U generalnu pretragu upišite naziv traženog dokumenta. Da biste suzili pretragu, koristite ponuđene opcije
| Naslov | Teritorija | Objavljeno u | Datum objave | Preuzmi PDF | Izmjene i dopune | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Odluku o iznosu najniže plaće za 2026. godinu | Federacija BiH | Službene novine FBiH 100/25 | 31.12.2025 | najniža plaća | |||
| Uredba o izmjeni Uredbe o naknadama troškova za službena putovanja FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 100/25 | 31.12.2025 | SN FBiH 31/23, SN FBiH 50/16, SN FBiH 44/16 | službena putovanja | ||
| Pravilnik o izmjenama i dopuni Pravilnika o metodologijama za utvrđivanja naknada za priključenje na distributivni sistem i priključenje na zatvoreni distributivni sistem FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 83/25 | 29.10.2025 | SN FBiH 59/24 | distributivni sistem | ||
| Pravilnik o priključku FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 83/25 | 29.10.2025 | priključak | |||
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o primjeni Zakona o porezu na dobit FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 75/25 | 01.10.2025 | SN FBiH 43/25, SN FBiH 101/24, SN FBiH 84/24, SN FBiH 36/24, SN FBiH 33/22, SN FBiH 87/20, SN FBiH 94/19, SN FBiH SN FBiH 96/17, SN FBiH 11/17, SN FBiH SN FBiH 88/16 | dobit,porez,pravilnik | ||
| Uredba o izmjenama i dopunama Uredbe o isplati pomoći radnicima od strane poslodavaca | Federacija BiH | Službene novine FBiH 58/25 | 01.08.2025 | SN FBiH 14/25, SN FBiH 56/24 | pomoć,radnici | ||
| Pravilnik o klasifikaciji prodavnica i drugih oblika trgovine na malo FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 56/25 | 25.07.2025 | prodavnice,trgovina | |||
| Pravilnik o obliku, sadržaju i načinu vođenja trgovačke knjige FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 56/25 | 25.07.2025 | trgovačka knjiga,trgovina | |||
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o načinu obračunavanja i uplate doprinos FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 48/25 | 27.06.2025 | SN FBiH 19/23, SN FBiH 06/22, SN FBiH 12/21, SN FBiH 39/18, SN FBiH 38/17, SN FBiH 6/17, SN FBiH 98/15, SN FBiH 81/08, SN FBiH 64/08 | doprinosi | ||
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o primjeni Zakona o porezu na dobit FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 43/25 | 11.06.2025 | SN FBiH 75/25, SN FBiH 101/24, SN FBiH 84/24, SN FBiH 36/24, SN FBiH 33/22, SN FBiH 87/20, SN FBiH 94/19, SN FBiH SN FBiH 96/17, SN FBiH 11/17, SN FBiH SN FBiH 88/16 | dobit | ||
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o primjeni Zakona o porezu na dohodak FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 43/25 | 11.06.2025 | SN FBiH 07.05.2025., SN FBiH 22/25, SN FBiH 11/25, SN FBiH 101/24, SN FBiH 57/24, SN FBiH 36/24, SN FBiH 41/23, SN FBiH 85/23, SN FBiH 05/23, SN FBiH 57/22, SN FBiH 20/22, SN FBiH 77/21, SN FBiH 48/21 | dohodak | ||
| Pravilnik o upotrebi sredstava i opreme lične zaštite na radu FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 42/25 | 09.06.2025 | zaštita na radu,oprema | |||
| Pravilnik o izmjenama Pravilnika o primjeni Zakona o porezu na dohodak FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 07.05.2025. | 07.05.2025 | SN FBiH 43/25, SN FBiH 22/25, SN FBiH 11/25, SN FBiH 101/24, SN FBiH 57/24, SN FBiH 36/24, SN FBiH 41/23, SN FBiH 85/23, SN FBiH 05/23, SN FBiH 57/22, SN FBiH 20/22, SN FBiH 77/21, SN FBiH 48/21 | dohodak | ||
| Odluka o utvrđivanju godišnje kvote radnih dozvola za zapošljavanje stranaca u BiH za 2025. godinu | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 23/25 | 18.04.2025 | kvote,stranci | |||
| Uputa o postupku refundacije uplaćenih sudskih i administrativnih taksi za upis u nadležni registar i troškova na ime nabave fiskalnog uređaja TK | Tuzlanski kanton | Službene novine TK 06/25 | 17.04.2025 | administrativne takse,fiskalni uređaj | |||
| Pravilnik o uvjetima minimalne tehničke opremljenosti poslovnih prostorija za obavljanje trgovine i trgovačkih usluga FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 28/25 | 16.04.2025 | trgovina | |||
| Uputstvo o formi i sadržaju izjave da prodajni objekat ispunjava zakonom propisane uslove za obavljanje trgovinske djelatnosti FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 28/25 | 16.04.2025 | trgovina | |||
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o procedurama prinudne naplate poreznih obaveza FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 27/25 | 11.04.2025 | SN FBiH 18/21, SN FBiH 69/17, SN FBiH 38/16, SN FBiH 31/11, SN FBiH 54/03, SN FBiH 50/02 | |||
| Pravilnik o dopunama Pravilnika o dodjeljivanju identifikacionih brojeva, registraciji i identifikaciji i evidencijama poreznih obveznika na teritoriji FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 27/25 | 11.04.2025 | SN FBiH 50/24, SN FBiH 89/22, SN FBiH 32/20, SN FBiH 17/18, SN FBiH 69/17 | identifikacijski brojevi,porez | ||
| Pravilnik o dopuni Pravilnika o primjeni Zakona o porezu na dohodak FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 22/25 | 26.03.2025 | SN FBiH 43/25, SN FBiH 07.05.2025., SN FBiH 11/25, SN FBiH 101/24, SN FBiH 57/24, SN FBiH 36/24, SN FBiH 41/23, SN FBiH 85/23, SN FBiH 05/23, SN FBiH 57/22, SN FBiH 20/22, SN FBiH 77/21, SN FBiH 48/21 | dohodak,pravilnik | ||
| Odluka o dopuni Odluke o utvrđivanju Carinske tarife za 2025. godinu | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 17/25 | 21.03.2025 | SG BiH 92/24 | carisnka tarifa | ||
| Odluka o usvajanju Strategije razvoja industrije tekstila, odjeće, kože i obuće u FBiH za period 2024 - 2033. godina | Federacija BiH | Službene novine FBiH 20/25 | 19.03.2025 | strategija,tekstil,dojeća | |||
| Uredba o izmjeni i dopuni Uredbe o isplati pomoći radnicima od strane poslodavca | Federacija BiH | Službene novine FBiH 14/25 | 26.02.2025 | SN FBiH 58/25, SN FBiH 08/25 | pomoć radnicima | ||
| Odluka o propisivanju mjere neposredne kontrole cijena određivanjem najvišeg nivoa cijena za pojedine proizvode | Federacija BiH | Službene novine FBiH 13/25 | 21.02.2025 | cijene,proizvod | |||
| Uredba o mjerama finansijske pomoći niskoakumulativnim djelatnostima u FBiH u cilju održavanja postojećih radnih mjesta za 2025. godinu | Federacija BiH | Službene novine FBiH 12/25 | 19.02.2025 | SN FBiH 19.02.2025. | niskoakumulativna | ||
| Uredba o izmjeni Uredbe o mjerama finansijske pomoći niskoakumulativnim djelatnostima u FBiH u cilju održavanja postojećih radnih mjesta za 2025. godinu | Federacija BiH | Službene novine FBiH 19.02.2025. | 19.02.2025 | SN FBiH 12/25 | niskoakumulativa | ||
| Pravilnik o dopunama Pravilnika o primjeni Zakona o porezu na dohodak FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 11/25 | 14.02.2025 | SN FBiH 43/25, SN FBiH 07.05.2025., SN FBiH 22/25, SN FBiH 101/24, SN FBiH 57/24, SN FBiH 36/24, SN FBiH 41/23, SN FBiH 85/23, SN FBiH 05/23, SN FBiH 57/22, SN FBiH 20/22, SN FBiH 77/21, SN FBiH 48/21 | dohodak,pravilnik | ||
| Uredba o isplati pomoći radnicima od strane poslodavaca | Federacija BiH | Službene novine FBiH 08/25 | 05.02.2025 | SN FBiH 58/25, SN FBiH 14/25 | pomoć | ||
| Uredba o mjerama finansijske pomoći privatnim poslodavcima, obrtima i ostalim samostalnim djelatnostima u FBiH u cilju održavanja postojećih radnih mjesta za 2025 godinu | Federacija BiH | Službene novine FBiH 08/25 | 05.02.2025 | SN FBiH 58/25 | finansijska pomoć,privatni poslodavci,obrti | ||
| Osnovice za obračun doprinosa određenih obaveznika za 2025. godinu FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 01/25 | 10.01.2025 | doprinosi | |||
| Odluka o iznosu najniže plaće za 2025. godinu FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 104/24 | 31.12.2024 | minimalna plaća,plaća | |||
| Odluka o utvrđivanju Carinske tarife za 2025. godinu. | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 92/24 | 31.12.2024 | SG BiH 17/25 | carinska tarifa | ||
| Pravilnik o izmjenama Pravilnika o primjeni Zakona o porezu na dohodak FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 101/24 | 20.12.2024 | SN FBiH 43/25, SN FBiH 07.05.2025., SN FBiH 22/25, SN FBiH 11/25, SN FBiH 57/24, SN FBiH 36/24, SN FBiH 41/23, SN FBiH 85/23, SN FBiH 05/23, SN FBiH 57/22, SN FBiH 20/22, SN FBiH 77/21, SN FBiH 48/21 | dohodak,pravilnik | ||
| Pravilnik o izmjenama Pravilnika o primjeni Zakona o porezu na dobit FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 101/24 | 20.12.2024 | SN FBiH 75/25, SN FBiH 43/25, SN FBiH 84/24, SN FBiH 36/24, SN FBiH 33/22, SN FBiH 87/20, SN FBiH 94/19, SN FBiH SN FBiH 96/17, SN FBiH 11/17, SN FBiH SN FBiH 88/16 | dobit | ||
| Pravilnik o procedurama za povrat pogrešno ili više uplaćenih javnih prihoda sa Jedinstvenog računa trezora ZDK | Zeničko-dobojski kanton | Službene novine ZDK 23/24 | 16.12.2024 | prihod | |||
| Pravilnik o garancijama porijekla FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 88/24 | 08.11.2024 | porijeklo,garancije | |||
| Pravilnik o izmjeni Pravilnika o primjeni zakona o porezu na dobit FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 84/24 | 25.10.2024 | SN FBiH 75/25, SN FBiH 43/25, SN FBiH 101/24, SN FBiH 36/24, SN FBiH 33/22, SN FBiH 87/20, SN FBiH 94/19, SN FBiH SN FBiH 96/17, SN FBiH 11/17, SN FBiH SN FBiH 88/16 | pravilnik,dobit | ||
| Odluka o privremenoj suspenziji i privremenom smanjenju carinskih stopa kod uvoza određenih roba do 31.12.2025. godine | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 72/24 | 25.10.2024 | privremena suspenzija,carina,uvoz,robe | |||
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o onesposobljavanju i uništenju oružja i streljiva Posavskog kantona | Posavski kanton | Narodne novine Županije Posavske 11/24 | 02.09.2024 | NN Županije Posavske 07/19 | oružje | ||
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o ulasku i boravku stranaca BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 57/24 | 23.08.2024 | SG BiH 83/22, SG BiH 25/16 | ulazak,boravak | ||
| Uredba o naplati naknade za korištenje autoceste A1 | Federacija BiH | Službene novine FBiH 63/24 | 14.08.2024 | autoceste | |||
| Pravilnik o metodologijama za utvrđivanje naknada za priključenje na distributivni sistem i priključenje na zatvoreni distributivni sistem FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 59/24 | 31.07.2024 | SN FBiH 83/25 | distributivni sistem | ||
| Pravilnik o dopuni Pravilnika o primjeni Zakona o porezu na dohodak FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 57/24 | 24.07.2024 | SN FBiH 43/25, SN FBiH 07.05.2025., SN FBiH 22/25, SN FBiH 11/25, SN FBiH 101/24, SN FBiH 36/24, SN FBiH 41/23, SN FBiH 85/23, SN FBiH 05/23, SN FBiH 57/22, SN FBiH 20/22, SN FBiH 77/21, SN FBiH 48/21 | dohodak | ||
| Uredba o isplati pomoći od strane poslodavaca | Federacija BiH | Službene novine FBiH 56/24 | 19.07.2024 | SN FBiH 104/24 | pomoć | ||
| Uputstvo o postupku i načinu isplate naknade plaće radniku za vrijeme odsustva s posla radi trudnoće, porođaja i njege djeteta koja se refundira poslodavcu na području ZDK | Zeničko-dobojski kanton | Službene novine ZDK 13/24 | 11.07.2024 | naknada plaće,trudnoća | |||
| Uredba o građevinama i zahvatima u prostoru ZDK | Zeničko-dobojski kanton | Službene novine ZDK 12/24 | 03.07.2024 | građevina,gradnja | |||
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o primjeni Zakona o porezu na dohodak FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 36/24 | 17.05.2024 | SN FBiH 43/25, SN FBiH 07.05.2025., SN FBiH 22/25, SN FBiH 11/25, SN FBiH 101/24, SN FBiH 57/24, SN FBiH 41/23, SN FBiH 85/23, SN FBiH 05/23, SN FBiH 57/22, SN FBiH 20/22, SN FBiH 77/21, SN FBiH 48/21 | dohodak | ||
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o primjeni Zakona o porezu na dobit FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 36/24 | 17.05.2024 | SN FBiH 75/25, SN FBiH 43/25, SN FBiH 101/24, SN FBiH 84/24, SN FBiH 33/22, SN FBiH 87/20, SN FBiH 94/19, SN FBiH SN FBiH 96/17, SN FBiH 11/17, SN FBiH SN FBiH 88/16 | dobit,pravilnik | ||
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o dodjeljivanju identifikacionih brojeva, registraciji i identifikaciji i evidencijama poreznih obaveznika na teritoriji FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 50/24 | 17.05.2024 | SN FBiH 27/25, SN FBiH 89/22, SN FBiH 32/20, SN FBiH 17/18, SN FBiH 69/17 | identifikacijski brojevi,porez | ||
| Pravilnik o metodologiji za utvrđivanje cijena za snabdijevanje električnom energijom krajnjih kupaca kod javnog i rezervnog snabdjevača FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 22/24 | 22.03.2024 | ||||
| Pravilnik o obaveznom udjelu i preuzimanju električne energije proizvedene iz obnovljivih izvora energije FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 22/24 | 22.03.2024 | energija | |||
| Pravilnik o promjeni snabdjevača FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 22/24 | 22.03.2024 | ||||
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o poreznoj rezidentnosti FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 21/24 | 20.03.2024 | SN FBiH 89/22, SN FBiH 33/22 | |||
| Odluka o izmjeni Odluke o privremenoj suspenziji i privremenom smanjenju carinskih stopa kod uzvoza određenih roba do 31.12.2024. godine | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 14/24 | 23.02.2024 | SG BiH 74/23 | suspenzija,carinske stope,carina | ||
| Uredba o izmjeni i dopuni Uredbe o isplati pomoći od strane poslodavca FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 104/24 | 31.01.2024 | SN FBiH 56/24 | pomoć,poslodavci | ||
| Odluka o utvrđivanju godišnje kvote radnih dozvola za zapošljavanje stranaca u BiH za 2024. godinu | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 07/24 | 30.01.2024 | zapošljavanje stranaca,stranci | |||
| Osnovice za obračun doprinosa određenih obaveznika za 2024. godinu | Federacija BiH | Službene novine FBiH 04/24 | 17.01.2024 | osnovice,doprinosi | |||
| Odluka o utvrđivanju potrebnog iznosa naknade za podsticanje i jediničnog iznosa naknade za podsticanje proizvodnje električne energije iz OIEiEK za 2024. godinu | Federacija BiH | Službene novine FBiH 03/24 | 12.01.2024 | električna energija | |||
| Odluka o iznosu najniže plaće za 2024. godinu | Federacija BiH | Službene novine FBiH 101/23 | 29.12.2023 | najniža plaća,plaća | |||
| Pravilnik o načinu naknade plaće za rad s polovinom punog radnog vremena nakon isteka porodiljnog dopusta | Posavski kanton | Narodne novine Županije Posavske 21/23 | 29.12.2023 | ||||
| Pravilnik o dopuni Pravilnika o uvjetima minimalne tehničke opremljenosti poslovnih prostora za obavljanje trgovine i trgovačkih usluga FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 100/23 | 27.12.2023 | SN FBiH 68/19, SN FBiH 35/18, SN FBiH 49/12 | trgovina,tehnička opremljenost | ||
| Odluka o visini stope kompenzatorne kamate za period od 01. januara 2024. godine do 30. juna 2024. godine BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 87/23 | 26.12.2023 | kamata,visina stope | |||
| Odluka o utvrđivanju specifične i minimalne akcize na cigarete i iznosa akcize na duhan za pušenje za 2024. godinu BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 87/23 | 26.12.2023 | duhan,akciza | |||
| Pravilnik o izmjenama Pravilnika o sadržaju i formi finansijskih izvještaja za privredna društva FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 99/23 | 22.12.2023 | SN FBiH 102/22, SN FBiH 81/21 | izvještaji,privredna društva | ||
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o sadržaju i formi finansijskih izvještaja za banke i druge finansijske organizacije FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 99/23 | 22.12.2023 | SN FBiH 102/22, SN FBiH 81/21 | banke,izvještaji,forma | ||
| Pravilnik o dodatnom računovodstvenom izvještaju za privredna društva-aneksu FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 99/23 | 22.12.2023 | izvještaj,privredna društva | |||
| Odluka o izmjeni Odluke o propisivanju mjera neposredne kontrole cijena utvrđivanjem maksimalne visine marži za pojedine osnovne životne namirnice i druge proizvode | Federacija BiH | Službene novine FBiH 97/23 | 15.12.2023 | SN FBiH 76/23 | marže,namirnice,cijene | ||
| Pravilnik o izmjenama Pravilnika o primjeni Zakona o porezu na dohodak FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 41/23 | 15.12.2023 | SN FBiH 43/25, SN FBiH 07.05.2025., SN FBiH 22/25, SN FBiH 11/25, SN FBiH 101/24, SN FBiH 57/24, SN FBiH 36/24, SN FBiH 85/23, SN FBiH 05/23, SN FBiH 57/22, SN FBiH 20/22, SN FBiH 77/21, SN FBiH 48/21 | dohodak | ||
| Uredba o isplati pomoći od strane poslodavca FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 96/23 | 13.12.2023 | uredba,pomoć | |||
| Odluka o uvođenju posebnih mjera kontrole cijena snabdijevanja električnom energijom za 2024. godinu FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 96/23 | 13.12.2023 | električna energija,energija,cijana | |||
| Pravilnik o izmjenama Pravilnika o načinu, postupku i rokovima za ostvarivanje prava na naknadu umjesto plaće ženi-majci, odnosno ocu djeteta ili usvojitelju ili staratelju u radnom odnosu za vrijeme dok odsustvuje s posla radi trudnoće, porođaja, odnosno njege djeteta i načinu obračuna, isplate i povrata naknade umjesto plaće TK | Tuzlanski kanton | Službene novine TK 19/23 | 11.12.2023 | SN TK 01/16, SN TK 08/14, SN TK 14/12, SN TK 13/11 | socijalna zaštita,zaštita | ||
| Odluka o proglašenju stanja ugrožene sigurnosti snabdijevanja električnom energijom za 2024. godinu | Federacija BiH | Službene novine FBiH 94/23 | 06.12.2023 | električna energija,energija | |||
| Pravilnik o dokumentaciji koja se dostavlja uz Prijedlog za dodjelu koncesije za obavljanje elektroprivredne djelatnosti proizvodnje, prijenosa i distribucije električne energije putem samoinicijativne ponude | Posavski kanton | Narodne novine Županije Posavske 18/23 | 01.12.2023 | ||||
| Pravilnik o uslovima i načinu korištenja e-Aukcije | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 80/23 | 24.11.2023 | eakucija | |||
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o primjeni Zakona o porezu na dohodak FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 85/23 | 03.11.2023 | SN FBiH 43/25, SN FBiH 07.05.2025., SN FBiH 22/25, SN FBiH 11/25, SN FBiH 101/24, SN FBiH 57/24, SN FBiH 36/24, SN FBiH 41/23, SN FBiH 05/23, SN FBiH 57/22, SN FBiH 20/22, SN FBiH 77/21, SN FBiH 48/21 | dohodak,pravilnik,porez | ||
| Pravilnik o sticanju statusa kvalifikovanog proizvođača električne energije FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 85/23 | 03.11.2023 | električna energija,energija | |||
| Odluka o privremenoj suspenziji i privremenom smanjenju carinskih stopa kod uvoza određenih roba do 31.12.2024. godine | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 74/23 | 27.10.2023 | SG BiH 14/24 | carinske stope,carina | ||
| Odluka o propisivanju mjera neposredne kontrole cijena utvrđivanjem maksimalne visine marži za pojedine osnovne životne namirnice i druge proizvode FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 76/23 | 04.10.2023 | SN FBiH 97/23 | namirnice,marža,kontrola cijena,cijena | ||
| Pravilnik o načinu izračuna građevinske (bruto) površine zgrade FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 71/23 | 15.09.2023 | ||||
| Pravilnik o dopuni Pravilnika o primjeni Zakona o porezu na dodatnu vrijednost BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 62/23 | 08.09.2023 | SG BiH 87/22, SG BiH 47/22, SG BiH 44/20, SG BiH 85/17, SG BiH 65/10, SG BiH 35/08, SG BiH 100/07, SG BiH 06/07, SG BiH 60/06, SG BiH 21/06, SG BiH 93/05 | pravilnik,pdv,porez | ||
| Uputstvo o podnošenju prijave za porez na dodanu vrijednost upotrebom kvalificirane elektronske potvrde | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 49/23 | 14.07.2023 | ||||
| Odluka o privremenoj zabrani izvoza određenih šumskih drvnih sortimenata | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 40/23 | 02.06.2023 | zabrana izvoza,izvoz,drvo | |||
| Uredba o izmjenama Uredbe o naknadama troškova za službena putovanja FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 31/23 | 28.04.2023 | SN FBiH 100/25, SN FBiH 50/16, SN FBiH 44/16 | službena putovanja | ||
| Pravilnik o metodologiji za utvrđivanje referentne cijene električne energije FBiH - prečišćeni tekst | Federacija BiH | Službene novine KS 30/23 | 26.04.2023 | električna energija | |||
| Pravilnik o snabdijevanju kvalifikovanih kupaca električnom energijom i postupku promjene snabdjevača FBiH - prečišćeni tekst | Federacija BiH | Službene novine FBiH 30/23 | 26.04.2023 | električna energija,energija,kupci | |||
| Pravilnik o upravljanju ambalažom i ambalažnim otpadom FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 27/23 | 14.04.2023 | ambalaža,otpad | |||
| Pravilnik o načinu, kriterijima i postupku za određivanje daljinara i minimalnih vremena vožnje FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 26/23 | 12.04.2023 | vožnja | |||
| Odluka o visini stope kompenzatorne kamate za period od 01. jula 2023. godine do 31. decembra 2023. godine | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 24/23 | 07.04.2023 | kamata,stope,kamatne stope | |||
| Pravilnik o djelatnostima koje se mogu obavljati kao domaća radinost | Federacija BiH | Službene novine FBiH 24/23 | 05.04.2023 | ||||
| Odluka o prestanku važenja Odluke o propisivanju mjera neposredne kontrole cijena određivanjem najvišeg nivoa cijena za pelet | Federacija BiH | Službene novine FBiH 23/23 | 31.03.2023 | ||||
| Pravilnik o upravljanju otpadom od električnih i elektronskih proizvoda FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 23/23 | 31.03.2023 | ||||
| Pravilnik o izmjenama i dopuni Pravilnika o snabdijevanju kvalifikovanih kupaca električnom energijom i postupku promjene snabdjevača FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 21/23 | 24.03.2023 | SN FBiH 84/19, SN FBiH 89/14 | električna energija,energija,kupac | ||
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o metodologiji za utvrđivanje referentne cijene eletrične energije FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 21/23 | 24.03.2023 | SN FBiH 82/21, SN FBiH 100/14, SN FBiH 50/14 | cijena,električna energija | ||
| Uputa o postupku refundacije uplaćenih sudskih i administratifnih taksi za upis u nadležni registar TK | Tuzlanski kanton | Službene novine TK 05/23 | 24.03.2023 | takse,refundacija | |||
| Pravilnik o izmjeni Pravilnika o načinu obračunavanja i uplate doprinosa FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 19/23 | 17.03.2023 | SN FBiH 48/25, SN FBiH 06/22, SN FBiH 12/21, SN FBiH 39/18, SN FBiH 38/17, SN FBiH 6/17, SN FBiH 98/15, SN FBiH 81/08, SN FBiH 64/08 | doprinosi | ||
| Opšti uslovi za isporuku električne energije, prečišćen tekst | Federacija BiH | Službene novine FBiH 13/23 | 22.02.2023 | električna energija,energija | |||
| Izmjena osnovica za obračun doprinosa određenih obaveznika za 2023. godinu | Federacija BiH | Službene novine FBiH 12/23 | 17.02.2023 | SN FBiH 100/22 | doprinosi,obračun,osnovica | ||
| Uputstvo o pojednostavljenom carinskom postupku po fakturi BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 10/23 | 14.02.2023 | carina,faktura | |||
| Pravilnik o postupku raspoređivanja radnika na poslove sa povećanim rizikom i o postupku prethodnih i periodičnih ljekarskih pregleda radnika koji obavljaju poslove sa povećanim rizikom | Federacija BiH | Službene novine FBiH 09/23 | 08.02.2023 | ljekarski pregled | |||
| Pravilnik o sadržaju i načinu podnošenja izvještaja o povredi na radu i profesionalnom oboljenju | Federacija BiH | Službene novine FBiH 09/23 | 08.02.2023 | povreda na radu,rad | |||
| Odluka o izmjenama i dopuni Odluke o provođenju Zakona o carinskoj politici u BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 06/23 | 27.01.2023 | SG BiH 04/22, SG BiH 49/21, SG BiH 47/21, SG BiH 21/20, SG BiH 54/19, SG BiH 13/19 | carinska politika,carina | ||
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o primjeni Zakona o porezu na dohodak FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 05/23 | 25.01.2023 | SN FBiH 43/25, SN FBiH 07.05.2025., SN FBiH 22/25, SN FBiH 11/25, SN FBiH 101/24, SN FBiH 57/24, SN FBiH 36/24, SN FBiH 41/23, SN FBiH 85/23, SN FBiH 57/22, SN FBiH 20/22, SN FBiH 77/21, SN FBiH 48/21 | dohodak,porez | ||
| Pravilnik o stavljanju van snage Pravilnika o registraciji vozila BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 04/23 | 17.01.2023 | SG BiH 53/22 | vozila,registracija | ||
| Odluka o iznosu najniže plaće za 2023. godinu FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 02/23 | 13.01.2023 | plaća,plata | |||
| Odluka o izmjeni i dopuni Odluke o visini komunalnih taksi na području Općine Ilijaš | Kanton Sarajevo | Službene novine KS 02/23 | 12.01.2023 | SN KS 50/22, SN KS 19/22, SN KS 13/22 | |||
| Odluka o privremenoj suspenziji i privremenom smanjenju carinskih stopa kod uvoza određenih roba do 31.12.2023. godine | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 01/23 | 06.01.2023 | uvoz,carina,carinske stope | |||
| Uredba o izmjenama Uredbe o projektima za koje je obavezna procjena uticaja na okoliš i projektima za koje se odlučuje o potrebi procjene uticaja na okoliš FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 104/22 | 30.12.2022 | SN FBiH 33/22, SN FBiH 51/21 | okoliš,procjena uticaja | ||
| Uredba o načinu raspodjele i ulaganja prikupljenih naknada za ambalažu i električne i elektroničke proizvode FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 104/22 | 30.12.2022 | ambalaža,električni proizvodi,elektronički proizovdi | |||
| Uredba o kriterijima za obračun i način plaćanja naknada za proizvode koji nakon upotrebe postaju ambalažni otpad i električni i elektronski otpad FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 104/22 | 30.12.2022 | ambalažni otpad,otpad | |||
| Pravilnik o izmjeni Pravilnika o primjeni Zakona o porezu na dodanu vrijednost BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 87/22 | 29.12.2022 | SG BiH 62/23, SG BiH 47/22, SG BiH 44/20, SG BiH 85/17, SG BiH 65/10, SG BiH 35/08, SG BiH 100/07, SG BiH 06/07, SG BiH 60/06, SG BiH 21/06, SG BiH 93/05 | PDV | ||
| Pravilnik o popisu djelatnosti koje se mogu obavljati sezonski i uslovi za njihovo obavljanje | Federacija BiH | Službene novine FBiH 103/22 | 28.12.2022 | djelatnost | |||
| Pravilnik o popisu djelatnosti koje se mogu obavljati u stambenim prostorijama i izvan poslovnih i stambenih prostorija | Federacija BiH | Službene novine FBiH 103/22 | 28.12.2022 | djelatnost,poslovne prostorije,stambene prostorije | |||
| Pravilnik o izmjenama i dopuni Pravilnika o ulasku i boravku stranaca BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 83/22 | 23.12.2022 | SG BiH 57/24, SG BiH 25/16 | stranci,boravak | ||
| Odluka o izmjeni tarife administrativnih taksi BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 83/22 | 23.12.2022 | SG BiH 30/22, SG BiH 18/20, SG BiH 68/19, SG BiH 62/17, SG BiH 53/17, SG BiH 32/17, SG BiH 78/14, SG BiH 15/14, SG BiH 98/12, SG BiH 03/10, SG BiH 42/08, SG BiH 03/08, SG BiH 76/07, SG BiH 13/07, SG BiH 76/06, SG BiH 08/06, SG BiH 43/04, SG BiH 19/02, SG BiH 16/02 | administrativne takse,takse | ||
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o sadržaju i formi finansijskih izvještaja za banke i druge finansijske organizacije | Federacija BiH | Službene novine FBiH 102/22 | 23.12.2022 | SN FBiH 99/23, SN FBiH 81/21 | banke,finansijski izvještaj,izvještaj | ||
| Pravilnik o izmjenama i dopunama pravilnika o sadržaju i formi finansijskih izvještaja za privredna društva FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 102/22 | 23.12.2022 | SN FBiH 99/23, SN FBiH 81/21 | finansijski izvještaj,izvještaj,privredna društva | ||
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o sadržaju i formi finansijskih izvještaja za neprofitne organizacije FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 102/22 | 23.12.2022 | SN FBiH 81/21 | neprofitne organizacije,finansijski izvještaj,izvještaj | ||
| Pravilnik o izmjeni i dopunama Pravilnika o načinu i uslovima izdavanja i oduzimanja licenci ovlaštenim revizorima i društvima za reviziju FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 102/22 | 23.12.2022 | SN FBiH 28/21 | revizori,revizija | ||
| Pravilnik o izmjeni i dopunama Pravilnika o sadržaju i načinu vođenja registra kvalificiranih lica i registara pravnih lica i poduzetnika koji pružaju knjigovodstvene i računovodstvene usluge FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 102/22 | 23.12.2022 | SN FBiH 28/21 | knjigovodstvene,računovodstvene | ||
| Osnovice za obračun doprinosa određenih obaveznika za 2023. godinu | Federacija BiH | Službene novine FBiH 100/22 | 16.12.2022 | SN FBiH 12/23 | doprinosi,obračun doprinosa | ||
| Odluka o visini stope kompenzatorne kamate za period od 01. januara 2023. godine do 30. juna 2023. godine | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 82/22 | 16.12.2022 | kamata,kompenzatorna kamata | |||
| Rješenje o produljenju važnosti postojećih registriranih voznih redova na federalnim autobusnim linijama | Federacija BiH | Službene novine FBiH 100/22 | 16.12.2022 | vozni red,autobus,linija | |||
| Uputa o načinu reliziranja obustavljanja polazaka, povrataka, odnosno voznih redova u uvijetima globalnih ekonomskih kretanja i njihovog utjecaja na poslovanje privrednih subjekata koji obavljaju javni linijski prijevoz putnika na području FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 100/22 | 16.12.2022 | vozni red,prevoz putnika | |||
| Odluka o izmjeni i dopuni Odluke o visini komunalnih taksi na području Općine Ilijaš | Kanton Sarajevo | Službene novine KS 50/22 | 15.12.2022 | SN KS 02/23, SN KS 19/22, SN KS 13/22 | |||
| Odluka o privremenoj zabrani izvoza određenih šumskih drvnih sortimenata i proizvoda od drveta | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 77/22 | 28.11.2022 | drvo,zabrana | |||
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o poreznoj rezidentnosti FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 89/22 | 09.11.2022 | SN FBiH 21/24, SN FBiH 33/22 | |||
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o dodjeljivanju identifikacionih brojeva, registraciji i identifikaciji i evidencijama poreznih obaveznika na teritoriji FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 89/22 | 09.11.2022 | SN FBiH 27/25, SN FBiH 50/24, SN FBiH 32/20, SN FBiH 17/18, SN FBiH 69/17 | identifikacijski brojevi,porez | ||
| Odluka o utvrđivanju specifične i minimalne akcize na cigarete i iznosa akcize na duhan za pušenje za 2023 godinu | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 74/22 | 04.11.2022 | akcize,duhan | |||
| Odluka o ograničavanju cijena snabdijevanja električnom energijom | Federacija BiH | Službene novine FBiH 87/22 | 02.11.2022 | električna energija,energija | |||
| Odluka o izmjeni Odluke o privremenoj zabrani izvoza određenih šumskih drvnih sortimenata, ogrjevnog drveta i proizvoda od drveta | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 69/22 | 14.10.2022 | SG BiH 41/22 | izvoz,zabrana izvoza,drvo | ||
| Odluka o utvrđivanju godišnje kvote radnih dozvola za zapošljavanje stranaca u BiH za 2022. godinu | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 69/22 | 14.10.2022 | kvote,zapošljavanje stranaca | |||
| Uredba o izmjeni Uredbe o naplati naknade za korištenje autoceste A1 | Federacija BiH | Službene novine FBiH 81/22 | 12.10.2022 | SN FBiH 86/20, SN FBiH 54/15 | autoceste | ||
| Uredba o dopunama Uredbe o pomoći stanovništvu uslijed rasta indeksa potrošačkih cijena | Federacija BiH | Službene novine FBiH 77/22 | 28.09.2022 | SN FBiH 55/22 | cijene,pomoc | ||
| Uredba o izmjenama i dopunama Uredbe kojom se utvrđuju pogoni i postrojenja koja moraju imati okolišnu dozvolu | Federacija BiH | Službene novine FBiH 74/22 | 16.09.2022 | SN FBiH 51/21 | uredba,okolišna dozvola,dozvola | ||
| Mišljenje Ministarstva finansija FBiH o Uredbi o pomoći stanovništvu usljed rada infeksa potrošačkih cijena | 24.08.2022 | ||||||
| Uputstvo o postupku kućnog izvoznog carinjenja BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 57/22 | 23.08.2022 | izvoz,izvozno carinjenje,carina | |||
| Uputstvo o postupku kućnog uvoznog carinjenja BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 57/22 | 23.08.2022 | uvoz,carina,uvozno carinjenje | |||
| Uputstvo o postupku odobravanja statusa ovlaštenog privrednog subjekta BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 57/22 | 23.08.2022 | ||||
| Pravilnik o registriranju vozila BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 53/22 | 09.08.2022 | SG BiH 04/23 | registracija,vozila,registracija vozila | ||
| Odluka o troškovima pregleda robe izvan mjesta rada izvan radnog vremena carinskog organa BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 53/22 | 09.08.2022 | roba,carina | |||
| Uputstvo o carinskom postupku unutrašnje obrade BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 53/22 | 09.08.2022 | carinski postupak,unutrašnja obrada,obrada | |||
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o definisanju minimalnih stručnih i materijalno-tehničkih uslova koje moraju ispunjavati izvođači zanatskih radova u okviru djelatnosti građenja da bi dobili licence BPK | Bosansko-podrinjski kanton Goražde | Službene novine BPK 07/22 | 05.08.2022 | SN BPK 04/10 | građenje,licenca | ||
| Pravilnik o dopunama Pravilnika o primjeni Zakona o porezu na dohodak FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 57/22 | 20.07.2022 | SN FBiH 43/25, SN FBiH 07.05.2025., SN FBiH 22/25, SN FBiH 11/25, SN FBiH 101/24, SN FBiH 57/24, SN FBiH 36/24, SN FBiH 41/23, SN FBiH 85/23, SN FBiH 05/23, SN FBiH 20/22, SN FBiH 77/21, SN FBiH 48/21 | porez,dohodak | ||
| Odluka o visini stope kompenzatorne kamate za period od 01. jula 2022. godine do 31. jula 2022. godine | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 47/22 | 19.07.2022 | kamata,stopa | |||
| Odluka o visini stope kompenzatorne kamate za period od 01. augusta 2022. godine do 31. decembra 2022. godine | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 47/22 | 19.07.2022 | kamata,kamate,stope | |||
| Odluka o stavljanju van snage Odluke o troškovima pregleda robe izvan mjesta rada i izvan radnog vremena carinskih organa | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 47/22 | 19.07.2022 | roba,carina | |||
| Pravilnik o izmjenama Pravilnika o primjeni Zakona o porezu na dodanu vrijednost BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 47/22 | 19.07.2022 | SG BiH 62/23, SG BiH 87/22, SG BiH 44/20, SG BiH 85/17, SG BiH 65/10, SG BiH 35/08, SG BiH 100/07, SG BiH 06/07, SG BiH 60/06, SG BiH 21/06, SG BiH 93/05 | pdv,pravilnik | ||
| Uredba o pomoći stanovništvu uslijed rasta indeksa potrošačkih cijena | Federacija BiH | Službene novine FBiH 55/22 | 13.07.2022 | SN FBiH 77/22 | cijene,pomoc,rast | ||
| Pravilnik o izgledu i sadržaju zahtjeva za osnivanje obrta srodne djelatnosti FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 53/22 | 06.07.2022 | obrt,djelatnost | |||
| Pravilnik o minimalnim tehničkim i drugim uslovima za obavljanje obrtničkih i srodnih djelatnosti FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 53/22 | 06.07.2022 | obrt | |||
| Odluka o privremenoj zabrani izvoza određenih šumskih drvnih sortimenata, ogrjevnog drveta i proizvoda od drveta | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 41/22 | 24.06.2022 | SG BiH 69/22 | drvo,izvoz | ||
| Odluka o stavljanju van snage Odluke o privremenim mjerama koje banka primjenjuje za oporavak od negativnih ekonomskih posljedica uzrokovanih virusnim oboljenjem "Covid-19" | Federacija BiH | Službene novine FBiH 43/22 | 03.06.2022 | SN FBiH 104/21, SN FBiH 89/21, SN FBiH 21/21, SN FBiH 60/20 | covid,banke | ||
| Odluka o stavljanju van snage Odluke o privremenim mjerama koje lizing društva i mikrokreditne organizacije primjenjuju za oporavak od negativnih ekonomskih posljedica uzrokovanih virusnim oboljenjem COVID 19 | Federacija BiH | Službene novine FBiH 43/22 | 03.06.2022 | SN FBiH 104/21, SN FBiH 21/21, SN FBiH 60/20 | |||
| Pravilnik o popisu obrta FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 42/22 | 01.06.2022 | obrt | |||
| Uputstvo o izmjeni Uputstva o vraćanju izvezene robe BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 35/22 | 31.05.2022 | SG BiH 74/11 | izvoz,roba | ||
| Uputstvo o izmjeni Uputstva o postupku brade pod carinskom kontrolom BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 35/22 | 31.05.2022 | SG BiH 31/06 | carina,carinska kontrola,uputstvo,obrada | ||
| Uputstvo o izmjenama Uputstva o provođenju pojednostavljenog postupka prijavljivanja robe temeljem nepotpune prijave BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 35/22 | 31.05.2022 | SG BiH 28/16, SG BiH 95/10, SG BiH 46/09 | carina,roba,prijava,carinska prijava,postupak | ||
| Uputstvo o izmjenama uputstva o carinskom postupku vanjske obrade BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 31.05.2022. | 31.05.2022 | SG BiH 21/09 | carina,carinski postupak,vanjska obrada | ||
| Uputstvo o izmjenama Uputstva o odobravanju držanja carinskog skladišta i postupku carinskog skladištenja BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 35/22 | 31.05.2022 | SG BiH 13/12, SG BiH 43/10, SG BiH 12/09, SG BiH 76/08, SG BiH 25/08 | carina,skladište | ||
| Uputstvo o izmjeni Uputstva o postupku stavljanja robe u slobodan promet na račun njene krajnje upotrebe BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 35/22 | 31.05.2022 | SG BiH 74/06 | roba,promet | ||
| Uputstvo o izmjenama Uputstva o postupku izvoza BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 35/22 | 31.05.2022 | SG BiH 73/06 | izvoz | ||
| Pravilnik o izmjenama Pravilnika o načinu obračuna štete za oštećene ili posječene šumske proizvode ZDK | Zeničko-dobojski kanton | Službene novine ZDK 10/22 | 20.05.2022 | SN ZDK 12/13 | šuma,šumski proizvodi | ||
| Odluka o dopuni tarife administrativnih taksi BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 30/22 | 13.05.2022 | SG BiH 83/22, SG BiH 68/19, SG BiH 62/17, SG BiH 53/17, SG BiH 32/17, SG BiH 78/14, SG BiH 15/14, SG BiH 98/12, SG BiH 03/10, SG BiH 42/08, SG BiH 03/08, SG BiH 76/07, SG BiH 13/07, SG BiH 76/06, SG BiH 08/06, SG BiH 43/04, SG BiH 19/02, SG BiH 16/02 | administartive takse,takse | ||
| Odluka o izmjenama i dopunama Odluke o visini komunalnih taksi Općine Stari Grad | Kanton Sarajevo | Službene novine KS 19/22 | 12.05.2022 | SN KS 15/22 | komunalne takse,takse | ||
| Odluka o izmjeni i dopuni Odluke o visini komunalnih taksi na području Općine Ilijaš | Kanton Sarajevo | Službene novine KS 19/22 | 12.05.2022 | SN KS 02/23, SN KS 50/22, SN KS 13/22 | |||
| Odluka o usklađivanju vrijednosti općeg boda za 2022. godinu shodno članu 78. Zakona o penzijskom i invalidskom osiguranju | Federacija BiH | Službene novine FBiH 34/22 | 06.05.2022 | pio,bod,penzija | |||
| Odluka o usklađivanju penzija shodno članu 79. Zakona o PIO FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 34/22 | 06.05.2022 | pio,zakon,penzija | |||
| Pravilnik o izmjenama i dopuni Pravilnika o primjeni Zakona o porezu na dobit FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 33/22 | 29.04.2022 | SN FBiH 75/25, SN FBiH 43/25, SN FBiH 101/24, SN FBiH 84/24, SN FBiH 36/24, SN FBiH 87/20, SN FBiH 94/19, SN FBiH SN FBiH 96/17, SN FBiH 11/17, SN FBiH SN FBiH 88/16 | porez,dobit,pravilnik | ||
| Uredba o izmjenama i dopunama Uredbe o projektima za koje je obavezna procjena uticaja na okoliš i projektima za koje se odlučuje o potrebi procjene uticaja na okoliš FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 33/22 | 29.04.2022 | SN FBiH 104/22, SN FBiH 51/21 | zaštita okoliša,okoliš,uredba,uticaj | ||
| Pravilnik o poreznoj rezidentnosti FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 33/22 | 29.04.2022 | SN FBiH 21/24, SN FBiH 89/22 | porez,porezna rezidentnost | ||
| Uputstvo o izmjeni Uputstva o provođenju postupka po karnetu TIR | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 25/22 | 22.04.2022 | SG BiH 49/16, SG BiH 24/15, SG BiH 04/15, SG BiH 61/13, SG BiH 82/11, SG BiH 02/10 | karnet,tir | ||
| Uredba o izmjeni Uredbe o postupku prijema u radni odnos u zavodima, agencijama, direkcijama i upravnim organizacijama, pravnim osobama s javnim ovlaštenjima na teritoriji kantona, grada ili općine, u javnim ustanovama i javnim poduzećima čiji su utemeljitelji kanton, grad ili općina, te u gospodarskim društvima u kojima kanton, grad ili općina učestvuju sa više od 50% ukupnog kapitala | Bosansko-podrinjski kanton Goražde | Službene novine BPK 04/22 | 22.04.2022 | SN BPK 04/20, SN BPK 08/19 | radni odnos,uredba | ||
| Odluka o visini komunalnih taksi Općine Stari Grad Sarajevo | Kanton Sarajevo | Službene novine KS 15/22 | 14.04.2022 | SN KS 19/22 | komunalne takse,takse | ||
| Odluka o visini komunalnih taksi na području Općine Novo Sarajevo | Kanton Sarajevo | Službene novine KS 15/22 | 14.04.2022 | komunalne takse,takse | |||
| Odluka o visini komunalnih taksi na području Općine Vogošća | Kanton Sarajevo | Službene novine KS 15/22 | 14.04.2022 | komunalne takse,takse | |||
| Uputa o dopuni Upute o postupku refundacije uplaćenih sudskih i administrativnih taksi za upis u nadležni registar TK | Tuzlanski kanton | Službene novine TK 06/22 | 12.04.2022 | SN TK 01/22 | sudske takse,administrativne takse,takse,registar,refundacija | ||
| Odluka o utvrđivanju kriterija i visine komunalnih taksi na području Općine Centar Sarajevo | Kanton Sarajevo | Službene novine KS 14/22 | 07.04.2022 | komunalne takse,takse | |||
| Odluka o visini komunalnih taksi na području Općine Hadžići | Kanton Sarajevo | Službene novine KS 14/22 | 07.04.2022 | komunalne takse,takse | |||
| Odluka o visini komunalnih taksi na području Općine Ildiža | Kanton Sarajevo | Službene novine KS 14/22 | 07.04.2022 | komunalne takse,takse | |||
| Odluka o visini komunalnih taksi na području Općine Ilijaš | Kanton Sarajevo | Službene novine KS 13/22 | 31.03.2022 | SN KS 02/23, SN KS 50/22, SN KS 19/22 | komunalne takse,takse | ||
| Odluka o visini stope kompenzatorne kamate za period od 01. januara 2022. godine do 30. juna 2022. godine | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 17/22 | 29.03.2022 | kamate,odluka | |||
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o primjeni zakona o porezu na dohodak FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 20/22 | 16.03.2022 | SN FBiH 43/25, SN FBiH 07.05.2025., SN FBiH 22/25, SN FBiH 11/25, SN FBiH 101/24, SN FBiH 57/24, SN FBiH 36/24, SN FBiH 41/23, SN FBiH 85/23, SN FBiH 05/23, SN FBiH 57/22, SN FBiH 77/21, SN FBiH 48/21 | dohodak,zakon,primjena | ||
| Uredba o osnivanju ureda za borbu protiv korupcije ZDK | Zeničko-dobojski kanton | Službene novine ZDK 05/22 | 18.02.2022 | korupcija,borba protiv korupcije | |||
| Uputa o postupku refundacije uplaćenih sudskih i administrativnih taksi za upis u nadležni registar TK | Tuzlanski kanton | Službene novine TK 01/22 | 18.02.2022 | SN TK 06/22 | sudske takse,administrativne takse,takse,registar | U P U T U O POSTUPKU REFUNDACIJE UPLAĆENIH SUDSKIH I ADMINISTRATIVNIH TAKSI ZA UPIS U NADLEŽNI REGISTAR Broj 1 - StranaBroj 1 - Strana 6666 SLUŽBENE NOVINE TUZLANSKOG KANTONA Petak, 18. 02. 2022. god.SLUŽBENE NOVINE TUZLANSKOG KANTONA Petak, 18. 02. 2022. god. I. OPĆE ODREDBE Članak 1. Ovom uputom propisuje se postupak refundacije uplaćenih sudskih taksi za upis poslovnih subjekata u Registarskom odjeljenju Općinskog suda u Tuzli i administrativnih taksi za upis u nadležni gradski ili općinski obrtni registar, upisnik putničkih agencija, upisnik turističkih vodiča, upisnik odobrenja za pružanje ostalih turističkih usluga fizičkih osoba, registar trgovačkih radnji, registar ugostiteljskih radnji, te registar izdatih odobrenja za obavljanje privatne prakse zdravstvenih radnika i zdravstvenih suradnika kod Ministarstva zdravstva Tuzlanskog kantona u 2022. godini. Članak 2. Pod sudskim taksama u smislu ove upute podrazumijevaju se sudske takse utvrđene Zakonom o sudskim taksama - prečišćen tekst (,,Službene novine Tuzlanskog kantona”, br. 4/16 i 10/18) -Tarifa sudskih taksi - vrsta prihoda-722221, i to: 1. Tarifni broj 19. (takse za podneske) a) Za prijavu u sudski registar 2. Tarifni broj 20. (taksa za upise u sudski registar) a) Za rješenje o upisu osnivanja privrednog društva, b) Za rješenje o upisu osnivanja dijelova privrednog društva, c) Za rješenje o upisu osnivanja drugih pravnih osoba koje nisu navedene pod točkama a) i b), d) Za rješenje o upisu osobe ovlaštene za zastupanje pravne osobe, e) Za rješenje o upisu prava vršenja spoljnotrgovinskog prometa, f) Za rješenje o upisima koji nisu obuhvaćeni prethodnim točkama. Članak 3. Pod administrativnim taksama u smislu ove upute podrazumijevaju se administrativne takse utvrđene Zakonom o kantonalnim administrativnim taksama - prečišćen tekst (,,Službene novine Tuzlanskog kantona”, br. 6/12, 15/13 i 10/18) - Tarifa kantonalnih administrativnih taksi -kantonalne administrativne takes - vrsta prihoda-722121 i općinske administrativne takse sukladno propisima jedinica lokalne samouprave - vrsta prihoda - 722131. II. UTVRĐIVANJE PRAVA NA REFUNDACIJU SUDSKIH TAKSI, KANTONALNIH ADMINISTRATIVNIH TAKSI I OPĆINSKIH ADMINISTRTIVNIH TAKSI Članak 4. Pod uplaćenim sudskim i administrativnim taksama, u smislu ove upute, podrazumijeva se uplata koja je evidentirana na Jedinstvenom računa trezora Tuzlanskog kantona (JRT) ili računu jedinice lokalne samouprave u ovisnosti od pripadnosti takse, na način propisan važećim zakonskim propisima i drugim aktima kojima se regulira način uplate sudskih i administrativnih taksi. Pod uplatiteljem, u smislu ove upute, podrazumijeva se pravna ili fizička osoba koja je izvršila uplatu sudske ili administrativne takse na JRT ili račun jedinice lokalne samouprave. Članak 5. Postupak refundacije u cilju povrata uplaćene sudske ili administrativne takse pokreće se na temelju pisanog zahtjeva uplatitelja. Članak 6. Zahtjev za refundaciju iz članka 5. ove upute podnosi se Ministarstvu financija Tuzlanskog kantona (u daljem tekstu: Ministarstvo). Članak 7. Uz zahtjev iz članka 5. ove upute, koji obvezno sadrži osnovne podatke uplatitelja (prezime, ime, adresa, JMBG i kontakt telefon za fizičke osobe, odnosno naziv i sjedište firme, ID broj i kontakt telefon za pravne osobe), prilaže se dokaz o izvršenoj uplati sa naznačenom svrhom uplate (ovjerena kopija naloga za uplatu, dnevni izvod sa žiro računa na temelju kojih se mogu utvrditi podaci i svrha uplate), fotokopija važeće osobne karte i fotokopija bankovne kartice za fizičke osobe, odnosno fotokopija Uvjerenja o poreskoj registraciji i broj žiro računa za pravne osobe, te eventualno ostali dokazi o uplati sudske ili administrativne takse. III. ODOBRAVANJE REFUNDACIJE SUDSKIH TAKSI, KANTONALNIH ADMINISTRATIVNIH TAKSI I OPĆINSKIH ADMINISTRTIVNIH TAKSI Članak 8. Ministarstvo na temelju analitičke evidencije i dokumentacije sa kojom raspolaže i dokumentacije priložene uz zahtjev uplatitelja, sukladno odredbama Zakona o upravnom postupku i drugim zakonima i propisima kojima je reguliran taj prihod, donosi rješenje o utvrđivanju prava na refundaciju uplaćene sudske takse, kantonalne administrativne takse ili općinske administrativne takse. Kada to ocijeni potrebnim, Ministarstvo može od podnositelja zahtjeva ili nadležnog organa zatražiti da dostavi dodatne dokaze ili drugu dokumentaciju potrebnu za rješavanje podnesenog zahtjeva. Pravo na podnošenje zahtjeva za refundaciju uplaćene sudske takse, kantonalne administrativne takse ili općinske administrativne takse uplaćene u 2022. godini ističe 31.12.2022. godine. Dispozitiv rješenja iz stavka 1. ovog članka obvezno sadrži: - prezime i ime i adresu za fizičke osobe, odnosno naziv i sjedište pravne osobe - uplatitelja sredstava - visinu uplaćene sudske takse, kantonalne administrativne takse ili općinske administrativne takse; - šifru prihoda i općine; - datum uplate; - identifikacijski broj podnositelja zahtjeva za pravne osobe ili jedinstveni matični broj građanina; - broj žiro-računa i naziv banke kod koje je otvoren za pravne osobe; - broj transakcijskog i tekućeg računa kod banke za fizičke osobe. Članak 9. Refundacija uplaćene sudske takse, kantonalne administrativne takse ili općinske administrativne takse izvršava se popunom naloga za prijenos sredstava, potpisanim od strane ovlaštenih osoba, a na račun pravne ili fizičke osobe – uplatitelja sredstava. Nalog za prijenos popunjava se na način propisan važećim Pravilnikom o načinu uplate javnih prihoda proračuna i izvanproračunskih fondova na teritoriji Federacije Bosne i Hercegovine. Nalozi za refundaciju mogu se ispostavljati djelimično sukladno tekućem prilivu na JRT. IV. ZAVRŠNE ODREDBE Članak 10. Na sva pitanja koja nisu uređena ovom uputom primjenjivat će se odredbe Zakona o upravnom postupku (,,Službene novine Federacije Bosne i Hercegovine”, br. 2/98 i 48/98) Članak 11. Ova uputa stupa na snagu danom donošenja, primjenjuje se za 2022. godinu i objavit će se u ,,Službenim novinama Tuzlanskog kantona“ | |
| Odluka o izmjeni i dopunama Odluke o načinu i uvjetima pod kojima rezidenti u poslovanju s nerezidentima mogu primiti naplatu ili izršiti plaćanje u stranoj gotovini u konvertibilnim markama FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 12/22 | 16.02.2022 | SN FBiH 58/10 | rezidenti,neridenti,gotovina,poslovanje | ||
| Pravilnik o dopunama Pravilnika o homologaciji vozila BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 08/22 | 15.02.2022 | SG BiH 83/20 | homologacija vozila,vozila | ||
| Uputstvo o izmjenama i dopunama Uputstva o upotrebi osiguranja u postupku provoza BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 06/22 | 08.02.2022 | SG BiH 40/21 | prevoz,osiguranje | ||
| Uputstvo o izmjenama i dopuni Uputstva o ovlaštenom pošiljaocu BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 06/22 | 08.02.2022 | SG BiH 40/21 | pošiljalac,ovlašteni pošiljalac | ||
| Uputstvo o izmjenama i dopuni Uputstva o ovlaštenom primaocu BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 06/22 | 08.02.2022 | SG BiH 40/21 | ovlašteni primalac,primalac | ||
| Uputstvo o izmjenama i dopuni Uputstva o provođenju provoznog postupka i upotrebom rezervnog postupka BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 06/22 | 08.02.2022 | SG BiH 40/21 | rezervni postupak,prevozni postupak,postupak | ||
| Izmjene i dopune Upute o načinu realiziranja obustavljanja polazaka, povrataka, odnosno voznih redova, u uvjetima proglašene nesreće izazvane pandemijom korona virusa (COVID-19) i etapnog početka održavanja javnog linijskog prijevoza putnika | Federacija BiH | Službene novine FBiH 08/22 | 04.02.2022 | SN FBiH 50/21, SN FBiH 01/21 | prevoz putnika,prevoz,korona virus | ||
| Pravilnik o izmjeni Pravilnika o načinu obračunavanja i uplate doprinosa FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 06/22 | 28.01.2022 | SN FBiH 48/25, SN FBiH 19/23, SN FBiH 12/21, SN FBiH 39/18, SN FBiH 38/17, SN FBiH 6/17, SN FBiH 98/15, SN FBiH 81/08, SN FBiH 64/08 | doprinosi | ||
| Odluka o izmjeni Odluke o provođenju Zakona o carinskoj politici u BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 04/22 | 28.01.2022 | SG BiH 06/23, SG BiH 49/21, SG BiH 47/21, SG BiH 21/20, SG BiH 54/19, SG BiH 13/19 | carinska politika,carina,odluka | ||
| Odluka o ograničavanju povećanja cijena snabdijevanja električnom energijom | Federacija BiH | Službene novine FBiH 03/22 | 12.01.2022 | ||||
| Odluka o iznosu najniže plaće za 2022. godinu | Federacija BiH | Službene novine FBiH 03/22 | 12.01.2022 | ||||
| Odluka o privremenoj suspenziji i privremenom smanjenju carinskih stopa kod uvoza određenih roba do 31.12.2022. godine | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 07/22 | 07.01.2022 | carinske stope,uvoz | |||
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o kontnom okviru i sadržaju konta za banke i druge finansijske organizacije FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 01/22 | 05.01.2022 | SN FBiH 81/21 | |||
| Uredba o metodologiji izračuna i usklađivanja najniže plaće | Federacija BiH | Službene novine FBiH 106/21 | 31.12.2021 | najniža plaća,plaća,metodologija,minimalna plaća | |||
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o podnošenju prijava za upis i promjene upisa u jedinstveni sistem registracije, kontrole i naplate doprinosa FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 105/21 | 29.12.2021 | SN FBiH 93/19, SN FBiH 53/19, SN FBiH 25/17, SN FBiH 48/16, SN FBiH 01/15, SN FBiH 83/14, SN FBiH 01/13, SN FBiH 09/11, SN FBiH 77/10, SN FBiH 38/10, SN FBiH 73/09 | doprinosi,naplata doprinosa,registracija | ||
| Odluka o izmjenama odluke o privremenim mjerama koje banka prijenjuje za oporavak od negativnih ekonomskih posljedica uzrokovanih virusnim oboljenjem | Federacija BiH | Službene novine FBiH 104/21 | 24.12.2021 | SN FBiH 43/22, SN FBiH 89/21, SN FBiH 21/21, SN FBiH 60/20 | covid,covid-19,banka,banke | ||
| Odluka o izmjenama Oluke o privremenim mjerama koje lizing društva i mikrokreditne organizacije primjenjuju za oporavak od negativnih ekonomskih posljedica uzrokovanih virusnim oboljenjem COVID-19 | Federacija BiH | Službene novine FBiH 104/21 | 24.12.2021 | SN FBiH 43/22, SN FBiH 21/21, SN FBiH 60/20 | lizing društva,lizing,covid,covid-19 | ||
| Pravilnik o prestanku važenja pravilnika o dinamici zamjene fiskalnih sistema u FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 103/21 | 22.12.2021 | fiskalne kase,fiskalni sistemi,pravilnik,kase | |||
| Osnovice za obračun doprinosa određenih obveznika za 2022. godinu | Federacija BiH | Službene novine FBiH 101/21 | 15.12.2021 | doprinosi | |||
| Pravilnik o izmjeni Pravilnika o postupcima u provođenju programa razvoja male privrede za period od 2021. do 2024. godine ZDK | Zeničko-dobojski kanton | Službene novine ZDK 18/21 | 30.11.2021 | SN ZDK 14/21 | mala privreda,privreda | ||
| Pravilnik o upravljanju otpadnim vozilima FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 94/21 | 24.11.2021 | vozila | |||
| Pravilnik o upravljanju otpadnim uljima FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 94/21 | 24.11.2021 | ulje,otpadno ulje | |||
| Pravilnik o upravljanju otpadnim gumama FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 94/21 | 24.11.2021 | otpadne gume,gume | |||
| Pravilnik o upravljanju otpadnim baterijama i akumulatorima FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 94/21 | 24.11.2021 | baterija,baterije,akumulator,otpad | |||
| Pravilnik o postupanju sa uređajima i otpadom koji sadrže polihlorirana jedinjenja-PCB | Federacija BiH | Službene novine FBiH 94/21 | 24.11.2021 | otpad,uređaji,uređaj | |||
| Pravilnik o izmjeni Pravilnika o načinu provođenja nadzora i kontrole HNK | Hercegovačko-neretvanski kanton | Službene novine HNK 08/21 | 23.11.2021 | SN HNK 02/20 | nadzor,kontrola | ||
| Pravilnik o sadržaju i načinu vođenja i čuvanja andragoške dokumentacije HNK | Hercegovačko-neretvanski kanton | Službene novine HNK 08/21 | 23.11.2021 | ||||
| Pravilnik o sadržaju i načinu vođenja registra poslodavaca kod kojih se obavlja praktičan rad HNK | Hercegovačko-neretvanski kanton | Službene novine HNK 08/21 | 23.11.2021 | registar poslodavaca,praktičan rad,rad | |||
| Pravilnik o sadržaju i postupku izdavanja javne isprave u obrazovanju odraslih HNK | Hercegovačko-neretvanski kanton | Službene novine HNK 08/21 | 23.11.2021 | obrazovanje,obrazovanje odraslih,javne isprave | |||
| Uputstvo o popunjavanju carinske deklaracije za postupak provoza u pisanoj formi BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 71/21 | 19.11.2021 | carinska deklaracija,prevoz | |||
| Odluka o količinama dizel-goriva na koje se ne plaća putarina za 2022. godinu | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 70/21 | 16.11.2021 | dizel,gorivo,putarina | |||
| Uputstvo o popunjavanju carinske deklaracije za postupak provoza sistemom elektronske razmjene podataka BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 68/21 | 09.11.2021 | carina,carinska deklaracija | |||
| Odluka o utvrđivanju specifične i minimalne akcize na cigarete i iznosa akcize na duhan za pušenje za 2022. godinu | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 67/21 | 05.11.2021 | akcize,akcize na duhan,duhan | |||
| Odluka o izmjenama Odluke o privremenim mjerama koje banka primjenjuje za oporavak od negativnih ekonomskih posljedica uzrokovanih virusnim oboljenjem COVID-19 | Federacija BiH | Službene novine FBiH 89/21 | 05.11.2021 | SN FBiH 43/22, SN FBiH 104/21, SN FBiH 21/21, SN FBiH 60/20 | covid,banke,posljedice,oporavak,mjere | ||
| Uredba o mjerama finansijske pomoći obrtima i ostalim samostalnim djelatnostima u FBiH u cilju ublažavanja negativnih posljedica pandemije COVID-19 | Federacija BiH | Službene novine FBiH 87/21 | 29.10.2021 | obrt,finansijska pomoć,mjere,covid,covid-19 | |||
| Pravilnik o sadržaju, programu, načinu i troškovima polaganja stručnog ispita radnika koji obavljaju stručne poslove iz oblasti zaštite na radu FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 83/21 | 15.10.2021 | zaštita na radu,stručni ispit | Петак, 15. 10. 2021. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 83 - Страна 11 Na osnovu člana 66. stav (3) Zakona o zaštiti na radu ("Službene novine Federacije BiH", broj 79/20), federalni ministar rada i socijalne politike donosi PRAVILNIK O SADRŽAJU, PROGRAMU, NAČINU I TROŠKOVIMA POLAGANJA STRUČNOG ISPITA RADNIKA KOJI OBAVLJAJU STRUČNE POSLOVE IZ OBLASTI ZAŠTITE NA RADU DIO PRVI – OSNOVNE ODREDBE Član 1. (Sadržaj Pravilnika) Ovim pravilnikom se propisuje sadržaj, program, način i troškovi polaganja stručnog ispita radnika koji obavljaju stručne poslove u ovlaštenim organizacijama (u daljem tekstu: stručni ispit), sastav komisije za polaganje stručnog ispita i druga pitanja u vezi sa polaganjem stručnog ispita. Član 2. (Definicije pojmova) Pojmovi koji se koriste u ovom pravilniku imaju značenje određeno Zakonom o zaštiti na radu ("Službene novine Federacije BiH", broj 79/20). Član 3. (Rodna neutralnost izraza) Izrazi koji se koriste u ovom pravilniku, a imaju rodno značenje koriste se neutralno i odnose se jednako na muški i ženski rod. DIO DRUGI – PRIJAVA ZA POLAGANJE STRUČNOG ISPITA Član 4. (Polaganje stručnog ispita) Stručni ispit za obavljanje stručnih poslova iz oblasti zaštite na radu mogu polagati lica sa visokom stručnom spremom – VII stepen ili visoko obrazovanje prvog ciklusa Bolonjskog sistema studiranja (koje se vrednuje sa najmanje 180, odnosno 240 ECTS bodova), sa jednim od usmjerenja koji su Pravilnikom o uvjetima koje moraju ispunjavati ovlaštene organizacije za obavljanje stručnih poslova iz oblasti zaštite na radu ("Službene novine Federacije BiH", broj 23/21), propisani kao uvjet za obavljanje stručnih poslova iz oblasti zaštite na radu, a koji imaju najmanje jednu godinu radnog iskustva u struci. Član 5. (Prijava za polaganje stručnog ispita) (1) Prijava za polaganje stručnog ispita podnosi se Federalnom ministarstvu rada i socijalne politike (u daljem tekstu: ministarstvu). U prijavi kandidat navodi sljedeće podatke: ime, ime oca, prezime, datum i mjesto rođenja, jedinstveni matični broj, mjesto prebivališta, boravišta i adresu, kontakt telefon, stručno obrazovanje – vrstu i stepen stručne spreme, naziv, sjedište, adresu poslodavca i naziv radnog mjesta ukoliko je kandidat zaposlen i ukupno radno iskustvo, potpis kandidata i potpis i pečat ovlaštene osobe ispred poslodavca ukoliko kandidata za polaganje stručnog ispita prijavljuje poslodavac. (2) Uz prijavu iz stava (1) ovog člana, u originalu ili ovjerenoj kopiji, dostavljaju se sljedeći dokazi: a) diploma o stečenoj visokoj stručnoj spremi – VII stepen ili visoko obrazovanje prvog ciklusa Bolonjskog sistema studiranja (koje se vrednuje sa najmanje 180, odnosno 240 ECTS bodova), b) dokaz o prethodno stečenom radnom iskustvu – potvrda poslodavca kod kojeg je iskustvo ostvareno, a koja mora sadržavati podatke, odnosno opis poslova koji su obavljani, naznaku da se radi o poslovima visoke stručne spreme, kao i period obavljanja tih poslova. Član 6. (Rješenje o polaganju stručnog ispita) (1) Na osnovu prijave iz člana 5. ovog pravilnika, federalni ministar rada i socijalne politike donosi rješenje o polaganju stručnog ispita. (2) U rješenju iz stava (1) ovog člana određuje se datum, vrijeme i mjesto polaganja stručnog ispita, te visina i način uplate troškova polaganja stručnog ispita. (3) Kandidat može pristupiti polaganju stručnog ispita ukoliko najkasnije u roku od pet dana prije datuma određenog za polaganje stručnog ispita, ministarstvu dostavi dokaz o izvršenoj uplati troškova za polaganje stručnog ispita. DIO TREĆI – SADRŽAJ, NAČIN I TROŠKOVI POLAGANJA STRUČNOG ISPITA Član 7. (Program stručnog ispita) Stručni ispit se polaže prema Programu polaganja stručnog ispita koji se utvrđuje ovim pravilnikom i čini njegov sastavni dio. Član 8. (Sadržaj stručnog ispita) (1) Stručni ispit se sastoji od općeg i posebnog dijela. (2) Opći dio stručnog ispita obuhvata poznavanje pravnog uređenja zaštite na radu, radnih odnosa, međunarodne regulative zaštite na radu, zdravstvene zaštite zaposlenih i inspekcijskog nadzora. (3) Opći dio stručnog ispita polaže se usmeno. Na općem dijelu stručnog ispita kandidatu se postavljaju pet pitanja. (4) Uspjeh kandidata na općem dijelu stručnog ispita ocjenjuje se ocjenom "položio" ili "nije položio". Kandidat koji ne položi opći dio ne može pristupiti polaganju posebnog dijela stručnog ispita. (5) Kandidatu koji ima položen stručni ispit za obavljanje poslova radnika za zaštitu na radu u skladu sa posebnim pravilnikom kojim se uređuje program, sadržaj, način i troškovi polaganja stručnog ispita za obavljanje poslova radnika za zaštitu na radu, priznaje se kao položen opći dio stručnog ispita iz stava (1) ovog člana, te taj kandidat polaže samo posebni dio stručnog ispita iz stava (6) ovog člana. (6) Posebni dio stručnog ispita obuhvata teorijsko i praktično poznavanje zakona, podzakonskih akata, tehničkih propisa, normativa i standarda iz oblasti zaštite na radu, te može obuhvatati i praktično poznavanje upotrebe i rukovanja uređajima i instrumentima koji se koriste za obavljanje stručnih poslova iz oblasti zaštite na radu. (7) Posebni dio stručnog ispita polaže se pismeno i usmeno. Pismeni dio posebnog dijela stručnog ispita se sastoji od praktičnog zadatka na kojem kandidat treba da pokaže sposobnost samostalnog rada i u kojem treba da izrazi teorijsko i praktično znanje u oblastima iz stava (6) ovog člana. Usmeni dio posebnog dijela stručnog ispita podrazumijeva odbranu izrađenog praktičnog zadatka. (8) Uspjeh kandidata na posebnom dijelu stručnog ispita se ocjenjuje ocjenom "položio" ili "nije položio". Član 9. (Konačan uspjeh na stručnom ispitu) (1) Konačan uspjeh kandidata na stručnom ispitu ocjenjuje se prema pokazanom znanju na općem i posebnom dijelu stručnog ispita. Број 83 - Страна 12 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Петак, 15. 10. 2021. (2) O konačnom uspjehu kandidata odlučuje Komisija za polaganje stručnog ispita za obavljanje stručnih poslova iz oblasti zaštite na radu (u daljem tekstu: Komisija), na način da kandidatu daje ocjenu "položio stručni ispit" ili "nije položio stručni ispit". (3) Ocjenu o postignutom uspjehu kandidata iz stava (2) ovog člana, kandidatima saopćava predsjednik Komisije. Član 10. (Komisija za polaganje stručnog ispita za obavljanje stručnih poslova iz oblasti zaštite na radu) (1) Stručni ispit se polaže pred Komisijom koju imenuje federalni ministar rada i socijalne politike, a za čiji se rad osiguravaju finansijska sredstva u Budžetu Federacije. (2) Komisiju čine predsjednik i dva člana koji se imenuju iz reda lica sa visokom stručnom spremom – VII stepen ili visoko obrazovanje prvog ciklusa Bolonjskog sistema studiranja (koje se vrednuje sa najmanje 180, odnosno 240 ECTS bodova) iz oblasti prava, tehnologije, hemije, biologije, elektrotehnike, mašinstva, medicine rada - doktor medicine specijalista medicine rada, ili iz oblasti zaštite na radu sa najmanje deset godina radnog iskustva u struci, od čega je najmanje 5 godina iskustva u oblasti zaštite na radu. (3) U Komisiju iz stava (2) ovog člana se pored predsjednika i dva člana, imenuju i tri zamjenska člana, koji ispunjavaju uvjete iz stava (2) ovog člana. (4) Komisija donosi poslovnik o radu kojim se uređuju prava i dužnosti članova, način rada, održavanje sjednica, postupak odlučivanja na sjednicama i druga pitanja vezana za rad Komisije, ukoliko ovim pravilnikom nije drugačije određeno. (5) Administrativno-tehničke poslove za potrebe Komisije obavlja ministarstvo. Član 11. (Odustanak kandidata od polaganja stručnog ispita) (1) Ukoliko kandidat ne pristupi polaganju stručnog ispita i o tome ne obavijesti Komisiju, smatra se da je odustao od polaganja, odnosno da ispit nije položio. (2) Ukoliko kandidat obavijesti Komisiju da iz opravdanih razloga ne može pristupiti polaganju stručnog ispita u vrijeme koje je određeno rješenjem iz člana 6. stav (2) ovog pravilnika, Komisija će odrediti novi termin i obavijestiti kandidata. Član 12. (Ponovno polaganje stručnog ispita) (1) Kandidat koji nije položio opći dio stručnog ispita, može pristupiti ponovnom polaganju stručnog ispita istekom roka od dva mjeseca od dana polaganja stručnog ispita. (2) Kandidat koji je položio opći, a nije položio posebni dio stručnog ispita, prilikom ponovnog polaganja stručnog ispita, polaže samo posebni dio stručnog ispita. Član 13. (Troškovi polaganja stručnog ispita) (1) Troškovi polaganja stručnog ispita u vidu naknade za polaganje stručnog ispita iznose 200,00 KM. Troškove polaganja stručnog ispita snosi poslodavac koji je prijavio kandidata, odnosno kandidat ukoliko se sam prijavio. (2) Troškovi polaganja stručnog ispita u vidu naknade za polaganje stručnog ispita iz stava (1) ovog člana uplaćuju se u skladu sa propisima kojima se propisuje način uplate javnih prihoda u Federaciji Bosne i Hercegovine. (3) Troškovi iz stava (1) ovog člana i način uplate određuju se rješenjem iz člana 6. stav (2) ovog pravilnika. (4) U slučaju iz člana 8. stav (5) i člana 12. stav (2) ovog pravilnika određuju se troškovi u iznosu od polovine ukupnih troškova za polaganje stručnog ispita, odnosno 100,00 KM. Član 14. (Izdavanje uvjerenja o položenom stručnom ispitu) Kandidatu koji je položio stručni ispit, ministarstvo u roku od 30 dana od dana polaganja izdaje uvjerenje o položenom stručnom ispitu za obavljanje stručnih poslova iz oblasti zaštite na radu. Izdavanje uvjerenja o položenom stručnom ispitu ne podliježe plaćanju dodatnih troškova. Član 15. (Vođenje evidencije) (1) Ministarstvo vodi evidenciju o licima kojima je izdato uvjerenje o položenom stručnom ispitu iz člana 14. ovog pravilnika. (2) Evidencija iz stava (1) ovog člana se vodi pisano u obliku knjige, na obrascima br. 1-3. koji su propisani ovim pravilnikom i čine njegov sastavni dio. Evidencija sadrži sljedeće podatke: a) redni broj, b) ime, ime oca i prezime kandidata, c) jedinstveni matični broj kandidata, d) vrsta i stepen stručne spreme, e) broj i datum rješenja kojim je odobreno polaganje stručnog ispita, f) datum polaganja stručnog ispita, g) broj i datum izdatog uvjerenja o položenom stručnom ispitu, i h) napomene. DIO ČETVRTI – PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Član 16. (Rok za polaganje stručnog ispita) Radnici koji obavljaju stručne poslove iz oblasti zaštite na radu u organizacijama o čijim se zahtjevima bude rješavalo u skladu sa Pravilnikom o uvjetima koje moraju ispunjavati ovlaštene organizacije za obavljanje stručnih poslova iz oblasti zaštite na radu, bit će u obavezi da stručni ispit polože najkasnije u roku od 24 mjeseca od dana stupanja na snagu ovog pravilnika. Član 17. (Stupanje na snagu) Ovaj pravilnik stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj 03-02/3-2898/20 12. oktobra 2021. godine Sarajevo Ministar Vesko Drljača, s. r. | ||
| Pravilnik o uvjetima koje moraju ispunjavati radnici za zaštitu na radu, programu, sadržaju, načinu i troškovima polaganja stručnog ispita FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 83/21 | 15.10.2021 | stručni ispit,zaštita na radu | Петак, 15. 10. 2021. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 83 - Страна 27 Na osnovu člana 34. stav (6) Zakona o zaštiti na radu ("Službene novine Federacije BiH", broj 79/20), federalni ministar rada i socijalne politike donosi PRAVILNIK O UVJETIMA KOJE MORAJU ISPUNJAVATI RADNICI ZA ZAŠTITU NA RADU, PROGRAMU, SADRŽAJU, NAČINU I TROŠKOVIMA POLAGANJA STRUČNOG ISPITA Član 1. (Sadržaj Pravilnika) Ovim pravilnikom propisuju se uvjeti koje moraju ispunjavati radnici za zaštitu na radu, program, sadržaj, način i troškovi polaganja stručnog ispita za obavljanje poslova radnika za zaštitu na radu (u daljem tekstu: stručni ispit), sastav komisije, kao i uvjeti pod kojim određena lica mogu biti oslobođena obaveze polaganja stručnog ispita. Član 2. (Definicije pojmova) Pojmovi koji se koriste u ovom pravilniku imaju značenje određeno Zakonom o zaštiti na radu ("Službene novine Federacije BiH", broj 79/20). Član 3. (Rodna neutralnost izraza) Izrazi koji se koriste u ovom pravilniku, a imaju rodno značenje koriste se neutralno i odnose se jednako na muški i ženski rod. DIO DRUGI – UVJETI KOJE MORAJU ISPUNJAVATI RADNICI ZA ZAŠTITU NA RADU Član 4. (Radnik za zaštitu na radu) (1) Poslodavac kod kojeg postoje poslovi sa povećanim rizikom određuje jednog ili više radnika koji će obavljati poslove vezane za sprječavanje rizika na radu i zaštitu zdravlja radnika. (2) Poslodavac je dužan radniku za zaštitu na radu osigurati uvjete za rad, potrebnu opremu i pomoć drugog stručnog osoblja, kao i sredstva za obavljanje i organizovanje preventivnih i zaštitnih mjera. (3) Radnik za zaštitu na radu ne može biti doveden u nepovoljniji položaj zbog poslova koje obavlja u cilju sprječavanja rizika na radu i zaštite zdravlja radnika. Član 5. (Uvjeti koje moraju ispunjavati radnici za zaštitu na radu) (1) Poslove radnika za zaštitu na radu može obavljati lice koje ispunjava sljedeće uvjete: a) ima visoku stručnu spremu – VII stepen ili visoko obrazovanje prvog ciklusa Bolonjskog sistema studiranja (koje se vrednuje sa najmanje 180, odnosno 240 ECTS bodova) iz grupacije tehničkih, medicinskih i prirodnih nauka, b) ima najmanje dvije godine radnog iskustva na poslovima iz oblasti zaštite na radu, i c) ima položen stručni ispit za obavljanje poslova radnika za zaštitu na radu. (2) Izuzetno od stava (1) ovog člana, radnik koji kod poslodavca iz člana 4. stav (1) ovog pravilnika bude zatečen na obavljanju poslova radnika za zaštitu na radu u momentu stupanja na snagu ovog pravilnika, može nastaviti sa obavljanjem tih poslova ukoliko ima najmanje višu stručnu spremu – VI stepen tehničkog usmjerenja i najmanje pet godina radnog iskustva na poslovima zaštite na radu. DIO TREĆI – STRUČNI ISPIT ZA OBAVLJANJE POSLOVA RADNIKA ZA ZAŠTITU Član 6. (Polaganje stručnog ispita) (1) Stručni ispit mogu polagati lica sa visokom stručnom spremom – VII stepen ili visoko obrazovanje prvog ciklusa Bolonjskog sistema studiranja (koje se vrednuje sa najmanje 180, odnosno 240 ECTS bodova) sa usmjerenjem iz člana 5. ovog pravilnika, a koji imaju najmanje jednu godinu radnog iskustva u struci. (2) Lice koje ispunjava uvjet u pogledu stručne spreme iz stava (1) ovog člana, kao i lice iz člana 5. stav (2) ovog pravilnika može biti oslobođeno obaveze polaganja stručnog ispita, ukoliko prije stupanja na snagu ovog pravilnika ima najmanje pet godina radnog iskustva na poslovima iz oblasti zaštite na radu. Član 7. (Prijava za polaganje stručnog ispita) (1) Prijava za polaganje stručnog ispita podnosi se Federalnom ministarstvu rada i socijalne politike (u daljem tekstu: ministarstvu). U prijavi kandidat navodi sljedeće podatke: ime, ime oca, prezime, datum i mjesto rođenja, jedinstveni matični broj, mjesto prebivališta, boravišta i adresu, kontakt telefon, stručno obrazovanje – vrstu i stepen stručne spreme, naziv, sjedište, adresu poslodavca i naziv radnog mjesta ukoliko je kandidat zaposlen i ukupno radno iskustvo, potpis kandidata, potpis i pečat ovlaštene osobe ispred poslodavca ukoliko kandidata za polaganje stručnog ispita prijavljuje poslodavac. (2) Uz prijavu iz stava (1) ovog člana, u originalu ili ovjerenoj kopiji, dostavljaju se sljedeći dokazi: a) diploma o stečenoj visokoj stručnoj spremi – VII stepen ili visoko obrazovanje prvog ciklusa Bolonjskog sistema studiranja (koje se vrednuje sa najmanje 180, odnosno 240 ECTS bodova), b) dokaz o prethodno stečenom radnom iskustvu – potvrda poslodavca kod kojeg je iskustvo ostvareno, a koja mora sadržavati podatke, odnosno opis poslova koji su obavljani, naznaku da se radi o poslovima visoke stručne spreme, kao i period obavljanja tih poslova. Član 8. (Rješenje o polaganju stručnog ispita) (1) Na osnovu prijave iz člana 7. ovog pravilnika, federalni ministar rada i socijalne politike donosi rješenje o polaganju stručnog ispita. (2) U rješenju iz stava (1) ovog člana određuje se datum, vrijeme i mjesto polaganja stručnog ispita, te visina i način uplate troškova polaganja stručnog ispita. (3) Kandidat može pristupiti polaganju stručnog ispita ukoliko najkasnije u roku od pet dana prije datuma određenog za polaganje stručnog ispita, ministarstvu dostavi dokaz o izvršenoj uplati troškova za polaganje stručnog ispita. Član 9. (Zahtjev za oslobađanje od obaveze polaganja stručnog ispita) (1) Lice koje ispunjava uvjete iz člana 6. stav (2) ovog pravilnika može ministarstvu podnijeti zahtjev za oslobađanje od obaveze polaganja stručnog ispita. U zahtjevu se navode sljedeći podaci: ime, ime oca, prezime, datum i mjesto rođenja, jedinstveni matični broj, mjesto prebivališta, boravišta i adresu, kontakt telefon, stručno obrazovanje – vrstu i stepen stručne spreme, naziv, sjedište, adresu poslodavca i naziv radnog mjesta ukoliko je kandidat zaposlen i ukupno radno iskustvo. Број 83 - Страна 28 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Петак, 15. 10. 2021. (2) Uz zahtjev iz stava (1) ovog člana, u originalu ili ovjerenoj kopiji, dostavljaju se sljedeći dokazi: a) diploma o stečenoj visokoj stručnoj spremi – VII stepen ili visoko obrazovanje prvog ciklusa Bolonjskog sistema studiranja (koje se vrednuje sa najmanje 180, odnosno 240 ECTS bodova) za lica iz člana 6. stav (1) ovog pravilnika ili diploma o stečenoj višoj stručnoj spremi – VI stepen za lica iz člana 6. stav (2) ovog pravilnika. b) dokaz o radnom iskustvu na obavljanju poslova iz oblasti zaštite na radu stečenom prije stupanja na snagu ovog pravilnika – potvrda poslodavca kod kojeg je iskustvo ostvareno, a koja mora sadržavati podatke, odnosno opis poslova koji su obavljani, naznaku o stepenu stručne spreme koja je propisana kao uvjet za obavljanje tih poslova, kao i period obavljanja tih poslova. Član 10. (Rješenje o oslobađanju od obaveze polaganja stručnog ispita) Ukoliko se utvrdi da su ispunjeni uvjeti iz člana 6. stav (2) ovog pravilnika, ministarstvo će na osnovu zahtjeva iz člana 9. ovog pravilnika donijeti rješenje o oslobađanju od obaveze polaganja stručnog ispita, koje ima svojstvo uvjerenja o položenom stručnom ispitu. Član 11. (Program stručnog ispita) Stručni ispit se polaže prema Programu polaganja stručnog ispita koji se utvrđuje ovim pravilnikom i čini njegov sastavni dio. Član 12. (Sadržaj stručnog ispita) (1) Stručni ispit se sastoji od općeg i posebnog dijela. (2) Opći dio stručnog ispita obuhvata poznavanje pravnog uređenja zaštite na radu, radnih odnosa, međunarodne regulative zaštite na radu, zdravstvene zaštite zaposlenih i inspekcijskog nadzora. (3) Opći dio stručnog ispita polaže se usmeno. Na općem dijelu stručnog ispita kandidatu se postavljaju tri pitanja. (4) Uspjeh kandidata na općem dijelu stručnog ispita ocjenjuje se ocjenom "položio" ili "nije položio". Kandidat koji ne položi opći dio ne može pristupiti polaganju posebnog dijela stručnog ispita. (5) Kandidatu koji ima položen stručni ispit za radnike koji obavljaju stručne poslove iz oblasti zaštite na radu u skladu sa posebnim pravilnikom kojim se uređuje sadržaj, program, način i troškovi polaganja stručnog ispita radnika koji obavljaju stručne poslove u ovlaštenim organizacijama, priznaje se kao položen opći dio stručnog ispita iz stava (1) ovog člana, te taj kandidat polaže samo posebni dio stručnog ispita iz stava (6) ovog člana. (6) Posebni dio stručnog ispita obuhvata teorijsko i praktično poznavanje zakona, podzakonskih akata, tehničkih propisa, normativa i standarda iz oblasti zaštite na radu, te može obuhvatati i praktično poznavanje upotrebe i rukovanja uređajima i instrumentima koji se koriste za obavljanje poslova iz oblasti zaštite na radu. (7) Posebni dio stručnog ispita polaže se pismeno i usmeno. Pismeni dio posebnog dijela stručnog ispita se sastoji od praktičnog zadatka na kojem kandidat treba da pokaže sposobnost samostalnog rada i u kojem treba da izrazi teorijsko i praktično znanje u oblastima iz stava (6) ovog člana. Usmeni dio posebnog dijela stručnog ispita podrazumijeva odbranu izrađenog praktičnog zadatka. (8) Uspjeh kandidata na posebnom dijelu stručnog ispita se ocjenjuje ocjenom "položio" ili "nije položio". Član 13. (Konačan uspjeh na stručnom ispitu) (1) Konačan uspjeh kandidata na stručnom ispitu ocjenjuje se prema pokazanom znanju na općem i posebnom dijelu stručnog ispita. (2) O konačnom uspjehu kandidata odlučuje Komisija za polaganje stručnog ispita za radnika za zaštitu na radu (u daljem tekstu: Komisija), na način da kandidatu daje ocjenu "položio stručni ispit" ili "nije položio stručni ispit". (3) Ocjenu o postignutom uspjehu kandidata iz stava (2) ovog člana, kandidatima saopćava predsjednik Komisije. Član 14. (Komisija za polaganje stručnog ispita za radnika za zaštitu na radu) (1) Stručni ispit se polaže pred Komisijom koju imenuje federalni ministar rada i socijalne politike, a za čiji se rad osiguravaju finansijska sredstva u Budžetu Federacije Bosne i Hercegovine. (2) Komisiju čine predsjednik i dva člana koji se imenuju iz reda lica sa visokom stručnom spremom – VII stepen ili visoko obrazovanje prvog, drugog ili trećeg ciklusa Bolonjskog sistema studiranja (koje se vrednuje sa najmanje 180, odnosno 240 ECTS bodova), iz oblasti prava, tehnologije, hemije, biologije, elektrotehnike, mašinstva, medicine rada - doktor medicine specijalista medicine rada, ili iz oblasti zaštite na radu, sa najmanje deset godina radnog iskustva u struci, od čega je najmanje pet godina iskustva u oblasti zaštite na radu. (3) U Komisiju iz stava (2) ovog člana se pored predsjednika i dva člana, imenuju i tri zamjenska člana, koji ispunjavaju uvjete iz stava (2) ovog člana. (4) Komisija donosi poslovnik o radu kojim se uređuju prava i dužnosti članova, način rada, održavanje sjednica, postupak odlučivanja na sjednicama i druga pitanja vezana za rad Komisije, ukoliko ovim pravilnikom nije drugačije određeno. (5) Administrativno-tehničke poslove za potrebe Komisije obavlja ministarstvo. Član 15. (Odustanak kandidata od polaganja stručnog ispita) (1) Ukoliko kandidat ne pristupi polaganju stručnog ispita i o tome ne obavijesti Komisiju, smatra se da je odustao od polaganja, odnosno da ispit nije položio. (2) Ukoliko kandidat obavijesti Komisiju da iz opravdanih razloga ne može pristupiti polaganju stručnog ispita u vrijeme koje je određeno rješenjem iz člana 8. stav (2) ovog pravilnika, Komisija će odrediti novi termin i obavijestiti kandidata. Član 16. (Ponovno polaganje stručnog ispita) (1) Kandidat koji nije položio opći dio stručnog ispita, može pristupiti ponovnom polaganju stručnog ispita istekom roka od dva mjeseca od dana polaganja stručnog ispita. (2) Kandidat koji je položio opći, a nije položio posebni dio stručnog ispita, prilikom ponovnog polaganja stručnog ispita, polaže samo posebni dio stručnog ispita. Član 17. (Troškovi polaganja stručnog ispita) (1) Troškovi polaganja stručnog ispita u vidu naknade za polaganje stručnog ispita iznose 200,00 KM. Troškove polaganja stručnog ispita snosi kandidat koji se sam prijavi. Ukoliko poslodavac prijavi kandidata za polaganje stručnog ispita, poslodavac može da snosi troškove polaganja stručnog ispita. Петак, 15. 10. 2021. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 83 - Страна 29 (2) Troškovi polaganja stručnog ispita u vidu naknade za polaganje stručnog ispita iz stava (1) ovog člana uplaćuju se u skladu sa propisima kojima se propisuje način uplate javnih prihoda u Federaciji Bosne i Hercegovine. (3) Troškovi iz stava (1) ovog člana i način uplate određuju se rješenjem iz člana 8. stav (2) ovog pravilnika. (4) U slučaju iz člana 12. stav (5) i člana 16. stav (2) ovog pravilnika određuju se troškovi u iznosu od polovine ukupnih troškova za polaganje stručnog ispita, odnosno 100,00 KM. Član 18. (Izdavanje uvjerenja o položenom stručnom ispitu) Kandidatu koji je položio stručni ispit, ministarstvo u roku od 30 dana od dana polaganja izdaje uvjerenje o položenom stručnom ispitu za obavljanje stručnih poslova iz oblasti zaštite na radu. Izdavanje uvjerenja o položenom stručnom ispitu ne podliježe plaćanju dodatnih troškova. Član 19. (Vođenje evidencije) (1) Ministarstvo vodi evidenciju o licima kojima je izdato uvjerenje o položenom stručnom ispitu iz člana 18. ovog pravilnika. (2) Evidencija iz stava (1) ovog člana se vodi pisano u obliku knjige, na obrascima br. 1-3. koji su propisani ovim pravilnikom i čine njegov sastavni dio. Evidencija sadrži sljedeće podatke: a) redni broj, b) ime, ime oca i prezime kandidata, c) jedinstveni matični broj kandidata, d) vrsta i stepen stručne spreme, e) broj i datum rješenja kojim je odobreno polaganje stručnog ispita, f) datum polaganja stručnog ispita, g) broj i datum izdatog uvjerenja o položenom stručnom ispitu, i h) napomene. DIO ČETVRTI – PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Član 20. (Rok za polaganje stručnog ispita) Radnici koji obavljaju poslove radnika za zaštitu na radu kod poslodavaca kod kojih postoje poslovi sa povećanim rizikom, bit će u obavezi da stručni ispit polože najkasnije u roku od 24 mjeseca od dana stupanja na snagu ovog pravilnika. Član 21. (Stupanje na snagu) Ovaj pravilnik stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". | ||
| Pravilnik o izmjenama i dopuni Pravilnika o metodologiji za utvrđivanje referentne cijene električne energije FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 82/21 | 13.10.2021 | SN FBiH 21/23, SN FBiH 100/14, SN FBiH 50/14 | električna energija,cijena | ||
| Pravilnik o sadržaju i formi finansijskih izvještaja za neprofitne organizacije FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 81/21 | 11.10.2021 | SN FBiH 102/22 | pravilnik,izvještaj,neprofitne organizacije | ||
| Pravilnik o kontnom okviru i sadržaju konta za neprofitne organizacije FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 81/21 | 11.10.2021 | konto,neprofitne organizacije | |||
| Uputstvo kojim se daju smjernice za primjenu međunarodnog standarda finansijskog izvještavanja za mala i srednja privredna društva u FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 81/21 | 11.10.2021 | uputstvo,privredna društva,smjernice,finansijski izvještaj | |||
| Pravilnik o sadržaju i formi finansijskih izvještaja za privredna društva FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 81/21 | 11.10.2021 | SN FBiH 99/23, SN FBiH 102/22 | privredna društva,finansijski izvještaj | ||
| Pravilnik o kontnom okviru i sadržaju konta za privredna društva FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 81/21 | 11.10.2021 | privredna društva,konto | |||
| Pravilnik o sadržaju i formi finansijskih izvještaja za banke i druge finansijske organizacije FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 81/21 | 11.10.2021 | SN FBiH 99/23, SN FBiH 102/22 | banke,pravilnik,finansijski izvještaj | ||
| Pravilnik o kontnom okviru i sadržaju konta za banke i druge finansijske organizacije FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 81/21 | 11.10.2021 | SN FBiH 01/22 | banke,konto | ||
| Pravilnik o sadržaju i formi finansijskih izvještaja za investicijske fondove FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 81/21 | 11.10.2021 | investicijski fondovi | |||
| Pravilnik o kontnom okviru i sadržaju konta za investicijske fondove FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 81/21 | 11.10.2021 | konto,investicijski fondovi | |||
| Pravilnik o sadržaju i formi obrasca izvještaja o promjenama na kapitalu FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 81/21 | 11.10.2021 | kapital | |||
| Pravilnik o uslovima i pravilima konsolidacije finansijskih izvještaja FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 81/21 | 11.10.2021 | ||||
| Pravilnik o izmjenama Pravilnika o primjeni Zakona o akcizama u BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 62/21 | 08.10.2021 | SG BiH 03/21, SG BiH 04/18, SG BiH 85/17, SG BiH 74/14, SG BiH 48/12, SG BiH 80/11, SG BiH 50/09 | akcize,pravilnik | ||
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o primjeni zakona o porezu na dohodak FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 77/21 | 29.09.2021 | SN FBiH 43/25, SN FBiH 07.05.2025., SN FBiH 22/25, SN FBiH 11/25, SN FBiH 101/24, SN FBiH 57/24, SN FBiH 36/24, SN FBiH 41/23, SN FBiH 85/23, SN FBiH 05/23, SN FBiH 57/22, SN FBiH 20/22, SN FBiH 48/21 | porez na dohodak,pravilnik | ||
| Pravilnik o postupcima u provođenju Programa razvoja male privrede HNK 2021-2024. godine | Hercegovačko-neretvanski kanton | Službene novine HNK 07/21 | 28.09.2021 | razvoj male privrede,privreda | |||
| Odluka o visini stope kompenzatorne kamate za period od 1. jula 2021. godine do 31. decembra 2021. godine | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 60/21 | 28.09.2021 | ||||
| Pravilnik o doznaci, žigosanju, obrojčivanju i premjeravanju drvnih proizvoda, pojedinačnih stabala, dijelova stabala i grana koji potječu iz privatne šume, s poljoprivrednoga zemljišta, javnoga vodnoga dobra, nekategoriziranih površina, međa, javnih površina i građevinskoga zemljišta te o sadržaju i načinu izdavanja otpremnoga iskaza za drvo SBK | Srednjobosanski kanton | Službene novine SBK 09/21 | 27.09.2021 | drvo,zemljište,građevinsko zemljište,stabla,površina,proizvod | |||
| Uredba o vršenju ovlasti u gospodarskim društvima sa sudjelovanjem državnog kapitala iz nadležnosti Posavskog kantona | Posavski kanton | Narodne novine Županije Posavske 13/21 | 17.09.2021 | gospodarska društva,gospodarstvo | |||
| Pravilnik o dinamici zamjene fiskalnih sistema u FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 74/21 | 17.09.2021 | fiskalni sistemi | |||
| Pravilnik o postupcima u provođenju programa razvoja male privrede za period od 2021. do 2024. godine ZDK | Zeničko-dobojski kanton | Službene novine ZDK 14/21 | 13.09.2021 | SN ZDK 18/21 | razvoj male privreda,mala privreda | ||
| Odluka o utvrđivanju vrijednosti boda komunalne naknade za 2021. godinu BPK | Bosansko-podrinjski kanton Goražde | Službene novine BPK 01/21 | 02.09.2021 | komunalna naknada | O D L U K U o utvrđivanju vrijednosti boda komunalne naknade za 2021. godinuČlanak 1.Ovom se Odlukom utvrđuje vri-jednost boda komunalne naknade za 2021. godinu u visini od 0,05 KM.Članak 2.Komunalna naknade se neće ob-računavati za dijelove porodično-stam-benih objekata koji nisu građevinski do-vršeni. | ||
| Odluka o izmjeni Odluke o provođenju Zakona o carinskoj politici u BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 49/21 | 03.08.2021 | SG BiH 06/23, SG BiH 04/22, SG BiH 47/21, SG BiH 21/20, SG BiH 54/19, SG BiH 13/19 | carinska politika,odluka | ||
| Odluka o izmjeni Odluke o provođenju Zakona o carinskoj politici u BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 47/21 | 30.07.2021 | SG BiH 06/23, SG BiH 04/22, SG BiH 49/21, SG BiH 21/20, SG BiH 54/19, SG BiH 13/19 | carina,odluka | ||
| Uredba o proizvodima koji poslije upotrebe postaju posebne kategorije otpada i kriterijima za obračun i način plaćanja naknada FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 59/21 | 28.07.2021 | otpad,kriterij,naknada | |||
| Pravilnik o CEMT dozvolama BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 46/21 | 27.07.2021 | CEMT,dozvole | |||
| Uredba o dopuni Uredbe o postupku prijema u radni odnos u javnom sektoru u FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 53/21 | 07.07.2021 | SN FBiH 09/21, SN FBiH 19/19 | radni odnos,javni sektor | ||
| Strategije razvoja Tuzlanskog kantona za period 2021.-2027. godina | Tuzlanski kanton | Službene novine TK 09/21 | 04.07.2021 | razvoj,strategija | |||
| Pravilnik o pogonima, postrojenjima i skladištima u kojima su prisutne opasne supstance koje mogu dovesti do nesreća većih razmjera FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 51/21 | 30.06.2021 | ||||
| Uredba kojom se utvrđuju pogoni i postrojenja koja moraju imati okolinsku dozvolu FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 51/21 | 30.06.2021 | SN FBiH 74/22 | |||
| Uredba o projektima za koje je obavezna procjena uticaja na okoliš i projektima za koje se odlučuje o potrebi procjene uticaja na okoliš FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 51/21 | 30.06.2021 | SN FBiH 104/22, SN FBiH 33/22 | |||
| Pravilnik o proizvođačima/zastupnicima u sistemu fiskalizacije FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 51/21 | 30.06.2021 | fiskalizacija,sistem fiskalizacije | |||
| Uputstvo o provođenju provoznog postupka upotrebom rezervnog postupka BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 40/21 | 29.06.2021 | SG BiH 06/22 | rezervni postuak | ||
| Uputstvo o ovlaštenom pošiljaocu BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 40/21 | 29.06.2021 | SG BiH 06/22 | |||
| Uputstvo o ovlaštenom primaocu BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 40/21 | 29.06.2021 | SG BiH 06/22 | |||
| Uputstvo o upotrebi osiguranja u postupku provoza BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 40/21 | 29.06.2021 | SG BiH 06/22 | prevoz,osiguranje | ||
| Uputstvo za provođenje postupka provjere i zaključenja postupka provoza BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 40/21 | 29.06.2021 | prevoz,provjera | |||
| Uputstvo o provozu robe fiksnim prijevoznim instalacijama BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 40/21 | 29.06.2021 | ||||
| Uputstvo o pojednostavljenom postupku provoza robe željeznicom BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 40/21 | 29.06.2021 | ||||
| Izmjene i dopune Upute o načinu realiziranja obustavljanja polazaka, povrataka, odnosno voznih redova, u uvjetima proglašene nesreće izazvane pandemijom korona virusa (COVID-19) i etapnog početka održavanja javnog linijskog prijevoza putnika | Federacija BiH | Službene novine FBiH 50/21 | 25.06.2021 | SN FBiH 08/22, SN FBiH 01/21 | prevoz putnika,korona virus,covid,covid-19 | ||
| Pravilnik o primjeni Zakona o porezu na dohodak FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 48/21 | 18.06.2021 | SN FBiH 43/25, SN FBiH 07.05.2025., SN FBiH 22/25, SN FBiH 11/25, SN FBiH 101/24, SN FBiH 57/24, SN FBiH 36/24, SN FBiH 41/23, SN FBiH 85/23, SN FBiH 05/23, SN FBiH 57/22, SN FBiH 20/22, SN FBiH 77/21 | porez na dohodak,dohodak | ||
| Korisničko uputstvo za elektronsko poslovanje sa UIO uz korištenje kvalifikovanog elektronskog potpisa | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 33/21 | 01.06.2021 | uputstvo,elektronski potpis | |||
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o tehničkom pregledu građevine FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 42/21 | 28.05.2021 | SN FBiH 44/20, SN FBiH 08/18, SN FBiH 58/14 | tehnički pregled,građevina | ||
| Pravilnik o postupcima u provođenju programa razvoja male privrede KS | Kanton Sarajevo | Službene novine KS 20/21 | 20.05.2021 | mala privreda,ks,kanton sarajevo,privreda | |||
| Uputstvo o načinu dostave obavještenja o visini te o promjeni marži i cijena pojedinih proizvoda i usluga radi praćenja i evidentiranja SBK | Srednjobosanski kanton | Službene novine SBK 04/21 | 28.04.2021 | marže,cijene,proizvod | |||
| Pravilnik o dopuni Pravilnika o djelatnostima obaveznih članova turističke zajednice KS | Kanton Sarajevo | Službene novine KS 16/21 | 22.04.2021 | SN KS 12/18, SN KS 02/18, SN KS 44/16 | član,članovi,turistička zajednica,ks | ||
| Odluka o sadržaju, rokovima i načinu dostavljanja podataka za uporedni prikaz naknada usluga za poslovne subjekte u unutrašnjem platnom prometu i međubankarske naknade za transakcije platnim karticama FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 31/21 | 21.04.2021 | unutrašnji platni promet,transakcije,platne kartice | |||
| Odluka o izmjeni Odluke o jedinstvenom registru računa poslovnih subjekata u BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 22/21 | 13.04.2021 | SG BiH 88/18, SG BiH 64/18 | registar računa | ||
| Uputstvo o dopunama Uputstva o carinskom postupku u poštanskom prometu BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 22/21 | 13.04.2021 | SG BiH 30/18, SG BiH 22/17, SG BiH 57/09 | carinski postupak,poštanski promet | ||
| Pravilnik o izmjeni Pravilnika o fiskalnim sistemima FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 28/21 | 09.04.2021 | SN FBiH 92/20, SN FBiH 50/20 | fiskalni sistemi | PRAVILNIK O IZMJENI PRAVILNIKA O FISKALNIM SISTEMIMA Član 1. U Pravilniku o fiskalnim sistemima ("Službene novine Federacije BiH", broj 50/20 i 92/20), u članu 42. iza stava (1) dodaju se novi st. (2) i (3) koji glase: "(2) Dozvoljena je upotreba fiskalnih uređaja propisanih Pravilnicima iz stava (1) ovog člana, do isteka rokova za obaveznu zamjenu fiskalnih uređaja, koji će biti utvrđeni propisom o dinamici zamjene fiskalnih uređaja, u skladu sa članom 51. Zakona o fiskalnim sistemima. (3) Inicijalna fiskalizacija fiskalnih uređaja propisanih Pravilnicima iz stava (1) ovog člana može se vršiti najkasnije do 01.09.2021. godine." | |
| Pravilnik o izmjeni Pravilnika o fiskalnim dokumentima FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 28/21 | 09.04.2021 | SN FBiH 92/20, SN FBiH 50/20 | fiskalni dokumenti | PRAVILNIK O IZMJENI PRAVILNIKA O FISKALNIM DOKUMENTIMA Član 1. U Pravilniku o fiskalnim dokumentima ("Službene novine Federacije BiH", broj 50/20 i 92/20), u članu 48., iza stava (1) dodaje se novi stav (2) koji glasi: "(2) Fiskalni dokumenti iz člana 10. Zakona mogu se izdavati u skladu sa Pravilnikom iz stava (1) ovog člana, do isteka rokova za obaveznu zamjenu fiskalnih uređaja, koji će biti utvrđeni propisom o dinamici zamjene fiskalnih uređaja, u skladu sa članom 51. Zakona." | |
| Pravilnik o načinu i uslovima izdavanja i oduzimanja licenci ovlaštenim revizorima i društvima za reviziju FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 28/21 | 09.04.2021 | SN FBiH 102/22 | |||
| Pravilnik o sadržaju i načinu vođenja registra kvalificiranih lica i registara pravnih lica i poduzetnika koji pružaju knjigovodstvene i računovodstvene usluge FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 28/21 | 09.04.2021 | SN FBiH 102/22 | |||
| Uredba o izmjeni i dopuni Uredbe o postupku prijema u radni odnos u javnom sektoru u TK | Tuzlanski kanton | Službene novine TK 05/21 | 06.04.2021 | SN TK 11/20, SN TK 04/20, SN TK 04/19 | radni odnos,javni sektor | ||
| Pravilnik o postupku skraćivanja radnog vremena na poslovima sa povećanim rizikom FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 24/21 | 26.03.2021 | ||||
| Odluka o mjerama neposredne kontrole cijena određenih proizvoda od interesa za ZDK | Zeničko-dobojski kanton | Službene novine ZDK 06/21 | 26.03.2021 | kontrola cijena,cijena | |||
| Pravila o procjeni rizika FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 23/21 | 24.03.2021 | procjena rizika | PRAVILA O PROCJENI RIZIKA DIO PRVI – OSNOVNE ODREDBE Član 1. (Sadržaj Pravila) Ovim pravilima propisuje se način i postupak procjene rizika, te sadržaj akta o procjeni rizika od nastanka povreda, profesionalnih oboljenja ili oštećenja zdravlja na radnim mjestima i mjestima rada u radnoj okolini (u daljnjem tekstu: akt o procjeni rizika), način i mjere za sprječavanje, otklanjanje ili smanjivanje rizika na najmanju moguću mjeru u cilju poboljšanja sigurnosti i zaštite zdravlja na radu, te druga pitanja od značaja za procjenu rizika. Član 2. (Definicije pojmova) Pojmovi koji se koriste u ovim pravilima imaju značenje određeno Zakonom o zaštiti na radu. Član 3. (Rodna neutralnost izraza) Izrazi koji se koriste u ovim pravilima, a imaju rodno značenje koriste se neutralno i odnose se jednako na muški i ženski rod. DIO DRUGI – AKT O PROCJENI RIZIKA Član 4. (Obaveze poslodavca) (1) Poslodavac vrši procjenu rizika za svako radno mjesto i mjesto rada u radnoj okolini. (2) Akt o procjeni rizika je osnov za izradu internog akta o zaštiti na radu kojeg donosi poslodavac, a kojim se utvrđuje organizacija provođenja zaštite na radu, pravila prevencije i zaštite, poslovi sa povećanim rizikom, poslovi na kojima se provodi mjera skraćivanja radnog vremena, način utvrđivanja zdravstvenog stanja radnika koji rade na poslovima sa povećanim rizikom i drugih radnika, sredstva i oprema lične zaštite koja pripadaju radniku, te prava, obaveze i odgovornosti radnika za zaštitu na radu i drugih radnika u ovoj oblasti, kao i druga pitanja od značaja za sigurnost i zaštitu zdravlja na radu. Član 5. (Izrada akta o procjeni rizika) Akt o procjeni rizika može izraditi ovlaštena organizacija koja ima dozvolu Federalnog ministarstva rada i socijalne politike za obavljanje te vrste poslova. Član 6. (Postupak procjene rizika) (1) Postupak procjene rizika iz člana 4. ovih pravila obuhvata prikupljanje podataka o poslodavcu, radnim mjestima i mjestima rada u radnoj okolini kod poslodavca, analizu i procjenu prikupljenih podataka, te sistematsko evidentiranje i procjenu svih faktora u procesu rada koji se odnosi na Број 23 - Страна 98 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Сриједа, 24. 3. 2021. moguće vrste štetnosti i opasnosti na radnim mjestima i mjestima rada u radnoj okolini, koje mogu izazvati rizik od nastanka povreda, profesionalnih oboljenja ili oštećenja zdravlja radnika. (2) Postupak procjene rizika kod poslodavca se provodi u odnosu na organizaciju rada i radni proces kod poslodavca, sredstva rada, sirovine i materijale koji se koriste u tehničko-tehnološkom i radnom procesu, uvjete rada na mjestu rada i u radnoj okolini, te druge elemente koji mogu izazvati rizik od nastanka povreda, profesionalnih oboljenja ili oštećenja zdravlja radnika. (3) Poslodavac je obavezan ovlaštenoj organizaciji koja vrši procjenu rizika i izrađuje akt o procjeni rizika kod poslodavca, omogućiti uvid u svu dokumentaciju koja je potrebna za izradu akta o procjeni rizika. DIO TREĆI – SADRŽAJ AKTA O PROCJENI RIZIKA Član 7. (Sadržaj akta o procjeni rizika) Akt o procjeni rizika sadrži, naročito: a) podatke o datumu podnošenja zahtjeva poslodavca za provođenje postupka procjene rizika upućenog ovlaštenoj organizaciji, te o datumu izrade akta o procjeni rizika, b) opće podatke o poslodavcu, c) opis tehničko-tehnološkog i radnog procesa, opis sredstava rada i opis sredstava i opreme lične zaštite, d) analizu organizacije rada, e) utvrđivanje opasnosti i štetnosti na radnim mjestima i mjestima rada u radnoj okolini, f) procjenjivanje rizika u odnosu na opasnosti i štetnosti, g) utvrđivanje načina i mjera za otklanjanje, smanjenje ili sprječavanje rizika, h) zaključak, i) izmjene i dopune akta o procjeni rizika. Član 8. (Opći podaci o poslodavcu) Opći podaci iz člana 7. ovih pravila obuhvataju: a) naziv, sjedište i adresu poslodavca, b) djelatnost poslodavca, c) ukupan broj zaposlenih, d) način obavljanja poslova zaštite na radu kod poslodavca, e) naziv ovlaštene organizacije koja provodi postupak procjene rizika i vrši izradu akta o procjeni rizika, f) podatke o kadrovima ovlaštene organizacije iz tačke e) ovog člana (ime, prezime, stručna sprema i radno iskustvo). Član 9. (Opis tehničko-tehnološkog i radnog procesa, opis sredstava rada i opis sredstava i opreme lične zaštite) Opis tehničko-tehnološkog i radnog procesa, opis sredstava rada i opis sredstava i opreme lične zaštite iz člana 7. ovih pravila obuhvata: a) objekte koji se koriste kao radni i pomoćni prostor, uključujući i objekte na otvorenom prostoru, sa svim pripadajućim instalacijama, b) sredstva rada i opremu za rad (mašine, uređaji, postrojenja, instalacije, alat i sl), koji se koriste u procesu rada, c) konstrukcije i objekte za kolektivnu sigurnost i zdravlje na radu (zaštita na prelazima, prolazima i prilazima, zakloni od toplotnih i drugih zračenja, zaštita od udara električne struje, ventilacija i sl), sa opisom njihove namjene i korištenja, d) pomoćne konstrukcije i objekte, kao i konstrukcije i objekte koji se privremeno koriste za rad i kretanje radnika (skela, radna platforma, konstrukcija za sprječavanje odrona zemlje i sl), e) sredstva i opremu lične zaštite, f) sirovine i materijale koji se koriste u tehničkotehnološkom i radnom procesu, g) opis tehnološkog procesa proizvodnje sa podacima o sirovinama i materijalima koji se koriste, te podacima i karakteristikama štetnih materija koje nastaju tokom tehničko-tehnološkog i radnog procesa, h) druge potrebne elemente. Član 10. (Analiza organizacije rada) (1) Analiza organizacije rada iz člana 7. ovih pravila podrazumijeva uvid u interne akte poslodavca kojim je uređena organizacija i sistematizacija radnih mjesta i drugu dokumentaciju koja se odnosi na organizaciju rada, kao i neposrednu provjeru propisane organizacije rada i faktičkog stanja organizacije rada kod poslodavca radi utvrđivanja eventualnih odstupanja. (2) Analiza organizacije rada iz stava (1) ovog člana sadrži nazive radnih mjesta, mjesta rada, odnosno lokaciju gdje se poslovi obavljaju, uvjete za zasnivanje radnog odnosa, broj trenutnih izvršilaca na radnim mjestima, broj žena, muškaraca, broj maloljetnika, lica sa invaliditetom i dr. Član 11. (Utvrđivanje opasnosti i štetnosti na radnim mjestima i mjestima rada u radnoj okolini) (1) Utvrđivanje opasnosti i štetnosti na radnim mjestima i mjestima rada u radnoj okolini vrši se na osnovu podataka koji se prikupljaju iz dokumentacije kojom raspolaže poslodavac (izvještaji o prethodnim i periodičnim ljekarskim pregledima radnika, podaci o povredama na radu, profesionalnim oboljenjima i oboljenjima u vezi sa radom, analiza preduzetih mjera radi sprječavanja povreda na radu, profesionalnih oboljenja i oboljenja u vezi sa radom, zapisnici o izvršenom inspekcijskom nadzoru, uputstva za siguran rad i druga dokumentacija za upotrebu i održavanje i sl), posmatranjem i praćenjem procesa rada na radnom mjestu, te analizom i vršenjem potrebnih pregleda i ispitivanja štetnosti i opasnosti na mjestima rada u radnoj okolini. (2) Pri izradi akta o procjeni rizika ovlaštena organizacija može koristiti rezultate važećih periodičnih pregleda i ispitivanja sredstava rada, pod uvjetom da nalazi utvrđeni periodičnim pregledima i ispitivanjima iz oblasti zaštite na radu nisu stariji od tri godine i pod uvjetom da u međuvremenu nije došlo do izmjene uvjeta utvrđenih prethodnim periodičnim pregledima i ispitivanjima (izmjena tehnološkog procesa rada, promjena lokacije sredstva rada i sl), dok je ovlaštena organizacija obavezna pri izradi akta o procjeni rizika obaviti pregled i ispitivanje fizičkih, hemijskih i bioloških štetnosti i mikroklime. Član 12. (Vrste opasnosti na radnim mjestima i mjestima rada u radnoj okolini) Opasnosti na radnim mjestima i mjestima rada u radnoj okolini mogu biti: a) mehaničke opasnosti, koje se pojavljuju u vezi sa korištenjem sredstava i opreme za rad, kao što su: - nedovoljna sigurnost zbog rotirajućih ili pokretnih dijelova, - slobodno kretanje dijelova ili materijala koji mogu uzrokovati povredu radnika, - unutrašnji transport i kretanje radnih mašina ili vozila, kao i pomjeranja opreme za rad, Сриједа, 24. 3. 2021. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 23 - Страна 99 - korištenje opasnih sredstava za rad, koja mogu uzrokovati požar ili eksploziju, - nemogućnost ili ograničenost pravovremenog udaljavanja radnika sa mjesta rada zbog izloženosti zatvaranju, mehaničkom udaru, poklapanju i sl, - drugi mehanički faktori; b) opasnosti koje se pojavljuju u vezi sa karakteristikama radnog mjesta, kao što su: - opasne površine (podovi i sve vrste gazišta, površine sa kojima radnici dolaze u dodir, a koje imaju oštre ivice, šiljke, grube površine, izbočene dijelove i sl), - rad na visini ili dubini, - rad u skučenom, ograničenom ili opasnom prostoru (između dva ili više fiksiranih dijelova, između pokretnih dijelova ili vozila, rad u zatvorenom prostoru koji je nedovoljno osvijetljen i sl), - mogućnost klizanja ili spoticanja (mokre ili klizave površine), - fizička nestabilnost mjesta rada, - moguće posljedice ili smetnje usljed obavezne upotrebe sredstava ili opreme za ličnu zaštitu (korištenje sredstava i opreme lične zaštite koji opterećuju radnika), - posljedice obavljanja poslova radnog mjesta korištenjem neodgovarajućih ili neprilagođenih metoda rada, - druge opasnosti koje se mogu pojaviti u vezi sa karakteristikama radnog mjesta i načina rada; c) opasnosti koje se pojavljuju u vezi sa korištenjem električne energije, kao što su: - opasnost od direktnog dodira sa dijelovima električne instalacije i opreme pod naponom, - opasnost od indirektnog dodira, - opasnost od toplotnih dejstava koje razvija električna oprema i instalacije (pregrijavanje, požar, eksplozija, varničenje i sl), - opasnosti usljed udara groma i posljedica atmosferskog pražnjenja, - opasnost od štetnog uticaja elektrostatičkog elektriciteta, - druge opasnosti koje se mogu pojaviti u vezi sa korištenjem električne energije. Član 13. (Vrste štetnosti na radnim mjestima i mjestima rada u radnoj okolini) Štetnosti na radnim mjestima i mjestima rada u radnoj okolini mogu biti: a) štetnosti koje nastaju ili se pojavljuju u procesu rada, kao što su: - hemijske štetnosti, prašina i dimovi (udisanje, gušenje, unošenje u organizam, prodor u tijelo kroz kožu, opekotine, trovanje i sl), - fizičke štetnosti (buka, vibracije, štetni uticaji zračenja – toplotnog, jonizirajućeg ili nejonizirajućeg, laserskog, ultrazvučnog i dr), - biološke štetnosti (virusi, paraziti, gljivice, bakterije, izlaganje mikroorganizmima i alergenima), - štetni uticaji mikroklime (visoka ili niska temperatura, vlažnost i brzina strujanja zraka, neodgovarajuća – nedovoljna osvijetljenost), - štetni klimatski uticaji, - štetnosti koje nastaju korištenjem opasnih materija u proizvodnji, transportu, pakovanju, skladištenju ili uništavanju, - druge štetnosti koje se pojavljuju u procesu rada, a koje mogu biti uzrok povrede na radu, profesionalnog oboljenja ili oštećenja zdravlja radnika; b) štetnosti koje proizlaze iz psihičkih i psihofizičkih napora koji su uzročno povezani sa radnim mjestom i poslovima koje radnik obavlja, kao što su: - napori ili fizička naprezanja (ručno prenošenje tereta, vučenje tereta, druge dugotrajne fizičke aktivnosti i sl), - neprilagođen fiziološki položaj tijela (dugotrajno stajanje, sjedenje i sl), - napori pri obavljanju određenih poslova koje uzrokuju psihosocijalni faktori rizika (stres, monotonija u radu, mobing i sl), - odgovornost u primanju i prenošenju informacija, korištenje odgovarajućeg znanja i sposobnosti, odgovornost u pravilima ponašanja, odgovornost za brze izmjene radnih procedura, intenzitet u radu, prostorna uvjetovanost mjesta rada, konfliktne situacije, rad sa strankama, rad sa novcem, nedovoljna motivacija za rad, odgovornost u rukovođenju i sl; c) štetnosti povezane sa organizacijom rada, kao što su: - prekovremeni rad, - rad u smjenama, - rad noću, - pripravnost za rad i sl; d) ostale štetnosti koje se pojavljuju na radnim mjestima i mjestima rada u radnoj okolini, kao što su: - štetnosti koje prouzrokuju druga lica (nasilje prema licima koja rade na šalterima, lica na obezbjeđenju i sl), - rad sa životinjama, - rad u blizini vode ili ispod površine vode i sl. Član 14. (Procjena rizika u odnosu na opasnosti i štetnosti) (1) Procjena rizika zasniva se na analizi vjerovatnoće nastanka i težine povreda, profesionalnih oboljenja ili oštećenja zdravlja radnika u vezi sa radom, prouzrokovanim na radnom mjestu i mjestu rada u radnoj okolini. (2) Na osnovu prikupljenih podataka i prepoznatih, odnosno utvrđenih opasnosti i štetnosti i utvrđene liste opasnosti i štetnosti u radnoj okolini na svakom radnom mjestu, izborom i primjenom odgovarajućih metoda vrši se procjenjivanje rizika, tj. vjerovatnoće nastanka i težine povreda, profesionalnih oboljenja ili oštećenja zdravlja radnika. (3) Procjena rizika vrši se za svaku prepoznatu, odnosno utvrđenu opasnost ili štetnost, upoređivanjem sa dozvoljenim vrijednostima utvrđenim propisima iz oblasti zaštite na radu, tehničkim propisima, standardima i preporukama. (4) Vjerovatnoća nastanka povreda, profesionalnih oboljenja ili oštećenja zdravlja radnika u vezi sa radom, prouzrokovanih opasnostima i štetnostima na radnom mjestu i mjestu rada u radnoj okolini, procjenjuje se na osnovu analize koja uzima u obzir učestalost i trajanje izloženosti radnika opasnostima i štetnostima, vjerovatnoću nastanka opasnog događaja i tehničke ili druge mogućnosti za njihovo izbjegavanje, odnosno ograničenje. (5) Težina moguće povrede, profesionalnih oboljenja ili oštećenja zdravlja radnika procjenjuje se na osnovu analize Број 23 - Страна 100 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Сриједа, 24. 3. 2021. koja uzima u obzir predvidivu vrstu povrede (laka, teška povreda, smrt, kolektivna povreda na radu), koja se može očekivati. Član 15. (Nivoi procijenjenog rizika) (1) Procjenjivanje rizika vrši se u skladu s Matricom procjene rizika prema općim kriterijima nivoa rizika (vjerovatnost, posljedica), koja je propisana na obrascu broj 1. ovih pravila i čini njegov sastavni dio. (2) Rizik se procjenjuje kao: a) beznačajan rizik, b) rizik koji je prihvatljiv, c) srednje veliki rizik, d) veliki rizik, e) vrlo veliki rizik. (3) Na osnovu procijenjenog rizika, vrši se utvrđivanje radnih mjesta sa povećanim rizikom, odnosno onih radnih mjesta na kojim i pored potpuno ili djelimično primijenjenih mjera zaštite na radu, postoje okolnosti koje mogu da ugroze sigurnost i zdravlje radnika. Član 16. (Utvrđivanje načina i mjera za otklanjanje, smanjenje ili sprječavanje rizika) (1) Na osnovu procijenjenih rizika na radnim mjestima i mjestima rada u radnoj okolini, aktom o procjeni rizika se utvrđuju način i mjere za sprječavanje, otklanjanje ili smanjenje rizika na najmanju moguću mjeru. (2) Ako su procijenjeni rizici takve prirode da život i zdravlje radnika nisu teže ugroženi, a za čije otklanjanje su potrebna veća investiciona ulaganja, aktom o procjeni rizika mogu se utvrditi mjere i rokovi za njihovo provođenje, s ciljem potpunog otklanjanja rizika ili smanjenja rizika na najmanju moguću mjeru. (3) Za provođenje mjera za sprječavanje, otklanjanje ili smanjenje rizika odgovoran je poslodavac neposredno ili preko radnika za zaštitu na radu ili preko drugog lica koje obavlja poslove zaštite na radu kod poslodavca. Član 17. (Mjere za otklanjanje, smanjenje ili sprječavanje rizika) Mjere koje se aktom o procjeni rizika utvrđuju za otklanjanje, smanjenje ili sprječavanje rizika, mogu biti: a) promjene u tehničko-tehnološkom procesu rada zamjenom opasnih segmenata u radnom procesu manje opasnim, b) održavanje sredstava rada u ispravnom stanju i vršenje propisanih periodičnih pregleda i ispitivanja sredstava rada i opreme, c) vršenje propisanih periodičnih pregleda i ispitivanja fizičkih, hemijskih i bioloških štetnosti i mikroklime, d) smanjenje vremenske izloženosti radnika utvrđenim fizičkim, hemijskim, biološkim štetnostima i negativnom uticaju mikroklime, e) uklanjanje štetnih tvari iz upotrebe ili zamjena manje štetnim, f) postavljanje izolovanih kabina, g) ograničavanje dijela tehničko-tehnološkog procesa, odnosno štetnog uticaja na radnu okolinu postavljanjem pregrada, okvira i dr, h) uvođenje mehanizacije radi zamjene fizičke prisutnosti radnika, i) osiguravanje propisanih uvjeta za siguran i zdrav rad u radnoj okolini, j) osposobljavanje radnika za siguran i zdrav rad, k) periodične provjere teorijske i praktične osposobljenosti radnika za siguran i zdrav rad za radnike na radnim mjestima sa povećanim rizikom, sa utvrđenim rokovima, l) osiguravanje sredstava i opreme lične zaštite na radu i održavanje u ispravnom stanju, m) upućivanje zaposlenih na prethodne i periodične ljekarske preglede, n) ergonomske mjere, o) izmjene u organizaciji rada i dr. Član 18. (Zaključak) (1) Nakon provedenog postupka procjene rizika kod poslodavca donosi se zaključak iz člana 7. ovih pravila. (2) Zaključak iz stava (1) ovog člana sadrži: a) spisak svih radnih mjesta na kojima je izvršena procjena rizika sa navođenjem stepena utvrđenog rizika, b) spisak radnih mjesta koja su utvrđena kao radna mjesta sa povećanim rizikom, c) prioritete u otklanjanju rizika, d) izjavu poslodavca kojom se obavezuje da će primijeniti sve utvrđene mjere za siguran i zdrav rad radnika. Član 19. (Izmjene i dopune akta o procjeni rizika) (1) U slučaju promjene rizika u procesu rada, poslodavac je dužan da izvrši odgovarajuću izmjenu akta o procjeni rizika. (2) Akt o procjeni rizika podliježe potpunoj izmjeni i dopuni nakon svake kolektivne povrede na radu sa smrtnim posljedicama, koja se dogodi na radnom mjestu i mjestu rada u radnoj okolini poslodavca ili ukoliko to naloži inspektor rada. (3) Akt o procjeni rizika podliježe djelimičnoj izmjeni i dopuni, u dijelu koji se odnosi na određeno radno mjesto i s njim povezana radna mjesta, i to: a) u slučaju smrtne i teške povrede na radu, b) u slučaju svake nove opasnosti ili štetnosti, odnosno promjene stepena rizika u procesu rada, c) kada mjere koje su utvrđene za sprječavanje, otklanjanje ili smanjenje rizika ne odgovaraju procijenjenom stanju, d) kada postoje mogućnosti i načini za unaprjeđenje, odnosno dopunu procijenjenih rizika, e) u slučaju kada to naloži inspektor rada. DIO ČETVRTI – PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Član 20. (Postupanje poslodavaca do donošenja akta o procjeni rizika) Do donošenja akta o procjeni rizika u smislu ovih pravila, mjere zaštite na radu koje se provode radi sprječavanja povreda na radu, profesionalnih oboljenja i oštećenja zdravlja radnika, provodit će se u skladu sa općim aktom poslodavca kojim su uređena prava, obaveze i odgovornosti iz oblasti zaštite na radu. | ||
| Pravilnik o načinu, postupku i rokovima vršenja periodičnih pregleda i ispitivanja iz oblasti zaštite na radu FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 23/21 | 24.03.2021 | zaštita na radu,periodični pregledi | PRAVILNIK O NAČINU, POSTUPKU I ROKOVIMA VRŠENJA PERIODIČNIH PREGLEDA I ISPITIVANJA IZ OBLASTI ZAŠTITE NA RADU DIO PRVI - OSNOVNE ODREDBE Član 1. (Sadržaj Pravilnika) Ovim pravilnikom propisuju se način, postupak i rokovi vršenja periodičnih pregleda i ispitivanja sredstava za rad i sredstava i opreme lične zaštite, električnih i gromobranskih instalacija na objektima na kojima se primjenjuju mjere zaštite na radu, periodičnih pregleda i ispitivanja fizičkih, hemijskih i bioloških štetnosti i mikroklime u radnim i pomoćnim prostorijama, te oblik i sadržaj zapisnika o stručnom nalazu i isprave koji se izdaju nakon obavljenog pregleda i ispitivanja. Član 2. (Definicije pojmova) Pojmovi koji se koriste u ovom pravilniku imaju značenje određeno Zakonom o zaštiti na radu. Član 3. (Rodna neutralnost izraza) Izrazi koji se koriste u ovom pravilniku, a imaju rodno značenje koriste se neutralno i odnose se jednako na muški i ženski rod. DIO DRUGI - PERIODIČNI PREGLEDI I ISPITIVANJA SREDSTAVA ZA RAD I SREDSTAVA I OPREME LIČNE ZAŠTITE Član 4. (Predmet periodičnih pregleda i ispitivanja sredstava za rad i sredstava i opreme lične zaštite) Periodični pregledi i ispitivanja sredstava za rad i sredstava i opreme lične zaštite obavljaju se radi provjere ispunjenosti sigurnosno-zdravstvenih zahtjeva i provođenja propisanih mjera zaštite na radu, te radi otkrivanja i otklanjanja nedostataka koji bi mogli ugroziti sigurnost i zdravlje radnika koji rukuju sredstvima za rad i sredstvima i opremom lične zaštite, kao i drugih radnika u radnoj okolini. Član 5. (Vršenje periodičnih pregleda i ispitivanja sredstava za rad i sredstava i opreme lične zaštite, električnih i gromobranskih instalacija na objektima na kojima se primjenjuju mjere zaštite na radu) Periodične preglede i ispitivanja sredstava za rad i sredstava i opreme lične zaštite, električnih i gromobranskih instalacija na objektima na kojima se primjenjuju mjere zaštite na radu, može vršiti ovlaštena organizacija koja ima dozvolu Federalnog ministarstva rada i socijalne politike (u daljem tekstu: Ministarstva), za obavljanje te vrste poslova. Član 6. (Sredstva za rad koja podliježu periodičnim pregledima i ispitivanjima) Periodičnim pregledima i ispitivanjima u smislu ovog pravilnika podliježu sljedeća sredstva za rad: 1. pokretne, stabilne i kose dizalice sa električnim i drugim pogonom kojim se diže, prenosi ili spušta teret pomoću čeličnog užeta, lanca ili magneta (mostne, poluportalne, portalne i stubne dizalice svih tipova, autodizalice i njima slične dizalice), kao i kombinacije takvih dizalica koje služe za industrijski, građevinski i drugi transport, 2. liftovi za prevoz radnika i tereta, sa pratiocem ili bez njega, 3. žičare za prevoz radnika i tereta, sa pripadajućom opremom, postrojenjima i objektima, 4. stabilni i pokretni kompresori i kompresorske stanice sa radnim pritiskom većim od 1 bar ili kapacitetom većim od 6 m3/min, 5. mehaničke i hidraulične prese i mašine za sječenje i obradu materijala na mehanizovani pogon, 6. sve vrste sredstava za rad na mehanizovani pogon, 7. sve vrste alata sa električnim, hidrauličnim, pneumatskim, parnim pogonom i motorima sa unutrašnjim sagorijevanjem. Član 7. (Rokovi za obavljanje periodičnih pregleda i ispitivanja sredstava za rad) (1) Periodični pregledi i ispitivanja sredstava za rad koja se prvi put puštaju u rad, vrše se prije puštanja u rad, a naredni pregledi i ispitivanja vrše se najmanje jednom u tri godine, ako posebnim propisom nisu određeni drugi rokovi i ako ne dođe do izmijenjenih uvjeta iz stava (3) ovog člana. (2) Periodični pregledi i ispitivanja dizalica postavljenih u mašinskim halama termoelektrana i hidroelektrana iz člana 6. tačka 1. ovog pravilnika, vrše se za vrijeme generalnog remonta postrojenja u ovim objektima. (3) Izuzetno od od stava (1) ovog člana, periodični pregledi i ispitivanja se vrše i prije isteka roka od tri godine ili drugog roka propisanog posebnim propisima ukoliko dođe do izmijenjenih uvjeta usljed: a) građevinske rekonstrukcije objekta, b) zamjene i rekonstrukcije postojećih, kao i postavljanja novih sredstava za rad, c) promjene lokacije sredstava za rad, d) izmjene tehnološkog procesa rada, e) udesa ili havarije, u kojem slučaju se periodični pregledi i ispitivanja obavljaju prije ponovnog puštanja u rad. Član 8. (Način vršenja periodičnih pregleda i ispitivanja sredstava za rad i električnih i gromobranskih instalacija na objektima na kojima se primjenjuju mjere zaštite na radu) (1) Periodični pregledi i ispitivanja sredstava rada i električnih i gromobranskih instalacija na objektima na kojima se primjenjuju mjere zaštite na radu vrše se dok su u stanju mirovanja i u pogonu (statičko i dinamičko ispitivanje). (2) Periodičnim pregledima i ispitivanjima iz stava (1) ovog člana vrši se vizuelni pregled, te ispitivanje sredstava za rad odgovarajućim instrumentima i opremom, dok su bez opterećenja i pri najvećem dopuštenom opterećenju. (3) Sredstva za rad pregledaju se i ispituju na mjestima upotrebe ili na drugom odgovarajućem mjestu pod okolnostima koje su bitne za primjenu mjera zaštite na radu. (4) Sredstva za rad koja predstavljaju funkcionalnu odnosno tehnološku cjelinu ispituju se kao jedinstveno postrojenje. (5) Ukoliko se prilikom vršenja periodičnih pregleda i ispitivanja iz stava (1) ovog člana utvrde određeni nedostaci na sredstvu za rad ili nekom njegovom dijelu, pregled i ispitivanje se ne može nastaviti na sredstvu za rad, niti na ostalim dijelovima ukoliko su u funkcionalnoj vezi, dok se utvrđeni nedostaci ne otklone. (6) Za vrijeme vršenja periodičnih pregleda i ispitivanja iz stava (1) ovog člana, moraju se primjenjivati propisane mjere zaštite na radu, a posebno u pogledu postavljanja zaštitnih naprava i sigurnog načina rada lica koja vrše preglede i ispitivanja. (7) Podnosilac zahtjeva za obavljanje pregleda i ispitivanja iz stava (1) ovog člana, dužan je ovlaštenoj organizaciji uz zahtjev dostaviti, odnosno staviti na raspolaganje dokumentaciju i podatke o sredstvima za rad, sredstvima i opremi lične zaštite, električnim i gromobranskim Сриједа, 24. 3. 2021. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 23 - Страна 111 instalacijama na objektima na kojima se primjenjuju mjere zaštite na radu, o tehničko-tehnološkim procesima i drugu dokumentaciju od značaja za obavljanje pregleda i ispitivanja iz stava (1) ovog člana. Član 9. (Sadržaj zapisnika o stručnom nalazu o obavljenim periodičnim pregledima i ispitivanjima sredstava za rad i električnih i gromobranskih instalacija na objektima na kojima se primjenjuju mjere zaštite na radu) (1) Ovlaštena organizacija iz člana 5. ovog pravilnika koja je izvršila periodične preglede i ispitivanja sredstava za rad i električnih i gromobranskih instalacija na objektima na kojima se primjenjuju mjere zaštite na radu obavezna je sačiniti zapisnik o stručnom nalazu. (2) Zapisnik o stručnom nalazu iz stava (1) ovog člana sadrži: 1. naziv organizacije koja je izvršila preglede i ispitivanja, 2. broj i datum ovlaštenja Ministarstva, 3. naziv podnosioca zahtjeva za vršenje periodičnih pregleda i ispitivanja, 4. datum i mjesto pregleda i ispitivanja, 5. ime i prezime, stručnu spremu i radno iskustvo najmanje tri stručna lica koja su vršila pregled i ispitivanje, 6. spisak propisa i standarda koji su korišteni prilikom pregleda i ispitivanja, 7. spisak svih instrumenata koji su korišteni prilikom pregleda i ispitivanja, 8. podatke o metodu i načinu vršenja periodičnih pregleda i ispitivanja, 9. šematski prikaz mjernog mjesta i fotografiju pregledanog sredstva za rad, 10. konstataciju da li su sredstva za rad postavljena ili ugrađena prema projektnoj dokumentaciji, 11. konstataciju da li je došlo do promjene lokacije sredstva za rad u odnosu na lokaciju utvrđenu prethodnim pregledima i ispitivanjima, 12. rezultate ili vrijednosti utvrđene pojedinačnim ispitnim radnjama i maksimalno dozvoljene vrijednosti mjernih veličina (buka, vibracija, štetne nokse i dr), utvrđene propisima donesenim na osnovu zakona, 13. vrijeme izlaganja radnika prisutnim štetnostima u toku rada i izračunate vrijednosti dozvoljenog vremena izlaganja, 14. konstataciju da li na sredstvima za rad postoje odgovarajući uređaji za zaštitu od opasnosti pri radu, 15. konstataciju da li su na sredstvima za rad, odnosno na njihovim dijelovima nastale promjene koje predstavljaju opasnost za život ili zdravlje radnika na radu, 16. konstataciju da li se i u kojim količinama javljaju štetne materije i da li su ispravni uređaji za odvođenje štetnih materija, 17. konstataciju da li sredstava za rad stvaraju buku i vibraciju i kojeg intenziteta, a posebno vibraciju koja djeluje na ruke i tijelo i da li su primijenjene propisane mjere zaštite, 18. konstataciju da li sredstvo za rad ima ispravnu toplotnu izolaciju, 19. konstataciju da li su ispravni zaštitni uređaji za zaštitu radne okoline od štetnih zračenja, 20. konstataciju da li su ispravni uređaji za uključenje u pogon i isključenje iz pogona, signalni i kontrolni uređaji i uređaji za upravljanje, 21. konstataciju da li se rad na sredstvima za rad i njihovim dijelovima vrši prema uputstvima za rad i održavanje, te da li su uputstva za rad trajno postavljena u skladu sa zakonom i propisima donesenim na osnovu zakona, 22. konstataciju da li je obezbijeđena ispravnost pripadajućih instalacija i opreme za odvođenje štetnih materija, kao i zaštita na električnim instalacijama (zaštita od direktnog i indirektnog dodira dijelova pod naponom, kratkog spoja i preopterećenja), 23. konstataciju da li pregledana sredstava za rad udovoljavaju zahtjevima utvrđenim zakonom i propisima donesenim na osnovu zakona, 24. ukoliko se pregledima i ispitivanjima utvrdi da pregledana sredstva za rad ne udovoljavaju zahtjevima utvrđenim zakonom i propisima donesenim na osnovu zakona, navesti razloge i odgovarajuće propise, 25. potpis najmanje tri stručna lica koja su vršila pregled i ispitivanje. (3) Da bi se periodični pregledi i ispitivanje sredstava za rad obavili na pravilan način, ovlaštena organizacija iz stava (1) ovog člana je dužna izvršiti sva ispitivanja propisana u stavu (2) ovog člana, odnosno zapisnik o stručnom nalazu mora sadržavati sve ispitane konstatacije i podatke iz stava (2) ovog člana. Član 10. (Periodični pregledi i ispitivanja ostalih sredstava za rad) Periodični pregledi i ispitivanja ostalih sredstava za rad koja nisu nabrojana u članu 6. ovog pravilnika, vrše se na način, po postupku i u rokovima utvrđenim općim aktom poslodavca, u skladu sa uputstvima proizvođača, standardima i tehničkim propisima, s tim da periodičnim pregledima i ispitivanjima u smislu ovog pravilnika ne podliježu kućanski aparati namijenjeni korištenju u domaćinstvu, audio i video oprema, oprema za informacijsku tehnologiju, te uobičajna kancelarijska oprema. Član 11. (Periodični pregledi i ispitivanja sredstava i opreme lične zaštite) (1) Periodični pregledi i ispitivanja sredstava i opreme lične zaštite vrše se na način, po postupku i u rokovima utvrđenim propisima iz oblasti zaštite na radu, važećim propisima o standardizaciji u Bosni i Hercegovini (u daljem tekstu: BiH), tehničkim propisima i uputstvima proizvođača. (2) Ovlaštena organizacija iz člana 5. ovog pravilnika koja je izvršila periodične preglede i ispitivanja sredstava i opreme lične zaštite obavezna je sačiniti zapisnik o stručnom nalazu. (3) Zapisnik o stručnom nalazu iz stava (2) ovog člana sadrži: 1. naziv organizacije koja je izvršila preglede i ispitivanja, 2. broj i datum ovlaštenja Ministarstva, 3. naziv podnosioca zahtjeva za vršenje periodičnih pregleda i ispitivanja, 4. datum i mjesto pregleda i ispitivanja, 5. ime i prezime, stručna sprema i radno iskustvo stručnih lica koja su vršila pregled i ispitivanje, 6. spisak propisa i standarda koji su korišteni prilikom pregleda i ispitivanja, 7. spisak svih instrumenata koji su korišteni prilikom pregleda i ispitivanja, 8. podatke o metodu i načinu vršenja periodičnih pregleda i ispitivanja, 9. fotografiju pregledanog sredstva i opreme lične zaštite, 10. konstataciju da li su sredstva i oprema lične zaštite izrađeni u skladu sa propisima, Број 23 - Страна 112 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Сриједа, 24. 3. 2021. 11. konstataciju da li su na sredstvima i opremi lične zaštite, odnosno na njihovim dijelovima nastale promjene koje predstavljaju opasnost za život ili zdravlje radnika na radu, 12. konstataciju da li se sredstva i oprema lične zaštite upotrebljavaju i održavaju prema uputstvima za rad i održavanje, 13. konstataciju da li su sredstva i oprema lične zaštite prilagođeni namjeni u odnosu na sredstva za rad i opremu, 14. krajnji rok trajanja lične zaštite opreme, 15. konstataciju da li pregledana sredstva i oprema lične zaštite udovoljavaju zahtjevima utvrđenim zakonom i propisima donesenim na osnovu zakona, 16. ukoliko se pregledima i ispitivanjima utvrdi da pregledana sredstva i oprema lične zaštite ne udovoljavaju zahtjevima utvrđenim zakonom i propisima donesenim na osnovu zakona, navesti razloge i odgovarajuće propise, 17. potpis stručnih lica koja su vršila pregled i ispitivanje. (4) Da bi se periodični pregledi i ispitivanje sredstava i opreme lične zaštite obavili na pravilan način, ovlaštena organizacija iz stava (1) ovog člana je dužna izvršiti sva ispitivanja propisana u stavu (3) ovog člana, odnosno zapisnik o stručnom nalazu mora sadržavati sve ispitane konstatacije i podatke iz stava (3) ovog člana. Član 12. (Upotrebna dozvola) (1) Po sačinjavanju zapisnika iz čl. 9. i 11. ovog pravilnika ovlaštena organizacija sačinjava ispravu - upotrebnu dozvolu, kojom se dokazuje da pregledana i ispitana sredstva za rad ili sredstva i oprema lične zaštite udovoljavaju zahtjevima utvrđenim zakonom i propisima donesenim na osnovu zakona. (2) Upotrebna dozvola iz stava (1) ovog člana sadrži: 1. naziv organizacije koja izdaje upotrebnu dozvolu, 2. broj upotrebne dozvole, 3. mjesto i datum izdavanja upotrebne dozvole, 4. naziv podnosioca zahtjeva za izdavanje upotrebne dozvole, 5. vrsta obavljenog pregleda i ispitivanja, 6. lokacija, 7. tehničke karakteristike, 8. konstataciju da pregledana i ispitana sredstva za rad i sredstva i oprema lične zaštite, te električne i gromobranske instalacije na objektima na kojima se primjenjuju mjere zaštite na radu, udovoljavaju zahtjevima utvrđenim zakonom i propisima donesenim na osnovu zakona, 9. rok važenja upotrebne dozvole, 10. potpis lica ovlaštenog za predstavljanje i zastupanje u ovlaštenoj organizaciji, 11. pečat ovlaštene organizacije. Član 13. (Izdavanje i čuvanje zapisnika o stručnom nalazu i upotrebne dozvole) (1) Zapisnik o stručnom nalazu iz čl. 9. i 11. ovog pravilnika i upotrebna dozvola iz člana 12. ovog pravilnika se sačinjavaju u tri printana primjerka od kojih se dva dostavljaju podnosiocu zahtjeva, a jedan zadržava ovlaštena organizacija koja je izvršila pregled i ispitivanje. (2) Ovlaštena organizacija je dužna čuvati isprave iz stava (1) ovog člana najkraće onoliko vremena koliko traje rok važenja upotrebne dozvole. U slučaju kada ovlaštena organizacija ima saznanja da je pokrenut postupak pred nadležnim sudom, pri čemu bi za odlučivanje u tom postupku mogle biti relevantne i isprave iz stava (1) ovog člana, ovlaštena organizacija je iste dužna čuvati do pravosnažnog okončanja tog postupka. DIO TREĆI - PERIODIČNI PREGLEDI I ISPITIVANJA FIZIČKIH, HEMIJSKIH I BIOLOŠKIH ŠTETNOSTI I MIKROKLIME U RADNIM I POMOĆNIM PROSTORIJAMA Član 14. (Predmet periodičnih pregleda i ispitivanja fizičkih, hemijskih i bioloških štetnosti i mikroklime u radnim i pomoćnim prostorijama) Periodičnim pregledima i ispitivanjima fizičkih, hemijskih i bioloških štetnosti i mikroklime u radnim i pomoćnim prostorijama utvrđuje se da li mjesta rada i radna okolina ispunjavaju uvjete koji neće dovesti do nastanka profesionalnih oboljenja i oštećenja zdravlja radnika, odnosno utvrđuje se da li su koncentracije štetnosti u granicama dozvoljenim važećim propisima o standardizaciji u BiH i drugim važećim propisima. Član 15. (Vršenje periodičnih pregleda i ispitivanja fizičkih, hemijskih i bioloških štetnosti i mikroklime u radnim i pomoćnim prostorijama) Periodične preglede i ispitivanja fizičkih, hemijskih i bioloških štetnosti i mikroklime u radnim i pomoćnim prostorijama može vršiti ovlaštena organizacija koja ima dozvolu Ministarstva, za obavljanje te vrste poslova. Član 16. (Radne i pomoćne prostorije koje podliježu periodičnim pregledima i ispitivanjima) Periodičnim pregledima i ispitivanjima iz člana 14. ovog pravilnika podliježu radne i pomoćne prostorije u kojima: 1. proces rada koji se u njima obavlja utiče na temperaturu, vlažnost i brzinu strujanja zraka (mikroklimatski uvjeti), 2. u procesu rada nastaju buka i vibracija, odnosno štetna zračenja osim jonizirajućih, 3. je pri radu potrebno osigurati odgovarajuću osvijetljenost, 4. se u procesu rada stvaraju štetni plinovi, prašina, pare, magle, dim i aerosoli, 5. se pri radu koriste, proizvode ili pojavljuju opasne tvari u kojima nastaju organizmi štetni za zdravlje (virusi, paraziti, bakterije, gljivice i sl). Član 17. (Rokovi za obavljanje periodičnih pregleda i ispitivanja fizičkih, hemijskih i bioloških štetnosti i mikroklime u radnim i pomoćnim prostorijama) (1) Periodični pregledi i ispitivanja fizičkih, hemijskih i bioloških štetnosti i mikroklime u radnim i pomoćnim prostorijama iz člana 16. ovog pravilnika vrše se u roku od tri godine, računajući od prethodno izvršenog pregleda i ispitivanja, ako posebnim propisom nisu određeni drugi rokovi. (2) Periodični pregledi i ispitivanja fizičkih, hemijskih i bioloških štetnosti i mikroklime u novoizgrađenim radnim i pomoćnim prostorijama vrše se odmah nakon početka radnog procesa i kada nastanu uvjeti zbog kojih je ispitivanje obavezno, a najdalje u roku od šest mjeseci od dana početka radnog procesa. Član 18. (Način vršenja periodičnih pregleda i ispitivanja fizičkih, hemijskih i bioloških štetnosti i mikroklime u radnim i pomoćnim prostorijama) (1) Periodični pregledi i ispitivanja fizičkih, hemijskih i bioloških štetnosti i mikroklime u radnim i pomoćnim prostorijama vrše se u uvjetima kada rade svi tehnološki Сриједа, 24. 3. 2021. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 23 - Страна 113 kapaciteti (sredstva za rad, instalacije za klimatizaciju i provjetravanje i dr). (2) Ukoliko su pregledima i ispitivanjima iz stava (1) ovog člana utvrđene štetnosti iznad dozvoljenih granica, ispitivanjem se određuje dozvoljeno vrijeme izlaganja. (3) Podnosilac zahtjeva za obavljanje pregleda i ispitivanja iz stava (1) ovog člana, dužan je ovlaštenoj organizaciji uz zahtjev dostaviti, odnosno staviti na raspolaganje dokumentaciju i podatke o fizičkim, hemijskim i biološkim štetnostima i mikroklimi u radnim i pomoćnim prostorijama, tehničko-tehnološkim procesima i drugu dokumentaciju od značaja za obavljanje pregleda i ispitivanja iz stava (1) ovog člana. Član 19. (Ispitivanje fizičkih štetnosti u radnim i pomoćnim prostorijama) (1) Ispitivanje fizičkih štetnosti u radnim i pomoćnim prostorijama vrši se na mjestu rada u radnoj okolini gdje se pri tehnološkom procesu pojavljuju buka, vibracije i štetna zračenja. (2) Ispitivanje buke, vibracija i štetnih zračenja obuhvata mjerenje, analizu i upoređivanje izmjerenih veličina sa dozvoljenim vrijednostima. Član 20. (Ispitivanje hemijskih štetnosti u radnim i pomoćnim prostorijama) (1) Ispitivanja hemijskih štetnosti vrše se na mjestu rada u radnoj okolini, u neposrednoj blizini organa za disanje radnika, gdje se u tehnološkim i radnim procesima pojavljuju hemijske štetnosti. (2) Ispitivanja hemijskih štetnosti vrše se u vremenskim razmacima koji su karakteristični za pravilnu ocjenu trenutne ili dnevne izloženosti radnika. (3) Na mjestima rada na kojima je u postupku ispitivanja utvrđena koncentracija hemijskih štetnosti iznad dozvoljenih granica, vrši se kontinuirano ispitivanje radi procjene rizika i preduzimanja mjera za smanjenje štetnosti i zaštitu zdravlja radnika. Član 21. (Ispitivanje bioloških štetnosti u radnim i pomoćnim prostorijama) (1) Ispitivanja bioloških štetnosti vrše se na mjestu rada u radnoj okolini gdje se pri radu koriste, proizvode ili pojavljuju opasne tvari u kojima nastaju organizmi štetni za zdravlje (virusi, paraziti, bakterije, gljivice i sl). (2) Ispitivanja bioloških štetnosti vrše se uzimanjem uzoraka na odgovarajućim mjestima i njihovom kvalitativnom i kvantitativnom analizom na osnovu laboratorijskih ispitivanja. Član 22. (Ispitivanje mikroklimatskih uvjeta u radnim i pomoćnim prostorijama) (1) Ispitivanje mikroklimatskih uvjeta (osvjetljenje, temperatura, vlažnost i brzina strujanja zraka) vrši se u radnim i pomoćnim prostorijama u kojim se obavlja proces rada koji utiče na mikroklimatske uvjete i u kojim se radnici kreću ili zadržavaju duže od dva sata u toku radne smjene. (2) Ispitivanje mikroklimatskih uvjeta iz stava (1) ovog člana vrši se u ljetnom i zimskom periodu, osim u radnim i pomoćnim prostorijama u kojima tehnološki postupak uvjetuje određene klimatske uvjete. (3) Pod zimskim periodom u smislu stava (2) ovog člana podrazumijeva se period od oktobra do marta, dok se pod ljetnim periodom podrazumijeva period od aprila do septembra. Član 23. (Sadržaj zapisnika o stručnom nalazu o obavljenim periodičnim pregledima i ispitivanjima fizičkih, hemijskih i bioloških štetnosti i mikroklime u radnim i pomoćnim prostorijama) (1) Ovlaštena organizacija iz člana 15. ovog pravilnika koja je izvršila periodične preglede i ispitivanja fizičkih, hemijskih i bioloških štetnosti i mikroklime u radnim i pomoćnim prostorijama obavezna je sačiniti zapisnik o stručnom nalazu. (2) Zapisnik o stručnom nalazu iz stava (1) ovog člana sadrži: 1. naziv organizacije koja je izvršila preglede i ispitivanja, 2. broj i datum ovlaštenja Ministarstva, 3. naziv podnosioca zahtjeva za vršenje periodičnih pregleda i ispitivanja, 4. datum i mjesto pregleda i ispitivanja, 5. ime i prezime, stručnu spremu i radno iskustvo najmanje tri stručna lica koja su vršila pregled i ispitivanje, 6. spisak propisa i standarda koji su korišteni prilikom pregleda i ispitivanja, 7. spisak svih instrumenata koji su korišteni prilikom pregleda i ispitivanja, 8. podatke o metodu i načinu vršenja periodičnih pregleda i ispitivanja, 9. šematski prikaz mjernih mjesta i fotografiju, 10. rezultate ili vrijednosti utvrđene pojedinačnim ispitnim radnjama i maksimalno dozvoljene vrijednosti mjernih veličina, 11. vrijeme izlaganja radnika prisutnim štetnostima u toku rada i izračunate vrijednosti dozvoljenog vremena izlaganja, 12. rezultate o izmjerenoj temperaturi zraka, temperaturi zračenja, relativnoj vlažnosti i brzini strujanja zraka, 13. nivo buke i podatke o nivou buke po različitim frekvencijama, ako prelaze dozvoljeni nivo, 14. nivo izmjerenih vibracija, 15. nivo štetnih zračenja osim jonizirajućih, 16. rezultate izmjerene prirodne i vještačke osvijetljenosti, 17. podatke o koncentarciji štetenih plinova, prašina, magle, dima i aerosoli, uključujući određivanje osnovnih karakteristika (agresivnost, eksplozivnost, zapaljivost, toksičnost, kanceregenost i dr), 18. pristutnost štetnih organizama po vrstama, 19. konstataciju da li su pregledi i ispitivanja fizičkih, hemijskih i bioloških štetnosti i mikroklime u radnim i pomoćnim prostorijama izvršeni u uvjetima kada rade svi tehnološki kapaciteti, 20. konstataciju da li pregledane radne i pomoćne prostorije udovoljavaju zahtjevima utvrđenim zakonom i propisima donesenim na osnovu zakona, 21. ukoliko se pregledima i ispitivanjima utvrdi da pregledane radne i pomoćne prostorije ne udovoljavaju zahtjevima utvrđenim zakonom i propisima donesenim na osnovu zakona, navesti razloge i odgovarajuće propise, 22. potpis najmanje tri stručna lica koja su vršila pregled i ispitivanje. (3) Da bi se periodični pregledi i ispitivanje fizičkih, hemijskih i bioloških štetnosti i mikroklime u radnim i pomoćnim prostorijama obavili na pravilan način, ovlaštena organizacija iz stava (1) ovog člana je dužna izvršiti sva ispitivanja propisana u stavu (2) ovog člana, odnosno zapisnik o stručnom nalazu mora sadržavati sve ispitane konstatacije i podatke iz stava (2) ovog člana. Број 23 - Страна 114 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Сриједа, 24. 3. 2021. Član 24. (Upotrebna dozvola) (1) Po sačinjavanju zapisnika iz člana 23. ovog pravilnika ovlaštena organizacija sačinjava ispravu - upotrebnu dozvolu, kojom se dokazuje da pregledane radne i pomoćne prostorije udovoljavaju zahtjevima utvrđenim zakonom i propisima donesenim na osnovu zakona. (2) Upotrebna dozvola iz stava (1) ovog člana sadrži: 1. naziv organizacije koja izdaje upotrebnu dozvolu, 2. broj upotrebne dozvole, 3. mjesto i datum izdavanja upotrebne dozvole, 4. naziv podnosioca zahtjeva za izdavanje upotrebne dozvole, 5. vrstu obavljenog pregleda i ispitivanja, 6. lokaciju, 7. tehničke karakteristike (oznaka pregledanih radnih i pomoćnih prostorija - naziv, površina i sl), 8. konstataciju da pregledane radne i pomoćne prostorije udovoljavaju zahtjevima utvrđenim zakonom i propisima donesenim na osnovu zakona, 9. rok važenja upotrebne dozvole, 10. potpis lica ovlaštenog za predstavljanje i zastupanje u ovlaštenoj organizaciji, 11. pečat ovlaštene organizacije. Član 25. (Izdavanje i čuvanje zapisnika o stručnom nalazu i upotrebne dozvole) (1) Zapisnik o stručnom nalazu iz člana 23. ovog pravilnika i upotrebna dozvola iz člana 24. ovog pravilnika se sačinjavaju u tri printana primjerka od kojih se dva dostavljaju podnosiocu zahtjeva, a jedan zadržava ovlaštena organizacija koja je izvršila pregled i ispitivanje. (2) Ovlaštena organizacija je dužna čuvati isprave iz stava (1) ovog člana najkraće onoliko vremena koliko traje rok važenja upotrebne dozvole. U slučaju kada ovlaštena organizacija ima saznanja da je pokrenut postupak pred nadležnim sudom, pri čemu bi za odlučivanje u tom postupku mogle biti relevantne i isprave iz stava (1) ovog člana, ovlaštena organizacija je iste dužna čuvati do pravosnažnog okončanja tog postupka. DIO ČETVRTI - PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Član 26. (Važenje ranije izdatih isprava iz oblasti zaštite na radu) Isprave izdate u skladu sa Pravilnikom o načinu i postupku vršenja periodičnih pregleda i ispitivanja iz oblasti zaštite na radu ("Službeni list SRBiH", broj 2/91), ostaju na snazi do isteka roka na koji su izdate ili do nastupanja okolnosti iz člana 7. stav (3) ovog pravilnika. Član 27. (Prestanak važenja ranijeg propisa) Danom stupanja na snagu ovog pravilnika prestaje da važi Pravilnik o načinu i postupku vršenja periodičnih pregleda i ispitivanja iz oblasti zaštite na radu iz člana 26. ovog pravilnika. Član 28. (Stupanje na snagu) Ovaj pravilnik stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". | ||
| Pravilnik o uvjetima koje moraju ispunjavati ovlaštene organizacije za obavljanje stručnih poslova iz oblasti zaštite na radu FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 23/21 | 24.03.2021 | zaštita na radu | Сриједа, 24. 3. 2021. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 23 - Страна 125 Na osnovu člana 65. stav (4) i člana 66. stav (3) Zakona o zaštiti na radu ("Službene novine Federacije BiH", broj 79/20), federalni ministar rada i socijalne politike donosi PRAVILNIK O UVJETIMA KOJE MORAJU ISPUNJAVATI OVLAŠTENE ORGANIZACIJE ZA OBAVLJANJE STRUČNIH POSLOVA IZ OBLASTI ZAŠTITE NA RADU DIO PRVI - OSNOVNE ODREDBE Član 1. (Sadržaj Pravilnika) Ovim pravilnikom se propisuju organizacijski, kadrovski, tehnički i drugi uvjeti koje moraju ispunjavati ovlaštene organizacije za obavljanje stručnih poslova iz oblasti zaštite na radu (u daljem tekstu: ovlaštene organizacije), postupak i način utvrđivanja tih uvjeta, način vođenja registra ovlaštenih organizacija i druga pitanja u vezi sa uvjetima koje moraju ispunjavati ovlaštene organizacije, te postupkom izdavanja dozvole za obavljanje stručnih poslova iz oblasti zaštite na radu. Član 2. (Definicije pojmova) Pojmovi koji se koriste u ovom pravilniku imaju značenje određeno Zakonom o zaštiti na radu. Član 3. (Rodna neutralnost izraza) Izrazi koji se koriste u ovom pravilniku, a imaju rodno značenje koriste se neutralno i odnose se jednako na muški i ženski rod. DIO DRUGI - STRUČNI POSLOVI IZ OBLASTI ZAŠTITE NA RADU Član 4. (Stručni poslovi iz oblasti zaštite na radu za koje se izdaje dozvola) Federalni ministar rada i socijalne politike (u daljem tekstu: federalni ministar), izdaje dozvolu za obavljanje sljedećih stručnih poslova iz oblasti zaštite na radu: a) periodičnih pregleda i ispitivanja fizičkih, hemijskih i bioloških štetnosti i mikroklime u radnim i pomoćnim prostorijama, b) periodičnih pregleda i ispitivanja sredstava za rad i sredstava i opreme lične zaštite, električnih i gromobranskih instalacija na objektima na kojima se primjenjuju mjere zaštite na radu, c) osposobljavanje radnika za siguran rad, d) procjenu rizika na radnim mjestima i mjestima rada u radnoj okolini. Član 5. (Način obavljanja poslova iz oblasti zaštite na radu) Poslove iz člana 4. ovog pravilnika može obavljati ovlaštena organizacija koja pored ispunjavanja organizacijskih, kadrovskih, tehničkih i drugih uvjeta koji su propisani ovim pravilnikom, ima izrađenu odgovarajuću metodologiju. DIO TREĆI - ORGANIZACIJSKI UVJETI Član 6. (Organizacijski uvjeti za izdavanje dozvole) Dozvola za obavljanje stručnih poslova iz člana 4. ovog pravilnika može se izdati privrednom društvu ili ustanovi sa sjedištem na teritoriji Federacije Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Federaciji). Član 7. (Izdavanje dozvole u slučaju postojanja podružnica) (1) U slučaju kada privredno društvo ili ustanova iz člana 6. ovog pravilnika ima registrovanu jednu ili više podružnica, kadrovski, tehnički i drugi uvjeti propisani ovim pravilnikom utvrđuju se u odnosu na pravni subjekat u sjedištu, a ne i u odnosu na podružnice. (2) Da bi podružnica iz stava (1) ovog člana mogla obavljati stručne poslove iz člana 4. ovog pravilnika, potrebno je da ispunjava kadrovske, tehničke i druge uvjete propisane ovim pravilnikom. DIO ČETVRTI - KADROVSKI UVJETI Član 8. (Kadrovski uvjeti za obavljanje periodičnih pregleda i ispitivanja fizičkih, hemijskih i bioloških štetnosti i mikroklime u radnim i pomoćnim prostorijama) (1) Poslove iz člana 4. tačka a) ovog pravilnika može obavljati ovlaštena organizacija koja u radnom odnosu na neodređeno vrijeme sa punim radnim vremenom ima najmanje tri radnika sa visokom stručnom spremom - VII stepen ili visoko obrazovanje prvog ciklusa Bolonjskog sistema studiranja (koje se vrednuje sa najmanje 180, odnosno 240 ECTS bodova) i to: a) jedan diplomirani inžinjer hemije ili diplomirani inžinjer hemijske tehnologije ili diplomirani tehnolog ili bachelor hemije ili bachelor inžinjer hemijskog inžinjerstva i tehnologije, b) jedan diplomirani biolog ili diplomirani inžinjer medicinsko-laboratorijske dijagnostike ili bachelor biologije (smjer: biohemija i fiziologija, mikrobiologija, nastavnički), c) jedan diplomirani inžinjer hemije ili diplomirani inžinjer hemijske tehnologije ili diplomirani tehnolog ili diplomirani biolog ili diplomirani inžinjer zaštite na radu ili diplomirani inžinjer fizike ili bachelor hemije ili bachelor inžinjer hemijskog inžinjerstva i tehnologije ili bachelor biologije (smjer: biohemija i fiziologija, mikrobiologija, nastavnički) ili bachelor inžinjer sigurnosti i pomoći ili bachelor fizike. (2) Radnici iz stava (1) ovog člana moraju imati prethodno stečeno radno iskustvo u struci, u trajanju od najmanje dvije godine. (3) Radnici iz stava (1) ovog člana moraju imati položen stručni ispit u skladu sa posebnim pravilnikom. (4) Za pružanje pomoći u obavljanju poslova iz člana 4. tačka a) ovog pravilnika ovlaštena organizacija može angažovati i lica iz stava (1) ovog člana koja ne ispunjavaju uvjete u pogledu propisanog radnog iskustva, koja mogu učestvovati u obavljanju određenih poslova radi sticanja radnog iskustva, ali ne mogu potpisivati odgovarajuće isprave iz oblasti zaštite na radu. Član 9. (Kadrovski uvjeti za obavljanje periodičnih pregleda i ispitivanja sredstava za rad i sredstava i opreme lične zaštite, električnih i gromobranskih instalacija na objektima na kojima se primjenjuju mjere zaštite na radu) (1) Poslove iz člana 4. tačka b) ovog pravilnika može obavljati ovlaštena organizacija koja u radnom odnosu na neodređeno vrijeme sa punim radnim vremenom ima najmanje tri radnika sa visokom stručnom spremom - VII stepen ili visoko obrazovanje prvog ciklusa Bolonjskog sistema studiranja (koje se vrednuje sa najmanje 180, odnosno 240 ECTS bodova) i to: a) jedan diplomirani inžinjer mašinstva ili inžinjer mašinstva, b) jedan diplomirani inžinjer elektrotehnike ili inžinjer elektrotehnike, c) jedan diplomirani inžinjer mašinstva ili diplomirani inžinjer elektrotehnike ili diplomirani inžinjer građevinarstva ili diplomirani inžinjer arhitekture ili diplomirani inžinjer metalurgije ili diplomirani inžinjer zaštite na radu ili inžinjer mašinstva ili Број 23 - Страна 126 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Сриједа, 24. 3. 2021. inžinjer elektrotehnike ili bachelor inžinjer sigurnosti i pomoć. (2) Radnici iz stava (1) ovog člana moraju imati prethodno stečeno radno iskustvo u struci, u trajanju od najmanje dvije godine. (3) Radnici iz stava (1) ovog člana moraju imati položen stručni ispit u skladu sa posebnim pravilnikom. (4) Za pružanje pomoći u obavljanju poslova iz člana 4. tačka b) ovog pravilnika ovlaštena organizacija može angažovati i lica iz stava (1) ovog člana koja ne ispunjavaju uvjete u pogledu propisanog radnog iskustva, koja mogu učestvovati u obavljanju određenih poslova radi sticanja radnog iskustva, ali ne mogu potpisivati odgovarajuće isprave iz oblasti zaštite na radu. Član 10. (Kadrovski uvjeti za osposobljavanje radnika za siguran rad) Poslove iz člana 4. tačka c) ovog pravilnika može obavljati ovlaštena organizacija koja u radnom odnosu na neodređeno vrijeme sa punim radnim vremenom ima najmanje tri radnika koji u pogledu struke i potrebnog radnog iskustva ispunjavaju uvjete iz čl. 8. ili 9. ovog pravilnika. Član 11. (Kadrovski uvjeti za procjenu rizika na radnim mjestima i mjestima rada u radnoj okolini) (1) Poslove iz člana 4. tačka d) ovog pravilnika može obavljati ovlaštena organizacija koja, pored ispunjavanja kadrovskih uvjeta iz člana 8. ovog pravilnika, ima u radnom odnosu na neodređeno vrijeme sa punim radnim vremenom najmanje dva radnika sa visokom stručnom spremom - VII stepen ili visoko obrazovanje prvog ciklusa Bolonjskog sistema studiranja (koje se vrednuje sa najmanje 180, odnosno 240 ECTS bodova) i to: a) jedan doktor medicine specijalista medicine rada, b) jedan diplomirani psiholog ili poslovni psiholog ili diplomirani pedagog-psiholog. (2) Radnici iz stava (1) ovog člana moraju imati prethodno stečeno radno iskustvo u struci, u trajanju od najmanje dvije godine. (3) Radnici iz stava (1) ovog člana moraju imati položen stručni ispit u skladu sa posebnim pravilnikom. (4) Izuzetno, angažman doktora medicine specijaliste medicine rada i diplomiranog psihologa ili poslovnog psihologa ili diplomiranog pedagoga-psihologa iz stava (1) ovog člana može se ostvariti na osnovu posebnog ugovora zaključenog između ovlaštene organizacije i zdravstvene ustanove koja u skladu sa propisima o zdravstvenoj zaštiti obavlja djelatnost specifične zdravstvene zaštite radnika/medicine rada. (5) U slučaju kada se angažman doktora medicine specijaliste medicine rada i diplomiranog psihologa ili poslovnog psihologa ili diplomiranog pedagoga-psihologa ostvari na način predviđen u stavu (4) ovog člana, ta lica moraju ispunjavati uvjete propisane u st. (1), (2) i (3) ovog člana, kao i opće uvjete za obavljanje stručnih poslova iz oblasti zaštite na radu iz člana 12. ovog pravilnika. Član 12. (Opći uvjeti za obavljanje stručnih poslova iz oblasti zaštite na radu) (1) Radnik koji u ovlaštenoj organizaciji obavlja stručne poslove iz člana 4. ovog pravilnika mora imati položen stručni ispit za obavljanje tih poslova u skladu sa posebnim pravilnikom, osim ukoliko nije oslobođen obaveze polaganja stručnog ispita na način predviđen posebnim pravilnikom. (2) Poslove iz člana 4. ovog pravilnika ne može obavljati lice koje je u skladu sa propisima iz oblasti radnih odnosa i penzijskog i invalidskog osiguranja ispunilo uvjete za prestanak radnog odnosa, odnosno uvjete za sticanje prava iz penzijsko-invalidskog osiguranja, radnik koji obavlja poslove direktora u drugom pravnom licu ili radnik koji je po osnovu radnog odnosa prijavljen na obavezna osiguranja u entitetu Republika Srpska. DIO PETI - TEHNIČKI UVJETI Član 13. (Tehnički uvjeti za obavljanje periodičnih pregleda i ispitivanja fizičkih, hemijskih i bioloških štetnosti i mikroklime u radnim i pomoćnim prostorijama) (1) Poslove iz člana 4. tačka a) ovog pravilnika može obavljati ovlaštena organizacija koja u vlasništvu ima uređaje, odnosno instrumente i mjernu opremu za ispitivanje, i to: a) za fizičke štetnosti (buka, vibracije i štetna zračenja osim jonizirajućih): - instrument za mjerenje buke koji omogućava frekventnu analizu buke, - instrument za mjerenje vibracija koji omogućava mjerenje i ocjenu vibracija koje djeluju na ruke i tijelo, odnosno na cijelo tijelo, - instrument za mjerenje UV zračenja koji omogućava mjerenje i vrednovanje UV zračenja, - instrument za mjerenje elektromagnetnih polja. b) za hemijske štetnosti (koncentracija plinova, para, prašina, dima i aerosoli): - gravimetrijsko-optimetrički instrument za uzorkovanje i određivanje ukupne i respirabilne prašine sa pripadajućom pumpom, - analitička vaga tačnosti 0,1 mg i oprema za kondicioniranje filtera, - instrumenti i oprema za uzorkovanje i mjerenje prašine (prašine u obliku vlakana, dima i aerosoli), - instrumenti i oprema za mjerenje organskih i neorganskih para i plinova sa odgovarajućim senzorima ili indikatorske cjevčice za plinove i pare sa pripadajućom pumpom, - centralni stol za pripremu rastvora i hemikalija, - neohodne hemikalije, stakleno i drugo laboratorijsko posuđe. c) za biološke štetnosti (virusi, paraziti, gljivice i bakterije): - digestor, inkubatori, hladnjaci (zamrzivači i frižideri), prenosni hladnjaci, dejonizator vode - uređaji za pripremu ultračiste i destilovane vode, sterilizator (vlažni, suhi), autoklav, vakumska pipeta, mikropipete, ph metri, analitička vaga tačnosti 0,1 mg, prenosni bunsen gorionik, svjetlosni binokularni mikroskop sa imerzijom, brojač kolonija, vodeno kupatilo, laboratorijska centrifuga, - uzorkovači vazduha za mikroorganizme ili petrijeve ploče, - neophodne hemikalije, laboratorijsko posuđe terenska oprema i oprema za sterilizaciju. d) za mikroklimu (temperatura, relativna vlažnost i brzina strujanja zraka, osvijetljenost): - instrument za mjerenje temperature zraka, relativne vlažnosti i brzine strujanja zraka, - instrument za mjerenje toplotnog zračenja, - instrument za mjerenje osvijetljenosti. (2) Poslove iz člana 4. tačka a) ovog pravilnika može obavljati ovlaštena organizacija koja pored uređaja, odnosno instrumenata i mjerne opreme za ispitivanje iz stava (1) Сриједа, 24. 3. 2021. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 23 - Страна 127 ovog člana, ima sopstveni laboratorijski prostor koji zadovoljava uvjete u pogledu smještaja i tehničke opremljenosti. Laboratorijski prostor mora biti ukupne površine od najmanje 50 m2, te isti mora sadržavati minimalno četiri prostorije koje osiguravanju mogućnost prozračivanja, te koje moraju činiti funkcionalnu cjelinu, i to: a) ventilisana prostorija za pripremu uzoraka, podloga i reagensa ili skladište za gotove podloge i nezapaljive hemikalije i reagense, b) prostorija za obradu uzoraka sa izolacijom uzročnika, koja mora biti klimatizovana, c) prostorija za sterilizaciju, d) prostorija za pranje laboratorijskog posuđa. (3) Osim uređaja, odnosno instrumenata i mjerne opreme za ispitivanje iz stava (1) ovog člana, ovlaštena organizacija može imati i drugu mjernu opremu za specifična ispitivanja. Član 14. (Tehnički uvjeti za obavljanje periodičnih pregleda i ispitivanja sredstava za rad i sredstava i opreme lične zaštite, električnih i gromobranskih instalacija na objektima na kojima se primjenjuju mjere zaštite na radu) (1) Poslove iz člana 4. tačka b) ovog pravilnika može obavljati ovlaštena organizacija koja u vlasništvu ima uređaje, odnosno instrumente i mjernu opremu za ispitivanje, i to: a) instrument za mjerenje sile koji odgovara karakteristikama radne opreme koja se pregleda i ispituje (dinamometri odgovarajućih opsega - mehanički, hidraulični ili elektronski), b) precizni mjerači razdaljine (laserski metri) za mjerenje ugiba ili drugi instrumenti za mjerenje ugiba (npr. pri opterećenju dizalica), c) instrumenti za mjerenje hidrauličnog pritiska: - pumpa (mehanička ili električna) za stvaranje odgovarajućeg pritiska, - mehanički ili električni manometri, d) instrument za mjerenje temperature, e) instrument za mjerenje buke, f) instrument za mjerenje vibracija, g) instrument za mjerenje UV zračenja, h) instrument za mjerenje elektromagnetnog zračenja, i) instrument za mjerenje toplotnog zračenja, j) instrumenti za mjerenje koncentracija plinova, para, dima, prašine i aerosoli; - instrumenti i oprema za mjerenje prašine (prašine u obliku vlakana, dima i aerosoli), - instrumenti i oprema za mjerenje organskih i neorganskih para i plinova sa odgovarajućim senzorima ili indikatorske cjevčice za plinove i pare sa pripadajućom pumpom, k) instrumenti za mjerenje električnih veličina (napon, jačina, otpor, magnetska polja i dr): - instrumenti za mjerenje napona, struje, snage i energije, - mjerni instrument (elektromehanički ili elektronski) za mjerenje impedanse petlje kvara, - megaommetar za mjerenje otpornosti izolacije električnih mašina i instalacija, - ommetar za mjerenje otpornosti jednosmjernim naponom (utvrđivanje neprekidnosti zaštitnog provodnika, te provodnika za izjednačavanje potencijala i postojanje galvanske veze između štićene metalne mase i zaštitnog provodnika) - strujna mjerna kliješta, - regulacioni otpornici, - mjerne sonde, - izvori napajanja (po potrebi), - instrument za mjerenje otpora izolirajućih podloga ili zidova, l) instrument za mjerenje jačine elektrostatičkog polja, m) instrument za mjerenje osvijetljenosti. (2) Osim uređaja, odnosno instrumenata i mjerne opreme za ispitivanje iz stava (1) ovog člana, ovlaštena organizacija može imati i drugu mjernu opremu za specifična ispitivanja. Član 15. (Tehnički uvjeti za osposobljavanje radnika za siguran rad) Poslove iz člana 4. tačka c) ovog pravilnika može obavljati ovlaštena organizacija koja je za obavljanje tih poslova osigurala odgovarajući prostor i koja u vlasništvu ima odgovarajuću opremu i učila za osposobljavanje radnika za siguran rad. Član 16. (Tehnički uvjeti za procjenu rizika na radnim mjestima i mjestima rada u radnoj okolini) Poslove iz člana 4. tačka d) ovog pravilnika može obavljati ovlaštena organizacija koja ispunjava tehničke uvjete iz člana 13. ovog pravilnika. Član 17. (Čuvanje i održavanje uređaja, instrumenata i mjerne opreme za ispitivanje) (1) Uređaji, odnosno instrumenti i mjerna oprema za ispitivanje iz čl. 13. i 14. ovog pravilnika mora odgovarati važećim propisima o standardizaciji i mjeriteljstvu u Bosni i Hercegovini. (2) Uređaji, odnosno instrumenti i mjerna oprema za ispitivanje iz čl. 13. i 14. ovog pravilnika treba da omogući primjenu savremenih naučno-istraživačkih metoda i da omogući optimalne rezultate ispitivanja. (3) Uređaji, odnosno instrumenti i mjerna oprema za ispitivanje iz čl. 13. i 14. ovog pravilnika mora se upotrebljavati, čuvati i održavati u skladu sa uputstvom proizvođača. (4) O uređajima, instrumentima i mjernoj opremi iz stava (1) ovog člana, u pisanom obliku se vodi dokumentacija koja mora sadržavati sljedeće podatke: a) naziv mjerne i ispitne opreme, b) ime proizvođača, c) oznaku tipa, modela i serijski broj, d) godinu proizvodnje, e) godinu stavljanja u upotrebu, f) datume kalibrisanja i servisiranja i g) dokaze o vlasništvu. (5) Uređaji, odnosno instrumenti i mjerna oprema za ispitivanje iz stava (1) ovog člana za koju postoji obaveza kalibrisanja i servisiranja, mora se kalibrisati i servisirati na način i u rokovima koji su određeni propisima o mjeriteljstvu ili prema uputstvu proizvođača ili najmanje jednom u dvije godine, ukoliko ne postoje propisi o mjeriteljstvu ili rok nije određen uputstvom proizvođača. DIO ŠESTI - POSTUPAK IZDAVANJA I ODUZIMANJA DOZVOLE Član 18. (Podnošenje zahtjeva) (1) Zahtjev za izdavanje dozvole za obavljanje stručnih poslova iz oblasti zaštite na radu podnosi se Federalnom ministarstvu rada i socijalne politike (u daljem tekstu: Ministarstvu). (2) U zahtjevu iz stava (1) ovog člana obavezno se naznačava vrsta stručnog posla iz člana 4. ovog pravilnika za koji se traži izdavanje dozvole, te uz zahtjev dostavljaju odgovarajući dokazi o ispunjavaju organizacijskih, kadrovskih, tehničkih i drugih uvjeta koji su propisani ovim pravilnikom. Број 23 - Страна 128 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Сриједа, 24. 3. 2021. (3) Zahtjev iz stava (1) ovog člana može se podnijeti za obavljanje jednog ili više stručnih poslova utvrđenih u članu 4. tač. a) do d) ovog pravilnika, ali ne i pojedinačno za određene segmente iz navedene odredbe. Član 19. (Izdavanje dozvole) (1) U postupku izdavanja dozvole za rad za obavljanje stručnih poslova iz oblasti zaštite na radu federalni ministar donosi rješenje protiv kojeg nije dozvoljena žalba, ali se može pokrenuti upravni spor pred nadležnim sudom. (2) Dozvola iz stava (1) ovog člana se izdaje na određeno vrijeme u trajanju od četiri godine. (3) Ovlaštena organizacija kojoj je izdata dozvola iz stava (1) ovog člana, dužna je Ministarstvu odmah prijaviti svaku promjenu u pogledu organizacijskih, kadrovskih, tehničkih i drugih uvjeta koji su propisani ovim pravilnikom. (4) Ovlaštena organizacija kojoj je izdata dozvola iz stava (1) ovog člana, dužna je Ministarstvu na kraju svake kalendarske godine, najkasnije do 15. januara, dostaviti dokumentaciju o kontinuitetu u ispunjavanju organizacijskih, kadrovskih, tehničkih i drugih uvjeta, kao i izvještaj o obavljenim poslovima. Član 20. (Troškovi postupka izdavanja dozvole) Troškove postupka izdavanja dozvole za rad snosi ovlaštena organizacija u iznosu predviđenom propisima kojima je uređeno plaćanje federalnih upravnih taksi. Član 21. (Oduzimanje dozvole) (1) Dozvolu iz člana 4. ovog pravilnika federalni ministar će oduzeti: a) ako se utvrdi da ovlaštena organizacija više ne ispunjava uvjete za dobijanje dozvole, b) ako je dozvola izdata na osnovu neistinitih podataka, c) ako se u postupku nadzora iz člana 22. ovog pravilnika utvrdi da se poslovi ne obavljaju u skladu sa zakonom i drugim propisima donesenim na osnovu zakona, d) na prijedlog inspekcije rada, ako utvrdi da se poslovi ne obavljaju u skladu sa zakonom i drugim propisima donesenim na osnovu zakona, e) ako ne postupi u skladu sa obavezama propisanim u članu 19. st. (3) i (4) ovog pravilnika. (2) U postupku oduzimanja dozvole za obavljanje stručnih poslova iz oblasti zaštite na radu federalni ministar donosi rješenje protiv kojeg nije dozvoljena žalba, ali se može pokrenuti upravni spor pred nadležnim sudom. (3) Organizacija kojoj je dozvola za obavljanje stručnih poslova iz oblasti zaštite na radu oduzeta iz razloga navedenih u stavu (1) tač. b) do e) ovog člana, ne može podnijeti novi zahtjev za izdavanje dozvole u roku od 12 mjeseci od dana donošenja rješenja iz stava (2) ovog člana. Član 22. (Nadzor nad zakonitošću rada ovlaštenih organizacija) Nadzor nad zakonitošću rada ovlaštenih organizacija koje su dobile dozvolu iz člana 4. ovog pravilnika, u dijelu koji se odnosi na obavljanje stručnih poslova iz oblasti zaštite na radu, vrši Ministarstvo. Član 23. (Registar ovlaštenih organizacija) (1) Rješenje o dozvoli iz člana 19. ovog pravilnika, odnosno rješenje o oduzimanju dozvole iz člana 21. ovog pravilnika, upisuje se u registar koji vodi Ministarstvo. (2) U registar iz stava (1) ovog člana upisuju se sljedeći podaci: a) redni broj, b) datum upisa, c) naziv ovlaštene organizacije, d) sjedište i adresa ovlaštene organizacije, e) broj i datum rješenja o izdavanju dozvole na osnovu kojeg je upis izvršen, f) vrsta stručnih poslova iz oblasti zaštite na radu za koju je izdata dozvola, g) trajanje izdate dozvole, h) broj i datum rješenja o oduzimanju dozvole na osnovu kojeg se vrši brisanje, i) razlozi za brisanje i j) napomene. (3) Registar iz stava (1) ovog člana vodi se pisano u obliku knjige i u elektronskom obliku, na obrascima br. 1-3. koji su propisani ovim pravilnikom i čine njegov sastavni dio. DIO SEDMI - PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Član 24. (Rok za polaganje stručnog ispita) Radnici koji obavljaju stručne poslove iz oblasti zaštite na radu u organizacijama o čijim se zahtjevima bude rješavalo u skladu sa ovim pravilnikom, bit će u obavezi da stručni ispit polože najkasnije u roku od 24 mjeseca od dana stupanja na snagu posebnog pravilnika kojim se uređuje sadržaj, program, način i troškovi polaganja stručnog ispita radnika koji obavljaju stručne poslove u ovlaštenim organizacijama. Član 25. (Prestanak važenja ranijeg propisa) Danom stupanja na snagu ovog pravilnika prestaje da važi Pravilnik o uslovima koje u pogledu kadrova i tehničke opreme moraju ispunjavati organizacije koje vrše periodične preglede i ispitivanja iz oblasti zaštite na radu ("Službeni list SRBiH", broj 2/91). Član 26. (Stupanje na snagu) Ovaj pravilnik stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj 03-02/3-2897/20 15. marta 2021. godine Sarajevo Ministar Vesko Drljača, s. r. Сриједа, 24. 3. 2021. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 23 - Страна 129 Број 23 - Страна 130 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Сриједа, 24. 3. 2021. | ||
| Pravilnik o izmjeni Pravilnika o refundaciji naknade plate za vrijeme privremene spriječenosti za rad na teret ZZO HNK | Hercegovačko-neretvanski kanton | Službene novine HNK 02/21 | 22.03.2021 | SN HNK 05/20, SN HNK 02/17 | pravilnik,zzo,reundacija | ||
| Odluka o izmjenama Odluke o privremenim mjerama koje banka primjenjuje za oporavak od negativnih ekonomskih posljedica uzrokovanih virusnim oboljenjem | Federacija BiH | Službene novine FBiH 21/21 | 17.03.2021 | SN FBiH 43/22, SN FBiH 104/21, SN FBiH 89/21, SN FBiH 60/20 | mjere,oproravak,covid,banke | ODLUKU O IZMJENAMA ODLUKE O PRIVREMENIM MJERAMA KOJE BANKA PRIMJENJUJE ZA OPORAVAK OD NEGATIVNIH EKONOMSKIH POSLJEDICA UZROKOVANIH VIRUSNIM OBOLJENJEM "COVID-19" Član 1. (1) U Odluci o privremenim mjerama koje banka primjenjuje za oporavak od negativnih ekonomskih posljedica uzrokovanih virusnim oboljenjem "COVID-19" ("Službene novine Federacije BiH", broj 60/20), u članu 3. stav (1) tačka a) riječi: "od najduže 6 mjeseci" zamjenjuju se riječima: "najduže do 30.6.2021. godine". (2) U stavu (1) tačka b) riječi: "od najduže 12 mjeseci" zamjenjuju se riječima: "najduže do 31.12.2021. godine". (3) U stavu (1) tačka d) riječi: "od najduže 12 mjeseci" zamjenjuju se riječima: "najduže do 31.12.2021. godine". (4) Stav (7) mijenja se i glasi: "(7) Banka može odobravati posebne mjere iz ovog člana i klijentima kojima su prethodno odobravane posebne mjere u skladu sa odredbama Odluke o privremenim mjerama koje banka primjenjuje za ublažavanje negativnih ekonomskih posljedica uzrokovanih virusnim oboljenjem "COVID-19" ("Službene novine Federacije BiH", br. 22/20 i 37/20) i odredbama ove odluke.". | |
| Odluka o izmjenama Odluke o privremenim mjerama koje lizing društva i mikrokreditne organizacije primjenjuju za oporavak od negativnih ekonomskih posljedica uzrokovanih virusnim oboljenjem „COVID-19“ FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 21/21 | 17.03.2021 | SN FBiH 43/22, SN FBiH 104/21, SN FBiH 60/20 | covid,lizing,mikrokreditne | ODLUKU O IZMJENAMA ODLUKE O PRIVREMENIM MJERAMA KOJE LEASING DRUŠTVA I MIKROKREDITNE ORGANIZACIJE PRIMJENJUJU ZA OPORAVAK OD NEGATIVNIH EKONOMSKIH POSLJEDICA UZROKOVANIH VIRUSNIM OBOLJENJEM "COVID-19" Članak 1. (1) U Odluci o privremenim mjerama koje leasing društva i mikrokreditne organizacije primjenjuju za oporavak od negativnih ekonomskih posljedica uzrokovanih virusnim oboljenjem "COVID-19" ("Službene novine Federacije BiH", broj 60/20), u članku 3. stavku (1) točka a), riječi: "od najduže 6 mjeseci" zamjenjuju se riječima "najduže do 30.06.2021. godine". (2) U stavku (1) točka b), riječi: "od najduže 12 mjeseci" zamjenjuju se riječima "najduže do 31.12.2021. godine". (3) U stavku (1) točka d), riječi: "od najduže 12 mjeseci" zamjenjuju se riječima "najduže do 31.12.2021. godine". (4) Stavak (7) mijenja se i glasi: "(7) NFI mogu odobravati posebne mjere iz ovoga članka i klijentima kojima su prethodno odobravane posebne mjere sukladno odredbama Odluke o privremenim mjerama koje leasing društva i mikrokreditne organizacije primjenjuju za ublažavanje negativnih ekonomskih posljedica uzrokovanih virusnim oboljenjem "COVID-19" ("Službene novine Federacije BiH", br. 22/20 i 37/20) i odredbama ove odluke". Članak 2. U članku 4. stavku (3) riječi: "od najduže 12 mjeseci" zamjenjuju se riječima "najduže do 31.12.2021. godine". Članak 3. Članak 5. mijenja se i glasi: "(1) NFI može klijentima odobriti jednu ili više posebnih mjera (modalitet) na obveze i iste zadržati u kategoriji klasifikacije s pripadajućim postotkom rezerviranja i kategorizacijom (klasifikacijom) u kojoj su bili na dan podnošenja zahtjeva za odobrenje privremene mjere ili modaliteta i zaustaviti brojač dana kašnjenja za vrijeme trajanja posebnih mjera. (2) Nakon isteka razdoblja na koje su odobrene posebne mjere iz stavka (1) ovoga članka, a u slučaju da se klijentu ne odobri druga posebna mjera (modalitet), rezerve za gubitke se formiraju sukladno metodologiji propisanoj Odlukom o minimalnoj visini i načinu formiranja, upravljanja i održavanja rezervi za gubitke i upravljanje rizicima leasing društva ("Službene novine Federacije BiH", broj 46/09) i Odlukom o visini i načinu formiranja i održavanja rezervi za pokriće kreditnih gubitaka MKO ("Službene novine Federacije BiH", broj 27/07) od datuma isteka posebne mjere, nastavljajući izračun broja dana kašnjenja zatečen na dan odobrenja privremene mjere ili modaliteta. NFI primjenjuju brojač dana kašnjenja od datuma podnošenja zahtjeva za odobrenje privremene mjere ili modaliteta.". | |
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o osposobljavanju za vozača motornih vozila BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 16/21 | 16.03.2021 | SG BiH 74/18, SG BiH 12/18, SG BiH 46/12 | vozač,motorna vozila,pravilnik | Utorak, 16. 3. 2021. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 16 - Strana 33 MINISTARSTVO KOMUNIKACIJA I PROMETA BOSNE I HERCEGOVINE 300 Na osnovu člana 252. tačka 13), a u vezi sa članom 177. stav (10) Zakona o osnovama sigurnosti prometa na cestama u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", br. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10, 18/13, 8/17, 89/17 i 9/18), ministar komunikacija i prometa Bosne i Hercegovine, u saradnji sa tijelima nadležnim za obrazovanje, donosi PRAVILNIK O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O OSPOSOBLJAVANJU ZA VOZAČA MOTORNIH VOZILA Član 1. U Pravilniku o osposobljavanju za vozača motornih vozila ("Službeni glasnik BiH", br. 46/12, 12/18 i 74/18), u članu 3. iza stava (1) dodaje se stav (2) koji glasi: "(2) Izuzetno od stava (1) ovog člana kandidat može pristupiti osposobljavanju iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama i prve pomoći najranije tri mjeseca prije navršenih godina života propisanih Zakonom za stjecanje prava upravljanja za pojedine kategorije i potkategorije motornih vozila.". Član 2. U članu 6. stav (7) mijenja se i glasi: "(7) Ukoliko se utvrdi da kandidat nije prisustvovao osposobljavanju u predviđenom trajanju, a izdata mu je potvrda o uspješno završenom osposobljavanju, nadležno tijelo će odbiti prijem njegove prijave za polaganje ispita, osim u slučajevima definisanim u članu 7a).". Član 3. U članu 11. iza stava (3) dodaje se novi stav (4) koji glasi: "(4) Osposobljavanje iz upravljanja motornim vozilom za kategoriju B traje 10 nastavnih časova ukoliko kandidat posjeduje vozačku dozvolu B kategorije za upravljanje motornim vozilom sa automatskim mjenjačem, odnosno ukoliko je u vozačkoj dozvoli u rubrici "Napomena" upisan izraz "Automatski prijenos"." Dosadašnji st. (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (13), (14) i (15) postaju st. (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (13), (14), (15) i (16).". Član 4. U članu 15. stav (2) mijenja se i glasi: "(2) Predavač teoretske nastave obavezan je u Dnevnik o izvođenju nastave iz propisa o sigurnosti prometa na cestama prije početka nastavnog časa upisati: vrijeme izvođenja nastavnog časa, temu nastavnog časa i odsutne kandidate.". U članu 15. stav (5) se briše. Dosadašnji stav (6) postaje stav (5). Član 5. U članu 18. stav (2) riječi: "od strane nadležnog tijela" zamjenjuju se riječima: "od strane tijela entiteta, kantona i Brčko distrikta Bosne i Hercegovine, nadležnog za obrazovanje.". Član 6. U članu 19. iza stava (3) dodaju se novi st. (4), (5) i (6) koji glase: "(4) Nadležno tijelo izdaje odobrenje iz stava (1) ovog člana. Ispunjenost uvjeta za izdavanje odobrenja iz stava (1) ovog člana komisijski utvrđuje nadležno tijelo, a odobrenjem se utvrđuje i maksimalni broj kandidata u jednoj grupi sa kojima se može izvoditi nastava iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama sa aspekta raspoloživog učioničkog prostora. (5) Autoškola je dužna sve vrijeme važenja odobrenja ispunjavati uvjete iz odobrenja. (6) Nadležno tijelo je, putem stručnog tijela iz člana 30. ovog pravilnika, dužno kontinuirano, a najmanje jednom u toku godine provjeriti da li autoškola i dalje ispunjava uvjete iz odobrenja.". Član 7. (1) U članu 20. u stavu (1) tačka l) mijenja se i glasi: "l) ima nastavni plan i program osposobljavanja kandidata za vozače.". (2) U članu 20. u stavu (3) riječi: "u radnom odnosu zasnovanom u skladu sa važećim zakonodavstvom" zamjenjuju se riječima "u stalnom radnom odnosu sa punim radnim vremenom". Član 8. (1) U članu 21. stav (1) tačka b) mijenja se i glasi: "b) ima instruktora vožnje koji je u stalnom radnom odnosu sa punim radnim vremenom. Ukoliko autoškola ima više instruktora vožnje, treći i svaki naredni instruktor vožnje može biti zaposlen sa nepunim radnim vremenom.". (2) U članu 21. u stavu (1) iza tačke e) umjesto tačke stavlja se zarez i dodaju nove tač. f), g), h) i i) koje glase: "f) ima šeme ili makete prometnih znakova i oznaka na kolovozu, g) ima šeme ili druga nastavna sredstva za upoznavanje kandidata vozača sa uređajima i opremom na vozilima koji su od posebnog značaja za sigurnost prometa, h) ima primjerak teksta Zakona o sigurnosti prometa na cestama u Bosni i Hercegovini i svih pravilnika donesenih na osnovu njega, i) ima stručnu literaturu.". (3) U članu 21. iza stava (4) dodaje se novi stav (5) koji glasi: "(5) U svrhu poboljšanja kvalitete nastave može se koristiti i savremeni simulator vožnje.". Član 9. (1) U članu 26. u stavu (1) u tački b) riječi "ne starija od 12 godina" zamjenjuju se riječima: "sa ručnim ili automatskim mjenjačem".". (2) U članu 26. u stavu (1) u tački e) iza riječi "2500 kg" dodaju se riječi ", i koje ima zatvoreni tovarni sanduk (stalna nadgradnja ili "cerada") čija je širina najmanje ista kao širina kabine vozila i pri čemu je najviša tačka tovarnog sanduka najmanje na istoj visini kao najviša tačka kabine motornog vozila". Član 10. U članu 27. st. (2), (3) i (4) se brišu. Član 11. U članu 30. u stavu (1) riječi: "organi nadležni za obrazovanje" zamjenjuju se riječima: "nadležno tijelo". U članu 30. u stavu (2) tač. b) i c) se mijenjaju i glase: "b) ispunjenost uvjeta u pogledu čl. 20., 21., 22., 23., 24., 25., 26. i 27. c) provođenje čl. 6., 7., 7a., 8., 9., 10. i 11.". Član 12. Član 32. se briše. Član 13. U članu 33. iza broja "12" dodaje se zarez i brojevi: "i 74/18". Član 14. Član 33a) mijenja se i glasi: Broj 16 - Strana 34 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 16. 3. 2021. "33a) (Prijelazne odredbe) Autoškole koje posjeduju odobrenje za osposobljavanje kandidata iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama, odnosno iz upravljanja motornim vozilom dužne su da ispune uvjete iz člana 20. i 21. ovog pravilnika, počevši od 1. maja 2021. godine." Član 15. U Prilogu broj 1 u poglavlju III "Osposobljavanje iz upravljanja motornim vozilom", u tačkama C), D) i E) na kraju teksta dodaje sljedeći tekst: " - Sigurna i energetski učinkovita vožnja: Vožnja na način koji osigurava sigurnost te smanjuje potrošnju goriva i emisije ispušnih plinova tokom ubrzavanja, usporavanja, vožnje uzbrdicom i nizbrdicom, kad je to potrebno mijenjanjem brzina ručno. Eko vožnja, vožnja koja osigurava ekonomičnost i sigurnost te energetsku učinkovitost, uzimajući u obzir broj okretaja motora u minuti, mijenjanje brzina, kočenje i ubrzavanje te primjenu pravila eko vožnje.". Član 16. Prilog broj 4. mijenja se i čini dio ovog pravilnika. Član 17. Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH". Broj 01-05-02-2-658/21 10. marta 2021. godine Sarajevo Ministar Dr. Vojin Mitrović, s. r. Utorak, 16. 3. 2021. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 16 - Strana 35 | |
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o procedurama prinudne naplate poreznih obaveza FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 18/21 | 05.03.2021 | SN FBiH 27/25, SN FBiH 69/17, SN FBiH 38/16, SN FBiH 31/11, SN FBiH 54/03, SN FBiH 50/02 | prinudna naplata,porez | ||
| Pravilnik o uslovima za obavljanje rudarske djelatnosti FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 13/21 | 17.02.2021 | rudarska djelatnost,rudnik | Broj 13 - Stranica 68 SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Srijeda, 17. 2. 2021. средства у складу са општим актом, осигуране објекте за прање, пресвлачење и обједовање и потребна санитарна средства. Члан 11. (Периодични прегледи) Периодичне прегледе оруђа за рад и уређаја и испитивање физичких, хемијских и биолошких утицаја и издавање одговарајућих исправа у рударству може обављати привредно друштво односно извођач радова које је регистровано код надлежног суда за обављање тих послова, који посједује стручне кадрове, опрему, радни простор, прописана општа акта и које посједује дозволу за вршење тих послова од надлежног органа у складу са чланом 48. Закона о рударству. Члан 12. (Радови монтаже, демонтаже и одржавања постројења и уређаја у рударству) Радове монтаже, демонтаже и одржавања постројења и уређаја у рударству може обављати привредно друштво за своје потребе или извођач који испуњавају услове из члана 31. став 1. т. 11. и 12. Закона о рударству (у овисности од врсте посла) и имају у радном односу потребан број стручно оспособљених радника за обављање тих послова, потребна средства рада, радионички простор, лична заштитна средства у складу са општим актом, осигуране објекте за прање, пресвлачење и обједовање и потребна санитарна средства. Члан 13. (Експлоатација геотермалних извора и бушотинска експлоатација) Експлоатација геотермалних извора и бушотинска експлоатација минералних сировина може обављати привредно друштво које испуњава услове прописане чл. 22. и 26. Закон о рударству и које има у радном односу неопходан број стручно оспособљених радника за обављање тих послова (рударске машинске и електро струке), потребна средства рада, радионички простор, лична заштитна средства у складу са општим актом, осигуране објекте за прање, пресвлачење и обједовање и потребна санитарна средства. Члан 14. (Минималан број радника) Минималан број радника у привредном друштву које се бави рударском дјелатношћу зависи од врсте и обима рударске дјелатности те броја извршилаца предвиђених рударским пројектом, а не може бити мање од три радника. Члан 15. (Опћа акта и остала документација) За несметано обављање рударске дјелатности привредно друштво односно извођач мора посједовати-урадити и опћа акта и осталу докумантацију и то: - Рјешење о упису у регистар друштва код надлежног суда - Обавјештење о разврставању пословног субјекта, издато од надлежне службе за статистику, - Документацију о власништву или најму за пословни простор, - Исправе којим се доказује да су прегледана и испитана средства рада и опрема, физичке, хемијске и биолошке штетности и микроклима у радним и помоћним просторијама и радним просторима, - Статут друштва, - Правилник о раду са унутрашњом организацијом и систематизацијом рударских послова, - Правилник о заштити на раду, - Правилник о заштити од пожара, - Правилник којим се уређује заштита здравља радника, - Правилник о увођењу радника у рударски посао према члану 53. Закон о рударству, - Програм о едукацији и провјери знања радника према члану 54. Закон о рударству. Члан 16. (Надзор) Испуњеност услова за обављење рударске дјелатности према овом Правилнику провјерава надлежна инспекција у поступку инспекцијског надзора односно надлежни орган утврђен Закон о рударству. ПРЕЛАЗНЕ И ЗАВРШНЕ ОДРЕДБЕ Члан 17. (Ступање на снагу) Овај правилник ступа на снагу наредног дана од дана објављивања у "Службеним новинама Федерације БиХ". Број 06-02-805/18 09. фебруара 2021. године Мостар Министар Нермин Џиндић, с. р. Na osnovu člana 16. stav 4. Zakona o rudarstvu Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 26/10), federalni ministar energije, rudarstva i industrije donosi PRAVILNIK O USLOVIMA ZA OBAVLJANJE RUDARSKE DJELATNOSTI OPŠTE ODREDBE Član 1. (Predmet pravilnika) Ovim Pravilnikom se uređuju minimalni uslovi (kadrovske popunjenosti, tehničke opremljenosti i drugi propisani uslovi) koje moraju ispunjavati pravna lica za obavljanje registrovanih djelatnosti i usluga u oblasti rudarstva. Član 2. (Djelatnosti) Pod registrovanim djelatnostima iz člana 1. ovog pravilnika smatraju se djelatnosti KD BiH razvrstane u 1. Područje B - Vađenje ruda i kamena 05.10 Vađenje kamenog uglja 05.20 Vađenje lignita 07.10 Vađenje željeznih ruda 07.21 Vađenje uranovih i torijevih ruda 07.29 Vađenje ostalih ruda obojenih metala 08.11 Vađenje ukrasnog kamena i kamena za gradnju, vapnenca, gipsa, krede i škriljavaca 08.12 Djelatnosti kopova šljunka i pijeska, vađenje gline i kaolina 08.91 Vađenje minerala za proizvodnju hemikalija i prirodnih mineralnih gnojiva 08.92 Vađenje treseta 08.93 Vađenje soli 08.99 Vađenje ostalih ruda i kamena, d. n. 09.90 Pomoćne djelatnosti za vađenje ruda i kamena 33.12 Popravak mašina 43.12 Pripremni radovi na gradilištu 71.12 Inženjerske djelatnosti i snjima povezano tehničko savjetovanje 71.20 Tehničko ispitivanje i analiza 42.13 Gradnja tunela (rudarski dio) Srijeda, 17. 2. 2021. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 13 - Stranica 69 ISPUNJENOST USLOVA Član 3. (Vađenje mineralnih sirovina) (1) Obavljanje djelatnosti vađenja mineralnih sirovina može obavljati privredno društvo koje je upisalo odgovarajuću jednu ili više djelatnosti iz člana 2. ovog Pravilnika u registar poslovnih subjekata kod nadležnog registarskog suda, da je stručno osposobljeno sa neophodnim kadrovima rudarske, mašinske i elektro struke, da ima organizovano glavno tehničko rukovođenje, tehničko rukovođenje, službu zaštite na radu, tehničku opremljenost, neophodne infrastrukturne objekte i objekte za higijensko-tehničku zaštitu i koje od nadležnog organa pribavilo dozvolu za eksploataciju, dozvolu za izvođenje radova po rudarskom projektu i dozvolu za upotrebu rudarskih objekata postrojenja, uređaja i instalacija. (2) Dozvole iz stava 1. ovog člana ne odnose se na izvođača odnosno podizvođača određenih poslova (radova) u okviru obavljanja djelatnosti vađenja mineralnih sirovina. Član 4. (Rudarska mjerenja) Rudarska mjerenja pri izvođenju rudarskih radova, izradi rudarskih i građevinskih objekata rudarskim metodama rada na površini i/ili ispod površine i izradu rudarskih karata i planova u jami i/ili na površinskom kopu može obavljati privredno društvo, odnosno izvođač koje je upisalo šifru djelatnosti 71.12 Inženjerske djelatnosti i s njima povezano tehničko savjetovanje u registar poslovnih subjekata kod nadležnog registarskog suda za obavljanje te djelatnosti i koje u pogledu stručne spreme i tehničke opremljenosti ispunjava uslove utvrđene Pravilnikom o tehničkim normativima za izvođenje rudarskih mjerenja, izradu rudarskih planova i karata, njihova razmjera, izbor sistema koordinata i vođenje rudarsko-mjeračke i druge dokumentacije koja se upotrebljava pri izradi rudarske tehničke dokumentacije ("Službene novine Federacije BiH", broj 14/12) i ima odgovarajući radni prostor u vlasništvu ili najmu. Član 5. (Kategorizacija prema stepenu opasnosti od metana i opasne ugljene prašina) Izradu elaborata za kategorizaciju jama i jamskih prostorija prema stepenu opasnosti od metana i opasne ugljene prašine može obavljati privredno društvo registrovano kod nadležnog suda za obavljanje tih poslova i koje pored uslova iz čl.72. i 73. Zakona o rudarstvu Federacije Bosne i Hercegovine (u nastavku teksta: Zakon o rudarstvu) ispunjavaju uslove u pogledu stručne spreme i tehničke opremljenosti utvrđene Pravilnikom o uslovima koje moraju ispunjavati pravna lica za izradu Elaborata o kategorizaciji ugljenih slojeva i jama i razvrstavanju jamskih prostorija prema stepenu opasnosti od metana i Elaborata o klasifikaciji i kategorizaciji jame, odnosno jamskih prostorija prema stepenu opasnosti od eksplozivne ugljene prašine u pogledu osposobljenosti i opremljenosti i postupku njihovog odobrenja ("Službene novine Federacije BiH", broj 68/11) i ima odgovarajući radni prostor u vlasništvu ili najmu. Član 6. (Izrada rudarskih projekata) Izradu rudarskih projekata može obavljati privredno društvo koje je registrovano kod nadležnog suda za obavljanje te djelatnosti, koje u stalnom radnom odnosu ima najmanje tri radnika, od kojih najmanje jedan radnik ispunjava uslove iz člana 73. Zakon o rudarstvu (one struke za koju se vrši izrada rudarskog projekta - rudarski, mašinski, elektro, građevinski, i dr.), te koje posjeduje odgovarajući radni prostor u vlasništvu ili najmu, i da su tehnički opremljeni za obavljanje te djelatnosti. Član 7. (Revizija rudarskih projekata) Reviziju rudarskih projekata može obavljati privredno društvo koje je upisalo šifru djelatnosti 71.12 Inženjerske djelatnosti i snjima povezano tehničko savjetovanje kod nadležnog suda za obavljanje te djelatnosti, putem revidenta i koje ispunjava uvjete iz člana 77. Zakon o rudarstvu, ima odgovarajući radni prostor u vlasništvu ili najmu, i da su tehnički opremljeni za obavljanje te djelatnosti. Član 8. (Izvođenje bušačko minerskih radova i seizmičkih mjerenja) (1) Izvođenje bušačko minerskih radova na površinskim kopovima, površinskim i podzemnim objektima koji nisu vezani za ekspoataciju mineralne sirovine i građevinskim objektima koji se rade rudarskim metodama rada može obavljati privredno društvo odnosno izvođač radova koje registrovano kod nadležnog suda za obavljanje te djelatnosti, koje pored uslova iz čl. 22., 26. i 30. Zakon o rudarstvu ima opremu za izradu minskih bušotina (bušaća garnitura i alati), stručno osposobljene radnike za rad i rukovanje bušaćom garniturom i alatima, osigurano održavanje opreme, lična zaštitna sredstva u skladu sa općim aktom i odgovarajući radni prostor. (2) Obavljanje seizmičkih mjerenja i uticaja masovnih miniranja u rudarstvu te izradu potrebne dokumentacije može obavljati privredno društvo odnosno izvođač radova koje registrovano kod nadležnog suda za obavljanje te djelatnosti, koje pored uslova iz čl. 22., 26. i 30. Zakon o rudarstvu ima opremu za mjerenje seizmičkog uticaja i odgovarajući radni prostor. Član 9. (Izrada, održavanje i rekonstrukcija rudarskih prostorija) Izvođenje radova na izradi vertikalnih, kosih i horizontalnih rudarskih prostorija (rudarskih istražnih prostorija, prostorija otvaranja, pripremanja, dopreme), rekonstrukciji i održavanju rudarskih prostorija i rudarskih objekata, zatvaranju rudarskih objekata, izradi tunela i njihovoj sanaciji, galerija i drugih podzemnih prostorija, građevinskih objekata rudarskim metodama rada ispod zemlje, može obavljati privredno društvo odnosno izvođač radova koje je rergistrovano kod nadležnog suda za obavljanje te djelatnosti i koje pored uslova iz člana 26. Zakon o rudarstvu, treba da u radnom odnosu ima potreban broj stručno osposobljenih radnika za te radove uključujući tehničko rukovođenje i nadzor (rudarske, mašinske ili elektro struke, u ovisnosti od obima i vrste posla) nad provođenjem tehničkih normativa i mjera zaštite na radu, potrebnu opremu i alate za izvođenje tih poslova, odgovarajući radni i radionički prostor, lična zaštitna sredstva u skladu sa opštim aktom, osigurane objekte za pranje, presvlačenje i objedovanje i potrebna sanitarna sredstva. Član 10. (Izvođenje rudarskih istražnih radova sa površine i drugih pomoćnih radova) Izvođenje rudarskih istražnih radova sa površine i drugih pomoćnih radova pri istraživanu i eksploataciji mineralne sirovine kao što su transport i odlaganje otkrivke na odlagalištu, transport rovnog uglja do objekta prerade, odlaganje i skladištenje rude u rudarskim objektima, izradu etažnih putova, usjeka, odvodnih kanala, sanacija i rekultivacija zemljišta oštećenog rudarskim radovima, sanacija i rekultivacija napuštenih istražnih prostora, površinskih kopova i podzemnih rudnika rudarskim metodama rada i izrada objekata i postrojenja za preradu ili oplemenjivanje mineralne sirovine koji nisu neposredno vezani uz radove na eksploataciji mineralne sirovine i druge pomoćne radove u rudarskim objektima, može obavljati privredno društvo odnosno izvođač radova registrovan kod nadležnog suda za obavljanje tih djelatnosti i radova, tehničko rukovođenje i nadzor (rudarske, Broj 13 - Stranica 70 SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Srijeda, 17. 2. 2021. mašinske ili elektro struke, u ovisnosti od obima i vrste posla) nad provođenjem tehničkih normativa i mjera zaštite na radu, potreban broj stručno osposobljenih radnika za obavljanje tih poslova (rudarsko-mašinske i elektro struke, u ovisnosti od obima posla), potrebna sredstva rada, odgovarajući radni i radionički prostor, lična zaštitna sredstva u skladu sa opštim aktom, osigurane objekte za pranje, presvlačenje i objedovanje i potrebna sanitarna sredstva. Član 11. (Periodični pregledi) Periodične preglede oruđa za rad i uređaja i ispitivanje fizičkih, hemijskih i bioloških uticaja i izdavanje odgovarajućih isprava u rudarstvu može obavljati privredno društvo odnosno izvođač radova koje je registrovano kod nadležnog suda za obavljanje tih poslova, koji posjeduje stručne kadrove, opremu, radni prostor, propisana opšta akta i koje posjeduje dozvolu za vršenje tih poslova od nadležnog organa uskladu sa članom 48. Zakona o rudarstvu. Član 12. (Radovi montaže, demontaže i održavanja postrojenja i uređaja u rudarstvu) Radove montaže, demontaže i održavanja postrojenja i uređaja u rudarstvu može obavljati privredno društvo za svoje potrebe ili izvođač koji ispunjavaju uslove iz člana 31. stav 1. t. 11. i 12. Zakona o rudarstvu (u ovisnosti od vrste posla) i imaju u radnom odnosu potreban broj stručno osposobljenih radnika za obavljanje tih poslova, potrebna sredstva rada, radionički prostor, lična zaštitna sredstva u skladu sa opštim aktom, osigurane objekte za pranje, presvlačenje i objedovanje i potrebna sanitarna sredstva. Član 13. (Eksploatacija geotermalnih izvora i bušotinska eksploatacija) Eksploatacija geotermalnih izvora i bušotinska eksploatacija mineralnih sirovina može obavljati privredno društvo koje ispunjava uslove propisane čl. 22. i 26. Zakon o rudarstvu i koje ima u radnom odnosu neophodan broj stručno osposobljenih radnika za obavljanje tih poslova (rudarske mašinske i elektro struke), potrebna sredstva rada, radionički prostor, lična zaštitna sredstva u skladu sa opštim aktom, osigurane objekte za pranje, presvlačenje i objedovanje i potrebna sanitarna sredstva. Član 14. (Minimalan broj radnika) Minimalan broj radnika u privrednom društvu koje se bavi rudarskom djelatnošću zavisi od vrste i obima rudarske djelatnosti te broja izvršilaca predviđenih rudarskim projektom, a ne može biti manje od tri radnika. Član 15. (Opća akta i ostala dokumentacija) Za nesmetano obavljanje rudarske djelatnosti privredno društvo odnosno izvođač mora posjedovati-uraditi i opća akta i ostalu dokumantaciju i to: - Rješenje o upisu u registar društva kod nadležnog suda, - Obavještenje o razvrstavanju poslovnog subjekta, izdato od nadležne službe za statistiku, - Dokumentaciju o vlasništvu ili najmu za poslovni prostor, - Isprave kojim se dokazuje da su pregledana i ispitana sredstva rada i oprema, fizičke, hemijske i biološke štetnosti i mikroklima u radnim i pomoćnim prostorijama i radnim prostorima, - Statut društva, - Pravilnik o radu sa unutrašnjom organizacijom i sistematizacijom rudarskih poslova, - Pravilnik o zaštiti na radu, - Pravilnik o zaštiti od požara, - Pravilnik kojim se uređuje zaštita zdravlja radnika, - Pravilnik o uvođenju radnika u rudarski posao prema članu 53. Zakon o rudarstvu, - Program o edukaciji i provjeri znanja radnika prema članu 54. Zakon o rudarstvu. Član 16. (Nadzor) Ispunjenost uslova za obavljenje rudarske djelatnosti prema ovom Pravilniku provjerava nadležna inspekcija u postupku inspekcijskog nadzora odnosno nadležni organ utvrđen Zakon o rudarstvu. PRELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Član 17. (Stupanje na snagu) Ovaj pravilnik stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj 06-02-805/18 09. februara 2021. godine Mostar Ministar Nermin Džindić, s. r. | ||
| Pravilnik o izmjeni i dopuni Pravilnika o načinu obračunavanja i uplate doprinosa FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 12/21 | 12.02.2021 | SN FBiH 48/25, SN FBiH 19/23, SN FBiH 06/22, SN FBiH 39/18, SN FBiH 38/17, SN FBiH 6/17, SN FBiH 98/15, SN FBiH 81/08, SN FBiH 64/08 | doprinosi,uplata doprinosa,pravilnik | PRAVILNIK O IZMJENI I DOPUNI PRAVILNIKA O NAČINU OBRAČUNAVANJA I UPLATE DOPRINOSA Član 1. U Pravilniku o načinu obračunavanja i uplate doprinosa ("Službene novine Federacije BiH", br. 64/08, 81/08, 98/15, 6/17, 38/17 i 39/18), u članu 40a., iza riječi: "do 27.11.2017. godine" slovo "i" zamjenjuje se zarezom, a na kraju teksta briše se tačka i dodaju riječi: "i od 20.01.2021. godine do 31.12.2022. godine.". | |
| Uredba o izmjenama i dopuni Uredbe o postupku prijema u radni odnos u javnom sektoru u FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 09/21 | 03.02.2021 | SN FBiH 53/21, SN FBiH 19/19 | uredba,radni odnos,zapošljavanje,javni sektor | UR ENAMA I DOP U RADNI OD DERACIJI BO dbi o postupku ederaciji Bosne iH", broj 13/19) podrazumijeva i ustva, ukoliko r e riječima "u sk davca". b) riječi "do 12 . ke c) dodaje se n ijema u radni o o 12 mjeseci uku irodne ili dru olesti u Federa anja u Federacij stitucija, za kon redba stupa na u "Službenim n j 145/2021 a 2021. godine arajevo Broj 9 FEDERACI HERCEGOV stav (1) Zakona žbene novine F 2/06 i 8/06) i novine Federac osne i Hercegov e, donosi REDBU PUNI UREDBE DNOS U JAVN OSNE I HERCE Član 1. u prijema u rad e i Hercegovine ), u članu 5. tač iste uvjete u pog radnik ispunjav kladu sa Zakon 20 dana" zamje nova tačka d) ko odnos na određ upno, za vrijem ge nesreće ili aciji, kao i za iji, proglašenog nkretno radno m Član 2. a snagu nared novinama Fede Fad Srijed S IJE VINE a o Vladi Fede Federacije BiH člana 20 a. sta ije BiH", br. 2 vine, na 253. sje E O POSTUPK OM SEKTOR EGOVINE dni odnos u ja e ("Službene n ka a) riječi "za gledu stručne sp va navedene uv om o radu i int njuju se riječim oja glasi: đeno vrijeme na me proglašenog i epidemije za vrijeme vanr g od strane nad mjesto | |
| Pravilnik o uslovima i postupku ustupanja prava na korištenje podataka iz Registra finansijskih izvještaja pravnim i fizičkim licima i načinu njihovog korištenja FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 08/21 | 29.01.2021 | finansijski izvještaj | PRAVILNIK O USLOVIMA I POSTUPKU USTUPANJA PRAVA NA KORIŠTENJE PODATAKA IZ REGISTRA FINANSIJSKIH IZVJEŠTAJA PRAVNIM I FIZIČKIM LICIMA I NAČINU NJIHOVOG KORIŠTENJA I. OPĆE ODREDBE Član 1. (Predmet pravilnika) Ovim pravilnikom uređuju se: način ustupanja prava na korištenje podataka, vrste izbora ustupanja podataka, način i svrha korištenja podataka, uslovi za ustupanje prava na korištenje podataka, podnošenje zahtjeva za ustupanje prava na korištenje podataka, zaključivanje ugovora sa korisnikom, zloupotreba ustupanja prava na korištenje podataka i druga pitanja od značaja za ustupanje prava na korištenje podataka. Član 2. (Primjena pravilnika) (1) Pravilnik se primjenjuje kod svih ustupanja prava na korištenje podataka. (2) Svi korisnici ustupanja prava na korištenje podataka nedvosmisleno potvrđuju da su upoznati sa propisanim i odobrenim načinom korištenja podataka, te da bi svakim drugačijim njihovim korištenjem prekršili odredbe pravilnika i druge propise. Član 3. (Definicije pojmova) Pojmovi koji se koriste u ovom pravilniku imaju sljedeće značenje: a) "FIA" - Finansijsko-informatička agencija osnovana Zakonom o Finansijsko-informatičkoj agenciji ("Službene novine Federacije BiH", broj 80/11) (u daljem tekstu: Zakon o FIA-i); b) "Obveznik izvještavanja" - pravno lice kao i drugi subjekti iz člana 3. Zakona o računovodstvu i reviziji u Federaciji Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 83/09) (u daljem tekstu: Zakon o računovodstvu i reviziji) koji FIA-i predaju finansijske izvještaje i druge dokumente, u skladu sa Zakonom o računovodstvu i reviziji i drugim važećim propisima; c) "Registar" - Registar finansijskih izvještaja pravnih lica u Federaciji Bosne i Hercegovine, kao centralni izvor informacija o uspješnosti poslovanja i finansijskom položaju obveznika izvještavanja koji uspostavlja i vodi FIA u skladu sa Zakonom o računovodstvu i reviziji i Zakonom o FIA-i; d) "Javno ustupanje" - ustupanje određenog izbora podataka, pogodnog za informisanje javnosti o imovini, obavezama, vrijednosti i rezultatima poslovanja obveznika izvještavanja; e) "Masovno ustupanje" - ustupanje prava na korištenje standardnog ili posebnog izbora podataka za sve obveznike izvještavanja; f) "Pojedinačno ustupanje" - ustupanje prava na korištenje standardnog ili posebnog izbora podataka za izabrane obveznike izvještavanja; g) "Standardni izbor podataka" - skup finansijskih pokazatelja iz obrađenih izvještaja obveznika izvještavanja, pogodni za izradu bonitetnih ocijena u komercijalne svrhe; h) "Posebni izbor podataka" - podaci odabrani iz obrađenih izvještaja obveznika izvještavanja, pogodni za masovno ili pojedinačno ustupanje, na osnovu zahtjeva korisnika; i) "Zahtjev" - pisani zahtjev za ustupanje prava na korištenje podataka kojim korisnik traži ustupanje prava na korištenje podataka iz Registra, čiju formu utvrđuje FIA; j) "Naknada" - novčana naknada izražena u KM, koju određeni korisnik plaća za ustupanje prava na korištenje podataka; k) "Korisnici" - javnost, organi zakonodavne, izvršne i sudske vlasti, organizacije i institucije, akademska zajednica, poslovne i stručne asocijacije, privredna društva, fizička lica i drugi subjekti u skladu sa članom 5. Zakona o FIA-i; l) "Izvještajna forma" – dokument kojim se prezentiraju finansijski pokazatelji pravnih lica koji uz podatke u izvornom obliku treba obavezno sadržavati neki od finansijskih pokazatelja (likvidnost, ekonomičnost, solventnost, profitabilnost i dr.); m) "Podatak u izvornom obliku" – ustupljeni podatak od strane FIA-e u izvornoj (apsolutnoj) vrijednosti pozicije iz finansijskih izvještaja i drugih dokumenata. n) "Memorandum o saradnji"- dvostarni akt kojim se definišu međusobni odnosi, kao i prava i obaveze između korisnika i FIA-e prilikom ustupanja prava na korištenje podataka; o) "Zapisnik o primopredaji" – dvostrani akt kojim se potvrđuje način i oblik predaje i preuzimanja traženih podataka, te uređuju drugi detalji ustupanja prava na korištenje podataka. II. NAČIN, VRSTE I SVRHA USTUPANJA PRAVA NA KORIŠTENJE PODATAKA IZ REGISTRA Član 4. (Način i vrste ustupanja prava na korištenje podataka) (1) FIA ustupa pravo na korištenje podataka iz Registra na tri načina: a) javnim ustupanjem, b) masovnim ustupanjem i c) pojedinačnim ustupanjem. (2) Ustupanje prava na korištenje podataka odnosi se na dvije vrste izbora podataka, i to: Петак, 29. 1. 2021. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 8 - Страна 27 a) standardni izbor i b) posebni izbor. Član 5. (Svrha korištenja podataka) (1) Svrha korištenja podataka iz Registra može biti: a) lično informisanje - korištenje u svrhu ličnog informisanja, bez komercijalnog interesa; b) naučno-istraživačka obrada i prezentacija - korištenje posebnog izbora podataka, u svrhu naučnog i istraživačkog rada, bez komercijalnog interesa; c) za potrebe zakonodavnih, sudskih i izvršnih organa vlasti, njihovih stručnih i drugih službi i tijela, organa jedinica lokalne samouprave i drugih javnih institucija na svim nivoima vlasti u Bosni i Hercegovini (u daljem tekstu: javni subjekti) - korištenje podataka u svrhu obavljanja poslova iz nadležnosti javnih subjekata, bez komercijalnog interesa; d) za poslovne potrebe – korištenje posebnog izbora podataka u svrhu donošenja poslovnih odluka, bez komercijalnog interesa; e) za komercijalne potrebe - korištenje standardnog i posebnog izbora podataka, u svrhu obavljanja registrovane djelatnosti, uz komercijalni interes. (2) Korisnik podataka je dužan u zahtjevu navesti svrhu korištenja podataka. (3) Podaci iz Registra za koje se ustupi pravo korištenja, mogu se koristiti isključivo za svrhu navedenu u zahtjevu. III. NAKNADA I OGRANIČENJA ZA USTUPANJE PRAVA NA KORIŠTENJE PODATAKA Član 6. (Naknada) Naknada koju korisnik plaća FIA-i utvrđuje se u skladu sa Odlukom o visini naknada iz djelokruga rada FIA-e, iz člana 16. stav (2) Zakona o FIA-i. Član 7. (Uslovi za ustupanje prava na korištenje podataka u skladu sa svrhom korištenja) U zavisnosti od svrhe korištenja podataka od strane korisnika, propisani su sljedeći uslovi i to za: a) ustupanje prava na korištenje podataka isključivo za lično informisanje: - FIA će ustupiti pravo na korištenje podataka putem javnog ustupanja podataka, isključivo i samo u svrhu ličnog informisanja; b) ustupanje prava na korištenje podataka za naučnoistraživačku obradu i prezentaciju: - FIA će odobriti ustupanje posebnog izbora podataka za naučno-istraživačku obradu isključivo stručnim i akademskim ustanovama, organizacijama i institucijama, u čiju djelatnost spada i naučno-istraživačka obrada podataka, odnosno fizičkim licima kojima je odobren naučno-istraživački rad za koji je takva obrada podataka neophodna; - podaci koji se ustupaju u ove svrhe, u pravilu, ne sadrže identitet obveznika izvještavanja; - korisnik podataka dužan je informisati FIA-u o rezultatima naučno-istraživačke obrade podataka, za koje mu je ustupljeno pravo korištenja; - korisnik podataka dužan je u svojim radovima, prezentacijama i analizama navesti FIA-u kao izvor podataka; c) ustupanje prava na korištenje podataka u svrhu obavljanja poslova iz nadležnosti javnih subjekata, bez komercijalnog interesa: - FIA će ustupiti pravo na korištenje podataka javnim subjektima, isključivo u svrhu obavljanja poslova iz njihove nadležnosti koji isključuju postojanje komercijalnog interesa za korištenje podataka na strani javnog subjekta; - svi elementi ustupanja prava na korištenje podataka, javnim subjektima koji su u skladu sa odlukom iz člana 6. ovog pravilnika izuzeti od plaćanja naknade, će se obavezno definisati Memorandumom o saradnji i Zapisnikom o primopredaji između FIA-e i istih, a za one javne subjekte koji nisu izuzeti od plaćanja naknade postupiće se u skladu sa odredbom člana 10. st. (1) i (2) ovog pravilnika. - podatke u izvornom obliku, ustupljene isključivo u svrhu obavljanja poslova iz njihove nadležnosti, javni subjekti ne smiju bez saglasnosti FIA-e, objavljivati, niti dalje ustupati drugim pravnim i fizičkim licima, na bilo koji način, u cijelosti ili djelimično, ukoliko to nije nužno za postupanje u skladu sa nadležnostima ili ostvarivanje zakonom propisanih ciljeva; d) ustupanje prava na korištenje podataka za poslovne potrebe: - FIA će ustupiti pravo na korištenje podataka za poslovne potrebe isključivo onim korisnicima koji te podatke obrađuju u svrhu donošenja poslovnih odluka, bez komercijalnog interesa; - u svrhu korištenja podataka za poslovne potrebe, FIA će korisnicima ustupiti pravo na korištenje posebnog izbora podataka u masovnom i pojedinačnom ustupanju; - podatke u izvornom obliku ustupljene isključivo u svrhe poslovne obrade, korisnici ne smiju dalje ustupati drugim pravnim i fizičkim licima, na bilo koji način, u cijelosti ili djelimično; - u slučaju informisanja trećih lica o rezultatima obrade podataka, poslovnim planovima ili odlukama zasnovanim na podacima čiju obradu je odobrila FIA, korisnik je dužan navesti FIA-u kao izvor podataka; e) ustupanje prava na korištenje podataka za komercijalne potrebe: - FIA će ustupiti pravo na korištenje podataka onim korisnicima koji podatke obrađuju u komercijalne svrhe; - u svrhu korištenja podataka za komercijalne potrebe, FIA će korisnicima ustupiti pravo na korištenje standardnog i posebnog izbora podataka u pojedinačnom i masovnom ustupanju. Član 8. (Ustupanje prava na korištenje podataka za komercijalne potrebe) Korisnik kojem se ustupa pravo na korištenje podataka za komercijalne potrebe, dužan je: a) navesti izvor podataka kada iste koristi za komercijalne potrebe, odnosno korisnik je u svom krajnjem proizvodu – izvještaju ili u ugovoru sa klijentom dužan navesti da je izvor podataka FIA; b) da poštuje ali i odgovara da podaci budu korišteni isključivo u skladu sa svrhom navedenom u zahtjevu; c) da osigura da se podaci u izvornom obliku, ustupljeni na korištenje od FIA-e, zaštite od dalje prodaje ili Број 8 - Страна 28 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Петак, 29. 1. 2021. ustupanja, na bilo koji način, trećim licima, u cijelosti ili djelimično; d) osigurati da bude izričito naznačen kao obrađivač podataka krajnjih proizvoda; e) pravilno prezentirati finansijski, imovinski i prinosni položaj obveznika izvještavanja, te je u tom smislu dužan prije sklapanja ugovora (korisnik koji zaključuje ugovor s FIA-om) dostaviti FIA-i na uvid i odobravanje svoju izvještajnu formu, odnosno krajnju formu prikazivanja podataka; f) osigurati pravo uvida FIA-e u strukturu krajnjih izvještaja korisnika; g) osigurati FIA-i trajan, kontinuiran i besplatan pristup sistemu korisnika za kontrolu svih prikaza koje ima namjeru distribuirati, te isti omogućiti prilikom primopredaje podataka; h) i obavezuje se da neće vršiti distribuciju niti razmjenu podataka kao ni izvještajnih formi u izvornom obliku elektronskim putem (web servis, web portal i dr.) trećim licima. IV. ZAHTJEV I UGOVOR Član 9. (Zahtjev) (1) Korisnici mogu uputiti zahtjev FIA-i putem pošte, faksa, epošte, web portala FIA-e ili lično. (2) U zahtjevu se obavezno navode svi traženi podaci za korisnika, tj. za pravna lica naziv korisnika, JIB, PDV broj (ukoliko se radi o PDV obvezniku), adresa, ovlašteno lice i pečat korisnika, a fizička lica u zahtjevu navode ime i prezime adresu i kontakt telefon. (3) U zahtjevu se obavezno navodi i vrsta ustupanja, te svrha za koju će podaci biti korišteni, period/godina za koju se traže podaci iz finansijskih izvještaja i drugih dokumenata. Član 10. (Ugovor) (1) FIA je dužna zaključiti pisani ugovor sa korisnikom u svim slučajevima ustupanja prava na korištenje podataka kada je vrijednost naknade za ustupljene podatke jednaka ili prelazi iznos od 3.000,00 KM, izuzev u slučajevima iz člana 7. tačka c) alineja 2. ovog pravilnika. (2) U svim drugim slučajevima ustupanja prava na korištenje podataka kada je vrijednost naknade za ustupljene podatke niža od 3.000,00 KM, FIA ustupa pravo na korištenje podataka na osnovu zahtjeva korisnika i uplate naknade. (3) FIA je dužna da poštuje pravila konkurencije. (4) Na ugovore zaključene između FIA-e i korisnika, primjenjuju se odredbe Zakona o obligacionim odnosima ("Službeni list R BiH", br. 2/92, 13/93 i 13/94 i "Službene novine Federacije BiH", br. 29/03 i 42/11). (5) Korisnik koji prekrši odredbe zaključenog ugovora odgovara, pored grube nepažnje i za običnu nepažnju. (6) Korisnik za povredu zaključenog ugovora odgovora kao dobar privrednik, sa povećanim stepenom odgovornosti. Član 11. (Raskid ugovora) U slučaju da korisnik prekrši odredbe ugovora i/ili pravilnika, FIA ima pravo jednostrano raskinuti ugovor, oduzeti ustupljeno pravo na korištenje podataka i zadržati uplaćenu naknadu, kao i pravo na naknadu štete. V. ZLOUPOTREBA USTUPANJA PRAVA NA KORIŠTENJE PODATAKA Član 12. (Zloupotreba) (1) FIA zadržava pravo da spriječi svaku zloupotrebu ustupanja prava na korištenje podataka od strane korisnika, a prije svega neovlašteno korištenje i distribuciju podataka koji su na osnovu zahtjeva korisnika ustupljeni na korištenje. (2) Svako je dužan da se uzdržava od povrede ustupljenog prava na korištenje podataka iz Registra. (3) Korisnik je dužan da osigura da se podaci, koje je dobio od FIA-e u pogledu ustupanja prava na korištenje podataka, isključivo koriste u svrhu za koju je korisnik podnio zahtjev i koju je obavezan navesti u zahtjevu i odgovaran je ako se podaci koriste protivno njihovoj namjeni. (4) Korištenje ustupljenog prava na korištenje podataka protivno njihovoj svrsi podrazumijeva, prije svega, zabranu ustupanja trećim licima, povezanim i/ili nepovezanim sa korisnikom, sa ili bez naknade, distribuiranje i/ili objavljivanje podataka i izvještaja, u izvornom obliku ustupljenom od FIA-e. (5) Korisnik ne smije dovesti u zabludu treća lica u pogledu izvora podataka kao ni u pogledu svrhe korištenja podataka koje distribuira na tržištu. Član 13. (Zaštita prava) U slučaju povrede prava na korištenje podataka utvrđenih pravilnikom, drugim propisima i/ili ugovorom, FIA ima pravo da traži zaštitu svojih prava i naknadu štete pred nadležnim organom. VI. ŠTETA PROUZROKOVANA USTUPANJEM PRAVA NA KORIŠTENJE PODATAKA Član 14. (Odgovornost za štetu) (1) FIA nije odgovorna za moguću štetu i druge posljedice koje korisniku ili trećoj pravnoj i fizičkoj osobi mogu nastati zbog ustupanja prava na korištenje podataka iz Registra, ukoliko se FIA prilikom ustupanja podataka pridržavala odredbi ovog pravilnika i drugih zakonskih odredbi. (2) Za tačnost podataka iz Registra, odgovoran je obveznik izvještavanja. (3) FIA jamči da su ustupljeni podaci istovjetni sa podacima koje su obveznici izvještavanja, pri predaji finansijskih izvještaja i drugih dokumenata, dostavili FIA-i. (4) Izuzetno od stava (3) ovog člana, a u cilju detekcije zloupotrebe podataka FIA zadržava pravo zaštite određenog broja podataka u izvornom obliku, što će biti definisano ugovorom sa korisnikom. VII. PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Član 15. (Prestanak važenja) Danom stupanja na snagu ovog pravilnika, prestaje da važi Pravilnik o uslovima i postupku ustupanja prava na korištenje podataka iz Registra finansijskih izvještaja pravnim i fizičkim licima i načinu njihovog korištenja, broj 01-1-01-745-2/19 od 25.02.2019. godine ("Službene novine Federacije BiH", broj 15/19). | ||
| Pravilnik o izmjenama pravilnika o primjeni Zakona o akcizama u BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 03/21 | 15.01.2021 | SG BiH 62/21, SG BiH 04/18, SG BiH 85/17, SG BiH 74/14, SG BiH 48/12, SG BiH 80/11, SG BiH 50/09 | pravilnik,akcize,primjena,izmjena | PRAVILNIK O IZMJENAMA PRAVILNIKA O PRIMJENI ZAKONA O AKCIZAMA U BOSNI I HERCEGOVINI Član 1. U Pravilniku o primjeni Zakona o akcizama u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", br. 50/09, 80/11, 48/12, 74/14, 85/17 i 4/18), u članu 3. stav (1) tačke a) i b) mijenjaju se i glase: "a) motorni benzin sa sadržajem olova većim od 0.013g/l koji se svrstava u okviru tarifne oznake 2710 12 50 00CT BiH," "b) goriva za mlazne motore benzinskog tipa, koja se svrstavaju u okviru tarifne oznake 2710 12 70 00 CT BiH," Član 2. U članu 4. stav (1) u tački b) tarifne oznake "2710 20 15 00" i "2710 20 17 00" zamjenjuju se tarifnom oznakom "2710 20 16 00". Član 3. U članu 8. stav (1) u tački b) tarifne oznake "2202 90 91 00", "2202 90 95 00" i "2202 90 99 00" zamjenjuju se tarifnim oznakama "2202 99 91 00", "2202 99 95 00" i "2202 99 99 00". U stavu (1) u tački c) tarifna oznaka "2202 90 10 00" zamjenjuje se tarifnom oznakom "2202 99 19 00". Član 4. U članu 9. stav (1) u tački c) tarifna oznaka "2208 20 40 00" zamjenjuje se tarifnom oznakom "2208 20 69 00". U stavu (3) u tački a) tarifne oznake "ex 2208 20 29 10" i "ex 2208 20 89 10" zamjenjuju se tarifnim oznakama "ex 2208 20 28 10" i "ex 2208 20 88 10". U stavu (3) u tački c) tarifna oznaka "2208 20 40 00" zamjenjuje se tarifnom oznakom "2208 20 88 00". Član 5. U članu 10. stav (1) u tački a) tarifna oznaka "2202 90 10 00" zamjenjuju se tarifnom oznakom "2202 91 00 00". Član 6. Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH". | |
| Uputstvo o dopuni Uputstva o popunjavanju carinske prijave i zbirne prijave BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 03/21 | 15.01.2021 | SG BiH 21/20, SG BiH 43/19 | carinske prijave,zbirne prijave,šifre,uputstvo,carina | UPUTSTVO O DOPUNI UPUTSTVA O POPUNJAVANJU CARINSKE PRIJAVE I ZBIRNE PRIJAVE Član 1. U Uputstvu o popunjavanju carinske prijave i zbirne prijave (''Službeni glasnik BiH'', br. 43/19 i 21/20) u Prilogu 2. (Šifre koje se koriste za popunjavanje carinske prijave) iz člana 14. stav (7) ovog uputstva vrši se dopuna kako glasi: U Šifarniku ''19.1. Šifre za dodatne informacije/priložene dokumente/uvjerenja i odobrenja, osim za dokumenta za carinske povlastice - polje 44'', iza rednog broja 142. dodaju se novi redni brojevi 143. do 146. koji glase: ''143. Dozvola za izvoz robe dvojne namjene(8) DUEX 144. Međunarodni uvozni certifikat za robu dvojne namjene (International Import Certificate)(9) DUIM 145. Dozvola za tranzit robe dvojne namjene(10) DUTR 146. Potvrda Vanjskotrgovinske komore Bosne i Hercegovine STK'' Legenda: (8) Šifra "DUEX": iz polja 44 izvozne carinske prijave vezana je za šifru vrste postupka (prve dvije cifre iz polja 37/1): 10, 21, 23 i 31 i za tarifne oznake iz Korelacijske tabele za robu dvojne namjene. (9) Šifra ''DUIM'': iz polja 44 uvozne carinske prijave vezana je za šifru vrste postupka (prve dvije cifre iz polja 37/1): 02, 40, 42, 46, 47, 51, 53, 55, 56, 57, 61, 63, 71, 78, 91 i 93 i za tarifne oznake iz Korelacijske tabele za robu dvojne namjene. Napomene: 1. Međunarodni uvozni certifikat za robu dvojne namjene, shodno članu 17. stav (3) Zakona o kontroli vanjskotrgovinskog prometa robe dvojne namjene (''Službeni glasnik BiH'', broj 53/16), obavezno se prilaže uz uvoznu carinsku prijavu ako se radi o uvozu hemikalija, radioaktivnih materija, eksplozivnih materija ili drugoj robi koja ima opasna svojstva, a čije je korištenje uređeno posebnim zakonskim propisima. U drugim slučajevima uvoza robe dvojne namjene ovaj certifikat se prilaže ako je isti, od strane nadležnog organa, izdat uvozniku na njegov zahtjev. 2. Ako uz carinsku prijavu nije Петак, 15. 1. 2021. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 3 - Страна 9 priložen navedeni certifikat u slučajevima uvoza robe dvojne namjene za koju nije obavezan, tada se u uvoznoj carinskoj prijavi u poljе 44 (dodatni ekran ''Priloženi dokumenti'') pod šifrom ''DUIM'' upisuju riječi ''Roba dvojne namjene''. (10) Šifra ''DUTR'': iz polja 44 carinske prijave za postupak provoza koristi se samo u slučaju tranzita robe dvojne namjene. Napomena: Shodno članu 3. tačka k) Zakona o kontroli vanjskotrgovinskog prometa roba dvojne namjene, tranzit je carinskim propisima uređen carinski postupak prema kojem roba dvojne namjene koja nije iz Bosne i Hercegovine tranzitira preko carinskog područja Bosne i Hercegovine, kopnenim, vodenim, vazdušnim ili kombiniranim prijevozom, sa ili bez pretovara, sa odredištem izvan Bosne i Hercegovine. Pretovar podrazumijeva istovar, ponovni utovar ili promjenu sredstva prometa na teritoriji Bosne i Hercegovine. | |
| Pravilnik o izmjeni Pravilnika o sadržaju i formi finansijskih izvještaja društava za osiguranje FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 03/21 | 15.01.2021 | SN FBiH 82/10 | pravilnik,forma,finansijski izvještaj,društva za osiguranja | Petak, 15. 1. 2021. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 3 - Strana 79 61 Na osnovu člana 39. stav 1. Zakona o računovodstvu i reviziji u Federaciji Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 83/09), federalni ministar finansijafederalni ministar financija donosi PRAVILNIK O IZMJENI PRAVILNIKA O SADRŽAJU I FORMI FINANSIJSKIH IZVJEŠTAJA DRUŠTAVA ZA OSIGURANJE Član 1. U Pravilniku o sadržaju i formi finansijskih izvještaja društava za osiguranje ("Službene novine Federacije BiH", broj: 82/10) u članu 2. stav (2) obrasci finansijskih izvještaja Bilans stanja - Izvještaj o finansijskom položaju, Bilans uspjeha - Izvještaj o sveobuhvatnoj dobiti i Izvještaj o novčanim (gotovinskim) tokovima koji se nalaze u prilogu i koji čine sastavni dio Pravilnika zamjenjuju se novim obrascima finansijskih izvještaja Bilans stanja - Izvještaj o finansijskom položaju, Bilans uspjeha - Izvještaj o sveobuhvatnoj dobiti i Izvještaj o novčanim (gotovinskim) tokovima koji sadrže jednodimenzionalni bar kod, a nalaze se u prilogu ovog pravilnika i čine njegov sastavni dio. Član 2. Ovaj pravilnik stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj 04-02-2-28/21 05. januara 2021. godine Sarajevo Ministrica Jelka Milićević, s. r. | |
| Izmjene i dopune Upute o načinu realiziranja obustavljanja polazaka, povrataka, odnosno voznih redova, u uvjetima proglašene nesreće izazvane pandemijom korona virusa (COVID-19) i etapnog početka održavanja javnog linijskog prijevoza putnika | Federacija BiH | Službene novine FBiH 01/21 | 08.01.2021 | SN FBiH 08/22, SN FBiH 50/21 | prevoz putnika,prevoz,korona virus,covid-19 | ||
| Odluka o privremenoj suspenziji i privremenom smanjenju carinskih stopa kod uvoza određenih roba do 31.12.2021. godine | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 01/21 | 08.01.2021 | carinske stope,suspenzija,roba | novembra 2020. godine, donijelo je ODLUKU O PRIVREMENOJ SUSPENZIJI I PRIVREMENOM SMANJENJU CARINSKIH STOPA KOD UVOZA ODREĐENIH ROBA DO 31.12.2021. GODINE Član 1. (Predmet Odluke) Ovom Odlukom propisuju se kriteriji za određivanje roba koje će se uvoziti do 31.12.2021. godine, uz korištenje privremene suspenzije i privremenog smanjenja carinskih stopa utvrđenih u Zakonu o carinskoj tarifi ("Službeni glasnik BiH", broj 58/12), (u daljem tekstu: "tarifne suspenzije"). Član 2. (Spisak roba) (1) Robe koje će se do 31.12.2021. godine uvoziti uz korištenje tarifnih suspenzija, utvrđuju se prema kriteriju da se radi o materijalima i sirovinama koji se koriste u vlastitoj proizvodnji a koje se ne mogu nabaviti na domaćem tržištu u količinama i kvalitetu potrebnom za proizvodnju gotovih proizvoda. (2) Robe iz stava (1) ovog člana i carinske stope po kojima će se ove robe uvoziti do 31.12.2021. godine su, kako slijedi: RB Tarifna oznaka Naziv Carinska stopa % 1 1518 00 95 00 Nejestive mješavine ili dodaci životinjskih ili životinjskih i biljnih masti i ulja i njihove frakcije 0 2 2002 90 91 00 Paradajz, pripremljen ili konzerviran na drugi način osim u sirćetu ili sirćetnoj kiselini; ostali, u originalnim pakovanjima neto-mase veće od 1 kg 0 3 2804 69 00 00 Vodonik, plemeniti (rijetki) plinovi i ostali nemetali; silicij; ostali 2,5 4 2815 12 00 00 Natrijev hidroksid (kaustična soda); u vodenom rastvoru (natrijeva lužina ili tečna soda) 0 5 2901 10 00 00 Aciklički ugljеnvodonici; zasićeni 0 6 3701 30 00 00 Ostale ploče i filmovi, čija je jedna stranica veća od 255 mm 5 Petak, 8. 1. 2021. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 1 - Strana 37 7 3901 90 80 00 Polimeri etilena, u primarnim oblicima; ostalo 3,5 8 3904 10 00 00 Poli(vinil hlorid), nepomiješan sa drugim materijama 2,5 9 3920 10 25 00 Ostale ploče, listovi, filmovi, folije i trake, od plastičnih masa, koji nisu celularne strukture, neojačani, nelaminirani, bez podloge ili na sličan način kombinirane sa drugim materijalima; od polimera etilena; ostalo 6,5 10 3926 90 97 00 Ostali proizvodi od plastičnih masa i proizvodi od ostalih materijala iz tarifnih brojeva 3901 do 3914; ostalo 7 11 4016 93 00 00 Ostali proizvodi od vulkaniziranog kaučuka (gume) osim od tvrde gume; zaptivci, podlošci i ostali proizvodi za zaptivanje 2,5 12 4104 41 51 00 Štavljene ili "crust" goveđe kože (uključujući bivolje) i kože kopitara, bez dlake, cijepane ili necijepane, ali dalje neobrađivane; u suhom stanju (crust); goveđe; cijele kože ukupne površine veće od 28 kvadratnih stopa (2,6 m²) 1 13 4107 12 91 00 Goveđe kože (uključujući bivolje) i kože kopitara, dalje obrađivane nakon štavljenja ili crust–obrade uključujući i pergamentno obrađivanje, bez dlake, cijepane ili necijepane, osim kože iz tarifnog broja 4114; cijele kože; cijepane kože sa licem (zrnaste); goveđe kože (uključujući bivolje) 1 14 4107 92 10 00 Goveđe kože (uključujući bivolje) i kože kopitara, dalje obrađivane nakon štavljenja ili crust–obrade uključujući i pergamentno obrađivanje, bez dlake, cijepane ili necijepane, osim kože iz tarifnog broja 4114; ostale, uključujući bočne dijelove; cijepane kože sa licem (zrnaste); goveđe kože (uključujući bivolje) 4 15 4205 00 90 00 Ostali proizvodi od kože ili od vještačke kože; vrsta koje se koriste u mašinama ili mehaničkim uređajima ili za drugu tehničku upotrebu; ostali 3 16 4412 33 00 00 Šperploče, furnirane ploče i ostali slojeviti proizvodi od drveta; ostale šperploče koje se sastoje samo od drvnih listova (osim od bambusa) pojedinačne debljine sloja ne veće od 6 mm; ostale, sa najmanje jednim vanjskim slojem od necrnogoričnog drveta vrsta joha (Alnus spp.), jasen (Fraxinus spp.), bukva (Fagus spp.), breza (Betula spp.), trešnja (Prunus spp.), kesten (Castanea spp.), brijest (Ulmus spp.), eukaliptus (Eucalyptus spp.), karija (američki orah) (Carya spp.), divlji kesten (Aesculus spp.), lipa (Tilia spp.), javor (Acer spp.), hrast (Quercus spp.), platana (Platanus spp.), topola i jasika (Populus spp.), bagrem (Robinia spp.), tulipanovac (Liriodendron spp.) ili orah (Juglans spp.) 3 17 5205 24 00 00 Pamučna pređa (osim konca za šivanje), masenog udjela pamuka 85% ili većeg, nepripremljena u pakovanja za pojedinačnu prodaju, jednonitna pređa, od češljanih vlakana, finoće manje od 192,31 deciteksa ali ne manje od 125 deciteksa (metričke numeracije veće od 52 ali ne veće od 80) 4 18 5208 33 00 00 Pamučne tkanine, masenog udjela pamuka 85% ili većeg, mase ne veće od 200 g/m²: obojene; tronitnog ili četveronitnog keper prepleta, uključujući ukršteni keper 5 19 5211 32 00 00 Pamučne tkanine, masenog udjela pamuka manjeg od 85%, u mješavini pretežno ili samo sa vještačkim ili 5 sintetičkim vlaknima, mase veće od 200 g/m²; obojene; tronitnog ili četveronitnog keper prepleta, uključujući ukršteni keper 20 5401 10 14 00 Konac za šivanje od vještačkih ili sintetičkih filamenata, nepripremljen ili pripremljen u pakovanja za pojedinačnu prodaju, od sintetičkih filamenata, nepripremljen u pakovanja za pojedinačnu prodaju, jezgrasta pređa ("core yarn"); ostali 4 21 5401 10 16 00 Konac za šivanje od vještačkih ili sintetičkih filamenata, nepripremljen ili pripremljen u pakovanja za pojedinačnu prodaju; od sintetičkih filamenata; nepripremljen u pakovanja za pojedinačnu prodaju; ostali; teksturisana pređa 4 22 5402 33 00 00 Pređa od sintetičkih filamenata (osim konca za šivanje), nepripremljena u pakovanja za pojedinačnu prodaju, uključujući sintetičke monofilamente finoće manje od 67 deciteksa, teksturirana pređa, od poliestera 4 23 5402 44 00 00 Ostala jednonitna pređa, neupredena ili upredena sa brojem uvoja ne većim od 50 po metru: elastomerna 6 24 5407 10 00 00 Tkanine od sintetičke filament pređe, uključujući tkanine dobivene od proizvoda iz tarifnog broja 5404; tkanine od pređe velike čvrstoće, od najlona ili drugih poliamida ili od poliestera 8 25 5407 52 00 00 Tkanine od sintetičke filament pređe, uključujući tkanine dobivene od proizvoda iz tarifnog broja 5404; ostale tkanine, masenog udjela teksturiranih poliesterskih filamenata 85% ili većeg; obojene 5 26 5408 22 90 00 Tkanine od vještačke filament pređe, ostale tkanine, masenog udjela vještačkih filamenata, traka ili sličnih proizvoda 85% ili većeg; obojene; ostale 5 27 5504 10 00 00 Vještačka vlakna rezana, nevlačena, nečešljana niti drukčije pripremljena za predenje; od viskoznog rajona 3 28 5515 11 90 00 Ostale tkanine od rezanih sintetičkih vlakana; od rezanih poliesterskih vlakana; u mješavini pretežno ili samo sa rezanim vlaknima od viskoznog rajona; ostale 8 29 5515 12 90 00 Ostale tkanine od rezanih sintetičkih vlakana: od rezanih poliesterskih vlakana; u mješavini pretežno ili samo sa vještačkim ili sintetičkim filamentima; ostale 5 30 5516 14 00 00 Tkanine od rezanih vještačkih vlakana; masenog udjela rezanih vještačkih vlakana 85% ili većeg; štampane 8 31 5806 32 90 00 Ostale uske tkanine; od vještačkih ili sintetičkih vlakana; ostale 7,5 32 5903 10 10 00 Tekstilni materijali impregnirani, premazani, prevučeni, prekriveni ili laminirani plastičnim masama, osim onih iz tarifnog broja 5902; sa poli(vinil hloridom); impregnirani 8 33 5903 10 90 00 Tekstilni materijali impregnirani, premazani, prevučeni, prekriveni ili laminirani plastičnim masama, osim onih iz tarifnog broja 5902; sa poli(vinil hloridom); premazani, prevučeni, prekriveni ili laminirani 8 34 5903 90 91 00 Tekstilni materijali impregnirani, premazani, prevučeni, prekriveni ili laminirani plastičnim masama, osim onih iz tarifnog broja 5902; ostali; premazani, prevučeni, prekriveni ili laminirani; sa celuloznim derivatima ili drugim plastičnim masama, sa licem od tekstilnog materijala 8 Broj 1 - Strana 38 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 8. 1. 2021. 35 6006 22 00 00 Ostali pleteni ili heklani materijali; od pamuka; obojeni 5 36 6006 24 00 00 Ostali pleteni ili heklani materijali; od pamuka; štampani 5 37 6406 10 90 00 Gornji dijelovi obuće i njihovi dijelovi, osim umetaka za ojačanje; od ostalih materijala 3 38 6406 20 10 00 Dijelovi obuće; vanjski đonovi i pete; od gume 3 39 6406 90 50 00 Dijelovi obuće (uključujući gornji dio koji je pričvršćen ili ne na unutrašnji đon, osim na vanjski đon); izmjenјivi ulošci za obuću, umeci za pete i slični proizvodi; nazuvci, i slični proizvodi i njihovi dijelovi; ostalo; ulošci i drugi izmjenjivi dodaci 3 40 6406 90 90 00 Dijelovi obuće (uključujući gornji dio koji je pričvršćen ili ne na unutrašnji đon, osim na vanjski đon); izmjenјivi ulošci za obuću, umeci za pete i slični proizvodi; nazuvci, i slični proizvodi i njihovi dijelovi; ostalo; ostalo 3 41 7019 12 00 00 Staklena vlakna (uključujući staklenu vunu) i prozivodi od njih (npr. pređa, tkanina); rovings–predpređa 0 42 7208 51 20 00 Toplo valjani pljosnati proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika širine 600 mm ili veće, koji nisu platirani niti prevučeni; ostali nenamotani (u pločama) koji su samo toplo valjani bez daljnje obrade; debljine veće od 15 mm 0 43 7208 51 98 00 Toplo valjani pljosnati proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika širine 600 mm ili veće, koji nisu platirani niti prevučeni; ostali nenamotani (u pločama) koji su samo toplo valjani bez daljnje obrade; debljine veće od 10 mm ali ne veće od 15 mm, širine; manje od 2050 mm 0 44 7210 70 80 00 Pljosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika širine 600 mm i veće, platirani ili prevučeni; obojeni, lakirani ili prevučeni plastičnom masom; ostali 0 45 7403 11 00 00 Rafinirani bakar, u sirovim oblicima; katode i sekcije katoda 0 46 7408 11 00 00 Bakrena žica; od rafiniranog bakra; najveće dimenzije poprečnog presjeka veće od 6 mm 0 47 7601 10 00 00 Nelegirani aluminij 0 48 7601 20 20 00 Legure aluminija; ploče i poluge 0 49 7605 11 00 00 Žica od aluminija; od nelegiranog aluminija; najveće dimenzije poprečnog presjeka veće od 7 mm 0 50 8308 10 00 00 Kopče, okovi sa kopčama, spone, šnale, kukice, ušice, rupice i slično, od prostih metala, za odjeću ili odjevne dodatke, obuću, draguljarske predmete, ručne satove, knjige, nadstrešnice, predmete od kože, predmete za putovanje ili sedlarske i ostale gotove proizvode; cjevaste ili račvaste zakovice, od prostih metala; biserke (perle) i titrejke (šljokice), od prostih metala; kukice, ušice, rupice 3 51 8308 90 00 00 Kopče, okovi sa kopčama, spone, šnale, kukice, ušice, rupice i slično, od prostih metala, za odjeću ili odjevne dodatke, obuću, draguljarske predmete, ručne satove, knjige, nadstrešnice, predmete od kože, predmete za putovanje ili sedlarske i ostale gotove proizvode; cjevaste ili račvaste zakovice, od prostih metala; biserke (perle) i titrejke (šljokice), od prostih metala; ostalo, uključujući dijelove 3 52 ex 8414 90 00 20 Zračne ili vakuumske pumpe, zračni ili plinski kompresori i ventilatori; ventilacijski ili recirkulacioni hvatači pare (nape) sa ugrađenim ventilatorom, 1 sa ili bez filtera; dijelovi; za upotrebu u proizvodnji sklopova za automobilske turbokompresore 53 8482 99 00 00 Kuglični ili valjkasti ležaji; dijelovi; ostali 0 54 8504 31 80 00 Ostali transformatori; snage ne veće od 1 kVA; mjerni; ostali 5 55 8504 40 90 00 Еlektrični trаnsformаtori, stаtički pretvаrаči (npr. isprаvljači), te reaktantni kalemovi i druge prigušnice; statički pretvarači (konvertori); ostali; ostali; ostali 5 56 8504 90 11 00 Еlektrični trаnsformаtori, stаtički pretvаrаči (npr. isprаvljači), te reaktantni kalemovi i druge prigušnice; dijelovi; od transformatora i prigušnica; feritne jezgre 0 57 8534 00 11 00 Štampani krugovi; samo sa elementima provodnika i kontaktima; višeslojni štampani krugovi 0 58 8536 10 10 00 Osigurači; za struje ne veće od 10 A 3 59 8536 69 90 00 Utikači i utičnice; ostalo 3 60 8536 90 10 00 Ostali aparati; spojni i kontaktni elementi za žice i kablove 0 61 8538 90 99 00 Dijelovi prikladni za upotrebu isključivo ili uglavnom sa aparatima iz tarifnih brojeva 8535, 8536 ili 8537; ostalo; 5 62 8544 49 95 00 Ostali električni provodnici; za napon veći od 80 V, ali manji od 1000 V 3,7 63 9405 99 00 00 Dijelovi svjetiljki i drugih rasvjetnih tijela koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu; ostali 0 64 9607 19 00 00 Patentni zatvarači; ostali 8 (3) Carinske stope na robe navedene u stavu (2) ovog člana, ne odnose se na robe koje su porijeklom iz zemalja sa kojima Bosna i Hercegovina ima zaključene sporazume o slobodnoj trgovini. (4) Radi ostvarivanja prava na uvoz robe navedene u stavu (2) ovog člana, uz carinsku deklaraciju se podnosi potvrda Ministarstva vanjske trgovine i ekonomskih odnosa Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: Ministarstvo) da će se roba koristiti u vlastitoj proizvodnji i potvrda Vanjskotrgovinske komore Bosne i Hercegovine da se roba ne proizvodi u Bosni i Hercegovini ili roba domaće proizvodnje ne zadovoljava potrebe privrede i tržišta. Član 3. (Preispitivanje Odluke) (1) Bez obzira na rok primjene određen prema ovoj Odluci, Vijeće ministara Bosne i Hercegovine može dva puta godišnje preispitivati primjenu ove Odluke, i na osnovu činjenica utvrđenih u tom postupku, na prijedlog Ministarstva, donijeti Odluku o prestanku primjene tarifne suspenzije za konkretnu robu, ako više nije u interesu bosanskohercegovačke privrede ili zbog tehničkog razvoja proizvoda ili izmijenjenih okolnosti ili ekonomskih trendova na tržištu. (2) Ministarstvo prati primjenu ove Odluke. (3) U svrhu praćenja primjene Odluke Uprava za indirektno oporezivanje će na zahtjev Ministarstva dostaviti podatke o uvozu roba iz člana 2. ove Odluke. | ||
| Odluka o tarifama za sistemsku i pomoćne usluge FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 01/21 | 08.01.2021 | tarife,pmoćne usluge | ODLUKA1 O TARIFAMA ZA SISTEMSKU I POMOĆNE USLUGE Član 1. (Predmet) Ovom Odlukom utvrđuje se tarifa za sistemsku uslugu i tarifa za prekomjerno preuzetu reaktivnu energiju iz prijenosnog sistema Bosne i Hercegovine. Član 2. (Sistemska usluga) (1) Određuje se finansijski obim sistemske usluge u 2021. godini u iznosu od 53.011.207 KM i utvrđuje tarifa za sistemsku uslugu u iznosu od 0,4789 feninga/kWh. (2) Sredstva prikupljena po osnovu tarife za sistemsku uslugu koriste se isključivo za tržišnu nabavku rezerve kapaciteta sekundarne i tercijarne regulacije, kao i nabavku električne energije za pokrivanje gubitaka u prijenosnom sistemu i kompenzacije neželjenih odstupanja prema susjednim regulacijskim područjima. Član 3. (Prekomjerno preuzeta reaktivna energija) Tarifa za prekomjerno preuzetu reaktivnu energiju sa mreže prijenosa utvrđuje se u iznosu od nula (0) feninga/kvarh. Član 4. (Obračun odstupanja balansno odgovornih strana od dnevnog rasporeda) Vrijednosti odstupanja balansno odgovornih strana od dnevnog rasporeda obračunavaju se na satnom nivou. Nezavisni operator sistema u Bosni i Hercegovini (NOS BiH) obračunava odstupanja u energetskom i finansijskom smislu u skladu sa 1 Odluka objavljena u "Službenom glasniku BiH", broj 1/21 Tržišnim pravilima ("Službeni glasnik BiH", broj 48/15) i odgovarajućim procedurama. Član 5. (Obračun i fakturiranje pomoćnih i sistemske usluge) (1) NOS BiH izrađuje obračun pomoćnih i sistemske usluge u skladu sa Tržišnim pravilima i odgovarajućim procedurama, na osnovu kojeg se vrši fakturiranje i plaćanje usluga. (2) Obračun iz stava (1) ovog člana se dostavlja pružaocima pomoćnih usluga, snabdjevačima kupaca priključenih na prijenosni sistem, operatorima distributivnih sistema u BiH i DERK-u. U obračunu se navode finansijske i energetske pozicije NOS-a BiH i tržišnih subjekata. (3) U cilju izrade tačnog obračuna, operatori distributivnog sistema dužni su NOS-u BiH pravovremeno dostavljati sve potrebne podatke i informacije. | ||
| Odluka o tarifi za rad NOS-a | Federacija BiH | Službene novine FBiH 01/21 | 08.01.2021 | NOS,tarifa | ODLUKA1 1. Nezavisnom operatoru sistema u Bosni i Hercegovini se određuje potrebni godišnji prihod za 2021. godinu u iznosu od 8.940.755 KM. 2. Utvrđuje se tarifa za rad nezavisnog operatora sistema u iznosu od: - 0,0057 feninga/kWh, koju plaćaju proizvođači za električnu energiju injektiranu u prijenosni sistem, i - 0,0783 feninga/kWh, koju plaćaju kupci za električnu energiju preuzetu iz prijenosnog sistema. 3. Potrebni godišnji prihod za 2021. godinu se odobrava u strukturi i iznosima navedenim u trećoj koloni sljedeće tabele: Opis 2021. zahtjev 2021. odobreno Indeks (3/2) 1 2 3 4 Troškovi materijala 227.500 110.000 0,484 Troškovi energenata i komunalni troškovi 139.000 130.000 0,935 Troškovi usluga 2.292.918 1.827.241 0,797 Bruto plate i naknade zaposlenim 4.100.000 3.814.925 0,930 Amortizacija 1.183.706 1.183.706 1,000 Finansijski troškovi 537.000 537.000 1,000 Putni troškovi 86.000 70.000 0,814 Ostali porezi i takse 68.000 61.500 0,904 Ostali rashodi 1.253.800 1.140.640 0,910 A. Ukupno troškovi i rashodi 9.887.924 8.875.012 0,898 1. Višak prihoda 2.868.934 2. Višak rashoda 3. Ostali prihodi 276.000 4. Sredstva za otplatu kredita 341.743 B. Prihodi od električne energije (A+1−2−3+4) 12.756.858 8.940.755 0,701 C. Energija (kWh) proizvodnja 15.728.170.000 15.728.170.000 1,000 potrošnja 10.281.712.413 10.281.712.413 1,000 D. Tarifa (fening/kWh) proizvođači 0,0081 0,0057 0,701 kupci 0,1117 0,0783 0,701 4. Nezavisni operator sistema u Bosni i Hercegovini i Elektroprijenos Bosne i Hercegovine dužni su da po isteku svakog kalendarskog mjeseca, u saradnji sa vlasnicima licence za distribuciju električne energije, kupcima koji su direktno priključeni na prijenosni sistem i vlasnicima licence za proizvodnju električne energije koji posjeduju proizvodne objekte priključene na prijenosni sistem, uključujući objekte u probnom radu, sačine izvještaj o energetskim veličinama u svim tačkama injektiranja u, kao i preuzimanja iz prijenosnog sistema. 5. Na osnovu izvještaja iz tačke 4. ove Odluke, za kupca priključenog na prijenosni sistem, usluge nezavisnog operatora sistema fakturiraju se njegovom snabdjevaču, a za kupca priključenog na distributivni sistem operatoru distributivnog sistema (ODS), odnosno pravnom licu u okviru kojeg ODS djeluje. Usluge nezavisnog operatora sistema proizvođaču koji injektira i/ili preuzima električnu energiju iz prijenosnog sistema fakturiraju se licenciranom proizvođaču, odnosno pravnom licu u okviru kojeg proizvođač djeluje. 6. Tarifa za rad nezavisnog operatora sistema ne naplaćuje se za energiju preuzetu u pumpnom načinu rada. 7. Tarifa određena ovom Odlukom se koristi prilikom određivanja tarifa/cijena za krajnje kupce, prema strukturi tarifnih elemenata u okviru pojedinih kategorija potrošnje. | ||
| Odluka o određivanju velikih obaveznika indirektnih poreza BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 84/20 | 25.12.2020 | odluka,indirektni porezi | za indirektno oporezivanje, donosi ODLUKU O ODREĐIVANJU VELIKIH OBVEZNIKA INDIREKTNIH POREZA I Ovom Odlukom određuje se period i propisuju kriteriji za određivanje obveznika indirektnih poreza koji će imati status "velikih obveznika indirektnih poreza". II Status "velikih obveznika indirektnih poreza", za period 2021. godina – 2023. godina, imaju: 1) Obveznici indirektnih poreza čija vrijednost gradivnog poreza na dodanu vrijednost (zbir ulaznog i izlaznog PDV-a) u periodu 01.09.2019. godine do 31.08.2020. godine iznosi 1.500.000,00 KM i više; 2) Banke i drušva za osiguranje, bez obzira na visinu gradivnog poreza na dodanu vrijednost. | ||
| Pravilnik o homologaciji vozila BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 83/20 | 22.12.2020 | SG BiH 08/22 | homologacija vozila,vozila | ||
| Pravilnik o izmjeni Pravilnika o fiskalnim sistemima FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 92/20 | 18.12.2020 | SN FBiH 50/20 | pravilnik,fiskalni sistemi | PRAVILNIK O IZMJENI PRAVILNIKA O FISKALNIM SISTEMIMA Član 1. U Pravilniku o fiskalnim sistemima ("Službene novine Federacije BiH", broj 50/20), u članu 43., datum: "01.01.2021. godine", zamjenjuje se datumom: "01.04.2021. godine". | |
| Pravilnik o izmjeni Pravilnika o fiskalnim dokumentima FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 92/20 | 18.12.2020 | SN FBiH 50/20 | pravilnik,fiskalni dokumenti | PRAVILNIK O IZMJENI PRAVILNIKA O FISKALNIM SUSTAVIMA Članak 1. U Pravilniku o fiskalnim sustavima ("Službene novine Federacije BiH", broj 50/20), u članku 43., datum: "1. siječnja 2021. godine", zamjenjuje se datumom: "1. travnja 2021. godine". Članak 2. Ovaj Pravilnik stupa na snagu narednog dana od dana objave u "Službenim novinama Federacije BiH". | |
| Pravilnik o izmjeni Pravilnika o postupcima fiskalizacije FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 92/20 | 18.12.2020 | SN FBiH 50/20 | pravilnik,postupak fiskalizacije,fiskalizacija | PRAVILNIK O IZMJENI PRAVILNIKA O POSTUPCIMA FISKALIZACIJE Član 1. U Pravilniku o postupcima fiskalizacije ("Službene novine Federacije BiH", broj 50/20), u članu 30., datum: "01.01.2021. godine", zamjenjuje se datumom: "01.04.2021. godine". Član 2. Ovaj Pravilnik stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". | |
| Uputstvo o provođenju postupka povrata poreza na dodanu vrijednost stranim poreznim obaveznicima BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 78/20 | 04.12.2020 | porez,povrat poreza,uputstvo,pdv | Петак, 4. 12. 2020. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 78 - Страна 27 Na osnovu člana 15. Zakona o Upravi za indirektno oporezivanje ("Službeni glasnik BiH", broj 89/05), člana 61. stav (2) Zakona o upravi ("Službeni glasnik BiH", br. 32/02, 102/09 i 72/17), člana 53. Zakona o porezu na dodanu vrijednost ("Službeni glasnik BiH", br. 9/05, 35/05, 100/08 i 33/17) i člana 95. Pravilnika o primjeni Zakona o porezu na dodanu vrijednost ("Službeni glasnik BiH", br. 93/05, 21/06, 60/06, 6/07, 100/07, 35/08, 65/10, 85/17 i 44/20), direktor Uprave za indirektno oporezivanje donosi UPUTSTVO O PROVOĐENJU POSTUPKA POVRATA POREZA NA DODANU VRIJEDNOST STRANIM POREZNIM OBVEZNICIMA GLAVA I - OPĆE ODREDBE Član 1. (Predmet) Ovim uputstvom bliže se uređuje način i postupak dobijanja evidencionog broja kod Uprave za indirektno oporezivanje, uvjeti i način zastupanja pred Upravom, te uvjeti, način i provođenje postupka povrata poreza na dodanu vrijednost (u daljnjem tekstu: PDV) obveznicima koji nemaju uspostavljeno poslovanje u Bosni i Hercegovini. Član 2. (Pravni osnov) Povrat poreza na dodanu vrijednost obveznicima koji nemaju uspostavljeno poslovanje u Bosni i Hercegovini, reguliran je: a) odredbom člana 53. Zakona o porezu na dodanu vrijednost ("Službeni glasnik BiH", br. 9/05, 35/05, 100/08 i 33/17) i b) odredbama čl. 93, 94 i 95. Pravilnika o primjeni Zakona o porezu na dodanu vrijednost ("Službeni glasnik BiH", br. 93/05, 21/06, 60/06, 6/07, 100/07, 35/08, 65/10, 85/17 i 44/20). Član 3. (Definicije) Pojmovi koji se koriste u ovom uputstvu imaju sljedeća značenja: a) "strani porezni obveznik" podrazumijeva poreznog obveznika u smislu člana 12. Zakona o porezu na dodanu vrijednost, koji na teritoriji Bosne i Hercegovine nema sjedište, prebivalište, poslovnu jedinicu ili drugi oblik uspostavljenog poslovanja, niti vrši isporuku dobara i pružanje usluga na teritoriji Bosne i Hercegovine, izuzev usluga iz člana 53. stav (2) tačka 2. od a) do c) Zakona, b) "Zahtjev" podrazumijeva zahtjev za povrat PDV-a definiran u članu 94. Pravilnika o primjeni Zakona o porezu na dodanu vrijednost, c) "Zakon" podrazumijeva Zakon o porezu na dodanu vrijednost, d) "Pravilnik" podrazumijeva Pravilnik o primjeni Zakona o porezu na dodanu vrijednost, e) "PDV" podrazumijeva porez na dodanu vrijednost, f) "evidencioni broj" podrazumijeva broj koji dodjeljuje Uprava za indirektno oporezivanje stranom poreznom obvezniku za svrhe povrata PDV-a iz člana 53. Zakona, g) "Uprava" - podrazumijeva Upravu za indirektno oporezivanje. GLAVA II - ORGANIZACIONA JEDINICA UPRAVE ZA PRIJEM I RJEŠAVANJE ZAHTJEVA Član 4. (Organizaciona jedinica Uprave za prijem zahtjeva) Zahtjev, taksiran propisanom administrativnom taksom, sa dokumentacijom čije je prilaganje potrebno za odlučivanje po zahtjevu, podnosi se Grupi za podršku u Odsjeku za poreze regionalnog centra Uprave na obrascu iz člana 94. Pravilnika, u svemu popunjenog i podnesenog u skladu sa odredbama Pravilnika i ovog uputstva. Član 5. (Organizaciona jedinica Uprave za rješavanje zahtjeva) (1) Organizaciona jedinica Uprave koja odlučuje o zahtjevu je Grupa za podršku u Odsjeku za poreze Regionalnog centra Mostar. (2) U slučaju da je zahtjev iz člana 4. ovog uputstva zaprimljen u Regionalnom centru Banja Luka, Sarajevo i Tuzla isti će biti proslijeđen na rješavanje u organizacionu jedinicu iz stava (1) ovog člana. Član 6. (Evidencije) Organizaciona jedinica Uprave iz člana 5. stav (1) ovog uputstva vodi posebne evidencije o podnesenim i riješenim zahtjevima za povrat PDV-a. GLAVA III - PRAVO NA POVRAT PDV-a Član 7. (Pravo na povrat) Pravo na povrat PDV-a ostvaruje strani porezni obveznik koji na teritoriji Bosne i Hercegovine nema sjedište, prebivalište, poslovnu jedinicu ili drugi oblik uspostavljenog poslovanja, niti vrši isporuku dobara i pružanje usluga na teritoriji Bosne i Hercegovine, za PDV koji mu je obračunat od strane poreznih obveznika u Bosni i Hercegovini za isporuke pokretnih dobara i pružene usluge, kao i za PDV koji mu je obračunat na uvezena dobra u Bosnu i Hercegovinu. Član 8. (Obavljanje djelatnosti u Bosni i Hercegovini) Strani porezni obveznik koji obavlja djelatnost preko poslovne jedinice ili drugog oblika uspostavljenog poslovanja u Bosni i Hercegovini, kao i strani porezni obveznik koji je zbog obavljanja djelatnosti koja podliježe plaćanju PDV-a u Bosni i Hercegovini registriran putem poreznog punomoćnika nema pravo na povrat PDV-a. Član 9. (Uvjeti za povrat PDV) (1) Strani porezni obveznik iz člana 7. ovog uputstva ima pravo na povrat PDV-a, pod uvjetima propisanim u članu 53. Zakona, čl. 93, 94 i 95. Pravilnika i čl. 16 i 17. ovog uputstva. (2) Strani porezni obveznik ne može ostvariti pravo na povrat za nabavljena dobra i primljene usluge ukoliko za ta dobra i usluge ne bi mogao ostvariti pravo na odbitak ulaznog poreza da tu djelatnost obavlja: a) u Bosni i Hercegovini, b) u zemlji u kojoj je registriran za plaćanje PDV-a. (3) Pravo na povrat PDV nema strani porezni obveznik koji u državi u kojoj ima sjedište nema pravo na potpuni odbitak. (4) Za neosnovano ili pogrešno obračunati PDV ne može se izvršiti povrat, uključujući i PDV obračunat iz razloga neispunjavanja uvjeta za oslobađanje od plaćanja PDV-a ("nulta" stopa). (5) Strani porezni obveznik koji ne priloži porezne fakture iz člana 17. stav (2) tačka b) ovog uputstva ne može ostvariti pravo na povrat PDV-a, čak i kada se radi o iznosima manjim od 100 konvertibilnih maraka. Број 78 - Страна 28 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Петак, 4. 12. 2020. (6) Pravo na povrat PDV-a nema strani porezni obveznik za kojeg Uprava utvrdi da je u periodu od dvije godine do dana podnošenja zahtjeva za povrat ostvario povrat PDV-a po osnovu zahtjeva sa netačnim podacima. (7) Ukoliko Uprava utvrdi da je strani porezni obveznik u toku perioda za koji podnosi zahtjev vršio promet dobara i usluga u Bosni i Hercegovini, strani porezni obveznik se putem zastupnika obavještava o obavezi registracije iz člana 60. Zakona. GLAVA IV - ZASTUPANJE STRANOG POREZNOG OBVEZNIKA Član 10. (Pojam zastupnika) (1) Zastupnik je lice iz člana 11. ovog uputstva koje pred Upravom zastupa stranog poreznog obveznika u svim postupcima vezanim za povrat PDV-a. (2) Zastupnik iz stava (1) ovog člana ovlašten je za svu korespondenciju sa Upravom, uključujući prijem rješenja i drugih akata u vezi sa postupkom povrata. (3) U svrhe provjere i kontrole podataka Uprava može neposredno kontaktirati stranog poreznog obveznika. Član 11. (Uvjeti i kriteriji za zastupanje) (1) Zastupnik stranog poreznog obveznika iz člana 10. ovog uputstva je lice koje ispunjava sljedeće uvjete: a) da je registriran kod Uprave kao obveznik indirektnih poreza po osnovu PDV-a, b) da na dan provjere podnesenog zahtjeva nema neizmirenog dospjelog duga po osnovu indirektnih poreza, ostalih prihoda i taksi koje je Uprava nadležna naplaćivati prema propisima koji reguliraju oblast indirektnog oporezivanja; c) da se pridržavao poreznih i carinskih propisa u prethodnom periodu, o čemu podnosi uvjerenje izdato od nadležnog suda o tome da li je u posljednje tri godine pravosnažno kažnjavan i za koje porezne i/ili carinske prekršaje; d) da se protiv podnosioca zahtjeva i/ili njegovog odgovornog lica ne vodi krivični postupak za krivično djelo u vezi poslovne djelatnosti podnosioca zahtjeva i/ili za krivično djelo u vezi kršenja poreznih i/ili carinskih propisa, o čemu podnosi uvjerenje izdato od nadležnog suda; e) da obavlja djelatnost računovodstva i/ili revizije u Bosni i Hercegovini najmanje tri godine do dana podnošenja zahtjeva, o čemu podnosi izjavu ovjerenu kod nadležnog organa, f) da u stalnom radnom odnosu ima zaposlenog certificiranog računovođu ili ovlaštenog revizora, o čemu podnosi ovjerene kopije važeće licence i dokaza o prijavi konkretnog radnika. (2) Uprava, na osnovu podataka iz službenih evidencija, utvrđuje ispunjenost uvjeta iz stava (1) tačke a) i b) ovog člana, kao i dodatne provjere postojanja duga u bazi podataka o prekršajima, a vezane za uvjet iz stava (1) tačka c) ovog člana. (3) Ispunjenost uvjeta iz stava (1) tačke c), d), e) i f) ovog člana dokazuje zastupnik. (4) Uvjerenja iz stava (1) tačke c) i d) ovog člana ne mogu biti starija od tri mjeseca u odnosu na dan kada je zahtjev za izdavanje odobrenja za zastupanje podnesen. Izjava i ovjere iz stava (1) tačke e) i f) ovog člana ne mogu biti starije od mjesec dana u odnosu na dan kada je zahtjev za izdavanje odobrenja za zastupanje podnesen. Član 12. (Odobrenje za zastupanje) (1) Prije prvog zastupanja pred Upravom, zastupnik podnosi zahtjev za izdavanje odobrenja za zastupanje, uz priložene dokaze iz člana 11. ovog uputstva, te mu se uz ispunjenje uvjeta i kriterija za zastupanje donosi rješenje o odobravanju zastupanja. Zahtjev za izdavanje odobrenja za zastupanje, taksiran propisanom administrativnom taksom, podnosi se i rješava na način kako je propisano u Glavi II ovog uputstva. Zahtjev se podnosi na obrascu "Zahtjev za izdavanje odobrenja za zastupanje" koji je sastavni dio ovog uputstva. (2) Lice kojem je odobren status zastupnika mora i dalje, u toku važenja odobrenja, ispunjavati uvjete i kriterije za zastupanje. U toku važenja odobrenja za zastupanje provjera poštivanja uvjeta i kriterija za zastupanje iz člana 11. stav (1) tačke a), b) i c) Uputstva po službenoj dužnosti vrši se prilikom svakog podnesenog zahtjeva za povrat. (3) Odobrenje iz stava (1) ovog člana izdaje se na neodređeno vrijeme i važi sve dok zastupnik ispunjava uvjete i kriterije za zastupanje iz člana 11. ovog uputstva. U slučaju promjene podataka iz odobrenja, zastupnik je dužan o nastalim promjenama odmah obavijestiti izdavaoca odobrenja. (4) U slučaju da zastupnik prestane ispunjavati kriterije i uvjete iz člana 11. ovog uputstva, ili na njegov lični zahtjev, pokreće se postupak za ukidanje odobrenja iz stava (1) ovog člana. (5) Sektor za poreze sačinjava i ažurira pregled lica kojima je odobren status zastupnika, te se isti objavljuje se na web stranici Uprave. Član 13. (Promjena zastupnika) (1) U slučaju da strani porezni obveznik promijeni zastupnika, Upravi se dostavljaju podaci za imenovanog zastupnika na način kako je propisano u članu 15. Uputstva, pri čemu je potrebno da je zastupniku izdato odobrenje za zastupanje u skladu sa članom 12. ovog uputstva. (2) Uprava se o promjeni zastupnika obavještava prilikom podnošenja prvog zahtjeva nakon što je zastupnik promijenjen, s tim da strani porezni obveznik zadržava evidencioni broj iz člana 16. ovog uputstva. GLAVA V - EVIDENTIRANJE STRANOG POREZNOG OBVEZNIKA Član 14. (Upitnik za evidentiranje) (1) Prilikom podnošenja prvog zahtjeva za povrat, zastupnik podnosi popunjen Upitnik za evidentiranje stranog poreznog obveznika, na osnovu kojeg se dodjeljuje evidencioni broj pod kojim će se strani porezni obveznik voditi kod Uprave za svrhe povrata PDV-a. (2) Upitnik za evidentiranje podnosi se putem zastupnika na obrascu "U-SPO", koji je sastavni dio ovog uputstva. Član 15. (Izmjena podataka) (1) Svaka izmjena podataka o stranom poreznom obvezniku, kao i o zastupniku, dostavlja se Upravi na obrascu iz člana 14. Uputstva, sa oznakom da se radi izmijenjenom obrascu. (2) U slučaju izmjene zastupnika izmjena se primjenjuje od datuma obavještavanja UIO o promjeni zastupnika izvršenoj u službenim evidencijama Uprave. Član 16. (Evidencioni broj) (1) Po zahtjevu dostavljenom u skladu sa članom 14. ovog uputstva Uprava vrši dodjelu Evidencionog broja stranom poreznom obvezniku. Петак, 4. 12. 2020. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 78 - Страна 29 (2) Nakon završenog postupka evidentiranja, Uprava izdaje Potvrdu o evidentiranju, koja je sastavni dio ovog uputstva. (3) Evidencioni broj za svrhe povrata PDV-a obavezno se upisuje na obrazac zahtjeva. Kada se radi o prvom zahtjevu za povrat evidencioni broj na zahtjevu upisuje ovlašteni službenik Uprave, nakon završenog postupka evidentiranja. (4) Evidencioni broj koristi se samo u vezi sa povratom PDV-a stranom poreznom obvezniku i isti ne predstavlja identifikacioni broj obveznika indirektnih poreza. GLAVA VI - POSTUPAK POVRATA PDV-a Član 17. (Dokumentacija za povrat PDV-a) (1) Pravo na povrat ostvaruje se putem zahtjeva. Podaci u zahtjevu moraju biti potpuni, dovoljni, razumljivi i tačni, posebno u pogledu svrhe korištenja nabavljenih dobara i/ili primljenih usluga, kako bi se moglo provjeriti da li su ispunjeni uvjeti za odobravanje povrata PDV-a po zahtjevu. (2) Uz zahtjev se prilaže sljedeća dokumentacija: a) original punomoći, ovjeren od strane nadležnog organa, koju je strani porezni obveznik, za svrhe povrata PDV-a, dao zastupniku, ne starije od godinu dana od dana izdavanja, b) originali poreznih faktura o nabavljenim dobrima i primljenim uslugama u Bosni i Hercegovini koje glase na stranog poreznog obveznika i koje su izdate u skladu sa članom 55. Zakona, c) originali jedinstvenih carinskih isprava po kojima je izvršen uvoz dobara, ukoliko se radi o uvozu, d) original potvrde poreznog organa države u kojoj strani porezni obveznik ima sjedište, koja sadrži identifikacioni broj poreznog obveznika za svrhe PDV-a (PDV broj), da isti ostvaruje pravo na potpuni odbitak ulaznog poreza, kao i podatak o vrsti djelatnosti koju strani porezni obveznik vrši, a koja ne može biti starija od šest mjeseci od dana izdavanja. (3) Punomoć iz stava (2) tačka a) ovog člana podnosi se na obrascu "Punomoć", koji je sastavni dio ovog uputstva. (4) Dokumentacija iz stava (2) tačka d) ovog člana mora biti zvanično prevedena na jedan od službenih jezika u Bosni i Hercegovini. Za svrhe obezbijeđenja svih potrebnih podataka strani porezni obveznik može koristiti obrazac "Potvrda o statusu poreznog obveznika", koji je sastavni dio ovog uputstva. (5) Iznosi za koji se traži povrat PDV moraju biti izraženi u konvertibilnim markama. (6) Ukoliko se uz zahtjev za povrat podnosi više od 30 poreznih faktura, zastupnik je dužan da uz iste, u elektronskoj formi, dostavi specifikaciju poreznih faktura, sa podacima iz specifikacije obrasca "PDV-SPO", u formatu "excel" na odgovarajućem mediju ili prenosivoj memoriji. (7) U slučaju da uz zahtjev koji se podnosi za odgovarajući kvartal nisu priložene sve porezne fakture po kojima strani porezni obveznik može ostvariti pravo na povrat, nedostajuće porezne fakture podnose se putem zahtjeva koji se podnosi za kalendarsku godinu. Član 18. (Otklanjanje nedostataka) (1) Ukoliko zahtjev ne sadrži sve potrebne podatke ili zastupnik ne ispunjava uvjete iz člana 11. stav (1) ovog uputstva, te ukoliko uz isti nije priložena sva propisana dokumentacija, zatražit će se od zastupnika stranog poreznog obveznika da u roku od petnaest dana od dana prijema obavještenja otkloni nedostatke. (2) Ako nedostaci ne budu otklonjeni u roku iz stava (1) ovog člana, po predmetnom zahtjevu će se postupati u skladu sa odredbama ZUP-a. Član 19. (Rješenje o povratu) (1) Kada nadležna organizaciona jedinica UIO utvrdi da su ispunjeni uvjeti iz člana 9. ovog uputstva, šef Grupe za podršku donosi odluku po zahtjevu za povrat, suglasno odredbama Zakona o postupku indirektnog oporezivanja. (2) U slučaju da Uprava ospori zahtjev u cjelosti ili djelimično, izdaje rješenje o odbijanju zahtjeva za povrat ili rješenje o iznosu PDV-a na koji strani porezni obveznik ima pravo na povrat. (2) Rješenje se donosi u roku od šest mjeseci od dana podnošenja kompletnog zahtjeva. (3) Postupak po izjavljenoj žalbi na rješenje provodi se u skladu sa odredbama člana 136. Zakona o postupku indirektnog oporezivanja. Prvostepenu odluku po žalbama izjavljenim na rješenje donosi šef Odsjeka za poreze u Regionalnom centru Mostar. (4) Rješenje se dostavlja zastupniku sa sjedištem u Bosni i Hercegovini. (5) U slučaju kada Uprava odobri pravo na povrat, ista poništava priložene originale faktura natpisom "iskorišteno" i pečatom Uprave i vraća ih obvezniku, a kopije istih zadržava u svojoj evidenciji. Član 20. (Povrat sredstava) (1) Povrat sredstava, na osnovu donesenog rješenja, vrši Sektor za poslovne usluge Uprave. (2) Povrat PDV-a se vrši sa jedinstvenog računa na račun zastupnika ili na račun stranog poreznog obveznika koji je otvoren u Bosni i Hercegovini, a koji je naveden u obrascu "PDV-SPO". (3) Isplata iznosa povrata PDV se vrši u konvertibilnim | ||
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o primjeni zakona o porezu na dobit FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 87/20 | 02.12.2020 | SN FBiH 75/25, SN FBiH 43/25, SN FBiH 101/24, SN FBiH 84/24, SN FBiH 36/24, SN FBiH 33/22, SN FBiH 94/19, SN FBiH SN FBiH 96/17, SN FBiH 11/17, SN FBiH SN FBiH 88/16 | pravilnik,dobit,porez na dobit | PRAVILNIK O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O PRIMJENI ZAKONA O POREZU NA DOBIT Član 1. U Pravilniku o primjeni Zakona o porezu na dobit ("Službene novine Federacije BiH", br. 88/16, 11/17, 96/17 i 94/19) u članu 91. stav (1) iza riječi "porezni poticaj" stavlja se tačka, a ostatak rečenice briše. Iza stava (4) dodaje se novi stav (5) koji glasi: "(5) Porezni obveznici su dužni Obrazac PI-808 dostavljati Poreznoj upravi elektronskim putem." Član 2. U članu 94. iza stava (2) dodaje se novi stav (3) koji glasi: "(3) Porezni obveznik je dužan Obrazac PP-812 dostaviti Poreznoj upravi elektronskim putem." Član 3. U članu 99. stav (1) iza riječi "Obrasca PP-810" stavlja se tačka, a ostatak rečenice se briše. U stavu (2) iza riječi: "Obrasca PP-811" stavlja se tačka, a ostatak rečenice se briše. U stavu (3) iza riječi: "Obrasca PP-812" stavlja se tačka, a ostatak rečenice se briše. Član 4. U članu 101. stav (1) iza riječi: "Poreznoj upravi" dodaju se riječi: "elektronskim putem". Član 5. U članu 102. stav (1) iza riječi: "Obrazac PP-801" stavlja se tačka, a ostatak rečenice se briše. U stavu (3) tačka c) mijenja se i glasi: "c) podatke o prilozima prijave poreza na dobit." Srijeda, 2. 12. 2020. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 87 - Strana 53 Član 6. U članu 103. stav (1) rečenica: "Prijava se dostavlja prema nadležnoj jedinici za koju Porezna uprava odredi da je glavna." se briše. U stavu (3) tačka d) mijenja se i glasi: "d) podatke o prilozima prijave poreza na dobit." Član 7. U članu 104. stav (1) rečenica: "Prijava se dostavlja prema nadležnoj jedinici za koju Porezna uprava odredi da je glavna." se briše. U stavu (3) tačka d) mijenja se i glasi: "d) podatke o prilozima prijave poreza na dobit." Član 8. U članu 105. stav (1) iza riječi: "Obrazac PP-804" stavlja se tačka, a ostatak rečenice se briše. U stavu (2) tačka d) mijenja se i glasi: "d) podatke o prilozima prijave poreza na dobit." Član 9. U članu 106. stav (1) iza riječi: "Obrazac PP-805" stavlja se tačka, a ostatak rečenice se briše. U stavu (2) tačka d) mijenja se i glasi: "d) podatke o prilozima prijave poreza na dobit." Član 10. U članu 107. iza stava (3) dodaje se novi stav (4) koji glasi: "(4) Porezni obveznik je dužan Obrazac PB-800-A i Obrazac PB-800-B dostaviti Poreznoj upravi elektronskim putem." Član 11. U članu 108. stav (1) riječi: "nadležnoj organizacionoj jedinici Porezne uprave" mijenjaju se i glase: "Poreznoj upravi elektronskim putem." Član 12. U članu 109. stav (1) riječi: "nadležnoj organizacionoj jedinici Porezne uprave" mijenjaju se i glase: "Poreznoj upravi elektronskim putem." Član 13. U članu 110. iza stava (5) dodaje se novi stav (6) koji glasi: "(6) Obrazac OP-820 iz stava (1) ovog člana podnosi se elektronskim putem." Član 14. U članu 116. stav (3) se briše. Dosadašnji st. (4) i (5) postaju st. (3) i (4). U stavu (5) koji postaje stav (4) iza riječi: "Poreznoj upravi" dodaju se riječi: "elektronskim putem". Član 15. U članu 117. stav (3) se briše. Dosadašnji st. (4) i (5) postaju st. (3) i (4). U stavu (5) koji postaje stav (4) iza riječi: "Poreznoj upravi" dodaju se riječi: "elektronskim putem,". Član 16. U članu 118. stav (5) iza riječi: "Poreznoj upravi" dodaju se riječi: "elektronskim putem" Član 17. U članu 119. iza stava (3) dodaje se novi stav (4) koji glasi: "(4) Obrazac PG-809 dostavlja se Poreznoj upravi elektronskim putem." | |
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o postupku podnošenja poreznih prijava FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 87/20 | 02.12.2020 | SN FBiH 53/12, SN FBiH 07/11, SN FBiH 38/10, SN FBiH 74/04, SN FBiH 54/03, SN FBiH 66/02 | pravilnik,porezna prijava | PRAVILNIK O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O POSTUPKU PODNOŠENJA POREZNIH PRIJAVA Član 1. U Pravilniku o postupku podnošenja poreznih prijava ("Službene novine Federacije BiH", br. 66/02, 54/03, 74/04, 38/09, 7/11 i 53/12) u članu 1. iza broja "57/09" riječ: "i" zamjenjuje se zarezom, a iza broja "40/10" dodaju se riječi: "27/12, 7/13, 71/14 i 91/15". Član 2. U članu 2. stav (2) mijenja se i glasi: "(2) Porezne prijave koje su porezni obveznici dužni dostavljati u skladu sa poreznim zakonima sastavni su dio pravilnika o primjeni kojima je uređeno provođenje Zakona o porezu na dobit ("Službene novine Federacije BiH", br. 15/16 i 15/20), Zakona o porezu na dohodak ("Službene novine Federacije BiH", br. 10/08, 9/10, 44/11, 7/13 i 65/13), Zakona o doprinosima ("Službene novine Federacije BiH", br. 35/98, 54/00, 16/01, 37/01, 1/02, 17/06, 14/08, 91/15, 104/16, 34/18 i 99/19) kao i odredbi propisa kantona koji uređuju oporezivanje imovine, nepokretnosti, poklona i naslijeđa." Član 3. U članu 5. stav (3) mijenja se i glasi: "(3) Poreznom prijavom poreza na dohodak u smislu stava (1) ovog člana smatra se Godišnja prijava poreza na dohodak (Obrazac GPD-1051)." Iza stava (3) dodaju se novi st. (4) i (5) koji glase: "(4) Poreznom prijavom poreza na dobit u smislu stava (1) ovog člana smatra se: a) Prijava poreza na dobit za privredna društva (Obrazac PP 801), b) Prijava poreza na dobit za podružnicu RS ili BD (Obrazac PP- 802), c) Prijava poreza na dobit za poslovnu jedinicu nerezidenta (Obrazac PP-803), d) Prijava poreza na dobit za djelimično izuzeta lica (Obrazac PP-804). (5) Prijavom u smislu stava (1) ovog člana smatra se i: a) Specifikacija uz isplatu plaće zaposlenika u radnom odnosu kod pravnih i fizičkih lica sa sjedištem u Federaciji (Obrazac 2001), b) Specifikacija uz isplatu plaće zaposlenika sa prebivalištem u Republici Srpskoj i Brčko Distriktu u radnom odnosu kod pravnih i fizičkih lica sa sjedištem u Federaciji (Obrazac 2001-A), c) Specifikacija uz uplatu doprinosa poduzetnika (Obrazac 2002)." d) Specifikacija uz uplatu doprinosa poduzetnika sa prebivalištem u Republici Srpskoj i Brčko Distriktu, koji samostalnu djelatnost obavljaju na teritoriji Federacije (Obrazac 2002-A)." Član 4. U članu 6. iza stava (3) dodaje se novi stav (4) koji glasi: "(4) Ukoliko se prijave podnose elektronskim putem, st. (2) i (3) ovog člana se ne primjenjuju." Član 5. U članu 7. tačka 2. mijenja se i glasi: "2. elektronskim putem i" Član 6. U članu 8. stav (3) riječi: "putem interneta" zamjenjuju se riječima: "elektronskim putem". U stavu (4) riječi: "putem interneta" zamjenjuju se riječima: "elektronskim putem". Član 7. U članu 9. stav (3) alineja 2. riječi: "putem interneta" zamjenjuju se riječima: "elektronskim putem" Član 8. U članu 10. iza stava (6) dodaje se novi stav (7) koji glasi: "(7) Odredbe ovog člana se ne primjenjuju ukoliko je drugačije propisano poreznim zakonima i podzakonskim aktima." Član 9. U članu 14. riječi: "u bilo koje vrijeme" brišu se. Član 10. Član 15. mijenja se i glasi: "Član 15. Popunjena Godišnja prijava poreza na dohodak (Obrazac GPD-1051) i dostavljena poreznom obvezniku od strane Porezne uprave na osnovu prijava poreza po odbitku poreza na dohodak iz člana 20. stav (2) ovog pravilnika, ne smatra se prijavom koju podnosi Porezna uprava u ime poreznog obveznika." Član 11. Član 16. se briše. Član 12. Član 17. se briše. Član 13. Član 18. se briše. Član 14. Član 19. mijenja se i glasi: "Član 19. (1) Izvršna rješenja iz člana 78. Zakona kojima se utvrđuje dodatna porezna obaveza, imaju karakter porezne prijave. (2) Za obaveze utvrđene rješenjima iz stava (1) ovog člana, porezni obveznik nije dužan dostavljati izmijenjene porezne prijave. (3) Ovlašteni zaposlenik Porezne uprave dužan je po rješenjima iz stava (1) ovog člana, sačiniti izmijenjene porezne prijave i pripadajuće izvještaje, i iste unijeti u IT sistem Porezne uprave." Član 15. U članu 19a. iza stava (1) dodaju se novi st. (2), (3) i (4) koji glase: "(2) Obavijesna prijava poreza na dohodak u smislu stava (1) ovog člana, smatra se: Broj 87 - Strana 48 SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Srijeda, 2. 12. 2020. a) Godišnji izvještaj o ukupno isplaćenim plaćama i drugim ličnim primanjima (Obrazac GIP- 1022), b) Godišnja prijava dohotka od zajedničkog obavljanja samostalne djelatnosti (Obrazac GPZ-1052), c) Specifikacija za utvrđivanje dohotka od samostalne djelatnosti (Obrazac SPR-1053), d) Pregled prihoda i rashoda od iznajmljivanja nepokretne imovine (Obrazac PRIM-1054). (3) Obavijesna prijava poreza na dobit u smislu stava (1) ovog člana, smatra se: a) Porezni bilans (Obrazac PB 800-A), b) Porezni bilans (Obrazac PB 800-B), c) Plan investiranja (Obrazac PI-808), d) Pregled nastalih, neiskorištenih i iskorištenih poreznih gubitaka (Obrazac PG-809), e) Prijava porezne olakšice po osnovu investiranja u proizvodnu opremu (Obrazac PP-810), f) Prijava porezne olakšice po osnovu investiranja u stalna sredstva (Obrazac PP- 811), g) Prijava porezne olakšice po osnovu novog zapošljavanja (Obrazac PP-812), h) Izjava o obračunatom porezu na isplaćene dividende/udjele (Obrazac ID-813), i) Izjava pravnog lica u svrhu oslobađanja plaćanja poreza po odbitku na izvoru (Obrazac OP-820). (4) Prijave iz st. (2) i (3) ovog člana dostavljaju se Poreznoj upravi na način i u rokovima utvrđenim poreznim zakonima i podzakonskim aktima." Član 16. Član 19c. mijenja se i glasi: "Član 19c. Poslodavac odnosno lice koje, u smislu odredbi Zakona o porezu na dohodak, ima obaveze poslodavca - isplatioca plaća, dužan je do kraja februara tekuće godine za proteklu godinu dostaviti svakom zaposleniku obavijesnu prijavu iz člana 19a. stav (2) tačka a) ovog pravilnika nakon uplaćene akontacije poreza na dohodak ostvarene po osnovu nesamostalne djelatnosti i obustavljenim i uplaćenim obaveznim doprinosima iz osnovice" Član 17. Član 19d. mijenja se i glasi: "Član 19d. Obavijesnom prijavom smatra se i razmjena informacija između Porezne uprave i drugih poreznih administracija o obavezi obustave i uplate obaveznih doprinosa i akontacija poreza na dohodak." Član 18. U članu 20. st. (2) i (3) mijenjaju se i glase: "(2) Prijavom poreza po odbitku poreza na dohodak u smislu stava (1) ovog člana, smatra se: a) Mjesečni izvještaj o isplaćenim plaćama, ostvarenim koristima i drugim oporezivim prihodima zaposlenika od nesamostalne djelatnosti, plaćenim doprinosima i akontaciji poreza na dohodak (Obrazac MIP-1023), b) Pojedinačni mjesečni izvještaj o isplaćenim plaćama, obračunatim i uplaćenim doprinosima i porezu na dohodak od nesamostalne djelatnosti (Obrazac PMIP-1024), c) Akontacija poreza po odbitku za povremene samostalne djelatnosti (Obrazac AUG-1031), d) Akontacija poreza po odbitku na prihode od drugih samostalnih djelatnosti (Obrazac ASD- 1032), e) Prijava poreza na dohodak od ulaganja kapitala, dobitke nagradnih igara i igara na sreću i porez po odbitku nerezidenata na prihode od povremenog obavljanja samostalne djelatnosti (Obrazac PDN-1033), f) Prijava poreza na prihod od imovine i imovinskih prava (Obrazac PIP-1034), g) Akontacija poreza po odbitku na druge samostalne djelatnosti na prihod iz inostranstva (Obrazac AMS-1035), h) Akontacija poreza po odbitku rezidenta (Obrazac APR 1036). (3) Prijavom poreza po odbitku poreza na dobit u smislu stava (1) ovog člana, smatra se: a) Prijava poreza po odbitku po osnovu dividende (Obrazac POD-815), b) Prijava poreza po odbitku po osnovu kamate (Obrazac POD-816), c) Prijava poreza po odbitku po osnovu autorske naknade (Obrazac POD-817), d) Prijava poreza po odbitku po osnovu ostalih prihoda (Obrazac POD-818) i e) Prijava poreza po odbitku po osnovu imovine i prava (Obrazac POD-819)." Iza stava (3) dodaje se novi stav (4) koji glasi: "(4) Prijave iz st. (2) i (3) ovog člana dostavljaju se Poreznoj upravi na način i u rokovima utvrđenim poreznim zakonima i podzakonskim aktima." | |
| Uredba o izmjeni Uredbe o naplati naknade za korištenje autoceste A1 | Federacija BiH | Službene novine FBiH 86/20 | 27.11.2020 | SN FBiH 81/22, SN FBiH 54/15 | autoceste,naknada | ||
| Uredba o dopuni Uredbe o postupku prijema u radni odnos u javnom sektoru ZDK | Zeničko-dobojski kanton | Službene novine ZDK 19/20 | 30.10.2020 | SN ZDK 19/20, SN ZDK 06/20, SN ZDK 08/19 | uredba,radni odnos,javni sektor | U R E D B UO DOPUNI UREDBE O POSTUPKU PRIJEMA U RADNI ODNOSU JAVNOM SEKTORU U ZENIČKO-DOBOJSKOM KANTONUČlan 1.(Dopuna člana 7.)U Uredbi o postupku prijema u radni odnos u javnom sektoru u Zeničko-dobojskom kantonu („Službene novine Zeničko-dobojskoga kantona“,broj: 8/19 i 6/20), u članu 7. stav (2) iza teksta: „koji ne trpe odlaganje“ dodaje se tekst koji glasi:“ zaključivanjem ugovora o radu jednokratno u toku kalendarske godine za konkretno radno mjesto. | |
| Uredba o izmjeni Uredbe o postupku prijema u radni odnos u javnom sektoru ZDK | Zeničko-dobojski kanton | Službene novine ZDK 19/20 | 30.10.2020 | SN ZDK 19/20, SN ZDK 06/20, SN ZDK 08/19 | uredba,radni odnos,javni sektor | UREDBU O IZMJENI UREDBEO POSTUPKU PRIJEMA U RADNI ODNOS U JAVNOM SEKTORUU ZENIČKO-DOBOJSKOM KANTONUČlan 1.(Izmjena člana 7.)U Uredbi o postupku prijema u radni odnos u javnom sektoru u Zeničko-dobojskom kantonu („Službene novine Zeničko-dobojskoga kantona“, broj: 8/19, 6/20 i 19/20), u članu 7. stav (1) tačka c) mijenja se i glasi:“ prijema u radni odnosu ustanovama iz oblasti zdravstva na području Zeničko-dobojskog kantona i to: JU Kantonalna bolnica Zenica, JU Opća bolnica Tešanj, Zavod zdravstvenog osiguranja Zeničko-dobojskog kantona, JU Institut za zdravlje i sigurnost hrane Zenica, JU Zavod za medicinu rada i sportsku medicinu Zeničko-dobojskog kantona, JU Zavod za bolesti ovisnosti Zeničko-dobojskog kantona, JU poliklinika sa dnevnom bolnicom Doboj Jug i svim domovima zdravlja na području Zeničko-dobojskog kantona, za vrijeme dok je na snazi Naredba Federalnog ministarstva zdravstvao proglašenju epidemije zarazne bolesti COVID-19 na teritoriji Federacije BiH (“Službene novine Federacije Bosne i Hercegovine”, broj: 48/20)“ | |
| Pravilnik o izmjeni i dopunama Pravilnika o pogonima i postrojenjima koji mogu biti izgrađeni i pušteni u rad samo ako imaju okolišnu dozvolu BPK | Bosansko-podrinjski kanton Goražde | Službene novine BPK 11/20 | 26.10.2020 | SN BPK 02/13, SN BPK 16/11, SN BPK 01/05 | pogoni,postrojenja | P R A V I L N I KO IZMJENI I DOPUNAMA PRAVILNIKA O POGONIMA I POSTROJENJIMAKOJI MOGU BITI IZGRAĐENI I PUŠTENI U RAD SAMO AKO IMAJUOKOLIŠNU DOZVOLUČlanak 1.U Pravilniku o pogonima i post-rojenjima koji mogu biti izgrađeni i puš-teni u rad samo ako imaju okolišnu doz- 26.oktobar/listopad 2020.volu („Službene novine Bosansko-podri-njskog kantona Goražde“ broj: 1/5, 16/11i 2/13) u članku 3. vrše se sljedeće izm-jene:-u odjeljku i) Prehrambena industrija, u alineji 7. isped riječi „do 25 t/d“ dodaju se riječi „od 5“,-u odjeljku j) tekstilna, kožarska, dr-vna i papirna industrija, u alineji 2. riječ „3.000“ zamjenjuje se riječju „8.000“,-u odjeljku l) Upravljanje vodama, u alineji 3. isped riječi „do 10.000 e.s“ dodaju se riječi „od 2.000“ | |
| Uredba o izmjenama i dopunama Uredbe o postupku prijema u radni odnos u javnom sektoru u HNK | Hercegovačko-neretvanski kanton | Službene novine HNK 05/20 | 14.09.2020 | SN HNK 04/19 | javni sektor,radni odnos | ||
| Pravilnik o izmjeni Pravilnika o refundaciji naknade plaće za vrijeme privremene sprijecenosti za rad na teret ZZO HNK | Hercegovačko-neretvanski kanton | Službene novine HNK 05/20 | 14.09.2020 | SN HNK 02/17 | plata,zzo,refundacija | ||
| Odluka o privremenim mjerama koje banka primjenjuje za oporavak od negativnih ekonomskih posljedica uzrokovanih virusnim oboljenjem | Federacija BiH | Službene novine FBiH 60/20 | 28.08.2020 | SN FBiH 43/22, SN FBiH 104/21, SN FBiH 89/21, SN FBiH 21/21 | banke,covid,posljedice | Broj 60 - Strana 2 SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Petak, 28. 8. 2020. На основу члана IV.В.3.7.а)(7) Устава Федерације Босне и Херцеговине ("Службене новине Федерације БиХ", број 1/94 и 13/97) и чланова 4. и 17. у вези члана 2. Закона о помиловању ("Службене новине Федерације БиХ", број 22/09), доносим ОДЛУКУ О ПОМИЛОВАЊУ ПРАВОСНАЖНО ОСУЂЕНИХ ЛИЦА ОДБИЈАЈУ СЕ МОЛБЕ ЗА ПОМИЛОВАЊЕ ОСУЂЕНИМ ЛИЦИМА: 1. Мујабашић (Изудин) Ирнес 2. Шаранчић (Мехмед) Халим 3. Шабановић (Исмет) Елвир 4. Новалић (Смајо) Нихад 5. Чечура (Драгутин) Анте ДА СЕ ДЈЕЛОМИЧНО ОСЛОБОДИ ОД ИЗДРЖАВАЊА КАЗНЕ ЗАТВОРА 1. Шехић Ријад, син Фикрета и мајке Султаније рођене Терзић, рођен 08.09.1977. године у Бугојну, настањен у мјесту Врбас насеље II Д2, опћина Бугојно, држављанин БиХ. Пресудом Опћинског суда Бугојно број 46 0 К 054456 17 К од 06.03.2019. године, за кривична дјела "примање дара и других облика користи" из члана 380. став 1. и "кривотворење службене исправе" из члана 389. став 1. у вези с чланом 31. КЗ Ф БиХ, осуђен је на јединствену казну затвора у трајању од 6 (шест) мјесеци. Правомоћном пресудом Кантоналног суда Нови Травник, број 46 0 К 054456 19 Кж од 04.10.2019. године, преиначена је првоступањска пресуда, те се осуђује на казну затвора у трајању од 1 (једне) године. Да се дјеломично ослободи од издржавања изречене казне затвора за раздобље од 3 (три) мјесеца. Ова Одлука ступа на снагу даном доношења односно даном потписивања, а иста ће бити објављена у "Службеним новинама Федерације БиХ". Број 01-09-1-260-01/20 14. августа 2020. године Сарајево Предсједник Маринко Чавара, с. р. 1270 Na osnovu člana IV.B.3.7.a)(7) Ustava Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", br. 1/94 i 13/97) i članova 4. i 17. u vezi člana 2. Zakona o pomilovanju ("Službene novine Federacije BiH", broj 22/09), donosim ODLUKU O POMILOVANJU PRAVOSNAŽNO OSUĐENIH LICA ODBIJAJU SE MOLBE ZA POMILOVANJE OSUĐENIM LICIMA: 1. Joldić (Bahrije) Senad 2. Topalović (Avdije) Muamer 3. Pezo (Rasima) Ademir 4. Delić (Rahmana) Ševal 5. Hajlovac (Džemala) Edin Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja odnosno danom potpisivanja, a ista će biti objavljena u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj 01-09-1-272-01/20 14. augusta 2020. godine Sarajevo Predsjednik Marinko Čavara, s. r. Temeljem članka IV.B.3.7.a)(7) Ustava Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 1/94 i 13/97) i članaka 4. i 17. u svezi članka 2. Zakona o pomilovanju ("Službene novine Federacije BiH", broj 22/09), donosim ODLUKU O POMILOVANJU PRAVOMOĆNO OSUĐENIH OSOBA ODBIJAJU SE ZAMOLBE ZA POMILOVANJE OSUĐENIM OSOBAMA: 1. Joldić (Bahrije) Senad 2. Topalović (Avdije) Muamer 3. Pezo (Rasima) Ademir 4. Delić (Rahmana) Ševal 5. Hajlovac (Džemala) Edin Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja odnosno danom potpisivanja, a ista će biti objavljena u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj 01-09-1-272-01/20 14. kolovoza 2020. godine Sarajevo Predsjednik Marinko Čavara, v. r. На основу члана IV.В.3.7.а)(7) Устава Федерације Босне и Херцеговине ("Службене новине Федерације БиХ", бр. 1/94 и 13/97) и чланова 4. и 17. у вези члана 2. Закона о помиловању ("Службене новине Федерације БиХ", број 22/09), доносим ОДЛУКУ О ПОМИЛОВАЊУ ПРАВОСНАЖНО ОСУЂЕНИХ ЛИЦА ОДБИЈАЈУ СЕ МОЛБЕ ЗА ПОМИЛОВАЊЕ ОСУЋЕНИМ ЛИЦИМА: 1. Јолдић (Бахрије) Сенад 2. Топаловић (Авдије) Муамер 3. Пезо (Расима) Адемир 4. Делић (Рахмана) Шевал 5. Хајловац (Џемала) Един Ова Одлука ступа на снагу даном доношења односно даном потписивања, а иста ће бити објављена у "Службеним новинама Федерације БиХ". Број 01-09-1-272-01/20 14. августа 2020. године Сарајево Предсједник Маринко Чавара, с. р. AGENCIJA ZA BANKARSTVO FEDERACIJE BOSNE I HERCEGOVINE 1271 Na osnovu čl. 5. stav (1) tačka h) i 19. stav (1) tačka c) Zakona o Agenciji za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 75/17) i člana 12. stav (1) tačka d) Statuta Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 03/18), Upravni odbor Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine, na 48. sjednici održanoj dana 24.08.2020. godine, donosi Petak, 28. 8. 2020. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 60 - Strana 3 ODLUKU O PRIVREMENIM MJERAMA KOJE BANKA PRIMJENJUJE ZA OPORAVAK OD NEGATIVNIH EKONOMSKIH POSLJEDICA UZROKOVANIH VIRUSNIM OBOLJENJEM "COVID-19" Član 1. Predmet (1) Ovom odlukom utvrđuju se privremene mjere sa ciljem oporavka privrede od negativnih ekonomskih posljedica uzrokovanih pandemijom zarazne bolesti "COVID-19" (u daljem tekstu: pandemija) i očuvanja stabilnosti bankarskog sektora Federacije Bosne i Hercegovine, a koje se odnose na: a) odobravanje olakšica klijentima banke koji su pogođeni negativnim efektima pandemije, b) posebna pravila za upravljanje kreditnim rizikom, koja banka primjenjuje u slučaju da odobri posebne mjere klijentu, c) mjere sa ciljem očuvanja kapitala banaka. (2) Banka odobrava kreditne olakšice, odnosno posebne mjere iz člana 3. ove odluke klijentima sa ciljem prevazilaženja poteškoća sa kojima se suočavaju i olakšavanja klijentima da u narednom periodu uredno izmiruju svoje obaveze prema banci. (3) Odredbe ove odluke primjenjuju se na banke sa sjedištem u Federaciji Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: FBiH) kojima je Agencija za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Agencija) izdala dozvolu za rad. Član 2. Pojmovi (1) Pojedini pojmovi koji se koriste u ovoj odluci imaju sljedeće značenje: a) Kreditne obaveze su potraživanja banke od fizičkih i pravnih lica nastalih po osnovu ukupnog iznosa dospjele i nedospjele glavnice, obračunate i nenaplaćene kamate i naknade vezane za kreditno-garancijski posao, kao i potraživanja po finansijskom lizingu i faktoring poslovima u skladu sa zaključenim ugovorom. b) Klijent banke u smislu ove odluke je fizičko ili pravno lice čiji su prihodi, odnosno izvori za otplatu značajno smanjeni kao posljedica utjecaja pandemije i time je otežano, onemogućeno ili će biti onemogućeno izmirivanje obaveza prema banci. c) Materijalno značajan iznos ima isto značenje kao u Odluci o upravljanju kreditnim rizikom i utvrđivanju očekivanih kreditnih gubitaka ("Službene novine Federacije BiH", br. 44/19 i 37/20, u daljem tekstu: Odluka o upravljanju kreditnim rizikom). d) Posebne mjere su mjere privremenog karaktera i odnose se na pružanje mogućnosti odgode plaćanja kreditnih obaveza, restrukturiranja kreditnih obaveza ili davanje drugih olakšica koje imaju za posljedicu modifikaciju izloženosti koju je banka odobrila fizičkim i pravnim licima radi oporavka od negativnih posljedica utjecaja pandemije, uspostave kreditne i otplatne sposobnost klijenta banke, te uspostave održivosti njegovog poslovanja, uz poduzimanje svih ostalih mjera za upravljanje kreditnim rizikom. Član 3. Posebne mjere (1) Posebne mjere koje banka može odobriti klijentima banke su: a) moratorij, odnosno odgoda u otplati kreditnih obaveza od najduže 6 mjeseci, b) uvođenje "grace" perioda za otplatu glavnice kreditnih obaveza u slučaju kredita koji se otplaćuju anuitetno na period od najduže 12 mjeseci, c) produženje krajnjeg roka za otplatu kredita koji se otplaćuju anuitetno, d) produženje roka dospijeća kredita sa jednokratnim dospijećem, uključujući i revolving kredite i prekoračenja po transakcijskim računima na period od najduže 12 mjeseci, pri čemu bi klijent banke tokom tog perioda mogao koristiti i dio izloženosti koji je bio neiskorišten na dan modifikacije, e) odobravanje dodatnog iznosa izloženosti za potrebe prevazilaženja klijentovih trenutnih poteškoća sa likvidnošću, f) prilagođavanje plana otplate srazmjerno smanjenju prihoda ili nekom drugom relevantnom parametru koji određuje banka i g) druge mjere koje banka poduzima u cilju olakšanja servisiranja kreditnih obaveza klijenta i uspostave održivog poslovanja klijenta. (2) Posebne mjere iz stava (1) ovog člana mogu da uključe i druge modalitete prilagođavanja načina i dinamike otplate kreditnih obaveza, primjerene olakšice i druge oblike podrške klijentima banke. (3) U okviru posebnih mjera iz stava (1) i (2) ovog člana, banka je dužna provoditi sve potrebne aktivnosti radi adekvatnog upravljanja kreditnim rizikom i prilagodbe trenutnim i privremenim okolnostima u poslovanju, sa ciljem stvaranja uslova za naknadni oporavak i ublažavanje nepovoljnih ekonomskih posljedica uzrokovanih pandemijom na održivost poslovanja klijenta. (4) Tretman posebnih mjera iz ovog člana mogu da imaju mjere koje su odobrene na osnovu pojedinačne analize kreditnog rizika iz koje je banka procijenila da će mjere omogućiti klijentu banke uredno izmirenje kreditnih obaveza prema banci u narednom periodu. (5) Banka će odobravati posebne mjere samo klijentima banke. (6) Banka je dužna objaviti informacije o posebnim mjerama koje odobrava klijentima banke na svojoj službenoj web stranici. (7) U periodu trajanja posebnih mjera iz ovog člana ne uračunava se period eventualno ranije odobrenih posebnih mjera u skladu sa Odlukom o privremenim mjerama koje banka primjenjuje za ublažavanje negativnih ekonomskih posljedica uzrokovanih virusnim oboljenjem "COVID-19" ("Službene novine Federacije BiH", br. 22/20 i 37/20). Član 4. Modalitet (1) Banka je dužna da za klijente banke definira primjeren modalitet koji sadrži posebne mjere iz člana 3. ove odluke koji će pomoći klijentima da u narednom periodu uspostave održivi model poslovanja i uredno izmiruju kreditne obaveze prema banci. (2) Modalitet može sadržavati jednu ili kombinaciju posebnih mjera, na osnovu zahtjeva klijenta banke i provedene kreditne analize iz kojih je banka procijenila da će odobrene mjere pomoći klijentu banke da u budućem periodu uredno izmiruje svoje obaveze prema banci. (3) Ukoliko modalitet sadrži kombinaciju posebnih mjera iz člana 3. stav (1) tač. a) i b) banka odobrava posebne mjere na period od najduže 12 mjeseci. (4) Banka može definirati modalitet za pojedinačnog klijenta banke. (5) Prilikom definiranja modaliteta za pravna lica koja imaju izloženosti u drugim bankama i nedepozitnim finansijskim institucijama, banka treba da aktivno djeluje u cilju Broj 60 - Strana 4 SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Petak, 28. 8. 2020. usaglašenog djelovanja sa drugim bankama i nedepozitnim finansijskim institucijama u pronalaženju zajedničkog modaliteta za naknadno prilagođavanje realnih mogućnosti otplate kreditnih obaveza. Član 5. Modifikacija (1) Modifikacija izloženosti uključuje izmjenu nekih ili svih uslova originalnog ugovora, te je banka može smatrati značajnom modifikacijom u smislu Odluke o upravljanju kreditnim rizikom, kada banka prestaje priznavati originalnu stavku finansijske aktive i počinje priznavati novu stavku, ali nije u obavezi da utvrđuje da li predmetna stavka predstavlja imovinu stečenu uz umanjenje vrijednosti (POCI imovina). (2) U okviru primjene posebnih mjera, kamatna stopa za modificirane izloženosti ne može biti veća nego što je bila definirana osnovnim ugovorom. (3) Prilikom ugovaranja posebnih mjera, banka ne može naplaćivati dodatne naknade za izvršene usluge, odnosno naknade povezane sa modifikacijom izloženosti. (4) Za promjene prvobitno ugovorenih uslova kredita, banka je dužna osigurati saglasnost svih ostalih ugovornih strana u kreditnom poslu. (5) U toku trajanja moratorija, banka ne obračunava zateznu kamatu na iznos dospjelih potraživanja. Član 6. Posebna pravila za upravljanje kreditnim rizikom (1) Banka ne može odobriti posebne mjere u skladu sa ovom odlukom klijentima kod kojih postoji kašnjenje u izmirivanju obaveza prema banci duže od 90 dana u materijalno značajnom iznosu, odnosno dozvoljeno je odobravanje posebnih mjera samo klijentima čije su izloženosti raspoređene u nivo kreditnog rizika 3 na osnovu uslova prema kojima se smatra izvjesnim da dužnik neće u potpunosti izmiriti svoje obaveze prema banci definiranih članom 20. stav (3) tač. a) - d) Odluke o upravljanju kreditnim rizikom. (2) Izuzetno, za klijente koji su raspoređeni u nivo kreditnog rizika 3 koje se nalaze u periodu oporavka u skladu sa članom 22. stav (3) tačka b) Odluke o upravljanju kreditnim rizikom i kod kojih postoji urednost u otplati u posljednja 3 mjeseca do datuma podnošenja zahtjeva, banka može odobriti posebne mjere. (3) Modifikacije kreditnih obaveza koje su bile raspoređene u nivo kreditnog rizika 1 ili 2 na dan modifikacije, banka označava u svom informacionom sistemu kao modifikacije uzrokovane tekućim potrebama dužnika, a modifikacije izloženosti koje su raspoređene u nivo kreditnog rizika 3 na dan modifikacije, banka označava u svom informacionom sistemu kao restrukturirane izloženosti. (4) Izloženost nastala uslijed modifikacije kreditnih obaveza klijenta koje su u trenutku modifikacije bile raspoređene u nivo kreditnog rizika 1 može biti zadržana u nivou kreditnog rizika 1 na dan modifikacije, te je osnovni kriterij za naknadno raspoređivanje izloženosti u nivoe kreditnog rizika broj dana kašnjenja u materijalno značajnom iznosu. (5) Izloženost nastala uslijed modifikacije kreditnih obaveza klijenta koje su u trenutku modifikacije bile raspoređene u nivo kreditnog rizika 2 može biti zadržana u nivou kreditnog rizika 2 na dan modifikacije, te je osnovni kriterij za naknadno raspoređivanje izloženosti u nivoe kreditnog rizika broj dana kašnjenja u materijalno značajnom iznosu. Banka može rasporediti ove izloženosti u nivo kreditnog rizika 1 samo nakon isteka perioda oporavka definiranog Odlukom o upravljanju kreditnim rizikom. (6) Izloženost nastala uslijed modifikacije kreditnih obaveza klijenta koje su u trenutku modifikacije bile raspoređene u nivo kreditnog rizika 3 zadržava se u nivou kreditnog rizika 3 i može se rasporediti u nižu kategoriju izloženosti samo nakon isteka perioda oporavka definiranog Odlukom o upravljanju kreditnim rizikom. (7) Banka ne može smanjivati procenat pokrivenosti izloženosti očekivanim kreditnim gubicima bez otplate modificirane ili restrukturirane izloženosti. (8) Banka je dužna pojačano pratiti rizike koji proizlaze iz portfolija klijenata banke kojima su odobrene posebne mjere, a naročito procjenjivati indikatore koji mogu potencijalno ukazati na poteškoće kod izmirenja kreditnih obaveza nakon isteka perioda za koji su odobrene posebne mjere iz člana 3. ove Odluke. Član 7. Odobrenje posebnih mjera (1) Posebne mjere banka može provoditi na osnovu pisanog zahtjeva klijenta banke, imajući u vidu nepovoljne ekonomske posljedice uzrokovane pandemijom. (2) Prije odobrenja posebnih mjera propisanih ovom odlukom, banka je dužna da klijente upozna sa mogućnostima korištenja istih, svim uslovima i efektima mjera (ponuda), a klijenti su dužni izjasniti se o ponudi i dostaviti pisani prihvat ponude ako istu prihvataju. (3) Banka je dužna osigurati potpunu dokumentovanost provedenih postupaka. Član 8. Očuvanje kapitala banke (1) Banka je dužna sa posebnom pažnjom pratiti promjene u vlastitom poslovnom modelu, likvidnosti i profilu rizika, te u skladu sa tim održavati adekvatan nivo i strukturu kapitala za pokriće svih rizika kojima je ili bi mogla biti izložena u nastalim okolnostima poslovanja. (2) Postupanje banke u skladu sa stavom (1) ovog člana podrazumijeva odgodu i/ili otkazivanje isplate dividende za vrijeme važenja ove Odluke. (3) Banka može koristiti zaštitni sloj za očuvanje kapitala za vrijeme važenja ove odluke, poštujući odredbe iz stava (2) ovog člana i uz prethodno obavještenje Agencije. Član 9. Izvještavanje (1) Banka je dužna osigurati praćenje realizacije posebnih mjera, voditi posebne analitičke evidencije na način da sve aktivnosti o odobravanju i ugovaranju posebnih mjera iz ove odluke i njihovi efekti budu pregledni i dostupni za potrebe banke, kao i u svrhu nadzora koji obavlja Agencija. (2) Banka je dužna izvještavati Agenciju o primjeni posebnih mjera u skladu sa formom i u rokovima koje će direktor Agencije naknadno propisati. Član 10. Program posebnih mjera (1) Banka je dužna pripremiti i ažurirati Program posebnih mjera. (2) Program posebnih mjera koji se dostavlja Agenciji treba biti usvojeni od strane uprave banke. (3) Banka je dužna da Programom posebnih mjera definira: a) ovlaštenja i odgovornosti u procesu provođenja mjera i aktivnosti, b) vrste posebnih mjera i olakšica, kao i uslove za njihovu primjenu, c) način dokumentovanja kreditnih aktivnosti, d) postupak komunikacije sa klijentima u smislu odredbi ove odluke i druge elemente koje ocijeni relevantnim za primjenu odredbi iz ove odluke, Petak, 28. 8. 2020. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 60 - Strana 5 e) sistem praćenja i izvještavanja u banci i izvještavanja Agencije o aktivnostima i mjerama iz ove odluke i rezultatima u vezi sa njihovom primjenom, f) posebne mjere sistema internih kontrola. Član 11. Prijelazne i završne odredbe (1) Zahtjevi za primjenu mjera iz člana 3. ove Odluke mogu se podnositi bankama do 31.12.2020. godine. (2) Stupanjem na snagu ove Odluke prestaje da važi Odluka o privremenim mjerama koje banka primjenjuje za ublažavanje negativnih ekonomskih posljedica uzrokovanih virusnim oboljenjem "COVID-19" ("Službene novine Federacije BiH", br. 22/20 i 37/20). (3) Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj U.O.-48-02/20 24. augusta 2020. godine Sarajevo Predsjednica Upravnog odbora Mr. sc. Ljerka Marić, s. r. Na temelju čl. 5. stavak (1) točka h) i 19. stavak (1) točka c) Zakona o Agenciji za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 75/17) i članka 12. stavak (1) točka d) Statuta Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 03/18), Upravni odbor Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine, na 48. sjednici održanoj dana 24. kolovoza 2020. donosi ODLUKU O PRIVREMENIM MJERAMA KOJE BANKA PRIMJENJUJE ZA OPORAVAK OD NEGATIVNIH EKONOMSKIH POSLJEDICA UZROKOVANIH VIRUSNIM OBOLJENJEM "COVID-19" Članak 1. Predmet (1) Ovom odlukom utvrđuju se privremene mjere s ciljem oporavka gospodarstva od negativnih ekonomskih posljedica uzrokovanih pandemijom zarazne bolesti "COVID-19" (u daljnjem tekstu: pandemija) i očuvanja stabilnosti bankarskog sektora Federacije Bosne i Hercegovine, a koje se odnose na: a) odobravanje olakšica klijentima banke koji su pogođeni negativnim efektima pandemije; b) posebna pravila za upravljanje kreditnim rizikom, koja banka primjenjuje u slučaju da odobri posebne mjere klijentu; c) mjere s ciljem očuvanja kapitala banaka. (2) Banka odobrava kreditne olakšice, odnosno posebne mjere iz članka 3. ove odluke klijentima s ciljem prevladavanja poteškoća s kojima se suočavaju i olakšavanja klijentima da u narednom razdoblju uredno izmiruju svoje obveze prema banci. (3) Odredbe ove odluke primjenjuju se na banke sa sjedištem u Federaciji Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: FBiH) kojima je Agencija za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: Agencija) izdala dozvolu za rad. Članak 2. Pojmovi (1) Pojedini pojmovi koji se koriste u ovoj odluci imaju sljedeće značenje: a) Kreditne obveze su potraživanja banke od fizičkih i pravnih osoba nastalih po osnovi ukupnog iznosa dospjele i nedospjele glavnice, obračunate i nenaplaćene kamate i naknade vezane za kreditno-garancijski posao, kao i potraživanja po financijskom leasingu i faktoring poslovima sukladno zaključenom ugovoru. b) Klijent banke u smislu ove odluke je fizička ili pravna osoba čiji su prihodi, odnosno izvori za otplatu značajno smanjeni kao posljedica utjecaja pandemije i time je otežano, onemogućeno ili će biti onemogućeno izmirivanje obveza prema banci. c) Materijalno značajan iznos ima isto značenje kao u Odluci o upravljanju kreditnim rizikom i utvrđivanju očekivanih kreditnih gubitaka ("Službene novine Federacije BiH", br. 44/19 i 37/20, u daljnjem tekstu: Odluka o upravljanju kreditnim rizikom). d) Posebne mjere su mjere privremenog karaktera i odnose se na pružanje mogućnosti odgode plaćanja kreditnih obveza, restrukturiranja kreditnih obveza ili davanje drugih olakšica koje imaju za posljedicu modifikaciju izloženosti koju je banka odobrila fizičkim i pravnim osobama radi oporavka od negativnih posljedica utjecaja pandemije, uspostave kreditne i otplatne sposobnost klijenta banke, te uspostave održivosti njegovog poslovanja, uz poduzimanje svih ostalih mjera za upravljanje kreditnim rizikom. Članak 3. Posebne mjere (1) Posebne mjere koje banka može odobriti klijentima banke su: a) moratorij, odnosno odgoda u otplati kreditnih obveza od najduže 6 mjeseci; b) uvođenje "grace" razdoblja za otplatu glavnice kreditnih obveza u slučaju kredita koji se otplaćuju anuitetno na razdoblju od najduže 12 mjeseci; c) produženje krajnjeg roka za otplatu kredita koji se otplaćuju anuitetno; d) produženje roka dospijeća kredita s jednokratnim dospijećem, uključujući i revolving kredite i prekoračenja po transakcijskim računima na razdoblje od najduže 12 mjeseci, pri čemu bi klijent banke tijekom tog razdoblja mogao koristiti i dio izloženosti koji je bio neiskorišten na dan modifikacije; e) odobravanje dodatnog iznosa izloženosti za potrebe prevladavanja klijentovih trenutnih poteškoća s likvidnošću; f) prilagođavanje plana otplate razmjerno smanjenju prihoda ili nekom drugom relevantnom parametru koji određuje banka; g) druge mjere koje banka poduzima u cilju olakšanja servisiranja kreditnih obveza klijenta i uspostave održivog poslovanja klijenta. (2) Posebne mjere iz stavka (1) ovoga članka mogu uključiti i druge modalitete prilagođavanja načina i dinamike otplate kreditnih obveza, primjerene olakšice i druge oblike podrške klijentima banke. (3) U okviru posebnih mjera iz stavka (1) i (2) ovoga članka, banka je dužna provoditi sve potrebne aktivnosti radi adekvatnog upravljanja kreditnim rizikom i prilagodbe trenutnim i privremenim okolnostima u poslovanju, s ciljem stvaranja uvjeta za naknadni oporavak i ublažavanje nepovoljnih ekonomskih posljedica uzrokovanih pandemijom na održivost poslovanja klijenta. (4) Tretman posebnih mjera iz ovoga članka mogu imati mjere koje su odobrene na temelju pojedinačne analize kreditnog rizika iz koje je banka procijenila da će mjere omogućiti klijentu banke uredno izmirenje kreditnih obveza prema banci u narednom razdoblju. | |
| Odluka o privremenim mjerama koje lizing društva i mikrokreditne organizacije primjenjuju za oporavak od negativnih ekonomskih posljedica uzrokovanih virusnim oboljenjem „COVID-19“ FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 60/20 | 28.08.2020 | SN FBiH 43/22, SN FBiH 104/21, SN FBiH 21/21 | lizing,mikrokreditne organizacije | ODLUKU O PRIVREMENIM MJERAMA KOJE LIZING DRUŠTVA I MIKROKREDITNE ORGANIZACIJE PRIMJENJUJU ZA OPORAVAK OD NEGATIVNIH EKONOMSKIH POSLJEDICA UZROKOVANIH VIRUSNIM OBOLJENJEM "COVID-19" Član 1. Predmet odluke (1) Ovom odlukom utvrđuju se privremene mjere sa ciljem oporavka privrede od negativnih ekonomskih posljedica uzrokovanim pandemijom zarazne bolesti "COVID-19" (u daljem tekstu: pandemija) i očuvanja stabilnosti finansijskog sektora Federacije Bosne i Hercegovine, a koje se odnose na: a) odobravanje olakšica klijentima lizing društava i mikrokreditnih organizacija koji su pogođeni negativnim efektima pandemije, b) posebna pravila za upravljanje kreditnim rizikom, koja lizing društvo i mikrokreditna organizacija (nedepozitna finansijska institucija, u daljem tekstu: NFI) mogu primjenjivati u slučaju da odobre posebne mjere klijentu. (2) NFI odobrava olakšice, odnosno posebne mjere iz člana 3. ove odluke klijentima sa ciljem prevazilaženja poteškoća sa kojima se suočavaju i olakšavanja klijentima da u narednom periodu uredno izmiruju svoje obaveze prema NFI. (3) Odredbe ove odluke primjenjuju se na NFI sa sjedištem u Federaciji Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: FBiH), kao i podružnice NFI sa sjedištem u Republici Srpskoj i Brčko Distriktu koje posluju na području Federacije Bosne i Hercegovine, kojima je Agencija za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Agencija) izdala dozvolu za rad. Član 2. Pojmovi (1) Obaveze u smislu ove odluke su potraživanja NFI od fizičkih i pravnih lica nastalih po osnovu ukupnog iznosa dospjele i nedospjele glavnice, obračunate i nenaplaćene kamate po lizing i mikrokreditnim ugovorima, naknade, kao i ostali prateći troškovi koji nastaju po lizing i mikrokreditnim ugovorima. (2) Klijent NFI u smislu ove odluke je fizičko ili pravno lice čiji su prihodi, odnosno izvori za otplatu obaveza značajno smanjeni kao posljedica utjecaja pandemije i time je otežano, onemogućeno ili će biti onemogućeno izmirivanje obaveza prema NFI. (3) Posebne mjere su mjere privremenog karaktera i odnose se na pružanje mogućnosti odgode plaćanja obaveza, restrukturiranja obaveza ili druge olakšice koje imaju za posljedicu modifikaciju izloženosti koju je NFI odobrila fizičkim i pravnim licima radi oporavka od negativnih posljedica utjecaja pandemije na kreditnu i otplatnu sposobnost klijenta NFI, održivost njegovog poslovanja i poslovanje NFI uz poduzimanje svih ostalih mjera za upravljanje kreditnim rizikom. Član 3. Posebne mjere (1) Posebne mjere koje NFI može odobravati klijentima NFI su: a) moratorij, odnosno odgoda u otplati obaveza od najduže 6 mjeseci, Broj 60 - Strana 8 SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Petak, 28. 8. 2020. b) uvođenje "grace" perioda za otplatu obaveza u slučaju obaveze koja se otplaćuje anuitetno na period od najduže 12 mjeseci, c) produženje krajnjeg roka za otplatu obaveze koji se otplaćuju anuitetno, d) produženje roka dospijeća obaveze sa jednokratnim dospijećem na period od najduže 12 mjeseci, pri čemu bi klijent tokom tog perioda mogao koristiti i dio izloženosti koji je bio neiskorišten na dan modifikacije (primjenjivo u poslovanju lizing društava), e) odobravanje dodatnog iznosa izloženosti za potrebe prevazilaženja njegovih trenutnih poteškoća sa likvidnošću (primjenjivo u slučaju mikrokreditnih organizacija), f) prilagođavanje plana otplate srazmjerno smanjenju prihoda ili nekom drugom relevantnom parametru koji određuje NFI i g) druge mjere koje NFI poduzima u cilju olakšanja servisiranja obaveza klijenta i uspostave održivog poslovanja klijenta. (2) Posebne mjere iz stava (1) ovog člana mogu da uključe i druge modalitete prilagođavanja načina i dinamike otplate obaveza, primjerene olakšice i druge oblike podrške NFI klijentima NFI u okviru postojeće regulative. (3) U okviru posebnih mjera iz stava (1) i (2) ovog člana, NFI je dužna provoditi sve potrebne aktivnosti radi adekvatnog upravljanja kreditnim rizikom i prilagodbe trenutnim i privremenim okolnostima u poslovanju, sa ciljem stvaranja uslova za naknadni oporavak i ublažavanje nepovoljnih ekonomskih posljedica uzrokovanih pandemijom na održivost poslovanja klijenta. (4) Tretman posebnih mjera iz ovog člana mogu da imaju mjere koje je NFI odobrila na osnovu pojedinačne analize kreditnog rizika ili rizika portfolija i/ili proizvoda, sektorske strukture izloženosti, iz kojih je procijenila da će odobrene mjere omogućiti klijentu u narednom periodu uredno izmirenje obaveza prema NFI. (5) NFI će odobravati posebne mjere samo klijentima NFI. (6) NFI je dužna objaviti informacije o mogućim posebnim mjerama na svojoj službenoj web stranici. (7) U periodu trajanja posebnih mjera odobrenih na osnovu ove odluke ne uračunava se period eventualno ranije odobrenih posebnih mjera u skladu sa Odlukom o privremenim mjerama koje banka primjenjuje za ublažavanje negativnih ekonomskih posljedica uzrokovanih virusnim oboljenjem "COVID-19" ("Službene novine Federacije BiH", br. 22/20 i 37/20). Član 4. Modalitet (1) NFI je dužna za klijente NFI definirati primjeren modalitet koji sadrži posebne mjere iz člana 3. ove odluke koji će omogućiti klijentima da u narednom periodu uspostave održivi model poslovanja i uredno izmiruju obaveze prema NFI. (2) Modalitet može sadržavati jednu ili kombinaciju posebnih mjera, na osnovu zahtjeva klijenta i pojedinačne kreditne analize, iz kojih je NFI procijenila da će odobrene mjere omogućiti klijentu da u narednom periodu uredno izmiruje svoje obaveze prema NFI. (3) Ukoliko modalitet sadrži kombinaciju posebnih mjera iz člana 3. stav (1) tač. a) i b) ove odluke, NFI odobrava posebne mjere na period od najduže 12 mjeseci. (4) NFI može definirati modalitet za pojedinačnog klijenta NFI. (5) Prilikom definiranja modaliteta za pravna lica koja imaju izloženosti u bankama i drugim nedepozitnim finansijskim institucijama, NFI treba da aktivno djeluje u cilju usaglašenog djelovanja sa bankama i drugim nedepozitnim finansijskim institucijama u pronalaženju zajedničkog modaliteta za naknadno prilagođavanje realnih mogućnosti otplate obaveza. (6) U okviru primjene posebnih mjera, efektivna kamatna stopa za modificirane izloženosti ne može biti veća nego što je bila definirana osnovnim ugovorom. (7) Prilikom ugovaranja posebnih mjera, NFI ne može naplaćivati dodatne naknade za izvršene usluge, odnosno naknade povezane sa modifikacijom izloženosti. (8) Za promjene prvobitno ugovorenih uslova kredita i finansiranja putem lizinga, NFI je u obavezi osigurati pismenu saglasnost svih ostalih ugovornih strana u kreditnom poslu. (9) U toku trajanja moratorija, NFI ne obračunava zateznu kamatu na iznos dospjelih potraživanja. Član 5. Posebna pravila za upravljanje kreditnim rizikom (1) U slučaju da je NFI odobrila privremeni moratorij na obaveze prije stupanja na snagu ove odluke, može ove klijente zadržati u kategoriji klasifikacije s pripadajućim postotkom rezerviranja i kategorizacijom (klasifikacijom) potraživanja u Centralnom registru kredita kod Centralne banke Bosne i Hercegovine (CRK) koji su bili na dan 29.02.2020. godine i zaustaviti brojač dana kašnjenja za vrijeme trajanja moratorija. (2) Nakon isteka perioda na koji je odobren moratorij iz stava (1) ovog člana, a u slučaju da se klijentu ne odobri druga posebna mjera (modalitet), rezerve za gubitke se formiraju u skladu s metodologijom propisanom Odlukom o minimalnoj visini i načinu formiranja, upravljanja i održavanja rezervi za gubitke i upravljanje rizicima leasing društva ("Službene novine Federacije BiH", broj 46/09) i Odlukom o visini i načinu formiranja i održavanja rezervi za pokriće kreditnih gubitaka MKO ("Službene novine Federacije BiH", broj 27/07) od datuma isteka moratorija, nastavljajući izračun broja dana kašnjenja zatečen na dan 29.02.2020. godine. (3) U slučaju da je NFI klijentu odobrila modalitet, rezerve za gubitke se formiraju u skladu sa metodologijom propisanom odlukama iz stava (2) ovog člana, primjenjujući brojač dana kašnjenja od datuma potpisa aneksa ugovora po osnovu izmjene prvobitno ugovorenog otplatnog plana. Član 6. Odobrenje posebnih mjera (1) Posebne mjere NFI može odobriti na osnovu pisanog zahtjeva klijenta, imajući u vidu nepovoljne ekonomske posljedice uzrokovane pandemijom. (2) Prije odobrenja posebnih mjera propisanih ovom odlukom, NFI je dužna da klijente upozna sa mogućnostima korištenja istih, svim uslovima i efektima mjera (ponuda), a klijenti su dužni izjasniti se o ponudi i dostaviti prihvat ponude ako istu prihvataju. (3) NFI je dužna osigurati potpunu dokumentovanost provedenih postupaka. Član 7. Izvještavanje (1) NFI je dužna osigurati praćenje realizacije posebnih mjera, voditi posebne analitičke evidencije na način da sve aktivnosti o odobravanju i ugovaranju posebnih mjera iz ove odluke i njihovi efekti budu pregledni i dostupni za potrebe NFI, kao i u svrhu nadzora koji obavlja Agencija. (2) NFI je dužna izvještavati Agenciju o primjeni posebnih mjera u skladu sa formom i u rokovima koje će direktor Agencije naknadno propisati. Petak, 28. 8. 2020. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 60 - Strana 9 Član 8. Očuvanje kapitala/uloga NFI NFI je dužna sa posebnom pažnjom pratiti promjene u vlastitom poslovnom modelu, likvidnosti i profilu rizika, te u skladu sa tim održavati adekvatan nivo i strukturu kapitala za pokriće svih rizika kojima je ili bi mogla biti izložena u nastalim okolnostima poslovanja. Član 9. Obavezne aktivnosti NFI NFI je dužna da internim aktima definira: a) ovlaštenja i odgovornosti u procesu provođenja mjera i aktivnosti, b) vrste privremenih mjera i olakšica, kao i uslove za njihovu primjenu, c) način dokumentovanja odobrenja posebnih mjera i aktivnosti, d) postupak komunikacije sa klijentima u smislu odredbi ove odluke i druge elemente koje ocijeni relevantnim za primjenu odredbi iz ove odluke, e) sistem praćenja i izvještavanja u NFI i izvještavanje Agencije o aktivnostima i mjerama iz ove odluke i rezultatima u vezi sa njihovom primjenom, f) posebne mjere sistema internih kontrola. Član 10. Prelazne i završne odredbe (1) NFI je dužna da svoje interne akte uskladi sa odredbama ove odluke u roku od 15 dana od dana stupanja na snagu ove odluke. (2) Zahtjevi za primjenu mjera iz člana 3. ove odluke mogu se podnositi NFI do 31.12.2020. godine. | |
| Odluka o davanju saglasnosti za izdvajanje sredstava utvrđenih Budžetom FBiH za 2020. godinu za subvencioniranje doprinosa za obavezna osiguranja | Federacija BiH | Službene novine FBiH 59/20 | 26.08.2020 | doprinosi,obavezna osiguranje,subvencioniranje | ODLUKU O DAVANJU SAGLASNOSTI ZA IZDVAJANJE SREDSTAVA UTVRĐENIH BUDŽETOM FEDERACIJE BOSNE I HERCEGOVINE ZA 2020. GODINU ZA SUBVENCIONIRANJE DOPRINOSA ZA OBAVEZNA OSIGURANJA I. Daje se saglasnost za izdvajanje sredstava utvrđenih Budžetom Federacije Bosne i Hercegovine za 2020. godinu ("Službene novine Federacije BiH", br. 99/19 i 28/20) u ukupnom iznosu od 56.986.668,83 KM, za subvencioniranje doprinosa za obavezna osiguranja poslovnim subjektima za mjesec maj i juni 2020. godine i razlika aprila 2020. godine. II. Sredstva iz tačke I. ove odluke isplatit će se na teret sredstava planiranih u Budžetu Federacije Bosne i Hercegovine za 2020. godinu na razdjelu 16, glavi 1601 Federalno ministarstvo finansija - Federalno ministarstvo financija, na ekonomskom kodu 6141 - Tekući transferi drugim nivoima vlasti i fondovima - Fond za stabilizaciju privrede. | ||
| Uredba o dopuni Uredbe o postupku prijema u radni odnos u javnom sektoru u TK | Tuzlanski kanton | Službene novine TK 11/20 | 28.07.2020 | SN TK 05/21, SN TK 04/20, SN TK 04/19 | radni odnos,javni sektor | ||
| Pravilnik o fiskalnim dokumentima FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 50/20 | 24.07.2020 | SN FBiH 92/20 | fiskalni dokumenti,dokument | Петак, 24. 7. 2020. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 50 - Страна 43 Na osnovu člana 11. i člana 51. stav (3) tač. a), i), j) i l) Zakona o fiskalnim sistemima ("Službene novine Federacije BiH", broj 81/09), federalni ministar finansija - federalni ministar financija donosi PRAVILNIK O FISKALNIM DOKUMENTIMA I. OSNOVNE ODREDBE Član 1. (Predmet pravilnika) (1) Ovim Pravilnikom se uređuje izgled fiskalnih dokumenata, značenje pojedinih podataka sadržanih u fiskalnim dokumentima i konture, oblik i sadržaj fiskalnog loga, izgled, štampanje, izdavanje, evidentiranje, dostavljanje, čuvanje i druge aktivnosti oko fiskalnih dokumenata, sadržaj pisanog fiskalnog računa i način njegovog izdavanja, sadržaj pisanog reklamiranog računa i način njegovog izdavanja, i druga pitanja od značaja za primjenu Zakona o fiskalnim sistemima (u daljem tekstu: Zakon). (2) Sastavni dio ovog pravilnika čine prilozi: Prilog LABELA, Prilog FR1, Prilog FR2, Prilog DFR, Prilog RFR, Prilog DRFR, Obrazac PFR, Obrazac RPFR, Prilog PS, Prilog DI, Prilog DDI, Prilog PI, Obrazac KDI, Prilog ND, Prilog TR i Prilog LOGO. Član 2. (Fiskalni dokumenti) Fiskalni dokumenti su: a) Fiskalni račun, b) Reklamirani račun, c) Presjek stanja, d) Dnevni izvještaj, e) Periodični izvještaj. II. OBILJEŽJA FISKALNIH DOKUMENATA Član 3. (Sastav fiskalnih dokumenata) (1) Fiskalni dokumenti se sastoje od više dijelova koji se nazivaju blokovi. (2) Blok je logička cjelina i sastoji se od skupine elemenata. (3) Element je najmanja nedjeljiva jedinica fiskalnog dokumenta, i može biti: a) fiksni, unaprijed poznati tekst, b) promjenljivi tekst, c) formatiran podatak iz fiskalne ili operativne memorije i d) naziv ili oznaka podatka iz fiskalne ili operativne memorije (u daljem tekstu: labela). (4) Elementi fiskalnog dokumenta se, prilikom štampanja, formatiraju u redove minimalne širine 18 alfanumeričkih znakova. (5) Veličina fonta na štampanim dokumentima ne može biti manja od 2mm x 1mm. Član 4. (Elementi bloka fiskalnih dokumenata) Elementi bloka fiskalnog dokumenta su: a) fiksni, unaprijed poznat tekst uređen ovim pravilnikom, b) labele uređene ovim pravilnikom, c) znak razmaka " ", d) znak tačke ".", e) znak zareza ",", f) znak postotka "%", g) znak dvotačke ":", h) znak zvjezdice "*", i) znak ljestve "#", j) znak množenja "x", k) znak dijeljenja "/", l) znak zbrajanja "+", m) znak oduzimanja "-", n) znak jednakosti "=" i o) cifra je jedan znak iz skupa {"0", "1", "2", "3", "4", "5", "6", "7", "8", "9"}. Član 5. (Format zapisa broja) (1) Zapis broja se prikazuje pomoću simbola, i to: a) "#" je broj u rasponu od 1 do 9 ili razmak ako je vodeća cifra 0 i b) "N" je broj u rasponu od 0 do 9. (2) Cijeli brojevi se od razlomljenih dijelova brojeva odvajaju zarezom. (3) Cifre miliona, cifre hiljada i cifre jedinica se međusobno odvajaju tačkom. (4) Ako je prvi znak lijevo od tačke razmak, štampa se razmak umjesto tačke. Član 6. (Labele) (1) Podaci iz operativne i fiskalne memorije, koji se štampaju na fiskalnim dokumentima u cilju jedinstvenog identificiranja, označavaju se labelama. (2) Labele se od podatka koje označavaju odvajaju znakom dvotačke i znakom razmaka. (3) Način obilježavanja labela dat je u Prilogu LABELA. III. FORMATI ELEMENATA KOJI SE NALAZE NA FISKALNIM DOKUMENTIMA Član 7. (Format datuma i vremena) (1) Vremenska odrednica je element sastavljen od datuma i vremena, razdvojenih znakom razmaka. (2) Datum je element koji se štampa u formatu "dd.mm.gggg.", gdje je: a) dd oznaka za redni broj dana u mjesecu, u rasponu od 01 do 31, b) mm oznaka za redni broj mjeseca u godini, u rasponu od 01 do 12 i c) gggg oznaka za redni broj godine, u minimalnom rasponu od 2010 do 2099. (3) Dani, mjeseci i godine su međusobno odvojeni tačkom. (4) Vrijeme je element koji se štampa u formatu "hh:mm", gdje je: a) hh oznaka za redni broj sata u danu, u rasponu od 00 do 23 i b) mm oznaka za redni broj minuta u satu, u rasponu od 00 do 59. (5) Sati i minuti su međusobno odvojeni dvotačkom. Član 8. (Format porezne stope) (1) Porezna stopa je element koji se štampa u formatu "#N,NN%". (2) Ukoliko je porezna stopa nedefinirana, umjesto broja se ispisuju zvjezdice "**,**%". (3) Za lica koja su obveznici poreza na dodanu vrijednost (u daljem tekstu: PDV-a), porezna stopa oznake: a) "A", "J" i M" je nedefinirana, b) "E" odgovara općoj stopi PDV propisanoj zakonom kojim se uređuje PDV, c) "K" odgovara stopi PDV propisanoj zakonom kojim se uređuje PDV za artikle koji su oslobođeni poreza na dodanu vrijednost. Број 50 - Страна 44 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Петак, 24. 7. 2020. (4) Za lica koji nisu obveznici PDV-a, porezna stopa oznake: a) "A" je nula (0,00%), b) "E", "J", "K" i "M" je nedefinirana. Član 9. (Format broja promjena poreznih stopa) (1) Ukupan broj promjena poreznih stopa je dvocifreni broj koji se: a) postavlja na vrijednost nula (0) prilikom fiskalizacije fiskalnog uređaja, b) uvećava za jedan prilikom svakog upisa vremenske odrednice promjene poreznih stopa i specifikacije poreznih stopa u fiskalnu memoriju, do dostizanja maksimalnog broja promjena poreznih stopa koji može da se upiše u fiskalnu memoriju i c) štampa u formatu "#N". (2) Broj promjena poreznih stopa u izvještajnom periodu je element koji se štampa u istom formatu kao i ukupan broj promjena poreznih stopa. Član 10. (Format naziva artikla) (1) Naziv artikla u bazi artikala fiskalnog uređaja je element koji se štampa kao niz alfanumeričkih znakova. (2) Naziv artikla može sadržati i jedinicu mjere u svom sastavu. (3) Jedinica mjere se od naziva artikla odvaja znakom dijeljenja. (4) Jedinica mjere se ne iskazuje za pojedinačne artikle (komadna dobra ili pojedinačne usluge). Član 11. (Format broja artikala) (1) Broj evidentiranih, storniranih evidentiranih artikala, reklamiranih artikala i storniranih reklamiranih artikala je šestocifreni broj koji se: a) postavlja na vrijednost nula (0) prilikom fiskalizacije fiskalnog uređaja, b) uvećava za jedan prilikom svakog storniranja pojedinačnog evidentiranog prometa do dostizanja maksimalnog broja storniranih evidentiranih artikala (999999), c) postavlja na vrijednost nula (0) poslije štampanja Dnevnog izvještaja i d) štampa u formatu "#####N". (2) Broj storniranih evidentiranih artikala u Periodičnom izvještaju je osmocifreni broj koji predstavlja zbir broja storniranih evidentiranih artikala u svim Dnevnim izvještajima u izvještajnom periodu. (3) Broj evidentiranih artikala u Periodičnom izvještaju je osmocifreni broj koji predstavlja zbir broja evidentiranih artikala u svim Dnevnim izvještajima u izvještajnom periodu. (4) Broj storniranih reklamiranih artikala u Periodičnom izvještaju je osmocifreni broj koji predstavlja zbir broja storniranih reklamiranih artikala u svim Dnevnim izvještajima u izvještajnom periodu. (5) Broj reklamiranih artikala u Periodičnom izvještaju je osmocifreni broj koji predstavlja zbir broja reklamiranih artikala u svim Dnevnim izvještajima u izvještajnom periodu. Član 12. (Format jedinice mjere) Jedinica mjere je element koji se štampa kao najviše dva alfanumerička znaka koji jednoznačno određuju jedinicu mjere, kao što su: "g" za gram, "kg" za kilogram, "t" za tonu, "l" za litar, "m" za metar, "m2" za kvadratni metar i "m3" za kubni metar. Član 13. (Format količine) (1) Količina je element koji se štampa u formatu cijelog broja sa minimalno pet brojeva, odnosno decimalnog broja sa minimalno četiri broja i decimalnim zarezom. (2) Minimalni formati količine su: "##N,N", "#N,NN", "N,NNN" i "####N". Član 14. (Format cijene po jedinici mjere) Cijena po jedinici mjere je element koji se štampa u formatu minimalno "#####N,NN". Član 15. (Format prometa na fiskalnom računu) Vrijednost prometa je element koji se štampa u identičnom formatu kao i cijena po jedinici mjere. Član 16. (Format poreza i prometa u fiskalnom računu) (1) Iznos ostvarenog evidentiranog poreza po poreznoj stopi, ukupan iznos ostvarenog evidentiranog poreza, vrijednost ostvarenog evidentiranog prometa po poreznoj stopi, ukupna vrijednost ostvarenog evidentiranog prometa, ukupan iznos za uplatu od strane klijenta, uplaćen iznos od strane klijenta po svakom izabranom sredstvu plaćanja, ukupan uplaćen iznos od strane klijenta i iznos za povrat klijentu, kao elementi fiskalnog računa se štampaju u formatu minimalno "######N,NN". (2) Iznos ostvarenog reklamiranog poreza po poreznoj stopi, ukupan iznos ostvarenog reklamiranog poreza, vrijednost ostvarenog reklamiranog prometa po poreznoj stopi, ukupna vrijednost ostvarenog reklamiranog prometa, ukupan iznos za isplatu klijentu, uplaćen iznos od strane klijenta po svakom izabranom sredstvu plaćanja, ukupan uplaćen iznos od strane klijenta i iznos za povrat klijentu, kao elementi reklamiranog fiskalnog računa se štampaju u formatu minimalno "######N,NN". (3) Vrijednost storniranog prometa, iznos ostvarenog evidentiranog poreza po poreznoj stopi, ukupan iznos ostvarenog evidentiranog poreza, vrijednost ostvarenog evidentiranog prometa po poreznoj stopi, ukupna vrijednost ostvarenog evidentiranog prometa, iznos ostvarenog reklamiranog poreza po poreznoj stopi, ukupan iznos ostvarenog reklamiranog poreza, vrijednost ostvarenog reklamiranog prometa po poreznoj stopi, ukupna vrijednost ostvarenog reklamiranog prometa, iznos gotovine u kasi, vrijednost čekova u kasi, vrijednost prometa karticama u kasi i vrijednost virmana u kasi, kao elementi Presjeka stanja se štampaju u formatu minimalno "#######N,NN". (4) Vrijednost storniranog prometa, iznos ostvarenog evidentiranog poreza po poreznoj stopi, ukupan iznos ostvarenog evidentiranog poreza, vrijednost ostvarenog evidentiranog prometa po poreznoj stopi, ukupna vrijednost ostvarenog evidentiranog prometa, iznos ostvarenog reklamiranog poreza po poreznoj stopi, ukupan iznos ostvarenog reklamiranog poreza, vrijednost ostvarenog reklamiranog prometa po poreznoj stopi i ukupna vrijednost ostvarenog reklamiranog prometa, kao elementi Dnevnog izvještaja se štampaju u formatu minimalno "#######N,NN". (5) Vrijednost storniranog prometa, iznos ostvarenog evidentiranog poreza po poreznoj stopi, ukupan iznos ostvarenog evidentiranog poreza, vrijednost ostvarenog evidentiranog prometa po poreznoj stopi, ukupna vrijednost ostvarenog evidentiranog prometa, iznos ostvarenog reklamiranog poreza po poreznoj stopi, ukupan iznos ostvarenog reklamiranog poreza, vrijednost ostvarenog Петак, 24. 7. 2020. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 50 - Страна 45 reklamiranog prometa po poreznoj stopi i ukupna vrijednost ostvarenog reklamiranog prometa, kao elementi Periodičnog izvještaja se štampaju u formatu minimalno "########N,NN". Član 17. (Format rednog broja fiskalnog računa) (1) Redni broj fiskalnog računa je šestocifreni broj koji se: a) postavlja na vrijednost nula (0) prilikom fiskalizacije fiskalnog uređaja; b) uvećava za jedan poslije formiranja fiskalnog računa sa rednim brojem manjim od maksimalne vrijednosti rednog broja fiskalnog računa (999999); c) postavlja na vrijednost nula (0) poslije formiranja fiskalnog računa sa rednim brojem koji je jednak maksimalnoj vrijednosti rednog broja fiskalnog računa (999999) i d) štampa u formatu "#####N". (2) Redni broj reklamiranog fiskalnog računa je šestocifreni broj koji se: a) postavlja na vrijednost nula (0) prilikom fiskalizacije fiskalnog uređaja; b) uvećava za jedan poslije formiranja reklamiranog fiskalnog računa sa rednim brojem manjim od maksimalne vrijednosti rednog broja reklamiranog fiskalnog računa (999999); c) postavlja na vrijednost nula (0) poslije formiranja reklamiranog fiskalnog računa sa rednim brojem koji je jednak maksimalnoj vrijednosti rednog broja reklamiranog fiskalnog računa (999999); d) štampa u formatu "#####N". Član 18. (Format rednog broja Dnevnog izvještaja) Redni broj Dnevnog izvještaja je četverocifreni broj koji se: a) postavlja na vrijednost nula (0) prilikom fiskalizacije fiskalnog uređaja; b) uvećava za jedan poslije formiranja Dnevnog izvještaja, do dostizanja maksimalnog broja dnevnih izvještaja koji mogu da se upišu u fiskalnu memoriju; c) štampa u formatu "###N". Član 19. (Vrste separatora) (1) Fiskalni dokumenti se od fiskalnih i nefiskalnih dokumenata odvajaju serijom znakova jednakosti "============" odnosno "= = = = = = = = =" i prelaskom u novi red. (2) Blokovi fiskalnih dokumenata se međusobno odvajaju: a) linijom kao separatorom bloka, koji se sastoji od serije znakova oduzimanja štampanim u jednom redu "------ -----------" odnosno "- - - - - - - - -" i prelaskom u novi red i b) praznim redom kao separatorom bloka, koji se sastoji od serije znakova razmaka štampanim u jednom redu " " i prelaskom u novi red. Član 20. (Oznake vrste servisiranja) Vrsta servisiranja fiskalnog uređaja se označava sljedećim oznakama: a) "N" za neosnovano zahtijevano servisiranje, b) "T" za tehnički pregled, c) "B" za popravku neispravnosti bez skidanja programske i fiskalne plombe, d) "P" za popravku neispravnosti sa skidanjem programske plombe, e) "F" za popravku neispravnosti sa skidanjem fiskalne plombe, f) "O" za popravku neispravnosti sa skidanjem programske i fiskalne plombe, g) "K" za izmjenu sadržaja programske memorije (koda), h) "M" za zamjenu fiskalnog modula i i) "I" za izmjenu sadržaja programske memorije i zamjenu fiskalnog modula. Član 21. (Oznake vrste reseta) Vrsta reseta fiskalnog uređaja se označava sljedećim oznakama: a) "C" za brisanje cjelokupnog sadržaja operativne memorije, b) "P" za brisanje podataka o ostvarenom evidentiranom prometu i ostvarenom reklamiranom prometu u operativnoj memoriji, c) "B" za brisanje baze artikala u operativnoj memoriji, d) "S" za reset deblokade softvera bez brisanja cjelokupnog sadržaja operativne memorije, e) "D" za reset podataka o ostvarenom evidentiranom prometu i ostvarenom reklamiranom prometu i baze artikala u operativnoj memoriji i f) "F" za automatski reset nezaprimljenih/neprenesenih fiskalnih računa na server Porezne uprave. IV. VRSTE BLOKOVA Član 22. (Zaglavlje) (1) Prvi blok svakog fiskalnog dokumenta je zaglavlje, koje sadrži: a) naziv obveznika, skraćen samo ako je to neophodno, b) naziv prodajnog mjesta, c) adresu prodajnog mjesta, d) prazan red, e) labelu identifikacijskog broja i JIB, f) labelu identifikacijskog broja obveznika i PDV broj, g) prazan red i h) labelu identifikacijskog broja fiskalnog modula i IBFM. (2) Adresa prodajnog mjesta obavezno sadrži poštanski broj i naziv mjesta, naziv ulice i broj, i može se štampati u više redova. (3) Ukoliko lice nije obveznik PDV-a, u polje sa labelom PIB se upisuje dvanaestocifrena sekvenca "000000000000". Član 23. (Blok servisiranja) Blok sa brojačima servisiranja, vremenskim odrednicama servisiranja i vrstama servisiranja u izvještajnom periodu formira se tako što se štampaju: a) labela broja servisiranja, i prelazi se u novi red, b) broj servisiranja u izvještajnom periodu, znak razmaka, znak dijeljenja, znak razmaka, ukupan broj servisiranja i prelazi se u novi red, c) vremenska odrednica početka servisiranja, znak razmaka, oznaka vrste servisiranja i prelazi se u novi red, za svako servisiranje u izvještajnom periodu i d) vremenska odrednica kraja servisiranja i prelazi se u novi red, za svako servisiranje u izvještajnom periodu. Član 24. (Blok reseta) Blok sa brojačima reseta, vremenskim odrednicama reseta i vrstama reseta u izvještajnom periodu formira se tako što se štampaju: a) labela broja reseta, i prelazi se u novi red, Број 50 - Страна 46 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Петак, 24. 7. 2020. b) broj reseta u izvještajnom periodu, znak razmaka, znak dijeljenja, znak razmaka, ukupan broja reseta i prelazi se u novi red i c) vremenska odrednica reseta, znak razmaka, oznaka vrste reseta i prelazi se u novi red, za svaki reset u izvještajnom periodu. Član 25. (Blok promjena poreznih stopa) Blok sa brojačima promjena poreznih stopa, vremenskom odrednicom promjene poreznih stopa i vrijednostima poreznih stopa poslije promjene poreznih stopa u izvještajnom periodu formira se tako što se štampaju: a) labela broja promjena poreznih stopa, i prelazi se u novi red, b) broj promjena poreznih stopa u izvještajnom periodu, znak razmaka, znak dijeljenja, znak razmaka, ukupan broj promjena poreznih stopa i prelazi se u novi red, c) vremenska odrednica i prelazi se u novi red, za svaku promjenu poreznih stopa u izvještajnom periodu i d) labela vrijednosti porezne stope, razmak i vrijednost porezne stope i prelazi se u novi red, za svaku poreznu stopu i za svaku promjenu poreznih stopa u izvještajnom periodu. Član 26. (Blok storniranih artikala) Blok sa brojačem broja storniranih artikala i vrijednosti storniranog prometa u izvještajnom periodu formira se tako što se štampaju: a) labela broja storniranih evidentiranih artikala, broj storniranih evidentiranih artikala u izvještajnom periodu, znak razmaka, znak dijeljenja, znak razmaka, broj evidentiranih artikala u izvještajnom periodu i prelazi se u novi red, b) labela broja storniranih reklamiranih artikala, broj storniranih reklamiranih artikala u izvještajnom periodu, znak razmaka, znak dijeljenja, znak razmaka, broj reklamiranih artikala u izvještajnom periodu i prelazi se u novi red, c) labela storniranog evidentiranog prometa i krajnje desno poravnata vrijednost storniranog evidentiranog prometa u izvještajnom periodu i prelazi se u novi red i d) labela storniranog reklamiranog prometa i krajnje desno poravnata vrijednost storniranog reklamiranog prometa u izvještajnom periodu i prelazi se u novi red. Član 27. (Blok iznosa poreza po poreznim stopama) (1) Blok sa iznosima ostvarenog evidentiranog poreza po poreznim stopama u izvještajnom periodu i ukupnim iznosom ostvarenog evidentiranog poreza u izvještajnom periodu formira se tako što se štampaju: a) fiksni tekst "EVID. POREZ:" i prelazi se u novi red, b) labela iznosa ostvarenog evidentiranog poreza po poreznoj stopi, krajnje desno poravnat iznos ostvarenog evidentiranog poreza po poreznoj stopi u izvještajnom periodu i prelazi se u novi red, za svaku poreznu stopu i c) labela ukupnog iznosa ostvarenog evidentiranog poreza, krajnje desno poravnat ukupan iznos ostvarenog evidentiranog poreza u izvještajnom periodu, koji se izračunava kao zbir iznosa ostvarenog evidentiranog poreza po svim poreznim stopama u izvještajnom periodu i prelazi se u novi red. (2) Blok sa iznosima ostvarenog reklamiranog poreza po poreznim stopama u izvještajnom periodu i ukupnim iznosom ostvarenog reklamiranog poreza u izvještajnom periodu formira se tako što se štampaju: a) fiksni tekst "REKL. POREZ" i prelazi se u novi red, b) labela iznosa ostvarenog reklamiranog poreza po poreznoj stopi, krajnje desno poravnat iznos ostvarenog reklamiranog poreza po poreznoj stopi u izvještajnom periodu i prelazi se u novi red, za svaku poreznu stopu i c) labela ukupnog iznosa ostvarenog reklamiranog poreza, krajnje desno poravnat ukupan iznos ostvarenog reklamiranog poreza u izvještajnom periodu, koji se izračunava kao zbir iznosa ostvarenog reklamiranog poreza po svim poreznim stopama u izvještajnom periodu i prelazi se u novi red. Član 28. (Blok iznosa prometa po poreznim stopama) (1) Blok sa vrijednostima ostvarenog evidentiranog prometa po poreznim stopama u izvještajnom periodu i ukupnom vrijednošću ostvarenog evidentiranog prometa u izvještajnom periodu formira se tako što se štampaju: a) fiksni tekst "EVID. PROMET" i prelazi se u novi red, b) labela vrijednosti ostvarenog evidentiranog prometa po poreznoj stopi, krajnje desno poravnata vrijednost ostvarenog evidentiranog prometa po poreznoj stopi u izvještajnom periodu i prelazi se u novi red, za svaku poreznu stopu i c) labela ukupne vrijednosti ostvarenog evidentiranog prometa, krajnje desno poravnata ukupna vrijednost ostvarenog evidentiranog prometa u izvještajnom periodu, koja se izračunava kao zbir vrijednosti ostvarenog evidentiranog prometa po svim poreznim stopama u izvještajnom periodu i prelazi se u novi red. (2) Blok sa vrijednostima ostvarenog reklamiranog prometa po poreznim stopama u izvještajnom periodu i ukupnom vrijednošću ostvarenog reklamiranog prometa u izvještajnom periodu formira se tako što se štampaju: a) fiksni tekst "REKLAM. PROMET" i prelazi se u novi red, b) labela vrijednosti ostvarenog reklamiranog prometa po poreznoj stopi, krajnje desno poravnata vrijednost ostvarenog reklamiranog prometa po poreznoj stopi u izvještajnom periodu i prelazi se u novi red, za svaku poreznu stopu i c) labela ukupne vrijednosti ostvarenog reklamiranog prometa, krajnje desno poravnata ukupna vrijednost ostvarenog reklamiranog prometa u izvještajnom periodu, koja se izračunava kao zbir vrijednosti ostvarenog reklamiranog prometa po svim poreznim stopama u izvještajnom periodu i prelazi se u novi red. Član 29. (Blok načina plaćanja) Blok sa iznosom gotovine u kasi, vrijednosti čekova u kasi, vrijednosti prometa karticama u kasi i vrijednošću virmana u kasi u izvještajnom periodu formira se tako što se štampaju: a) fiksni tekst "STANJE U KASI:" b) labela oznake prometa gotovinom, krajnje desno poravnat iznos gotovine u kasi u izvještajnom periodu i prelazi se u novi red, c) labela oznake vrijednosti prometa čekovima, krajnje desno poravnata vrijednost čekova u kasi u izvještajnom periodu i prelazi se u novi red, Петак, 24. 7. 2020. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 50 - Страна 47 d) labela oznake prometa karticama, krajnje desno poravnata vrijednost prometa karticama u kasi u izvještajnom periodu i prelazi se u novi red i e) labela oznake prometa virmanom, krajnje desno poravnata vrijednost virmana u kasi u izvještajnom periodu i prelazi se u novi red. Član 30. (Klijentski blok) (1) Klijentski blok u slučaju prometa prema pravnim licima/samostalnim poduzetnicima sadrži: a) fiksni tekst: "KUPAC:" i prelazak u novi red, b) centrirano labelu identifikacijskog broja klijenta i IBK klijenta, prelazak u novi red, c) centriran tekst sa nazivom klijenta, skraćeno samo ako je to neophodno i prelazak u novi red, d) centriran tekst s nazivom sjedišta klijenta (ukoliko je različit od naziva klijenta, inače prazan red), prelazak u novi red, e) centrirano adresu sjedišta klijenta koja sadrži naziv ulice i broj, prelazak u novi red, f) poštanski broj i naziv mjesta sjedišta klijenta i prelazak u novi red. (2) U slučaju prometa prema fizičkim licima, klijentski blok se sastoji od praznog reda. Član 31. (Blok QR kodа) (1) Svi fiskalni računi i reklamirani računi sadrže QR kod. (2) QR kod sadrži podatke o: a) broju fiskalnog modula, b) broju fiskalnog računa, c) datum i vrijeme izdavanja fiskalnog računa i d) iznos ukupnog prometa sa porezom na fiskalnom računu. (3) QR kod se formira u skladu sa standardom JIS X 0510/2004. (4) Veličina QR kodа na štampanim dokumentima ne može biti manja od 7mm x 7mm. Član 32. (Blok digitalnog potpisa i fiskalnog loga) (1) Svi fiskalni dokumenti i duplikati fiskalnih dokumenata završavaju blokom digitalnog potpisa i fiskalnog loga. (2) Konture i bitmape fiskalnog loga nalaze se u Prilogu LOGO. Član 33. (Blok proizvoljnog teksta) Svi fiskalni računi i reklamirani računi sadrže prostor za upis proizvoljnog teksta, koji određuje obveznik. V. SADRŽAJ I IZGLED FISKALNOG RAČUNA I REKLAMIRANOG RAČUNA Član 34. (Izgled fiskalnog računa i značenje podataka) (1) Fiskalni račun se sastoji iz više blokova, i to: a) zaglavlja, b) bloka sa nazivom fiskalnog dokumenta, vremenskom odrednicom štampanja fiskalnog računa i brojem fiskalnog računa, c) bloka sa listom pojedinačnih evidentiranih prometa, ukoliko je uopće obavljeno evidentiranje prometa, kao i listom pojedinačnih storniranih evidentiranih prometa, ukoliko je uopće obavljeno evidentiranje prometa a zatim storniranje bar jednog dijela evidentiranog prometa, d) bloka sa ukupnom vrijednosti ostvarenog evidentiranog prometa bez PDV-a za porezne stope korištene u tački c) ovog stava, specifikacijom poreznih stopa korištenih u tački c) ovog stava, iznosima ostvarenog evidentiranog poreza po poreznim stopama korištenim u tački c) ovog stava, ukupnim iznosom ostvarenog evidentiranog poreza, e) bloka sa ukupnom vrijednosti ostvarenog evidentiranog prometa sa PDV-om (ukupnim iznosom za uplatu od strane klijenta), listom sredstava plaćanja izabranih od strane klijenta, uplaćenim iznosom od strane klijenta po svakom izabranom sredstvu plaćanja, ukupnim uplaćenim iznosom od strane klijenta, iznosom za povrat klijentu, f) bloka QR koda, g) klijentskog bloka, h) bloka digitalnog potpisa i fiskalnog loga, i) bloka proizvoljnog teksta. (2) Blok iz stava (1) tačka b) ovog člana formira se tako što se štampa: a) naziv fiskalnog dokumenta "FISKALNI RAČUN" i prelazi se u novi red; b) labela broja fiskalnog računa, broj fiskalnog računa, prelazak u novi red; c) vremenska odrednica štampanja fiskalnog računa i prelazak u novi red. (3) Blok iz stava (1) tačka c) ovog člana formira se tako što se za svaki pojedinačni evidentirani promet štampaju: a) naziv evidentiranog artikla iz baze artikala fiskalnog uređaja sa pripadajućom jedinicom mjere i prelazi se u novi red; b) količina, znak množenja, cijena po jedinici mjere i jedan ili više znakova razmaka ili se prelazi u novi red; c) vrijednost pojedinačnog evidentiranog prometa, krajnje desno poravnata oznaka porezne stope i prelazi se u novi red; d) znak oduzimanja "-", procentualna vrijednost umanjenja cijene, znak dvije tačke ":", jedan ili više znakova razmaka i iznos umanjenja cijene; e) znak zbrajanja "+", procentualna vrijednost uvećanja cijene, znak dvije tačke ":", jedan ili više znakova razmaka i iznos uvećanja cijene. (4) Štampanje podataka iz stava (3) tačke b) ovog člana nije obavezno kada je izvršen promet artikla u količini jedan (brojem 1). (5) Štampanje podataka iz stava (3) tačke d) i e) ovog člana se ne vrši kada ne postoji uvećanje ili umanjenje cijene. (6) Blok iz stava (1) tačka c) ovog člana formira se tako što se za svaki pojedinačni stornirani evidentirani promet štampaju: a) oznaka "STORNO" i prelazi se u novi red; b) naziv storniranog evidentiranog artikla iz baze artikala fiskalnog uređaja sa pripadajućom jedinicom mjere i prelazi se u novi red; c) količina, znak množenja, jedan ili više znakova razmaka, znak oduzimanja "-", cijena po jedinici mjere, jedan ili više znakova razmaka ili se prelazi u novi red; d) znak oduzimanja "-", vrijednost pojedinačnog storniranog evidentiranog prometa, krajnje desno poravnata oznaka porezne stope i prelazi se u novi red; e) znak oduzimanja "-", procentualna vrijednost umanjenja cijene, znak dvije tačke ":", jedan ili više znakova razmaka i iznos umanjenja cijene; Број 50 - Страна 48 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Петак, 24. 7. 2020. f) znak zbrajanja "+", procentualna vrijednost uvećanja cijene, znak dvije tačke ":", jedan ili više znakova razmaka i iznos uvećanja cijene. (7) Štampanje podataka iz stava (6) tačka c) ovog člana nije obavezno kada je izvršeno storniranje artikla u količini jedan (brojem 1). (8) Podaci iz stava (6) tačke e) i f) ovog člana se ne štampaju kada ne postoji uvećanje ili umanjenje cijene na pojedinačnom storniranom artiklu. (9) Blok iz stava (1) tačka d) ovog člana formira se tako što se štampaju: a) labela vrijednosti porezne stope korištene u bloku iz stava (1) tačke c) ovog člana, vrijednost porezne stope i prelazi se u novi red, za svaku poreznu stopu, b) labela vrijednosti evidentiranog prometa bez PDV-a po poreznoj stopi iz tačke a) ovog stava, krajnje desno poravnat iznos ostvarenog prometa bez PDV-a, i prelazi se u novi red, za svaku poreznu stopu c) labela iznosa ostvarenog evidentiranog poreza po poreznoj stopi iz tačke a) ovog stava, krajnje desno poravnat iznos ostvarenog evidentiranog poreza po toj poreznoj stopi i prelazi se u novi red, za svaku poreznu stopu, d) labela ukupnog iznosa ostvarenog evidentiranog poreza, krajnje desno poravnat ukupan iznos ostvarenog evidentiranog poreza i prelazi se u novi red, (10) Blok iz stava (1) tačka e) ovog člana formira se tako što se štampaju: a) labela ukupne vrijednosti ostvarenog evidentiranog prometa sa PDV-om, krajnje desno poravnata ukupna vrijednost ostvarenog evidentiranog prometa (iznosa za uplatu) i prelazi se u novi red, b) fiksni tekst "UPLAĆENO:" i prelazak u novi red, c) fiksni tekst: "Gotovina", "Ček", "Kartica" ili "Virman", za uplatu odgovarajućim sredstvom plaćanja, i jedan ili više znakova razmaka ili se prelazi u novi red, d) krajnje desno poravnat uplaćen iznos od strane klijenta po svakom izabranom sredstvu plaćanja i prelazi se u novi red, e) fiksni tekst "Ukupno", i jedan ili više znakova razmaka ili se prelazi u novi red, f) krajnje desno poravnat ukupno uplaćen iznos izračunat preko zbira uplata svih sredstava plaćanja i prelazi se u novi red, g) fiksni tekst "POVRAT", i jedan ili više znakova razmaka ili se prelazi u novi red, h) krajnje desno poravnat iznos za povrat klijentu, izračunat preko razlike ukupnog uplaćenog iznosa od strane klijenta i ukupnog iznosa za uplatu, i prelazi se u novi red. (11) Blok iz stava (1) tačka f) ovog člana formira se tako što se štampaju: a) prazan red, b) QR kod štampan u pet ili više redova ako je neophodno i prelazak u novi red. (12) Blok iz stava (1) tačka h) ovog člana formira se tako što se štampaju: a) digitalni potpis fiskalnog računa prema MD5 algoritmu štampan u dva reda ako je to neophodno i prelazak u novi red, b) prazan red, c) fiskalni logo i prelazi se u novi red. (13) Blok iz stava i) formira se tako što se štampaju: a) prazan red, b) proizvoljni tekst obveznika štampan u dva reda ili više ako je to neophodno. (14) Izgled fiskalnog računa i značenje podataka na fiskalnom računu dati su u Prilogu FR1 i FR2. Član 35. (Izgled duplikata fiskalnog računa i značenje podataka) (1) Duplikat fiskalnog računa se sastoji iz više blokova, i to: a) zaglavlja, b) bloka sa nazivom fiskalnog dokumenta: "DUPLIKAT FISKALNOG RAČUNA", brojem fiskalnog računa, vremenskom odrednicom štampanja fiskalnog računa i vremenskom odrednicom štampanja duplikata fiskalnog računa, c) bloka sa listom pojedinačnih evidentiranih prometa, ukoliko je uopće obavljeno evidentiranje prometa, kao i listom pojedinačnih storniranih evidentiranih prometa, ukoliko je uopće obavljeno evidentiranje prometa, a zatim storniranje bar jednog dijela evidentiranog prometa, d) bloka sa ukupnom vrijednosti ostvarenog evidentiranog prometa bez PDV-a za porezne stope korištene u tački c) ovog stava, specifikacijom poreznih stopa korištenih u tački c) ovog stava, iznosima ostvarenog evidentiranog poreza po poreznim stopama korištenim u tački c) ovog stava, ukupnim iznosom ostvarenog evidentiranog poreza, e) bloka sa ukupnom vrijednosti ostvarenog evidentiranog prometa sa PDV (ukupnim iznosom za uplatu od strane klijenta), listom sredstava plaćanja izabranih od strane klijenta, uplaćenim iznosom od strane klijenta po svakom izabranom sredstvu plaćanja, ukupnim uplaćenim iznosom od strane klijenta, iznosom za povrat klijentu, f) bloka QR koda, g) klijentskog bloka, h) bloka digitalnog potpisa i fiskalnog loga, i) bloka proizvoljnog teksta. (2) Blok iz stava (1) tačka b) ovog člana formira se tako što se štampaju: a) naziv fiskalnog dokumenta "DUPLIKAT", znak razmaka ili prelazak u novi red, "FISKALNOG RAČUNA" i prelazi se u novi red; b) labela broja fiskalnog računa, broj fiskalnog računa, prelazak u novi red; c) vremenska odrednica štampanja fiskalnog računa i prelazak u novi red; d) vremenska odrednica štampanja duplikata fiskalnog računa i prelazak u novi red. (3) Blok iz stava (1) tačka h) ovog člana formira se tako što se štampaju: a) digitalni potpis (originalnog) fiskalnog računa prema MD5 algoritmu štampan u dva reda ako je to neophodno i prelazak u novi red; b) digitalnog potpis duplikata fiskalnog računa prema MD5 algoritmu štampan u dva reda ako je to neophodno i prelaska u novi red; c) praznog reda; d) fiskalnog loga i prelaska u novi red. (4) Blokovi iz stava (1) tač. c), d), e), f), g) i i) ovog člana su identični odgovarajućim blokovima iz člana 34. ovog pravilnika. (5) Izgled duplikata fiskalnog računa i značenje podataka na duplikatu fiskalnog računa dati su u Prilogu DFR. Петак, 24. 7. 2020. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 50 - Страна 49 Član 36. (Izgled reklamiranog fiskalnog računa i značenje podataka) (1) Reklamirani fiskalni račun se sastoji iz više blokova, i to: a) zaglavlja, b) bloka sa nazivom fiskalnog dokumenta: "REKLAMIRANI FISKALNI RAČUN", labelom rednog broja fiskalnog računa koji se reklamira i rednim brojem fiskalnog računa koji se reklamira, labelom rednog broja reklamiranog fiskalnog računa i rednim brojem reklamiranog fiskalnog računa i vremenskom odrednicom štampanja reklamiranog fiskalnog računa, c) bloka sa listom pojedinačnih reklamiranih prometa, ukoliko je uopće obavljeno reklamiranje prometa, kao i listom pojedinačnih storniranih reklamiranih prometa, ukoliko je uopće obavljeno reklamiranje prometa, a zatim storniranje bar jednog dijela reklamiranog prometa, d) bloka sa ukupnom vrijednošću ostvarenog reklamiranog prometa bez PDV-a za porezne stope korištene u tački c) ovog stava, specifikacijom poreznih stopa korištenih u tački c) ovog stava, iznosima ostvarenog reklamiranog poreza po poreznim stopama korištenim u tački c) ovog stava, ukupnim iznosom ostvarenog reklamiranog poreza, e) bloka sa ukupnom vrijednošću ostvarenog reklamiranog prometa sa PDV-om (iznosom za isplatu klijentu), listom sredstava plaćanja izabranih od strane klijenta, uplaćenim iznosom od strane klijenta po svakom izabranom sredstvu plaćanja, ukupnim uplaćenim iznosom od strane klijenta, iznosom za povrat klijentu, f) bloka QR koda, g) klijentskog bloka, h) bloka digitalnog potpisa i fiskalnog loga, i) bloka proizvoljnog teksta. (2) Blok iz stava (1) tačka b) ovog člana formira se tako što se štampaju: a) naziv fiskalnog dokumenta "REKLAMIRANI", znak razmaka ili prelazak u novi red, "FISKALNI RAČUN" i prelazi se u novi red; b) labela broja fiskalnog računa, broj fiskalnog računa koji se reklamira, prelazak u novi red; c) labela broja reklamiranog fiskalnog računa, broj reklamiranog fiskalnog računa i prelazak u novi red; d) vremenska odrednica štampanja reklamiranog fiskalnog računa i prelazak u novi red. (3) Blok iz stava (1) tačka c) ovog člana formira se tako što se za svaki pojedinačni reklamirani promet štampaju: a) naziv reklamiranog artikla iz baze artikala fiskalnog uređaja sa pripadajućom jedinicom mjere i prelazi se u novi red; b) količina, znak množenja, cijena po jedinici mjere i jedan ili više znakova razmaka ili se prelazi u novi red; c) vrijednost pojedinačnog reklamiranog prometa, krajnje desno poravnata oznaka porezne stope i prelazi se u novi red; d) znak oduzimanja "-", procentualna vrijednost umanjenja cijene, znak dvije tačke ":", jedan ili više znakova razmaka i iznos umanjenja cijene; e) znak zbrajanja "+", procentualna vrijednost uvećanja cijene, znak dvije tačke ":", jedan ili više znakova razmaka i iznos uvećanja cijene. (4) Štampanje podataka iz stava (3) tačke b) ovog člana nije obavezno kada je izvršen promet artikla u količini jedan (brojem 1). (5) Podaci iz stava (3) tač. d) i e) ovog člana se ne štampaju kada ne postoji uvećanje ili umanjenje cijene. (6) Blok iz stava (1) tačka c) ovog člana formira se i tako što se za svaki pojedinačni stornirani reklamirani promet štampaju: a) oznaka "STORNO" i prelazi se u novi red; b) naziv storniranog reklamiranog artikla iz baze artikala fiskalnog uređaja sa pripadajućom jedinicom mjere i prelazi se u novi red; c) količina, znak množenja, jedan ili više znakova razmaka, znak oduzimanja "-", cijena po jedinici mjere, jedan ili više znakova razmaka ili se prelazi u novi red; d) znak oduzimanja "-", vrijednost pojedinačnog storniranog reklamiranog prometa, krajnje desno poravnata oznaka porezne stope i prelazi se u novi red; e) znak oduzimanja "-", procentualna vrijednost umanjenja cijene, znak dvije tačke ":", jedan ili više znakova razmaka i iznos umanjenja cijene; f) znak zbrajanja "+", procentualna vrijednost uvećanja cijene, znak dvije tačke ":", jedan ili više znakova razmaka i iznos uvećanja cijene. (7) Štampanje podataka iz stava (6) tačka c) ovog člana nije obavezno kada je izvršeno storniranje artikla u količini jedan (brojem 1). (8) Podaci iz stava (6) tač. e) i f) ovog člana se ne štampaju kada ne postoji uvećanje ili umanjenje cijene na pojedinačno storniranom reklamiranom artiklu. (9) Blok iz stava (1) tačka d) ovog člana formira se tako što se štampaju: a) labela vrijednosti porezne stope korištene u bloku iz stava (1) tačke c) ovog člana, vrijednost porezne stope i prelazi se u novi red, za svaku poreznu stopu, b) labela vrijednosti ostvarenog reklamiranog prometa bez PDV-a po poreznoj stopi iz tačke a) ovog stava, krajnje desno poravnat iznos ostvarenog reklamiranog prometa bez PDV-a, i prelazi se u novi red, za svaku poreznu stopu, c) labela iznosa ostvarenog reklamiranog poreza po poreznoj stopi iz tačke a) ovog stava, krajnje desno poravnat iznos ostvarenog reklamiranog poreza po toj poreznoj stopi i prelazi se u novi red, za svaku poreznu stopu, d) labela ukupnog iznosa ostvarenog reklamiranog poreza, krajnje desno poravnat ukupan iznos ostvarenog reklamiranog poreza i prelazi se u novi red. (10) Blok iz stava (1) tačka e) ovog člana formira se tako što se štampaju: a) labela ukupne vrijednosti ostvarenog reklamiranog prometa sa PDV-om, krajnje desno poravnata ukupna vrijednost ostvarenog reklamiranog prometa (iznosa za isplatu) i prelazi se u novi red b) fiksni tekst "UPLAĆENO" i prelazak u novi red, c) fiksni tekst "Gotovina", "Ček", "Kartica" ili "Virman", za uplatu odgovarajućim sredstvom plaćanja, i jedan ili više znakova razmaka ili se prelazi u novi red, d) krajnje desno poravnat uplaćen iznos od strane klijenta po svakom izabranom sredstvu plaćanja i prelazi se u novi red, e) fiksni tekst "Ukupno", i jedan ili više znakova razmaka ili se prelazi u novi red, Број 50 - Страна 50 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Петак, 24. 7. 2020. f) krajnje desno poravnat ukupno uplaćen iznos izračunat preko zbira uplata svih sredstava plaćanja i prelazi se u novi red, g) fiksni tekst "POVRAT", i jedan ili više znakova razmaka ili se prelazi u novi red, h) krajnje desno poravnat iznos za povrat klijentu, izračunat preko zbira ukupnog uplaćenog iznosa od strane klijenta i ukupnog iznosa za isplatu, i prelazi se u novi red. (11) Podaci iz stava (10) tač. b), c), d), e) i f) ovog člana se ne štampaju ukoliko nije bilo uplate od strane klijenta. (12) Blok iz stava (1) tačka f) ovog člana formira se tako što se štampaju: a) prazan red, b) QR kod štampan u pet ili više redova ako je neophodno i prelazak u novi red. (13) Blok iz stava (1) tačka h) ovog člana formira se tako što se štampaju: a) digitalni potpis reklamiranog fiskalnog računa prema MD5 algoritmu štampan u dva reda ako je to neophodno i prelazak u novi red, b) prazan red, c) fiskalni logo i prelazi se u novi red. (14) Blok iz stava i) formira se tako što se štampaju: a) prazan red, b) proizvoljni tekst obveznika štampan u dva reda ili više ako je to neophodno. (15) Izgled reklamiranog fiskalnog računa i značenje podataka na reklamiranom fiskalnom računu dati su u Prilogu RFR. Član 37. (Izgled duplikata reklamiranog fiskalnog računa i značenje podataka) (1) Duplikat reklamiranog fiskalnog računa se sastoji iz više blokova, i to: a) zaglavlja, b) bloka sa nazivom fiskalnog dokumenta: "DUPLIKAT REKLAMIRANOG FISKALNOG RAČUNA", brojem fiskalnog računa koji se reklamira, brojem reklamiranog fiskalnog računa, vremenskom odrednicom štampanja reklamiranog fiskalnog računa i vremenskom odrednicom štampanja duplikata reklamiranog fiskalnog računa, c) bloka sa listom pojedinačnih reklamiranih prometa, ukoliko je uopće obavljeno reklamiranje prometa, kao i listom pojedinačnih storniranih reklamiranih prometa, ukoliko je uopće obavljeno reklamiranje prometa, a zatim storniranje bar jednog dijela reklamiranog prometa, d) bloka sa ukupnom vrijednosti ostvarenog reklamiranog prometa bez PDV-a za porezne stope korištene u tački c) ovog stava, specifikacijom poreznih stopa korištenih u tački c) ovog stava, iznosima ostvarenog reklamiranog poreza po poreznim stopama korištenim u tački c) ovog stava, ukupnim iznosom ostvarenog reklamiranog poreza, e) bloka sa ukupnom vrijednošću ostvarenog reklamiranog prometa sa PDV-om (iznosom za isplatu klijentu), listom sredstava plaćanja izabranih od strane klijenta, uplaćenim iznosom od strane klijenta po svakom izabranom sredstvu plaćanja, ukupnim uplaćenim iznosom od strane klijenta, iznosom za povrat klijentu, f) bloka QR koda, g) klijentskog bloka, h) bloka digitalnog potpisa i fiskalnog loga, i) bloka proizvoljnog teksta. (2) Blok iz stava (1) tačka b) ovog člana formira se tako što se štampaju: a) naziv fiskalnog dokumenta "DUPLIKAT", znak razmaka ili prelazak u novi red, "REKLAMIRANOG", prelazak u novi red "FISKALNOG RAČUNA" i prelazi se u novi red; b) labela broja fiskalnog računa koji se reklamira, broj fiskalnog računa koji se reklamira, prelazak u novi red; c) labela rednog broja reklamiranog fiskalnog računa, redni broj reklamiranog fiskalnog računa; d) vremenska odrednica štampanja reklamiranog fiskalnog računa i prelazak u novi red; e) vremenska odrednica štampanja duplikata reklamiranog fiskalnog računa i prelazak u novi red. (3) Blok iz stava (1) tačka h) ovog člana formira se tako što se štampaju: a) digitalni potpis (originalnog) reklamiranog fiskalnog računa prema MD5 algoritmu štampan u dva reda ako je to neophodno i prelazak u novi red, b) digitalnog potpis duplikata reklamiranog fiskalnog računa prema MD5 algoritmu štampan u dva reda ako je to neophodno i prelaska u novi red, c) praznog reda, d) fiskalnog loga i prelaska u novi red. (4) Blokovi iz stava (1) tač. c), d), e), f), g) i i) ovog člana su identični odgovarajućim blokovima iz člana 36. ovog pravilnika. (5) Izgled duplikata reklamiranog fiskalnog računa i značenje podataka na duplikatu reklamiranog fiskalnog računa dati su u Prilogu DRFR. Član 38. (Pisani fiskalni račun) (1) U slučaju neispravnosti fiskalnog uređaja, oduzimanja fiskalnog uređaja od strane nadležnost organa, uništenja, krađe ili oštećenja fiskalnog uređaja, lice je dužno za svaki pojedinačno ostvareni promet izdati pisani fiskalni račun ili pisani reklamirani fiskalni račun u dva primjerka. (2) Lice je dužno svaki pisani fiskalni račun ili pisani reklamirani fiskalni račun naknadno evidentirati preko ispravnog fiskalnog uređaja. (3) Svi podaci na pisanim fiskalnim računima i pisanim reklamiranim fiskalnim računima moraju odgovarati podacima s fiskalnih računa koji su naknadno odštampani na fiskalnom uređaju. (4) Pisani fiskalni računi i pisani reklamirani fiskalni računi se unose u operativnu memoriju fiskalnog uređaja redom kojim su pisani, za svaki dan pojedinačno, nakon čega se prebacuju u fiskalnu memoriju formiranjem dnevnog izvještaja. Upis podataka u fiskalni uređaj se radi prije formiranja prvog narednog dnevnog izvještaja. (5) Izgled i sadržaj pisanih fiskalnih računa i pisanih reklamiranih fiskalnih računa dati su na Obrascima PFR i RPFR koji su sastavni dijelovi ovog Pravilnika. VI. SADRŽAJ I IZGLED PRESJEKA STANJA Član 39. (Izgled presjeka stanja i značenje podataka) (1) Presjek stanja sastoji se iz više blokova, i to: a) zaglavlja; b) bloka sa nazivom fiskalnog dokumenta "PRESJEK STANJA", rednim brojem prvog i posljednjeg fiskalnog računa u izvještajnom periodu, rednim brojem prvog i posljednjeg reklamiranog fiskalnog računa u izvještajnom periodu, rednim brojem dnevnog izvještaja, brojeve nezaprimljenih/ Петак, 24. 7. 2020. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 50 - Страна 51 neprenesenih fiskalnih računa na server Porezne uprave i vremenskom odrednicom štampanja presjeka stanja; c) bloka sa brojačima servisiranja, vremenskim odrednicama servisiranja i vrstama servisiranja u izvještajnom periodu, koji se računa od formiranja posljednjeg dnevnog izvještaja do formiranja presjeka stanja; d) bloka sa brojačima reseta, vremenskim odrednicama reseta i vrstama reseta u izvještajnom periodu; e) bloka sa brojačima promjena poreznih stopa, vremenskim odrednicama promjena poreznih stopa i vrijednostima poreznih stopa poslije svake promjene poreznih stopa u izvještajnom periodu; f) bloka sa brojačima storniranih artikala i vrijednostima storniranog prometa u izvještajnom periodu; g) bloka sa vrijednostima ostvarenog evidentiranog prometa po svim poreznim stopama u izvještajnom periodu i ukupnom vrijednosti ostvarenog evidentiranog prometa u izvještajnom periodu; h) bloka sa iznosima ostvarenog evidentiranog poreza po svim poreznim stopama u izvještajnom periodu i ukupnim iznosom ostvarenog evidentiranog poreza u izvještajnom periodu; i) bloka sa vrijednostima ostvarenog reklamiranog prometa po svim poreznim stopama u izvještajnom periodu i ukupnom vrijednošću ostvarenog reklamiranog prometa u izvještajnom periodu; j) bloka sa iznosima ostvarenog reklamiranog poreza po svim poreznim stopama u izvještajnom periodu i ukupnim iznosom ostvarenog reklamiranog poreza u izvještajnom periodu; k) bloka sa iznosom gotovine u kasi, vrijednosti čekova u kasi, vrijednosti prometa karticama u kasi i vrijednosti virmana u kasi u izvještajnom periodu; l) bloka sa digitalnim potpisom i fiskalnim logom. (2) Izvještajni period prvog presjeka stanja poslije fiskalizacije fiskalnog uređaja počinje vremenskom odrednicom fiskalizacije fiskalnog uređaja. (3) Blok iz stava (1) tačka b) ovog člana formira se tako što se štampaju: a) naziv fiskalnog dokumenta "PRESJEK STANJA" i prelazi se u novi red; b) vremenska odrednica formiranja presjeka stanja i prelazi se u novi red; c) prazan red; d) labela broja izdatih fiskalnih računa, redni broj prvog fiskalnog računa izdatog u izvještajnom periodu, znak oduzimanja, redni broj posljednjeg fiskalnog računa u izvještajnom periodu i prelazi se u novi red; e) labela broja izdatih reklamiranih fiskalnih računa, redni broj prvog reklamiranog fiskalnog računa izdatog u izvještajnom periodu, znak oduzimanja, redni broj posljednjeg reklamiranog fiskalnog računa u izvještajnom periodu i prelazi se u novi red; f) labela broja dnevnog izvještaja, broj posljednjeg dnevnog izvještaja, znak razmaka, znak dijeljenja, znak razmaka ukupan broj dnevnih izvještaja koji se mogu smjestiti u fiskalnu memoriju i prelazi se u novi red. (4) Blok iz stava (1) tačka l) ovog člana formira se tako što se štampa: a) digitalni potpis presjeka stanja prema MD5 algoritmu štampa u dva reda ako je to neophodno i prelazak u novi red, b) prazan red, c) fiskalni logo i prelazi se u novi red. (5) Izgled presjeka stanja i značenje podataka na presjeku stanja dati su u Prilogu PS. VII. SADRŽAJ I IZGLED DNEVNOG I PERIODIČNOG IZVJEŠTAJA Član 40. (Izgled dnevnog izvještaja i značenje podataka) (1) Dnevni izvještaj sastoji se iz više blokova, i to: a) zaglavlja, b) bloka sa nazivom fiskalnog dokumenta "DNEVNI IZVJEŠTAJ", rednim brojem prvog i posljednjeg fiskalnog računa u izvještajnom periodu, rednim brojem prvog i posljednjeg reklamiranog fiskalnog računa u izvještajnom periodu, brojeve nezaprimljenih/ neprenesenih fiskalnih računa na server Porezne uprave i rednim brojem dnevnog izvještaja i vremenskom odrednicom štampanja dnevnog izvještaja, c) bloka sa brojačima servisiranja, vremenskim odrednicama servisiranja i vrstama servisiranja u izvještajnom periodu, koji se računa od formiranja posljednjeg dnevnog izvještaja do formiranja dnevnog izvještaja, d) bloka sa brojačima reseta, vremenskim odrednicama reseta i vrstama reseta u izvještajnom periodu, e) bloka sa brojačima promjena poreznih stopa, vremenskim odrednicama promjena poreznih stopa i vrijednostima poreznih stopa poslije svake promjene poreznih stopa u izvještajnom periodu, f) bloka sa brojačima storniranih artikala i vrijednostima storniranog prometa u izvještajnom periodu, g) bloka sa vrijednostima ostvarenog evidentiranog prometa po svim poreznim stopama u izvještajnom periodu i ukupnom vrijednošću ostvarenog evidentiranog prometa u izvještajnom periodu, h) bloka sa iznosima ostvarenog evidentiranog poreza po svim poreznim stopama u izvještajnom periodu i ukupnim iznosom ostvarenog evidentiranog poreza u izvještajnom periodu, i) bloka sa vrijednostima ostvarenog reklamiranog prometa po svim poreznim stopama u izvještajnom periodu i ukupnom vrijednosti ostvarenog reklamiranog prometa u izvještajnom periodu, j) bloka sa iznosima ostvarenog reklamiranog poreza po svim poreznim stopama u izvještajnom periodu i ukupnim iznosom ostvarenog reklamiranog poreza u izvještajnom periodu, k) bloka sa digitalnim potpisom i fiskalnim logom. (2) Izvještajni period prvog dnevnog izvještaja poslije fiskalizacije fiskalnog uređaja počinje vremenskom odrednicom fiskalizacije fiskalnog uređaja. (3) Blok iz stava (1) tačka b) ovog člana formira se tako što se štampaju: a) naziv fiskalnog dokumenta "DNEVNI IZVJEŠTAJ" i prelazi se u novi red; b) vremenska odrednica formiranja dnevnog izvještaja i prelazi se u novi red; c) prazan red; d) labela broja izdatih fiskalnih računa, redni broj prvog fiskalnog računa izdatog u izvještajnom periodu, znak oduzimanja, redni broj posljednjeg fiskalnog računa u izvještajnom periodu i prelazi se u novi red; e) labela broja izdatih reklamiranih fiskalnih računa, redni broj prvog reklamiranog fiskalnog računa izdatog u izvještajnom periodu, znak oduzimanja, Број 50 - Страна 52 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Петак, 24. 7. 2020. redni broj posljednjeg reklamiranog fiskalnog računa u izvještajnom periodu i prelazi se u novi red; f) labela broja dnevnog izvještaja, broj posljednjeg dnevnog izvještaja, znak razmaka, znak dijeljenja, znak razmaka, ukupan broj dnevnih izvještaja koji se mogu smjestiti u fiskalnu memoriju i prelazi se u novi red. (4) Blok iz stava (1) tačka k) ovog člana formira se tako što se štampa: a) digitalni potpis dnevnog izvještaja prema MD5 algoritmu štampan u dva reda ako je to neophodno i prelazak u novi red, b) prazan red, c) fiskalni logo i prelazi se u novi red. (5) U slučaju neuspješnog slanja zahtijevanih podataka na server Porezne uprave, fiskalni uređaj štampa dnevni izvještaj kojem prethodi blok Obavijesti o blokiranju fiskalnog uređaja koji se formira tako što se centrirano štampa: a) fiksni tekst: "OBAVIJEST O BLOKIRANJU", prelazi se u novi red; b) fiksni tekst: "FISKALNOG UREĐAJA", prelazi se u novi red; c) fiksni tekst: " ZA XX DANA" i prelazi se u novi red. (6) Izgled dnevnog izvještaja i značenje podataka na dnevnom izvještaju dati su u Prilogu DI. Član 41. (Izgled duplikata dnevnog izvještaja i značenje podataka) (1) Duplikat dnevnog izvještaja sastoji se iz više blokova, i to: a) zaglavlja, b) bloka sa nazivom fiskalnog dokumenta "DUPLIKAT DNEVNOG IZVJEŠTAJA", rednim brojem prvog i posljednjeg fiskalnog računa u izvještajnom periodu, rednim brojem prvog i posljednjeg reklamiranog fiskalnog računa u izvještajnom periodu, rednim brojem dnevnog izvještaja, brojeve nezaprimljenih/ neprenesenih fiskalnih računa na server Porezne uprave, vremenskom odrednicom štampanja dnevnog izvještaja, i vremenskom odrednicom štampanja duplikata dnevnog izvještaja, c) bloka sa brojačima servisiranja, vremenskim odrednicama servisiranja i vrstama servisiranja u izvještajnom periodu, koji se računa od formiranja posljednjeg dnevnog izvještaja do formiranja dnevnog izvještaja, d) bloka sa brojačima reseta, vremenskim odrednicama reseta i vrstama reseta u izvještajnom periodu, e) bloka sa brojačima promjena poreznih stopa, vremenskim odrednicama promjena poreznih stopa i vrijednostima poreznih stopa poslije svake promjene poreznih stopa u izvještajnom periodu, f) bloka sa brojačima storniranih artikala i vrijednostima storniranog prometa u izvještajnom periodu, g) bloka sa vrijednostima ostvarenog evidentiranog prometa po svim poreznim stopama u izvještajnom periodu i ukupnom vrijednosti ostvarenog evidentiranog prometa u izvještajnom periodu, h) bloka sa iznosima ostvarenog evidentiranog poreza po svim poreznim stopama u izvještajnom periodu i ukupnim iznosom ostvarenog evidentiranog poreza u izvještajnom periodu, i) bloka sa vrijednostima ostvarenog reklamiranog prometa po svim poreznim stopama u izvještajnom periodu i ukupnom vrijednosti ostvarenog reklamiranog prometa u izvještajnom periodu, j) bloka sa iznosima ostvarenog reklamiranog poreza po svim poreznim stopama u izvještajnom periodu i ukupnim iznosom ostvarenog reklamiranog poreza u izvještajnom periodu, k) bloka sa digitalnim potpisom i fiskalnim logom. (2) Izvještajni period prvog dnevnog izvještaja poslije fiskalizacije fiskalnog uređaja počinje vremenskom odrednicom fiskalizacije fiskalnog uređaja. (3) Blok iz stava (1) tačka b) ovog člana formira se tako što se štampaju: a) naziv fiskalnog dokumenta "DUPLIKAT", znak razmaka ili prelazak u novi red, "DNEVNOG IZVJEŠTAJA" i prelazi se u novi red; b) vremenska odrednica formiranja dnevnog izvještaja i prelazi se u novi red; c) vremenska odrednica štampanja duplikata dnevnog izvještaja i prelazi se u novi red; d) labela broja izdatih fiskalnih računa, redni broj prvog fiskalnog računa izdatog u izvještajnom periodu, znak oduzimanja, redni broj posljednjeg fiskalnog računa u izvještajnom periodu i prelazi se u novi red; e) labela broja izdatih reklamiranih fiskalnih računa, redni broj prvog reklamiranog fiskalnog računa izdatog u izvještajnom periodu, znak oduzimanja, redni broj posljednjeg reklamiranog fiskalnog računa u izvještajnom periodu i prelazi se u novi red; f) labela broja dnevnog izvještaja, broj posljednjeg dnevnog izvještaja, znak razmaka, znak dijeljenja, znak razmaka, ukupan broj dnevnih izvještaja koji se mogu smjestiti u fiskalnu memoriju i prelazi se u novi red. (4) Blok iz stava (1) tačka k) ovog člana formira se tako što se štampa: a) digitalni potpis dnevnog izvještaja prema MD5 algoritmu štampan u dva reda ako je to neophodno i prelazak u novi red; b) digitalni potpis duplikata dnevnog izvještaja prema MD5 algoritmu štampan u dva reda ako je to neophodno i prelazak u novi red; c) prazan red; d) fiskalni logo i prelazi se u novi red. (5) Podaci na duplikatu dnevnog izvještaja moraju u potpunosti odgovarati dnevnom izvještaju na koji se duplikat odnosi. (6) U slučaju neuspješnog slanja zahtijevanih podataka na server Porezne uprave, fiskalni uređaj štampa dnevni izvještaj kojem prethodi blok Obavijesti o blokiranju fiskalnog uređaja koji se formira tako što se centrirano štampa: a) fiksni tekst: "OBAVIJEST O BLOKIRANJU", prelazi se u novi red; b) fiksni tekst: "FISKALNOG UREĐAJA", prelazi se u novi red; c) fiksni tekst: " ZA XX DANA" i prelazi se u novi red. (7) Izgled duplikata dnevnog izvještaja i značenje podataka na duplikatu dnevnog izvještaja dati su u Prilogu DDI. Član 42. (Izgled periodičnog izvještaja i značenje podataka) (1) Periodični izvještaj se sastoji iz više blokova, i to: a) zaglavlja; b) bloka sa nazivom fiskalnog dokumenta "PERIODIČNI IZVJEŠTAJ", vremenskim odrednicama početka i kraja izvještajnog perioda, rednim brojevima prvog i posljednjeg fiskalnog računa u izvještajnom periodu, rednim brojevima prvog i posljednjeg reklamiranog fiskalnog računa u izvještajnom periodu, rednim brojem prvog i posljednjeg dnevnog izvještaja u izvještajnom periodu, brojeve nezaprimljenih/nepreПетак, 24. 7. 2020. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 50 - Страна 53 nesenih fiskalnih računa na server Porezne uprave i vremenskom odrednicom štampanja periodičnog izvještaja; c) bloka sa brojačima servisiranja, vremenskim odrednicama servisiranja i vrstama servisiranja u izvještajnom periodu, koji se računa od završetka formiranja posljednjeg dnevnog izvještaja prije vremenske odrednice početka izvještajnog perioda do završetka formiranja posljednjeg dnevnog izvještaja prije vremenske odrednice kraja izvještajnog perioda; d) bloka sa brojačima reseta, vremenskim odrednicama reseta i vrstama reseta u izvještajnom periodu; e) bloka sa brojačima promjena poreznih stopa, vremenskim odrednicama promjena poreznih stopa i vrijednostima poreznih stopa poslije svake promjene poreznih stopa u izvještajnom periodu; f) bloka sa brojačima storniranih artikala i vrijednostima storniranog prometa u izvještajnom periodu; g) bloka sa vrijednostima ostvarenog evidentiranog prometa po svim poreznim stopama u izvještajnom periodu i ukupnom vrijednosti ostvarenog evidentiranog prometa u izvještajnom periodu; h) bloka sa iznosima ostvarenog evidentiranog poreza po svim poreznim stopama u izvještajnom periodu i ukupnim iznosom ostvarenog evidentiranog poreza u izvještajnom periodu; i) bloka sa vrijednostima ostvarenog reklamiranog prometa po svim poreznim stopama u izvještajnom periodu i ukupnom vrijednosti ostvarenog reklamiranog prometa u izvještajnom periodu; j) bloka sa iznosima ostvarenog reklamiranog poreza po svim poreznim stopama u izvještajnom periodu i ukupnim iznosom ostvarenog reklamiranog poreza u izvještajnom periodu; k) bloka sa digitalnim potpisom i fiskalnim logom. (2) Izvještajni period periodičnog izvještaja ne može početi prije vremenske odrednice fiskalizacije fiskalnog uređaja. (3) Blok iz stava (1) tačka b) ovog člana formira se tako što se štampaju: a) naziv fiskalnog dokumenta "PERIODIČNO", znak razmaka ili prelazak u novi red "IZVJEŠTAJ" i prelazi se u novi red; b) fiksni tekst "Od", znak razmaka, vremenska odrednica početka izvještajnog perioda i prelazi se u novi red; c) fiksni tekst "do" vremenska odrednica završetka izvještajnog perioda, i prelazak u novi red; d) prazan red; e) labela broja fiskalnog računa, redni broj prvog izdatog fiskalnog računa u izvještajnom periodu, razmak, znak oduzimanja, razmak, redni broj posljednjeg fiskalnog računa izdatog u izvještajnom periodu, i prelazi se u novi red; f) labela broja reklamiranog fiskalnog računa, redni broj prvog izdatog reklamiranog fiskalnog računa u izvještajnom periodu, razmak, znak oduzimanja, razmak, redni broj posljednjeg izdatog reklamiranog fiskalnog računa u izvještajnom periodu i prelazi se u novi red; g) labela broja dnevnog izvještaja, redni broj prvog dnevnog izvještaja u izvještajnom periodu, razmak, znak oduzimanja, redni broj posljednjeg dnevnog izvještaja u izvještajnom periodu i prelazi se u novi red; h) prazan red; i) vremenska odrednica štampanja periodičnog izvještaja i prelazi se u novi red. (4) Blok iz stava (1) tačka k) ovog člana formira se tako što se štampa: a) digitalni potpis periodičnog izvještaja prema MD5 algoritmu štampan u dva reda ako je to neophodno i prelazak u novi red; b) prazan red; c) fiskalni logo i prelazi se u novi red. (5) U slučaju uspješnog slanja zahtijevanih podataka na server Porezne uprave, fiskalni uređaj štampa periodični izvještaj za izvještajni period kome prethodi blok potvrde o uspješnom prijenosu podataka koji na koji se formira tako što se centrirano štampa: a) fiksni tekst "POTVRDA USPJEŠNOG", prelazi se u novi red; b) fiksni tekst "PRIJENOSA PODATAKA", prelazi se u novi red; c) fiksni tekst "NA SERVER PU" i prelazi se u novi red. (6) Potvrda iz stava (5) ovog člana se odnosi na period obuhvaćen štampanim periodičnim izvještajem. (7) Izgled periodičnog izvještaja i značenje podataka na periodičnom izvještaju dati su Prilogu PI. Član 43. (Nulti dnevni izvještaj, nulti presjek stanja i nulti periodični izvještaj) (1) U slučaju da u toku izvještajnog perioda koji obuhvata dnevni izvještaj, presjek stanja ili periodični izvještaj nije izdat nijedan račun određenog tipa, redni broj prvog i posljednjeg računa tog tipa u dnevnom izvještaju, presjeku stanja i periodičnom izvještaju treba da ima vrijednost "0 - 0" za brojače koji nisu mijenjali vrijednost u izvještajnom periodu, pri čemu odgovarajuća labela može biti iz skupa ("BF", "RF", "DI"). (2) U slučaju da u toku zadatog perioda ne postoji nijedan dnevni izvještaj, redni broj prvog i posljednjeg dnevnog izvještaja treba da ima vrijednost "0 - 0" za brojač koji nije mijenjao vrijednost u izvještajnom periodu, pri čemu je odgovarajuća labela "DI". Član 44. (Knjiga dnevnih izvještaja) (1) Knjiga dnevnih izvještaja se popunjava na osnovu podataka iz dnevnih izvještaja, pisanih računa, pisanih reklamiranih računa i kopija izdatih faktura. (2) Knjiga dnevnih izvještaja sastoji se od 12 identičnih tabela Obrasca KDI, po jedan za svaki mjesec u kalendarskoj godini. (3) U knjigu dnevnih izvještaja se za svaki radni dan u kojem je ostvaren promet upisuju podaci o datumu i rednom broju dnevnog izvještaja, rednom broju posljednjeg fiskalnog i reklamiranog računa, kao i broju izdatih računa. (4) U knjizi dnevnih izvještaja se čuvaju dnevni izvještaji, drugi primjerci pisanih fiskalnih i reklamiranih računa, i periodični izvještaj. (5) Knjiga dnevnih izvještaja se čuva pet godina. (6) Izgled i sadržaj knjige dnevnih izvještaja dati su na Obrascu KDI. VIII. NEFISKALNI DOKUMENTI Član 45. (Nefiskalni dokumenti) (1) Svi nefiskalni dokumenti počinju blokom oznake početka nefiskalnog teksta i završavaju blokom oznake završetka nefiskalnog teksta. (2) Blok oznake početka nefiskalnog teksta iz stava (1) ovog člana se formira tako što se štampa: a) red popunjen znakovima ##### i prelazak u novi red; Број 50 - Страна 54 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Петак, 24. 7. 2020. b) tekst "POČETAK", znak razmaka ili prelazak u novi red "NEFISKALNOG TEKSTA" i prelazak u novi red; c) red popunjen znakovima ##### i prelazak u novi red. (3) Blok oznake završetka nefiskalnog teksta iz stava (1) ovog člana se formira tako što se štampa: a) red popunjen znakovima ##### i prelazak u novi red; b) tekst "ZAVRŠETAK" znak razmaka ili prelazak u novi red "NEFISKALNOG TEKSTA" i prelazak u novi red; c) red popunjen znakovima ##### i prelazak u novi red. (4) Između blokova iz st. (2) i (3) ovog člana, u jednoj liniji moguće je štampati najviše pet znakova jednakosti ili oduzimanja. (5) Nefiskalni dokumenti ne smiju sadržavati fiskalni logo ili oblike koji podsjećaju na fiskalni logo. (6) Izgled nefiskalnog dokumenta dat je u Prilogu ND. Član 46. (Testni dokumenti) (1) Štampanje testnih dokumenata moguće je isključivo prije fiskalizacije. (2) Testni dokumenti su testni račun, testni reklamirani fiskalni račun i testni dnevni izvještaj i po sadržaju i izgledu odgovaraju redom fiskalnom računu, reklamiranom fiskalnom računu i dnevnom izvještaju s tom razlikom da se na testnim dokumentima umjesto bloka zaglavlja i bloka digitalnog potpisa i fiskalnog loga na fiskalnom dokumentu štampa blok oznake testnog režima rada fiskalnog uređaja (na početku i kraju testnog dokumenta) i da se redni broj testnog računa, redni broj testnog reklamiranog fiskalnog računa, redni broj testnog dnevnog izvještaja, vremenske odrednice štampanja testnih dokumenata i IBK klijenta umjesto u standardnom formatu štampaju kao: a) "XXXXXX" za redni broj testnog računa, reklamiranog testnog računa i testnog dnevnog izvještaja; b) "DD.MM.GGGG hh:mm" za vremenske odrednice štampanja testnih dokumenata; c) xxxxxxxxxxxxx za identifikacijsku oznaku klijenta na testnom računu i reklamiranom testnom računu. Član 47. (Blok sa oznakom testnog režima) (1) Blok sa oznakom testnog režima se štampa na početku i kraju testnih dokumenata. (2) Blok sa oznakom testnog režima se formira tako što se štampa: a) red popunjen znakovima ###### i prelazak u novi red; b) tekst "TESTNI REŽIM" kao oznaka da se uređaj nalazi u testnom režimu i prelazak u novi red; c) red popunjen znakovima ###### i prelazak u novi red. (3) Izgled testnog računa i značenje podataka na testnom računu dati su u Prilogu TR. IX. PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Član 48. (Prestanak važenja) Danom početka primjene ovoga pravilnika prestaje da važi Pravilnik o izgledu fiskalnih, nefiskalnih i testnih dokumenata, | |
| Pravilnik o fiskalnim sistemima FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 50/20 | 24.07.2020 | SN FBiH 92/20 | fiskalni sistemi,sistemi | Петак, 24. 7. 2020. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 50 - Страна 125 Na osnovu člana 51. stav (2) tač. a), b),c), d), e), j), k) i l) Zakona o fiskalnim sistemima ("Službene novine Federacije BiH", broj: 81/09), federalni ministar financija - federalni ministar finansija donosi PRAVILNIK O FISKALNIM SISTEMIMA I. OPĆE ODREDBE Član 1. (Predmet pravilnika) (1) Ovim pravilnikom se uređuju vrste fiskalnih uređaja i fiskalnih proizvoda, odnosno dijelovi fiskalnog sistema, tehničke i funkcionalne osobine fiskalnih uređaja i fiskalnih proizvoda, tehničke i funkcionalne osobine terminala, tehničke i funkcionalne osobine softver aplikacije, sadržaj formulara i način ispitivanja uzorka tipa fiskalnog uređaja i ostalih dijelova fiskalnog sistema, sadržaj formulara i način ispitivanja uzorka tipa terminala, sadržaj formulara i način ispitivanja uzorka tipa softverske aplikacije i druga pitanja od značaja za primjenu Zakona o fiskalnim sistemima (u daljem tekstu: Zakon) (2) Sastavni dio ovog pravilnika čine prilozi: Prilog FTPN – Tabela standardnih FTP naredbi, Prilog FTPN-D – Tabela dodanih naredbi pri FTP komunikaciji, Prilog FTPP – Tabela standardnih FTP poruka, Prilog DN – Datoteka sa naredbama, Prilog VSD – Vrijeme slanja datoteke, Prilog DS – Format datoteke sa servisiranjima, Prilog DR – Format datoteke sa resetima, Prilog DP – Format datoteke sa promjenama poreznih stopa, Prilog DPPL – Format datoteke sa prometom prema licima iz elektronskog žurnala, Obrazac IFU - Obrazac za ispitivanje uzorka tipa fiskalnog uređaja, Obrazac IT - Obrazac za ispitivanje uzorka tipa terminala i Obrazac ISA - Obrazac za ispitivanje softverske aplikacije. Član 2. (Definicije) U smislu ovog pravilnika primjenjuju se pojmovi definirani članom 2. Zakona kao i sljedeći pojmovi: a) Dozvoljeni period definira se od momenta formiranja posljednjeg Dnevnog izvještaja pa sve do momenta formiranja prvog fiskalnog računa ili prvog reklamiranog fiskalnog računa. b) Nedozvoljeni period definira se od momenta formiranja prvog fiskalnog računa ili prvog reklamiranog fiskalnog računa nakon formiranja posljednjeg dnevnog izvještaja, pa sve do momenta formiranja prvog narednog dnevnog izvještaja. c) Oznaka IOSA predstavlja identifikacijsku oznaku softverske aplikacije koja je jedinstveni identifikator nezavisnog programa, odnosno softverskog modula prodaje za komunikaciju nadređenog računara i fiskalnog štampača. d) Oznaka MD5 (Message-Digest algorithm) predstavlja kriptografsku hash funkciju kojom se provjerava izvornost datoteke po internetskom standardu RFC 1321. II. FISKALNI UREĐAJ Član 3. (Vrste fiskalnih sistema) (1) Fiskalni sistem se sastoji od sljedećih dijelova: a) fiskalnog uređaja, b) terminala, c) softverske aplikacije. (2) Fiskalni uređaj iz stava (1) tačka a) ovog člana smatra se fiskalna kasa/štampač ili drugi uređaj za evidentiranje prometa dobara i usluga unesenih u njenu bazu podataka o dobrima i uslugama koji se na propisani način saopćavaju kupcu dobara, odnosno korisniku usluga (klijentu) uz istovremeno evidentiranje na kontrolnoj traci ili drugom mediju fiskalne kase ili drugom fiskalnom uređaju, njihovo periodično evidentiranje u fiskalnoj memoriji fiskalne kase/štampača ili drugog fiskalnog uređaja kao i formiranje odštampanih fiskalnih dokumenata. (3) Terminal iz stava (1) tačka b) ovog člana smatra se uređaj za daljinsko očitavanje podataka iz fiskalnog uređaja koji osigurava dvosmjernu komunikaciju fiskalnog uređaja i servera Porezne uprave Federacije Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Porezna uprava), čime omogućava zadavanje komandi od servera Porezne uprave, očitavanje podataka iz fiskalnog uređaja i prijenos tih podataka do servera Porezne uprave. (4) Softverska aplikacija iz stava (1) tačka c) ovog člana izvršava se na nadređenom računaru i omogućava dvosmjernu komunikaciju nadređenog računara sa fiskalnim uređajem preko porta fiskalnog uređaja i naročito zadavanje komandi fiskalnom uređaju od nadređenog računara. Član 4. (Oznake fiskalnih uređaja) (1) Identifikacijski broj fiskalnog uređaja (u daljem tekstu: IBFU) sadrži sedam znakova, od kojih: a) prvi znak predstavlja identifikaciju ovlaštenog proizvođača/zastupnika fiskalnih uređaja, b) drugi znak predstavlja identifikaciju fiskalnog uređaja proizvođača/zastupnika, c) preostalih pet znakova predstavlja identifikaciju svakog pojedinačnog fiskalnog uređaja, gdje je uvijek posljednji znak nula. (2) Identifikacijski broj fiskalnog modula (u daljem tekstu: IBFM) sadrži isti oznake kao i IBFU osim posljednjeg znaka. (3) Posljednji znak kod IBFM može bili bilo koji broj od 0 do 9. (4) Posljednji znak IBFM kod prvog fiskalnog modula u fiskalnom uređaju sa odgovarajućim IBFU je uvijek 0. (5) Posljednji znak IBFM kod svakog sljedećeg fiskalnog modula u fiskalnom uređaju sa odgovarajućim IBFU se uvećava za 1 u odnosu na IBFM prethodnog, sve dok se ne dostigne najveći dozvoljeni broj iz stava (3) ovog člana. (6) U slučaju kad se dostigne najveći dozvoljeni broj iz stava (3) ovog člana, fiskalni uređaj sa postojećim IBFU se ne može više koristiti. Član 5. (Način realiziranja fiskalnih uređaja) (1) Fiskalni uređaj može biti realiziran kao: a) Fiskalna kasa koja prima komande od operatera preko tastature fiskalne kase. b) Fiskalni štampač koji prima komande od nadređenog računara kroz certificiranu softversku aplikaciju kao sastavnog dijela fiskalnog sistema preko porta fiskalnog štampača. c) Fiskalna kasa - štampač koji prima komande od nadređenog računara kroz certificiranu softversku aplikaciju kao sastavnog dijela fiskalnog sistema preko porta fiskalne kase – štampača. (2) Fiskalni uređaj može biti povezan sa dodatnom opremom, kao što je: nadređeni računar, bar kod čitač, vaga, dodatni štampač i dr. Број 50 - Страна 126 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Петак, 24. 7. 2020. Član 6. (Kvalitet fiskalnog sistema) Fiskalni sistem mora da zadovoljava najstrože zahtjeve kvaliteta, što je označeno priloženim certifikatom oznake "CE" (European conformance CE mark). III. OSNOVNE FUNKCIONALNOSTI FISKALNOG UREĐAJA Član 7. (Specifikacija poreznih stopa) (1) Fiskalni uređaj mora da podržava pet poreznih stopa, označenih slovima "A", "E", "J" ,"K" i "M" u formatu sa 4 cifre od kojih su dva decimalna mjesta. (2) Promjena specifikacije poreznih stopa u nedozvoljenom periodu je zabranjena. (3) Porezna stopa oznake "A" dodjeljuje se licima koji nisu obveznici poreza na dodanu vrijednost (u daljem tekstu: PDV). (4) Lica koji su obveznici PDV-a dodjeljuju poreznu stopu oznake: a) "E" artiklima na čiji se promet plaća PDV, b) "K" artiklima koji su oslobođeni PDV-a, c) "J" artiklima za nove porezne stope, d) "M" artiklima za nove porezne stope. Član 8. (Specifikacija načina plaćanja) Fiskalni uređaj mora podržati sljedeće načine plaćanja: a) "gotovina" ukoliko se plaća gotovim novcem, b) "kartica" ukoliko se plaća platnom kreditnom ili debitnom karticom, c) "virman" ukoliko se plaća općim nalogom za prijenos sa računa (virmanom), d) "ček" ukoliko se plaća kuponima, bonovima, internim karticama i sličnim instrumentima plaćanja. Član 9. (Funkcionalnosti evidentiranja prometa putem fiskalnih uređaja) (1) Fiskalni uređaj mora omogućiti prijem naredbi od operatera preko tastature fiskalnog uređaja. U slučaju fiskalne kase ili nadređenog računara prijem naredbi je kroz certificiranu softversku aplikaciju preko porta fiskalnog uređaja. (2) Fiskalni uređaj mora omogućiti izdavanje minimalno 500.000 fiskalnih računa ili 2.000 Dnevnih izvještaja. (3) Fiskalni uređaj mora osigurati korisniku vizuelno praćenje evidentiranja prometa, storniranja evidentiranog prometa, reklamiranja prometa i storniranja reklamiranog prometa na displeju za korisnika. (4) Fiskalni uređaj mora osigurati kod evidentiranja prometa, storniranja evidentiranog prometa, reklamiranja prometa i storniranja reklamiranog prometa u konvertibilnim markama zaokruženim na drugu decimalu. (5) Fiskalni uređaj mora osigurati pohranjivanje podataka o svakom pojedinačnom ostvarenom evidentiranom prometu i svakom pojedinačnom ostvarenom reklamiranom prometu u operativnu memoriju uz istovremeno štampanje i upisivanje u elektronski žurnal, isključivo na osnovu podataka iz memorije fiskalnog uređaja. Pri tome se svakom izdanom fiskalnom računu ili reklamiranom fiskalnom računu dodjeljuje digitalni potpis prema standardnom MD5 algoritmu. Ovaj potpis se pohranjuje u elektronski žurnal i štampa u skladu sa propisanim izgledom fiskalnog računa. (6) Fiskalni uređaj mora osigurati grupiranje, sabiranje i iskazivanje podataka o ostvarenom evidentiranom prometu i ostvarenom reklamiranom prometu po poreznim stopama i načinima plaćanja. (7) Fiskalni uređaj mora osigurati automatsko formatiranje i prebacivanje podataka o ostvarenom evidentiranom prometu, storniranom evidentiranom prometu, ostvarenom reklamiranom prometu i storniranom reklamiranom prometu po poreznim stopama iz operativne memorije u fiskalnu memoriju prilikom formiranja Dnevnih izvještaja, a zatim automatsko brisanje podataka o ostvarenom evidentiranom prometu, storniranom evidentiranom prometu, ostvarenom reklamiranom prometu i storniranom reklamiranom prometu po poreznim stopama u operativnoj memoriji u dozvoljenom periodu. Svaki Dnevni izvještaj prati kreiranje digitalnog potpisa po standardnom MD5 algoritmu. Ovaj potpis se štampa u podnožju svakog Dnevnog izvještaja i pohranjuje u elektronski žurnal i fiskalnu memoriju. (8) Fiskalni uređaj mora osigurati jasno i nedvojbeno razlikovanje nefiskalnih i testnih dokumenata od fiskalnih dokumenata. Član 10. (Funkcionalnosti onemogućavanja evidentiranja prometa putem fiskalnih uređaja) Fiskalni uređaj mora onemogućiti dalje evidentiranje prometa: a) ukoliko je fiskalni uređaj uzastopno kreirao 10 Dnevnih izvještaja, a nije poslao podatke na server Porezne uprave. b) nakon što se popuni memorija elektronskog žurnala ili fiskalni modul po bilo kom osnovu. c) ako je u postupku samotestiranja utvrđena neispravnost fiskalnog modula. d) ako je u postupku samotestiranja utvrđena neispravnost operativne memorije ili neispravnost displeja ili neispravnost štampača. e) ukoliko upis u elektronski žurnal nije realiziran. f) u odsustvu papirne trake. Član 11. (Funkcionalnosti sigurnosti fiskalnih uređaja) (1) Fiskalni uređaj mora omogućiti pristup djelu kućišta radi zamjene papira bez skidanja servisne plombe. (2) Fiskalni uređaj mora onemogućiti: a) fizički pristup unutrašnjosti fiskalnog uređaja, programskoj memoriji, operativnoj memoriji, fiskalnoj memoriji, memoriji kripto modula i elektronskom žurnalu bez skidanja servisne plombe. b) razdvajanje fiskalnog modula od matične ploče fiskalnog uređaja bez skidanja fiskalne plombe. c) razdvajanje kartice kripto modula od memorije kripto modula bez skidanja fiskalne plombe. (3) Fiskalni uređaj mora omogućiti: a) automatsko ili ručno prebacivanje fiskalnog uređaja u režim čitanja fiskalnog modula. b) očitavanje sadržaja fiskalne memorije preko porta fiskalnog uređaja na osnovu komandi primljenih preko porta fiskalnog uređaja. c) očitavanje sadržaja elektronskog žurnala preko porta fiskalnog uređaja na osnovu naredbi primljenih preko porta fiskalnog uređaja. (4) Fiskalni uređaj mora osigurati: a) očitavanje sadržaja programske memorije preko porta fiskalnog uređaja, b) zaštitu sadržaja fiskalne memorije od izmjena i brisanja, c) zaštitu sadržaja memorije elektronskog žurnala od izmjena i brisanja, Петак, 24. 7. 2020. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 50 - Страна 127 d) čvrstu fizičku vezu fiskalne memorije i kućišta fiskalnog uređaja, e) čvrstu fizičku vezu modula elektronskog žurnala i kućišta fiskalnog uređaja, f) čvrstu fizičku vezu kripto modula i kućišta fiskalnog uređaja. Član 12. (Funkcionalnosti štampanja iz fiskalnog uređaja) (1) Fiskalni uređaj mora osigurati nesmetan rad i izdavanje fiskalnih računa dok traje prijenos podataka na server Porezne uprave. (2) Fiskalni uređaj mora osigurati štampanje: a) fiskalnih dokumenata na službenim jezicima Bosne i Hercegovine, b) dokumenata na papiru i istovremeni upis identičnog sadržaja u elektronskom žurnalu, c) podataka o svakom pojedinačno evidentiranom prometu, pojedinačno storniranom evidentiranom prometu, pojedinačno reklamiranom prometu, pojedinačno storniranom reklamiranom prometu i istovremeni upis u elektronski žurnal, d) testnih dokumenata isključivo prije fiskalizacije u testnom režimu, e) fiskalnog loga na fiskalnim dokumentima, f) QR (dvodimenzionalni barkod) kod na fiskalnom računu, g) nefiskalnih dokumenata i h) fiskalnih dokumenata nakon fiskalizacije. (3) Fiskalni uređaj mora osigurati štampanje Potvrde o uspješnom prijenosu podataka, sa ispisom konfigurirane adrese servera Porezne uprave sa kojom je komunicirao, preko terminala fiskalnog uređaja na server Porezne uprave automatskim štampanjem periodičnog izvještaja za period na koji se odnose poslani podaci uz tekstualni ispis o uspješnosti prijenosa podataka. Potvrda se ne štampa kad se šalju podaci tijekom dana na osnovu komande iz člana 33. stav (1) tačka l) ovog pravilnika. (4) Fiskalni uređaj mora osigurati štampanje Obavijesti o blokiranju fiskalnog uređaja (u daljem tekstu: Obavijest) svaki radni dan u dozvoljenom periodu ukoliko nije bilo prijenosa Dnevnih izvještaja i podataka o fiskalnim računima na server Porezne uprave, u proteklom periodu. Ukoliko se Obavijest štampa, potrebno je istaknuti na Obavijesti da će doći do blokiranja rada fiskalnih uređaja za xx dana prije blokiranja. (5) Fiskalni uređaj mora osigurati mogućnost poništavanja računa u cijelosti prije komande za uplatu ili isplatu. (6) Fiskalni uređaj mora osigurati da se svaka započeta, pa prekinuta operacija uslijed neispravnosti štampača, poslije popravke štampača nastavi, osim u slučaju kvara procesora ili memorije. (7) Fiskalni uređaj mora osigurati da se svaka započeta, pa prekinuta operacija uslijed prekida napajanja, a nakon dovođenja napajanja nastavi uz odštampanu poruku o prekidu napajanja. Član 13. (Funkcionalnosti onemogućavanja brisanja brojača) Fiskalni uređaj mora onemogućiti brisanje rednog broja kod fiskalnog računa, reklamiranog računa, Dnevnog izvještaja, servisiranja, reseta i promjene poreznih stopa. Član 14. (Kontrole vremenskih odrednica) (1) Fiskalni uređaj mora omogućiti: a) unos datuma i vremena u formatu "DD.MM.GGGG. hh:mm" poslije skidanja servisne plombe, b) unos u fiskalnu memoriju datuma i vremena fiskalizacije, c) očitavanje vremenskih odrednica iz sata realnog vremena, d) kontrolu unesenih vremenskih odrednica, na način da tako unesene vremenske odrednice ne mogu biti starije od vremenskih odrednica koje su već prethodno pohranjene u fiskalnoj memoriji, e) automatsku promjenu zimskog u ljetno računanje vremena i obrnuto. (2) Fiskalni uređaj mora da u nedozvoljenom periodu onemogući promjenu vremenskih odrednica sata realnog vremena. (3) Fiskalni uređaj mora omogućiti ručno isključivanje automatske promjene računanja zimskog odnosno ljetnog vremena. IV. MEMORIJA FISKALNOG UREĐAJA Član 15. (Memorija fiskalnih uređaja) Fiskalni uređaj mora imati programsku memoriju, operativnu memoriju, fiskalnu memoriju, elektronski žurnal i memoriju za kripto modul. Član 16. (Programska memorija) (1) Fiskalni uređaj treba onemogućiti fizičko odvajanje programske memorije od matične ploče fiskalnog uređaja bez skidanja servisne i programske plombe. (2) Postupak samotestiranja programske memorije provodi se prilikom svakog uključivanja fiskalnog uređaja. U slučaju neispravnosti programske memorije, fiskalni uređaj onemogućava evidentiranje prometa. (3) Sadržaj programske memorije iz fiskalnog uređaja čita se preko porta fiskalnog uređaja. Član 17. (Operativna memorija) (1) Fiskalni uređaj treba onemogućiti fizičko odvajanje operativne memorije od matične ploče fiskalnog uređaja bez skidanja servisne plombe. (2) Operativna memorija mora omogućiti unos naziva i adrese mjesta prometa, te onemogućiti promjenu naziva i adrese mjesta prometa bez skidanja servisne plombe. (3) Sadržaj operativne memorije mora se čuvati najmanje 90 dana nezavisno od napajanja. (4) Postupak samotestiranja operativne memorije provodi se prilikom svakog uključivanja fiskalnog uređaja. Ukoliko se samotestiranjem operativne memorije utvrde neispravnosti, fiskalni uređaj mora onemogućiti evidentiranje prometa. (5) Operativna memorija mora omogućiti evidentiranje stanja gotovine u fiskalnom uređaju, te da štampa informaciju o stanju gotovine prilikom svakog unosa (cash-in) ili povlačenja službenog uloga gotovine (cash-out). (6) Operativna memorija mora omogućiti razvrstavanje prometa prema načinima plaćanja iz člana 8. ovog pravilnika. (7) Operativna memorija mora podržavati resete iz člana 21. ovog pravilnika. Sadržaj operativne memorije se ne može obrisati bez skidanja servisne plombe i izvršavanja odgovarajućeg reseta u nedozvoljenom periodu niti fizički odvojiti od matične ploče fiskalnog uređaja bez skidanja servisne plombe. (8) U operativnu memoriju mora biti smještena baza artikala. Fiskalni uređaj treba omogućiti promjenu cijene jedinice mjere u bazi artikala u operativnoj memoriji u nedozvoljenom periodu i onemogućiti promjenu ili brisanje svih ostalih podataka iz baze artikala u operativnoj memoriji, Број 50 - Страна 128 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Петак, 24. 7. 2020. bez skidanja servisne plombe i izvršavanja reseta brisanja baze artikala ili reseta brisanja cjelokupnog sadržaja operativne memorije. Fiskalni uređaj treba omogućiti dodavanje novih artikala u bazu artikala u nedozvoljenom periodu. Član 18. (Fiskalna memorija) (1) Fiskalni uređaj mora posjedovati poseban zaštićen fiskalni modul u kojem se nalazi fiskalna memorija koja osigurava da se jednom upisani podaci ne mogu mijenjati niti brisati u roku od 5 godina, nezavisno od napajanja fiskalnog uređaja. (2) Fiskalnom modulu se ne može pristupiti bez skidanja fiskalne plombe ili dijela kućišta u kojem se nalazi. (3) Fiskalna memorija mora omogućiti trajno smještanje IBFM, JIB (koji ima 13 brojeva) i/ili broj obveznika PDV-u (koji ima 12 brojeva) ili sekvenca "0000000000000" ukoliko lice nije obveznik PDV-a, kao i vremensku odrednicu fiskalizacije fiskalnog uređaja. (4) Fiskalna memorija kod fiskalne kase ili fiskalnog štampača mora omogućiti da se u nju unese trajno IOSA i najmanje 30 promjena IOSA nakon skidanja servisne plombe. Prilikom svake promjene IOSA, fiskalni uređaj treba da odštampa informaciju o broju preostalih mogućih promjena. (5) Fiskalna memorija mora omogućiti smještanje najmanje 2.000 Dnevnih izvještaja s digitalnim potpisom po standardnom MD5 algoritmu koji obuhvataju: a) vremenske odrednice sačinjavanja Dnevnih izvještaja, b) redni broj Dnevnih izvještaja, c) brojeve prvog i posljednjeg fiskalnog računa i reklamiranog fiskalnog računa izdatog u nedozvoljenom periodu na koji se Dnevni izvještaji odnose, d) broj evidentiranih storniranih artikala i broj evidentiranih artikala u periodu na koje se izvještaj odnosi, e) broj reklamiranih storniranih artikala i broj reklamiranih artikala u periodu na koje se izvještaj odnosi, f) vrijednost storno evidentiranog prometa i vrijednost storno reklamiranog prometa, g) podatke o ostvarenom evidentiranom prometu po poreznim stopama i podatke o ostvarenom reklamiranom prometu po poreznim stopama u nedozvoljenom periodu na koji se Dnevni izvještaji odnose, h) broj nezaprimljenih/neprenesenih fiskalnih računa na server Porezne uprave, koji se odnose na dnevni izvještaj na tekući dan. (6) Fiskalni uređaj treba da osigura vizuelno i štampano obavještenje o potrebi za zamjenu fiskalnog modula prije svakog kreiranja Dnevnih izvještaja u slučaju da je broj preostalih mogućih smještanja Dnevnih izvještaja u fiskalnoj memoriji manji od 50. (7) Fiskalni uređaj mora osigurati automatsko kreiranje Dnevnih izvještaja 24 sata nakon izdavanja posljednjeg fiskalnog računa. (8) Fiskalna memorija mora omogućiti smještanje tačno: a) 50 zapisa o vrsti i vremenskim odrednicama reseta, b) 80 zapisa o vrsti i vremenskim odrednicama kraja servisiranja i c) 30 zapisa o specifikaciji i vremenskim odrednicama promjene poreznih stopa. (9) Pri svakom upisu iz stava (8) ovog člana, fiskalni uređaj treba da odštampa informaciju o broju mogućih preostalih upisa. (10) Prilikom svakog uključivanja fiskalnog uređaja, fiskalna memorija izvršava proceduru samotestiranja. (11) Fiskalni uređaj treba onemogućiti dalje evidentiranje prometa ukoliko fiskalna memorija nije prisutna ili nije ispravna, JIB i IBFM nisu jednaki onima upisanim u memoriju elektronskog žurnala, ili ukoliko je došlo do popunjavanja kapaciteta fiskalne memorije po bilo kom osnovu iz st. (5) i/ili (8) ovog člana. (12) Svaki zapis u fiskalnoj memoriji mora imati fiksnu strukturu koja sadrži i dvobajtnu kontrolnu sumu zapisa u svrhu osiguranja nepromjenjivosti zapisa. Svako upisivanje zapisa u fiskalnu memoriju prati čitanje i potvrda uspješnog upisivanja. Ukoliko se utvrdi greška, fiskalni uređaj mora onemogućiti dalje evidentiranje prometa. (13) Sadržaj fiskalne memorije se mora očitavati preko odgovarajućeg porta ili terminala ugrađenog u kućište fiskalnog uređaja. Član 19. (Elektronski žurnal) (1) Elektronski žurnal treba da se realizira kao poseban modul koji uključuje memoriju nezavisnu od napajanja. Modul mora da sadrži mikrokontroler koji onemogućava da podaci jednom upisani u žurnal budu obrisani ili promijenjeni. Svako upisivanje u žurnal prati automatska provjera ispravnosti upisa. Fiskalni uređaj treba onemogućiti dalje evidentiranje prometa ukoliko se utvrdi neispravnost upisa. (2) Kapacitet žurnala mora da bude najmanje 8 GB i u njega se smještaju kopije svih: a) štampanih fiskalnih dokumenata i kopije duplikata fiskalnih dokumenata sa digitalnim potpisom prema standardnom MD5 algoritmu redom kako su štampani i b) nefiskalnih dokumenata redom kako su štampani. (3) Sadržaj elektronskog žurnala se mora očitavati preko odgovarajućeg porta ili terminala ugrađenog u kućište fiskalnog uređaja. (4) Fiskalni uređaj mora da izvrši upisivanje jedinstveni identifikacijskog broja poreznog obveznika (u daljem tekstu: JIB) koji ima 13 brojeva i IBFM iz fiskalne memorije prilikom inicijalizacije elektronskog žurnala sa IBFM. (5) Fiskalni uređaj mora da onemogući: a) štampanje kada upis u elektronski žurnal nije ispravan ili nije moguć ili podaci o JIB i IBFM nisu identični podacima upisanim u fiskalnoj memoriji. b) zamjenu elektronskog žurnala novim bez skidanja servisne plombe. c) štampanje svih drugih dokumenata osim Dnevnih izvještaja, Periodičnog izvještaja, Potvrde o uspješnosti prijenosa podataka, Obavijesti o blokiranju fiskalnog uređaja preko terminala kada broj preostalih linija za upis u elektronski žurnal postane manji od 300 preostalih linija teksta. (6) Fiskalni uređaj mora da zaključi fiskalni račun ili reklamirani fiskalni račun sa tekućim iznosom kada u toku štampanja računa dođe do popunjavanja kapaciteta elektronskog žurnala na manje od 300 preostalih linija teksta. (7) Fiskalni uređaj mora omogućiti upisivanje logova u elektronski žurnal za svako izvršenje naredbe iz člana 33. stav (1) tačka l) ovog pravilnika. Član 20. (Kripto modul) (1) Fiskalnom uređaju dodaje se logička cjelina kripto modul, koja se sastoji od memorijske kripto kartice, fizičkog utora Петак, 24. 7. 2020. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 50 - Страна 129 u koji se stavlja memorijska kripto kartica, procesora koji obrađuje podatke, AES 128 bitnog algoritama, RSA 2048 bitnog algoritma, algoritma za generiranje AES 128 bitnog ključa, AES 128 bitnog ključa i RSA 2048 bitnog javnog kripto ključa. (2) Kripto modul može imati svoj poseban procesor ili koristiti postojeći od fiskalnog uređaja ukoliko ispunjava funkcijski postavljene zahtjeve za istovremeni neometani rad korisnicima, obradu, kriptiranje i slanje podataka na server Porezne uprave. (3) Fiskalni uređaj mora onemogućiti razdvajanje kartice kripto modula od memorije kripto modula bez skidanja fiskalne plombe. (4) Kripto kartica je fizički dodana komponenta u kojoj se spremaju algoritmi i ključevi za kriptiranje podataka. (5) AES – 128 bitni simetrični algoritam za kriptiranje koristi se za kriptiranje podataka koji se prenose s fiskalnog uređaja na server Porezne uprave. (6) RSA - 2048 bitni asimetrični algoritam za kriptiranje koristi se za kriptiranje AES simetričnog 128 bitnog ključa. (7) AES 128 bitni ključ je jedinstven za svaki fiskalni uređaj i generira se na samom fiskalnom uređaju preko aplikacije na kripto kartici fiskalnog uređaja u toku rada. Prilikom svakog slanja podataka generira se novi AES 128 bitni ključ pomoću algoritama na kripto kartici, kojoj može pristupiti samo procesor na fiskalnom uređaju zadužen za kriptiranje. (8) RSA 2048 bitni par ključeva generira i izdaje Porezna uprava za svakog proizvođača/ zastupnika. Porezna uprava zadržava privatni RSA 2048 bitni ključ, a javni RSA 2048 bitni ključ dodjeljuje svakom proizvođaču/zastupniku. (9) Nakon uspješne autorizacije jedinstvenog imena i lozinke svakog fiskalnog uređaja, fiskalni uređaj šalje kriptirane podatke AES 128 bitnim algoritmom i AES 128 bitni ključ kriptiran s RSA 2048 bitnim algoritmom koristeći RSA javni ključ dodijeljen od Porezne uprave na FTP (File Transfer Protocol) server Porezne uprave. (10) Datoteka s komandama koju preuzima fiskalni uređaj sa servera Porezne uprave se ne kriptira. (11) Porezna uprava dekriptira poslani AES 128 bitni ključ na osnovu jedinstvenog privatnog RSA 2048 bitnog ključa kojeg ima za svakog proizvođača/zastupnika, a nakon toga dekriptira i njegove poslane podatke. (12) Fiskalni uređaj mora omogućiti neometano izdavanje fiskalnih računa dok je kriptiranje i slanje podataka na server Porezne uprave u toku. (13) Fiskalni uređaj mora omogućiti neometano izdavanje fiskalnih računa kad posredstvom komande datoteke fiskalnog uređaja se izda naredba za slanje podataka više puta dnevno na server Porezne uprave. (14) Sve funkcije obrade zahtjeva, kriptiranja i slanja podataka sa fiskalnog uređaja na server Porezne uprave moraju se odrađivati unutar samog fiskalnog uređaja. Član 21. (Vrste reseta) (1) Fiskalni uređaj mora omogućiti implementaciju navedenih reseta: a) Reset tipa C - brisanje cjelokupnog sadržaja operativne memorije; b) Reset tipa P - brisanje podataka o ostvarenom evidentiranom prometu i ostvarenom reklamiranom prometu u operativnoj memoriji; c) Reset tipa B - brisanje baze artikala u operativnoj memoriji; d) Reset tipa D - podatak o ostvarenom evidentiranom prometu i ostvarenom reklamiranom prometu i baze artikala u operativnoj memoriji; e) Reset tipa S - omogući deblokadu softvera bez brisanja cjelokupnog sadržaja operativne memorije. f) Reset tipa F – automatski reset nezaprimljenih/ neprenesenih fiskalnih računa na server Porezne uprave. (2) Fiskalni uređaj treba onemogućiti izvršavanje reseta tipa B, C, P i F bez skidanja servisne plombe. Član 22. (Povrat sadržaja operative memorije) (1) Fiskalni uređaj mora omogućiti automatski povrat sadržaja operativne memorije iz memorije elektronskog žurnala sa naredbom potvrde sata realnog vremena nakon izvršenog reseta tipa C ili P. (2) U slučaju nemogućnosti obnove sadržaja zbog neispravnosti elektronskog žurnala, ili nekog drugog razloga, fiskalni uređaj treba da onemogući dalje evidentiranje prometa. Član 23. (Vrste servisiranja) (1) Vrste servisiranja fiskalnog uređaja su: a) "N" - neosnovano zahtijevano servisiranje; b) "T" - tehnički pregled; c) "B" - popravka neispravnosti bez skidanja programske i fiskalne plombe; d) "P" - popravka neispravnosti sa skidanjem programske plombe; e) "F" - popravka neispravnosti sa skidanjem fiskalne plombe na kripto modulu; f) "O" - popravka neispravnosti sa skidanjem programske i fiskalne plombe; g) "K" - izmjena sadržaja programske memorije; h) "M" - zamjena fiskalnog modula; i) "I" - izmjena sadržaja programske memorije i zamjena fiskalnog modula. (2) Fiskalni uređaj mora imati mogućnost implementacije svih navedenih vrsta servisiranja. Fiskalni uređaj mora onemogućiti dalje evidentiranje prometa, nakon pohranjivanja u fiskalnu memoriju 80 zapisa o vrsti i vremenskim odrednicama početka i kraja servisiranja i omogućiti očitavanje sadržaja fiskalne memorije nakon pohranjivanja u fiskalne memorije 80 zapisa o vrsti i vremenskim odrednicama servisiranja. (3) Unutrašnjosti fiskalnog uređaja se ne može pristupiti, a naročito programskoj memoriji i fiskalnoj plombi, bez skidanja servisne plombe. V. OSOBINE SOFTVERSKE APLIKACIJE Član 24. (Vrste softverske aplikacije) (1) Softverska aplikacija može da bude realizirana kao: a) kompletan softver ili softverski paket za praćenje prometa roba i usluga sa funkcionalnošću štampanja na fiskalnom štampaču ili fiskalnoj kasi-štampaču, b) softverski modul, dio kompleksnijeg softverskog paketa, za komunikaciju sa fiskalnim štampačem ili fiskalnom kasom-štampačem i c) upravljački programski modul (drajver) za fiskalni štampač ili fiskalnu kasu-štampač u bilo kojoj izvedbi. (2) Komunikacija softverske aplikacije sa fiskalnim uređajem nije ograničena dokle god fiskalni uređaj funkcionira u skladu sa Zakonom i podzakonskim aktima. Број 50 - Страна 130 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Петак, 24. 7. 2020. (3) Softverska aplikacija mora osigurati da fiskalni uređaj štampa sve prometovane stavke i iste upisuje u operativnu memoriju fiskalnog uređaja. (4) Softverska aplikacija mora osigurati mogućnost identificiranja softverske aplikacije putem IOSA koja mora da bude nedostupna za prikaz i izmjenu neovlaštenim licima i koja služi za osiguravanje ekskluzivnog pristupa softverske aplikacije fiskalnom uređaju. Član 25. (Funkcionalne karakteristike softverske aplikacije) Softverska aplikacija mora biti osposobljena da: a) osigura korisniku vizuelno praćenje evidentiranja, storniranja i reklamiranja prometa na ekranu nadređenog računara, b) osigura identičnost, odnosno sinhronizaciju baze artikala u fiskalnom uređaju sa bazom artikala u nadređenom računaru, c) osigura istovremeno štampanje dokumenata i upis u elektronskom žurnalu, d) osigura istovremeno štampanje svakog pojedinačno evidentiranog prometa na fiskalnom računu i upis u elektronski žurnal, e) osigura istovremeno štampanje svakog pojedinačno storniranog evidentiranog prometa na fiskalnom računu i upis u elektronski žurnal, f) osigura istovremeno štampanje svakog pojedinačno reklamiranog prometa na reklamiranom fiskalnom računu i upis u elektronski žurnal, g) osigura istovremeno štampanje svakog pojedinačno storniranog reklamiranog prometa na reklamiranom fiskalnom računu i upis u elektronski žurnal, h) omogući štampanje testnih dokumenata u testnom režimu isključivo prije fiskalizacije, i) omogući štampanje nefiskalnih dokumenata, j) osigura štampanje baze artikala fiskalnog uređaja, k) onemogući dalje evidentiranje prometa pomoću nadređenog računara u odsustvu papirne trake u fiskalnom uređaju, l) onemogući dalje evidentiranje prometa pomoću nadređenog računara u slučaju neispravnosti fiskalnog uređaja. Član 26. (Vrste servisiranja softverske aplikacije) Vrste servisiranja softverske aplikacije su: a) neosnovano zahtijevano servisiranje, b) tehnički pregled i c) reinstalacija softverske aplikacije. VI. OSOBINE TERMINALA Član 27. (Vrste terminala) (1) Terminal iz člana 3. stav (3) ovog pravilnika omogućava preuzimanje komandnog fajla sa servera Porezne uprave, te izdavanje komandi fiskalnom uređaju za štampanje Potvrde o uspješnom prijenosu podataka na server Porezne uprave. (2) Terminal može biti realiziran kao: a) nezavisan eksterni uređaj, povezan s fiskalnim uređajem preko vanjskog porta fiskalnog uređaja ili b) unutrašnji uređaj povezan sa fiskalnim uređajem preko unutrašnjeg porta fiskalnog uređaja. Član 28. (Servisna plomba terminala) Terminal posjeduje servisnu plombu koja sprječava otvaranje kućišta terminala i pristup unutrašnjosti terminala. Član 29. (Operativna memorija terminala) Terminal mora da posjeduje operativnu memoriju takve izrade koja će omogućiti čuvanje jednom upisanih podataka u trajanju od najmanje 30 dana nakon prekida napajanja. Član 30. (Vrste servisiranja terminala) Vrste servisiranja terminala su: a) neosnovano zahtijevano servisiranje, b) tehnički pregled, c) popravka neispravnosti, d) izmjena sadržaja programske memorije. Član 31. (Vrste reseta terminala) Vrste reseta terminala su: a) brisanje cjelokupnog sadržaja operativne memorije i b) brisanje posljednje primljene komande u operativnoj memoriji. Član 32. (Komande i poruke terminala) (1) Terminal mora da šalje standardne FTP komande označene masnim slovima iz Prilogu FTPN – Tabela standardnih FTP komandi i raspoznaje i izvršava dodatne komande navedene u Prilogu FTPN-D – Tabela dodanih komandi pri FTP komunikaciji. (2) Terminal mora da prepoznaje standardne FTP poruke iz Priloga FTPP – Tabela standardnih FTP poruka. Član 33. (Opći zahtjevi terminala) (1) Terminal mora da: a) ima ugrađen port za povezivanje sa fiskalnim uređajem, b) omogući bar jednu vrstu reseta terminala iz člana 31. ovog pravilnika, c) ima ugrađen sat realnog vremena sa baterijskim napajanjem, d) onemogući pristup svojoj unutrašnjosti i SIM Card (Subsriber Identity Module Card), bez skidanja servisne plombe, e) omogući komunikaciju sa serverom Porezne uprave putem GSM (Global System for Mobile Communications) modema na 3G ili novijoj tehnologiji za prijenos podataka i/ili ethernet porta koristeći širokopojasni internet pristup, f) omogući rad u VPN (Virtual Private Network) koju osigura pružalac usluge prijenosa podataka, g) omogući upotrebu FTP između terminala i servera Porezne uprave, h) omogući prijenos podataka o svakom izdanom računu na server Porezne uprave s rezolucijom od jednog dana do 5 minuta tokom nedozvoljenog perioda rada fiskalnog uređaja, i) na serveru Porezne uprave prenese zahtijevane podatke o svakom izdanom fiskalnom računu, j) omogući sinkroniziranje sata realnog vremena terminala sa satom realnog vremena servera Porezne uprave pomoću NTP (Network Time Protocol) ili da sinkronizira vrijeme sa GSM mrežom, koju koristi, ukoliko mreža osigurava tu mogućnost, k) na kraju dana, ukoliko je bilo prometa, pošalje Dnevni izvještaj i podatke o svim izdanim fiskalnim računima tog dana, l) na osnovu dobivene komande šalje podatke o svakom izdanom fiskalnom računu na server Porezne uprave s rezolucijom do 5 minuta, kako je definirano u naredbi, Петак, 24. 7. 2020. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 50 - Страна 131 m) rezoluciju slanja podataka definira naredba preuzeta sa servera Porezne uprave, n) omogući komunikaciju s minimalno tri servera Porezne uprave odnosno prepozna i komunicira s minimalno tri IP adrese. Jedan je primarni, a druga dva (ostali) su alternativni, o) onemogući korištenje WiFi tehnologije za direktan pristup fiskalnom uređaju. (2) Ukoliko terminal posjeduje drugi port za povezivanje sa dodatnom opremom fiskalnog uređaja, terminal mora da: a) omogući transparentnu vezu fiskalnog uređaja sa dodatnom opremom fiskalnog uređaja kroz terminal dok terminal ne komunicira sa fiskalnim uređajem, b) onemogući vezu fiskalnog uređaja sa dodatnom opremom fiskalnog uređaja kroz terminal, za vrijeme dok terminal komunicira sa fiskalnim uređajem. Član 34. (Funkcionalnosti prava pristupa terminala) (1) Terminal mora da: a) omogući definiranje korisničkog imena i lozinke za pristup VPN i serveru Porezne uprave, b) omogući definiranje do tri IP (Internet Protocol) servera Porezne uprave, c) omogući definiranje korisničkog imena i lozinke za pristup serveru Porezne uprave, za svaki fiskalni uređaj jedinstveno, d) omogući svakom fiskalnom uređaju dodjeljivanje jedinstvenog korisničkog imena i lozinke pomoću koje se spaja na LDAP (The Lightweight Directory Access Protocol), e) omogući definiranje naziva direktorija na serveru Porezne uprave u koji se pohranjuju poslani podaci, f) omogući definiranje naziva direktorija na serveru Porezne uprave iz kojeg se čitaju komande i g) omogući promjenu unesenih podataka iz tač. a), b), c), d), e) i f) ovog stava, spajanjem direktno na fiskalni uređaj u prostoru poreznog obveznika, preko porta terminala, koji može biti realiziran kao: 1. unutrašnji port terminala, kojem se pristupa nakon skidanja servisne plombe sa opcionim stavljanjem kratkospojnika na štampanoj ploči terminala, 2. vanjski port terminala kojem se pristupa slanjem konfiguracijske poruke koristeći korisničko ime i lozinku koja je jedinstvena za taj terminal i fiskalni uređaj. (2) Porezna prava će na serveru Porezne uprave za svakog proizvođača/zastupnika konfigurirati posebnu poddomenu za njegove fiskalne uređaje. Član 35. (Minimalan skup naredbi koje izvršava terminal) Minimalni skup komandi koje terminal mora da izvršava čine sljedeće komande: a) zadavanje vremenske odrednice slanja podataka na server Porezne uprave, b) zadavanje perioda i vremena slanja podataka ka serveru Porezne uprave, c) zahtjev za slanje datoteke sa svim servisiranjima iz fiskalne memorije, d) zahtjev za slanje datoteke sa podacima o servisiranjima koji još nisu poslani iz fiskalne memorije, e) zahtjev za slanje datoteke sa podacima o servisiranjima u zadanom vremenskom periodu iz fiskalne memorije, f) zahtjev za slanje datoteke sa svim resetima iz fiskalne memorije, g) zahtjev za slanje datoteke sa podacima o resetima koji još nisu poslani iz fiskalne memorije, h) zahtjev za slanje datoteke sa podacima o resetima u zadanom vremenskom periodu iz fiskalne memorije, i) zahtjev za slanje datoteke sa svim promjenama poreznih stopa iz fiskalne memorije, j) zahtjev za slanje datoteke s podacima o promjenama poreznih stopa koje još nisu poslane iz fiskalne memorije, k) zahtjev za slanje datoteke s podacima o promjenama poreznih stopa u zadanom vremenskom periodu iz fiskalne memorije, l) zahtjev za slanje datoteke sa svim ostvarenim evidentiranim i reklamiranim prometima iz svih Dnevnih izvještaja iz fiskalne memorije, m) zahtjev za slanje datoteke s podacima o svim ostvarenim evidentiranim i reklamiranim prometima prema pravnim licima iz elektronskog žurnala, n) zahtjev za slanje datoteke s podacima o ostvarenim evidentiranim i reklamiranim prometima u zadatom vremenskom periodu iz fiskalne memorije, o) zahtjev za slanje datoteke s podacima o ostvarenim evidentiranim i reklamiranim prometima prema pravnim licima iz elektronskog žurnala u zadatom vremenskom periodu, p) zahtjev za slanje datoteke s podacima o ostvarenim evidentiranim i reklamiranim prometima koji još nisu poslani iz fiskalne memorije, r) slanje podataka tokom dana o svakom izdanom fiskalnom računu s rezolucijom do 5 minuta dnevno, s) zahtjev za slanje podataka definira se naredbom koju je terminal preuzeo prethodni dan na serveru Porezne uprave. Član 36. (Karakteristike pristupa serveru Porezne uprave) Terminal mora da: a) omogući prijem naredbi sa servera Porezne uprave, b) omogući automatsko ili ručno aktiviranje očitavanja podataka iz fiskalnog uređaja, c) omogući očitavanje podataka iz fiskalnog uređaja preko porta fiskalnog uređaja, kao što su: JIB, IBFM, vrsta i vremenske odrednice servisiranja, vrsta i vremenske odrednice reseta, specifikacija i vremenska odrednica promjene poreznih stopa, vremenska odrednica formiranja Dnevnog izvještaja, vrijednosti ostvarenog evidentiranog prometa po poreznim stopama, vrijednosti ostvarenog reklamiranog prometa po poreznim stopama, broj posljednjeg fiskalnog računa prije formiranja Dnevnog izvještaja, broj posljednjeg reklamiranog fiskalnog računa prije formiranja Dnevnog izvještaja i sl., d) aktivira prvu vizuelnu indikaciju 12 sati prije vremenske odrednice slanja zahtijevanih podataka do servera Porezne uprave uz zvučnu indikaciju koja će se ponavljati svakih 15 minuta do momenta uspješnog slanja, e) deaktivira prvu vizuelnu indikaciju i aktivira drugu vizuelnu indikaciju za vrijeme čitanja podataka iz fiskalnog uređaja, f) deaktivira drugu vizuelnu indikaciju i aktivira treću vizuelnu indikaciju za sve vrijeme dok očitani podaci nisu ispravno preneseni na server Porezne uprave, g) omogući prijenos podataka na server Porezne uprave, h) omogući prijem odziva serveru Porezne uprave, Број 50 - Страна 132 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Петак, 24. 7. 2020. i) omogući detekciju ispravnosti prijenosa podataka na osnovu primljenog odziva servera Porezne uprave i proslijedi naredbu fiskalnom uređaju za štampanje Potvrde o uspješnom prijenosu i Obavijesti o blokiranju fiskalnog uređaja, j) omogući ponovni prijenos zahtijevanih podataka ka serveru Porezne uprave u zadato vrijeme, najviše definiran broj puta na dan u definiranim vremenskim intervalima, u slučaju prethodnog neispravnog prijenosa podataka do servera Porezne uprave prema naredbama iz Priloga VSD – vrijeme slanja datoteka. Član 37. (Karakteristike kreiranja datoteke) (1) Terminal mora da: a) provjerava ispravnost naziva datoteke sa naredbama, b) omogući izvršavanje naredbi pročitanih iz datoteke sa naredbama, c) kreira naziv datoteke sa servisiranjima i omogući kreiranje datoteke sa podacima o servisiranjima, d) kreira naziv datoteke sa resetima i omogući kreiranje datoteke sa podacima o resetima, e) kreira naziv datoteke sa promjenama poreznih stopa i omogući kreiranje datoteke sa podacima o promjenama poreznih stopa, f) kreira naziv datoteke sa ostvarenim evidentiranim i reklamiranim prometima prema licima iz elektronskog žurnala i omogući kreiranje datoteke s podacima o ostvarenim evidentiranim i reklamiranim prometima prema licima iz elektronskog žurnala. (2) Redni broj datoteke iz stava (1) tač. c), d) i e) ovog člana je trocifreni broj u formatu "NNN" koji se: a) postavlja na vrijednost nula (0) prilikom inicijaliziranja terminala, b) uvećava za jedan nakon formiranja naziva datoteke sa servisiranjima sa rednim brojem manjim od maksimalne vrijednosti rednog broja datoteke (999), c) postavlja na vrijednost nula (0) poslije formiranja naziva datoteke sa servisiranjima sa rednim brojem koji je jednak maksimalnoj vrijednosti rednog broja datoteke (999). (3) Redni broj datoteke iz stava (1) tačka f) ovog člana je petocifreni broj u formatu "NNNNN" koji se: a) postavlja na vrijednost nula (0) prilikom inicijaliziranja terminala, b) uvećava za jedan nakon formiranja naziva datoteke sa servisiranjima sa rednim brojem manjim od maksimalne vrijednosti rednog broja datoteke (99999), c) postavlja na vrijednost nula (0) poslije formiranja naziva datoteke sa servisiranjima sa rednim brojem koji je jednak maksimalnoj vrijednosti rednog broja datoteke (99999). Član 38. (Korisničke funkcije terminala) (1) Terminal može da osigura zadavanje korisničkih naredbi fiskalnom uređaju, kao što su: promjena cijene jedinice mjere, ažuriranje baze artikala, čitanje baze artikala, očitavanje liste prodatih artikala, očitavanje liste reklamiranih artikala i sl. (2) Terminal može da osigura izvršavanje i drugih korisničkih funkcija na prodajnom mjestu, koje nisu direktno povezane sa fiskalnim uređajem, kao što su: dopuna SIM kartica za mobilne telefone, emitovanje marketinških poruka na dodatnom displeju, umrežavanje čitača platnih kartica, alarmiranje uslijed požara ili neovlaštenog ulaska u prodajni objekat, prijenos videa, slike i zvuka sa sigurnosne kamere i mikrofona i sl. VII. NAČIN ISPITIVANJA DIJELOVA FISKALNIH SISTEMA Član 39. (Ispitivanje dijelova fiskalnog sistema) (1) Registrovani proizvođač/zastupnik dužan je, prije puštanja u promet fiskalni sistem dostaviti Federalnom ministarstvu finansija (u daljem tekstu: Ministarstvo) na ispitivanje i to: a) fiskalnu kasu i terminal ili b) fiskalnu kasu – štampač, terminal i odgovarajuću softversku aplikaciju ili softverski modul za upravljanje fiskalnom kasom-štampačem ili c) fiskalni štampač, terminal i odgovarajuću softversku aplikaciju ili softverski modul za upravljanje fiskalnim štampačem. (2) Izuzetno od stava (1) ovog člana, ne vrši se ispitivanje terminala ili softverske aplikacije koji su već dobili Uvjerenje o ispunjenosti tehničkih i funkcionalnih karakteristika. (3) Ispunjenost hardverskih zahtjeva dijelova fiskalnih sistema dokazuje se priloženim deklaracijama proizvođača. (4) Registrovani proizvođač/zastupnik dostavlja Ministarstvu Zahtjev za ispitivanje ispunjenosti tehničkih i funkcionalnih karakteristika za određene dijelove fiskalnog sistema koji sadrži: a) popunjen formular za ispitivanje uzorka dijela fiskalnog sistema (Obrazac IFU, Obrazac IT i Obrazac ISA), b) pisanu izjavu registrovanog proizvođača/zastupnika da taj dio fiskalnog sistema nema skrivene funkcije koje nisu navedene u dokumentaciji iz tačke a) ovog člana, u skladu sa propisom, c) uzorak dijela fiskalnog sistema namijenjen za ispitivanje i potrebnu opremu za ispitivanje. (5) Ministarstvo putem Komisije za ispitivanje ispravnosti tehničkih i funkcionalnih karakteristika dijelova fiskalnog sistema (u daljem tekstu: Komisija) vrši ispitivanje iz stava (1) ovog člana. (6) Komisija ima pravo da zahtijeva dodatnu dokumentaciju, kao i da naloži dopunsku provjeru o ispunjenosti hardverskih zahtjeva dijelova fiskalnih sistema u ovlaštenoj laboratoriji. (7) Po pozivu Komisije neophodno je prisustvo predstavnika registrovanog proizvođača/zastupnika. Član 40. (Rad Komisije) (1) Komisija na osnovu Zahtjeva iz člana 39. stav (4) ovog pravilnika vrši ispitivanje ispunjenosti tehničkih i funkcionalnih karakteristika za određene dijelove fiskalnog sistema u skladu sa zakonom i podzakonskim aktima. (2) Izvještaj o rezultatima ispitivanja fiskalnog sistema sa primjedbama kao i komentarima u vidu preporuka za poboljšanje i zaključkom ispitivanja sa preporukom se dostavljaju Ministarstvu. (3) Izvještaj mora biti potpisan od svi stručnih članova Komisije. Član 41. (Troškovi ispitivanja) (1) Registrovani proizvođač/zastupnik fiskalnih sistema plaća troškove ispitivanja ispravnosti fiskalnih sistema u iznosu od: a) 800,00 KM za ispitivanje terminala; b) 1.000,00 KM za ispitivanje fiskalnog štampača; c) 1.500,00 KM za ispitivanje fiskalne kase; Петак, 24. 7. 2020. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 50 - Страна 133 d) 2.200,00 KM za ispitivanje fiskalna kasa – štampač. (2) Uz Zahtjev iz člana 39. stav (4) ovog pravilnika, registrovani proizvođač/zastupnik dužan je dostaviti dokaz o uplati prihoda iz stava (1) ovog člana. VIII. PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Član 42. (Prestanak važenja) Danom početka primjene ovoga pravilnika prestaje da važi Pravilnik o vrstama fiskalnih uređaja, tehničkim i funkcionalnim karakteristikama dijelova fiskalnih sistema, vrstama servisiranja i resetiranja i oznakama dijelova fiskalnih sistema ("Službene novine Federacije BiH", br. 11/10 i 59/12 ) i Pravilnik o sadržaju formulara i načinu ispitivanja dijelova fiskalnih sistema ("Službene novine Federacije BiH", br. 31/10, 43/10 i 59/12). Član 43. (Stupanje na snagu) Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH", a | |
| Pravilnik o postupcima fiskalizacije FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 50/20 | 24.07.2020 | SN FBiH 92/20 | fiskalizacija | Број 50 - Страна 224 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Петак, 24. 7. 2020. Na osnovu člana 29. stav (2), člana 51. stav (2) tačka g). i st. (3) tač. b), c), d), e) f), g) h), m), n), o) i p) Zakona o fiskalnim sistemima ("Službene novine Federacije BiH", broj: 81/09), federalni ministar financija - federalni ministar finansija donosi PRAVILNIK O POSTUPCIMA FISKALIZACIJE I. OSNOVNE ODREDBE Član 1. (Predmet Pravilnika) (1) Ovim Pravilnikom se uređuju tehnike i postupak fiskalizacije, postupak inicijalne fiskalizacije, obaveze i postupci proizvođača/zastupnika i servisa, uloge ovlaštenog lica Porezne uprave Federacije Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Porezna uprava) i servisa, preuzimanje fiskaliziranih uređaja od strane obveznika, instaliranje fiskalnih sistema, tehničke i tehnološke postupke u vezi s fiskalizacijom, oblik i vrste plombi, sadržaj evidencije rješenja o fiskalizaciji, sadržaj zahtjeva za inicijalnu fiskalizaciju, sadržaj zapisnika o uništavanju fiskalnog modula, sadržaj zahtjeva za zamjenu fiskalnog modula, sadržaj zahtjeva za naknadnu fiskalizaciju uslijed servisiranja, sadržaj zahtjeva za promjenu prodajnog mjesta, sadržaj zahtjeva za brisanjem obveznika iz registra fiskalizovanih fiskalnih sistema zbog prestanka obavljanja djelatnosti obveznika, izgled i sadržaj obavještenja, izgled, sadržaj i način vođenja dosjea i servisne knjižice fiskalnih uređaja, sadržaj evidencije o ovlaštenim servisima i serviserima, način označavanja, izgled i sadržaj oznake Porezne uprave i druga pitanja u funkciji efikasnosti provođenja Zakona o fiskalnim sistemima (u daljem tekstu: Zakon). (2) Sastavni dio ovog Pravilnika čine prilozi: Obrazac ZIBF – Zahtjev za dodjelu identifikacijskih brojeva IBFU, Obrazac ZIF – Zahtjev za inicijalnu fiskalizaciju, Obrazac ZNF – Zahtjev za naknadnu fiskalizaciju, Obrazac ZPA – Zahtjev za izmjenu podataka, ZZFM – Zahtjev za zamjenu fiskalnog modula, Obrazac ZKFDI – Zahtjev za korekciju/formiranje dnevnih izvještaja, Obrazac ZDF – Zahtjev za defiskalizaciju, Obrazac SK – Servisna knjižica fiskalnog sistema, Obrazac OZK – Obavještenje o obavezi izdavanja fiskalnih računa, Prilog SP – Izgled servisne plombe, Prilog FP – Izgled fiskalne i programske plombe. Član 2. (Skraćenice) Skraćenice koje se koriste u ovom Pravilniku su: a) IBFU – Identifikacijski broj fiskalnog uređaja b) IBFM – Identifikacijski broj fiskalnog modula c) PDV – Porez na dodanu vrijednost d) JIB – Jedinstveni broj poreznog obveznika koji dodjeljuje Porezna uprava e) PIB – Identifikacijski broj obveznika PDV-a f) IBK - Identifikacijski broj klijenta g) IOSA – Identifikacijska oznaka softverske aplikacije koja je jedinstveni identifikator nezavisnog programa, odnosno softverskog modula za komunikaciju nadređenog računara i fiskalnog štampača. Član 3. (Puštanje u promet fiskalnog sistema) (1) Ovlašteni proizvođač/zastupnik dostavlja zahtjev Poreznoj upravi za dodjelu identifikacijskih brojeva IBFU na Obrascu ZIBF i sljedeću dokumentaciju: a) Uvjerenje o ispunjenosti tehničkih i funkcionalnih karakteristika određenog fiskalnog sistema b) izgled proizvođačke plombe i servisnih plombi ovlaštenih servisa/servisera kojima je do dana podnošenja zahtjeva dato ovlaštenje za servisiranje fiskalnih proizvoda i pružanje tehničke podrške. (2) Porezna uprava će rješenjem dodijeliti slovnu oznaku fiskalnom sistemu i identifikacijske brojeve IBFU po zaprimljenom Obrascu ZIBF i iste dostaviti ovlaštenom proizvođaču/zastupniku nakon objave Uvjerenja o ispunjenosti tehničkih i funkcionalnih karakteristika u Službenim novinama Federacije BIH. (3) Ovlašteni proizvođač/zastupnik dužan je u fiskalni modul svakog fiskalnog uređaja upisati odgovarajući IBFM na osnovu IBFU, prije stavljanja fiskalnog sistema u promet. (4) U slučaju nemogućnosti isporuke nefiskaliziranih fiskalnih sistema, ovlaštenom distributeru, ovlaštenom servisu ili obvezniku, zbog krađe, oštećenja ili uništenja uslijed više sile (poplava, požar, zemljotres, nezgoda u transportu i sl.), ovlašteni proizvođač/zastupnik je dužan u roku od tri dana o tome pismeno obavijestiti Poreznu upravu. Član 4. (Servisna mreža ovlaštenog proizvođača/zastupnika) (1) Ovlašteni proizvođač/zastupnik dužan je potpisati ugovor sa ovlaštenim servisom za sve fiskalne sisteme za koje posjeduje Uvjerenja o ispunjenosti tehničkih i funkcionalnih karakteristika, kojim daje servisu ovlaštenje za servisiranje, i jedan primjerak dostaviti Ministarstvu, u roku od sedam dana od dana potpisivanja. (2) Ugovor iz stava (1) ovog člana mora da sadrži, pored općih odredbi, posebno odredbe o: a) geografskoj pokrivenosti rada servisa (općina, kanton), b) obavezi tehničke i funkcionalne opremljenosti servisa, c) uputstvu za pružanje tehničke podrške za fiskalne sisteme koje stavlja u promet, d) broju zaposlenika kojim se daje servisni pečat, uslove davanja i oduzimanje istih, e) obavezi dostavljanja informacija o vijeku trajanja hardverskih dijelova fiskalnog sistema, f) obavezi dostavljanja fiskalnih sistema koji su u slučajevima uništenja. (3) Ukoliko ovlašteni proizvođač/zastupnik raskine Ugovor iz stava (1) ovog člana, primjerak Ugovora o raskidu dostavlja Ministarstvu i Poreznoj upravi, zajedno sa zapisnicima o primopredaji servisnog pečata koji moraju biti potpisani od obje strane (ovlašteni proizvođač/zastupnik i ovlašteni servis). Član 5. (Kriptiranje podataka) (1) Proizvođač/zastupnik dobiveni javni RSA 2048 bitni ključ od Porezne uprave prilikom proizvodnje postavlja na kripto karticu svakog fiskalnog uređaja. (2) Fiskalni uređaj na osnovu IBFU, jedinstvenog korisničkog imena i lozinke identificira se na server Porezne uprave. (3) Porezna uprava će svakom proizvođaču/zastupniku omogućiti poddomenu na serveru za autoriziranje fiskalnih uređaja koje oni zastupaju. Porezna uprava će svakom proizvođaču/zastupniku dodijeliti korisničko ime i lozinku za pristup LDAP protokolu (The Lightweight Directory Access Protocol). (4) Fiskalni uređaj se na osnovu IBFU, jedinstvenog korisničkog imena i lozinke identificira na server Porezne uprave preko poddomene proizvođača/zastupnika u sklopu Porezne uprave. Jedinstveno korisničko ime i lozinku za svaki fiskalni uređaj kreira proizvođač/zastupnik prije Петак, 24. 7. 2020. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 50 - Страна 225 početka stavljanja u promet određenog tipa fiskalnog sistema. (5) Proizvođač/zastupnik jedinstveno korisničko ime i lozinku iz stava (4) ovog člana dodjeljuje za sve svoje fiskalne uređaja, upisuje korisničko ime i lozinku na serveru Porezne uprave za svaki fiskalni uređaj i vodi evidenciju. (6) Proizvođač/zastupnik jedinstveno korisničko ime i lozinku iz stava (4) ovog člana dostavlja ovlaštenom servisu/serviseru koji ih je dužan upisati u fiskalni uređaj prilikom fiskalizacije i upisivanja podataka za pristup iz člana 6. stav (6) ovog Pravilnika. (7) Dodjelu javnog RSA 2048 bitnog ključa vrši Porezna uprava. II. POSTUPCI FISKALIZACIJE Član 6. (Inicijalna fiskalizacija fiskalnog sistema) (1) Prije početka obavljanja djelatnosti, obveznik je dužan nabaviti ispravan fiskalni sistem s neoštećenom proizvođačkom i/ili servisnom plombom. (2) Obveznik će sa ovlaštenim servisom/serviserom zaključiti ugovor o servisiranju i tehničkoj podršci svoga fiskalnog sistema. (3) Nakon zaključivanja ugovora iz člana 4. stav (1) ovog Pravilnika, obveznik je dužan popuniti i ovjeriti potpisom i pečatom Obrazac ZIF sa tačnim i potpunim podacima, i isti zajedno sa fiskalnim sistemom dostaviti ovlaštenom servisu/serviseru. (4) Ovlašteni servis/serviser je dužan, u ime obveznika, Poreznoj upravi dostaviti Obrazac ZIF elektronskim putem zajedno sa IBFU i IBFM koji je vezan za taj fiskalni sistem, nakon što mu obveznik dostavi ispravan i plombiran fiskalni sistem od strane ovlaštenog proizvođača/zastupnika ili ovlaštenog servisa. (5) Porezna uprava vrši kontrolu tačnosti podataka u Obrascu ZIF i određuje datum fiskalizacije, o čemu obavještava ovlašteni servis/servisera. Fiskalizacija se obavlja u poslovnim prostorijama ovlaštenog servisa/servisera. (6) Ovlašteni servis/serviser je dužan prilikom fiskalizacije u fiskalni sistem: a) upisati JIB i PIB (kao i IOSA u slučaju fiskalnog štampača i fiskalne kase-štampača) klijenta, te vremenske odrednice završetka fiskalizacije. Ukoliko klijent nije PDV obveznik, u polje namijenjeno za PIB upisuju se nule, b) naziv i adresu prodajnog mjesta, c) popuniti servisne knjižice sa potrebnim podacima, d) povezati fiskalni uređaj sa terminalom, e) upisati minimalno tri IP adrese servera Porezne uprave. (7) Ovlašteno lice Porezne uprave vrši kontrolu elementa iz stava (6) ovog člana i stavlja fiskalne plombe. (8) Ovlašteni serviser je dužan staviti servisnu plombu na fiskalni uređaj i terminal. (9) Nakon kontrole iz stava (7) ovog člana, Porezna uprava donosi Rješenje o inicijalnoj fiskalizaciji fiskalnog sistema, najkasnije u roku od dva dana nakon fiskalizacije i isto dostavlja obvezniku. (10) Obveznik je dužan nakon završene inicijalne fiskalizacije i dobivenog Rješenja, preuzeti fiskalni sistem. (11) Rješenje o inicijalnoj fiskalizaciji fiskalnog sistema mora se čuvati uz fiskalni sistem na koji se i odnosi. Član 7. (Naknadna fiskalizacija fiskalnog sistema) (1) Ukoliko se prilikom popravke, servisiranja ili tehničkog pregleda fiskalnog sistema utvrdi potreba za skidanje fiskalne ili programske plombe, ovlašteni servis je dužan dostaviti Poreznoj upravi Obrazac ZNF elektronskim putem. (2) Ukoliko obveznik vrši izmjenu podatka o JIB ili PIB ili naziv i adresu prodajnog mjesta, obveznik je dužan popuniti i ovjeriti Obrazac ZPA sa tačnim i potpunim podacima, i isti dostaviti ovlaštenom servisu/serviseru sa kojim ima ugovor. (3) Porezna uprava vrši kontrolu tačnosti podataka u Obrascu ZNF ili Obrazac ZPA i određuje datum fiskalizacije, o čemu obavještava ovlašteni servis/servisera. Fiskalizacija se obavlja u poslovnim prostorijama ovlaštenog servisa/servisera. (4) Ovlašteni servis/serviser je dužan prilikom naknadne fiskalizacije provjeriti tačnost upisa podataka iz člana 6. stav (6) ovog Pravilnika. (5) Ovlašteno lice Porezne uprave vrši kontrolu elementa iz stava (4) ovog člana i stavlja fiskalne plombe. (6) Ovlašteni serviser je dužan staviti servisnu plombu na fiskalni uređaj i terminal. (7) Nakon kontrole iz stava (5) ovog člana, Porezna uprava donosi Rješenje o naknadnoj fiskalizaciji fiskalnog sistema u kojem obavezno navodi prestanak važenja prethodnog rješenja, najkasnije u roku od dva dana nakon fiskalizacije i isto dostavlja obvezniku. (8) Rješenje o naknadnoj fiskalizaciji fiskalnog sistema mora se čuvati uz fiskalni sistem na koje se i odnosi. Član 8. (Zamjena fiskalnog modula) (1) Nakon što fiskalni uređaj odštampa obavještenje o potrebi za zamjenu fiskalnog modula, obveznik je dužan isti dan, ili naredni radni dan popuniti i ovjeriti Obrazac ZZFM sa tačnim i potpunim podacima, i isti dostaviti ovlaštenom servisu/serviseru sa kojim ima ugovor. (2) Porezna uprava vrši kontrolu tačnosti podataka u Obrascu ZZFM i određuje datum fiskalizacije, o čemu obavještava ovlašteni servis/servisera. Fiskalizacija se obavlja u poslovnim prostorijama ovlaštenog servisa/servisera. (3) Ovlašteni servis/serviser je dužan izvršiti provjeru dostavljenih podataka na server Porezne uprave sa fiskalnog sistema u kojem je fiskalni modul, prije zamjene s novim fiskalnim modulom. (4) Provjera prometa iz stava (3) ovog člana vrši se na način da ovlašteni servis/serviser putem aplikativnog programa Porezne uprave, izvrši poređenje broja dostavljenih Dnevnih izvještaja tog fiskalnog sistema na server Porezne uprave. Ukoliko se broj Dnevnih izvještaja ne slaže sa podacima na serveru Porezne uprave, ovlašteni servis/serviser je dužan ponoviti slanje podatke s fiskalnog sistema. (5) Ovlašteni serviser pristupa zamjeni fiskalnog modula u slučaju da se podaci o broju Dnevnih izvještaja na fiskalnom sistemu slažu s podacima na serveru Porezne uprave. (6) Ovlašteni servis/serviser je dužan prilikom zamjene fiskalnog modula provjeriti tačnost upisa podataka iz člana 6. stav (6) ovog Pravilnika. (7) Ovlašteno lice Porezne uprave vrši kontrolu elementa iz stava (6) ovog člana i stavlja fiskalne plombe. (8) Ovlašteni serviser je dužan staviti servisnu plombu na fiskalni uređaj i terminal. (9) Nakon kontrole iz stava (7) ovog člana, Porezna uprava donosi Rješenje o zamjeni fiskalnog modula fiskalnog sistema u kojem obavezno navodi inicijalno prethodno rješenje, najkasnije u roku od dva dana nakon fiskalizacije i isto dostavlja obvezniku. Број 50 - Страна 226 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Петак, 24. 7. 2020. (10) Rješenje o zamjeni modula fiskalnog sistema zajedno sa Rješenjem o inicijalnoj fiskalizaciji fiskalnog sistema ili Rješenje o naknadnoj fiskalizaciji fiskalnog sistema mora se čuvati uz fiskalni sistem na koji se i odnosi. Član 9. (Postupanje sa zamijenjenim fiskalnim modulom) (1) Ukoliko se podaci o broju Dnevnih izvještaja na zamijenjenom modulu fiskalnog sistema slažu s podacima na serveru Porezne uprave, ovlašteni servis/serviser dostavlja pisano obavještenje o slaganju ovlaštenom licu Porezne uprave i obvezniku-vlasniku fiskalnog sistema čiji je fiskalni modul. (2) Ukoliko se podaci o broju Dnevnih izvještaja na zamijenjenom modulu fiskalnog sistema ne slažu s podacima na serveru Porezne uprave, ovlašteni servis/serviser je dužan utvrditi koji Dnevni izvještaji nisu dostavljeni na server Porezne uprave i popunjen Obrazac ZKFDI dostaviti Poreznoj upravi. (3) U slučaju iz stava (2) ovog člana, ukoliko ovlašteni servis/serviser ne može da utvrdi koji Dnevni izvještaji nisu dostavljeni na server Porezne uprave zbog kvara fiskalnog modula ili popunjenosti memorije, o istom je dužan obavijestiti Poreznu upravu. (4) Ovlašteno lice Porezne uprave će u slučaju iz stava (3) ovog člana, izvršiti poređenje prometa sa Periodičnih izvještaja i Dnevnih izvještaja odloženih u Knjizi dnevnih izvještaja kod obveznika sa prometom dostavljenim na server Porezne uprave. Ovlašteno lice Porezne uprave će utvrditi razliku prometa i popunjen Obrazac ZKFDI dostaviti licu u Poreznoj upravi da se evidentiraju podaci na server Porezne uprave. Uz Obrazac ZKFDI dostavlja i duplikat/kopiju Dnevnog izvještaja. (5) U slučaju iz stava (1) ovog člana, Porezna uprava izdaje Rješenje o uništenju fiskalnog modula. (6) Porezna uprava će po jedan primjerak Rješenja o uništenju fiskalnog modula dostaviti obvezniku i ovlaštenom servisu/serviseru. (7) Ovlašteno lice Porezne uprave, u slučaju potrebe za vještačenjem, može zatražiti od ovlaštenog servisa čuvanje fiskalnog modula i/ili memorije sa elektronskim žurnalom. Član 10. (Uništenje fiskalnih modula) (1) Ovlašteni servis je dužan obavijestiti Poreznu upravu o datumu uništenja fiskalnih modula za koje je Porezna uprava izdala Rješenje o uništenju fiskalnog modula. (2) Ovlašteno lice Porezne uprave prisustvuje uništenju, o čemu se sačinjava Zapisnik koji potpisuju ovlašteno lice Porezne uprave i ovlašteni serviser. (3) Zapisnik, pored općih odredbi, treba obavezno sadržavati i mjesto i vrijeme uništenja fiskalnih modula, popis IBFM i brojeve Rješenja o uništenju fiskalnog modula. (4) Zapisnik se sačinjava u četiri primjerka od kojih svaka strana zadržava po dva primjerka. Član 11. (Defiskalizacija fiskalnog sistema) (1) Ukoliko obveznik prestaje sa obavljanjem djelatnosti ili mu fiskalni sistem nije potreban iz drugih razloga, obveznik je dužan popuniti i ovjeriti Obrazac ZDF sa tačnim i potpunim podacima, i isti dostaviti ovlaštenom servisu/serviseru sa kojim ima ugovor, zajedno sa fiskalnim sistemom. (2) Na zahtjev obveznika, ovlašteni servis je dužan dostaviti Poreznoj upravi Obrazac ZDF elektronskim putem. (3) Porezna uprava vrši kontrolu tačnosti podataka u Obrascu ZDF i određuje datum defiskalizacije, o čemu obavještava ovlašteni servis/servisera. Defiskalizacija se obavlja u poslovnim prostorijama ovlaštenog servisa/servisera. (4) Ovlašteni servis/serviser je dužan prilikom defiskalizacije, putem aplikativnog programa Porezne uprave, izvršiti poređenje broja dostavljenih Dnevnih izvještaja tog fiskalnog sistema na server Porezne uprave. Ukoliko se broj Dnevnih izvještaja ne slaže sa podacima na serveru Porezne uprave, ovlašteni servis/serviser je dužan ponoviti slanje podatke s fiskalnog sistema. (5) U slučaju iz stava (4) ovog člana, ukoliko se podaci o broju Dnevnih izvještaja na fiskalnom sistemu slažu s podacima na serveru Porezne uprave, ovlašteni servis/serviser dostavlja pisano obavještenje ovlaštenom licu Porezne uprave i obvezniku-vlasniku fiskalnog sistema čiji je fiskalni modul. (6) U slučaju iz stava (4) ovog člana, ukoliko se podaci o broju Dnevnih izvještaja na fiskalnom sistemu ne slažu s podacima na serveru Porezne uprave, ovlašteni servis/serviser je dužan utvrditi koji Dnevni izvještaji nisu dostavljeni na server Porezne uprave i popunjen Obrazac ZKFDI dostaviti Poreznoj upravi. (7) U slučaju iz stava (6) ovog člana, ukoliko ovlašteni servis/serviser ne može da utvrdi koji Dnevni izvještaji nisu dostavljeni na server Porezne uprave zbog kvara fiskalnog modula ili popunjenosti memorije, o istom je dužan obavijestiti Poreznu upravu. (8) Ovlašteno lice Porezne uprava će u slučaju iz stava (7) ovog člana, izvršiti poređenje prometa sa Periodičnih izvještaja i Dnevnih izvještaja odloženih u Knjizi dnevnih izvještaja kod obveznika sa prometom dostavljenim na server Porezne uprave. Ovlašteno lice Porezne uprave će utvrditi razliku prometa i popunjen Obrazac ZKFDI dostaviti licu u Poreznoj upravi da se evidentiraju podaci na server Porezne uprave. Uz Obrazac ZKFDI dostavlja i duplikat/kopiju Dnevnog izvještaja. (9) U slučaju iz stava (5) ovog člana, Porezna uprava izdaje Rješenje o defiskalizaciji fiskalnog sistema. (10) Porezna uprava može izdati i Rješenja o uništenju fiskalnog modula ukoliko je izdala Rješenje o defiskalizaciji fiskalnog sistema, za fiskalne module tog fiskalnog sistema, i isto dostaviti obvezniku i ovlaštenom servisu/serviseru. Član 12. (Krađa, uništenje ili oštećenje fiskalnog sistema) (1) Ukoliko je fiskalni sistem ukraden, oštećen ili uništen, obveznik je dužan popuniti i ovjeriti Obrazac ZDF sa tačnim i potpunim podacima, i isti dostaviti ovlaštenom servisu/serviseru sa kojim ima ugovor, zajedno sa fiskalnim sistemom u slučaju oštećenja ili uništenja, a u slučaju krađe mora imati dokumentaciju nadležnog organa u kojoj se konstatuje krađa, u roku od tri dana od dana krađe, odnosno oštećenja ili uništenja fiskalnog sistema. (2) Na zahtjev obveznika, ovlašteni servis je dužan dostaviti Poreznoj upravi Obrazac ZDF elektronskim putem. (3) Porezna uprava vrši kontrolu tačnosti podataka u Obrascu ZDF i određuje datum defiskalizacije, o čemu obavještava ovlašteni servis/servisera. Defiskalizacija se obavlja u poslovnim prostorijama ovlaštenog servisa/servisera. (4) Ovlašteno lice Porezne uprave će izvršiti poređenje prometa sa Periodičnih izvještaja i Dnevnih izvještaja odloženih u Knjizi dnevnih izvještaja kod obveznika sa prometom dostavljenim na server Porezne uprave. Ovlašteno lice Porezne uprave će utvrditi razliku prometa i popunjen Obrazac ZKFDI dostaviti licu u Poreznoj upravi da se evidentiraju podaci na server Porezne uprave. Uz Obrazac ZKFDI dostavlja i duplikat/kopiju Dnevnog izvještaja. Петак, 24. 7. 2020. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 50 - Страна 227 (5) U slučaju iz stava (4) ovog člana, kada je promet evidentiran na serveru, Porezna uprava izdaje Rješenje o defiskalizaciji fiskalnog sistema. (6) Porezna uprava izdaje i Rješenje o uništenju fiskalnog modula ukoliko je izdala Rješenje o defiskalizaciji fiskalnog sistema, za fiskalne module tog fiskalnog sistema, i isto dostaviti obvezniku i ovlaštenom servisu/serviseru. III. SERVISIRANJE FISKALNOG SISTEMA Član 13. (Neispravnost fiskalnog sistema) (1) Obveznik, u slučaju neispravnosti fiskalnog sistema ili dijela fiskalnog sistema, ne smije na istim poduzimati nikakve radnje, a dužan je odmah, najkasnije u roku od 24 sata, o tome obavijestiti ovlašteni servis. (2) Ovlašteni servis dužan je pristupiti otklanjanju neispravnosti fiskalnog sistema i izvršiti zamjenu dijelova fiskalnog sistema, ukoliko isti predstavljaju uzrok neispravnosti fiskalnog sistema. (3) Ovlašteni servis dužan je pisano obavijestiti Poreznu upravu o svim slučajevima neosnovanog prijavljivanja neispravnosti fiskalnog sistema. (4) Kod svake prijave neispravnosti fiskalnog sistema ili dijela fiskalnog sistema, ovlašteni servis/serviser je dužan, putem aplikativnog programa Porezne uprave, izvršiti poređenje broja dostavljenih Dnevnih izvještaja tog fiskalnog sistema na server Porezne uprave. (5) U slučaju iz stava (3) ovog člana, ovlašteni servis/serviser primjenjuje postupak iz člana 9. st. (1), (2) i (3) ovog Pravilnika. Član 14. (Tehnički pregled fiskalnog sistema) (1) Prema članu 46. stav (10) Zakona, obveznik je dužan minimalno jednom godišnje dostaviti fiskalni sistem ovlaštenom servisu sa kojim ima ugovor na tehnički pregled fiskalnog sistema. Obveznik nije dužan obaviti tehnički pregled u prvoj godini stavljanja u funkciju novog sistema. (2) Ovlašteni servis servisira fiskalne sisteme obveznicima s kojima ima potpisan ugovor o servisiranju i vrši tehnički pregled dijelova fiskalnih sistema u skladu sa članom 46. stav (12) i članom 47. stav (2) Zakona. (3) Ovlašteni servis/serviser dužan je izvršiti zamjenu dijelova fiskalnog sistema, ukoliko isti predstavljaju uzrok neispravnosti fiskalnog sistema. (4) Kod svakog tehničkog pregleda fiskalnog sistema, ovlašteni servis/serviser je dužan, putem aplikativnog programa Porezne uprave, izvršiti poređenje broja dostavljenih Dnevnih izvještaja tog fiskalnog sistema na server Porezne uprave. (5) U slučaju iz stava (3) ovog člana, ovlašteni servis/serviser primjenjuje postupak iz člana 9. st. (1), (2) i (3) ovog Pravilnika. Član 15. (Servisna knjižica fiskalnog sistema) (1) Ovlašteni servis dužan je voditi servisne knjižice svih fiskalnih sistema koje servisira, pored pisane, i u elektronskoj formi na način kako to propiše ovlašteni proizvođač/zastupnik. (2) Servisna knjižica u elektronskoj formi vodi se putem aplikativnog programa koji je ovlašteni proizvođač/zastupnik prijavio Ministarstvu i Poreznoj upravi. (3) Aplikativni program za vođenje servisnih knjižica fiskalnih sistema mora minimalno sadržavati i omogućiti ažuriranje svih podataka iz Obrasca SK, ali pored toga može sadržavati i ostale funkcionalnosti i podatke bitne za rad ovlaštenih servisa. (4) Aplikativni program za vođenje servisnih knjižica fiskalnih sistema mora omogućiti povezanost sa serverom Porezne uprave. (5) Svaka servisna intervencija mora se evidentirati u servisnim knjižicu. (6) Obveznik je dužan uz fiskalni sistem čuvati servisnu knjižicu fiskalnog sistema. IV. PLOMBE FISKALNOG SISTEMA Član 16. (Proizvođačka plomba) (1) Proizvođačku plombu definira ovlašteni proizvođač/zastupnik. (2) Prilikom podnošenja zahtjeva za dodjelu IBFU, ovlašteni proizvođač/zastupnik dužan je Poreznoj upravi Federacije Bosne i Hercegovine da dostavi izgled proizvođačke plombe. Član 17. (Servisna plomba) (1) Servisna plomba onemogućava pristup unutrašnjosti fiskalnog sistema, osim dijela kućišta u koji se smještaju papirne trake za štampanje. (2) Servisna plomba ima izgled okruglog pečata prečnika 7mm do 10 mm i služi kao identifikacija ovlaštenog servisa i ovlaštenog servisera sljedećim elementima: a) slovnom oznakom ovlaštenog proizvođača/zastupnika iz skupa latinske abecede dodijeljenom od strane Porezne uprave Federacije Bosne i Hercegovine; b) dvoslovnom oznakom iz skupa latinske abecede koju ovlašteni proizvođač/zastupnik dodjeljuje ovlaštenom servisu; c) trocifrenom oznakom koju ovlašteni proizvođač/zastupnik dodjeljuje ovlaštenom serviseru. (3) Izgled servisne plombe nalazi se u Prilogu SP. Član 18. (Fiskalna plomba) (1) Fiskalna plomba onemogućava neovlašteno razdvajanje fiskalne memorije (fiskalnog modula) od matične ploče fiskalnog uređaja i razdvajanje kartice kripto modula od memorije kripto modula. (2) Fiskalna plomba ima izgled pravougaone štampane naljepnice od specijalnog samouništavajućeg PVC LMK materijala sa hologramskom zaštitom dimenzija 55 mm x 12 mm i sadrži sljedeće elemente: a) Zaštitni hologram; b) Natpis "Bosna i Hercegovina; Federacija Bosne i Hercegovine; Federalno ministarstvo financija - Federalno ministarstvo finansija "; c) Osmocifreni serijski broj fiskalne plombe (sedmocifreni sekvencijalni broj u rasponu od 0000001 do 99999999 + kontrolni broj po modulu 11. NNNNNNNK); d) Bar kod. (3) Izgled fiskalne i programske plombe nalazi se u Prilogu FP. Član 19. (Programska plomba) (1) Programska plomba sprječava razdvajanje memorijskog modula programske memorije od matične ploče fiskalnog uređaja. (2) Programska plomba ima izgled i karakteristike identične izgledu i karakteristikama fiskalne plombe. Број 50 - Страна 228 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Петак, 24. 7. 2020. V. OBAVEZE U FISKALIZACIJI Član 20. (Isticanje Obavještenja) (1) Obveznik je dužan na vidnom mjestu u prodajnom mjestu istaknuti obavještenje iz člana 41. Zakona koje je propisano u Obrascu OZK. (2) Obavještenje iz stava (1) ovog člana štampa se na papiru minimalnih dimenzija koje odgovaraju formatu A3 (420 mm × 297 mm) (3) Obveznik je dužan obavještenje iz stava (1) ovog člana istaknuti na ravnu vertikalnu površinu pored svakog fiskalnog sistema putem kojeg vrši promet proizvoda i usluga. Član 21. (Obaveze) (1) Ukoliko obveznik evidentira promet s pravnim licima/samostalnim poduzetnicima iz Bosne i Hercegovine, dužan je u klijentski blok na fiskalnom dokumentu u polje IBK klijenta unijeti trinaestocifreni JIB klijenta. (2) Ukoliko obveznik evidentira promet s pravnim i fizičkim licima iz inostranstva u polje IBK klijenta, dužan je unijeti prva 2 znaka koji označavaju šifru zemlje klijenta po UNCTYTAB (ASYCUDA) šifrarniku (prva 2 alfanumerika iz UNCTYTAB tabele), a za ostalih jedanaest znakova proizvoljnu jedinstvenu šifru klijenta. Član 22. (Obaveze obveznika) (1) Obveznik je dužan, na zahtjev Porezne uprave, putem terminala, poslati izvještaje iz fiskalne memorije i podatke iz memorije sa elektronskog žurnala fiskalnog sistema. (2) Obveznik je dužan, na zahtjev inspekcijskih organa, osigurati uvid u podatke koji se nalaze u fiskalnom sistemu i svu prateću dokumentaciju. (3) U slučaju da je ovlašteni servis s kojim je obveznik imao zaključen ugovor o servisiranju prestao sa radom ili mu je od strane ovlaštenog proizvođača/zastupnika oduzeto ovlaštenje, obveznik je dužan zaključiti ugovor sa drugim ovlaštenim servisom u roku od sedam dana od dana saznanja. Član 23. (Obaveze ovlaštenog servisera) (1) Ovlašteni servis obavezan je imati minimalno jednog zaposlenog servisera koji posjeduje ovlaštenje od ovlaštenog proizvođača/zastupnika za servisiranje i pružanje tehničke podrške za tipove fiskalnih sistema za koje vrši servisiranje i pruža tehničku podršku obveznicima. (2) Ovlaštenom serviseru koji prekine radni odnos ili ugovor sa ovlaštenim serviserom prestaje važiti ovlaštenje za servisiranje i pružanje tehničke podrške za fiskalne sisteme. (3) Ovlašteni serviser je, u slučaju gubitka ovlaštenja za servisiranje fiskalnih sistema, dužan vratiti serviserski pečat ovlaštenom proizvođaču/zastupniku. Član 24. (Obaveze Porezne uprave) (1) Porezne uprava je dužna po zaprimljenom Obrascu ZKFDI i duplikatu/kopiji dnevnog izvještaja iz fiskalnog sistema od ovlaštenog servisa/servisera, izvršiti korekciju dnevnog prometa u roku od dva dana od dana zaprimanja. (2) Porezna uprava vrši kontrolu evidentiranja prometa putem fiskalnih sistema, odnosno kontrolu podataka koji se putem terminala šalju Poreznoj upravi i kontrolu kod obveznika na prodajnom mjestu kojom se provjerava: a) evidentiranje prometa i izdavanje fiskalnih računa i reklamiranih fiskalnih računa klijentima od strane obveznika; b) posjedovanje primjeraka pisanih fiskalnih računa i pisanih reklamiranih fiskalnih računa izdatih klijentima od strane obveznika; c) posjedovanje i ažurno vođenje servisnih knjižica za fiskalne sisteme; d) posjedovanje i ažurno vođenje knjige dnevnih izvještaja. VI. EVIDENCIJE FISKALIZACIJE Član 25. (Evidencije ovlaštenog proizvođača/zastupnika) (1) Ovlašteni proizvođač/zastupnik mora da posjeduje evidenciju o servisima/serviserima iz člana 15. tačka f) Zakona i člana 4. ovog Pravilnika. (2) Podaci koje evidencija iz stava (1) ovog člana treba da sadrži su: a) naziv ovlaštenog servisa, b) JIB ovlaštenog servisa, c) kanton, mjesto (sa šifrom i nazivom općine) i adresa sjedišta ovlaštenog servisa, d) kontakt podaci ovlaštenog servisa (telefon/fax, e-mail adresa, web stranica), e) ime i prezime kontakt osobe u ovlaštenom servisu sa kontakt podacima, f) broj i datum ugovora sa ovlaštenim servisom, g) broj i datum akta kojim je ovlašteni proizvođač/zastupnik dao ovlaštenje servisu, h) broj i datum akta kojim je ovlašteni proizvođač/zastupnik ukinuo ovlaštenje servisu, i) tipovi fiskalnih sistem za čije je servisiranje servis ovlašten, j) površina poslovnog prostora ovlaštenog servisa namijenjenog za servisiranje fiskalnih sustava, k) broj servisera ovlaštenog servisa sa ovlaštenjem za servisiranje i pružanje tehničke podrške, l) imena, prezimena i JMBG svih ovlaštenih servisera, m) kontakt podaci ovlaštenih servisera (telefoni i e-mail adrese), n) dokaz da ovlašteni serviseri imaju radni odnos sa ovlaštenim servisom sa datumima zasnivanja i prestanka radnih odnosa, o) brojevi i datumi akata kojima je ovlašteni proizvođač/zastupnik dao ovlaštenja serviserima, p) brojevi i datumi akata kojima je ovlašteni proizvođač/zastupnik ukinuo ovlaštenja serviserima, q) tipovi fiskalnih sistema za koje su serviseri ovlašteni, r) kodovi servisnih pečata ovlaštenih servisera, s) brojevi identifikacijskih kartica ovlaštenih servisera. (3) Evidencije iz stava (1) ovog člana moraju biti ažurne i dostavljene na zahtjev Porezne uprave ili Ministarstva. Član 26. (Evidencije ovlaštenog servisa) (1) Ovlašteni servis mora da posjeduje evidencije o svojim ovlaštenim serviserima. (2) Podaci koje evidencija iz stava (1) ovog člana treba da sadrži su: a) broj servisera ovlaštenog servisa sa ovlaštenjem za servisiranje i pružanje tehničke podrške, b) imena, prezimena i identifikacioni broj svih ovlaštenih servisera, c) kontakt podaci ovlaštenih servisera (telefoni i e-mail adrese), Петак, 24. 7. 2020. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 50 - Страна 229 d) brojevi i datumi akata kojima je ovlašteni proizvođač/zastupnik dao ovlaštenja serviserima, e) brojevi i datumi akata kojima je ovlašteni proizvođač/zastupnik ukinuo ovlaštenja serviserima, f) tipovi fiskalnih sustava za koje su serviseri ovlašteni, g) kodovi servisnih pečata ovlaštenih servisera, h) brojevi identifikacijskih kartica ovlaštenih servisera. (3) Evidencije iz stava (1) ovog člana moraju biti ažurne i dostavljene na zahtjev Porezne uprave ili Ministarstva. Član 27. (Elementi identifikacijske iskaznice) Svaki ovlašteni serviser posjeduje identifikacijsku iskaznicu koja sadrži sljedeće podatke: a) ime, prezime i potpis ovlaštenog servisera, b) fotografiju ovlaštenog servisera, c) naziv ovlaštenog servisa, d) kod servisne plombe, e) broj identifikacijske iskaznice, f) pečat ovlaštenog servisa. Član 28. (Evidencije Porezne uprave) (1) Porezna uprava vodi evidencije o fiskaliziranim fiskalnim sistemima za koje su donesena rješenja o inicijalnoj ili naknadnoj fiskalizaciji. | |
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o primjeni zakona o porezu na dodatu vrijednost BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 44/20 | 24.07.2020 | SG BiH 62/23, SG BiH 87/22, SG BiH 47/22, SG BiH 85/17, SG BiH 65/10, SG BiH 35/08, SG BiH 100/07, SG BiH 06/07, SG BiH 60/06, SG BiH 21/06, SG BiH 93/05 | pdv,pravilnik,primjena | Petak, 24. 7. 2020. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 44 - Stranica 13 Na osnovu člana 53. stav (3) i člana 70. stav (2) Zakona o porezu na dodanu vrijednost ("Službeni glasnik BiH", br. 9/05, 35/05 i 100/08), a u vezi sa članom 14. stav (3) Zakona o sistemu indirektnog oporezivanja u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", br. 44/03, 52/04, 34/07, 4/08, 49/09, 32/13 i 91/17), Upravni odbor Uprave za indirektno oporezivanje, na 44. sjednici održanoj dana 18.05.2020. godine, donio je PRAVILNIK O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O PRIMJENI ZAKONA O POREZU NA DODANU VRIJEDNOST Član 1. U Pravilniku o primjeni Zakona o porezu na dodanu vrijednost ("Službeni glasnik BiH", br. 93/05, 21/06, 60/06, 6/07, 100/07, 35/08, 65/10 i 85/17) član 93. mijenja se i glasi: "Član 93. (Uvjeti za povrat PDV stranom poreznom obvezniku) (1) Strani porezni obveznik ima pravo na povrat PDV iz člana 53. Zakona, pod uvjetom da: a) je porezni obveznik u smislu člana 12. Zakona, ali u zemlji u kojoj ima uspostavljeno poslovanje, kao i da je registriran za plaćanje PDV u toj zemlji, b) nije registriran ili nema obavezu da se registrira za plaćanje PDV u Bosni i Hercegovini, c) nema sjedište, prebivalište, poslovnu jedinicu ili drugi oblik stalnog poslovanja u Bosni i Hercegovini, d) ne vrši promet dobara i pružanje usluga u Bosni i Hercegovini, izuzev usluga iz člana 53. stav (2) tačka 2. od a) do c) Zakona, e) je imenovao zastupnika, koji je registriran za plaćanje PDV kod UIO, a koji će ga zastupati pred UIO s ciljem vršenja povrata PDV, f) je upisan u evidencije UIO i posjeduje evidencioni broj za svrhe povrata PDV iz člana 53. Zakona, g) povrat PDV traži za nabavke za koje bi postojalo pravo na odbitak ulaznog poreza, kada bi tu djelatnost obavljao u BiH, h) povrat PDV traži za nabavke za koje postoji pravo na odbitak u zemlji u kojoj obavlja djelatnost i ima uspostavljeno poslovanje, i) posjeduje originale poreznih faktura o nabavljenim dobrima i primljenim uslugama u Bosni i Hercegovini, koje su izdate u skladu sa članom 55. Zakona. (2) Prilikom podnošenja prvog zahtjeva za povrat PDV, zastupnik stranog poreznog obveznika podnosi popunjen upitnik za svrhe evidentiranja iz stava (1) tačka f) ovog člana." Član 2. Član 94. mijenja se i glasi: "Član 94. (Zahtjev za povrat PDV) (1) Strani porezni obveznik ostvaruje pravo na povrat iz člana 53. Zakona putem zahtjeva za povrat PDV koji se podnosi na obrascu "PDV-SPO", koji je sastavni dio ovog pravilnika. Zahtjev za povrat PDV u ime stranog poreznog obveznika podnosi njegov zastupnik. (2) Uz zahtjev iz stava (1) ovog člana strani porezni obveznik prilaže originale poreznih faktura iz člana 93. stav (1) tačka i) ovog pravilnika. (3) Zahtjev za povrat PDV se podnosi za period koji obuhvata najmanje tri mjeseca, a najviše kalendarsku godinu. Ukoliko se zahtjev podnosi za period od tri mjeseca, isti se podnosi kvartalno, i to za periode: od 1. januara do 31. marta, od 1. aprila do 30. juna, od 1. jula do 30. septembra i od 1. oktobra do 31. decembra. Zahtjev za povrat PDV može se podnijeti za period manji od tri mjeseca ako se odnosi na period koji obuhvata zadnji kvartal kalendarske godine. (4) Zahtjev za povrat PDV podnosi se najkasnije do 30. juna tekuće za prethodnu kalendarsku godinu na koju se zahtjev odnosi. (5) Zahtjev za povrat PDV podnosi se samo za iznose PDV-a veće od 800 konvertibilnih maraka. (6) Izuzetno od stava (5) ovog člana, ukoliko se zahtjev za povrat PDV podnosi za period od jedne kalendarske godine, iznos PDV-a za koji se traži povrat ne može biti manji od 100 konvertibilnih maraka." Član 3. Član 95. mijenja se i glasi: "Član 95. (Provođenje postupka povrata PDV) Uprava će bliže urediti način i postupak evidentiranja, uvjete za zastupanje, uključujući način i provođenje postupka povrata PDV stranim poreznim obveznicima." Član 4. Iza člana 95. dodaje se novi član 95a., koji glasi: "Član 95a. (Postupanje po zaprimljenim zahtjevima) Zahtjevi za povrat PDV iz člana 94. Pravilnika, zaprimljeni, a neriješeni do dana stupanja na snagu ovog pravilnika, rješavat će se u skladu sa tada važećim propisima." Član 5. U članu 97. iza stava (1) dodaje se novi stav koji glasi: "(2) Izuzetno od stava (1) ovog člana, zahtjev za povrat PDV-a može se podnijeti i na dokumentu operatera kojeg je prodavac prije prodaje dobara ovlastio za povrat PDV-a stranom državljaninu, pod uvjetom da taj dokument sadrži sve podatke koje sadrži "PDV-SL-2" obrazac. Operaterom se smatra lice registrirano za plaćanje PDV-a, prijavljeno UIO za obavljanje ove vrste djelatnosti, a koje posjeduje potpuni sistem za neposredno provođenje postupka povrata PDV-a stranim državljanima u elektronskom obliku." Član 6. U članu 104. stav (3) broj "15" zamjenjuje se rječju "trideset". | |
| Pravilnik o izmjeni Pravilnika o tehničkom pregledu građevine FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 44/20 | 03.07.2020 | SN FBiH 42/21, SN FBiH 08/18, SN FBiH 58/14 | tehni;ki pregled | ||
| Pravilnik o naknadi plaće za vrijeme privrmene spriječenosti za rad na teret sredstava ZZO KS | Kanton Sarajevo | Službene novine KS 25/20 | 02.07.2020 | pravilnik,naknada plaće | S L U Ž B E N E N O V I N E Broj 25 - Strana 114 KANTONA SARAJEVO Četvrtak, 2. 7. 2020. ZAVOD ZDRAVSTVENOG OSIGURANJA KANTONA SARAJEVO Na osnovu članova 47. i 57. Zakona o zdravstvenom osiguranju ("Službene novine Federacije BiH" br. 30/97, 7/02, 70/08, 48/11 i 36/18) i člana 17. Statuta Zavoda zdravstvenog osiguranja Kantona Sarajevo ("Službene novine Kantona Sarajevo", br. 4/00, 18/02, 30/08, 1/12 i 15/13), Upravni odbor Zavoda na 11. elektronskoj/telefonskoj sjednici održanoj 28.05.2020. godine, donosi PRAVILNIK O NAKNADI PLAĆE ZA VRIJEME PRIVREMENE SPRIJEČENOSTI ZA RAD NA TERET SREDSTAVA ZAVODA ZDRAVSTVENOG OSIGURANJA KANTONA SARAJEVO Član 1. (Opće odredbe) Ovim Pravilnikom se bliže utvrđuju: uslovi, način i postupak ostvarivanja prava na naknadu plaće za vrijeme privremene spriječenosti za rad zbog bolesti ili povrede kada se ta naknada isplaćuje na teret sredstava obaveznog zdravstvenog osiguranja, način i postupak utvrđivanja prava na naknadu plaće, obračun naknade plaće, povrat isplaćenih naknada plaće kada se vrši povrat odnosno isplata naknade plaće osiguraniku Zavoda zdravstvenog osiguranja Kantona Sarajevo (u daljem tekstu: Zavod), sredstva za povrat naknade plaće za vrijeme privremene spriječenosti za rad zbog bolesti ili povrede, visina naknade plaće i najviši iznos naknade plaće koja se isplaćuje na teret sredstava Zavoda. Član 2. (Definicija) Pojmovi koji se koriste u ovom Pravilniku imaju sljedeće značenje: 1. Privremena spriječenost za rad, podrazumijeva odsustvovanje sa posla radnika – osiguranika, zbog određenih pojava vezanih za zdravstveno stanje radnika – bolesti, povrede, nesreće na poslu, njege oboljelog člana porodice ili pratnje oboljelog; 2. Osiguranik je svako zaposleno lice koje je saglasno Zakonu o zdravstvenom osiguranju ("Službene novine Federacije BiH", br. 30/97, 7/02, 70/08, 48/11 i 36/18) (u daljnjem tekstu: Zakon) ostvarilo pravo na obavezno zdravstveno osiguranje; 3. Izabrani doktor medicine je doktor medicine u ugovornom domu zdravlja ili u privatnoj praksi sa kojom zavod ima zaključen ugovor i kod koga osiguranik ima svoj zdravstveni karton; 4. Ljekarska komisija podrazumijeva stručno tijelo, koje cijeni zdravstveno stanje radnika u slučaju privremene spriječenosti za rad preko 42 dana. 5. Poslodavac – u smislu Zakona o radu podrazumijeva fizičko ili pravno lice koje zaposleniku daje posao na osnovu ugovora o radu. Član 3. (Pravo na naknadu) 1) Pravo na naknadu plaće iz člana 1. ovog Pravilnika ostvaruje osiguranik koji je privremeno spriječen za rad zbog bolesti ili povrede ukoliko je privremena spriječenost za rad utvrđena pod uslovima i na način utvrđen Zakonom, Pravilnikom o postupku i kriterijima za utvrđivanje privremene spriječenosti za rad osiguranika ("Službene novine Federacije BiH", broj 31/17) i odredbama ovog Pravilnika. 2) Pravo na naknadu plaće je pravo koje je osiguraniku utvrđeno odredbama Zakona i o kome se rješava u upravnom postupku, s tim da je obaveza poslodavca da vrši isplatu te naknade. 3) Poslodavac u pravilu bez rješenja Zavoda isplaćuje naknadu za vrijeme privremene spriječenosti za rad kada ta naknada tereti sredstva obaveznog zdravstvenog osiguranja, osim u slučajevima kada je Zavod rješenjem donesenim na osnovu člana 45. Zakona utvrdio da osiguranik nema pravo na naknadu. Član 4. (Osnovica za naknadu) 1) Osnovicu za naknadu plaće čini plaća isplaćena osiguraniku za mjesec koji prethodi mjesecu u kojem je nastupila privremena spriječenost za rad, umanjena za zakonom propisane doprinose iz osnovice. 2) Osnovica za povrat naknade za osiguranika koji je istovremeno i obveznik uplate doprinosa (samostalna djelatnost) je osnovica na koju je obračunavao i uplaćivao doprinos za obavezna osiguranja, umanjena za zakonom propisane doprinose iz osnovice. 3) Ako u mjesecu koji prethodi mjesecu u kojem je nastupio slučaj na osnovu koga osiguranik stiče pravo na naknadu osiguranik nije ostvario plaću, kao osnovica za naknadu uzima se prosječna plaća na nivou kantona za odgovarajući mjesec. Član 5. (Visina osnovice za naknadu) Naknada plaće obračunava se u visini od 80% od osnovice u slučajevima privremene spriječenosti za rad kada ta naknada tereti sredstva obaveznog zdravstvenog osiguranja. Član 6. (Obračun i isplata naknade plaće) 1) Obračun i isplatu naknade plaće osiguranika od prvog dana privremene spriječenosti za rad pa sve dok ta spriječenost traje, vrši pravno odnosno fizičko lice (u daljem tekstu: poslodavac) kod kojeg je osiguranik zaposlen. 2) Povrat isplaćene naknade, u slučajevima kada je to propisano Zakonom, vrši Zavod u roku od 45 dana od dana prijema urednog zahtjeva za povrat. 3) Povrat isplaćene naknade plaće vrši se, pod uslovom da poslodavac koji podnosi zahtjev za povrat nema dospjelih, a neuplaćenih doprinosa za obavezno zdravstveno osiguranje za period na koji se odnosi povrat. Član 7. (Isplata izravno iz sredstava Zavoda) Izuzetno, obračun i isplatu naknade plaće, kada ona pada na teret sredstava obaveznog zdravstvenog osiguranja vrši Zavod za osiguranika koji je privremeno spriječen za rad zbog povrede na radu ili oboljenja od profesionalne bolesti u slučaju stečajnog postupka kod pravnog ili fizičkog lica kod koga je osiguranik zaposlen, a na zahtjev stečajnog upravnika. Član 8. (Najviši iznos naknade koji se isplaćuje na teret Zavoda) 1) Najviši iznos naknade plaće koji se isplaćuje na teret Zavoda po osnovu prava iz člana 5. stav 1. ovog Pravilnika ne može biti viši od 80% osnovice koju čini prosjek iznosa isplaćenih plaća osiguranika na koju je obračunavan i uplaćivan doprinos za obavezno zdravstveno osiguranje u posljednjih 6 mjeseci prije nastupanja privremene spriječenosti za rad, ne uzimajući u obzir mjesec koji prethodi mjesecu u kome je nastupila privremena spriječenost za rad osiguranika, ali ni u kom slučaju najviši iznos plaće koji se isplaćuje na teret sredstava Zavoda u skladu sa ovim Pravilnikom ne može biti viši od 80% od prosječne neto plaće ostvarene u S L U Ž B E N E N O V I N E Četvrtak, 2. 7. 2020. KANTONA SARAJEVO Broj 25 - Strana 115 Federaciji BiH prema posljednjem objavljenom podatku Federalnog zavoda za statistiku. 2) Najviši iznos naknade plaće za osiguranika koji je upućen na ocjenu preostale radne sposobnosti, od momenta upućivanja do donošenja nalaza i mišljenja o preostaloj radnoj sposobnosti, utvrđuje se u iznosu najniže plaće koja se isplaćuje u Federaciji BiH. 3) Ukoliko je nadležni organ donio odluku "liječenje nije završeno" najviši iznos naknade se obračunava u skladu sa odredbama stava 3. ovog člana sve do donošenja nalaza i mišljenja o preostaloj radnoj sposobnosti. 4) Kada osiguranik čeka pravosnažno rješenje o utvrđivanju invalidnosti od nadležnog Zavoda za PIO/MIO, naknada koja se isplaćuje ne može biti viša od iznosa najniže penzije koja se isplaćuje na području FBiH prema posljednjem objavljenom podatku Zavoda za statistiku. Član 9. (Obavještenje i izdavanje rješenja o odbijanju zahtjeva za povrat naknade) 1) Zahtjev za povrat isplaćene naknade plaće, može se osporiti u cijelosti ili djelimično, ukoliko obračun i isplata naknade plaće nije izvršena u skladu sa Zakonom i ovim Pravilnikom, kao i u slučajevima kada se utvrde okolnosti iz člana 45. Zakona. 2) U pravilu, o osporavanju zahtjeva za povrat isplaćene naknade, osim u slučajevima iz člana 45. Zakona kada obavezno izdaje rješenje, Zavod dostavlja obavještenje, osim ukoliko podnosilac zahtjeva izričito ne traži izdavanje rješenja. 3) Na rješenje iz stava 2) ovog člana podnosilac zahtjeva ima pravo ulaganje žalbe u roku od 30 dana od dana prijema rješenja. Žalba se ulaže komisiji Zavoda za rješavanje u drugom stepenu. Član 10. (Zahtjev za povrat) 1) Zahtjev za povrat isplaćene naknade plaće za vrijeme privremene spriječenosti za rad podnosi poslodavac u poslovnicu Zavoda prema mjestu sjedišta poslodavca, za poslodavce koji imaju sjedište na području Kantona Sarajevo. 2) Poslodavci koji nemaju sjedište na području Kantona Sarajevo, zahtjev podnose prema sjedištu poslovne jedinice ili prema mjestu prebivališta osiguranika. Član 11. (Prilozi uz zahtjev) Uz zahtjev za povrat naknade plaće, podnosilac je obavezan priložiti sljedeću dokumentaciju: - izvještaj o privremenoj spriječenosti za rad izabranog ovlaštenog doktora medicine primarne zdravstvene zaštite o privremenoj spriječenosti za rad; - Obrazac NPL-1 popunjen u tri primjerka; - Obrazac ZO-PL – Potvrda o isplaćenoj neto plati u koju se u određene rubrike unose podaci neto plaća za mjesec koji je prethodio utvrđivanju privremene spriječenosti za rad, kao i za posljednjih 6 mjeseci prije nastupanja privremene spriječenosti za rad, ne uzimajući u obzir mjesec koji prethodi mjesecu u kome je nastupila privremena spriječenost za rad osiguranika (uz priložene potvrde o plaći ili ovjerene platne liste za mjesece za koje se unose podaci); - dokaz da se privremeno ne obavlja samostalna djelatnost za vrijeme trajanja privremene spriječenosti za rad (za samostalnog djelatnika koji nema drugih zaposlenih niti prijavljenih osiguranika); - rješenje o izolaciji nadležnog organa za lica izolovana kao kliconoše ili zbog pojave zaraze u njihovoj okolini. U izuzetnim okolnostima, umjesto rješenja ukoliko isto nije izdato, može se prihvatiti drugi akt iz kojeg nesumnjivo proizlazi da su ostvareni uslovi obavezne izolacije (obavijest nadležnog organa i slično). Član 12. (Ukupan iznos koji se priznaje za povrat) U povrat isplaćene naknade plaće, ukoliko su ispunjeni svi uslovi propisani Zakonom i ovim Pravilnikom, priznaje se iznos neto naknade koja je obračunata u skladu sa članom 46. i 47. Zakona i odredbama ovog Pravilnika. Član 13. (Uplata sredstava) 1) Povrat isplaćene naknade plaće iz člana 13. ovog Pravilnika vršiti će se uplatom sredstava na račun podnosioca zahtjeva i isti se obavezno evidentira u lični karton osiguranika. 2) Pravo na povrat naknade plaće za vrijeme privremene | ||
| Odluka o prestanku važenja odluke o propisivanju mjera neposredne kontrole cijena | Federacija BiH | Službene novine FBiH 43/20 | 01.07.2020 | kontrola cijena,cijene | ODLUKU O PRESTANKU VAŽENJA ODLUKE O PROPISIVANJU MJERA NEPOSREDNE KONTROLE CIJENA I. Odluka o propisivanju mjera neposredne kontrole cijena V. broj 517/2020 od 09.04.2020. godine ("Službene novine Federacije BiH", broj 25/20), prestaje da važi. | ||
| Pravilnik o primjeni tehničke dokumentacije BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 38/20 | 30.06.2020 | tehnička dokumentacija,pravilnik | Broj 38 - Stranica 36 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 30. 6. 2020. Na osnovu člana 2. i člana 8. Zakona o željeznicama Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", broj 52/05), člana 16. člana 61. stav 2. i člana 99. stav 1, 2. i 6. Zakona o upravi ("Službeni glasnik BiH", broj 32/02, 102/09 i 72/17), a u skladu sa tehničkim pravilima dodataka APTU i ATMF Konvencije o međunarodnom željezničkom prijevozu - COTIF 1999, odnosno Protokola od 3. juna 1999. godine o izmjenama Konvencije o međunarodnom željezničkom prijevozu - COTIF, od 9. maja 1980. godine - Protokol 1999. ("Službeni glasnik BiH - Međunarodni ugovori", broj 2/06), direktor Regulatornog odbora željeznica Bosne i Hercegovine donosi PRAVILNIK O PRIMJENI TEHNIČKE DOKUMENTACIJE Član 1. (Predmet Pravilnika) (1) Ovim Pravilnikom propisuje se sadržaj jedinstvenih tehničkih propisa za izradu i primjenu tehničke dokumentacije (u daljem tekstu: JTP GEN - C) u željezničkom sektoru u Bosni i Hercegovini. (2) Odredbe ovog Pravilnika odnose se na tehničku dokumentaciju koja sadrži sve potrebne dokumente vezane uz obilježja podsistema i sve dokumente kojima se potvrđuje usklađenost interoperabilnih sastavnih dijelova koji se odnose na strukturalne podsisteme. (3) Pravilnik, takođe sadrži sve elemente vezane uz uvjete i ograničenja korištenja, primjene i uputstva vezana za održavanje, stalni ili periodični nadzor. (4) Pravilnik se odnosi na strukturalne podsisteme koji su usklađeni sa JTP-a. Član 2. (Definicije i skraćenice) Za svrhe ovog Pravilnika i njegovog priloga, primijenjuju se slijedeće definicije i skraćenice: a) "JTP" označava skraćenicu za jedinstvene tehničke propise; b) "JTP GEN - C" označava skraćenicu za opće odredbe jedinstvenih propisa tehničke dokumentacije. c) APTU propisi predstavljaju jedinstvena pravila za tehničke standarde i jedinstvene tehničke zahtjeve koji se primjenjuju na sva vozila ili druge željezničke materijale u međunarodnom saobraćaju. Član 3. (Aneksi i prilozi) Sastavnim dijelom ovog Pravilnika smatra se Prilog A pod nazivom "Opće odredbe jedinstvenog tehničkog pravila tehničke dokumentacije" (JTP GEN - C) koji je sastavni dio APTU propisa, dodatak F COTIF 1999. Član 4. (Usklađivanje) Ovim Pravilnikom djelimično se preuzimaju odredbe Direktive o interoperabilnosti (EU) 2016/797 Evropskog parlamenta i Vijeća od 11. maja 2016. godine o interoperabilnosti željezničkog sistema u Evropskoj uniji u svrhu praćenja i informiranja o preuzimanju pravne stečevine EU u zakonodavstvo BiH. | ||
| Uputstvo o odobravanju i izvršavanju povrata novčanih sredstava koji se evidentiraju u poreznom podsistemu elektronskim putem, izuzev povrata po PDV prijavi | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 35/20 | 19.06.2020 | UPUTSTVO O ODOBRAVANJU I IZVRŠAVANJU POVRATA NOVČANIH SREDSTAVA KOJI SE EVIDENTIRAJU U POREZNOM PODSISTEMU ELEKTRONSKIM PUTEM, IZUZEV POVRATA PO PDV PRIJAVI DIO PRVI - OPĆE ODREDBE Član 1. (Predmet) Ovim Uputstvom bliže se uređuju procedure za postupanje nadležnih organizacionih jedinica Uprave za indirektno-neizravno oporezivanje u postupku odobravanja i izvršavanja povrata novčanih sredstava elektronskim putem, pokrenute po zahtjevu obveznika indirektnih poreza i ostalih lica ili po službenoj dužnosti, a koji se evidentiraju u informacionom poreznom podsistemu Uprave za indirektnoneizravno oporezivanje, izuzev povrata po PDV prijavi. Član 2. (Pravni osnov) (1) Povrat poreza na dodanu vrijednost plaćenog za snabdijevanje dobrima i uslugama diplomatskih ili konzularnih predstavništava, međunarodnih organizacija i članovima međunarodnih organizacija, uključujući i članove njihovih porodica i po međunarodnim ugovorima reguliran je odredbama člana 29. Zakona o porezu na dodanu vrijednost ("Službeni glasnik BiH", br. 9/05, 35/05, 100/08 i 33/17) i odredbama od člana 51. do člana 59. Pravilnika o primjeni Zakona o porezu na dodanu vrijednost ("Službeni glasnik BiH", br. 93/05, 21/06, 60/06, 6/07, 100/07, 35/08 i 65/10). (2) Povrat akciza i cestarina reguliran je odredbama člana 31. i 38. Zakona o akcizama u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", br. 49/09, 49/14, 60/14 i 91/17) i odredbama od člana 46. do člana 52. Pravilnika o primjeni Zakona o akcizama u Bosni i Hercegovini ("Službeni Broj 35 - Stranica 52 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 19. 6. 2020. glasnik BiH", br. 50/09, 80/11, 48/12, 74/14, 85/17 i 4/18). (3) Povrati novčanih sredstava koje je Uprava za indirektnoneizravno oporezivanje obavezna izvršiti poreznim obveznicima regulirani su odredbama člana 13. stav (1) tačka b), c) i d) Zakona o postupku indirektnog oporezivanja ("Službeni glasnik BiH", br. 89/05 i 100/13). Član 3. (Definicije) (1) U smislu ovog Uputstva sljedeći izrazi znače: a) "UINO" - Uprava za indirektno-neizravno oporezivanje, b) "PDV" - porez na dodanu vrijednost, c) "Porezni obveznik" - lice koje je kod Uprave za indirektno-neizravno oporezivanje upisano u Jedinstveni registar obveznika indirektnih poreza, d) "Ostala lica" - svako lice koje kod Uprave za indirektno-neizravno oporezivanje nije upisano u Jedinstveni registar obveznika indirektnih poreza, a koje može biti nosilac prava i obaveza koja su predmet reguliranja ovim Uputstvom, e) "Stranka" - lice po čijem zahtjevu je pokrenut postupak ili u čijem interesu je pokrenut postupak po službenoj dužnosti, f) "Porezni podsistem" - dio informacionog sistema Uprave za indirektno-neizravno oprezivanje u kojem se evidentiraju obaveze po osnovu PDV-a i akciza na proizvode domaće proizvodnje, uključujući i cestarinu, g) "Elektronski fajl" - skup podataka o odobrenim povratima novčanih sredstava koji je kreiran u informacionom poreznom podsistemu, h) "Rezerviranje sredstava" - obezbjeđivanje sredstava koja su predmet povrata u poreznom podsistemu, i) "JR UINO" - Jedinstveni račun Uprave za indirektno-neizravno oporezivanje, j) "Informacioni sistem ostali prihodi (ISOP)" - dio informacionog sistema Uprave za indirektnoneizravno oprezivanje u kojem se evidentiraju obaveze pri uvozu i izvozu koje nisu obračunate po carinskoj prijavi, odnosno ostali prihodi i takse, kao i dodatne uplate ovog tipa ili jednokratne uplate, k) "Bankovni račun" - transakcioni, tekući ili žiro račun. (2) Na način korišten u ovom Uputstvu, jednina uključuje množinu a množina uključuje jedninu, osim ako sam kontekst ne uključuje drugačije. DIO DRUGI - POKRETANJE POSTUPKA I RADNJE KOJE PREDUZIMAJU ORGANIZACIONE JEDINICE UINO U PROCEDURI ODOBRAVANJA I IZVRŠAVANJA POVRATA NOVČANIH SREDSTAVA Član 4. (Pokretanje postupka povrata i nadležnost za odlučivanje) (1) Postupak povrata PDV-a plaćenog za snabdijevanje dobrima i uslugama diplomatskih ili konzularnih predstavništava, međunarodnih organizacija i članovima međunarodnih organizacija, uključujući članove njihovih porodica i povrat po međunarodnim ugovorima pokreće se podnošenjem zahtjeva, na propisanim obrascima (Obrazac CD PDV1, CD PDV2 i CD PDV 1M), Grupi za povrat indirektnih poreza po osnovu međunarodnih ugovora, Odsjeka za poreze Regionalnog centra Sarajevo. (2) Postupak povrata akcize po osnovu člana 31. stav (1) Zakona o akcizama u BiH pokreće se podnošenjem zahtjeva na propisanom obrascu (Obrazac ZPLO), a povrat akcize po osnovu stava (2) i (3) istog člana pokreće se podnošenjem pismenog zahtjeva. (3) Zahtjev za povrat akcize po članu 31. stav (1) i (2) Zakona o akcizama u BiH podnosi se Grupi za podršku nadležnog regionalnog centra UINO prema sjedištu/prebivalištu podnosioca zahtjeva, a zahtjev za povrat akcize iz stava (3) istog člana podnosi se Grupi za reviziju i kontrolu nadležnog regionalnog centra, odnosno Grupi za kontrolu velikih poreznih obveznika ovisno o sjedištu podnosioca zahtjeva. (4) Izuzetno, postupak povrata novčanih sredstava u smislu člana 13. stav (1) tačka b), c) i d) Zakona o postupku indirektnog oprezivanja pokreće se podnošenjem pismenog zahtjeva Grupi za reviziju i kontrolu, Grupi za kontrolu velikih poreznih obveznika i Grupi za obradu poreznih prijava nadležnog regionalnog centra UINO. Član 5. (Postupak provjere dugovanja) (1) Rješavajući u postupku povrata nadležni organ iz člana 4. ovog Uputstva vrši provjere u pogledu dugovanja poreznih obveznika i ostalih lica uvidom u službene evidencije UINO (porezni podsistem, ISOP i ostale evidencije). (2) Izuzetno, u odnosu na stav (1) ovog člana, nadležna organizaciona jedinica iz člana 4. ovog Uputstva, u slučaju potrebe za dodatnim informacijama o dugovanjima poreznih obveznika i ostalih lica, u toku postupka rješavanja povrata, putem službenog e-mail-a upućuje zahtjev Odsjeku za prinudnu naplatu radi provjere stanja dugovanja. (3) Odsjek za prinudnu naplatu dužan je informaciju koja se traži iz stava (2) ovog člana, dostaviti nadležnoj organizacionoj jedinici u roku od 5 (pet) radnih dana od dana prijema zahtjeva. (4) Informaciju iz prethodnog stava Odsjek za prinudnu naplatu dostavlja putem službenog e-mail-a organizacionoj jedinici po čijem zahtjevu je provjera inicirana. Član 6. (Provjere bankovnih računa) (1) U postupku donošenja rješenja nadležna organizaciona jedinica iz člana 4. ovog Uputstva dužna je izvršiti provjere podataka o bankovnom računu poreznog obveznika i ostalih lica uvidom u službene evidencije UINO. (2) Provjere iz stava (1) ovog člana, između ostaloga, obuhvataju: a) provjeru statusa bankovnog računa (aktivan, blokiran i ugašen), b) za pravna lica, preduzetnike i ostala lica - usuglašenost naziva, identifikacionog broja i broja bankovnog računa, c) za fizička lica (građane) - usuglašenost identifikacionog broja podnosioca zahtjeva i broja bankovnog računa, d) za diplomatska i konzularna predstavništva i međunarodne organizacije - usuglašenost identifikacionog broja podnosioca zahtjeva dodijeljenog od strane nadležne porezne uprave entiteta i Brčko Distrikta BiH i prijavljenog broja bankovnog računa, (3) Budžetski korisnici koji su u sistemu trezora dužni su za potrebe povrata otvoriti račune posebnih namjena, odnosno račune bez odrednica polja javnih prihoda, koji će se dostavljati UINO. Petak, 19. 6. 2020. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 35 - Stranica 53 (4) Povrati za pravna lica, preduzetnike i ostala lica vrše se na bankovne račune koji su u statusu aktivan i blokiran. (5) Ukoliko je provjerama utvrđeno da je prijavljeni račun, u poreznom podsistemu, poreznog obveznika ugašen potrebno je od obveznika zatražiti dopunu podataka u pogledu bankovnog računa, koju je isti dužan dostaviti Grupi za podršku nadležnog regionalnog centra. (6) Ukoliko je provjerama utvrđeno da je bankovni račun ostalih lica iz člana 2. ovog Uputstva ugašen, potrebno je od istih zatražiti dopunu podatka o broju bankovnog računa na koji je moguće izvršiti povrat, a koji se dostavlja donosiocu rješenja. Član 7. (Umanjenje iznosa zahtijevanog povrata) (1) Ukoliko nadležna organizaciona jedinica, na dan donošenja rješenja o povratu sredstava, utvrdi da postoji dugovanje stranke za čiju naplatu je nadležna UINO, isto je dužna uzeti u obzir prilikom donošenja odluke o odobravanju povrata u smislu odredbe člana 15. stav (1) i člana 41. Zakona o postupku indirektnog oporezivanja. (2) Izuzetno od odredbi stava (1) ovog člana, ukoliko se u proceduri donošenja rješenja o povratu (kod procedure povrata po međunarodnim ugovorima i procedure povrata akciza na lož ulje i etil alkohol), dođe do saznanja o postojanju dugovanja stranke za čiju naplatu je nadležna UINO, koje nije moguće namiriti u proceduri donošenja rješenja o povratu, takvo rješenje o povratu se neće izvršavati elektronskim putem. (3) Izvršno rješenje o povratu iz stava (2) ovog člana se neposredno dostavlja Sektoru za poslovne usluge na ručno izvršenje, uz obavezu dostavljanja informacije na znanje i Sektoru za poreze. Član 8. (Donošenje rješenja i sastavni elementi dispozitiva) (1) U cilju utvrđivanja pravilnog i potpunog činjeničnog stanja nadležna organizaciona jedinica provodi postupak u skladu sa odredbama i načelima Zakona o postupku indirektnog oporezivanja i supsidijarno u skladu sa odredbama Zakona o upravnom postupku ("Službeni glasnik BiH", br. 29/02, 12/04, 88/07, 93/09, 41/13 i 53/16). (2) Na osnovu dokumentacije koju dostavi stranka i pribavljenih podataka iz člana 5., 6. i 7. ovog Uputstva, nadležna organizaciona jedinica donosi rješenje kojim odlučuje o osnovanosti povrata novčanih sredstava. (3) Dispozitiv rješenja iz stava (2) ovog člana a za potrebe elektronskog izvršavanja povrata bi trebao da sadrži i sljedeće podatke: a) iznos odobrenog povrata novčanih sredstava, b) iznos novčanih sredstava iskorišten za namirenje dospjelih obaveza (u slučaju postojanja duga), c) iznos koji se vraća na bankovni račun, d) podaci o vrsti povrata novčanih sredstava (vrsti prihoda u skladu sa kontnim planom UINO), e) identifikacioni broj, f) broj bankovnog računa i naziv banke kod koje je otvoren račun - za pravna lica, preduzetnike i ostala lica, g) identifikacioni broj, broj bankovnog računa i naziv banke - za fizička lica (građane), h) identifikacioni broj za diplomatska i konzularna predstavništva i međunarodne organizacije, broj bankovnog računa i naziv banke, i) identifikacioni broj za fizička lica - članovi diplomatskih i konzularnih predstavništava (broj pasoša ili drugi broj dodijeljen od strane banke prilikom otvaranja računa), broj bankovnog računa i naziv banke. Član 9. (Postupak po sačinjavanju rješenja o povratu) (1) Nadležna organizaciona jedinica (donosilac rješenja) prilikom sačinjavanja rješenja o odobravanju povrata, a prije uručenja stranci, u obavezi je da u poreznom podsistemu izvrši rezerviranje sredstava, raspoloživih na poreznoj kartici, koja su predmet povrata. (2) U slučaju da je dio ili cjelokupan iznos povrata sredstava iskorišten za namirenje dospjelih obaveza stranke za čiju naplatu je nadležna UINO, donosilac rješenja, nakon sačinjavanja istoga, može putem elektronske pošte ili na drugi podesan način obavijestiti stranku o navedenom. (3) Nakon uručenja rješenja stranci nadležna organizaciona jedinica koja je donijela rješenje o povratu u porezni podsistem unosi datum izvršnosti istoga. Član 10. (Postupanje u Odsjeku za poslovne usluge) (1) U slučajevima da se rješenjem odobreni povrat dijelom ili u cijelosti koristi za namirenje duga izvan poreznog podsistema, donosilac rješenja iz člana 9. ovog Uputstva primjerak potpisanog izvršnog rješenja dostavlja putem službenog e-mail-a, a potom i putem redovne službene pošte, Odsjeku za poslovne usluge nadležnog regionalnog centra kod kojeg se vodi dug. (2) Odsjek za poslovne usluge izvršit će namirenje duga u ISOP-u danom prijema rješenja dostavljenog putem službenog e-mail-a, a izuzetno najkasnije narednog radnog dana i o navedenom obavijestiti donosioca rješenja. (3) U slučaju nemogućnosti izvršenja rješenja iz prethodnog stava Odsjek za poslovne usluge će putem službenog email- a obavijestiti donosioca rješenja uz navođenje razloga, a po prijemu rješenja putem redovne službene pošte isto će vratiti. Član 11. (Postupanje u Odsjeku za obradu poreznih prijava) (1) Nakon izvršenih radnji iz člana 9. ovog Uputstva Odsjek za obradu poreznih prijava generira elektronske fajlove po vrstama povrata i određuje banke sa kojih se imaju izvršiti prijenosi odobrenih povrata na račun stranke. (2) Po izvršenim radnjama iz prethodnog stava Odsjek za obradu poreznih prijava vrši transfer elektronskih fajlova iz poreznog podsistema na JR UINO u Odsjek za finansijsko upravljanje a radi prijenosa sredstava na račun stranke. (3) Odsjek za obradu poreznih prijava, poslije kreiranja i transfera elektronskih fajlova, dostavlja i printing elektronskih fajlova u Odsjek za finansijsko upravljanje. Član 12. (Postupanje u Odsjeku za finansijsko upravljanje) Nakon prijema podataka iz člana 11. ovog Uputstva Odsjek za finansijsko upravljanje u svrhu izvršavanja odobrenih povrata provodi sljedeće procedure: a) rezervira sredstva za realizaciju elektronskih fajlova, b) putem naloga za povrat iz sredstava rezervi vrši prijenos rezerviranih sredstava na odgovarajuće račune koji su u sistemu JR UINO za potrebe povrata sredstava, c) dostavlja bankama na izvršenje elektronske fajlove putem FTP servera UINO, kao i printinge istih. Broj 35 - Stranica 54 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 19. 6. 2020. Član 13. (Rezultati izvršenja povrata) Sektor za poslovne usluge zaprima od banke informaciju o rezultatima izvršenja povrata putem elektronskih fajlova. Član 14. (Postupak u slučaju neuspjelog povrata i nemogućnosti izvršenja rješenja) (1) U slučaju neuspjelih povrata Odsjek za finansijsko upravljanje informaciju o tome dostavlja nadležnoj organizacionoj jedinici koja je donijela rješenje. (2) Po prijemu informacije iz prethodnog stava nadležna organizaciona jedinica postupa po odredbama člana 143. Zakona o postupku indirektnog oporezivanja i donosi rješenje o ispravci u dijelu izmjene podatka zbog kojeg povrat nije bilo moguće izvršiti, te isto evidentira u poreznom podsistemu. (3) Rješenje o ispravci dostavlja se na ručno izvršenje Odsjeku za finansijsko upravljanje uz obavezu dostavljanja informacije na znanje i Sektoru za poreze. (4) U slučaju iz člana 10. stav (3) ovog Uputstva (nemogućnosti izvršenja rješenja od strane Odsjeka za poslovne usluge) donosilac rješenja će po konačnosti rješenja postupiti u skladu sa odredbama člana 256. i 257. Zakona o upravnom postupku. DIO TREĆI - PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Član 15. (Postupanje po zaprimljenim zahtjevima po kojima postupak nije okončan) Zahtjevi za povrat novčanih sredstava koji se evidentiraju u poreznom podsistemu, izuzev povrata po PDV prijavi, koji su zaprimljeni prije stupanja na snagu ovog Uputstva, a postupak nije okonačan, okončat će se u skladu s odredbama ovog Uputstva. | |||
| Pravilnik o uvjetima i načinu polaganja stručnog šumskog ispita Kantona 10 | Kanton 10 | Službene novine Kantona 10 04/20 | 10.06.2020 | šume,stručni ispit | PRAVILNIKO UVJETIMA I NAČINU POLAGANJA STRUČNOG ŠUMARSKOG ISPITAI. OPĆE ODREDBE NARODNE NOVINEHERCEGBOSANSKE ŽUPANIJEStr. 306 - Broj 410. lipnja 2020.Članak 1.Ovim Pravilnikom propisuju se uvjeti i način polaganja stručnog šumarskog ispita za obavljanje stručnih poslova iz oblasti šumarstva.Članak 2.Pojmovi uporabljeni u ovom Pravilniku imaju sljedeće značenje:(1) Stručni šumarski ispit jest ispit kojeg sukladno Zakonu o šumama Hercegbosanske županije polažu diplomirani inženjeri šumarstva sa VII. VSS, ili magistri šumarstva koji su stekli ova zvanja po Bolonjskom procesu obrazovanja, s najmanje dvije godine radnog iskustva u struci nakon stjecanja stručnog zvanja za obavljanje stručnih poslova iz područja šumarstva;(2) Stručni poslovi šumarstva jesu projektiranje, izrada, procjena, izvođenje i nadzor radova iz područja uzgajanja, uređivanja, iskorištavanja i otvaranja šuma, zaštite šuma, hortikulture, rasadničarske proizvodnje, savjetovanje, ispitivanje kvalitete proizvoda, sudskog vještačenja, izrade i revizije stručnih studija i planova, kontrole projekata i stručne dokumentacije, izgradnje uređaja, izbora opreme, objekata, procesa i sustava, stručnog osposobljavanja i licitacija radova u šumarstvu;(3) Ispitni program je program za polaganje stručnog šumarskog ispita za obavljanje stručnih poslova iz područja šumarstva;(4) Obveznik polaganja je osoba koja je sukladno Zakonu o šumama Hercegbosanske županije, dužna položiti stručni ispit za obavljanje stručnih poslova iz područja šumarstva;(5) Pristupnik je obveznik polaganja koji pristupa polaganju stručnog ispita za obavljanje stručnih poslova iz područja šumarstva;(6) Ispitno povjerenstvo jest povjerenstvo koje provodi stručni ispit za obavljanje stručnih poslova iz područja šumarstva;II. ISPITNI PROGRAMČlanak 3.Stručni ispit polaže se prema ispitnom programu koji je tiskan u Prilogu 1. ovoga Pravilnika i njegov je sastavni dio.III. UVJETI ZA POLAGANJE STRUČNOG ISPITAČlanak 4.(1) Pravo na polaganje stručnoga ispita imaju osobe koje su u Bosni i Hercegovini završile fakultet sveučilišnog programa za stjecanje akademskoga naziva diplomirani inženjer šumarstva (VII. stupanj, VSS), ili magistri šumarstva koji su stekli ova zvanja po Bolonjskom procesu obrazovanja, odnosno osobe koje su završile studij izvan Bosne i Hercegovine, ako dokažu priznavanje istovjetnosti inozemne diplome sukladno posebnim propisima.(2) Pravo na polaganje stručnog ispita obveznik polaganja stječe nakon što je, po završenom školovanju i stjecanju razine obrazovanja propisane u stavku (1). ovog članka, stekao (2) dvije godine radnog iskustva u struci.(3) Polaganja stručnog ispita oslobođeni su diplomirani inženjeri šumarstva, magistri šumarstva s više od (10) deset godina radnog iskustva u struci nakon stjecanja stručnog zvanja kao i magistri i doktori šumarskih znanosti.IV. NAČIN POLAGANJA STRUČNOG ISPITA1. Ispitno povjerenstvoČlanak 5.(1) Stručni ispit polaže se pred ispitnim povjerenstvom.(2) Ispitno povjerenstvo se sastoji od predsjednika i dva člana, te tajnika i ispitnog povjerenstva.Članak 6.(1) Predsjednika, članove i tajnika ispitnog povjerenstva imenuje ministar poljoprivrede, vodoprivrede i šumarstva Hercegbosanske županije (u daljnjem tekstu: Ministarstvo).Članak 7.(1) Predsjednik ispitnog povjerenstva odgovoran je za zakonito provođenje stručnog ispita.(2) Ispitno povjerenstvo obvezno je stručni ispit provoditi u skladu s odredbama ovog Pravilnika.Članak 8.Administrativni poslovi u vezi polaganja stručnog ispita obavljaju se u Ministarstvu, a NARODNE NOVINEHERCEGBOSANSKE ŽUPANIJEStr. 307 - Broj 410. lipnja 2020.provodi ih tajnik ispitnog povjerenstva.Članak 9.Ispitno povjerenstvo ima pravo na naknadu čiju visinu određuje Ministar posebnim Rješenjem.2. Postupak polaganja stručnog ispitaČlanak 10.(1) Pristupnik podnosi Ministarstvu pismeni zahtjev za polaganje stručnog šumarskog ispita.(2) Uz zahtjev iz stavka 1. ovoga članka pristupnik obvezno prilaže dokaze o ispunjavanju uvjeta za polaganje stručnog ispita i to:original, odnosno ovjerena preslika diplome o završenom fakultetu,potvrda (o stečenom radnom iskustvu) poslodavca kod kojega je pristupnik stekao radno iskustvo;(3) osim dokaza iz stavka (2). ovoga članka, uz zahtjev za polaganje stručnog ispita pristupnik prilaže i druge dokaze ako je to potrebno.(4) Pristupnik koji zahtjevom iz stavka (1). ovoga članka ne dokaže da ispunjava uvjete za polaganje stručnog ispita propisane ovim Pravilnikom, nema pravo pristupiti polaganju stručnog ispita, o čemu će biti obaviješten pisanom obavijesti.(5) Obrazac zahtjeva za polaganje stručnog ispita (SI-1), tiskan je u Prilogu 2. ovoga Pravilnika i njegov je sastavni dio.Članak 11.(1) O mjestu i vremenu polaganja stručnog ispita pristupniku se dostavlja pisana obavijest, s informacijom o ispitnom programu po kojemu polaže stručni ispit.(2) Obavijest iz stavka (1). ovoga članka mora biti dostavljena pristupniku najmanje petnaest (15) dana prije dana određenog za polaganje stručnog ispita.(3) Iznimno od odredbe stavka (1.) ovoga članka, pisanim podneskom pristupnik može predložiti da mu se odobri polaganje stručnog ispita i prije isteka roka iz stavka (2). ovoga članka.(4) O prijedlogu iz stavka (3). ovoga članka odlučuje predsjednik ispitnog povjerenstva. Ako j o prijedlogu odlučeno pozitivno, pristupniku se dostavlja obavijest o novom terminu održavanja stručnog ispita.Članak 12.(1) Pristupnik može pisanim podneskom odgoditi ili odustati od polaganja stručnoga ispita, bez navođenja razloga, pod uvjetom da taj podnesak dostavi Ministarstvu najkasnije tri (3) radna dana prije dana određenog za polaganje. Na ovakav način ispit se može odgoditi samo jednom.(2) Pristupnik koji je odgodio ili odustao od pristupanja terminu stručnog ispita sukladno stavku (1). ovoga članka, dužan je pristupiti polaganju stručnog ispita kad ga se ponovno pozove. Ako pristupnik ne pristupi polaganju stručnog ispita kad ga se ponovno pozove, smatra se da ispit nije položio.(3) Pristupnik koji je odustao ili odgodio polaganje stručnog ispita, može ponovno pristupiti polaganju stručnog ispita najranije protekom roka od šest mjeseci (6) od dana kada je Ministarstvu dostavio podnesak kojim odustaje od polaganja ispita.(4) Ako pristupnik iz nepredviđenih razloga ne može pristupiti polaganju stručnog ispita, polaganje može odgoditi pisanim podneskom Ministarstvu uz uvjet da razloge opravda odgovarajućim dokazom (medicinska ili sudska dokumentacija) najkasnije u roku od pet (5) dana od dana određenog za polaganje ispita.(5) Smatrat će se da stručni ispit nije položio pristupnik koji nije pristupio njegovu polaganju, a polaganje ispita nije odgodio u skladu s ovim Pravilnikom.(6) U slučajevima iz stavka (1). i (4). ovoga članka smatra se da pristupnik stručni ispit nije polagao.Članak 13.(1) Prije početka polaganja stručnog ispita tajnik ispitnog povjerenstva za svakog pristupnika obvezno utvrđuje:1. identitet,2. jesu li u zahtjevu za polaganje stručnog ispita navedeni svi podaci propisani obrascem zahtjeva,3. ispunjava li pristupnik uvjete za polaganje stručnog ispita sukladno ovom Pravilniku,4. jesu li plaćeni troškovi polaganja stručnog ispita.(2) Tajnik ispitnog povjerenstva obvezan je upoznati pristupnika s njegovim pravima i obvezama pri polaganju stručnog ispita.(3) Odredbe stavka (1). i stavka (2). ovoga NARODNE NOVINEHERCEGBOSANSKE ŽUPANIJEStr. 308 - Broj 410. lipnja 2020.članka primjenjuju se i u slučaju polaganja popravnog ispita.Članak 14.(1) Stručni ispit se polaže usmeno.(2) O provođenju stručnog ispita, Ispitno povjerenstvo vodi zapisnik o stručnom ispitu.(3) Obrazac zapisnika o stručnom ispitu (SI-2), tiskanje u Prilogu 3. ovoga Pravilnika.Članak 15.(1) Uspjeh pristupnika na stručnom ispitu ocjenjuje se ocjenom: »položio«, odnosno »nije položio«.(2) Za svaki ispitni predmet koji pristupnik polaže upisuje se ocjena »zadovoljio«, odnosno »nije zadovoljio«.(3) Pristupnik dobiva ocjenu »zadovoljio« ako je dao odgovore kojima je dokazao da u propisanoj mjeri poznaje važeću regulativu iz područja šumarstva obuhvaćenu ispitnim predmetom.(4) Pristupnik dobiva ocjenu »položio« ako je iz svih ispitnih predmeta ocijenjen ocjenom »zadovoljio«.(5) Ocjenu stručnog ispita pristupniku zaključuje i objavljuje predsjednik ispitnog povjerenstva na temelju ocjena iz svih ispitnih predmeta sadržanih u zapisniku o stručnom ispitu.Članak 16.(1) Smatrat će se da stručni ispit nije položio pristupnik koji je pristupio polaganju ispita i tijekom njegova trajanja odustao od polaganja.(2) Kada pristupnik iz zdravstvenih ili drugih opravdanih razloga odustane od započetog polaganja stručnog ispita, ispitno povjerenstvo može donijeti odluku o odgađanju polaganja stručnog ispita za toga pristupnika. (3) Odluka iz stavka (2). ovoga članka se upisuje u zapisnik o stručnom ispitu uz navođenje razloga zbog kojih je o odgađanju ispita odlučeno.Članak 17.(1) Pristupnik koji je polagao stručni ispit, a nije položio najviše jedan ispitni predmet, može polagati popravni ispit iz toga ispitnoga predmeta (u daljnjem tekstu: popravni ispit).(2) Rok u kojem se polaže popravni ispit ne može biti kraći od petnaest (15) dana niti duži od šezdeset (60) dana od polaganja stručnog ispita na kojem pristupnik nije zadovoljio u ispitnom predmetu iz kojeg polaže popravni ispit.(3) Odredbe ovoga Pravilnika koje se odnose na odgađanje i odustajanje od polaganja stručnog ispita primjenjuju se i na popravni ispit.(4) Podaci o polaganju popravnog ispita upisuju se u zapisnik o stručnom ispitu.(5) Smatrat će se da nije položio stručni ispit pristupnik koji u roku iz stavka (2.) ovoga članka ne pristupi polaganju popravnog ispita ili na popravnom ispitu bude ocijenjen ocjenom ‹‹nije zadovoljio‹‹.Članak 18.(1) Pristupnik koji je započeo polagati stručni ispit, ako je sukladno odredbama ovoga Pravilnika došlo do odgađanja stručnog ispita, može nastaviti polaganje tog ispita u roku od devedeset (90) dana računajući od dana kada je donijeta odluka o odgađanju stručnog ispita.(2) Ako pristupnik koji je započeo polaganje stručnog ispita ne pristupi polaganju odnosno ne nastavi s polaganjem stručnog ispita u roku utvrđenom u stavku (1). ovoga članka smatrat će se da stručni ispit nije položio.Članak 19.Pristupnik koji nije položio stručni ispit može ponovno pristupiti polaganju stručnog ispita najranije protekom roka od petnaest (15) dana od dana prethodnog polaganja.Članak 20.Pristupnici koji imaju položen stručni ispit za jedan smjer mogu polagati stručni ispit za drugi smjer i u tom slučaju polažu razliku predmeta.3. Uvjerenje o položenom stručnom ispitu i registar izdanih uvjerenjaČlanak 21.(1) O položenom stručnom ispitu Ministarstvo izdaje uvjerenje(2) Podaci u obrascu uvjerenja o položenom stručnom ispitu ispunjavaju se elektronski.(3) Uvjerenje o položenom stručnom ispitu potpisuje ministar i predsjednik ispitnog povjerenstva. NARODNE NOVINEHERCEGBOSANSKE ŽUPANIJEStr. 309 - Broj 410. lipnja 2020.(4) Obrazac uvjerenja o položenom stručnom ispitu ( SI-3), tiskan je u Prilogu 4. ovoga Pravilnika.Članak 22.O izdanim uvjerenjima o položenom stručnom ispitu Ministarstvo vodi registar.4. Troškovi polaganja stručnog ispitaČlanak 23.(1) Troškove za polaganje stručnog ispita snosi pristupnik ili njegov poslodavac.(2) Iznos troškova polaganja stručnog ispita, te način uplate tih troškova određuje Ministarstvo.(3) Pristupniku koji je podnio zahtjev za polaganje stručnog ispita i odgodio njegovo polaganje u skladu s odredbama ovoga Pravilnika, uplaćeni iznos troškova za polaganje stručnog ispita priznaje se za iduće polaganje stručnog polaganja, ako u međuvremenu troškovi polaganja stručnog ispita nisu utvrđeni u drugom iznosu.(4) Kada su troškovi stručnog ispita utvrđeni u drugom iznosu od uplaćenog iznosa iz stavka (3). ovoga članka, u slučaju povećanja cijene pristupnik odnosno njegov poslodavac će nadoplatiti razliku troškova, a u slučaju smanjenja cijene Ministarstvo će povratiti višak troškova stranci.(5) Troškovi popravnog ispita plaćaju se u iznosu od 30% troškova utvrđenih za polaganje stručnog ispita, a snosi ih pristupnik ili njegov poslodavac | ||
| Uredba o dopuni Uredbe o postupku prijema u radni odnos u javnom sektoru ZDK | Zeničko-dobojski kanton | Službene novine ZDK 06/20 | 04.06.2020 | SN ZDK 19/20, SN ZDK 19/20, SN ZDK 08/19 | uedba,radni odnos,javni sektor | URREEDDBBAAO DOPUNI UREDBEO POSTUPKU PRIJEMA U RADNI ODNOS U JAVNOM SEKTORUU ZENIĈKO-DOBOJSKOM KANTONUĈlan 1.(Dopuna ĉlana 7.)U Uredbi o postupkuprijema u radni odnos u javnom sektoru u Zeniĉko-dobojskom kantonu („Sluţbene novine Zeniĉko-dobojskoga kantona“, broj: 8/19), u ĉlanu 7. stav (1) iza taĉke b) dodaje se taĉka c) koja glasi:“ prijema u radni odnosu zdravstvenim ustanovama na podruĉju Zeniĉko-dobojskog kantona, i to: JU Kantonalna bolnica Zenica, JU Opća bolnica Tešanj, Zavod zdravstvenog osiguranja Zeniĉko-dobojskog kantona, JU Institut za zdravlje i sigurnost hrane Zenica, JU Zavod za medicinu rada i sportsku medicinu Zeniĉko-dobojskog kantona, JU Zavod za bolesti ovisnosti Zeniĉko-dobojskog kantona, JU poliklinika sa dnevnom bolnicom Doboj Jug i svim domovima zdravlja na podruĉju Zeniĉko-dobojskog kantona, za vrijeme dok je na snazi Odluka o proglašenju nesreće stanja nesreće uzrokovno pojavom koronavirusa (COVID 19) na podruĉju Federaciji Bosne i Hercegovine“. | |
| Pravilnik o izmjenama Pravilnika o dodjeljivanju identifikacionih brojeva, registraciji i identifikaciji i evidencijama poreznih obaveznika na teritoriji FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 32/20 | 27.05.2020 | SN FBiH 27/25, SN FBiH 50/24, SN FBiH 89/22, SN FBiH 17/18, SN FBiH 69/17 | identifikacijski brojevi,porezni obaveznici | ||
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o tehničkim pregledima vozila BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 29/20 | 23.05.2020 | SG BiH 33/19 | pravilnik,vozila,tehnički pregled | PRAVILNIK O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O TEHNIČKIM PREGLEDIMA VOZILA Član 1. U Pravilniku o tehničkim pregledima vozila ("Službeni glasnik BiH", broj 33/19), u članu 25., u stavu (3), iza tačke e) dodaje se nova tačka f) koja glasi: "f) uređaj koji se spaja s elektronskim sistemom vozila (uređaj za OBD dijagnostiku).". Član 2. U članu 28., iza stava (2) dodaje se novi stav (3) koji glasi: "(3) Izuzetno od stava (1) ovog člana, drugi kontrolor može biti lice koje ispunjava uvjet u pogledu stručne spreme, i bez položenog posebnog stručnog ispita, u periodu ne dužem od tri mjeseca, sa ciljem stjecanja praktičnih znanja na stanici.". Član 3. U članu 37. stav (2) mijenja se i glasi: "(2) Stanice za tehnički pregled dužne su najkasnije do 31.12.2020. godine ispuniti uvjete u pogledu uspostave sistema videonadzora propisanog članom 20. stav (4) ovog pravilnika i opreme iz člana 25. stav (4) tačka r) ovog pravilnika.". U članu 37. stav (4) mijenja se i glasi: "(4) Nadležni organi dužni su, tamo gdje nije proveden, uspostaviti sistem izdavanja bar-koda za vozila najkasnije do 31.12.2020. godine.". U članu 37. iza stava (4) dodaje se novi stav (5) koji glasi: "(5) Stanice za tehnički pregled dužne su ispuniti uvjet iz člana 25. stav (3) tačka f) najkasnije do 31.12.2021. godine, a iz člana 25. stav (4) tačka o) najkasnije do 31.12.2025. godine." (4) Dosadašnji st. (5) i (6) postaju st. (6) i (7) | |
| Uputstvo za primjenu informacionog sistema ostali prihodi | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 23/20 | 24.04.2020 | uputstvo,informacioni sistem,prihod,knjigovodstvo,uvoz,izvoz,povrat,depozit | Broj 23 - Stranica 24 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 24. 4. 2020. Анекс VII - Рачуни за уплату готовинског депозита у сврху осигурања дуга Број банковног рачуна Назив и адреса банке 1320000000000543 NLB Banka d.d. Sarajevo Džidžikovac 1 71000 Sarajevo, Sarajevo-Centar 1540012000344446 INTESA SANPAOLO BANKA D.D. BiH Obala Kulina Bana 9/A 71000 Sarajevo 5710100000277193 KOMERCIJALNA BANKA A.D. Jevrejska 69 78000 Banja Luka 5721030000017123 MF banka a.d. Banja Luka Aleja Svetog Save 61 78000 Banja Luka 1411965320010803 BBI BOSNA BANK INTERNATIONAL D.D. Trg djece Sarajeva bb 71000 Sarajevo 1994990046209943 SPARKASSE BANK D.D. Zmaja od Bosne 7 71000 Sarajevo 1610450021300170 RAIFFEISEN BANK BH D.D. Zmaja od Bosne bb 71000 Sarajevo 3060190000594425 Addiko Bank d.d. Trg solidarnosti 12 71000 Sarajevo 3383502200656745 UNICREDIT BANK D.D. Kardinala Stepinca bb 88000 Mostar 5510010002067875 UNICREDIT BANK A.D. Banja Luka Marije Bursać 7 78000 Banja Luka 5520020001637325 Addiko Bank a.d. Banja Luka Aleja Svetog Save 13 78000 Banja Luka 1401010310001363 SBERBANK BH D.D. Fra Anđela Zvizdovića 1 71000 Sarajevo 5550000507469874 NOVA BANKA A.D. Banja Luka Kralja Alfonsa XIII 37 A 78000 Banja Luka 5620990001786652 NLB BANKA A.D. Milana Tepića 4 78000 Banja Luka 5671628205555580 SBERBANK A.D. Banja Luka Jevrejska 71 78000 Banja Luka Упутство о попуњавању платног налога приликом плаћања обавеза у сврху осигурања дуга Поље Упутство 1. Уплатио је (име, телефон и адреса) Име/назив пошиљаоца, телефон и адреса. 2. Сврха дознаке Навести сврху уплате. 3. Прималац/приматељ Управа за индиректно опорезиванје. 4. Mјесто и датум уплате Mјесто и датум уплате. 5. Рачун пошиљаоца/пошиљатеља Bезготовинска уплата: Bрој банкарског рачуна пошиљаоца/пошиљатеља. Готовинска уплата: Поље остаје непопунјено. 6. Рачун примаоца/приматеља Oдабрати и уписати један од наведених бројева банкарских рачуна за уплату готовинског депозита у сврху осигурања дуга. 7. Износ KM Износ уплате у KM 8. Хитно Уплата која се врши путем РТГС система: Уписати ‘X’. Уплата која се не врши путем РТГС система: Поље остаје непопуњено. 9. Идентификациони број пореског обвезника Регистровани обвезници уписују у прву рубрику ‘0’ или ‘4’ и дванаестоцифрени идентификациони број пореског обвезника додијељеног од стране Управе. За лица која немају дванеасетоцифрени идентификациони број додјељен од стране Управе приликом уплате уписују: 1. Oстала правна лица - уписати тринаестоцифрени идентификациони број додјељен од надлежне пореске управе. 2. Домаћа физичка лица - уписати јединствени матични број грађанина (JMB). 3. Страна правна и физичка лица - уписати у прву рубрику ‘0’ или ‘4’ и слиједећу шифру: 010000000027. 10. Врста уплате Уписати ‘0’. 11. Врста прихода Уписати ‘000000’. 12. Порески период Oд Уписати ’00.00.00.’. 13. Порески период До Уписати ’00.00.00.’. 14. Oпштина Уписати шифру општине према шифарнику општина датом у Aнексу III Правилника. 15. Буџетска организација За уплате депозита у сврху осигурања царинског дуга - Уписати у прве двије рубрике ‘00’ и одговарајућу шифру као што је приказано у Aнексу II. За уплате депозита у поступку регистрације и уписа у Jединствени регистар обвезника индиректних пореза, аукције и продаје лако кварљиве робе: Уписати у прве двије рубрике ‘00’ и одговарајућу шифру буџетске организације РЦ како слиједи: РЦ Бања Lука: 94005 РЦ Mостар: 10700 РЦ Сарајево: 10900 РЦ Тузла: 10300 16. Позив на број Издана фактура или одлука (рјешење): Уписати десетоцифрени евиденциони број који је приказан на фактури изданој од стране одређене организационе јединице Управе. Фактура или одлука нису издане: Уписати ‘0000000000’. Na osnovu člana 15. Zakona o Upravi za indirektno oporezivanje ("Službeni glasnik BiH", broj 89/05), člana 61. stav (2) Zakona o upravi ("Službeni glasnik BiH", br. 32/02, 102/09 i 72/17) i člana 8. stav (2) Zakona o uplatama na Jedinstveni račun i raspodjeli prihoda ("Službeni glasnik BiH", br. 55/04, 37/07, 49/09 i 91/17), direktor Uprave za indirektno oporezivanje donosi UPUTSTVO ZA PRIMJENU INFORMACIONOG SISTEMA OSTALI PRIHODI GLAVA I - OPĆE ODREDBE Član 1. (Predmet) (1) Ovim Uputstvom propisuje se knjigovodstveno evidentiranje obaveza pri uvozu i izvozu, koje se ne naplaćuju na osnovu carinske prijave, po osnovu ostalih prihoda i taksi, kao i jednokratnih uplata (u daljnjem tekstu: ostali prihodi), evidentiranje odobrenih povrata sredstava uplaćenih na račune Uprave za indirektno oporezivanje (u daljnjem tekstu: UIO) za plaćanje ostalih prihoda i za plaćanje obaveza po carinskoj prijavi, i druga pitanja u vezi sa primjenom Informacionog sistema ostali prihodi (u daljnjem tekstu: ISOP). (2) ISOP obuhvata: modul ostalih prihoda, modul povrata, modul depozita i modul evidentiranja garancija. Član 2. (Upotreba muškog i ženskog roda) Svi izrazi u ovom uputstvu, koji su radi preglednosti dati u jednom gramatičkom rodu, odnose se bez diskriminacije i na muškarce i na žene. Petak, 24. 4. 2020. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 23 - Stranica 25 GLAVA II - KNJIGOVODSTVENO EVIDENTIRANJE Član 3. (Prihodi za koje se vrši knjigovodstveno evidentiranje u ISOP) U ISOP vrši se knjigovodstveno evidentiranje zaduženja ostalih prihoda i to: a) obaveza obveznika utvrđena na osnovu odluke donesene u upravnom postupku, b) ostali prihodi: 1) novčane kazne za carinske prekršaje za pravna lica, 2) novčane kazne za carinske prekršaje za fizička lica, 3) vanredni prihod, 4) prihodi od naplate protuvrijednosti robe koja u prekršajnom postupku nije mogla biti oduzeta, 5) prihodi od carinske pratnje, izlaska carinika van mjesta rada i radnog vremena, 6) prihodi od prodaje robe predate UIO ili robe oduzete u upravnom ili prekršajnom postupku, 7) prihodi od terminala, 8) prihodi od iznajmljivanja (zakupnina), 9) prihodi od skladištenja, 10) prihodi od prodaje CT - DT obrazaca, 11) novčane kazne za prekršaje iz oblasti PDV-a, 12) novčane kazne za prekršaje iz oblasti akcize, 13) prihodi od izdavanja SMART CARD paketa, 14) prihod od uplate po potvrdi o naplati indirektnog poreza za robu prijavljenu usmenim putem (CPD), 15) obaveza po osnovu privremenog uvoza uz djelimično oslobađanje od plaćanja dažbina, 16) prihodi po osnovu naplate obaveza proisteklih iz postupka unutarnje obrade, 17) prihodi po osnovu nerazdužene TR prijave, 18) prihodi po osnovu akciza sadržanih u akciznim markicama, 19) prihodi po osnovu jednokratne uplate PDV-a, 20) prihod od akcize po popisu na uvozne proizvode, 21) prihod od akcize po popisu na domaće proizvode, 22) prihodi od cestarina, 23) carinska poštanska deklaracija, 24) prihodi po osnovu naplate obaveza proisteklih iz postupka privremenog uvoza uz potpuno oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina, 25) i drugi ostali prihodi koji se uplaćuju na račune za ostale prihode Jedinstvenog računa UIO. c) druge obaveze: 1) dodatna taksa za prihvatanje odgovornosti propuštanjem po prekršajnom nalogu, 2) zatezna kamata, 3) naknadni teret prinude. Član 4. (Šifriranje) (1) Svakoj vrsti obaveze obveznika ili obaveze UIO dodjeljuje se šifra - broj kontrolnika (u daljnjem tekstu: šifra) iz Šifarnika - Prilog broj: 1. ovog Uputstva (u daljnjem tekstu: Šifarnik), koja je jedinstvena na nivou UIO. (2) Svakoj novoj vrsti obaveze, koja nije navedena u Šifarniku, dodjeljuje se nova šifra koja postaje sastavni dio Šifarnika. (3) U slučaju iz stava (2) ovog člana, organizaciona jedinica UIO nadležna za donošenje odluke o obavezi obveznika ili obavezi UIO podnosi zahtjev za dodjeljivanje nove šifre. (4) Zahtjev iz stava (3) ovog člana dostavlja se putem elektronske pošte i pisanim putem Sektoru za poslovne usluge, Odsjeku za finansijsko upravljanje. (5) Sektor za poslovne usluge, Odsjek za finansijsko upravljanje dodjeljuje novu šifru o čemu obavještava Sektor za informacione tehnologije putem elektronske pošte i pisanim putem odmah, a najkasnije u roku od 5 dana od dana prijema zahtjeva iz stava (3) ovog člana. (6) Sektor za informacione tehnologije istog dana, a najkasnije u roku od 5 dana računajući od dana prijema pismene obavijesti iz stava (5) ovog člana, ažurira Šifarnik, o čemu obavještava Sektor za poslovne usluge, Odsjek za finansijsko upravljanje putem elektronske pošte i pisanim putem. (7) Sektor za poslovne usluge, Odsjek za finansijsko upravljanje obavještava sve organizacione jedinice UIO o izvršenom ažuriranju i dopuni Šifarnika. Član 5. (Nadležnost za knjigovodstveno evidentiranje obaveze u ISOP) (1) Za knjigovodstveno evidentiranje obaveze ostalih prihoda u ISOP nadležne su organizacione jedinice UIO i to: a) Carinska ispostava nadležna je za knjigovodstveno evidentiranje: 1) za prodati CT-UIO1, CT-UIO2 i CT-UIO3 obrazac za carinski terminal u vlasništvu UIO, 2) po Potvrdi o naplati indirektnih poreza za robu prijavljenu usmenim putem (CPD), 3) po osnovu carinske pratnje i troškova pregleda robe koji se vrši van mjesta rada i izvan radnog vremena carinskog organa, 4) po osnovu privremenog uvoza uz djelimično oslobađanje od plaćanja uvozne dažbine, 5) dodatna taksa za prihvatanje odgovornosti propuštanjem po prekršajnom nalogu, 6) po osnovu novčane kazne izrečene prekršajnim nalogom i rješenjem o prekršaju, za carinski prekršaj za pravno lice, 7) po osnovu novčane kazne izrečene prekršajnim nalogom i rješenjem o prekršaju, za carinski prekršaj za fizičko lice, 8) po osnovu vanrednih prihoda iz carinskog postupka, 9) prihodi po osnovu naplate obaveza proisteklih iz postupka unutarnje obrade, 10) po osnovu drugih obaveza koje se uplaćuju na račune za ostale prihode Jedinstvenog računa UIO, a iz nadležnosti praćenja carinske ispostave. b) Carinski referat na graničnom prijelazu nadležan je za knjigovodstveno evidentiranje: 1) za prodati CT-UIO1, CT-UIO2 i CT-UIO3 obrazac za carinski terminal u vlasništvu UIO, u slučaju da se terminal nalazi na lokaciji gdje se nalazi carinski referat, 2) po Potvrdi o naplati indirektnih poreza za robu prijavljenu usmenim putem (CPD), 3) po osnovu novčane kazne izrečene prekršajnim nalogom i rješenjem o prekršaju, za carinski prekršaj za pravno lice, 4) po osnovu novčane kazne izrečene prekršajnim nalogom i rješenjem o prekršaju, za carinski prekršaj za fizičko lice, 5) dodatna taksa za prihvatanje odgovornosti propuštanjem po prekršajnom nalogu, Broj 23 - Stranica 26 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 24. 4. 2020. 6) po osnovu obaveza od nerazdužene TR prijave, 7) po osnovu drugih obaveza koje se uplaćuju na račune za ostale prihode Jedinstvenog računa UIO, a iz nadležnosti praćenja carinskih referata na graničnom prijelazu, 8) poštanska carinska deklaracija. c) Grupa za carinske postupke Odsjeka za carinske poslove nadležna je za knjigovodstveno evidentiranje: 1) po odluci donesenoj u upravnom postupku iz njene nadležnosti, 2) po osnovu drugih obaveza koji se uplaćuju na račune za ostale prihode Jedinstvenog računa UIO, a iz nadležnosti praćenja Grupe za carinske postupke. d) Odsjek za kontrolu i Grupa za kontrolu Odsjeka za carinske poslove nadležna je za knjigovodstveno evidentiranje: 1) po odluci donesenoj u upravnom postupku iz njene nadležnosti, 2) po osnovu novčane kazne izrečene prekršajnim nalogom i rješenjem o prekršaju za carinski prekršaj za pravno lice, 3) po osnovu novčane kazne izrečene prekršajnim nalogom i rješenjem o prekršaju za carinski prekršaj za fizičko lice, 4) dodatna taksa za prihvatanje odgovornosti propuštanjem po prekršajnom nalogu, 5) po osnovu drugih obaveza koje se uplaćuju na račune za ostale prihode Jedinstvenog računa UIO, a iz nadležnosti praćenja Odsjeka za kontrolu i Grupe za kontrolu. e) Grupa za provjere i zaključivanje postupka provoza i osiguranje duga, Odsjek za postupak provoza nadležan je za knjigovodstveno evidentiranje: 1) po odluci donesenoj u upravnom postupku iz njene nadležnosti i 2) po osnovu drugih obaveza koje se uplaćuju na račune za ostale prihode Jedinstvenog računa UIO, a iz nadležnosti praćenja Grupe za provjere i zaključivanje postupka provoza i osiguranja duga. f) Odsjek za tarifu, vrijednost i porijeklo nadležan je za knjigovodstveno evidentiranje: 1) po osnovu drugih obaveza koje se uplaćuju na račune za ostale prihode Jedinstvenog računa UIO, a iz nadležnosti praćenja Odsjeka za tarifu, vrijednost i porijeklo. g) Odsjek za poslovne usluge u regionalnom centru nadležan je za knjigovodstveno evidentiranje: 1) za dio naknade za usluge carinskog terminala koji nije u vlasništvu UIO, 2) po osnovu prodaje robe ustupljene UIO ili robe oduzete u prekršajnom postupku ili robe zaplijenjene u carinskom upravnom postupku, 3) izrečenih zaštitnih mjera rješenjem o prekršaju (za robu koja u prekršajnom postupku nije mogla biti oduzeta - naplata protuvrijednosti robe), 4) prihoda od izdavanja SMART CARD paketa, 5) prihoda po osnovu akcize sadržane u akciznim markicama, 6) prihoda po osnovu zakupa poslovnog prostora, 7) prihoda od skladištenja, 8) prihoda po osnovu zatezne kamate - Obračun zatezne kamate (Prilog broj: 4) 9) vanrednih prihoda, 10) po osnovu drugih obaveza koje se uplaćuju na račune za ostale prihode Jedinstvenog računa UIO, a iz nadležnosti praćenja Odsjeka za poslovne usluge. h) Grupa za prinudnu naplatu u regionalnom centru nadležna je za knjigovodstveno evidentiranje: 1) naknadnog tereta prinude, 2) zatezne kamate, 3) otpisa duga. i) Odsjek za poreze u regionalnom centru nadležan je za knjigovodstveno evidentiranje: 1) po osnovu jednokratne uplate PDV-a i obračunate razlike iste, 2) po osnovu akcize i obračunate razlike iste, 3) po osnovu cestarine i obračunate razlike iste, 4) po osnovu novčane kazne izrečene prekršajnim nalogom i rješenjem o prekršaju, za prekršaje propisane odredbama Zakona o PDV-u, 5) po osnovu novčane kazne izrečene prekršajnim nalogom i rješenjem o prekršaju, za prekršaje propisane odredbama Zakona o akcizama, 6) po osnovu odluke donesene u upravnom postupku kojom je utvrđena obaveza plaćanja PDV-a obveznika koji nije registriran u sistemu PDV-a, 7) zatezne kamate 8) dodatna taksa za prihvatanje odgovornosti propuštanjem po prekršajnom nalogu, 9) po osnovu drugih obaveza koje se uplaćuju na račune za ostale prihode Jedinstvenog računa UIO, a iz nadležnosti praćenja Odsjeka za poreze. j) Grupa za kontrolu velikih poreznih obveznika u regionalnom centru nadležna je za knjigovodstveno evidentiranje: 1) po osnovu jednokratne uplate PDV-a i obračunate razlike iste, 2) po osnovu akcize i obračunate razlike iste, 3) po osnovu cestarine i obračunate razlike iste, 4) po osnovu novčane kazne izrečene prekršajnim nalogom i rješenjem o prekršaju, za prekršaje propisane odredbama Zakona o PDV-u, 5) po osnovu novčane kazne izrečene prekršajnim nalogom i rješenjem o prekršaju, za prekršaje propisane odredbama Zakona o akcizama, 6) dodatna taksa za prihvatanje odgovornosti propuštanjem po prekršajnom nalogu, 7) po osnovu drugih obaveza koje se uplaćuju na račune za ostale prihode Jedinstvenog računa UIO, a iz nadležnosti praćenja Grupe za kontrolu velikih poreznih obveznika. k) Odsjek za provođenje propisa u regionalnom centru nadležan je za knjigovodstveno evidentiranje: 1) po osnovu novčane kazne izrečene prekršajnim nalogom i rješenjem o prekršaju, za carinski prekršaj za pravno lice, 2) po osnovu novčane kazne izrečene prekršajnim nalogom i rješenjem o prekršaju, za carinski prekršaj za fizičko lice, 3) po osnovu novčane kazne izrečene prekršajnim nalogom i rješenjem o prekršaju, za prekršaje propisane odredbama Zakona o PDV-u, 4) po osnovu novčane kazne izrečene prekršajnim nalogom i rješenjem o prekršaju, za prekršaje propisane odredbama Zakona o akcizama, Petak, 24. 4. 2020. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 23 - Stranica 27 5) dodatna taksa za prihvatanje odgovornosti propuštanjem po prekršajnom nalogu, 6) po osnovu drugih obaveza koje se uplaćuju na račune za ostale prihode Jedinstvenog računa UIO, a iz nadležnosti praćenja Odsjeka za provođenje propisa. (2) U slučaju da postojeća infrastruktura carinskog referata na graničnom prijelazu ne omogućava knjigovodstveno evidentiranje shodno stavu (1) tačka b) ovog člana, za knjigovodstveno evidentiranje nadležna je carinska ispostava kojoj organizaciono pripada carinski referat na graničnom prijelazu. (3) Knjigovodstveno evidentiranje iz stava (1) ovog člana vrši se na način kako je to regulirano zakonskim i podzakonskim propisima iz oblasti indirektnih poreza. Član 6. (Izdavanje računa o izvršenom evidentiranju u ISOP) (1) Knjigovodstveno evidentiranje obračunate obaveze vrši organizaciona jedinica UIO iz člana 5. ovog Uputstva na identifikacioni broj sa nazivom i adresom obveznika, odnosno fizičkog ili pravnog lica čija identifikacija se utvrđuje na osnovu identifikacionog broja koji koristi UIO, uz primjenu šifre iz Šifarnika, a prema vrstama prihoda, broju općine, budžetskoj organizaciji, broju i datumu dokumenta, iznosima duga po vrstama prihoda kao i drugim elementima obračunate obaveze. (2) Nadležna organizaciona jedinica UIO izdaje račun, generiran u ISOP, za obračunatu obavezu na osnovu kojeg obveznik vrši uplatu prihoda na račune za ostale prihode Jedinstvenog računa UIO. (3) Račun iz stava (2) ovog člana sadrži sljedeće elemente: a) naziv organizacione jedinice UIO koja je sačinila dokument kojim je utvrđena obaveza, b) broj i datum računa, c) puni broj i datum dokumenta koji je predmet knjigovodstvenog evidentiranja, d) identifikacioni broj fizičkog ili pravnog lica, e) puni naziv i puna adresa fizičkog ili pravnog lica, f) iznosi obračunatih obaveza po vrstama prihoda i ukupan iznos obaveze po jednom računu, g) budžetska organizacija, h) poziv na broj, i) osnov zaduženja iz Šifarnika, j) dodatak: nalog za plaćanje sa podacima potrebnim za plaćanje obračunate obaveze i k) dodatak: pregled uplatnih računa. (4) Račun iz stava (2) ovog člana prilaže se uz dokument kojim je obračunata obaveza i dostavlja obvezniku na plaćanje. (5) Izuzetno, u slučaju knjiženja prijave obaveze obračunate od strane obveznika (popisna lista), račun iz stava (2) ovog člana ne uručuje se obvezniku ali se odlaže u spis predmeta. Član 7. (Knjigovodstveno evidentiranje uplata) (1) Sektor za informacione tehnologije svakog radnog dana vrši učitavanje podataka u ISOP o izvršenim uplatama na račune za ostale prihode Jedinstvenog računa UIO. (2) Uparivanje uplata iz stava (1) ovog člana vrši se automatski, ako su u nalogu za plaćanje tačno navedeni sljedeći podaci: broj poreznog obveznika, iznos, vrsta prihoda, budžetska organizacija i poziv na broj. (3) Odsjek za poslovne usluge, po zahtjevu uplatitelja, može izvršiti preknjižavanje i uparivanje neuparenih uplata, nastalih zbog greške u iznosu, pozivu na broj, vrsti prihoda i budžetskoj organizaciji. (4) Izvještaj o preknjižavanju i uparivanju neuparenih uplata iz stava (3) ovog člana Odsjek za poslovne usluge Regionalnog centra dnevno dostavlja Sektoru za poslovne usluge, na obrascu "Pregled ispravki po vrsti greške za račune ostalih prihoda Jedinstvenog računa UIO" (Prilog broj: 2). (5) Za uplate koje nisu uparene, Odsjek za poslovne usluge Regionalnog centra svakog radnog dana, na osnovu podataka iz ISOP, sačinjava "Pregled neiskorištenih uplata ostalih prihoda na dan ______. godine" (Prilog broj: 3) koji, uz zahtjev za provjeru ažurnosti knjiženja duga obveznika, upućuje svim organizacionim jedinicama nadležnim za knjigovodstveno evidentiranje duga. (6) Po prijemu zahtjeva i Priloga broj: 3, organizaciona jedinica nadležna za knjigovodstveno evidentiranje duga, istog dana, a najkasnije narednog radnog dana, utvrđuje razloge zbog kojih uplate nisu automatski uparene, te preduzima radnje iz svoje nadležnosti kako bi se utvrđeni nedostaci otklonili, o čemu obavještava Odsjek za poslovne usluge. Član 8. (Ispravka i/ili izmjena podataka evidentiranih u ISOP) (1) Šef organizacione jedinice UIO koja je nadležna za evidentiranje duga, nadležan je za ispravku i/ili izmjenu podataka evidentiranih u ISOP. (2) Ispravka i/ili izmjena podataka evidentiranih u ISOP vrši se po principu storna, istog, a najkasnije sljedećeg radnog dana nakon prijema dokumenta o ispravki i/ili izmjeni knjigovodstveno evidentiranih podataka ili saznanja da je izvršeno pogrešno knjiženje u ISOP. Član 9. (Knjigovodstveno evidentiranje prebijanja potraživanja) (1) Knjigovodstveno evidentiranje naloga za prebijanje vrši nadležna organizaciona jednica UIO u kojoj je evidentiran dug koji se prebija, istog a najkasnije narednog radnog dana od dana zaprimanja. (2) Nalog se knjiži sa danom donošenja. Član 10. (Knjigovodstveno evidentiranje obaveze po prekršajnom nalogu) (1) Knjigovodstveno evidentiranje obaveze izrečene prekršajnim nalogom, u ISOP vrši nadležna organizaciona jedinica UIO iz člana 5. stav (1) ovog Uputstva, koja izdaje prekršajni nalog. (2) Ukoliko je obveznik prihvatio odgovornost za prekršajni nalog plaćanjem izrečene kazne i drugih obaveza utvrđenih u prekršajnom nalogu u zakonom propisanom roku, evidentira se izvršena uplata, te ISOP automatski vrši promjenu statusa računa u plaćen. (3) Ako obveznik zahtijeva sudsko odlučivanje, organizaciona jedinica iz stava (1) ovog člana vrši storniranje evidentirane obaveze po prekršajnom nalogu. (4) Ako obveznik ne plati izrečenu kaznu u zakonom propisanom roku ili ne zatraži sudsko odlučivanje, organizaciona jedinica iz stava (1) ovog člana evidentira dodatnu taksu. (5) Obaveze u ISOP nadležne organizacione jedinice evidentiraju istog, a najkasnije sljedećeg radnog dana po prijemu knjigovodstvene isprave. Broj 23 - Stranica 28 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 24. 4. 2020. Član 11. (Knjigovodstveno evidentiranje obaveze po rješenju o prekršaju) (1) Knjigovodstveno evidentiranje obaveza izrečenih rješenjem o prekršaju vrši organizaciona jedinica UIO iz člana 5. stav (1) ovog Uputstva, koja je podnijela zahtjev za pokretanje prekršajnog postupka nadležnom sudu, odnosno koja je izdala prekršajni nalog po kojem je zatraženo sudsko odlučivanje. (2) Izuzetno od odredbi stava (1) ovog člana, Odsjek za poslovne usluge knjigovodstveno evidentira obavezu koja se odnosi na izrečenu zaštitnu mjeru rješenjem o prekršaju, za robu koja u prekršajnom postupku nije mogla biti oduzeta odnosno, naplata protuvrijednosti robe. (3) Ako obveznik u propisanom roku ne uplati obavezu iz prekršajnog rješenja, na zahtjev nadležnog suda, organizaciona jedinica iz stava (1) i (2) ovog člana vrši promjenu statusa računa u status prinudna naplata. Član 12. (Knjigovodstveno evidentiranje obaveza UIO po rješenjima kojima je odobren povrat sredstava uplaćenih na račune Jedinstvenog računa UIO) (1) Knjigovodstveno evidentiranje rješenja kojima je odobren povrat sredstava uplaćenih na račune Jedinstvenog računa UIO vrši organizaciona jednica UIO koja je u upravnom postupku donijela rješenje. (2) Knjigovodstveno evidentiranje izvršenih povrata po rješenjima kojima je odobren povrat sredstava uplaćenih na račune Jedinstvenog računa UIO vrši Sektor za poslovne usluge, Odsjek za finansijsko upravljanje. Član 13. (Knjigovodstveno evidentiranje uplata i povrata gotovinskog depozita u svrhu osiguranja duga) (1) Knjigovodstveno evidentiranje rješenja/odluke kojima je odobren polog gotovinskog depozita u svrhu osiguranja duga na depozitne račune Jedinstvenog računa UIO vrši organizaciona jednica UIO koja je u upravnom postupku donijela odluku o pologu depozita. (2) Knjigovodstveno evidentiranje rješenja kojima je odobren povrat sredstava uplaćenih, po osnovu gotovinskog depozita u svrhu osiguranja duga, na depozitne račune Jedinstvenog računa UIO vrši organizaciona jednica UIO koja je u upravnom postupku donijela rješenje. (3) Knjigovodstveno evidentiranje izvršenih povrata po rješenjima kojima je odobren povrat sredstava uplaćenih, po osnovu gotovinskog depozita u svrhu osiguranja duga, na depozitne račune Jedinstvenog računa UIO vrši Sektor za poslovne usluge, Odsjek za finansijsko upravljanje. Član 14. (Knjigovodstveno evidentiranje prihvaćenih garancija) Evidentiranje prihvaćenih garancija u svrhu osiguranja eventualnog duga obveznika vrši Odsjek za poslovne usluge nadležnog Regionalnog centra. GLAVA III - IZVJEŠTAVANJE Član 15. (Izvještavanje o obavezama, uplatama i povratima) Izvještaji o obavezama, uplatama i povratima u ISOP se generiraju automatski, na osnovu svih unesenih podataka, te je nadležnim organizacionim jedinicama omogućen uvid i povlačenje izvještaja po različitim osnovama. Član 16. (Izvještaj o dugu) (1) Nakon isteka roka za dobrovoljno plaćanje obaveze, organizaciona jedinica koja je izvršila knjigovodstveno evidentiranje obaveze u ISOP, dostavlja izvještaj o dugu Grupi za prinudnu naplatu na daljnje postupanje, osim ako izvještaj o dugu nije automatski generiran. (2) Grupa za prinudnu naplatu svakodnevno preuzima generiran izvještaj o dugu iz ISOP, te preduzima daljnje radnje iz svoje nadležnosti. (3) Izvještaj o dugu sadrži podatke shodno zakonskim odredbama koji reguliraju postupak prinudne naplate indirektnih poreza. GLAVA IV - ZAVRŠNE ODREDBE Član 17. (Prijelazne odredbe) Sva knjigovodstvena evidentiranja koja nisu izvršena do dana stupanja na snagu ovog Uputstva, završit će se po odredbama ovog Uputstva. Član 18. (Sastavni dio Uputstva) Sastavni dio ovog Uputstva su prilozi 1., 2., 3. i 4. Član 19. (Tehničko uputstvo) Tehničko uputstvo u vezi sa primjenom modula ostalih prihoda, modula povrata, modula depozita i modula evidentiranja garancija u ISOP, u skladu sa odredbama ovog Uputstva, detaljno razrađuje način knjigovodstvenog evidentiranja obaveza, uplata, povrata, garancija kao i način preuzimanja izvještaja. Član 20. (Prestanak važenja propisa) Stupanjem na snagu ovog Uputstva prestaje da važi Uputstvo za primjenu informacionog programa Račun ("Službeni glasnik BiH", broj 19/11 i 54/13). Član 21. (Stupanje na snagu) Ovo Uputstvo stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH". Broj 01-02-2-420-6/20 16. aprila 2020. godine Banja Luka Direktor Dr. Miro Džakula, s. r. Prilog broj: 1 ŠIFARNIK Knjigovodstveno evidentiranje obaveza, koje se uplaćuju na račune za ostale prihode Jedinstvenog računa UIO vrši nadležna organizaciona jedinica UIO, tako da, pored ostalih podataka, u Informacioni sistem ostali prihodi unosi šifru (kontrolnik) osnova zaduženja iz ovog Šifarnika, a prema pripadajućim vrstama prihoda. Šifre (kontrolnici) nisu propisani naprijed navedenim Pravilnikom, te se pregled istih daje u tabeli koja slijedi: ŠIFRA (kontrolnik) OSNOV ZADUŽENJA ILI NAZIV VRSTE PRIHODA VRSTA PRIHODA 1 Rješenja iz upravnog postupka 2 Rješenja iz prekršajnog postupka 3 Privremeni uvoz sa djelimičnim oslobađanjem (lizing) 4 Slobodna šifra 5 Zakup poslovnog prostora u vlasništvu UIO/UNO 6 Prodaja robe 7 Izlasci carinskih radnika van radnog mjesta i radnog vremena radi pregleda robe Petak, 24. 4. 2020. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 23 - Stranica 29 8 Van upotrebe 9 Terminali u vlasništvu UIO/UNO i u vlasništvu drugog pravnog lica 10 Naknadni teret prinude 11 Slobodna šifra 12 Vanredni prihodi 13 Carinske prijave na granici usmenim putem, skraćena procedura – CPD blok 14 Van upotrebe 15 Van upotrebe 16 Prekršajni nalozi Odsjeka za carine 17 Akciza na duhanske prerađevine (u akciznim markicama) 18 Naplata obaveza proisteklih iz isteklih odobrenja unutarnje obrade 19 Slobodna šifra 20 Kazne za prekršaje – shodno odredbama Zakona o PDV-u 21 Slobodna šifra 22 Kazne za prekršaje - dodatnih 20,00 KM 23 TR prijava 24 Slobodna šifra 25 Van upotrebe 26 Van upotrebe 27 Zatezna kamata 28 Jednokratne uplate PDV-a 29 Van upotrebe 30 Akciza i putarina po popisu na uvozne proizvode - zaduženje: ukupno 31 Van upotrebe 32 Akciza i cestarina na domaće proizvode - zaduženje po prijavi popisa, ukupno 33 Van upotrebe 34 Kazne za prekršaje - shodno odredbama Zakona o akcizama 35 Van upotrebe 36 Van upotrebe 37 Van upotrebe 38 Akciza, naknada za ceste i naknada za izgradnju autocesta i cesta (naknadna obaveza) 39 Poštanska carinska deklaracija građana (PCDG) 40 Prihodi od naplate protuvrijednosti robe koja u prekršajnom postupku nije mogla biti oduzeta 41 Prihodi od skladištenja 42 Prihodi od izdavanja SMART CARD paketa NAPOMENA: Ukoliko se ukaže potreba za korištenjem brojeva šifri (kontrolnika) koji se ne koriste ili slijede poslije broja 42, do broja 99, radi evidentiranja zaduženja po osnovu koje nije navedeno u tabeli, organizaciona jedinica Uprave podnosi zahtjev za dodjeljivanje nove šifre, zahtjev se podnosi putem e-mail-a: izvodi@uino.gov.ba i pisanim putem Sektoru za poslovne usluge, Odsjeku za finansijsko upravljanje. Odsjek za finansijsko upravljanje će o otvaranju nove šifre obavijestiti organizacione jedinice u Regionalnim centrima. Broj 23 - Stranica 30 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 24. 4. 2020. Petak, 24. 4. 2020. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 23 - Stranica 31 Broj 23 - Stranica 32 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 24. 4. 2020. Petak, 24. 4. 2020. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 23 - Stranica 33 Aneks VII - Računi za uplatu gotovinskog depozita u svrhu osiguranja duga Broj bankovnog računa Naziv i adresa banke 1320000000000543 NLB Banka d.d. Sarajevo Džidžikovac 1 71000 Sarajevo, Sarajevo - Centar 1540012000344446 INTESA SANPAOLO BANKA D.D. BiH Obala Kulina Bana 9/A 71000 Sarajevo 5710100000277193 KOMERCIJALNA BANKA A.D. Jevrejska 69 78000 Banja Luka 5721030000017123 MF banka a.d. Banja Luka Aleja Svetog Save 61 78000 Banja Luka 1411965320010803 BBI BOSNA BANK INTERNATIONAL D.D. Trg djece Sarajeva bb 71000 Sarajevo 1994990046209943 SPARKASSE BANK D.D. Zmaja od Bosne 7 71000 Sarajevo 1610450021300170 RAIFFEISEN BANK BH D.D. Zmaja od Bosne bb 71000 Sarajevo 3060190000594425 Addiko Bank d.d. Trg solidarnosti 12 71000 Sarajevo 3383502200656745 UNICREDIT BANK D.D. Kardinala Stepinca bb 88000 Mostar 5510010002067875 UNICREDIT BANK A.D. Banja Luka Marije Bursać 7 78000 Banja Luka 5520020001637325 Addiko Bank a.d. Banja Luka Aleja Svetog Save 13 78000 Banja Luka 1401010310001363 SBERBANK BH D.D. Fra Anđela Zvizdovića 1 71000 Sarajevo 5550000507469874 NOVA BANKA A.D. Banja Luka Kralja Alfonsa XIII 37 A 78000 Banja Luka 5620990001786652 NLB BANKA A.D. Milana Tepića 4 78000 Banja Luka 5671628205555580 SBERBANK A.D. Banja Luka Jevrejska 71 78000 Banja Luka Uputstvo o popunjavanju platnog naloga prilikom plaćanja obaveza u svrhu osiguranja duga Polјe Uputstvo 1. Uplatio je (ime, telefon i adresa) Ime/naziv pošilјaoca, telefon i adresa. 2. Svrha doznake Navesti svrhu uplate. 3. Primalac/primatelј Uprava za indirektno oporezivanje. 4. Mjesto i datum uplate Mjesto i datum uplate. 5. Račun pošilјaoca/pošilјatelјa Bezgotovinska uplata: Broj bankarskog računa pošilјaoca/pošilјatelјa. Gotovinska uplata: Polјe ostaje nepopunjeno. 6. Račun primaoca/primatelјa Odabrati i upisati jedan od navedenih brojeva bankarskih računa za uplatu gotovinskog depozita u svrhu osiguranja duga. 7. Iznos KM Iznos uplate u KM 8. Hitno Uplata koja se vrši putem RTGS sistema: Upisati ‘X’. Uplata koja se ne vrši putem RTGS sistema: Polјe ostaje nepopunjeno. 9. Identifikacioni broj poreznog obveznika Registrovani obveznici upisuju u prvu rubriku ‘0’ ili ‘4’ i dvanaestocifreni identifikacioni broj poreznog obveznika dodijelјenog od strane Uprave. Za lica koja nemaju dvaneasetocifreni identifikacioni broj dodjeljen od strane Uprave prilikom uplate upisuju: 1. Ostala pravna lica - upisati trinaestocifreni identifikacioni broj dodjeljen od nadležne porezne uprave. 2. Domaća fizička lica - upisati jedinstveni matični broj građanina (JMB). 3. Strana pravna i fizička lica - upisati u prvu rubriku ‘0’ ili ‘4’ i slijedeću šifru: 010000000027. 10. Vrsta uplate Upisati ‘0’. 11. Vrsta prihoda Upisati ‘000000’. 12. Porezni period Od Upisati ’00.00.00.’. 13. Porezni period Do Upisati ’00.00.00.’. 14. Općina Upisati šifru općine prema šifarniku općina datom u Aneksu III Pravilnika. 15. Budžetska organizacija Za uplate depozita u svrhu osiguranja carinskog duga - Upisati u prve dvije rubrike ‘00’ i odgovarajuću šifru kao što je prikazano u Aneksu II. Za uplate depozita u postupku registracije i upisa u Jedinstveni registar obveznika indirektnih poreza, aukcije i prodaje lako kvarljive robe: Upisati u prve dvije rubrike ‘00’ i odgovarajuću šifru budžetske organizacije RC kako slijedi: RC Banja Luka: 94005 RC Mostar: 10700 RC Sarajevo: 10900 RC Tuzla: 10300 16. Poziv na broj Izdana faktura ili odluka (rješenje): Upisati desetocifreni evidencioni broj koji je prikazan na fakturi izdanoj od strane određene organizacione jedinice Uprave. Faktura ili odluka nisu izdane: Upisati ‘0000000000’. 248 OBAVJEŠTENJE O ODGODI PRIMJENE PRAVILNIKA O UPLAĆIVANJU INDIREKTNIH POREZA I OSTALIH PRIHODA I TAKSI KOJE NAPLAĆUJE UIO Upravni odbor Uprave za indirektno oporezivanje (u daljem tekstu: UIO) je na svojoj 42. sjednici održanoj dana 06.03.2020. godine u Banja Luci usvojio Pravilnik o uplaćivanju indirektnih poreza i ostalih prihoda i taksi koje naplaćuje UIO, i isti je dostavljen na objavu u "Službeni glasnik BiH" i objavljen je ("Službeni glasnik BiH", broj 21/20), dana 10.04.2020. godine, i stupio je na snagu 13.04.2020. godine. Međutim, kako je primjena ovog Pravilnika uslovljena primjenom Uputstva za primjenu informacionog sistema ostali prihodi (novi informacioni sistem koji će UIO implementirati), a koje Uputstvo je u završnoj fazi dostavljanja na objavu u "Sužbeni glasnik BiH", obavještavamo poslovnu zajednicu u BiH da primjena Pravilnika nije moguća bez donošenja i objave Uputstva za primjenu informacionog sistema ostali prihodi. Nakon objave Uputstva za primjenu informacionog sistema ostali prihodi u "Službenom glasniku BiH" će se stvoriti uslovi za primjenu odredbi Pravilnika o uplaćivanju indirektnih poreza i ostalih prihoda i taksi koje naplaćuje UIO i o početku primjene Pravilnika, UIO će na pogodan način obavijestiti poslovnu zajednicu. Obrazloženje Za rad u novom informacionom sistemu UIO za evidentiranje ostalih prihoda i taksi koje naplaćuje UIO, planirano je da se, nakon donošenja Uputstva za primjenu informacionog sistema ostali prihodi, u mjesecu martu - aprilu provedu obuke zaposlenih, ali zbog novonastale situacije sa pandemijom prouzrokovanom virusom Korona (COVID-19) ta aktivnost se morala prolongirati. Takođe, poštujući naloge i | ||
| Odluka o usvajanju Plana službenih kontrola mlijeka i proizvoda od mlijeka za izvoz u EU za 2020. godinu | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 22/20 | 17.04.2020 | odluka,mlijeko,izvoz,eu | |||
| Pravilnik o načinu provođenja nadzora i kontrole HNK | Hercegovačko-neretvanski kanton | Službene novine HNK 02/20 | 15.04.2020 | SN HNK 08/21 | nadzor,kontrola | ||
| Uredba o izmjenama Uredbe o postupku prijema u radni odnos u javnom sektoru u TK | Tuzlanski kanton | Službene novine TK 04/20 | 14.04.2020 | SN TK 05/21, SN TK 11/20, SN TK 04/19 | radni odnos,prijem u radni odnos,uredba | REDBU o izmjenama Uredbe o postupku prijema u radni odnos u javnom sektoru u Tuzlanskom kantonuČlanak 1.U Uredbi o postupku prijema u radni odnos u javnom sektoru u Tuzlanskom kantonu („Službene novine Tuzlanskog kantona broj: 4/19) u članku 5. točka a) mijenja se i glasi: „a) otkaza sa ponudom izmjenjenog ugovora o radu ukoliko radnik za to novo radno mjesto ispunjava uvjete u pogledu stručne spreme i radnog iskustva, osim izmjene u pogledu trajanja ugovora o radu.“Članak 2.(Okončanje pokrenutih postupaka)Postupci prijema u radni odnos koji su započeti prije stupanja na snagu ove uredbe, okončat će se po proceduri po kojoj su i započeti.Članak 3.(Usklađivanje pravilnika o radu ili drugih internih akata poslodavca)Poslodavci iz članka 1. Uredbe su dužni najkasnije u roku od 60 dana od dana stupanja na snagu ove uredbe, uskladiti pravilnike o radu ili druge interne akta kojima je uređena procedura prijema u radni odnos, sa odredbama ove uredbe | |
| Uredba o izmjeni i dopuni Uredbe o postupku prijema u radni odnos u zavodima, agencijama, direkcijama i upravnim organizacijama, pravnim licima s javnim ovlaštenjima na teritoriji kantona, grada ili općine, u javnim ustanovama i javnim preduzećima čiji su osnivači kanton, grad ili općina te u privrednim društvima u kojima kanton, grad ili općina učestvuju sa više od 50% ukupnog kapitala | Bosansko-podrinjski kanton Goražde | Službene novine BPK 04/20 | 14.04.2020 | SN BPK 04/22, SN BPK 08/19 | uredba,radni odnos | U R E D B Uo izmjeni i dopuni Uredbe o postupku prijema u radni odnos u zavodima, agencijama, direkcijama i upravnim organizacijama, pravnim licima s javnim ovlaštenjima na teritoriji kantona, grada ili općine, u javnim ustanovama i javnim preduzećima čiji su osnivači kanton, grad ili općina te u privrednim društvima u kojima kanton, grad ili općina učestvuju sa više od 50% ukupnog kapitala Član 1.U Uredbi o postupku prijema u radni odnos u zavodima, agencijama, direkcijama i upravnim organizacijama, pravnim licima s javnim ovlaštenjima na teritoriji kantona, grada ili općine, u jav-nim ustanovama i javnim preduzećima čiji su osnivači kanton, grad ili općina, te u privrednim društvima u kojima kant-on, grad ili općina učestvuju sa više od 50% ukupnog kapitala („Službene novi-ne Bosansko-podrinjskog kantona Gora-žde”, br. 8/19), u članu 1. stav (1) riječ „Federacija“ zamjenjuje se riječju „Kan-ton“.Član 2.(1)U Uredbi o postupku prijema u Broj 4 – strana 577radni odnos u zavodima, agencija-ma, direkcijama i upravnim organi-zacijama, pravnim licima s javnim ovlaštenjima na teritoriji kantona, grada ili općine, u javnim ustanova-ma ijavnim preduzećima čiji su osn-ivači kanton, grad ili općina, te u pri-vrednim društvima u kojima kanton, grad ili općina učestvuju sa više od 50% ukupnog kapitala („Službene novine Bosansko-podrinjskog kanto-na Goražde”, br.8/19), u članu 9. iza stava (3) dodaje se novi stav (4) koji glasi:„(4) Izuzetno, ukoliko poslodavac ne može ispuniti uvjete iz stavova (2) i (3) ovog člana, za članove komisije mogu se imenovati druga lica odgo-varajuće stručne spreme iz reda osn-ivača“. | |
| Odluka o izmjeni Odluke o provođenju zakona o carinskoj poliici u BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 21/20 | 10.04.2020 | SG BiH 06/23, SG BiH 04/22, SG BiH 49/21, SG BiH 47/21, SG BiH 54/19, SG BiH 13/19 | carinska politika,odluka | ODLUKU O IZMJENI ODLUKE O PROVOĐENJU ZAKONA O CARINSKOJ POLITICI U BOSNI I HERCEGOVINI Član 1. U Odluci o provođenju Zakona o carinskoj politici u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", br. 13/19 i 54/19), u članu 566. stav (1) riječi "31. januara 2020." zamjenjuju se riječima "01. jula 2021.". | |
| Pravilnik o uplaćivanju indirektnih poreza i ostalih prihoda i taksi koje naplaćuje UIO | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 21/20 | 10.04.2020 | pravilnik,indirektni porezi,uio,takse | Петак, 10. 4. 2020. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 21 - Страна 25 Na osnovu člana 5. i 10. Zakona o uplatama na Jedinstveni račun i raspodjeli prihoda ("Službeni glasnik BiH", broj 55/04, 34/07, 49/09 i 92/17), Upravni odbor Uprave za indirektno oporezivanje, na sjednici održanoj dana 06.03.2020. godine, donio je PRAVILNIK O UPLAĆIVANJU INDIREKTNIH POREZA I OSTALIH PRIHODA I TAKSI KOJE NAPLAĆUJE UPRAVA ZA INDIREKTNO OPOREZIVANJE GLAVA I - OPĆE ODREDBE Član 1. (Predmet) Ovim Pravilnikom uređuje se način uplate indirektnih poreza i ostalih prihoda i taksi koje naplaćuje Uprava za indirektno oporezivanje (u dalјnjem tekstu: UIO) i bliže određuju pojedinosti za svako plaćanje koje se odnosi na indirektne poreze i ostale prihode i takse, vrsta platnog naloga koja se koristi i sadržaj platnog naloga, pravila za prijenos platnih naloga, postupaka i pravila za prijem platnih naloga i izvršenje platnih transakcija, elemente ugovora o računima i podacima koje su banke dužne dostaviti Upravi. Ovim Pravilnikom se također uređuje i način plaćanja gotovinskog depozita za potrebe osiguranja carinskog duga kao i za potrebe upisa u Jedinstveni registar obveznika indirektnih poreza. Član 2. (Definicija indirektnih poreza i ostalih prihoda i taksi) (1) Pod pojmom ″indirektni porezi″ podrazumijevaju se uvozne i izvozne dažbine, akcize, porez na dodanu vrijednost i svi drugi porezi obračunati na robu i usluge, uklјučujući i cestarine, kao što je navedeno u članu 1. i 4. Zakona o sistemu indirektnog oporezivanja u Bosni i Hercegovini (″Službeni glasnik BiH″, broj 44/03, 52/04, 34/07, 4/08, 49/09, 32/13 i 91/17). (2) Pod pojmom ″ostali prihodi i takse″ shodno članu 1. stav (3) Zakona o uplatama na Jedinstveni račun i raspodjeli prihoda (″Službeni glasnik BiH″, broj 55/04, 34/07, 49/09 i 91/17), smatraju se prihodi od skladištenja, ležarine, novčanih kazni, prihoda od prodaje robe predate Upravi ili robe oduzete u upravnom ili prekršajnom postupku, prihodi od naplate protuvrijednosti robe koja u prekršajnom postupku nije mogla biti oduzeta, prihodi od carinskog praćenja, iznajmlјivanja, prihodi od vanrednih prihoda, carinskih terminala, kao i drugi prihodi koje UIO ostvari u okviru svoje djelatnosti. Član 3. (Obaveza poreznih obveznika) Svaki porezni obveznik koji podliježe plaćanju indirektnih poreza i ostalih prihoda i taksi koje naplaćuje UIO, ili uplatilac koji uplaćuje obaveze u ime poreznog obveznika, dužan je da sačini platne naloge i da prihode uplaćuje na način propisan ovim Pravilnikom. GLAVA II - BANKARSKI RAČUNI ZA PLAĆANJE INDIREKTNIH POREZA I OSTALIH PRIHODA I TAKSI Član 4. (Plaćanje obaveza po carinskoj prijavi) (1) Prilikom plaćanja obaveza po izvoznoj ili uvoznoj carinskoj prijavi, porezni obveznik sačinjava jedan platni nalog. (2) UIO je za potrebe plaćanja obaveza iz stava (1) ovog člana otvorila depozitne račune koji se nalaze u Aneksu IV - Računi za plaćanje obaveza po izvoznoj ili uvoznoj carinskoj prijavi, koji je sastavni dio ovog Pravilnika. (3) Uputstvo o popunjavanju platnog naloga za grupu uplatnih računa iz stava (2) ovog člana je sastavni dio Aneksa IV. Član 5. (Plaćanje obaveza pri uvozu i izvozu koje se ne naplaćuju na osnovu carinske prijave, po osnovu ostalih prihoda i taksi, kao i jednokratnih uplata) (1) Prilikom plaćanja uvoznih i izvoznih dažbina, akciza, cestarina, PDV-a, i svih drugih poreza obračunatih na uvoze ili izvoze, koje se ne naplaćaju na osnovu carinske prijave, porezni obveznik sačinjava jedan platni nalog. (2) Izuzetno od odredbi stava (1) ovog člana, prilikom plaćanja akciza na duhan i duhanske prerađevine, cestarine za izgradnju autocesta i izgradnju i rekonstrukciju drugih cesta, kao i plaćanja jednokratnih uplata (npr. PDV-a, popis zaliha) porezni obveznik sačinjava po jedan platni nalog za svaku vrstu prihoda. (3) UIO je za potrebe plaćanja obaveza iz st. (1) i (2) ovog člana otvorila depozitne račune koji se nalaze u Aneksu V - Računi za plaćanje obaveza pri uvozu i izvozu koje se ne naplaćuju na osnovu carinske prijave, po osnovu ostalih prihoda i taksi, kao i jednokratnih uplata, koji je sastavni dio ovog Pravilnika. Uputstvo o popunjavanju platnog naloga za grupu uplatnih računa iz stava (3) ovog člana je sastavni dio Aneksa V. Član 6. (Plaćanje obaveza PDV-a, akciza i cestarine na proizvode domaće proizvodnje) (1) Prilikom plaćanja obaveza PDV-a i akciza na domaće proizvode, porezni obveznik sačinjava jedan platni nalog. (2) Izuzetno od odredbi stava (1) ovog člana, prilikom plaćanja akciza na duhan i duhanske prerađevine i cestarine za izgradnju autocesta i izgradnju i rekonstrukciju drugih cesta na domaće proizvode, porezni obveznik sačinjava po jedan platni nalog za svaku vrstu prihoda. (3) UIO je za potrebe plaćanja obaveza iz st. (1) i (2) ovog člana otvorila depozitne račune koji se nalaze u Aneksu VI - Računi za plaćanje obaveza PDV-a, akciza i cestarine na proizvode domaće proizvodnje, koji je sastavni dio ovog Pravilnika. Uputstvo o popunjavanju platnog naloga za grupu uplatnih računa iz stava (3) ovog člana je sastavni dio Aneksa VI. GLAVA III - VRSTE PRIHODA PO OSNOVU INDIREKTNIH POREZA I OSTALIH PRIHODA I TAKSI Član 7. (Vrste prihoda) Vrste prihoda koje koristi UIO dane su u Aneksu I koji je sastavni dio ovog Pravilnika. GLAVA IV - NAČIN PLAĆANJA INDIREKTNIH POREZA I OSTALIH PRIHODA I TAKSI Član 8. (Forma i sadržaj naloga za plaćanje) (1) Za obavlјanje platnih transakcija koriste se propisane forme naloga za plaćanje: (a) papirna forma naloga za plaćanje, (b) elektronska forma naloga za plaćanje. (2) Papirni obrazac platnog naloga mora biti u propisanoj formi, sljedećeg izgleda: Број 21 - Стр (Nač (1) Fizičko prihoda, ili elektr bi se izv (2) Papirni cjelosti, javnih pr (3) Prilikom platnog popunjav popuniti prihoda″ (4) Polja od se popu naloga d ovog Pra (5) Ostala p popunjav a) Po Po po bit Ak pla b) Po Po na c) Pe To pla GLAVA V - B GOTOVINSK (Uplata (1) Za sluča uplatilac (2) Uplata u depozitn uplatu g sastavni (3) Uputstvo računa iz GLAVA VI - PLATNIM T (1) Sve bank 8. ovog prihoda рана 26 čin popunjavanja ili pravno lice , naveden u član ronskoj formi, b vršila bezgotovin obrazac naloga kao i oivičeno rihoda″. m gotovinske up naloga polјe oz ava, polјe označ i, kao i oiviče ″. d 1 do 16 platno unjavaju prema datom u Aneks avilnika. polja platnog na avaju na sljedeći otpis i pečat: otpis lica ili potp odnosi platni nal ti deponovan u ko je lice kojе atni nalog treba otpis bankarsko otpis službenika alog. ečat banke: o je pečat bank atni nalog. BANKARSKI KOG DEPOZI Č gotovinskog de aj polaganja gar c sačinjava jedan obliku gotovi nih računa nav gotovinskog dep dio ovog Pravil o o popunjavan z stava (2) ovog POSTUPANJ TRANSAKCIJA Č (Pravila za pri nke i PTT uredi Pravilnika, za i taksi Upravi. Član 9. a i izdavanja pla e podnosi obraz nu 8. ovog Prav banci u kojoj im nska transakcija. a za plaćanje o polјe označeno uplate, na obras značeno sa ″rač čeno sa ″račun eno polјe ″sam og naloga iz član a uputstvu o p su IV, V i VI a aloga iz člana 8 način: pis ovlaštenog l og. Potpis ovlaš banci gdje se е podnosi platn sadržavati i peč og službenika: banke ili PTT u ke ili PTT ured RAČUNI ZA P ITA Član 10. pozita u svrhu o rancije u obliku n platni nalog. inskog depozita edenih u Anek ozita u svrhu os lnika. nju platnog nalo g člana je sastavn JE S PLATNIM AMA I IZVOD Član 11. ijenos platnog n sačinjavaju obra plaćanje indirek С Л У Ж Б Е atnog naloga) zac naloga za ilnika, bilo u pa ma otvoren račun . se mora popu o sa ″samo za scu papirnog ob čun pošilјaoca″ n primaoca″ se mo za uplate j na 8. ovog Prav popunjavanju p koji je sastav 8. ovog Praviln lica pravnog lic štenih potpisnika podnosi platni ni nalog pravno at pravnog lica. ureda koji primi da kojem se po PLAĆANJE osiguranja duga) gotovinskog de a vrši se na jed ksu VII - Raču siguranja duga, k oga za grupu up ni dio Aneksa V M NALOZIMA DIMA SA RAČ aloga) azac, naveden u ktnih poreza i o Н И Г Л А С uplatu apirnoj n kako uniti u uplate brasca se ne mora javnih vilnika platnog vni dio nika se ca koje a treba nalog. o lice, i platni odnosi ) epozita dan od uni za koji je platnih VII. A, ČUNA članu ostalih (2) (3) (1) (2) (3) (4) (5) Н И К Б и Х Elektronski pla kojeg vlastiti prihvatiti ako Pravilnikom. Da bi se pod SWIFT platfor unijeti podatke a) [SWIFT referentni provela tr b) [SWIFT r iznos. Polјe 4 (D Polјe 7 (I c) [SWIFT Polјe 1 (I d) [ SWIFT Polјe 6 (( e) [ SWIFT TAG 70 svakoj od s podacim dalјnjem Polјe 5 (R Polјe 9 (B Polјe 10 ( Polјe 11 ( Polјe 12 ( Polјe 13 ( Polјe 14 ( Polјe 15 ( Polјe 16 ( f) U SWIF identifika formatu. filijale od Ispravno popu uredu na izvrše Nakon primanj ili PTT ured je ispravnosti nalo nalog koji sa Pravilnika. Svaki ispravno podnosi klirinš transakcija vrem "Hitno" obilјež se upućuje na R Na dnu uzorka 11. stav (2) (podnesi), "que (zatvori). Suge problema (tj. gr elektronski pla može zadržati kontaktiranja fi nalog. Ako postoji gr riješe problem radi o uplati u privremeni rač roku, novac se licu koje je po atni nalog se mo informacioni platni nalog sa daci o prihodim rmu za prenošen sa platnog nalo referenca TAG i broj dodijelјe ransakciju, 16 ci referenca TAG Datum transakcij znos prihoda). referenca TAG me pošilјaoca) referenca TAG Prvi red) Račun referenca TAG predviđa 35 d četiri linije. Sv ma tačnim redos tekstu: Račun pošilјaoca Broj poreznog ob Vrsta uplate), 1 Vrsta prihoda), Porezni period Porezni period Općina), 3 cifre Budžetska orga Poziv na broj d FT -u [Head aciju banke) To je identifik dakle je upućena Član 12 (Izvršenje platni njen platni nalo enje. a ispravno popu e dužan izvršiti oga, a nakon tog drži podatke i o popunjeni platn škoj kući ili R menski hitna, od žava se na elektr RTGS. obrasca elektro ovog Pravilnik eue" (čekanje u erira se da se reške ili nemogu atni nalog pošal radi provjere izičkog ili pravn reška ili drugi p do kraja petog gotovini, izn un. Ako se to n e vraća nalogod opunilo platni n Петак ože koristiti u b sistem svake adrži podatke p ma jednoobrazn nje poruka, sve oga, kako slijedi: G 20]. Jedinstven en od strane b ifara. 32]. Sadrži datu ije), 6 cifara, G 50], Sadrži i G 59], n primaoca), 16 G 70] alfa-numeričkih ve banke unose slijedom kako je a), 16 cifara bveznika), 13 ci cifra , 6 cifara - od), 6 cifara - do), 6 cifara e anizacija), 7 cifa dokumenta), 10 c der Block] B šifra pošilјaoc kaciona šifra b a platna transakc 2. nih naloga) log podnosi se unjenog platnog formalnu i sušt ga pripremiti ele iz člana 11. s tni nalog se pot RTGS sistemu. dgovarajuće pol ronskom platno onskog platnog n ka nalaze se p redu), "edit" (u u slučaju poj ućnosti čitanja p alјe na čekanje e prema platno nog lica koje je p problemi, bank bankarskog da nos gotovine se ne može riješiti davcu - pojedinc nalog, a obavij к, 10. 4. 2020. ilo kom obliku banke može propisane ovim no prenijeli na e banke moraju : ni transakcijski banke koja je um transakcije i ime pošilјaoca cifara h karaktera na slijedeća polјa e predviđeno u ifara ara cifara. BIC (šifra za ca u SWIFT banke ili njene cija. banci ili PTT g naloga, banka tinsku kontrolu ektronski platni stav (3) ovog om elektronski Ako je platna lјe označeno sa m nalogu čime naloga iz člana polјa "submit" uredi) i "close" ave određenih platnog naloga) u redu. Tu se om nalogu ili popunilo platni ke su dužne da ana. Ukoliko se e prebacuje na i u navedenom cu ili pravnom jest o tome se Петак, 10. 4. 2020. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 21 - Страна 27 dostavlјa poreznom obvezniku ukoliko nalogodavac i porezni obveznik nisu ista lica. Član 13. (Izvod sa računa) (1) Banke u kojima je UIO otvorila depozitne račune, elektronskim putem, dnevno, obavještavaju Upravu o pojedinačno izvršenim platnim transakcijama. (2) Banke u kojima je UIO otvorila depozitne račune Upravi dnevno dostavlјaju izvode sa računa u kojem navode svako zaduživanje i potraživanje poslano na račun od zadnjeg izvoda i daju konačno stanje. UIO može odobriti zbirna potražna i zadužna pomjeranja na računu, ako elektronski dobiva detalјne podatke o pomjeranju. Član 14. (Dokumentacija o uplatama) (1) Svaki platni nalog za uplatu indirektnih poreza i ostalih prihoda i taksi mora biti odštampan u najmanje dva primjerka. Jedan primjerak zadržava banka odakle je upućena transakcija, koja je dužna da ga čuva u svojim prostorijama pet godina, a drugi primjerak se daje pojedincu ili pravnom licu koje je platilo iznos naveden na platnom nalogu. (2) Banka odakle je upućena transakcija, na zahtjev, dostavlјa ovjereni primjerak platnog naloga Upravi. GLAVA VII - PREKNJIŽAVANJE POGREŠNO/VIŠE UPLAĆENIH INDIREKTNIH POREZA I OSTALIH PRIHODA I TAKSI KOJE NAPLAĆUJE UPRAVA ZA INDIREKTNO OPOREZIVANJE Član 16. (Preknjižavanje) (1) Prihodi koji su uplaćeni na pravilan depozitni račun za plaćanje indirektnih poreza i ostalih prihoda i taksi, ali na pogrešnu vrstu prihoda ili sa pogrešnom oznakom budžetske organizacije ili pogrešnim pozivom na broj, mogu se preknjižiti, po zahtjevu uplatioca. (2) Prihodi koji su uplaćeni na pogrešan depozitni račun za plaćanje indirektnih poreza i ostalih prihoda i taksi, grupa računa iz čl. 4., 5. i 6. ovog Pravilnika, ali sa ostalim ispravno popunjenim poljima platnog naloga, mogu se preknjižiti sa jedne grupe uplatnih računa na drugu grupu uplatnih računa, po zahtjevu uplatioca. (3) Uplate koje su izvršene sa pogrešnim podatkom u rubrici platnog naloga broj poreznog obveznika, na grupu računa iz čl. 4., 5. i 6. ovog Pravilnika ne mogu biti predmet preknjižavanja. (4) Za uplate iz stava (3) ovog člana uplatilac može podnijeti zahtjev za povrat pogrešno uplaćenih sredstava nadležnoj organizacionoj jedinici UIO. Član 17. (Podnošenje zahtjeva za preknjižavanje) (1) Zahtjev za preknjižavanje pogrešno uplaćenog prihoda iz člana 16. stav (1) ovog Pravilnika sa dokazom o izvršenoj uplati podnosi se nadležnoj organizacionoj jedinici UIO. (2) Predmet preknjižavanja iz stava (1) ovog člana mogu biti samo sredstva koja nisu iskorištena. (3) Zahtjev za preknjižavanje pogrešno uplaćenog prihoda iz člana 16. stav (2) ovog Pravilnika sa dokazom o izvršenoj uplati podnosi se nadležnoj organizacionoj jedinici UIO. (4) Predmet preknjižavanja iz stava (3) ovog člana mogu biti samo one uplate koje su u potpunosti neiskorištene. (5) Preknjižavanje vrši nadležna organizaciona jedinica UIO, koja će po izvršenom preknjižavanju obvezniku dostaviti obavijest o izvršenom preknjižavanju. Član 18. (Neraspoređene uplate) (1) Uplate koje su izvršene sa pogrešnim podatkom u rubrici platnog naloga broj poreznog obveznika, na grupu računa čl. 5. i 6. ovog Pravilnika i koje nisu uparene sa registriranim poreznim obveznicima (neraspoređene uplate), odnosno koje se ne vide u bilansu poreznih obveznika, mogu se upariti, po zahtjevu uplatioca. (2) Zahtjevi za uparivanje neraspoređenih uplata izvršenih na grupu računa iz člana 6. ovog Pravilnika dostavljaju se Sektoru za poreze koji će nakon provjera u poreznom podsistemu izvršiti uparivanje neraspoređene uplate na poreznu karticu obveznika. (3) Zahtjevi za uparivanje neraspoređenih uplata izvršenih na grupu računa iz člana 5. ovog Pravilnika dostavljaju se Odsjeku za poslovne usluge nadležnog Regionalnog centra koji će nakon provjera u sistemu ostalih prihoda izvršiti uparivanje neraspoređene uplate na poreznu karticu obveznika. (4) Uplate koje su izvršene sa JMB na grupu računa iz čl. 5. i 6. ovog Pravilnika, od strane obveznika kojima je UIO dodijelila dvanaestocifreni identifikacioni broj poreznog obveznika, i koje nisu uparene sa registriranim poreznim obveznicima, odnosno koje se ne vide u bilansu poreznih obveznika, ne mogu se upariti. (5) Izuzetno, od stava (4) ovog člana uplate izvršene sa JMB a koje se odnose na plaćanje poštansko-carinske deklaracije za fizička lica uparivat će se po službenoj dužnosti. (6) Za uplate iz stava (4) ovog člana uplatilac može podnijeti zahtjev za povrat pogrešno uplaćenih sredstava nadležnoj organizacionoj jedinici UIO. GLAVA VIII - OSTALE ODREDBE Član 19. (Povrat više uplaćenih ili pogrešno uplaćenih prihoda) (1) U skladu sa odlukom (rješenjem) izdanim od strane nadležne organizacione jedinice UIO, svaki povrat više uplaćenih ili pogrešno uplaćenih prihoda vrši se preko odgovarajućeg bankarskog računa rezervi za povrate. (2) Platni nalozi izdaju se banci na osnovu izvršnog rješenja nadležne organizacione jedinice UIO. Član 20. (Obaveze banaka u sistemu Jedinstvenog računa) (1) Banke su dužne da u svojim softverskim rješenjima osiguraju interne kontrolne postupke kako ne bi došlo do obrade naloga koji nisu popunjeni u skladu s ovim Pravilnikom, kao i da vode evidenciju o svim izvršenim uplatama i usmjeravanjima prihoda za svaki račun otvoren u skladu sa ovim Pravilnikom. (2) Ako je funkcioniranje depozitnog računa prestalo, banke su dužne da vlasnika računa obavijeste o svim dalјnjim aktivnostima. Član 21. (Prijenos naplaćenih prihoda) (1) Svi prihodi uplaćeni na račune regulirane prema ovom Pravilniku dnevno se prebacuju na račun otvoren u Centralnoj banci Bosne i Hercegovine, koji je UIO otvorila u ime i za račun države Bosne i Hercegovine, entiteta i Brčko distrikta Bosne i Hercegovine, u skladu s pravilima predviđenim u Zakonu o uplatama na Jedinstveni račun i raspodjeli prihoda (″Službeni glasnik BiH″, broj: 55/04, 34/07, 49/09 i 92/17). (2) Izuzetno od stava (1) ovog člana prihod uplaćen na račune iz člana 10. ovog Pravilnika neće se prenositi na račune otvorene u Centralnoj banci Bosne i Hercegovine. | ||
| Uputstvo o dopunama Uputstva o popunjavanju carinske prijave i zbirne prijave BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 21/20 | 10.04.2020 | SG BiH 03/21, SG BiH 43/19 | carinska prijava,zbirna prijava,uputstvo,carina,šifra | UPUTSTVO O DOPUNAMA UPUTSTVA O POPUNJAVANJU CARINSKE PRIJAVE I ZBIRNE PRIJAVE Član 1. U Uputstvu o popunjavanju carinske prijave i zbirne prijave ("Službeni glasnik BiH", broj 43/19) u Prilogu 2. (Šifre koje se koriste za popunjavanje carinske prijave) iz člana 14. stav (7) vrše se dopune kako glase: "Iza šifarnika 15.4. Ostale šifre za drugu potpodjelu polja 37 dodaje se novi šifarnik 15.5. koji glasi: 15.5. Šifra za oslobađanje od plaćanja po osnovu Odluke Vijeća ministara Bosne i Hercegovine (oslobađanje za doniranu opremu i sredstva namijenjena isključivo za prevenciju, suzbijanje i otklanjanje pandemije virusa korona - COVID 19) Šifra koja se koristi u drugoj potpodjeli polja 37 carinske prijave za stavljanje u slobodan promet donirane robe na koju se odnosi Odluka o oslobađanju od obračuna i plaćanja indirektnih poreza i povratu već plaćenih indirektnih poreza na opremu i sredstva donirana od strane domaćih i međunarodnih subjekata za potrebe prevencije, suzbijanja i otklanjanja epidemije prouzrokovane korona virusom (COVID - 19), koju je, na 6. (vanrednoj) sjednici održanoj dana 24.03.2020. godine, donijelo Vijeće ministara Bosne i Hercegovine, pod brojem 21/20 od 24. marta 2020. godine, je sljedeća (an3): Šifra Osnov Opis 2VK član 1. i 2. Odluke Vijeća ministara Bosne i Hercegovine, broj 21/20 od 24. marta 2020. godine oslobađanje od plaćanja carine, poreza na dodanu vrijednost i drugih indirektnih poreza prema članu 1. i 2. Odluke Vijeća ministara Bosne i Hercegovine broj 21/20 od 24. marta 2020. godine, za doniranu robu na koju se odnosi ta odluka i pod uvjetima iz te odluke. U šifarniku 19.1. Šifre za dodatne informacije/priložene dokumente/uvjerenja i odobrenja, osim za dokumenta za carinske povlastice - polje 44, iza rednog broja 140. dodaju se novi redni brojevi 141. i 142. koji glase: 141. Izjava ili drugi akt donatora o donaciji robe za prevenciju, suzbijanje i otklanjanje pandemije virusa korona - COVID 19 IDVK(7) 142. Izjava primaoca robe donirane za prevenciju, suzbijanje i otklanjanje pandemije virusa korona - COVID 19 da ima status javnog tijela u BiH (bilo kojeg nivoa vlasti) nadležnog za zaštitu života i zdravlja ljudi IPVK(7) " Legenda: (7) Šifra "IDVK" i "IPVK": iz polja 44 carinske prijave vezane su za šifru "2VK" u polju 37/2. Šifra "2VK" koristi se u polju 37/2 carinske prijave za puštanje u slobodan promet uz oslobađanje od plaćanja carine, poreza na dodanu vrijednost i drugih indirektnih poreza za doniranu robu na koju se odnosi Odluka Vijeća ministara Bosne i Hercegovine, broj 21/20 od 24. marta 2020. godine. | |
| Odluka o dopuni tarife administrativnih taksi BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 18/20 | 20.03.2020 | SG BiH 83/22, SG BiH 68/19, SG BiH 62/17, SG BiH 53/17, SG BiH 32/17, SG BiH 78/14, SG BiH 15/14, SG BiH 98/12, SG BiH 03/10, SG BiH 42/08, SG BiH 03/08, SG BiH 76/07, SG BiH 13/07, SG BiH 76/06, SG BiH 08/06, SG BiH 43/04, SG BiH 19/02, SG BiH 16/02 | administrativne takse,takse | ||
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o polaganju stručnog ispita za određene poslove u oblasti rudarstva FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 07/20 | 29.01.2020 | SN FBiH 76/11 | pravilnik,stručni ispit | PRAVILNIK O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O POLAGANJU STRUČNOG ISPITA ZA ODREĐENE POSLOVE U OBLASTI RUDARSTVA Članak 1. U Pravilniku o polaganju stručnog ispita za određene poslove u oblasti rudarstva ("Službene novine Federacije BiH", broj 76/11) u članku 5. točka a) iza riječi "inženjeri," dodaju se riječi: "odnosno visokog obrazovanja prvog ciklusa Bolonjskog sustava studiranja (koje se vrednuje sa 240 ECTS bodova) drugog ili trećeg ciklusa Bolonjskog sustava studiranja". Članak 2. U članku 5. u točki b) iza riječi "inženjeri," dodaju se riječi: "odnosno visokog obrazovanja prvog ciklusa Bolonjskog sustava studiranja (koje se vrednuje sa 240 ECTS bodova) drugog ili trećeg ciklusa Bolonjskog sustava studiranja". Članak 3. U članku 5. u točki c) riječi "tri godine" zamjenjuju se riječima: "jednu godinu". Članak 4. U članku 12. u stavku (3) broj: "10" zamjenjuje se brojem: "5". Članak 5. U članku 12. iza stavka (3) dodaje se novi stavak (4) koji glasi: "(4) Rješenjem o imenovanju povjerenstva imenuje se i tajnik povjerenstva. Tajnik povjerenstva mora imati najmanje srednju stručnu spremu i pet godina radnog iskustva." | |
| Tehničko uputstvo za podnošenje knjigovodstvenih evidencija elektronskim putem | Bosna i Hercegovina | Web stranica UIO | 31.12.2019 | SG BiH 83/19 | PODNOŠENJE KNJIGOVODSTVENIH EVIDENCIJA ELEKTRONSKIM PUTEM Tehničko uputstvo Sadržaj Uvod ............................................................................................................................................... 2 e-Evidencije ................................................................................................................................... 3 Datoteka e-Nabavke .................................................................................................................... 4 Naziv datoteke .......................................................................................................................... 5 Format datoteke ........................................................................................................................ 5 Sadržaj datoteke ....................................................................................................................... 9 Datoteka e-Isporuke................................................................................................................... 11 Naziv datoteke ........................................................................................................................ 11 Format datoteke ...................................................................................................................... 11 Sadržaj datoteke ..................................................................................................................... 16 Podnošenje e-Evidencije na portalu ........................................................................................ 18 Ispravka greške ........................................................................................................................... 22 Moguće nedoumice ................................................................................................................... 23 Srazmjerni odbitak .................................................................................................................. 23 Isporuke fizičkim licima .......................................................................................................... 23 Naziv datoteka ........................................................................................................................ 24 Uvod Uprava za indirektno oporezivanje (UIO) je u okviru planiranog razvoja elektronskih usluga koje su na raspolaganju poreznim obveznicima početkom 2020.g. pustila u funkciju novi modul u okviru aplikacije e-Porezi, koji je namjenjen za elektronsko podnošenje knjigovodstvenih evidencija elektronskim putem. Uputstvom o dostavljanju knjigovodstvenih evidencija elektronskim putem predviđeno je dobrovoljno dostavljanje knjigovodstvenih evidencija elektronskim putem od poreznog perioda januar 2020.g. , a obavezno od poreznog perioda januar 2021.g. Ovim uputstvom je detaljno opisana procedura za podnošenje knjigovodstvenih evidencija elektronskim putem, koraci na portalu, format datoteka za dostavljanje podatka kao i format i vrstu podataka koje dostavljena datoteka treba da sadrži. Preduslov za podnošenje knjigovodstvenih evidencija elektronskim putem je registracija primarnog korisnika za korištenje elektronskih usluga UIO. Portalu e-Porezi možete pristupiti na adresi https://e-porezi.uino.gov.ba:4443/Account/LogOn . e-Evidencije e-Evidencije podrazumjevaju podatke iz knjigovodstvenih evidencija vezanih za nabavke i isporuke dostavljene elektronskim putem podsredstvom portala e-Porezi. Podaci o nabavkama i isporukama se dostavljaju u odvojenim datotekama, posebno za nabavke, a posebno za isporuke i veličina jedne datoteke ne smije preći veličinu od 5MB. Registrovani korisnik elektronskih usluga UIO će biti u mogućnosti da dostavi jednu ili više datoteka i za nabakve i za isporuke u zavisnosti od načina vođenja knjigovodstvenih evidencija, i količine podataka koji sadrže knjigovodstvene evidencije. Tako npr. obveznik koji vodi odvojene evidencije za avanse, uvoze itd. ne mora da sve podatke dostavlja u jednoj datoteci, već može i u više datoteka, pod uslovom da su odvojeni podaci o nabavkama i isporukama, i da veličina jedne datoteke ne pređe 5 MB. Takođe obveznici sa većim prometom, će zbog količine podataka dostavljati podatke u odvojenim datotekama, s tim da treba da vode računa da veličina jedne datoteke ne pređe 5 MB. Datoteke nabavki i isporuka se obavezno dostavljaju u CSV formatu, a svi karakteri (slova, brojevi, specijalni karakteri) koje budu sadržavale datoteke obavezno moraju da budu u skladu sa UTF-8 formatom. Dakle, da bi se datoteka sa knjigovodstvenim podacima mogla uvesti u e-Poreze, podaci iz knjigovodstvenih evidencija se moraju eksportovati u skladu sa UTF-8 kodnim sistemom, a sama datoteka mora da bude u CSV formatu, tj. da sadrži nastavak .csv CSV format datoteke predstavlja tip datoteke u kojoj su tabelarni podaci prikazani u tekstulanom obliku, u kojoj se vrijednosti odvajaju separatorom. Dakle jedan red u tabeli je prikazan jednim redom u ekivalentnoj csv datoteci, s tim da podaci nisu odvojeni u posebnim kolonama, nego su odvojeni odgovarajućim separatorom. Separator koji se mora koristiti u e-Evidencijama je karakter tačka-zarez -> ; . To znači da svi ostali podaci ne smiju da sadrže karater tačka-zarez -> ; . UTF-8 kodiranje omogućava da se svi karakteri iz pisama koji se koriste na prostoru BIH prikažu u odgovarajućem informatičkom obliku, pogodnom za smještanje u baze podataka i daljnju obradu. U poljima u koja se unose vrijednosti, svi brojevi moraju biti zaokruženi na dvije decimale. Datoteka e-Nabavke Prillikom podnošenja (importa) datoteke/datoteka sa knjigovodstvenim podacima o nabavkama koju će obveznici dostavljati putem portala, sistem će vršiti provjeru ispunjenosti uslova koje datoteka/datoteke koja/koje se podnosi/podnese (importuje) treba da zadovoljava/zadovoljavaju. Prvi uslov je, kao što je naprijed navedeno, da datoteka bude u csv formatu, tj. da ima nastavak .csv. Sistem neće dozvoliti podnošenje datoteke u bilo kojem drugom formatu. Drugi uslov jeste, takođe naprijed spomenuta veličina datoteke koja ne smije prelaziti 5 MB. Naziv datoteke Treći uslov koji datoteka koja se podnosi (importuje) mora da zadovolji jeste da naziv bude u odgovarajućem obliku . Naziv datoteke koja sadrži podatke o nabavkama mora da bude u obliku XXXXXXXXXXXX_YYMM_1_ZZ gdje je XXXXXXXXXXXX - dvanaestocifreni PDV broj obveznika (ID broj dodjeljen obvezniku od strane UIO) YYMM – porezni period za koji se evidencija podnosi 1 – broj jedan označava da je u pitanju datoteka sa nabavkama ZZ – broj datoteke u tom poreznom periodu Format datoteke Datoteka nabavki mora da zadovoljava format opisan u tabeli 1. Slog zaglavlja je prvi red koji svaka datoteka sa podacima o nabavkama mora da sadrži. Slogovi nabavki su redovi koji predstavljaju podatke iz knjigovodstvenih evidencija o nabavkama. Prateći slog je posljednji red koji svaka datoteka sa podacima o nabavkama mora da sadrži. Broj karaktera označava maksimalan broj karaktera za polje. Polja mogu imati manje karaktera od maksimalnog broja i ne trebaju se generisati nikakvi vodeći karakteri ili blank. Tabela 1. Format datoteke nabavki Slog zaglavlja Polje br. Naziv polja objašnjenje podataka Broj karaktera 1 Vrsta sloga ( 1 = slog zaglavlja) Vrijednost =”1” 1 2 PDV broj obveznika koji podnosi datoteku PDV broj (12 cifara) 12 3 Poreski period za koji se podnosi datoteka YYMM 4 4 Tip datoteke Vrijednost =”1” – Nabavke 1 5 Redni broj datoteke u periodu Redni broj datoteke za period, sa vodećom nulom npr “01” 2 6 Datum kreiranja datoteke YYYY-MM-DD 10 7 Vrijeme kreiranja datoteke HH:MM:SS 8 Slogovi nabavki Polje br. Naziv polja objašnjenje podataka Broj karaktera 1 Vrsta sloga (2 = slogovi nabavki) Vrijednost = “2” 1 2 Poreski period Format YYMM 4 3 Redni broj iz knjige nabavki Serijski broj 10 4 Tip dokumenta 01 - 04 2 5 Broj fakture ili dokumenta Originalni broj fakture. 100 6 Datum fakture ili dokumenta Datum izdavanja fakture od strane partnera Format YYYY-MM-DD 10 7 Datum prijema fakture ili dokumenta Datum prijema fakture Format YYYY-MM-DD 10 8 Naziv dobavljača 100 9 Sjedište dobavljača 100 10 PDV broj dobavljača Dvanaestocifreni PDV broj 12 11 JIB broj dobavljača Trinaestocifreni broj 13 12 Iznos fakture ili dokumenta, bez PDV-a Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 13 Iznos fakture ili dokumenta, sa PDV-om Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 14 Iznos paušalne naknade Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 15 Iznos ulaznog PDV-a Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 16 Ulazni PDV koji se može odbiti Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 17 Ulazni PDV koji se ne može odbiti Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 18 Ulazni PDV koji se ne može odbiti, a koji se unosi u polje 32 PDV prijave Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 19 Ulazni PDV koji se ne može odbiti, a koji se unosi u polje 33 PDV prijave Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 20 Ulazni PDV koji se ne može odbiti, a koji se Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. 12 unosi u polje 34 PDV prijave Format 999999999.99 Prateći slog Polje br. Naziv polja objašnjenje podataka Broj karaktera 1 Vrsta sloga (3 = prateći slog) Vrijednost = “3” 1 2 Ukupan iznos faktura ili dokumenata, bez PDV-a Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 3 Ukupan iznos faktura ili dokumenata, sa PDV-om Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 4 Ukupan iznos paušalne naknade Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 5 Ukupan iznos ulaznog PDV-a Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 6 Ukupan ulazni PDV koji se može odbiti Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 7 Ukupan ulazni PDV koji se ne može odbiti Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 8 Ukupan ulazni PDV koji se ne može odbiti, a koji se unosi u polje 32 PDV prijave Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 9 Ukupan ulazni PDV koji se ne može odbiti, a koji se unosi u polje 33 PDV prijave Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 10 Ukupan ulazni PDV koji se ne može odbiti, a koji se unosi u polje 34 PDV prijave Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 11 Ukupan broj redova 10 Sadržaj datoteke Za numeričke vrijednosti decimalna mjesta se obavezno odvajaju tačkom. Slog zaglavlja Vrsta sloga – 1 (jedan označava da je u pitanju slog zaglavlja) PDV broj – PDV broj obveznika koji podnosi datoteku (dvanaestocifreni broj), i mora se slagati sa PDV brojem u nazivu datoteke Poreski period – poreski period za koji se podnosi evidnecija , format YYMM , gdje prve dvije cifre označavaju godinu (YY) , a druge dvije mjesec (YY) poreskog perioda za koji se podnosi evidencija (januar 2021 - 2101) Tip datoteke – 1 (jedan označava nabavke) – mora se slagati sa brojem u nazivu datoteke Redni broj – broj datoteke u periodu , mora se slagati sa brojem u nazivu datoteke (mora imati vodeću nulu za jednocifrene brojeve) Datum kreiranja datoteke – Mora biti u formatu YYYY-MM-DD Vrijeme kreiranja datoteke – Mora biti u formatu HH:MM:SS Slog nabavki Vrsta sloga – 2 (dva označava da je u pitanju slog nabavki) Poreski period – poreski period za koji se podnosi evidencija, format YYMM, gdje prve dvije cifre označavaju godinu YY , a druge dvije mjesec MM (npr januar 2021. godine - 2101) Tip dokumenta – moze imati vrijednosti od 01 do 05 (mora biti vodeca nula) 01 - Ulazne fakture za robu i usluge iz zemlje 02 - Ulazna faktura za vlastitu potrošnju (Vanposlovne svrhe) 03 - Ulazna faktura – avansna (Dati avansi) 04 - JCI (Uvoz) 05 – Ostalo (Fakture za usluge primljene iz inostranstva itd) Broj fakture ili dokumenta Ako je Tip dokumenta 01-03 – za broj fakture ili drugog dokumenta unosi se broj fakture Ako je Tip dokumenta 04 - za broj fakture ili drugog dokumenta unosi se broj JCI Ako je Tip dokumenta 05 - za broj fakture ili drugog dokumenta unosi se broj dokumenta koji se evidentira u poslovnim knjigama Datum fakture ili dokumenta Ako je Tip dokumenta 01-03 – za datum fakture ili drugog dokumenta unosi se datum fakture Ako je Tip dokumenta 04 - za datum fakture ili drugog dokumenta unosi se datum JCI Ako je Tip dokumenta 05 - za datum fakture ili drugog dokumenta unosi se datum dokumenta koji se evidentira u poslovnim knjigama Datum prijema fakture ili dokumenta - Unosi se datum kad je obveznik zaista zaprimio predmetnu fakturu ili drugi dokument, tj datum kada je evidentirana faktura ili dokument. Ako se ova dva datuma razlikuju onda se unosi datum kada je faktura evidentirana u knjigovodstvenim evidnecijama. Naziv dobavljača – Naziv iskazan na fakturi ili drugom dokumentu Sjedište dobavljača – Adresa iskazana na fakturi ili drugom dokumentu PDV broj dobavljača – polje koje se validira i mora zadovoljavati sljedeće kriterije Za registrovane obveznike indirektnih poreza dvanaestocifreni ID broj dodjeljen od strane UIO Za uvoz – unosi se dvanaest nula Za neobveznika – polje ostaje prazno JIB dobavljača- polje koje se validira i mora zadovoljavati sljedeće kriterije Ako ima JIB – unosi se 13 cifreni JIB/PIB dodijeljen od strane porezne uprave Za uvoz – unosi se trinaest nula Ako nema JIB– polje ostaje prazno Polja 12-20 – Ukoliko se vrijednost za polje ne može iskazati, polje može ostati prazno. Kod iskazanih vrijednosti decimalna mjesta se obavezno odvajaju sa tačkom. Iznosi se zaokružuju na dvije decimale. Prateći slog Vrsta sloga – 3 (tri označava da je u pitanju prateći slog) Polja 2-10 – sadrže sumu kolona slogova nabavki koji sadrže iznose (12-20 respektivno) Ukupan broj redova – broj slogova nabavki Datoteka e-Isporuke Kada je u pitanju dostavljanje knjigovodstvenih evidnecija o isporukama elektronskim putem primjenjuje se potpuna analogija sa nabavkama. Dakle sistem će prilikom importa datoteka sa podacima o isporukama vršiti provjeru ispunjenosti uslova koje datoteka treba da zadovoljava. Datoteka ponovo mora biti u csv formatu, tj da ima nastavak .csv. i da veličina datoteke koja ne smije prelaziti 5 MB. Naziv datoteke Naziv datoteke koja sadrži podatke o isporukama mora da bude u obliku XXXXXXXXXXXX_YYMM_2_ZZ gdje je XXXXXXXXXXXX - dvanaestocifreni PDV broj obveznika (ID broj dodjeljen obvezniku od strane UIO) YYMM – porezni period za koji se evidencija podnosi 2 – broj dva označava da je u pitanju datoteka sa isporukama ZZ – broj datoteke u tom poreznom periodu Format datoteke Datoteka nabavki mora da zadovoljava format opisan u tabeli 2. Slog zaglavlja je prvi red koji svaka datoteka sa podacima o isporukama mora da sadrži. Slogovi isporuka su redovi koji predstavljaju podatke iz knjigovodstvenih evidencija o isporukama. Prateći slog je posljednji red koji svaka datoteka sa podacima o isporukama mora da sadrži. Broj karaktera označava maksimalan broj karaktera za polje. Polja mogu imati manje karaktera od maksimalnog broja i ne trebaju se generisati nikakvi vodeći karakteri ili blank. Tabela 2. Format datoteke isporuka Slog zaglavlja Polje br. Naziv polja objašnjenje podataka Broj karaktera 1 Vrsta sloga ( 1 = slog zaglavlja) Vrijednost =”1” 1 2 PDV broj obveznika koji podnosi datoteku PDV broj 12 3 Poreski period za koji se podnosi datoteka YYMM 4 4 Tip fajla Vrijednost =”2” – Isporuke 1 5 Redni broj datoteka u periodu Redni broj datoteka za period, sa vodećom nulom npr “01” 2 6 Datum kreiranja datoteke YYYY-MM-DD 10 7 Vrijeme kreiranja datoteke HH:MM:SS 8 Slogovi isporuka Polje br. Naziv polja objašnjenje podataka Broj karaktera 1 Vrsta sloga (2 = slogovi isporuka) Vrijednost = “2” 1 2 Poreski period Format YYMM 4 3 Redni broj iz knjige isporuka Serijski broj 10 4 Tip dokumenta 01 - 05 2 5 Broj fakture ili dokumenta Originalni broj fakture. 100 6 Datum fakture ili dokumenta Datum izdavanja fakture od strane partnera Format YYYY-MM-DD 10 7 Naziv kupca 100 8 Sjedište kupca 100 9 PDV broj kupca Ukoliko je registrovan obveznik PDV-a na teritoriji BiH 12 10 JIB broj kupca Ukoliko nije registrovan obveznik PDV-a na teritoriji BiH 13 11 Iznos fakture ili dokumenta Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 12 Iznos interne fakture u vanposlovne svrhe Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 13 iznos fakture za izvozne isporuke, na osnovu izvoznih carinskih isprava Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 14 iznos fakture za ostale isporuke oslobođene plaćanja PDV-a Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 15 osnovica za obračun PDV-a za isporuku izvršenu registrovanom obvezniku PDV-a Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 16 iznos izlaznog PDV-a za isporuku izvršenu registrovanom obvezniku PDV-a Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 17 osnovica za obračun PDV-a za isporuku izvršenu licu koje nije registrovani obveznik PDV-a Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 18 iznos izlaznog PDV-a za isporuku izvršenu licu koje Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. 12 nije registrovani obveznik PDV-a Format 999999999.99 19 Iznos izlaznog PDV-a koji se unosi u polje 32 PDV prijave Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 20 Iznos izlaznog PDV-a koji se unosi u polje 33 PDV prijave Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 21 Iznos izlaznog PDV-a koji se unosi u polje 34 PDV prijave Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 Prateći slog Polje br. Naziv polja objašnjenje podataka Broj karaktera 1 Vrsta sloga (3 = prateći slog) Vrijednost = “3” 1 2 Ukupan iznos fakture ili dokumenta Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 3 Ukupan iznos interne fakture u vanposlovne svrhe Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 4 Ukupan iznos fakture za izvozne isporuke, na osnovu izvoznih carinskih isprava Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 5 Ukupan iznos fakture za ostale isporuke oslobođene plaćanja PDV-a Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 6 Ukupna osnovica za obračun PDV-a za isporuku izvršenu registrovanom obvezniku PDV-a Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 7 Ukupan iznos izlaznog PDV-a za isporuku izvršenu registrovanom obvezniku PDV-a Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 8 Ukupna osnovica za obračun PDV-a za isporuku izvršenu licu koje nije registrovani obveznik PDV-a Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 9 Ukupan iznos izlaznog PDV-a za isporuku izvršenu licu koje nije registrovani obveznik PDV-a Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 10 Ukupan izlazni PDV koji se ne može odbiti, a koji se unosi u polje 32 PDV prijave Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 11 Ukupan izlazni PDV koji se ne može odbiti, a koji se unosi u polje 33 PDV prijave Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 12 Ukupan izlazni PDV koji se ne može odbiti, a koji se unosi u polje 34 PDV prijave Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 13 Ukupan broj redova 10 Sadržaj datoteke Za numeričke vrijednosti sva decimalna mjesta se obavezno odvajaju tačkom. Slog zaglavlja Vrsta sloga – 1 (jedan označava da je u pitanju slog zaglavlja) PDV broj – PDV broj obveznika koji podnosi datoteku (dvanaestocifreni broj), i mora se slagati sa PDV brojem u nazivu datoteke Poreski period – poreski period za koji se podnosi evidencija, format YYMM , gdje prve dvije cifre označavaju godinu YY, a druge dvije mjesec MM (januar 2021 - 2101) Tip datoteke – 2 (dva označava isporuke) – mora se slagati sa brojem u nazivu datoteke Redni broj – broj datoteke u perdiodu , mora se slagati sa brojem u nazivu datoteke, i sadrži vodeću nulu Datum kreiranja datoteke – Mora biti u formatu YYYY-MM-DD Vrijeme kreiranja datoteke – Mora biti u formatu HH:MM:SS Slog isporuka Vrsta sloga – 2 (dva označava da je u pitanju slog isporuka) Poreski period – poreski period za koji se podnosi evidencija, format YYMM, gdje prve dvije cifre označavaju godinu YY , a druge dvije mjesec MM (npr januar 2021. godine - 2101) Tip dokumenta – moze imati vrijednosti od 01 do 05 (mora biti vodeca nula) 01 - Izlazna faktura za robu i usluge iz zemlje 02 - Izlazna faktura za vlastitu potrošnju (Vanposlovne svrhe) 03 - Izlazna faktura – avansna (Primljeni avansi) 04 - JCI (Izvoz) 05 – Ostalo (Fakture za usluge izvršene stranom licu itd) Broj fakture ili dokumenta Ako je Tip dokumenta 01-03 – za broj fakture ili drugog dokumenta unosi se broj fakture Ako je Tip dokumenta 04 - za broj fakture ili drugog dokumenta unosi se broj JCI Ako je Tip dokumenta 05 - za broj fakture ili drugog dokumenta unosi se broj dokumenta koji se evidentira u poslovnim knjigama Datum fakture ili dokumenta Ako je Tip dokumenta 01-03 – za datum fakture ili drugog dokumenta unosi se datum fakture Ako je Tip dokumenta 04 - za datum fakture ili drugog dokumenta unosi se datum JCI Ako je Tip dokumenta 05 - za datum fakture ili drugog dokumenta unosi se datum dokumenta koji se evidentira u poslovnim knjigama Naziv kupca – Naziv iskazan na fakturi ili drugom dokumentu Sjedište kupca – Adresa iskazana na fakturi ili drugom dokumentu PDV broj kupca – polje koje se validir i mora zadovoljavati sljedeće kriterije Za registrovane obveznike indirektnih poreza dvanaestocifreni ID broj dodjeljen od strane UIO Za izvoz – unosi se dvanaest nula Za neobveznika– polje ostaje prazno JIB kupca- polje koje se validira i mora zadovoljavati sljedeće kriterije Ako ima JIB – unosi se 13 cifreni JIB/PIB dodijeljen od strane porezne uprave Za izvoz – unosi se trinaest nula Ako nema JIB– polje ostaje prazno Ako obveznik ima više poslovnih jedinica unosi se JIB one poslovne jedinice koja je izdala fakturu Polja 12-22 – Ukoliko se vrijednost za polje ne može iskazati, polje može ostati prazno. Kod iskazanih vrijednosti decimalna mjesta se obavezno odvajaju sa tačkom. Iznosi se zaokružuju na dvije decimale. Prateći slog Vrsta sloga – 3 (tri označava da je u pitanju prateći slog) Polja 2-12 – sadrže sumu kolona slogova isporuka koji sadrže iznose (12-22 respektivno) Ukupan broj redova – broj slogova nabavki Podnošenje e-Evidencije na portalu Za podnošenje podataka o nabavkama i isporukama elektronskim putem potrebno je da u okviru portala E-Porezi kliknete na stavku menija Nabavke i isporuke (Slika 1. ). Slika 1. Nakon izbora nabavki ili isporuka, otvara se prozor u kojem su prikazane nabavke ili isporuke i akcije koje su dostupne na portalu. Dakle , obveznik može vidjeti sve datoteke koje je do sada učitao u vidu tabele, a ima opcije za učitavanje nove datoteke, i izmjenu postojećih datoteka (Slika 2.). Slika 2. U lijevom dijelu ekrana se nalaze filteri za pretraživanje sadržaja podataka iz tabele ispod. Potrebno je u neki od ponuđenih filtera upisati odgovarajuće podatke i kliknuti na dugme Pretraživanje (slika 3.). Ako korisnik želi očistiti filtere, potrebno je kliknuti na dugme Resetovanje, zatim unijeti nove podatke i kliknuti ponovo na dugme Pretraživanje. Slika 3. Učitavanje datoteke se vrši klikom na link Učitavanje novog fajla (Slika 4.). Slika 4. Nakon što ste kliknuli na link Učitavanje novog fajla otvoriće se prozor u kojem je potrebno da izaberete period za koji želite da učitate datoteku i dugme za izbor istog. (Slika 5.). Slika 5. Podatke je potrebno dostaviti u odvojenim datotekama za nabavke i isporuke, za svaki poreski period. Za jedan period moguće je importovati više datoteka (za obveznike koji imaju veliki broj faktura u toku mjeseca, ili odvojeno vode evidnecije) kao što je spomenuto ranije u uputstvu. Struktura i format datoteka su detaljno opisani u predhodnim poglavljima. Samo datoteka čija struktura odgovara strukturi propisanoj u ovom uputstvu moći će se učitati i sistem će vas obavijestiti o uspješnosti (Slika 6.). Slika 6. Datoteku koja nije prošla pravila validacije nije moguće učitati. Sistem će obavijestiti korisnika o greškama i ispisati ih vidljivo na ekranu , sa naznakom u kojem redu i kojoj koloni je greška i vrsta greške Nakon što je fajl uspješno učitan, podaci o poreskom periodu, nazivu datoteke, statusu, modelu i sl. će biti vidljivi u tabeli. Nakon što se učita, datoteka će dobiti status Obrađeno. Sve dok je u statusu obrađeno ista se može obrisati. Brisanje datoteke se vrši na način da je potrebno označiti datoteku koja je predmet brisanja i kliknuti na dugme Obriši. Nakon potvrde da želite izbrisati datoteku pojaviće se poruka o uspješnosti (Slika 7.). Slika 7. Brisanjem datoteke, ista neće biti više aktivna, ali će se sve informacije moći pregledati tako što se u desnom uglu u padajućem meniju Prikaži izabere Sve (Slike 8. i 9.). Slika 8. Slika 9. Da biste uspješno podnijeli obrađenu datoteku, potrebno je da označite istu i kliknete na dugme Podnesi. Uspješno predati su samo oni fajlovi koji imaju status Podneseno (Slika 10.). Slika 10. Ispravka greške Ukoliko uočite grešku u podnesenim podacima, moguće je izvršiti ispravku greške na način da odaberete link Izmjena postojećeg podnesenog perioda (Slika11.). Slika 11. Klikom na link Izmjena postojećeg podnesenog perioda otvoriće se prozor u kome je potrebno da izaberete period koji želite promijeniti i dugme za izbor nove datoteke (Slika 12.). Ukoliko imate više datoteka npr. tri za nabavke za jedan period, možete da sve tri datoteke označite i učitate zajedno. Model učitanih datoteka će biti Izmijenjen. Status nove uspiješno učitane datoteke/datoteka će će biti Obrađeno i istu je potrebno prebaciti u status Podneseno. Nakon toga uspješno podnesena datoteka/datoteke će postati aktivna. Datoteke koje su prethodno bile aktivne više neće biti, a sve informacije o njima se mogu pregledati tako što se u filter padajućeg menija Aktivni izabere opcija Sve ili Ne. Moguće je podnijeti izmijenjenu datoteku samo za periode u kojima postoji bar jeda datoteka u statusu Podneseno. Napomena: Ukoliko ste za neki poreski period koji želite da izmijenite podnijeli više od jedne datoteke, prilikom izmjene ovog perioda potrebno je učitati sve nove datoteke, jer će podnošenjem novih datoteka sve prethodno podnesene izgubiti status aktivne. Slika 12. Preko linka Prikaži postoji mogućnost pregleda učitanih podataka u Excel formatu. Tehničko uputstvo za podnošenje e-Evidencije možete preuzeti klikom na link Preuzmi instrukcije. Moguće nedoumice Srazmjerni odbitak Ako obveznik koristi pravo na srazmjerni odbitak iznos PDV-a se evidentira u kolone na sljedeći način: a) iznos ulaznog PDV-a – cijeli iznos PDV-a sa fakture b) ulazni PDV koji se može odbiti- iznos PDV-a koji se može odbiti u zavisnosti od procenta srazmjernog odbitka c) ulazni PDV koji se ne može odbiti – razlika a I b (ovaj iznos ide i u krajnju potrošnju) Isporuke fizičkim licima Kada su u pitanju isporuke fizičkim licima , obveznici imaju mogućnost da u e-Evidnecije evidentiraju takav promet ili zbirno za porezni period za koji se podnosi evidnecija ili svaka isporuka pojedinačno. Ako se svaka isporuka unosi pojedinačno, onda se u polje Broj fakture ili dokumenta unosi broj računa , a Datum fakture ili dokumenta unosi datum racuna. Ako se podaci unose zbirno onda obveznik ima opciju unosa podataka zbirno za jedan dan ili za jedan mjesec. Ukoliko isporuke unosi zbirno za jedan dan onda je Broj fakture ili drugog dokumenta broj dnevnog izvještaja sa fiskalne kase, a Datum fakture ili dokumenta je datum za koji se zbirno unose podaci. Ukoliko se isporuke evidentiraju zbirno za jedan mjesec tada je Broj fakture ili drugog dokumenta broj mjesečnog izvještaja sa fiskalne kase, a Datum fakture ili dokumenta je posljednji dan u tom mjesecu. Naziv datoteka | ||
| Odluka o privremenoj suspenziji i privremenom smanjenju carinskih stopa kod uvoza određenih roba do 31.12.2020. godine | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 84/19 | 24.12.2019 | carinske stope,roba | |||
| Uputstvo o dostavljanju podataka iz knjigovodstvenih evidencija elektronskim putem BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 83/19 | 20.12.2019 | Web stranica UIO | knjigovodstvene evidencije | 12/24/2019 Službeni List- Pregled Dokumenta www.sluzbenilist.ba/page/akt/ydURgztz5k76kjn45hAdbFe8= 1/8 Pregled Dokumenata| Broj 83/19 Početna (/) / Dokumenti (/Docs/) / Službeni glasnik BiH (/Docs/Drzavni) / Dokumenti pregled Službeni glasnik BiH, broj 83/19 Na osnovu člana 16. i člana 61. stav (2) Zakona o upravi ("Službeni glasnik BiH", br. 32/02, 102/09 i 72/17), člana 12. i 15. Zakona o Upravi za indirektno oporezivanje ("Službeni glasnik BiH", broj 89/05), člana 12. Zakona o postupku indirektnog oporezivanja ("Službeni glasnik BiH", br. 89/05 i 100/13) i člana 56. Zakona o porezu na dodanu vrijednost ("Službeni glasnik BiH", br. 9/05, 35/05, 100/08 i 33/17), direktor Uprave za indirektno oporezivanje donosi UPUTSTVO O DOSTAVLJANJU PODATAKA IZ KNJIGOVODSTVENIH EVIDENCIJA ELEKTRONSKIM PUTEM GLAVA I. OPĆE ODREDBE Član 1. (Predmet) Ovim Uputstvom propisuje se postupak dostavljanja podataka iz knjigovodstvenih evidencija elektronskim putem, određuje se ko može da dostavi podatke iz knjigovodstvenih evidencija elektronskim putem, rokovi za dostavljanje podataka iz knjigovodstvenih evidencija elektronskim putem, prava i obaveze obveznika indirektnih poreza (u daljnjem tekstu: obveznik) i Uprave za indirektno oporezivanje (u daljnjem tekstu: UIO) u vezi sa dostavljanjem podataka iz knjigovodstvenih evidencija elektronskim putem. Član 2. (Definicije) U smislu ovog Uputstva sljedeći pojmovi podrazumijevaju: a) Pod pojmom "obveznik" podrazumijeva se registrirani obveznik koji je u Jedinstveni registar obveznika indirektnih poreza upisan po osnovu poreza na dodanu vrijednost i koji je registrirao korisnika elektronskih usluga UIO, na način propisan odredbama Uputstva o registraciji korisnika elektronskih usluga UIO, b) Pod pojmom "e-portal" podrazumijeva se servis za korištenje elektronskih usluga koje pruža UIO, c) Pod pojmom "podaci iz knjigovodstvene evidencije" podrazumijevaju se podaci iz knjigovodstvene evidencije u kojima su sadržani podaci koji omogućavaju pravilno obračunavanje i plaćanje PDV-a u svakom poreznom periodu, d) Pod pojmom "e-Evidencija" podrazumijevaju se podaci iz knjigovodstvene evidencije vezani za nabavke i isporuke, koje obveznik dostavi UIO elektronskim putem, 12/24/2019 Službeni List- Pregled Dokumenta www.sluzbenilist.ba/page/akt/ydURgztz5k76kjn45hAdbFe8= 2/8 e) Pod pojmom "primarni korisnik elektronskih usluga UIO" (u daljnjem tekstu: primarni korisnik) podrazumijeva se odgovorno lice obveznika, registrirano na način propisan odredbama Uputstva o registraciji korisnika elektronskih usluga UIO, f) Pod pojmom "sekundarni korisnik elektronskih usluga UIO" (u daljnjem tekstu: sekundarni korisnik) podrazumijeva se fizičko lice koje imenuje primarni korisnik, registrirano na način propisan odredbama Uputstva o registraciji korisnika elektronskih usluga UIO. GLAVA II. KNJIGOVODSTVENE EVIDENCIJE Član 3. (Odnos prema drugim propisima) (1) Prava i obaveze obveznika, u vezi sa vođenjem knjigovodstvenih evidencija, propisane su odredbama člana 56. Zakona o porezu na dodanu vrijednost ("Službeni glasnik BiH", br. 9/05, 35/06, 100/08 i 33/17) i odredbama članova 120. - 126. Pravilnika o primjeni Zakona o porezu na dodanu vrijednost ("Službeni glasnik BiH", br. 93/05, 21/06, 60/06, 06/07, 100/07, 35/08, 65/10 i 85/17). (2) Obaveza na suradnju sa Upravom za indirektno oporezivanje propisana je odredbama člana 12. Zakona o Upravi za indirektno oporezivanje ("Službeni glasnik BiH", broj 89/05) na način da su sva fizička lica, pravna lica i svi drugi subjekti odgovorni za postupanje u vezi s indirektnim porezima, dužni da pruže Upravi za indirektno oporezivanje bilo koju vrstu podataka, izvještaja, službenih akata i drugih dokaza koji se odnose na indirektne poreze u vezi sa izvršavanjem vlastitih obaveza ili obaveza proisteklih iz njihovih poslovnih odnosa sa drugim licima na način i u rokovima propisanim podzakonskim aktom. Član 4. (Knjigovodstvo) (1) Prema odredbama Zakona o postupku indirektnog oporezivanja obveznici su u obavezi da se se pridržavaju računovodstvenih propisa, vode evidencije u skladu sa zakonskim i UIO standardima, kao i sistema informacione podrške i razvoja koji će dozvoliti tumačenje podataka i olakšati pretvaranje tih podataka u čitak format ako su kodirani. (2) Prema odredbama Zakona o porezu na dodanu vrijednost (u daljnjem tekstu: Zakon o PDV-u) svaki registrirani obveznik PDV-a obavezan je voditi knjige s dovoljno podataka koji će omogućiti urednu primjenu PDV-a, uključujući i obračunavanje obaveze PDV-a za svaki period PDV-a i inspekciju od strane UIO. (3) Prema odredbama Pravilnika o primjeni Zakona o porezu na dodanu vrijednost svaki registrirani obveznik PDV-a obavezan je u svom knjigovodstvu obezbijediti sve podatke potrebne za tačno, pravilno i blagovremeno obračunavanje i plaćanje PDV-a, a osnov za knjigovodstveno evidentiranje porezno značajnih događaja su odgovarajuće isprave, kao što su: obračuni izvršenih i primljenih isporuka, izdate i primljene fakture, isprave o uvozu i izvozu, isprave o plaćanjima i naplati, kao i sve druge isprave bitne za obračun i plaćanje PDV-a i korištenje prava na odbitak ulaznog poreza. (4) Obrasci i knjige se moraju prilagođavati automatskoj obradi podataka, na način da se osiguraju svi propisani podaci. GLAVA III. POSTUPAK DOSTAVLJANJA E-EVIDENCIJE Član 5. (Lice ovlašteno za dostavljanje e-Evidencije) E-Evidenciju dostavlja obveznik, putem svog primarnog ili sekundarnog korisnika, posredstvom e-portala. 12/24/2019 Službeni List- Pregled Dokumenta www.sluzbenilist.ba/page/akt/ydURgztz5k76kjn45hAdbFe8= 3/8 Član 6. (Obaveza dostavljanja e-Evidencije) (1) Obveznik iz člana 5. ovog Uputstva, može dostavljati e-Evidenciju od poreznog perioda januar 2020. godine. (2) Nakon što obveznik prvi put dostavi podatke iz knjigovodstvene evidencije elektronskim putem, obavezan je za svaki naredni porezni period dostavljati e-Evidenciju. (3) Obveznik iz člana 5. ovog Uputstva dužan je dostavljati e-Evidenciju od poreznog perioda januar 2021.godine. Član 7. (Dostavljanja e-Evidencije) (1) Obveznik iz stava (1) i (3) člana 6. ovog Uputstva dostavlja e-Evidenciju do 20-tog u mjesecu po isteku poreznog perioda. (2) Porezni period za koji se dostavlja e-Evidencija je jedan kalendarski mjesec. (3) Obveznik može dostaviti e-Evidenciju za porezni period najranije prvog dana po isteku poreznog perioda za koji podnosi e- Evidenciju. (4) E-Evidencija se smatra dostavljenom kada je evidentirana u bazi podataka e-portala. (5) E-Evidencija se dostavlja u CSV formatu. (6) Obveznik koji u poreznom periodu nije ostvario promet, odnosno u svim poljima podnesene prijave samooporezivanja je evidentirao nule, nije u obavezi da za taj porezni period dostavi e-Evidenciju. (7) Obveznik koji je u poreznom periodu u svojoj prijavi samooporezivanja evidentirao samo nabavke, ili samo isporuke u obavezi je da dostavi e-Evidenciju samo za promet evidentiran u prijavi samooporezivanja, odnosno samo za nabavke ili samo za isporuke ovisno od toga koji je promet ostvaren. (8) Obveznik koji ne postupi na način propisan članom 6. stav (3) i stavom (1) ovog člana Uputstva odgovoran je za prekršaj propisan članom 67. stav 1. tačka 13. i stav 2. Zakona o porezu na dodanu vrijednost. Član 8. (Ispravka greške u E-evidenciji) (1) Obveznik je dužan dostaviti ispravljenu e-Evidenciju nakon što uoči grešku u prethodno dostavljanoj e-Evidenciji za porezni period (2) Dostavljanje ispravljene e-Evidencije se vrši u skladu sa odredbama ovog Uputstva. Član 9. (Obavještenje o prijemu) (1) UIO primarnom i/ili sekundarnom korisniku za obveznika, elektronskim putem, dostavlja obavještenje o prijemu e- Evidencije, sa podacima o vremenu evidentiranja dostavljanja e-Evidencije u bazi podataka e-portala. (2) UIO primarnom i/ili sekundarnom korisniku za obveznika, elektronskim putem, dostavlja obavještenje o nemogućnosti učitavanja podataka sadržanih u dostavljenoj e-Evidenciji u bazi podataka e-portala. (3) Obavještenje iz stava (1) i (2) ovog člana dostavlja se automatski, putem e-portala. 12/24/2019 Službeni List- Pregled Dokumenta www.sluzbenilist.ba/page/akt/ydURgztz5k76kjn45hAdbFe8= 4/8 (4) Za obavještenja iz stava (3) ovog člana relevantno je vrijeme evidentirano u bazi podataka e-portala. GLAVA IV. SADRŽAJ E-EVIDENCIJE Član 10. (E-Evidencija vezana za nabavke) (1) E-Evidencija vezana za nabavke mora da sadrži podatke, vezane za nabavke obveznika, iskazane u kolonama po sljedećem redosljedu: a) Porezni period b) redni broj c) tip dokumenta d) broj fakture ili drugog dokumenta e) datum fakture ili drugog dokumenta f) datum prijema fakture ili drugog dokumenta g) naziv dobavljača h) sjedište dobavljača i) identifikacioni (PDV) broj za dobavljača registriranog obveznika PDV-a na teritoriji Bosne i Hercegovine j) JIB/PIB dobavljača k) iznos fakture, ili drugog dokumenta, bez PDV-a l) iznos fakture, ili drugog dokumenta, sa PDV-om m) iznos paušalne naknade n) iznos ulaznog PDV-a o) ulazni PDV koji se može odbiti p) ulazni PDV koji se ne može odbiti r) iznos ulaznog PDV-a koji se ne može odbiti, a koji se unosi u polje 32 PDV prijave s) iznos ulaznog PDV-a koji se ne može odbiti, a koji se unosi u polje 33 PDV prijave t) iznos ulaznog PDV-a koji se ne može odbiti, a koji se unosi u polje 34 PDV prijave. (2) Ukoliko obveznik u poreznom periodu izvrši nabavku iz inostranstva (uvoz), u e-Evidenciji umjesto podatka o broju fakture iz tačke d) stava (1) ovog člana, evidentira podatak o broju Jedinstvene carinske isprave (u daljnjem tekstu: JCI) po kojoj je uvoz izvršen. 12/24/2019 Službeni List- Pregled Dokumenta www.sluzbenilist.ba/page/akt/ydURgztz5k76kjn45hAdbFe8= 5/8 (3) Obveznik iz stava (2) ovog člana umjesto podatka o datumu fakture iz tačke e) stava (1) ovog člana, evidentira podatak o datumu JCI po kojoj je uvoz izvršen. Član 11. (E-Evidencija vezana za isporuke) (1) E-Evidencija vezana za isporuke mora da sadrži podatke, vezane za isporuke obveznika, iskazane u kolonama po sljedećem redosljedu: a) Porezni period b) redni broj c) tip dokumenta d) broj fakture ili drugog dokumeta e) datum fakture ili drugog dokumenta f) naziv kupca g) sjedište kupca h) identifikacioni (PDV) broj kupca registriranog obveznika PDV-a i) JIB/PIB kupca j) iznos fakture k) iznos interne fakture u vanposlovne svrhe l) iznos fakture za izvozne isporuke, na osnovu izvoznih carinskih isprava m) iznos fakture za ostale isporuke oslobođene plaćanja PDV-a n) osnovica za obračun PDV-a za isporuku izvršenu registriranom obvezniku PDV-a o) iznos izlaznog PDV-a za isporuku izvršenu registriranom obvezniku PDV-a p) osnovica za obračun PDV-a za isporuku izvršenu licu koje nije registrirani obveznik PDV-a r) iznos izlaznog PDV-a za isporuku izvršenu licu koje nije registrirani obveznik PDV-a s) iznos izlaznog PDV-a koji se unosi u polje 32 PDV prijave t) iznos izlaznog PDV-a koji se unosi u polje 33 PDV prijave i u) iznos izlaznog PDV-a koji se unosi u polje 34 PDV prijave. (2) Ukoliko obveznik u poreznom periodu izvrši isporuku u inostranstvo (izvoz), u e-Evidenciji umjesto podatka o broju fakture iz tačke d) stava (1) ovog člana, evidentira podatak o broju JCI po kojoj je izvoz izvršen. (3) Obveznik iz stava (2) ovog člana umjesto podatka o datumu fakture iz tačke e) stava (1) ovog člana, evidentira podatak o 12/24/2019 Službeni List- Pregled Dokumenta www.sluzbenilist.ba/page/akt/ydURgztz5k76kjn45hAdbFe8= 6/8 datumu JCI po kojoj je izvoz izvršen. GLAVA V. PRAVA I OBAVEZE Član 12. (Prava i obaveze obveznika) (1) Obveznik ima pravo da bude upoznat sa statusom postupka dostavljanja e-Evidencije. (2) Obveznik je dužan da podatke u e-Evidenciji navede tačno i potpuno. (3) Obveznik je odgovoran za tačnost i potpunost podataka iskazanih u dostavljenoj e-Evidenciji. Član 13. (Obaveze UIO) (1) UIO je obavezna da primarnom i/ili sekundarnom korisniku za obveznika potvrdi prijem e-Evidencije. (2) UIO je obavezna da elektronskim putem primarnog i/ili sekundarnog korisnika za obveznika obavijesti o nemogućnosti učitavanja podataka sadržanih u e-Evidenciji. (3) UIO je obavezna da se stara o povjerljivosti podataka sadržanih u dostavljenoj e-Evidenciji. GLAVA VI. ZAVRŠNE ODREDBE Član 14. (Tehničko uputstvo) UIO će, u skladu sa odredbama ovog Uputstva, sačiniti Tehničko uputstvo za korisnike e-portala, u vezi sa dostavljanjem e- Evidencije. Član 15. (Stupanje na snagu) Ovo Uputstvo stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH". Broj 01-02-2-139-25/19 10. decembra 2019. godine Direktor Dr. Miro Džakula, s. r. Hvala što ste naš pretplatnik. Koristite pogodnosti koje dobijate pretplatom. | |
| Uputstvo o podnošenju zahtjeva za izdavanje uvjerenja o izmirenim obavezama po osnovu indirektnih poreza, ostalih prihoda i taksi BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 83/19 | 20.12.2019 | takse,indirektni porezi | 12/24/2019 Službeni List- Pregled Dokumenta www.sluzbenilist.ba/page/akt/vKjiF12Kqpk= 1/4 Pregled Dokumenata| Broj 83/19 Početna (/) / Dokumenti (/Docs/) / Službeni glasnik BiH (/Docs/Drzavni) / Dokumenti pregled Službeni glasnik BiH, broj 83/19 Na osnovu člana 16. i člana 61. stav (2) Zakona o upravi ("Službeni glasnik BiH", br. 32/02, 102/09 i 72/17), člana 15. Zakona o Upravi za indirektno oporezivanje ("Službeni glasnik BiH", broj 89/05), direktor Uprave za indirektno oporezivanje donosi UPUTSTVO O PODNOŠENJU ZAHTJEVA ZA IZDAVANJE UVJERENJA O IZMIRENIM OBAVEZAMA PO OSNOVU INDIREKTNIH POREZA, OSTALIH PRIHODA I TAKSI GLAVA I. OPĆE ODREDBE Član 1. (Predmet) Ovim Uputstvom propisuje se postupak podnošenja zahtjeva za izdavanje uvjerenja o izmirenim obavezama po osnovu indirektnih poreza, ostalih prihoda i taksi (u daljnjem tekstu: Uvjerenje), određuje ko može podnijeti zahtjev, prava i obaveze obveznika indirektnih poreza (u daljnjem tekstu: obveznik) i Uprave za indirektno oporezivanje (u daljnjem tekstu: UIO) u vezi sa podnošenjem zahtjeva. Član 2. (Definicije) U smislu ovog Uputstva sljedeći pojmovi podrazumijevaju: a) Pod pojmom "obveznik" podrazumijeva se registrirani obveznik koji je upisan u Jedinstveni registar obveznika indirektnih poreza, b) Pod pojmom "e-portal" podrazumijeva se servis za korištenje elektronskih usluga koje pruža UIO, c) Pod pojmom "obaveze indirektnih poreza, ostalih prihoda i taksi" podrazumijevaju se obaveze propisane članom 1. stav (2) Zakona o sistemu indirektnog oporezivanja u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", br. 44/03, 52/04, 34/07, 49/09, 32/13 i 91/17) i članom 1. stav (3) Zakona o uplatama na Jedinstveni račun i raspodjeli prihoda ("Službeni glasnik BiH", br. 55/04, 34/07, 49/09 i 92/17) koje su dospjele na dan izdavanja uvjerenja, d) Pod pojmom "primarni korisnik elektronskih usluga UIO" (u daljnjem tekstu: primarni korisnik) podrazumijeva se odgovorno lice obveznika, registrirano na način propisan odredbama Uputstva o registraciji korisnika elektronskih usluga UIO, e) Pod pojmom "sekundarni korisnik elektronskih usluga UIO" (u daljnjem tekstu: sekundarni korisnik) podrazumijeva se fizičko 12/24/2019 Službeni List- Pregled Dokumenta www.sluzbenilist.ba/page/akt/vKjiF12Kqpk= 2/4 lice koje imenuje primarni korisnik, registrirano na način propisan odredbama Uputstva o registraciji korisnika elektronskih usluga UIO. GLAVA II. POSTUPAK PODNOŠENJA ZAHTJEVA ZA IZDAVANJE UVJERENJA Član 3. (Podnošenje zahtjeva za izdavanje Uvjerenja) (1) Zahtjev za izdavanje Uvjerenja podnosi se: a) popunjavanjem zahtijevanih podataka u e-portalu ili b) putem pisarnice regionalnog centra, prema sjedištu obveznika odnosno putem pošte. (2) Uz zahtjev se podnosi dokaz o o uplati administrativne takse u skladu sa važećim propisima o administrativnim taksama. (3) Postupak izdavanja Uvjerenja provodi Odsjek za poslovne usluge nadležnog regionalnog centra UIO. (4) Podnosilac zahtjeva dužan je navesti svrhu u koju će koristiti Uvjerenje, u protivnom, zahtjev se neće uzeti u razmatranje. Član 4. (Lice ovlašteno za podnošenje zahtjeva za izdavanje Uvjerenja) (1) Zahtjev za izdavanje Uvjerenja, elektronskim putem, može podnijeti obveznik, putem svog primarnog ili sekundarnog korisnika, posredstvom e-portala. (2) Zahtjev za izdavanje Uvjerenja pisanim putem podnosi obveznik, odnosno njegov ovlašteni zastupnik. Član 5. (Obavještenje o prijemu zahtjeva podnesenog elektronskim putem) (1) UIO primarnom i/ili sekundarnom korisniku za obveznika, elektronskim putem, dostavlja obavještenje o prijemu zahtjeva za izdavanje Uvjerenja, sa podacima o vremenu evidentiranja dostavljanja zahtjeva u bazi podataka e-portala. (2) Obavještenje iz stava (1) ovog člana dostavlja se automatski, putem e-portala. (3) Za obavještenja iz stava (2) ovog člana relevantno je vrijeme evidentirano u bazi podataka e-portala. GLAVA III. PRAVA I OBAVEZE Član 6. (Prava i obaveze obveznika) (1) Prava i obaveze obveznika, u vezi sa korištenjem elektronskih usluga UIO i podnošenjem zahtjeva za izdavanje Uvjerenja su propisani Uputstvom o registraciji korisnika elektronskih usluga UIO. (2) Obveznik ima pravo da bude upoznat sa statusom postupka podnošenje zahtjeva za izdavanje Uvjerenja. 12/24/2019 Službeni List- Pregled Dokumenta www.sluzbenilist.ba/page/akt/vKjiF12Kqpk= 3/4 (3) Obveznik je odgovoran za tačnost podataka navedenih u podnesenom zahtjevu za izdavanje Uvjerenja. Član 7. (Obaveze UIO) (1) UIO je obavezna da primarnom i/ili sekundarnom korisniku za obveznika potvrdi prijem zahtjeva za izdavanje Uvjerenja. (2) UIO je obavezna da se stara o povjerljivosti podataka sadržanih u dostavljenom zahtjevu za izdavanje Uvjerenja. (3) Odsjek za poslovne usluge nadležnog regionalnog centra je obavezan da, nakon prijema zahtjeva za izdavanje Uvjerenja, izvrši provjeru obaveza po osnovu indirektnih poreza, ostalih prihoda i taksi za obveznika - podnosioca zahtjeva. (4) Odsjek za poslovne usluge nadležnog regionalnog centra je obavezan da izda Uvjerenje u roku od pet dana od dana prijema zahtjeva. GLAVA IV. ZAVRŠNE ODREDBE Član 8. (Tehničko uputstvo) UIO će, u skladu sa odredbama ovog Uputstva, sačiniti Tehničko uputstvo za korisnike e-portala, u vezi sa podnošenjem zahtjeva za izdavanje Uvjerenja elektronskim putem. Član 9. (Prestanak primjene propisa) Stupanjem na snagu ovog Uputstva prestaje da važi Instrukcija o izdavanju uvjerenja o izmirenim obavezama po osnovu indirektnih poreza, ostalih prihoda i taksi broj 01 02-3987-1/06 od 24.08.2006. godine. Član 10. (Stupanje na snagu i primjena) Ovo Uputstvo stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH". Broj 01-02-2-1639-10/19 10. decembra 2019. godine Direktor Dr. Miro Džakula, s. r. Hvala što ste naš pretplatnik. Koristite pogodnosti koje dobijate pretplatom. | ||
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o primjeni zakona o porezu na dobit FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 94/19 | 13.12.2019 | SN FBiH 75/25, SN FBiH 43/25, SN FBiH 101/24, SN FBiH 84/24, SN FBiH 36/24, SN FBiH 33/22, SN FBiH 87/20, SN FBiH SN FBiH 96/17, SN FBiH 11/17, SN FBiH SN FBiH 88/16 | porez na dobit | PRAVILNIK O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O PRIMJENI ZAKONA O POREZU NA DOBIT Član 1. U Pravilniku o primjeni zakona o porezu na dobit ("Službene novine Federacije BiH", br. 88/16, 11/17 i 96/17) član 12. stav (1) na kraju rečenice briše se tačka i dodaju riječi: "u skladu sa propisima koji uređuju dodjeljivanje identifikacionih brojeva, registraciju i identifikaciju i evidencijama poreznih obveznika na teritoriji Federacije." Član 2. U članu 42. stav (7) briše se. Dosadašnji st. (8) i (9) postaju st. (7) i (8). Član 3. U članu 47. iza stava (4) dodaje se novi stav (5) koji glasi: "(5) Ne smatraju se kapitalnim dobitkom ili gubitkom smanjenja ili povećanja osnovnog kapitala u skladu sa odredbama Zakona o privrednim društvima ("Službene novine Federacije BiH", broj: 81/15)." Član 4. U članu 57. stav (5) iza riječi "primjerak" dodaju se riječi: "(npr. CD, USB, DVD i drugi prenosivi uređaji)". Član 5. U članu 62. stav (1) u prvom redu iza riječi "usluge" dodaju se riječi: "između povezanih lica iz člana 44. stav (3) Zakona". U stavu (2) iza riječi "plaćanje" dodaju se riječi: "na ime usluga iz stava (1) ovog člana". U stavu (3) u prvom redu iza riječi "usluga" dodaju se riječi: "iz stava (1) ovog člana". Član 6. U članu 93. stav (1) riječ "obaveza" zamjenjuje se riječju: "osnovica". U stavu (2) u prvom redu iza riječi "odnos" dodaju se riječi: "na određeno ili na neodređeno,", a u šestom redu riječ "obaveze" zamjenjuje se riječju: "osnovice". Iza stava (6) dodaje se novi stav (7) koji glasi: "(7) Početak korištenja porezne olakšice mora formalno i pravno odgovarati periodu početka rada novoprimljenih zaposlenih prema Jedinstvenom sistemu registracije, kontrole i naplate doprinosa." Dosadašnji st. (7) i (8) postaju st. (8) i (9). Član 7. U članu 94. stav (1) riječ: "obaveza" zamjenjuje se riječju: "osnovica". Član 8. U članu 107. stav (3) tačka 16) mijenja se i glasi: "16) Pod rednim brojem VIII. POREZNA OSNOVICA - u zavisnosti od predznaka (+/) utvrđenog iznosa, na poziciji rednog broja 64. Oporeziva dobit – iznos se utvrđuje na način da rezultat po pozicijama rednih brojeva (pozicija rbr. 60+61-62-63) bude veći od 0, a na poziciji rednog broja 65. Porezni gubitak – iznos se utvrđuje na način da rezultat po pozicijama rednih brojeva (pozicije rbr. 60+61-62-63) bude manji od 0." U tački 17) podtačka d) mijenja se i glasi: "d) na poziciji rednog broja 69. Ranije korištena porezna oslobađanja koja nisu opravdana u skladu sa Zakonom i Pravilnikom upisuje se iznos poreza s osnova ranije korištenih poreznih oslobađanja koja nisu opravdana u skladu sa čl. 36. stav (6) i 61. Zakona." | |
| Pravilnik o izmjeni Pravilnika o podnošenju prijava za upis i promjene upisa u jednistveni sistem registracije, kontrole i naplate doprinosa FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 93/19 | 11.12.2019 | SN FBiH 105/21, SN FBiH 53/19, SN FBiH 25/17, SN FBiH 48/16, SN FBiH 01/15, SN FBiH 83/14, SN FBiH 01/13, SN FBiH 09/11, SN FBiH 77/10, SN FBiH 38/10, SN FBiH 73/09 | doprinosi,pravilnik,registracija,naplata doprinosa | ||
| Uputstvo o postupku prebijanja dugovanja preko potraživanja koje UIO priznaje u korist odgovornog lica BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 77/19 | 22.11.2019 | dug,potraživanja | Broj 77 - Stranica 10 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 22. 11. 2019. Na osnovu člana 15. Zakona o Upravi za indirektno oporezivanje ("Službeni glasnik BiH", broj 89/05), i člana 61. stav 2. Zakona o upravi ("Službeni glasnik BiH", br. 32/02, 102/09 i 72/17), direktor Uprave za indirektno oporezivanje donosi UPUTSTVO O POSTUPKU PREBIJANJA DUGOVANJA PREKO POTRAŽIVANJA KOJE UPRAVA ZA INDIREKTNO OPOREZIVANJE PRIZNAJE U KORIST ODGOVORNOG LICA Član 1. (Predmet) Ovim Uputstvom propisuje se postupak prebijanja dugovanja preko potraživanja koje Uprava za indirektno oporezivanje (u daljnjem tekstu: UIO) priznaje u korist odgovornog lica. Član 2. (Pravni osnov) Osnov za prebijanje sadržan je u članu 41. Zakona o postupku indirektnog oporezivanja ("Službeni glasnik BiH", br. 89/05 i 100/13). Član 3. (Pojmovi) Pojedini pojmovi u smislu ovog Uputstva, imaju sljedeće značenje: a) "Odgovorno lice" je pravno i/ili fizičko lice i drugo lice koje u knjigovodstvenim evidencijama UIO ima evidentiran dug; b) "Potraživanje odgovornog lica" je iznos sredstava odobren odlukom o povratu; c) "Dug/Dugovanje" je iznos dospjele, a neplaćene obaveze evidentirane na ime odgovornog lica u knjigovodstvenim evidencijama UIO, koja obaveza se sastoji od glavnog duga i sporednih obaveza, d) "Nalog za prebijanje" je akt kojim se vrši prebijanje dugovanja preko potraživanja koje UIO priznaje u korist odgovornog lica, e) "nadležna organizaciona jedinica Uprave za indirektno oporezivanje" - Odsjek za poslovne usluge ili Grupa za obradu poreznih prijava Odsjeka za poreze, u nadležnom regionalnom centru, f) "knjigovodstveni sistem Uprave za indirektno oporezivanje" - informacioni sistemi za knjiženje indirektnih poreza, ostalih prihoda i taksi (e-Porezi, program Račun). Član 4. (Uvjet prebijanja) Prebijanje se vrši kada su novčana potraživanja i dugovanja odgovornog lica dospjela za naplatu. Član 5. (Nalog za prebijanje) (1) Prebijanje dugovanja i potraživanja koje je UIO priznala u korist istog odgovornog lica vrši se nalogom za prebijanje (u daljnjem tekstu - Nalog), osim u slučaju kada je organizaciona jedinica koja je provela prvostepeni upravni postupak priznala potraživanje u korist odgovornog lica i rješenjem odlučila o prebijanju dospjelih potraživanja. (2) Obrazac naloga je propisan ovim uputstvom i čini njegov sastavni dio. (3) Nalog donosi Sektor za poslovne usluge i sadrži: a) zakonski osnov, b) broj i datum naloga, c) naziv, identifikacioni broj (IB) i adresa odgovornog lica, d) vrsta duga, e) iznos duga - za prebijanje, f) vrsta prihoda, g) osnov potraživanja, h) iznos potraživanja - za prebijanje, i) preostali iznos novčanih sredstava za povrat, j) izjavu o prebijanju i gašenju duga. (4) Nalog se donosi najkasnije u roku od tri dana nakon utvrđivanja ispunjenosti uvjeta za prebijanje. (5) Nalogom se odgovorno lice obavještava o namirenju duga i isto predstavlja izjavu o prebijanju i gašenju duga odgovornog lica prema UIO. (6) Dostava naloga se vrši u skladu sa odredbama Zakona o postupku indirektnog oporezivanja. (7) Dug se prebija danom donošenja naloga. Član 6. (Redoslijed namirenja i gašenje duga) (1) Namirenje duga vrši se prema redoslijedu dospjelosti dugovanja. (2) Dug odgovornog lica gasi se za iznos koji odgovara izvršenom prebijanju. (3) U slučaju djelimičnog namirenja duga, gasi se samo dug koji je namiren. Član 7. (Povrat sredstava) Nakon prebijanja UIO vrši povrat preostalog iznosa novčanih sredstava na račun odgovornog lica. Član 8. (Postupanje po nalogu) (1) Nadležna organizaciona jedinica UIO dužna je izvršiti knjiženje naloga istog a najkasnije narednog radnog dana od dana zaprimanja. (2) Nalog se knjiži sa danom donošenja. (3) Ukoliko organizaciona jedinica nadležna za knjiženje naloga ili odgovorno lice, utvrdi da je dug namiren ili brisan, ili da postoje greške i netačnosti koje onemogućavaju identificiranje odgovornog lica, o tome će pismeno obavijestiti Sektor za poslovne usluge, Odsjek za finansijsko upravljanje, te će izvršiti povrat naloga uz obrazloženje i dokaz o nepostojanju duga. (4) Sektor za poslovne usluge, Odsjek za finansijsko upravljanje, po prijemu obavijesti iz stava (3) ovog člana, poništava nalog u cijelosti ili djelimično. Član 9. (Evidencija) Grupa za jedinstveni račun vodi evidenciju o izdatim nalozima. | ||
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o snabdijevanju kvalifikovanih kupaca električnom energijom ipostupku promjene snabdjevača FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 84/19 | 13.11.2019 | SN FBiH 21/23, SN FBiH 89/14 | električna energija,kupac | ||
| Uredba o postupku prijema u radni odnos u javnom sektoru u ZDK | Zeničko-dobojski kanton | Službene novine ZDK 08/19 | 06.11.2019 | SN ZDK 19/20, SN ZDK 19/20, SN ZDK 06/20 | 1 Na osnovu člana 16. stav 1. Zakona o Vladi Zeničko-dobojskog kantona - Prečišćeni tekst („Službene novine Zeničko-dobojskog kantona“, broj: 7/10) i člana 20a. stav (4) Zakona o radu (“Službene novine Federacije BiH”, broj: 26/16 i 89/18), Vlada Zeničko-dobojskog kantona, na 7. sjednici, održanoj dana 29.05.2019. godine, d o n o s i U R E D B U O POSTUPKU PRIJEMA U RADNI ODNOS U JAVNOM SEKTORU U ZENIČKO-DOBOJSKOM KANTONU DIO PRVI - OSNOVNE ODREDBE Član 1. (Predmet i sadržaj uredbe) (1) Ovom uredbom propisuje se postupak prijema u radni odnos u zavodima, agencijama, direkcijama, pravnim licima sa javnim ovlaštenjima na teritoriji Zeničko-dobojskog kantona, u javnim ustanovama i javnim preduzećima čiji je osnivač Zeničko-dobojski kanton, Grad ili općine, te u privrednim društvima u kojima Zeničko - dobojski kanton, Grad ili općine učestvuju sa više od 50% ukupnog kapitala (u daljem tekstu: poslodavac). (2) Ova uredba se ne primjenjuje u zavodima, agencijama, direkcijama u kojima se na postupak prijema u radni odnos primjenjuju propisi kojima je uređen radno-pravni status državnih službenika i namještenika u organima državne službe, kao i na postupak prijema u radni odnos koji je uređen zakonskim i podzakonskim propisima u javno-obrazovnim ustanovama u državnoj svojini. Član 2. (Rodna neutralnost izraza) Izrazi koji se koriste u ovoj uredbi, a imaju rodno značenje koriste se neutralno i odnose se jednako na muški i ženski rod. Član 3. (Ovlašteni organ kod poslodavca) Obavljanje radnji u vezi sa procedurom prijema u radni odnos kod poslodavca, preduzima onaj organ koji je u skladu sa općim ili drugim internim aktom poslodavca, nadležan za obavljanje tih radnji. DIO DRUGI - POSTUPAK PRIJEMA U RADNI ODNOS Član 4. (Obaveza javnog oglašavanja) (1) Prijem u radni odnos kod poslodavaca vrši se nakon provedene procedure obaveznog javnog oglašavanja. (2) Prije provođenja procedure obaveznog javnog oglašavanja poslodavac donosi odluku o potrebi prijema u radni odnos za određeno radno mjesto predviđeno pravilnikom o unutrašnjoj sistematizaciji radnih mjesta. 2 (3) Na osnovu odluke poslodavca o potrebi prijema u radni odnos raspisuje se javni oglas, koji se obavezno objavljuje najmanje u jednom listu koji se distribuira na teritoriji cijele Federacije BiH i putem web stranice poslodavca, ukoliko ista postoji, kao i na web stranici osnivača. (4) Javni oglas obavezno se dostavlja i JU Služba za zapošljavanje Zeničko-dobojskog kantona (u daljem tekstu: Služba) najkasnije na dan objave u jednom listu, koja ga isti dan objavljuje i na svojoj web stranici. (5) Objava na web stranici poslodavca i Službe ostaje otvorena za svo vrijeme trajanja roka za prijavljivanje. Član 5. (Poništenje javnog oglasa) Nakon oglašavanja, javni oglas se ne može poništiti, osim izuzetno u slučaju ako poslodavac utvrdi opravdani razlog za poništenje javnog oglasa, koji bi mogao prouzrokovati veću štetu poslodavcu od održavanja javnog oglasa na snazi. Član 6. (Postupak prijema pripravnika) Postupak prijema u radni odnos na određeno vrijeme uređen ovom uredbom, podrazumijeva provođenje procedure obaveznog javnog oglašavanja i u slučajevima prijema pripravnika. Član 7. (Izuzeci od obaveze javnog oglašavanja) (1) Izuzetno od odredaba člana 4. ove uredbe, kod poslodavaca prijem u radni odnos vrši se bez provedene procedure obaveznog javnog oglašavanja u slučaju: a) otkaza sa ponudom izmijenjenog ugovora o radu, b) prijema u radni odnos na određeno vrijeme po programima zapošljavanja putem Službe, koji se provode u skladu sa Zakonom o posredovanju u zapošljavanju i socijalnoj sigurnosti nezaposlenih osoba („Službene novine Federacije BiH“, broj: 41/01, 22/05 i 9/08). (2) Prijem u radni odnos bez raspisivanja javnog oglasa može se vršiti na određeno vrijeme ako se radi o poslovima koji ne trpe odlaganje, a najduže do 120 dana sa istim izvršiocem, u kojem periodu se mora okončati procedura prijema u radni odnos u skladu sa odredbama ove uredbe, u sljedećim slučajevima: a) prestanka radnog odnosa zbog smrti radnika; b) prestanka radnog odnosa bez otkaznog roka; c) porodiljskog odsustva ili odsutnosti radnika zbog bolovanja; d) neophodnog hitnog radnog angažovanja radnika zbog iznenadnog povećanja obima posla, sprečavanja nastanka veće štete, kvara na postrojenjima, elementarne nepogode, epidemije, trovanja, i sl. Član 8. (Sadržaj javnog oglasa) (1) Javni oglas za oglašeno radno mjesto treba da sadrži sljedeće podatke: a) naziv i sjedište poslodavca, b) naziv radnog mjesta i iznos osnovne plate, c) opće i posebne uslove za obavljanje poslova i radnih zadataka kao i kriterije na osnovu kojih će se vršiti bodovanje kandidata, d) kratak opis poslova i naznaka oblasti i literature iz koje će biti pismeni i usmeni stručni ispit, 3 e) naznaku da li se radni odnos zasniva na neodređeno ili određeno vrijeme i trajanje radnog odnosa na određeno vrijeme, f) naznaku da li je predviđen probni rad i trajanje probnog rada, g) dokaze koji se dostavljaju uz prijavu na javni oglas, h) adresa na koju se dostavlja prijava na javni oglas, i) rok za podnošenje prijava na javni oglas, j) telefon kontakt osobe zadužene za davanje dodatnih obavještenja, k) napomenu da će samo izabrani kandidat biti u obavezi u roku od 15 dana od dana zaprimanja obavještenja o njegovom izboru kao najboljeg kandidata, dostaviti ljekarsko uvjerenje, uvjerenje o nevođenju krivičnog postupka i uvjerenje o nekažnjavanju, ukoliko su ista uslov za zasnivanje radnog odnosa na oglašenom radnom mjestu. (2) Rok za podnošenje prijava na javni oglas ne može biti kraći od osam dana od dana njegove posljednje objave. Član 9. (Prijava na javni oglas) (1) Prijava na javni oglas se podnosi na adresu poslodavca u zatvorenoj koverti, sa naznakom „NE OTVARAJ-PRIJAVA NA JAVNI OGLAS“ i treba da je uredna, potpuna i blagovremena. (2) Urednom prijavom na javni oglas smatra se prijava koja je potpisana od strane podnosioca. (3) Uz prijavu se, u originalu ili ovjerenim fotokopijama, prilažu dokazi naznačeni u javnom oglasu. (4) Potpunom prijavom smatra se prijava uz koju su priloženi svi dokazi o ispunjavanju općih i posebnih uslova naznačeni u javnom oglasu za prijem u radni odnos. (5) Blagovremenom prijavom smatra se prijava koja je podnesena u roku koji je određen u javnom oglasu za prijem u radni odnos. Član 10. (Komisija za izbor kandidata za prijem u radni odnos) (1) Poslodavac imenuje komisiju za izbor kandidata za prijem u radni odnos (u daljem tekstu: komisija), najkasnije u roku od osam dana od dana isteka roka za dostavljanje prijava na javni oglas. (2) Komisija se sastoji od tri člana koje imenuje poslodavac iz reda zaposlenih. (3) Članovi komisije moraju imati najmanje isti stepen stručne spreme kao i kandidat za čiji prijem u radni odnos je objavljen javni oglas. (4) Administrativno-tehničke poslove za komisiju obavlja sekretar koga imenuje poslodavac. (5) U slučaju kada je javni oglas objavljen radi popunjavanja više radnih mjesta, poslodavac može imenovati jednu ili više komisija. (6) Članovi komisije u svom radu moraju biti nezavisni i nepristrasni, te se pridržavati načela javnosti i zakonitosti rada u skladu sa ovom uredbom, o čemu potpisuju pismenu izjavu. (7) Komisija je obavezna najkasnije u roku od osam dana od dana imenovanja, odnosno u roku od tri dana od dana donošenja odluke o izuzeću člana komisije, održati prvu sjednicu na kojoj će izabrati predsjedavajućeg iz reda članova komisije. (8) Komisija je dužna na svojoj prvoj sjednici usvojiti poslovnik o radu, utvrditi ispitna pitanja na osnovu kojih će izvršiti bodovanje kandidata prema kriterijima sadržanim u javnom oglasu. 4 Član 11. (Izuzeće članova komisije) (1) Član komisije ili prijavljeni kandidat će zatražiti od poslodavca izuzeće člana komisije od rada u komisiji, ukoliko je srodnik nekog od prijavljenih kandidata u pravoj ili pobočnoj liniji do četvrtog stepena i u tazbinskoj liniji do drugog stepena. (2) O zahtjevu za izuzeće poslodavac donosi odluku najkasnije u roku od pet dana od dana podnošenja zahtjeva, a protiv ove odluke žalba nije dopuštena. DIO TREĆI - POSTUPAK IZBORA KANDIDATA ZA PRIJEM U RADNI ODNOS Član 12. (Otvaranje prijava) (1) Komisija u pravilu otvara i razmatra pristigle prijave na prvoj sjednici komisije. (2) Neuredne, nepotpune i neblagovremene prijave, komisija će odbaciti zaključkom koji se dostavlja na adresu podnosioca prijave. Član 13. (Postupak izbora kandidata za prijem u radni odnos) (1) Pravo učešća u postupku izbora imaju svi kandidati čije su prijave uredne, potpune i blagovremene. (2) Postupak izbora kandidata za prijem u radni odnos se provodi u zavisnosti od stepena stručne spreme koja je kao uslov propisana za radno mjesto za koje se provodi procedura prijema. (3) Postupak izbora kandidata za radna mjesta za koja je kao uslov propisano osnovno obrazovanje zasniva se na razmatranju dostavljene dokumentacije i održanom intervjuu sa svakim od kandidata. (4) Za radna mjesta za koja je kao uslov propisano srednje obrazovanje postupak izbora zasniva se na razmatranju dostavljene dokumentacije i održanom intervjuu sa svakim od kandidata. (5) Postupak izbora kandidata za radna mjesta za koja je kao uslov propisano više ili visoko obrazovanje, kao i određena naučna zvanja, zasniva se na razmatranju dostavljene dokumentacije, te održanom pismenom i usmenom stručnom ispitu sa svakim od kandidata. (6) Poslodavac će o vremenu i mjestu održavanja postupka izbora obavijestiti kandidate u pisanom obliku, putem obavijesti koja će biti dostavljena na adresu kandidata, kao i na e-mail adresu ukoliko je ista navedena u prijavi, i to najmanje pet dana prije održavanja ispita. U postupku izbora kandidata poslodavac će isključivo komunicirati sa kandidatom pismenim putem. (7) Poslodavac će pravilnikom o radu ili drugim internim aktom urediti način, postupak i druga pitanja u vezi sa provođenjem faza koje su obuhvaćene postupkom izbora kandidata. Član 14. (Rangiranje uspješnih kandidata) (1) Nakon okončanja postupka izbora kandidata za prijem u radni odnos, komisija utvrđuje listu uspješnih kandidata, u skladu sa ocjenama postignutim na intervjuu, odnosno na pismenom i usmenom stručnom ispitu, u zavisnosti od provedenog postupka izbora kandidata iz člana 13. ove uredbe. (2) Ukupan broj bodova se sastoji od zbira bodova sa intervjua, odnosno pismenog i usmenog stručnog ispita. (3) Komisija dostavlja poslodavcu izvještaj o provedenom postupku, koji potpisuju svi članovi komisije, a uz izvještaj se prilaže lista uspješnih kandidata. 5 (4) Poslodavac je dužan najkasnije u roku od osam dana od dana dostavljanja izvještaja i liste uspješnih kandidata, donijeti odluku o prijemu u radni odnos prvorangiranog kandidata sa liste, odnosno najbolje rangiranih kandidata, u zavisnosti da li je javni oglas bio objavljen za prijem jednog ili više kandidata. (5) Lista uspješnih kandidata predstavlja i rezervnu listu, te će se u slučaju odustanka izabranog/izabranih kandidata, donijeti odluka o prijemu u radni odnos kandidata prema redoslijedu uspješnih kandidata sa liste. (6) Poslodavac je dužan najkasnije u roku od pet dana od dana donošenja odluke o prijemu u radni odnos, u pisanom obliku obavijestiti sve prijavljene kandidate koji nisu izabrani na radno mjesto za koje je provedena procedura prijema u radni odnos. Obavještenje sadrži pouku o pravnom lijeku iz člana 16. ove uredbe. (7) Izabrani kandidat je dužan izjasniti se o prihvatanju zaposlenja u roku od 3 dana od dana prijema odluke o prijemu u radni odnos. U suprotnom, smatra se da je odustao. (8) Odluka o prijemu u radni odnos postaje konačna istekom roka za prigovor ili donošenjem odluke po prigovoru. (9) Poslodavac će sa izabranim kandidatom sa liste, zaključiti ugovor o radu najkasnije u roku od osam dana od dana konačnosti odluke o prijemu u radni odnos. Član 15. (Pravo uvida u rezultate procedure prijema u radni odnos) (1) Po prijemu obavještenja iz člana 14. stav (6) ove uredbe, kandidat koji nije izabran može podnijeti zahtjev za uvid u dokumentaciju u vezi sa provedenim postupkom prijema u radni odnos. (2) Poslodavac će najkasnije u roku od tri dana od dana prijema zahtjeva, omogućiti kandidatu uvid u dokumentaciju u vezi sa provedenim postupkom prijema u radni odnos, osim dokumentacije koja se odnosi na lične podatake drugih kandidata. (3) Kandidat kojem ne bude omogućen uvid u dokumentaciju, može zatražiti da nadležni organ iz člana 18. ove uredbe izvrši inspekcijski nadzor. Član 16. (Pravo na prigovor) (1) Kandidat koji je nezadovoljan odlukom o prijemu u radni odnos, može u roku od 8 dana od dana prijema obavještenja izjaviti prigovor poslodavcu. (2) O prigovoru iz stava (1) ovog člana odlučuje drugostepeni organ kod poslodavca koji je u skladu sa općim ili drugim internim aktima poslodavca nadležan da odlučuje o prigovorima radnika i drugih lica na odluke kojima je poslodavac odlučivao o pitanjima iz radnog odnosa. (3) Drugostepeni organ iz stava (2) ovog člana dužan je riješiti po prigovoru najkasnije u roku od 15 dana. (4) Odluka donesena po prigovoru je konačna i protiv iste se može podnijeti tužba nadležnom sudu u roku od 30 dana. Član 17. (Primjena pravilnika o radu ili drugog internog akta poslodavca) Na pitanja u vezi sa postupkom prijema u radni odnos koja nisu uređena ovom uredbom, primjenjuje se pravilnik o radu ili drugi interni akt poslodavca. 6 DIO ČETVRTI - NADZOR NAD PRIMJENOM UREDBE I KAZNENE ODREDBE Član 18. (Nadzor nad primjenom uredbe) Inspekcijski nadzor nad primjenom ove uredbe vrši kantonalni inspektor rada izuzev u slučaju kada je drugačije propisano posebnim zakonima i podzakonskim aktima. Član 19. (Vrste prekršaja i visine kazne) (1) Novčanom kaznom u iznosu od 1.000,00 KM do 3.000,00 KM kaznit će se za prekršaj poslodavac, ako: a) izvrši prijem u radni odnos bez provedenog postupka javnog oglašavanja (član 4. stav (1) ove uredbe), osim u slučajevima predviđenim ovom uredbom, b) ne objavi javni oglas najmanje u jednom listu koji se distribuira na teritoriji cijele Federacije BiH, putem web stranice poslodavca, ukoliko ista postoji i web stranice osnivača, (član 4. stav (3) ove uredbe), c) javni oglas ne dostavi Službi najkasnije na dan javne objave, (član 4. stav (4) ove uredbe), d) ako izvrši prijem u radni odnos bez javnog oglašavanja suprotno odredbama člana 7. ove uredbe, e) u javnom oglasu odredi rok za podnošenje prijava u kraćem trajanju od osam dana, (član 8. stav (2) ove uredbe), f) ne imenuje komisiju na način predviđen članom 10. stav (2) i (3) ove uredbe, g) u roku koji je određen ovom uredbom ne izvrši prijem kandidata sa liste, (član 14. stav (4) ove uredbe), h) ne omogući kandidatu uvid u dokumentaciju u vezi sa provedenim postupkom prijema u radni odnos, (član 15. stav (2) ove uredbe), i) u roku od 60 dana od dana stupanja na snagu ove uredbe ne uskladi pravilnik o radu ili druge interne akte kojima je uređen postupak prijema u radni odnos, (član 21. ove uredbe). (2) Za prekršaje iz stava (1) ovog člana kaznit će se i odgovorno lice kod poslodavca novčanom kaznom u iznosu od 500,00 KM do 1.000,00 KM. (3) Novčanom kaznom u iznosu od 100,00 KM do 500,00 KM kaznit će se član komisije - fizičko lice koje odmah po saznanju ne zatraži izuzeće od rada u komisiji iz razloga utvrđenih u članu 11. stav (1) ove uredbe. DIO PETI - PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Član 20. (Okončanje pokrenutih postupaka) Postupci prijema u radni odnos kod poslodavaca iz člana 1. stav (1) ove uredbe, koji su započeti prije stupanja na snagu ove uredbe, okončat će se po postupku prijema propisanim pravilnikom o radu ili drugim internim aktom poslodavca. Član 21. (Usklađivanje pravilnika o radu iIi drugih internih akata poslodavca) Poslodavci su dužni najkasnije u roku od 60 dana od dana stupanja na snagu ove uredbe, uskladiti pravilnike o radu ili druge interne akte kojima je uređen postupak prijema u radni odnos, sa odredbama ove uredbe. 7 Član 22. (Stupanje na snagu) Ova uredba stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u “Službenim novinama Zeničko-dobojskog kantona”. Broj: 02-34-9226/19 Datum, 29.05.2019. godine Z e n i c a DOSTAVLJENO: 1x Ministarstvo za rad, socijalnu politiku i izbjeglice, 1x Svim ministarstvima i drugim tijelima kantonalne uprave, 1x „Web stranica Zeničko-dobojskog kantona“, 1x „Službene novine Zeničko-dobojskog kantona“, 1x a/a. PREMIJER Mirza Ganić 8 OBRAZLOŽENJE UREDBE O POSTUPKU PRIJEMA U RADNI ODNOS U JAVNOM SEKTORU U ZENIČKO - DOBOJSKOM KANTONU I - ZAKONSKI OSNOV ZA DONOŠENJE UREDBE Ovlaštenje za donošenje Uredbe o postupku prijema u radni odnos u javnom sektoru u Zeničko-dobojskom kantonu sadržano je u odredbi člana 16. stav (1) Zakona o Vladi Zeničko-dobojskog kantona - Prečišćeni tekst („Službene novine Zeničko - dobojskog kantona“, broj 7/10), dok je zakonski osnov za donošenje iste sadržan u odredbi člana 20a. stav (4) Zakona o radu (“Službene novine Federacije BiH”, broj: 26/16 i 89/18), kojom je propisano da će Vlade kantona u roku od 90 dana od dana stupanja na snagu ovog zakona, donijeti propis kojim će propisati postupak prijema u radni odnos u zavodima, agencijama, direkcijama i upravnim organizacijama, pravnim licima s javnim ovlaštenjima na teritoriji kantona, Grada ili općine, u javnim ustanovama i javnim preduzećima čiji su osnivači kanton, Grad ili općina, te u privrednim društvima u kojima kanton, Grad ili općina učestvuju sa više od 50% ukupnog kapitala. II - RAZLOZI ZA DONOŠENJE UREDBE U Zeničko-dobojskom kantonu ne postoji pravni propis kojim bi na jedinstven način bilo uređeno pitanje postupka prijema u radni odnos u javnom sektoru na području Kantona. Veliki je broj institucija, odnosno preduzeća i javnih ustanova čiji je osnivač Zeničko-dobojski kanton, Grad ili općine Zeničko-dobojskog kantona, odnosno privrednih društava u kojima Zeničko-dobojski kanton, Grad ili općine učestvuju sa više od 50% ukupnog kapitala. Usljed nepostojanja takvog pravnog propisa, postoji nedovoljna transparentnost u postupku zapošljavanja u javnom sektoru na području Zeničko - dobojskog kantona. Donošenjem ove uredbe na jedinstven način će se urediti postupak prijema u radni odnos u javnom sektoru na području Zeničko-dobojskog kantona, omogućiti licima koja traže posao ravnopravan pristup slobodnim radnim mjestima, te ravnopravna konkurencija zasnovana na znanjima i sposobnostima. III - OBRAZLOŽENJE PREDLOŽENIH PRAVNIH RJEŠENJA Osnovne odredbe (čl. 1. - 3.) Propisan je sadržaj Uredbe o postupku prijema u radni odnos u javnom sektoru u Zeničko-dobojskom kantonu, te je utvrđeno da se istom propisuje postupak prijema u radni odnos u zavodima, agencijama, direkcijama, pravnim licima sa javnim ovlaštenjima na teritoriji Zeničko-dobojskog kantona, grada ili općina, u javnim ustanovama i javnim preduzećima čiji je osnivač Zeničko-dobojski kanton, grad ili općine te u privrednim društvima u kojima Zeničko-dobojski kanton, grad ili općine učestvuju sa više od 50% ukupnog kapitala. Ova uredba se ne primjenjuje u zavodima, agencijama, direkcijama u kojima se na postupak prijema u radni odnos primjenjuju propisi kojima je uređen radno-pravni status državnih službenika i namještenika u organima državne službe, kao i na javno-obrazovne ustanove u državnoj svojini čiji je osnivač Zeničko-dobojski kanton. 9 Također, propisana je rodna neutralnost izraza koji se koriste u ovoj uredbi, te određen ovlašteni organ kod poslodavca za obavljanje radnji u vezi oglašavanja. Postupak prijema u radni odnos (čl. 4. - 11.) Članom 4. prijedloga Uredbe utvrđen je način prijema u radni odnos koji podrazumijeva proceduru obaveznog javnog oglašavanja. Naime, odredbom člana 20a. stav (4) Zakona o radu, koja predstavlja pravni osnov za donošenje ove uredbe, je propisano da se kod poslodavaca na koje se uredba primjenjuje, prijem u radni odnos vrši nakon provedenog postupka obaveznog javnog oglašavanja za prijem u radni odnos. U smislu navedenog, predviđeno je da se nakon donošenja odluke poslodavca o potrebi prijema u radni odnos za određeno radno mjesto, objavljuje javni oglas. Javni oglas se obavezno objavljuje najmanje u jednom listu koji se distribuira na teritoriji cijele Federacije BiH i putem web stranice poslodavca, ukoliko ista postoji, te se obavezno, najkasnije na dan objave u jednom listu, dostavlja JU Služba za zapošljavanje Zeničko-dobojskog kantona. Služba isti dan objavljuje javni oglas i na svojoj web stranici. Članom 5. predviđena je mogućnost poništenja javnog oglašavanja. Članom 6. predviđena je obaveznost javnog oglašavanja i u slučaju prijema pripravnika. Članom 7. prijedloga Uredbe predviđeno je da se izuzetno prijem u radni odnos, kod poslodavaca na koje se ova uredba primjenjuje, vrši bez provedene procedure obaveznog javnog oglašavanja u tri opravdana slučaja. Naime, iako Zakonom o radu nisu predviđeni izuzeci od obaveze javnog oglašavanja za prijem u radni odnos, ocijenjeno je da je u ovom trenutku neophodno i svrsishodno predvidjeti izuzetke. S tim u vezi, prijedlogom Uredbe je predviđeno da se izuzetno, bez provedenog postupka javnog oglašavanja, prijem u radni odnos može izvršiti u slučaju otkaza sa ponudom izmijenjenog ugovora o radu. Ovo iz razloga što se primjenom instituta otkaza sa ponudom izmijenjenog ugovora o radu ne vrši prijem u radni odnos, već se radi o izmijenjenom ugovaranju prava i obaveza u pogledu bitnih elemenata ugovora o radu sa postojećim radnicima. Drugi izuzetak predviđen je u slučaju prijema u radni odnos na određeno vrijeme po programima zapošljavanja putem Službe za zapošljavanje, koji se provode u skladu sa Zakonom o posredovanju u zapošljavanju i socijalnoj sigurnosti nezaposlenih osoba. Treći izuzetak od obaveze javnog oglašavanja predviđen je u slučaju prijema u radni odnos na određeno vrijeme najduže do tri mjeseca i to u slučajevima: prestanka radnog odnosa zbog smrti radnika, prestanka radnog odnosa bez otkaznog roka, porodiljskog odsustva ili odsustva zbog bolovanja, zbog iznenadnog povećanja obima posla, spriječavanja nastanka veće štete, kvara na postrojenjima i sl. Odredbama članova 8.-11. prijedloga Uredbe propisan je sadržaj javnog oglasa, rok za podnošenje prijava na javni oglas, način dostavljanja prijava na javni oglas, način imenovanja i sastav komisije za izbor kandidata za prijem u radni odnos, te razlozi i postupak izuzeća članova komisije. Rok za podnošenje prijava na objavljeni javni oglas ne može biti kraći od osam dana od dana njegove posljednje objave. Postupak izbora kandidata za prijem u radni odnos (čl. 12. - 17.) Propisan je način provođenja izbora kandidata, te su posebno regulisane faze istog. U smislu navedenog, utvrđen je način otvaranja prijava, postupanja komisije sa neurednim, nepotpunim i neblagovremenim prijavama. Način odvijanja postupka izbora kandidata, odnosno faze koje isti podrazumijeva, utvrđene su u zavisnosti od stepena obrazovanja koje je kao uslov propisano za radno mjesto za koje se provodi postupak prijema u radni odnos. U smislu navedenog vodilo se računa o različitosti poslodavaca na koje se odnosi ova uredba u smislu različitosti njihovog načina organizovanja, različitih djelatnosti koje obavljaju, te u vezi s tim i različitosti radnih mjesta koja su predviđena internim 10 aktima tih poslodavaca. S tim u vezi, predviđeno je da se izbor kandidata na radno mjesto za koje je kao uslov predviđeno osnovno i srednje obrazovanje provodi na osnovu razmatranja dostavljene dokumentacije i intervjua sa svakim od kandidata. Što se tiče radnih mjesta za koja je kao uslov predviđeno više i visoko obrazovanje, kao i druga naučna zvanja, predviđeno je da se postupak zasniva na razmatranju dostavljene dokumentacije, te održanom pismenom i usmenom stručnom ispitu sa svakim od kandidata. U smislu navedenog, predviđeno je da će se način, postupak i druga pitanja u vezi sa provođenjem faza koje su obuhvaćene postupkom izbora kandidata urediti pravilnikom o radu ili drugim internim aktom poslodavca. Uredbom je propisano da je poslodavac dužan donijeti odluku o prijemu u radni odnos jednog ili više kandidata sa liste uspješnih kandidata, u zavisnosti da li je javni oglas bio objavljen za prijem jednog ili više kandidata, dok se ostalim kandidatima dostavlja obavijest o izvršenom izboru, na koji kandidati imaju pravo prigovora. Također, kandidati imaju pravo prethodnog uvida u u dokumentaciju u vezi sa postupkom izbora. Članom 17. predviđena je supsidijarna primjena pravilnika o radu ili drugih internih akata poslodavca i to na pitanja koja nisu uređena ovom uredbom. Nadzor nad primjenom uredbe i kaznene odredbe (čl. 18. – 19.) Članom 18. propisan je nadzor nad primjenom Uredbe, tako da, inspekcijski nadzor nad primjenom ove uredbe vrši kantonalni inspektor rada izuzev u slučaju kada je drugačije propisano posebnim zakonima i propisima. Članom 19. utvrđene su vrste prekršaja i visine kazne. Kada su u pitanju zapošljavanja u oblasti predškolskog odgoja i obrazovanja, školskog (osnovno/srednje obrazovanje) i visokoškolskog obrazovanja, inspekcijski nadzor vrše isključivo inspektori za obrazovanje što je u skladu sa Zakonom o inspekciji za obrazovanje Zeničko-dobojskog kantona (“Službene novine F BiH”, broj 16/96); Zakonom o predškolskom odgoju i obrazovanju (“Službene novine Zeničko-dobojskog kantona”, broj 7/10); Zakonom o osnovnoj školi (“Službene novine Zeničko-dobojskog kantona”, broj 3/18); Zakonom o srednjoj školi (“Službene novine Zeničko-dobojskog kantona” broj 9/17), Zakonom o visokom obrazovanju (“Službene novine Zeničko-dobojskog kantona”, broj: 6/09, 9/13). Takođe kriterije o načinu bodovanja kandidata prilikom zasnivanja radnog odnosa, nastavnika, stručnih saradnika, odgajatelja i ostalih zaposlenika u osnovnim i srednjim školama i đačkim domovima na području Zeničko-dobojskog kantona (“Službene novine Zeničko-dobojskog kantona” broj 10/11) donosi Ministarstvo za obrazovanje, nauku, kulturu i sport. Iz navedenih razloga u članu 18. prijedloga Uredbe predviđeno je da inspekcijski nadzor vrši kantonalni inspektor rada, izuzev u slučaju kada je to propisano posebnim zakonima i podzakonskim aktima. Prijelazne i završne odredbe (čl. 20. – 22.) Propisan je način okončanja već započetih postupaka prijema u radni odnos, na način da je utvrđeno da će se postupci započeti prije stupanja na snagu ove uredbe, okončati prema proceduri prijema propisanoj pravilnikom o radu ili drugim internim aktom poslodavca. Pored toga, utvrđena je obaveza poslodavaca na koje se ova uredba odnosi, da u roku od 60 dana od dana stupanja na snagu iste, usklade pravilnike o radu ili druge interne akte kojima je uređen posupak prijema u radni odnos, sa odredbama ove uredbe. Također, zbog hitnosti rješavanja pitanja koja su predmet ove uredbe, predviđeno je stupanje na snagu iste, narednog dana od dana objave u “Službenim novinama Zeničko-dobojskog kantona”. V – FINANSIJSKA SREDSTAVA POTREBNA ZA PROVOĐENJE UREDBE Za provođenje ove uredbe neće biti potrebna dodatna finansijska sredstva iz Budžeta Zeničko-dobojskog kantona. 11 VI - OPIS KONSULTACIJA VOĐENIH U PROCESU IZRADE UREDBE U skladu sa članom 59. stav (1) tačka g) Jedinstvenih pravila za izradu pravnih propisa u Zeničko-dobojskom kantonu („Službene novine Zeničko-dobojskog kantona“ broj 5/08) provedene su konsultacije sa socijalnim partnerima i civilnim sektorom. Ministarstvo je s ciljem obezbjeđenja transparentnosti u pripremi propisa provelo konsultacije sa zainteresiranom javnošću na način da je prijedlog Uredbe dostavljen Savezu samostalnih sindikata BiH-Kantonalni odbor ZDK, Udruženju poslodavaca-Grupacija poslodavaca ZDK, Timu Vlade Zeničko-dobojskog kantona za borbu protiv korupcije (u daljem tekstu: Tim Vlade Zeničko-dobojskog kantona) i Transparency International BiH. Primjedbe na član 4. Stav (2)-primjedba Transparency International BiH- da se na kraju teksta ovog stava briše tačka i doda sljedeći tekst:“predviđeno pravilnikom o unutrašnjoj sistematizaciji radnih mjesta”. Stav Ministarstva: primjedba se prihvata. Stav (3)-primjedba Transparency International BiH-da se iza teksta „na osnovu odluke poslodavca" doda tekst „o potrebi prijema u radni odnos“ i da se na kraju teksta briše tačka i doda tekst:“ i to najmanje 21 dan prije datuma isteka javnog oglasa“. Stav Ministarstva: primjedba koja se odnosi na preciziranje odredbe dodavanjem teksta „o potrebi prijema u radni odnos“ se prihvata i ista je ugrađena u tekst Prijedloga Uredbe. U drugom dijelu primjedbe stav Ministarstva je da se ista ne prihvata jer je kontradiktorna prijedlogu Transparency International BiH datom na stav (5). Stav (3)-primjedba Tima Vlade Zeničko-dobojskog kantona- da se u članu 4. izmijeni stav (3) na način da glasi: „Javni oglas objavljuje poslodavac u najmanje jednom dnevnom listu koji se distribuira na teritoriji cijele Federacije BiH, na web-stranici Zeničko-dobojskog kantona, web-stranici grada/općine i na web-stranici poslodavca.“ Stav Ministarstva: U predloženom tekstu Prijedloga Uredbe u stavu (3) već je sadržana obaveza javnog oglašavanja kao što je i u primjedbi predloženo, pa bi prihvatanje primjedbe značilo ponavljanje odredbe. Dio teksta primjedbe: „koji se distribuira na teritoriji cijele Federacije BiH“ a koji nije bio sadržan u stavu (3) teksta Prijedloga Uredbe, Ministarstvo prihvata i isti je ugrađen u predmetni stav. Takođe je Ministarstvo prihvatilo primjedbu o obaveznosti objave javnog oglasa na web stranici osnivača. Stav (4) -primjedba Transparency International BiH- da se iz teksta:“ Javni oglas obavezno se dostavlja i JU Služba za zapošljavanje Zeničko-dobojskog kantona (u daljem tekstu: Služba)“ doda tekst: „najkasnije na dan objave u jednom dnevnom listu“. Stav Ministarstva:primjedba se prihvata. Primjedba Transparency International BiHda se iza stava (4) doda stav (5) koji glasi: “Tekst javnog oglasa naznačen u stavu (3) i (4) redovno se objavljuje u jednom od dnevnih listova i ostaje objavljen na web stranici poslodavca i Službe u čitavom periodu roka za podnošenje prijava na javni oglas“. Stav Ministarstva:primjedba se prihvata. 12 Primjedba Tima Vlade Zeničko-dobojskog kantona da se iza stava (4) doda stav (5) koji glasi:„Objava na internet stranici ostaje otvorena za svo vrijeme trajanja roka za prijavljivanje.“ Stav Ministarstva-primjedba je prihvatljiva i u prilagođenom tekstu ostalim odredbama ovog člana ugrađena u novi stav (5). Prijedlog da se doda novi član 5. Prijedlog da se iza člana 4. doda novi član 5. dali su Transparency International BiH i Tim Vlade Zeničko-dobojskog kantona. Prema prijedlogu Transparency International BiH novi član 5. bi glasio: „Član 5. (Postupak prijema pripravnika u radni odnos) Postupak prijema u radni odnos na određeno vrijeme propisan ovom uredbom, podrazumijeva i obavezu provođenja procedure javnog oglašavanja i u slučajevima prijema pripravnika“. Prema prijedlogu Tima Vlade Zeničko-dobojskog kantona novi član 5. bi glasio: „Član 5. (Postupak prijema pripravnika) Postupak prijema u radni odnos na određeno vrijeme uređen ovom uredbom, podrazumijeva provođenje procedure obaveznog javnog oglašavanja i u slučajevima prijema pripravnika.“ Stav Ministarstva- primjedba se prihvata. Pimjedbe na prvobitni član 5. -sada član 7. Stav (1) tačka a)-primjedba Udruženja poslodavaca-Grupacija poslodavaca ZDK da se u članu 5. izmijeni tačka a) i da ista glasi: „a) otkaza sa ponudom izmijenjenog ugovora o radu shodno Zakonu o radu i pod uslovom da je radnik prethodno primljen na neodređeno vrijeme u skladu sa važećim zakonskim propisima“. Stav Ministarstva- U postupku koji je proizašao iz provedenih konsultacija na tekst prijedoga Uredbe predlagač je izvršio izmjenu tačke a) člana 5. prvobitnog tekat Prijedloga, tako da novi tekst odredbe člana 7. tačka a) Prijedloga Uredbe glasi:“otkaza sa ponudom izmijenjenog ugovora o radu.“ Primjedba Tima Vlade Zeničko-dobojskog kantona da se izmjeni cjelokupan tekst člana 5. – sadašnjeg člana 7. sljedećim tekstom: „Član 5. (Izuzeci) (1) Izuzetno od odredbe člana 4. ove uredbe, prijem u radni odnos vrši se bez provedene procedure obaveznog javnog oglašavanja u slučaju: a) otkaza sa ponudom izmijenjenog ugovora o radu za radno mjesto koje podrazumijeva iste uvjete u pogledu stručne spreme i radnog iskustva, osim izmjene u pogledu trajanja ugovora o radu; b) prijema u radni odnos na određeno vrijeme po programima zapošljavanja putem Službe za zapošljavanje, koji se provode u skladu sa Zakonom o posredovanju u zapošljavanju i socijalnoj sigurnosti nezaposlenih osoba ("Službene novine FBiH", broj: 41/04, 22/05 i 9/08); c) prava radnika sa promijenjenom radnom sposobnošću. 13 (2) Prijem u radni odnos bez raspisivanja javnog oglasa može se vršiti na određeno vrijeme ako se radi o poslovima koji ne trpe odlaganje, a najduže do tri mjeseca sa istim izvršiocem, u kojem periodu se mora okončati procedura prijema u radni odnos u skladu sa odredbama ove uredbe, u sljedećim slučajevima: a) prestanka radnog odnosa zbog smrti radnika; b) prestanka radnog odnosa bez otkaznog roka; c) porodiljskog odsustva ili odsutnosti radnika zbog bolovanja; d) neophodnog hitnog radnog angažovanja radnika zbog iznenadnog povećanja obima posla, sprečavanja nastanka veće štete, kvara na postrojenjima, elementarne nepogode, epidemije, trovanja, i sl. Stav Ministarstva- primjedba je prihvatljiva osim u dijelu dužine zapošljavanja na odrđeno vrijeme. Stav (1) -primjedba Transparency International BiH-da se briše tačka b) „prijema u radni odnos po osnovu ugovora o stipendiranju“ i tačka c)-da se iza teksta:“prijema u radni odnos na određeno vrijeme najduže do 120 dana jednokratno u toku jedne kalendarske godine i to u slučaju: duže odsutnosti zaposlenog radnika zbog bolesti ili slično i povećanog obima posla“ dodaju riječi:“ i to na konkretno radno mjesto propisano pravilnikom poslodavca o unutrašnjoj sistematizaciji radnih mjesta“. Stav Ministarstva- primjedba je prihvatljiva u dijelu koji se odnosi na dužinu zapošljavanja na odrđeno vrijeme do 120 dana. Primjedbe na prvobitni član 6.-sada član 8. Primjedbe i prijedlog Udruženja poslodavaca-Grupacija poslodavaca ZDK - da se u članu 6. sada član 8. koji uređuje sadržaj javnog oglasa, iza stava (1) doda novi stav (2) koji bi glasio:“ Izuzetno od stava 1. ovog člana sadržaj javnog oglasa za javna preduzeća čiji je osnivač kanton i u privrednim društvima u kojima kanton učestvuje sa više od 50% ukupnog kapitala, utvrđuje se odlukom poslodavca.“ Predlagač svoj prijedlog obrazlaže činjenicom da je za svako radno mjesto potrebno u aktu sistematizacije utvrditi drugačije uvjete oglasa. Stav Ministarstva-primjedba je neprihvatljiva iz razloga što je postojećom odredbom sadašnjeg člana 8. Prijedloga Uredbe propisan sadržaj javnog oglasa, unificirano za sve poslodavce na koje se odnosi Uredba, a pod tačkom c) istog člana propisano je da javni oglas treba da sadrži i podatke o općim i posebnim uslovima oglašenog radnog mjesta, a koji proizilaze iz sistematizacije istog. Prijedlog Tima Vlade Zeničko-dobojskog kantona- da se izmjeni cjelokupan tekst prvobitnog člana 6. sljedećim tekstom: „Član 6. (Sadržaj javnog oglasa) (1) Javni oglas sadrži najmanje sljedeće podatke: a) naziv, sjedište i internet adresu na kojoj se oglas objavljuje; b) naziv radnog mjesta i opis poslova, te potrebne uslove iz pravilnika kojim se reguliše sistematizacija radnih mjesta; c) prednost u zapošljavanju po posebnim propisima; d) naznaku da li se radi o zapošljavanju na neodređeno ili određeno vrijeme, te trajanje radnog odnosa na određeno vrijeme; e) naznaku o trajanju probnog rada, ako je propisan; f) mjesto obavljanja rada i radno vrijeme; g) iznos osnovne plaće; h) rok u kome se podnose prijave; i) telefon kontakt osobe zadužene za davanje dodatnih obavještenja; 14 j) adresu na koju se prijave podnose; k) dokumentaciju koja se podnosi uz prijavu; l) način predaje dokumentacije. (2) Rok za podnošenje prijava na javni oglas ne može biti kraći od deset dana od dana njegove posljednje objave.“ Stav Ministarstva-prijedlog se djelimično prihvata s obzirom da ne sadrži suštinska odstupanja od Prijedloga Uredbe. Primjedba da javni oglas treba da sadrži internet adresu je neprihvatljiva jer tačka a) Prijedlog Uredbe tačno utvrđuje da javni oglas treba da sadrži podatak o nazivu i sjedištu poslodavca, dakle poslodavac može ali i ne mora naznačiti svoju web adresu na javnom oglasu. Primjedba da javni oglas treba da sadrži podatke koji se odnose na iznos osnovne plaće je prihvaćena, a podaci koji se odnose na mjesto obavljanja rada i radno vrijeme su elementi ugovora o radu koje propisuju član 24. Zakona o radu i iz tog razloga nisu predviđeni kao dio sadržaja javnog oglasa. Primjedba da u javnom oglasu treba da bude naznačen telefon kontakt osobe zadužene za davanje dodatnih obavještenja je prihvaćena. Primjedba da rok za podnošenje prijava na javni oglas ne može biti kraći od deset dana nije prihvatljiva jer smatramo da je rok od osam dana dovoljan za prikupljanje dokumentacije i konkurisanje na javni oglas. Primjedbe Transparency International BiH- da se iza tačke i) doda nova tačka koja glasi: „napomena da kandidati neće biti diskriminisani s obzirom na spol, spolno opredjeljenje, bračno stanje, porodične obaveze, starost, invalidnost, trudnoću, izbor službenog jezika kojim se koristi, vjeru, političko i drugo mišljenje, nacionalnu pripadnost, socijalno porijeklo, imovno stanje, mjesto rođenja, rasu, boju kože, članstvo ili nečlanstvo u političkim strankama i sindikatima, zdravstveni status ili neko drugo lično svojstvo“, i nova tačka k) koja glasi: „napomenu da će samo izabrani kandidat biti u obavezi u roku od 15 dana od dana zaprimanja obavještenja o njegovom izboru kao najboljeg kandidata dostaviti ljekarsko uvjerenje i uvjerenje o nevođenju krivičnog postupka/uvjerenje o nekažnjavanju ukoliko ova uvjerenja predstavljaju uslov za zasnivanje radnog odnosa na oglašenom radnom mjestu“, te da se u stavu (2)- tekst „osam dana“ zamjenjuje tekstom „petnaest (15) dana.“ Stav Ministarstva-primjedba da se iza tačke i) doda nova tačka o nediskriminaciji nije prihvatljiva jer je nediskriminacija po svim osnovama propisana kao princip u Zakonu o radu u članu 8. Primjedba pod tačkom k) je prihvatljiva i ugrađena u tekst Prijedloga Uredbe pod tačkom k) novog člana 8. Prijedloga Uredbe. Primjedba da rok za podnošenje prijava na javni oglas ne može biti kraći od petnaest dana nije prihvatljiva jer smatramo da je rok od osam dana dovoljan za prikupljanje dokumentacije i konkurisanje na javni oglas. Primjedbe na prvobitni član 7. sada član 9. Stav (1)-primjedbe Tima Vlade Zeničko-dobojskog kantona- da se u članu 7. u stavu (1) iza teksta „prijava koja je“ doda riječ „svojeručno“. Stav Ministarstva-primjedba se ne prihvata jer je postojećom odredbom već definisano da se radi o potpisu podnosica. Stav (2)-primjedba da se u prvobitnom članu 7. stav (2) izmijeni sljedećim tekstom: „Uz prijavu se dostavlja original ili ovjerena fotokopija diplome ili svjedočanstva, a kandidati koji uspješno polože pismeni ili usmeni ispit će dokaze o ispunjavanju općih i posebnih uvjeta dostaviti u roku od pet dana od dana prijema obavijesti o rezultatima ispita. 15 Izabrani kandidat će u roku od 15 dana od dana prijema obavještenja o njegovom izboru dostaviti ljekarsko uvjerenje, uvjerenje o nevođenju krivičnog postupka i uvjerenje o nekažnjavanju, ukoliko ova uvjerenja predstavljaju uslov za zasnivanje radnog odnosa na oglašenom radnom mjestu.” Stav Ministarstva-primjedba se ne prihvata jer bi bila u suprotnosti sa odredbama člana 8. Prijedloga Uredbe kojim je propisan sadržaj javnog oglasa. Stav (4)-Primjedba Transparency International BiH- da se stav (4) definiše na sljedeći način:„Blagovremenom prijavom smatra se prijava koja je podnesena u roku koji je određen u javnom oglasu za podnošenje prijava na javni oglas“. Stav Ministarstva-primjedba se prihvata i ugrađena je u tekst stava (5) člana 9. Prijedloga Uredbe. Prijedlog Transparency International BiH da se doda stav (5) koji glasi:“Prijava na javni oglas se podnosi komisiji za izbor kandidata za prijem u radni odnos iz člana 8. putem poslodavca, u zatvorenoj koverti sa naznakom „NE OTVARAJ – PRIJAVA NA JAVNI OGLAS“ uz naznaku javnog oglasa za koji se prijava podnosi“. Stav Ministarstva-primjedba je suštinski ugrađena u stavu (1) člana 9. Prijedloga Uredbe. Primjedbe na prvobitni član 8. sada član 10. Stav (3)-Primjedbe Transparency International BiH- da se u stavu (3) iza teksta:“Članovi komisije moraju imati najmanje isti stepen stručne spreme kao i kandidat“ briše tekst:“za čiji prijem u radni odnos je objavljen javni oglas“. Stav Ministarstva- primjedba se ne prihvata s obzirom da je odredba stava (3) člana 10. Prijedloga Uredbe preciznija. Prijedlog Transparency International BiH da se dodaju stavovi (8),(9) i (10), i glase:“ Stav (8) -Komisija je dužna na svojoj prvoj sjednici usvojiti poslovnik o radu, utvrditi ispitna pitanja i kriterije za intervju, a na osnovu kojih će izvršiti bodovanje kandidata. Stav (9)-Komisija je dužna poslovnik o radu dostaviti odgovornom licu poslodavca odmah po usvajanju, odnosno najkasnije tri (3) dana od dana usvajanja, a poslodavac je dužan taj poslovnik objaviti na svojoj web stranici ili ga putem obavijesti iz člana 11. stav (6) ove uredbe dostaviti kandidatu. Stav (10)-Imena članova Komisije, sa informacijama o njihovom stepenu stručne spreme, moraju biti objavljena na web stranici poslodavca najmanje pet (5) dana prije početka postupka izbora kandidata za prijem u radni odnos ili dostavljena kandidatima putem obavijesti iz člana 13. stav (6) ove uredbe“. Stav Ministarstva-prihvata se prijedlog da se doda predloženi stav (8). Stavovi (9) i (10) smatraju se neprihvatljivim, s obzirom da oglašavanje imena članova komisije ostavlja mogućnost uticaja na članove komisije prije odlučivanja o izboru kandidata. Primjedba koja se odnosi na stručnu spremu članova komisije je već ugrađena u članu 10. stav (3) Prijedloga Uredbe. Prijedlog Tima Vlade Zeničko-dobojskog kantona da se u članu 8. dodaju novi stavovi koji glase: -„Jednog od članova komisije poslodavac imenuje iz reda sindikalne organizacije, ukoliko je kod poslodavca organiziran sindikat i to na prijedlog sindikata.” -„Imena članova Komisije, sa informacijama o njihovom stepenu stručne spreme, moraju biti objavljena na web stranici poslodavca najmanje pet (5) dana prije početka postupka izbora kandidata za prijem u radni odnos, ili dostavljena kandidatima putem obavijesti iz člana 11. stav (6) ove uredbe. -„Komisija je dužna na svojoj prvoj sjednici usvojiti poslovnik o radu, utvrditi ispitna pitanja i kriterije za intervju, a na osnovu kojih će izvršiti bodovanje kandidata. -„Komisija je dužna poslovnik o radu dostaviti odgovornom licu poslodavca odmah po usvajanju, odnosno najkasnije tri (3) dana od dana usvajanja, a poslodavac je dužan taj poslovnik objaviti na svojoj web stranici ili ga putem obavijesti iz člana 11. stav (6) ove uredbe dostaviti kandidatu“. 16 Stav Ministarstva-primjedba iz prve alineje prijedloga se ne prihvata. Prijedlogom Uredbe je dat akcenat na nezavisnost i nepristrasnost članova komisije, što je dovoljna garancija za sprječavanje zloupotreba. Ostali prijedlozi koji se ne prihvataju obrazloženi su na primjedbama Transparency International datim na ovaj član. Primjedbe na prvobitni član 9. sada član 11. Primjedbe Transparency International BiH- da se član 9. dopuni novim stavovima (3) i (4) koji glase: „Stav (3)-Pored razloga navedenih u stavu (1) ovog člana, zahtjev za izuzeće člana komisije ili komisije u cjelini, kandidat može podnijeti rukovodnom organu poslodavca najkasnije do momenta pristupanja postupku izbora kandidata, uz navođenje razloga sumnje o postojanju sukoba interesa, očiglednog rizika od predrasuda i pristrasnosti, i nedostatka adekvatnog znanja i stručnosti. Rukovodni organ poslodavca je dužan, a nakon što razmotri zahtjev za izuzeće, te ako utvrdi da je isti osnovan, donijeti odluku o izuzeću člana komisije ili komisije u cjelini, i to po hitnom postupku, a najkasnije tri dana od dana podnšenja zahtjeva. Stav (4)-Članovi Komisije moraju sami podnijeti zahtjev za izuzeće iz postupka izbora kandidata za prijem u radni odnos ako postoje sumnje i rizici od nastanka razloga za izuzeće navedenih u stavu (1) i (4), a poslodavac je dužan postupiti po hitnom postupku, a nakasnije tri dana od dana podnošenja zahtjeva za izuzeće“. Primjedbe Tima Vlade Zeničko-dobojskog kantona-da se u članu 9. dodaju novi stavovi (2) i (3) koji glase: „Stav (2)- Pored razloga iz stava (1) zahtjev za izuzeće člana komisije ili komisije u cjelini, kandidat može podnijeti rukovodnom organu Poslodavca najkasnije do momenta pristupanja pismenom ispitu i iz razloga sumnje u postojanje sukoba interesa, očiglednog rizika od predrasuda i pristrastnosti i nedostatka adekvatnog znanja i stručnosti. Rukovodni organ poslodavca je dužan zaključkom donijeti odluku o zahtjevu za izuzeće, i to po hitnom postupku, a najkasnije tri dana od podnošenja zahtjeva. Stav (3) koji glasi:-Članovi Komisije se moraju izuzeti iz izbornog postupka ako postoje sumnje i rizik iz stava (1) i (2), a poslodavac je dužan bez odlaganja imenovati nove članove Komisije.” Stav Ministarstva-s obzirom da su primjedbe u suštini istovjetne daje se zajednički stav da su iste neprihvatljive s obzirom da je Prijedlogom Uredbe već utvrđeno u sadašnjem članu 10. stav (6) da članovi komisije u svom radu moraju biti nezavisini i nepristrasni o čemu potpisuju pismenu izjavu, što je dovoljna garancija za sprječavanje zloupotreba. Prijedlog da se doda novi član 10. Transparency International BiH- da se doda novi član 10. koji glasi: „Član 10. (Postupanje Komisije po pristiglim prijavama) (1) Po isteku roka za podnošenje prijava na javni oglas, Komisija pregleda sve pristigle prijave i dostavljene dokaze, utvrđuje njihovu ispravnost i sastavlja spisak kandidata među kojima se provodi izborni postupak. (2) Spisak kandidata među kojima se provodi izborni postupak potpisuju svi članovi Komisije“. 17 Stav Ministarstva-primjedba nije prihvatljiva s obzirom da sadrži pitanja koja trebaju biti uređena Poslovnikom o radu Komisije, a što je uvaženo kao primjedba i ugrađeno kao dopuna sadašnjem članu 10. u stavu (8). Primjedbe Tima Vlade Zeničko-dobojskog kantona-da se doda novi član 10. koji glasi: „Član 10. (Supervizor) (1) Poslodavac je dužan, u roku od pet dana prije raspisivanja javnog oglasa, obratiti se Timu za borbu protiv korupcije Vlade Zeničko-dobojskog kantona (u daljem tekstu: Tim), (alternativa : Ministarstvu za pravosuđe i upravu - Sektor za upravu i provođenje Strategije za borbu protiv korupcije (u daljem tekstu: Ministarstvo) sa zahtjevom za imenovanje supervizora i zamjenika supervizora (u daljem tekstu: supervizor) za nadzor nad provođenjem javnog oglasa. (2) U slučaju spriječenosti supervizora, u obavljanju poslova utvrđenih ovom uredbom mijenja ga zamjenik supervizora. (3) Uz zahtjev za imenovanje supervizora, poslodavac je dužan priložiti opis poslova, te potrebne uslove za radno mjesto za koje se provodi javni oglas. (4) Supervizor je dužan potpisati obrazac prijave koji će definisati Vlada Zeničko-dobojskog kantona, na prijedlog Tima /Ministarstva. (5) Tim/Ministarstvo će obavijestiti poslodavca o imenovanju supervizora za nadzor nad provođenjem javnog oglasa u roku, ne dužem od pet dana, od dana prijema zahtjeva iz stava (1) ovog člana. (6) Supervizor je fizičko lice, imenovano od strane Tima/Ministarstva, sa Liste supervizora koje sačinjava i vodi Tim/Ministarstvo, a na koju saglasnost daje Vlada Zeničko-dobojskog kantona. (7) Listu supervizora iz stava (6) ovog člana Tim/Ministarstvo sačinjava iz reda zaposlenih u organima i institucijama navedenim u članu 1. ove uredbe, kao i druga lica (akademska zajednica, nevladin sektor, organi državne službe i sl.) (8) Supervizor ne može biti lice angažovano u Timu/Ministarstvu, kao ni lice zaposleno kod poslodavca koji provodi javni oglas za prijem u radni odnos, niti koordinator za borbu protiv korupcije kod tog poslodavca. (9) Supervizor mora imati najmanje isti stepen stručne spreme koja se zahtjeva kao potrebni uslov za radno mjesto za koje je raspisan javni oglas. (10) U slučaju da se jednim javnim oglasom popunjava više radnih mjesta različitog stepena stručne spreme, supervizor mora imati najvišu stručnu spremu koja se traži javnim oglasom. (11) Supervizor je nadležan: a) da prati pravilnu primjenu odredbi ove uredbe prilikom raspisivanja javnog oglasa; b) da nadzire rad Komisije, na način da prati rad Komisije od njenog imenovanja, da bude prisutan prilikom otvaranja pristiglih prijava na javni oglas; c) da vrši nadzor nad otvaranjem, pregledanjem i ocjenom pristiglih prijava na javni oglas; d) da prati način pripreme ispitnih pitanja za pismeni dio ispita i njegovu neposrednu kontrolu (pismeni dio ispita); e) da može biti prisutan i nadzirati usmeni dio ispita; f) kao i druga pitanja propisana ovom uredbom i poslovnikom o radu Komisije. (12) U slučaju da supervizor uoči nepravilnosti prilikom provođenja javnog oglasa, poduzima sljedeće mjere: a) usmeno obavještava članove Komisije o uočenim nepravilnostima i zahtijeva njihovo otklanjanje prije nastavka provođenja javnog oglasa, što se zapisnički evidentira; b) u slučaju da članovi Komisije odbiju otkloniti nepravilnosti i nastave provođenje javnog oglasa, supervizor odmah pismeno obavještava poslodavca o uočenim nepravilnostima, sa detaljnim opisom 18 povrede postupka provođenja javnog oglasa, kako bi poslodavac razmotrio obavijest i utvrdio da li uočene nepravilnosti predstavljaju osnov za poništenje javnog oglasa; c) u slučaju da poslodavac ne poništi javni oglas, a supervizor i dalje smatra da uočene nepravilnosti predstavljaju opravdan razlog za poništenje javnog oglasa, supervizor obavještava Tim/Ministarstvo o uočenim nepravilnostima, a Tim/Ministarstvo bez odlaganja obavještava Vladu Zeničko-dobojskog kantona, gradonačelnika, odnosno načelnika radi poduzimanja mjera iz svoje nadležnosti. (13) Naknada za rad supervizora uredit će se posebnim aktom Vlade Zeničko-dobojskog kantona, a obezbjeđuje je poslodavac koji provodi javno oglašavanje“. Stav Ministarstva-primjedba nije prihvatljiva s obzirom da institucija „supervizora“ koja se predlaže dodatno usložnjava proces administrativnih procedura pri provođenju javnog oglasa i odugovlači trajanje istog. Posebno naglašavamo da je neprihvatljiva predviđena primjedba da poslodavac plaća supervizora za obavljanje poslova supervizora jer isto ostavlja prostor za manipulaciju. Takođe je primjedba neprihvatljiva s obzirom da je zakonska obaveza osnivača javnih ustanova i drugih institucija da vrše nadzor nad zakonitošću rada istih. Primjedbe na prvobitni član 11. sada član 13. Primjedbe Tima Vlade Zeničko-dobojskog kantona Stav (4)- brisati Stav (5) -iza riječi „kao uslov propisano“ dodati riječi „srednjoškolsko“, a iza riječi „pismeno“ tekst „usmeno“ brisati. Stav (6)- cjelokupan tekst zamijeniti slijedećim tekstom: „Poslodavac će o vremenu i mjestu održavanja postupka izbora obavijestiti kandidate u pisanom obliku, putem obavijesti koja će biti dostavljena na adresu kandidata, kao i na e-mail adresu ukoliko je ista navedena u prijavi, i to najmanje pet dana prije održavanja ispita. U postupku izbora kandidata poslodavac će isključivo komunicirati sa kandidatom pismenim putem.“ U članu 6. dodati novi stav koji glasi: „Pismeni i usmeni stručni ispit su strukturiranog oblika, sa sadržajem i obimom jednakim za sve kandidate, a obuhvatit će oblasti specifične za radno mjesto za koje se provodi postupak oglašavanja. O oblastima koje su obuhvaćene ispitom kandidat će dobiti obavještenje uz poziv za pristupanje ispitu.“ Stav Ministarstva-primjedbe nisu prihvatljive jer smatramo da su u Prijedlogu Uredbe ponuđena rješenja za postupak izbora kandidata cjelishodnija i daju dovoljno elemenata poslodavcu da izabere najboljeg kandidata za svako radno mjesto. Primjedbe Transparecy International BiH Stav (6) –prijedlog da se tekst:“O daljnjem postupku izbora kandidati se mogu obavijestiti i usmeno ili putem telefona” briše i zamjenjuje tekstom:” U postupku izbora kandidata poslodavac će isključivo komunicirati sa kandidatom pismenim putem“. Stav Ministarstva- primjedba je uvažena i ugrađena u tekst prijedloga Uredbe u članu 13. stav (6). Primjedba Saveza samostalnih sindikata-Kantonalni odbor Zeničko-dobojskog kantona na član 11. je da pismena provjera znanja mora biti transparentna tj. sa tačno navedenim oblastima i literaturom iz koje će biti pismena provjera znanja svih kandidata. 19 Stav Ministarstva- primjedba je uvažena i ugrađena u tekst Prijedloga Uredbe u sadašnjem članu 8. tačka d). Primjedba da bodovni odnos stručnih kompentencija stečenih radnim iskustvom u odnosu na pismenu provjeru znanja obezbjeđuje veći broj bodova, a najmanje u omjeru 60:40. Stav Ministarstva- primjedba nije prihvatljiva jer smatramo da su u Prijedlogu Uredbe ponuđena rješenja za postupak izbora kandidata cjelishodnija i daju dovoljno elemenata poslodavcu da izabere najboljeg kandidata za svako radno mjesto. Ostale primjedbe Saveza samostalnih sindikata-Kantonalni odbor Zeničko-dobojskog kantona date su generalno i većina je kroz ranije primjedbe i prijedloge prihvaćena tako što je tekst pojedinih odredaba dopunjen i preciziran. Generalna primjedba Saveza samostalnih sindikata-Kantonalni odbor Zeničko-dobojskog kantona-da se Uredba ne može primjenjivati u javnim ustanovama osnovnog i srednjeg obrazovanja na području Zeničko-dobojskog kantona iz razloga što je postupak prijema radnika u ovim djelatnostima regulisan posebnim zakonskim aktom. Stav Ministarstva-primjedba je prihvaćena i ugrađena u članu 1. stav (2) prijedloga Uredbe. Primjedbe na prvobitni član 12. sada član 14. Primjedbe Tima Vlade Zeničko-dobojskog kantona Stav(4)-primjedba da se riječi „jednog ili više kandidata sa liste “zamijene riječima“ prvorangiranog kandidata sa liste, odnosno najbolje rangirane kandidate.“ Stav Ministarstva-primjedba je prihvaćena. Iza stava (4) dodati novi stav (5) koji glasi:“Izabrani kandidat je dužan izjasniti se o prihvatanju zaposlenja u roku od tri dana od dana prijema odluke o prijemu u radni odnos. U suprotnom, smatra se da je odustao“. Stav Ministarstva-primjedba je prihvaćena i ugrađena u član 14. kao novi stav (7). Stav (5)-primjedba da se u drugom redu riječi „jednog ili više“ zamijeniti riječima „prvorangiranog kandidata sa liste, odnosno najbolje rangirane kandidate sa liste, u zavisnosti da li je javni oglas bio objavljen za prijem jednog ili više kandidata“. Stav Ministarstva-primjedba je prihvaćena uz prilagođeni tekst stav (5). Primjedbe Transparecy International BiH-da se iza stava (2) doda novi stav koji glasi: „Za postupak izbora kandidata gdje je potrebno provesti pismeni i usmeni stručni ispit, rezultati pismenog stručnog ispita će imati najmanje 60 % bodova u ukupnom zbiru bodova nakon provedenog postupka za izbor kandidata“. Iza ovog stava dodati novi stav: „Usmeni stručni ispit se održava istog dana kao i pismeni stručni ispit“. Stav Ministarstva-primjedba nije prihvatljiva s obzirom da ukupan dojam o kompetencijama, elokventnosti, držanju i sl. svakog kandidata može biti odlučujuća pri izboru najboljeg kandidata, pa poslodavcu treba ostaviti mogućnost da ovo pitanje uredi internim aktom poslodavca. Stav (4)- Poslodavac je dužan najkasnije u roku od osam dana od dana dostavljanja izvještaja i liste uspješnih kandidata, donijeti odluku o prijemu u radni odnos prvorangiranog/prvorangiranih kandidata sa liste uspješnih kandidata, u zavisnosti da li je javni oglas bio objavljen za prijem jednog ili više 20 kandidata. Ako prvorangirani kandidat ne prihvati zaposlenje, poslodavac prima u radni odnos sljedećeg kandidata sa liste uspješnih kandidata. Stav (7)- Poslodavac će sa prvorangiranim kandidatom/kandidatima sa liste, u zavisnosti da li je javni oglas bio objavljen za prijem jednog ili više kandidata zaključiti ugovor o radu najkasnije u roku od osam dana od dana konačnosti odluke o prijemu u radni odnos. Stav Ministarstva-primjedbe na stavove (4) i (7) su prihvaćene. Primjedbe na prvobitni član 14. sada član 16. Primjedbe Udruženja poslodavaca-Grupacija poslodavaca Zeničko-dobojskog kantona Stav (2)-prijedlog da se iza riječi „odlučuje“ dodaju riječi „poslodavca odnosno ukoliko postoji“, a ostali dio teksta se nastavlja, tako da bi prema predloženom član 14. stav (2) glasio:“O prigovoru iz stava (1) ovog člana odlučuje poslodavac odnosno ukoliko postoji drugostepeni organ kod poslodavca koji je u skladu sa općim ili drugim internim aktima poslodavca nadležan da odlučuje o prigovorima radnika i drugih lica na odluke kojima je poslodavac odlučivao o pitanjima iz radnog odnosa”. Stav Ministarstva- smatramo da je predložena primjedba neprihvatljiva iz razloga što o prigovoru na odluku o prijemu u radni odnos koju poslodavac donese mora odlučiti drugostepeni organ kod poslodavca, bilo da je to upravni odbor, nadzorni odbor ili formirana drugostepena komisija kod poslodavca. U suprotnom, a prema datom prijedlogu, princip dvostepenosti ne bi bio ispoštovan. Prijedlog da se doda novi član 15. Primjedbe Transparency International BiH da se doda novi član 15. i da glasi: „Član 15 (Poništenje javnog oglasa) (1) Nakon oglašavanja, javni oglas se ne može poništiti. (2) Izuzetno od stava (1) ovog člana, javni oglas se može poništiti u slijedećim slučajevima: a) ako dođe do promjene odgovorne osobe u poslodavcu koji je raspisao javni oglas, u roku od 30 dana od dana promjene; b) u slučaju statusne promjene poslodavca (spajanje, pripajanje, podjele, promjene oblika, u slučaju promjene vlasništva nad kapitalom poslodavca i dr.), u roku od 30 dana od dana promjene; c) ako dođe do promjene sistematizacije radnih mjesta, u roku od 15 dana od dana promjene“. Primjedbe Tima Vlade Zeničko-dobojskog kantona-da se doda novi član 15. i da glasi: „Član 15. (Poništenje javnog oglasa) (1) Nakon oglašavanja, javni oglas se ne može poništiti. (2) Izuzetno od stava (1) ovog člana, javni oglas se može poništiti u sljedećim slučajevima: a) ako dođe do promjene odgovornog lica u poslodavcu koji je raspisao javni oglas, u roku od 30 dana od dana promjene; b) u slučaju statusne promjene poslodavca (spajanje, pripajanje, podjele, promjene oblika, u slučaju promjene vlasništva nad kapitalom poslodavca i dr.), u roku od 30 dana od dana promjene; c) ako poslodavac ocijeni opravdanim uočene nepravilnosti supervizora, u roku od 15 dana od dana prijema obavijesti supervizora; 21 d) ako dođe do izmjene sistematizacije radnih mjesta za koje je raspisan javni oglas, u roku od 15 dana od dana stupanja na snagu izmjene“. Stav Ministarstva-primjedbe su prihvatljive i suštinski ugrađene u član 5. Prijedloga Uredbe. Primjedbe na prvobitni član 16. sad član 18. Primjedbe Tima Vlade Zeničko-dobojskog kantona – da se izmijeni član 16. i da glasi: „(1) Nadzor nad primjenom ove uredbe vrši Ministarstvo za rad, socijalnu politiku i izbjeglice Zeničko-dobojskog kantona. (2) Inspekcijski nadzor nad primjenom ove uredbe vrši Kantonalna uprava za inspekcijske poslove, putem inspekcije rada.“ Stav Ministarstva-Primjedba nije prihvaćena iz razloga što je članom 159. stav (1) Zakona o radu propisano da nadzor nad primjenom Zakona o radu i na osnovu njega donesenih propisa obavlja kantonalni inspektor rada. Primjedbe na prvobitni član 17. sada član 19. Primjedbe Transparency International BiH da se u stavovima (2) i (3) Prijedloga Uredbe povećaju predložene novčane kazne. Stav Ministarstva-primjedba nije prihvatljiva jer su predložene kazne u tekstu prijedloga Uredbe dovoljne za postizanje svrhe kažnjavanja. Također ističemo da je Ministarstvo za pravosuđe i upravu u Mišljenju na tekst prijedloga Uredbe zauzelo stanovište da je u ovom dijelu Uredba usaglašena sa Zakonom o prekršajima u Federaciji BiH („Službene novine Federacije BiH“, broj 63/14). Primjedbe Tima Vlade Zeničko-dobojskog kantona Stav (1) prijedlog da se - tekst tačke b) izmijeniti tekstom: „ne objavi javni konkurs/oglas u najmanje jednom dnevnom listu koji se distribuira na teritoriji cijele Federacije BiH, na web-stranici Zeničko-dobojskog kantona, na web-stranici grada/općine i na web-stranici poslodavca.“ - u tački d) riječi „u trajanju od osam dana“ zamijeniti riječima „u trajanju od deset dana“ - u tački f) riječi „prijem kandidata“ zamijeniti riječima „prijem prvorangiranog kandidata“ Dodati novi stav (4) koji glasi: „Novčanom kaznom u iznosu__________ kaznit će se odgovorno lice kod poslodavca ukoliko poništi oglas izvan razloga navedenih u (novom) članu 15.“ Stav Ministarstva-primjedba nije prihvatljiva jer su vrste prekršaja i predložene kazne u Prijedlogu Uredbe dovoljne za postizanje svrhe kažnjavanja. Generalne primjedbe Transparency Inernational BiH 1. Propisati obavezan izbor prvorangiranog kandidata (umjesto sadašnjeg izbora sa liste uspješnih kandidata); Stav Ministarstva- primjedba nije prihvaćena s obzirom da je Uredbom Vlade Federacije BiH koja reguliše ovu oblast na identičan način regulisano pitanje izbora kandidata sa liste uspješnih, a što je princip i u slučaju prijema državnih službenika koje provodi Agencija za državnu službu FBiH. 22 2. Predvidjeti saopštavanje/objavljivanje imena članova konkursne komisije (i to prije početka samog postupka) sa podacima o njihovoj stručnoj spremi kao dobar mehanizam povećanja transparentnosti i odgovornosti u radu; Stav Ministarstva-primjedba nije prihvatljiva s obzirom da oglašavanje imena ostavlja mogućnost uticaja na članove komisije prije odlučivanja o izboru kandidata. Primjedba koja se odnosi na stručnu spremu članova komisije je već ugrađena u članu 10. stav (3) prijedloga Uredbe. 3. Proširiti osnove za izuzeće članova komisije sa ciljem prevencije korupcije i predvidjeti postupak izuzeća u kojem se pravo na iniciranje samog postupka daje i kandidatima-učesnicima procedure; Stav Ministarstva-primjedba je uvažena i to u dijelu koji se odnosi na pravo i prijavljenog kandidata da inicira izuzeće člana komisije. Prijedlog koji se odnosi na proširenje osnove za izuzeće članova komisije nije uvažen iz razloga što postojeće osnove smatramo dovoljnim za sprječavanje nepravilnosti u samom postupku izbora. 4. Dati prednost u procesu selekcije pismenom testiranju na uštrb usmenog testiranja. Stav Ministarstva-primjedba nije prihvatljiva s obzirom da ukupan dojam o kompetencijama, elokventnosti, držanju svakog kandidata može biti odlučujuća pri izboru najboljeg kandidata. Zaključci sa sjednice Ekonomsko-socijalnog vijeća za područje Zeničko-dobojskog kantona Prijedlog Uredbe razmatran je na XIII. sjendici Ekonomsko-socijalnog vijeća za područje Zeničko-dobojskog kantona održanoj 23.05.2018. godine, i na istoj su usaglašeni stavovi svih socijalnih partnera na tekst Prijedloga Uredbe. Donesen je zaključak kojim je predlagač obavezan da razmotri mogućnost da se član 14. u stavu (4) teksta prijedloga Uredbe izmijenjeni na način da se poslodavac obaveže izvršiti izbor prvorangiranog/prvorangiranih kandidata sa liste, a ne kako je prvobitno bilo predloženo jednog od uspješnih kandidata sa liste. Nakon razmatranje prijedloga za izmjenu člana 14. stav (4) predlagač je istu prihvatio i ugradio u tekst Uredbe. | ||
| Uputstvo o uvjetima i načinu sticanja statusa ovlaštenog izvoznika BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 73/19 | 01.11.2019 | izvoznik,ovlašteni izvoznik | Broj 73 - Strana 2 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 1. 11. 2019. II Popunjavanje polja za uplatu sredstava se vrši sukladno ovoj Naredbi i poglavlju II i III Naredbe o uplatnim računima za administrativne pristojbe ("Službeni glasnik BiH", broj 19/14) i Naredbom o izmjenama i dopunama Naredbi o uplatnim računima za administrativne pristojbe ("Službeni glasnik BiH", broj 15/17). III Ova naredba će se objaviti u "Službenom glasniku BiH" i stupa na snagu 8 (osam) dana od dana objavljivanja. Broj 08-16-1-8305-1/19 21. listopada 2019. godine Sarajevo Ministar Vjekoslav Bevanda, v. r. На основу члана 61. став 2. Закона о управи ("Службени гласник БиХ", број 32/02), члана 30. Закона о административним таксама ("Службени гласник БиХ", број 16/02, 19/02, 43/04, 8/06, 76/06, 76/07, 3/10 и 98/12) и Одлуке о допуни Тарифе административне таксе Савјета министара Босне и Херцеговине број 118/19 од 10.07.2019. године, министар Министарства финансија и трезора БиХ доноси НАРЕДБУ О ДОПУНИ НАРЕДБЕ О УПЛАТНИМ РАЧУНИМА ЗА АДМИНИСТРАТИВНЕ ТАКСЕ I Овом Наредбом врши се допуна врсте прихода и шифри буџетских организација у Наредби о уплатним рачунима за административне таксе ("Службени гласник БиХ", број 19/14) у поглављу V - Преглед нових врста прихода и буџетских организација тако да се додаје нова врста прихода и шифра буџетске организације како слиједи: Ред. број Назив врсте прихода Нова врста прихода Буџетска организација 1. Такса за упис у регистар извозника и увозника духанских производа, регистар велепродаје духанских производа, регистар марки духанских производа који су стављени у промет у БиХ и класификацију духанских производа у групе А, Б и Ц 722193 0801999 II Попуњавање поља за уплату средстава се врши у складу са овом Наредбом и поглављем II и III Наредбе о уплатним рачунима за административне таксе ("Службени гласник БиХ", број 19/14) и Наредбом о измјенама и допунама Наредби о уплатним рачунима за административне таксе ("Службени гласник БиХ", број 15/17). III Ова наредба ће се објавити у "Службеном гласнику БиХ" и ступа на снагу 8 (осам) дана од дана објављивања. Број 08-16-1-8305-1/19 21. октобра 2019. године Сарајево Министар Вјекослав Беванда, с. р. BOSNA I HERCEGOVINA UPRAVA ZA INDIREKTNO OPOREZIVANJE 713 Na osnovu člana 15. Zakona o Upravi za indirektno oporezivanje ("Službeni glasnik BiH'", broj 89/05), člana 61. stav 2. Zakona o upravi ("Službeni glasnik BiH", br. 32/02 i 102/09), u skladu sa sporazumima o slobodnoj trgovini koje Bosna i Hercegovina primjenjuje, a kojima je predviđeno sticanje statusa ovlaštenog izvoznika, direktor Uprave za indirektno oporezivanje BiH (u daljnjem tekstu: Uprava), donosi UPUTSTVO O UVJETIMA I NAČINU STICANJA STATUSA OVLAŠTENOG IZVOZNIKA GLAVA I. UVODNE I ZAJEDNIČKE ODREDBE Član 1. (Predmet) Ovim Uputstvom se detaljnije propisuju način i uvjeti za sticanje statusa ovlaštenog izvoznika: podnošenje zahtjeva, prijem zahtjeva, provjera kod podnosioca zahtjeva, provjera poznavanja pravila o porijeklu robe, izdavanje odobrenja, korištenje carinskog ovlaštenja, vođenje evidencije, čuvanje dokumentacije, kontrola ovlaštenog izvoznika, izmjene i dopune odobrenja i ukidanje odobrenja. Član 2. (Definicije) Izrazi korišteni u ovom Uputstvu znače: (1) "Ovlašteni izvoznik'" je onaj izvoznik kojem Uprava za indirektno/neizravno oporezivanje (u daljnjem tekstu: Uprava) izda odobrenje i dodijeli broj carinskog ovlaštenja za primjenu pojednostavljenog postupka dokazivanja porijekla robe. (2) "Imalac odobrenja" je lice koje može dati izjavu o porijeklu na računu, otpremnici ili bilo kojem drugom komercijalnom dokumentu koji dovoljno detaljno opisuje proizvode o kojima je riječ i tako omogućava njihovu identifikaciju, bez obzira na vrijednost pošiljke. (3) "Nadležni regionalni centar" je regionalni centar na čijem području podnosilac zahtjeva/izvoznik ima sjedište, odnosno prebivalište i obavlja uvozno/izvozne radnje. (4) "Pošiljka" znači proizvode koje jedan izvoznik istovremeno šalje jednom primaocu ili proizvode obuhvaćene jednim prijevoznim dokumentom koji pokriva njihovu dopremu od izvoznika do primaoca ili, u nedostatku takvog dokumenta, proizvode obuhvaćene jednim računom. (5) "Izjava o porijeklu" obuhvata i pojam "izjava na računu" koji se koristi u određenim preferencijalnim sporazumima. Član 3. (Pravni osnov) Pravni osnov za sticanje statusa ovlaštenog izvoznika sadržan je u odredbama međunarodnih sporazuma o slobodnoj trgovini koje je Bosna i Hercegovina potpisala sa drugim zemljama/stranama, odnosno pripadajućim protokolima o definiciji pojma "proizvodi s porijeklom" i načinima administrativne suradnje (u daljnjem tekstu: Protokol) kao i Prilogom I Definicija pojma "proizvodi s porijeklom" i metode administrativne suradnje Regionalne konvencije o pan-euromediteranskim preferencijalnim pravilima o porijeklu robe (u daljnjem tekstu: Prilog I Konvencije). GLAVA II. STICANJE STATUSA OVLAŠTENOG IZVOZNIKA Član 4. (Uvjeti za sticanje statusa ovlaštenog izvoznika) (1) Izvoznik registriran na području Bosne i Hercegovine može podnijeti zahtjev za sticanje statusa ovlaštenog izvoznika u skladu sa sporazumima o slobodnoj trgovini, koji izričito propisuju ovakvu mogućnost. (2) Sticanjem statusa ovlaštenog izvoznika, izvoznik će za robu s porijeklom davati izjavu o porijeklu na računu ili drugom komercijalnom dokumentu. Izjava o porijeklu mora biti u propisanom obliku i sadržavati broj dodijeljenog carinskog ovlaštenja. Petak, 1. 11. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 73 - Strana 3 (3) Status ovlaštenog izvoznika može dobiti svaki izvoznik (bilo da je proizvođač ili trgovac) iz Bosne i Hercegovine koji ispunjava slijedeće uvjete: a) da je proizvođač ili trgovac proizvoda za koje traži ovlaštenje za sačinjavanje izjave o porijeklu ili je sa proizvođačem proizvoda za koje traži ovlaštenje, u takvim poslovnim odnosima, koji nesmetano i jasno obezbjeđuju dokazivost uvjeta za sticanje statusa proizvoda sa porijeklom, b) da je izvozio proizvode za koje traži ovlaštenje za davanje izjave o porijeklu, c) da je davao vjerodostojne i pravilne informacije o porijeklu robe, d) da je spreman u svakom trenutku dostaviti odgovarajuću dokumentaciju kojom dokazuje porijeklo predmetnih proizvoda, e) da nema neizmirenog duga po osnovu indirektnih poreza na dan provjere tog uvjeta, a prije izdavanja odobrenja. Provjeru u vezi ispunjenosti ovog uvjeta vrši donosilac odobrenja, f) da ima zaposleno najmanje jedno lice koje je dužno uspješno proći provjeru poznavanja pravila o porijeklu robe. Član 5. (Podnošenje zahtjeva) (1) Izvoznik koji traži status ovlaštenog izvoznika podnosi pisani zahtjev Sektoru za carine - Odsjeku za tarifu, vrijednost i porijeklo, na obrascu iz Priloga I ovog Uputstva. (2) Uz zahtjev iz stava (1) ovog člana izvoznik dostavlja: a) spisak proizvoda na nivou tarifnog broja (prve četiri cifre Carinske tarife) sa detaljnim opisom proizvoda za koje traži ovlaštenje za davanje izjave o porijeklu po pojednostavljenom postupku, b) naziv međunarodnih sporazuma o slobodnoj trgovini i spisak zemalja/strana u koje se predmetni proizvodi izvoze sa dokazima o porijeklu, c) Izjavu izvoznika iz člana 6. ovog Uputstva, d) Izjavu o odricanju od potpisivanja izjave o porijeklu, ukoliko odgovorno/a lice/a izjavu o porijeklu neće potpisivati (Prilog III), e) za svaki proizvod iz tačke a) ovog stava pravni osnov za sticanje porijekla robe (cjelovito dobijeni proizvodi, dovoljno obrađeni ili prerađeni proizvodi, proizvodi dobijeni kumulacijom porijekla), unesen u obrazac iz Priloga II - Izjava o ispunjenosti uvjeta za sticanje porijekla za svaki tarifni broj proizvoda namijenjenog izvozu, f) spisak proizvoda za koji se traži pojednostavljen postupak dokazivanja porijekla robe, a koji su izvezeni u prethodnom periodu, kao proizvodi sa porijeklom i u koje zemlje/strane, g) dokaze o ispunjenosti uvjeta za sticanje statusa robe sa porijeklom (uvjerenje o kretanju robe EUR.1 ili izjava o porijeklu, izjava dobavljača, opis obrada ili prerada na materijalima bez porijekla, uvozno/izvozna carinska dokumentacija), h) dokaz o postojanju poslovnih odnosa (ugovor), u smislu člana 4. stav (3) tačka a) kada izvoznik nije ujedno i proizvođač proizvoda za koji se traži ovlaštenje za davanje izjave o porijeklu, i) ukoliko zahtjev podnosi trgovac treba priložiti i ugovor o poslovnoj suradnji, j) spisak odgovornih lica koja predlaže za davanje izjava o porijeklu (ime i prezime, poslovi koje lice obavlja kod podnosioca zahtjeva, kontakt telefon i svojeručni potpis), k) adresu na kojoj obavlja proizvodnju i skladištenje ili distribuciju robe, l) ovjerenu kopiju izvoda iz sudskog registra i m) originalan dokaz o plaćenoj administrativnoj taksi. Član 6. (Izjava izvoznika) Izjavom iz člana 5. stav (2) tačka c) izvoznik se obavezuje: a) da će izjavu o porijeklu davati samo za proizvode koji ispunjavaju uvjete za sticanje statusa preferencijalnog porijekla, kao i ostale uvjete predviđene konkretnim međunarodnim sporazumom o slobodnoj trgovini (npr. pojam "pošiljke", uvjet direktnog transporta, odredbe o zabrani povrata ili izuzeća i sl.), b) da će u svakom trenutku carinskim organima dati na uvid svu traženu dokumentaciju, dozvoliti pregled poslovnih knjiga i omogućiti druge vidove kontrola koje budu potrebne, c) da preuzima punu odgovornost u vezi netačnih navoda o porijeklu robe, pogrešne primjene pravila o porijeklu robe ili bilo koje druge zloupotrebe ovlaštenja, d) da će izjave o porijeklu potpisivati isključivo lice koje ispunjava uvjete iz člana 4. stav (3) tačka f), e) da, ukoliko odluči da izjavu ne potpisuje, preuzima punu odgovornost za svaku nepotpisanu izjavu o porijeklu po kojoj ga je moguće identifikovati, kao da ju je svojeručno potpisao, f) da vodi urednu evidenciju izdatih izjava o porijeklu i čuva svu dokumentaciju na osnovu koje je izjava o porijeklu data najmanje tri godine od datuma izdavanja, g) da će pratiti sljedivost materijala koji se upotrebljavaju u proizvodnji. Član 7. (Prijem zahtjeva) (1) Nakon prijema zahtjeva, Sektor za carine - Odsjek za tarifu, vrijednost i porijeklo vrši pregled dokumentacije i provjerava da li je ista dostavljena u skladu sa odredbama iz člana 5. i 6. ovog Uputstva. (2) Ukoliko su ispunjeni propisani uvjeti, provjeru eventualnog neizmirenog duga po osnovu indirektnih poreza vrši Sektor za poslovne usluge. Ako se kod podnosioca zahtjeva utvrdi neizmireni dug po osnovu indirektnih poreza, Sektor za carine - Odsjek za tarifu, vrijednost i porijeklo će donijeti Rješenje o odbijanju zahtjeva, osim u slučaju kada podnosilac dokaže da mu je, prije podnošenja zahtjeva, u skladu sa propisima o indirektnom oporezivanju, rješenjem Uprave odobreno odgođeno plaćanje ili plaćanje istog u ratama i da je, u slučaju ako mu je odobreno plaćanje istog u ratama, izmirio iznose rata dospjelih za plaćanje do dana provjere podnijetog zahtjeva. Član 8. (Komisija) (1) Direktor Uprave će na prijedlog pomoćnika direktora Sektora za carine formirati stalnu Komisiju za provođenje postupka po zahtjevima za sticanje statusa ovlaštenog izvoznika (u daljnjem tekstu: Komisija). (2) Komisiju će činiti službenici Odsjeka za tarifu, vrijednost i porijeklo i Grupa za tarifu, vrijednost i porijeklo robe, a koji rade na poslovima porijekla robe. Član 9. (Provjera kod podnosioca zahtjeva) (1) Ako se utvrdi da su uvjeti iz člana 5., 6. i 7. ovog Uputstva ispunjeni, Komisija će izvršiti provjeru datih informacija kod podnosioca zahtjeva, koja uključuje: obilazak proizvodnog Broj 73 - Strana 4 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 1. 11. 2019. pogona, način vođenja poslovne evidencije, sistem arhiviranja dokumentacije radi ocjene da li takav način čuvanja i arhiviranja omogućava kontrolu carinskom organu, mogućnosti praćenja sljedivosti porijekla materijala koji se upotrebljavaju u proizvodnji, kao i edukativni razgovor sa licima predloženim od strane podnosioca zahtjeva. (2) Komisija može od podnosioca zahtjeva zatražiti i dopunu dokumentacije radi utvrđivanja činjenica koje mogu uticati na donošenje odluke za izdavanje odobrenja. (3) Kada podnosilac zahtjeva za status ovlaštenog izvoznika već ima odobrenje koje je izdato na osnovu sličnih ili još strožijih uvjeta (npr. AEO), ta se činjenica može uzeti u obzir prilikom obrade zahtjeva. Član 10. (Provjera znanja) (1) Odgovorna lica predložena od strane podnosioca zahtjeva moraju uspješno proći provjeru znanja iz oblasti porijekla robe. Provjera znanja se sastoji od pismenog i usmenog dijela provjere koju provodi Komisija iz člana 8., o čemu se sačinjava zapisnik. (2) Ukoliko predložena odgovorna lica ne pokažu dovoljan stepen znanja iz ove oblasti, bit će im omogućeno da još jednom pristupe provjeri znanja, a ukoliko ni tada ne zadovolje, donijet će se Rješenje o odbijanju zahtjeva zbog neispunjenosti uvjeta. Član 11. (Izdavanje odobrenja) (1) Ako su ispunjeni svi propisani uvjeti, Sektor za carine izdaje Odobrenje o sticanju statusa ovlaštenog izvoznika (u daljnjem tekstu: Odobrenje), u roku od šezdeset dana od dana prijema kompletnog zahtjeva. (2) Odobrenje se izdaje na neodređeno vrijeme i primjenjuje se od dana navedenog u Odobrenju, a važi sve dok imalac Odobrenja ispunjava propisane uvjete. (3) Odobrenje sadrži podatke vezane za imaoca Odobrenja, broj carinskog ovlaštenja, vrstu roba koje su predmet izvoza, zemlje/strane ili grupe zemalja u koje se roba izvozi, pravila na osnovu kojih roba ima status robe s porijeklom, ime lica koja su ovlaštena za praćenje pojednostavljenog postupka dokazivanja porijekla, prava i obaveze ovlaštenog izvoznika, datum početka primjene Odobrenja. (4) Broj carinskog ovlaštenja ovlašteni izvoznik upisuje u propisani tekst izjave o porijeklu, a sastoji se od: a) ISO oznake za Bosnu i Hercegovinu, b) rednog broja carinskog ovlaštenja, c) zadnja dva broja godine u kojoj se izdaje Odobrenje. Primjer: BA/200/19 (5) Odobrenje se izdaje u pet primjeraka, od kojih se po jedan dostavlja imaocu Odobrenja, Kabinetu direktora, nadležnom regionalnom centru, Odsjeku za carinsku kontrolu i Odsjeku za tarifu, vrijednost i porijeklo (u spis). (6) Ako se utvrdi da podnosilac zahtjeva ne ispunjava uvjete za traženo Odobrenje, Sektor za carine, donosi rješenje o odbijanju zahtjeva. Član 12. (Korištenje carinskog ovlaštenja) (1) Carinsko ovlaštenje za pojednostavljen postupak dokazivanja porijekla robe se koristi prilikom izvoza robe navedene u Odobrenju, za koju su ispunjeni uvjeti za sticanje statusa robe s porijeklom u zemlje/strane navedene u Odobrenju. (2) Ovlašteni izvoznik može, ukoliko su ispunjeni uvjeti iz Protokola i/ili Priloga I Konvencije, koristiti carinsko ovlaštenje i za potvrđivanje porijekla robe iz drugih zemalja/strana. Član 13. (Vrijednost pošiljke) Nakon dobijanja Odobrenja, ovlašteni izvoznik prilikom izvoza robe daje izjavu o porijeklu na računu ili drugom komercijalnom dokumentu, bez obzira na vrijednost pošiljke. Član 14. (Izjava o porijeklu) (1) Tekst izjave o porijeklu mora biti u potpunosti isti kao propisani tekst u prilogu Protokola odnosno Priloga I Konvencije, napisan na jednom od službenih jezika u Bosni i Hercegovini ili na engleskom jeziku, u koji je upisan i broj carinskog ovlaštenja iz člana 11. ovog Uputstva. (2) Izjavu o porijeklu ovlašteni izvoznik će otkucati mašinom, otisnuti pečatom ili odštampati na računu ili drugom komercijalnom dokumentu, kao npr. otpremnica, predračun ili packing lista, iz kojeg je jasno vidljivo o kojim proizvodima s porijeklom se radi. Prijevozna isprava ne može se smatrati komercijalnim dokumentom, obzirom da to nije vlastiti dokument ovlaštenog izvoznika, već ga je izdao prijevoznik ili špediter. (3) Izjava o porijeklu na posebnom obrascu nije dozvoljena. Ista se može podnijeti isključivo na posebnom listu komercijalnog dokumenta, ako list očigledno predstavlja njen dio. Ako komercijalni dokument ima nekoliko stranica, svaka stranica mora biti numerirana, mora biti naveden ukupan broj stranica, te na posljednjoj stranici treba dati izjavu o porijeklu. (4) Na komercijalnim dokumentima na kojima je navedena izjava o porijeklu proizvodi moraju biti detaljno opisani radi identifikacije. Ako roba navedena na računu ili drugom komercijalnom dokumentu ima preferencijalno porijeklo u različitim zemljama ili grupama zemalja, treba navesti nazive ili službene skraćenice (ISO oznake) zemalja ili grupe zemalja. (5) Ukoliko na komercijalnim dokumentima imamo robu sa preferencijalnim i robu bez preferencijlanog porijekla potrebno je iza svake stavke, u zagradi, navesti zemlju porijekla. Postoji i mogućnost da se stavke uzastopno označe brojevima, te da se na kraju navede koji se brojevi odnose na robu s porijeklom, a koji na robu bez porijekla. Član 15. (Potpisivanje izjave o porijeklu) Izjava o porijeklu ne mora biti potpisana od strane ovlaštenog izvoznika ili odgovornog lica, ukoliko je uz zahtjev podnesena izjava propisana na obrascu iz Priloga III ovog Uputstva kojom je preuzeta puna odgovornost za svaku izjavu o porijeklu, kao da je svojeručno potpisana. Član 16. (Vođenje evidencije) (1) Ovlašteni izvoznik je dužan voditi evidenciju izdatih izjava o porijeklu. (2) Evidencija iz stava (1) ovog člana mora sadržavati slijedeće podatke: a) broj i datum komercijalnog dokumenta, b) datum izdavanja izjave o porijeklu, c) državu za koju je roba namijenjena (otpremljena), d) opis robe i tarifni broj iz Carinske tarife BiH, e) broj i datum izvoznog carinskog dokumenta. Član 17. (Čuvanje dokumentacije) Ovlašteni izvoznik je dužan tri godine čuvati: a) kopije računa ili drugih komercijalnih dokumenata na kojima je data izjava o porijeklu, b) svu dokumentaciju koja sadrži informacije važne za utvrđivanje porijekla robe, Petak, 1. 11. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 73 - Strana 5 c) kopije dokaza o porijeklu materijala i dijelova koji su bili upotrijebljeni u proizvodnji robe na koju se izjava o porijeklu odnosi. Član 18. (Kontrola ovlaštenog izvoznika) (1) Kontrola ovlaštenog izvoznika je stalna aktivnost kontrolnih organa Sektora za carine. (2) Kontrola ovlaštenog izvoznika se mora obaviti nakon šest mjeseci od dana izdavanja odobrenja. (3) Obavezna kontrola ispunjenosti uvjeta vrši se i u: a) slučaju značajnijih promjena propisa kojima je regulirana oblast preferencijalnog porijekla, b) slučaju postojanja osnovane sumnje da imalac Odobrenja više ne ispunjava propisane uvjete. (4) Ovlašteni izvoznik je dužan, na zahtjev carinskih organa, dati na uvid svu raspoloživu dokumentaciju, kao i omogućiti kontrolu poslovnih knjiga i računovodstvene dokumentacije, koji sadrže podatke značajne za utvrđivanje porijekla robe. (5) Kontrolni organi Sektora za carine će nakon izvršene kontrole Odsjeku za tarifu, vrijednost i porijeklo dostaviti primjerak zapisnika. Član 19. (Naknadno izdata izjava o porijeklu i duplikat) (1) U izuzetnim slučajevima ovlašteni izvoznik može dati izjavu o porijeklu nakon izvoza robe, ukoliko takav dokaz nije izdat u vrijeme izvoza zbog nehotičnih propusta ili posebnih okolnosti. (2) U slučaju krađe, gubitka ili uništenja komercijalnog dokumenta na kojem je data izjava o porijeklu, ovlašteni izvoznik može od carinske ispostave, u kojoj je izvozna procedura obavljena, zatražiti izdavanje duplikata na osnovu arhivirane dokumentacije. (3) U slučaju kada se izjava o porijeklu daje naknadno, ovlašteni izvoznik mora, prije nego što izjavu dostavi zemlji odredišta, o tome informirati carinsku ispostavu u kojoj je izvozna procedura obavljena, odnosno podnijeti zahtjev za izmjenu podataka u izvoznoj carinskoj prijavi (evidentiranje izjave o porijeklu izdate od strane ovlaštenog izvoznika u polje 44 carinske prijave). (4) Izjavu o porijeklu izvoznik može dati nakon izvoza pod uvjetom da se ista predoči zemlji uvoznici u periodu od dvije godine nakon uvoza proizvoda na koje se izjava odnosi. Član 20. (Izmjene i dopune podataka) U slučaju da ovlašteni izvoznik ima potrebu izmijeniti ili dopuniti podatake navedene u Odobrenju, Sektoru za carine - Odsjeku za tarifu, vrijednost i porijeklo podnosi pisani zahtjev, prilaže dokumentaciju vezanu za izmjenu ili dopunu Odobrenja i plaća propisanu administrativnu taksu. Član 21. (Ukidanje Odobrenja) Odobrenje će biti ukinuto kada carinski organi, postupajući u bilo koje vrijeme, utvrde da ovlašteni izvoznik više ne ispunjava uvjete pod kojima mu je izdato Odobrenje ili da je isto zloupotrijebio. U tom slučaju Sektor za carine donosi Rješenje o ukidanju Odobrenja. Član 22. (Vođenje evidencije izdatih Odobrenja) (1) Evidenciju izdatih Odobrenja vodi Sektor za carine - Odsjek za tarifu, vrijednost i porijeklo. (2) Evidencija sadrži: a) jedinstveni identifikacioni broj, naziv i adresu imaoca odobrenja, b) broj i datum zaprimljenog zahtjeva, c) tarifni broj robe, d) zemlje izvoza za koje se ovlaštenje koristi, e) broj carinskog ovlaštenja, f) datum početka primjene carinskog ovlaštenja, g) izmjene i dopune odobrenja, h) podatke o odbijenim zahtjevima i ukinutim odobrenjima, i) podatke o kontrolama ovlaštenog izvoznika, j) dodatne napomene. GLAVA III. PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Član 23. (Sastavni dio Uputstva) Sastavni dio ovog Uputstva čine: Zahtjev za izdavanje odobrenja za sticanje statusa ovlaštenog izvoznika (obrazac iz Priloga I), Izjava o ispunjenosti uvjeta za sticanje porijekla za svaki tarifni broj proizvoda namijenjenog izvozu (obrazac iz Priloga II) i Izjava o odricanju od potpisivanja izjave o porijeklu (obrazac iz Priloga III). Član 24. (Odredbe o stavljanju propisa van snage) Ovim Uputstvom stavlja se van snage Instrukcija o uvjetima i načinu sticanja statusa ovlaštenog izvoznika iz Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", broj 46/14). Član 25. (Prijelazne odredbe) Zahtjevi za sticanje statusa ovlaštenog izvoznika kao i podneseni zahtjevi za izmjene i dopune Odobrenja zaprimljeni, a neriješeni do dana stupanja na snagu ovog Uputstva rješavat će se u skladu sa ovim Uputstvom. Član 26. (Stupanje na snagu) Ovo Uputstvo stupa na snagu osmog dana od dana objave u "Službenom glasniku BiH", a bit će objavljeno i na web stranici Uprave. Broj 01-02-2-915-9/19 22. oktobra 2019. godine Banja Luka Direktor Dr. Miro Džakula, s. r. Broj 73 - Strana 6 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 1. 11. 2019. Petak, 1. 11. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 73 - Strana 7 Broj 73 - Strana 8 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 1. 11. 2019. | ||
| Uputstvo o izmjenama i dopunama Uputstva za korištenje bankarskih garancija u carinskom postupku BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 72/19 | 25.10.2019 | SG BiH 89/13 | carinski postupak,uputstvo,bankarske garancije | Број 72 - Страна 86 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Петак, 25. 10. 2019. Na osnovu člana 15. Zakona o Upravi za indirektno oporezivanje ("Službeni glasnik BiH", broj 89/05) i člana 61. stav 2. Zakona o upravi ("Službeni glasnik BiH", br. 32/02, 102/09 i 72/17), direktor Uprave za indirektno oporezivanje donosi UPUTSTVO O IZMJENAMA I DOPUNAMA UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE BANKARSKIH GARANCIJA U CARINSKOM POSTUPKU Član 1. U Uputstvu za korištenje bankarskih garancija u carinskom postupku ("Službeni glasnik BiH", broj 89/13), iza člana 1. dodaje se novi član 1a. koji glasi: "Član 1a. (Pravni osnov) Garancija kao instrument za osiguranje carinskog duga propisana je odredbama člana 181. do 192. Zakona o carinskoj politici Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 57/04, 51/06, 93/08, 54/10 i 76/11)." Član 2. Član 2. mijenja se i glasi: Član 2. Član 2. mijenja se i glasi: "Član 2. (Definicije) U smislu ovog Uputstva: a) "garancija" je instrument osiguranja naplate indirektnih poreza u carinskom postupku uvećanih za zateznu i kompenzatornu kamatu koju izdaje banka; b) "indirektni porezi" su uvozne i izvozne dažbine, akcize, porez na dodanu vrijednost, i svi drugi porezi zaračunati na robu i usluge koji se stavljaju u carinski postupak, uključujući i cestarinu; c) "carinski postupak" je stavljanje robe u slobodan promet, provoz, carinsko skladištenje, unutarnja obrada, obrada pod carinskom kontrolom, privremeni uvoz, vanjska obrada, izvoz (ako postoje propisane izvozne dažbine) i privremeni smještaj robe; d) "garantni ured" je Odsjek za poslovne usluge nadležnog regionalnog centra Uprave za indirektno oporezivanje ili druga organizaciona jedinica Uprave za indirektno oporezivanje koja odlučuje o prihvatanju garancije; e) "banka garant" - izdavalac garancije." Član 3. Član 3. mijenja se i glasi: "Član 3. (Obaveza banke) (1) Banka garant se obavezuje da će, na prvi poziv Uprave za indirektno oporezivanje, bezuvjetno i bez prigovora platiti indirektne poreze, čija je naplata osigurana korištenjem garancije, ukoliko korisnik garancije ne izmiri nastale obaveze po osnovu indirektnih poreza u zakonskom roku. (2) Dokaz o izmirenju obaveza iz stava 1. ovog člana banka će dostaviti nadležnom regionalnom centru najkasnije u roku od pet dana od dana zaprimanja naloga za plaćanje. (3) Ukoliko banka odbije postupati u skladu sa stavom (1) i (2) ovog člana, Uprava za indirektno oporezivanje pokrenut će postupak naplate od iste, u skladu sa važećim zakonskim propisima." Član 4. U članu 6. stav (2) mijenja se i glasi: "Ukoliko se jednom sveobuhvatnom garancijom osiguravaju indirektni porezi za više carinskih postupaka u carinskoj ispostavi ili carinskom referatu na graničnom prijelazu ili za carinske postupke u više carinskih ispostava ili carinskih referata na graničnim prijelazima u okviru jednog regionalnog centra, podnosilac zahtjeva za prihvatanje sveobuhvatne garancije obavezan je na specifikaciji navesti: - raspored sredstava po garanciji, - iznos sredstava iz te garancije koji namjerava koristiti u navedenoj carinskoj ispostavi odnosno carinskom referatu na graničnom prijelazu, - vrstu postupka za koji će se garancija koristiti i - izuzetno, podatke o zastupanom licu. Za dio sredstava iz sveobuhvatne garancije, koji se koristi za postupak stavljanja robe u slobodan promet, nije potrebno podnositi specifikaciju o rasporedu sredstava po carinskim ispostavama u okviru regionalnog centra u kojem se prihvata. Iza stava (3) dodaje se novi stav (4) koji glasi: "(4) Ukoliko je sveobuhvatna garancija namijenjena isključivo za carinski postupak stavljanja robe u slobodan promet - naknadna provjera dokaza o porijeklu, ista u nazivu mora sadržavati oznaku "za carinski postupak stavljanja u slobodan promet - naknadna provjera dokaza o porijeklu"." Član 5. U članu 7. stav (1) brišu se riječi "sadrži slijedeće podatke" i upisuju riječi "obavezno sadrži". U stavu (1) alineja četvrta iza riječi "sjedište" upisuje se riječ "banke", a riječ "adresa" briše se i upisuje se "adresu izdavaoca"; U stavu (1) alineja peta brišu se riječi "sjedište i adresa" i upisuje "adresu sjedišta"; U stavu (1) alineja šesta, sedma i osma briše se riječ "odredbu" i upisuje riječ "klauzulu"; U stavu (1) alineja šesta iza riječi "na prvi poziv" dodaje se "Uprave za indirektno oporezivanje/Regionalnog centra_________ bezuvjetno"; Stav (2) mijenja se i glasi: "(2) Bankovna garancija izdaje se na obrascima iz priloga: Prilog 1., Prilog 2. i Prilog 2a., koji čine sastavni dio ovog uputstva." Član 6. U članu 11. stav (2) brišu se riječi "stečaja ili likvidacije" i upisuju riječi "restrukturiranja, likvidacije ili stečaja". Član 7. U članu 12. stav (1) mijenja se i glasi: "(1) Zahtjev za prihvatanje garancije korisnik garancije podnosi garantnom uredu, kod kojeg se kao instrument osiguranja namjerava koristiti garancija, uz navođenje postupka ili postupaka u kojima će se garancija koristiti." U stavu (2) briše se veznik "i" i dodaje se interpunkcijski znak "zarez", a na kraju rečenice briše se interpunkcijski znak "tačka" i dodaju se riječi "i propisana taksa." Član 8. U članu 13. stav (3) brišu se riječi "Središnjem uredu UIO Sektor za poslovne usluge". Iza stava (4) dodadaje se novi stav (5) koji glasi: "(5) Prihvaćene garancije za carinsko skladištenje sa specifikacijom, garantni ured dostavlja: a) Sektoru za IT radi unosa garancije u centralni informacioni sistem, elektronskim putem (skenirano) i b) carinskom uredu koji je određen u odobrenju za nadzor nad carinskim skladištem, putem službene pošte." Stav (5) postaje stav (6). Петак, 25. 10. 2019. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 72 - Страна 87 Član 9. U članu 15. stav (1) na kraju prve rečenice briše se interpunkcijski znak "tačka" i dodaju riječi "osim u slučajevima kada je Odsjek za poslovne usluge nadležan za praćenje duga." U stavu (2) iza riječi "polazni carinski ured" dodaju se riječi "bez odlaganja". Iza stava (3) dodaje se novi stav (4) koji glasi: "(4) Banka garant, nakon izvršenja naloga za naplatu, obavezna je, bez odlaganja, obavijestiti garantni ured o eventualnom umanjenju iznosa garancije koja je bila predmet naplate." Član 10. U članu 16. dodaje se novi stav (4) koji glasi: "(4) Ukoliko dozvola za rad banke garanta prestane da važi ili bude ukinuta, u roku trajanja garancije, korisnik garancije obavezan je dostaviti novu garanciju izdatu od druge banke, kojom preuzima sve obaveze iz garancije banke kojoj prestaje da važi dozvola za rad ili dug obezbijediti gotovinskim depozitom." Član 11. U članu 17. briše se riječ "odredbu" i upisuje riječ "klauzulu". Član 12. Član 18. mijenja se i glasi: "1) Carinske ispostave i carinski referati su u obavezi da kontinuirano prate zaduženje i razduženje garancija, koje se na njih odnose, a nisu automatski praćene u IS UIO. Evidencija se vodi na obrascu Prilog 7. Uputstva. (2) Korisnici garancija su u obavezi da kontinuirano prate zaduženje i razduženje svih garancija, koje se na njih odnose." Član 13. U članu 21. briše se broj Priloga "1 i 2" i upisuje broj Priloga "1., 2. i 2a)" Član 14. (1) Sastavni dio ovog Uputstva čine obrasci: Prilog 2a), Prilog 5. i Prilog 6. (2) Obrasci Prilog 5. i Prilog 6. Uputstva za korištenje bankarskih garancija u carinskom postupku ("Službeni glasnik BiH", broj 89/13), ukidaju se. Član 15. Ovo Uputstvo stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u ,,Službenom glasniku BiH". Broj 01-02-2-255-9/19 30. augusta 2019. godine Banja Luka Direktor Dr. Miro Džakula, s. r. | |
| Uredba o vršenju ovlaštenja u privrednim društvima sa učešćem državnog kapitala iz nadležnosti Tuzlanskog kantona i općina/gradova na području TK | Tuzlanski kanton | Službene novine TK 11/19 | 23.10.2019 | U R E D B UO VRŠENJU OVLAŠTENJA U PRIVREDNIM DRUŠTVIMA SA UČEŠĆEM DRŽAVNOG KAPITALA IZ NADLEŽNOSTI TUZLANSKOG KANTONA I OPĆINA/GRADOVA NA PODRUČJU TUZLANSKOG KANTONAI. OSNOVNE ODREDBEČlan 1.Ovom uredbom uređuje se vršenje ovlaštenja na osnovu učešća državnog kapitala u privrednim društvima iz nadležnosti Tuzlanskog kantona (u daljem tekstu: Kanton) i općina/gradova na području Kantona, u radu i odlučivanju skupštine privrednog društva, utvrđivanje prijedloga kandidata za imenovanje i razrješenje predsjednika i članova nadzornih odbora, kao i davanje saglasnosti za imenovanje i razrješenje članova uprave TUZLANSKOG KANTONASLU@BENE NOVINEGODINA 26 • TUZLA, SRIJEDA, 23. OKTOBAR 2019. GODINE • IZDANJE NA BOSANSKOM JEZIKU • BROJ 11 Broj 11 - Strana 878SLUŽBENE NOVINE TUZLANSKOG KANTONASrijeda, 23. oktobar 2019. god.u privrednim duštvima sa većinskim učešćem državnog kapitala, osim u slučaju kad je zakonom drugačije uređeno.Član 2.U privrednim društvima sa učešćem državnog kapitala iz nadležnosti Kantona, i općina/gradova na području Kantona (u daljem tekstu: privredno društvo), ovlaštenja na osnovu učešća državnog kapitala vrši Vlada Tuzlanskog kantona (u daljem tekstu: Vlada Kantona), putem nadležnih ministarstava, odnosno općine/gradovi putem nadležnih organa. II. UČEŠĆE U RADU I ODLUČIVANJU SKUPŠTINE PRIVREDNOG DRUŠTVAČlan 3.(1) Pravo učešća u radu i odlučivanju skupštine privrednog društva iz nadležnosti Kantona i općina/gradova na području Kantona, Vlada Kantona i općinska/gradska vijeća ostvaruju putem punomoćnika. (2) Nadležno ministarstvo, odnosno nadležni organ općine/grada, za svaku sjednicu skupštine privrednog društva određuju punomoćnika kojem daju punomoć u pisanom obliku i koji je u svemu dužan postupati u skladu sa dobijenim obavezujućim uputama nadležnog ministarstva odnosno nadležnog organa općine/grada. (3) Nadležno ministarstvo, odnosno nadležni organ općine/grada, prije davanja uputa, može tražiti stav Vlade Kantona, odnosno općinskog/gradskog vijeća.Član 4. (1) Punomoć u radu i odlučivanju skupštine privrednog društva dostavlja se privrednom društvu najkasnije tri dana prije održavanja skupštine.(2) Vlada Kantona, odnosno općinsko/gradsko vjeće, može opozvati punomoć ili umjesto već date punomoći dati novu punomoć. (3) Punomoćnik, prilikom odlučivanja na skupštini privrednog društva, raspolaže ukupnim brojem glasova koji pripada državnom kapitalu a za svoj rad odgovoran je organu koji ga je imenovao. III. UTVRĐIVANJE PRIJEDLOGA KANDIDATA ZA IMENOVANJE ČLANOVA NADZORNOG ODBORA Član 5.(1) Postupak utvrđivanja prijedloga kandidata za imenovanje članova nadzornog odbora u privrednom društvu, provodi se putem javnog oglašavanja u “Službenim novinama Federacije Bosne i Hercegovine” i jednom od dnevnih listova. (2) Odluku o raspisivanju oglasa iz stava (1) ovog člana, donosi Vlada Kantona na prijedlog nadležnog ministarstva, odnosno općinsko/gradsko vijeće na prijedlog nadležnog organa općine/grada. (3) Postupak utvrđivanja prijedloga kandidata iz stava (1) ovog člana, provodi se u skladu sa odredbama Zakona o ministarskim, vladinim i drugim imenovanjima Federacije Bosne i Hercegovine (“Službene novine Federacije BiH”, br. 12/03, 34/03 i 65/13), a za članove nadzornih odbora u privrednim društvima iz nadležnosti Kantona, oglas se provodi i u skladu sa Odlukom o utvrđivanju uslova i kriterija za imenovanje u regulirane organe – prečišćeni tekst (“Službene novine Tuzlanskog kantona”, broj: 4/12 i “Službene novine Tuzlanskog kantona”, br. 6/12, 8/14, 12/15 i 14/15).(4) Radi provođenja postupka iz stava (1) ovog člana, nadležno ministarstvo, odnosno nadležni općinski/gradski organ, imenuje komisiju. Nakon okončanog postupka izbora kandidata, komisija je dužna sačiniti rang listu kandidata koji ispunjavaju tražene uslove i zapisnik koji sadrži sve aktivnosti i radnje obavljene od strane komisije. Rang listu kandidata i zapisnik sa kopijom svih prijava kandidata i dostavljenih dokaza, komisija je dužna dostaviti Vladi Kantona odnosno općinskom/gradskom vijeću. (5) Na osnovu rang liste kandidata iz stava (4) ovog člana, Vlada Kantona, odnosno općinsko/gradsko vijeće, donosi odluku o utvrđivanju prijedloga kandidata za imenovanje članova nadzornog odbora.(6) U skladu sa odlukom iz stave (5) ovog člana, skupština privrednog društva donosi odluku o imenovanju članova nadzornog odbora.(7) Za člana nadzornog odbora privrednog društva sa učešćem državnog kapitala, ne može biti predložen kandidat koja ne ispunjava opće i posebne uslove utvrđene oglasom, a koji su propisani Odlukom o utvrđivanju uslova i kriterija za imenovanje u regulirane organe.(8) Kandidat za člana nadzornog odbora ne može biti lice kojeg isključuju odredbe članova 248. i 252. Zakona o privrednim društvima.Član 6.Članovi nadzornog odbora u privrednim društvima koja obavljaju djelatnost od javnog društvenog interesa, dužni su da se pridržavaju i odredaba Zakona o javnim preduzećima u Federaciji Bosne i Hercegovine.Član 7.Izuzetno, bez provođenja postupka iz člana 5. ove uredbe, Vlada Kantona odnosno općinsko/gradsko vijeće, može utvrditi prijedlog kandidata za privremeno imenovanje člana nadzornog odbora ispred državnog kapitala, do okončanja procedure po oglasu, a najduže tri mjeseca, počev od stupanja na snagu odluke skupštine o imenovanju člana nadzornog odbora.Član 8.U slučaju razrješenja dužnosti člana nadzornog odbora imenovanog ispred državnog kapitala prije isteka mandata, novoimenovanom članu nadzornog odbora mandat može trajati do isteka mandata članova nadzornog odbora koji nisu razriješeni.Član 9.(1) Članovi nadzornog odbora imenovani kao predstavnici državnog kapitala dužni su prije održavanja sjednice nadzornog odbora pribaviti mišljenje nadležnog ministarstva, odnosno nadležnog organa općine/grada, ako se na sjednici nadzornog odbora razmatraju pitanja iz člana 257. tačke c), d), e), f), g), h), i) i m) Zakona o privrednim društvima.(2) Mišljenje organa iz stava (1) ovog člana dužan je pribaviti i član nadzornog odbora u privrednom društvu iz člana 6. ove uredbe, ako nadzorni odbor odlučuje o pitanjima iz člana 8. tačke od b) do h) Zakona o javnim preduzećima u Federaciji Bosne i Hercegovine.(3) Nadležno ministarstvo, odnosno nadležni organ općine/grada, prije davanja mišljenja o pitanjima iz stavova (1) i (2) ovog člana, može tražiti stav Vlade Kantona, odnosno općinskog/gradskog vijeća. SLUŽBENE NOVINE TUZLANSKOG KANTONASrijeda, 23. oktobar 2019. god.Broj 11 - Strana 879(4) Bez pribavljenog mišljenja iz stavova (1) i (2) ovog člana, član nadzornog odbora ne može učestvovati u odlučivanju tog organa.(5) Izuzetno od odredbe stava (4) ovog člana, član nadzornog odbora može učestvovati u odlučivanju bez pribavljenog mišljenja nadležnog organa ukoliko je sjednica zakazana usljed okolnosti više sile zbog koje nije bilo moguće tražiti mišljenje. Član 10.(1) Članovi nadzornog odbora imenovani ispred državnog kapitala, dužni su postupati i odgovorni su prema odredbama članova 258. do 261. Zakona o privrednim društvima. (2) Članovi nadzornog odbora, imenovani ispred državnog kapitala, dužni su Vladi Kantona, odnosno općinskom/gradskom vijeću, blagovremeno, a najmanje jednom tromjesečno, dostaviti pisani izvještaj o svom radu.IV. DAVANJE SAGLASNOSTI ZA IMENOVANJE ČLANOVA UPRAVA PRIVREDNIH DRUŠTAVA SA VEĆINSKIM UČEŠĆEM DRŽAVNOG KAPITALAČlan 11.(1) Izbor kandidata za članove uprave privrednih društava sa većinskim učešćem državnog kapitala, vrši nadzorni odbor privrednog društva, na osnovu objavljenog javnog konkursa, u skladu sa općim i posebnim uslovima utvrđenim zakonom i statutom privrednog društva, a za članove uprave privrednih društava iz nadležnosti Kantona, konkurs se provodi i u skladu sa Odlukom o utvrđivanju uslova i kriterija za imenovanje u regulirane organe. (2) Nakon okončanog postupka izbora kandidata u skladu sa stavom (1) ovog člana, nadzorni odbor privrednog društva sačinjava i dostavlja Vladi Kantona, odnosno općinskom/gradskom vijeću, rang listu kandidata koji ispunjavaju tražene uslove i zapisnik o obavljenim radnjama i aktivnostima, kao i prijedlog kandidata za davanje saglasnosti za imenovanje članova uprave privrednog društva.(3) Vlada Kantona, odnosno općinsko/gradsko vijeće, donosi odluku o davanju prethodne saglasnosti nadzornom odboru za imenovanje članova uprave. (4) U skladu sa odlukom iz stava (3) ovog člana, nadzorni odbor privrednog društva je dužan donijeti odluku o imenovanju članova uprave.Član 12.U slučaju razrješenja dužnosti člana uprave privrednog društva sa većinskim učešćem državnog kapitala prije isteka mandata, nadzorni odbor privrednog društva dužan je prije imenovanja člana uprave provesti postupak izbora kandidata iz člana 11. ove uredbe na mandatni period koji može trajati samo do isteka mandata članova uprave koji su imenovani prilikom imenovanja cijele uprave. Član 13.(1) Izuzetno, bez provođenja postupka iz članova 11. i 12. ove uredbe, Vlada Kantona, odnosno općinsko/gradsko vijeće, može, na prijedlog nadzornog odbora privrednog društva, donijeti odluku o davanju prethodne saglasnosti nadzornom odboru za razrješenje dužnosti člana uprave i odluku o davanju prethodne saglasnosti za imenovanje vršioca dužnosti člana uprave do okončanja konkursne procedure, a najduže na vremenski period do šest mjeseci, počev od stupanja na snagu odluke o imenovanju vršioca dužnosti. (2) U skladu sa odlukama Vlade Kantona, odnosno općinskog/gradskog vijeće iz stava (1) ovog člana, nadzorni odbor privrednog društva, dužan je donijeti odluku o razrješenju člana uprave i odluku o imenovanju vršioca dužnosti člana uprave, najkasnije u roku od 15 dana od dana dostavljanja odluka o prethodnoj saglasnosti nadzornom odboru privrednog društva. (3) Član uprave privrednog društva sa većinskim učešćem državnog kapitala kojem je mandat istekao ili je razriješen dužnosti prije isteka mandata, dužan je izvršiti komisijsku primopredaju dužnosti u roku utvrđenom aktom privrednog društva. V. PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBEČlan 14.(1) Vlada Kantona, odnosno općinsko/gradsko vijeće, utvrđuje listu privrednih društava nad kojima vrši ovlaštenja na osnovu učešća državnog kapitala. (2) Do utvrđivanja liste iz stava (1) ovog člana, primjenjivat će se Odluka o utvrđivanju liste preduzeća prema kojima Vlada Kantona vrši ovlaštenja i obaveze vlasnika po osnovu državnog kapitala („Službene novine Tuzlansko-podrinjskog kantona“, br. 8/97, 10/97, 12/97, 13/97, 14/97, 1/98, 2/98, 4/98, 10/98, 5/99 i „Službene novine Tuzlanskog kantona“, br. 11/99, 13/99, 2/00, 6/00, 13/00, 13/01, 14/01, 6/02, 14/14 i 16/15).Član 15.Privredna društva sa učešćem državnog kapitala, dužna su uskladiti svoj statut sa ovom uredbom u roku od 60 dana od dana stupanja na snagu ove uredbe.Član 16.Danom stupanja na snagu ove uredbe prestaje da važi Uredba o vršenju ovlaštenja organa Tuzlanskog kantona i općina na području Kantona u privrednim društvima sa učešćem državnog kapitala (“Službene novine Tuzlanskog kantona”, br. 11/05 i 11/18). | |||
| Pravilnik o načinu provjere i verifikacije poslodavaca kod kojih se obavlja praktičan rad-praktična nastava, sadržaju i načinu vođenja Jedinstvenog regisrtra poslodavaca ZDK | Zeničko-dobojski kanton | Službene novine ZDK 18/19 | 07.10.2019 | praktična nastava | Broj 18 – strana 1770 „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ ponedeljak, 07.10.2019. MINISTARSTVO ZA OBRAZOVANJE, NAUKU, KULTURU I SPORT 390. Na osnovu ĉlana 18. stav (1), Zakona o kantonalnim ministarstvima i drugim tijelima kantonalne uprave („Sluţbene novine Zeniĉko-dobojskog kantona“, broj: 10/15), a u vezi sa ĉlanom 18. stav (3), Zakona o obrazovanju odraslih („Sluţbene novine Zeniĉkodobojskog kantona“, broj: 05/14 i 13/18), Ministarstvo za obrazovanje, nauku, kulturu i sport Zeniĉko-dobojskog kantona na osnovu prijedloga Privredne komore Zeniĉkodobojskog kantona, donosi: Pravilnik o naĉinu provjere i verifikacije poslodavaca kod kojih se obavlja praktiĉan rad/praktiĉna nastava, sadrţaju i naĉinu voĊenja Jedinstvenog registra poslodavaca DIO PRVI - OPĆE ODREDBE Ĉlan 1. (Predmet Pravilnika) Ovim Pravilnikom ureĊuju se naĉin provjere i verifikacije poslodavaca, kod kojih se obavlja praktiĉan rad/praktiĉna nastava, u okviru programa obrazovanja odraslih (u daljem tekstu: poslodavac), sadrţaj i naĉin voĊenja Jedinstvenog registra poslodavaca kod kojih se obavlja praktiĉan rad/praktiĉna nastava (u daljem tekstu: Jedinstveni registar). Ĉlan 2. (Rodna osjetljivost) Gramatiĉki izrazi upotrijebljeni u ovom Pravilniku za oznaĉavanje muškog ili ţenskog roda podrazumijevaju oba roda. Ĉlan 3. (Definicije pojmova) Definicije koje se koriste u ovom Pravilniku, imaju sljedeća znaĉenja: a) Odrasli su lica starija od 15 godina koja nisu završila osnovno obrazovanje, odnosno lica starija od 18 godina koja su završila osnovno obrazovanje u redovnom školovanju i druga lica koja se obrazuju, a da pri tom nemaju status uĉenika ili studenta. b) Praktiĉna nastava je oblik nastave koji se izvodi kod privrednih subjekata koji imaju odgovarajuću savremenu opremu, tehniĉko-tehnološka sredstva i druge odgovarajuće uslove u skladu sa nastavnim planom i programom odreĊenog zanimanja. c) Vještine predstavljaju sposobnost primjene znanja i korištenja principa "znati kako" da se izvrši odreĊeni zadatak i da se riješi problem. d) Ugovor predstavlja pravno obavezujući odnos izmeĊu dvije ili više ugovorenih strana u cilju postizanja odreĊenih pravnih dejstava. e) Privredna komora Zeniĉko-dobojskog kantona je samostalna, nevladina, neprofitna, javno pravna asocijacija, pravnih i fiziĉkih lica koja obavljaju privrednu djelatnost na podruĉju Zeniĉko-dobojskog kantona. f) Registar - Spisak, popis. Ĉlan 4. (Organizovanje praktiĉne nastave) Praktiĉna nastava za polaznike programa za obrazovanje odraslih (u daljem tekstu: polaznici) moţe se realizirati kod organizatora obrazovanja odraslih i kod poslodavaca koji obavljaju djelatnost za koju se obrazuju polaznici i koji su upisani u Jedinstveni registar u skladu sa ĉlanom 18. stav (2), taĉka e), Zakona o obrazovanju odraslih u Zeniĉko-dobojskom kantonu (u daljem tekstu: Zakon). Ĉlan 5. (Obavještenje o mogućnostima realizacije praktiĉne nastave) Ministarstvo za obrazovanje, nauku, kulturu i sport Zeniĉko-dobojskog kantona (u daljem tekstu: Ministarstvo) i organizatori za obrazovanje odraslih nakon donošenja, odnosno odobravanja programa obrazovanja odraslih iz odreĊene oblasti obavještavaju Privrednu komoru Zeniĉko-dobojskog kantona, Obrtniĉku komoru Zeniĉko-dobojskog kantona i reprezentativna udruţenja poslodavaca Zeniĉko-dobojskog kantona o mogućnostima realizacije praktiĉne nastave kod poslodavaca. DIO DRUGI - POKRETANJE POSTUPKA Ĉlan 6. (Pokretanje postupka za izdavanje odobrenja za obavljanje praktiĉnog rada/praktiĉne nastave) (3) Zahtjev za izdavanje odobrenja za realizaciju praktiĉnog rada/praktiĉne nastave poslodavci podnose Privrednoj komori Zeniĉko-dobojskog kantona, na obrascu broj 1., koji je sastavni dio ovog Pravilnika. ponedeljak, 07.10.2019. „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ Broj 18 – strana 1771 (4) Uz zahtjev iz stava (1) ovog ĉlana, poslodavci dostavljaju: a) potvrdu o registraciji kod poreskih organa – poreski identifikacioni broj; b) obavještenje o razvrstavanju pravnog lica prema klasifikaciji djelatnosti; c) dokaz o struĉnoj spremi zaposlenih koji vrše obuku polaznika; d) Izjava ovlaštene osobe kod organizatora obrazovanja da poslodavac ispunjava materijalnotehniĉke uslove za obavljanje obuke polaznika u skladu sa odobrenim programom. Ĉlan 7. (Izdavanje odobrenja za obavljanje praktiĉnog rada/praktiĉne nastave) (1) Na osnovu podnesenih dokumenata iz ĉlana 6. stav (2) ovog Pravilnika, Privredna komora Zeniĉko-dobojskog kantona utvrĊuje da li je poslodavac uz zahtjev dostavio sve dokaze i o tome donosi rješenje za poslodavca. (2) Ako zahtjev ne sadrţi sve dokaze navedene u ĉlanu 6. ovog pravilnika, Privredna komora Zeniĉko-dobojskog kantona daje poslodavcu naknadni rok za dopunu/ispravku zahtjeva koji ne moţe biti duţi od 30 dana. (3) Ukoliko zahtjev ne bude ispravljen/dopunjen u propisanom roku smatra se da isti nije ni podnesen i isti se zakljuĉkom odbija. (4) Nakon donošenja rješenja iz stava (1) ovog ĉlana, poslodavac podnosi Privrednoj komori Zeniĉkodobojskog kantona zahtjev za upis poslodavca u Jedinstveni registar, na obrascu broj 2., koji je sastavni dio ovog Pravilnika. Ĉlan 8. (Uslovi za obavljanje praktiĉnog rada/praktiĉne nastave) (1) Poslodavci moraju ispunjavati tehniĉke i/ili kadrovske uslove definisane programom obrazovanja odraslih za realizaciju praktiĉnog rada/praktiĉne nastave u njihovim prostorima. (2) Praktiĉno obrazovanje polaznika traje najviše osam sati dnevno. (3) Ako praktiĉna nastava traje neprekidno ĉetiri ili više sati dnevno, polazniku u tom periodu mora biti obezbijeĊena pauza od najmanje 30 minuta. (4) Zaposleni kod Poslodavca koji su angaţovani na praktiĉnom obrazovanju polaznika tokom programa obrazovanja odraslih moraju ispunjavati uslove u pogledu struĉne spreme predviĊene programom obrazovanja odraslih i prisustvovati usavršavanju koje organizuju Privredna komora Zeniĉko-dobojskog kantona, Obrtniĉka komora Zeniĉko-dobojskog kantona i reprezentativna udruţenja poslodavaca Zeniĉko-dobojskog kantona. Ĉlan 9. (Ugovor) (3) MeĊusobna prava i obaveze organizatora obrazovanja i poslodavca u skladu sa ĉlanom 19. stav (2) Zakona, ureĊuju se ugovorom koji sadrţi: a) vrstu i naziv programa i vještine, znanja i sposobnosti koje se stiĉu realizacijom programa; b) ime, prezime i ukupan broj polaznika programa obrazovanja odraslih koji se praktiĉno obrazuju kod poslodavca; c) vrijeme trajanja praktiĉne obuke kod poslodavca; d) obaveza provjere praktiĉnih znanja, vještina i sposobnosti polaznika u skladu sa programom obrazovanja; e) naĉin izvoĊenja praktiĉnog obrazovanja; f) naĉin plaćanja praktiĉnog obrazovanja. Ĉlan 10. (Ugovor o praktiĉnom radu) (1) MeĊusobna prava i obaveze polaznika obrazovanja i poslodavca, u skladu sa ĉlanom 19. stav (2) Zakona, ureĊuju se ugovorom o praktiĉnom radu, koji sadrţi opšte podatke o ugovornim stranama: a) ime i prezime polaznika; b) datum i mjesto roĊenja polaznika; c) prebivalište polaznika; d) naziv, sjedište i adresa poslodavca; e) vrstu djelatnosti poslodavca. Broj 18 – strana 1772 „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ ponedeljak, 07.10.2019. (2) MeĊusobna prava i obaveze ugovornih strana: a) naziv zanimanja, znanja, vještina i sposobnosti za koje se polaznik obrazuje ili osposobljava; b) poĉetak i trajanje obrazovanja ili osposobljavanja polaznika; c) ime i prezime zaposlenog sa odgovarajućim struĉnim obrazovanjem, koji je odgovoran za praktiĉno obrazovanje polaznika; d) obim praktiĉne osposobljenosti i obim znanja koje poslodavac mora obezbijediti polazniku. (3) Duţnosti i prava polaznika i poslodavca u pogledu praktiĉnog obrazovanja su sljedeće: a) Poslodavac je obavezan da polaznika upozna sa propisima o zaštiti na radu i obezbijedi sve neophodne mjere zaštite na radu za polaznika; b) Poslodavac se obavezuje da polaznika neće angaţovati na poslovima koji nisu povezani sa njegovim praktiĉnim obrazovanjem; c) Polaznik je obavezan da ispunjava svoje nastavne obaveze; d) Polaznik je obavezan da redovno pohaĊa praktiĉnu nastavu i vodi dnevnik praktiĉne nastave; e) Polaznik je obavezan da se prilikom praktiĉnog obrazovanja ponaša u skladu sa pravilima i uputstvima poslodavca i organizatora obrazovanja; f) Polaznik je obavezan da ĉuva poslovnu tajnu poslodavca; g) Polaznik je obavezan da se ponaša u skladu sa propisima zaštite na radu; h) Poslodavac i polaznik su obavezni da ispoštuju uslove u sluĉaju raskida ugovora i ugovorenu sudsku nadleţnost u sluĉaju spora. DIO TREĆI – JEDINSTVENI REGISTAR Ĉlan 11. (Jedinstveni registar) (1) Jedinstveni registar vodi Privredna komora Zeniĉkodobojskog kantona u pisanoj i elektronskoj formi, u saradnji sa Obrtniĉkom komorom Zeniĉko-dobojskog kantona i reprezentativnim udruţenjima poslodavaca Zeniĉko-dobojskog kantona. (2) U pisanoj formi Jedinstveni registar se vodi u obliku knjige formata A-3, tvrdog poveza sa tamnoplavim koricama. (3) gornjem srednjem dijelu korica Jedinstvenog registra, velikim slovima crne boje ispisan je naziv „Bosna i Hercegovina, Federacija Bosne i Hercegovine, Zeniĉko-dobojski kanton, Privredna komora Zeniĉkodobojskog kantona“, a na sredini korica „Jedinstveni registar poslodavaca kod kojih se obavlja praktiĉni rad/praktiĉna nastava“. (4) Listovi Jedinstvenog registra izraĊeni su na bijelom papiru sa numerisanim stranicama. (5) Registar iz stava (1) ovog ĉlana sadrţi: a) redni broj upisa i stranica na kojoj se vrši upis; b) naziv, sjedište i adresa poslodavca; c) poreski identifikacioni broj; d) djelatnost poslodavca; e) naziv i vrstu programa obrazovanja odraslih za provoĊenje praktiĉne nastave/praktiĉnog rada, za koje poslodavac ima prostorne, materijalne, tehniĉke uvjete i/ili kadrovske uvjete da se praktiĉna nastava realizira u njegovim poslovnim prostorima; f) ime i prezime i vrstu struĉne spreme zaposlenih koji vrše praktiĉnu obuku kod poslodavca; g) rubriku „verifikacija poslodavca kod kojeg se obavlja praktiĉan rad/praktiĉna nastava“, a koja sadrţi podrubrike „naziv tijela koje je donijelo rješenje“ i „broj i datum rješenja“; h) rubriku “izmjena podataka o uvjetima za izvoĊenje praktiĉnog rada/praktiĉne nastave“, a koja sadrţi podrubrike „naziv tijela koje je donijelo rješenje“ i „broj i datum rješenja“; i) rubriku ˝brisanje iz registra“ a koja sadrţi podrubrike „naziv tijela koje je donijelo rješenje“ i „broj i datum rješenja“; j) ime i prezime lica ovlaštenog za voĊenje Jedinstvenog registra; k) broj i datum upisa. ponedeljak, 07.10.2019. „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ Broj 18 – strana 1773 (6) Izgled Jedinstvenog registra u pisanoj i elektronskoj formi prikazan je na obrascu broj 3., koji je sastavni dio ovog Pravilnika. Ĉlan 12. (Izmjene podataka u registru) (1) Poslodavci koji su upisani u Jedinstveni registar duţni su da, u roku od osam dana, Privrednoj komori Zeniĉko-dobojskog kantona, prijave promjene koje se odnose na uslove za izvoĊenje praktiĉnog obrazovanja, ukoliko do istih doĊe. (2) U sluĉaju iz stava (1), ovog ĉlana Privredna komora Zeniĉko-dobojskog kantona, vrši izmjenu podataka u Jedinstvenom registru. Ĉlan 13. (Brisanje iz registra) (1) U sluĉaju da poslodavac ne ispunjava uslove za realizaciju praktiĉnog rada/praktiĉne nastave, vrši se njegovo brisanje iz Jedinstvenog registra. (2) Podatak o brisanju poslodavca iz registra unosi se u rubriku ˝izmjena podataka˝ i sadrţi broj i datum akta o brisanju poslodavca iz Jedinstvenog registra. (3) Privredna komora donosi Rješenje o brisanju poslodavca iz Jedinstvenog registra. Ĉlan 14. (Ispravke u Jedinstvenom registru) (1) Manje naĉinjene greške u registru precrtavaju se vodoravnom crvenom linijom, a iznad toga se unosi pravilan tekst. (2) Ispravku vrši i potpisuje lice ovlašteno za voĊenje Jedinstvenog registra zaposleno u Privrednoj komori Zeniĉko-dobojskog kantona. (3) Za ispravke u pisanoj formi Jedinstvenog registra potpis se stavlja pored ispravljenog teksta, a za ispravke u elektronskom obliku stavlja se napomena u tekstu. (4) Ako je rijeĉ o većim greškama, cijelo upisivanje, u pisanoj formi Jedinstvenog registra, poništava se precrtavanjem registarske strane crvenom kosom linijom i upis se obavlja na prvoj slobodnoj strani, a u elektronskoj formi registra tekst se briše, ali ostaje napomena o izbrisanom tekstu. Ĉlan 15. (Finansiranje) Poslodavac prilikom podnošenja zahtjeva iz ĉlana 6. ovog Pravilnika, plaća naknadu Privrednoj komori Zeniĉko-dobojskog kantona u skladu s Odlukom o visini naknade za upis u Jedinstveni registar poslodavaca kod kojih se obavlja praktiĉan rad/praktiĉna nastava, koju donosi Privredna komora Zeniĉko-dobojskog kantona. DIO ĈETVRTI – ZAVRŠNE ODREDBE Ĉlan 16. (Stupanje na snagu) (4) Stupanjem na snagu ovog Pravilnika, prestaje da vaţi Pravilnik o naĉinu provjere i verifikacije poslodavaca kod kojih se obavlja praktiĉan rad/praktiĉna nastava, sadrţaju i naĉinu voĊenja Jedinstvenog registra poslodavaca („Sluţbene novine Zeniĉko-dobojskog kantona“, broj: 5/16). (5) Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u „Sluţbenim novinama Zeniĉkodobojskog kantona“. Broj: 10-02-12024/2019. M I N I S T A R Datum: 16.09.2019. godine Zenica Prof.dr. Spahija Kozlić, s.r. .............................................................................................. Broj 18 – strana 1774 „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ ponedeljak, 07.10.2019. Obrazac broj 1. _________________________________ (Naziv poslodavca) za Privredna komora Zeniĉko-dobojskog kantona PREDMET: Zahtjev za izdavanje odobrenja za realizaciju praktiĉnog rada/praktiĉne nastave Shodno odredbama ĉlana 6. Pravilnika o naĉinu provjere i verifikacije poslodavaca kod kojih se obavlja praktiĉan rad/praktiĉna nastava, sadrţaju i naĉinu voĊenja jedinstvenog registra poslodavaca („Sluţbene novine Zeniĉko-dobojskog kantona“, broj: ___/___), molimo Vas da za ____________________________________, (naziv poslodavca) donesete Rješenje o verifikaciji poslodavca kod kojeg se obavlja praktiĉan rad. PRILOG: 1. Potvrda o registraciji kod poreskih organa – poreski identifikacioni broj; 2. Obavještenje o razvrstavanju pravnog lica prema klasifikaciji djelatnosti; 3. Dokaz o struĉnoj spremi zaposlenih koji vrše obuku polaznika; 4. Izjava ovlaštene osobe kod Organizatora obrazovanja da Poslodavac ispunjava materijalno-tehniĉke uslove za obavljanje obuke polaznika u skladu sa odobrenim programom. U_____________, ____________20___ godine ___________________ (Podnosilac zahtjeva) Broj:_______________/20___ ponedeljak, 07.10.2019. „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ Broj 18 – strana 1775 Obrazac broj 2. _________________________________ (Naziv poslodavca) za Privredna komora Zeniĉko-dobojskog kantona PREDMET: Zahtjev za upis poslodavca u Jedinstveni registar poslodavaca kod kojih se obavlja praktiĉan rad/praktiĉna nastava Shodno odredbama ĉlana 7. Pravilnika o naĉinu provjere i verifikacije poslodavaca kod kojih se obavlja praktiĉan rad/praktiĉna nastava, sadrţaju i naĉinu voĊenja jedinstvenog registra poslodavaca („Sluţbene novine Zeniĉko-dobojskog kantona“, broj: ___/___), molimo Vas da _______________________________________, (naziv poslodavca) upišete u Jedinstveni registar poslodavca, kod koga se obavlja praktiĉan rad. PRILOG: 1. Rješenje o verifikaciji poslodavaca kod kojih se obavlja praktiĉan rad/praktiĉna nastava, u okviru programa obrazovanja odraslih. U_____________, ____________20___ godine ___________________ (Podnosilac zahtjeva) Broj:_______________/20___ Broj 18 – strana 1776 „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ ponedeljak, 07.10.2019. Obrazac broj 3. BOSNA I HERCEGOVINA FEDERACIJA BOSNE I HERCEGOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKI KANTON PRIVREDNA KOMORA ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA REGISTAR POSLODAVACA KOD KOJIH SE OBAVLJA PRAKTIĈAN RAD / PRAKTIĈNA NASTAVA Redni broj upisa ____1______ Str. ____1___ ponedeljak, 07.10.2019. „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ Broj 18 – strana 1777 POSLODAVAC KOD KOGA SE OBAVLJA PRAKTIĈAN RAD NAPOMENA NAZIV SJEDIŠTE ADRESA PORESKI IDENTIFIKACIONI BROJ (PIB) DJELATNOST POSLODAVCA NAZIV I VRSTA PROGRAMA OBRAZOVANJA ODRASLIH ZA ĈIJE PRAKTIĈNO OBRAZOVANJE POSLODAVAC ISPUNJAVA USLOVE IME I PREZIME, VRSTA STRUĈNE SPREME ZAPOSLENIH KOJI VRŠE PRAKTIĈNU OBUKU KOD POSLODAVCA VERIFIKACIJA POSLODAVCA KOD KOJEG SE OBAVLJA PRAKTIĈAN RAD / PRAKTIĈNA NASTAVA NAZIV TIJELA KOJE JE DONIJELO RJEŠENJE BROJ I DATUM RJEŠENJA IZMJENA PODATAKA O UVJETIMA ZA IZVOĐENJE PRAKTIĈNOG RADA / PRAKTIĈNE NASTAVE NAZIV TIJELA KOJE JE DONIJELO RJEŠENJE BROJ I DATUM RJEŠENJA BRISANJE IZ REGISTRA NAZIV TIJELA KOJE JE DONIJELO RJEŠENJE BROJ I DATUM RJEŠENJA Broj upisa:________________ Datum upisa: ______________ ________________________ Ime i prezime lica ovlaštenog za voĊenje Jedinstvenog registra ................................................................................................................................................................................................ Broj 18 – strana 1778 „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ ponedeljak, 07.10.2019. 391. Ministarstvo za obrazovanje, nauku, kulturu i sport Zeniĉko-dobojskog kantona, u skladu s ĉlanom 18. stav (1) Zakona o kantonalnim ministarstvima i drugim tijelima kantonalne uprave („Sluţbene novine Zeniĉkodobojskog kantona“, broj: 10/15), a na osnovu ĉlana 182. stav (2) Zakona o osnovama bezbjednosti saobraćaja na putevima u Bosni i Hercegovini („Sluţbeni glasnik BiH“, broj: 06/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10, 18/13, 08/17, 89/17 i 9/18), ĉlana 14. Pravilnika o naĉinu i uvjetima organiziranja ispita za vozaĉa motornih vozila („Sluţbeni glasnik BiH“, broj: 46/12), d o n o s i R J E Š E NJ E o imenovanju Komisije za verifikaciju testova za polaganje vozaĉkih ispita iz poznavanja propisa o bezbjednosti saobraćaja Ĉlan 1. Imenuje se Komisiju za verifikaciju testova za polaganje vozaĉkih ispita iz poznavanja propisa o bezbjednosti saobraćaja, u sastavu: 1. Indira Pivić, predsjednik 2. Edin Heleg, ĉlan 3. Dţenan Starĉević, ĉlan 4. Dejana Jozinović, ĉlan Ĉlan 2. Komisija se zaduţuje za provoĊenje postupka verifikacije i usklaĊivanja ispitnih testova za polaganje vozaĉkih ispita iz poznavanja propisa o bezbjednosti saobraćaja formiranih iz jedinstvenog kataloga testovnih pitanja u skladu sa odredbama Zakona o o osnovama bezbjednosti saobraćaja na putevima u Bosni i Hercegovini („Sluţbeni glasnik BiH“, broj: 06/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10, 18/13, 08/17, 89/17 i 9/18), te da o svome radu saĉini izvještaj o provedenim i realizovanim aktivnostima. Ĉlan 3. Ĉlanovima Komisije za njihov rad pripada naknada ĉija će se visina utvrditi posebnim rješenjm. Ĉlan 4. Mandat ĉlanova Komisije je dvije godine. Ĉlan 5. Rješenje stupa na snagu danom donošenja i objavit će se u „Sluţbenim novinama Zeniĉko-dobojskog kantona“. Broj: 10-27-129-68/19. M I N I S T A R Datum: 11.09.2019. godine Zenica Prof.dr. Spahija Kozlić, s.r. .............................................................................................. 392. Ministarstvo za obrazovanje, nauku, kulturu i sport Zeniĉko-dobojskog kantona, u skladu s ĉlanom 18. stav (1) Zakona o kantonalnim ministarstvima i drugim tijelima kantonalne uprave („Sluţbene novine Zeniĉkodobojskog kantona“, broj: 10/15), a na osnovu ĉlana 182. stav (2) Zakona o osnovama bezbjednosti saobraćaja na putevima u Bosni i Hercegovini („Sluţbeni glasnik BiH“, broj: 06/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10, 18/13, 08/17, 89/17 i 9/18), ĉlana 14. Pravilnika o naĉinu i uvjetima organiziranja ispita za vozaĉa motornih vozila („Sluţbeni glasnik BiH“, broj: 46/12), d o n o s i R J E Š E NJ E o imenovanju Komisije za reverifikaciju ispitnih mjesta za polaganje ispita za vozaĉe motornih vozila Ĉlan 1. Imenuje se Komisiju za verifikaciju isptinih mjesta za polaganje ispita za vozaĉe motornih vozila, u sastavu: 1. Senad Kulović, predsjednik 2. Mirsad Mešić, ĉlan 3. Zoro Ivanković, ĉlan 4. Belmin Mašić, sekretar Ĉlan 2. Komisija se zaduţuje za provoĊenje postupka reverifikacije ispitnih mjesta za polaganje ispita za vozaĉe motornih vozila na podruĉju Zeniĉko-dobojskog kantona u skladu sa odredbama Zakona o osnovama bezbjednosti saobraćaja na putevima u Bosni i Hercegovini („Sluţbeni glasnik BiH“, broj: 06/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10, 18/13, 08/17, 89/17 i 9/18), Pravilnika o osposobljavanju za vozaĉa motornih vozila („Sluţbeni glasnik BiH“, broj: 46/12,12/18 i 74/18) i Pravilnika o naĉinu i uvjetima | ||
| Odluka o legalizaciji bespravno izgrađenih građevina i bespravnih zahvata ZDK | Zeničko-dobojski kanton | Službene novine ZDK 18/19 | 07.10.2019 | legalizacija,graevina | Godina XXIV - Broj 18 ZENICA, ponedeljak, 07.10.2019.god. S K U P Š T I N A 374. Na osnovu ĉlana 37. stav 1. taĉka f) Ustava Zeniĉkodobojskog kantona, a u vezi sa ĉlanom 188. stav (3) Zakona o prostornom ureĊenju i graĊenju („Sluţbene novine Zeniĉko-dobojskog kantona“, broj 1/14 i 4/16) Skupština Zeniĉko-dobojskog kantona na 14. sjednici odrţanoj 30.09.2019. godine, donosi O D L U K U o legalizaciji bespravno izgraĊenih graĊevina i bespravnih zahvata DIO I - OPĆE ODREDBE Ĉlan 1. (Predmet Odluke) Ovom odlukom reguliše se postupak, uslovi i naĉin legalizacije bespravno izgraĊenih graĊevina i bespravnih zahvata izgraĊenih bez odobrenja za graĊenje ili suprotno tom aktu (u daljem tekstu: bespravne graĊevine) na podruĉju Zeniĉko-dobojskog kantona. Ĉlan 2. (Znaĉenje pojedinih izraza) (1) Izrazi upotrijebljeni u ovoj odluci imaju slijedeće znaĉenje: a) GraĊevinom u smislu ove odluke smatra se graĊevinski objekt trajno povezan sa tlom koji se sastoji od graĊevinskog sklopa i ugraĊene opreme, koji u okviru tehnološkog procesa zajedno ĉine tehnološku cjelinu, kao i samostalno postrojenje trajno povezano sa tlom. Pod graĊevinom se podrazumijevaju: 1) graĊevine trajno povezane sa tlom koje se sastoje od graĊevinskog sklopa ili od graĊevinskog sklopa i ugraĊene opreme, kao i samostalna postrojenja trajno povezana sa tlom; 2) saobraćajne, vodoprivredne i energetske graĊevine i površine sa pripadajućim instalacijama, telekomunikacijske graĊevine, oprema i instalacije, graĊevine i instalacije komunalne infrastrukture; 3) proizvodne i druge privredne graĊevine i postrojenja, skladišta, sajmišta i sliĉne graĊevine; 4) objekti na vodnim površinama (ribogojilišta, plutajuće platforme i sl.); 5) trgovi, javne površine, javne zelene površine, igrališta, sportske graĊevine, groblja, deponije otpadaka, javne pijace, skloništa i sliĉne graĊevine. b) Bespravno izgraĊenom graĊevinom u smislu ove odluke smatra se graĊevina ili njen dio izgraĊen bez odobrenja za graĊenje, graĊevina u ĉijoj je izgradnji odstupljeno od odobrenja za graĊenje i graĊevina dograĊena ili nadograĊena bez odobrenja za graĊenje, kao i graĊevina izgraĊena bez pravosnaţne urbanistiĉke saglasnosti za objekte koji ne podlijeţu izdavanju odobrenja za graĊenje u skladu sa ĉlanom 111. Zakona o prostornom ureĊenju i graĊenju Zeniĉko-dobojskog kantona („Sluţbene novine Zeniĉko-dobojskog kantona“, broj 1/14 i 4/16), (u daljem tekstu Zakon); c) IzgraĊenom graĊevinom u smislu ove odluke smatra se graĊevina na kojoj su do dana stupanja na snagu ove odluke izvedeni graĊevinski i instalaterski radovi ili je završen dio graĊevine koji se moţe samostalno koristiti; Broj 18 – strana 1744 „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ ponedeljak, 07.10.2019. d) GraĊevinom u ĉijoj je izgradnji odstupljeno od odobrenja za graĊenje u smislu ove odluke smatra se graĊevina ĉiji vlasnik posjeduje odobrenje za graĊenje, a protekao je rok za izmjenu odobrenja utvrĊen Zakonom ili je zahtjev za izmjenu odbijen; e) GraĊevinom dograĊenom ili nadograĊenom bez pravosnaţnog odobrenja za graĊenje u smislu ove odluke smatra se graĊevina upisana u zemljišnu knjigu, dograĊena ili nadograĊena bez odobrenja za graĊenje; f) Bespravnim zahvatima u smislu ove odluke smatraju se izvedeni zahvati iznad ili ispod površine tla, kojima se privremeno ili trajno zauzima prostor ili mijenjaju postojeći uslovi korištenja tog prostora; g) Legalizacijom bespravno izgraĊenih graĊevina smatra se provoĊenje postupka u kojem se donosi rješenje o legalizaciji bespravno izgraĊenih graĊevina, kao i rješenje o legalizaciji nedovršene graĊevine koje proizvodi isto pravno dejstvo kao odobrenje za graĊenje; h) Poĉetkom graĊenja bespravne graĊevine smatra se dan kada je za graĊevinu koja ima temelje izvršen iskop temelja, a za graĊevinu koja nema temelje dan kada su zapoĉete pripremne radnje za neposredni poĉetak graĊenja (ĉišćenje terena, ravnanje, nasipanje i dr.); i) Tehniĉka dokumentacija u smislu ove odluke podrazumijeva projekat izvedenog stanja; j) Prostorno planska dokumentacija je skup planskih dokumenata koji ĉine: prostorni, urbanistiĉki i regulacioni planovi, planovi parcelacije, urbanistiĉki projekti, ubanistiĉkotehniĉki uslovi, analize, studije i drugi dokumenti izraĊeni u okviru poslova planiranja ureĊenja prostora; DIO II -POSTUPAK LEGALIZACIJE BESPRAVNO IZGRAĐENIH GRAĐEVINA Ĉlan 3. (Nadleţnost) (1) Postupak legalizacije provode Ministarstvo za prostorno ureĊenje, promet i komunikacije i zaštitu okoline Zeniĉko-dobojskog kantona (u daljem tekstu: Ministarstvo) i gradska / općinska Sluţba za poslove prostornog ureĊenja i graĊenja (u daljem tekstu: Sluţba), zavisno od nadleţnosti utvrĊene u ĉlanu 63. Zakona. (2) Postupak legalizacije provodi se na osnovu odredbi ove odluke, Zakona i Zakona o upravnom postupku („Sluţbene novine Federacije BiH”, broj: 2/98 i 48/99). Ĉlan 4. (Osnov za donošenje rješenja o legalizaciji) (1) Legalizacija bespravnih graĊevina vrši se donošenjem rješenja o legalizaciji. (2) Osnov za donošenje rješenja o legalizaciji su: prostorni plan Kantona, prostorni plan podruĉja posebnih obiljeţja, prostorni plan grada/općine, urbanistiĉki plan, zoning plan, regulacioni plan, urbanistiĉki projekat i plan parcelacije. (3) Ako planski dokumenti iz stava (2) ovog ĉlana, propisani kao osnov za donošenje rješenja o legalizaciji, nisu doneseni, Ministarstvo, odnosno Sluţba, utvrdit će uslove legalizacije na osnovu struĉne ocjene komisije, koju imenuje Skupština Kantona, odnosno Gradsko/Općinsko vijeće ili struĉne ocjene upravnih organizacija kojima su zakonom ili odlukom o osnivanju povjereni poslovi izrade planskih dokumenata. (4) Ukoliko je u trenutku izdavanja rješenja o legalizaciji usvojen nacrt izrade ili izmjene i/ili dopune odgovarajućeg planskog dokumenta iz stava (2) ovog ĉlana, rješenje o legalizaciji izdaje se na osnovu struĉnog mišljenja nosioca izrade planskog dokumenta. (5) Mišljenje sa izvodom iz planskog dokumenta u postupku izdavanja rješenja o legalizaciji iz nadleţnosti Ministarstva priprema i/ili pribavlja Sluţba u skladu sa planskim dokumentima i uslovima propisanim ĉlanom 63. stav (4) Zakona. Ĉlan 5. (Imenovanje Struĉne komisije) (1) Struĉnu komisiju od 5 ĉlanova imenuje Skupština Zeniĉko-dobojskog kantona, na prijedlog Ministarstva za prostorno ureĊenje, promet i komunikacije i zaštitu okoline, odnosno Gradsko/Općinsko vijeće na prijedlog resorne Sluţbe, zavisno od nadleţnosti iz ĉlana 69. Zakona. (2) U Struĉnu komisiju iz stava (1) ovog ĉlana imenuju se: pomoćnik ministra ili šef sluţbe za prostorno ureĊenje ponedeljak, 07.10.2019. „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ Broj 18 – strana 1745 koji predsjedava Struĉnom komisijom, jedan diplomirani inţenjer arhitekture, jedan inţenjer graĊevine - konstruktivni smjer, jedan diplomirani inţenjer ĉija će se struka odrediti zavisno od vrste, veliĉine i namjene bespravne graĊevine i jedan diplomirani pravnik. (3) Ĉlanovi Struĉne komisije moraju imati najmanje pet godina radnog iskustva na poslovima prostornog planiranja i provoĊenja prostorno-planske dokumentacije i poloţen struĉni ispit. (4) Struĉna komisija za svoj rad ima pravo na naknadu koja će se utvrĊivati posebnim aktom ministra, odnosno gradonaĉelnika/naĉelnika, a troškove rada komisije snosi lice po ĉijem zahtjevu Struĉna komisija radi. Ĉlan 6. (Mišljenje Struĉne komisije) (1) Struĉna komisija po svakom pojedinaĉnom zahtjevu donosi struĉno mišljenje o mogućnosti legalizacije bespravno izgraĊene graĊevine. (2) Struĉno mišljenje iz stava (1) ovog ĉlana sadrţi sve neophodne elemente za definisanje urbanistiĉkotehniĉkih i drugih uslova za bespravno izgraĊenu graĊevinu. Ĉlan 7. (Nemogućnost legalizacije) Rješenje u postupku legalizacije bespravno izgraĊene graĊevine ne moţe se donijeti na zemljištu koje prema prostorno-planskoj dokumentaciji nije utvrĊeno kao graĊevinsko. Ĉlan 8. (Pokretanje postupka legalizacije) (1) Podnosilac zahtjeva za postupak legalizacije je ovlašteno lice, koje se u smislu ove odluke smatra graditeljem bespravno izgraĊene graĊevine, vlasnikom bespravno izgraĊene graĊevine ukoliko on nije bio graditelj, a vlasništvo dokazuje kupoprodajnim ugovorom ili lice koje je nekretninu steklo na drugi zakonom propisan naĉin. (2) Zahtjev za legalizaciju podnosi se u roku dvije godine od dana stupanja na snagu ove odluke. Protekom ovog roka gubi se pravo na podnošenje zahtjeva za legalizaciju. Ĉlan 9. (Zahtjev za legalizaciju) (1) Uz zahtjev za izdavanje rješenja o legalizaciji bespravno izgraĊene graĊevine (u daljem tekstu: rješenje o legalizaciji) izgraĊene poslije 31.05.1974. godine, do kojeg datuma su Zakonom legalizovane sve bespravno izgraĊene graĊevine, do dana stupanja na snagu ove odluke, prilaţu se slijedeći dokazi: a) kopija katastarskog plana sa jasno naznaĉenim brojem parcele na kojoj se bespravna graĊevina nalazi i brojevima susjednih parcela, b) geodetski snimak bespravne graĊevine izraĊen na katastarskoj podlozi uraĊen od strane nadleţnog gradskog / općinskog organa uprave nadleţnog za geodetske poslove ili ovlaštenog lica geodetske struke, c) projekat izvedenog stanja bespravne graĊevine u dva primjerka, uraĊen na nivou glavnog projekta ukljuĉujući i radove koje treba izvesti, d) pisani izvještaj o obavljenoj reviziji projekta izvedenog stanja, osim u sluĉajevima iz ĉlana 108. stav (4) Zakona, e) izvještaj o geomehaniĉkim i inţenjersko-geološkim karakteristikama tla, ukoliko je to potrebno, f) dokaz o statiĉkoj stabilnosti graĊevine, izraĊen od strane ovlaštene osobe, g) izjavu investitora bespravne graĊevine da prihvata eventualni rizik korištenja graĊevine (izjava o nesolidnoj gradnji), h) dokaz o pravu graĊenja propisan ĉlanom 116. Zakona, i) dokaz o uplati naknade za ureĊenje graĊevinskog zemljišta, kao i izmirenje drugih obaveza propisanih posebnim propisima, j) saglasnosti nadleţnih organa, sluţbi i javnih preduzeća, k) okolinsku dozvolu ako se radi o graĊevini, djelatnosti ili zahvatu koji mogu u znatnoj mjeri uticati na okoliš, ţivot i zdravlje ljudi, l) druge podatke koje Ministarstvo, odnosno Sluţba utvrde kao neophodne za pripremu i izdavanje rješenja o legalizaciji. m) dokaz o uplati naknade za izdavanje rješenja o legalizaciji. Broj 18 – strana 1746 „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ ponedeljak, 07.10.2019. (2) Ukoliko podnosilac zahtjeva nije u mogućnosti priloţiti neki od dokumenata iz stava (1) ovog ĉlana duţan je navesti razloge za to. U zavisnosti od prirode nedostajuće dokumentacije Ministarstvo ili Sluţba će ostaviti podnosiocu zahtjeva naknadni rok za dostavljanje dokumentacije. (3) Ukoliko i po proteku naknadno ostavljenog roka ne bude dostavljena traţena dokumentacija, postupak će se obustaviti. Ĉlan 10. (Rok za donošenje rješenja o legalizaciji) Ministarstvo ili Sluţba donosi rješenje o legalizaciji po zahtjevu za legalizaciju bespravne graĊevine i dostavlja ga podnosiocu zahtjeva najkasnije u roku od 60 dana raĉunajući od dana predaje urednog zahtjeva za legalizaciju. Ĉlan 11. (Donošenje rješenja o legalizaciji) (1) Ministarstvo ili Sluţba će donijeti rješenje o legalizaciji, ukoliko bespravno izgraĊena graĊevina zadovoljava: a) uslove iz odgovarajućeg prostorno-planskog dokumenta propisanog Zakonom i ovom odlukom, b) propisane urbanistiĉko - graĊevinske standarde, i c) uslove propisane posebnim zakonima. (2) Ministarstvo ili Sluţba će naloţiti rekonstrukciju, odnosno djelimiĉno rušenje bespravno izgraĊene graĊevine ili preduzimanje neke druge radnje iz ĉlana 4. i 6. ove odluke, ukoliko se na taj naĉin mogu ispuniti uslovi za legalizaciju. (3) Rješenje o legalizaciji proizvodi isto pravno dejstvo kao rješenje o odobrenju za graĊenje izdato u skladu sa Zakonom. Ĉlan 12. (Sadrţaj rješenja o legalizaciji) (1) Rješenje o legalizaciji sadrţi: a) podatke o podnosiocu zahtjeva kojem se izdaje rješenje o legalizaciji (naziv, odnosno ime i prezime, sa sjedištem, odnosno adresom), b) podatke o graĊevini za koje se izdaje rješenje o legalizaciji sa osnovnim podacima o namjeni, gabaritu i spratnosti graĊevine sa granicama pripadajućeg zemljišta graĊevinske parcele, c) uslove legalizacije bespravne graĊevine sa geodetskim snimkom bespravne graĊevine, d) posebne uslove i obaveze u vezi sa zaštitom okoline u skladu sa posebnim propisima, e) obaveze u odnosu na susjede, f) obaveze u odnosu na osobe sa umanjenim tjelesnim mogućnostima, g) izjavu da je projekat izvedenog stanja sastavni dio rješenja o legalizaciji, h) period vaţenja rješenja o legalizaciji, i) iznos naknade i dokaz o uplati za ureĊenje graĊevinskog zemljišta, j) iznos naknade i dokaz o uplati iz osnova prirodnih pogodnosti gradskog graĊevinskog zemljišta i pogodnosti već ranije izgraĊene infrastrukture - renta, k) iznos naknade i dokaz o uplati za izgradnju skloništa ukoliko je to propisano, l) mišljenja sa podacima o izdatim saglasnostima nadleţnih javnih preduzeća i nadleţnih organa i sluţbi, m) iznos naknade za legalizaciju, n) druge podatke od znaĉaja za zadrţavanje bespravne graĊevine u prostoru. Ĉlan 13. (Naknada za legalizaciju) (1) U postupku legalizacije, a prije donošenja rješenja o legalizaciji, investitor bespravne graĊevine plaća naknadu za legalizaciju u Budţet Zeniĉko-dobojskog kantona - namjenska sredstva Ministarstva ili u Budţet Grada/Općine. (2) Naknadu za legalizaciju u svakom konkretnom sluĉaju utvrĊuje nadleţno Ministarstvo ili Sluţba posebnim zakljuĉkom. (3) Sredstva prikupljena od naknade za legalizaciju koriste se za:+- uklanjanje bespravnih graĊevina, ureĊivanje graĊevinskog zemljišta, izgradnju i odrţavanje objekata javne namjene i komunalne infrastrukture, izradu prostorno-planske dokumentacije, uspostavu i odrţavanje geoinformacionog sistema. ponedeljak, 07.10.2019. „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ Broj 18 – strana 1747 Ĉlan 14. (Obraĉun naknade za legalizaciju) (1) Za legalizaciju bespravne graĊevine plaća se naknada za legalizaciju. (2) Naknadu iz stava (1) ovog ĉlana ne plaćaju podnosioci zahtjeva koji spadaju u kategoriju lica iz Zakona o dopunskim pravima branilaca i ĉlanova njihovih porodica, kao ni lica iz socijalne kategorije za bespravne graĊevine do 200 m2 neto površine. (3) Za bespravne graĊevine plaća se naknada za legalizaciju na slijedeći naĉin: a) za porodiĉne stambene i stambeno-poslovne objekte do 200 m2 neto površine u iznosu od 200,00 KM, b) za poslovne i proizvodne objekte do 300 m2 neto površine u iznosu od 400,00 KM, c) za porodiĉne stambene i stambeno-poslovne objekte od 201 m2 do 500 m2 neto površine u iznosu od 400,00 KM, d) za poslovne i proizvodne objekte od 300 m2 do 500 m2 neto površine u iznosu od 700,00 KM, e) za stambene i stambeno-poslovne objekte namijenjene trţištu koji se sastoji od više stanova i drugih posebnih dijelova od 500 m2 do 1.000 m2 neto površine u iznosu od 1.000,00 KM, f) za poslovne i proizvodne objekte od 501 m2 do 1.000 m2 neto površine u iznosu od 2.000,00 KM, g) za stambene i stambeno-poslovne objekte namijenjene trţištu koji se sastoji od više stanova i drugih posebnih dijelova preko 1.000 m2 neto površine u iznosu od 3.000,00 KM, h) za poslovne i proizvodne objekte preko 1.000 m2 neto površine u iznosu od 5.000,00 KM, i) za pomoćne objekte do 100 m2 neto površine u iznosu od 100,00 KM. (4) Za bespravno izgraĊene kuće za odmor plaća se naknada za legalizaciju u iznosu kako slijedi: a) do 100 m2 neto površine iznos od 300,00 KM, b) preko 100 m2 neto površine za svaki dodatni kvadratni metar plaća se po 10,00 KM. Ĉlan 15. (Stranke u postupku izdavanja rješenja o legalizaciji) (1) Pod strankom u postupku izdavanja rješenja o legalizaciji smatra se investitor bespravne graĊevine, vlasnik ili posjednik parcele na kojoj je izgraĊena bespravna graĊevina, kao i vlasnik ili posjednik nekretnine koja neposredno graniĉi sa nekretninom za koju se izdaje rješenje o legalizaciji. (2) Ministarstvo ili Sluţba će u toku voĊenja postupka o legalizaciji, ukoliko ocijeni da su prava susjeda ugroţena, naloţiti podnosiocu zahtjeva da pribavi pisanu saglasnost susjeda ovjerenu kod nadleţnog organa. Ĉlan 16. (Ţalba na rješenje o legalizaciji) (1) Protiv rješenja o legalizaciji ili rješenja kojim se odbija ili odbacuje zahtjev za legalizaciju koje donosi Sluţba stranka moţe izjaviti ţalbu Ministarstvu u roku od 15 dana od dana prijema rješenja. (2) Protiv rješenja o legalizaciji ili rješenja kojim se odbija ili odbacuje zahtjev za legalizaciju koje donosi Ministarstvo stranka moţe izjaviti ţalbu Komisiji za drugostepeno rješavanje Vlade Kantona u roku od 15 dana od dana prijema rješenja. Ĉlan 17. (Odobrenje za upotrebu) (1) Za bespravnu graĊevinu za koju je doneseno rješenje o legalizaciji, provodi se postupak izdavanja rješenja o odobrenju za upotrebu. (2) Zahtjev za izdavanje rješenja o odobrenju za upotrebu investitor, odnosno vlasnik graĊevine, podnosi Ministarstvu, odnosno Sluţbi koja je izdala rješenje o legalizaciji bespravne graĊevine. (3) Postupak rješavanja zahtjeva za izdavanje rješenja o odobrenju za upotrebu provodi se u skladu sa Zakonom. Ĉlan 18. (Izjava o nesolidnoj gradnji) (1) Tehniĉka ispravnost legalizirane graĊevine utvrĊuje se na osnovu uviĊaja Komisije za tehniĉki pregled graĊevine na licu mjesta i izjave vlasnika graĊevine o nesolidnoj gradnji ukoliko nema pisane izjave izvoĊaĉa o izvedenim radovima i pisanog izvještaja nadzornog organa nad graĊenjem. Broj 18 – strana 1748 „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ ponedeljak, 07.10.2019. (2) Izjava vlasnika graĊevine o nesolidnoj gradnji zamijenit će nedostajuću dokumentaciju koja se odnosi na kvalitet radova i ugraĊenih proizvoda i opreme kao i preuzimanje odgovornosti za sve eventualne štete nastale zbog ugraĊenih materijala, odnosno zbog nezadovoljavanja propisa i standarda graĊenja. DIO III – JAVNOST PROVOĐENJA POSTUPKA LEGALIZACIJE Ĉlan 19. (Javnost provoĊenja postupka) (1) Ministarstvo ili gradska/općinska sluţba duţni su u toku voĊenja postupka za legalizaciju informisati podnosioca zahtjeva o svim ĉinjenicama vezanim za rješavanje zahtjeva za legalizaciji bespravno izgraĊene graĊevine. (2) Ministarstvo ili gradska/općinska sluţba duţni su poslati kopiju rješenja o legalizaciji bespravno izgraĊene graĊevine nadleţnoj inspekciji. (3) Kada Ministarstvo izdaje rješenje o legalizaciji bespravno izgraĊene graĊevine, duţno je kopiju rješenja dostaviti nadleţnoj gradskoj/općinskoj sluţbi na ĉijoj je teritoriji izgraĊena legalizovana graĊevina. DIO IV - INSPEKCIJSKI NADZOR Ĉlan 20. (Inspekcijski nadzor) (1) Inspekcijski nadzor nad primjenom ove odluke obavljaju kantonalni i gradski/općinski urbanistiĉki i/ili graĊevinski inspektor svaki u okviru svoje nadleţnosti. (2) Inspekcijski nadzor obavljat će se u skladu sa Zakonom i Zakonom o inspekcijama. DIO V – PRELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Ĉlan 21. (Privremeni prikljuĉak na komunalnu infrastrukturu) (1) Na osnovu potvrde Ministarstva ili Sluţbe o pokrenutom postupku za legalizaciju bespravne graĊevine investitor ima pravo na privremeno prikljuĉenje na sve instalacije komunalne i druge infrastrukture (vodovod, kanalizacija, toplovod, gasovod, TT vod i elektro vod i drugo) do okonĉanja postupka legalizacije. (2) Privremeno prikljuĉenje bespravne graĊevine na infrastrukturu iz stava (1) ovog ĉlana obavit će javno preduzeće u okviru svoje nadleţnosti. Za uslove i tehniĉku ispravnost prikljuĉenja odgovara pravno lice koje je odobrilo i izvršilo prikljuĉak na svoju infrastrukturu. (3) Nakon okonĉanja postupka legalizacije bespravne graĊevine Ministarstvo ili Sluţba duţna je bez odlaganja dostaviti primjerak rješenja o legalizaciji ili rješenja o odbijanju / odbacivanju zahtjeva za legalizaciju javnim preduzećima koja su privremeno prikljuĉila bespravnu graĊevinu na svoju komunalnu instalaciju, odnosno infrastrukturu. (4) Javno preduzeće duţno je u roku od 30 dana od dana prijema rješenja iz stava (3) ovog ĉlana obezbijediti uslove za stalni prikljuĉak legalizirane graĊevine ili zahvata ili iskljuĉiti legaliziranu graĊevinu ili zahvat sa komunalne instalacije, odnosno infrastrukture na koju su privremeno prikljuĉeni u skladu sa stavom (1) ovog ĉlana. Ĉlan 22. (Supsidijarna primjena zakona) Na sva pitanja koja nisu ureĊena ovom Odlukom, nadleţni organ duţan je primjenjivati vaţeće odredbe Zakona o prostornom ureĊenju i graĊenju Zeniĉkodobojskog kantona („Sluţbene novine Zeniĉko-dobojskog kantona“, broj 1/14 i 4/16) i Zakona o upravnom postupku („Sluţbene novine Federacije BiH”, broj: 2/98 i 48/99). Ĉlan 23. (Primjena Odluke) Pokrenuti postupci po odredbama ĉlana 77. Zakona do dana stupanja na snagu ove Odluke dovršit će se po odredbama Zakona ili po odredbama ove Odluke ako je to povoljnije za stranku na njen zahtjev. | ||
| Pravilnik o pravilima osnivanja i poslovanja poslovanja podružnica društava za osiguranje u međuentitetskom poslovanju FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 71/19 | 27.09.2019 | međuentitetsko poslovanje,pravilnik,osiguranje | Број 71 - Страна 32 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Петак, 27. 9. 2019. Na osnovu čl. 52. stav (2) i 130. Zakona o osiguranju ("Službene novine Federacije BiH", broj 23/17) i člana 12. Statuta Agencije za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 84/17), Stručni savjet Agencije za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine, na 29. sjednici održanoj 03. 09. 2019. godine, donosi PRAVILNIK O PRAVILIMA OSNIVANJA I POSLOVANJA PODRUŽNICA DRUŠTAVA ZA OSIGURANJE U MEĐUENTITETSKOM POSLOVANJU I. OPĆE ODREDBE Član 1. (Predmet Pravilnika) Ovim Pravilnikom propisuje se postupak osnivanja podružnice društva za osiguranje iz Federacije Bosne i Hercegovine u Republici Srpskoj, registracija podružnice društva za osiguranje iz Republike Srpske u registru kod Agencije za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine, poslovanje i izvještavanje i nadzor poslovanja koji vrši Agencija za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine. II. OSNIVANJE PODRUŽNICE DRUŠTVA ZA OSIGURANJE IZ FEDERACIJE BOSNE I HERCEGOVINE U REPUBLICI SRPSKOJ Član 2. (Osnivanje podružnice u Republici Srpskoj) Društvo za osiguranje sa sjedištem u Federaciji Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: društvo iz FBiH), upisano u registar društava za osiguranje kod Agencije za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine, (u daljem tekstu: Agencija FBiH), može osnovati organizacioni dio, podružnicu u Republici Srpskoj (u daljem tekstu: podružnica u RS-u), nakon što dobije odobrenje Agencije FBiH. Član 3. (Zahtjev za izdavanje odobrenja) (1) Društvo iz FBiH koje ima namjeru da osnuje podružnicu u RS-u, dužno je Agenciji FBiH podnijeti zahtjev za izdavanje odobrenja za osnivanje podružnice u RS-u, uz koji prilaže: a) odluku o osnivanju podružnice u RS-u, b) akt o unutrašnjoj organizaciji i sistematizaciji radnih mjesta u podružnici u RS-u, c) dokaz o obezbijeđenom poslovnom prostoru za sjedište podružnice u RS-u, d) odluku kojom se imenuje lice ovlašteno za zastupanje podružnice u RS-u, uz navođenje obima i granica ovlaštenja za zastupanje u pravnom prometu, e) dokaz da fizičko lice iz tačke d) ovog člana ima privremeno ili stalno prebivalište na teritoriji Bosne i Hercegovine, f) plan poslovanja i finansijski plan podružnice u RS-u, g) potpisane opće, posebne i dodatne uvjete, tehničke podloge koje se posebno upotrebljavaju za izračunavanje tehničkih rezervi koje će podružnica u RS-u upotrebljavati u svom poslovanju i cjenovnike premije za osiguranje, sa mišljenjem ovlaštenog aktuara društva za osiguranje, h) po jednu ovjerenu kopiju svih vrsta polisa osiguranja (ugovora o osiguranju) koje će podružnica u RS-u koristiti u pravnom prometu u Republici Srpskoj, i) izjavu o odabranom načinu poslovanja u okviru vrste osiguranja 17 - Osiguranje troškova pravne zaštite, u skladu sa članom 65. Zakona o društvima za osiguranje ("Službeni glasnik Republike Srpske", broj: 17/05, 1/06, 64/06, 74/10 i 47/17), ukoliko će se baviti tom vrstom osiguranja, j) dokaz da je član Biroa zelene karte BiH, ako se radi o društvu koje ima odobrenje za obavljanje vrste osiguranja 10 - Osiguranje od odgovornosti za upotrebu motornih vozila. (2) Podružnica u RS-u dužna je primjenjivati uvjete i tarife za vrstu osiguranja 10 - Osiguranje od odgovornosti za upotrebu motornih vozila, važeće u Republici Srpskoj. Član 4. (Sadržaj odluke o osnivanju podružnice) Odluka o osnivanju podružnice u RS-u treba da sadrži: a) preambulu, naziv, broj i datum donošenja, naziv organa nadležnog za donošenje odluke i potpis ovlaštenog lica, b) firmu i sjedište podružnice u RS-u, c) poslove osiguranja iz djelatnosti društva koji će se obavljati u podružnici u RS-u, definisane prema odobrenju za obavljanje poslova osiguranja, d) podatke o pravnoj sposobnosti i odgovornosti podružnice u RS-u u pravnom prometu u RS-u, e) podatke o licu ovlaštenom za zastupanje podružnice u RS-u i obimu ovlaštenja za zastupanje. Član 5. (Sadržaj akta o unutrašnjoj organizaciji) Akt o unutrašnjoj organizaciji i sistematizaciji radnih mjesta u podružnici u RS-u sadrži unutrašnju organizaciju sa svim organizacionim dijelovima i sistematizaciju poslova i radnih mjesta sa opisima poslova, uvjetima koje izvršioci moraju ispunjavati i brojem izvršilaca. Član 6. (Sadržaj plana poslovanja) Plan poslovanja i finansijski plan iz člana 3. stav (1) tačka f) ovog Pravilnika, usvojen od nadležnog organa, podnosi se za godinu u kojoj se podružnica u RS-u osniva i narednu cijelu poslovnu godinu i sadrži, između ostalog, najmanje sljedeće elemente: a) Polazne osnove: - osnovne podatke o društvu iz FBiH, - analizu tržišta u Republici Srpskoj, odnosno podatke koji su korišteni kao osnova za planiranje sa područja na kome se namjeravaju razvijati poslovne aktivnosti ili podatke iz sopstvenog iskustva, - osnove i ciljeve poslovne politike društva iz FBiH, sa ocjenom ekonomske opravdanosti osnivanja i rada podružnice u RS-u u odnosu na veličinu i strukturu tržišta, - plan kadrova za poslovanje podružnice u RS-u, - način prodaje osiguranja (putem zaposlenih ili ovlaštenih zastupnika u osiguranju), - vrste osiguranja iz djelatnosti društva iz FBiH koje će se obavljati u podružnici u RS-u; b) Procjenu planiranog iznosa troškova osnivanja podružnice u RS-u; c) Planirane ukupne prihode sa obrazloženjem svih pozicija prihoda: - planirani prihodi od premije (očekivani broj ugovora o osiguranju po vrstama osiguranja i iznos očekivane premije osiguranja), - planirani ostali prihodi; d) Planirane ukupne rashode sa obrazloženjem svih pozicija rashoda: - očekivani rashodi za odštete i isplate ugovorenih suma, Петак, 27. 9. 2019. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 71 - Страна 33 - ostali rashodi poslovanja podružnice u RS-u; e) Planirane rezultate poslovanja - razlika između planiranih ukupnih prihoda i ukupnih rashoda. Član 7. (Postupak po zahtjevu) (1) Agencija FBiH u postupku po zahtjevu društva iz FBiH za osnivanje podružnice u RS-u vrši provjere ispunjenosti uvjeta za organizovanje i poslovanje podružnice u RS-u. (2) U postupku iz stava (1) ovog člana, Agencija FBiH, procjenjuje finansijsku sposobnost i položaj društva iz FBiH, te ukoliko društvo ispunjava zahtjeve adekvatnosti kapitala i obračuna i pokrića tehničkih rezervi izdaje potvrdu o solventnosti. (3) Ukoliko ocijeni da su se stekli uvjeti za osnivanje, rad i poslovanje podružnice u RS-u, donosi rješenje o izdavanju odobrenja društvu iz FBiH za osnivanje podružnice u RS-u. (4) Rješenje iz stava (3) ovog člana je uvjet za upis osnivanja podružnice u RS-u u registar kod nadležnog suda. (5) Po dobijanju rješenja o upisu u sudski registar podružnice u RS, nadležnog suda prema sjedištu društva, društvo iz FBiH je dužno u roku od sedam dana od dana prijema rješenja Agenciji FBiH dostaviti isto. (6) Ukoliko će se podružnica u RS-u baviti vrstom osiguranja 10 - Osiguranje od odgovornosti za upotrebu motornih vozila ima obavezu da se učlani u Zaštitni fond Republike Srpske, i dokaz o učlanjenju dostavi Agenciji FBiH, u roku od sedam dana od dana učlanjenja. Član 8. (Prosljeđivanje zahtjeva Agenciji Republike Srpske) (1) Agencija FBiH, u roku od pet dana od dana prijema akata iz člana 7. stav (5) i (6) ovog Pravilnika Agenciji za osiguranje Republike Srpske (u daljem tekstu: Agencija RS-a), prosljeđuje zahtjev sa dokumentacijom iz člana 3. ovog Pravilnika uz koji prilaže: a) rješenje o izdavanju odobrenja društvu iz FBiH za osnivanje podružnice u RS-u, b) rješenje nadležnog suda o upisu u sudski registar osnivanja podružnice u RS-u, c) uvjerenje o poreznoj registraciji Porezne uprave Republike Srpske, d) potvrdu solventnosti, Agencije FBiH, društva za osiguranje iz FBiH koje osniva podružnicu u RS-u, e) dokaz o članstvu u Birou zelene karte Bosne i Hercegovine, ako se radi o društvu koje ima odobrenje za obavljanje vrste osiguranja 10 - Osiguranje od odgovornosti za upotrebu motornih vozila, f) dokaz o članstvu u Zaštitnom fondu RS, ako se radi o društvu koje ima odobrenje za obavljanje vrste osiguranja 10 - Osiguranje od odgovornosti za upotrebu motornih vozila, g) opće, posebne i dodatne uvjete osiguranja i tehničke podloge koje se posebno upotrebljavaju za izračunavanje tehičkih rezervi koje će podružnica u RS-u upotrebljavati u svom poslovanju sa osiguranicima za sve odobrene vrste osiguranja, sa mišljenjem ovlaštenog aktuara, h) cjenovnike premije koji će podružnica u RS-u koristiti u svom poslovanju sa osiguranicima, sa mišljenjem ovlaštenog aktuara, i) broj telefona i elektronsku adresu podružnice u RS-u. (2) Agencija FBiH, obavještava društvo iz FBiH da je Agenciji RS-a proslijedila zahtjev i dokumente iz stava (1) ovog člana. Član 9. (Odbijanje zahtjeva) Agencija FBiH donosi rješenje o odbijanju zahtjeva društva iz FBiH za izdavanje odobrenja za osnivanje podružnice u RS-u i prosljeđivanje istog Agenciji RS-a, ukoliko: a) ocijeni da organizaciona i kadrovska struktura podružnice nije zadovoljavajuća u odnosu na planirane poslove, b) utvrdi da društvo ne ispunjava zahtjeve adekvatnosti kapitala, obračuna i pokrića tehničkih rezervi, c) ako i pored izdavanja zaključka o dopuni zahtjeva, društvo iz FBiH, u ostavljenom roku, ne dostavi sve propisane i naložene dokumente. Član 10. (Zahtjev za promjene) (1) Ukoliko društvo iz FBiH u podružnici u RS-u mijenja sjedište, lice ovlašteno za zastupanje ili obim ovlaštenja u pravnom prometu, poslove iz djelatnosti društva koji se u podružnici obavljaju, dužno je Agenciji FBiH podnijeti zahtjev za odobrenje za promjene. (2) Zahtjev za odobrenje promjena iz stava (1) ovog člana podnosi se sa aktima kojim se vrše izmjene iz stava (1) ovog člana, koji su u formi prijedloga. (3) Agencija FBiH izdaje dozvolu za promjene u roku od 15 dana od dana prijema urednog zahtjeva. (4) Nakon prijema rješenja o upisu podataka iz stava (1) ovog člana, društvo iz FBiH je dužno rješenje nadležnog suda o upisu promjena u sudski registar dostaviti Agenciji FBiH, u roku od sedam dana od dana prijema istog. Član 11. (Dostava podataka o promjenama Agenciji RS-a) Agencija FBiH, u roku od pet dana od dana prijema rješenja o upisu u sudski registar promjena iz člana 10. stav (1) ovog člana prosljeđuje zahtjev sa odgovarajućom dokumentacijom uz koji prilaže i: a) rješenje o izdavanju odobrenja društvu iz FBiH za promjene iz člana 10. stav (1) ovog Pravilnika i b) rješenje nadležnog suda iz člana 10. stav (4) ovog Pravilnika. III. REGISTRACIJA DRUŠTVA ZA OSIGURANJE IZ REPUBLIKE SRPSKE U REGISTRU KOD AGENCIJE ZA NADZOR OSIGURANJA FEDERACIJE BOSNE I HERCEGOVINE Član 12. (Rješenje o upisu u registar) Agencija RS-a nakon izdavanja odobrenja društvu sa sjedištem u Republici Srpskoj za osnivanje Podružnice u FBiH, (u daljem tekstu: podružnica u FBiH), prosljeđuje zahtjev Agenciji FBiH sa propisanom dokumentacijom uz koji prilaže i: a) rješenje o izdavanju odobrenja društvu iz RS-a za osnivanje podružnice u FBiH, b) rješenje nadležnog suda, o upisu u sudski registar osnivanja podružnice u FBiH, c) uvjerenje o poreznoj registraciji Porezne uprave Federacije Bosne i Hercegovine, d) potvrdu solventnosti, Agencije RS-a, društva za osiguranje iz RS-a koje osniva podružnicu u FBiH, e) dokaz o članstvu u Birou zelene karte Bosne i Hercegovine, ako se radi o društvu koje ima odobrenje za obavljanje vrste osiguranja 10 - Osiguranje od odgovornosti za upotrebu motornih vozila, f) dokaz o članstvu u Zaštitnom fondu FBiH, ako se radi o društvu koje ima odobrenje za obavljanje vrste osiguranja 10 - Osiguranje od odgovornosti za upotrebu motornih vozila, Број 71 - Страна 34 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Петак, 27. 9. 2019. g) prijedloge općih, posebnih i dodatnih uvjeta osiguranja i tehničkih podloga koje se posebno upotrebljavaju za izračunavanje tehičkih rezervi koje će podružnica u FBiH upotrebljavati u svom poslovanju sa osiguranicima za sve odobrene vrste osiguranja, sa mišljenjem ovlaštenog aktuara, h) prijedloge cjenovnika premije koji će podružnica u FBiH koristiti u svom poslovanju sa osiguranicima, sa mišljenjem ovlaštenog aktuara, i) broj telefona i elektronsku adresu podružnice u FBiH. Član 13. (Rješenje o upisu u registar) (1) Agencija FBiH, donosi rješenje o upisu podružnice u FBiH u registar podružnica društava iz Republike Srpske, u roku od 15 dana od dana prijema akta Agencije RS-a sa dokumentacijom propisanom ovim Pravilnikom. (2) Danom donošenja rješenja iz stava (1) ovog člana, društvo iz RS-a stiče pravo na obavljanje djelatnosti osiguranja u FBiH putem podružnice u FBiH. (3) Agencija FBiH, u registru podružnica društava iz Republike Srpske, registruje izmjene dokumenata i podataka za podružnicu u FBiH, u roku od 15 dana, nakon što joj Agencija RS-a proslijedi zahtjev društva iz RS-a za izmjene, sa priloženom dokumentacijom koja odgovara provedenoj izmjeni. Član 14. (Saglasnost Agencije FBiH na uvjete) (1) Agencija FBiH će u roku od 15 dana od dana prijema zahtjeva iz člana 12. donijeti rješenje o saglasnosti za akte iz člana 12. tačka g). (2) Agencija može naložiti korekcije cjenovnika iz člana 12. tačka h) u roku od 15 dana od dana prijema zahtjeva iz člana 12. ovog Pravilnika. (3) Društvo iz RS-a je dužno postupiti po naloženim korekcijama cjenovnika premije Agencije FBiH. (4) Agencija FBiH naložene korekcije cjenovnika dostavlja i Agenciji RS-a, kao i obavještenja o postupanju društava iz RS-a po naloženim korekcijama. (5) Društvo iz RS-a je dužno svaki prijedlog izmjene akata iz člana 12. tačka g) ovog Pravilnika dostaviti na prethodnu saglasnost Agenciji FBiH. (6) Društvo iz RS-a je dužno svaki prijedlog izmjena akata iz člana 12. tačka h) ovog Pravilnika dostaviti Agenciji FBiH. (7) U postupcima iz stava (5) i (6) ovog člana Agencija FBiH će postupati kao u stavu (1) i (2) ovog člana. Član 15. (Primjena uvjeta za osiguranje od odgovornosti za upotrebu motornih vozila) Podružnica iz RS-a dužna je primjenjivati uvjete i tarife za vrstu osiguranja 10 - Osiguranje od odgovornosti za upotrebu motornih vozila, važeće u Federaciji Bosne i Hercegovine. IV. POSLOVANJE I IZVJEŠTAVANJE PODRUŽNICE DRUŠTVA IZ REPUBLIKE SRPSKE U FEDERACIJI BOSNE I HERCEGOVINE Član 16. (Obavljanje poslova osiguranja i zaključivanje ugovora o osiguranju) (1) Podružnica u FBiH obavlja u Federaciji Bosne i Hercegovine neposredno osiguranje u vrstama poslova osiguranja za koje je dobila odobrenje za rad od Agencije RS-a i u granicama ovlaštenja za nastupanje u pravnom prometu u Federaciji Bosne i Hercegovine, shodno Odluci o osnivanju podružnice u FBiH. (2) Ugovore o osiguranju za pokrivanje rizika u FBiH, podružnica u FBiH zaključuje putem radnika kao punomoćnika po zaposlenju ili putem zastupnika u osiguranju - pravnih lica, odnosno fizičkih lica - obrtnika za zastupanje u osiguranju, koji su registrovani u registrima zastupnika koje vodi Agencija FBiH (u daljem tekstu: preuzimači rizika). Član 17. (Godišnji planovi i interni akti) (1) Društvo iz RS-a, u okviru godišnjih planova i izvještaja o poslovanju, koje donosi za društvo kao cjelinu, obezbjeđuje da se izdvojeno planira i izvještava za podružnicu u FBiH, za obim djelatnosti i poslovanja koje je organizovano i obavlja se u podružnici u FBiH. (2) Podružnica u FBiH je dužna posjedovati i u nadzoru koji vrši Agencija FBiH, predočiti godišnji plan poslovanja i finansijski plan podružnice u FBiH, ili izvod iz godišnjeg i finansijskog plana društva iz RS-a koji se odnosi na podružnicu u FBiH. (3) Podružnica u FBiH je dužna posjedovati i u nadzoru koji vrši Agencija FBiH predočiti sve interne akte donesene na nivou društva iz RS-a kao cjeline, koji se u podružnici u FBiH primjenjuju. Član 18. (Posjedovanje i predočavanje dokumentacije) (1) Podružnica u FBiH je obavezna da posjeduje i u nadzoru koji vrši Agencija FBiH, u ostavljenom roku, koji ne može biti duži od 7 dana, stavi na uvid: a) sve ugovore o osiguranju zaključene u FBiH, u originalu, b) sve zahtjeve za naknadu šteta ili isplate osiguranih suma nastalih po osnovu ugovora o osiguranju zaključenih u FBiH, sa svom pripadajućom dokumentacijom, u originalu, i c) svu ostalu poslovnu i materijalno-finansijsku dokumentaciju koja nastane u poslovanju Podružnice u FBiH, ili je sa njom povezana. (2) Kao datum podnošenja odštetnog zahtjeva ili datum podnošenja zahtjeva za isplate osiguranih suma, mjerodavan je najstariji datum prijema zahtjeva, nezavisno od toga da li je zahtjev podnesen u sjedištu društva, sjedištu podružnice u FBiH ili u bilo kojoj kancelariji koja je dio organizacione strukture podružnice u FBiH. (3) Podružnica u FBiH je dužna odrediti lice za saradnju sa ombudsmenom u osiguranju Federacije Bosne i Hercegovine i o tome obavijestiti Agenciju FBiH. Član 19. (Evidencija iz poslovanja podružnice) (1) Podružnica u FBiH je dužna posjedovati i u nadzoru koji vrši Agencija FBiH predočiti ažurnu evidenciju iz poslovanja podružnice, sa minimalnim sadržajem podataka: a) o licima koja zaključuju ugovore o osiguranju u Federaciji Bosne i Hercegovine u ime i za račun podružnice u FBiH, nezavisno od toga da li se radi o radnicima podružnice u FBiH ili pravnim odnosno fizičkim licima upisanim u registar zastupnika u osiguranju kod Agencije FBiH sa sljedećim podacima: ime, prezime i adresu, šifru radnika društva odnosno zastupnika koja mu je dodijeljena u informacionom sistemu društva iz RS-a, o ugovorima o zastupanju u osiguranju (broj, datum i vrijeme važenja ugovora o zastupanju u osiguranju) i vrste osiguranja u kojima preuzimač rizika zastupa podružnicu u FBiH, b) ugovorima o osiguranju života, koja sadrži sljedeće podatke: redni broj, broj polise, datum zaključenja, Петак, 27. 9. 2019. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 71 - Страна 35 ugovorne strane, predmet ugovora (vrsta osiguranja), period trajanja osiguranja, premija, iznos osigurane sume, način plaćanja, plaćanje, matematičku rezervu, status polise (založena, kapitalizirana, napomena), c) odštetnim zahtjevima i zahtjevima za isplatama osiguranih suma, po vrstama osiguranja, koji se odnose na izvršavanje ugovora o osiguranju zaključenih u FBiH sa svim podacima koje društvo iz RS-a vodi u evidencijama u skladu sa Pravilnikom o evidenciji odštetnih zahtjeva neživotnih osiguranja. (2) Podružnica u FBiH, koja obavlja djelatnost osiguranja u vrsti osiguranja 10 - Osiguranje od odgovornosti za upotrebu motornih vozila, je dužna da u propisanim rokovima i u propisanom formatu dostavlja Agenciji FBiH podatke neophodne za primjenu odredbi o bonusu – malusu. Član 20. (Evidencija polisa osiguranja) (1) Podružnica u FBiH je dužna posjedovati i u nadzoru koji vrši Agencija FBiH predočiti evidenciju o polisama osiguranja, u svim vrstama osiguranja koje podružnica u FBiH zadužuje od društva iz RS-a, radi zaključivanja ugovora o osiguranju u FBiH. (2) Ukoliko podružnica u FBiH obavlja poslove osiguranja u vrsti osiguranja 10 - Osiguranje od odgovornosti za upotrebu motornih vozila, društvo iz RS-a je dužno uskladiti sadržaj u polisi osiguranja sa Odlukom o sadržaju polise za osiguranje vlasnika odnosno korisnika motornih vozila od odgovornosti za štete pričinjene trećim licima. Član 21. (Sadržaj evidencije) (1) Evidencija iz člana 19. stav (1) ovog Pravilnika mora obezbijediti minimalno sljedeće podatke: a) podatke o preuzimačima rizika iz člana 16. stav (2) ovog Pravilnika, b) šifru i naziv polise kako je društvo vodi u informacionom sistemu, c) stanja, odnosno statuse pojedinačnih obrazaca polisa kako sljedi: 1) polisa na evidenciji polisa u podružnici u FBiH - zaprimljena od društva iz RS-a, a nije izdana preuzimačima rizika, sa datumom zaprimanja ili datumom povrata u evidenciju neiskorištene polise razdužene od preuzimača rizika, 2) polisa zadužena u podružnici u FBiH od strane preuzimača rizika, koja nije iskorištena (nije zaključen ugovor), sa datumom zaduženja preuzimača rizika, 3) polisa se fizički nalazi kod preuzimača rizika, iskorištena je (zaključen ugovor), a još nije fizički razdužena, sa datumom zaključenja polise, 4) polisa je iskorištena (zaključen ugovor) i fizički vraćena u podružnicu u FBiH, odnosno razdužena, sa datumom razduživanja polise, 5) polisa stornirana od strane preuzimača rizika, sa datumom storniranja i datumom razduženja, 6) polisa poništena od strane preuzimača rizika, sa datumom poništenja i datumom razduženja, d) zbirna stanja polisa u evidenciji, po vrstama polisa, koja se utvrđuju na osnovu statusa pojedinačnih polisa iz stava (1) tačka c) ovog člana. (2) Stanja pojedinačne polise iz stava (1) tačka c) i zbirna stanja iz tačke d) podružnica u FBiH je dužna, u nadzoru koji vrši Agencija FBiH, predočiti u bilo kojem trenutku. (3) Podružnica u FBiH je dužna posjedovati i u nadzoru koji vrši Agencija FBiH predočiti: a) dokumente na osnovu kojih se podružnica u FBiH zadužuje sa polisama osiguranja od društva iz RS-a, b) dokumente na osnovu kojih se vrši zaduživanje preuzimača rizika u podružnici u FBiH, c) dokumente na osnovu kojih se vrši razduživanje preuzimača rizika u podružnici u FBiH (dokument za razduživanje iskorištenih, storniranih ili poništenih polisa, dokument za razduživanje po osnovu povrata neiskorištenih polisa u evidenciju od strane preuzimača rizika), d) dokumente na osnovu kojih se utvrđuje stanje zaduženosti/razduženosti preuzimača rizika sa polisama i na osnovu kojih se utvrđuje redosljed i hronologija prodaje polisa osiguranja. Član 22. (Plaćanja i vođenje knjigovodstva) (1) Sve uplate i isplate vezane za poslovanje podružnice u FBiH, moraju se vršiti putem posebnog transakcionog računa za podružnicu u FBiH, osim plaćanja carina i carinskih dažbina, posebnih poreza - akciza, poreza na dodanu vrijednost, poreza na dohodak i drugih poreza po posebnim propisima, naloga za plaćanje doprinosa iz plaća i na plaće, naloga za ostale javne prihode po posebnim propisima, naloga za prisilnu naplatu zakonskih obaveza i javnih prihoda, naloga za naplatu vrijednosnih papira i instrumenata osiguranja plaćanja, te naloga za izvršenje sudskih odluka i drugih izvršnih isprava koje se obavljaju na način propisan zakonom i podzakonskim aktom. (2) Svi poslovni događaji i promjene koji nastanu u poslovanju podružnice u FBiH moraju se izdvojeno knjigovodstveno evidentirati na osnovu materijalno finansijske dokumentacije koja nastane u poslovanju podružnice u FBiH. Član 23. (Izvještaji) (1) Podružnica u FBiH je dužna Agenciji FBiH dostavljati sljedeće statističke izvještaje: a) mjesečni: 1) Obrazac 1-M-RS - Izvještaj o premiji osiguranja, 2) Obrazac 2-M-RS - Izvještaj o štetama. b) godišnji: 1) Obrazac 1-G-RS - Obavezno osiguranje od odgovornosti za motorna vozila - Broj osiguranja, iznos ukupne premije, prenosne premije i tehničke premije, 2) Obrazac 2-G-RS - Obavezno osiguranje od odgovornosti za motorna vozila - Rezervisane i riješene štete, 3) Obrazac 3-G-RS - Promjene kod životnih osiguranja, 4) Obrazac 4-G-RS - Premija po kanalima prodaje podružnice društva za osiguranje, 5) Obrazac 5-G-RS - Oblici ugovaranja kod životnih osiguranja, 6) Obrazac 6-G-RS - Broj zaposlenih sa kvalifikacionom strukturom i podaci o organizacionim dijelovima podružnice u FBiH. (2) Podružnica u FBiH je obavezna da sastavlja i Agenciji FBiH dostavlja statističke izvještaje: a) iz stava (1) tačka a) ovog člana mjesečno, za obračunski period od 1. januara tekuće godine do posljednjeg dana izvještajnog mjeseca, u roku od 10 dana od isteka izvještajnog mjeseca, Број 71 - Страна 36 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Петак, 27. 9. 2019. b) iz stava (1) tačka b) ovog člana godišnje do 15. 03. tekuće poslovne godine za prethodnu poslovnu godinu. (3) Pored izvještaja iz stava (1) ovog člana, podružnica u FBiH je obavezna da Agenciji FBiH dostavlja polugodišnji bruto bilans podružnice u elektronskom obliku u fomatu xml, sa kumulativno obračunatim podacima za prvo polugodište do 31. 07. tekuće poslovne godine i godišnje do 15. 03. tekuće poslovne godine za prethodnu poslovnu godinu. (4) Podaci u izvještajima se prikazuju kumulativno za period od 1. januara do kraja izvještajnog perioda ili kao stanje na dan. (5) U svim izvještajima iznosi se upisuju u konvertibilnim markama bez decimalnih mjesta. (6) Podružnica u FBiH je obavezna da izvještaje iz stava (1) ovog člana dostavlja u pisanom i elektronskom obliku. (7) Izuzetno od odredbe stava (6) ovog člana obrasci iz stava (1) tačka a) ovog člana dostavljaju se u pisanoj formi samo za mjesece mart, juni, septembar i decembar u rokovima propisanim za dostavu obrazaca propisanih stavom (2) tačka a) ovog člana. (8) Obrasci iz stava (1) tačka a) ovog člana u elektronskoj formi dostavljaju se u rokovima propisanim stavom (2) tačka a) ovog Pravilnika. (9) Za tačnost dostavljenih podataka i izvještaja, u skladu sa odredbama ovog Pravilnika, odgovora direktor društva za osiguranje i direktor podružnice u FBiH. (10) Agencija FBiH može, u svrhu obavljanja nadzora, da podružnici u FBiH naloži sastavljanje dodatnih izvještaja, te da odredi način i rokove njihovog dostavljanja. (11) Obrasci iz stava (1) ovog člana sastavni su dio ovog Pravilnika, a obrasci za dostavu u elektronskoj formi su u formatu xml. (12) Agencija FBiH će način dostave i izrade obrazaca u elektronskoj formi propisati Pravilnikom o statističkim standardima i oblicima finansijskog izvještavanja u osiguranju. V. NADZOR POSLOVANJA PODRUŽNICE DRUŠTVA IZ REPUBLIKE SRPSKE U FEDERACIJI BOSNE I HERCEGOVINE Član 24. (Nadzor podružnice u FBiH) (1) Agencija FBiH nadzire u podružnici u FBiH primjenu propisa o osiguranju i propisa o zastupanju u osiguranju i posredovanju u osiguranju i reosiguranju, koji se primjenjuju u FBiH, i to: a) zaključivanje i izvršavanje ugovora o osiguranju, b) evidentiranje poslovnih događaja u poslovnim knjigama podružnice, c) izvještavanje, sadržaj i rokove za dostavljanje nadzorno - statističkih izvještaja podružnice u FBiH, d) troškove poslovanja podružnice u FBiH, i e) vođenje propisanih evidencija. (2) Kopije zapisnika o izvršenoj kontroli podružnice u FBiH, Agencija FBiH dostavlja Agenciji RS-a. (3) Kada pokazatelji iz nadzora ukazuju na mogućnost da je društvo za osiguranje koje posluje u oba entiteta prestalo da ispunjava zahtjeve adekvatnosti kapitala, obračuna i pokrića tehničkih rezervi po zahtjevu agencije koja nadzire rad podružnice/filijale, agencija po entitetu sjedišta društva će, u roku od 30 dana, dostaviti tražene informacije i podatke o poslovanju društva za osiguranje, radi preduzimanja mjera pojačanog nadzora tržišnog ponašanja podružnice/filijale u međuentitetskom poslovanju i zaštite interesa potrošača usluga osiguranja. (4) Direktor Agencije FBiH će donijeti metodologiju provođenja nadzora poslovanja podružnice u FBiH. Član 25. (Prestanak rada Podružnice u FBiH) (1) Društvo iz RS-a koje posluje putem podružnice u FBiH, a koje ima namjeru da prestane da obavlja djelatnost u FBiH, o tome obavještava Agenciju FBiH najmanje 30 dana prije prestanka rada. (2) U periodu od dana obavještenja Agencije FBiH do prestanka rada društvo donosi odluku o prestanku rada Podružnice u FBiH, određujući dan prestanka, te podnosi zahtjev sudu po mjestu sjedišta društva za brisanje Podružnice u FBiH iz sudskog registra, o čemu obavještava Agenciju FBiH. (3) U roku od 7 dana od dana prijema rješenja suda o brisanju Podružnice u FBiH iz sudskog registra, društvo za osiguranje podnosi Agenciji FBiH zahtjev za brisanje iz registra podružnica društava iz Republike Srpske. (4) Agencija FBiH u roku od 15 dana od dana prijema zahtjeva iz stava 3. ovog člana donosi rješenje o brisanju podružnice u FBiH iz registra, sa kojim danom prestaje pravo na obavljanje djelatnosti i obaveza plaćanja naknade za nadzor Agenciji FBiH. (5) Društvo iz RS-a je dužno prije podnošenja zahtjeva za brisanje iz registra kod Agencije FBiH na službenoj internet stranici, te dnevnim novinama koje se objavljuju na cijeloj teritoriji FBiH obavjestiti ugovarače osiguranja, osiguranike, te treća oštećena lica o prestanku rada Podružnice u FBiH, u kojem obavještenju daje detaljna upustva o adresi, broju telefona i drugim potrebnim podacima o načinu ostvarenja prava iz osiguranja, a proizašla iz zaključenih ugovora o osiguranju u FBiH, do dana prestanka rada podružnice. (6) Društvo iz RS-a, ostaje u obavezi dostavljanja nadzornih i statističkih izvještaja u propisanim rokovima do brisanja iz registra kod Agencije FBiH, a posljednje izvještaje je dužno dostaviti sa stanjem na 31. 12. godine u kojoj se izvrši brisanje, u roku od dva mjeseca od isteka godine. (7) Društvo iz RS-a ostaje u obavezi da po već preuzetim obavezama iz osiguranja postupa po propisima o osiguranju u FBiH, a u slučaju neizvršavanja obaveza iz osiguranja Agencija FBiH izdaje prekršajne naloge i pokreće prekršajne postupke i obavještava Agenciju RS-a radi preduzimanja mjera nadzora. VI. ZAVRŠNE ODREDBE Član 26. (Prestanak važenja Pravilnika) | ||
| Odluka o izmjeni Odluke o tarifi naknada za banke FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 69/19 | 20.09.2019 | SN FBiH 46/18 | tarifa,naknada,nakanada za banke,banke | Petak, 20. 9. 2019. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 69 - Strana 7 i 3. Zakona o javnim nabavkama, Komisija za javne nabavke iz tačke 1. ovog Rješenja može punovažno odlučivati ako u radu učestvuje Komisija u punom sastavu. 5. Komisija za provođenje postupka javne nabavke "Nabavka programa za vođenje elektronske knjige vojnih obaveznika i drugih lica koja prolaze kroz službene vojne evidencije" je dužna, nakon okončanja postupka nabavke, dostaviti ministru obrazložen prijedlog za zaključenje ugovora, kao i zapisnike o radu Komisije koji ujedno predstavlja i izvještaj o radu komisije. 6. Članovima komisije iz tačke 1. ovog rješenja pripada naknada u skladu sa članom 9. Uredbe o načinu osnivanja i utvrđivanja visine naknade za rad radnih tijela osnovanih od strane Vlade Federacije Bosne i Hercegovine i rukovodilaca federalnih organa državne službe koju će posebnim rješenjem utvrditi federalni ministar na prijedlog Komisije. 7. Komisija po potrebi daje prijedlog ministru za angažovanje eksperata za određeni predmet nabavke. Eksperti će biti angažovani ugovorom. 8. Komisija za provođenje postupka javne nabavke "Nabavka programa za vođenje elektronske knjige vojnih obaveznika i drugih lica koja prolaze kroz službene vojne evidencije" dužna je formirati i voditi osnovni dosje u kojem će biti: rješenje o imenovanju, plan nabavki i odluka o pokretanju postupaka javne nabavke za 2019. godinu, zapisnici o radu, izvještaji, prijedlozi. Komisija je dužna po okončanju postupaka nabavke podnijeti ministru izvještaje o radu, zajedno sa prijedlogom za donošenje rješenja o isplatama naknada predsjedniku Komisije, članovima i sekretaru. 9. Ovo rješenje stupa na snagu danom donošenja i objavit će se u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj 01-34-2816/19 11. septembra/rujna 2019. godine Sarajevo Ministar Doc. dr. Salko Bukvarević, s. r. (Sl-992/19-F) AGENCIJA ZA BANKARSTVO FEDERACIJE BOSNE I HERCEGOVINE 1269 Na osnovu člana 45. Zakona o Agenciji za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 75/17) i člana 12. stav (1) tačka g) Statuta Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 3/18), Upravni odbor Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine, na sjednici održanoj dana 11.09.2019. godine, donosi ODLUKU O IZMJENI ODLUKE O TARIFI NAKNADA ZA BANKE Član 1. U Odluci o tarifi naknada za banke ("Službene novine Federacije BiH", broj 46/18), u članu 4. stav (1) tačka c) alineja 1) se mijenja i glasi: "1) naknade za provođenje postupka po žalbi na prvostepene akte Agencije za pravna lica u iznosu od 3.000,00 KM, a za fizička lica u iznosu od 200,00 KM, koje se uplaćuje u roku od 8 dana od dana dostave zaključka o plaćanju naknade i troškova drugostepenog postupka;" Član 2. Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj U.O.-36-4/19 11. septembra 2019. godine Sarajevo Predsjednica Upravnog odbora Mr. sc. Ljerka Marić, s. r. Na osnovu članka 45. Zakona o Agenciji za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 75/17) i članka 12. stavak (1) točka g) Statuta Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 3/18), Upravni odbor Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine, na sjednici održanoj dana 11.09.2019. godine, donosi ODLUKU O IZMJENI ODLUKE O TARIFI NAKNADA ZA BANKE Članak 1. U Odluci o tarifi naknada za banke ("Službene novine Federacije BiH", broj 46/18), u članku 4. stavak (1) točka c) alineja 1) se mijenja i glasi: "1) naknade za provođenje postupka po žalbi na prvostupanjske akte Agencije za pravne osobe u iznosu od 3.000,00 KM, a za fizičke osobe u iznosu od 200,00 KM, koje se uplaćuje u roku od 8 dana od dana dostave zaključka o plaćanju naknade i troškova drugostupanjskog postupka;" Članak 2. Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj U.O.-36-4/19 11. rujna 2019. godine Sarajevo Predsjednica Upravnog odbora Mr. sc. Ljerka Marić, v. r. 1270 Na osnovu člana 45. Zakona o Agenciji za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 75/17) i člana 12. stav (1) tačka g) Statuta Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 3/18), Upravni odbor Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine, na sjednici održanoj dana 11.09.2019. godine, donosi ODLUKU O IZMJENAMA I DOPUNI ODLUKE O TARIFI NAKNADA ZA MIKROKREDITNE ORGANIZACIJE Član 1. (1) U Odluci o tarifi naknada za mikrokreditne organizacije ("Službene novine Federacije BiH", broj 46/18, u daljem tekstu: Odluka), u članu 4. stav (1) tačka b) alineja 5) se mijenja i glasi: "5) za osnivanje organizacionih dijelova MKO koje imaju ovlaštenje za dodjelu mikrokredita 1.000,00 KM, a za osnivanje organizacionih dijelova MKO koja nemaju ovlaštenja za dodjelu kredita i za promjenu adrese sjedišta svih organizacionih dijelova MKO u iznosu od 500,00 KM;". | |
| Odluka o izmjenama i dopuni Odluke o tarifi naknada za mikrokreditne organizacije FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 69/19 | 20.09.2019 | SN FBiH 46/18 | odluka,mikrokreditne organizacije | Petak, 20. 9. 2019. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 69 - Strana 7 i 3. Zakona o javnim nabavkama, Komisija za javne nabavke iz tačke 1. ovog Rješenja može punovažno odlučivati ako u radu učestvuje Komisija u punom sastavu. 5. Komisija za provođenje postupka javne nabavke "Nabavka programa za vođenje elektronske knjige vojnih obaveznika i drugih lica koja prolaze kroz službene vojne evidencije" je dužna, nakon okončanja postupka nabavke, dostaviti ministru obrazložen prijedlog za zaključenje ugovora, kao i zapisnike o radu Komisije koji ujedno predstavlja i izvještaj o radu komisije. 6. Članovima komisije iz tačke 1. ovog rješenja pripada naknada u skladu sa članom 9. Uredbe o načinu osnivanja i utvrđivanja visine naknade za rad radnih tijela osnovanih od strane Vlade Federacije Bosne i Hercegovine i rukovodilaca federalnih organa državne službe koju će posebnim rješenjem utvrditi federalni ministar na prijedlog Komisije. 7. Komisija po potrebi daje prijedlog ministru za angažovanje eksperata za određeni predmet nabavke. Eksperti će biti angažovani ugovorom. 8. Komisija za provođenje postupka javne nabavke "Nabavka programa za vođenje elektronske knjige vojnih obaveznika i drugih lica koja prolaze kroz službene vojne evidencije" dužna je formirati i voditi osnovni dosje u kojem će biti: rješenje o imenovanju, plan nabavki i odluka o pokretanju postupaka javne nabavke za 2019. godinu, zapisnici o radu, izvještaji, prijedlozi. Komisija je dužna po okončanju postupaka nabavke podnijeti ministru izvještaje o radu, zajedno sa prijedlogom za donošenje rješenja o isplatama naknada predsjedniku Komisije, članovima i sekretaru. 9. Ovo rješenje stupa na snagu danom donošenja i objavit će se u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj 01-34-2816/19 11. septembra/rujna 2019. godine Sarajevo Ministar Doc. dr. Salko Bukvarević, s. r. (Sl-992/19-F) AGENCIJA ZA BANKARSTVO FEDERACIJE BOSNE I HERCEGOVINE 1269 Na osnovu člana 45. Zakona o Agenciji za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 75/17) i člana 12. stav (1) tačka g) Statuta Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 3/18), Upravni odbor Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine, na sjednici održanoj dana 11.09.2019. godine, donosi ODLUKU O IZMJENI ODLUKE O TARIFI NAKNADA ZA BANKE Član 1. U Odluci o tarifi naknada za banke ("Službene novine Federacije BiH", broj 46/18), u članu 4. stav (1) tačka c) alineja 1) se mijenja i glasi: "1) naknade za provođenje postupka po žalbi na prvostepene akte Agencije za pravna lica u iznosu od 3.000,00 KM, a za fizička lica u iznosu od 200,00 KM, koje se uplaćuje u roku od 8 dana od dana dostave zaključka o plaćanju naknade i troškova drugostepenog postupka;" Član 2. Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj U.O.-36-4/19 11. septembra 2019. godine Sarajevo Predsjednica Upravnog odbora Mr. sc. Ljerka Marić, s. r. Na osnovu članka 45. Zakona o Agenciji za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 75/17) i članka 12. stavak (1) točka g) Statuta Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 3/18), Upravni odbor Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine, na sjednici održanoj dana 11.09.2019. godine, donosi ODLUKU O IZMJENI ODLUKE O TARIFI NAKNADA ZA BANKE Članak 1. U Odluci o tarifi naknada za banke ("Službene novine Federacije BiH", broj 46/18), u članku 4. stavak (1) točka c) alineja 1) se mijenja i glasi: "1) naknade za provođenje postupka po žalbi na prvostupanjske akte Agencije za pravne osobe u iznosu od 3.000,00 KM, a za fizičke osobe u iznosu od 200,00 KM, koje se uplaćuje u roku od 8 dana od dana dostave zaključka o plaćanju naknade i troškova drugostupanjskog postupka;" Članak 2. Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj U.O.-36-4/19 11. rujna 2019. godine Sarajevo Predsjednica Upravnog odbora Mr. sc. Ljerka Marić, v. r. 1270 Na osnovu člana 45. Zakona o Agenciji za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 75/17) i člana 12. stav (1) tačka g) Statuta Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 3/18), Upravni odbor Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine, na sjednici održanoj dana 11.09.2019. godine, donosi ODLUKU O IZMJENAMA I DOPUNI ODLUKE O TARIFI NAKNADA ZA MIKROKREDITNE ORGANIZACIJE Član 1. (1) U Odluci o tarifi naknada za mikrokreditne organizacije ("Službene novine Federacije BiH", broj 46/18, u daljem tekstu: Odluka), u članu 4. stav (1) tačka b) alineja 5) se mijenja i glasi: "5) za osnivanje organizacionih dijelova MKO koje imaju ovlaštenje za dodjelu mikrokredita 1.000,00 KM, a za osnivanje organizacionih dijelova MKO koja nemaju ovlaštenja za dodjelu kredita i za promjenu adrese sjedišta svih organizacionih dijelova MKO u iznosu od 500,00 KM;". Broj 69 - Strana 8 SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Petak, 20. 9. 2019. (2) U stavu (1) tačka b), alineja 7) se na kraju rečenice umjesto tačke stavlja zarez, a iza alineje 7) se dodaje nova alineja 8) koja glasi: "8) za izdavanje saglasnosti za imenovanje svakog pojedinačnog člana nadzornog/upravnog odbora MKO ili direktora i članova uprave MKO, u iznosu od 1.000,00 KM." (3) U stavu (1) tačka c) alineja 1) se mijenja i glasi: "1) naknade za provođenje postupka po žalbi na prvostepene akte Agencije za pravna lica u iznosu od 3.000,00 KM, a za fizička lica u iznosu od 200,00 KM, koje se uplaćuje u roku od 8 dana od dana dostave zaključka o plaćanju naknade i troškova drugostepenog postupka;" Član 2. U članu 4. koji počinje sa riječima "Danom stupanja na snagu…", umjesto "Član 4." treba da stoji "Član 5.". Član 3. U članu 5., umjesto "Član 5." treba da stoji "Član 6.". Član 4. Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj U.O.-36-5/19 11. septembra 2019. godine Sarajevo Predsjednica Upravnog odbora Mr. sc. Ljerka Marić, s. r. Na osnovu članka 45. Zakona o Agenciji za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 75/17) i članka 12. stavak (1) točka g) Statuta Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 3/18), Upravni odbor Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine, na sjednici održanoj dana 11.09.2019. godine, donosi ODLUKU O IZMJENAMA I DOPUNI ODLUKE O TARIFI NAKNADA ZA MIKROKREDITNE ORGANIZACIJE Članak 1. (1) U Odluci o tarifi naknada za mikrokreditne organizacije ("Službene novine Federacije BiH", broj 46/18, u daljem tekstu: Odluka), u članku 4. stavak (1) točka b) alineja 5) se mijenja i glasi: "5) za osnivanje organizacionih dijelova MKO koje imaju ovlašćenje za dodjelu mikrokredita 1.000,00 KM, a za osnivanje organizacionih dijelova MKO koja nemaju ovlašćenja za dodjelu kredita i za promjenu adrese sjedišta svih organizacionih dijelova MKO u iznosu od 500,00 KM;". (2) U stavku (1) točka b), alineja 7) se na kraju rečenice umjesto tačke stavlja zarez, a iza alineje 7) se dodaje nova alineja 8) koja glasi: "8) za izdavanje suglasnosti za imenovanje svakog pojedinačnog člana nadzornog/upravnog odbora MKO ili direktora i članova uprave MKO, u iznosu od 1.000,00 KM." (3) U stavku (1) točka c) alineja 1) se mijenja i glasi: "1) naknade za provođenje postupka po žalbi na prvostupanjske akte Agencije za pravne osobe u iznosu od 3.000,00 KM, a za fizičke osobe u iznosu od 200,00 KM, koje se uplaćuje u roku od 8 dana od dana dostave zaključka o plaćanju naknade i troškova drugostupanjskog postupka;" Članak 2. U članku 4. koji počinje sa riječima "Danom stupanja na snagu…", umjesto "Članak 4." treba da stoji "Članak 5.". Članak 3. U članku 5., umjesto "Članak 5." treba da stoji "Članak 6.". Članak 4. Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj U.O.-36-5/19 11. rujna 2019. godine Sarajevo Predsjednica Upravnog odbora Mr. sc. Ljerka Marić, v. r. 1271 Na osnovu člana 45. Zakona o Agenciji za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 75/17) i člana 12. stav (1) tačka g) Statuta Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 3/18), Upravni odbor Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine, na sjednici održanoj dana 11.09.2019. godine, donosi ODLUKU O IZMJENI ODLUKE O TARIFI NAKNADA ZA LIZING DRUŠTVA Član 1. U Odluci o tarifi naknada za lizing društva ("Službene novine Federacije BiH", broj 46/18), u članu 4. stav (1) tačka c) alineja 1) se mijenja i glasi: "1) naknade za provođenje postupka po žalbi na prvostepene akte Agencije za pravna lica u iznosu od 3.000,00 KM, a za fizička lica u iznosu od 200,00 KM, koje se uplaćuje u roku od 8 dana od dana dostave zaključka o plaćanju naknade i troškova drugostepenog postupka;" Član 2. Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj U.O.-36-6/19 11. septembra 2019. godine Sarajevo Predsjednica Upravnog odbora Mr. sc. Ljerka Marić, s. r. Na osnovu članka 45. Zakona o Agenciji za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 75/17) i članka 12. stavak (1) točka g) Statuta Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 3/18), Upravni odbor Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine, na sjednici održanoj dana 11.09.2019. godine, donosi ODLUKU O IZMJENI ODLUKE O TARIFI NAKNADA ZA LEASING DRUŠTVA Članak 1. U Odluci o tarifi naknada za leasing društva ("Službene novine Federacije BiH", broj 46/18), u članku 4. stavak (1) točka c) alineja 1) se mijenja i glasi: "1) naknade za provođenje postupka po žalbi na prvostupanjske akte Agencije za pravne osobe u iznosu od 3.000,00 KM, a za fizičke osobe u iznosu od 200,00 KM, koje se uplaćuje u roku od 8 dana od dana dostave zaključka o plaćanju naknade i troškova drugostupanjskog postupka;" | |
| Odluka o izmjeni Odluke o tarifi naknada za lizing društva FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 69/19 | 20.09.2019 | SN FBiH 46/18 | lizing,tarifa | Broj 69 - Strana 8 SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Petak, 20. 9. 2019. (2) U stavu (1) tačka b), alineja 7) se na kraju rečenice umjesto tačke stavlja zarez, a iza alineje 7) se dodaje nova alineja 8) koja glasi: "8) za izdavanje saglasnosti za imenovanje svakog pojedinačnog člana nadzornog/upravnog odbora MKO ili direktora i članova uprave MKO, u iznosu od 1.000,00 KM." (3) U stavu (1) tačka c) alineja 1) se mijenja i glasi: "1) naknade za provođenje postupka po žalbi na prvostepene akte Agencije za pravna lica u iznosu od 3.000,00 KM, a za fizička lica u iznosu od 200,00 KM, koje se uplaćuje u roku od 8 dana od dana dostave zaključka o plaćanju naknade i troškova drugostepenog postupka;" Član 2. U članu 4. koji počinje sa riječima "Danom stupanja na snagu…", umjesto "Član 4." treba da stoji "Član 5.". Član 3. U članu 5., umjesto "Član 5." treba da stoji "Član 6.". Član 4. Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj U.O.-36-5/19 11. septembra 2019. godine Sarajevo Predsjednica Upravnog odbora Mr. sc. Ljerka Marić, s. r. Na osnovu članka 45. Zakona o Agenciji za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 75/17) i članka 12. stavak (1) točka g) Statuta Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 3/18), Upravni odbor Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine, na sjednici održanoj dana 11.09.2019. godine, donosi ODLUKU O IZMJENAMA I DOPUNI ODLUKE O TARIFI NAKNADA ZA MIKROKREDITNE ORGANIZACIJE Članak 1. (1) U Odluci o tarifi naknada za mikrokreditne organizacije ("Službene novine Federacije BiH", broj 46/18, u daljem tekstu: Odluka), u članku 4. stavak (1) točka b) alineja 5) se mijenja i glasi: "5) za osnivanje organizacionih dijelova MKO koje imaju ovlašćenje za dodjelu mikrokredita 1.000,00 KM, a za osnivanje organizacionih dijelova MKO koja nemaju ovlašćenja za dodjelu kredita i za promjenu adrese sjedišta svih organizacionih dijelova MKO u iznosu od 500,00 KM;". (2) U stavku (1) točka b), alineja 7) se na kraju rečenice umjesto tačke stavlja zarez, a iza alineje 7) se dodaje nova alineja 8) koja glasi: "8) za izdavanje suglasnosti za imenovanje svakog pojedinačnog člana nadzornog/upravnog odbora MKO ili direktora i članova uprave MKO, u iznosu od 1.000,00 KM." (3) U stavku (1) točka c) alineja 1) se mijenja i glasi: "1) naknade za provođenje postupka po žalbi na prvostupanjske akte Agencije za pravne osobe u iznosu od 3.000,00 KM, a za fizičke osobe u iznosu od 200,00 KM, koje se uplaćuje u roku od 8 dana od dana dostave zaključka o plaćanju naknade i troškova drugostupanjskog postupka;" Članak 2. U članku 4. koji počinje sa riječima "Danom stupanja na snagu…", umjesto "Članak 4." treba da stoji "Članak 5.". Članak 3. U članku 5., umjesto "Članak 5." treba da stoji "Članak 6.". Članak 4. Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj U.O.-36-5/19 11. rujna 2019. godine Sarajevo Predsjednica Upravnog odbora Mr. sc. Ljerka Marić, v. r. 1271 Na osnovu člana 45. Zakona o Agenciji za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 75/17) i člana 12. stav (1) tačka g) Statuta Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 3/18), Upravni odbor Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine, na sjednici održanoj dana 11.09.2019. godine, donosi ODLUKU O IZMJENI ODLUKE O TARIFI NAKNADA ZA LIZING DRUŠTVA Član 1. U Odluci o tarifi naknada za lizing društva ("Službene novine Federacije BiH", broj 46/18), u članu 4. stav (1) tačka c) alineja 1) se mijenja i glasi: "1) naknade za provođenje postupka po žalbi na prvostepene akte Agencije za pravna lica u iznosu od 3.000,00 KM, a za fizička lica u iznosu od 200,00 KM, koje se uplaćuje u roku od 8 dana od dana dostave zaključka o plaćanju naknade i troškova drugostepenog postupka;" Član 2. Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj U.O.-36-6/19 11. septembra 2019. godine Sarajevo Predsjednica Upravnog odbora Mr. sc. Ljerka Marić, s. r. Na osnovu članka 45. Zakona o Agenciji za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 75/17) i članka 12. stavak (1) točka g) Statuta Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 3/18), Upravni odbor Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine, na sjednici održanoj dana 11.09.2019. godine, donosi ODLUKU O IZMJENI ODLUKE O TARIFI NAKNADA ZA LEASING DRUŠTVA Članak 1. U Odluci o tarifi naknada za leasing društva ("Službene novine Federacije BiH", broj 46/18), u članku 4. stavak (1) točka c) alineja 1) se mijenja i glasi: "1) naknade za provođenje postupka po žalbi na prvostupanjske akte Agencije za pravne osobe u iznosu od 3.000,00 KM, a za fizičke osobe u iznosu od 200,00 KM, koje se uplaćuje u roku od 8 dana od dana dostave zaključka o plaćanju naknade i troškova drugostupanjskog postupka;" | |
| Odluka o izmjeni Odluke o tarifi naknada društava za faktoring FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 69/19 | 20.09.2019 | SN FBiH 46/18 | odluka,izmjena,tarifa,društvo za faktoring | Petak, 20. 9. 2019. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 69 - Strana 9 Članak 2. Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj U.O.-36-6/19 11. rujna 2019. godine Sarajevo Predsjednica Upravnog odbora Mr. sc. Ljerka Marić, v. r. 1272 Na osnovu člana 45. Zakona o Agenciji za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 75/17) i člana 12. stav (1) tačka g) Statuta Agencije za bankarstvo Federacije BiH ("Službene novine Federacije BiH", broj 3/18), Upravni odbor Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine, na sjednici održanoj dana 11.09.2019. godine, donosi ODLUKU O IZMJENI ODLUKE O TARIFI NAKNADA DRUŠTAVA ZA FAKTORING Član 1. U Odluci o tarifi naknada društava za faktoring ("Službene novine Federacije BiH", broj 46/18), u članu 4. stav (1) tačka c) alineja 1) se mijenja i glasi: "1) naknade za provođenje postupka po žalbi na prvostepene akte Agencije za pravna lica u iznosu od 3.000,00 KM, a za fizička lica u iznosu od 200,00 KM, koje se uplaćuje u roku od 8 dana od dana dostave zaključka o plaćanju naknade i troškova drugostepenog postupka;" Član 2. Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj U.O.-36-7/19 11. septembra 2019. godine Sarajevo Predsjednica Upravnog odbora Mr. sc. Ljerka Marić, s. r. Na osnovu članka 45. Zakona o Agenciji za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 75/17) i članka 12. stavak (1) točka g) Statuta Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 3/18), Upravni odbor Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine, na sjednici održanoj dana 11.09.2019. godine, donosi ODLUKU O IZMJENI ODLUKE O TARIFI NAKNADA DRUŠTAVA ZA FAKTORING Članak 1. U Odluci o tarifi naknada društava za faktoring ("Službene novine Federacije BiH", broj 46/18), u članku 4. stavak (1) točka c) alineja 1) se mijenja i glasi: "1) naknade za provođenje postupka po žalbi na prvostupanjske akte Agencije za pravne osobe u iznosu od 3.000,00 KM, a za fizičke osobe u iznosu od 200,00 KM, koje se uplaćuje u roku od 8 dana od dana dostave zaključka o plaćanju naknade i troškova drugostupanjskog postupka;" Članak 2. Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj U.O.-36-7/19 11. rujna 2019. godine Sarajevo Predsjednica Upravnog odbora Mr. sc. Ljerka Marić, v. r. AGENCIJA ZA NADZOR OSIGURANJA FEDERACIJE BOSNE I HERCEGOVINE 1273 Agencija za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine, postupajući po zahtjevu Hamurović Muje iz Zavidovića, vlasnika obrta Djelatnost za zastupanje u osiguranju "HM AGENCIJA", ul. Dubravica bb, Zavidovići, na osnovu člana 200. Zakona o upravnom postupku Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", br. 2/98 i 48/99) i člana 14. Zakona o posredovanju u privatnom osiguranju ("Službene novine Federacije BiH", br. 22/05, 8/10 i 30/16), donosi RJEŠENJE 1. Ukida se Rješenje Agencije za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine o odobrenju obavljanja poslova zastupanja u osiguranju broj 01-05.3-059-2666/17 od 25.09.2017. godine i Rješenje Agencije za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine o upisu u registar fizičkih lica zastupnika u osiguranju - podregistar zastupnika fizičkih lica broj 01-05.3-059-2666-2/17 od 24.10.2017. godine. 2. Briše se iz registra fizičkih lica zastupnika u osiguranju - podregistar zastupnika fizičkih lica Hamurović Mujo iz Zavidovića, vlasnik obrta Djelatnost za zastupanje u osiguranju "HM AGENCIJA", upisan pod brojem PZFL 626. 3. Brisanje je izvršeno sa danom 31.07.2019. godine. 4. Dispozitiv ovog Rješenja objavit će se u "Službenim novinama Federacije BiH". 5. Ovo Rješenje je konačno. Broj 01-06.4-059-2471/19 09. septembra 2019. godine Sarajevo Direktor Dinko Musulin, s. r. Agencija za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine, postupajući po zahtjevu Hamurović Muje iz Zavidovića, vlasnika obrta Djelatnost za zastupanje u osiguranju "HM AGENCIJA", ul. Dubravica bb, Zavidovići, na temelju članka 200. Zakona o upravnom postupku Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", br. 2/98 i 48/99) i članka 14. Zakona o posredovanju u privatnom osiguranju ("Službene novine Federacije BiH", br. 22/05, 8/10 i 30/16), donosi RJEŠENJE 1. Ukida se Rješenje Agencije za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine o odobrenju obavljanja poslova zastupanja u osiguranju broj 01-05.3-059-2666/17 od 25.09. 2017. godine i Rješenje Agencije za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine o upisu u registar fizičkih lica zastupnika u osiguranju - podregistar zastupnika fizičkih lica broj 01-05.3-059-2666-2/17 od 24.10.2017. godine. 2. Briše se iz registra fizičkih lica zastupnika u osiguranju - podregistar zastupnika fizičkih lica Hamurović Mujo iz Zavidovića, vlasnik obrta Djelatnost za zastupanje u osiguranju "HM AGENCIJA", upisan pod brojem PZFL 626. 3. Brisanje je izvršeno sa danom 31.07.2019. godine. 4. Izreka ovog Rješenja objavit će se u "Službenim novinama Federacije BiH". 5. Ovo Rješenje je konačno. Broj 01-06.4-059-2471/19 09. rujna 2019. godine Sarajevo Direktor Dinko Musulin, v. r. | |
| Odluka o izmjeni Odluke o tarifi naknada društava za faktoring FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 69/19 | 20.09.2019 | SN FBiH 46/18 | odluka,izmjena,tarifa,društvo za faktoring | Petak, 20. 9. 2019. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 69 - Strana 9 Članak 2. Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj U.O.-36-6/19 11. rujna 2019. godine Sarajevo Predsjednica Upravnog odbora Mr. sc. Ljerka Marić, v. r. 1272 Na osnovu člana 45. Zakona o Agenciji za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 75/17) i člana 12. stav (1) tačka g) Statuta Agencije za bankarstvo Federacije BiH ("Službene novine Federacije BiH", broj 3/18), Upravni odbor Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine, na sjednici održanoj dana 11.09.2019. godine, donosi ODLUKU O IZMJENI ODLUKE O TARIFI NAKNADA DRUŠTAVA ZA FAKTORING Član 1. U Odluci o tarifi naknada društava za faktoring ("Službene novine Federacije BiH", broj 46/18), u članu 4. stav (1) tačka c) alineja 1) se mijenja i glasi: "1) naknade za provođenje postupka po žalbi na prvostepene akte Agencije za pravna lica u iznosu od 3.000,00 KM, a za fizička lica u iznosu od 200,00 KM, koje se uplaćuje u roku od 8 dana od dana dostave zaključka o plaćanju naknade i troškova drugostepenog postupka;" Član 2. Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj U.O.-36-7/19 11. septembra 2019. godine Sarajevo Predsjednica Upravnog odbora Mr. sc. Ljerka Marić, s. r. Na osnovu članka 45. Zakona o Agenciji za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 75/17) i članka 12. stavak (1) točka g) Statuta Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 3/18), Upravni odbor Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine, na sjednici održanoj dana 11.09.2019. godine, donosi ODLUKU O IZMJENI ODLUKE O TARIFI NAKNADA DRUŠTAVA ZA FAKTORING Članak 1. U Odluci o tarifi naknada društava za faktoring ("Službene novine Federacije BiH", broj 46/18), u članku 4. stavak (1) točka c) alineja 1) se mijenja i glasi: "1) naknade za provođenje postupka po žalbi na prvostupanjske akte Agencije za pravne osobe u iznosu od 3.000,00 KM, a za fizičke osobe u iznosu od 200,00 KM, koje se uplaćuje u roku od 8 dana od dana dostave zaključka o plaćanju naknade i troškova drugostupanjskog postupka;" Članak 2. Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj U.O.-36-7/19 11. rujna 2019. godine Sarajevo Predsjednica Upravnog odbora Mr. sc. Ljerka Marić, v. r. AGENCIJA ZA NADZOR OSIGURANJA FEDERACIJE BOSNE I HERCEGOVINE 1273 Agencija za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine, postupajući po zahtjevu Hamurović Muje iz Zavidovića, vlasnika obrta Djelatnost za zastupanje u osiguranju "HM AGENCIJA", ul. Dubravica bb, Zavidovići, na osnovu člana 200. Zakona o upravnom postupku Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", br. 2/98 i 48/99) i člana 14. Zakona o posredovanju u privatnom osiguranju ("Službene novine Federacije BiH", br. 22/05, 8/10 i 30/16), donosi RJEŠENJE 1. Ukida se Rješenje Agencije za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine o odobrenju obavljanja poslova zastupanja u osiguranju broj 01-05.3-059-2666/17 od 25.09.2017. godine i Rješenje Agencije za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine o upisu u registar fizičkih lica zastupnika u osiguranju - podregistar zastupnika fizičkih lica broj 01-05.3-059-2666-2/17 od 24.10.2017. godine. 2. Briše se iz registra fizičkih lica zastupnika u osiguranju - podregistar zastupnika fizičkih lica Hamurović Mujo iz Zavidovića, vlasnik obrta Djelatnost za zastupanje u osiguranju "HM AGENCIJA", upisan pod brojem PZFL 626. 3. Brisanje je izvršeno sa danom 31.07.2019. godine. 4. Dispozitiv ovog Rješenja objavit će se u "Službenim novinama Federacije BiH". 5. Ovo Rješenje je konačno. Broj 01-06.4-059-2471/19 09. septembra 2019. godine Sarajevo Direktor Dinko Musulin, s. r. Agencija za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine, postupajući po zahtjevu Hamurović Muje iz Zavidovića, vlasnika obrta Djelatnost za zastupanje u osiguranju "HM AGENCIJA", ul. Dubravica bb, Zavidovići, na temelju članka 200. Zakona o upravnom postupku Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", br. 2/98 i 48/99) i članka 14. Zakona o posredovanju u privatnom osiguranju ("Službene novine Federacije BiH", br. 22/05, 8/10 i 30/16), donosi RJEŠENJE 1. Ukida se Rješenje Agencije za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine o odobrenju obavljanja poslova zastupanja u osiguranju broj 01-05.3-059-2666/17 od 25.09. 2017. godine i Rješenje Agencije za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine o upisu u registar fizičkih lica zastupnika u osiguranju - podregistar zastupnika fizičkih lica broj 01-05.3-059-2666-2/17 od 24.10.2017. godine. 2. Briše se iz registra fizičkih lica zastupnika u osiguranju - podregistar zastupnika fizičkih lica Hamurović Mujo iz Zavidovića, vlasnik obrta Djelatnost za zastupanje u osiguranju "HM AGENCIJA", upisan pod brojem PZFL 626. 3. Brisanje je izvršeno sa danom 31.07.2019. godine. 4. Izreka ovog Rješenja objavit će se u "Službenim novinama Federacije BiH". 5. Ovo Rješenje je konačno. Broj 01-06.4-059-2471/19 09. rujna 2019. godine Sarajevo Direktor Dinko Musulin, v. r. | |
| Odluka o visini troškova za izdavanje licenci i visini godišnje naknade za obavljanje poštanskih usluga BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 63/19 | 20.09.2019 | poštanske usluge,licenca,naknada | Број 63 - Страна 76 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Петак, 20. 9. 2019. Na osnovu člana 61. stav (2) Zakona o upravi ("Službeni glasnik BiH", br. 32/02, 102/09 i 72/17), člana 10. stav (5) tačke l) i stava (6) Zakona o poštama Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", broj 33/05) i člana 8. Statuta Agencije za poštanski promet Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", broj 92/07), a uz saglasnost Ministarstva komunikacija i prometa Bosne i Hercegovine, Vijeće Agencije za poštanski promet Bosne i Hercegovine, na 114. sjednici održanoj 25.04.2019. godine, donosi ODLUKU O VISINI TROŠKOVA ZA IZDAVANJE LICENCI I VISINI GODIŠNJE NAKNADE ZA OBAVLJANJE POŠTANSKIH USLUGA DIO PRVI - UVODNE NAPOMENE Član 1. (Predmet Odluke) Ovom Odlukom se utvrđuje visina troškova za obradu zahtjeva za izdavanje licenci, visina troškova obrade zahtjeva za promjenu uvjeta u licenci, visina godišnje naknade za obavljanje poštanskih usluga, rokovi izmirenja obaveza plaćanja, sadržaj obrazaca za podnošenje prijave za obračun i potrebna dokumentacija koja se dostavlja uz prijavu. Član 2 (Obveznici plaćanja naknada) (1) Obveznici plaćanja godišnje naknade za obavljanje poštanskih usluga su svi subjekti registrovani za obavljanje djelatnosti u oblasti poštanskog prometa na osnovu licence ili ovlaštenja izdatih od Agencije za poštanski promet Bosne i Hercegovine. (2) Javni poštanski operateri i poštanski operateri dužni su i obavezni plaćati naknadu za obavljanje poštanskih usluga na način i u rokovima utvrđenim ovom Odlukom. Član 3. (Podnošenje zahtjeva) (1) Zahtjev za izdavanje licence podnosi se Agenciji za poštanski promet Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Agencija) na obrascima propisanim Pravilnikom o izdavanju licenci za obavljanje poštanskih usluga. (2) Zahtjev iz stava (1) ovog člana podnose poštanski operateri. (3) Javni poštanski operateri su Zakonom o poštama Bosne i Hercegovine ovlašteni za obavljanje svih poštanskih usluga i ne podnose zahtjev za izdavanje licence. DIO DRUGI - ZAJEDNIČKE ODREDBE GLAVA I Obaveze plaćanja i vrste naknade za licence Član 4. (Vrste naknada) (1) Naknade u smislu ove Odluke su: a) Naknada za administrativno tehničku obradu zahtjeva za izdavanje licence ili izmjenu licence, b) Godišnja naknada za obavljanje poštanskih usluga. (2) Naknade iz stava (1) su prihod budžeta institucija Bosne i Hercegovine. Član 5. (Naknade za obradu zahtjeva) (1) Naknada za administrativno tehničku obradu zahtjeva za izdavanje licenci: a) 1.000,00 KM za obavljanje nerezervisanog dijela univerzalnih poštanskih usluga, b) 500,00 KM za obavljanje kurirskih usluga, c) 300,00 KM za obavljanje usluga direktne pošte - neadresovanih pošiljaka. (2) Naknada za adminstrativno tehničku obradu zahtjeva za izmjenu podataka u licenci: a) 800,00 KM za obavljanje nerezervisanog dijela univerzalnih poštanskih usluga, b) 200,00 KM za obavljanje kurirskih usluga, c) 100,00 KM za obavljanje usluga direktne pošte - neadresovanih pošiljaka. (3) Ako se zahtjev istovremeno podnosi za dvije ili više licenci podnosilac zahtjeva plaća naknadu za administrativno tehničku obradu zahtjeva za svaku licencu posebno. (4) Dokazi o uplati naknade za obradu zahtjeva za izdavanje licence ili zahtjeva za izmjenu licence dostavlja se uz zahtjev za izdavanje licence ili uz zahtjev za izmjenu licence. (5) Za uplaćenu naknadu iz stava (1) i (2) ovog člana Agencija će podnosiocu zahtjeva izdati rješenje u roku od 7 dana od dana prijema kompletnog zahtjeva. DIO TREĆI - POSEBNE ODREDBE GLAVA I Način obračuna i iznosa godišnjih naknada Član 6. (Naknada za obavljanje poštanskih usluga) (1) Obveznici plaćanja naknade za obavljanje poštanskih usluga (u daljem tekstu: naknada) su pravni subjekti koji obavljaju poštanske usluge na osnovu ovlaštenja ili licence izdate od strane Agencije. (2) Naknada se utvrđuje u godišnjem iznosu za kalendarsku godinu u kojoj se obavljaju poštanske usluge i obuhvata period od 1. januara do 31. decembra. (3) Ukoliko je vrijeme obavljanja poštanskih usluga odnosno važenja licence kraće od kalendarske godine, odnosno tromjesječja, naknada se utvrđuje i plaća srazmjerno vremenu obavljanja usluga odnosno važenja ovlaštenja i licence. (4) Naknada se obračunava i plaća po stopi od 0,7% od ukupnog prihoda ostvarenog po osnovu obavljanja poštanskih usluga. Član 7. (Osnovica za obračun naknade) (1) Osnovica za obračun naknade je ukupan prihod od obavljanja poštanskih usluga u koji se uključuje i prihod od prodaje poštanskih maraka, izuzev prihoda od filatelije, a koji obveznik utvrđuje u prijavi za obračun naknade. (2) Osnovica se utvrđuje na osnovu podataka iskazanih u analitičkim računima prihoda i Bilansu uspjeha. (3) Obveznici naknade dužni su osigurati vođenje računovodstvene evidencije na analitičkim računima prihoda, po vrstama poštanskih usluga pojedinačno za sve prihode za koje su licencirani ili ovlašteni iz kojih se jasno i nedvosmisleno može utvrditi vrsta i vrijednost ostvarenih prihoda na koje se plaća naknada. (4) Ako operater poštanskog prometa pored poštanskih usluga obavlja i druge djelatnosti, a ne vodi analitičku evidenciju prihoda po vrstama poštanskih usluga, plaća godišnju naknadu u iznosu od 0,7% od ukupno ostvarenog prihoda na osnovu podataka korisnika licence ili ovlaštenja iskazanog u Bilansu uspjeha u prethodnoj godini. Član 8. (Minimalan iznos naknade) Izuzetno u odnosu na odredbe člana 6. i 7. ove Odluke iznos naknada za tromjesečje ne može biti niži od: - 4.800,00 KM za obavljanje nerezervisanog dijela univerzalnih poštanskih usluga, - 2.400,00 KM za obavljanje kurirskih usluga, Петак, 20. 9. 2019. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 63 - Страна 77 - 1.200,00 KM za obavljanje usluga direktne pošte - neadresovanih pošiljaka. Član 9. (Prijava za obračun naknade) (1) Iznos naknada za obavljanje poštanskih usluga utvrđuje obveznik u prijavi nakon isteka kalendarske godine ili drugog perioda utvrđivanja naknade prema osnovici utvrđenoj u tom periodu. (2) Obrazac prijave za obračun naknade propisuje Agencija i isti je sastavni dio ove Odluke. (3) Obveznik je dužan da pravilno i tačno popunjenu prijavu za obračun naknade podnese Agenciji najkasnije do 20. marta tekuće godine za prethodnu godinu. (4) Ukoliko obveznik posjeduje više od jedne licence podnosi prijave za svaku licencu posebno. (5) Obveznik koji prestane sa obavljanjem poštanskih usluga dužan je prijavu podnijeti u roku od 30 dana od dana prestanka obavljanja djelatnosti. Član 10. (Dokumentacija uz prijavu za obračun) (1) Uz prijavu za obračun naknade za godinu za koju se utvrđuje naknada obveznik je dužan Agenciji dostaviti: ovjeren Bilans uspjeha, ovjerene kopije analitičkih računa prihoda i Izvještaj o ostvarenim prihodima i fizičkom obimu obavljenih poštanskih usluga. (2) Obrazac Izvještaja o ostvarenim prihodima i fizičkom obimu obavljenih poštanskih usluga propisuje Agencija i čini sastavni dio ove Odluke. (3) Ukoliko Agencija pregledom dokumentacije iz stava (1) ovog člana utvrdi iznos naknade koji se razlikuje od iznosa koji je u skladu sa članom 9. Odluke prijavio obveznik izdat će rješenje na iznos utvrđen pregledom dokumentacije iz stava (1) ovog člana. GLAVA II Postupak i kontrola naplate naknade za obavljanje poštanskih usluga Član 11. (Kontrola i naknadni obračun) (1) U cilju provjere tačnosti podataka u prijavi za obračun naknade Agencija može izvršiti kontrolu i provjeru poslovnih knjiga i dokumetacije o prijavljenim podacima za obračun naknade. (2) U slučaju da Agencija utvrdi da obveznik u prijavi nije tačno prikazao prihode, odnosno osnovicu za obračun naknade, Agencija će naknadno izvršiti obračun i operatoru ispostaviti rješenje za iznos manje obračunate naknade. (3) Za iznos manje obračunate naknade iz prethodnog stava obveznik je dužan platiti i zateznu kamatu propisanu zakonom koja se obračunava za period od stvarnog nastanka i dospijeća naknade do momenta uplate obračunate razlike po naknadno ispostavljenom rješenju. Član 12. (Plaćanje naknade) (1) Naknada se utvrđuje nakon isteka kalendarske godine ili drugog perioda utvrđivanja i plaća se na osnovu rješenja Agencije akontativno u tromjesečnim iznosima iskazanim u prijavi za obračun naknade odnosno rješenju Agencije. (2) Za period do podnošenja prijave obveznik plaća tromjesečne akontacije naknade u visini koja odgovara tromjesečnoj akontaciji iz prethodne godine na osnovu rješenja. (3) Obveznik koji prvi put počinje s obavljanjem poštanske djelatnosti, akontaciju naknade plaća u tromjesečnom minimalnom iznosu propisanom članom 8. ove Odluke. (4) Ukoliko obveznik posjeduje više od jedne licence za obavljanje poštanskih usluga plaća godišnju naknadu za obavljanje poštanskih usluga za svaku licencu posebno u iznosu propisanom članom 8. Odluke, odnosno po stopi utvrđenoj članom 7. Odluke. (5) Za obveznike koji u momentu stupanja na snagu ove Odluke posjeduju više od jedne licence plaćanje godišnje naknade nastavit će pod već stečenim uvjetima do isteka roka važenja licenci. (6) Naknada je prihod budžeta instutucija Bosne i Hercegovine. Član 13. (Poravnanje avansnih uplata i obaveza po rješenjima) (1) Ako u prijavi obveznik utvrdi i iskaže veći iznos naknade od iznosa uplaćenih tromjesečnih akontacija, obveznik je dužan da razliku manje uplaćenog iznosa naknade uplatiti u roku od 8 dana od dana prijema rješenja o poravnanju uplata. (2) Ukoliko je u prijavi iznos uplaćenih tromjesečnih akontacija veći od obaveze, više plaćena naknada će se uračunati u akontacije za budući period ili će se na pismeni zahtjev obveznika vratiti na njegov račun. (3) Akontacija naknade plaća se tromjesečno za tekuću godinu u roku 15 dana od dana prijema rješenja iz člana 12. ove Odluke. Rješenje se ispostavlja do 31.03. za prvo tromjesečje, do 30.06. za drugo tromjesečje, do 30.09. za treće tromjesečje i do 31.12. za četvrto tromjesečje tekuće godine. (4) Za kašnjenje u plaćanju naknade iz prethodnog stava Agencija će obračunati zateznu kamatu propisanu zakonom. DIO ČETVRTI - PRELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Član 14. (Izmjene i dopune Odluke) Agencija prati i analizira primjenu ove Odluke u oblasti funkcionisanja poštanskog prometa i u slučaju potrebe može vršiti izmjenu i dopunu Odluke na način na koji je i donesena. Član 15. (Stupanje na snagu) (1) Ova Odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH". (2) Stupanjem na snagu ove Odluke prestaje važiti Odluka o visini troškova za izdavanje licenci i visini naknade za obavljanje poštanskih usluga ("Službeni glasnik BiH", br. 10/14 i 50/17). Broj 01-01-02-2-30-10/19 25. aprila 2019. godine Sarajevo Predsjedavajući Vijeća Agencije Mirko Kosorić, s. r. Ministarstvo komunikacija i prometa Bosne i Hercegovine je dalo saglasnost broj 02-04-29-12-1786-2/19 od 30.08.2019. godine na Odluku o visini troškova za izdavanje licenci i visini godišnje naknade za obavljanje poštanskih usluga. Број 63 - Страна 78 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Петак, 20. 9. 2019. Петак, 20. 9. 2019. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 63 - Страна 79 | ||
| Pravilnik o izmjeni Pravilnika o uslovima minimalne tehničke opremljenosti poslovnih prostora za obavljanje trgovine i trgovinskih usluga FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 68/19 | 18.09.2019 | SN FBiH 100/23, SN FBiH 35/18, SN FBiH 49/12 | trgovina,tehnička opremljenost | ||
| Odluka o izmjeni Odluke o provođenju Zakona o carinskoj politici u BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 54/19 | 08.09.2019 | SG BiH 06/23, SG BiH 04/22, SG BiH 49/21, SG BiH 47/21, SG BiH 21/20, SG BiH 13/19 | carina | ||
| Odluka o dopuni tarife administrativnih taksi BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 68/19 | 08.09.2019 | SG BiH 83/22, SG BiH 30/22, SG BiH 18/20, SG BiH 62/17, SG BiH 53/17, SG BiH 32/17, SG BiH 78/14, SG BiH 15/14, SG BiH 98/12, SG BiH 03/10, SG BiH 42/08, SG BiH 03/08, SG BiH 76/07, SG BiH 13/07, SG BiH 76/06, SG BiH 08/06, SG BiH 43/04, SG BiH 19/02, SG BiH 16/02 | administrativne takse,takse,tarife | ODLUKU O DOPUNI TARIFE ADMINISTRATIVNIH TAKSI Član 1. U Tarifi administrativnih taksi ("Službeni glasnik BiH", br. 16/02, 19/02, 43/04, 8/06, 76/06, 76/07, 3/08, 42/08, 3/10, 98/12, 15/14, 78/14 i 32/17), iza poglavlja X. dodaje se novo poglavlje XI. koje glasi: "XI. TAKSE ZA UPIS U REGISTAR IZVOZNIKA I UVOZNIKA DUHANSKIH PROIZVODA, REGISTAR VELEPRODAJE DUHANSKIH PROIZVODA, REGISTAR MARKI DUHANSKIH PROIZVODA KOJI SU STAVLJENI U PROMET U BOSNI I HERCEGOVINI I KLASIFIKACIJU DUHANSKIH PROIZVODA U GRUPE A, B I C" TAR. broj 108. U postupcima za upis u Registar izvoznika i uvoznika duhanskih proizvoda, Registar veleprodaje duhanskih proizvoda, Registar marki duhanskih proizvoda koji su stavljeni u promet u Bosni i Hercegovini i za klasifikaciju duhanskih proizvoda u grupe A, B i C, utvrđuju se sljedeće takse: a) Za upis izvoznika u Registar izvoznika i uvoznika duhanskih proizvoda 100,00 KM, a za upis uvoznika 150.000,00 KM; b) Za upis u Registar veleprodaje duhanskih proizvoda 150.000,00 KM; c) Za upis u Registar marki cigareta i duhanskih proizvoda koji su stavljeni u promet u Bosni i Hercegovini 250,00 KM; d) Za brisanje iz Registra izvoznika i uvoznika duhanskih proizvoda prije isteka roka prethodno izdatog rješenja za izvoznike 100,00 KM, a za uvoznike 1.000,00 KM; e) Za brisanje iz Registra veleprodaje duhanskih proizvoda prije isteka roka prethodno izdatog rješenja 1.000,00 KM; f) Za brisanje iz Registra marki duhanskih proizvoda koji su stavljeni u promet u Bosni i Hercegovini prije isteka roka prethodno izdatog rješenja 100,00 KM; g) Za klasifikaciju duhanskih proizvoda u grupe A, B i C 3.000,00 KM; h) Za svaku dodatnu marku cigareta, u istovremeno podnesenom zahtjevu, koje imaju istu recepturu, a drugu gramažu je 1.000,00 KM. Član 2. (Stupanje na snagu) Ova Odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH". | |
| Uputstvo o sprovođenju postupka homologacije tipa dijelova uređaja i opreme vozila BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 56/19 | 20.08.2019 | uputstvo,homologizacija,vozila | Broj 56 - Stranica 32 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 20. 8. 2019. Na osnovu člana 205. Zakona o osnovama sigurnosti saobraćaja na cestama u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", br. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10, 18/13, 8/17, 89/17 i 9/18) i čl. 4. i 7. Pravilnika o homologaciji vozila, dijelova uređaja i opreme vozila ("Službeni glasnik BiH", broj 41/08), zamjenik ministra komunikacija i prometa Bosne i Hercegovine donosi UPUTSTVO O SPROVOĐENJU POSTUPKA HOMOLOGACIJE TIPA DIJELOVA, UREĐAJA I OPREME VOZILA I. OPĆE ODREDBE Član 1. (Područje primjene) (1) Ovim uputstvom uređuje se sprovođenje postupka homologacije tipa dijelova, uređaja i opreme vozila, te oblik i sadržaj obrazaca koji se upotrebljavaju u sprovođenju postupka homologacije. (2) Homologacija tipa dijelova, uređaja i opreme vozila se sprovodi samo za nove dijelove koji se proizvode u inostranstvu i uvoze u Bosnu i Hercegovinu, a namijenjeni su za dalju prodaju, kao i za serijski proizvedene dijelove u Bosni i Hercegovini, u skladu sa Pravilnikom o homologaciji vozila, dijelova uređaja i opreme vozila ("Službeni glasnik BiH", broj 41/08), prije njihovog stavljanja na tržište Bosne i Hercegovine, a na osnovu Odluke o najnižim tehničkim zahtjevima za novoproizvedena i korištena vozila pri homologaciji tipa vozila i homologaciji pojedinačnog vozila, te za dijelove, uređaje i opremu vozila pri homologaciji tipa ("Službeni glasnik BiH", broj 23/19) - u daljnjem tekstu: Odluka. (3) Homologacija tipa dijelova, uređaja i opreme vozila organizuje se i sprovodi u potpunosti elektronski, putem informacijskog sistema. II. SPROVOĐENJE POSTUPKA HOMOLOGACIJE TIPA DIJELOVA, UREĐAJA I OPREME VOZILA Član 2. (Pregled dokumentacije i uzorka) (1) Pregledom dokumentacije iz člana 4. ovog uputstva utvrđuje se usklađenost podataka iz dokumentacije sa zahtjevima, postavljenim Odlukom. (2) Pregledom uzorka iz člana 8. ovog uputstva vrši se provjera homologacijskih oznaka na dijelovima, uređajima i opremi vozila i karakterističnih parametara, te usklađenost sa izdatim Certifikatom o usklađenosti dijela, uređaja i opreme vozila, nakon sprovedenog carinskog postupka. Član 3. (Pokretanje postupka) (1) Zahtjev za sprovođenje postupka homologacije tipa dijelova, uređaja i opreme vozila, podnosi dobavljač ili proizvođač (u daljnjem tekstu: podnosilac zahtjeva) Ministarstvu komunikacija i prometa Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: Ministarstvo), putem organizacije određene za obavljanje administrativnih poslova iz oblasti homologacije (u daljnjem tekstu: tijelo za homologaciju). (2) Zahtjev iz stava (1) ovog člana podnosi se putem informacijskog sistema na propisanom obrascu čiji je izgled i sadržaj dat u Prilogu 1. ovog uputstva. Član 4. (Dokumentacija) (1) Uz zahtjev iz člana 3. ovog uputstva podnosilac zahtjeva prilaže: a) dokaze o homologacijskoj podobnosti tipa dijela, uređaja i opreme vozila (homologacijska odobrenja, a po potrebi izvještaje ovlaštene laboratorije), b) objašnjenje upotrijebljenih slovnih i brojčanih oznaka u strukturi oznake, po potrebi i c) dokaz o plaćenoj naknadi za sprovođenje postupka homologacije i administrativnoj taksi. (2) Tijelo za homologaciju može, po potrebi, tražiti dostavljanje dodatne dokumentacije proizvođača o tipu dijela, uređaja i opreme vozila kojom se dokazuje vjerodostojnost podataka navedenih u obrascu o tehničkim podacima i/ili druge dokumentacije. (3) Ako je dokumentacija navedena u st. (1) i (2) ovog člana na stranom jeziku, tijelo za homologaciju može zahtijevati dostavu ovjerenog prijevoda na jednom od službenih jezika u Bosni i Hercegovini. Član 5. (Izdavanje Certifikata) (1) Ako su na osnovu dokumentacije zadovoljeni propisani uslovi, tijelo za homologaciju izdaje Certifikat o usklađenosti dijela, uređaja i opreme vozila, na obrascu čiji je izgled i sadržaj dat u Prilogu 2. ovog uputstva. (2) Sastavni dio Certifikata o usklađenosti dijela, uređaja i opreme vozila je prilog koji sadrži tipsko odobrenje dijela, uređaja i opreme vozila obuhvaćenih certifikatom. (3) Ako se pregledom dokumentacije utvrdi da tip dijela, uređaja i opreme vozila, ne zadovoljava propisane uslove, za iste se uskraćuje izdavanje Certifikata o usklađenosti dijela, uređaja i opreme vozila. Član 6. (Izdavanje privremenog Certifikata) (1) Podnosiocu zahtjeva tijelo za homologaciju izdati će privremeni Certifikat o usklađenosti dijela, uređaja i opreme vozila, na period od 30 dana od dana podnošenja zahtjeva. (2) U roku važenja privremenog Certifikata o usklađenosti dijela, uređaja i opreme vozila, podnosilac zahtjeva dužan je dostaviti odgovarajuću dokumentaciju, kojom dokazuje ispunjavanje propisanih uslova, nakon čega se izdaje Certifikat o usklađenosti dijela, uređaja i opreme vozila. (3) Ukoliko podnosilac zahtjeva u ostavljenom roku ne dostavi odgovarajuću dokumentaciju tijelo za homologaciju obavještava nadležno inspekcijsko tijelo sa zahtjevom za povlačenje dijela, uređaja i opreme vozila sa tržišta, na koje se privremeni Certifikat o usklađenosti dijela, uređaja i opreme vozila odnosi. (4) Izdavanje privremenog Certifikata o usklađenosti dijela, uređaja i opreme vozila, bit će omogućeno do 01.06.2020. godine. (5) Zahtjev za izdavanje privremenog Certifikata o usklađenosti dijela, uređaja i opreme vozila, može se podnijeti samo jednom za isti dio, uređaj i opremu vozila. Član 7. (Izjava o usklađenosti tipa dijela, uređaja i opreme vozila) (1) Na osnovu Certifikata o usklađenosti dijela, uređaja i opreme vozila, nosilac certifikata putem informacijskog sistema izdaje ovjerenu i potpisanu Izjavu o usklađenosti tipa dijela, uređaja i opreme vozila, na obrascu čiji je izgled i sadržaj dat u Prilogu 3. ovog uputstva. (2) Izjava o usklađenosti tipa dijela, uređaja i opreme vozila iz stava (1) ovog člana, potpisana i ovjerena od strane nosioca certifikata, izdaje se za svaki uvoz tipa dijela, uređaja i opreme vozila, i prilaže se uz carinsku prijavu. Utorak, 20. 8. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 56 - Stranica 33 Član 8. (Pregled) (1) Tijelo za homologaciju nakon uvoza (puštanja u slobodan promet) po metodu slučajnog uzorka, sprovodi pregled uzorka dijela, uređaja i opreme vozila, za koji je izdat Certifikat o usklađenosti dijela, uređaja i opreme vozila, te izrađuje Izvještaj o pregledu uzorka, na obrascu čiji je izgled i sadržaj dat u Prilogu 4. ovog uputstva. (2) Uzorkovanje mora obuhvatiti najmanje 10% izdatih Certifikata o usklađenosti dijela, uređaja i opreme vozila, na način da informacijski sistem metodom slučajnog odabira određuje broj i vrstu uzoraka. (3) Dobavljač ili proizvođač dužan je omogućiti neometano sprovođenje pregleda uzorka. (4) Ukoliko se pri pregledu uzorka utvrdi neusklađenost sa izdatim Certifikatom o usklađenosti dijela, uređaja i opreme vozila, izvještaj iz stava (1) ovog člana se dostavlja nadležnom inspekcijskom tijelu sa zahtjevom za povlačenje dijela, uređaja i opreme vozila sa tržišta, na koje se certifikat odnosi. (5) U slučaju iz stava (4) ovog člana, tijelo za homologaciju provjerava uzorak svih dijelova, uređaja i opreme za koje je izdat certifikat. Član 9. (Certifikat) (1) Certifikat o usklađenosti dijela, uređaja i opreme vozila sa prilozima nije prenosiv. (2) Nosilac Certifikata o usklađenosti dijela, uređaja i opreme vozila isti može koristiti višekratno, izdavanjem Izjave o usklađenosti tipa dijela, uređaja i opreme vozila, sve dok se ne promijene uslovi pod kojima je certifikat odobren. III. PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Član 10. (Stupanje na snagu) Ovo uputstvo stupa na snagu prvog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH", a primjenjivaće se prema Odluci. Broj 02-05-02-2-2110/19 14. augusta 2019. godine Sarajevo Zamjenik ministra Saša Dalipagić, s. r. Broj 56 - Stranica 34 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 20. 8. 2019. Utorak, 20. 8. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 56 - Stranica 35 Broj 56 - Stranica 36 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 20. 8. 2019. Utorak, 20. 8. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 56 - Stranica 37 Broj 56 - Stranica 38 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 20. 8. 2019. | ||
| Pravilnik o načinu vođenja evidencije o popravljenom, prepravljenom i onesposobljenom oružju i obrascima i sadržaju obrazaca o vođenju ove evidencije Posavskog kantona | Posavski kanton | Narodne novine Županije Posavske 07/19 | 14.08.2019 | oružke | PRAVILNIKO NAĈINU VOĐENJA EVIDENCIJE O POPRAVLJENOM , PREPRAVLJENOM I ONESPOSOBLJENOM ORUŢJU I OBRASCIMA I SADRŢAJU OBRAZACA O VOĐENJU OVE EVIDENCIJEDIO PRVI –OPĆE ODREDBEĈlanak 1.(Predmet)Ovim Pravilnikom propisuje se sadrţaj, naĉin ustrojavanja i voĊenja Evidencije o popravljenom, prepravljenom i onesposobljenom oruţju.Ĉlanak 2.(Ravnopravnost spolova)Gramatiĉka terminologija u ovom Pravilniku podrazumijeva ukljuĉivanje oba spola.DIO DRUGI –EVIDENCIJAĈlanak 3.(Evidencija o popravljenom , prepravljenom i onesposobljenom oruţju)(1)U pravnim osobama i samostalnim zanatskim radnjama koje se bave popravljanjem i prepravljanjem oruţja, vodi se evidencija o popravljenom , prepravljenom i onesposobljenom oruţju u koju se upisuje: redni broj; datum prijema oruţja radi popravke , prepravke ili onesposobljavanja; prezime i ime/naziv pravne osobe, JMB/ID, prebivalište (sjedište) i adresa posjednika oruţja; registarski broj isprave o oruţju i naziv policijske stanice koja ga je izdala; podaci o oruţju (vrsta, marka,kalibar tvorniĉki broj i); u ĉemu se sastoji popravka, prepravka ili onesposobljavanje oruţja; datum preuzimanja oruţja sa potpisom osobe koja je preuzela oruţje i serijskim brojem osobne karte te nazivom policijske stanice koja je izdala osobnu kartu i primjedba.(2)Evidencija o popravljenom , prepravljenom i onesposobljenom oruţju iz stava (1) ovog ĉlana vodi se na obrascu broj 1 koji je sastavni dio ovog Pravilnika.Ĉlanak 4.(Naĉin voĊenja Evidencije o popravljenom i prepravljenom oruţju)(1)Evidencija iz ĉlanka 3. ovog Pravilnika vodi se u obliku knjige, koja mora biti tvrdo ukoriĉena i sa numeriranim stranicama. (2)Na poĉetku knjige, nadleţna policijska stanica ovjerava broj stranica. Ova ovjera mora se izvršiti prije poĉetka upisivanja u knjigu. Stranica | 326NARODNE NOVINE Županije Posavske14.08.2019. Broj 7(3)Upis u knjigu vrši se mastilom, ĉitko i uredno. Ispravka u knjizi vrši se na taj naĉin, što se pogrešno upisana rijeĉ precrta tako da ostane ĉitljiva, a ispravna rijeĉ se upisuje iznad nje. Ispravka se ovjerava potpisom radnika koji je ispravku izvršio i peĉatom pravnog lica odnosno samostalne zanatske radnje, uz naznaku datuma kada je ispravka izvršena.(4)Evidencija o popravljenom ,prepravljenom i onesposobljenom oruţju vodi se odvojeno za svaku kalendarsku godinu. Po isteku kalendarske godine evidencija se zakljuĉuje sa posljednjim rednim brojem upisa za proteklu godinu (na primjer, “za 2017. godinu zakljuĉeno sa rednim brojem upisa 30“). Uz zakljuĉenje se stavlja datum zakljuĉenja i ovjerava se potpisom ovlaštenog radnika i peĉatom pravne osobe, odnosno samostalne zanatske radnje.(5)Ako se sa upisima nastavlja u istoj knjizi, pri vrhu naredne stranice ispisuje se nova, tekuća, kalendarska godina i sa upisima se poĉinje od rednog broja “1“.Ĉlanak 5.(Vremenski period ĉuvanja evidencije)Popunjena knjiga Evidencije o popravljenom i prepravljenom oruţju ĉuva se najmanje pet godina od posljednjeg upisa u evidenciju.DIO TREĆI –PRELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBEĈlanak 6.(Rok za ustrojavanje evidencije)Pravne osobe i samostalne zanatske radnje koje se bave popravljanjem, prepravljanjem i onesposobljavanjem oruţja u skladu sa Zakonom o oruţju i streljivu duţni su uspostaviti evidenciju propisanu ovim Pravilnikom, u roku od 3 mjeseca od dana njegovog stupanja na snagu.Ĉlanak 7.(Prestanak vaţenja ranijeg propisa)Stupanjem na snagu ovog Pravilnika prestaje primjena Pravilnika o naĉinu voĊenja evidencije o popravljenom i prepravljenom oruţju i o obrascima i sadrţaju obrazaca za voĊenje evidencije («Narodne novine Ţupanije Posavske, broj: 1/2010).Ĉlanak 8.(Stupanje na snagu)Ovaj Pravilnik stupa na snagu danom donošenja, a objavit će se u “Narodnim novinama Ţupanije Posavs | ||
| Pravilnik o onesposobljavanju i uništenju oružja i streljiva Posavskog kantona | Posavski kanton | Narodne novine Županije Posavske 07/19 | 14.08.2019 | NN Županije Posavske 11/24 | oružje | PRAVILNIKo onesposobljavanju i uništenju oruţja i streljivaĈlanak 1.(Predmet Pravilnika)Ovim Pravilnikom propisuje se postupak i naĉin onesposobljavanja i uništenja vatrenog oruţja i streljiva kojeg provode pravne osobe ili obrtnici koji imaju odobrenje nadleţnog organa za obavljanje djelatnosti popravljanja, prepravljanja i onesposobljavanja oruţja, obrazac i sadrţaj obrasca potvrde o onesposobljenom oruţju i evidencije onesposobljenog oruţja i uništenog oruţja i streljiva, te druga pitanja od znaĉaja za postupanje s oruţjem i streljivom.Ĉlanak 2.(Vrste onesposobljavanja)(1)Vatreno oruţje moţe se onesposobiti trajno .(2)Trajno onesposobljeno vatreno oruţje je oruţje kojem su svi bitni dijelovi : cijev s leţištem za streljivo, cijevni umetak, zatvaraĉ, navlaka, rukohvat s mehanizmom za okidanje te bubanj kod revolvera onesposobljeni tako da je onemogućeno njihovo uklanjanje, zamjena ili modificiranje na naĉin koji bi omogućio ponovno osposobljavanje takvog vatrenog oruţja.Ĉlanak 3.(Potvrda o onesposobljenosti )(1)Trajno onesposobljeno vatreno oruţje na sebi mora sadrţavati vidljivi podatak izvršene radnje onesposobljavanja, te datum i naziv pravne osobe ili obrtnika koje je provelo postupak onesposobljavanja.(2)Podaci iz stavka (1) ovoga ĉlanka, na trajno onesposobljenom vatrenom oruţju moraju biti utisnuti ili ugravirani, na pogodnom mjestu, na metalnom dijelu oruţja.(3)Pravna osoba ili obrtnik za trajno onesposobljeno oruţje izdaje potvrdu o onesposobljavanju oruţja na obrascu broj 1.(4)Izgled i sadrţaj obrasca broj 1 tiskan je uz ovaj Pravilnik i ĉini njegov sastavni dio.R.b.Datum prijema oruţja radi popravke-prepravke ili onesposobljavanjaIme i prezime/naziv pravne osobeJMB/IDPrebivalište/ sjedište i adresa posjednikaoruţjaRegistarski broj isprave o oruţju i naziv PS koja ga je izdalaPodaci o oruţjuU čemu se sastoji popravka-prepravka ilionesposobljavanje oruţjaDatum preuzimanja oruţja sa potpisom osobekoja je preuzela oruţje i serijskim brojem osobne karte, te nazivom PS koja je izdala osobnu kartuPrimjedbaVrstaMarkaKalibar Tvornički broj Stranica | 328NARODNE NOVINE Županije Posavske14.08.2019. Broj 7Ĉlanak 4.(Postupak trajnog onesposobljavanja)(1)Vatreno oruţje se trajno onesposobljuje, pri ĉemu gubi svojstva vatrenog oruţja, prema sljedećem postupku:a)leţište streljiva mora biti trajno izmijenjeno, tako da nije moguće punjenje oruţja streljivom;b)na prvoj trećini cijevi oruţja (u smjeru od leţišta streljiva) mora biti izvedeno najmanje 6 provrta u veliĉini kalibra ili tome odgovarajuće izmjere ispred kojih cijev mora biti trajno zatvorena kaljenim ĉeliĉnim zatikom u veliĉini kalibra ili pak cijev mora biti prosjeĉena ("šlicana") po cijeloj svojoj duţini, poĉevši neposredno ispred leţišta streljiva sve do ušća cijevi. Prorez ne smije biti uţi od 4 mm;c)ukoliko se radi o oruţju kod kojeg se cijev moţe zamijeniti bez uporabe alata, cijev takvog oruţja mora biti ĉvrsto i trajno povezana sa kućištem;d)zatvaraĉ mora biti trajno onesposobljen na naĉin da strana koja gleda prema cijevi, poĉevši od jednog ruba bude skošena pod kutom od 45 stupnjeva tako da su odsjeĉeni ĉelo zatvaraĉa i zub izvlakaĉa, provrt krozkoji prolazi udarna igla mora biti zavaren. Kod zatvaraĉa koji se moţe rastaviti mora se zavarivanjem ili odsijecanjem osigurati da nije moguće nadomjestiti originalnu glavu zatvaraĉa;e)kućište oruţja koje raspolaţe s izmjenjivim cijevima mora se onesposobiti zavarivanjem ĉeliĉnih dijelova u podruĉju prednjeg ili straţnjeg leţišta odnosno prihvata cijevi, a isto tako treba izmijeniti sustav bravljenja na naĉin da se cijevi više ne mogu umetati te da se zatvaraĉ više ne moţe dovesti u krajnji prednji i straţnji poloţaj;f)revolverski bubnjevi za streljivo trajno se onesposobljavaju na naĉin da se svaka pojedina komora trajno zatvori kaljenim ĉeliĉnim zatikom u veliĉini kalibra revolvera;g)postojeći sustav za dovoĊenje redenika za streljivo mora se trajno onesposobiti zavarivanjem pokretnih dijelova;h)postojeći spremnik mora biti zavaren za kućište oruţja, a ukoliko oruţju nedostaje spremnik, utvrĊivaĉ spremnika treba onesposobiti zavarivanjem.(2)Sve trajne izmjene na bitnim dijelovima oruţja treba izvršiti tako da ih se upotrebom alata ne moţe vratiti u prvobitno stanje, niti da se iz tako onesposobljenog vatrenog oruţja moţe ispaljivati streljivo.Ĉlanak 5.(Uništenje oruţja)(1)Oruţje se potpuno uništava tako da se izreţe na dijelove plamenikom aparata za autogeno zavarivanje na presjecima zatvaraĉa navlake, leţišta naboja, odnosno baterije kod revolvera, a preostali dijelovi se uništavaju udarcem ĉekića.(2)Oruţje iz stavka (1) ovoga ĉlanka moţe se uništiti i na drugi naĉin tako da nastupi trajna deformacija svih dijelova.(3)Veće koliĉine oruţja iz stavka (1) ovoga ĉlanka uništavaju se u pogonima tvrtki za promet sekundarnim sirovinama pomoću valjka stroja za rezanje metala i hidrauliĉne preše, odnosno ubacivanjem u peć za taljenje.Ĉlanak 6.(Uništenje streljiva)Streljivo za vatreno oruţje kao eksplozivna materija uništava se detonacijom, sagorijevanje m ili drugim postupcima industrijske prerade koji je dovode u stanje trajne i potpune bezopasnosti i neškodljivosti za ţivot i zdravlje ljudi i imovine ili na drugi odgovarajući naĉin na odreĊenim mjestima, koji udovoljavaju sigurnosno -tehniĉkim uvjetima.Ĉlanak 7.(Postupanje s oduzetim oruţjem i streljivom)(1)Naĉin postupanja s oduzetim oruţjem i streljivom provodi nadleţno tijelo (u daljnjem tekstu-Povjerenstvo) iz ĉlanka 45. Stavak (6) Zakona o oruţju i streljivu ( Narodne novine Ţupanije Posavske broj 4/18) koje na prijedlog policijskog komesara imenuje ministar unutarnjih poslova Ţupanije Posavske, i to u:a)upravnom postupku kada vlasnik predlaţe da se oruţje preda policijskom tijelu u vlasništvo ili da se uništi,b)prekršajnom postupku ic)kaznenom postupku.(2)Povjerenstvo iz stavka (1) ovog ĉlanka postupa sukladno odluci suda i/ili Ministarstva , a o uĉinjenom saĉinjava zapisnik i fotodokumentaciju.(3)Tehniĉku pomoć Povjerenstvu pruţaju mjerodavne ustrojbene jedinice Ministarstva i Uprave policije u sastavu Ministarstva. Broj 7 14.08.2019. NARODNE NOVINE Županije Posavske Stranica | 329(4)Oruţje i streljivo koje je u posjedu Ministarstva, a za koje je u pravomoćno okonĉanom upravnom, prekršajnom ili kaznenom postupku naloţeno da se uništi, predaje se pravnoj osobi ili obrtniku registriranoj za obavljanje djelatnosti , i isto se uništava u nazoĉnosti Povjerenstva, o ĉemu Ministarstvo s pravnom osobom ili obrtnikom sklapa ugovor.(5)Sukladno ĉlanku 65. Zakona o oruţju i streljivu, s predanim oruţjem i streljivom Povjerenstvo iz stavka (1) ovog ĉlanka moţe odluĉiti sljedeće:a)da se oruţje i streljivo preda u fond naoruţanja policije,b)uništi.(6)Sa sluţbenim oruţjem i streljivom Ministarstva koje je zbog dotrajalosti i neispravnosti povuĉeno iz uporabe, Povjerenstvo iz stavka (1) ovog ĉlanka postupa na naĉin propisan u stavku (4) ovog ĉlanka.Ĉlanak 8.(Evidencije)(1)Evidenciju o onesposobljenom oruţju i uništenom oruţju i streljivu vodi pravna osoba ili obrtnik na obrascu broj 2 koja je tvrdo ukoriĉena knjiga formata A4 okrenuta pejzaţno.(2)Izgled i sadrţaj obrasca broj 2 iz stavka (1) ovog ĉlanka tiskan je uz ovaj Pravilnik i ĉini njegov sasta | |
| Pravilnik o postupku izdavanja odobrenja za promet oružja, bitnih dijelova za oružje i streljiva, uvjetima za uređenje poslovnih prostorija za promet oružjem i streljivom, smještaju i ĉuvanju oružja, vođenju evidencije o nabavljenom oružju, bitnim dijelovima oružja i streljivu, vođenju evidneciju o prometu oružja, bitnih dijelova oružja i streljiva i obrascima i sadržaju obrazaca za vođenje tih evidencija Posovskog kantona | Posavski kanton | Narodne novine Županije Posavske 07/19 | 14.08.2019 | oružje | PRAVILNIKO POSTUPKU IZDAVANJA ODOBRENJA ZA PROMET ORUŢJA , BITNIH DIJELOVA ZA ORUŢJE I STRELJIVA, UVJETIMA ZA UREĐENJE POSLOVNIH PROSTORIJA ZA PROMET ORUŢJEM I STRELJIVOM, SMJEŠTAJU I ĈUVANJU ORUŢJA, VOĐENJU EVIDENCIJE O NABAVLJENOM ORUŢJU, BITNIM DIJELOVIMA ORUŢJA I STRELJIVU, VOĐENJU EVIDNECIJU O PROMETU ORUŢJA, BITNIH DIJELOVA ORUŢJA I STRELJIVA I OBRASCIMA I SADRŢAJU OBRAZACA ZA VOĐENJE TIH EVIDENCIJADIO PRVI –OPĆE ODREDBEĈlanak 1.(Predmet)(1) Ovim Pravilnikom propisuju se: postupak izdavanja odobrenja za promet oruţjem bitnim dijelovima oruţja( u daljnjem tekstu –dijelova oruţja) i streljivom i uvjeti za ureĊenje poslovnih prostorija za promet oruţjem i streljivom, pravila smještaja i ĉuvanja oruţja i streljiva, naĉin voĊenja evidencija o nabavljenom oruţju i streljivu u ţupanijskim tijelima uprave i drugim pravnim osobama, koji nabavljaju i drţe oruţje i streljivo po odredbama Zakona o oruţju i streljivu Ţupanije Posavske, te pravila voĊenja evidencija o prometu oruţja, dijelova oruţja i streljiva u pravnim osobama koje se bave prometom oruţja, dijelova oruţja i streljiva, o obrascima i sadrţaju obrazaca za voĊenje tih evidencija.(2) Odredbe ovog Pravilnika, koje se odnose na pravila smještaja i ĉuvanja oruţja istreljiva i naĉin voĊenja evidencija o nabavljenom oruţju i streljivu, ne primjenjuju se na ţupanijska tijela uprave i druge pravne osobe za koje se posebnim zakonom ili propisima donesenim na osnovu Zakona regulirana navedena pitanja.DIO DRUGI –POSTUPAK ZA IZDAVANJE ODOBRENJA ZA PROMET ORUŢJA, DIJELOVA ORUŢJA I STRELJIVAĈlanak 2.Gospodarska društva za promet oruţja, dijelova oruţja i streljiva mogu osnovati pravne osobe pod uvjetima utvrĊenim zakonom koji zaobavljanje takve djelatnosti dobiju odobrenje Ministarstva unutarnjih poslova.Ĉlanak 3.Odobrenje za obavljanje prometa oruţja, dijelova oruţja i streljiva izdaje Ministarstvo unutarnjih poslova na temelju pismenom zahtjeva pravne osobe. Zahtjev za izdavanje odobrenja za promet oruţja i streljiva podnosi se Ministarstvu unutarnjih poslova putem policijske stanice mjerodavne prema sjedištu gospodarskog društva.Uz zahtjev osnivaĉ gospodarskog društva treba priloţiti:1)popis osnivaĉa gospodarskog društva i osobama zaduţenih za voĊenje gospodarskog društva;2)popis djelatnika koji će obavljati poslove prometa oruţja i streljiva (u daljem tekstu: djelatnici);3)izvadak iz MKR za osnivaĉa gospodarskog društva i za djelatnike;4)uvjerenje da se protiv osnivaĉa gospodarskog društva i djelatnika ne vodi kaznenih postupak pred općinskim i ţupanijskim Sudom;5)uvjerenje o prekršajnoj nekaţnjivosti za osnivaĉa i djelatnike i o nevoĊenju prekršajnog postupka za prekršaj koji bi ukazivao na to da bi oruţje moglo biti zlouporabljeno;6)uvjerenje da gospodarskog društvo ima pravo vlasništva ili pravo na korištenje poslovnih prostorija u kojima će se obavljati promet oruţja i streljiva;7)uvjerenje o zdravstvenoj sposobnosti za osobe iz toĉke 1 i 2 ovog ĉlanka;8)uvjerenje o struĉnoj osposobljenosti za rukovanje eksplozivnim tvarima u trgovinskom prometu i uskladištenju za osobe iz toĉke 1 i 2 ovog ĉlanka.Ĉlanak 4.Zahtjev za izdavanje odobrenja nadleţno tijelo moţe odbiti ukoliko podnositelj zahtjeva nema registriranu djelatnost i sjedište na teritoriji Ţupanije Posavske.Ĉlanak 5.Zahtjev za izdavanje odobrenja za obavljanje prometa oruţja, dijelova oruţja i streljiva će se odbiti ukoliko podnositelj zahtjeva ne ispunjava uvjete propisane Zakonom o oruţju i streljivu („Narodne novine Ţupanije Posavske“ broj: 4/18). Broj 7 14.08.2019. NARODNE NOVINE Županije Posavske Stranica | 357Ĉlanak 6.Pribavljanje oruţja, dijelova oruţja i streljiva radi stavljanja u promet vrši se na temelju odobrenja dobivenog u policijskoj stanici na ĉijem podruĉju je sjedište gospodarskog društva. Po izvršenom pribavljanju oruţja, dijelova oruţja i streljiva gospodarsko društvo je duţno izvijestiti policijsku stanicu koja je izdala odobrenje, u roku od 24 sata od nabavke sa naznakom vrste i koliĉine pribavljenog oruţja i streljiva.Ukoliko gospodarsko društvo ima prodavaonice oruţja i streljiva na podruĉju više općina, o izvršenom nabavci i opskrbi tih prodavaonica gospodarsko društvo je duţno izvijestiti policijsku stanicu na ĉijem podruĉju ima prodavaonicu u roku od 24 sata od dopreme oruţja i streljiva.Ĉlanak 7.Prostorne i tehniĉke uvjete propisane ovim Pravilnikom kao i posjedovanje svih evidencija, utvrĊuje struĉno povjerenstvo Ministarstva unutarnjih poslova koje imenuje ministar.O utvrĊenom ĉinjeniĉnom stanju povjerenstvo iz stavka 1. ovog ĉlanka sastavljazapisnik u 3 primjerka od kojih jedan predaje korisniku poslovnih prostorija, jedan ostavlja u svoju arhivu a jedan dostavlja Ministarstvu unutarnjih poslova.Zapisnik iz stavka (2) ovog ĉlanka vodi se na obrascu broj 1.Ĉlanak 8.Ako povjerenstvo iz ĉlanka 7. Stavak (1) ovog Pravilnika utvrdi da poslovne prostorije ne udovoljavaju svim uvjetima propisanim ovim Pravilnikom, takav nalaz će se navesti u zapisnik i odrediti rok za otklanjanje nedostataka, koji ne moţe biti dulji od 30 dana.Ako u predviĊenom roku nedostatak ne bude otklonjen, Ministarstvo unutarnjih poslova svojim rješenjem će odbiti zahtjev za izdavanje odobrenja za promet oruţja i streljiva.Ĉlanak 9.Odobrenje za obavljanje prometa oruţja i streljiva prestaje vaţiti ukoliko promet oruţja i streljiva nije zapoĉet u roku od 6 mjeseci od dana izdavanja ili ukoliko se ta djelatnost nije obavljala neprekidno u roku od 6 mjeseci.Ĉlanak 10.Ukoliko tijekom obavljanja prometa oruţja, dijelova oruţja i streljiva nastupe okolnosti koje iskljuĉuju dobivanja odobrenja za bavljenje prometa oruţja i streljiva, vlasnik gospodarskog društva duţan je prestati sa prometom do otklanjanja navedenih okolnosti.Ĉlanak 11.O zahtjevu za izdavanje odobrenja za obavljanje prometa oruţja i streljiva odluĉuje ministar unutarnjih poslova.DIO TREĆI –POSEBNI UVJETI ZA UREĐENJE POSLOVNIH PROSTORIJA ZAPROMET ORUŢJA I STRELJIVAĈlanak 12.Oruţje i streljivo koje je nabavljeno radi prodaje ĉuvaju se u priruĉnom skladištu a mogu se ĉuvati i u prodajnom prostoru pod uvjetima propisanim ovim Pravilnikom. Poslovne prostorije koje se sastoje od priruĉnog skladišta i prodajnog prostora moraju ĉiniti jedinstvenu graĊevinsku cjelinu.Skladišta u kojima se obavlja promet oruţja i streljiva na veliko kao i skladišta oruţja i streljiva koja su izmještena od prodajnog prostora moraju ispunjavati uvjete koji su zakonom odnosno propisima donesenim na temelju zakona propisani za smještaj i ĉuvanju eksplozivnih tvari. Ĉlanak 13.Priruĉno skladište oruţja i streljiva mora ispunjavati slijedeće uvjere:1)da je izgraĊeno od negorivih materijala minimalne vatrootpornosti zidova od 2 sata, stropova i podova od 1,5 sati, a otvora 1 sat;2)da su prozori, ako postoje, zaštićeni pokretnom metalnom mreţom debljine alki najmanje 5 mm ili fiksnim rešetkama najmanje debljine šipki 10 mm;3)da za smještaj oruţja i streljiva postoji metalni ormar odgovarajuće veliĉine s bravom koji je uĉvršćen za pod ili zid prostorije u kojoj se nalazi. Negorivim materijalom u smislu odredaba ovog Pravilnika smatraju se opeka, beton, kamen i sliĉno.Ĉlanak 14.Grijanje priruĉnog skladišta smije se obavljati samo ureĊajima na toplu vodu, vodenu paru ili topli zrak koji se ubacuje izvana, tako da temperatura vanjske površine ureĊaja ne prelazi 120 stupnjeva celzija. Stranica | 358NARODNE NOVINE Županije Posavske14.08.2019. Broj 7Ĉlanak 15.Elektriĉna instalacija umjetnog osvjetljenja priruĉnog skladišta mora se izvesti u stupnju zaštite IP-54 prema vaţećim standardnim.Ukljuĉivanje rasvjete mora se izvesti i izvan priruĉnog skladišta.Nije dopušteno osvjetljavanje poslovnih prostorija s otvorenim plamenom.Ĉlanak 16.Oruţje i streljivo mogu se ĉuvati i u prodajnom prostoru koji nema priruĉno skladište ukoliko su ispunjeni slijedeći uvjeti:1)da se u prodajnom prostoru nalazi jedan aparat za poĉetno gašenje poţara tipa S-12 ili dva aparata tipa S-6;2)da je prodajni prostor izgraĊen od negorivog materijala u smislu stavka 2. ĉlanka 13. ovog Pravilnika;3)da je prodajni prostor odijeljen od ostalih dijelova objekta protupoţarnim konstrukcijama vatrootpornosti zidova od 2 sata a stropovi i podovi od 1,5 sati;4)da otvori (vrata i drugo) na granicama poţarnog sektora imaju vatrootpornost u trajanju od 1 sata osim izloga i vrata u sklopu izloga;5)da se u prodajnom prostoru nalazi metalni ormar za smještaj oruţja i streljiva instaliran u skladu sa odredbom toĉke 3. stavka 1. ĉlanka 13. ovog Pravilnika.Ĉlanak 17.Izlazi i ulazi u prodajni prostor moraju biti osvijetljeni od prvog sumraka do jutarnjeg dnevnog svjetla izvorom svjetla koji je smještenunutar poslovnih prostorija.Ĉlanak 18.Izlozi i vrata prodajnog prostora moraju biti zaštićeni pokretnom metalnom mreţom debljine alki od najmanje 5 mm ili okvirom s rešetkama od punog ţeljeza promjera šipki od najmanje 10 mm. Pri tome najveći razmak izmeĊu okomitih šipki moţe biti do 100 mm, a izmeĊu vodoravnog metalnog ukrućenja do 300 mm.Metalna mreţa, odnosno okvir s rešetkama moraju biti jednim krajem fiksirani za vanjsku stjenku objekta u kojem je smještena poslovna prostorija, a drugi kraj morabiti zakljuĉan s dvije brave. Ĉlanak 19.Izlozi i vrata prodajnog prostora moraju biti zaštićeni metalnom mreţom, odnosno okvirom s rešetkama neprekidno od završetka radnog vremena do poĉetka idućeg radnog dana kao i za vrijeme privremene odsutnosti prodavaoca iz poslovne prostorije. Ĉlanak 20.Ulaz u prodajnu prostoriju koja nema izlog kao i ostali ulazi u poslovne prostorije moraju biti zaštićeni metalnim vratima ili na naĉin propisan ĉlankom 18. ovog Pravilnika. Ĉlanak 21.Oruţje i streljivo mogu se izlagati u poslovnim prostorijama samo tijekom radnog vremena. Izvan radnog vremena oruţje i streljivo moraju se ĉuvati u zakljuĉanim metalnim ormarima.Puške se mogu ĉuvati u poslovnim prostorijama i izvan metalnih ormara ako su povezane ĉeliĉnim uţetom ili lancem koji je provuĉen kroz branike obaraĉa. Ĉeliĉno uţe ili lanac moraju biti priĉvršćeni na fiksnu podlogu (zid, pod ili postolje za smještaj oruţaj) i zakljuĉani na oba svoja kraja.Oruţje, dijelovi oruţja i streljivo ne smiju biti izloţeni u prodajnom prostoru na naĉin da su neposredno na dohvat ruke kupca.Ĉlanak 22.Pravilnost ĉuvanja oruţja i streljiva i voĊenja propisanih evidencija utvrĊuje Povjerenstvo Ministarstva unutarnjih poslova najmanje jedanput godišnje i o tome saĉinjava zapisnik iz ĉlanka 7. Stavak (3) ovog Pravilnika u 3 primjerka od kojih jedan predaje vlasniku gospodarskog društva, jedan ostavlja u svoju arhivu a treći dostavlja Ministarstvu unutarnjih poslova.Ĉlanak 23.Pravne osobe koje su registrirane za djelatnost prometa oruţja i streljiva prije stupanja na snagu ovog Pravilnika moraju urediti svoje poslovne prostorije u skladu s uvjetima propisanim ovim Pravilnikom u roku od 3 mjeseca, raĉunajući od dana stupanja na snagu ovog Pravilnika.DIO ĈETVRTI –SMJEŠTAJ IĈUVANJE ORUŢJA I VOĐENJE EVIDENCIJAĈlanak 24.Ţupanijska tijela uprave i druge pravne osobe iz ĉlanka 1. ovog Pravilnika duţni su da smještaju i ĉuvaju oruţje i streljivo u prostoriji koja je osigurana od poţara, kraĊe, pristupa neovlaštenih osoba i svake druge opisnosti i zlouporabe. Ţupanijska tijela uprave i druge pravne osobe duţni su da odrede osobu koja se posebno stara o Broj 7 14.08.2019. NARODNE NOVINE Županije Posavske Stranica | 359izdavanju, preuzimanju i ĉuvanju oruţja i streljiva kao i voĊenju evidencije o oruţju i streljivu koji se izdaju na korištenje njihovim djelatnicima odnosno ĉlanovima.Ĉlanak 25.Ţupanijska tijela uprave i druge pravne osobe obvezni su voditi Evidenciju o nabavljanom oruţju.Evidencija o nabavljenom oruţju treba da za svako pojedino oruţje sadrţi slijedeće podatke: redni broj, datum nabavljanja oruţja, podaci o oruţju i to: vrsta, marka, tvorniĉki broj i kalibar, naziv mjerodavne policijske stanice i broj i datum odobrenja za nabavku oruţja, podaci gdje se oruţje nalazi i primjedba.Evidencija o nabavljenom oruţju iz stavka 2. ovog ĉlanka vodi se na obrascu broj 2.Ĉlanak 26.Ţupanijska tijela uprave i druge pravne osobe obvezne su voditi Evidenciju o nabavljenom streljivu.Evidencija o nabavljenom streljivu treba da sadrţi slijedeće podatke: redni broj, datum nabavljanja streljiva; naziv mjerodavne policijske stanice i broj i datum odobrenja za nabavu streljiva; podaci o streljivu i to: vrsta, kalibar i broj ili koliĉina; razduţenje –podaci o naĉinu raspolaganja i primjedba. Evidencija o nabavljenom streljivu iz stavka 2. ovog ĉlanka vodi se na obrascu broj 3.Ĉlanak 27.Pravne osobe koje se bave prometom oruţja i streljiva vode o tome evidencije i to:a)evidenciju o nabavljenom oruţju , dijelovima oruţja , streljivu i komponentama streljivab)evidenciju o prodanom oruţju c)evidenciju o prodanim dijelovima oruţja;d)evidenciju o prodanom streljivu i komponentama streljiva ie)evidenciju o oruţju i streljivu primljenom na ĉuvanje.Evidencije iz stavka 1. ovog ĉlanka vode se u obliku knjige, koja mora biti tvrdo ukoriĉena i sa brojĉano oznaĉenim stranicama. Na poĉetku knjige mjerodavna policijska stanica ovjerava broj stranica. Ova ovjera mora se izvršiti prije poĉetka upisivanja u evidenciju.Pravne osobe koje ostvaruju veliki promet, mogu Evidenciju o nabavljenom oruţju i Evidenciju o nabavljenom streljivu i komponentama streljiva vodi u odvojenim knjigama. Upis u evidencije vrši se ĉitko i uredno. Ispravke u evidencijama vrši se na taj naĉin, što se pogrešna upisana rijeĉ precrta tako da ostane ĉitljiva, a ispravnarijeĉ ispisuje se iznad precrtane rijeĉi. Ispravka se ovjerava potpisom djelatnika koji je ispravku izvršio i peĉatom pravne osobe, uz naznaku datuma kada je ispravka izvršena. Ĉlanak 28.U evidenciju o nabavljenom oruţju , bitnim dijelovima oruţja , streljivu i komponentama streljiva upisuju se slijedeći podaci: redi broj; od koga je nabavljeno oruţje , dijelovi oruţja, streljivo i komponente streljiva; datum prijema i broj dostavnice; podaci o oruţju i dijelovima oruţja (vrsta, marka, tvorniĉki broj, kalibar i koliĉina); podaci o streljivu i komponentama streljiva (vrsta, kalibar, broj i koliĉina) i primjedba.Evidencija iz stavka 1. ovog ĉlanka vodi se na obrascu broj 4.Ĉlanak 29.U evidenciju o prodanom oruţju i bitnim dijelovima oruţja upisuju se slijedeći podaci: redni broj; datum prodaje oruţja ili dijelova za oruţje; prezime i ime –naziv kupca, adresa prebivališta, odnosno sjedišta kupca; podaci o oruţju ili dijelovima za oruţje (vrsta, marka, kalibar i tvorniĉki broj); naziv policijske stanice koja izdala odobrenje za nabavu oruţja ili dijelova za oruţje i broj i datum odobrenja za nabavku; serijski broj i mjesto izdavanja osobne iskaznice osobe kupca oruţja ili dijelova za oruţje i primjedba. Evidencija o prodanom oruţju iz stavka 1. ovog ĉlanka vodi se na obrascu broj 5. a evidencija o prodanim bitnim dijelovima oruţja vodi se na obrascu broj 8.Ĉlanak 30.U evidenciju o prodanom streljivu i komponentama streljiva upisuje se slijedeći podaci: redni broj; datum prodaje streljiva ili komponenti streljiva; prezime i ime –naziv kupca; adresa prebivališta odnosno sjedišta kupca; podaci o streljivu ili komponentama streljiva (vrsta, kalibar, broj ili koliĉina); registarski broj oruţnog lista –odobrenja za drţanje i naziv policijske stanicekoja ga je izdala; serijski broj i mjesto izdavanja osobne iskaznice kupca streljiva ili komponenti streljiva i primjedba. Evidencija iz stavka 1. ovog ĉlanka vodi se na obrascu broj 6. Ĉlanak 31.U evidenciju o oruţju i streljivu primljeni na ĉuvanje upisuje se slijedeći podaci: redni broj; Stranica | 360NARODNE NOVINE Županije Posavske14.08.2019. Broj 7prezime i ime –odnosno naziv ţupanijskog tijela uprave i druge pravne osobe i adresa prebivališta odnosno sjedišta; datum predaje -prijema oruţja, podaci o oruţju (vrsta, marka, kalibar i tvorniĉki broj); podaci o streljivu (vrsta, kalibar, broj ili koliĉina); registarski broj oruţnog lista –odobrenja za drţanje i naziv policijske stanice koja ga je izdala; serijski broj i mjesto izdavanja osobne iskaznice osoba koja predaje oruţje, odnosno streljivo na ĉuvanjei primjedba.Evidencija iz stavka 1. ovog ĉlanka vodi se na obrascu broj 7. Ĉlanak 32.Evidencije iz ĉlanka 25. do 31. ovog Pravilnika vode se odvojeno za svaku kalendarsku godinu. Po isteku kalendarske godine evidencije se zakljuĉuju sa posljednjimrednim brojem upisa za proteklu godinu i zakljuĉenje se ovjerava potpisom ovlaštenog djelatnika i peĉatom ţupanijskog tijela uprave ili druge pravne osobe. Ako se sa upisima nastavlja u istoj knjizi, pri vrhu stranice upisuje se nova tekuća kalendarska godina i sa upisima se poĉinje od rednog broja 1. Ĉlanak 33.Knjige evidencija propisanih ovim Pravilnikom ĉuvaju se najmanje 5 godina od dana posljednjeg upisa u tim knjigama. DIO PETI –PRIJELAZNE I ZAVRŠENE ODREDBEĈlanak 34.Za voĊenje evidencija propisanih ovim Pravilnikom ţupanijska tijela uprave i druge pravne osobe koristit će obrasce od broja 2 do broja 8 koji su sastavni dio ovog Pravilnika.Ĉlanak 35.Ţupanijska tijela uprave i druge pravne osobe koje smještaju i ĉuvaju oruţje i streljivo i pravne osobe koje vrše promet oruţja, dijelova za oruţje i streljiva u skladu sa Zakonom o oruţju i streljivu Ţupanije Posavske, duţni su ustrojiti evidencije propisane ovim Pravilnikom u roku od 3 mjeseca od dana njegovog stupanja na snagu.Ĉlanak 36.Gramatiĉka terminologija u ovom Pravilniku podrazumijeva ukljuĉivanje oba spola. Ĉlanak 37.Stupanjem na snagu ovog Pravilnika prestaje primjena Pravilnika o postupku izdavanja odobrenja za promet oruţja i streljiva, uvjetima za ureĊenje poslovnihprostorija za promet oruţjem i streljivom, smještaju i ĉuvanju oruţja, voĊenju evidencije o nabavljenom oruţju i streljivu, voĊenju evidencije o prometu oruţja i streljiva i obrascima i sadrţaju obrazaca za voĊenje tih evidencija („Narodne novine Ţupanije Posavske“ broj 1/2010). Ĉlanak 38.Ovaj Pravilnik stupa na snagu danom donošenja a objavit će se u „Narodnim novinama Ţupanije Posavs | ||
| Odluka o izmjenama i dopunama Odluke o obveznoj primjeni preferencijalnog tretmana domaćeg BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 54/19 | 09.08.2019 | SG BiH 83/16 | odluka,izmjene i dopune,tretman domaćeg | Петак, 9. 8. 2019. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 54 - Страна 5 Члан 3. Ова Одлука ступа на снагу осмог дана од дана објављивања у "Службеном гласнику БиХ". СМ број 75/2019 10. јуна 2019. године Сарајево Предсједавајући Савјета министара БиХ Др Денис Звиздић, с. р. Na osnovu člana 17. Zakona o Vijeću ministara Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08) i člana 67. Zakona o javnim nabavkama ("Službeni glasnik BiH", broj 39/14), Vijeće ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog Agencije za javne nabavke Bosne i Hercegovine, uz prethodnu saglasnost Odbora Agencije za javne nabavke, na 173. sjednici održanoj 10.06.2019. godine, donijelo je ODLUKU O IZMJENAMA I DOPUNAMA ODLUKE O OBAVEZNOJ PRIMJENI PREFERENCIJALNOG TRETMANA DOMAĆEG Član 1. U Odluci o obaveznoj primjeni preferencijalnog tretmana domaćeg ("Službeni glasnik BiH", broj 83/16) u članu 1. stav (1) tačka b) al. 1), 2) i 3) mijenja se i glasi: "1) 15% u postupcima javnih nabavki kod kojih je objavljeno obavještenje o nabavci ili upućen poziv kandidatima/ponuđačima za postupke koji nemaju obavještenje o nabavci u 2015. i 2016. godini, 2) 10% u postupcima javnih nabavki kod kojih je objavljeno obavještenje o nabavci ili upućen poziv kandidatima/ponuđačima za postupke koji nemaju obavještenje o nabavci u 2017. i 2018. godini, 3) 5% u postupcima javnih nabavki kod kojih je objavljeno obavještenje o nabavci ili upućen poziv kandidatima/ponuđačima za postupke koji nemaju obavještenje o nabavci u 2019. i do 1.6.2020. godine." Član 2. Ova Odluka prestaje da važi 01.06.2020. godine. Iza člana 2. predmetne odluke dodaje se član 2a. i glasi: Član 2a. (Prelazne odredbe) (1) U postupcima javne nabavke kod kojih je objavljeno obavještenje o nabavci ili upućen poziv kandidatima/ponuđačima za postupke koji nemaju obavještenje o nabavci u 2015. i 2016. godini i u kojima nije zaključen ugovor o javnoj nabavci ili okvirni sporazum do početka primjene ove odluke primjenjuje se preferencijalni faktor domaćeg od 15%. (2) U postupcima javne nabavke kod kojih je objavljeno obavještenje o nabavci ili upućen poziv kandidatima/ponuđačima za postupke koji nemaju obavještenje o nabavci u 2017. i 2018. godini i u kojima nije zaključen ugovor o javnoj nabavci ili okvirni sporazum do početka primjene ove odluke primjenjuje se preferencijalni faktor domaćeg od 10%. Član 3. Ova Odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH". VM broj 75/2019 10. juna 2019. godine Sarajevo Predsjedavajući Vijeća ministara BiH Dr. Denis Zvizdić, s. r. Na temelju članka 17. Zakona o Vijeću ministara Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08) i članka 67. Zakona o javnim nabavama ("Službeni glasnik BiH", broj 39/14), Vijeće ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog Agencije za javne nabave Bosne i Hercegovine, uz prethodnu suglasnost Odbora Agencije za javne nabave, na 173. sjednici održanoj 10.06.2019. godine, donijelo je ODLUKU O IZMJENAMA I DOPUNAMA ODLUKE O OBVEZNOJ PRIMJENI PREFERENCIJALNOG TRETMANA DOMAĆEG Članak 1. U Odluci o obveznoj primjeni preferencijalnog tretmana domaćeg ("Službeni glasnik BiH", broj 83/16) u članku 1. stavak (1) točka b) al. 1), 2) i 3) mijenja se i glasi: "1) 15% u postupcima javnih nabava kod kojih je objavljena obavijest o nabavi ili upućen poziv kandidatima/ponuditeljima za postupke koji nemaju obavijest o nabavi u 2015. i 2016. godini, 2) 10% u postupcima javnih nabava kod kojih je objavljena obavijest o nabavi ili upućen poziv kandidatima/ponuditeljima za postupke koji nemaju obavijest o nabavi u 2017. i 2018. godini, "3) 5% u postupcima javnih nabava kod kojih je objavljena obavijest o nabavi ili upućen poziv kandidatima/ponuditeljima za postupke koji nemaju obavijest o nabavi u 2019. i do 1.6.2020. godine." Članak 2. Ova Odluka prestaje da važi 01.06.2020. godine. Iza članka 2. predmetne odluke dodaje se članak 2a. i glasi: Članak 2a. (Prijelazne odredbe) (1) U postupcima javne nabave kod kojih je objavljena obavijest o nabavi ili upućen poziv kandidatima/ponuditeljima za postupke koji nemaju obavijest o nabavi u 2015. i 2016. godini i u kojima nije zaključen ugovor o javnoj nabavi ili okvirni sporazum do početka primjene ove odluke primjenjuje se preferencijalni faktor domaćeg od 15%. (2) U postupcima javne nabave kod kojih je objavljena obavijest o nabavi ili upućen poziv kandidatima/ponuditeljima za postupke koji nemaju obavijest o nabavi u 2017. i 2018. godini i u kojima nije zaključen ugovor o javnoj nabavi ili okvirni sporazum do početka primjene ove odluke primjenjuje se preferencijalni faktor domaćeg od 10%. Članak 3. Ova Odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH". VM broj 75/2019 10. lipnja 2019. godine Sarajevo Predsjedatelj Vijeća ministara BiH Dr. Denis Zvizdić, v. r. | |
| Pravilnik o kontroli naplate potraživanja BPK | Bosansko-podrinjski kanton Goražde | Službene novine BPK 11/19 | 05.08.2019 | pravilnik,naplata potraživanja,bpk | Broj 11 – strana 1602 de“, broj: 19/07, 11/08 i 6/13) i na temelju članka 8. Zakona o financijskom upravljanju i kontroli u javnom sektoru u Federaciji Bosne i Hercegovine (“Službene novine Federacije Bosne i Hercegovine”, broj: 38/16), a sukladno Standardima interne kontrole u javnom sektoru u Federaciji Bosne i Hercegovine (“Službene novine Federacije Bosne i Hercegovine”, broj: 75/16), općinski načelnik, d o n o s i: P R A V I L N I K O KONTROLI NAPLATE POTRAŽIVANJA Članak 1. (Vrsta potraživanja) Ovim se Pravilnikom propisuje način i postupci naplate potraživanja po temelju ugovora/rješenja o zakupu zemljišta, korištenju javnih površina, zakupu poslovnih prostora, stanova i rente. Članak 2. (Knjiženje) Knjiženje izdanih faktura po temelju rješenja i ugovora za potraživanje iz članka 1. i izvod depozitnog računa na kome su evidentirane uplate moraju biti sukladni računovodstvenim principima. Naplata potraživanja mora biti evidentirana na kartici kupca, kao i na proračunskim pozicijama prihoda utvrđenim u Proračunu Općine. Članak 3. (Pračenje naplate) Kontrola naplate potraživanja iz 05. august/kolovoz 2019. članka 1. vrši se po isteku mjeseca, odnosno po isteku ugovorom/rješenjem ugovorenog roka za plaćanje. Članak 4. (Izdavanje opomena) Ukoliko dužnik zakasni sa izvršenjem svoje novčane obveze uzastopno dva mjeseca, sa računom za sljedeći mjesec mu se upućuje opomena da u primjerenom roku (8 dana) izvrši svoje ukupne dospjele neizmirene obveze. Ako se dužnik oglasi na prvu opomenu i ne izmiri svoja dospijela dugovanja u zadanom roku, upućuje mu se opomena pred tužbu. Članak 5. (Poduzimanje mjera za naplatu) Ukoliko dužnik ni poslije druge opomene ne izvrši svoje dospjele neizmirene obveze, predmet se uz dopis o dosadašnjim preduzetim radnjama za naplatu potraživanja, preslikom ugovora i validnim knjigovodstvenim dokumentima (financijska kartica) dostavlja Općinskom pravobraniteljstvu, u cilju poduzimanja zakonom predviđenih mjera za naplatu potraživanja. Članak 6. (Naplata rente) Kontrola naplate potraživanja po temelju rente, za koju je potpisan ugovor o obročnom plaćanju i za koju je dužnik kao garanciju za naplatu potraživanja priložio mjenicu, vrši se na taj način da se prati i kontrolira uplata rata, sukladno dospijeću istih utvrđenim ugovoru. Ako dužnik ne uplati dospijelu 05. august/kolovoz 2019. Broj 11 – strana 1603 ratu u predviđenom roku, upućuje mu se usmena opomena da u najkraćem mogućem roku (tri dana) izvrši uplatu dospijele rate. Ukoliko dužnik u datom roku ne izmiri dospijelu obvezu, aktivira se i podnosi na naplatu mjenica na ukupan iznos preostalog duga. Članak 7. (Izvještavanje) Općinska služba za gopodarstvo, proračun i financije će periodično (svaka tri mjeseca) izvještavati općinske službe nadležne za iznajmljivanje i dodijelu na korištenje zemljišta i poslovnih prostora, stanova i zaključivanje ugovora o obročnom plaćanju rente, o stanju naplate potraživanja po zaključenim ugovorima i izdatim rješenjima. Članak 8. (Odgovornost) Za kontrolu naplate potraživanja i poduzimanje navedenih radnji u cilju naplate potraživanja, odgovorna je Služba za gospodarstvo, proračun i financije, odnosno viši referent za materijalno i financijsko knjigovodstvo-blagajnik u okviru Službe. Članak 9. (Stupanje na snagu) Ovaj Pravilnik stupa na snagu danom donošenja i bit će objavljen u “Službenim novinama Bosansko-podrinjskog kantona Goražde”. Broj:01-14-5-249/19 Općinski načelnik 02.07.2019.godine Asim Zec,v.r. P r a č a .......................................................... K A Z A L O 389 Odluka o razrješenju člana Komisije za privredu i ekonomsku politiku Skupštine Bosanskopodrinjskog kantona Goražde........................................................................... 1345 390 Odluka o izmjenama O dluke o i zboru S talnih i p ovremenih r adnih t ijela S kupštine B osansko- podrinjskog kantona Goražde................................................................................................... 1345 391 Odlukia o imenovanju članova Nezavisnog odbora....................................................................... 1346 392 Odluka o imenovanju Odbora za javna priznanja Bosansko-podrinjskog kantona Goražde... 1346 393 Odluka o izmjeni Odluke o određivanju prostora za održavanje neorganiziranih i spontanih mirnih okupljanja građana na području Bosansko-podrinjskog kantona Goražde.......... 1347 394 Rješenje o razrješenju člana Školskog odbora JUMSŠ „Enver Pozderović” Goražde................. 1347 395 Rješenje o imenovanju člana Školskog odbora JUMSŠ „Enver Pozderović”................................ 1348 396 Rješenje o razrješenju predsjednika i člana Školskog odbora JUSSŠ „Džemal Bijedić“ Goražde................................................................................................................................................... 1349 397 Rješenje o imenovanju predsjednika i člana Školskog odbora JUSSŠ „Džemal Bijedić“ Goražde.................................................................................................................................................. 1349 398 Rješenje o privremenom imenovanju predsjednika i članova Školskog odbora JUOŠ „Mehmedalija Mak Dizdar” Vitkovići............................................................................................... 1350 399 Odluka o davanju suglasnosti za plaćanje okončane situacije za izvedene radove na modernizaciji dijela regionalnog puta R 448 kroz ulicu Višegradska........................................... 1350 400 Odluka o davanju suglasnosti za plaćanje okončane situacije za izvedene radove na modernizaciji ulice Meha Drljevića i dijela ulice Višegradska....................................................... 1351 | ||
| Pravilnik o dopunama Pravilnika o podnošenju prijava za upis i promjene upisa u jedinstveni sistem registracije, kontrole i naplate doprinosa FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 53/19 | 26.07.2019 | SN FBiH 105/21, SN FBiH 93/19, SN FBiH 25/17, SN FBiH 48/16, SN FBiH 01/15, SN FBiH 83/14, SN FBiH 01/13, SN FBiH 09/11, SN FBiH 77/10, SN FBiH 38/10, SN FBiH 73/09 | naplata,doprinosi,registar | PRAVILNIK O DOPUNAMA PRAVILNIKA O PODNOŠENJU PRIJAVA ZA UPIS I PROMJENE UPISA U JEDINSTVENI SISTEM REGISTRACIJE, KONTROLE I NAPLATE DOPRINOSA Član 1. U Pravilniku o podnošenju prijava za upis i promjene upisa u Jedinstveni sistem registracije, kontrole i naplate doprinosa ("Službene novine Federacije BiH", br. 73/09, 38/10, 77/10, 9/11, 1/13, 83/14, 1/15, 48/16 i 25/17), u članu 32. iza stava 3. dodaju se novi st. 4. i 5. koji glase: "Porezna uprava je dužna, na osnovu zahtjeva osiguranika iz osnova radnog odnosa, izdati Uvjerenje o osiguranju (JS3610) iz Jedinstvenog sistema. Porezna uprava će svakom osiguraniku iz stava 4. ovog člana, putem interneta, omogućiti pristup podacima o evidentiranom osiguranju po osnovu radnog odnosa (JS3610E)." Član 2. Obrasci JS3610 Uvjerenje o osiguranju i JS3610E Informacija o osiguranju, nalaze se u prilogu ovog Pravilnika i čine njegov sastavni dio. | |
| Pravilnik o izmjenama Pravilnika o definisanju minimalnih kadrovskih i materijalno-tehničkih uslova koje moraju ispunjavati izviđači da bi dobili licencu za obavljanje djelatnosti građenja BPK | Bosansko-podrinjski kanton Goražde | Službene novine BPK 09/19 | 19.07.2019 | SN BPK 07/17, SN BPK 06/15, SN BPK 16/13, SN BPK 08/10, SN BPK 04/10, SN BPK 04/10 | pravilnik,bpk,građenje,licenca | 19. јун/липањ 2019. ства за урбанизам, просторно уређење и заштиту околине Босанско-подрињ- ског кантона Горажде – Намјенска сре- дства Кантоналног стамбеног фонда, са економског кода број: 613700 –Из- даци за текуће одржавање. Члан 3. Ова Одлука ступа на снагу дан- ом њене објаве на службеној огласној табли Кантона, а накнадно ће да се објави у “Службеним новинама Босан- ско-подрињског кантона Горажде”. Број:03–14-705/19 П Р Е М И Ј Е Р 11.06.2019.године Аида Обућа,с.р. Г о р а ж д е 334 На основу члана 23. Закона о Влади Босанско-подрињског кантона Горажде („Службене новине Босанско- подрињског кантона Горажде“, број: 8/15), Влада Босанско-подрињског ка- нтона Горажде, на 7. редовној сједни- ци, одржаној дана 11.06.2019. године, д о н о с и : О Д Л У К У о давању сагласности Члан 1. Овом се Одлуком даје сагласно- ст на Правилник о измјенама Правил- ника о дефинисању минималних кад- ровских и материјално-техничких усл- ова које морају испуњавати извођачи да би добили лиценцу за обављање дј- елатности грађења. Члан 2. Ова Одлука ступа на снагу дан- Број 9 – страна 1269 ом објављивања на службеној огласној табли Кантона, а накнадно ће да се об- јави у „Службеним новинама Босан- ско-подрињског кантона Горажде“. Број:03–27-704/19 П Р Е М И Ј Е Р 11.06.2019.године Аида Обућа,с.р. Г о р а ж д е 335 На основу члана 66. Закона о организацији органа управе у Федера- цији БиХ („Службене новине Федера- ције БиХ“, број: 35/05) и члана 96. став 2. Закона о просторном уређењу и гр- ађењу Босанско-подрињског кантона Горажде („Службене новине Босанско- подрињског кантона Горажде“, број: 15/09; 4/13 - Пречишћени текст, 16/13; 6/15 и 7/17), министар за урбанизам, просторно уређење и заштиту околи- не, у з п ретходну сагласност Владе Бо- санско-подрињског кантона Горажде, д о н о с и: П Р А В И Л Н И К О ИЗМЈЕНАМА ПРАВИЛНИКА О ДЕФИНИСАЊУ МИНИМАЛНИХ КАДРОВСКИХ И МАТЕРИЈАЛНО- ТЕХНИЧКИХ УСЛОВА КОЈЕ МОРАЈУ ИСПУЊАВАТИ ИЗВОЂАЧИ ДА БИ ДОБИЛИ ЛИЦЕНЦУ ЗА ОБАВЉАЊЕ ДЈЕЛАТНОСТИ ГРАЂЕЊА Члан 1. У члану 3. став (2) Правилника о дефинисању минималних кадровск- их и материјално-техничких услова које морају испуњавати извођачи да би добили лиценцу за обављање дје- латности грађења (“Службене новине Босанско-подрињског кантона Гораж- Број 9 – страна 1270 19. јун/липањ 2019. де”, број: 4/10 и 8/10), врше се сљедеће измјене: - у алинеји 3. ријечи “осам лица” замјењују се ријечима: “шест лица”; - у алинеји 4. ријечи “осам лица” замјењују се са ријечима: “шест лица”; - у а линеји 5 . р ијечи “ пет л ица” замјењују се са ријечима: “чети- ри лица”; - алинеја 6. мијења се и гласи: “укупан број радника не може бити мањи од 20, с тим да највише 50% упослених лица може бити ангажова- но путем уговора о дугорочној сарад- њи. Л ица и з а линеја 1 . и 2 . о вог с тава не могу бити ангажована путем угово- ра о дугорочној сарадњи, односно мо- рају бити стално запослена у правном лицу које тражи лиценцу.” Члан 2. У члану 5. став (2) Правилника алинеја 1. се мијења и гласи: “за све запослене раднике одно- сно раднике ангажоване путем угово- ра о дугорочној сарадњи табеларно приказани подаци о:”. Члан 3. Овај Правилник ступа на снагу даном доношења, а накнадно ће бити објављен у „Службеним новинама Бо- санско-подрињског кантона Горажде“. Број:09-23-288-4/19 М И Н И С Т А Р 17.06.2019.године Бојан Крунић,с.р. Г о р а ж д е На овај Правилник сагласност је дала Влада Босанско-подрињског ка- нтона Горажде својом Одлуком број: 03-23-704/19 од 11.06.2019. године. ........................................................... С А Д Р Ж А Ј 324 Програм рада Скупштине Босанско-подрињског кантона Горажде за 2019.год...... 1109 325 Програм рада Владе Босанско-подрињског кантона Горажде за 2019. годину......... 1123 326 Циљеви и политика Босанско-подрињског кантона Горажде за 2019. годину.......... 1223 327 Одлука о додјели поткровног стана у Горажду на привремено кориштење Куловић Елдину......................................................................................................................... 1259 328 Одлука о давању сагласности на Програм утрошка средстава Министарства за привреду Босанско-подрињског кантона Горажде за подршку развоју непрофи- тних организација Босанско-подрињског кантона Горажде за 2019.годину на еко- номском коду 614300 - Текући трансфери непрофитним организацијама.............. 1260 328а) Програм утрошка средстава Министарства за привреду Босанско-подрињског кантона Горажде за подршку развоју непрофитних организација Босанско-под- рињског кантона Горажде за 2019.годину на економском коду 614300 - Текући трансфери непрофитним организацијама......................................................................... 1260 329 Одлука о давању сагласности за покретање поступка јавне набавке........................ 1265 330 Одлука о одобравању новчаних средстава за обезбјеђивање алтернативног смје- штаја кроз надокнаду за кирију............................................................................................. 1266 | |
| Pravilnik o dopuni Pravilnika o izgledu i sadržaju, zahtjeva, obrazaca i obavještenja ostalih pratećih dokumenata uz fiskalne sisteme FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 51/19 | 19.07.2019 | SN FBiH 59/12, SN FBiH 30/10 | pravilnik | RANI PRAVILNIKA, OBRAZACAH DOKUMENilniku o izgledostalih pratećihovine Federacijea, tačka se zamjei sadržaj zahtjena 33. dodaje seHTJEV ZA KORAČi sadržaj zahtjea dat je na obraka. za korekcijuava ovlašteni sea Poreznoj upravravilnik stupa u "Službenim no02-3354-2/10 019. godine arajevo roj 51 O MINISTAJA/FINANCstav (3) tač. bene novine Fnancija - federaAVILNIKKA O IZGLEDA I OBAVJEŠNATA UZ FISKČlan 1. du i sadržaju, h dokumenata e BiH", br. 30/1enjuje zarezom eva za korekcijuČlan 2. e novo poglavljREKCIJU PRIMČlan 33a. va za korekcijuascu ZKDI kojiu primljenih ervis/servise na vi Federacije BoČlan 3. na snagu nareovinama FederaJelkPetakSARSTVO CIJAc) do p) Zakoederacije BiH"alni ministar finDU I SADRŽAJTENJA OSTAKALNE SISTEzahtjeva, obrazuz fiskalne si10 i 59/12) u čli dodaju riječi:u primljenih dne XVIIIa. i članMLJENIH DNEVu primljenih dni je sastavni diodnevnih izvjtraženje obvezosne i Hercego | |
| Pravilnik o dopuni Pravilnika o postupcima i redosljedu radnji u procesu fiskalizacije | Federacija BiH | Službene novine FBiH 51/19 | 19.07.2019 | SN FBiH 59/12, SN FBiH 86/10, SN FBiH 31/10 | pravilnik,fiskalizacija | Petak, 19. 7. 2019. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 51 - Strana 3 ЗАХТЈЕВ ЗА КОРЕКЦИЈУ ПРИМЉЕНИХ ДНЕВНИХ ИЗВЈЕШТАЈА Образац ЗКДИ Образац ЗКДИ - ЗАХТЈЕВ ЗА КОРЕКЦИЈУ ПРИМЉЕНИХ ДНЕВНИХ ИЗВЈЕШТАЈА 1. Назив обвезника 2. Јединствени идентификациони број обвезника (ЈИБ) 3. Општина 4. Мјесто 5. Улица и број 6. Телефон и телефакс 7. е-маил обвезника 8. ИБФУ 9. ИБФМ 10. Број дневног извјештаја 11. Датум дневног извјештаја 12. Порезна стопа 13. Идентификациони број клијента (уколико је познато) 14. Вриједност оствареног евидентираног промета по порезној стопи (из дневног извјештаја) [КМ] 15. Вриједност оствареног рекламираног промета по порезној стопи (из дневног извјештаја) [КМ] 16. Вриједност тражене корекције оствареног евидентираног промета по порезној стопи [КМ] 17. Вриједност тражене корекције оствареног рекламираног промета по порезној стопи [КМ] 18. Коригована вриједност оствареног евидентираног промета по порезној стопи [КМ] 19. Коригована вриједност оствареног рекламираног промета по порезној стопи [КМ] 20. Опис разлога за корекцију: Напомене: - Уколико се захтјева корекција по више стопа на истом дневном извјештају, за сваку стопу поновити редове од 12 до 19 ако се образац попуњава електронски међутим уколико порески обвезник попуњава образац Захтјева у папирној форми у том случају за сваку порезну стопу подноси појединачан образац Захтјева - Уколико се захтјева корекција на више дневних извјештаја, а порезни обвезник образац Захтјева попуњава електронски у том случају за сваки дневни извјештај попунити тј. поновити табелу по обрасцу ЗКДИ, међутим уколико порезни обвезник попуњава образац Захтјева у папирној форми у том случају за сваки дневни извјештај подноси појединачан образац Захтјева - Уз попуњен образац у прилогу се требају доставити копије свих рачуна на којима се налазе грешке због којих се захтјева корекција и копија одговарајућег дневног извјештаја/дневних извјештаја 21. Назив овлаштеног сервиса/овлаштеног сервисера 22. ЈИБ овлаштеног сервиса/овлаштеног сервисера 23. Име и презиме сервисера/овлаштеног лица у сервису 24. ЈМБГ сервисера/овлаштеног лица у сервису 25. Датум подношења захтјева 26. Потпис и печат овлаштеног сервисера/овлаштеног сервиса 1000 Na osnovu člana 29. stav (2) i člana 51. stav (3) tačka p) Zakona o fiskalnim sistemima ("Službene novine Federacije BiH", broj 81/09), federalni ministar financija - federalni ministar finansija donosi PRAVILNIK O DOPUNAMA PRAVILNIKA O POSTUPCIMA I REDOSLIJEDU RADNJI U PROCESU FISKALIZACIJE Član 1. U Pravilniku o postupcima i redoslijedu radnji u procesu fiskalizacije ("Službene novine Federacije BiH", br. 31/10, 86/10 i 59/12) u članu 2. u stavu (8) iza riječi: "dužan je PU" dodaju se riječi: "i Ministarstvu". U stavu (9) na kraju teksta, tačka se zamjenjuje zarezom i dodaju riječi: "i ažurirani pregled o servisnoj mreži dostaviti Ministarstvu i PU." Iza stava (14) dodaje se novi stav (15) koji glasi: "(15) Ovlašteni proizvođač/zastupnik je dužan dostaviti informacije ovlaštenim servisima/ovlaštenim serviserima kojima je izdao ovlaštenje, o vijeku trajanja hardverskih dijelova fiskalnog uređaja." Član 2. Član 3. mijenja se i glasi: "Član 3. (Tehnike, postupci i obaveze u procesu fiskalizacije za ovlaštene servise i ovlaštene servisere) (1) Ovlašteni servis dužan je imati ovlaštenje od ovlaštenog proizvođača/zastupnika i potpisan ugovor sa ovlaštenim proizvođačem/zastupnikom o servisiranju i tehničkoj podršci za sve tipove fiskalnih sistema za koje vrši servisiranje i pruža tehničku podršku obveznicima. (2) Ovlašteni servis obavezan je imati minimalno jednog zaposlenog servisera koji posjeduje ovlaštenje od ovlaštenog proizvođača/zastupnika za servisiranje i pružanje teničke podrške za tipove fiskalnih sistema za koje vrši servisiranje i pruža tehničku podršku obveznicima. (3) Ovlašteni servis potpisuje ugovor o servisiranju fiskalnih sistema sa svakim obveznikom čije fiskalne sisteme servisira. (4) Ovlašteni servis na osnovu potpisanog Zahtjeva za inicijalnu fiskalizaciju (u daljem tekstu: ZIF) od strane obveznika i tek nakon što mu se isporuči ispravan i plombiran fiskalni uređaj od strane proizvođača ili ovlaštenog servisa, elektroničkim putem šalje ZIF PU u ime svog klijenta (obveznika) sa IBFU i IBFM koji je vezan za taj fiskalni uređaj. (5) Fiskalizacija se obavlja u poslovnim prostorijama ovlaštenog servisa, a u njoj sudjeluju ovlašteno lice PU i ovlašteni serviser. (6) Ovlašteni servis/serviser je dužan prilikom fiskalizacije u fiskalni uređaj upisati JIB i PIB (kao i IOSA u slučaju fiskalnog pisača i fiskalne kase-pisača) klijenta, te vremenske odrednice završetka fiskalizacije. Ukoliko klijent nije PDV obveznik, u polje namijenjeno za PIB upisuju se nule. (7) Ovlašteni serviser je dužan u fiskalni uređaj upisati naziv i adresu prodajnog mjesta. (8) Ovlašteni serviser je dužan popuniti servisne knjižice sa potrebnim podacima. (9) Ovlašteni servis je dužan povezati fiskalni uređaj sa terminalom. (10) Ovlašteni serviser je dužan, nakon stavljanja fiskalne i programske plombe, staviti servisnu plombu na fiskalni uređaj i terminal. (11) Ovlašteni servis, nakon obavljene fiskalizacije, isporučuje fiskalizirani fiskalni uređaj, tj. kompletan fiskalni sistem obvezniku u ovlaštenom servisu ili na prodajnom mjestu obveznika. (12) Ovlašteni servis je dužan prikupiti svu potrebnu i pravilno popunjenu dokumentaciju koja je neophodna za zaključenje ugovora o korištenju GPRS usluga između obveznika i telekomunikacijskog operatera ili drugog subjekta koji osigurava GPRS mrežu, te istu dostaviti ovlaštenom proizvođaču/zastupniku u roku od sedam dana od dana isporuke fiskaliziranog fiskalnog uređaja i terminala obvezniku, a u skladu sa procedurom propisanom od strane ovlaštenog proizvođača/zastupnika. (13) Ovlašteni servis servisira fiskalne sisteme obveznicima s kojima ima potpisan ugovor o servisiranju i vrši tehnički pregled dijelova fiskalnih sistema u skladu sa članom 46. stav (12) i članom 47. stav (2) Zakona. (14) Ovlašteni servis/ovlašteni serviser dužan je kod tehničkog pregleda iz člana 46. stav (10) Zakona, za fiskalne uređaje Broj 51 - Strana 4 SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Petak, 19. 7. 2019. koji su stariji od tri godine, izvršiti iščitavanje elektroničkog žurnala, za period od posljednjeg iščitavanja elektroničkog žurnala i dostaviti izvještaj o prometu obvezniku zajedno sa fiskalnim uređajem. Ukoliko postoji razlika u izvještaju o prometu na elektroničkom žurnalu u odnosu na promet dostavljen na server PU, ovlašteni servis/ovlašteni serviser je dužan izvršiti korekciju dnevnih izvještaja i obvezniku dostaviti izvještaj o utvrđenom prometu za taj period. (15) Kod svake prijave neispravnosti fiskalnog sistema ili dijela fiskalnog sistema iz člana 6. stav (20) ovog pravilnika od strane obveznika, ovlašteni servis/ovlašteni serviser je dužan da očita elektronički žurnal, za period od posljednjeg iščitavanja elektroničkog žurnala i obvezniku zajedno sa fiskalnim uređajem dostavi izvještaj o prometu na elektroničkom žurnalu i prometu dostavljenom na server PU. (16) Ovlašteni servis/ovlašteni serviser dužan je u skladu sa informacijama iz člana 2. stav (14) ovog pravilnika, izvršiti zamjenu dijelova fiskalnog uređaja, kod tehničkog pregleda iz člana 46. stav (10) Zakona. (17) U slučajevima kada ovlašteni servis/ovlašteni serviser ne može da očita elektronički žurnal ili je prema članu 6. stav (19) ovog pravilnika od strane obveznika obaviješten o neslaganju prometa, dužan o istom je obavijestiti Komisiju Ministarstva, putem PU. (18) Ovlašteni servis/ovlašteni serviser dužan je izvršiti korekciju dnevnih izvještaja po zahtjevu obveznika, a koji su nastali greškom obveznika ili kvarom na fiskalnom uređaju koji ovlašteni servis/ovlašteni serviser može otkloniti. (19) Ovlašteni servis dužan je svaku servisnu intervenciju evidentirati u pisanim i elektroničkim servisnim knjižicama u skladu sa članom 46. stav (7) Zakona. (20) Ovlašteni servis dužan je pisano obavijestiti PU o svim slučajevima neosnovanog prijavljivanja neispravnosti fiskalnog proizvoda. (21) Ovlašteni servis je dužan podnijeti PU zahtjev za naknadnu fiskalizaciju usljed servisiranja, ukoliko se prilikom servisiranja utvrdi potreba za skidanjem fiskalne ili programske plombe sa fiskaliziranog fiskalnog uređaja. Nakon odobrenja zahtjeva od strane PU i nakon što se servisiranje završi, ovlašteni servis ponovno vrši fiskalizaciju fiskalnog uređaja. (22) Ovlašteni serviser, na osnovu odobrenog zahtjeva obveznika za brisanje iz registra fiskaliziranih uređaja, vrši defiskalizaciju fiskalnog uređaja u ovlaštenom servisu uz prisustvo ovlaštena lica PU. (23) Ovlašteni servis dužan je osigurati tehničke i kadrovske uvjete za preuzimanje podataka iz fiskalne memorije i memorije sa elektroničkim žurnalom. (24) U slučaju preuzimanja podataka iz fiskalne memorije i/ili memorije sa elektroničkim žurnalom, ovlašteni serviser dužan je uz prisustvo ovlaštena lica PU ukloniti fiskalni modul i/ili memoriju sa elektroničkim žurnalom iz fiskalnog uređaja i iz istih preuzeti sve podatke. (25) Nakon preuzimanja podataka iz fiskalne memorije i/ili memorije sa elektroničkim žurnalom ovlašteni serviser je dužan, na zahtjev PU, čuvati fiskalni modul i/ili memoriju sa elektroničkim žurnalom radi vještačenja. (26) Ovlašteni serviser je, u slučaju gubitka ovlaštenja za servisiranje fiskalnih sistema, dužan vratiti serviserski pečat ovlaštenom proizvođaču/zastupniku. (27) Ovlaštenom serviseru koji prekine radni odnos ili ugovor sa ovlaštenim serviserom prestaje važiti ovlaštenje za servisiranje i pružanje tehničke podrške za fiskalne sisteme." Član 3. U članu 4. iza stava (12) dodaje se novi stav (13) koji glasi: "(13) PU je dužna po zaprimljenom zahtjevu za korekciju primljenih dnevnih izvještaja od ovlaštenog servisa/ovlaštenog servisera i obveznika, odnosno po zaprimljenoj dokumentaciji Komisije Ministarstva, izvršiti korekciju dnevnog prometa u roku od dva dana od dana zaprimanja zahtjeva odnosno dokumentacije." Dosadašnji st. (13) do (16) postaju st. (14) do (17). Član 4. U članu 5. iza stava (2) dodaje se novi stav (3) koji glasi: "(3) Komisija Ministarstva je dužna po prijavi ovlaštenog servisa/ovlaštenog servisera iz člana 3. stav (17) ovog pravilnika, utvrditi ispravnost uređaja i naložiti otklanjanje kvara ukoliko je moguće. U slučajevima gdje se ne može otkloniti kvar na fiskalnom uređaju, a isti je utvrđen od strane Komisije, PU će po dostavljenoj dokumentaciji Komisije Ministarstva izvršiti korekciju prometa za svaki fiskalni uređaj, u skladu sa poslovnim knjigama obveznika". Dosadašnji stav (3) postaje stav (4). Član 5. U članu 6. iza stava (18) dodaje se novi stav (19) koji glasi: "(19) Obveznik je po prijemu izvještaja iz člana 3. st. (14) i (15) ovog Pravilnika dužan izvršiti kontrolu prometa po izvještaju sa Knjigom dnevnih izvještaja i svojim poslovnim knjigama i u slučaju neslaganja prometa o istom obavijestiti ovlašteni servis/ovlaštenog servisera." Dosadašnji st. (19) do (22) postaju st. (20) do (23). Iza dosadašnjeg stava (22), koji postaje stav (23), dodaje se novi stav (24) koji glasi: "(24) Obveznik je dužan tražiti korekciju dostavljenih dnevnih izvještaja na server PU, putem svog ovlaštenog servisa/ovlaštenog servisera, u slučaju da su isti nastali njegovom greškom ili kvarom na fiskalnom uređaju koji ovlašteni servis/ovlašteni serviser može otkloniti." Dosadašnji st. (23) do (30) postaju st. (25) do (32). Član 6. Ovaj Pravilnik stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj 05-02-3353-3/10 Jula 2019. godine Sarajevo Ministrica Jelka Milićević, s. r. Na temelju članka 29. stavak (2) i članka 51. stavak (3) točka p) Zakona o fiskalnim sustavima ("Službene novine Federacije BiH", broj 81/09), federalni ministar financija - federalni ministar finansija donosi PRAVILNIK O DOPUNAMA PRAVILNIKA O POSTUPCIMA I REDOSLIJEDU RADNJI U PROCESU FISKALIZACIJE Članak 1. U Pravilniku o postupcima i redoslijedu radnji u procesu fiskalizacije ("Službene novine Federacije BiH", br. 31/10, 86/10 i 59/12) u članku 2. u stavku (8) iza riječi: "dužan je PU" dodaju se riječi: "i Ministarstvu". U stavku (9) na kraju teksta, točka se zamjenjuje zarezom i dodaju riječi: "i ažurirani pregled o servisnoj mreži dostaviti Ministarstvu i PU." Iza stavka (14) dodaje se novi stavak (15) koji glasi: | |
| Pravilnik o izmjeni i dopuni Pravilnika o postupcima u provođenju programa razvoja male privrede KS | Kanton Sarajevo | Službene novine KS 29/19 | 18.07.2019 | SN KS 21/17, SN KS 42/16, SN KS 30/16, SN KS 17/16 | mala privreda | ||
| Odluka o izmjenama i dopunama Odluke o postavljanju firmi, reklama i drugih sadržaja na građevinama i fasadama i uređenju fasada na području Općine Stari Grad Sarajevo | Kanton Sarajevo | Službene novine KS 29/19 | 18.07.2019 | SN KS 29/18, SN KS 50/15, SN KS 01/11 | odluka,firma,reklama,stari grad | OP]INA NOVO SARAJEVO Op}inski na~elnik Na osnovu sa ~lanom 50. i ~lanom 146. Statuta Op}ine Novo Sarajevo ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", broj 35/10) i ~lana 26. Odluke o izvr{avanju Bud`eta Op}ine Novo Sarajevo za 2019. godinu ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", broj 1/19 i "Slu`bene novine Kantona Sarajevo", broj 20/19), donosi se ZAKLJU^AK I Odobrava se isplata sredstava iz Bud`eta Op}ine Novo Sarajevo za 2019. godinu, u ukupnom iznosu od 500,00 (slovima: petstotina) KM, na ime Kod`aga Amra za finansijsku podr{ku za odlazak na globalno takmi~enje Microsoft Office Speciaist World Championshipu u New Yorku (USA). II Sredstva iz ta~ke I ovog Zaklju~ka, padaju na teret Bud`eta Op}ine Novo Sarajevo za 2019. godinu - teku}e rezerve. III Navedena sredstva }e biti upla}ena na transakcijski ra~un broj 3389002590528279 otvoren kod Unicredit Bank, nakon potpisivanja ugovora izme|u Op}ine Novo Sarajevo kao davaoca sredstava i u~enice Kod`aga Amre kao korisnika sredstava. IV Za realizaciju Zaklju~ka zadu`ena je Slu`ba za oblast privrede i finansija Op}ine Novo Sarajevo. V Zaklju~ak }e se objaviti u "Slu`benim novinama Kantona Sarajevo". Broj 16-14-1731/19 02. jula 2019. godine Sarajevo Op}inski na~elnik Ned`ad Kold`o, s. r. Na osnovu sa ~lanom 50. i ~lanom 146. Statuta Op}ine Novo Sarajevo ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", broj 35/10) i ~lana 26. Odluke o izvr{avanju Bud`eta Op}ine Novo Sarajevo za 2019. godinu ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", broj 01/19 i "Slu`bene novine Kantona Sarajevo", broj 20/19), donosi se ZAKLJU^AK I Odobrava se isplata sredstava iz Bud`eta Op}ine Novo Sarajevo za 2019. godinu, u ukupnom iznosu od 500,00 (slovima: petstotina KM), na ime Tahirovi} Fatih za nabavku sportske opreme na Evropskom juniorskom prvenstvu u plivanju, koje }e se odr`ati u Kazanu - Rusija. II Sredstva iz ta~ke I ovog Zaklju~ka, padaju na teret Bud`eta Op}ine Novo Sarajevo za 2019. godinu - teku}e rezerve. III Navedena sredstva }e biti upla}ena na transakcijski ra~un broj 1400740339885185 otvoren kod SBERBANK, nakon potpisivanja ugovora izme|u Op}ine Novo Sarajevo kao davaoca sredstava i Tahirovi} Rabine (majka) kao zastupnika korisnika sredstava. IV Za realizaciju Zaklju~ka zadu`ena je Slu`ba za privredu, bud`et i finansije Op}ine Novo Sarajevo. V Zaklju~ak }e se objaviti u "Slu`benim novinama Kantona Sarajevo". Broj 16-14-1771/19 04. jula 2019. godine Sarajevo Op}inski na~elnik Ned`ad Kold`o, s. r. OP]INA STARI GRAD SARAJEVO Op}insko vije}e Na osnovu ~lana 84. stav 3. Zakona o prostornom ure|enju ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", br. 24/17 i 1/18), ~lana 23. i 25. Statuta Op}ine Stari Grad Sarajevo - Pre~i{}eni tekst ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", broj 20/13), te ~l. 84. Poslovnika Op}inskog vije}a Stari Grad Sarajevo ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", broj 23/14), Op}insko vije}e Stari Grad Sarajevo, na 29. sjednici odr`anoj dana 27.06.2019. godine, donijelo je ODLUKU O IZMJENAMA I DOPUNAMA ODLUKE O POSTAVLJANJU FIRMI, REKLAMA I DRUGIH SADR@AJA NA GRA\EVINAMA I FASADAMA I URE\ENJU FASADA NA PODRU^JU OP]INE STARI GRAD SARAJEVO ^lan 1. U Odluci o postavljanju firmi, reklama i drugih sadr`aja na gra|evinama i fasadama na podru~ju Op}ine Stari Grad Sarajevo ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", br. 1/11, 50/15 i 29/18), u ~lanu 1. iza rije~i "ure|aja" dodaje se rije~ "bankomata". ^lan 2. U ~lanu 2. stav (1), iza rije~i "kancelarija" dodaju se rije~i "odnosno naziv firme pod kojim je takseni obveznik registrovan kod nadle`nog organa, sjedi{te lica, kao i broj ili naziv poslovne jedinice kada se firma isti~e na poslovnoj jedinici" Iza stava (1) dodaje se novi stav (2) koji glasi: "(2) Istaknuta firma je oznaka, obilje`je ili natpis na poslovnim i drugim radnim prostorijama, na fasadi gra|evine u kojoj se nalaze radne prostorije ili van gabarita te gra|evine, na ulaznim vratima, izlozima/portalima ili unutar izloga radnih prostorija, kojim se ozna~ava da odre|eno pravno ili fizi~ko lice obavlja izvjesnu djelatnost ili zanimanje." Dosada{nji stav (2) postaje stav (3) i u istom se iza rije~i "prostorije" dodaju rije~i "uklju~uju}i i ulazna vrata i izloge/portale na radnim prostorijama", a iza rije~i "jedan" dodaju se rije~i "pod uslovima iz stava (4) ovog ~lana". Dosada{nji stav (3) postaje stav (4), isti se mijenja i glasi: "(4) Dimenzija istaknute firme ne mo`e biti ve}a od 50 x 70 cm, u protivnom, ista }e se, u smislu ove Odluke, smatrati reklamom, bez obzira {to na radnim prostorijama ne postoji istaknut jo{ jedan istovjetan naziv." Iza stava (4) dodaje se novi stav (5) koji glasi: "(5) Pravna i fizi~ka lica obavezna su da, u skladu sa Zakonom, postave firmu na poslovnim prostorijama prije otpo~injanja s radom u istim, te im za navedene radove, u smislu ove Odluke, nije potrebno odobrenje od nadle`ne op}inske slu`be." ^lan 3. ^lan 3. stav (1), dopunjuje se tekstom koji glasi: S L U @ B E N E N O V I N E ^etvrtak, 18. jula 2019. KANTONA SARAJEVO Broj 29 – Strana 25 "Mo`e biti raznih dimenzija i oblika, izra|ena od razli~itih materijala, svjetle}a i nesvjetle}a." Iza stava (1) dodaju se novi stavovi (2), (3) i (4) koji glase: "(2) Reklamnim panoom se smatra definisan panel koji slu`i za reklamiranje firme ili proizvoda, raznih dimenzija i oblika, izra|en od aluminija, plastike, eloksiranih profila i drugih ekolo{ki prihvatljivih materijala.Mo`e biti svjetle}i i nesvjetle}i. (3) Displejem se smatra elektronski ure|aj koji je sastavljen od ravnih panela (LCD ili PDP), medija plejera i sistema distribucije lajtova, koji predstavljaju mre`u prilagodljivih ure|aja koji mogu biti upravljani elektronski ili upotrebom ra~unara, a omogu}avaju brzu izmjenu sadr`aja na ekranu. (4) Reklame i drugi reklamni sadr`aji mogu se postavljati na fasadama gra|evina ili van gabarita te gra|evine, na ulaznim vratima, izlozima/portalima ili unutar izloga na gra|evini, te izme|u fasada gra|evina, ukoliko, prema ocjeni nadle`nog organa, za isto postoje prostorne mogu}nosti i ukoliko iste, svojim gabaritom, izgledom i sl., ne naru{avaju kulturnohistorijske i spomeni~ke vrijednosti gra|evine." Dosada{nji stav (2) postaje stav (5). ^lan 4. U ~lanu 4., iza rije~i "antena" dodaju se rije~i "bankomata". ^lan 5. U ~lanu 6., iza rije~i "klima ure|aja" dodaju se rije~i "i bankomata". ^lan 6. U ~lanu 15. stav (1), iza rije~i "tendi" dodaje se rije~ "bankomata". ^lan 7. U ~lanu 16. stav (1), iza rije~i "zastava" dodaje se rije~ "bankomata". ^lan 8. ^lan 24. stav (1), isti se mijenja i glasi: "(1) Za postavljanje, isticanje i odr`avanje reklama i drugih reklamnih sadr`aja iz ~lana 1. ove Odluke, kao i za produ`enje va`enja odobrenja za isto, investitor je du`an platiti Op}ini Stari Grad Sarajevo posebnu naknadu na godi{njem nivou, koja se obra~unava i utvr|uje u postupku izdavanja odobrenja za izvo|enje radova, odnosno u postupku za produ`enje va`enja izdatog odobrenja." U ~lanu 24. bri{e se stav (2). Dosada{nji stav (3) postaje stav (2), isti se mijenja i glasi: "(2) Visina naknade utvr|uje se na sljede}i na~in: a) Za postavljanje i isticanje reklama: - visina naknade za fizi~ka lica za postavljanje i isticanje svjetle}ih reklama iznosi 50,00 KM/m2 - mjese~no, a za nesvjetle}e reklame 30,00 KM/m2 - mjese~no i ista se uve}ava za 20% za svaku narednu istaknutu reklamu na istoj fasadi ili gra|evini. - visina naknade za pravna lica za postavljanje i isticanje svjetle}ih reklama iznosi 120,00KM/m2 - mjese~no, a za nesvjetle}e reklame iznosi 100,00 KM/m2 - mjese~no b) Za postavljanje i isticanje reklamnih panoa i vitrina: - visina naknade za fizi~ka lica za svjetle}e reklamne panoe i vitrine iznosi 80,00 KM/m2 - mjese~no, a za nesvjetle}e 50,00 KM/m2 - mjese~no i ista se uve}ava za 20% za svaki naredni istaknuti reklamni pano na istoj fasadi ili gra|evini. - visina naknade za pravna lica za svjetle}e reklamne panoe i vitrine iznosi 150,00 KM/m2 - mjese~no, a za nesvjetle}e 120,00 KM/m2 - mjese~no i ista se uve}ava za 20% kada se radi o marketin{kim agencijama za promociju (reklamu i propagandu), koje istaknute reklamne povr{ine daju u zakup tre}im licima. c) Visina naknade za postavljanje i isticanje displeja iznosi 500,00 KM mjese~no za displeje do 12 m2, odnosno 600,00 KM mjese~no za displeje preko 12 m2. d) Visina naknade za postavljanje i isticanje transparenata, plakata i reklamnih jarbola iznosi 15,00 KM po danu. e) Visina naknade za postavljanje bankomata na fasadama gra|evina u kojima se ne obavlja djelatnost podnosioca zahtjeva/banke, iznosi 300,00 KM mjese~no." Dosada{nji stav (4) postaje stav (3), a dosada{nji stav (5) postaje stav (4). ^lan 9. Iza ~lana 25. a dodaje se novi ~lan 26., koji glasi: "^lan 26. Izuzetno od primjene odredaba ove Odluke izuzimaju se stari i tradicionalni zanati registrovani na podru~ju Op}ine Stari Grad Sarajevo." Dosada{nji ~lan 26. postaje ~lan 27., ~lan 27. postaje ~lan 28., a ~lan 28. postaje ~lan 29. ^lan 10. Stupanjem na snagu ove Odluke prestaje primjena Zaklju~ka Na~elnika Op}ine Stari Grad Sarajevo, broj 01-05-4-484/11 od 14.02.2011. godine i Cjenovnika o visini naknade za postavljanje firmi, reklama i drugih sadr`aja na gra|evinama i fasadama na podru~ju Op}ine StariGrad Sarajevo, koji je njegov sastavni dio. ^lan 11. Ova Odluka stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja na oglasnoj plo~i Op}ine Stari Grad Sarajevo, a naknadno }e biti objavljena u "Slu`benim novinama Kantona Sarajevo". Broj 02-49-266/19 Juni, 2019. godine Sarajevo Predsjedavaju}i Op}inskog vije}a Stari Grad Sarajevo Samir Muhi}, s. r. Stavljeno na Oglasnu plo~u 03.07.2019. godine. Skinuto sa Oglasne plo~e 10.07.2019. godine. OP]INA VOGO[]A Op}inski na~elnik Na osnovu ~lana 71. Statuta Op}ine Vogo{}a ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", broj 27/14 - Pre~i{}eni tekst i 14/15) i ~lana 5. Odluke o izvr{avanju Bud`eta Op}ine Vogo{}a za 2019. godinu ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", broj 1/19), Op}inski na~elnik donosi ODLUKU O PRESTRUKTURIRANJU RASHODA U BUD@ETU OP]INE VOGO[]A ZA 2019. GODINU ^lan 1. Odobrava se prestrukturiranje rashoda na razdjelu Jedinstveni op}inski organ uprave a unutar potro{a~kih jedinica: Slu`ba za komunalne, poslove mjesnih zajednica i zajedni~ke poslove i Slu`ba za bora~ko - invalidsku, socijalnu za{titu i raseljena lica na sljede}im bud`etskim pozicijama: - smanjuju se sredstva na pozicijama: S L U @ B E N E N O V I N E Broj 29 – Strana 26 KANTONA SARAJEVO ^etvrtak, 18. jula 2019. | |
| Uredba o postupku prijema u radni odnos u javnom sektoru u Srednjebosanskom kantonu | Srednjobosanski kanton | Službene novine SBK 07/19 | 10.07.2019 | radni odnos,uredba,prijem u radni odnos,javni sektoru,sbk | U R E D B U O POSTUPKU PRIJEMA U RADNI ODNOS U JAVNOM SEKTORU U SREDNJOBOSANSKOM KANTONU DIO PRVI – OSNOVNE ODREDBE Član 1. (Predmet) Ovom uredbom uređuje se postupak prijema u radni odnos na određeno i neodređeno vrijeme u zavodima, agencijama, direkcijama i upravnim organizacijama, pravnim licima s javnim ovlaštenjima na teritoriji kantona, grada ili općine, u javnim ustanovama i javnim preduzećima čiji su osnivači kanton, grad ili općina, te u privrednim društvima u kojima kanton, grad ili općina učestvuju sa više od 50% ukupnoga kapitala (u daljnjem tekstu: poslodavac), osim ako posebnim propisom nije drugačije određeno. Član 2. (Rodna neutralnost izraza) Gramatička terminologija korištenja muškog i ženskog roda za pojmove u ovoj uredbi uključuje oba roda. DIO DRUGI – POSTUPAK PRIJEMA U RADNI ODNOS Član 3. (Obaveza javnog oglašavanja) (1) Postupak prijema u radni odnos na određeno i neodređeno vrijeme kod poslodavca u Srednjobosanskom kantonu (u daljnjem tekstu: Kanton) obavlja se nakon provedene procedure obaveznog javnog oglašavanja za prijem u radni odnos. (2) Postupak prijema u radni odnos na određeno vrijeme uređen ovom uredbom podrazumijeva i provođenje procedure obaveznog javnog oglašavanja i u slučaju prijema pripravnika. (3) Javni oglas objavljuje poslodavac u najmanje jednim dnevnim novinama koje se distribuiraju na teritoriji Kantona i na vlastitoj ili osnivačevoj internetskoj stranici. (4) Javni oglas obavezno se dostavlja Službi za zapošljavanje Srednjobosanskog kantona najkasnije na dan njegove objave. Služba za zapošljavanje Srednjobosanskog kantona dostavljeni javni oglas objavljuje na svojoj mrežnoj (web) stranici. (5) Na internetskim stranicama se objavljuje puni tekst javnog oglasa iz ovoga člana, a u dnevnim novinama se može objaviti samo obavijest o javnom oglasu. (6) Oglas ostaje objavljen na internetskim stranicama cijeli period roka prijave. (7) Rok za podnošenje prijava na javni oglas ne može biti kraći od osam dana od dana njegove posljednje objave. Član 4. (Sadržaj javnog oglasa) (1) Javni oglas iz člana 3. ove uredbe sadrži: a) naziv i sjedište poslodavca; b) naziv radnog mjesta i opis poslova te potrebne uvjete iz pravilnika kojim se reguliše sistematizacija radnih mjesta; c) prednost u zapošljavanju prema posebnim propisima; d) naznaku da li se radi o zapošljavanju na neodređeno vrijeme ili na određeno vrijeme te trajanje radnog odnosa na određeno vrijeme; e) naznaku o trajanju probnoga rada ako je propisan; f) mjesto obavljanja rada i radno vrijeme; g) rok u kojem se podnose prijave; h) podatke o kontakt-osobama zaduženim za davanje dodatnih obavještenja; i) adresu na koju se prijave podnose; j) popis dokumentacije koja se podnosi uz prijavu, uz napomenu da će samo izabrani kandidat biti obavezan u određenom roku dostaviti liječničko uvjerenje kao dokaz da njegovo zdravstveno stanje i psihofizičke sposobnosti odgovaraju uvjetima radnog mjesta; k) način predaje dokumentacije; l) obavezu testiranja kandidata. (2) Prijava na javni oglas se podnosi komisiji preko poslodavca koji je raspisao javni oglas, u zatvorenoj koverti, s naznakom “NE OTVARATI – PRIJAVA NA JAVNI OGLAS”. Broj 7 10. jula 2019. T R A V N I K Godina: XXIII. SLUŽBENE NOVINE Broj 7 – stranica 1940 SREDNJOBOSANSKOG KANTONA 10. jula 2019. godine Član 5. (Komisija za provođenje javnog oglasa) (1) Za provođenje procedure izbora kandidata na upražnjeno radno mjesto, odgovorno lice poslodavca imenuje komisiju. (2) Komisija broji najmanje tri člana i ima neparan broj članova. Uz navedeno, potrebno je imenovati i zamjenske članove komisije. (3) Članovi komisije moraju imati najmanje isti stepen stručne spreme kao i kandidat za čiji je prijem u radni odnos objavljen javni oglas. (4) Administrativno-tehničke poslove komisije obavlja osoba koju imenuje poslodavac. (5) Ako je javni oglas objavljen radi popunjavanja više radnih mjesta, odgovorno lice poslodavca može imenovati jednu komisiju ili više komisija. (6) Članovi komisije u svome radu moraju biti nezavisni i nepristrani te se pridržavati načela javnosti i zakonitosti rada u skladu s ovom uredbom. (7) Komisija je obavezna donijeti poslovnik o radu te utvrditi ispitna pitanja i kriterije za intervju na osnovu kojih će bodovati kandidata. (8) Komisija je dužna poslovnik o radu dostaviti odgovornom licu poslodavca odmah, a najkasnije u roku od tri dana od dana donošenja. Član 6. (Izuzeće članova komisije) (1) Ako je član komisije srodnik nekog od prijavljenih kandidata u pravoj ili pobočnoj liniji do četvrtog stepena i u tazbinskoj liniji do drugog stepena, zatražit će od odgovornoga lica poslodavca izuzeće od rada u komisiji. (2) O zahtjevu za izuzećem iz stava (1) ovoga člana odgovorno lice poslodavca donosi odluku najkasnije u roku od tri dana od dana podnošenja zahtjeva, a protiv te odluke žalba nije dopuštena. Član 7. (Postupanje komisije u vezi s pristiglim prijavama) (1) Nakon isteka roka za podnošenje prijava na javni oglas, komisija pregleda sve pristigle prijave i dostavljene dokaze, utvrđuje njihovu ispravnost i sastavlja spisak kandidata među kojima se provodi izborni postupak. (2) Spisak kandidata među kojima se provodi izborni postupak potpisuju svi članovi komisije. (3) Komisija obavještava kandidate čija dokumentacija nije potpuna da nisu na spisku kandidata među kojima se provodi izborni postupak, uz navođenje razloga zašto pristigla prijava nije potpuna. DIO TREĆI – IZBORNI PROCES Član 8. (Provođenje testiranja) (1) Proces izbora kandidata za prijem u radni odnos se provodi u zavisnosti od stepena stručne spreme koja je kao uvjet propisana za radno mjesto za koje se provodi procedura prijema. (2) Za radno mjesto za koje je kao uvjet propisano osnovno obrazovanje, proces izbora kandidata zasniva se na razmatranju dostavljene dokumentacije i održavanju intervjua sa svakim kandidatom. (3) Za radno mjesto za koje je kao uvjet propisano srednje, više ili visoko obrazovanje, kao i određeno naučno zvanje, proces izbora kandidata zasniva se na razmatranju dostavljene dokumentacije te održavanju pismenog ispita i intervjua sa svakim kandidatom. Poslodavac može pravilnikom o radu ili drugim internim aktom predvidjeti da se za određeno radno mjesto za koje je kao uvjet propisano srednje, više ili visoko obrazovanje, kao i određeno naučno zvanje, osim razmatranja dokumentacije, te pismenog ispita i intervjua, provede i praktični ispit ako priroda radnog mjesta za koje se provodi procedura prijema zahtijeva i dodatnu provjeru znanja svakog kandidata. (4) Na osnovu utvrđenih bodova na ispitu, komisija sastavlja listu uspješnih kandidata. (5) Lista uspješnih kandidata predstavlja i rezervnu listu te će se, u slučaju odustajanja kandidata, donijeti odluka o prijemu u radni odnos jednog ili više kandidata s liste. (6) Komisija je dužna listu uspješnih kandidata, s bodovima, dostaviti poslodavcu u roku od tri radna dana nakon obavljenog intervjua. (7) Odgovorno lice poslodavca dužno je propisati kriterije bodovanja pismenog ispita i intervjua. Član 9. (Odluka o prijemu u radni odnos) (1) Poslodavac prima u radni odnos kandidata s liste uspješnih kandidata. (2) Odgovorno lice poslodavaca dužno je donijeti odluku o prijemu u radni odnos u roku od tri radna dana od dana prijema liste uspješnih kandidata. Član 10. (Poništenje javnog oglasa) (1) Nakon oglašavanja, javni oglas se ne može poništiti. (2) Izuzetno od stava (1) ovoga člana, javni oglas se može poništiti u sljedećim slučajevima: a) ako dođe do promjene odgovornog lica poslodavca koji je raspisao javni oglas, u roku od 30 dana od dana promjene; b) u slučaju statusne promjene poslodavca (spajanja, pripajanja, podjele, promjene oblika, promjene vlasništva nad kapitalom poslodavca i dr.), u roku od 30 dana od dana promjene; c) ako dođe do promjene sistematizacije radnih mjesta, u roku od 15 dana od dana promjene. Član 11. (Obavještenje kandidatima i pravo prigovora) (1) Odgovorno lice poslodavaca obavještava kandidate s liste uspješnih kandidata o odluci o prijemu u radni odnos u roku od osam dana od dana donošenja odluke. (2) Uz obavijest iz stava (1) ovoga člana kandidatima se dostavlja odluka o prijemu u radni odnos izabranog kandidata i lista uspješnih kandidata, s bodovima. (3) Na obavijest poslodavca o prijemu u radni odnos iz stava (1) ovoga člana, zainteresovani kandidat ima pravo podnijeti prigovor drugostepenom organu utvrđenom osnivačkim aktom poslodavca. (4) Prigovor iz stava (3) ovoga člana se podnosi u roku od osam dana od dana prijema obavijesti iz stava (1) ovoga člana. (5) Drugostepeni organ rješava o prigovoru iz stava (3) ovoga člana u roku od 15 dana. SLUŽBENE NOVINE 10. jula 2019. godine SREDNJOBOSANSKOG KANTONA Broj 7 – stranica 1941 (6) Odluka drugostepenog organa je konačna i protiv te odluke nezadovoljni kandidat ima pravo podnošenja tužbe nadležnom sudu u roku od 30 dana. Član 12. (Prednost pri zapošljavanju) (1) Prilikom zapošljavanja u radni odnos u Kantonu potrebno je dati prednost kandidatu koji prema posebnom zakonu ima prednost u zapošljavanju. (2) Prednost u zapošljavanju kandidat dokazuje odgovarajućim dokumentima (potvrdom, uvjerenjem i sl.) koje prilaže prilikom prijave na javni oglas, pozivajući se na posebni zakon prema kojem ima prednost u zapošljavanju. Član 13. (Izuzeci od obaveze javnog oglašavanja o poslovima koji ne trpe odgađanje) (1) Izuzetno od odredbe člana 3. ove uredbe, u radni odnos bez raspisivanja javnog oglasa može se primiti na određeno vrijeme ako se radi o poslovima koji ne trpe odgađanje, a najdulje do tri mjeseca, u kojem periodu se mora okončati procedura prijema u radni odnos u skladu s odredbama ove uredbe, u sljedećim slučajevima: a) prestanka radnog odnosa zbog smrti radnika; b) prestanka radnog odnosa bez otkaznog roka; c) porodiljskog odsustva ili odsutnosti radnika zbog bolovanja. (2) U hitnim slučajevima (iznenadnog povećanja obima posla, sprečavanja nastanka veće štete, kvara na postrojenjima, elementarne nepogode i sl.) može se primiti u radni odnos na određeno vrijeme bez raspisivanja javnog oglasa, a najdulje do 60 dana. U slučaju da i dalje postoji potreba za prijemom u radni odnos, poslodavac je dužan objaviti javni oglas. Član 14. (Izuzeci od obaveze javnog oglašavanja kod poslodavca bez provedene procedure) Izuzetno od odredbe člana 3. ove uredbe, prijem u radni odnos kod poslodavca iz člana 1. ove uredbe bez provedene procedure obaveznog javnog oglašavanja provodi se u slučaju: a) otkaza, s ponudom izmijenjenog ugovora o radu za radno mjesto koje podrazumijeva iste uvjete u pogledu stručne spreme i radnog iskustva, osim izmjene u pogledu trajanja ugovora o radu; b) prijema u radni odnos na određeno vrijeme najdulje do 120 dana, jednokratno, u toku jedne kalendarske godine za konkretno radno mjesto; c) isteka ugovora na određeno vrijeme nakon provođenja javnog oglasa, ako kod poslodavca još uvijek postoji potreba za zapošljavanjem na to radno mjesto, ugovor se može produljiti bez ponovnog javnog oglašavanja, s tim da ukupno trajanje ugovora koji je istekao i produljenog ugovora ne može biti dulje od šest mjeseci. DIO ČETVRTI – NADZOR NAD PRIMJENOM I KAZNENE ODREDBE Član 15. (Nadzor nad primjenom) (1) Nadzor nad primjenom ove uredbe provodi kantonalno ministarstvo nadležno za rad. (2) Inspekcijski nadzor nad primjenom ove uredbe provodi kantonalna inspekcija rada. Član 16. (Kaznene odredbe) (1) Novčanom kaznom u iznosu od 1.000,00 do 3.000,00 KM kaznit će se odgovorno lice u pravnom licu: a) koje u radni odnos primi zaposlenika na upražnjeno radno mjesto bez prethodnog raspisivanja javnog oglasa (član 3. ove uredbe); b) koje u radni odnos primi pripravnika bez prethodnog raspisivanja javnog oglasa (član 3. ove uredbe); c) koje ne objavi javni oglas na način predviđen članom 3. ove uredbe; d) koje imenuje komisiju suprotno stavu (2) člana 4. ove uredbe; e) koje odluku o prijemu u radni odnos donese suprotno članu 9. ove uredbe; f) koje ne obavijesti zainteresovanog kandidata da ima pravo prigovora drugostepenom organu (član 11. ove uredbe); g) koje u roku od 15 dana ne donese rješenje o prigovoru. (2) Novčanom kaznom u iznosu od 100,00 KM do 500,00 KM kaznit će se član komisije – fizičko lice koje odmah nakon saznanja ne zatraži izuzeće od rada u komisiji iz razloga utvrđenih u stavu (1) člana 6. ove uredbe. Član 17. (Usklađivanje akata) Poslodavci iz člana 1. ove uredbe su dužni uskladiti svoje akte s ovom uredbom u roku od 60 dana od dana njezina stupanja na snagu. Član 18. (Okončanje pokrenutih postupaka) Postupci prijema u radni odnos kod poslodavaca iz člana 1. ove uredbe koji su započeti prije njezina stupanja na snagu okončat će se prema proceduri prijema propisanoj pravilnikom o radu ili drugim internim aktom poslodavca. Član 19. (Stupanje na snagu) Ova uredba stupa na snagu narednog dana od dana objave u “Službenim novinama Srednjobosanskog kantona”. Broj: 01-02-489/19 PREMIJER KANTONA 23. maja 2019. Travnik Tahir Lendo, s. r. | ||
| Uredba o izmjeni Uredbe o finansijskoj konsolidaciji privrednih društava u FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 48/19 | 10.07.2019 | SN FBiH 84/18, SN FBiH 74/17 | finansijska konsolidacija | ||
| Naredba o homologaciji materijala upotrebljenih u konstrukciji enterijera određenih kategorija motornih vozila u odnosu na njihovo ponašanje pri gorenju i sposobnosti da se odupru gorivu ili mazivu | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 46/19 | 09.07.2019 | naredba,gorivo,vozilo | Broj 46 - Strana 6 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 9. 7. 2019. 472 Nа оsnоvu člаnа 205. Zаkоnа о оsnоvаmа sigurnоsti prometа nа cestamа u Bоsni i Hеrcеgоvini ("Službеni glаsnik BiH", br. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10, 18/13, 8/17, 89/17, 9/18), zamjenik ministrа kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе dоnоsi NАRЕDBU О HОМОLОGАCIЈI MАTЕRIЈАLА UPОТRIJЕBLJЕNIH U KОNSТRUKCIЈI ЕNTЕRIЈЕRА ОDRЕĐЕNIH KАTЕGОRIЈА MОTОRNIH VОZILА U ОDNОSU NА NЈIHОVО PОNАŠАNЈЕ PRI GОRЕNЈU I SPОSОBNОSТI DА SЕ ОDUPRU GОRIVU ILI МАZIVU I - PОDRUČЈЕ PRIМЈЕNЕ Člаn 1. Vоzilа kаtеgоriје М3, klаsе II i III, u pоglеdu pоnаšаnjа pri gоrеnju i/ili spоsоbnоsti dа sе оdupru gоrivu ili mаzivu kоmpоnеntе kоrištеnе u kоnstrukciјi unutrаšnjоsti prоstоrа prеdviđеnоg zа smјеštај putnikа, vоzаčа i pоsаdе, mоtоrnоg prоstоrа i bilо kоjeg оdvојеnоg prоstоrа zа smјеštај griјаčа kојi rаdi nа principu sаgоrјеvаnjа mоrајu biti hоmоlоgizirаnа u sklаdu sа оvоm nаrеdbоm. II - ZАHТЈЕVI Člаn 2. Јеdnооbrаzni uvjeti zа mоtоrnа vоzilа i diјеlоvе iz člаnа 1. оvе nаrеdbе kојi pоdliјеžu ispitivаnju, mеtоdе ispitivаnjа, nаčin vršеnjа kоntrоlе sаоbrаznоsti sеriјskе prоizvоdnjе sа hоmоlоgizirаnim tipоm, pоstupаk i nаčin uzimаnjа uzоrаkа sеriјskе prоizvоdnjе, sаdržај izvјеštаја о ispitivаnju rаdi izdаvаnjа sаоpćеnjа о hоmоlоgаciјi, izglеd hоmоlоgаciјskе оznаkе i оbrаzаc sаоpćеnjа о hоmоlоgаciјi dаti su u Јеdnооbrаznim prоpisimа kојi sе оdnоsе nа hоmоlоgаciјu mаtеriјаlа upоtrеblјеnih u kоnstrukciјi еntеriјеrа оdrеđеnih kаtеgоriја mоtоrnih vоzilа u оdnоsu nа njihоvо pоnаšаnjе pri gоrеnju i spоsоbnоsti dа sе оdupru gоrivu ili mаzivu (Prаvilnik brој 118 Еkоnоmskе kоmisiје zа Еvrоpu Оrgаnizаciје uјеdinjеnih nаrodа, u dаlјnjеm tеkstu: UNЕCЕ prаvilnik br. 118), sа vаžеćim izmјеnаmа i dоpunаmа kоје је prihvаtilа i primјеnjuје Bоsnа i Hеrcеgоvinа, dоnеsеnim nа оsnоvu Spоrаzumа о usvајаnju јеdnооbrаznih tеhničkih prоpisа zа vоzilа sа tоčkоvimа, оprеmu i diјеlоvе kојi mоgu biti ugrаđеni i/ili kоrištеni nа vоzilimа sа tоčkоvimа i uvjetimа zа uzајаmnо priznаvаnjе dоdiјеlјеnih hоmоlоgаciја nа оsnоvu оvih prоpisа. UNЕCЕ prаvilnik br. 118 u izvоrnоm оbliku (nа еnglеskоm јеziku) dоstupаn је u Мinistаrstvu kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе, оdnоsnо kоd аdministrаtivnоg tiјеlа zа pоslоvе hоmоlоgаciје vоzilа i diјеlоvа. III - HОМОLОGАCIЈА I ISPIТIVАNJЕ Člаn 3. Hоmоlоgаciја mоtоrnih vоzilа i diјеlоvа iz člаnа 1. оvе nаrеdbе vrši sе nа uzоrcimа tipа оbuhvаćеnim оvоm nаrеdbоm. Hоmоlоgаciјskа ispitivаnjа mоtоrnih vоzilа i diјеlоvа iz člаnа 1. оvе nаrеdbе mоžе prоvоditi sаmо lаbоrаtоriја koju je ovlastilo Мinistаrstvo kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе. IV - PRОVЈЕRА USKLАĐЕNОSТI Člаn 4. Prоvјеrа usklаđеnоsti vоzilа i diјеlоvа sа zаhtјеvimа оvе nаrеdbе prоvоdi sе prеmа pоstupku kојi је dеfinirаn zаkоnskim i pоdzаkоnskim prоpisimа kојimа sе urеđuје hоmоlоgаciја vоzilа. Pri prоvјеri usklаđеnоsti tipа vоzilа i diјеlоvа, nоvо- prоizvеdеnih i kоrišćеnih vоzilа, prihvаtаt ćе sе hоmоlоgаciје dоdiјеlјеnе u sklаdu sа sеriјоm (sеriјаmа) izmјеnа i dоpunа UNЕCЕ prаvilnikа br. 118 prеmа zаkоnskim i pоdzаkоnskim prоpisimа i mеđunаrоdnim ugоvоrimа kојimа sе urеđuје hоmоlоgаciја vоzilа. V - PRIМЈЕNА Člаn 5. Оvа nаrеdbа stupа nа snаgu оsmоg dаnа оd dаnа оbјаvlјivаnjа u "Službеnоm glаsniku BiH". Broj 02-05-02-2-1707/19 4. juna 2019. godine Sarajevo Zamjenik ministra Saša Dalipagić, s. r. Nа temelju člаnkа 205. Zаkоnа о оsnоvаmа sigurnоsti prometа nа cestamа u Bоsni i Hеrcеgоvini ("Službеni glаsnik BiH", br. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10, 18/13, 8/17, 89/17, 9/18), zamjenik ministrа kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе dоnоsi NАRЕDBU О HОМОLОGАCIЈI MАTЕRIЈАLА UPОТRIJЕBLJЕNIH U KОNSТRUKCIЈI ЕNTЕRIЈЕRА ОDRЕĐЕNIH KАTЕGОRIЈА MОTОRNIH VОZILА U ОDNОSU NА NЈIHОVО PОNАŠАNЈЕ PRI GОRЕNЈU I SPОSОBNОSТI DА SЕ ОDUPRU GОRIVU ILI МАZIVU I - PОDRUČЈЕ PRIМЈЕNЕ Člаnak 1. Vоzilа kаtеgоriје М3, klаsе II i III, u pоglеdu pоnаšаnjа pri gоrеnju i/ili spоsоbnоsti dа sе оdupru gоrivu ili mаzivu kоmpоnеntе kоrištеnе u kоnstrukciјi unutarnjeg prоstоrа prеdviđеnоg zа smјеštај putnikа, vоzаčа i pоsаdе, mоtоrnоg prоstоrа i bilо kоjeg оdvојеnоg prоstоrа zа smјеštај griјаčа kојi rаdi nа principu sаgоrјеvаnjа mоrајu biti hоmоlоgizirаnа sukladno оvоj Nаrеdbi. II - ZАHТЈЕVI Člаnak 2. Јеdnооbrаzni uvjeti zа mоtоrnа vоzilа i diјеlоvе iz člаnkа 1. оvе Nаrеdbе kојi pоdliјеžu ispitivаnju, mеtоdе ispitivаnjа, nаčin vršеnjа kоntrоlе sаоbrаznоsti sеriјskе prоizvоdnjе s hоmоlоgizirаnim tipоm, pоstupаk i nаčin uzimаnjа uzоrаkа sеriјskе prоizvоdnjе, sаdržај izvјеšćа о ispitivаnju rаdi izdаvаnjа priоpćеnjа о hоmоlоgаciјi, izglеd hоmоlоgаciјskе оznаkе i оbrаzаc priоpćеnjа о hоmоlоgаciјi dаti su u Јеdnооbrаznim prоpisimа kојi sе оdnоsе nа hоmоlоgаciјu mаtеriјаlа upоtrеblјеnih u kоnstrukciјi еntеriјеrа оdrеđеnih kаtеgоriја mоtоrnih vоzilа u оdnоsu nа njihоvо pоnаšаnjе pri gоrеnju i spоsоbnоsti dа sе оdupru gоrivu ili mаzivu (Prаvilnik brој 118 Gospodarskе kоmisiје zа Еurоpu Оrgаnizаciје uјеdinjеnih nаrodа, u dаlјnjеm tеkstu: UNЕCЕ prаvilnik br. 118), s vаžеćim izmјеnаmа i dоpunаmа kоје је prihvаtilа i primјеnjuје Bоsnа i Hеrcеgоvinа, dоnеsеnim nа temelju Spоrаzumа о usvајаnju јеdnооbrаznih tеhničkih prоpisа zа vоzilа sа kotačimа, оprеmu i diјеlоvе kојi mоgu biti ugrаđеni i/ili kоrištеni nа vоzilimа sа kotačimа i uvjetimа zа uzајаmnо priznаvаnjе dоdiјеlјеnih hоmоlоgаciја nа temelju оvih prоpisа. UNЕCЕ prаvilnik br. 118 u izvоrnоm оbliku (nа еnglеskоm јеziku) dоstupаn је u Мinistаrstvu kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе, оdnоsnо kоd аdministrаtivnоg tiјеlа zа pоslоvе hоmоlоgаciје vоzilа i diјеlоvа. III - HОМОLОGАCIЈА I ISPIТIVАNJЕ Člаnak 3. Hоmоlоgаciја mоtоrnih vоzilа i diјеlоvа iz člаnkа 1. оvе Nаrеdbе vrši sе nа uzоrcimа tipа оbuhvаćеnim оvоm nаrеdbоm. Hоmоlоgаciјskа ispitivаnjа mоtоrnih vоzilа i diјеlоvа iz člаnkа 1. оvе Nаrеdbе mоžе prоvоditi sаmо lаbоrаtоriј kojeg je | ||
| Naredba o homologaciji motornih vozila u pogledu njihove zaštite od neovlaštenog korištenja | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 46/19 | 09.07.2019 | naredba,motorna vozila,vozila | Godina XXIII Utorak, 9. jula/srpnja 2019. godine Broj/Број 46 Година XXIII Уторак, 9. јула 2019. годинe ISSN 1512-7486 - bosanski jezik ISSN 1512-7494 - hrvatski jezik ISSN 1512-7508 - srpski jezik MINISTARSTVO KOMUNIKACIJA I PROMETA BOSNE I HERCEGOVINE 470 Nа оsnоvu člаnа 205. Zаkоnа о оsnоvаmа sigurnоsti prometа nа cestamа u Bоsni i Hеrcеgоvini ("Službеni glаsnik BiH", br. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10, 18/13, 8/17, 89/17, 9/18), zamjenik ministrа kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе dоnоsi NАRЕDBU О HОМОLОGАCIЈI МОТОRNIH VОZILА U PОGLЕDU NJIHОVЕ ZАŠТIТЕ ОD NЕОVLАŠTЕNОG KОRIŠTЕNЈА I - PОDRUČЈЕ PRIМЈЕNЕ Člаn 1. U sklаdu sа оvоm nаrеdbоm mоrајu biti hоmоlоgizirаnа vоzilа kаtеgоriја M1 i N1 u pоglеdu ugrаđеnih urеđаја zа zаštitu оd nеоvlаštеnоg kоrištеnjа. Prеpuštеnа је slоbоdnоm izbоru ugrаdnjа urеđаја iz tаčkе 1. stаvа 1. оvоg člаnа u vоzilа drugih kаtеgоriја, аli svаki tаkаv urеđај, ukоlikо је ugrаđеn, mоrа ispunjаvаti svе rеlеvаntnе zаhtјеvе оvе nаrеdbе. II - ZАHТЈЕVI Člаn 2. Јеdnооbrаzni uvjeti zа mоtоrnа vоzilа i urеđаје iz člаnа 1. оvе nаrеdbе kоја pоdliјеžu ispitivаnju, mеtоdе ispitivаnjа, nаčin vršеnjа kоntrоlе sаоbrаznоsti sеriјskе prоizvоdnjе sа hоmоlоgizirаnim tipоm, pоstupаk i nаčin uzimаnjа uzоrаkа sеriјskе prоizvоdnjе, sаdržај izvјеštаја о ispitivаnju rаdi izdаvаnjа sаоpćеnjа о hоmоlоgаciјi, izglеd hоmоlоgаciјskе оznаkе i оbrаzаc sаоpćеnjа о hоmоlоgаciјi dаti su u Јеdnооbrаznim prоpisimа kојi sе оdnоsе nа hоmоlоgаciјu mоtоrnih vоzilа u pоglеdu njihоvе zаštitе оd nеоvlаštеnоg kоrištеnjа (Prаvilnik brој 116 Еkоnоmskе kоmisiје zа Еvrоpu Оrgаnizаciје uјеdinjеnih nаrodа, diо I, u dаlјnjеm tеkstu: UNЕCЕ prаvilnik br. 116), sа vаžеćim izmјеnаmа i dоpunаmа kоје је prihvаtilа i primјеnjuје Bоsnа i Hеrcеgоvinа, dоnеsеnim nа оsnоvu Spоrаzumа о usvаја- nju јеdnооbrаznih tеhničkih prоpisа zа vоzilа sа tоčkоvimа, оprеmu i diјеlоvе kојi mоgu biti ugrаđеni i/ili kоrištеni nа vоzilimа sа tоčkоvimа i uvjetimа zа uzајаmnо priznаvаnjе dоdiјеlјеnih hоmоlоgаciја nа оsnоvu оvih prоpisа. UNЕCЕ prаvilnik br. 116 u izvоrnоm оbliku (nа еnglеskоm јеziku) dоstupаn је u Мinistаrstvu kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе, оdnоsnо kоd аdministrаtivnоg tiјеlа zа pоslоvе hоmоlоgаciје vоzilа i diјеlоvа. III - HОМОLОGАCIЈА I ISPIТIVАNJЕ Člаn 3. Hоmоlоgаciја mоtоrnih vоzilа i urеđаја iz člаnа 1. оvе nаrеdbе vrši sе nа uzоrcimа tipа оbuhvаćеnim оvоm nаrеdbоm. Hоmоlоgаciјskа ispitivаnjа mоtоrnih vоzilа i urеđаја iz člаnа 1. оvе nаrеdbе mоžе prоvоditi sаmо lаbоrаtоriја koju je ovlastilo Мinistаrstvo kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе. IV - PRОVЈЕRА USKLАĐЕNОSТI Člаn 4. Prоvјеrа usklаđеnоsti vоzilа i urеđаја sа zаhtјеvimа оvе nаrеdbе prоvоdi sе prеmа pоstupku kојi је dеfinirаn zаkоnskim i pоdzаkоnskim prоpisimа kојimа sе urеđuје hоmоlоgаciја vоzilа. Pri prоvјеri usklаđеnоsti tipа vоzilа i urеđаја, nоvоprоizvе- dеnih i kоrištеnih vоzilа, prihvаtаt ćе sе hоmоlоgаciје dоdiјеlјеnе u sklаdu sа sеriјоm (sеriјаmа) izmјеnа i dоpunа UNЕCЕ prаvilnikа br. 116 prеmа zаkоnskim i pоdzаkоnskim prоpisimа i mеđunаrоdnim ugоvоrimа kојimа sе urеđuје hоmоlоgаciја vоzilа. Broj 46 - Strana 2 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 9. 7. 2019. V - PRIМЈЕNА Člаn 5. Оvа nаrеdbа stupа nа snаgu оsmоg dаnа оd dаnа оbјаvlјivаnjа u "Službеnоm glаsniku BiH". Broj 02-05-02-2-1707/19 4. juna 2019. godine Sarajevo Zamjenik ministra Saša Dalipagić, s. r. Nа temelju člаnkа 205. Zаkоnа о оsnоvаmа sigurnоsti prometа nа cestamа u Bоsni i Hеrcеgоvini ("Službеni glаsnik BiH", br. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10, 18/13, 8/17, 89/17, 9/18), zamjenik ministrа kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе dоnоsi NАRЕDBU О HОМОLОGАCIЈI МОТОRNIH VОZILА U PОGLЕDU NJIHОVЕ ZАŠТIТЕ ОD NЕОVLАŠTЕNОG KОRIŠTЕNЈА I - PОDRUČЈЕ PRIМЈЕNЕ Člаnak 1. Sukladno оvоj Nаrеdbi mоrајu biti hоmоlоgizirаnа vоzilа kаtеgоriја M1 i N1 u pоglеdu ugrаđеnih urеđаја zа zаštitu оd nеоvlаštеnоg kоrištеnjа. Prеpuštеnа је slоbоdnоm izbоru ugrаdnjа urеđаја iz točkе 1. stаvkа 1. оvоg člаnkа u vоzilа drugih kаtеgоriја, аli svаki tаkаv urеđај, ukоlikо је ugrаđеn, mоrа ispunjаvаti svе rеlеvаntnе zаhtјеvе оvе Nаrеdbе. II - ZАHТЈЕVI Člаnak 2. Јеdnооbrаzni uvjeti zа mоtоrnа vоzilа i urеđаје iz člаnkа 1. оvе Nаrеdbе kоја pоdliјеžu ispitivаnju, mеtоdе ispitivаnjа, nаčin vršеnjа kоntrоlе sаоbrаznоsti sеriјskе prоizvоdnjе s hоmоlоgizirаnim tipоm, pоstupаk i nаčin uzimаnjа uzоrаkа sеriјskе prоizvоdnjе, sаdržај izvјеšćа о ispitivаnju rаdi izdаvаnjа priоpćеnjа о hоmоlоgаciјi, izglеd hоmоlоgаciјskе оznаkе i оbrаzаc priоpćеnjа о hоmоlоgаciјi dаti su u Јеdnооbrаznim prоpisimа kојi sе оdnоsе nа hоmоlоgаciјu mоtоrnih vоzilа u pоglеdu njihоvе zаštitе оd nеоvlаštеnоg kоrištеnjа (Prаvilnik brој 116 Gospodarskе kоmisiје zа Еurоpu Оrgаnizаciје uјеdinjеnih nаrodа, diо I., u dаlјnjеm tеkstu: UNЕCЕ prаvilnik br. 116), s vаžеćim izmјеnаmа i dоpunаmа kоје је prihvаtilа i primјеnjuје Bоsnа i Hеrcеgоvinа, dоnеsеnim nа temelju Spоrаzumа о usvајаnju јеdnооbrаznih tеhničkih prоpisа zа vоzilа s kotačima, оprеmu i diјеlоvе kојi mоgu biti ugrаđеni i/ili kоrištеni nа vоzilimа s kotačima i uvjetimа zа uzајаmnо priznаvаnjе dоdiјеlјеnih hоmоlоgаciја nа temelju оvih prоpisа. UNЕCЕ prаvilnik br. 116 u izvоrnоm оbliku (nа еnglеskоm јеziku) dоstupаn је u Мinistаrstvu kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе, оdnоsnо kоd аdministrаtivnоg tiјеlа zа pоslоvе hоmоlоgаciје vоzilа i diјеlоvа. III - HОМОLОGАCIЈА I ISPIТIVАNJЕ Člаnak 3. Hоmоlоgаciја mоtоrnih vоzilа i urеđаја iz člаnkа 1. оvе Nаrеdbе vrši sе nа uzоrcimа tipа оbuhvаćеnim оvоm Nаrеdbоm. Hоmоlоgаciјskа ispitivаnjа mоtоrnih vоzilа i urеđаја iz člаnkа 1. оvе Nаrеdbе mоžе prоvоditi sаmо lаbоrаtоriј kojeg je ovlastilo Мinistаrstvo kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgо- vinе. IV - PRОVЈЕRА USKLАĐЕNОSТI Člаnak 4. Prоvјеrа usklаđеnоsti vоzilа i urеđаја sа zаhtјеvimа оvе Nаrеdbе prоvоdi sе prеmа pоstupku kојi је dеfinirаn zаkоnskim i pоdzаkоnskim prоpisimа kојimа sе urеđuје hоmоlоgаciја vоzilа. Pri prоvјеri usklаđеnоsti tipа vоzilа i urеđаја, nоvоprоizvе- dеnih i rabljenih vоzilа, prihvаtаt ćе sе hоmоlоgаciје dоdiјеlјеnе sukladno sеriјi (sеriјаmа) izmјеnа i dоpunа UNЕCЕ prаvilnikа br. 116 prеmа zаkоnskim i pоdzаkоnskim prоpisimа i mеđunаrоdnim ugоvоrimа kојimа sе urеđuје hоmоlоgаciја vоzilа. V - PRIМЈЕNА Člаnak 5. Оvа Nаrеdbа stupа nа snаgu оsmоg dаnа оd dаnа оbјаvlјivаnjа u "Službеnоm glаsniku BiH". Broj 02-05-02-2-1707/19 4. lipnja 2019. godine Sarajevo Zamjenik ministra Saša Dalipagić, v. r. На основу члана 205. Закона о основама безбједности саобраћаја на путевима у Босни и Херцеговини ("Службени гласник БиХ", бр. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10, 18/13, 8/17, 89/17, 9/18), замјеник министра комуникација и транспорта Босне и Херцеговине доноси НАРЕДБУ О ХОМОЛОГАЦИЈИ МОТОРНИХ ВОЗИЛА У ПОГЛЕДУ ЊИХОВЕ ЗАШТИТЕ ОД НЕОВЛАШЋЕНОГ КОРИШЋЕЊА I - ПОДРУЧЈЕ ПРИМЈЕНЕ Члан 1. У складу са овом наредбом морају бити хомологована возила категорија М1 и N1 у погледу уграђених уређаја за заштиту од неовлашћеног коришћења. Препуштена је слободном избору уградња уређаја из тачке 1. става 1. овог члана у возила других категорија, али сваки такав уређај, уколико је уграђен, мора испуњавати све релевантне захтјеве ове наредбе. II - ЗАХТЈЕВИ Члан 2. Једнообразни услови за моторна возила и уређаје из члана 1. ове наредбе која подлијежу испитивању, методе испитивања, начин вршења контроле саобразности серијске производње са хомологованим типом, поступак и начин узимања узорака серијске производње, садржај извјештаја о испитивању ради издавања саопштења о хомологацији, изглед хомологацијске ознаке и образац саопштења о хомологацији дати су у Једнообразним прописима који се односе на хомологацију моторних возила у погледу њихове заштите од неовлашћеног коришћења (Правилник број 116 Економске комисије за Европу Организације уједињених нација, дио I, у даљем тексту: UNЕCЕ prаvilnik br. 116), са важећим измјенама и допунама које је прихватила и примјењује Босна и Херцеговина, донесеним на основу Споразума о усвајању једнообразних техничких прописа за возила са точковима, опрему и дијелове који могу бити уграђени и/или коришћени на возилима са точковима и условима за узајамно признавање додијељених хомологација на основу ових прописа. UNЕCЕ правилник бр. 116 у изворном облику (на енглеском језику) доступан је у Министарству комуникација и транспорта Босне и Херцеговине, односно код админи- стративног тијела за послове хомологације возила и дијелова. | ||
| Naredba o homologaciji motornih vozila u pogledu položaja i identificiranja ručnih komandi, kontrolnih lampi i indikatora | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 46/19 | 09.07.2019 | naredba,motorna vozila,vozila | Utorak, 9. 7. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Strana 7 ovlastilo Мinistаrstvo kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе. IV - PRОVЈЕRА USKLАĐЕNОSТI Člаnak 4. Prоvјеrа usklаđеnоsti vоzilа i diјеlоvа sа zаhtјеvimа оvе Nаrеdbе prоvоdi sе prеmа pоstupku kојi је dеfinirаn zаkоnskim i pоdzаkоnskim prоpisimа kојimа sе urеđuје hоmоlоgаciја vоzilа. Pri prоvјеri usklаđеnоsti tipа vоzilа i diјеlоvа, nоvоprоizvеdеnih i rabljenih vоzilа, prihvаtаt ćе sе hоmоlоgаciје dоdiјеlјеnе sukladno sеriјi (sеriјаmа) izmјеnа i dоpunа UNЕCЕ prаvilnikа br. 118 prеmа zаkоnskim i pоdzаkоnskim prоpisimа i mеđunаrоdnim ugоvоrimа kојimа sе urеđuје hоmоlоgаciја vоzilа. V - PRIМЈЕNА Člаnak 5. Оvа Nаrеdbа stupа nа snаgu оsmоg dаnа оd dаnа оbјаvlјivаnjа u "Službеnоm glаsniku BiH". Broj 02-05-02-2-1707/19 4. lipnja 2019. godine Sarajevo Zamjenik ministra Saša Dalipagić, v. r. На основу члана 205. Закона о основама безбједности саобраћаја на путевима у Босни и Херцеговини ("Службени гласник БиХ", бр. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10, 18/13, 8/17, 89/17, 9/18), замјеник министра комуникација и транспорта Босне и Херцеговине доноси НАРЕДБУ О ХОМОЛОГАЦИЈИ МАТЕРИЈАЛА УПОТРЕБЉЕНИХ У КОНСТРУКЦИЈИ ЕНТЕРИЈЕРА ОДРЕЂЕНИХ КАТЕГОРИЈА МОТОРНИХ ВОЗИЛА У ОДНОСУ НА ЊИХОВО ПОНАШАЊЕ ПРИ ГОРЕЊУ И СПОСОБНОСТИ ДА СЕ ОДУПРУ ГОРИВУ ИЛИ МАЗИВУ I - ПОДРУЧЈЕ ПРИМЈЕНЕ Члан 1. Возила категорије М3, klаsе II и III, у погледу понашања при горењу и/или способности да се одупру гориву или мазиву компоненте коришћене у конструкцији унутрашњости простора предвиђеног за смјештај путника, возача и посаде, моторног простора и било кога одвојеног простора за смјештај гријача који ради на принципу сагорјевања морају бити хомологована у складу са овом наредбом. II - ЗАХТЈЕВИ Члан 2. Једнообразни услови за моторна возила и дијелове из члана 1. ове наредбе који подлијежу испитивању, методе испитивања, начин вршења контроле саобразности серијске производње са хомологованим типом, поступак и начин узимања узорака серијске производње, садржај извјештаја о испитивању ради издавања саопштења о хомологацији, изглед хомологацијске ознаке и образац саопштења о хомологацији дати су у Једнообразним прописима који се односе на хомологацију материјала употребљених у конструкцији ентеријера одређених категорија моторних возила у односу на њихово понашање при горењу и способности да се одупру гориву или мазиву (Правилник број 118 Економске комисије за Европу Организације уједињених нација, у даљем тексту: UNЕCЕ правилник бр. 118), са важећим измјенама и допунама које је прихватила и примјењује Босна и Херцеговина, донесеним на основу Споразума о усвајању једнообразних техничких прописа за возила са точковима, опрему и дијелове који могу бити уграђени и/или коришћени на возилима са точковима и условима за узајамно признавање додијељених хомологација на основу ових прописа. UNЕCЕ правилник бр. 118 у изворном облику (на енглеском језику) доступан је у Министарству комуникација и транспорта Босне и Херцеговине, односно код административног тијела за послове хомологације возила и дијелова. III - ХОМОЛОГАЦИЈА И ИСПИТИВАЊЕ Члан 3. Хомологација моторних возила и дијелова из члана 1. ове наредбе врши се на узорцима типа обухваћеним овом наредбом. Хомологацијска испитивања моторних возила и дијелова из члана 1. ове наредбе може проводити само лабораторија коју је овластило Министарство комуникација и транспорта Босне и Херцеговине. IV - ПРОВЈЕРА УСКЛАЂЕНОСТИ Члан 4. Провјера усклађености возила и дијелова са захтјевима ове наредбе проводи се према поступку који је дефинисан законским и подзаконским прописима којима се уређује хомологација возила. При провјери усклађености типа возила и дијелова, новопроизведених и коришћених возила, прихватаће се хомологације додијељене у складу са серијом (серијама) измјена и допуна UNЕCЕ правилника бр. 118 према законским и подзаконским прописима и међународним уговорима којима се уређује хомологација возила. V - ПРИМЈЕНА Члан 5. Ова наредба ступа на снагу осмог дана од дана објављивања у "Службеном гласнику БиХ". Број 02-05-02-2-1707/19 4. јуна 2019. године Сарајево Замјеник министра Саша Далипагић, с. р. 473 Nа оsnоvu člаnа 205. Zаkоnа о оsnоvаmа sigurnоsti prometа nа cestamа u Bоsni i Hеrcеgоvini ("Službеni glаsnik BiH", br. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10, 18/13, 8/17, 89/17, 9/18), zamjenik ministrа kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе dоnоsi NАRЕDBU О HОМОLОGАCIЈI MОTОRNIH VОZILА U PОGLЕDU PОLОŽАЈА I IDЕNТIFICIRАNЈА RUČNIH KОМАNDI, KОNТRОLNIH LАМPI I INDIKАТОRА I - PОDRUČЈЕ PRIМЈЕNЕ Člаn 1. Vоzilа kаtеgоriја М i N u pogledu položaja i identificiranja ručnih komandi, kontrolnih lampi i indikatora mоrајu biti hоmоlоgizirаnа u sklаdu sа оvоm nаrеdbоm. II - ZАHТЈЕVI Člаn 2. Јеdnооbrаzni uvjeti zа mоtоrnа vоzilа iz člаnа 1. оvе nаrеdbе kојa pоdliјеžu ispitivаnju, mеtоdе ispitivаnjа, nаčin vršеnjа kоntrоlе sаоbrаznоsti sеriјskе prоizvоdnjе sа hоmоlо- gоvаnim tipоm, pоstupаk i nаčin uzimаnjа uzоrаkа sеriјskе prоizvоdnjе, sаdržај izvјеštаја о ispitivаnju rаdi izdаvаnjа sаоpćеnjа о hоmоlоgаciјi, izglеd hоmоlоgаciјskе оznаkе i Broj 46 - Strana 8 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 9. 7. 2019. оbrаzаc sаоpćеnjа о hоmоlоgаciјi dаti su u Јеdnооbrаznim prоpisimа kојi sе оdnоsе nа hоmоlоgаciјu mоtоrnih vоzilа u pоglеdu pоlоžаја i idеntificirаnjа ručnih kоmаndi, kоntrоlnih lаmpi i indikаtоrа (Prаvilnik brој 121 Еkоnоmskе kоmisiје zа Еvrоpu Оrgаnizаciје uјеdinjеnih nаrodа, u dаlјnjеm tеkstu: UNЕCЕ prаvilnik br. 121), sа vаžеćim izmјеnаmа i dоpunаmа kоје је prihvаtilа i primјеnjuје Bоsnа i Hеrcеgоvinа, dоnеsеnim nа оsnоvu Spоrаzumа о usvајаnju јеdnооbrаznih tеhničkih prоpisа zа vоzilа sа tоčkоvimа, оprеmu i diјеlоvе kојi mоgu biti ugrаđеni i/ili kоrištеni nа vоzilimа sа tоčkоvimа i uvjetimа zа uzајаmnо priznаvаnjе dоdiјеlјеnih hоmоlоgаciја nа оsnоvu оvih prоpisа. UNЕCЕ prаvilnik br. 121 u izvоrnоm оbliku (nа еnglеskоm јеziku) dоstupаn је u Мinistаrstvu kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе, оdnоsnо kоd аdministrаtivnоg tiјеlа zа pоslоvе hоmоlоgаciје vоzilа i diјеlоvа. III - HОМОLОGАCIЈА I ISPIТIVАNJЕ Člаn 3. Hоmоlоgаciја mоtоrnih vоzilа iz člаnа 1. оvе nаrеdbе vrši sе nа uzоrcimа tipа оbuhvаćеnim оvоm nаrеdbоm. Hоmоlоgаciјskа ispitivаnjа mоtоrnih vоzilа iz člаnа 1. оvе nаrеdbе mоžе prоvоditi sаmо lаbоrаtоriја koju je ovlastilo Мinistаrstvo kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе. IV - PRОVЈЕRА USKLАĐЕNОSТI Člаn 4. Prоvјеrа usklаđеnоsti vоzilа sа zаhtјеvimа оvе nаrеdbе prоvоdi sе prеmа pоstupku kојi је dеfinirаn zаkоnskim i pоdzаkоnskim prоpisimа kојimа sе urеđuје hоmоlоgаciја vоzilа. Pri prоvјеri usklаđеnоsti tipа vоzilа, nоvоprоizvеdеnih i kоrišćеnih vоzilа, prihvаtаt ćе sе hоmоlоgаciје dоdiјеlјеnе u sklаdu sа sеriјоm (sеriјаmа) izmјеnа i dоpunа UNЕCЕ prаvilnikа br. 121 prеmа zаkоnskim i pоdzаkоnskim prоpisimа i mеđunаrоdnim ugоvоrimа kојimа sе urеđuје hоmоlоgаciја vоzilа. V - PRIМЈЕNА Člаn 5. Оvа nаrеdbа stupа nа snаgu оsmоg dаnа оd dаnа оbјаvlјivаnjа u "Službеnоm glаsniku BiH". Broj 02-05-02-2-1707/19 4. juna 2019. godine Sarajevo Zamjenik ministra Saša Dalipagić, s. r. Nа temelju člаnkа 205. Zаkоnа о оsnоvаmа sigurnоsti prometа nа cestamа u Bоsni i Hеrcеgоvini ("Službеni glаsnik BiH", br. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10, 18/13, 8/17, 89/17, 9/18), zamjenik ministrа kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе dоnоsi NАRЕDBU О HОМОLОGАCIЈI MОTОRNIH VОZILА U PОGLЕDU PОLОŽАЈА I IDЕNТIFICIRАNЈА RUČNIH KОМАNDI, KОNТRОLNIH LАМPI I INDIKАТОRА I - PОDRUČЈЕ PRIМЈЕNЕ Člаnak 1. Vоzilа kаtеgоriја М i N u pogledu položaja i identificiranja ručnih komandi, kontrolnih lampi i indikatora mоrајu biti hоmоlоgizirаnа sukladno оvоj Nаrеdbi. II - ZАHТЈЕVI Člаnak 2. Јеdnооbrаzni uvjeti zа mоtоrnа vоzilа iz člаnkа 1. оvе Nаrеdbе kојa pоdliјеžu ispitivаnju, mеtоdе ispitivаnjа, nаčin vršеnjа kоntrоlе sаоbrаznоsti sеriјskе prоizvоdnjе s hоmоlоgо- vаnim tipоm, pоstupаk i nаčin uzimаnjа uzоrаkа sеriјskе prоizvоdnjе, sаdržај izvјеšćа о ispitivаnju rаdi izdаvаnjа priоpćеnjа о hоmоlоgаciјi, izglеd hоmоlоgаciјskе оznаkе i оbrаzаc priоpćеnjа о hоmоlоgаciјi dаti su u Јеdnооbrаznim prоpisimа kојi sе оdnоsе nа hоmоlоgаciјu mоtоrnih vоzilа u pоglеdu pоlоžаја i idеntificirаnjа ručnih kоmаndi, kоntrоlnih lаmpi i indikаtоrа (Prаvilnik brој 121 Gospodarskе kоmisiје zа Еurоpu Оrgаnizаciје uјеdinjеnih nаrodа, u dаlјnjеm tеkstu: UNЕCЕ prаvilnik br. 121), s vаžеćim izmјеnаmа i dоpunаmа kоје је prihvаtilа i primјеnjuје Bоsnа i Hеrcеgоvinа, dоnеsеnim nа temelju Spоrаzumа о usvајаnju јеdnооbrаznih tеhničkih prоpisа zа vоzilа sа kotačimа, оprеmu i diјеlоvе kојi mоgu biti ugrаđеni i/ili kоrištеni nа vоzilimа sа kotačimа i uvjetimа zа uzајаmnо priznаvаnjе dоdiјеlјеnih hоmоlоgаciја nа temelju оvih prоpisа. UNЕCЕ prаvilnik br. 121 u izvоrnоm оbliku (nа еnglеskоm јеziku) dоstupаn је u Мinistаrstvu kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе, оdnоsnо kоd аdministrаtivnоg tiјеlа zа pоslоvе hоmоlоgаciје vоzilа i diјеlоvа. III - HОМОLОGАCIЈА I ISPIТIVАNJЕ Člаnak 3. Hоmоlоgаciја mоtоrnih vоzilа iz člаnkа 1. оvе nаrеdbе vrši sе nа uzоrcimа tipа оbuhvаćеnim оvоm Nаrеdbоm. Hоmоlоgаciјskа ispitivаnjа mоtоrnih vоzilа iz člаnkа 1. оvе Nаrеdbе mоžе prоvоditi sаmо lаbоrаtоriј kojeg je ovlastilo Мinistаrstvo kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе. IV - PRОVЈЕRА USKLАĐЕNОSТI Člаnak 4. Prоvјеrа usklаđеnоsti vоzilа sа zаhtјеvimа оvе Nаrеdbе prоvоdi sе prеmа pоstupku kојi је dеfinirаn zаkоnskim i pоdzаkоnskim prоpisimа kојimа sе urеđuје hоmоlоgаciја vоzilа. Pri prоvјеri usklаđеnоsti tipа vоzilа, nоvоprоizvеdеnih i rabljenih vоzilа, prihvаtаt ćе sе hоmоlоgаciје dоdiјеlјеnе sukladno sеriјi (sеriјаmа) izmјеnа i dоpunа UNЕCЕ prаvilnikа br. 121 prеmа zаkоnskim i pоdzаkоnskim prоpisimа i mеđunа- rоdnim ugоvоrimа kојimа sе urеđuје hоmоlоgаciја vоzilа. V - PRIМЈЕNА Člаnak 5. Оvа Nаrеdbа stupа nа snаgu оsmоg dаnа оd dаnа оbјаvlјivаnjа u "Službеnоm glаsniku BiH". Broj 02-05-02-2-1707/19 4. lipnja 2019. godine Sarajevo Zamjenik ministra Saša Dalipagić, v. r. На основу члана 205. Закона о основама безбједности саобраћаја на путевима у Босни и Херцеговини ("Службени гласник БиХ", бр. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10, 18/13, 8/17, 89/17, 9/18), замјеник министра комуникација и транспорта Босне и Херцеговине доноси НАРЕДБУ О ХОМОЛОГАЦИЈИ МОТОРНИХ ВОЗИЛА У ПОГЛЕДУ ПОЛОЖАЈА И ИДЕНТИФИКОВАЊА РУЧНИХ КОМАНДИ, КОНТРОЛНИХ ЛАМПИ И ИНДИКАТОРА I - ПОДРУЧЈЕ ПРИМЈЕНЕ Члан 1. Возила категорија М и N у погледу положаја и идентификовања ручних команди, контролних лампи и индикатора морају бити хомологована у складу са овом наредбом. | ||
| Naredba o homologaciji pneumatika u pogledu emisije buke pri kotrljanju i/ili prianjanja na mokrim površinama i/ili otpora kotrljanju | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 46/19 | 09.07.2019 | naredba,vozila,buka | Utorak, 9. 7. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Strana 3 III - ХОМОЛОГАЦИЈА И ИСПИТИВАЊЕ Члан 3. Хомологација моторних возила и уређаја из члана 1. ове наредбе врши се на узорцима типа обухваћеним овом наредбом. Хомологацијска испитивања моторних возила и уређаја из члана 1. ове наредбе може проводити само лабораторија коју је овластило Министарство комуникација и транспорта Босне и Херцеговине. IV - ПРОВЈЕРА УСКЛАЂЕНОСТИ Члан 4. Провјера усклађености возила и уређаја са захтјевима ове наредбе проводи се према поступку који је дефинисан законским и подзаконским прописима којима се уређује хомологација возила. При провјери усклађености типа возила и уређаја, ново- произведених и коришћених возила, прихватаће се хомоло- гације додијељене у складу са серијом (серијама) измјена и допуна UNЕCЕ правилника бр. 116 према законским и подзаконским прописима и међународним уговорима којима се уређује хомологација возила. V - ПРИМЈЕНА Члан 5. Ова наредба ступа на снагу осмог дана од дана објављивања у "Службеном гласнику БиХ". Број 02-05-02-2-1707/19 4. јунa 2019. године Сарајево Замјеник министра Саша Далипагић, с. р. 471 Nа оsnоvu člаnа 205. Zаkоnа о оsnоvаmа sigurnоsti prometа nа cestamа u Bоsni i Hеrcеgоvini ("Službеni glаsnik BiH", br. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10, 18/13, 8/17, 89/17, 9/18), zamjenik ministrа kоmunikаciја prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе dоnоsi NАRЕDBU О HОМОLОGАCIЈI PNЕUМАТIKА U PОGLЕDU ЕMISIЈЕ BUKЕ PRI KОTRLЈАNJU I/ILI PRIАNJАNJА NА MОKRIM PОVRŠINАMА I/ILI ОTPОRА KОTRLЈАNJU I - PОDRUČЈЕ PRIМЈЕNЕ Člаn 1. Nоvi pnеumаtici klаsа C1, C2 i C3 ("C1", "C2" i "C3") u pоglеdu еmisiје bukе i/ili оtpоrа kоtrlјаnju i/ili priаnjаnjа nа mоkrim pоvršinаmа mоrајu biti hоmоlоgizirаni u sklаdu sа оvоm nаrеdbоm. Оvа nаrеdbа sе nе оdnоsi nа: - pnеumаtikе kоnstruirаnе zа privrеmеnu upоtrеbu (rеzеrvni pnеumаtici) i оznаčеnе sа "Temporary use only"; - pnеumаtikе sа оznаkоm nаzivnоg prеčnikа nаplаtkа mаnjоm ili јеdnаkоm "10" (254 mm), ili vеćоm ili јеdnаkоm "25" (635 mm); - pnеumаtikе kоnstruirаnе zа tаkmičеnjа; - pnеumаtikе nаmiјеnjеnе zа ugrаdnju nа cestovna vоzilа kаtеgоriја rаzličitih оd M, N i O; - pnеumаtikе оprеmlјеnе dоdаtnim urеđајimа u svrhu unаprеđеnjа njihоvih vučnih оsоbinа; - pnеumаtikе sа brzinskоm оznаkоm mаnjоm оd 80 km/h (оznаkа "F"); - pnеumаtikе kоnstruirаnе isklјučivо zа ugrаdnju nа vоzilа prvi put rеgistrirаnа priје 1. оktоbrа 1990. gоdinе; - prоfеsiоnаlnе tеrеnskе pnеumаtikе (pnеumаtici nаmiјеnjеni prvеnstvеnо zа upоtrеbu u tеškim tеrеnskim uvjetimа). U smislu оvе nаrеdbе: - pnеumаtici klаsе C1 ("C1") su pnеumаtici kоnstruirаni prvеnstvеnо, аli nе isklјučivо, zа vоzilа kаtеgоriје M1, N1, O1 i O2 i hоmоlоgizirаni u sklаdu sа Nаrеdbоm о hоmоlоgаciјi pnеumаtikа zа mоtоrnа vоzilа i njihоvе prikоlicе (UNЕCЕ prаvilnik br. 30); - pnеumаtici klаsе C2 ("C2") su pnеumаtici kојi su kоnstruirаni prvеnstvеnо, аli nе isklјučivо, zа vоzilа kаtеgоriја M2, M3, N, O3 i O4 i hоmоlоgizirаni u sklаdu sа Nаrеdbоm о hоmоlоgаciјi pnеumаtikа zа privrеdnа vоzilа i njihоvе prikоlicе (UNЕCЕ prаvilnik br. 54) i оznаčеni оznаkоm оptеrеćеnjа zа pојеdinаčnu ugrаdnju mаnjоm i јеdnаkоm "121" i brzinskоm оznаkоm vеćоm ili јеdnаkоm "N"; - pnеumаtici klаsе C3 ("C3") su pnеumаtici kојi su kоnstruirаni prvеnstvеnо, аli nе isklјučivо, zа vоzilа kаtеgоriја M2, M3, N, O3 i O4 i hоmоlоgizirаni u sklаdu sа Nаrеdbоm о hоmоlоgаciјi pnеumаtikа zа privrеdnа vоzilа i njihоvе prikоlicе (UNЕCЕ prаvilnik br. 54) i оznаčеni: - оznаkоm оptеrеćеnjа zа pојеdinаčnu ugrаdnju vеćоm ili јеdnаkоm "122"; ili - оznаkоm оptеrеćеnjа zа pојеdinаčnu ugrаdnju mаnjоm i јеdnаkоm "121" i brzinskоm оznаkоm mаnjоm ili јеdnаkоm "М". II - ZАHТЈЕVI Člаn 2. Јеdnооbrаzni uvjeti zа pnеumаtikе iz člаnа 1. оvе nаrеdbе kојi pоdliјеžu ispitivаnju, mеtоdе ispitivаnjа, nаčin vršеnjа kоntrоlе sаоbrаznоsti sеriјskе prоizvоdnjе sа hоmоlоgizirаnim tipоm, pоstupаk i nаčin uzimаnjа uzоrаkа sеriјskе prоizvоdnjе, sаdržај izvјеštаја о ispitivаnju rаdi izdаvаnjа sаоpćеnjа о hоmоlоgаciјi, izglеd hоmоlоgаciјskе оznаkе i оbrаzаc sаоpćеnjа о hоmоlоgаciјi dаti su u Јеdnооbrаznim prоpisimа kојi sе оdnоsе nа hоmоlоgаciјu pnеumаtikа u pоglеdu еmisiје bukе pri kоtrlјаnju i/ili priаnjаnjа nа mоkrim pоvršinаmа i/ili оtpоrа kоtrlјаnju (Prаvilnik brој 117 Еkоnоmskе kоmisiје zа Еvrоpu Оrgаnizаciје uјеdinjеnih nаrodа, u dаlјnjеm tеkstu: UNЕCЕ prаvilnik br. 117), sа vаžеćim izmјеnаmа i dоpunаmа kоје је prihvаtilа i primјеnjuје Bоsnа i Hеrcеgоvinа, dоnеsеnim nа оsnоvu Spоrаzumа о usvајаnju јеdnооbrаznih tеhničkih prоpisа zа vоzilа sа tоčkоvimа, оprеmu i diјеlоvе kојi mоgu biti ugrаđеni i/ili kоrištеni nа vоzilimа sа tоčkоvimа i uvjetimа zа uzајаmnо priznаvаnjе dоdiјеlјеnih hоmоlоgаciја nа оsnоvu оvih prоpisа. UNЕCЕ prаvilnik br. 117 u izvоrnоm оbliku (nа еnglеskоm јеziku) dоstupаn је u Мinistаrstvu kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе, оdnоsnо kоd аdministrаtivnоg tiјеlа zа pоslоvе hоmоlоgаciје vоzilа i diјеlоvа. III - HОМОLОGАCIЈА I ISPIТIVАNJЕ Člаn 3. Hоmоlоgаciја pnеumаtikа iz člаnа 1. оvе nаrеdbе vrši sе nа uzоrcimа tipа оbuhvаćеnim оvоm nаrеdbоm. Hоmоlоgаciјskа ispitivаnjа pnеumаtikа iz člаnа 1. оvе nаrеdbе mоžе prоvоditi sаmо lаbоrаtоriја koju je ovlastilo Мinistаrstvo kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе. Broj 46 - Strana 4 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 9. 7. 2019. IV - PRОVЈЕRА USKLАĐЕNОSТI Člаn 4. Prоvјеrа usklаđеnоsti vоzilа i pnеumаtikа sа zаhtјеvimа оvе nаrеdbе prоvоdi sе prеmа pоstupku kојi је dеfinirаn zаkоnskim i pоdzаkоnskim prоpisimа kојimа sе urеđuје hоmоlоgаciја vоzilа. Pri prоvјеri usklаđеnоsti tipа vоzilа i pnеumаtikа, nоvо- prоizvеdеnih i kоrištеnih vоzilа, prihvаtаt ćе sе hоmоlоgаciје dоdiјеlјеnе u sklаdu sа sеriјоm (sеriјаmа) izmјеnа i dоpunа UNЕCЕ prаvilnikа br. 117 prеmа zаkоnskim i pоdzаkоnskim prоpisimа i mеđunаrоdnim ugоvоrimа kојimа sе urеđuје hоmоlоgаciја vоzilа. V - PRIМЈЕNА Člаn 5. Оvа nаrеdbа stupа nа snаgu оsmоg dаnа оd dаnа оbјаvlјivаnjа u "Službеnоm glаsniku BiH". Broj 02-05-02-2-1707/19 4. juna 2019. godine Sarajevo Zamjenik ministra Saša Dalipagić, s. r. Nа temelju člаnkа 205. Zаkоnа о оsnоvаmа sigurnоsti prometа nа cestamа u Bоsni i Hеrcеgоvini ("Službеni glаsnik BiH", br. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10, 18/13, 8/17, 89/17, 9/18), zamjenik ministrа kоmunikаciја prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе dоnоsi NАRЕDBU О HОМОLОGАCIЈI PNЕUМАТIKА U PОGLЕDU ЕMISIЈЕ BUKЕ PRI KОTRLЈАNJU I/ILI PRIАNJАNJА NА MОKRIM PОVRŠINАMА I/ILI ОTPОRА KОTRLЈАNJU I - PОDRUČЈЕ PRIМЈЕNЕ Člаnak 1. Nоvi pnеumаtici klаsа C1, C2 i C3 ("C1", "C2" i "C3") u pоglеdu еmisiје bukе i/ili оtpоrа kоtrlјаnju i/ili priаnjаnjа nа mоkrim pоvršinаmа mоrајu biti hоmоlоgizirаni sukladno оvоj Nаrеdbi. Оvа Nаrеdbа sе nе оdnоsi nа: - pnеumаtikе kоnstruirаnе zа privrеmеnu upоrabu (rеzеrvni pnеumаtici) i оznаčеnе sа "Temporary use only"; - pnеumаtikе s оznаkоm nаzivnоg prеčnikа nаplаtkа mаnjоm ili јеdnаkоm "10" (254 mm), ili vеćоm ili јеdnаkоm "25" (635 mm); - pnеumаtikе kоnstruirаnе zа tаkmičеnjа; - pnеumаtikе nаmiјеnjеnе zа ugrаdnju nа cestovna vоzilа kаtеgоriја rаzličitih оd M, N i O; - pnеumаtikе оprеmlјеnе dоdаtnim urеđајimа u svrhu unаprеđеnjа njihоvih vučnih оsоbinа; - pnеumаtikе s brzinskоm оznаkоm mаnjоm оd 80 km/h (оznаkа "F"); - pnеumаtikе kоnstruirаnе isklјučivо zа ugrаdnju nа vоzilа prvi put rеgistrirаnа priје 1. listopada 1990. gоdinе; - prоfеsiоnаlnе tеrеnskе pnеumаtikе (pnеumаtici nаmiјеnjеni prvеnstvеnо zа upоrabu u tеškim tеrеnskim uvjetimа). U smislu оvе Nаrеdbе: - pnеumаtici klаsе C1 ("C1") su pnеumаtici kоnstruirаni prvеnstvеnо, аli nе isklјučivо, zа vоzilа kаtеgоriје M1, N1, O1 i O2 i hоmоlоgizirаni sukladno Nаrеdbi о hоmоlоgаciјi pnеumаtikа zа mоtоrnа vоzilа i njihоvе prikоlicе (UNЕCЕ prаvilnik br. 30); - pnеumаtici klаsе C2 ("C2") su pnеumаtici kојi su kоnstruirаni prvеnstvеnо, аli nе isklјučivо, zа vоzilа kаtеgоriја M2, M3, N, O3 i O4 i hоmоlоgizirаni sukladno Nаrеdbi о hоmоlоgаciјi pnеumаtikа zа gospodarska vоzilа i njihоvе prikоlicе (UNЕCЕ prаvilnik br. 54) i оznаčеni оznаkоm оptеrеćеnjа zа pојеdinаčnu ugrаdnju mаnjоm i јеdnаkоm "121" i brzinskоm оznаkоm vеćоm ili јеdnаkоm "N"; - pnеumаtici klаsе C3 ("C3") su pnеumаtici kојi su kоnstruirаni prvеnstvеnо, аli nе isklјučivо, zа vоzilа kаtеgоriја M2, M3, N, O3 i O4 i hоmоlоgizirаni sukladno Nаrеdbi о hоmоlоgаciјi pnеumаtikа zа gospodarska vоzilа i njihоvе prikоlicе (UNЕCЕ prаvilnik br. 54) i оznаčеni: - оznаkоm оptеrеćеnjа zа pојеdinаčnu ugrаdnju vеćоm ili јеdnаkоm "122"; ili - оznаkоm оptеrеćеnjа zа pојеdinаčnu ugrаdnju mаnjоm i јеdnаkоm "121" i brzinskоm оznаkоm mаnjоm ili јеdnаkоm "М". II - ZАHТЈЕVI Člаnak 2. Јеdnооbrаzni uvjeti zа pnеumаtikе iz člаnkа 1. оvе Nаrеdbе kојi pоdliјеžu ispitivаnju, mеtоdе ispitivаnjа, nаčin vršеnjа kоntrоlе sаоbrаznоsti sеriјskе prоizvоdnjе s hоmоlоgizirаnim tipоm, pоstupаk i nаčin uzimаnjа uzоrаkа sеriјskе prоizvоdnjе, sаdržај izvјеšćа о ispitivаnju rаdi izdаvаnjа priоpćеnjа о hоmоlоgаciјi, izglеd hоmоlоgаciјskе оznаkе i оbrаzаc priоpćеnjа о hоmоlоgаciјi dаti su u Јеdnооbrаznim prоpisimа kојi sе оdnоsе nа hоmоlоgаciјu pnеumаtikа u pоglеdu еmisiје bukе pri kоtrlјаnju i/ili priаnjаnjа nа mоkrim pоvršinаmа i/ili оtpоrа kоtrlјаnju (Prаvilnik brој 117 Gospodarska kоmisiје zа Еurоpu Оrgаnizаciје uјеdinjеnih nаroda, u dаlјnjеm tеkstu: UNЕCЕ prаvilnik br. 117), s vаžеćim izmјеnаmа i dоpunаmа kоје је prihvаtilа i primјеnjuје Bоsnа i Hеrcеgоvinа, dоnеsеnim nа temelju Spоrаzumа о usvајаnju јеdnооbrаznih tеhničkih prоpisа zа vоzilа sа kotačimа, оprеmu i diјеlоvе kојi mоgu biti ugrаđеni i/ili kоrištеni nа vоzilimа sа kotačimа i uvjetimа zа uzајаmnо priznаvаnjе dоdiјеlјеnih hоmоlоgаciја nа temelju оvih prоpisа. UNЕCЕ prаvilnik br. 117 u izvоrnоm оbliku (nа еnglеskоm јеziku) dоstupаn је u Мinistаrstvu kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе, оdnоsnо kоd аdministrаtivnоg tiјеlа zа pоslоvе hоmоlоgаciје vоzilа i diјеlоvа. III - HОМОLОGАCIЈА I ISPIТIVАNJЕ Člаnak 3. Hоmоlоgаciја pnеumаtikа iz člаnkа 1. оvе Nаrеdbе vrši sе nа uzоrcimа tipа оbuhvаćеnim оvоm nаrеdbоm. Hоmоlоgаciјskа ispitivаnjа pnеumаtikа iz člаnkа 1. оvе Nаrеdbе mоžе prоvоditi sаmо lаbоrаtоriј kojeg je ovlastilo Мinistаrstvo kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе. IV - PRОVЈЕRА USKLАĐЕNОSТI Člаnak 4. Prоvјеrа usklаđеnоsti vоzilа i pnеumаtikа sа zаhtјеvimа оvе Nаrеdbе prоvоdi sе prеmа pоstupku kојi је dеfinirаn zаkоnskim i pоdzаkоnskim prоpisimа kојimа sе urеđuје hоmоlоgаciја vоzilа. Pri prоvјеri usklаđеnоsti tipа vоzilа i pnеumаtikа, nоvо- prоizvеdеnih i rabljenih vоzilа, prihvаtаt ćе sе hоmоlоgаciје dоdiјеlјеnе sukladno sеriјi (sеriјаmа) izmјеnа i dоpunа UNЕCЕ prаvilnikа br. 117 prеmа zаkоnskim i pоdzаkоnskim prоpisimа i mеđunаrоdnim ugоvоrimа kојimа sе urеđuје hоmоlоgаciја vоzilа. | ||
| Naredba o homologaciji prednjih prilagodljivih svjetlosnih sistema za motorna vozla | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 46/19 | 09.07.2019 | naredba,motorna vozila,vozila | Utorak, 9. 7. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Strana 11 V - ПРИМЈЕНА Члан 5. Ова наредба ступа на снагу осмог дана од дана објављивања у "Службеном гласнику БиХ". Број 02-05-02-2-1707/19 4. јуна 2019. године Сарајево Замјеник министра Саша Далипагић, с. р. 475 Nа оsnоvu člаnа 205. Zаkоnа о оsnоvаmа sigurnоsti prometа nа cestamа u Bоsni i Hеrcеgоvini ("Službеni glаsnik BiH", br. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10, 18/13, 8/17, 89/17, 9/18), zamjenik ministrа kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе dоnоsi NАRЕDBU О HОМОLОGАCIЈI PRЕDNЈIH PRILАGОDLJIVIH SVЈЕTLОSNIH SISTЕMА ZА MОTОRNА VОZILА I - PОDRUČЈЕ PRIМЈЕNЕ Člаn 1. Prеdnji prilаgоdlјivi svјеtlоsni sistеmi zа mоtоrnа vоzilа kаtеgоriја M i N mоrајu biti hоmоlоgizirаni u sklаdu sа оvоm nаrеdbоm. II - ZАHТЈЕVI Člаn 2. Јеdnооbrаzni uvjeti zа prеdnjе prilаgоdlјivе svјеtlоsnе sistеmе iz člаnа 1. оvе nаrеdbе kојi pоdliјеžu ispitivаnju, mеtоdе ispitivаnjа, nаčin vršеnjа kоntrоlе sаоbrаznоsti sеriјskе prоizvоdnjе sа hоmоlоgоvаnim tipоm, pоstupаk i nаčin uzimаnjа uzоrаkа sеriјskе prоizvоdnjе, sаdržај izvјеštаја о ispitivаnju rаdi izdа- vаnjа sаоpćеnjа о hоmоlоgаciјi, izglеd hоmоlоgаciјskе оznаkе i оbrаzаc sаоpćеnjа о hоmоlоgаciјi dаti su u Јеdnооbrаznim prоpisimа kојi sе оdnоsе nа hоmоlоgаciјu prеdnjih prilаgоdlјivih svјеtlоsnih sistеmа zа mоtоrnа vоzilа (Prаvilnik brој 123 Еkоnоmskе kоmisiје zа Еvrоpu Оrgаnizаciје uјеdinjеnih nаrodа, u dаlјnjеm tеkstu: UNЕCЕ prаvilnik br. 123), sа vаžеćim izmјеnаmа i dоpunаmа kоје је prihvаtilа i primјеnjuје Bоsnа i Hеrcеgоvinа, dоnеsеnim nа оsnоvu Spоrаzumа о usvајаnju јеdnооbrаznih tеhničkih prоpisа zа vоzilа sа tоčkоvimа, оprеmu i diјеlоvе kојi mоgu biti ugrаđеni i/ili kоrištеni nа vоzilimа sа tоčkоvimа i uvjetimа zа uzајаmnо priznаvаnjе dоdiјеlјеnih hоmоlоgаciја nа оsnоvu оvih prоpisа. UNЕCЕ prаvilnik br. 123 u izvоrnоm оbliku (nа еnglеskоm јеziku) dоstupаn је u Мinistаrstvu kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе, оdnоsnо kоd аdministrаtivnоg tiјеlа zа pоslоvе hоmоlоgаciје vоzilа i diјеlоvа. III - HОМОLОGАCIЈА I ISPIТIVАNJЕ Člаn 3. Hоmоlоgаciја prеdnjih prilаgоdlјivih svјеtlоsnih sistеmа iz člаnа 1. оvе nаrеdbе vrši sе nа uzоrcimа tipа оbuhvаćеnim оvоm nаrеdbоm. Hоmоlоgаciјskа ispitivаnjа prеdnjih prilаgоdlјivih svјеtlоsnih sistеmа iz člаnа 1. оvе nаrеdbе mоžе prоvоditi sаmо lаbоrаtоriја koju je ovlastilo Мinistаrstvo kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе. IV - PRОVЈЕRА USKLАĐЕNОSТI Člаn 4. Prоvјеrа usklаđеnоsti vоzilа i prеdnjih prilаgоdlјivih svјеtlоsnih sistеmа sа zаhtјеvimа оvе nаrеdbе prоvоdi sе prеmа pоstupku kојi је dеfinirаn zаkоnskim i pоdzаkоnskim prоpisimа kојimа sе urеđuје hоmоlоgаciја vоzilа. Pri prоvјеri usklаđеnоsti tipа vоzilа i prеdnjih prilаgоdlјivih svјеtlоsnih sistеmа, nоvоprоizvеdеnih i kоrištеnih vоzilа, prihvа- tаt ćе sе hоmоlоgаciје dоdiјеlјеnе u sklаdu sа sеriјоm (sеriјаmа) izmјеnа i dоpunа UNЕCЕ prаvilnikа br. 123 prеmа zаkоnskim i pоdzаkоnskim prоpisimа i mеđunаrоdnim ugоvоrimа kојimа sе urеđuје hоmоlоgаciја vоzilа. V - PRIМЈЕNА Člаn 5. Оvа nаrеdbа stupа nа snаgu оsmоg dаnа оd dаnа оbјаvlјivаnjа u "Službеnоm glаsniku BiH". Broj 02-05-02-2-1707/19 4. juna 2019. godine Sarajevo Zamjenik ministra Saša Dalipagić, s. r. Nа temelju člаnkа 205. Zаkоnа о оsnоvаmа sigurnоsti prometа nа cestamа u Bоsni i Hеrcеgоvini ("Službеni glаsnik BiH", br. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10, 18/13, 8/17, 89/17, 9/18), zamjenik ministrа kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе dоnоsi NАRЕDBU О HОМОLОGАCIЈI PRЕDNЈIH PRILАGОDLJIVIH SVЈЕTLОSNIH SUSTAVА ZА MОTОRNА VОZILА I - PОDRUČЈЕ PRIМЈЕNЕ Člаnak 1. Prеdnji prilаgоdlјivi svјеtlоsni sustavi zа mоtоrnа vоzilа kаtеgоriја M i N mоrајu biti hоmоlоgizirаni sukladno оvоj Nаrеdbi. II - ZАHТЈЕVI Člаnak 2. Јеdnооbrаzni uvjeti zа prеdnjе prilаgоdlјivе svјеtlоsnе sustavе iz člаnkа 1. оvе Nаrеdbе kојi pоdliјеžu ispitivаnju, mеtоdе ispitivаnjа, nаčin vršеnjа kоntrоlе sаоbrаznоsti sеriјskе prоizvоdnjе s hоmоlоgоvаnim tipоm, pоstupаk i nаčin uzimаnjа uzоrаkа sеriјskе prоizvоdnjе, sаdržај izvјеšćа о ispitivаnju rаdi izdаvаnjа priоpćеnjа о hоmоlоgаciјi, izglеd hоmоlоgаciјskе оznаkе i оbrаzаc priоpćеnjа о hоmоlоgаciјi dаti su u Јеdnооbrаznim prоpisimа kојi sе оdnоsе nа hоmоlоgаciјu prеdnjih prilаgоdlјivih svјеtlоsnih sustavа zа mоtоrnа vоzilа (Prаvilnik brој 123 Gospodarskе kоmisiје zа Еurоpu Оrgаnizаciје uјеdinjеnih nаrodа, u dаlјnjеm tеkstu: UNЕCЕ prаvilnik br. 123), s vаžеćim izmјеnаmа i dоpunаmа kоје је prihvаtilа i primјеnjuје Bоsnа i Hеrcеgоvinа, dоnеsеnim nа temelju Spоrаzumа о usvајаnju јеdnооbrаznih tеhničkih prоpisа zа vоzilа sа kotačimа, оprеmu i diјеlоvе kојi mоgu biti ugrаđеni i/ili kоrištеni nа vоzilimа sа kotačimа i uvjetimа zа uzајаmnо priznаvаnjе dоdiјеlјеnih hоmоlоgаciја nа temelju оvih prоpisа. UNЕCЕ prаvilnik br. 123 u izvоrnоm оbliku (nа еnglеskоm јеziku) dоstupаn је u Мinistаrstvu kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе, оdnоsnо kоd аdministrаtivnоg tiјеlа zа pоslоvе hоmоlоgаciје vоzilа i diјеlоvа. III - HОМОLОGАCIЈА I ISPIТIVАNJЕ Člаnak 3. Hоmоlоgаciја prеdnjih prilаgоdlјivih svјеtlоsnih sustava iz člаnkа 1. оvе Nаrеdbе vrši sе nа uzоrcimа tipа оbuhvаćеnim оvоm Nаrеdbоm. Hоmоlоgаciјskа ispitivаnjа prеdnjih prilаgоdlјivih svјеtlоsnih sustavа iz člаnkа 1. оvе Nаrеdbе mоžе prоvоditi sаmо lаbоrаtоriј kojeg je ovlastilo Мinistаrstvo kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе. IV - PRОVЈЕRА USKLАĐЕNОSТI Člаnak 4. Prоvјеrа usklаđеnоsti vоzilа i prеdnjih prilаgоdlјivih svјеtlоsnih sustavа sа zаhtјеvimа оvе Nаrеdbе prоvоdi sе prеmа | ||
| Naredba o homologaciji ugaonih svjetala za motorna vozila | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 46/19 | 09.07.2019 | naredba,motorna vozila,vozila | Utorak, 9. 7. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Strana 9 II - ЗАХТЈЕВИ Члан 2. Једнообразни услови за моторна возила из члана 1. ове наредбе која подлијежу испитивању, методе испитивања, начин вршења контроле саобразности серијске производње са хомологованим типом, поступак и начин узимања узорака серијске производње, садржај извјештаја о испитивању ради издавања саопштења о хомологацији, изглед хомологацијске ознаке и образац саопштења о хомологацији дати су у Једнообразним прописима који се односе на хомологацију моторних возила у погледу положаја и идентификовања ручних команди, контролних лампи и индикатора (Правил- ник број 121 Економске комисије за Европу Организације уједињених нација, у даљем тексту: UNЕCЕ правилник бр. 121), са важећим измјенама и допунама које је прихватила и примјењује Босна и Херцеговина, донесеним на основу Споразума о усвајању једнообразних техничких прописа за возила са точковима, опрему и дијелове који могу бити уграђени и/или коришћени на возилима са точковима и условима за узајамно признавање додијељених хомологација на основу ових прописа. UNЕCЕ правилник бр. 121 у изворном облику (на енглеском језику) доступан је у Министарству комуникација и транспорта Босне и Херцеговине, односно код административног тијела за послове хомологације возила и дијелова. III - ХОМОЛОГАЦИЈА И ИСПИТИВАЊЕ Члан 3. Хомологација моторних возила из члана 1. ове наредбе врши се на узорцима типа обухваћеним овом наредбом. Хомологацијска испитивања моторних возила из члана 1. ове наредбе може проводити само лабораторија коју је овластило Министарство комуникација и транспорта Босне и Херцеговине. IV - ПРОВЈЕРА УСКЛАЂЕНОСТИ Члан 4. Провјера усклађености возила са захтјевима ове наредбе проводи се према поступку који је дефинисан законским и подзаконским прописима којима се уређује хомологација возила. При провјери усклађености типа возила, ново- произведених и коришћених возила, прихватаће се хомо- логације додијељене у складу са серијом (серијама) измјена и допуна UNЕCЕ правилника бр. 121 према законским и подзаконским прописима и међународним уговорима којима се уређује хомологација возила. V - ПРИМЈЕНА Члан 5. Ова наредба ступа на снагу осмог дана од дана објављивања у "Службеном гласнику БиХ". Број 02-05-02-2-1707/19 4. јуна 2019. године Сарајево Замјеник министра Саша Далипагић, с. р. 474 Nа оsnоvu člаnа 205. Zаkоnа о оsnоvаmа sigurnоsti prometа nа cestamа u Bоsni i Hеrcеgоvini ("Službеni glаsnik BiH", br. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10, 18/13, 8/17, 89/17, 9/18), zamjenik ministrа kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе dоnоsi NАRЕDBU О HОМОLОGАCIЈI UGАОNIH SVЈЕTАLА ZА MОTОRNА VОZILА I - PОDRUČЈЕ PRIМЈЕNЕ Člаn 1. Ugаоnа svјеtlа zа mоtоrnа vоzilа kаtеgоriја M, N i Т mоrајu biti hоmоlоgizirаnа u sklаdu sа оvоm nаrеdbоm. II - ZАHТЈЕVI Člаn 2. Јеdnооbrаzni uvjeti zа ugаоnа svјеtlа iz člаnа 1. оvе nаrеdbе kоја pоdliјеžu ispitivаnju, mеtоdе ispitivаnjа, nаčin vršеnjа kоntrоlе sаоbrаznоsti sеriјskе prоizvоdnjе sа hоmоlоgizirаnim tipоm, pоstupаk i nаčin uzimаnjа uzоrаkа sеriјskе prоizvоdnjе, sаdržај izvјеštаја о ispitivаnju rаdi izdаvаnjа sаоpćеnjа о hоmоlоgаciјi, izglеd hоmоlоgаciјskе оznаkе i оbrаzаc sаоpćеnjа о hоmоlоgаciјi dаti su u Јеdnооbrаznim prоpisimа kојi sе оdnоsе nа hоmоlоgаciјu ugаоnih svјеtаlа zа mоtоrnа vоzilа (Prаvilnik brој 119 Еkоnоmskе kоmisiје zа Еvrоpu Оrgаnizаciје uјеdinjеnih nаrodа, u dаlјnjеm tеkstu: UNЕCЕ prаvilnik br. 119), sа vаžеćim izmјеnаmа i dоpunаmа kоје је prihvаtilа i primјеnjuје Bоsnа i Hеrcеgоvinа, dоnеsеnim nа оsnоvu Spоrаzumа о usvајаnju јеdnооbrаznih tеhničkih prоpisа zа vоzilа sа tоčkоvimа, оprеmu i diјеlоvе kојi mоgu biti ugrаđеni i/ili kоrištеni nа vоzilimа sа tоčkоvimа i uvjetimа zа uzајаmnо priznаvаnjе dоdiјеlјеnih hоmоlоgаciја nа оsnоvu оvih prоpisа. UNЕCЕ prаvilnik br. 119 u izvоrnоm оbliku (nа еnglеskоm јеziku) dоstupаn је u Мinistаrstvu kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе, оdnоsnо kоd аdministrаtivnоg tiјеlа zа pоslоvе hоmоlоgаciје vоzilа i diјеlоvа. III - HОМОLОGАCIЈА I ISPIТIVАNJЕ Člаn 3. Hоmоlоgаciја ugаоnih svјеtаlа iz člаnа 1. оvе nаrеdbе vrši sе nа uzоrcimа tipа оbuhvаćеnim оvоm nаrеdbоm. Hоmоlоgаciјskа ispitivаnjа ugаоnih svјеtаlа iz člаnа 1. оvе nаrеdbе mоžе prоvоditi sаmо lаbоrаtоriја koju je ovlastilo Мinistаrstvo kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе. IV - PRОVЈЕRА USKLАĐЕNОSТI Člаn 4. Prоvјеrа usklаđеnоsti vоzilа i ugаоnih svјеtаlа sа zаhtје- vimа оvе nаrеdbе prоvоdi sе prеmа pоstupku kојi је dеfinirаn zаkоnskim i pоdzаkоnskim prоpisimа kојimа sе urеđuје hоmоlоgаciја vоzilа. Pri prоvјеri usklаđеnоsti tipа vоzilа i ugаоnih svјеtаlа, nоvоprоizvеdеnih i kоrišćеnih vоzilа, prihvаtаt ćе sе hоmоlоgаciје dоdiјеlјеnе u sklаdu sа sеriјоm (sеriјаmа) izmјеnа i dоpunа UNЕCЕ prаvilnikа br. 119 prеmа zаkоnskim i pоdzаkоnskim prоpisimа i mеđunаrоdnim ugоvоrimа kојimа sе urеđuје hоmоlоgаciја vоzilа. V - PRIМЈЕNА Člаn 5. Оvа nаrеdbа stupа nа snаgu оsmоg dаnа оd dаnа оbјаvlјivаnjа u "Službеnоm glаsniku BiH". Broj 02-05-02-2-1707/19 4. juna 2019. godine Sarajevo Zamjenik ministra Saša Dalipagić, s. r. | ||
| Uputstvo o provođenju postupka homologacije pojedinačnog vozila | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 46/19 | 09.07.2019 | uputstvo,vozila | Broj 46 - Strana 12 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 9. 7. 2019. pоstupku kојi је dеfinirаn zаkоnskim i pоdzаkоnskim prоpisimа kојimа sе urеđuје hоmоlоgаciја vоzilа. Pri prоvјеri usklаđеnоsti tipа vоzilа i prеdnjih prilаgоdlјivih svјеtlоsnih sustavа, nоvоprоizvеdеnih i rabljenih vоzilа, prihvаtаt ćе sе hоmоlоgаciје dоdiјеlјеnе sukladno sеriјi (sеriјаmа) izmјеnа i dоpunа UNЕCЕ prаvilnikа br. 123 prеmа zаkоnskim i pоdzаkоnskim prоpisimа i mеđunаrоdnim ugоvоrimа kојimа sе urеđuје hоmоlоgаciја vоzilа. V - PRIМЈЕNА Člаnak 5. Оvа Nаrеdbа stupа nа snаgu оsmоg dаnа оd dаnа оbјаvlјivаnjа u "Službеnоm glаsniku BiH". Broj 02-05-02-2-1707/19 4. lipnja 2019. godine Sarajevo Zamjenik ministra Saša Dalipagić, v. r. На основу члана 205. Закона о основама безбједности саобраћаја на путевима у Босни и Херцеговини ("Службени гласник БиХ", бр. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10, 18/13, 8/17, 89/17, 9/18), замјеник министра комуникација и транспорта Босне и Херцеговине доноси НАРЕДБУ О ХОМОЛОГАЦИЈИ ПРЕДЊИХ ПРИЛАГОДЉИВИХ СВЈЕТЛОСНИХ СИСТЕМА ЗА МОТОРНА ВОЗИЛА I - ПОДРУЧЈЕ ПРИМЈЕНЕ Члан 1. Предњи прилагодљиви свјетлосни системи за моторна возила категорија M и N морају бити хомологовани у складу са овом наредбом. II - ЗАХТЈЕВИ Члан 2. Једнообразни услови за предње прилагодљиве свјетлосне системе из члана 1. ове наредбе који подлијежу испитивању, методе испитивања, начин вршења контроле саобразности серијске производње са хомологованим типом, поступак и начин узимања узорака серијске производње, садржај извјештаја о испитивању ради издавања саопштења о хомологацији, изглед хомологацијске ознаке и образац саопштења о хомологацији дати су у Једнообразним пропи- сима који се односе на хомологацију предњих прилагодљи- вих свјетлосних система за моторна возила (Правилник број 123 Економске комисије за Европу Организације уједињених нација, у даљем тексту: UNЕCЕ правилник бр. 123), са важећим измјенама и допунама које је прихватила и примјењује Босна и Херцеговина, донесеним на основу Споразума о усвајању једнообразних техничких прописа за возила са точковима, опрему и дијелове који могу бити уграђени и/или коришћени на возилима са точковима и условима за узајамно признавање додијеЉених хомолога- ција на основу ових прописа. UNЕCЕ правилник бр. 123 у изворном облику (на енглеском језику) доступан је у Министарству комуникација и транспорта Босне и Херцеговине, односно код адми- нистративног тијела за послове хомологације возила и дијелова. III - ХОМОЛОГАЦИЈА И ИСПИТИВАЊЕ Члан 3. Хомологација предњих прилагодљивих свјетлосних система из члана 1. ове наредбе врши се на узорцима типа обухваћеним овом наредбом. Хомологацијска испитивања предњих прилагодљивих свјетлосних система из члана 1. ове наредбе може проводити само лабораторија овлашћена од стране Министарства комуникација и транспорта Босне и Херцеговине. IV - ПРОВЈЕРА УСКЛАЂЕНОСТИ Члан 4. Провјера усклађености возила и предњих прилагодљивих свјетлосних система са захтјевима ове наредбе проводи се према поступку који је дефинисан законским и подзаконским прописима којима се уређује хомологација возила. При провјери усклађености типа возила и предњих прилагодљивих свјетлосних система, новопроизведених и коришћених возила, прихватаће се хомологације додијељене у складу са серијом (серијама) измјена и допуна UNЕCЕ правилника бр. 123 према законским и подзаконским прописима и међународним уговорима којима се уређује хомологација возила. V - ПРИМЈЕНА Члан 5. Ова наредба ступа на снагу осмог дана од дана објављивања у "Службеном гласнику БиХ". Број 02-05-02-2-1707/19 4. јуна 2019. године Сарајево Замјеник министра Саша Далипагић, с. р. 476 Na osnovu člana 205. Zakona o osnovama sigurnosti prometa na cestama u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", br. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10, 18/13, 8/17, 89/17 i 9/18) i člana 7. Pravilnika o homologaciji vozila, dijelova uređaja i opreme vozila ("Službeni glasnik BiH", broj 41/08), zamjenik ministra komunikacija i prometa Bosne i Hercegovine donosi UPUTSTVO O PROVOĐENJU POSTUPKA HOMOLOGACIJE POJEDINAČNOG VOZILA I - OPĆE ODREDBE Član 1. (Područje primjene) Ovim uputstvom bliže se uređuje način rada tijela za homologaciju, tehničkog servisa i laboratorije prilikom provođenja postupka homologacije pojedinačnih cestovnih motornih i priključnih vozila (u daljnjem tekstu: vozila) te oblik i sadržaj obrazaca koji se upotrebljavaju, u skladu sa Pravilnikom o homologaciji vozila, dijelova uređaja i opreme vozila ("Službeni glasnik BiH", broj 41/08; u daljnjem tekstu: Pravilnik). II - PROVOĐENJE POSTUPKA HOMOLOGACIJE POJEDINAČNOG VOZILA Član 2. (Pokretanje postupka) (1) Postupak provođenja homologacije pojedinačnog vozila pokreće se kod organizacije određene za obavljanje administrativnih poslova iz oblasti homologacije (u daljnjem tekstu: tijelo za homologaciju) putem tehničkog servisa. (2) Postupak provođenja homologacije pojedinačnog vozila pokreće se dopremom vozila tehničkom servisu na pregled. (3) Izuzetno od stava (2) ovog člana, pregled vozila je moguće obaviti i na drugoj lokaciji, a po posebnom pojedinačnom odobrenju Ministarstva komunikacija i prometa Bosne i Hercegovine (u daljnjem u tekstu: Ministarstvo). (4) Tijelo za homologaciju je dužno uspostaviti funkcionalan informacioni sistem za obradu podataka te osigurati da lice koje ima pravo pristupa koristi isključivo njemu dodijeljeno korisničko ime i šifru. Utorak, 9. 7. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Strana 13 (5) Tijelo za homologaciju je dužno propisati minimalne vremenske normative za provođenje postupka homologacije za svaku kategoriju vozila i o tome obavijestiti Ministarstvo. Član 3. (Dokumentacija) (1) Prilikom pokretanja provođenja postupka homologacije pojedinačnog vozila prilaže se original potvrde proizvođača o usklađenosti vozila, opreme i dijelova vozila sa propisanim uvjetima. (2) Potvrdu proizvođača iz stava (1) ovog člana može izdati i proizvođačev ovlašteni zastupnik u Bosni i Hercegovini, a ukoliko u Bosni i Hercegovini nema ovlaštenog zastupnika, istu može izdati i proizvođačev ovlašteni zastupnik iz inostranstva. (3) Dokaz iz stava (1) ovog člana samo za određene marke vozila može izdati i pravno lice iz Bosne i Hercegovine ili inostranstva sa kojim tijelo za homologaciju sklopi ugovor. (4) Obrazac potvrde proizvođača koju izdaje proizvođač ili ovlašteni zastupnik proizvođača dat je u Prilogu 1. ovog uputstva. (5) Izuzetno od odredbi stava (1) ovog člana, podnositelj zahtjeva može priložiti izjavu o usklađenosti (COC dokument - Certificate of Conformity) koja se izdaje za sva vozila za koja je provedena jedinstvena evropska homologacija tipa vozila (WVTA - Whole Vehicle Type Approval). Podatke u COC dokumentu mora, preko tijela za homologaciju, provjeriti ovlašteni zastupnik proizvođača u Bosni i Hercegovini, a ako u Bosni i Hercegovini nema ovlaštenog zastupnika, onda u inostranstvu ili na drugi način kako to utvrdi tijelo za homologaciju. (6) Prilikom pokretanja provođenja postupka homologacije pojedinačnog vozila dostavlja se: - potvrda o registraciji (za korištena vozila) i/ili - kupoprodajni ugovor i/ili - račun i/ili - jedinstvena carinska isprava, - potrebni proizvođačevi tehnički podaci o vozilu (npr. odobrenje tipa, tehnički opis vozila i sl.) i - dokaz o plaćenim naknadama za provođenje postupka homologacije. (7) Opisnu mapu, na osnovu svih raspoloživih podataka, formira tehnički servis kojem je dopremljeno vozilo na pregled. Dio opisne mape čine i najmanje dvije fotografije visokog kvaliteta vozila koje je dopremljeno na pregled, sačinjene prilikom pregleda vozila, i jedne fotografije kontrolne table vozila sa koje je vidljivo stanje brojača pređenih kilometara, a koje se pohranjuju i u informacioni sistem. Član 4. (Pregled vozila) (1) Tehnički servis obavlja pregled vozila i dostavljene dokumentacije iz člana 3. ovog uputstva, utvrđuje zadovoljava li vozilo uvjete propisane homologacijskim propisima u Bosni i Hercegovini te tijelu za homologaciju dostavlja tehnički izvještaj o stručnom pregledu pojedinačnog vozila sa naznakom ispunjava/ne ispunjava propisane uvjete. (2) Na osnovu izvještaja iz stava (1) ovog člana, a u slučaju ispunjavanja uvjeta iz Pravilnika i drugih propisa iz oblasti homologacije pojedinačnog vozila, tijelo za homologaciju putem tehničkog servisa izdaje potvrdu o usklađenosti pojedinačnog vozila, na obrascu koji je dat u Prilogu 2. ovog uputstva. Obrazac potvrde o usklađenosti je serijski numeriran i izrađen sa odgovarajućim zaštitama. (3) Tijelo za homologaciju izvještaj o izdatim potvrdama o usklađenosti pojedinačnog vozila mjesečno dostavlja Ministarstvu. (4) Potvrda o usklađenosti pojedinačnog vozila iz stava (2) ovog člana i potvrda o identifikaciji vozila i ocjeni tehničkog stanja se u originalu dostavljaju nadležnom tijelu u slučaju prvog registriranja vozila u Bosni i Hercegovini, a predočavaju u originalu i dostavljaju u kopiji prilikom provođenja carinskog postupka i tehničkog pregleda vozila. Potvrda o usklađenosti pojedinačnog vozila i potvrda o identifikaciji vozila i ocjeni tehničkog stanja se nadležnom tijelu može dostaviti i putem informacionog sistema za homologaciju. Član 5. (Prekid postupka) (1) Ako se pregledom ustanovi da vozilo ne zadovoljava odredbe Pravilnika i/ili drugih propisa iz oblasti homologacije pojedinačnog vozila, tijelo za homologaciju može dati rok od 30 kalendarskih dana da se otklone razlozi zbog kojih pojedinačno vozilo ne zadovoljava odredbe spomenutih propisa. Obavještenje o tome dostavlja se carinskoj ispostavi na obrascu kao u Prilogu 3. ovog uputstva. Na zahtjev podnositelja zahtjeva, rok za otklanjanje nedostataka se može produžiti. (2) Pregled vozila za koji je ostavljen dodatni rok iz stava (1) ovog člana mora se obaviti u tehničkom servisu u kojem je pregled započet, osim u slučaju da je tehnički servis gdje je pregled prethodno započet u međuvremenu prestao sa radom kad se pregled može nastaviti u drugom tehničkom servisu prema odluci tijela za homologaciju. (3) Ako se pregledom dokumentacije i vozila iz stava (1) člana 4. ovog uputstva ustanovi da pojedinačno vozilo ne zadovoljava uvjete iz Pravilnika i/ili drugih propisa iz oblasti homologacije pojedinačnog vozila i da su ti nedostaci neotklonjivi, ili se pregledom iz stava (2) ovog člana ustanovi da pojedinačno vozilo ne zadovoljava uvjete iz Pravilnika i/ili drugih propisa iz oblasti homologacije pojedinačnog vozila, ili podnositelj zahtjeva ne doveze vozilo na pregled u okviru roka iz stava (1) ovog člana, Ministarstvo donosi rješenje kojim se uskraćuje izdavanje potvrde o usklađenosti. (4) U slučaju iz prethodnog stava, tehnički servis bez odlaganja dostavlja tijelu za homologaciju: uredno popunjen i ovjeren primjerak tehničkog izvještaja o stručnom pregledu pojedinačnog vozila sa prilozima izvještaju te original priložene dokumentacije (potvrda proizvođača, odnosno COC dokument i dr.). Tijelo za homologaciju u roku od sedam radnih dana od dana prijema dokumentacije od tehničkog servisa istu obrađuje i upućuje Ministarstvu na daljnje postupanje. Ministarstvo u roku od sedam radnih dana od dana prijema dokumentacije donosi rješenje kojim se uskraćuje izdavanje potvrde o usklađenosti. Član 6. (Homologacija po fazama izrade) (1) U slučaju kada u izradi vozila učestvuje više različitih proizvođača (izrada po fazama), u narednoj fazi izrade se može prihvatiti homologacija iz prethodne faze (prva faza je izrada osnovnog, nekompletnog vozila na kojem je predviđena nadgradnja, a nadgradnja na tom vozilu je druga faza izrade). (2) Ukoliko se prilikom homologacije pojedinačnog vozila utvrdi da vozilo ne posjeduje jedno ili više homologacijskih odobrenja, ukoliko je nedovršeno ili da pojedini dio, uređaj ili sklop nije ugrađen na vozilu, a moguće je otkloniti nedostatke, odnosno izvršiti homologacijska ispitivanja, u Broj 46 - Strana 14 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 9. 7. 2019. Potvrdi o usklađenosti pojedinačnog vozila, u rubriku "Napomena" unosi se sljedeći tekst: "Prije prve registracije potrebno je vozilo dodatno ispitati prema zahtjevima UNECE pravilnika te potvrdu o zadovoljavanju istih priložiti prilikom prve registracije vozila". U upisanom tekstu je potrebno navesti samo one UNECE pravilnike prema kojima je potrebno vozilo dodatno ispitati. (3) Ukoliko se prilikom provođenja postupka homologacije pojedinačnog vozila utvrdi da postoji neusklađenost podataka, tehničkih karakteristika ili stanja vozila sa dokumentacijom vozila, u potvrdi o usklađenosti pojedinačnog vozila, u rubrici "Napomena" unosi se razlog neusklađenosti. (4) U zavisnosti od vrste ispitivanja, tijelo za homologaciju putem portala homologacija.gov.ba vodi listu tehničkih servisa i laboratorija za dodatna ispitivanja. (5) Tijelo za homologaciju je dužno sačiniti i objaviti putem portala posebne procedure kojima će urediti postupak provođenja dodatnih ispitivanja. Član 7. (Identifikacija i ocjena tehničkog stanja vozila) (1) U slučajevima predviđenim Pravilnikom ili drugim propisima iz oblasti homologacije, provodi se postupak identifikacije vozila i ocjene tehničkog stanja. (2) Postupak provođenja identifikacije vozila i ocjene tehničkog stanja za vozila koja podliježu obavezi registracije, vozila koja ne podliježu obavezi registracije i nisu namijenjena za kretanje javnim cestama, kao i u slučaju vozila koja se u Bosnu i Hercegovinu uvoze radi isključive prodaje u dijelovima, pokreće se kod tijela za homologaciju putem tehničkog servisa. (3) Prilikom pokretanja postupaka iz stava (2) ovog člana dostavlja se: - dokumentacija neophodna za identifikaciju i ocjenu tehničkog stanja vozila, - dokaz o uplati propisanih naknada i troškova postupka, - druga potrebna dokumentacija u zavisnosti od specifičnosti slučaja (npr. izvorna potvrda o usklađenosti i sl.), - dokaz o odobrenoj djelatnosti u slučaju uvoza vozila radi prodaje u dijelovima. (4) Nakon provedenog pregleda, tehnički servis sačinjava tehnički izvještaj i dostavlja ga tijelu za homologaciju. U slučaju ispunjavanja uvjeta, tijelo za homologaciju putem tehničkog servisa izdaje potvrdu o identifikaciji vozila i ocjeni tehničkog stanja, na obrascu koji je dat u Prilogu 4. ovog uputstva. Član 8. (Pristup podacima) (1) Tijelo za homologaciju dužno je osigurati uvezivanje informacionog sistema za homologaciju sa Jedinstvenim informacionim sistemom propisanim Pravilnikom o tehničkim pregledima vozila ("Službeni glasnik BiH", broj 33/19), a u svrhu dostavljanja podataka o pregledanim vozilima. (2) Pored podataka iz stava (1) ovog člana, tijelo za homologaciju će putem informacionog sistema učiniti dostupnim i VIN oznaku (broj šasije vozila) za vozila koja se uvoze radi prodaje u dijelovima i za koje je proveden postupak identifikacije i ocjene tehničkog stanja, kako bi se vodila evidencija i onemogućila registracija ovih vozila u BiH. III - PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Član 9. (Prestanak primjene propisa) Stupanjem na snagu ovog uputstva prestaje da važi Uputstvo o provođenju postupka homologacije pojedinačnog vozila ("Službeni glasnik BiH", broj 89/10). Član 10. (Stupanje na snagu) Ovo uputstvo stupa na snagu prvog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH". Broj 02-05-02-2-1707/19 4. juna 2019. godine Sarajevo Zamjenik ministra Saša Dalipagić, s. r. Utorak, 9. 7. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Strana 15 Broj 46 - Strana 16 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 9. 7. 2019. Utorak, 9. 7. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Strana 17 Broj 46 - Strana 18 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 9. 7. 2019. Utorak, 9. 7. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Strana 19 Broj 46 - Strana 20 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 9. 7. 2019. Utorak, 9. 7. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Strana 21 Broj 46 - Strana 22 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 9. 7. 2019. Utorak, 9. 7. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Strana 23 Broj 46 - Strana 24 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 9. 7. 2019. Utorak, 9. 7. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Strana 25 Broj 46 - Strana 26 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 9. 7. 2019. Utorak, 9. 7. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Strana 27 Broj 46 - Strana 28 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 9. 7. 2019. Utorak, 9. 7. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Strana 29 Broj 46 - Strana 30 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 9. 7. 2019. Utorak, 9. 7. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Strana 31 Broj 46 - Strana 32 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 9. 7. 2019. Utorak, 9. 7. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Strana 33 Broj 46 - Strana 34 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 9. 7. 2019. Utorak, 9. 7. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Strana 35 Broj 46 - Strana 36 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 9. 7. 2019. | ||
| Uredba o postupku prijema u radni odnos u javnom sektoru HNK | Hercegovačko-neretvanski kanton | Službene novine HNK 04/19 | 05.07.2019 | SN HNK 05/20 | uredba,javni sektor hnk | ||
| Pravilnik o listi profesionalnih bolesti | Federacija BiH | Službene novine FBiH 45/19 | 28.06.2019 | lista,pravilnik,profesionalna bolest | Petak, 28. 6. 2019. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 45 - Strana 29 III. Ovo rješenje stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". V. broj 755/2019 27. juna/lipnja 2019. godine Sarajevo Premijer Fadil Novalić, s. r. FEDERALNO MINISTARSTVO RADA I SOCIJALNE POLITIKE 891 Na osnovu člana 51. Zakona o penzijskom i invalidskom osiguranju ("Službene novine Federacije BiH", broj 13/18), Federalno ministarstvo rada i socijalne politike donosi PRAVILNIK O LISTI PROFESIONALNIH BOLESTI Član 1. Ovim pravilnikom utvrđuju se bolesti koje se prema članu 50. Zakona o penzijskom i invalidskom osiguranju Federacije BiH smatraju profesionalnim, uslovi pod kojima se te bolesti smatraju profesionalnim, kao i poslovi na kojima se te bolesti pojavljuju. Član 2. (1) Profesionalne bolesti su određene bolesti nastale u toku osiguranja, prouzrokovane dužim neposrednim djelovanjem štetnosti prisutnim u procesu rada ili radnoj sredini, odnosno poslovima koje je radnik/osiguranik obavljao, kao i bolesti za koje je poznato da mogu biti posljedica djelovanja štetnosti koje su u vezi sa procesom rada i/ili radnom sredinom, a intenzitet štetnosti i dužina trajanja izloženosti toj štetnosti je na nivou za koji je poznato da uzrokuje oštećenje zdravlja. (2) Poslovi na kojima se javljaju profesionalne bolesti smatraju se poslovi gdje su radnici izloženi hemijskim, fizičkim i biološkim profesionalnim štetnostima i naprezanjima navedenim u Listi profesionalnih bolesti, koja je sastavni dio ovog pravilnika. Član 3. (1) Profesionalne bolesti iz člana (2) ovog pravilnika dokazuju se u ustanovama medicine rada na osnovu poznatih i prihvaćenih programa obrade (algoritma), a dijagnostički postupak obuhvata: a) radnu anamnezu i dokazivanje povezanosti bolesti i izloženosti na radnom mjestu, b) kliničku sliku sa pojavom oštećenja funkcije i/ili morfologije organa ili organskih sistema za koje je poznato da je određena štetnost iz radne sredine može uzrokovati, c) pozitivne nalaze dijagnostičkih metoda i postupaka koji mogu objektivizirati to oštećenje. (2) Prisutnost štetnosti iz stava (1) tačka a) ovog člana utvrđuje se: a) procjenom opasnosti/rizika ili na drugi način koji omogućava da se sa sigurnošću utvrdi prisutnost štetnosti, b) određivanjem intenziteta (mjerenjem, neposrednim uvidom u uslove rada ili na drugi način koji omogućava da se sa sigurnošću utvrdi intenzitet štetnosti) i trajanja izloženosti toj štetnosti. (3) Profesionalne bolesti šifriraju se sa dvije šifre, prema Međunarodnoj klasifikaciji bolesti, povreda i uzroka smrti i prema Listi profesionalnih bolesti. (4) Lista profesionalnih bolesti biće inovirana svakih pet godina. Član 4. Profesionalnim bolestima smatraju se bolesti utvrđene u Listi profesionalnih bolesti. Član 5. Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objave u "Službenim novinama Federacije BiH". LISTA PROFESIONALNIH BOLESTI 1. BOLESTI UZROKOVANE DJELOVANJEM HEMIJSKIH MATERIJA Redni broj Profesionalne bolesti Poslovi na kojima se bolesti pojavljuju Uslovi za utvrđivanje bolesti kao profesionalne 1. Bolesti uzrokovane olovom i njegovim jedinjenjima Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost olovu ili njegovim jedinjenjima. Pozitivna radna anamneza, izražena klinička slika trovanja ili specifična oštećenja krvi i krvotvornih organa, perifernog ili centralnog nervnog sistema, oštećenja bubrega, te pozitivni laboratorijski nalazi 2. Bolesti uzrokovane živom i njenim jedinjenjima Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost živi ili njenim jedinjenjima. Pozitivna radna anamneza, klinička slika trovanja sa specifičnim oštećenjima nervnog sistema i bubrega ili najmanje tri od ostalih organa ili organskih sistema: jetra, srce, probavni ili respiratorni sistem. 3. Bolesti uzrokovane arsenom i njegovim jedinjenjima Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost arsenu ili njegovim jedinjenjima. Pozitivna radna anamneza, klinička slika trovanja sa specifičnim oštećenjima nervnog sistema i bubrega ili najmanje tri od ostalih organa ili organskih sistema: jetra, srce, probavni ili respiratorni sistem. 4. Bolesti uzrokovane fosforom i njegovim jedinjenjima Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost fosforu i njegovim jedinjenjima. Pozitivna radna anamneza, klinička slika trovanja sa specifičnim oštećenjima dva od sljedećih organa ili organskih sistema: kosti, jetra, bubrezi, nervni sistem, krv i krvotvorni organi i srce. 5. Bolesti uzrokovane manganom i njegovim jedinjenjima Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost manganu ili njegovim jedinjenjima. Pozitivna radna anamneza, klinička slika trovanja sa specifičnim oštećenjima nervnog sistema ili dva od sljedećih organa ili organskih sistema: jetra, bubrezi, krv i krvotvorni organi, respiratorni sistem. 6. Bolesti uzrokovane hromom i njegovim jedinjenjima Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost hromu ili njegovim jedinjenjima. Pozitivna radna anamneza, klinička slika trovanja sa specifičnim oštećenjima tri organa ili organska sistema: pluća, koža i sluznice. 7. Bolesti uzrokovane niklom i njegovim jedinjenjima Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost niklu ili njegovim jedinjenjima. Pozitivna radna anamneza, klinička slika trovanja sa specifičnim oštećenjima tri organa ili organska sistema: gornji i donji dišni putevi, pluća, koža, bubrezi i srce; pozitivni rezultati epikutanih testiranja; u slučaju malignih promjena pozitivan PH nalaz. 8. Bolesti uzrokovane berilijem i njegovim jedinjenjima Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost berilijumu ili njegovim jedinjenjima. Pozitivna radna anamneza, klinička slika trovanja sa specifičnim promjenama na plućima (hemijska pneumonija) i pozitivan nalaz radiografije pluća. 9. Bolesti uzrokovane kadmijem i njegovim jedinjenjima Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost kadmiju ili njegovim jedinjenjima. Pozitivna radna anamneza, klinička slika trovanja sa specifičnim oštećenjima bubrega ili kostiju ili dva od sljedećih organa ili organskih sistema: respiratorni sistem,bubrezi, krv i krvotvorni organi. 10. Bolesti uzrokovane selenom i njegovim jedinjenjima Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost selenu ili njegovim jedinjenjima. Pozitivna radna anamneza, klinička slika trovanja sa specifičnim oštećenjima tri organa ili organska sistema: jetra, bubrezi, centralni nervni sistem, respiratorni sistem. 11. Bolesti uzrokovane vanadijem i njegovim jedinjenjima Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost vanadijumu ili njegovim jedinjenjima. Pozitivna radna anamneza, klinička slika trovanja sa specifičnim oštećenjima tri organa ili organska sistema: pluća, centralni nervni sistem, periferni nervni sistem, srce, krvni sudovi, koža i sluznice. 12. Bolesti uzrokovane cinkom i njegovim jedinjenjima Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost cinku ili njegovim jedinjenjima. Pozitivna radna anamneza, klinička slika trovanja sa specifičnim oštećenjima tri organa ili organska sistema: respiratorni sistem, koža i sluznice, jetra, bubrezi, probavni sistem. Broj 45 - Strana 30 SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Petak, 28. 6. 2019. 13. Bolesti uzrokovane bakrom i njegovim jedinjenjima Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost bakru ili njegovim jedinjenjima. Pozitivna radna anamneza, klinička slika trovanja sa specifičnim oštećenjima tri organa ili organska sistema: jetra, bubrezi, centralni nervni sistem, probavni sistem, organ vida, krv, psihički poremećaji. 14. Bolesti uzrokovane aluminijem i njegovim jedinjenjima Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost aluminijumu ili njegovim jedinjenjima. Pozitivna radna anamneza, klinička slika trovanja sa specifičnim oštećenjima tri organa ili organska sistema: pluća, centralni nervni sistem, periferni nervni sistem, kosti, bubrezi, srce. 15. Bolesti uzrokovane kobaltom i njegovim jedinjenjima Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost kobaltu ili njegovim jedinjenjima. Pozitivna radna anamneza, klinička slika trovanja sa specifičnim oštećenjima tri organa ili organska sistema: respiratorni sistem, srce, bubrezi, štitna žlijezda. 16. Bolesti uzrokovane kalajem i njegovim jedinjenjima Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost kalaju ili njegovim jedinjenjima. Pozitivna radna anamneza, klinička slika trovanja sa specifičnim oštećenjima tri organa ili organska sistema: respiratorni sistem, centralni nervni sistem, bubrezi, jetra, žučni putevi. 17. Bolesti uzrokovane antimonom i njegovim jedinjenjima Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost antimonu ili njegovim jedinjenjima. Pozitivna radna anamneza, klinička slika trovanja sa specifičnim oštećenjima tri organa ili organska sistema: respiratorni sistem, probavni sistem, srce, koža i sluznice. 18. Bolesti uzrokovane talijem i njegovim jedinjenjima Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost talijumu ili njegovim jedinjenjima. Pozitivna radna anamneza, klinička slika trovanja sa specifičnim oštećenjima organa ili organska sistema: centralni nervni sistem periferni nervni sistem, probavni sistem, koža. 19. Bolesti uzrokovane halogenima i njihovim jedinjenjima Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost halogenima i njegovim jedinjenjima (fluor, hlor, brom, jod). Pozitivna radna anamneza, klinička slika trovanja sa specifičnim oštećenjima kože, iritativni efekti na koži; pozitivni laboratorijski nalazi. 20. Bolesti uzrokovane inertnim i hemijskim zagušljivcima Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost inertnim zagušljivcima (ugljen dioksid, metan, etan, azot) i hemijskim zagušljivcima (ugljen monoksid, sumporovodonik, cijanovodonik). Pozitivna radna anamneza, klinička slika trovanja sa specifičnim oštećenjima dva od sljedećih organa ili organskih sistema: centralni nervni sistem, respiratorni sistem, srce i krvni sudovi, krv i krvotvorni organi, neurološka i intelektualna oštećenja. 21. Bolesti uzrokovane nadražljivcima Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost nadražljivcima ili njegovim toksičnim jedinjenjima (amonijak, sumpordioksid, hlor, fluorovodonik, azotni oksidi–azotni oksid, azotni oksidul, azotdioksid, anhidrid azotne i azotaste kiselinei fozgen i ozon). Pozitivna radna anamneza, klinička slika trovanja sa specifičnim oštećenjima ili iritacijom sluznice nosa, očiju i respiratornog sistema; u slučaju azotnih oksida pozitivan nalaz radiografije pluća (alveolarna zasjenjenja). 22. Bolesti uzrokovane alifatičnim ugljovodonicima i njihovim jedinjenjima Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost alifatičnim ugljovodonicima (benzin, nafta, kerozin, parafini). Pozitivna radna anamneza, klinička slika trovanja sa specifičnim oštećenjima dva od sljedećih organa ili organskih sistema: krv i krvotvorni organi, jetra, bubrezi, respiratorni sistem, nervni sistem, koža i sluznice. 23. Bolesti uzrokovane benzenom, njegovim homolozima i derivatima ili drugim cikličkim spojevima Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost benzenu, njegovim homolozima i derivatima ili drugim cikličkim spojevima (metil-benzen, dimetil-benzen, etil-benzen, propil-benzen, fenil-benzen). Pozitivna radna anamneza, klinička slika trovanja sa specifičnim oštećenjima dva od sljedećih organa ili organskih sistema: krv i krvotvorni organi, jetra, bubrezi i nervni sistem. 24. Bolesti uzrokovane halogenim derivatima ugljovodonika Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost halogenim derivatima ugljovodonika (dihlormetan, trihlormetan-hloroform, tetrahlormetan, trihloretan, vinilhlorid-izomer 1,1,2 trihloretana, tetrahloretan, trihloretilen, tetrahloretilen i dr.). Pozitivna radna anamneza, klinička slika trovanja sa specifičnim oštećenjima dva od sljedećih organa ili organskih sistema: krv i krvotvorni organi, jetra, bubrezi, centralni nervni sistem i koža; za vinilhlorid i akroosteoliza. 25. Bolesti uzrokovane alkoholima, esterima, eterima, glikolima, aldehidima i ketonima Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost alkoholima, esterima, eterima, glikolima, aldehidima i ketonima. Pozitivna radna anamneza, klinička slika trovanja sa specifičnim oštećenjima dva od sljedećih organa ili organskih sistema: krv i krvotvorni organi, jetra, bubrezi, centalni nervni sistem. 26. Bolesti uzrokovane amino i nitro derivatima ugljovodonika Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost amino i nitro derivatima ugljovodonika (anilin, toluidin, ksilidin, naftilamin, nitroanilin, difenilamin, dinitrobenzen i dr.). Pozitivna radna anamneza, klinička slika trovanja sa specifičnim oštećenjima dva od sljedećih organa ili organskih sistema: krv i krvotvorni organi, jetra, bubrezi, centralni nervni sistem, koža. 27. Bolesti uzrokovane pesticidima koji nisu obuhvaćeni pod drugim tačkama (antiholinesterazni spojevi i hlorirani ugljovodonici) Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost pesticidima i njihovim toksičnim jedinjenjima. Pozitivna radna anamneza, klinička slika trovanja sa specifičnim oštećenjima centralnog nervnog sistema, probavnog sistema, respiratornog sistema, organa vida, krvi i krvotvornih organa. 28. Bolesti uzrokovane ugljen disulfidom Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost ugljen disulfidu i njihovim toksičnim jedinjenjima. Pozitivna radna anamneza, klinička slika trovanja sa specifičnim oštećenjima dva od organa ili organskih sistema: organ vida, centralni nervni sistem, periferni nervni sistem (neurološki i psihički poremećaji). 2. BOLESTI UZROKOVANE DJELOVANJEM FIZIČKIH FAKTORA 29. Bolesti izazvane jonizujućim zračenjem Poslovi i radna mjesta na kojima postoji ekspozicija otvorenim i zatvorenim izvorima jonizujućeg zračenja (Dokaz o trajanju ekspozicije najmanje pet godina-ličnom biodozimetrijom). Pozitivna radna anamneza, klinička slika sa morfološkim i funkcionalnim promjenama u krvi i krvotvornim organima ili koži(ulcerozni radiodermitis) ili očnog sočiva (katarakta) ili hipotireoza izazvana radioaktivnim jodom. (Dokaz dozimetrije i radiotoksikološki nalazi). 30. Bolesti izazvane nejonizujućim zračenjem Poslovi i radna mjesta na kojima postoji ekspozicija izvorima nejonizujućeg zračenja (Dokaz o trajanju ekspozicije najmanje pet godina). Pozitivna radna anamneza, morfološke i funkcionalne promjene na organu vida (katarakta). 31. Bolesti izazvane povećanim ili smanjenim atmosferskim pritiskom Poslovi i radna mjesta kesonaca, ronilaca i letačkog osoblja. Pozitivna radna anamneza, ponavljana zračna embolija pluća, oštećenja centralnog nervnog sistema ili srčanog mišića ili koštanog sistema. 32. Oštećenja sluha izazvana bukom Poslovi i radna mjesta pri kojima nivo buke prelazi N-85 krivulju frekventne analize buke. Pozitivna radna anamneza, obostrano perceptivno oštećenje sluha preko 30% po Fowler-u, rezultati periodičnih pregleda koji ukazuju na progresiju oštećenja sluha tokom rada u buci. 33. Bolesti izazvane vibracijama koje se prenose na ruke ili na cijelo tijelo Poslovi na kojima postoji izloženost vibacijama, rad sa aparatima, mašinama i vozilima koji proizvode lokalne i opće vibracije. Pozitivna radna anamneza, izražena klinička slika sa oštećenjima mišića, tetiva, kostiju, zglobova, kičme, perifernih nerava i perifernih krvnih sudova. 34. Hronične periartritične promjene (tendovaginitis, epikondilitis, burzitis, sindrom karpalnog tunela) Poslovi uz prisutnost ponavljanih pokreta, stalnog pritiska, nefiziološkog položaja i mikrotrauma. Pozitivna radna anamneza, izražena klinička slika zapaljenskih periartritičnih promjena lakta, ramena, šake, prepatelarne burze sa umanjenjem funkcije zahvaćenog zgloba, odnosno klinička slika sa morfološkim znacima hronične kompresije i funkcionalnim ispadima za sindrom karpalnog tunela. 35. Paraliza perifernih nerava uzrokovana kumulativnom traumom Poslovi uz prisutnost ponavljanih pokreta, stalnog pritiska, nefiziološkog položaja i mikrotrauma. Pozitivna radna anamneza, izražena klinička slika oštećenja perifernog nerva (EMNG nalaz). Petak, 28. 6. 2019. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 45 - Strana 31 36. Oštećenja meniskusa koljena usljed dugotrajnog opterečenja u nefiziološkom položaju Poslovi vezani za dugotrajno klečanje ili stalne rotacije natkoljenice prema potkoljenici (80% radnog vremena). Pozitivna radna anamneza, izražena klinička slika sa morfološkim lezijama meniskusa i funkcionalnim promjenama koljenog zgloba, CT ili MR nalaz koljena. 3. BOLESTI UZROKOVANE BIOLOŠKIM FAKTORIMA 37. Tropske bolesti izazvane virusima, bakterijama i parazitima Poslovi vezani za rad i boravak u tropskim uslovima. Pozitivna radna anamneza, izražena klinička slika tropske bolesti (dokaz o kontaktu sa biološkim agensom ili parazitom), pozitivni serološki testovi. 38. Antropozoonoze (antraks, maleus, bruceloza, salmoneloza, infektivna hemoragična žutica) Poslovi i radna mjesta na kojima je ostvaren kontakt sa zaraženim životinjama i drugim zaraženim materijama. Pozitivna radna anamneza, klinička slika antropozoonoze, dokaz o kontaktu sa biološkim agensom i prostornoj i vremenskoj povezanosti sa pojavom bolesti. 39. Virusni hepatitis Poslovi i radna mjesta na kojima je ostvaren parenteralni kontakt sa uzročnikom bolesti. Pozitivna radna anamneza, klinička slika hepatitisa, pozitivni laboratorijski nalazi, dokaz o kontaktu sa biološkim agensom i prostornoj i vremenskoj povezanosti sa pojavom bolesti. 40. Parenteralna infekcija izazvana virusom HIV-a Poslovi i radna mjesta na kojima je ostvaren parenteralni kontakt sa uzročnikom bolesti. Pozitivna radna anamneza, klinička slika HIV oboljenja, dokaz o parenteralnoj infekciji sa biološkim agensom i vremenskoj i prostornoj povezanosti sa pojavom bolesti. 41. Tuberkuloza Poslovi i radna mjesta na kojima je ostvaren kontakt sa bacilom tuberkuloze. Pozitivna radna anamneza, klinička slika tuberkuloze prouzrokovane bacilom tuberkuloze rezistentnim na antituberkulozne lijekove. 4. BOLESTI RESPIRATORNIH ORGANA 42. Silikoza pluća Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost prašini slobodnog silicijumdioksida. Pozitivna radna anamneza, izražene radiografske promjene na plućima, poremećaj plućne ventilacije najmanje srednjeg stepena ili veći. 43. Silikotuberkuloza Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost prašini slobodnog silicijumdioksida. Pozitivna radna anamneza, izražene radiografske promjene na plućima, poremećaj plućne ventilacije, kao i znaci aktivne tuberkuloze pluća. 44. Azbestoza pluća Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost azbestnim vlaknima. Pozitivna radna anamneza, klinički nalaz sa izraženim radiografskim promjenama na plućima, poremećaj plućne ventilacije najmanje srednjeg stepena ili veći. 45. Pneumokonioza rudara ugljenokopa Poslovi i radna mjesta u rudnicima sa podzemnom eksploatacijom. Pozitivna radna anamneza, klinički nalaz sa izraženim radiografskim promjenama na plućima, poremećaj plućne ventilacije najmanje srednjeg stepena ili veći. 46. Pneumokonioza uzrokovana tvrdim metalom Poslovi proizvodnje i prerade tvrdog metala. Pozitivna radna anamneza, klinički nalaz sa izraženim radiografskim promjenama na plućima, poremećaj plućne ventilacije najmanje srednjeg stepena ili veći. 47. Bisinoza pluća Poslovi i radna mjesta gdje postoji izloženost prašini pamuka, lana i konoplje, posenbo u početnim fazama prerade. Pozitivna radna anamneza, klinički nalaz sa izraženim radiografskim promjenama na plućima, poremećaj plućne ventilacije najmanje srednjeg stepena ili veći (redukcija FEV-a). 48. Bronhijalna astma Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost materijama koje izazivaju alergijsko ili iritativno djelovanje na dišne puteve. Pozitivna radna anamneza, klinička slika astme sa verifikacijom napada u toku rada, pozitivni nespecifični i specifični bronhoprovokativni testovi, pozitivni alergijski testovi na specifične alergene radnog mjesta. U slučaju kad je bronhoprovokativni test kontraindiciran, pozitivni imunološki testovi. 49. Alergijski bronhoalveolitis Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost prašini koja sadrži spore gljivica i proteinske čestice vegetativnog ili animalnog porijekla, koje imaju senzibilizirajuće djelovanje. Pozitivna radna anamneza, klinička slika sa specifičnim radiografskim promjenama na plućima, poremećaj plućne ventilacije srednjeg stepena, pozitivne akutane probe na alergene radnog mjesta i specifične imunološke proimjene. 5. BOLESTI KOŽE 50. Kontaktni dermatitis Poslovi uz trajni ili povremeni kontakt sa alergenima ili nadražljivcima kože. Pozitivna radna anamneza, izražena klinička slika hroničnog ili recidivirajućeg dermatitisa, pozitivni kožni testovi koji potvrđuju kontakt sa alergenom ili toksičnom materijom. 6. MALIGNE BOLESTI 51. Maligne bolesti Poslovi i radna mjesta gdje se ostvaruje kontakt sa kancerogenim materijama iz Liste sigurno dokazanih karcinogena (Grupa 1 karcinogena) Međunarodne agencije za istraživanje raka- IARC (azbest, benzidin i njegove soli, bishlor, spojevi hroma VI, čađ, kameni ugalj ili ugalj, beta-naftil amin, vinil-hlorid, benzen, toksični nitro i amino derivati benzena i/ili njegovih homologa, jonizujuće zračenje, katran , bitumen, mineralno ulje, antracen i jedinjenja, nikl i jedinjenja, drvna prašina, arsen i njegova jedinjenja, berilij i njegova jedinjenja, kadmij i njegova jedinjenja, mineralna vlakna, etilenoksid, virus hepatitisa B (HBV) i virus hepatitisa C (HCV) kao i druge hemijske materije sa liste IARC. Klinička slika malignog oboljenja prouzrokovana jonizujućim zračenjem ili ultravioletnim zracima ili hemijskim karcinogenima sa IARC liste sigurno dokazanih karcinogena. Broj 04-35/16-1461/19 14. juna 2019. godine Sarajevo Ministar Vesko Drljača Na temelju članka 51. Zakona o mirovinskom i invalidskom osiguranju ("Službene novine Federacije BiH", broj 13/18), Federalno ministarstvo rada i socijalne politike donosi PRAVILNIK O LISTI PROFESIONALNIH BOLESTI Članak 1. Ovim pravilnikom utvrđuju se bolesti koje se prema članku 50. Zakona o mirovinskom i invalidskom osiguranju Federacije BiH smatraju profesionalnim, uslovi pod kojima se te bolesti smatraju profesionalnim, kao i poslovi na kojima se te bolesti pojavljuju. Članak 2. (1) Profesionalne bolesti su određene bolesti nastale u toku osiguranja, prouzrokovane dužim neposrednim djelovanjem štetnosti prisutnim u procesu rada ili radnoj sredini, odnosno poslovima koje je radnik/osiguranik obavljao, kao i bolesti za koje je poznato da mogu biti posljedica djelovanja štetnosti koje su u vezi sa procesom rada i/ili radnom sredinom, a intenzitet štetnosti i dužina trajanja izloženosti toj štetnosti je na nivou za koji je poznato da uzrokuje oštećenje zdravlja. (2) Poslovi na kojima se javljaju profesionalne bolesti smatraju se poslovi gdje su radnici izloženi kemijskim, fizičkim i biološkim profesionalnim štetnostima i naprezanjima Broj 45 - Strana 32 SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Petak, 28. 6. 2019. navedenim u Listi profesionalnih bolesti, koja je sastavni dio ovog pravilnika. Članak 3. (1) Profesionalne bolesti iz članka (2) ovog pravilnika dokazuju se u ustanovama medicine rada na osnovu poznatih i prihvaćenih programa obrade (algoritma), a dijagnostički postupak obuhvata: a) radnu anamnezu i dokazivanje povezanosti bolesti i izloženosti na radnom mjestu, b) kliničku sliku sa pojavom oštećenja funkcije i/ili morfologije organa ili organskih sistema za koje je poznato da je određena štetnost iz radne sredine može uzrokovati, c) pozitivne nalaze dijagnostičkih metoda i postupaka koji mogu objektivizirati to oštećenje. (2) Prisutnost štetnosti iz stavka (1) točka a) ovog članka utvrđuje se: a) procjenom opasnosti/rizika ili na drugi način koji omogućava da se sa sigurnošću utvrdi prisutnost štetnosti, b) određivanjem intenziteta (mjerenjem, neposrednim uvidom u uslove rada ili na drugi način koji omogućava da se sa sigurnošću utvrdi intenzitet štetnosti) i trajanja izloženosti toj štetnosti. (3) Profesionalne bolesti šifriraju se sa dvije šifre, prema Međunarodnoj klasifikaciji bolesti, povreda i uzroka smrti i prema Listi profesionalnih bolesti. (4) Lista profesionalnih bolesti biće inovirana svakih pet godina. Članak 4. Profesionalnim bolestima smatraju se bolesti utvrđene u Listi profesionalnih bolesti. Članak 5. Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objave u "Službenim novinama Federacije BiH". LISTA PROFESIONALNIH BOLESTI 1. BOLESTI UZROKOVANE DJELOVANJEM HEMIJSKIH MATERIJA Redni broj Profesionalne bolesti Poslovi na kojima se bolesti pojavljuju Uslovi za utvrđivanje bolesti kao profesionalne 1. Bolesti uzrokovane olovom i njegovim jedinjenjima Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost olovu ili njegovim jedinjenjima. Pozitivna radna anamneza, izražena klinička slika trovanja ili specifična oštećenja krvi i krvotvornih organa, perifernog ili centralnog nervnog sistema, oštećenja bubrega, te pozitivni laboratorijski nalazi 2. Bolesti uzrokovane živom i njenim jedinjenjima Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost živi ili njenim jedinjenjima. Pozitivna radna anamneza, klinička slika trovanja sa specifičnim oštećenjima nervnog sistema i bubrega ili najmanje tri od ostalih organa ili organskih sistema: jetra, srce, probavni ili respiratorni sistem. 3. Bolesti uzrokovane arsenom i njegovim jedinjenjima Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost arsenu ili njegovim jedinjenjima. Pozitivna radna anamneza, klinička slika trovanja sa specifičnim oštećenjima nervnog sistema i bubrega ili najmanje tri od ostalih organa ili organskih sistema: jetra, srce, probavni ili respiratorni sistem. 4. Bolesti uzrokovane fosforom i njegovim jedinjenjima Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost fosforu i njegovim jedinjenjima. Pozitivna radna anamneza, klinička slika trovanja sa specifičnim oštećenjima dva od sljedećih organa ili organskih sistema: kosti, jetra, bubrezi, nervni sistem, krv i krvotvorni organi i srce. 5. Bolesti uzrokovane manganom i njegovim jedinjenjima Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost manganu ili njegovim jedinjenjima. Pozitivna radna anamneza, klinička slika trovanja sa specifičnim oštećenjima nervnog sistema ili dva od sljedećih organa ili organskih sistema: jetra, bubrezi, krv i krvotvorni organi, respiratorni sistem. 6. Bolesti uzrokovane hromom i njegovim jedinjenjima Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost hromu ili njegovim jedinjenjima. Pozitivna radna anamneza, klinička slika trovanja sa specifičnim oštećenjima tri organa ili organska sistema: pluća, koža i sluznice. 7. Bolesti uzrokovane niklom i njegovim jedinjenjima Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost niklu ili njegovim jedinjenjima. Pozitivna radna anamneza, klinička slika trovanja sa specifičnim oštećenjima tri organa ili organska sistema: gornji i donji dišni putevi, pluća, koža, bubrezi i srce; pozitivni rezultati epikutanih testiranja; u slučaju malignih promjena pozitivan PH nalaz. 8. Bolesti uzrokovane berilijem i njegovim jedinjenjima Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost berilijumu ili njegovim jedinjenjima. Pozitivna radna anamneza, klinička slika trovanja sa specifičnim promjenama na plućima (hemijska pneumonija) i pozitivan nalaz radiografije pluća. 9. Bolesti uzrokovane kadmijem i njegovim jedinjenjima Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost kadmiju ili njegovim jedinjenjima. Pozitivna radna anamneza, klinička slika trovanja sa specifičnim oštećenjima bubrega ili kostiju ili dva od sljedećih organa ili organskih sistema: respiratorni sistem,bubrezi, krv i krvotvorni organi. 10. Bolesti uzrokovane selenom i njegovim jedinjenjima Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost selenu ili njegovim jedinjenjima. Pozitivna radna anamneza, klinička slika trovanja sa specifičnim oštećenjima tri organa ili organska sistema: jetra, bubrezi, centralni nervni sistem, respiratorni sistem. 11. Bolesti uzrokovane vanadijem i njegovim jedinjenjima Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost vanadijumu ili njegovim jedinjenjima. Pozitivna radna anamneza, klinička slika trovanja sa specifičnim oštećenjima tri organa ili organska sistema: pluća, centralni nervni sistem, periferni nervni sistem, srce, krvni sudovi, koža i sluznice. 12. Bolesti uzrokovane cinkom i njegovim jedinjenjima Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost cinku ili njegovim jedinjenjima. Pozitivna radna anamneza, klinička slika trovanja sa specifičnim oštećenjima tri organa ili organska sistema: respiratorni sistem, koža i sluznice, jetra, bubrezi, probavni sistem. 13. Bolesti uzrokovane bakrom i njegovim jedinjenjima Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost bakru ili njegovim jedinjenjima. Pozitivna radna anamneza, klinička slika trovanja sa specifičnim oštećenjima tri organa ili organska sistema: jetra, bubrezi, centralni nervni sistem, probavni sistem, organ vida, krv, psihički poremećaji. 14. Bolesti uzrokovane aluminijem i njegovim jedinjenjima Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost aluminijumu ili njegovim jedinjenjima. Pozitivna radna anamneza, klinička slika trovanja sa specifičnim oštećenjima tri organa ili organska sistema: pluća, centralni nervni sistem, periferni nervni sistem, kosti, bubrezi, srce. 15. Bolesti uzrokovane kobaltom i njegovim jedinjenjima Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost kobaltu ili njegovim jedinjenjima. Pozitivna radna anamneza, klinička slika trovanja sa specifičnim oštećenjima tri organa ili organska sistema: respiratorni sistem, srce, bubrezi, štitna žlijezda. 16. Bolesti uzrokovane kalajem i njegovim jedinjenjima Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost kalaju ili njegovim jedinjenjima. Pozitivna radna anamneza, klinička slika trovanja sa specifičnim oštećenjima tri organa ili organska sistema: respiratorni sistem, centralni nervni sistem, bubrezi, jetra, žučni putevi. 17. Bolesti uzrokovane antimonom i njegovim jedinjenjima Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost antimonu ili njegovim jedinjenjima. Pozitivna radna anamneza, klinička slika trovanja sa specifičnim oštećenjima tri organa ili organska sistema: respiratorni sistem, probavni sistem, srce, koža i sluznice. 18. Bolesti uzrokovane talijem i njegovim jedinjenjima Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost talijumu ili njegovim jedinjenjima. Pozitivna radna anamneza, klinička slika trovanja sa specifičnim oštećenjima organa ili organska sistema: centralni nervni sistem periferni nervni sistem, probavni sistem, koža. 19. Bolesti uzrokovane halogenima i njihovim jedinjenjima Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost halogenima i njegovim jedinjenjima (fluor, hlor, brom, jod). Pozitivna radna anamneza, klinička slika trovanja sa specifičnim oštećenjima kože, iritativni efekti na koži; pozitivni laboratorijski nalazi. 20. Bolesti uzrokovane inertnim i hemijskim zagušljivcima Poslovi i radna mjesta na kojima postoji izloženost inertnim zagušljivcima (ugljen dioksid, metan, etan, azot) i hemijskim zagušljivcima (ugljen monoksid, sumporovodonik, cijanovodonik). Pozitivna radna anamneza, klinička slika trovanja sa specifičnim oštećenjima dva od sljedećih organa ili organskih sistema: centralni nervni sistem, respiratorni sistem, srce i krvni sudovi, krv i krvotvorni organi, neurološka i intelektualna oštećenja. | ||
| Uputstvo o popunjavanju carinske prijave i zbirne prijave BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 43/19 | 25.06.2019 | SG BiH 03/21, SG BiH 21/20 | carinska prijava,uputstvo,carina,zbirna prijava | Godina XXIII Utorak, 25. juna/lipnja 2019. godine Broj/Број 43 Година XXIII Уторак, 25. јуна 2019. годинe ISSN 1512-7486 - bosanski jezik ISSN 1512-7494 - hrvatski jezik ISSN 1512-7508 - srpski jezik BOSNA I HERCEGOVINA UPRAVA ZA INDIREKTNO OPOREZIVANJE 447 Na osnovu člana 119. stav 1. Odluke o provedbenim propisima Zakona o carinskoj politici Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 63a/04, 60/06 i 57/08), člana 15. Zakona o Upravi za indirektno oporezivanje ("Službeni glasnik BiH", broj 89/05) i člana 61. stav (2) Zakona o upravi ("Službeni glasnik BiH", br. 32/02, 102/09 i 72/17), direktor Uprave za indirektno oporezivanje donosi UPUTSTVO O POPUNJAVANJU CARINSKE PRIJAVE I ZBIRNE PRIJAVE GLAVA I - OPĆE ODREDBE Član 1. (Predmet) Ovim uputstvom propisuje se: a) način popunjavanja i podnošenja carinske prijave u pisanom (papirnom) obliku na obrascu jedinstvene carinske prijave (JCI) i kontinuiranom BIS obrascu (u daljnjem tekstu: BIS obrazac) koji je sastavni dio JCI na koju se odnosi, koji su štampani zelenom tintom (zeleni obrazac), (u daljnjem tekstu: carinska prijava u pisanom obliku), b) način popunjavanja carinske prijave koja se sačinjava i šalje (radi elektronske obrade podataka) korištenjem sistema (tehnike) obrade podataka (u daljnjem tekstu: DTI carinska prijava) to jest korištenjem carinskog informacionog sistema ASYCUDA World za podnošenje i obradu carinskih prijava za carinske postupke pri uvozu i izvozu ili korištenjem carinske informatičke TR aplikacije za podnošenje i obradu carinske prijave za postupak provoza (u daljnjem tekstu za oboje: carinski informacioni sistem), c) šifre koje se koriste za popunjavanje carinske prijave i druga određena pitanja u vezi carinske prijave, d) obrazac i način popunjavanja zbirne prijave za privremeni smještaj robe. Član 2. (Upotreba muškog i ženskog roda) Svi izrazi u ovom uputstvu koji su radi preglednosti dati u jednom gramatičkom rodu odnose se bez diskriminacije i na muškarce i na žene. Član 3. (Zakoni i drugi propisi) Ako nije drugačije navedeno, podrazumijeva se da upućivanje u ovom uputstvu na zakone i druge propise uključuju i izmjene i dopune tih zakona i drugih propisa koje stupaju na snagu na datum stupanja na snagu ovog uputstva ili nakon tog datuma. Član 4. (Pravni osnov) Carinska prijava zasniva se na sljedećim temeljnim odredbama: a) carinska prijava u pisanom obliku: 1) čl. 59. do 74. Zakona o carinskoj politici Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 57/04, 51/06, 93/08, 54/10, 76/11) (u daljnjem tekstu: ZCP), 2) čl. 106. do 128. Odluke o provedbenim propisima Zakona o carinskoj politici Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 63a/04, 60/06 i 57/08) (u daljnjem tekstu: Odluka ZCP), 3) Prilog 15 Odluke ZCP (Objašnjenje o popunjavanju carinske prijave), na koji se vrši pozivanje u čl. 107. do 119., 123.do 162., 176. do 177., 183. do 189. i 314. do 401. Odluke ZCP, 4) Prilog 16 Odluke ZCP (Obrazac JCI - set od osam primjeraka, čl. 115.do 122. Odluke ZCP), Broj 43 - Strana 2 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. 5) Prilog 17 Odluke ZCP (Obrazac JCI - kombinirani set, čl. 115.do 122. Odluke ZCP), 6) Prilog 18 Odluke ZCP (Kontinuirani (BIS) obrazac, čl. 115.do 122. Odluke ZCP), 7) Prilog 19 Odluke ZCP (Kontinuirani (BIS) obrazac, čl. 115.do 122. Odluke ZCP), 8) Prilog 20 Odluke ZCP (Šifre koje se koriste u obrascima JCI, član 120. Odluke ZCP), 9) Prilog 21 Odluke ZCP (Označavanje primjeraka obrazaca iz Priloga 16 i Priloga 18 Odluke ZCP na kojima se samokopiranjem moraju pojaviti podaci, član 122. Odluke ZCP), 10) Prilog 22 Odluke ZCP (Označavanje primjeraka obrazaca iz Priloga 17 i Priloga 19 Odluke ZCP na kojima se samokopiranjem moraju pojaviti podaci, član 122. Odluke ZCP), 11) Prilog 30 Odluke ZCP (Objašnjenje uz tovarnu listu, čl. 224.do 256. Odluke ZCP), 12) Prilog 31 Odluke ZCP (Tovarna lista, čl. 224.do 256. Odluke ZCP), 13) Prilog 55 Odluke ZCP (Šifre država i valuta), b) carinska prijava koja se podnosi korištenjem carinskog informacionog sistema: 1) član 58. stav 1. tačka b) i član 74. ZCP i 2) čl. 129. do 131. Odluke ZCP, c) carinska prijava koja se podnosi usmenim putem ili drugom radnjom: 1) član 58. stav 1. tačka c) ZCP i 2) čl. 132. do 145. Odluke ZCP, d) pravila za provođenje postupka prijenosa robe ili proizvoda od jednog do drugog imaoca odobrenja bez razduživanja postupka (aranžmana): 1) čl. 309.do 312. Odluke ZCP i 2) Prilog 46 Odluke ZCP (Prijenos robe ili proizvoda obuhvaćenim postupkom od jednog imaoca do drugog). Član 5. (Definicije) (1) U svrhu primjene ovog uputstva, pojedini izrazi imaju sljedeće značenje: a) "Carinska tarifa" znači Carinska tarifa Bosne i Hercegovine iz člana 17. ZCP (u daljnjem tekstu: Carinska tarifa), b) "carinska prijava" znači radnju kojom lice, u propisanom obliku i na propisani način, izražava želju da robu stavi u određeni carinski postupak, c) "carinska prijava za postupak provoza (u daljnjem tekstu: provozna prijava)" znači radnju kojom lice, u propisanom obliku i na propisan način, izražava želju da robu stavi u carinski postupak provoza, d) "deklarant" znači lice koje podnosi carinsku prijavu u svoje ime ili lice u čije se ime ona podnosi, e) "glavni referentni broj (Master Reference Number) (u daljnjem tekstu: MRN broj)" znači registarski broj koji dodjeljuje nadležni carinski ured carinskoj prijavi korištenjem carinskog informacionog sistema, f) "identifikacioni broj (u daljnjem tekstu: I.B.)" znači identifikacioni broj jedinstven u carinskom području Bosne i Hercegovine koji je dodijeljen obvezniku indirektnih poreza od strane Uprave za indirektno oporezivanje (u daljnjem tekstu: UIO), koji je upisan u Jedinstveni registar obveznika indirektnih poreza koji vodi UIO, g) "podaci potrebni za identifikaciju robe" znači podaci koji se koriste za identifikaciju robe u trgovinskom smislu i omogućavaju carinskom organu da izvrši tarifno svrstavanje robe, kao i da odredi količinu robe, h) "dažbine" znači uvozne ili izvozne i druge dažbine (indirektni porezi) koje se primjenjuju na robu koja je predmet carinskog postupka koji je u pitanju odnosno carinski odobrenog postupanja ili upotrebe (u daljnjem tekstu: carinski postupak), i) "puštanje robe" znači radnja kojom carinski organ stavlja robu na raspolaganje za one svrhe koje su predviđene carinskim postupkom u koji je roba stavljena, j) "privremeni smještaj" znači situacija u kojoj je roba koja nije bh.roba (strana roba) privremeno smještena pod carinski nadzor u periodu između predočenja carinskom uredu i stavljanja u carinski postupak, k) "puno ime" znači ime i prezime ako je u pitanju fizičko lice, odnosno puni naziv ako je u pitanju pravno lice ili udruženje lica. (2) Drugi izrazi korišteni u ovom uputstvu, a kojima nije određeno značenje ovim uputstvom, imaju značenje koje im je određeno odredbama ZCP i Odluke ZCP. GLAVA II - MRN BROJ I OZNAKE VRSTE POSTUPKA Član 6. (Struktura MRN broja) Struktura MRN broja za DTI carinske prijave u carinskom informacionom sistemu je u alfanumeričkom (slovnobrojčanom) obliku (an) od 18 oznaka (n2+a2+an12+a1+an1), kako slijedi: Polje Sadržaj Tip polja Primjer 1 posljednje dvije cifre godine formalnog prihvatanja carinske prijave (GG) numeričko 2 19 2 šifra carinskog ureda (koja uključuje i ISO alfa 2 šifru (slovna) za državu Bosnu i Hercegovinu) alfanumeričko 8 BA094013 3 jedinstveni indikator po godini i carinskom uredu (registarski broj prihvatanja carinske prijave, kojem prethode nule ako nije šestocifreni) alfanumeričko 6 000001 4 oznaka vrste postupka iz člana 7. stav (1) ovog uputstva (na primjer: H - za stavljanje robe u slobodan promet) alfabetsko 1 H 5 kontrolni broj alfanumeričko 1 3 MRN broj u navedenom primjeru glasi: 19BA094013000001H3 Član 7. (Oznaka vrste postupka) (1) Oznaka vrste postupka (alfabetska - a1), koja se nalazi u strukturi MRN broja DTI carinske prijave, glasi kako slijedi: Oznaka (alfabetska - a1) vrste postupka i opis Prve dvije cifre šifre postupka u polju 37/1 A izvoz 10, 23, 95, 96 C - ponovni izvoz nakon carinskog postupka s ekonomskim učinkom, osim postupka carinskog skladištenja (unutarnja obrada po sistemu obustave plaćanja, privremeni uvoz, obrada pod carinskom kontrolom); - ponovni izvoz nakon uništenja pod carinskim nadzorom; - ponovni izvoz iz slobodne zone kontrolnog tipa II ili slobodnog skladišta 31 D ponovni izvoz nakon postupka carinskog skladištenja 31 E vanjska obrada (privremeni izvoz u okviru postupka vanjske obrade) 21 F provoz H stavljanje robe u slobodan promet 02, 40, 42, 46, 47, 61, 63, 93 I stavljanje robe u carinski postupak s ekonomskim učinkom, osim vanjske obrade i postupka carinskog skladištenja 51, 53, 55, 56, 57, 91 Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 3 (unutarnja obrada po sistemu obustave plaćanja, privremeni uvoz, obrada pod carinskom kontrolom) J - smještaj u carinsko skladište tipa A, B, C i F; - smještaj u slobodnu zonu kontrolnog tipa II ili slobodno skladište 71 78 K smještaj u carinsko skladište tipa D 71 (2) Za popunjavanje polja "poziv na broj" u platnom nalogu za uplatu dažbina obračunatih po DTI carinskoj prijavi na Jedinstveni račun za prikupljanje indirektnih poreza, ostalih prihoda i taksi, upisuje se registarski broj prihvatanja DTI carinske prijave iz njenog MRN broja (registarski broj je u MRN broju naveden poslije šifre carinskog ureda a ispred slovne oznake vrste postupka, vidjeti član 6. ovog uputstva). Primjer: Dažbine su obračunate po DTI carinskoj prijavi za stavljanje robe u slobodan promet prihvaćenoj u Carinskoj ispostavi Banja Luka MRN broja "19BA094013000205H1": - u navedenom MRN broju registarski broj prihvatanja odnosne carinske prijave je: "000205", (napomena: u dokumentima vezanim za carinsku prijavu u ovom primjeru (Otpremnica i Napomena o procjeni) taj registarski broj prihvatanja prikazuje se i štampa u skraćenom obliku kao "H205"), - za carinsku prijavu u ovom primjeru polje "poziv na broj" u platnom nalogu popunjava se brojevima "2019000205" (prve četiri cifre označavaju godinu u kojoj je odnosna carinska prijava prihvaćena, a preostalih šest cifara označavaju registarski broj prihvatanja odnosne carinske prijave u strukturi njenog MRN broja). GLAVA III - KORIŠTENJE PODSETOVA KOD PODNOŠENJA CARINSKE PRIJAVE Član 8. (Korištenje podsetova carinske prijave) (1) Carinska prijava podnosi se u podsetovima sa određenim brojem primjeraka potrebnih za provođenje carinskog postupka u koji se roba stavlja, koji se uzimaju iz: a) kompletnog seta od osam primjeraka 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 i 8 iz Priloga 16 (JCI obrazac) i Priloga 18 (BIS obrazac) Odluke ZCP, ili b) dva seta od po četiri dvonamjenska primjerka 1/6, 2/7, 3/8 i 4/5, iz Priloga 17 (JCI obrazac) i Priloga 19 (BIS obrazac) Odluke ZCP. (2) Svaki primjerak dvonamjenskog kompleta može se koristiti alternativno.Brojevi primjeraka JCI koji se koriste moraju se naznačiti tako da se precrta broj na margini primjerka JCI koji se ne koristi (na primjer, primjerak 1/6 ako se koristi za postupak izvoza na istom se na margini precrta broj 6, ili obrnuto ako se taj primjerak koristi za postupke pri uvozu tada se na istom na margini precrta broj 1).Komplet od osam primjeraka može nadomjestiti dva dvonamjenska kompleta od četiri primjerka carinske prijave. (3) DTI carinska prijava za carinski postupak provoza, za carinske postupke izvoza i za carinske postupke pri uvozu za motorna i priključna vozila koja podliježu obaveznoj godišnjoj registraciji kod nadležnog organa štampaju se na zelenom obrascu JCI, u broju primjeraka potrebnih za te postupke. (4) DTI carinsku prijavu za carinske postupke pri uvozu i za uništenje robe pod carinskim nadzorom deklarant može, u skladu sa članom 113. stav 3. alineja peta Odluke ZCP, odštampati na zelenom obrascu JCI u broju primjeraka potrebnih za zahtijevani postupak ili može odštampati na bijelom listu papira u obliku JCI putem sistema obrade podataka.U ovom drugom slučaju, format navedene DTI carinske prijave mora ispunjavati sve uvjete propisane ZCP i Odlukom ZCP, osim boje korištene za štampanje i korištenja kosih slova. (5) Za određeni carinski postupak ili kombinacije carinskih postupaka mogu se koristiti djelimični podsetovi carinske prijave (JCI i BIS obrasci), koji se sastoje od primjeraka potrebnih za provođenje odgovarajućeg postupka kako je navedeno u čl. 9. do 11. ovog uputstva. Član 9. (Korištenje podsetova provozne prijave) (1) Za stavljanje robe u postupak provoza podnosi se jedan ili više podsetova provozne prijave, koji se sastoji od: a) primjerak 1 - zadržava polazni carinski ured kojem se podnosi i koja prihvata provoznu prijavu, b) primjerak 4 - zadržava odredišni carinski ured nakon završetka postupka provoza, c) primjerak 5 - povratni primjerak za polazni carinski ured u postupku provoza. (2) Po puštanju robe u postupak provoza, polazni carinski ured vraća korisniku postupka provoza primjerak 4 i 5 provozne prijave.Roba stavljena u postupak provoza prevozi se do odredišnog carinskog ureda pod pokrićem primjerka 4 i 5 provozne prijave. (3) Primjerak 4 i 5 provozne prijave, zajedno sa robom, podnose se odredišnom carinskom uredu u roku predaje određenom od strane polaznog carinskog ureda.Odredišni carinski ured, nakon pokazivanja (podnošenja) robe i kontrole (moguće), ovjerava te primjerke uz navođenje i datuma pokazivanja robe, te zadržava primjerak 4 provozne prijave, a na primjerku 5 polaznom carinskom uredu potvrđuje dolazak (pokazivanje) robe i isti vraća polaznom carinskom uredu neovisno od potvrde prispijeća putem carinskog informacionog sistema. (4) Shodno članu 223. Odluke ZCP, jedna provozna prijava obuhvata samo onu robu koja je natovarena ili treba biti natovarena na jedinstveno (jedno) prijevozno sredstvo za prijevoz od jednog polaznog carinskog ureda do jednog odredišnog carinskog ureda (vidjeti član 223. Odluke ZCP). (5) Ako je pošiljka (na primjer, veće postrojenje kupljeno kao cjelina) razdvojena na dva prijevozna sredstva, za svako od tih prijevoznih sredstava podnosi se zasebna provozna prijava bez obzira na to što se cjelokupna roba prevozi (u postupku provoza) između istog polaznog i odredišnog carinskog ureda. (6) Ako se, za potrebe postupka provoza, jedinstveno prijevozno sredstvo koristi za utovar robe u više polaznih carinskih ureda, te za istovar robe u više odredišnih carinskih ureda, zasebna provozna prijava mora se podnijeti svakom polaznom carinskom uredu za robu utovarenu u tom uredu. Član 10. (Korištenje podsetova carinske prijave za carinske postupke izvoza i za ponovni izvoz) (1) Za stavljanje robe u carinske postupke izvoza (trajni izvoz, vanjska obrada, privremeni izvoz robe koja će se vratiti u nepromijenjenom stanju) i za ponovni izvoz robe (u daljnjem tekstu za oboje: za postupke izvoza) podnosi se podset carinske prijave, koji se sastoji od: a) primjerak 1 - zadržava izvozni carinski ured, zajedno sa priloženim dokumentima, b) primjerak 2 - zadržava izvozni carinski ured, za obradu podataka, c) primjerak 3 - izvozni carinski ured vraća deklarantu/zastupniku nakon puštanja robe u postupak izvoza. Broj 43 - Strana 4 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. (2) Stav (1) ovog člana i druge odredbe ovog uputstva koje se odnose na trajni izvoz primjenjuju se na odgovarajući način i u slučaju kada se podnosi: a) izvozna carinska prijava za bh.robu kojom se snabdijevaju zalihe (isporuka robe) na vazduhoplovu ili brodu u međunarodnom saobraćaju (postupak 95), b) izvozna carinska prijava za bh.robu prodatu u maloprodaji u bescarinskoj prodavnici na međunarodnom aerodromu u Bosni i Hercegovini (postupak 96). Član 11. (Korištenje podsetova carinske prijave za carinske postupke pri uvozu i za uništenje robe) Za stavljanje robe u carinske postupke pri uvozu (stavljanje robe u slobodan promet uključujući i stavljanje robe u slobodan promet pri ponovnom uvozu, carinsko skladištenje, unutarnja obrada, obrada pod carinskom kontrolom i privremeni uvoz) i za uništenje robe pod carinskim nadzorom, podnosi se podset carinske prijave, koji se sastoji od: a) primjerak 6 - zadržava uvozni carinski ured, zajedno sa priloženim dokumentima, b) primjerak 7 - zadržava uvozni carinski ured, za obradu podataka, c) primjerak 8 - uvozni carinski ured vraća deklarantu/zastupniku nakon puštanja robe u zahtijevani postupak. Član 12. (Specifičnosti kod podnošenja carinske prijave) (1) Kada se odredišnom carinskom uredu istovremeno pokaže (podnese) roba koja je u taj ured stigla po više provoznih prijava (TR prijava) za istog primaoca od istog pošiljaoca, radi ekonomičnosti carinskog postupka, za svu robu može se podnijeti jedna uvozna carinska prijava za zahtijevani carinski postupak, sa odgovarajućim brojem potrebnih naimenovanja. (2) U slučaju iz stava (1) ovog člana, po jednoj uvoznoj carinskoj prijavi može se prijaviti samo roba za koju je u svim naimenovanjima te prijave ista šifra postupka u prvoj potpodjeli polja 37 te prijave. (3) U slučaju iz stava (1) ovog člana, uz ostalu dokumentaciju, deklarant prilaže "specifikaciju" koja treba da sadrži: referentne podatke specifikacije, referentne podatke o svim fakturama i iznose faktura, podatke o prijevoznim sredstvima, MRN broj i datum svih provoznih prijava i ovjeru deklaranta, a u polje 18, 21, 40, 44 upisuje se riječ "specifikacija". Član 13. (Obaveze deklaranta/zastupnika u vezi podnošenja carinske prijave) (1) Shodno članu 107. Odluke ZCP, kada se carinskom uredu podnese carinska prijava koju je potpisao deklarant ili njegov zastupnik, smatra se da odnosno lice prijavljuje predmetnu robu za zahtijevani carinski postupak i, ne dovodeći u pitanje moguću primjenu kaznenih odredbi, to lice čini odgovornim, u skladu sa važećim propisima, za sljedeće: a) tačnost podataka navedenih u carinskoj prijavi, b) vjerodostojnost dokumenata priloženih uz carinsku prijavu, c) poštovanje svih obaveza vezanih sa stavljanjem predmetne robe u predmetni carinski postupak. (2) Shodno članu 59. ZCP, deklarant je dužan uz carinsku prijavu priložiti sva dokumenta potrebna za primjenu propisa kojima se regulira zahtijevani carinski postupak.Shodno članu 65. ZCP, deklarant je dužan, na zahtjev carinskog organa, podnijeti i druga dokumenta u svrhu provjere tačnosti podataka sadržanih u carinskoj prijavi. GLAVA IV - POPUNJAVANJE CARINSKE PRIJAVE Član 14. (Popunjavanje carinske prijave) (1) Podaci u carinskoj prijavi popunjavaju se pisaćom mašinom ili drugim mehano - grafskim ili sličnim postupkom (na primjer, štampačem).Podaci u carinskoj prijavi ne smiju se precrtavati ili ispravljati. (2) Radi pravilnog popunjavanja pisaćom mašinom obrazac treba biti podešen tako da prvi znak podataka koji se trebaju upisati u polje 2 bude otkucano u kvadratiću u gornjem lijevom uglu. (3) Pregled polja carinske prijave koja se popunjavaju po vrstama carinskih postupaka dat je u Prilogu 1.koji čini sastavni dio ovog uputstva. (4) Polja carinske prijave označena brojem popunjava deklarant/zastupnik na način propisan za traženi carinski postupak.Carinska prijava mora se popuniti ispravno.Podaci upisani u carinsku prijavu moraju biti potpuni, tačni i istiniti. (5) Polja carinske prijave označena velikim slovima služe samo za službenu upotrebu i popunjava ih postupajući carinski ured. (6) Polje carinske prijave koje se ne mora popuniti ostavlja se potpuno prazno. (7) Za popunjavanje određenih polja carinske prijave koriste se šifre propisane Prilogom 2.koji čini sastavni dio ovog uputstva, kako je određeno ovim uputstvom. Član 15. (Korištenje šifre carinskog ureda) (1) Za popunjavanje odgovarajućih polja u DTI carinskoj prijavi koristi se šifra carinskog ureda propisana Prilogom 2. ovog uputstva.Šifra carinskog ureda ima sljedeću strukturu (alfanumeričku - an8): a) prve dvije oznake (a2): ISO alfa 2 šifra za državu Bosnu i Hercegovinu ("BA"), b) sljedećih šest oznaka (n6): numeričke (brojčane) oznake. (2) Primjena stava (1) ovog člana ne isključuje pozivanje na već korištene šifre carinskih ureda od poslednjih pet numeričkih oznaka (n5) iz strukture šifre carinskih ureda (an8) iz Šifarnika iz Priloga 2. ovog uputstva kada je to primjenljivo (na primjer: u slučaju pozivanja u polju 40 DTI carinske prijave na carinsku prijavu (ili karnet TIR ili karnet ATA) prihvaćenu prije datuma početka korištenja carinskog informacionog sistema ASYCUDA World; u slučaju popunjavanja polja 44; u slučaju popunjavanja polja 49 kada identifikacioni broj carinskog skladišta ili identifikacioni broj odobrenog prostora za privremeni smještaj, određen odobrenjem donijetim prije datuma početka upotrebe carinskog informacionog sistema ASYCUDA World, sadrži šifru carinskog ureda od pet numeričkih oznaka (n5); te u drugim slučajevima koji su kako je navedeno primjenjivi). (3) Za popunjavanje platnog naloga za uplatu dažbina obračunatih po DTI carinskoj prijavi na Jedinstveni račun za prikupljanje indirektnih poreza, ostalih prihoda i taksi, u "podatku koji obuhvata i šifru carinskog ureda" koriste se posljednjih pet numeričkih oznaka (n5) iz strukture šifre carinskog ureda (an8) koji je u pitanju, propisane Prilogom 2. ovog uputstva. Primjer: Dažbine su obračunate po DTI carinskoj prijavi za stavljanje robe u slobodan promet prihvaćenoj u Carinskoj ispostavi Banja Luka: - šifra Carinske ispostave Banja Luka (an8) je: "BA094013", Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 5 - za popunjavanje polja "budžetska organizacija" u platnom nalogu za plaćanje obračunatih dažbina, kao šifra Carinske ispostave Banja Luka koristi se poslednjih pet numeričkih oznaka iz njene šifre "BA094013", a to je "94013" ispred koje se dodaju "00" (dvije nule). GLAVA V - PRIHVATANJE CARINSKE PRIJAVE Član 16. (Prihvatanje carinske prijave) (1) Carinski ured odmah prihvata ispravno podnijetu carinsku prijavu. Shodno čl. 59. i 60. ZCP i članu 110. Odluke ZPC, carinska prijava se prihvata ako su ispunjeni sljedeći uvjeti: a) ako je podnijeta carinskom uredu nadležnom za prihvatanje carinske prijave, b) ako je podnijeta u redovno radno vrijeme carinskog ureda, poštujući posebnosti kod lokalnog carinjenja, ako su propisane i/ili odobrene, c) ako je podnijeta od ovlaštenog lica, d) ako je podnijeta na propisanom obrascu i potpisana (što uključuje i ovjeru) od strane njenog podnosioca, e) ako sadrži sve podatke neophodne za primjenu propisa kojima je uređen carinski postupak za koji se roba prijavljuje (zahtijevani carinski postupak), f) ako su uz carinsku prijavu priložena sva dokumenta koja su potrebna radi primjene propisa kojima je uređen carinski postupak za koji se roba prijavljuje (koja moraju biti navedena u carinskoj prijavi), bez odstupanja od odredbi kojima su regulirane nepotpune carinske prijave, kao i g) ako je roba za koju se podnosi carinska prijava podnijeta (dopremljena) carinskom uredu. (2) Ako je carinska prijava ispravno podnijeta, odnosno ako su ispunjeni uvjeti iz stava (1) ovog člana, a programska kontrola carinskog informacionog sistema unijetih podataka ne ukaže na postojanje grešaka, odnosno javi postojanje grešaka koje ne sprječavaju prihvatanje carinske prijave, tada carinski informacioni sistem automatski prihvata podnijetu carinsku prijavu i odmah toj prijavi dodjeljuje (generira) MRN broj i status "Prihvaćeno".Od tog trenutka carinska prijava ima status prihvaćene carinske prijave, a dodijeljeni MRN broj postaje podatak kojim se identifikuje pojedini zahtijevani carinski postupak u Bosni i Hercegovini. (3) Postupak prihvatanja carinske prijave znači formalnu provjeru uvjeta za prihvatanje carinske prijave, što ne podrazumijeva provjeru ispunjavanja propisanih uvjeta za odobravanje zahtijevanog carinskog postupka. Provjeru koju carinski ured obavlja u postupku prihvatanja carinske prijave treba razlikovati od kontrole odnosno provjere već prihvaćene carinske prijave koju taj ured, shodno nivou provjere određenom temeljem provedene analize i procjene rizika, obavlja u skladu sa članom 65. ZCP, u kojoj provjeri se cijeni i ispravnost priloženih dokumenata. (4) Carinski ured, shodno članu 65. Zakona, ima pravo i nakon što je carinska prijava prihvaćena tražiti dopunu odnosno prilaganje dodatnih dokumenata koji su potrebni da bi se odobrilo stavljanje robe u zahtijevani carinski postupak, ako takva dokumenta nisu priložena već pri podnošenju carinske prijave odnosno prije prihvatanja carinske prijave. (5) Jednom prihvaćena carinska prijava ne može se vraćati deklarantu/zastupniku sve do provođenja zahtijevanog carinskog postupka odnosno ovjere i uručivanja carinske prijave. Član 17. (Postupanje kada carinska prijava ne ispunjava uvjete za prihvatanje) (1) Ako podnijeta carinska prijava ne ispunjava uvjete za prihvatanje navedene u članu 16. stav (1) ovog uputstva, postupajući carinski ured, u vidu službene zabilješke, na poleđini carinske prijave (primjerak 1 ili 6, polje E/J, ovisno do vrste carinske prijave), naznačava jasno, tačno i uredno sljedeće: podatke o podnosiocu carinske prijave, referentni broj iz polja 7 te prijave, šifru zahtijevanog carinskog postupka po toj prijavi (podatak iz prve potpodjele polja 37), u čemu se sastoje nedostaci i neispravnosti i rok za otklanjanje istih, te datum, potpis i službenu ovjeru zabilješke.Ispod navedene službene zabilješke, mora biti i potpis (uz naznačenje i punog imena lica) deklaranta/zastupnika koji je obaviješten o zabilješci i datum stavljanja tog potpisa, nakon čega se tom licu neposredno uručuje kopija (obostrano kopirano) te zabilješke. (2) Ako deklarant/zastupnik, u roku koji mu je određen, ne otkloni nedostatke i neispravnosti o kojima je upoznat u skladu sa stavom (1) ovog člana, postupajući carinski ured carinsku prijavu koja je u pitanju, sa pratećom dokumentacijom, dostavlja nadležnom Odsjeku za carinske poslove (uz jasno navođenje razloga dostavljanja) na donošenje odluke (odmah) u predmetnoj upravnoj stvari u redovnom upravnom postupku.Ako se u tom postupku donosi rješenje o odbijaju prihvatanja carinske prijave, tim rješenjem se određuje i daljnje postupanje (i rok za postupanje) sa robom u skladu sa carinskim propisima, uz upozorenje mogućeg oduzimanja i prodaje robe u skladu sa tim propisima usljed nepostupanja.Ako je donijeto rješenje o odbijaju prihvatanja carinske prijave, u tom slučaju postupajući carinski ured, uz rješenje, vraća deklarantu/zastupniku odbijenu carinsku prijavu, sa njenim prilozima, uz dokaz o uručenju rješenja, a uz svoj primjerak rješenja zadržava kopiju primjerka prijave na kojem je službena zabilješka iz stava (1) ovog člana. GLAVA VI - PUŠTANJE ROBE Član 18. (Postupanje kod puštanja robe) (1) Puštanje robe podrazumjeva svaku službenu radnju carinskog ureda koja deklarantu dozvoljava upotrebu robe u svrhe koje su predviđene u okviru zahtijevanog carinskog postupka. (2) Carinski ured pušta robu deklarantu ako su ispunjeni uvjeti za stavljanje robe u zahtijevani carinski postupak i ako roba nije predmet mjera ograničenja ili zabrana, kada podatke u carinskoj prijavi, shodno nivou provjere određenom na osnovu provedene analize i procjene rizika, provjeri i prihvati ili ih prihvati bez provjere. (3) Carinski ured može robu pustiti nakon završetka provjere prihvaćene carinske prijave, odnosno, na pisani zahtjev deklaranta, i prije nego što je provjera završena pod uvjetom da nije nužno da radi provjere roba bude prisutna (član 70. stav 1. ZCP), a puštanje se odobrava zabilješkom na zahtjevu. (4) Ako je prihvatanjem carinske prijave nastao carinski dug ili bi isti mogao nastati, roba se može pustiti samo ako je carinski dug plaćen ili je njegovo plaćanje obezbijeđeno (član 71. ZCP). (5) Carinski ured, prije puštanja robe preduzima odgovarajuće mjere za osiguravanje istovjetnosti i/ili prepoznavanja robe, ako je to potrebno za provođenje daljnjeg postupka. Prihvaćene mjere mora upisati u carinskoj prijavi (plomba, slike, fotografije, prospekti, uzorci, opis robe, i tako dalje). Broj 43 - Strana 6 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. (6) Prije puštanja robe, carinski ured mora, gdje je primjenjivo, u polje C odštampane carinske prijave, upisati moguću klauzulu o zabrani otuđenja (vidjeti stav (1) tačka b) za polje C u članu 28. ovog uputstva). (7) Roba obuhvaćena jednom carinskom prijavom pušta se istovremeno.U ovom slučaju, ako je carinskom prijavom obuhvaćeno više vrsta robe (dva ili više naimenovanja), smatra se da podaci koji se odnose na svako od naimenovanja čine posebnu carinsku prijavu. (8) Datum puštanja robe upisuje se u carinsku prijavu (vidjeti odredbe za popunjavanje polja B i polja D/J carinske prijave u članu 28. ovog uputstva). (9) Po provođenju zahtijevanog carinskog postupka pri uvozu ili izvozu po predmetnoj DTI carinskoj prijavi, carinski informacioni sistem automatski: a) toj DTI carinskoj prijavi dodjeljuje "L broj procjene" sa datumom procjene te prijave i b) istovremeno daje deklarantu mogućnost štampanja Otpremnice kreirane tim sistemom za predmetnu DTI carinsku prijavu. (10) Vrijeme puštanja robe, u smislu člana 4. tačka (20) ZCP, je vrijeme kada je, putem carinskog informacionog sistema, predmetnoj DTI carinskoj prijavi dodijeljen "L broj procjene".Otpremnica je obavijest deklarantu o puštanju robe. (11) Izgled i sadržaj obrasca Otpremnice za DTI uvoznu i izvoznu carinsku prijavu iz stava (9) ovog člana, koji je kreiran u carinskom informacionom sistemu, dat je u Prilogu 3.koji čini sastavni dio ovog uputstva. Član 19. (Ispunjavanje uvjeta za puštanje robe) (1) Puštanje robe nije dozvoljeno: a) ako nije bilo moguće započeti ili nastaviti pregled robe u roku koji je odredio postupajući carinski ured zbog deklarantovih razloga (član 72. tačka a) alineja (i) ZCP), b) ako nisu bila podnijeta sva dokumenta koja su potrebna da bi se roba stavila u zahtijevani carinski postupak (član 72. tačka a) alineja (ii) ZCP), c) ako je prihvatanjem carinske prijave nastao carinski dug koji nije plaćen ili nije položeno obezbjeđenje za plaćanje tog duga u propisanom roku (član 71. stav 1. i član 72. tačka a) alineja (iii) ZCP), d) ako za postupak privremenog uvoza sa djelimičnim oslobađanjem od plaćanja uvoznih dažbina nije položeno obezbjeđenje za plaćanje carinskog duga (član 71. stav 2. i član 72. tačka a) alineja (iii) ZCP), e) ako nije položeno odgovarajuće obezbjeđenje za plaćanje carinskog duga koji bi mogao nastati u provođenju carinskog postupka za koji je roba prijavljena (mogući carinski dug - član 71. stav 2. i član 72. tačka a) alineja (iii) ZCP), f) ako se na robu odnose zabrane i ograničenja koje sprječavaju provođenje zahtijevanog carinskog postupka (član 72. tačka a) alineja (iv) ZCP), g) ako postupajući carinski ured ne može utvrditi da li je roba predmet zabrana ili ograničenja dok ne budu poznati rezultati provjere (član 70. stav 1. ZCP). (2) Šifre i tekst koji se koriste za upisivanje razloga iz stava (1) ovog člana zbog kojih se ne može odobriti puštanje robe navedeni su u Prilogu 2. ovog uputstva i stavu (2) za polje D/J u članu 28. ovog uputstva. (3) Ako roba ne može biti puštena jer nisu ispunjeni uvjeti za puštanje, postupajući carinski ured upoznat će deklaranta/zastupnika o razlozima koji sprječavaju puštanje robe, te koje uvjete mora ispuniti da bi se roba mogla pustiti i odrediti mu primjeren rok za ispunjenje tih uvjeta ako je iste moguće ispuniti (kada su u pitanju slučajevi iz stava (1) tač. a) do e) ovog člana, na primjer, obavezno prilaganje uvozne dozvole, treba podnijeti (novi) instrument obezbjeđenja, ili drugo). Deklarant/zastupnik se obavještava o navedenom na sljedeći način: a) kod carinske prijave u pisanom obliku i kod provozne prijave: na poleđini primjerka 1 ili 6 te prijave (polje E/J), postupajući carinski službenik sačinjava službenu zabilješku o prednje navedenom, koja zabilješka mora da sadrži i MRN broj i datum carinske prijave, te datum, potpis i službenu ovjeru zabilješke. Ispod navedene službene zabilješke, mora biti i potpis (uz naznačenje i punog imena lica) deklaranta/zastupnika koji je obaviješten o zabilješci i datum stavljanja tog potpisa, nakon čega se tom licu neposredno uručuje kopija (obostrana) te zabilješke. b) kod DTI uvozne i izvozne carinske prijave: u inspekcijskom aktu predmetne DTI carinske prijave postupajući carinski službenik sačinjava službenu zabilješku o prednje navedenom, a odštampani primjerak tog inspekcijskog akta, potpisuje carinski službenik i ovjerava službenim pečatom, te na istom mora biti i potpis (uz naznačenje i punog imena lica) deklaranta/zastupnika koji je obaviješten o zabilješci i datum stavljanja tog potpisa, nakon čega se taj inspekcijski akt zadržava uz predmetnu carinsku prijavu, a njegova kopija neposredno uručuje tom licu. (4) Ako na osnovu obavijesti iz stava (3) ovog člana, u slučaju iz stava (1) tač. a) do e) ovog člana, deklarant ispuni uvjete za puštanja robe, carinski ured provodi radnje za puštanje robe. (5) Ako, u slučaju iz stava (1) tač. a) do e) ovog člana, deklarant/zastupnik, u roku koji mu je određen, ne podnese podatke/dokumente odnosno ne ispuni uvjete za puštanje robe o kojima je obaviješten u skladu sa stavom (3) ovog člana, postupajući carinski ured carinsku prijavu koja je u pitanju, sa pratećom dokumentacijom, dostavlja nadležnom Odsjeku za carinske poslove (uz jasno navođenje razloga dostavljanja) na donošenje odluke (odmah) u predmetnoj upravnoj stvari u redovnom upravnom postupku.Ako se u tom postupku utvrdi da nisu ispunjeni uvjeti za puštanje robe, predmetna carinska prijava se smatra nevažećom te se donosi rješenje kojim se odlučuje o nepuštanju robe i poništenju carinske prijave i određuje daljnje postupanje (i rok za postupanje) sa robom u skladu sa carinskim propisima, uz upozorenje mogućeg oduzimanja i prodaje robe u skladu sa članom 72. ZCP ako se ne postupi u tom roku, ovisno od razloga za nepuštanje robe (vidjeti i član 148. stav 4., član 150. stav 2.i član 157. Odluke ZCP, član 72. ZCP).Do dobijanja odluke o predmetnoj upravnoj stvari, carinska prijava ne može biti završena, nego ostaje u statusu "Carinska prijava ne može biti završena, čeka se poništenje". (6) Ako roba ne može biti puštena iz razloga iz stava (1) tačka f) ovog člana, carinski ured upoznat će deklaranta/zastupnika o istom u skladu sa stavom (3) ovog člana, i nakon toga dalje se primjenjuje stav (5) ovog člana. (7) Ako roba ne može biti puštena iz razloga iz stava (1) tačka g) ovog člana, carinski ured o tom razlogu obavijestit će deklaranta/zastupnika u skladu sa stavom (3) ovog člana, u kom slučaju carinska prijava ostaje u statusu "Carinska prijava ne može biti završena, čekaju se rezultati provjere".Dalje se postupa ovisno od rezultata provjere (da li dopuštaju puštanje robe ili ne dopuštaju). Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 7 (8) Ako se donese rješenje o nepuštanju robe i poništenju carinske prijave, postupajući carinski službenik, na osnovu rješenja, provodi sljedeće radnje: a) na primjerku 1 ili 6 (ovisno od vrste carinske prijave) u polju D/J predmetne carinske prijave koja je poništena (kao i u inspekcijskom aktu te prijave, odnosno u Napomeni u dijelu "rezultati kontrole polazni ured" provozne carinske prijave) upisuje razloge nepuštanja robe u skladu sa stavom (2) ovog člana (šifra i opis), te broj i datum rješenja, b) na carinskoj prijavi upisuje velikim štampanim slovima "PONIŠTENO", c) na poništenoj carinskoj prijavi (kao i u inspekcijskom aktu iste, odnosno u Napomeni u dijelu "rezultati kontrole polazni ured" provozne carinske prijave) upisuje i napomenu o daljnjem postupanju sa robom, odnosno MRN broj i datum carinske prijave kojom je roba stavljena u neki drugi zahtijevani carinski postupak (ili carinski odobreno postupanje ili upotrebu), d) osim primjerka 1 odnosno 6 (uz koji se prilaže rješenje o poništenju), sve primjerke carinske prijave, sa njenim prilozima, vraća deklarantu/zastupniku, e) u carinskom informacionom sistemu provodi radnje u vezi poništenja carinske prijave u tom sistemu (ako je moguće). GLAVA VII - OBRADA I OVJERA CARINSKE PRIJAVE OD STRANE CARINSKOG ORGANA Član 20. (Obrada carinske prijave) (1) Redovan postupak carinjenja obuhvata postupak podnošenja, prihvatanja, provjeru carinske prijave i puštanje robе u zahtijevani carinski postupak.Isto se primjenjuje i u pojednostavljenim postupcima, ako odredbama koje reguliraju te postupke nije određeno drugačije. (2) Za svaku podnijetu DTI carinsku prijavu postoji obaveza podnošenja carinske prijave u pisanom obliku.Stoga se podnijeta DTI carinska prijava obrađuje (počinje postupak prihvatanja) kao podnijeta carinska prijava tek kada je roba podnijeta carinskom uredu i kada je ista podnijeta u pisanom obliku (bilo da je odštampana na zelenom obrascu JCI ili na bijelom papiru u obliku JCI, ovisno od situacije, vidjeti član 8. st. (3) i (4) ovog uputstva), sa svim dokumentima potrebnim za primjenu propisa o zahtijevanom carinskom postupku.Do podnošenja carinske prijave u pisanom obliku, DTI carinska prijava ima status podnijete carinske prijave ali ne i prihvaćene carinske prijave.Nakon podnošenja carinske prijave u pisanom obliku, carinska prijava se prihvata ako sadrži sve podatke koji su bili poslani korištenjem carinskog informacionog sistema i ako su ispunjeni uvjeti za prihvatanje iz člana 16. stav (1) ovog uputstva.Za istovjetnost podataka u DTI carinskoj prijavi i carinskoj prijavi u pisanom obliku odgovoran je deklarant/zastupnik. (3) Ako se carinska prijava ne šalje korištenjem carinskog informacionog sistema, već se podnosi samo u pisanom obliku, po izvršenoj provjeri ispunjenosti uvjeta za njeno prihvatanje iz člana 16. stav (1) ovog uputstva, ukoliko su isti ispunjeni, postupajući carinski službenik unosi podatke iz te prijave u carinski informacioni sistem radi njene obrade, koja radnja se ne smatra DTI carinskom prijavom.Nakon unošenja podataka iz carinske prijave u pisanom obliku u carinski informacioni sistem, ista se u tom sistemu obrađuje kao i poslana DTI carinska prijava. (4) Način unošenja podataka u DTI carinsku prijavu korištenjem carinskog informacionog sistema i pristup tom sistemu od strane deklaranta/zastupnika i slanja na carinski server, te put obrade carinske prijave podnijete nadležnom carinskom uredu (od prihvatanja podnijete carinske prijave do puštanja robe odnosno završetka postupka po prihvaćenoj carinskoj prijavi, te kreiranje odgovarajućih izvještaja i druge radnje za provođenje ovog uputstva) u carinskom informacionom sistemu bliže je uređeno tehničkim uputstvom ili priručnikom donijetim od strane UIO. (5) Stav (3) ovog člana primjenjuje se i kod podnošenja zbirne prijave (ZP) ako je tehnički moguće obraditi podatke iz zbirne prijave u carinskom informacionom sistemu, u protivnom zbirna prijava se obrađuje ručno. Član 21. (Ovjera carinske prijave od strane carinskog organa) Nakon puštanja robe odnosno nakon provedenog zahtijevanog carinskog postupka po prihvaćenoj carinskoj prijavi, istu ovjerava (polje D/J) postupajući carinski službenik na svim potrebnim primjercima, na način propisan ovim uputstvom (vidjeti odredbe za polje D/J i polje E/J u članu 28. ovog uputstva). GLAVA VIII - POPUNJAVANJE POLJA CARINSKE PRIJAVE OZNAČENIH BROJEVIMA ZA POSTUPKE IZVOZA I POSTUPAK PROVOZA Član 22. (Polja carinske prijave koja se popunjavaju za postupke izvoza i postupak provoza) (1) U carinskoj prijavi za postupke izvoza (trajni izvoz, vanjska obrada, privremeni izvoz robe koja će se vratiti u nepromijenjenom stanju; i ponovni izvoz) popunjavaju se polja označena brojevima: 1, 2, 3, 5, 6(1), 7, 8, 9(2), 14, 16(4), 17, 17а, 18(5), 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 29, 30(9), 31, 32, 33, 34(11), 35, 37, 38, 40, 41, 44, 46, 47(12), 49(14) i 54. (2) Ako ponovni izvoz razdužuje postupak carinskog skladištenja tada se u izvoznoj carinskoj prijavi popunjavaju i polja navedena u minimalnoj listi propisanoj Prilogom 20 Odluke ZCP za postupak carinskog skladištenja u carinskom skladištu koje je u pitanju, koja polja su uključena u stavu (1) ovog člana. (3) U provoznoj prijavi popunjavaju se polja označena brojevima: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 14, 15, 17, 18(5), 19, 21, 25(6), 27, 31, 32, 33(10), 35, 38, 40, 44, 50, 52, 53, 55 i 56. (4) Ako se, u skladu sa članom 224. i 225. Odluke ZCP, a uz odobrenje polaznog carinskog ureda, u postupku provoza, umjesto BIS obrasca, koristi tovarna lista sačinjena u skladu sa Prilogom 30 i Prilogom 31 Odluke ZCP, tada se u polje 31 upisuju riječi: "Roba prema priloženoj tovarnoj listi", uz navođenje serijskih brojeva ili druge oznake tovarne liste/lista (vidjeti Prilog 30 i Prilog 31 Odluke ZCP). Legenda: (1) Polje 6 u DTI carinskoj prijavi, za bilo koji carinski postupak, automatski popunjava carinski informacioni sistem. (2) Polje 9 popunjava se u carinskim postupcima izvoza, kada se u polju 2 carinske prijave koristi odgovarajuća "zajednička šifra". (4) Polje 16 popunjava se u carinskim postupcima izvoza samo zbog tehničkih zahtjeva carinskog informacionog sistema. (5) Polje 18 ne popunjava se: - za poštanske pošiljke i - u slučaju prijenosa putem fiksnih instalacija. (6) Polje 25 popunjava se obavezno u postupku provoza samo kada se provozna prijava razdužuje u izlaznom carinskom uredu (kao odredišnom u postupku provoza). (9) Polje 30 popunjava se kada se zahtijevani carinski postupak provodi po nepotpunoj izvoznoj carinskoj prijavi ili po lokalnom izvoznom carinjenju. (10) Polje 33 u postupku provoza popunjava se samo u slučajevima navedenim u stavu (4) za polje 33 u članu 23.ovog uputstva. (11) Polje 34 popunjava se u carinskim postupcima izvoza samo zbog tehničkih Broj 43 - Strana 8 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. zahtjeva carinskog informacionog sistema. (12) Polje 47 popunjava se u postupku izvoza samo ako roba podliježe plaćanju ili obezbjeđenju izvoznih dažbina (ako su propisane). (14) Polje 49: vidjeti odredbe za polje 49 u članu 23.ovog uputstva (postupci izvoza). Član 23. (Popunjavanje polja carinske prijave za postupke izvoza i postupak provoza) Polja carinske prijave za postupke izvoza (trajni izvoz, vanjska obrada, privremeni izvoz robe koja će se vratiti u nepromijenjenom stanju; i ponovni izvoz) i provozne prijave navedena u članu 22.st. (1) do (3) ovog uputstva, podnijete u pisanom obliku ili u obliku DTI carinske prijave, popunjavaju se na način kako je u daljnjem tekstu ovog člana navedeno za pojedina polja carinske prijave (i to prvo odredbe za carinsku prijavu u pisanom obliku, a zatim odredbe za DTI carinsku prijavu). Polje 1. PRIJAVA (1) Za postupke izvoza popunjava se tako što se upisuje: a) u prvu potpodjelu: šifra "EX", b) u drugu potpodjelu: jedna od sljedećih šifri iz Priloga 20 Odluke ZCP: 1) "1": za trajni izvoz (postupak 10), 2) "2": za privremeni izvoz robe u okviru vanjske obrade (21) i privremeni izvoz robe koja će se vratiti u nepromijenjenom stanju (23), 3) "3": za ponovni izvoz robe (31), 4) "9": u slučaju kada se izvozna carinska prijava odnosi na: - bh. robu kojom se snabdijevaju zalihe (isporuka robe) na vazduhoplovu ili brodu u međunarodnom saobraćaju (95) ili - bh. robu prodatu u maloprodaji u bescarinskoj prodavnici na međunarodnom aerodromu u Bosni i Hercegovini (96), c) treća potpodjela ovog polja ne popunjava se. (2) Za postupak provoza popunjava se tako što se upisuje: a) u treću potpodjelu, ovisno od situacije: 1) šifra "TR" ili 2) šifra "TRBIS", u slučaju ako se uz provoznu prijavu podnosi (koristi) BIS obrazac (dalje vidjeti odredbe Naslova III pod C) u Prilogu 15 Odluke ZCP), b) prva i druga potpodjela polja 1 kod provozne prijave ne popunjava se. (3) Kod DTI carinske prijave polje 1 popunjava se kako slijedi: a) u prvu potpodjelu za postupke izvoza: upisuje se šifra "EX", b) u drugu potpodjelu za postupke izvoza: carinski informacioni sistem automatski upisuje slovnu oznaku "A", c) u treću potpodjelu za postupak provoza: ovisno od situacije, carinski informacioni sistem automatski upisuje šifru "TR" ili šifru "TRBIS". Polje 2. Pošiljalac/Izvoznik (1) Popunjava se tako što se upisuje: a) u prvi red, pored oznake I. B.: I. B.izvoznika, b) u drugi red: puno ime izvoznika, c) u treći red: adresa izvoznika. (2) U polje 2 carinske prijave upisuju se podaci o izvozniku koji je registriran u Jedinstvenom registru obveznika indirektnih poreza i kojem je dodijeljen I.B.. (3) Izuzetno od stava (2) ovog polja, u slučaju ako je izvoznik lice koje, u skladu s važećim propisima, ne mora biti registrirano u Jedinstveni registar obveznika indirektnih poreza (slijedom čega ni nema I.B.), postupa se tako što se u carinsku prijavu upisuje: a) u polje 2 u prvi red, pored oznake I.B.: ovisno od situacije, odgovarajuća zajednička šifra iz Priloga 2. ovog uputstva, b) u polje 9: podaci o licu na koje se odnosi zajednička šifra upisana u polje 2. U slučaju korištenja zajedničke šifre kod postupaka izvoza polje 2 i 9 čine jedinstvo i odnose se na isto lice. (4) Ako izvozom robe počinje ili se završava postupak s ekonomskim učinkom, u polje 2 carinske prijave za postupak izvoza upisuju se podaci o imaocu odobrenja za taj postupak. (5) Na jednoj carinskoj prijavi može se pojaviti samo jedan izvoznik. (6) Kod DTI carinske prijave, upisivanjem I.B.izvoznika u prvi red polja 2, carinski informacioni sistem automatski, iz Jedinstvenog registra obveznika indirektnih poreza, u polje 2 upisuje podatke o izvozniku robe. Ako se primjenjuje stav (3) ovog polja, tada se u polje 2 upisuje odgovarajuća zajednička šifra iz Priloga 2. ovog uputstva. (7) Izvoznikom, u smislu člana 157. stav 3. ZCP i člana 391. Odluke ZCP, smatra se lice u čije ime je podnijeta izvozna carinska prijava i koje je u trenutku njenog prihvatanja vlasnik robe ili ima slična prava raspolaganja predmetnom robom. Ako vlasnik robe ili lice koje ima slična prava raspolaganja robom, u skladu sa ugovorom o izvozu, ima sjedište ili prebivalište izvan Bosne i Hercegovine, izvoznikom se smatra ugovorni partner sa sjedištem ili prebivalištem u carinskom području Bosne i Hercegovine. Polje 3. Obrasci (1) Popunjava se tako što se upisuje: a) u prvu potpodjelu: redni broj podseta u odnosu na ukupan broj korištenih podsetova carinske prijave, b) u drugu potpodjelu: ukupan broj podsetova carinske prijave. Primjer: Ako se koristi jedan obrazac EX i dva EX/BIS obrasca, na EX obrascu upisuje se "1/3", na prvom EX/BIS obrascu upisuje se "2/3", na drugom EX/BIS obrascu upisuje se "3/3". (2) Ako carinska prijava sadrži samo jedno naimenovanje, polje 3 ne popunjava se, a broj "1" upisuje se u polje 5. (3) Ako je carinska prijava sačinjena od dva seta po četiri primjerka, umjesto jednog seta od osam primjeraka, ta dva seta smatraju se kao jedan set u svrhu utvrđivanja broja obrazaca. (4) Kod DTI carinske prijave polje 3 automatski popunjava carinski informacioni sistem. Polje 4. Tovarne liste (1) Brojem, upisuje se ukupan broj priloženih tovarnih (prijevoznih) lista ili broj popisa sa trgovačkim opisom robe (ako postoje), ako je njihovo korištenje odobrio polazni carinski ured. (2) Kod DTI provozne prijave polje 4 popunjava se u skladu sa stavom (1) ovog polja. Polje 5. Naimenovanja (1) Brojem, upisuje se ukupan broj naimenovanja koja je predmetno lice prijavilo u svim korištenim obrascima i kontinuiranim obrascima (JCI i JCI BIS) (ili u tovarnim listama ili u popisu sa trgovačkim opisom robe). (2) Ukupan broj naimenovanja mora odgovarati broju popunjenih pôlja 31 u carinskoj prijavi. Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 9 (3) Kod DTI carinske prijave polje 5 automatski popunjava carinski informacioni sistem na osnovu broja popunjenih pôlja 31 u carinskoj prijavi. Polje 6. Ukupan broj paketa(1) (1) Brojem, upisuje se ukupan broj paketa koji sačinjavaju predmetnu pošiljku koja se prijavljuje, bez navođenja njihove vrste. (2) Ako je pošiljka u rasutom stanju polje 6 ne popunjava se. (3) Kod DTI carinske prijave u polje 6 carinski informacioni sistem automatski upisuje ukupan broj paketa koji sačinjavaju predmetnu pošiljku, na osnovu broja paketa upisanih u svakom popunjenom polju 31 u carinskoj prijavi, te automatski provjerava podatke upisane u ovo polje. Polje 7. Referentni broj (1) Upisuje se interni referentni broj koji je deklarant ili zastupnik dodijelio predmetnoj pošiljci u svrhu nedvosmislene identifikacije te pošiljke, odnosno carinske prijave. (2) Taj se broj u toku kalendarske godine ne može ponoviti za isto lice. (3) Kod DTI carinske prijave polje 7 popunjava se u skladu sa st. (1) i (2) ovog polja. Polje 8. Primalac (1) U carinskoj prijavi za postupke izvoza popunjava se tako što se upisuje: a) u drugi red: puno ime primaoca kojem treba isporučiti robu, b) u treći red: sjedište i država primaoca robe, c) u četvrti red: adresa primaoca robe. (2) U provoznoj prijavi popunjava se tako što se upisuje: a) u prvi red, pored oznake I.B.: I.B.primaoca robe, b) u drugi red: puno ime primaoca robe, c) u treći red: adresa primaoca robe. (3) Ako je primalac lice bez I.B., polje 8 u provoznoj prijavi popunjava se tako što se upisuje: a) prvi red: ne popunjava se, b) u drugi red: puno ime primaoca robe, c) u treći red: adresa primaoca robe, d) u četvrti red: odgovarajuća zajednička šifra iz Priloga 2. ovog uputstva. (4) U slučaju zbirnih pošiljki u postupku izvoza i postupku provoza, u polje 8 upisuje se riječ "razno", a uz carinsku prijavu prilaže se specifikacija primaoca koja sadrži i referentne podatke specifikacije. (5) Kod DTI carinske prijave polje 8 popunjava se u skladu sa st. (1) do (4) ili stavom (6) ovog polja, ovisno da li je u pitanju postupak izvoza ili postupak provoza i da li primalac ima I.B.. (6) Kod DTI provozne prijave, ako je primalac robe lice koje ima I.B., upisivanjem I.B.primaoca u prvi red polja 8 provozne prijave, carinski informacioni sistem automatski, iz Jedinstvenog registra obveznika indirektnih poreza, u polje 8 upisuje podatke o primaocu. Polje 9. Osoba odgovorna za finansijsko poravnanje(2) (1) Polje 9 carinske prijave za postupke izvoza popunjava se ako se u polju 2 te prijave koristi odgovarajuća zajednička šifra iz Priloga 2. ovog uputstva. (2) U slučaju iz stava (1) ovog polja, u polje 9 carinske prijave za postupke izvoza upisuju se podaci o licu na koje se odnosi zajednička šifra upisana u polje 2 te prijave. (3) Kod DTI carinske prijave za postupke izvoza polje 9 popunjava se u skladu sa st. (1) i (2) ovog polja. Polje 14. Deklarant/Zastupnik (1) Popunjava se tako što se upisuje: a) u prvi red, poslije oznake I.B.: I.B.deklaranta/ zastupnika, b) u drugi red, ispred punog imena deklaranta/ zastupnika: odgovarajuća šifra za određivanje deklaranta ili statusa zastupnika iz Priloga 2. ovog uputstva, koja se upisuje stavljanjem u uglaste zagrade (na primjer: [1], [2] ili [3]) kod carinske prijave u pisanom obliku, c) u drugi red, poslije upisane šifre iz tačke b) ovog stava: puno ime deklaranta/zastupnika, d) u treći red: adresa deklaranta/zastupnika. (2) Ako je deklarant lice iz polja 2 (deklarant i izvoznik je isto lice) tada se u nazivu polja 14, samo kod carinske prijave u pisanom obliku, riječ "zastupnik" precrta.Ako je u pitanju ovlašteni zastupnik izvoznika tada se precrta riječ "deklarant", a polje 14 popunjava se u skladu sa stavom (1) ovog polja. (3) Kod DTI carinske prijave polje 14 popunjava se tako što se upisuje: a) u prvi red, ispred oznake I.B.: odgovarajuća šifra za određivanje deklaranta ili statusa zastupnika iz Priloga 2. ovog uputstva, b) u prvi, red poslije oznake I.B.: I.B.deklaranta/ zastupnika, c) u drugi red: puno ime deklaranta/zastupnika, d) u treći red: adresa deklaranta/zastupnika. Upisivanjem I.B. deklaranta/zastupnika u prvi red polja 14, carinski informacioni sistem automatski, iz Jedinstvenog registra obveznika indirektnih poreza, u polje 14 upisuje puno ime i adresu deklaranta/zastupnika. Napomena: U postupku provoza deklarant je korisnik postupka provoza i on polaže garanciju i glavni je obveznik u tom postupku (čl. 91. i 93. ZCP). Polje 15. Zemlja otpreme/izvoza (1) Kod postupka provoza upisuje se naziv države iz koje je roba poslana, a u polje 15a odgovarajuća šifra te države iz Priloga 2. ovog uputstva. (2) Kod DTI provozne prijave, upisivanjem u polje 15a odgovarajuće šifre države slanja, carinski informacioni sistem automatski popunjava polje 15. Polje 16.Zemlja porijekla(4) (1) Polje 16 DTI izvozne carinske prijave, samo zbog tehničkih zahtjeva carinskog informacionog sistema, automatski popunjava carinski informacioni sistem na osnovu podataka upisanih u polje 34a. (2) Ako su različite države porijekla navedene u polju 34a po naimenovanjima DTI izvozne carinske prijave, carinski informacioni sistem automatski u polje 16 upisuje riječ "mnogo". Polje 17. Zemlja odredišta/šifra (1) U polje 17 upisuje se naziv države konačnog odredišta robe, a u polje 17a dvoslovna šifra te države iz Priloga 2. ovog uputstva. (2) Kod DTI carinske prijave, upisivanjem u polje 17a odgovarajuće šifre države konačnog odredišta robe iz Priloga 2. ovog uputstva, carinski informacioni sistem automatski u polje 17 upisuje naziv te države. Polje 18. Identitet i nacionalnost prijevoznog sredstva u odlasku(5) (1) Popunjava se tako što se upisuju podaci o prijevoznom sredstvu na koje je roba direktno utovarena u trenutku Broj 43 - Strana 10 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. završavanja carinskih formalnosti (radnje i postupci) u vezi izvoza ili provoza u izvoznom ili polaznom carinskom uredu, i to: a) u prvu potpodjelu: identitet prijevoznog sredstva (registarski broj ili naziv), b) u drugu potpodjelu: nacionalnost prijevoznog sredstva (ili vozila koje vuče ono drugo ako se radi o više prijevoznih sredstava), koristeći odgovarajuću šifru iz Priloga 2. ovog uputstva. (2) Ako se koristi vučno vozilo i prikolica sa različitim registarskim brojevima upisuje se registarski broj i vučnog vozila i prikolice, zajedno sa državom vučnog vozila. (3) Ako se roba prevozi željeznicom upisuje se broj vagona.Ako je u pitanju više vagona, upisuju se riječi "specifikacija vagona", koja sadrži brojeve vagona i referentne podatke specifikacije, a ista se prilaže uz carinsku prijavu. (4) Ako se roba prevozi vazduhoplovom, upisuje se broj i datum leta. Ako nema broja leta, upisuje se registarski broj vazduhoplova. (5) Ako se roba prevozi brodom, upisuje se naziv i oznaka broda. (6) Svi registarski brojevi upisuju se u polje 18 tako da se između oznaka ne smije ostavljati prazno mjesto, a podaci za vučno vozilo i prikolicu odvajaju se kosom crtom "/" bez razmaka. (7) Polje 18 ne popunjava se: a) za pošiljke u poštanskom saobraćaju i b) u slučaju prijenosa (prijevoza) fiksnim instalacijama (dalekovodima, plinovodima, cjevovodima). (8) Kod DTI carinske prijave polje 18 popunjava se u skladu sa st. (1) do (6) ovog polja Polje 19. Kontejner (1) Popunjava se tako što se upisuje: a) šifra "1": ako se roba prevozi u kontejneru, b) šifra "0": ako se roba ne prevozi u kontejneru. (2) Ako se u polje 19 upisuje šifra "1", tada se u polje 31 upisuju identifikacioni brojevi/oznake kontejnera. (3) Kod DTI carinske prijave, ako se roba prevozi u kontejneru, u polje 19 upisuje se znak "√", u protivnom polje 19 ne popunjava se. Napomena: Upisivanjem znaka "√" u polje 19, carinski informacioni sistem automatski otvara dodatni ekran pod nazivom "Kontejner" u koji se upisuju podaci o identifikacionom broju (oznaci) svakog pojedinog kontejnera, koji podaci su vidljivi u polju 31. Polje 20. Uvjeti isporuke (1) U polje 20 upisuju se podaci o uvjetima iz komercijalnog ugovora. (2) Polje 20 popunjava se tako što se upisuje: a) u prvu potpodjelu: odgovarajuća šifra pariteta isporuke iz Priloga 2. ovog uputstva, b) u drugu potpodjelu: mjesto pariteta isporuke. (3) Kod DTI carinske prijave polje 20 popunjava se u skladu sa st. (1) i (2) ovog polja. Polje 21. Identitet i nacionalnost aktivnog prijevoznog sredstva koje prelazi granicu (1) Popunjava se tako što se upisuju podaci o aktivnom prijevoznom sredstvu (na kojem je utovarena roba) koje prelazi granicu Bosne i Hercegovine, poznati u trenutku završavanja carinskih formalnosti, i to: a) u prvu potpodjelu: identitet aktivnog prijevoznog sredstva (registarski broj ili naziv), b) u drugu potpodjelu: nacionalnost aktivnog prijevoznog sredstva, koristeći odgovarajuću šifru države iz Priloga 2. ovog uputstva koja označava nacionalnost tog prijevoznog sredstva. (2) Ako je u pitanju kombinovani prijevoz ili ako se koristi više prijevoznih sredstava, aktivnim prijevoznim sredstvom smatra se ono koje pokreće cijelu tu kombinaciju.Na primjer, ako se kamion nalazi na brodu, aktivno prijevozno sredstvo je brod; ako se radi o vučnom vozilu i prikolici aktivno prijevozno sredstvo je vučno vozilo. (3) U pogledu daljnjih odredbi postupa se na način opisan naprijed u st. (2) do (6) za polje 18. (4) Kod DTI carinske prijave polje 21 popunjava se u skladu sa st. (1) do (3) ovog polja. Polje 22. Valuta i ukupan fakturirani iznos (1) Popunjava se tako što se upisuje: a) u prvu potpodjelu: odgovarajuća šifra valute objavljene od Centralne banke Bosne i Hercegovine, u kojoj je iskazana vrijednost robe u fakturi, b) u drugu potpodjelu: iznos iz fakture za svu prijavljenu robu, u valuti iz prve potpodjele. (2) U carinskoj prijavi za privremeni izvoz i carinskoj prijavi za privremeni izvoz u okviru vanjske obrade, u drugu potpodjelu polja 22 upisuje se fakturirana vrijednost (vrijednost robe koja se privremeno izvozi), bez obzira što faktura neće biti plaćena. (3) U carinskoj prijavi za ponovni izvoz robe uvezene radi unutarnje obrade po osnovu lohn poslova, u drugu potpodjelu polja 22 upisuje se fakturirani iznos (vrijednost koja se sastoji od vrijednosti ugrađenog domaćeg materijala (robe) i vrijednosti uslugâ). (4) U carinskoj prijavi za ponovni izvoz robe uvezene radi unutarnje obrade u drugu potpodjelu polja 22 upisuje se fakturirana vrijednost (vrijednost robe koja se sastoji od vrijednosti uvozne robe, vrijednosti ugrađenog domaćeg materijala (robe) i vrijednosti uslugâ). (5) Ako je roba koja treba biti prijavljena obračunata u više valuta, za svaku vrstu valute podnosi se zasebna carinska prijava. (6) Vrijednost upisana u polje 22 jednaka je zbiru vrijednosti upisanih u polju 42 u svim naimenovanjima carinske prijave. (7) Kod DTI carinske prijave polje 22 popunjava se u skladu sa st. (1) do (6) ovog polja. Napomena: Kod DTI carinske prijave, u polje 22 u carinskom informacionom sistemu deklarant upisuje iznos iz fakture u valuti iz prve potpodjele ovog polja. Polje 22 DTI carinske prijave je u neposrednoj vezi sa poljem 46 (statistička vrijednost).U polje 46 carinski informacioni sistem automatski, u valuti Bosne i Hercegovine, upisuje vrijednost iz polja 22, korigiranu za iznose troškova i popusta pravilno upisanih u dodati ekran predmetne izvozne carinske prijave "Napomena o vrijednosti". Polje 23. Kurs valute (1) U polje 23 upisuje se kurs valute između valute (u fakturi) upisane u prvoj potpodjeli polja 22 i valute Bosne i Hercegovine, koji važi na dan prihvatanja carinske prijave. (2) Kod DTI carinske prijave u polje 23 carinski informacioni sistem automatski upisuje važeći kurs u skladu sa šifrom valute iz prve potpodjele polja 22, na osnovu svakodnevnog ažuriranja kursne liste u carinskom informacionom sistemu objavljene od Centralne banke Bosne i Hercegovine. Polje 24. Vrsta transakcije (1) Popunjava se tako što se upisuje: Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 11 a) u prvu potpodjelu: šifra vrste predmetnog trgovinskog posla (transakcije) iz kolone A iz Priloga 20 Odluke ZCP, b) u drugu potpodjelu: šifra vrste predmetnog trgovinskog posla iz kolone B iz Priloga 20 Odluke ZCP. (2) Šifre iz kolone A iz Priloga 20 Odluke ZCP upisuju se u prvu potpodjelu polja 24 (osim šifre 9, gdje to odgovara), a šifre iz kolone B u drugu potpodjelu polja 24 (na primjer: šifra 11 - prodaja robe uz plaćanje; šifra 21 - povrat neodgovarajuće ili neprodate robe; šifra 53 - ponovni izvoz robe nakon opravke/besplatna usluga; šifra 52 - povrat robe nakon popravke uz plaćanje; šifra 62 - privremeni izvoz robe na sajmove, izložbe; i tako dalje). Napomena: Kombinacije šifri iz kolone A i kolone B iz Priloga 20 Odluke ZCP sadržane su u Prilogu 2. ovog uputstva. (3) Kod DTI carinske prijave polje 24 popunjava se u skladu sa st. (1) i (2) ovog polja. Polje 25. Način prijevoza na granici(6) (1) Koristeći odgovarajuću šifru vrste prijevoza iz Priloga 2. ovog uputstva, upisuje se način prijevoza koji odgovara aktivnom prijevoznom sredstvu za koje se očekuje da će biti korišteno na izlazu iz carinskog područja Bosne i Hercegovine. (2) U postupku provoza polje 25 obavezno se popunjava samo kada se provozna prijava razdužuje u izlaznom carinskom uredu kao odredišnom u postupku provoza. (3) Kod DTI carinske prijave polje 25 popunjava se u skladu sa st. (1) i (2) ovog polja. Polje 27. Mjesto utovara (1) Upisuje se naziv mjesta u kojem se vrši utovar robe na prijevozno sredstvo. (2) Kod DTI carinske prijave polje 27 popunjava se upisivanjem odgovarajuće šifre (a5) mjesta utovara robe iz Priloga 2. ovog uputstva. Polje 29. Izlazni ured (1) Upisuje se, odvojeno kosom crtom, šifra i naziv carinskog ureda iz Priloga 2. ovog uputstva preko koje bi roba, prema planu, trebala napustiti carinsko područje Bosne i Hercegovine. (2) Kod DTI carinske prijave polje 29 popunjava se u skladu sa stavom (1) ovog polja. Polje 30. Mjesto robe(9) Polje 30 popunjava se kada se zahtijevani carinski postupak provodi po nepotpunoj izvoznoj carinskoj prijavi ili po lokalnom izvoznom carinjenju, na način propisan posebnim odredbama koje reguliraju navedene postupke. Polje 31. Pakiranje i opis robe; Oznake i brojevi - Kontejner br. - Broj i vrsta (1) U prvi i drugi red carinske prijave u pisanom obliku, odvojeno kosom crtom, upisuje se ukupan broj svih paketa koji se odnosi na konkretno naimenovanje, zatim vrsta (na primjer: vreća, paket, karton, bala ili drugo) i oznake paketa, odnosno druge odgovarajuće oznake koje omogućavaju identifikaciju pošiljke.Kod DTI carinske prijave, navedeno se upisuje u treći red polja 31. Napomena: Ako se koriste kontejneri, upisuju se njihovi identifikacioni brojevi/oznake (vidjeti odredbu stava (3) za polje 19). (2) Ako se po carinskoj prijavi u pisanom obliku prijavljuje roba u više naimenovanja koja je upakirana u jedno pakiranje, u tom slučaju, podaci o tom pakiranju upisuju se u drugi red polja 31 kod prvog naimenovanja, dok se kod ostalih naimenovanja robe koja se nalazi u tom pakiranju u prvi red ovog polja upisuje "0" (nula). (3) Ako se po DTI carinskoj prijavi prijavljuje roba u više naimenovanja koja je upakirana u jedno pakiranje, u tom slučaju, podaci o tom pakiranju upisuju se u treći red polja 31 kod prvog naimenovanja, dok se kod ostalih naimenovanja robe koja se nalazi u tom pakiranju u treći red ovog polja (Broj i vrsta pakiranja) upisuje "0" (nula) i šifra vrste pakiranja sa prvog naimenovanja. (4) Ako je u pitanju neupakirana roba, upisuje se riječ "rasuto". (5) Ako je u pitanju roba koja se prenosi fiksnim instalacijama, upisuje se na primjer plin, nafta, električna energija ili drugo. (6) Ako se zbog nedostatka mjesta u polju 31 ne mogu upisati sve oznake pakiranja, upisuje se riječ "specifikacija", a uz carinsku prijavu prilaže se specifikacija pakiranja koja sadrži: broj, vrstu i šifru pakiranja, te referentne podatke specifikacije. (7) U treći i ostale redove ovog polja upisuje se naimenovanje robe iz Carinske tarife (i u postupku provoza kada je obavezno popunjavanje polja 33 u postupku provoza) i, odvojeno kosom crtom, uobičajeni trgovački naziv robe (opis robe), uključujući tip, model i naziv proizvođača, kao i drugi podaci potrebni za identifikaciju i svrstavanje robe i po drugim tarifama i podatke propisane drugim propisima koji se primjenjuju u predmetnom zahtijevanom carinskom postupku. Na primjer, ako se radi o izvozu akcizne robe za koju je naplata akcize kod uvoza ovisila od određenog svojstva robe, to se svojstvo, pored ostalih podataka, upisuje u polje 31 izvozne carinske prijave. Uobičajeni trgovački naziv robe podrazumijeva navođenje vrste robe na način koji je uobičajen u svakodnevnom jeziku (a ne jezikom iz nomenklature) i dovoljno precizan da bi već na prvi pogled bilo jasno o kojoj se robi radi.Slijedom toga, opće pojmove treba izbjegavati i zamijeniti preciznijim (kao na primjer: (prehrambeni proizvodi naranče, čokolada, keksi, džem od jagoda, konzervirani ananas, voćni čaj..., (odjeća muške košulje, ženske hlače, dječije pidžame, kišne kabanice, kožne rukavice…, (obuća ženske cipele, ženske sandale, japanke, muške gležnjače…, (stolni proizvodi tanjiri, šalice, zdjele, noževi, solanici…, ( dijelovi mašina pumpe, kućišta, ležajevi…, (autodijelovi kočnice, vjetrobranska stakla, amortizeri, branici …). Opis robe mora biti potpun, jasan i precizan tako da se lako može identificirati to jest prepoznati koja je roba predmet konkretnog carinskog postupka.Navođenje podataka za identifikaciju robe posebno je bitno kod pošiljki sa većim brojem artikala i carinskih prijava sa većim brojem naimenovanja. (8) Izuzetno od stava (7) ovog polja, kod izvoza ili ponovnog izvoza robe isporučene na vazduhoplove i brodove u međunarodnom saobraćaju (ovisno da li se snabdijevanje odnosno isporuka robe na vazduhoplov i brod odnosi na bh.robu ili na robu koja nije bh.roba (strana roba)), to jest kada se primjenjuje tarifni broj 9930 24 00 00, 9930 27 00 00 i 9930 99 00 00 iz Podglave II Glave 99 Carinske tarife, u polje 31 upisuje se odgovarajuće "zajedničko naimenovanje" iz Podglave II Glave 99 Carinske tarife (na primjer, "Roba isporučena na vazduhoplov ili brod: roba iz CT glave 1 do 24", ako je u pitanju tarifni broj 9930 24 00 00).U tim slučajevima, uz izvoznu carinsku prijavu, podnosi se specifikacija robe isporučene na vazduhoplov ili brod, u kojoj opis robe mora biti dovoljno precizan da omogućava njenu identifikaciju. Referentni podaci o specifikaciji robe upisuju se u polje 44 izvozne carinske prijave pod odgovarajućom šifrom iz Priloga 2. ovog uputstva. Broj 43 - Strana 12 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. Prema Napomeni iz Podglave II Glave 99 Carinske tarife, u svrhu primjene tarifnog broja 9930 24 00 00, 9930 27 00 00 i 9930 99 00 00 u smislu Carinske tarife "isporuka robe na vazduhoplove i brodove" znači isporuka proizvoda za posadu i putnike te za rad motora, mašina i druge opreme na vazduhoplovu ili brodu. Napomena: Primjena Glave 99 Carinske tarife omogućava pojednostavljeni način popunjavanja carinske prijave u slučajevima u kojima se ova glava primjenjuje uz poštivanje ograničenja propisanih istom, na način da se u tim slučajevima ne mora svaka roba posebno svrstati u odgovarajuću tarifnu oznaku (podbroj) Carinske tarife, nego se koristi odgovarajuće "zajedničko naimenovanje" i upisuje jedna odgovarajuća tarifna oznaka iz Glave 99 Carinske tarife, a uz carinsku prijavu podnosi se specifikacija robe. (9) Ako šifra robe u polju 33 ovisi od veličine, mase ili drugih fizičkih parametara, naimenovanje u polju 31 treba da sadrži i te podatke. Napomena: Obzirom da je kod aluminijskih folija jedan od kriterija za svrstavanje "debljine ne manje od 0,021 mm ali ne veće od 0,2 mm" i "ostalo", u opisu treba navesti konkretnu debljinu folije koja se izvozi (0,023 mm, 0,025 mm …), a ne raspon dimenzija naveden u nomenklaturi. (10) Ako se, u slučaju prijavljivanja zbirne pošiljke, uz provoznu prijavu, umjesto BIS obrazaca, prilaže tovarna lista (spisak pošiljke) sačinjena u skladu sa Prilogom 30 i Prilogom 31 Odluke ZCP i ako je korištenje iste odobrio polazni carinski ured, u polje 31 upisuju se riječi: "Roba prema priloženoj tovarnoj listi", uz naznačenje serijskog broja ili druge oznake priložene tovarne liste/lista (druge odredbe vidjeti u Prilogu 30 i Prilogu 31 Odluke ZCP). (11) Stav (10) ovog polja ne može se primijeniti za robu iz Priloga 25 Odluke ZCP, kao ni za akciznu robu. (12) Ako je u pitanju akcizna roba koja je obilježena akciznim markicama u polje 31 provozne prijave, poslije opisa robe, upisuju se i podaci o akciznim markicama kojima je ta roba obilježena (slovna oznaka serije i interval serijskih brojeva akciznih markica (od - do) iz otpremnice za akcizne markice iz kog intervala su akcizne markice sa kojima je odnosna roba obilježena i ukupan broj paklica predmetnih cigareta odnosno ukupan broj komada proizvoda pojedinačno obilježenih akciznim markicama (na primjer "CA1980001- 2080000-15000 komada"), ovisno koja akcizna roba je u pitanju.U nedostatku mjesta u polju 31, podaci o akciznim markicama upisuju se u polje 44 provozne prijave. (13) Kod DTI carinske prijave polje 31 popunjava se u skladu sa st. (1) i (3), st. (5) do (12) i stavom (14) ovog polja. (14) Kod DTI carinske prijave, u slučaju iz stava (4) ovog polja u polje 31 upisuje se odgovarajuća sistemska šifra za rasuto stanje od raspoloživih sistemskih šifri "od 01 do 06", ovisno koje rasuto stanje je u pitanju. Polje 32. Naimenovanje broj (1) Upisuje se redni broj naimenovanja pod kojim se roba prijavljuje u carinskoj prijavi u odnosu na ukupan broj naimenovanja prijavljenih u upotrijebljenim obrascima i kontinuiranim obrascima (ili u tovarnim listama ili u popisu sa trgovačkim opisom) kako je navedeno naprijed u tekstu za polje 5. (2) Ako carinska prijava obuhvata samo jedno naimenovanje, polje 32 ne popunjava se, a broj "1" upisuje se u polje 5. (3) U jednoj carinskoj prijavi ukupan broj naimenovanja može biti najviše 100. (4) Kod DTI carinske prijave polje 32 carinski informacioni sistem automatski popunjava rednim brojem predmetnog naimenovanja, u odnosu na ukupan broj prijavljenih naimenovanja kako je navedeno naprijed u tekstu za polje 5. Polje 33. Šifra robe(10) (1) Popunjava se tako što se upisuje: a) u prvu potpodjelu: prvih osam cifara tarifne oznake (podbroja) Carinske tarife koja odgovara predmetnom naimenovanju, b) u drugu potpodjelu: deveta i deseta cifra tarifne oznake iz prve potpodjele, te odgovarajuća "dodatna sistemska šifra" iz Priloga 2. ovog uputstva koja znači jedanaestu cifru u polju 33. (2) "Dodatna sistemska šifra" omogućava, kada je potrebno, precizno razvrstavanje po dodatnim tarifama zbog primjene određenih propisa ili ako je robu iste vrste potrebno razlikovati na primjer po vrijednosti, kvalitetu, sastavu ili drugim karakteristikama (putem "dodatne sistemske šifre" mogu se razdvojiti robe iz iste tarifne oznake, na primjer kod izvoza akciznih proizvoda za koje se može tražiti povrat akcize, kod izvoza robe dvojne namjene ili druge robe koja podliježe dozvoli za izvoz, odnosno zbog primjene odgovarajućih propisa). (3) Kod DTI izvozne carinske prijave polje 33 popunjava se u skladu sa st. (1) i (2) ovog polja. (4) Polje 33 u provoznoj prijavi popunjava se upisivanjem prvih šest cifara tarifne oznake Carinske tarife koja odgovara predmetnom naimenovanju, samo u sljedećim slučajevima: a) ako isto lice podnosi provoznu prijavu u isto vrijeme ili poslije carinske prijave u kojoj je navedena šifra robe, ili b) ako provozna prijava obuhvata robu iz Priloga 25 Odluke ZCP, ili c) ako provozna prijava obuhvata akciznu robu, ili d) u drugim propisanim slučajevima. (5) Kod DTI provozne prijave carinski informacioni sistem zahtijeva da se uvijek popuni polje 33 sa četiri, šest ili osam cifara.Kada u postupku provoza nije obavezno popuniti polje 33 (vidjeti stav (4) ovog polja) tada se, samo zbog tehničkih zahtjeva carinskog informacionog sistema, u polje 33 upisuje sistemska šifra "98010000". Polje 34. Šifra države porijekla (11) Polje 34 DTI izvozne carinske prijave, samo zbog tehničkih zahtjeva carinskog informacionog sistema, automatski popunjava carinski informacioni sistem upisivanjem dvoslovne sistemske šifre "QQ" (znači: različite države). Polja 35. Bruto masa (kg) (1) Upisuje se bruto masa robe navedene u odgovarajućem polju 31, izražena u kilogramima. (2) Bruto masa je ukupna (zbirna) masa robe sa svom ambalažom (pakiranjem), izuzev kontejnera i druge opreme za prijevoz. (3) Kod DTI carinske prijave polje 35 popunjava se u skladu sa st. (1) i (2) ovog polja. (4) Kod DTI carinske prijave, ako je u pitanju prijenos fiksnim instalacijama u polje 35 upisuje se sistemska šifra "0,01". Polje 37. POSTUPAK (1) Popunjava se tako što se upisuje: a) u prvu potpodjelu: šifra zahtijevanog carinskog postupka za robu koja se prijavljuje iz Priloga 2. ovog uputstva. Ta šifra sastoji se od četiri cifre, od kojih se prve dvije cifre odnose na zahtijevani carinski postupak, a posljednje dvije cifre na prethodni postupak. Ako nije bilo prethodnog postupka ili ako je prethodni postupak Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 13 bio postupak provoza, posljednje dvije cifre te šifre su "00" (dvije nule), b) u drugu potpodjelu: odgovarajuća šifra iz Priloga 2. ovog uputstva koja se odnosi na pobliže navođenje zahtijevanog carinskog postupka iz prve potpodjele ovog polja. (2) Šifre koje se upisuju u drugu potpodjelu polja 37 moraju se odnositi na zahtijevani carinski postupak iz prve potpodjele ovog polja. (3) "Prethodni postupak" je carinski postupak u kojem je roba bila prije nego što je stavljena u zahtijevani postupak. (4) Lista dvocifrenih šifri carinskih postupaka i način njihovog korištenja kod popunjavanja prve potpodjele polja 37 propisana je Prilogom 20 Odluke ZCP. (5) Četverocifrene šifre carinskih postupaka (to jest moguće kombinacije šifri zahtijevanog i prethodnog postupka) za prvu potpodjelu polja 37 sadržane su u Prilogu 2. ovog uputstva. (6) Kod DTI carinske prijave polje 37 popunjava se u skladu sa st. (1) do (5) ovog polja. Polje 38. Neto masa (kg) (1) Upisuje se neto masa robe navedene u odgovarajućem polju 31, izražena u kilogramima. (2) Neto masa je masa same robe bez bilo kojeg pakiranja (ambalaže). (3) Kod DTI carinske prijave polje 38 popunjava se u skladu sa st. (1) i (2) ovog polja. (4) Kod DTI carinske prijave, ako je u pitanju prijenos fiksnim instalacijama u polje 38 upisuje se sistemska šifra "0,01". Napomena: U polje 38 moraju se upisati stvarni podaci za neto masu po naimenovanjima.Raspodjela neto mase po naimenovanjima na proporcionalan način u odnosu na vrijednost naimenovanja nije zakonski osnovano, a može imati za posljedicu netačne statističke podatke i pogrešno utvrđen carinski dug. Polje 40. Zbirna prijava/prethodni dokument (1) Popunjava se tako što se upisuje: a) odvojeno kosom crtom, šifra vrste carinske prijave iz Priloga 2. ovog uputstva (podatak iz polja 1/1), MRN broj carinske prijave koja se odnosi na prethodni carinski postupak po kojoj je roba bila prijavljena i redni broj naimenovanja iz te carinske prijave (na primjer, "IM/19BA094013000950J2/5") ili b) ako je prethodni postupak proveden na osnovu nekog drugog dokumenta (na primjer, CIM, TIR, ATA, zbirna prijava, popis robe ili drugo), odvojeno kosom crtom: šifra carinskog ureda u kojem je proveden prethodni postupak, šifra vrste prethodnog dokumenta iz Priloga 2. ovog uputstva, referentni podaci prethodnog dokumenta (broj i godina prihvatanja od strane carinskog ureda koji je u pitanju) i redni broj naimenovanja robe iz prethodnog dokumenta po kojem je roba bila prijavljena, ili c) ako je prethodni carinski postupak proveden na osnovu carinske prijave podnijete usmenim prijavljivanjem koju nije pratio "popis robe" ili je proveden na osnovu carinske prijave podnijete nekom drugom radnjom (član 140. Odluke ZCP): odgovarajuća šifra iz Priloga 2 ovog uputstva, d) ako ne postoji prethodni postupak: 1) broj "1", ili 2) riječi "ekvivalentna roba", kod prethodnog izvoza kompenzirajućih proizvoda dobijenih od ekvivalentne robe u unutarnjoj obradi (postupak 3151, vidjeti član 112. stav 1. tačka (b) ZCP). (2) Ako je potrebno upisati više prethodnih dokumenata, u polje 40 upisuje se riječ "specifikacija", a uz predmetnu carinsku prijavu prilaže se specifikacija prethodnih dokumenata koja sadrži: referentne podatke specifikacije, sve podatke o prethodnim dokumentima kako je propisano u stavu (1) ovog polja i podatak uz svako naimenovanje o bruto masi koja se razdužuje, ovisno od situacije. (3) Kod DTI carinske prijave polje 40 popunjava se u skladu sa st. (1) i (2) ovog polja, s tim da se koristi samo treća potpodjela ovog polja za upisivanje podataka o prethodnom dokumentu, dok se redni broj naimenovanja iz prethodnog dokumenta upisuje u četvrtu potpodjelu polja 40. Polje 41. Dopunska jedinica (1) Upisuje se količina robe iz predmetnog naimenovanja, izražena u jedinici mjere koja je propisana Carinskom tarifom. (2) Kod DTI carinske prijave polje 41 carinski informacioni sistem otvara ovisno od tarifne oznake robe upisane u polju 33 predmetnog naimenovanja u toj prijavi, te se u otvoreno polje 41 upisuje količina robe iskazana u naznačenoj dopunskoj jedinici koja je propisana Carinskom tarifom. Polje 44. Dodatne informacije, priloženi dokumenti, uvjerenja i odobrenja (1) U prvi red, ovisno od carinskog postupka koji se provodi nad robom, odvojeno kosom crtom, upisuju se odgovarajuće šifre dokumenata koji su priloženi uz predmetnu carinsku prijavu iz Priloga 2. ovog uputstva, koji su potrebni za provođenje predmetnog carinskog postupka. (2) U drugi red, odvojeno kosom crtom, upisuju se referentni podaci (identifikacioni broj i datum dokumenta ili drugi prepoznatljivi referentni podatak) priloženih dokumenata prema redoslijedu navedenih šifara u prvom redu polja 44, uključujući i redne brojeve bilo kojeg kontrolnog primjerka T5 (ako se koristi). (3) Za informacije i priložene dokumente koji se odnose na sva naimenovanja carinske prijave, šifre i referentni podaci o istima upisuju se u polje 44 samo prvog naimenovanja. (4) Za informacije i priložene dokumente koji se odnose samo na određeno naimenovanje carinske prijave, šifre i referentni podaci o istima upisuju se u polju 44 tog konkretnog naimenovanja i oni se odnose samo na robu iz tog naimenovanja. (5) U treći red, odvojeno kosom crtom, upisuje se odgovarajuća vrsta i iznos troškova i popusta koji utiču na utvrđivanje statističke vrijednosti. (6) Iznos troškova i popusta koji se odnose na svu robu (sva naimenovanja) prijavljenu po carinskoj prijavi upisuju se u treći red polja 44 samo prvog naimenovanja, a troškovi i popusti koji se odnose samo na pojedine robe upisuju se u treći red polja 44 naimenovanja tih roba. (7) U četvrti red, u carinskim postupcima gdje to odgovara, odvojeno kosom crtom, upisuju se podaci o odobrenju (šifra odobrenja iz Priloga 2. ovog uputstva ako je propisana tim prilogom ili drugim aktom, broj i godina odobrenja za provođenje postupka iz polja 37 carinske prijave i šifra nadzornog carinskog ureda) i specifične oznake propisane čl. 346. i 347. Odluke ZCP gdje su primjenjive. (8) Ako u polju 44 nema dovoljno mjesta za upisivanje informacija i priloženih dokumenata, upisuje se riječ: "specifikacija".U tom slučaju, uz carinsku prijavu podnosi se specifikacija informacija i priloženih dokumenata, koja za iste sadrži podatke propisane za popunjavanje polja 44 carinske prijave, kao i referentne podatke specifikacije. (9) Potpodjela "D.I. šifra" (šifra dodatnih informacija) ne smije se popuniti (mora ostati prazna). Broj 43 - Strana 14 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. (10) Kod DTI carinske prijave u carinskom informacionom sistemu: a) u prvom redu polja 44: nalaze se (prikazani su) samo iznosi troškova i popusta upisanih u dodatni ekran predmetne carinske prijave "Napomena o vrijednosti" i to za predmetno naimenovanje, b) u drugom redu polja 44: nalaze se samo šifre priloženih dokumenata zahtijevane od strane carinskog informacionog sistema za odgovarajući carinski postupak.Šifre za ostale dokumente potrebne za zahtijevani postupak, a koje carinski informacioni sistem automatski ne zahtijeva, upisuje deklarant izborom iz šifarnika odgovarajuće šifre za svaki dokument koji je u pitanju, c) referentni podaci o svim dokumentima priloženim uz predmetnu carinsku prijavu: upisuju se u dodatni ekran predmetne carinske prijave "Priloženi dokumenti", prilikom provjere u fazi sačinjavanja carinske prijave. Polje 46. Statistička vrijednost (1) Upisuje se vrijednost robe iz predmetnog naimenovanja, izražena u valuti Bosne i Hercegovine, na paritetu franko granica Bosne i Hercegovine. (2) Ako je ugovorena isporuka robe u drugoj državi, upisuje se vrijednost iz fakture umanjena za troškove prijevoza, osiguranja i slanja robe od granice Bosne i Hercegovine do mjesta isporuke u drugoj državi. (3) Ako je ugovorena isporuka robe u mjestu u Bosni i Hercegovini, upisuje se vrijednost iz fakture uvećana za troškove prijevoza, osiguranja i slanja robe od mjesta isporuke do granice Bosne i Hercegovine. (4) U carinskoj prijavi za ponovni izvoz proizvoda dobijenih u postupku unutarnje obrade, u polje 46 upisuje se iznos kojeg čine ukupna vrijednost robe uvezene radi unutarnje obrade, vrijednost uslugâ, vrijednost domaće robe korištene u postupku unutarnje obrade i vrijednost drugih troškova nastalih u carinskom području Bosne i Hercegovine. (5) Kod DTI carinske prijave carinski informacioni sistem automatski popunjava polje 46 na osnovu podataka u carinskoj prijavi koje je upisao deklarant, to jest ovisno od pravilnog popunjavanja polja 22 i pravilno upisanih iznosa troškova i popusta. Polje 47. Obračun indirektnih poreza(12) (1) Iznosi u polju 47 moraju biti iskazani u valuti Bosne i Hercegovine. (2) U polje 47 upisuje se važeći osnov za obračun dažbina (vrijednost, težina ili drugo). (3) Polje 47 popunjava se tako što se upisuje: a) u prvu potpodjelu (vrsta): šifra vrste dažbine (na primjer carina, porez na dodatu vrijednost,....) iz Priloga 2. ovog uputstva, b) u drugu potpodjelu (osnovica): osnovica za obračun dažbine (vrijednost ili količina robe ili druga propisana osnovica za obračun dažbine iz prve potpodjele), c) u treću potpodjelu (stopa): stopa dažbine i/ili jedinica mjere dažbine iz prve potpodjele koja se primjenjuje, d) u četvrtu potpodjelu (iznos): iznos dažbine koju treba platiti, e) u petu potpodjelu (NP): jedna od sljedećih šifri načina plaćanja dažbina ili obezbjeđenja, i to kod svake dažbine: 1) šifra "0": obezbjeđenje garancijom, ili 2) šifra "1": plativa dažbina, ili 3) šifra "2": nema plaćanja, f) u zadnji red (ukupno): ukupan iznos svih obračunatih dažbina za predmetno naimenovanje. (4) Ako po carinskoj prijavi ima prijavljenih više od jednog naimenovanja, polje 47 (namijenjeno za zbirni iznos dažbina za sva naimenovanja) popunjava se i na nivou carinske prijave i to na posljednjem od korištenih BIS obrazaca carinske prijave u pisanom obliku, odnosno nakon posljednjeg naimenovanja kod DTI carinske prijave.U posljednjem redu tog polja 47, poslije riječi "ukupno" upisuje se zbirni iznos svih dažbina obračunatih za plaćanje i šifra "1" (plativa dažbina). (5) Polje 47 u carinskoj prijavi za postupke izvoza popunjava se samo u slučaju ako su u Bosni i Hercegovini propisane izvozne dažbine i nastala je obaveza plaćanja ili obezbjeđenja tih izvoznih dažbina. (6) Kod DTI carinske prijave, u slučaju iz stava (5) ovog polja, carinski informacioni sistem automatski obračunava izvozne dažbine prema podacima upisanim u ostalim poljima izvozne carinske prijave u skladu sa st. (1) do (4) ovog polja. Polje 49. Identifikacija skladišta(14) (1) U polje 49 upisuje se identifikacioni broj carinskog skladišta iz odobrenja za držanje carinskog skladišta koje je u pitanju. (2) Polje 49 popunjava se samo ako je roba prethodno bila u postupku carinskog skladištenja, to jest ako se carinska prijava za stavljanje robe u zahtijevani carinski postupak koristi da se razduži postupak carinskog skladištenja (na primjer, ponovni izvoz nakon postupka carinskog skladištenja - postupak 3171). (3) Kod DTI carinske prijave u carinskom informacionom sistemu polje 49 sastoji se od dva dijela, koje carinski informacioni sistem prema potrebi otvara, a upisuje se: a) u prvi dio polja: identifikacioni broj carinskog skladišta u kojem je predmetna roba prethodno uskladištena, b) drugi dio polja: ne popunjava se. Polje 50. Glavni obveznik (1) Popunjava se u postupku provoza, tako što se upisuje: a) u prvi red, pored oznake br.: upisuje se I.B. korisnika postupka provoza/zastupnika, b) u drugi red: puno ime korisnika postupka provoza/zastupnika, c) u treći red: adresa korisnika postupka provoza/zastupnika, d) u preostalo mjesto: ime i prezime odgovornog lica kod korisnika postupka provoza/zastupnika, mjesto, datum, potpis i pečat. (2) Ako korisnik postupka provoza ima zastupnika koji u njegovo ime podnosi provoznu prijavu, u polje 50 upisuju se i podaci o zastupniku, u protivnom u to polje upisuju se samo podaci o korisniku postupka provoza. (3) Original svojeručnog potpisa odgovorno lice mora staviti na primjerak provozne prijave koji ostaje kod polaznog carinskog ureda. (4) Ako je glavni obveznik (korisnik postupka provoza) pravno lice, upisuje se puno ime i adresa firme, puno ime odgovornog lica kod glavnog obveznika koji se lično potpisuje i navodi funkciju, te stavlja otisak službenog pečata. (5) Kod DTI provozne prijave, ako se u carinskom informacionom sistemu u tabeli "glavni obveznik" nalaze podaci o korisniku postupka provoza/zastupniku, upisivanjem njegovog I.B.carinski informacioni sistem automatski, iz Jedinstvenog registra obveznika indirektnih poreza, upisuje puno ime i adresu korisnika postupka provoza/zastupnika, a puno ime njegovog odgovornog lica upisuje korisnik postupka provoza/zastupnik.U protivnom, prvi red ne popunjava se, već popunjavanje polja 50 Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 15 provozne prijave počinje u drugom redu upisivanjem svih podataka kako je navedeno u stavu (1) ovog polja.Ako, zbog tehničkih zahtjeva carinskog informacionog sistema, to nije moguće, te podatke korisnik postupka provoza/zastupnik ručno upisuje u polje 50 odštampane provozne prijave, uz potpis i ovjeru tih podataka. (6) Kod izvoznih radnji, shodno članu 396. stav 3. Odluke ZCP, deklarant/zastupnik može u polje 50 izvozne carinske prijave upisati puno ime i adresu posrednika kojem se može uručiti primjerak 3 izvozne carinske prijave nakon ovjere istog od strane izlaznog carinskog ureda, u kom slučaju deklarant u polje 44 izvozne carinske prijave obavezno upisuje oznaku: "RET-EXP".Ako kod DTI izvozne carinske prijave carinski informacioni sistem, zbog tehničkih razloga tog sistema, ne podržava popunjavanje polja 50 u navedenom slučaju, u tom slučaju puno ime i adresu navedenog posrednika može u polje 50 odštampane izvozne carinske prijave ručno upisati deklarant/zastupnik uz ovjeru i tog polja, a informaciju o tome deklarant obavezno upisuje i u dodatni ekran "Infostranica" u fazi sačinjavanja predmetne DTI izvozne carinske prijave. Polje 52. Garancija (1) Polje 52 popunjava se u postupku provoza. (2) Polje 52 popunjava se tako što se, odvojeno kosom crtom, upisuje: a) odgovarajuća šifra iz Priloga 2. ovog uputstva za vrstu garancije koja se koristi za predmetni postupak provoza ili oslobađanja od obaveze polaganja garancije za predmetni postupak provoza (ako za to postoji odluka u pisanom obliku nadležnog carinskog organa), b) gdje postoji, broj potvrde o sveobuhvatnoj garanciji ili potvrde o oslobađanju od obaveze polaganja garancije ili pojedinačne garancije u obliku vaučera i šifra carinskog ureda koji je prihvatio garanciju (garantni carinski ured) i c) datum do kojeg važi predmetna garancija ili predmetno uvjerenje, odnosno vaučer pojedinačne garancije. (3) Kod DTI provozne prijave polje 52 popunjava se tako što se upisuje: a) u potpodjelu "Vrsta": odgovarajuća šifra iz Priloga 2. ovog uputstva za vrstu garancije koja se koristi za predmetni postupak provoza ili oslobađanja od obaveze polaganja garancije za predmetni postupak provoza (ako za to postoji odluka u pisanom obliku nadležnog carinskog organa), b) u potpodjelu "Referenca": prema potrebi (gdje postoji), broj potvrde o sveobuhvatnoj garanciji, potvrde o oslobađanju od obaveze polaganja garancije ili pojedinačne garancije u obliku vaučera i šifra carinskog ureda koji je prihvatio garanciju (garantni carinski ured) i c) u potpodjelu "Datum": datum do kojeg važi predmetna garancija ili predmetno uvjerenje, odnosno vaučer pojedinačne garancije. Polje 53. Odredišni ured (1) Upisuje se, odvojeno kosom crtom, šifra i naziv carinskog ureda iz Priloga 2. ovog uputstva kojem se mora pokazati (podnijeti) roba, provozna prijava i prateća dokumenta radi završetka postupka provoza. (2) Kod DTI provozne prijave polje 53 popunjava se u skladu sa stavom (1) ovog polja. Polje 54. Mjesto i datum; Potpis i ime deklaranta/zastupnika (1) Upisuje se mjesto i datum podnošenja carinske prijave. (2) Odgovorno lice kod deklaranta/zastupnika upisuje svoje puno ime i svojeručni potpis. (3) Original svojeručnog potpisa odgovorno lice mora staviti na primjerak carinske prijave koji ostaje kod izvoznog carinskog ureda.Ako je deklarant/zastupnik pravno lice, upisuje se puno ime i adresa tog pravnog lica, puno ime odgovornog lica kod deklaranta/zastupnika koji svojeručno potpisuje i navodi funkciju, te stavlja otisak službenog pečata. (4) Kod DTI izvozne carinske prijave carinski informacioni sistem automatski upisuje samo datum podnošenja carinske prijave i korisničko ime odgovornog lica kod deklaranta/zastupnika dodijeljenog mu od strane UIO za rad na carinskom serveru.Svojeručni potpis to odgovorno lice mora upisati na primjerak predmetne izvozne carinske prijave koji ostaje kod izvoznog carinskog ureda (kao i naziv funkcije u deklaranta/zastupnika ako je u pitanju pravno lice i otisak službenog pečata). Član 24. (Radnje u toku puta u postupku provoza i popunjavanje polja 55 i 56 provozne prijave) (1) U slučaju da, od momenta kada roba napusti polazni carinski ured do momenta kada stigne u odredišni carinsku ured, iz opravdanih razloga dođe do pretovara robe, podaci o pretovaru moraju biti upisani u provoznu prijavu koja prati robu od strane prijevoznika odgovornog za prijevozno sredstvo na koje je roba direktno utovarena.Podaci se upisuju čitkim rukopisom, hemijskom olovkom i štampanim slovima.Ovi podaci upisuju se samo na primjerku 4 i 5 provozne prijave koji prate robu u provozu i to u polje 55 i/ili 56 na način opisan kao u st. (2) do (5) ovog člana. (2) U slučaju pretovara robe koristi se polje 55 (Pretovar robe) na način da prva tri reda ovog polja popunjava prijevoznik kada se, u toku trajanja provozne radnje, roba pretovara sa jednog prijevoznog sredstva na drugo ili iz jednog kontejnera u drugi, tako što upisuje: a) u prvi red (mjesto i država): mjesto pretovara robe, b) u drugi red (identitet i nacionalnost novog prijevoznog sredstva): identitet i nacionalnost prijevoznog sredstva u koje je roba pretovarena, c) u treći red: šifru "1" ako se roba pretovara u novi kontejner, a šifru "0" ako se roba ne pretovara u novi kontejner. (3) Prijevoznik može pretovariti robu samo nakon dobijanja odobrenja od strane carinskog ureda na čijem se području treba izvršiti pretovar.Ako taj ured smatra da se radnja provoza (prijevoz) može nastaviti na uobičajen način, ona nakon preduzimanja neophodnih radnji ovjerava primjerak 4 i 5 (u polju F) provozne prijave. (4) Polje 55 može se koristiti za dva pretovara robe. (5) U slučaju ostalih događaja nastalih na putu u toku postupka provoza koristi se polje 56 (Ostali incidenti u toku prijevoza/Detalji i preduzete mjere), na sljedeći način: a) u polje 56 provozne prijave (primjerak 4 i 5 provozne prijave) upisuju se podaci o svim ostalim događajima nastalim tokom prijevoza robe u postupku provoza do odredišnog carinskog ureda, uključujući i podatke koji se zbog nedostatka mjesta nisu mogli upisati u polje 55 pratećeg primjerka 4 i 5 provozne prijave (događaji na primjer, povreda carinskih plombi ili drugog carinskog obilježja, oštećenje robe, kvar prijevoznog sredstva ili drugo).U tim slučajevima prijevoznik, bez odlaganja, obavještava i podnosi pošiljku carinskom uredu na čijem se području nezgoda/događaj dogodio.Nadležni carinski ured odlučuje može li se predmetni postupak provoza nastaviti ili ne.Ako se postupak provoza može Broj 43 - Strana 16 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. nastaviti, nadležni carinski ured ovjerava navedeni prateći primjerak 4 i 5 provozne prijave u polju G, te navodi preduzete radnje; b) ako je zbog neposredne opasnosti potreban djelimični ili potpuni istovar prijevoznog sredstva, prijevoznik, bez odlaganja, obavještava nadležni carinski ured a potrebne podatke upisuje u polje 56 na pratećem primjerku 4 i 5 provozne prijave, koje primjerke (u polju G) ovjerava taj ured; c) ako je roba natovarena na poluprikolicu i u toku kretanja pošiljke u postupku provoza do odredišnog carinskog ureda dođe (iz bilo kojeg razloga) do zamjene vučnog vozila bez da se pri tome diraju carinska obilježja i roba, u tom slučaju prijevoznik je dužan u polje 56 pratećeg primjerka 4 i 5 provozne prijave upisati registarski broj i nacionalnost novog vučnog vozila.U navedenom slučaju, zamjena vučnog vozila ne treba se prijaviti nadležnom carinskom uredu niti je potrebna njegova ovjera. (6) Prijevoznik, bez odlaganja, obavještava nadležni carinski ured i u slučaju bilo koje druge nezgode ili događaja koji utiče na sposobnost korisnika postupka provoza (glavnog obveznika) ili prijevoznika da ispuni svoje obaveze koje se odnose na stavljanje robe u postupak provoza. GLAVA IX - POPUNJAVANJE POLJA CARINSKE PRIJAVE OZNAČENIH BROJEVIMA ZA CARINSKE POSTUPKE PRI UVOZU I ZA UNIŠTENJE ROBE Član 25. (Polja carinske prijave koja se popunjavaju za carinske postupke pri uvozu i za uništenje robe) (1) U carinskoj prijavi za carinske postupke pri uvozu (stavljanje robe u slobodan promet uključujući i stavljanje robe u slobodan promet pri ponovnom uvozu, unutarnja obrada, obrada pod carinskom kontrolom i privremeni uvoz) i za uništenje robe pod carinskim nadzorom popunjavaju se polja označena brojevima: 1, 2, 3, 5, 6(1), 7, 8, 9(2), 12(3), 14, 15, 15а, 16, 18(5), 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 27(7), 29(8), 30(9), 31, 32, 33, 34а, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 46, 47(13), 48, 49 i 54. (2) U carinskoj prijavi za postupak skladištenja u carinsko skladište tipa A, B, C i F, popunjavaju se polja označena brojevima: 1, 2, 3, 5, 6(1), 7, 8, 12(3), 14, 16, 19, 21, 22, 29(8), 30(9), 31, 32, 33, 34а, 35, 37, 38, 40, 41, 42, 44, 47(13), 49 i 54. (3) U carinskoj prijavi za postupak skladištenja u carinsko skladište tipa D, popunjavaju se polja označena brojevima: 1, 2, 3, 5, 6(1), 7, 8, 12(3), 14, 15, 15а, 16, 18(5), 19, 20, 21, 22, 27, 29(8), 30(9), 31, 32, 33, 34а, 35, 37, 38, 40, 41, 42, 44, 46, 47(13), 49 i 54. Legenda: (1) Polje 6 u DTI carinskoj prijavi, za bilo koji carinski postupak, automatski popunjava carinski informacioni sistem. (2) Polje 9 popunjava se u carinskim postupcima pri uvozu i kod uništenja robe pod carinskim nadzorom, kada se u polju 8 carinske prijave koristi odgovarajuća "zajednička šifra". (3) Polje 12 u DTI uvoznoj carinskoj prijavi automatski popunjava carinski informacioni sistem. (5) Polje 18 ne popunjava se: - za poštanske pošiljke i - u slučaju prijenosa putem fiksnih instalacija. (7) Polje 27 ne popunjava se u carinskoj prijavi za uništenje robe pod carinskim nadzorom. (8) Polje 29 popunjava se: - kada se uvozna carinska prijava podnosi u ulaznom carinskom uredu neposredno po ulasku robe u carinsko područje, - kada se razdužuje prethodni postupak provoza ili privremeni smještaj, - kada se podnosi uvozna carinska prijava za robu koja napušta slobodnu zonu kontrolnog tipa I i - u slučaju kada je na osnovu dokumenata, priloženih uz uvoznu carinsku prijavu, moguće utvrditi preko kojeg je graničnog prijelaza roba ušla u carinsko područje Bosne i Hercegovine. (9) Polje 30 popunjava se kada se zahtijevani uvozni postupak provodi po nepotpunoj uvoznoj carinskoj prijavi ili po lokalnom uvoznom carinjenju (13) Polje 47 u uvoznoj carinskoj prijavi ne popunjava se ako ne nastaje obaveza plaćanja ili obezbjeđenja dažbina. Član 26. (Popunjavanje polja carinske prijave za carinske postupke pri uvozu i za uništenje robe) Polja carinske prijave za carinske postupke pri uvozu (stavljanje robe u slobodan promet uključujući i stavljanje robe u slobodan promet pri ponovnom uvozu, carinsko skladištenje, unutarnja obrada, obrada pod carinskom kontrolom i privremeni uvoz) i za uništenje robe pod carinskim nadzorom (u daljnjem tekstu za sve navedeno: uvozna carinska prijava), navedena u članu 25.ovog uputstva, podnijete u pisanom obliku ili DTI uvozne carinske prijave, popunjavaju se na način kako je u daljem tekstu ovog člana navedeno kod pojedinih polja carinske prijave (i to prvo odredbe za uvoznu carinsku prijavu u pisanom obliku, a zatim za DTI uvoznu carinsku prijavu). Polje 1. PRIJAVA (1) Popunjava se tako što se upisuje: a) u prvu potpodjelu: šifra "IM", b) u drugu potpodjelu: jedna od sljedećih šifri iz Priloga 20 Odluke ZCP: 1) "0": za postupak unutarnje obrade (sistem povrata dažbina), 2) "4": za stavljanje robe u slobodan promet, 3) "5": za privremeni uvoz robe i unutarnju obradu (sistem obustave plaćanja), 4) "6": za ponovni uvoz robe, 5) "7": za postupak carinskog skladištenja, uključujući stavljanje robe u druge prostore pod carinskom kontrolom, 6) "9": za postupak obrade pod carinskom kontrolom i za uništenje robe pod carinskom kontrolom, c) treća potpodjela ovog polja ne popunjava se. (2) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 1 popunjava se kako slijedi: a) u prvu potpodjelu: upisuje se šifra "IM", b) u drugu potpodjelu: carinski informacioni sistem automatski upisuje slovnu oznaku "A". Polje 2. Pošiljalac/izvoznik (1) Popunjava se tako što se upisuje: a) u drugi red: puno ime pošiljaoca robe odnosno posljednjeg prodavca robe prije uvoza u Bosnu i Hercegovinu, b) u treći red: sjedište i država pošiljaoca robe odnosno posljednjeg prodavca robe prije uvoza u Bosnu i Hercegovinu, c) u četvrti red: adresa pošiljaoca robe odnosno posljednjeg prodavca robe prije uvoza u Bosnu i Hercegovinu. (2) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 2 popunjava se u skladu sa stavom (1) ovog polja. Polje 3. Obrasci (1) Popunjava se tako što se upisuje: a) u prvu potpodjelu: redni broj podseta u odnosu na ukupan broj korištenih podsetova uvozne carinske prijave, Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 17 b) u drugu potpodjelu: ukupan broj podsetova uvozne carinske prijave. Primjer: Ako se koristi jedan obrazac IM i dva IM/BIS obrasca, na IM obrascu upisuje se "1/3", na prvom IM/BIS obrascu upisuje se "2/3", na drugom IM/BIS obrascu upisuje se "3/3". (2) Ako uvozna carinska prijava sadrži samo jedno naimenovanje polje 3 ne popunjava se, a broj "1" upisuje se u polje 5. (3) Ako je uvozna carinska prijava sačinjena od dva seta po četiri primjerka, umjesto jednog seta od osam primjeraka, ta dva seta smatraju se kao jedan set u svrhu utvrđivanja broja obrazaca. (4) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 3 automatski popunjava carinski informacioni sistem. Polje 5. Naimenovanja (1) Brojem, upisuje se ukupan broj naimenovanja koja je predmetno lice prijavilo u svim korištenim obrascima i kontinuiranim obrascima (JCI i JCI BIS) (ili u tovarnim listama ili u popisu sa trgovačkim opisom robe). (2) Ukupan broj naimenovanja mora odgovarati broju popunjenih pôlja 31 u uvoznoj carinskoj prijavi. (3) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 5 automatski popunjava carinski informacioni sistem na osnovu broja popunjenih pôlja 31 u uvoznoj carinskoj prijavi. Polje 6. Ukupan broj paketa(1) (1) Brojem, upisuje se ukupan broj paketa koji sačinjavaju predmetnu pošiljku koja se prijavljuje, bez navođenja njihove vrste. (2) Ako je pošiljka u rasutom stanju polje 6 ne popunjava se. (3) Kod DTI uvozne carinske prijave u polje 6 carinski informacioni sistem automatski upisuje ukupan broj paketa koji sačinjavaju predmetnu pošiljku, na osnovu broja paketa upisanih u svakom popunjenom polju 31 u uvoznoj carinskoj prijavi, te automatski provjerava podatke upisane u ovo polje. Polje 7. Referentni broj (1) Upisuje se interni referentni broj koji je deklarant ili zastupnik dodijelio predmetnoj pošiljci u svrhu nedvosmislene identifikacije te pošiljke, odnosno uvozne carinske prijave. (2) Taj se broj u toku kalendarske godine ne može ponoviti za isto lice. (3) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 7 popunjava se u skladu sa st. (1) i (2) ovog polja. Polje 8. Primalac (1) Popunjava se tako što se upisuje: a) u prvi red, pored oznake I.B.: I.B. primaoca robe, b) u drugi red: puno ime primaoca robe, c) u treći red: adresa primaoca robe. (2) U polje 8 uvozne carinske prijave upisuju se podaci o primaocu robe koji je registriran u Jedinstvenom registru obveznika indirektnih poreza i kojem je dodijeljen I.B.. (3) Izuzetno od stava (2) ovog polja, u slučaju ako je primalac robe lice koje, u skladu s važećim propisima, ne mora biti registrirano u Jedinstveni registar obveznika indirektnih poreza (slijedom čega ni nema I.B.), u uvoznu carinsku prijavu upisuje se: a) u polje 8 u prvi red, pored oznake I.B.: ovisno od situacije, odgovarajuća zajednička šifra iz Priloga 2. ovog uputstva, b) u polje 9: podaci o licu na koje se odnosi zajednička šifra upisana u polje 8.U slučaju korištenja zajedničke šifre u uvoznoj carinskoj prijavi polje 8 i 9 čine jedinstvo i odnose se na isto lice. (4) Ako su primalac robe i deklarant različita lica u polje 8 uvozne carinske prijave upisuju se podaci o primaocu robe. (5) Na jednoj uvoznoj carinskoj prijavi može biti upisan samo jedan primalac. (6) Primalac je lice za čiji račun se podnosi carinska prijava i koje je, u vrijeme prihvatanja uvozne carinske prijave, vlasnik robe ili ima slična prava raspolaganja robom. (7) Ako se uvozna carinska prijava podnosi za stavljanje robe u postupak unutarnje obrade, obrade pod carinskom kontrolom, privremenog uvoza ili za ponovni uvoz nakon vanjske obrade, u polje 8 upisuju se podaci o imaocu odobrenja za taj postupak. (8) Ako se roba stavlja u postupak carinskog skladištenja u javno carinsko skladište (tip A ili B), u polje 8 upisuju se podaci o licu koje podnosi carinsku prijavu ili u slučaju zastupanja lice u čije ime se podnosi carinska prijava. (9) Ako se roba stavlja u postupak carinskog skladištenja u privatno carinsko skladište (tip C i D), u polje 8 upisuju se podaci o imaocu odobrenja za navedeno carinsko skladište. (10) U slučaju dozvoljene prodaje robe u carinskom skladištu (prodaja strane robe na malo u carinskim skladištima (bez obzira na tip) uz oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina u slučajevima iz člana 323. stav 2. Odluke ZCP; i prodaja strane robe u carinskom skladištu tipa C po osnovu ugovora o zastupanju - na primjer konsignacija), u polje 8 uvozne carinske prijave kojom se razdužuje postupak carinskog skladištenja, upisuju se podaci o licu koje je robu kupilo, a u polje 2 navedene carinske prijave upisuju se podaci o licu iz polja 2 uvozne carinske prijave po kojoj je predmetna roba stavljena u postupak carinskog skladištenja (postupak 71). (11) U slučaju u kojem firma (uvoznik) iz Bosne i Hercegovine robom koju uvozi snabdijeva NATO/EUFOR, OHR ili druge misije međunarodnih organizacija akreditiranih u Bosni i Hercegovini, konzularna i diplomatska predstavništva stranih država stacioniranih u Bosni i Hercegovini, koji po osnovu određenih međunarodnih sporazuma koji obavezuju Bosnu i Hercegovinu uživaju diplomatske ili druge privilegije, u uvoznu carinsku prijavu (postupak 42) upisuje se: a) u polje 8: ovisno od situacije, NATO/EUFOR, ili OHR ili druga misija međunarodnih organizacija akreditirana u Bosni i Hercegovini, ili konzularno ili diplomatsko predstavništvo, korištenjem odgovarajuće zajedničke šifre iz Priloga 2. ovog uputstva, b) u polje 9: podaci o licu na koje se odnosi zajednička šifra upisana u polje 8, c) u polje 44: podaci o uvozniku (I.B./puno ime/sjedište). (12) U slučaju iz stava (11) ovog polja, uz uvoznu carinsku prijavu, za robu koju prima NATO/EUFOR prilaže se APENDIX C, a za robu koju prima OHR ili druga misija međunarodnih organizacija akreditiranih u Bosni i Hercegovini ili konzularno i diplomatsko/konzularno predstavništvo prilaže se Potvrda o diplomatskom statusu izdata od Ministarstva vanjskih poslova Bosne i Hercegovine. (13) Kod uvoza robe po osnovu carinske povlastice za projekte obnove i rekonstrukcije u slučajevima u kojima se u realizaciji projekata obnove i rekonstrukcije, od strane donatora ili korisnika projekta ili drugog relevantnog subjekta, angažira firma iz Bosne i Hercegovine za uvoz robe, te na angažiranu firmu glase inostrane fakture po kojima se plaćanje robe vrši iz sredstava projekta i ako angažirana firma plaća porez na dodanu vrijednost pri uvozu, u uvoznu carinsku prijavu (postupak 42) upisuje se: Broj 43 - Strana 18 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. a) u polje 8: podaci (I.B.i ostali podaci) o firmi iz Bosne i Hercegovine koja obavlja uvoz robe po odnosnom projektu obnove i rekonstrukcije, b) u polje 44: podaci o korisniku odnosnog projekta obnove i rekonstrukcije koji je korisnik navedene carinske povlastice. (14) U slučaju kada je primalac robe korisnik carinske povlastice koji sâm obavlja uvoz a nije registriran u Jedinstveni registar obveznika indirektnih poreza, u uvoznu carinsku prijavu (postupak 42) upisuje se: a) u polje 8 (Primalac): u prvi red, pored oznake I.B., odgovarajuća zajednička šifra, b) u polje 9: podaci o korisniku carinske povlastice na koje se odnosi zajednička šifra upisana u polje 8. (15) U drugim slučajevima koji nisu slučajevi iz st. (11) do (14) ovog polja, a u kojima korisnik carinske povlastice, iz određenog razloga, za uvoz robe (za njegov račun) za carinsku povlasticu koja je u pitanju angažira firmu (uvoznik) iz Bosne i Hercegovine, u uvoznu carinsku prijavu (postupak 42) upisuje se: a) u polje 8: odgovarajuća zajednička šifra za odnosnog korisnika carinske povlastice za čiji račun se obavlja predmetni uvoz, b) u polje 9: podaci o licu na koje se odnosi zajednička šifra upisana u polje 8, c) u polje 44: podaci o uvozniku (I.B./puno ime/sjedište). (16) U slučaju iz stava (15) ovog polja, iz fakture (ako je iz iste vidljivo da je uvoz za račun korisnika carinske povlastice koji je u pitanju) ili drugog dokumenta (na primjer ugovora o uvozu) koji prati robu kod uvoza treba biti vidljivo da se predmetni uvoz obavlja za račun odnosnog korisnika carinske povlastice kako bi korisnik carinske povlastice za čiji račun se obavlja predmetni uvoz robe (korisnik povlastice je u tom obliku uvoza korisnik uvoza (naručilac posla), te primalac robe i suštinski vlasnik robe koja se uvozi) mogao ostvariti pravo na predmetnu carinsku povlasticu (uz ispunjenje i drugih uvjeta propisanih za predmetnu carinsku povlasticu). (17) Kod DTI uvozne carinske prijave, upisivanjem I.B.primaoca u prvi red polja 8, carinski informacioni sistem automatski, iz Jedinstvenog registra obveznika indirektnih poreza, u polje 8 upisuje podatke o primaocu robe.Ako se primjenjuje stav (3) i st. (11), (14) i (15) ovog polja, tada se polja 8, 9 i 44 popunjavaju kako je propisano navedenim odredbama. Polje 9. Osoba odgovorna za finansijsko poravnanje(2) (1) Polje 9 uvozne carinske prijave popunjava se ako se u polju 8 te prijave koristi odgovarajuća zajednička šifra iz Priloga 2. ovog uputstva. (2) U slučaju iz stava (1) ovog polja, u polje 9 uvozne carinske prijave upisuju se podaci o licu na koje se odnosi zajednička šifra upisana u polje 8 te prijave. (3) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 9 popunjava se u skladu sa st. (1) i (2) ovog polja. Polje 12. Podaci o vrijednosti(3) Polje 12, zbog tehničkih zahtjeva carinskog informacionog sistema, popunjava se samo kod DTI uvozne carinske prijave, tako što carinski informacioni sistem automatski u polje 12 upisuje ukupan iznos troškova i popusta koji utiču na utvrđivanje carinske osnovice, osim unutarnjih ovisnih troškova koji ulaze u osnovicu za obračun poreza na dodanu vrijednost, a na osnovu vrijednosti tih troškova i popusta pravilno upisanih u dodatni ekran predmetne uvozne carinske prijave "Napomena o vrijednosti". Polje 14. Deklarant/Zastupnik (1) Popunjava se tako što se upisuje: a) u prvi red, poslije oznake I.B.: I.B. deklaranta/ zastupnika, b) u drugi red, ispred punog imena deklaranta/ zastupnika: odgovarajuća šifra za određivanje deklaranta ili statusa zastupnika iz Priloga 2. ovog uputstva, koja se upisuje stavljanjem u uglaste zagrade (na primjer: [1], [2] ili [3]) kod carinske prijave u pisanom obliku, c) u drugi red, poslije upisane šifre iz tačke b) ovog stava: puno ime deklaranta/zastupnika, d) u treći red: adresa deklaranta/zastupnika. (2) Ako je deklarant lice iz polja 8 (deklarant i primalac je isto lice) uvozne carinske prijave tada se u nazivu polja 14 (samo kod carinske prijave u pisanom obliku) riječ "zastupnik" precrta.Ako je u pitanju ovlašteni zastupnik primaoca tada se precrta riječ "deklarant", a polje 14 popunjava se u skladu sa stavom (1) ovog polja. (3) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 14 popunjava se tako što se upisuje: a) u prvi red, ispred oznake I.B.: odgovarajuća šifra za određivanje deklaranta ili statusa zastupnika iz Priloga 2. ovog uputstva, b) u prvi red, poslije oznake I.B.: I.B.deklaranta/ zastupnika, c) u drugi red: puno ime deklaranta/zastupnika, d) u treći red: adresa deklaranta/zastupnika. Upisivanjem I.B. deklaranta/zastupnika u prvi red polja 14, carinski informacioni sistem automatski, iz Jedinstvenog registra obveznika indirektnih poreza, u polje 14 upisuje puno ime i adresu deklaranta/zastupnika. Polje 15. Zemlja otpreme/izvoza (1) Upisuje se naziv države iz koje je roba poslana, a u polje 15a odgovarajuća šifra te države iz Priloga 2. ovog uputstva. (2) Kod DTI uvozne carinske prijave, upisivanjem u polje 15a odgovarajuće šifre države iz koje je roba poslana, carinski informacioni sistem automatski popunjava polje 15. Polje 16. Zemlja porijekla (1) Upisuje se naziv države porijekla robe.Ako se roba uvozi porijeklom iz više država u polje 16 upisuje se riječ "mnogo". (2) Kod DTI uvozne carinske prijave carinski informacioni sistem automatski popunjava polje 16 na osnovu podataka upisanih u polje 34a.Ako su različite države porijekla robe upisane u polju 34a po naimenovanjima, carinski informacioni sistem u polje 16 automatski upisuje riječ "mnogo". Polje 18. Identitet i nacionalnost prijevoznog sredstva u dolasku(5) (1) Popunjava se tako što se upisuju podaci o prijevoznom sredstvu na koje je roba direktno utovarena u vrijeme pokazivanja (podnošenja) carinskom uredu u kojem se obavljaju odredišne carinske formalnosti (u trenutku prispijeća u odredišni carinski ured), i to: a) u prvu potpodjelu: identitet prijevoznog sredstva (registarski broj ili naziv), b) u drugu potpodjelu: nacionalnost prijevoznog sredstva (ili vozila koje vuče ono drugo ako se radi o više prijevoznih sredstava), koristeći odgovarajuću šifru iz Priloga 2. ovog uputstva. (2) Ako se koristi vučno vozilo i prikolica sa različitim registarskim brojevima upisuje se registarski broj i vučnog vozila i prikolice, zajedno sa državom vučnog vozila. (3) Ako se roba prevozi željeznicom upisuje se broj vagona.Ako je u pitanju više vagona, upisuju se riječi "specifikacija Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 19 vagona", koja sadrži brojeve vagona i referentne podatke specifikacije, a ista se prilaže uz carinsku prijavu. (4) Ako se roba prevozi vazduhoplovom, upisuje se broj i datum leta.Ako nema broja leta, upisuje se registarski broj vazduhoplova. (5) Ako se roba prevozi brodom, upisuje se naziv i oznaka broda. (6) Svi registarski brojevi upisuju se u polje 18 tako da se između oznaka ne smije ostavljati prazno mjesto, a podaci za vučno vozilo i prikolicu odvajaju se kosom crtom "/" bez razmaka. (7) Ako se jednom uvoznom carinskom prijavom prijavljuje roba koja je smještena u više prijevoznih sredstava (kamiona, vagona ili drugo) ili u drugim propisanim slučajevima, uz prijavu prilaže se "specifikacija prijevoznih sredstava", u kojoj su navedeni identitet i nacionalnost svih prijevoznih sredstava i naznaka koja se roba nalazi u pojedinom prijevoznom sredstvu.U tom slučaju, upisuje se: a) u prvu potpodjelu polja 18: riječ "specifikacija", b) u polje 44: odvojeno kosom crtom, odgovarajuća šifra za specifikaciju iz Priloga 2. ovog uputstva i referentni podaci specifikacije. (8) Polje 18 ne popunjava se: a) za pošiljke u poštanskom saobraćaju i b) u slučaju prijenosa (prijevoza) fiksnim instalacijama (dalekovodima, plinovodima, cjevovodima). (9) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 18 popunjava se u skladu sa st. (1) do (7) ovog polja. Polje 19. Kontejner (1) Popunjava se tako što se upisuje: a) šifra "1": ako se roba prevozi u kontejneru, b) šifra "0": ako se roba ne prevozi u kontejneru. (2) Ako se u polje 19 uvozne carinske prijave upisuje šifra "1", tada se u polje 31 upisuju identifikacioni brojevi/oznake kontejnera. (3) Kod DTI uvozne carinske prijave, ako se roba prevozi u kontejneru, u polje 19 upisuje se znak "√", u protivnom polje 19 ne popunjava se. Napomena: Upisivanjem znaka "√" u polje 19, carinski informacioni sistem automatski otvara dodatni ekran pod nazivom "Kontejner" u koji se upisuju podaci o identifikacionom broju (oznaci) svakog pojedinog kontejnera, koji podaci su vidljivi u polju 31. Polje 20. Uvjeti isporuke (1) U polje 20 upisuju se podaci o uvjetima iz komercijalnog ugovora. (2) Polje 20 popunjava se tako što se upisuje: a) u prvu potpodjelu: odgovarajuća šifra pariteta isporuke iz Priloga 2. ovog uputstva, b) u drugu potpodjelu: mjesto pariteta isporuke. (3) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 20 popunjava se u skladu sa st. (1) i (2) ovog polja. Polje 21. Identitet i nacionalnost aktivnog prijevoznog sredstva koje prelazi granicu (1) Popunjava se tako što se upisuju podaci o aktivnom prijevoznom sredstvu (na kojem je utovarena roba) koje je prešlo granicu Bosne i Hercegovine, i to: a) u prvu potpodjelu: identitet aktivnog prijevoznog sredstva (registarski broj ili naziv), b) u drugu potpodjelu: nacionalnost aktivnog prijevoznog sredstva, koristeći odgovarajuću šifru države iz Priloga 2. ovog uputstva koja označava nacionalnost tog prijevoznog sredstva. (2) Ako je u pitanju kombinirani prijevoz ili ako se koristi više prijevoznih sredstava, aktivnim prijevoznim sredstvom smatra se ono koje pokreće cijelu tu kombinaciju.Na primjer, ako se kamion nalazi na brodu, aktivno prijevozno sredstvo je brod; ako se radi o vučnom vozilu i prikolici aktivno prijevozno sredstvo je vučno vozilo. (3) Ako se jednom uvoznom carinskom prijavom prijavljuje roba koja je smještena u više prijevoznih sredstava iz stava (1) ovog polja (kamiona, vagona ili drugo) ili u drugim propisanim slučajevima, uz prijavu prilaže se "specifikacija prijevoznih sredstava", u kojoj su navedeni identitet i nacionalnost prijevoznih sredstava i naznaka koja se roba nalazi u pojedinom prijevoznom sredstvu.U tom slučaju upisuje se: a) u prvu potpodjelu polja 21: riječ "specifikacija", b) u polje 44: odvojeno kosom crtom, odgovarajuća šifra za specifikaciju iz Priloga 2. ovog uputstva i referentni podaci specifikacije. (4) U pogledu daljnjih odredbi postupa se na način opisan naprijed u st. (2) do (6) za polje 18. (5) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 21 popunjava se u skladu sa st. (1) do (4) ovog polja. Polje 22. Valuta i ukupan fakturirani iznos (1) Popunjava se tako što se upisuje: a) u prvu potpodjelu: odgovarajuća šifra valute objavljene od Centralne banke Bosne i Hercegovine, u kojoj je iskazana vrijednost robe u fakturi, b) u drugu potpodjelu: iznos iz fakture za svu prijavljenu robu, u valuti iz prve potpodjele. (2) U uvoznoj carinskoj prijavi za ponovni uvoz kompenzirajućih proizvoda dobijenih u vanjskoj obradi u drugu potpodjelu polja 22 upisuje se ukupna vrijednost iz fakture koja se sastoji od vrijednosti korištene strane robe i vrijednosti uslugâ (troškova obrade). (3) Ako je roba koja treba biti prijavljena obračunata u više valuta, za svaku vrstu valute podnosi se zasebna uvozna carinska prijava. (4) Vrijednost upisana u polje 22 jednaka je zbiru vrijednosti upisanih u polju 42 u svim naimenovanjima carinske prijave. (5) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 22 popunjava se u skladu sa st. (1), (3) i (4), te st. (6) do (9) ovog polja, ovisno od situacije. Napomena: U polje 22 u carinskom informacionom sistemu deklarant upisuje iznos iz fakture u valuti iz prve potpodjele ovog polja. Polje 22 DTI uvozne carinske prijave je u neposrednoj vezi sa poljem 46 (statistička vrijednost).U polje 46 carinski informacioni sistem automatski, u valuti Bosne i Hercegovine, upisuje vrijednost iz polja 22, korigiranu za iznose troškova i popusta pravilno upisanih u dodatni ekran predmetne uvozne carinske prijave "Napomena o vrijednosti". (6) Kod DTI uvozne carinske prijave za ponovni uvoz kompenzirajućih proizvoda dobijenih u vanjskoj obradi, u pogledu popunjavanja polja 22 deklarant može odabrati jednu od sljedećih mogućnosti, ovisno od situacije: a) da u polje 22 upiše iznos kojeg čine ukupna vrijednost privremeno izvezene robe, vrijednost proizvodnih uslugâ, vrijednost korištene strane robe i drugih troškova nastalih izvan carinskog područja Bosne i Hercegovine, ili b) da u polje 22 upiše samo vrijednost proizvodnih uslugâ, vrijednost korištene strane robe i drugih troškova nastalih izvan carinskog područja Bosne i Hercegovine. Broj 43 - Strana 20 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. (7) Kod obe mogućnosti iz stava (6) ovog polja mora se pravilno popuniti dodatni ekran predmetne uvozne carinske prijave "Napomena o vrijednosti" sa iznosima troškova i popusta koji utiču na carinsku osnovicu kompenzirajućih proizvoda, te pravilno popuniti i druge odgovarajuće ekrane te prijave neophodnim podacima o privremeno izvezenoj robi, da bi se dobio ispravan obračun dažbina u skladu sa članom 147. ZCP. (8) Ako se primjenjuje član 149. ZCP (ako su u pitanju samo troškovi obrade), deklarant u polje 22 upisuje samo vrijednost troškova obrade, u kojem slučaju se nikakvi drugi troškovi ili popusti ne upisuju u dodatni ekran predmetne carinske prijave "Napomena o vrijednosti", te će u polju 46 biti samo taj iznos, jer carinski informacioni sistem u tom slučaju ne može iskazati ispravnu statističku vrijednost. (9) Kod DTI carinske prijave za postupak carinskog skladištenja u carinskom skladištu tipa A, B, C i F polje 22 popunjava deklarant/zastupnik, u dobroj vjeri, prema podacima raspoloživim u trenutku podnošenja te prijave, a st. (1) i (3) ovog polja primjenjuju se na odgovarajući način za popunjavanje. Polje 23. Kurs valute (1) U polje 23 upisuje se kurs valute između valute (u fakturi) upisane u prvoj potpodjeli polja 22 i valute Bosne i Hercegovine, koji važi na dan prihvatanja uvozne carinske prijave. (2) Kod DTI uvozne carinske prijave u polje 23 carinski informacioni sistem automatski upisuje važeći kurs u skladu sa šifrom valute iz prve potpodjele polja 22, na osnovu svakodnevnog ažuriranja kursne liste u carinskom informacionom sistemu objavljene od Centralne banke Bosne i Hercegovine. Polje 24. Vrsta transakcije (1) Popunjava se tako što se upisuje: a) u prvu potpodjelu: šifra vrste predmetnog trgovinskog posla (transakcije) iz kolone A iz Priloga 20 Odluke ZCP, b) u drugu potpodjelu: šifra vrste predmetnog trgovinskog posla iz kolone B iz Priloga 20 Odluke ZCP. (2) Šifre iz kolone A iz Priloga 20 Odluke ZCP upisuju se u prvu potpodjelu polja 24 (osim šifre 9, gdje to odgovara), a šifre iz kolone B u drugu potpodjelu ovog polja (na primjer: šifra 11 - kupovina robe uz plaćanje; šifra 15 - finansijski lizing; šifra 33 - druge pošiljke pomoći (pojedinaca ili nevladinih organizacija); šifra 41 - uvoz robe na obradu; i tako dalje). Napomena: Kombinacije šifri iz kolone A i kolone B iz Priloga 20 Odluke ZCP sadržane su u Prilogu 2. ovog uputstva. (3) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 24 popunjava se u skladu sa st. (1) i (2) ovog polja. Polje 25. Način prijevoza na granici (1) Koristeći odgovarajuću šifru vrste prijevoza iz Priloga 2. ovog uputstva, upisuje se način prijevoza koji odgovara aktivnom prijevoznom sredstvu na kojem je roba ušla u carinsko područje Bosne i Hercegovine. (2) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 25 popunjava se u skladu sa stavom (1) ovog polja. Polje 27. Mjesto istovara(7) (1) Upisuje se naziv mjesta u kojem se vrši istovar robe sa prijevoznog sredstva. (2) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 27 popunjava se upisivanjem odgovarajuće šifre (a5) mjesta istovara robe iz Priloga 2. ovog uputstva. (3) Polje 27 ne popunjava se u carinskoj prijavi za uništenje robe pod carinskim nadzorom. Polje 29. Ulazni ured(8) (1) Upisuje se, odvojeno kosom crtom, šifra i naziv carinskog ureda iz Priloga 2. ovog uputstva preko koje je roba ušla u carinsko područje Bosne i Hercegovine. (2) Polje 29 popunjava se: a) kada se uvozna carinska prijava podnosi u ulaznom carinskom uredu neposredno po ulasku robe u carinsko područje, b) kada se razdužuje prethodni postupak provoza ili privremeni smještaj, c) kada se podnosi uvozna carinska prijava za robu koja napušta slobodnu zonu kontrolnog tipa I i d) u slučaju kada je na osnovu dokumenata priloženih uz uvoznu carinsku prijavu moguće utvrditi preko kojeg graničnog prijelaza je roba ušla u carinsko područje Bosne i Hercegovine. (3) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 29 popunjava se u skladu sa st. (1) i (2) ovog polja. Polje 30. Mjesto robe(9) Polje 30 popunjava se kada se zahtijevani carinski postupak provodi po nepotpunoj uvoznoj carinskoj prijavi ili po lokalnom uvoznom carinjenju, na način propisan posebnim odredbama koje reguliraju navedene postupke. Polje 31. Pakiranje i opis robe; Oznake i brojevi - Kontejner br. - Broj i vrsta (1) U prvi i drugi red uvozne carinske prijave u pisanom obliku, odvojeno kosom crtom, upisuje se ukupan broj svih paketa koji se odnosi na konkretno naimenovanje, zatim vrsta (na primjer: vreća, paket, karton, bala ili drugo) i oznake paketa, odnosno druge odgovarajuće oznake koje omogućavaju identifikaciju pošiljke.Kod DTI carinske prijave, navedeno se upisuje u treći red polja 31. Napomena: Ako se koriste kontejneri, upisuju se njihovi identifikacioni brojevi/oznake (vidjeti odredbu stava (3) za polje 19). (2) Ako se po uvoznoj carinskoj prijavi u pisanom obliku prijavljuje roba u više naimenovanja koja je upakirana u jedno pakiranje, u tom slučaju, podaci o tom pakiranju upisuju se u drugi red polja 31 kod prvog naimenovanja, dok se kod ostalih naimenovanja robe koja se nalazi u tom pakiranju u prvi red ovog polja upisuje "0" (nula). (3) Ako se po DTI uvoznoj carinskoj prijavi prijavljuje roba u više naimenovanja koja je upakirana u jedno pakiranje, u tom slučaju, podaci o tom pakiranju upisuju se u treći red polja 31 kod prvog naimenovanja, dok se kod ostalih naimenovanja robe koja se nalazi u tom pakiranju u treći red ovog polja (Broj i vrsta pakiranja) upisuje "0" (nula) i šifra vrste pakiranja sa prvog naimenovanja. (4) Ako je u pitanju neupakirana roba, upisuje se riječ "rasuto". (5) Ako je u pitanju roba koja se prenosi fiksnim instalacijama, upisuje se na primjer plin, nafta, električna energija ili drugo. (6) Ako se zbog nedostatka mjesta u polju 31 ne mogu upisati sve oznake pakiranja, upisuje se riječ "specifikacija", a uz carinsku prijavu prilaže se specifikacija pakiranja koja sadrži: broj, vrstu i šifru pakiranja, te referentne podatke specifikacije. (7) U treći i ostale redove ovog polja upisuje se naimenovanje robe iz Carinske tarife i, odvojeno kosom crtom, uobičajeni trgovački naziv robe (opis robe), uključujući tip, model i naziv proizvođača, kao i drugi podaci potrebni za identifikaciju i svrstavanje robe i po drugim tarifama i podatke propisane drugim propisima koji se primjenjuju u Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 21 predmetnom zahtijevanom carinskom postupku.Na primjer, ako naplata akcize ovisi od određenog svojstva robe, to se svojstvo, pored ostalih podataka mora upisati u polje 31 uvozne carinske prijave. Uobičajeni trgovački naziv robe podrazumijeva navođenje vrste robe na način koji je uobičajen u svakodnevnom jeziku (a ne jezikom iz nomenklature) i dovoljno precizan da bi već na prvi pogled bilo jasno o kojoj se robi radi. Slijedom toga, opće pojmove treba izbjegavati i zamijeniti preciznijim (kao na primjer: (prehrambeni proizvodi naranče, čokolada, keksi, džem od jagoda, konzervirani ananas, voćni čaj..., (odjeća muške košulje, ženske hlače, dječije pidžame, kišne kabanice, kožne rukavice …, (obuća ženske cipele, ženske sandale, japanke, muške gležnjače…, (stolni proizvodi tanjiri, šalice, zdjele, noževi, solanici …, (dijelovi mašina pumpe, kućišta, ležajevi…, (autodijelovi kočnice, vjetrobranska stakla, amortizeri, branici …). Opis robe mora biti potpun, jasan i precizan tako da se lako može identificirati to jest prepoznati koja je roba predmet konkretnog carinskog postupka.Navođenje podataka za identifikaciju robe posebno je bitno kod pošiljki sa većim brojem artikala i carinskih prijava sa većim brojem naimenovanja. Opis robe u polju 31 podrazumijeva uobičajeni trgovački naziv robe, koji mora biti dovoljno detaljan da omogući direktnu i nedvosmislenu identifikaciju i svrstavanje. Primjer: Opis "čokolada" u polju 31, uz prijavljenu tarifnu oznaku 1806 31 00 00 ne omogućava provjeru svrstavanja (nedostaju podaci o obliku proizvoda (u pločama …?), o pojedinačnoj neto masi (veće od 2 kg …?), da li je punjena ili nepunjena i tako dalje, niti omogućava jasnu identifikaciju (nedostaje trgovački naziv, na primjer Milka hazelnuts 100 g - bez takvog opisa nije moguće nedvosmisleno provjeriti prijavljene podatke u odnosu na podnijetu robu i prateće dokumente). (8) Izuzetno od stava (7) ovog polja, u slučajevima u kojima se primjenjuje tarifni broj 9905 00 00 00 i 9919 00 00 00 iz Podglave I Glave 99 Carinske tarife (za prijavljivanje robe koja ispunjava uvjete za carinske povlastice pri uvozu navedene u naimenovanju tih tarifnih brojeva, uz poštivanje ograničenja propisanih tačkom 2.navedene Podglave I) u polje 31 uvozne carinske prijave upisuje se odgovarajuće "zajedničko naimenovanje" iz Podglave I Glave 99 Carinske tarife (na primjer, "Određene robe, kako je predviđeno carinskim propisima u vezi oslobađanja od uvoznih i izvoznih dažbina: ostala roba, osim one navedene prethodno: lična imovina naslijeđena u drugoj državi" - ako se koristi tarifna oznaka 9919 00 00 00; ili "Određene robe, kako je predviđeno carinskim propisima u vezi oslobađanja od uvoznih i izvoznih dažbina: lična imovina fizičkog lica koje prenosi svoje uobičajeno prebivalište" - ako se koristi tarifna oznaka 9905 00 00 00, i tako dalje).U tim slučajevima, uz uvoznu carinsku prijavu, prilaže se specifikacija robe, u kojoj opis robe mora biti dovoljno precizan da omogućava njenu identifikaciju.Referentni podaci o specifikaciji robe upisuju se u polje 44 uvozne carinske prijave pod odgovarajućom šifrom iz Priloga 2. ovog uputstva. Napomena: Primjena Glave 99 Carinske tarife omogućava pojednostavljeni način popunjavanja carinske prijave u slučajevima u kojima se ova glava primjenjuje uz poštivanje ograničenja propisanih istom, na način da se u tim slučajevima ne mora svaka roba posebno svrstati u odgovarajuću tarifnu oznaku (podbroj) Carinske tarife, nego se koristi odgovarajuće "zajedničko naimenovanje" i upisuje jedna odgovarajuća tarifna oznaka iz Glave 99 Carinske tarife, a uz carinsku prijavu podnosi se specifikacija robe. (9) Ako šifra robe u polju 33 ovisi od veličine, mase ili drugih fizičkih parametara, naimenovanje u polju 31 treba da sadrži i te podatke. Primjer: Obzirom da je kod aluminijskih folija jedan od kriterija za svrstavanje "debljine ne manje od 0,021 mm ali ne veće od 0,2 mm" i "ostalo", u opisu treba navesti konkretnu debljinu folije koja se uvozi (0,023 mm, 0,025 mm …), a ne raspon dimenzija naveden u nomenklaturi. (10) Ako je u pitanju akcizna roba koja je obilježena akciznim markicama u polje 31, poslije opisa robe, upisuju se i podaci o akciznim markicama kojima je ta roba obilježena (slovna oznaka serije i interval serijskih brojeva akciznih markica (od - do) iz otpremnice za akcizne markice iz kog intervala su akcizne markice sa kojima je odnosna roba obilježena i ukupan broj paklica predmetnih cigareta odnosno ukupan broj komada proizvoda pojedinačno obilježenih akciznim markicama (na primjer "CA1980001-2080000-15000 komada"), ovisno koja akcizna roba je u pitanju.U nedostatku mjesta u polju 31, podaci o akciznim markicama upisuju se u polje 44 carinske prijave pod odgovarajućom šifrom iz Priloga 2. ovog uputstva. (11) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 31 popunjava se u skladu sa st. (1) i (3), st. (5) do (10) i stavom (12) ovog polja. (12) Kod DTI uvozne carinske prijave u slučaju iz stava (4) ovog polja u polje 31 upisuje se odgovarajuća sistemska šifra za rasuto stanje od raspoloživih sistemskih šifri "od 01 do 06", ovisno koje rasuto stanje je u pitanju. Polje 32. Naimenovanje broj (1) Upisuje se redni broj naimenovanja pod kojim se roba prijavljuje u carinskoj prijavi u odnosu na ukupan broj naimenovanja prijavljenih u upotrijebljenim obrascima i kontinuiranim obrascima kako je navedeno naprijed u tekstu za polje 5. (2) Ako uvozna carinska prijava obuhvata samo jedno naimenovanje, polje 32 ne popunjava se, a broj "1" upisuje se u polje 5. (3) U jednoj uvoznoj carinskoj prijavi ukupan broj naimenovanja može biti najviše 100. (4) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 32 carinski informacioni sistem automatski popunjava rednim brojem predmetnog naimenovanja, u odnosu na ukupan broj prijavljenih naimenovanja kako je navedeno naprijed u tekstu za polje 5. Polje 33. Šifra robe (1) Popunjava se tako što se upisuje: a) u prvu potpodjelu: prvih osam cifara tarifne oznake (podbroja) Carinske tarife koja odgovara predmetnom naimenovanju, b) u drugu potpodjelu: deveta i deseta cifra tarifne oznake iz prve potpodjele, te odgovarajuća "dodatna sistemska šifra" iz Priloga 2. ovog uputstva koja znači jedanaestu cifru u polju 33. (2) "Dodatna sistemska šifra" omogućava, kada je potrebno, precizno razvrstavanje po dodatnim tarifama zbog primjene određenih propisa ili ako je robu iste vrste potrebno razlikovati na primjer po vrijednosti, kvalitetu, sastavu ili drugim karakteristikama.Korištenjem "dodatne šifre" mogu se razdvojiti robe iz iste tarifne oznake, na primjer: kod uvoza akciznih proizvoda kod kojih sadržaj određenih supstanci/materija opredjeljuje njeno oporezivanje akcizom; kod uvoza robe dvojne namjene ili druge robe koja podliježe dozvoli za uzvoz; kod uvoza robe prijavljene za krajnju upotrebu ili drugo. (3) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 33 popunjava se u skladu sa st. (1) i (2) ovog polja. Broj 43 - Strana 22 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. (4) Kod DTI uvozne carinske prijave za postupak carinskog skladištenja u carinskom skladištu tipa A, B, C, D i F polje 33 popunjava se u skladu sa st. (1) i (2) ovog polja. Polje 34. Šifra države porijekla (1) U polje 34a upisuje se odgovarajuća šifra države porijekla robe koja odgovara državi navedenoj u polju 16.Ako je u polju 16 upisana riječ "mnogo", u polje 34a upisuje se odgovarajuća šifra države porijekla konkretnog naimenovanja. (2) Kod DTI uvozne carinske prijave upisuje se odgovarajuća šifra države porijekla. (3) Kod DTI uvozne carinske prijave u postupcima u kojima se polje 34 ne popunjava, zbog tehničkih zahtjeva carinskog informacionog sistema, polje 34a automatski popunjava carinski informacioni sistem upisivanjem sistemske šifre "QQ" (znači: različite države). Polja 35. Bruto masa (kg) (1) Upisuje se bruto masa robe navedene u odgovarajućem polju 31, izražena u kilogramima. (2) Bruto masa je ukupna (zbirna) masa robe sa svom ambalažom (pakiranjem), izuzev kontejnera i druge opreme za prijevoz. (3) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 35 popunjava se u skladu sa st. (1) i (2) ovog polja. (4) Kod DTI uvozne carinske prijave, ako je u pitanju prijenos fiksnim instalacijama u polje 35 upisuje se sistemska šifra "0,01". Polje 36. Povlastice (1) Upisuje se odgovarajuća šifra za državu porijekla robe iz Priloga 2. ovog uputstva, a u vezi primjene sporazuma o preferencijalnoj trgovini zaključenim između Bosne i Hercegovine i druge države ili grupe država koji je u pitanju. (2) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 36 popunjava se u skladu sa stavom (1) ovog polja, a carinski informacioni sistem provjerava da li je šifra države porijekla robe upisana u polje 34a usklađena sa šifrom iz ovog polja. Polje 37. POSTUPAK (1) Popunjava se tako što se upisuje: a) u prvu potpodjelu: šifra zahtijevanog carinskog postupka za robu koja se prijavljuje iz Priloga 2. ovog uputstva. Ta šifra sastoji se od četiri cifre, od kojih se prve dvije cifre odnose na zahtijevani carinski postupak, a posljednje dvije cifre na prethodni postupak.Ako nije bilo prethodnog postupka ili ako je prethodni postupak bio postupak provoza, posljednje dvije cifre te šifre su "00" (dvije nule), b) u drugu potpodjelu: odgovarajuća šifra iz Priloga 2. ovog uputstva koja se odnosi na pobliže navođenje zahtijevanog carinskog postupka iz prve potpodjele ovog polja. (2) Šifre koje se upisuju u drugu potpodjelu polja 37 moraju se odnositi na zahtijevani carinski postupak iz prve potpodjele ovog polja. (3) "Prethodni postupak" je carinski postupak u kojem je roba bila prije nego što je stavljena u zahtijevani postupak. (4) Lista dvocifrenih šifri carinskih postupaka i način njihovog korištenja kod popunjavanja prve potpodjele polja 37 propisana je Prilogom 20 Odluke ZCP. (5) Četverocifrene šifre carinskih postupaka (to jest moguće kombinacije šifri zahtijevanog i prethodnog postupka) za prvu potpodjelu polja 37 sadržane su u Prilogu 2. ovog uputstva. (6) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 37 popunjava se u skladu sa st. (1) do (5) ovog polja. Polje 38. Neto masa (kg) (1) Upisuje se neto masa robe navedene u odgovarajućem polju 31, izražena u kilogramima. (2) Neto masa je masa same robe bez bilo kojeg pakiranja (ambalaže). (3) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 38 popunjava se u skladu sa st. (1) i (2) ovog polja. (4) Kod DTI uvozne carinske prijave, ako je u pitanju prijenos fiksnim instalacijama u polje 38 upisuje se sistemska šifra "0,01". Napomena: U polje 38 moraju se upisati stvarni podaci za neto masu po naimenovanjima.Raspodjela neto mase po naimenovanjima na proporcionalan način u odnosu na vrijednost naimenovanja nije zakonski osnovano, a može imati za posljedicu netačne statističke podatke i pogrešno utvrđen carinski dug. Polje 39. Kvota (1) Ako deklarant, u skladu sa članom 208. Odluke ZCP, zahtijeva korištenje tarifnog kontigenta, u polje 39 uvozne carinske prijave upisuje se odgovarajuća šifra iz Priloga 2. ovog uputstva, ovisno koji tarifni kontigent odnosno tarifnu kvotu zahtijeva, a referentni podaci o odgovarajućoj odluci o odobravanju tražene kvote upisuju se u polje 44.U protivnom, polje 39 ne popunjava se. (2) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 39 popunjava se u skladu sa stavom (1) ovog polja. Polje 40. Zbirna prijava/prethodni dokument (1) Popunjava se tako što se upisuje: a) odvojeno kosom crtom, šifra vrste carinske prijave iz Priloga 2. ovog uputstva (podatak iz polja 1/1), MRN broj carinske prijave koja se odnosi na prethodni carinski postupak po kojoj je roba bila prijavljena i redni broj naimenovanja iz te carinske prijave (na primjer, "TR/19BA094161005860F1/4"), ili b) ako je prethodni postupak proveden na osnovu nekog drugog dokumenta (na primjer, CIM, TIR, ATA, zbirna prijava, popis robe ili drugo), odvojeno kosom crtom: šifra carinskog ureda u kojoj je proveden prethodni postupak, šifra vrste prethodnog dokumenta iz Priloga 2. ovog uputstva, referentni podaci prethodnog dokumenta (broj i godina prihvatanja od strane carinskog ureda koja je u pitanju) i redni broj naimenovanja robe iz prethodnog dokumenta po kojem je roba bila prijavljena, ili c) ako je prethodni carinski postupak proveden na osnovu carinske prijave podnijete usmenim prijavljivanjem koju nije pratio "popis robe" ili je proveden na osnovu carinske prijave podnijete nekom drugom radnjom (član 140. Odluke ZCP): odgovarajuća šifra iz Priloga 2. ovog uputstva, ili d) ako ne postoji prethodni postupak: broj "1". (2) Ako je potrebno upisati više prethodnih dokumenata, u polje 40 upisuje se riječ "specifikacija", a uz predmetnu carinsku prijavu prilaže se specifikacija prethodnih dokumenata koja sadrži: referentne podatke specifikacije, sve podatke o prethodnim dokumentima kako je propisano u stavu (1) ovog polja i podatak uz svako naimenovanje o bruto masi koja se razdužuje, ovisno od situacije. (3) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 40 popunjava se u skladu sa st. (1) i (2) ovog polja, s tim da se koristi samo treća potpodjela ovog polja za upisivanje podataka o Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 23 prethodnom dokumentu, dok se redni broj naimenovanja iz prethodnog dokumenta upisuje u četvrtu potpodjelu polja 40. Polje 41. Dopunska jedinica (1) Upisuje se količina robe iz predmetnog naimenovanja, izražena u jedinici mjere koja je propisana Carinskom tarifom. (2) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 41 carinski informacioni sistem otvara ovisno od tarifne oznake robe upisane u polju 33 predmetnog naimenovanja u toj prijavi, te se u otvoreno polje 41 upisuje količina robe iskazana u naznačenoj dopunskoj jedinici koja je propisana Carinskom tarifom. Polje 42. Cijena naimenovanja (1) Upisuje se iznos u valuti iskazanoj u prvoj potpodjeli polja 22 za robu prijavljenu u predmetnom naimenovanju. Ista predstavlja dio ukupne fakturirane vrijednosti iz druge potpodjele polja 22 u skladu sa uvjetima isporuke. (2) Zbir vrijednosti upisanih u polju 42 u svim naimenovanjima jednaka je vrijednosti upisanoj u polje 22. (3) U carinskoj prijavi za ponovni uvoz kompenzirajućih proizvoda dobijenih u vanjskoj obradi upisuje se iznos koji je jednak dodatoj vrijednosti (vrijednost strane robe korištene u vanjskoj obradi i vrijednost uslugâ) (vidjeti polje 22). (4) Kod DTI uvozne carinske prijave carinski informacioni sistem automatski popunjava ovo polje nakon pravilnog upisivanja podataka u dodatni ekran predmetne carinske prijave "Napomena o vrijednosti", pri čemu se primjenjuju i sljedeća pravila: a) puni iznos iz fakture, upisan u polju 22, bit će automatski prikazan u dodatnom ekranu "Napomene o vrijednosti - opći dio", a zatim treba pravilno upisati iznose troškova i popusta koji utiču na utvrđivanje carinske osnovice, kao što su troškovi prijevoza, osiguranja, ostali troškovi i popusti, kao i ukupan iznos unutarnjih ovisnih troškova koji utiču na utvrđivanje osnovice za porez na dodanu vrijednost, b) u dodatni ekran "Napomena o vrijednosti - dio za naimenovanje" predmetne DTI uvozne carinske prijave upisuje se vrijednost robe iz fakture koja se odnosi na konkretno naimenovanje u valuti iz polja 22, a upisane troškove i popuste u "Napomena o vrijednosti - opći dio" raspodijelit će carinski informacioni sistem po naimenovanjima srazmjerno vrijednosti roba iz tih naimenovanja, c) ako se neki troškovi i popusti ne odnose na sva naimenovanja potrebno je u carinskom informacionom sistemu u dodatnom ekranu predmetne carinske prijave "Napomena o vrijednosti" isključiti opciju "Raspodjela po vrijednosti", a uključiti opciju: "Nema dodjele" te, u tom slučaju, raspodjelu troškova i popusta po naimenovanjima izvršiti ručno a njihove iznose upisati u dodatni ekran predmetne carinske prijave "Napomena o vrijednosti - dio za naimenovanje", d) ukupan iznos unutarnjih ovisnih troškova koji ulaze u osnovicu za porez na dodanu vrijednost, a ne ulaze u carinsku osnovicu, upisuju se u dodatni ekran predmetne DTI carinske prijave "Napomena o vrijednosti" - stavka pod nazivom "unutarnji ovisni troškovi". (5) Polje 42 u DTI uvoznoj carinskoj prijavi za postupak carinskog skladištenja u carinskom skladištu tipa D popunjava se kao u st. (1), (2) i (4) ovog polja. (6) Polje 42 u DTI uvoznoj carinskoj prijavi za postupak carinskog skladištenja u carinskom skladištu tipa A, B, C i F popunjava se, u dobroj vjeri deklaranta/zastupnika, prema podacima raspoloživim u trenutku podnošenja prijave, a st. (1), (2) i (4) ovog polja primjenjuju se na odgovarajući način za popunjavanje. Polje 43. MV šifra Koristeći odgovarajuću šifru iz Priloga 2. ovog uputstva, upisuje se metod koji je primijenjen za utvrđivanje carinske vrijednosti. Polje 44. Dodatne informacije, priloženi dokumenti, uvjerenja i odobrenja (1) U prvi red, ovisno od postupka koji se provodi nad robom, odvojeno kosom crtom, upisuju se odgovarajuće šifre dokumenata koji su priloženi uz predmetnu carinsku prijavu iz Priloga 2. ovog uputstva, koji su potrebni za provođenje predmetnog carinskog postupka. (2) U drugi red, odvojeno kosom crtom, upisuju se referentni podaci (identifikacioni broj i datum dokumenta ili drugi prepoznatljivi referentni podatak) priloženih dokumenata prema redoslijedu navedenih šifara u prvom redu polja 44, uključujući i redne brojeve bilo kojeg kontrolnog primjerka T5 (ako se koristi). (3) Za informacije i priložene dokumente koji se odnose na sva naimenovanja predmetne carinske prijave, šifre i referentni podaci o istima upisuju se u polje 44 samo prvog naimenovanja te prijave. (4) Za informacije i priložene dokumente koji se odnose samo na određeno naimenovanje (robu) predmetne carinske prijave, šifre i referentni podaci o istima upisuju se u polju 44 tog konkretnog naimenovanja i oni se odnose samo na robu iz tog naimenovanja. (5) Iznos troškova i popusta i ovisnih unutarnjih troškova koji se odnose samo na određeno naimenovanje (robu) predmetne carinske prijave upisuju se samo u treći red polja 44 tog konkretnog naimenovanja. (6) Vrsta i iznos troškova i popusta (koji, ovisno od pariteta isporuke, utiču na utvrđivanje carinske osnovice) i iznos ovisnih unutarnjih troškova (koji ulaze u osnovicu poreza na dodanu vrijednosti), a koji se odnose na svu robu (sva naimenovanja) prijavljenu po predmetnoj carinskoj prijavi upisuju se u treći red polja 44 samo prvog naimenovanja te prijave. (7) U četvrti red polja 44, u uvoznim carinskim postupcima gdje to odgovara, odvojeno kosom crtom, upisuju se podaci o odobrenju (šifra odobrenja iz Priloga 2. ovog uputstva ako je propisana tim prilogom ili drugim aktom, broj i godina odobrenja za provođenje postupka iz polja 37 carinske prijave i šifra nadzornog carinskog ureda) i specifične oznake propisane čl.346.i 347. Odluke ZCP gdje su primjenjive. (8) U četvrti red polja 44, gdje to odgovara, upisuju se i: a) podaci propisani stavom (11) tačka c), stavom (13) tačka b) i stavom (15) tačka c) polja 8 uvozne carinske prijave, b) odgovarajuća šifra iz Priloga 2. ovog uputstva i propisani rok zabrane otuđenja za predmetnu carinsku povlasticu, gdje je primjenjivo (vidjeti tekst za šifru "RZCP" u Šifarniku 19. (19.2.) u Prilogu 2. ovog uputstva). (9) Ako u polju 44 nema dovoljno mjesta za upisivanje informacija i priloženih dokumenata, upisuje se riječ: "specifikacija".U tom slučaju, uz uvoznu carinsku prijavu podnosi se specifikacija informacija i priloženih dokumenata, koja za iste sadrži podatke propisane za popunjavanje polja 44 carinske prijave, kao i referentne podatke specifikacije. Broj 43 - Strana 24 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. (10) Potpodjela "D.I. šifra" (šifra dodatnih informacija) ne smije se popuniti (mora ostati prazna). (11) Kod DTI uvozne carinske prijave u carinskom informacionom sistemu: a) u prvom redu polja 44: nalaze se (prikazani su) samo iznosi troškova i popusta upisanih u dodatni ekran predmetne uvozne carinske prijave "Napomena o vrijednosti" i to za predmetno naimenovanje, b) u drugom redu polja 44: nalaze se samo šifre priloženih dokumenata zahtijevane od strane carinskog informacionog sistema za odgovarajući carinski postupak.Šifre za ostale dokumente potrebne za zahtijevani postupak, a koje carinski informacioni sistem automatski ne zahtijeva, upisuje deklarant izborom iz Priloga 2. ovog uputstva odgovarajuće šifre za svaki dokument koji je u pitanju, c) referentni podaci o dokumentima priloženim uz predmetnu carinsku prijavu: upisuju se u dodatni ekran predmetne carinske prijave "Priloženi dokumenti", prilikom provjere kod sačinjavanja carinske prijave. Polje 46. Statistička vrijednost (1) Upisuje se vrijednost robe iz predmetnog naimenovanja, izražena u valuti Bosne i Hercegovine, na paritetu franko granica Bosne i Hercegovine. (2) Ako je ugovorena isporuka robe u drugoj državi upisuje se fakturna vrijednost uvećana za troškove prijevoza, osiguranja i slanja robe od mjesta isporuke u drugoj državi do granice Bosne i Hercegovine. (3) Ako je ugovorena isporuka robe u Bosni i Hercegovini, upisuje se fakturna vrijednost umanjena za troškove prijevoza, osiguranja i slanja robe od granice Bosne i Hercegovine do mjesta isporuke u Bosni i Hercegovini. (4) U carinskoj prijavi za ponovni uvoz proizvoda dobijenih u postupku vanjske obrade, u polje 46 upisuje se iznos kojeg čine ukupna vrijednost robe privremeno izvezene radi vanjske obrade, vrijednost usluga, vrijednost strane robe korištene (ugrađene) u postupku vanjske obrade i vrijednost drugih troškova nastalih izvan carinskog područja Bosne i Hercegovine (to jest kao da je roba bila proizvedena u cjelosti u državi vanjske obrade). (5) Kod DTI uvozne carinske prijave carinski informacioni sistem automatski popunjava ovo polje na osnovu podataka u prijavi koje je upisao deklarant, to jest ovisno od pravilnog popunjavanja polja 22 i pravilno upisanih troškova i popusta koji utiču na carinsku osnovicu. Polje 47. Obračun indirektnih poreza(13) (1) Iznosi u polju 47 moraju biti iskazani u valuti Bosne i Hercegovine. (2) U polje 47 upisuje se važeći osnov za obračun dažbina (vrijednost, težina ili drugo). (3) Polje 47 popunjava se tako što se upisuje: a) u prvu potpodjelu (vrsta): šifra vrste dažbine (na primjer, carina, porez na dodanu vrijednost, akciza...) iz Priloga 2. ovog uputstva, b) u drugu potpodjelu (osnovica): osnovica za obračun dažbine (vrijednost ili količina robe ili druga propisana osnovica za obračun dažbine iz prve potpodjele), c) u treću potpodjelu (stopa): stopa dažbine i/ili jedinica mjere dažbine iz prve potpodjele koja se primjenjuje, d) u četvrtu potpodjelu (iznos): iznos dažbine koju treba platiti, e) u petu potpodjelu (NP): jedna od sljedećih šifri načina plaćanja dažbina ili obezbjeđenja, i to kod svake dažbine: 1) šifra "0": obezbjeđenje garancijom, 2) šifra "1": plativa dažbina ili 3) šifra "2": nema plaćanja, f) u zadnji red (ukupno): ukupan iznos svih obračunatih dažbina za predmetno naimenovanje. (4) Ako po uvoznoj carinskoj prijavi ima prijavljeno više od jednog naimenovanja, polje 47 (namijenjeno za zbirni iznos dažbina za sva naimenovanja) popunjava se i na nivou carinske prijave i to na posljednjem od korištenih BIS obrazaca uvozne carinske prijave u pisanom obliku, odnosno nakon posljednjeg naimenovanja kod DTI carinske prijave.U posljednjem redu polja 47, poslije riječi "ukupno" upisuje se zbirni iznos svih dažbina obračunatih za plaćanje i šifra "1" (plativa dažbina). (5) Polje 47 druga potpodjela (osnovica) u carinskoj prijavi za postupak carinskog skladištenja u carinskom skladištu tipa A, B, C i F popunjava deklarant/zastupnik, u dobroj vjeri, prema podacima raspoloživim u trenutku podnošenja te prijave. Napomena: Iznosi upisani u polju 47 carinske prijave za postupak carinskog skladištenja u carinskom skladištu tipa A, B, C i F ne predstavljaju stvarno obračunati carinski dug odnosno dažbine.Ti podaci su potrebni radi praćenja odnosno "sistemske kontrole" položenog obezbjeđenja za plaćanje dažbina od strane carinskog informacionog sistema. Kada za robu stavljenu u postupak carinskog skladištenja u carinskom skladištu tipa A, B, C i F dođe do nastanka carinskog duga, iznos carinskog duga odnosno dažbina obračunava se prema propisima za određivanje visine duga koji za tu robu važe na dan nastanka carinskog duga (član 207. ZCP). (6) Kod DTI uvozne carinske prijave, u svim uvoznim carinskim postupcima, carinski informacioni sistem automatski obračunava dažbine (indirektne poreze) prema podacima upisanim u ostalim poljima predmetne uvozne carinske prijave primjenom st. (1) do (5) ovog polja. (7) Polje 47 uvozne carinske prijave popunjava se samo ako je nastala obaveza plaćanja ili obezbjeđenja dažbina. (8) Ako nastaje obaveza plaćanja ili obezbjeđenja samo za neku dažbinu (na primjer, roba je oslobođena od plaćanja carine, ali se plaća porez na dodanu vrijednost) tada se polje 47 ne popunjava samo za onu dažbinu za koju ne nastaje obaveza plaćanja ili obezbjeđenja. Polje 48. Odloženo plaćanje (1) Upisuje se, odvojeno kosom crtom, šifra vrste garancije iz Priloga 2. ovog uputstva, broj i godina pod kojim je garancija, kojom se osigurava plaćanje dažbina u predmetnom postupku puštanja robe u slobodan promet za vrijeme općeg roka (do 10 dana) za plaćanje carinskog duga (dažbina) propisanog članom 215. ZCP, prihvaćena kod nadležne organizacione jedinice UIO (garantni carinski ured) i šifra te organizacione jedinice (garantnog carinskog ureda) iz Priloga 2. ovog uputstva. (2) Ako u postupku puštanja robe u slobodan promet nastaje obaveza plaćanja dažbina njihovo plaćanje može biti obezbijeđeno valjanom garancijom samo za vrijeme općeg roka (do 10 dana) za plaćanje carinskog duga propisanog članom 215. ZCP. (3) Ako u postupku puštanja robe u slobodan promet nastaje obaveza plaćanja dažbina a polje 48 uvozne carinske prijave za taj postupak nije popunjeno (nije položeno obezbjeđenje), mora se odmah izvršiti plaćanje obračunatih dažbina.U tom slučaju, shodno članu 71. ZCP, roba ne može biti puštena deklarantu (ne može deklarantu biti dostupna ni Otpremnica, vidjeti član 18.st. (9) i (10) ovog uputstva) dok se ne izvrši plaćanje obračunatih dažbina. Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 25 (4) Kod DTI uvozne carinske prijave za stavljanje robe u slobodan promet polje 48 popunjava se u skladu sa st. (1) do (3) ovog polja. Polje 49. Identifikacija skladišta (1) U polje 49 upisuje se identifikacioni broj carinskog skladišta iz odobrenja za držanje carinskog skladišta koje je u pitanju. (2) Polje 49 popunjava se: a) u postupku carinskog skladištenja i b) ako se uvozna carinska prijava za stavljanje robe u zahtijevani carinski postupak koristi za razduženje postupka carinskog skladištenja (na primjer, stavljanje robe u slobodan promet uz plaćanje dažbina nakon postupka carinskog skladištenja - postupak 4071). (3) Kod DTI uvozne carinske prijave u carinskom informacionom sistemu polje 49 sastoji se od dva dijela, koje carinski informacioni sistem prema potrebi otvara, a upisuje se: a) u prvi dio polja: identifikacioni broj carinskog skladišta u koje se predmetna roba smješta ili u kojem je predmetna roba prethodno uskladištena, ovisno koja je situacija iz stava (2) ovog polja u pitanju, b) u drugi dio polja: popunjava se samo kod stavljanja robe u postupak carinskog skladištenja.Upisuje se rok odobrenog postupka carinskog skladištenja, iskazan u broju dana.Ako taj rok nije određen, zbog tehničkih zahtjeva carinskog informacionog sistema, upisuje se maksimalni sistemski broj dana "9999". Polje 54. Mjesto i datum; Potpis i ime deklaranta/zastupnika (1) Upisuje se mjesto i datum podnošenja uvozne carinske prijave. (2) Odgovorno lice kod deklaranta/zastupnika upisuje svoje puno ime i svojeručni potpis. (3) Original svojeručnog potpisa odgovorno lice mora staviti na primjerak uvozne carinske prijave koji ostaje kod nadležne postupajućeg carinskog ureda.Ako je deklarant/zastupnik pravno lice, upisuje se puno ime tog pravnog lica, puno ime odgovornog lica kod deklaranta/zastupnika koji se svojeručno potpisuje i navodi funkciju, te stavlja otisak službenog pečata. (4) Kod DTI uvozne carinske prijave carinski informacioni sistem automatski upisuje samo datum podnošenja uvozne carinske prijave i korisničko ime odgovornog lica kod deklaranta/zastupnika koji mu je dodijeljen od strane UIO za rad na carinskom serveru.Original svojeručnog potpisa to odgovorno lice mora staviti na primjerak predmetne uvozne carinske prijave koji ostaje kod nadležnog postupajućeg carinskog ureda (kao i naziv funkcije u deklaranta/zastupnika ako je u pitanju pravno lice i otisak službenog pečata). Član 27. (Popunjavanje carinske prijave kod prijenosa sa jednog na drugog imaoca odobrenja) Kada se, u skladu sa članom 311. Odluke ZCP, roba ili proizvodi prenose od jednog imaoca odobrenja do drugog bez razduživanja aranžmana (postupka), carinska prijava popunjava se u skladu sa odredbama Priloga 46 Odluke ZCP i njegovog dodatka. GLAVA X - POPUNJAVANJE POLJA CARINSKE PRIJAVE OZNAČENIH SLOVIMA Član 28. (Popunjavanje polja carinske prijave označenih slovima) (1) Polja prihvaćene carinske prijave označena slovima popunjava postupajući carinski ured, ili drugi nadležni organ kada je to predviđeno carinskim propisima, ovisno od carinskog postupka koji zahtijeva deklarant/ zastupnik.Kada polja prihvaćene carinske prijave označena slovima popunjava carinski ured, postupajući carinski službenik mora se, na svim primjercima carinske prijave, potpisati uz navođenje i svoje službene šifre. (2) Polja prihvaćene carinske prijave označena slovima podnijete u pisanom obliku ili DTI carinske prijave, popunjavaju se na način kako je, u daljnjem tekstu ovog člana, navedeno za pojedina polja označena slovima (i to prvo odredbe za prijave u pisanom obliku, a potom za DTI carinske prijave). Polje A. CARINSKI URED OTPREME/IZVOZA/ODREDIŠTA (1) Polje A popunjava se tako što se upisuje: a) u prvi red: naziv carinskog ureda kojem se roba prijavljuje za zahtijevani carinski postupak, b) u drugi red: odvojeno kosom crtom, šifra carinskog ureda iz tačke a) ovog stava iz Priloga 2. ovog uputstva, te broj i datum prihvatanja podnijete carinske prijave, c) u treći red: odvojeno kosom crtom, vrijeme prihvatanja carinske prijave, službena šifra i potpis postupajućeg carinskog službenika. (2) Kod DTI carinske prijave u polje A upisuje se: a) u prvi red: šifra carinskog ureda kojem je roba prijavljena iz Priloga 2. ovog uputstva, b) u drugi red: carinski informacioni sistem automatski upisuje naziv carinskog ureda iz tačke a) ovog stava, c) u treći red: u trenutku prihvatanja carinske prijave, carinski informacioni sistem automatski dodjeljuje i upisuje: 1) MRN broj carinske prijave (an18) iz elektronskog kontrolnika carinskih prijava koji se vodi u carinskom informacionom sistemu, 2) datum prihvatanja carinske prijave, koji se prikazuje na sljedeći način: dd/mm/gggg (na primjer, datum 20. februar 2019. upisuje se u sljedećem obliku: 20/02/2019), d) na odštampanoj carinskoj prijavi postupajući carinski službenik ručno upisuje vrijeme prihvatanja carinske prijave, te stavlja svoju službenu šifru i potpis. Napomena: Vrijeme prihvatanja DTI carinske prijave automatski generira carinski informacioni sistem u trenutku njenog prihvatanja, ali ga sistem ne ispisuje na prijavi nego se isto prikazuje na dodatnom ekranu "Detalji" (historijat carinske prijave) na sljedeći način: hh:mm. Polje B. RAČUNOVODSTVENI PODACI (1) Ne isključujući primjenu drugih primjenjivih propisa, polje B popunjava se samo kod DTI carinske prijave kod uvoznih i izvoznih carinskih postupaka, tako što carinski informacioni sistem automatski dodjeljuje i upisuje podatke vezane za obračun carinskog duga i to: a) u prvi red: način plaćanja, b) u drugi red: jedinstveno slovo "L" iz "broja procjene", te broj i datum procjene carinske prijave (na primjer, "L 3200 Datum: 20/02/2019"), c) u treći red: jedinstveno slovo "R" iz "broja priznanice", te broj i datum priznanice (na primjer, "R 1200 Datum: 21/02/2019", vidjeti stav (3) ovog polja), d) u četvrti red: garancija (iznos u valuti Bosne i Hercegovine koji se obezbjeđuje i šifra te valute), e) u peti red: ukupne dažbine u valuti Bosne i Hercegovine i šifra te valute, f) u šesti red: ukupno po carinskoj prijavi u valuti Bosne i Hercegovine i šifra te valute. Broj 43 - Strana 26 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. (2) Kada carinski informacioni sistem uvoznoj ili izvoznoj DTI carinskoj prijavi automatski dodijeli status "L broj procjene" taj status određuje da je roba puštena, pa je datum puštanja robe datum dodjele "L broja procjene", koji datum navedeni sistem automatski ispisuje u polje B, a prikazuje se na sljedeći način: dd/mm/gggg.Od toga datuma teče rok za plaćanje carinskog duga (obračunate dažbine), ako je roba puštena uz polaganje odgovarajućeg instrumenta obezbjeđenja. (3) Broj i datum "priznanice" je broj i datum pod kojim je u carinskom informacionom sistemu evidentirana uplata dažbina obračunatih po predmetnoj carinskoj prijavi. (4) U slučaju ako se plaćanje carinskog duga obavlja u gotovini, roba ne može biti puštena prije plaćanja tog duga i evidentiranja uplate u carinskom informacionom sistemu ("R" iz "broja priznanice"). Polje C. POLAZNI URED Polje C popunjava se: a) u slučaju podnošenja nepotpune carinske prijave, na način propisan odredbama o toj prijavi, b) na odštampanoj carinskoj prijavi po kojoj je roba prijavljena za stavljanje u slobodan promet uz oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina i to samo u slučajevima u kojima je propisan rok zabrane otuđenja, u kom slučaju, postupajući carinski službenik upisuje: propisan rok zabrane otuđenja (na primjer: "Zabrana otuđenja 36 mjeseci" ili "Zabrana otuđenja trajno" ili drugo, ovisno od propisanog roka zabrane), neovisno od toga što taj rok upisuje i deklarant u polju 44 pod šifrom "RZCP", c) u drugim slučajevima samo kada je to propisano i na način kako je propisano. Polje D/J. KONTROLA POLAZNOG/ODREDIŠNOG UREDA (1) Popunjava se tako što se upisuje, ovisno od situacije: a) u prvi red (rezultat): podaci o izvršenom pregledu robe i/ili priloženih dokumenata, a ako je o tome sačinjen zapisnik upisuju se i riječi: "zapisnik u prilogu".Ako pregled nije izvršen, prvi red ne popunjava se, b) u drugi red (stavljene plombe: broj:): ukupan broj stavljenih carinskih plombi, c) u treći red (identitet): podaci o oznakama stavljenih carinskih plombi, d) u četvrti red: odvojeno kosom crtom, kod svih carinskih postupaka, ovisno od situacije: 1) datum i vrijeme kada je roba puštena (član 4. tačka (20) ZCP, vidjeti i član 18.st. (9) i (10) i stav (2) za polje B. ovog uputstva), ili 2) razlog zbog kojeg roba ne može biti puštena. Upisuje se odgovarajuća šifra i opis razloga nepuštanja robe iz stava (2) ovog polja u slučaju iz člana 19. stav (8) ovog uputstva, e) u peti red (potpis): odvojeno kosom crtom: 1) gdje to odgovara, rok (datum) za razduživanje (završetak) postupka (vidjeti st. (3) i (4) ovog polja). Rok (datum) se unosi u obliku dd/mm/gggg (dan/mjesec/godina). Podaci o razduživanju (završetku) postupka upisuju se kao šifra i rok (datum). Odvojeno kosom crtom, upisuje se odgovarajuća šifra iz stava (4) ovog polja za rok iz stava (3) ovog polja koji je u pitanju i rok (na primjer: "T/04/06/2019", "E/30/08/2019", "N/10/06/ 2019" ili drugo, ovisno od situacije) i 2) službena šifra i potpis službenika koji su izvršili pregled robe i/ili priloženih dokumenata odnosno postupajućih carinskih službenika, f) u gornjem desnom uglu polja D/J (Pečat): stavlja se otisak službenog pečata postupajućeg carinskog ureda. (2) Sljedeće šifre i tekst koriste se za upisivanje razloza zbog kojih se ne može odobriti puštanje robe: 1 nije bilo moguće započeti ili nastaviti pregled robe zbog deklarantovih razloga 2 nisu podnijeti svi propisani dokumenti (uz navođenje nedostajućeg dokumenta) 3 carinski dug nije plaćen niti odgovarajuće obezbijeđen (vidjeti član 19. stav (1) tačka c) ovog uputstva) 4 carinski dug nije odgovarajuće obezbijeđen, (vidjeti član 19. stav (1) tač.d) i e) ovog uputstva) 5 roba je predmet zabrane 6 roba je predmet ograničenja 7 nije poznato da li je roba predmet zabrana i ograničenja dok nisu poznati rezultati provjere/analize O ostalo (uz obavezno navođenje konkretnog razloga). (3) Rok za razduživanje (završetak) postupka upisuje se polje D/J carinske prijave u sljedećim slučajevima: a) kod postupka provoza: rok do kojeg roba mora biti pokazana (podnijeta) odredišnom carinskom uredu b) kod postupka: unutarnje obrade, obrade pod carinskom kontrolom, privremenog uvoza i vanjske obrade: rok (odobren) do kojeg mora biti završen (razdužen) postupak koji je u pitanju c) kod krajnje upotrebe: rok (odobren) do kojeg moraju biti ispunjeni uvjeti iz odobrenja odnosno uvjeti krajnje upotrebe d) kod nepotpune carinske prijave: rok (odobren) za dostavljanje nedostajućeg dokumenta i/ili podataka e) kod slanja dokaza o porijeklu na provjeru u trenutku uvoznog carinjenja: upisuje se rok od 10 mjeseci, odnosno poslednji dan toga roka f) za ostale slučajeve: upisuje se rok do kojeg mora biti završeno postupanje po predmetnoj carinskoj prijavi, ako postoji rok. (4) Sljedeće šifre koriste se za upisivanje roka za razduživanje (završetak) postupka u polje D/J (peti red): E kod postupka: unutarnja obrada, obrada pod carinskom kontrolom, privremeni uvoz i vanjska obrada, ovisno koji postupak je u pitanju K krajnja upotreba N nepotpuna carinska prijava P rok za provjeru dokaza o porijeklu poslanog na provjeru u trenutku uvoznog carinjenja T postupak provoza O ostalo. (5) Kod DTI carinske prijave polje D/J otvara se u carinskom informacionom sistemu samo kod postupka provoza i u isto se upisuje rok završetka postupka (rok predaje) u skladu sa stavom (1) tačka e) alineja 1) ovog polja.Ovaj rok se upisuje i na odštampanoj provoznoj prijavi na zelenom obrascu JCI. (6) Kod ostalih carinskih postupaka polje D/J ne otvara se u carinskom informacionom sistemu, te podaci koji se, ovisno od situacije, upisuju u polje D/J u skladu sa odredbama ovog polja moraju biti upisani ručno na način propisan tim odredbama, bez obzira da li je DTI carinska prijava odštampana na zelenom obrascu JCI ili na bijelom papiru u obliku JCI (vidjeti član 8. ovog uputstva). Polje E/J. KONTROLA OD STRANE OTPREMNOG/IZVOZNOG/ODREDIŠNOG UREDA (1) Polje E nalazi se na poleđini primjerka 1 i 6 carinske prijave. (2) U polje E carinske prijave upisuju se podaci koji zbog nedostatka mjesta nisu mogli biti upisani u polje D/J. (3) U polje E, kod carinske prijave u pisanom obliku (bilo da je odštampana na zelenom obrascu JCI ili na bijelom papiru u obliku JCI, ovisno od situacije, vidjeti član 8.st. (3) i (4) ovog uputstva) i kod provozne prijave (primjerak 1 ili 6, Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 27 ovisno od vrste carinske prijave), upisuju se i razlozi koji sprječavaju puštanje robe i to prije donošenja rješenja o nepuštanju robe, na način kako je propisano članom 19. stav (3) tačka a) ovog uputstva. Polje F. OVJERA NADLEŽNIH ORGANA (1) Polje F nalazi se na primjerku 4 i 5 i dvonamjenskom primjerku 4/5 provozne prijave. (2) Polje F popunjava se u postupku provoza samo u slučaju ako, u toku trajanja provozne radnje, dođe do pretovara robe sa jednog na drugo prijevozno sredstvo ili iz jednog kontejnera u drugi (vidjeti član 24. ovog uputstva). (3) Polje F namijenjeno je potvrđivanju podataka o pretovaru robe u toku postupka provoza sa jednog na drugo prijevozno sredstvo ili iz jednog kontejnera u drugi, koji pretovar je naveden u polju 55 provozne prijave (primjerak 4 i 5). (4) Polje F popunjava se tako što se upisuje: a) u prvi red: 1) pod naslovom: (Nove plombe: Broj:): broj i oznake novo stavljenih carinskih plombi nakon pretovara robe sa jednog na drugo prijevozno sredstvo ili iz jednog kontejnera u drugi, 2) pod naslovom (Identitet): registarske oznake prijevoznog sredstva na koje je roba pretovarena, b) u drugi red (potpis): službena šifra i potpis postupajućeg carinskog službenika, a u desni ugao polja F stavlja se otisak službenog pečata. (5) Ako su izvršena dva pretovara, popunjava se i druga potpodjela polja F u skladu sa stavom (4) ovog polja. Polje G. OVJERA OD STRANE NADLEŽNOG ORGANA (1) Polje G nalazi se na poleđini primjerka 4 i 5 i dvonamjenskog primjerka 4/5 provozne prijave. (2) Polje G namijenjeno je za upisivanje napomena, utvrđeno od nadležnog organa (carine, policije ili drugo) u vezi sa događajima i incidentima u toku prijevoza robe koja se kreće u okviru postupka provoza, koji su navedeni u polju 56 carinske prijave (vidjeti član 232. Odluke ZCP i član 24. ovog uputstva). (3) Nadležni organ potvrđuje svoje napomene u polju G sa službenim pečatom, uz potpis i navođenje službene šifre (ako postoji) postupajućeg službenika. (4) U polje G mogu se upisati i referentni podaci (broj i datum) izdatih veterinarskih i fitosanitarnih odobrenja/suglasnosti. Polje H. KONTROLA NAKON CARINJENJA (ako se ovaj primjerak koristi za utvrđivanje bh. statusa robe) (1) Polje H nalazi se na poleđini primjerka 4 i dvonamjenskog primjerka 4/5 provozne prijave. (2) Polje H namijenjeno je za upisivanje zahtjeva (mjesto, datum, pečat, potpis) carinskog ureda koji zahtjeva provjeru, i upisivanje rezultata provjere od strane carinskog ureda koji je izdao dokaz (mjesto, datum, pečat, potpis). Polje I. KONTROLA OD STRANE ODREDIŠNOG UREDA (PROVOZ) (1) Polje I nalazi se na poleđini primjerka 4 i 5 i dvonamjenskog primjerka 4/5 provozne prijave, a popunjava ga odredišni carinski ured. (2) Prva potpodjela polja I popunjava se tako što se upisuje: a) u prvi red (Datum dolaska): datum pokazivanja (podnošenja) robe i primjerka 4 i 5 provozne prijave odredišnom carinskom uredu odnosno ovlaštenom primaocu, ovisno od situacije, b) u drugi red (Pregled plombe): utvrđeno stanje carinskih plombi, c) u treći red (Napomena): moguće nepravilnosti tokom prijevoza, te nalazi odredišnog carinskog ureda o utvrđenom stanju u pogledu robe u završetku postupka provoza i to upisivanjem oznake "ODGOVARAJUĆE" ako nije bilo primjedbi, odnosno oznake "RAZLIKA" ako su utvrđene razlike u količini robe.U slučaju razlike upisuje se način na koji su utvrđene razlike (na osnovu pregleda robe, na osnovu dokumenata) i mjere koje se predlažu u vezi s tim. (3) Druga potpodjela polja I popunjava se tako što se upisuje: a) u drugi red (Dana): datum potvrde polaznom carinskom uredu odnosno vraćanja primjerka 5 provozne prijave polaznom uredu i šifra odredišnog carinskog ureda, b) u četvrti red (Br.): evidencijski broj i datum iz kontrolnika završenih provoza kojeg vodi odredišni carinski ured, c) u peti red (Potpis Pečat): službena šifra i potpis postupajućeg carinskog službenika i otisak pečata odredišnog carinskog ureda. (4) Na zahtjev lica, koje podnese robu i provoznu prijavu (primjerak 4 i 5), odredišni carinski ured odnosno ovlašteni primalac potvrđuje prijem na odresku poleđine primjerka 5 provozne prijave. GLAVA XI - ZBIRNA PRIJAVA Član 29. (Zbirna prijava) (1) Zbirna prijava (u daljnjem tekstu: ZP) je prijava koji se koristi za stavljanje robe u privremeni smještaj. (2) Obrazac ZP dat je u Prilogu 4. koji čini sastavni dio ovog uputstva. (3) U pogledu dimenzija obrasca ZP i štampanja, primjenjuju se odredbe člana 122. stav 1. (prva i druga rečenica) Odluke ZCP, te st. 5. i 6. tog člana. (4) Set obrasca ZP sastoji se od tri primjerka, a listovi su označeni i namijenjeni su: a) list broj 1, odštampan crvenom bojom - nadležnom carinskom uredu, b) list broj 2, odštampan zelenom bojom - deklarantu i c) list broj 3, odštampan plavom bojom - licu koje upravlja prostorom za privremeni smještaj robe. (5) Ukoliko roba koja je dopremljena carinskom uredu ostaje u prijevoznom sredstvu dok je u "statusu privremenog smještaja" podnose se samo prva dva lista. (6) Ukoliko se roba istovara sa prijevoznog sredstva u odobreni prostor za privremeni smještaj do određivanja robi carinskog postupka, tada se podnosi i treći list koji je i namijenjen držaocu tog prostora. (7) Polja ZP označena brojevima popunjava deklarant/ zastupnik, a polja označena slovima nadležni carinski ured, pisaćom mašinom ili ručno čitkim slovima.Podaci u ZP ne smiju se precrtavati ili ispravljati. Član 30. (Popunjavanje polja ZP označenih brojevima) Polja ZP označena brojevima popunjavaju se na način kako je to dalje u ovom članu, za svako pojedino polje, navedeno. Polje 1. Deklarant Upisuje se: a) u prvi red, pored oznake I.B.: I.B. deklaranta. Ako deklarant nema I.B., upisuje se odgovarajuća zajednička šifra iz Priloga 2. ovog uputstva, b) u drugi red: puno ime deklaranta, c) u treći red: adresa deklaranta. Broj 43 - Strana 28 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. Polje 2. Obrasci Upisuje se, odvojeno kosom crtom, redni broj podseta ZP u odnosu na ukupan broj korištenih setova ZP i ukupan broj korištenih setova ZP za predmetnu pošiljku. Polje 3. Stavke Upisuje se ukupan broj stavki roba prijavljenih po svim podnijetim obrascima ZP za predmetnu pošiljku. Polje 4. Identitet, nacionalnost i vrsta prijevoznog sredstva (1) Upisuje se: a) u prvi red: podaci o prijevoznom sredstvu (identitet, te nacionalnost koristeći odgovarajuću šifru iz Priloga 2. ovog uputstva) na koje je roba direktno natovarena i to: 1) ako se roba prevozi u drumskom saobraćaju: registarski broj vozila i prikolice (ako ima) i nacionalnost prijevoznog sredstva na koje je roba direktno utovarena (ili vozila koje vuče ono drugo ako se radi o više prijevoznih sredstava).Ako se koristi vučno vozilo i prikolica sa različitim registarskim brojevima upisuje se registarski broj i vučnog vozila i prikolice, zajedno sa državom vučnog vozila, 2) ako se roba prevozi željeznicom: broj vagona i nacionalnost, 3) ako se roba prevozi vazduhoplovom: broj i datum leta i nacionalnost, 4) ako se roba prevozi brodom: naziv i oznaka broda i nacionalnost, b) u drugi red: odgovarajuća šifra vrste prijevoza iz Priloga 2. ovog uputstva, koji odgovara prijevoznom sredstvu. (2) Svi registarski brojevi upisuju se u polje 4 ZP tako da se između oznaka ne smije ostavljati prazno mjesto, a podaci za vučno vozilo i prikolicu odvajaju se kosom crtom "/" bez razmaka. Polje 5. Priloženi dokumenti i dodatne informacije Upisuju se, odvojeno kosom crtom, odgovarajuće šifre dokumenata priloženih uz ZP iz Priloga 2. ovog uputstva i referentni podaci o identifikaciji tih dokumenata.Ako za određeni dokument koji se prilaže uz ZP nije određena šifra, naziv tog dokumenta može se upisati riječima. Polje 6. Identifikacija prostora za privremeni smještaj Upisuju se, odvojeno kosom crtom, šifra, odnosno identifikacioni broj odobrenog prostora za privremeni smještaj i broj iz evidencije držaoca tog prostora. Polje 7. Datum i vrijeme smještaja Upisuju se, odvojeno kosom crtom, datum i vrijeme privremnog smještaja robe u odobreni prostor za privremeni smještaj koji je u pitanju. Polje 8. Osiguranje Odvojeno kosom crtom, upisuju se: a) odgovarajuća šifra iz Priloga 2. ovog uputstva za vrstu garancije koja se koristi za predmetni privremeni smještaj i b) broj i godina pod kojim je tu garanciju prihvatio garantni carinski ured i šifra tog ureda iz Priloga 2. ovog uputstva. Polje 9. Redni broj Upisuje se broj stavke (redni broj) pod kojim je roba navedena u ZP. Polje 10. Broj prijevoznog/prethodnog dokumenta (1) Upisuje se broj prijevoznog dokumenta (tovarnog lista). (2) Ako je roba, prije podnošenja ZP, bila predmet carinskog postupka, upisuje se: a) MRN broj carinske prijave koja se odnosi na prethodni postupak i redni broj naimenovanja iz te carinske prijave, b) ako je prethodni postupak proveden na osnovu nekog drugog dokumenta: odvojeno kosom crtom, šifra carinskog ureda u kojoj je proveden prethodni postupak, šifra vrste prethodnog dokumenta iz Priloga 2. ovog uputstva, referentni podaci prethodnog dokumenta (broj i godina prihvatanja od strane carinskog ureda koja je u pitanju) i redni broj naimenovanja robe iz prethodnog dokumenta po kojem je roba bila prijavljena. (3) Ako roba prije podnošenja ZP nije bila predmet carinskog postupka polje 10 ZP ne popunjava se. Polje 11.Broj, vrsta i oznake paketa i opis robe Upisuju se, odvojeno kosom crtom, ukupan broj, vrsta, oznake paketa i uobičajeni trgovački naziv robe koja se pod predmetnom stavkom prijavljuje za privremeni smještaj. Polje 12. Bruto masa (kg) Upisuje se bruto masa robe prijavljene u predmetnoj stavci, izražena u kilogramima. Polje 13. Dokument Upisuju se, kod razduživanja privremenog smještaja, podaci o carinskoj prijavi kojom je robi iz privremenog smještaja, prijavljenoj po ZP koja je u pitanju, određen carinski postupak odnosno carinski odobreno postupanje ili upotreba. Polje 14. Broj, vrsta i oznake paketa Upisuju se, kod razduživanja privremenog smještaja, odvojeno kosom crtom, ukupan broj, vrsta i oznake paketa za robu iz predmetne stavke za koju se razdužuje privremeni smještaj. Polje 16. Mjesto i datum, puno ime i potpis deklaranta (1) Upisuje se mjesto i datum podnošenja ZP i I.B. deklaranta, te puno ime i potpis deklaranta. (2) Ako je deklarant fizičko lice upisuje svoje puno ime, broj identifikacionog dokumenta i to ovjerava potpisom. (3) Ako je deklarant pravno lice potpisnik je dužan pored svog punog imena upisati i puno ime pravnog lica i staviti otisak njegovog službenog pečata. (4) Ako je podnosilac ZP zastupnik deklaranta, u polje 16 ZP upisuje se I.B. i puno ime zastupnika, te vrsta zastupanja (direktno ili indirektno) i zastupnik stavlja otisak svog pečata. Član 31. (Popunjavanje polja ZP označenih slovima) Polja ZP označena slovima popunjava postupajući carinski ured na način, kako je to dalje navedeno u ovom članu za svako pojedino polje. Polje A. Odredišni ured Upisuje se: a) u prvi red: odvojeno kosom crtom, šifra i naziv carinskog ureda kojem je roba prijavljena, b) u drugi red: odvojeno kosom crtom, datum i vrijeme prihvatanja ZP, c) u treći red: službena šifra i potpis postupajućeg carinskog službenika. Polje B. Napomena (1) Upisuju se: a) napomene i zabilješke od strane carinskog službenika, Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 29 b) podaci koji zbog nedostatka mjesta nisu mogli biti upisani u druga polja ZP, sa naznačenjem broja polja na koje se ti podaci odnose. (2) Upisane napomene i zabilješke ovjeravaju se pečatom, potpisom i službenom šifrom postupajućeg carinskog službenika. Polje C. Rok privremenog smještaja Upisuje se, u odgovarajuće redove: a) rok privremenog smještaja (zadnji dan roka, u obliku: dd/mm/gggg), to jest rok za stavljanje robe u neki od carinskih postupaka, b) redni broj evidentiranja prihvaćene ZP u kontrolniku ZP i datum evidentiranja, c) službena šifra i potpis postupajućeg carinskog službenika i otisak službenog pečata carinskog ureda. Član 32. (Kontrolnik ZP) (1) Za robu koja je prijavljena ZP ili je odobren privremeni smještaj temeljem drugog prihvatljivog dokumenta, carinski ured vodi kontrolnik ZP, koji sadrži: a) redni broj evidentiranja, b) serijski broj i datum ZP prijave, ili broj i datum provozne prijave ako je u pitanju primjena člana 33. ovog uputstva, ili referentne podatke o drugom prihvaljivom dokumentu na osnovu kojeg se odobrava privremeni smještaj, ovisno od situacije, c) datum i vrijeme privremenog smještaja (prihvatanja ZP), d) podatke o deklarantu, e) podatke o vrsti i količini robe, f) ukupan broj paketa, g) ukupna bruto masa, h) broj i datum prethodnog dokumetna ako postoji (vidjeti tekst za polje 10 ZP u članu 30.ovog uputstva), i) podatke o odobrenom prostoru za privremeni smještaj u kojem je roba privremeno smještena i držaocu tog prostora, uključujuči i identifikacioni broj prostora i šifru, broj i datum odobrenja za prostor za privremeni smještaj (ako postoje), j) rok privremenog smještaja (zadnji dan roka, u obliku: dd/mm/gggg), k) podatke o carinskoj prijavi/prijavama kojom se razdužuje roba u privremenom smještaju, l) kolonu za napomene. (2) Kontrolnik ZP vodi se ručno, ukoliko vođenje tog kontrolnika nije tehnički moguće u carinskom informacionom sistemu, pri čemu se treba imati u vidu da roba koja je privremeno smještena po jednoj ZP ili provoznoj prijavi ili drugom prihvatljivom dokumentu može biti razdužena po više carinskih prijava (ovisno, na primjer, od broja korisnika robe, od broja zahtijevanih carinskih postupaka), koje carinske prijave moraju biti evidentirane u navedenom kontrolniku. Član 33. (Privremeni smještaj robe na osnovu provozne prijave) (1) Stavljanje robe u privremeni smještaj može se odobriti i na osnovu provozne prijave (TR prijava) koja je robu u postupku provoza dopratila do odredišnog carinskog ureda. (2) Kada se za privremeni smještaj robe koristi provozna prijava, ovisno od situacije, postupa se na slijedeći način: a) u slučajevima kada deklarant za dio pošiljke obuhvaćene jednom provoznom prijavom zahtijeva privremeni smještaj, a za dio stavljanje u neki od carinskih postupaka (na primjer, puštanje u slobodan promet, unutarnju obradu ili drugo), provozna prijava se razdužuje istovremenim podnošenjem ZP za dio pošiljke koja se stavlja u privremeni smještaj i carinske prijave za dio pošiljke koji se stavlja u neki od carinskih postupaka, b) u slučajevima kada se, po zahtjevu deklaranta, cjelokupna pošiljka obuhvaćena jednom provoznom prijavom stavlja u privremeni smještaj, za privremeni smještaj robe ne podnosi se ZP, već se privremeni smještaj robe odobrava na osnovu provozne prijave koja je dopratila robu, na sljedeći način: 1) na primjerku 5 provozne prijave odredišni carinski ured potvrđuje prijem robe polaznom carinskom uredu, 2) na primjerku 4 provozne prijave koji zadržava odredišni carinski ured (u polju "H") postupajući carinski službenik, nakon provedenih odgovarajućih radnji u vezi odobravanja privremenog smještaja, odobrava privremeni smještaj robe stavljanjem službene zabilješke.Ta zabilješka sadrži: naznaku "privremeni smještaj", podatke o odobrenom prostoru za privremeni smještaj i držaocu tog prostora, podatke o garanciji kojom se obezbjeđuje carinski dug, redni broj evidentiranja provozne prijave u kontrolniku ZP (član 32. stav (1) ovog uputstva), datum i vrijeme privremenog smještaja i rok (zadnji dan roka, u obliku: dd/mm/gggg) do kojeg je odobren privremeni smještaj, 3) službenu zabilješku iz alineje 2) ove tačke potpisuje postupajući carinski službenik (službena šifra, potpis i ovjera službenim pečatom), deklarant i lice koje upravlja prostorom u koji je roba privremeno smještena.Nakon toga, primjerak 4 provozne prijave carinski službenik zadržava za službene potrebe, a po jednu njegovu kopiju predaje deklarantu i licu koje upravlja prostorom za privremeni smještaj. GLAVA XII - PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Član 34. (Primjena drugih propisa i akata) (1) Primjena ovog uputstva ne isključuje primjenu odredbi drugih propisa ili akata kojima su regulirana određena posebna pravila i specifičnosti za popunjavanje i korištenje carinskih prijava u određenim carinskim postupcima a koja nisu sadržana u odredbama ovog uputstva (na primjer, kod lokalnog uvoznog i izvoznog carinjenja, kod nepotpune carinske prijave, kod postupka carinskog skladištenja i drugo).Međutim, ako su tim propisima ili aktima propisane šifre za određenu situaciju, vrstu dokumenta ili informaciju, odobrenje ili drugo koje su različite od šifri propisanih za isto Prilogom 2. ovog uputstva, u tom slučaju primjenjuju se šifre propisane Prilogom 2. ovog uputstva. (2) Akta koja sadrže informacije u vezi popunjavanja i korištenja carinske prijave izdata od strane UIO do dana početka primjene ovog uputstva mogu se primjenjivati u dijelu koji nije suprotan odredbama ovog uputstva i propisima iz stava (1) ovog člana. Član 35. (Korištenje obrazaca ZP i kontrolnika ZP) U primjeni ovog uputstva mogu se koristiti obrasci ZP i Kontrolnik ZP koji su nabavljeni u skladu sa uputstvom iz člana 37.ovog uputstva do isteka nabavljenih zaliha. Broj 43 - Strana 30 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. Član 36. (Sastavni dio uputstva) Sastavni dio ovog uputstva čine: a) Prilog 1. Pregled polja carinske prijave koja se popunjavaju za svaki carinski postupak, iz člana 14. stav (3) ovog uputstva, b) Prilog 2. Šifre koje se koriste za popunjavanje carinske prijave, iz člana 14. stav (7) ovog uputstva, c) Prilog 3. Obrazac Otpremnice, iz člana 18. stav (11) ovog uputstva (u kojem je dat izgled i sadržaj obrasca Otpremnice za DTI carinsku prijavu, kreiran u carinskom informacionom sistemu), d) Prilog 4. Obrazac zbirne prijave, iz člana 29. stav (2) ovog uputstva, e) Prilog 5. Obrazac Izjave o uvozu tečnog naftnog plina (koja se, gdje je primjenjivo, prilaže uz carinsku prijavu, a koristi se u svrhu primjene člana 5. stav (1) tačka e) i člana 35.Zakona o akcizama u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", br.49/09, 49/14, 60/14 i 91/17)). Član 37. (Prestanak važenja) Stupanjem na snagu ovog uputstva prestaje važiti: a) Uputstvo o popunjavanju carinske prijave u pisanom obliku i zbirne prijave, UIO broj: 01-18-10122/05 od 20.12.2005., 01-18-1051-9/06 od 20.04.2006., 01-02- 86/07 od 04.01.2007., 01-02-2-658-6/14 od 30.12.2014., 02-2-1775-1/15 od 15.10.2015., 01-02-2- 1775-3/15 od 13.11.2015., 01-02-2-1669-1/16 od 30.09.2016., 01-02-2-434-5/17 od 31.01.2017., 01-02- 2-2324-1/17 od 18.12.2017., 01-02-2-272-1/18 od 24.01.2018.i 01-02-2-579-1/18 od 22.02.2018.godine i b) Izmjene i dopune Priloga II (koji je sastavni dio uputstva iz tačke a) ovog člana) UIO broj: 03/2-18-17- 10122-7/05 od 17.02.2006, 03/2-18-1051-4/06 od 07.04.2006, 03/2-18-5615-2/06 od 19.12.2006, 03/2- 18-2402/07 od 26.06.2007., 03/2-18-2402/07 od 20.11.2007., 03/2-18-1545/08 od 06.05.2008., 03/2- 18-1545-2/08 od 19.06.2008., 03/2-18-1545-3/08 od 13.08.2008., 03/2-02-2-705/09 od 05.03.2009., 03/2- 02-2-1094/09 od 14.04.2009., 03/2-02-2-1094-4/09 od 04.06.2009., 03/2-022-1094-5/09 od 30.06.2009., 03/2-02-2-1094-6/09 od 13.07.2009., 03/2-02-2-1094- 8/09 od 30.12.2009., 03/2-18-2-1746-1/10 od 23.09.2010., 03/2-02-2-2874-3/10 od 31.12.2010., 03/2-02-2-1265/11 od 09.06.2011., 03/2-02-2-1847/11 od 26.09.2011., 03/2-02-2-1847-1/11 od 26.09.2011., 03/2-02-2-2515/11 od 22.12.2011., 03/2-02-2-427/12 od 27.02.2012., 03/2-02-2-1738/12 od 17.08.2012., 03/2-17-3-1738-3/12 od 13.09.2012., 03/2-02-2- 1506/13 od 20.06.2013., 03/2-02-2-1506-5/13 od 18.10.2013., 03/2-02-2-658/14 od 18.03.2014., 03/2- 02-2-658-2/14 od 23.07.2014., 03/2-02-2-658-3/14 od 23.09.2014., 03/2-02-2-658-4/14 od 29.09.2014., 03/2- 02-2-3019-1/14 od 26.12.2014., 03/2-02-2-362/15 od 09.02.2015., 03/2-02-2-1775-7/15 od 16.11.2015., 03/2-02-2-434-11/17 od 08.12.2017., 03/2-02-2-272- 2/18 od 26.01.2018., 03/2-02-2-579-2/18 od 18.04.2018. i 03/2-02-2-653/19 od 27.02.2019. godine. Član 38. (Stupanje na snagu) Ovo uputstvo stupa na snagu 01. jula 2019. godine i objavljuje se u "Službenom glasniku BiH" i na službenoj stranici UIO: www.uino.gov.ba. Broj 01-02-2-1037-4/19 11. juna 2019. godine Banja Luka Direktor Dr. Miro Džakula, s. r. Prilog 1. Pregled polja carinske prijave koja se popunjavaju po vrstama carinskih postupaka odnosno carinski odobrenog postupanja ili upotrebe Vrsta carinskog postupka odnosno carinski odobrenog postupanja ili upotrebe i njihove šifre Član ovog uputstva Polja koja se popunjavaju postupci izvoza - trajni izvoz (10) - vanjska obrada (privremeni izvoz u okviru vanjske obrade) (21) - privremeni izvoz robe koja će se vratiti u nepromijenjenom stanju (23) - ponovni izvoz (31) - snabdijevanje bh. robom zaliha na vazduhoplovima i brodovima (95) - maloprodaja bh. robe u bescarinskoj prodavnici na međunarodnom aerodromu (96) član 22. st. (1) i (2) 1, 2, 3, 5, 6(1), 7, 8, 9(2), 14, 16(4), 17, 17a, 18(5), 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 29, 30(9), 31, 32, 33, 34(11), 35, 37, 38, 40, 41, 44, 46, 47(12), 49(14), 54 prevoz - prevoz član 22. stav (3) 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 14, 15, 17, 18(5), 19, 21, 25(6), 27, 31, 32, 33(10), 35, 38, 40, 44, 50, 52, 53, 55, 56 postupci uvozu i uništenje robe - stavljanje robe u slobodan promet (02, 40, 42, 46, 47, 61, 63) - unutarnja obrada (51) - obrada pod carinskom kontrolom (91) - privremeni uvoz (53) - uništenje robe pod carinskim nadzorom (93) član 25. stav (1) 1, 2, 3, 5, 6(1), 7, 8, 9(2), 12(3), 14, 15, 15a, 16, 18(5), 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 27(7), 29(8), 30(9), 31, 32, 33, 34a, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 46, 47(13), 48, 49, 54 - postupak carinskog skladištenja u carinskom skladištu tipa A, B, C i F (71) - smještaj u slobodnu zonu kontrolnog tipa II ili slobodno skladište (78) član 25. stav (2) 1, 2, 3, 5, 6(1), 7, 8, 12(3), 14, 15, 15a, 16, 18(5), 19, 20, 21, 22, 27, 29(8), 30(9), 31, 32, 33, 34a, 35, 37, 38, 40, 41, 42, 44, 46, 47(13), 49, 54 - postupak carinskog skladištenja u carinskom skladištu tipa D (71) član 25. stav (3) 1, 2, 3, 5, 6(1), 7, 8, 12(3), 14, 15, 15a, 16, 18(5), 19, 20, 21, 22, 27, 29(8), 30(9), 31, 32, 33, 34a, 35, 37, 38, 40, 41, 42, 44, 46, 47(13), 49, 54 Legenda: (1) Polje 6 u DTI carinskoj prijavi, za bilo koji carinski postupak, automatski popunjava carinski informacioni sistem. (2) Polje 9 popunjava se: - u carinskim postupcima izvoza, kada se u polju 2 carinske prijave koristi odgovarajuća "zajednička šifra" i - u carinskim postupcima pri uvozu i kod uništenja robe pod carinskim nadzorom, kada se u polju 8 carinske prijave koristi odgovarajuća "zajednička šifra". (3) Polje 12 u DTI uvoznoj carinskoj prijavi automatski popunjava carinski informacioni sistem. (4) Polje 16 popunjava se u carinskim postupcima izvoza samo zbog tehničkih zahtjeva carinskog informacionog sistema. (5) Polje 18 ne popunjava se: - za poštanske pošiljke i - u slučaju prijenosa putem fiksnih instalacija. (6) Polje 25 popunjava se obavezno u postupku provoza samo kada se provozna prijava razdužuje u izlaznom carinskom uredu (kao odredišnom u postupku provoza). (7) Polje 27 ne popunjava se u carinskoj prijavi za uništenje robe pod carinskim nadzorom. Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 31 (8) Polje 29 popunjava se: - kada se uvozna carinska prijava podnosi u ulaznom carinskom uredu neposredno po ulasku robe u carinsko područje, - kada se razdužuje prethodni postupak provoza ili privremeni smještaj, - kada se podnosi uvozna carinska prijava za robu koja napušta slobodnu zonu kontrolnog tipa I i - kada je na osnovu dokumenata, priloženih uz uvoznu carinsku prijavu, moguće utvrditi preko kojeg je graničnog prijelaza roba ušla u carinsko područje Bosne i Hercegovine. (9) Polje 30 popunjava se kada se zahtijevani carinski postupak provodi po nepotpunoj carinskoj prijavi ili po lokalnom carinjenju. (10) Polje 33 u postupku provoza popunjava se samo u slučajevima navedenim u stavu (4) za polje 33 u članu 23. ovog uputstva. (11) Polje 34 popunjava se u carinskim postupcima izvoza samo zbog tehničkih zahtjeva carinskog informacionog sistema. (12) Polje 47 popunjava se u postupku izvoza samo ako roba podliježe plaćanju ili obezbjeđenju izvoznih dažbina (ako su propisane). (13) Polje 47 u uvoznoj carinskoj prijavi ne popunjava se ako ne nastaje obaveza plaćanja ili obezbjeđenja dažbina. (14) Polje 49: vidjeti odredbe za polje 49 u članu 23. ovog uputstva (postupci izvoza). Prilog 2. Šifre za popunjavanje carinske prijave 1 A. OPĆE NAPOMENE 1. U nekim slučajevima propisani su zahtjevi u pogledu vrste i dužine podataka koji se upisuju. Za pojedine vrste podataka koriste se sljedeće šifre: a alfabetske (slovne) n numeričke (brojčane) an alfanumeričke (slovnobrojčane). 2. Broj koji je upisan iza šifre označava dozvoljenu dužinu podatka koji se koristi za popunjavanje carinske prijave, i to: a) opcionalne dvije tačke prije označene dužine: znače da podatak nema utvrđenu dužinu, ali da može imati oznake (korišteni karakteri) do određenog broja, kako je označeno u indikatoru dužine b) zarez u dužini karaktera: znači da podatak može sadržavati decimale, cifra prije zareza označava ukupnu dužinu oznaka, cifra poslije zareza označava maksimalni broj cifara prije decimalne tačke. Primjer: a2 znači da se upisuju dvije alfabetske (slovne) oznake n..5 znači da se upisuju numeričke (brojčane) oznake do maksimalno pet cifara n..11,3 znači da se upisuju numeričke oznake do maksimalno 11 cifara, od čega maksimalno tri decimalna mjesta an..35 znači da se upisuju alfanumeričke oznake (sa slovnim i brojčanim oznakama) do maksimalno 35 oznaka. 3. Za popunjavanje carinske prijave koriste se šifre propisane ovim prilogom za određena polja carinske prijave. 4. Šifre za popunjavanje carinske prijave propisane ovim prilogom nalaze se i u referentnim tabelama (bazi) podataka u carinskom informacionom sistemu. 5. Šifre za popunjavanje carinske prijave propisane ovim prilogom koriste se, gdje je primjenjivo, i za popunjavanje zbirne prijave i drugih obrazaca koji se koriste u carinskom postupku. B. ŠIFRE ZA POPUNJAVANJE CARINSKE PRIJAVE Šifre koje se koriste za popunjavanje carinske prijave navedene su, po određenim poljima, u Šifarniku 1. do 24., sadržanim u ovom prilogu, i to: Šifarnik broj Opis Polje carinske prijave 1. Šifre za vrstu carinske prijave 1/ prva i treća potpodjela 2. Šifre za određene grupe lica (zajedničke šifre) 2 ili 8 1 Šifre za popunjavanje carinske prijave i za popunjavanje zbirne prijave i drugih obrazaca koji se koriste u carinskom postupku uvijek se pišu na latinici. 3. Šifre za određivanje deklaranta ili statusa zastupnika 14 4. Šifre država 15a, 17a, 34a i drugo 5. Šifre u vezi korištenja kontejnera 19 6. Šifre u vezi uvjeta isporuke u skladu sa Incoterms 20/prve dvije potpodjele 7. Šifre za vrste transakcija 24 8. Šifre za vrste prijevoza 25 9. Šifre za označavanje mjesta utovara/istovara 27 10. Šifre za carinske urede 29, 53 i drugo 11. Šifre za vrste pakiranja 31 12. Dodatne sistemske šifre (jedanaesta cifra u polju 33/2) 33/druga potpodjela 13. Šifre za povlastice (tarifno - preferencijalne) 36 14. Šifre za carinske postupke 37/prva potpodjela 15. Šifre za bliže navođenje zahtijevanog carinskog postupka 37/druga potpodjela 16. Šifre za tarifne kvote 39 17. Šifre za dokumenta o prethodnom postupku 40 18. Šifre za metod vrednovanja 43 19. Šifre za dodatne informacije/priložene dokumente/uvjerenja i odobrenja 44 20. Šifre za vrste dažbina (indirektnih poreza) 47 21. Šifre za vrste garancija (instrumenti obezbjeđenja) 48, 52 22. Šifre i tekst koji se koriste kao razlozi zbog kojih se ne može odobriti puštanje robe D/J 23. Šifre koje se koriste za upisivanje roka razduživanja (završetka) carinskog postupka D/J 24. Struktura šifre odobrenja za unutarnju obradu i šifre odobrenja za vanjsku obradu i način unosa u carinski informacioni sistem 1. Šifre za vrstu carinske prijave - polje 1/prva i treća potpodjela 1.1. Šifre koje se koriste u prvoj potpodjeli polja 1 Šifre za vrstu carinske prijave koje se koriste u prvoj potpodjeli polja 1 su sljedeće (a2): Šifra u polju 1/1 Oznaka vrste postupka sadržana u MRN broju Postupak Šifra u polju 37/1 (prve dvije cifre) EX A izvoz 10 privremeni izvoz bh. robe (domaća roba) koja će se vratiti u nepromijenjenom stanju 23 izvoz - bh. roba kojom se snabdijevaju zalihe (isporuka robe) na vazduhoplovu ili brodu u međunarodnom saobraćaju 95 izvoz - bh. roba prodata u maloprodaji u bescarinskoj prodavnici na međunarodnom aerodromu u Bosni i Hercegovini 96 C ponovni izvoz nakon: 31 - carinskog postupka s ekonomskim učinkom, osim postupka carinskog skladištenja (unutarnja obrada po sistemu obustave plaćanja, privremeni uvoz, obrada pod carinskom kontrolom) - ponovni izvoz nakon uništenja robe pod carinskim nadzorom - ponovni izvoz iz slobodne zone kontrolnog tipa II ili slobodnog skladišta D ponovni izvoz nakon postupka carinskog skladištenja 31 E vanjska obrada (privremeni izvoz u okviru vanjske obrade) 21 IM H stavljanje robe u slobodan promet: - postupak unutarnje obrade po sistemu povrata dažbina 02, 46, 47 - stavljanje u slobodan promet uz plaćanje 40 Broj 43 - Strana 32 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. uvoznih dažbina - stavljanje u slobodan promet uz oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina 42 ponovni uvoz i puštanje u slobodan promet 61 ponovni uvoz i puštanje u slobodan promet uz oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina 63 uništenje robe pod carinskim nadzorom 93 I stavljanje robe u carinski postupak s ekonomskim učinkom (osim vanjske obrade): - unutarnja obrada po sistemu obustave plaćanja 51, 55, 56 - prijenos robe ili proizvoda pod postupkom unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) 57 - privremeni uvoz 53 - obrada pod carinskom kontrolom 91 J smještaj u carinsko skladište tipa A, B, C i F 71 smještaj u slobodnu zonu kontrolnog tipa II ili slobodno skladište 78 K smještaj u carinsko skladište tipa D. 71 1.2. Šifre koje se koriste u trećoj potpodjeli polja 1 Šifre za vrstu carinske prijave koje se koriste u trećoj potpodjeli polja 1 su sljedeće (a..5): Šifra u polju 1/3 Oznaka vrste postupka sadržana u MRN broju Postupak TR F za stavljanje robe u postupak provoza TRBIS F za stavljanje robe u postupak provoza, ako se uz provoznu prijavu koristi BIS obrazac. 2. Šifre za određene grupe lica (zajedničke šifre) - polje 2 ili 8 U polje 2 (carinski postupci izvoza i ponovni izvoz) i polje 8 (carinski postupci pri uvozu i uništenje robe pod carinskim nadzorom) carinske prijave upisuje se identifikacioni broj (I.B.) lica koje je u pitanju. Kada lice koje je u pitanju nema zahtijevani I.B., u polje 2 (izvozna carinska prijava) ili u polje 8 (uvozna carinska prijava) upisuje se jedna od sljedećih zajedničkih šifri (n12): 010000000019 domaća fizička lica 010000000020 organi uprave, pravosudni organi i javne institucije 010000000027 strana pravna i fizička lica 100000000069 ambasade stranih država, međunarodne organizacije i misije koje, u skladu sa međunarodnim konvencijama i ugovorima koji obavezuju Bosnu i Hercegovinu, imaju pravo uvoza/izvoza predmeta namijenjenih za njihove službene potrebe 100000000070 lica sa konzularnim i diplomatskim statusom, pripadnici međunarodnih organizacija i misija i članovi njihove uže porodice koji, u skladu sa međunarodnim konvencijama i ugovorima koji obavezuju Bosnu i Hercegovinu, imaju pravo uvoza/izvoza predmeta namijenjenih za njihovu ličnu upotrebu 100000000034 ostala lica. Kada se koristi zajednička šifra u polju 2 ili polju 8 (zavisno od situacije), tada se podaci o licu na koje se odnosi ta šifra upisuju u polje 9 carinske prijave. U tom slučaju, polje 2 i 9 ili polje 8 i 9 (ovisno od situacije) čine jedinstvo i odnose se na isto lice. 3. Šifre za određivanje deklaranta ili statusa zastupnika - polje 14 Za određivanje deklaranta ili statusa zastupnika, u polju 14 koristi se jedna od sljedećih šifri (n1): 1 deklarant 2 zastupnik (direktno zastupanje u smislu člana 5. stav 2. tačka (a) ZCP: u ime i za račun drugog lica) 3 zastupnik (indirektno zastupanje u smislu člana 5. stav 2. tačka (b) ZCP: u svoje ime, a za račun drugog lica). Šifra za određivanje deklaranta ili statusa zastupnika u carinskoj prijavi u pisanom obliku upisuje se u polje 14 stavljanjem u uglaste zagrade (npr.: [1], [2] ili [3]), ispred punog imena lica (deklaranta/zastupnika) koje je u pitanju. 4. Šifre država - polje 15a, 17a, 34a i drugo Šifre država koriste se: - za popunjavanje polja 15a, 17a, 34a i drugih polja gdje je propisano, i - u slučajevima u kojima je propisano da određeni podatak koji treba upisati u određeno polje carinske prijave treba sadržavati i šifru države koja je u pitanju (na primjer, polje 18, 21, A i druga polja gdje je propisano). Koriste se šifre država, koje se zasnivaju na važećim oznakama "ISO alfa-2 šifra države, navedene u standardu ISO 3166 iz 1997 i naknadne izmjene. Šifre država koje se koriste u polju 15a, 17a, 34a i drugim poljima i slučajevima su sljedeće (a2): Redni broj Naziv države Šifra 1. Albanija AL 2. Alžir DZ 3. Američka Djevičanska ostrva VI 4. Američka Samoa AS 5. Andora AD 6. Angola AO 7. Angvila AI 8. Antarktik AQ 9. Antigva i Barbuda AG 10. Argentina AR 11. Aruba AW 12. Australija AU 13. Austrija AT 14. Afganistan AF 15. Azerbejdžan AZ 16. Bahami BS 17. Bahrein BH 18. Bangladeš BD 19. Barbados BB 20. Belgija BE 21. Belize BZ 22. Benin BJ 23. Bermudi BM 24. Bjelorusija BY 25. Bocvana BW 26. Bolivija BO 27. Boner (Bonaire), Sveti Eustahije (Sint Eustatius) i Saba BQ 28. Bosna i Hercegovina BA 29. Božićno Ostrvo CX 30. Brazil BR 31. Britanska Djevičanska ostrva VG 32. Britanska teritorija Indijskog okeana IO 33. Bruneji i Darusalam (često se naziv Brunej) BN 34. Bugarska BG 35. Burkina Faso BF 36. Burundi BI 37. Butan BT 38. Centralna Afrička Republika CF 39. Ceuta XC 40. Crna Gora ME 41. Čad TD 42. Češka Republika CZ 43. Čile CL 44. Danska DK 45. Dominik DM 46. Dominikanska Republika DO 47. Džibuti DJ 48. Egipat EG 49. Ekvador EC 50. Ekvatorska Gvineja GQ 51. El Salvador SV Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 33 52. Eritreja ER 53. Estonija EE 54. Etiopija ET 55. Farska ostrva FO 56. Fidži FJ 57. Filipini PH 58. Finska FI 59. Folklandska ostrva FK 60. Francuska FR 61. Francuska Južna Teritorija TF 62. Francuska polinezija PF 63. Gabon GA 64. Gambija GM 65. Gana GH 66. Gibraltar GI 67. Grčka GR 68. Grenada GD 69. Grenland GL 70. Gruzija GE 71. Guam GU 72. Gvajana GY 73. Gvatemala GT 74. Gvineja GN 75. Gvineja Bisao GW 76. Haiti HT 77. Herd i Mekdonald ostrva HM 78. Holandija NL 79. Holandski Antili AN 80. Honduras HN 81. Hong Kong HK 82. Hrvatska HR 83. Indija IN 84. Indonezija ID 85. Irak IQ 86. Iran, Islamska Republika IR 87. Irska IE 88. Island IS 89. Italija IT 90. Izrael IL 91. Jamajka JM 92. Japan JP 93. Jemen YE 94. Jermenija AM 95. Jordan JO 96. Južna Afrika ZA 97. Južna Džordžija i Južna Sendvič Ostrva GS 98. Južni Sudan SS 99. Kajmanska ostrva KY 100. Kambodža KH 101. Kamerun CM 102. Kanada CA 103. Katar QA 104. Kazahstan KZ 105. Kenija KE 106. Kina CN 107. Kipar CY 108. Kiribati KI 109. Kirigistan KG 110. Kokosova (Kiling) Ostrva CC 111. Kolumbija CO 112. Komorska ostrva KM 113. Kongo CG 114. Kongo (Demokratska Republika, ranije Zair) CD 115. Koreja (Demokratska Narodna Republika, često se naziva Sjeverna Koreja) KP 116. Koreja (Republika, često se naziva Južna Koreja) KR 117. Kostarika CR 118. Kuba CU 119. Kukova Ostrva CK 120. Kurasao CW 121. Kuvajt KW 122. Lesoto LS 123. Letonija LV 124. Liban LB 125. Liberija LR 126. Libija LY 127. Lihtenštajn LI 128. Litvanija LT 129. Luksemburg LU 130.Madagaskar MG 131. Mađarska HU 132. Majote YT 133.Makao MO 134. Republika Sjeverna Makedonija MK 135.Malavi MW 136.Maldivi MV 137. Malezija MY 138.Mali ML 139. Malta MT 140.Maroko MA 141. Maršalska ostrva MH 142. Mauricijus MU 143.Mauritanija MR 144.Meksiko MX 145.Melila XL 146. Mijanmar MM 147. Mikronezija, Federalne države FM 148.Monako MC 149. Moldavija MD 150. Mongolija MN 151. Monserat MS 152. Mozambik MZ 153. Namibija NA 154. Narodna Demokratska Republika Laos LA 155. Nauru NR 156. Nepal NP 157. Niger NE 158. Nigerija NG 159. Nikaragva NI 160. Niue NU 161. Norfolk ostrvo NF 162. Norveška NO 163. Nova Kaledonija NC 164. Novi Zeland NZ 165. Njemačka DE 166. Obala Slonovače CI 167. Okupirana teritorija Palestine PS 168. Oman OM 169. Ostrva Wallis i Futuna WF 170. Ostrvo Buve BV 171.Pakistan PK 172. Palau PW 173. Panama PA 174. Papua Nova Gvineja PG 175.Paragvaj PY 176. Peru PE 177. Pitkern, ostrvo PN 178. Poljska PL 179.Portugal PT 180. Razno QQ 181. Republika Srbija RS 182.Ruanda RW 183. Rumunija RO 184. Ruska Federacija RU 185.SAD US 186. SAD - manjih Pacifičkih ostrva UM Broj 43 - Strana 34 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. 187. Samoa WS 188. San Marino SM 189. Sao Toma i Principi ST 190. Saudijska Arabija SA 191. Sejšelska ostrva SC 192. Senegal SN 193. Sijera Leone SL 194. Singapur SG 195. Sirija SY 196. Sjeverna Marijanska ostrva MP 197. Slovačka SK 198. Slovenija SI 199. Solomonska ostrva SB 200. Somalija SO 201. Sveti Martin (Holandski dio) SX 202. Sudan SD 203. Surinam SR 204. Sent Pier Mikelon PM 205. Sent Vinsent i Grenadini VC 206. Sveta Helena SH 207. Svazilend SZ 208. Sveta Lucija LC 209. Sveti Bartolomej BL 210. Sveti Kristofor i Nevis KN 211. Španija ES 212. Šri lanka LK 213. Švajcarska CH 214. Švedska SE 215. Tanzanija TZ 216. Tadžikistan TJ 217. Tajland TH 218. Tajvan TW 219. Timor - Leste TL 220. Togo TG 221. Tokelau TK 222. Tonga TO 223. Trinidad i Tobago TT 224. Tunis TN 225. Turkmenistan TM 226. Turks i Kaikos, ostrva TC 227. Turska TR 228. Tuvalu TV 229. Uganda UG 230. Ujedinjeni Arapski Emirati AE 231. Ukrajina UA 232. Urugvaj UY 233. Uzbekistan UZ 234. Vanuatu VU 235. Vatikan (Sveta stolica) VA 236. Velika Britanija (Ujedinjeno Kraljevstvo) GB 237. Venecuela VE 238. Vijetnam VN 239. Zalihe i snabdjevanje (isporuka robe) na vazduhoplove i plovila u međunarodnom saobraćaju QS 240. Zambija ZM 241. Zapadna Sahara EH 242. Zelenortska ostrva (Zeleni Rt) CV 243. Zimbabve ZW Kosovo* KO 5. Šifre u vezi korištenja kontejnera - polje 19 Šifre koje se, u vezi korištenja kontejnera, koriste u polju 19 su sljedeće (n1): 0 za robu koja se ne prevozi u kontejneru 1 za robu koja se prevozi u kontejneru. Ako se u polje 19 upisuje šifra "1", tada se u polje 31 carinske prijave u pisanom obliku upisuju identifikacioni brojevi/oznake kontejnera. Kod DTI carinske prijave, ako se roba prevozi u kontejneru, u polje 19 upisuje se znak "√", u protivnom polje 19 ne popunjava se. Napomena: Upisivanjem znaka "√" u polje 19, carinski informacioni sistem automatski otvara dodatni ekran pod nazivom "Kontejner" u koji se upisuju podaci o identifikacionom broju (oznaci) svakog pojedinačnog kontejnera, koji podaci su vidljivi u polju 31. 6. Šifre u vezi uvjeta isporuke u skladu sa Incoterms - polje 20 Šifre i izjave koje se, u vezi uvjeta isporuke u skladu sa Incoterms, prema potrebi, upisuju u polje 20 (prve dvije potpodjele) su sljedeće (a3): Prva potpodjela Značenje Druga podjela Šifre Incoterms Incoterms ---- ICC/ECE Mjesto isporuke koje se navodi Šifra koja se obično primjenjuje za drumski i željeznički prijevoz DAF (Incoterms 2000) isporučeno na granici navedeno mjesto Šifre koje se primjenjuju za sve načine prijevoza EXW (Incoterms 2010) franko fabrika navedeno mjesto FCA (Incoterms 2010) franko prevoznik navedeno mjesto CPT (Incoterms 2010) vozarina plaćena do navedeno mjesto odredišta CIP (Incoterms 2010) vozarina i osiguranje plaćeni do navedeno mjesto odredišta DAT (Incoterms 2010) isporučeno na terminalu navedeni terminal u luci ili mjestu odredišta DAP (Incoterms 2010) isporučeno u mjestu navedeno mjesto odredišta DDP (Incoterms 2010) isporučeno ocarinjeno navedeno mjesto odredišta DDU (Incoterms 2000) isporučeno neocarinjeno navedeno mjesto odredišta Šifre koje se obično primjenjuju za prijevoz morem i unutarnjim plovnim putem FAS (Incoterms 2010) franko uz bok broda navedena luka otpreme FOB (Incoterms 2010) franko brod navedena luka otpreme CFR (Incoterms 2010) troškovi, i vozarina navedena luka odredišta CIF (Incoterms 2010) troškovi, osiguranje i vozarina navedena luka odredišta DES (Incoterms 2000) isporučeno franko brod navedena luka odredišta DEQ (Incoterms 2000) isporučeno franko obala navedena luka odredišta XXX drugi uvjeti isporuke koji nisu prethodno navedeni detaljan opis uvjeta isporuke navedenih u ugovoru 7. Šifre za vrste transakcija - polje 24 Za popunjavanje polja 24 koriste se šifre (n2) iz niže navedene tabele, na način da se šifra iz kolone A upisuje na lijevu stranu ovog polja, a na desnu stranu ovog polja upisuje se šifra iz kolone B. Kolona A Kolona B Šifra u polju 24 Šifra Opis Šifra Opis 1 Poslovi koji obuhvataju stvarni ili namjeravani prijenos vlasništva sa plaćanjem ili drugom naknadom (osim poslova navedenih pod šifrom 2, 7 i 8(1) (2) (3)) 1 Konačna kupovina/prodaja(2) 11 2 Pošiljke poslate radi izlaganja, probni uzorci, pošiljke sa pravom vraćanja i roba poslata za konsignacionu i komisionu prodaju 12 3 Poslovi koji uključuju plaćanje u naturi 13 4 Prodaja robe stranim putnicima za njihove lične potrebe 14 5 Finansijski lizing(3) 15 Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 35 2 Vraćanje robe, koja je prethodno bila evidentirana pod šifrom 1(4); besplatna zamjena robe(4) 1 Vraćanje robe 21 2 Zamjena za vraćenu robu 22 3 Zamjena za robu koja nije vraćena (na primjer, u garancijskom roku) 23 3 Poslovi (koji nisu privremenog karaktera) koji obuhvataju prijenos vlasništva, ali bez finansijske ili neke druge naknade 1 Pošiljke robe isporučene u okviru projekata koje u potpunosti ili djelimično finansira Evropska unija 31 2 Druge pošiljke vladine pomoći 32 3 Druge pošiljke pomoći (pojedinaca ili nevladinih organizacija) 33 4 Drugi poslovi 34 4 Poslovi radi obrade na osnovu ugovora(5) ili poslovi popravke(6) (osim poslova navedenih pod šifrom 7) 1 Obrada 41 2 Popravka i održavanje uz plaćanje 42 3 Besplatna popravka i održavanje 43 5 Poslovi nakon obrade na osnovu ugovora(5) ili nakon ugovorene popravke(6) (osim poslova navedenih pod šifrom 7) 1 Obrada 51 2 Popravka i održavanje uz plaćanje 52 3 Besplatna popravka i održavanje 53 6 Poslovi koji ne uključuju prijenos vlasništva, na primjer zajam, zakup, operativni lizing(7) i drugi oblici privremenog korištenja(8), osim obrade na osnovu ugovora ili popravke (isporuka i vraćanje) 1 Zakup, zajam, operativni zakup 61 2 Druga privremena korištenja 62 7 Poslovi u okviru zajedničkih programa odbrane ili drugih međuvladinih proizvodnih programa 70 8 Nabavke građevinskog materijala i opreme u vezi sa izgradnjom ili niskogradnjom koja je dio općeg ugovora(9) 80 9 Drugi poslovi (na primjer, ulog stranog lica, ostali poslovi vanjskotrgovinskog posla i drugo) 90 Napomene pod šiframa (1) do (9): (1) Poslovi pod ovom oznakom odnose se na najveći dio izvoza i uvoza, to jest na poslove (transakcije) kod kojih: - se vlasništvo prenosi sa rezidenta na nerezidenta ili obrnuto, a - plaćanje ili druga naknada (na primjer plaćanje robom) je izvršeno ili će biti izvršeno. Ovo se primjenjuje na robu poslatu između jedinica istog preduzeća ili iste grupe preduzeća, kao i na robu koja se šalje u centralno distributivno skladište ili iz takvog skladišta, osim ako se u vezi sa tim poslovima ne vrši nikakvo plaćanje ili druga naknada (u tom slučaju takvi poslovi navode se pod šifrom 3 u koloni A). (2) Poslovi pod ovom oznakom odnose se i na rezervne dijelove i na drugu robu čija se zamjena plaća. (3) Poslovi pod ovom oznakom odnose se i na finansijski lizing: rate za lizing obračunavaju se na način da obuhvate cijelu ili gotovo cijelu vrijednost te robe. Koristi i rizici povezani sa vlasništvom prenose se na korisnika lizinga. Po isteku ugovora, korisnik lizinga postaje zakonski vlasnik. (4) U slučaju vraćanja i zamjene robe, pod ovom oznakom, a koja je bila prethodno ocarinjena pod šifrom 3 do 9 iz kolone A, treba koristiti njima pripadajuće odgovarajuće šifre. (5) U slučaju poslova obrade (bez obzira obavljaju li se pod carinskim nadzorom), pod ovom oznakom, a za račun stranog vlasnika, koriste se šifre 4 i 5 iz kolone A. Obrada za svoj račun nije obuhvaćena ovom oznakom, te se za nju koristi šifra 1 iz kolone A. (6) Poslovi pod ovom oznakom odnose se na popravke pod kojima se podrazumijeva vraćanje robi njene prvobitne funkcije; to može uključivati određene strukturne promjene ili poboljšanja. (7) Operativni zakup: Poslovi pod ovom oznakom odnose se na sve ugovore o zakupu, osim finansijskog zakupa iz napomene(3). (8) Poslovi pod ovom oznakom odnose se na robu koja se izvozi ili uvozi sa namjerom da se kasnije ponovno uveze ili izveze bez promjene vlasništva. (9) Poslovi pod ovom oznakom odnose se na poslove evidentirane pod šifrom 8 iz kolone A, koji uključuju robu za koju se ne izdaje posebna faktura, već se za kompletnu pošiljku izdaje jedinstvena faktura koja pokriva ukupnu zajedničku vrijednost. Ako nije riječ o tome, koristi se šifra 1 iz kolone A. 8. Šifre za vrstu prijevoza - polje 25 Šifre za vrstu prijevoza koje se koriste u polju 25 su sljedeće (n1): Šifra Opis 10 Prijevoz morem 20 Prijevoz željeznicom 30 Drumski prijevoz 40 Vazdušni prijevoz 50 Poštanska pošiljka 70 Prijevoz (prijenos) fiksnim prijevoznim instalacijama 80 Prijevoz unutarnjim rječnim putem 90 Vlastiti pogon 9. Šifre za označavanje mjesta utovara/istovara - polje 27 Šifre za označavanje mjesta utovara/istovara u Bosni i Hercegovini koje se koriste u polju 27 su sljedeće (a5): Redni broj Naziv mjesta Šifra 1. Banovići BABAN 2. Banja Luka BABLU 3. Berkovići BABER 4. Bihać BABIH 5. Bijeljina BABIJ 6. Bileća BABIL 7. Bosanska Krupa BABOK 8. Bosanski Petrovac BABOP 9. Bosanski Šamac BASMC 10. Bratunac BABRA 11. Brčko BABRC 12. Breza BABRZ 13. Brod BASBO 14. Bugojno BABUG 15. Busovača BABUS 16. Bužim BABUZ 17. Cazin BACAZ 18. Čajniče BACAI 19. Čapljina BACAP 20. Čelić BACEL 21. Čelinac BACIL 22. Čitluk BACIT 23. Derventa BADER 24. Doboj BADOB 25. Doboj - istok BADOI 26. Doboj - jug BADOJ 27. Dobretići BADBT 28. Domaljevac - Šamac BADMS 29. Donji Vakuf BADOV 30. Drvar BADRV 31. Foča BAFOA 32. Fojnica BAFON 33. Gacko BAGAC 34. Glamoč BAGLM 35. Goražde BAGOR 36. Gornji Vakuf BAGRV 37. Gračanica BAGRC 38. Gradačac BAGAA 39. Gradiška BAGRA 40. Grude BAGDE 41. Hadžići BAHAI 42. Han Pjesak BAHPI 43. Ilidža BAILA 44. Ilijaš BAILJ Broj 43 - Strana 36 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. 45. Istočno Sarajevo BASSA 46. Jablanica BAJNC 47. Jajce BAJCE 48. Kakanj BAKAA 49. Kalesija BAKAL 50. Kalinovik BAKLN 51. Kiseljak BAKIS 52. Kladanj BAKLA 53. Ključ BAKLU 54. Kneževo BAKNE 55. Konjic BAKON 56. Kostajnica BASKO 57. Kotor Varoš BAKVA 58. Kozarska Dubica BAKDU 59. Kreševo BAKRE 60. Krupa na Uni BAKNU 61. Kupres BAKUP 62. Laktaši BALAK 63. Livno BALIV 64. Lopare BALOP 65. Lukavac BALUK 66. Ljubinje BALUB 67. Ljubuški BALUU 68. Maglaj BAMAG 69. Milići BAMIL 70. Modriča BAMOD 71. Mostar BAMCZ 72. Mostar BAMJI 73. Mostar BAMJZ 74. Mostar BAMOS 75. Mostar BAMOZ 76. Mostar BAMSG 77. Mostar BAMSJ 78. Mostar BAOMO 79. Mrkonjić Grad BAMGR 80. Neum BANEM 81. Nevesinje BANEV 82. Novi Grad BANGR 83. Novi Travnik BANOT 84. Novo Sarajevo BANSA 85. Odžak BAODK 86. Olovo BAOLV 87. Osmaci BAOSM 88. Pale BAPAL 89. Pale BAPLE 90. Pelagićevo BAPEL 91. Petrovo BAPET 92. Posušje BAPOS 93. Prijedor BAPRI 94. Prnjavor BAPRN 95. Prozor BAPRZ 96. Ravno BARAV 97. Ribnik BARIB 98. Rogatica BAROG 99. Rudo BARUD 100. Sanski Most BASAM 101. Sanski Most BASSM 102. Sapna BASAP 103. Sarajevo BASJJ 104. Sarajevo - Novi Grad BASNG 105. Sarajevo - Stari Grad BASSG 106. Sokolac BASOK 107. Srbac BASRB 108. Srbinje BASRI 109. Srebrenica BASRE 110. Srebrenik BASBN 111. Stolac BASTC 112. Šamac BASAC 113. Šekovići BASEK 114. Šipovo BASIP 115. Široki Brijeg BASBR 116. Teočak BATEO 117. Teslić BATES 118. Tešanj BATEA 119. Tomislavgrad BATGR 120. Travnik BATRV 121. Trebinje BATRE 122. Trnovo BATRN 123. Tuzla BATZL 124. Ugljevik BAUGL 125. Usora BAUSO 126. Vareš BAVAE 127. Velika Kladuša BAVKL 128. Visoko BAVIS 129. Višegrad BAVGR 130. Vitez BAVIT 131. Vlasenica BAVLA 132. Vogošća BAVOG 133. Zavidovići BAZAV 134. Zenica BAZEN 135. Zvornik BAZVO 136. Žepče BAZEP 137. Živinice BAZVN 10. Šifre za carinske urede - polje 29, 53 i drugo Šifre za carinske urede koriste se: - za popunjavanje polja 29, 53 i drugih polja gdje je propisano, - u slučajevima u kojima je propisano da određeni podatak koji treba upisati u određeno polje carinske prijave treba sadržavati i šifru carinskog ureda koji je u pitanju (na primjer, polje 40, 44, 48, 52 i druga polja gdje je propisano) ili je sadržana u strukturi nekog podatka (na primjer, u strukturi MRN broja) i - u drugim slučajevima u kojima je propisano korištenje šifre carinskog ureda, na način kako je propisano. Šifre za carinske urede su sljedeće (an8): Organizacione jedinice Šifra I Regionalni centar BANJA LUKA BA094005 1. Carinska ispostava Banja Luka BA094013 1.1. Carinski referat Pošta Banja Luka BA094064 1.2. Carinski referat Slobodna zona Banja Luka BA094085 2. Carinska ispostava Aerodrom Banja Luka BA094080 3. Carinska ispostava Bihać BA010102 3.1. Carinski referat Granični prijelaz Izačić BA010107 3.2. Carinski referat Željeznička stanica Martin Brod BA010103 3.3. Carinski referat Granični prijelaz Užljebić (Ripač) BA010108 3.4. Carinski referat Granični prijelaz Strmica (Bosansko Grahovo) BA010007 4. Carinska ispostava Velika Kladuša BA010106 4.1. Carinski referat Granični prijelaz Hukića Brdo BA010104 5. Carinska ispostava Novi Grad BA092029 5.1. Carinski referat Granični prijelaz Kostajnica BA092088 5.2. Carinski referat Granični prijelaz Gradina BA092061 5.3. Carinski referat Željeznička stanica Dobrljin BA092010 5.4. Carinski referat Granični prijelaz Novi Grad BA092037 5.5. Carinski referat Granični prijelaz Kozarska Dubica BA092100 6. Carinska ispostava Gradiška BA094021 6.1. Carinski referat Granični prijelaz Gradiška BA094161 7. Carinska ispostava Šamac BA098086 7.1. Carinski referat Granični prijelaz Šamac BA010202 7.2. Carinski referat Željeznička stanica Šamac BA098094 8. Carinska ispostava Brod BA098035 8.1. Carinski referat Granični prijelaz Brod BA098060 9. Carinska ispostava Prijedor BA092045 10. Carinska ispostava Donji Svilaj BA010205 10.1. Carinski referat Granični prijelaz Donji Svilaj BA010206 Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 37 II Regionalni centar SARAJEVO BA010900 1. Carinska ispostava Sarajevo BA010902 1.1. Carinski referat Slobodna zona Sarajevo BA010908 1.2. Carinski referat Pošta Sarajevo BA010903 2. Carinska ispostava Aerodrom Sarajevo BA010904 3. Carinska ispostava Višegrad BA096016 3.1. Carinski referat Granični prijelaz Vardište BA096024 3.2. Carinski referat Granični prijelaz Uvac BA096040 3.3. Carinski referat Granični prijelaz Ustibar BA096059 3.4. Carinski referat Željeznička stanica Štrpci BA096105 3.5. Carinski referat Granični prijelaz Metaljka BA096083 3.6. Carinski referat Granični prijelaz Vitina BA096091 3.7. Carinski referat Granični prijelaz Hum BA096075 4. Carinska ispostava Zenica BA010402 5. Carinska ispostava Kiseljak BA010608 6. Carinska ispostava Visoko BA010407 6.1. Carinski referat Slobodna zona Visoko BA010408 7. Carinska ispostava Sokolac BA091049 8. Carinska ispostava Goražde BA010501 III Regionalni centar MOSTAR BA01070 1. Carinska ispostava Mostar BA010701 1.1. Carinski referat Slobodna zona Mostar BA010705 1.2. Carinski referat Pošta Mostar BA010703 1.3. Carinski referat Granični prijelaz Gabela BA010702 1.4. Carinski referat Granični prijelaz Doljani BA010707 2. Carinska ispostava Aerodrom Mostar BA010704 3. Carinska ispostava Čapljina BA010706 3.1. Carinski referat Željeznička stanica Čapljina BA010711 4. Carinska ispostava Grude BA010801 4.1. Carinski referat Granični prijelaz Gorica BA010807 4.2. Carinski referat Granični prijelaz Osoje BA010808 4.3. Carinski referat Granični prijelaz Orahovlje BA010809 4.4. Carinski referat Granični prijelaz Crveni Grm BA010806 4.5. Carinski referat Granični prijelaz Bijača BA010810 4.6. Carinski referat Granični prijelaz Zvirići BA010805 5. Carinska ispostava Trebinje BA095010 5.1. Carinski referat Granični prijelaz Deleuša BA095079 5.2. Carinski referat Granični prijelaz Klobuk BA095028 5.3. Carinski referat Granični prijelaz Zubci BA095036 6. Carinska ispostava Ljubuški BA010802 7. Carinska ispostava Livno BA010001 8. Carinska ispostava Tomislavgrad BA010003 8.1. Carinski referat Granični prijelaz Kamensko BA010006 8.2. Carinski referat Granični prijelaz Prisika BA010008 9. Carinska ispostava Travnik BA010601 10. Carinska ispostava Neum BA010708 10.1. Carinski referat Granični prijelaz Neum I BA010709 10.2. Carinski referat Granični prijelaz Neum II BA010710 10.3. Carinski referat Granični prijelaz Ivanica BA095044 10.4. Carinski referat Granični prijelaz Trebimlja BA010712 IV Regionalni centar TUZLA BA010300 1. Carinska ispostava Tuzla BA010301 1.1. Carinski referat Slobodna zona Tuzla BA010305 2. Carinska ispostava Aerodrom Tuzla BA010304 3. Carinska ispostava Orašje BA010201 3.1. Carinski referat Granični prijelaz Orašje BA010204 4. Carinska ispostava Brčko BA097039 4.1. Carinski referat Granični prijelaz Brčko BA097063 4.2. Carinski referat Željeznička stanica Brčko BA097047 5. Carinska ispostava Zvornik BA093017 5.1. Carinski referat Granični prijelaz Karakaj BA093041 5.2. Carinski referat Granični prijelaz Šepak BA093033 5.3. Carinski referat Željeznička stanica Zvornik BA093025 6. Carinska ispostava Bijeljina BA097012 6.1. Carinski referat Granični prijelaz Pavlovića Most (Popovi) BA097071 6.2. Carinski referat Granični prijelaz Rača BA097098 6.3. Carinski referat Željeznička stanica Bijeljina BA097020 7. Carinska ispostava Doboj BA098019 8. Carinska ispostava Tešanj BA010406 9. Carinska ispostava Bratunac BA093070 9.1. Carinski referat Granični prijelaz Bratunac - Novi Most BA093078 9.2. Carinski referat Granični prijelaz Bratunac BA093076 9.3. Carinski referat Granični prijelaz Skelani BA093068 11. Šifre za vrste pakiranja - polje 31 Šifre za vrste pakiranja koje se koriste u polju 31 su sljedeće (a2): (Preporuka UNECE-a br. 21/Rev. 8.1. od 12. jula 2010.) Redni broj Opis Šifra 1. Aerosol (sprej) AE 2. Ambalaža za hranu (od stiropora) FT 3. Ampula, nezaštićena AM 4. Ampula, zaštićena AP 5. Armatura SB 6. Asura, otirač, podloška (HR: vreća od hasure) MT 7. Bačva BA 8. Bačva BU 9. Bačva (zapremine 159 l.) TI 10. Bačva, drvena 2C 11. Bačva, drvena, sa poklopcem koji se može skidati QJ 12. Bačva, drvena, sa zapušačem/čepom QH 13. Bačva/kaca VA 14. Bačvica/malo bure (određene zapremine za puter, so…) FI 15. Bala, komprimovana BL 16. Bala, nekomprimovana BN 17. Balon, nezaštićen BF 18. Balon, zaštićen BP 19. Balvan OK 20. Balvan (klada, trupac) LG 21. Balvan (klada, trupac), u snopu, svežnju, smotku (buntu) LZ 22. Boca opletena, nezaštićena DJ 23. Boca opletena, zaštićena DP 24. Boca za plin/gas GB 25. Boca, nezaštićena, cilindrična BO 26. Boca, nezaštićena, loptasta BS 27. Boca, zaštićena, cilindrična BQ 28. Boca, zaštićena, loptasta BV 29. Bočica VI 30. Bokal (stoni) PH 31. Bokal (vrč) JG 32. Bubanj DR 33. Bubanj, aluminijumski 1B 34. Bubanj, aluminijumski, bez mogućnosti skidanja poklopca QC 35. Bubanj, aluminijumski, sa mogućnošću skidanja poklopca QD 36. Bubanj, čelični DI 37. Bubanj, čelični 1A 38. Bubanj, čelični, bez mogućnosti skidanja poklopca QA 39. Bubanj, čelični, sa mogućnošću skidanja poklopca QB 40. Bubanj, drveni 1W 41. Bubanj, plastični IH 42. Bubanj, plastični, bez mogućnosti skidanja poklop ca QF 43. Bubanj, plastični, sa mogućnošću skidanja poklopca QG 44. Bubanj, šperploča 1D 45. Bubanj, vlaknasti 1G 46. Bunt (snop) BE 47. Bunt drveni 8C 48. Bure CK 49. Bure TO 50. Burence (vrsta kanistra od metala zapremine 58,7 l) KG 51. Cijev PI 52. Cijev (tuba) TU 53. Cijev, sa mlaznicom (šmrkom) TV 54. Cijev, sklopiva TD 55. Cijevi u snopu, svežnju, smotku PV Broj 43 - Strana 38 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. 56. Cijevi, u snopu, svežnju, smotku TZ 57. Cilindar/komora CY 58. Cisterna, četvorougaona TK 59. Cisterna, cilindrična TY 60. Cisterna, kontejner, izvorni TG 61. Čuturica (pljoska) FL 62. Daska PN 63. Daske u snopu, svežnju, smotku PZ 64. Dozator DN 65. Flaša u pletenini (radi ukrasa i dr.) WB 66. Gajbice za voće od drvenih letvica PJ 67. Gnijezdo NS 68. Greda/nosač GI 69. Grede/nosači u snopu/svežnju/smotku (buntu) GZ 70. Guma TE 71. Ingoti IN 72. Ingoti u snopu/svežnju/smotku IZ 73. Jedinica UN 74. Jutena vreća JT 75. Kada TB 76. Kada, sa poklopcem TL 77. Kalem BB 78. Kalem/namotaj SO 79. Kanister CI 80. Kanister, čelični 3A 81. Kanister, čelični, neuklonljivi poklopac QK 82. Kanister, čelični, uklonljivi poklopac QL 83. Kanister, četvrtasti JC 84. Kanister, cilindrični JY 85. Kanister, plastični 3H 86. Kanister, plastični, neuklonljivi poklopac QM 87. Kanister, plastični, uklonljivi poklopac QN 88. Kanta BJ 89. Kapsula AV 90. Karton CT 91. Kasa blagajna CF 92. Kavez CG 93. Kavez, Commonwealth Handling Equipment Pool (CHEP) DG 94. Kavez, valjkasti CW 95. Klizna šipka SI 96. Klizni podmetač SL 97. Kofa (vedro) PL 98. Kofer SU 99. Kolica (korpa) sa ravnom platformom FW 100. Komad PP 101. Kombinovano pakiranje, staklena posuda u bubnju od šperploča YT 102. Kombinirano pakiranje, plastična posuda 6H 103. Kombinirano pakiranje, plastična posuda u aluminijumskom bubnju YC 104. Kombinirano pakiranje, plastična posuda u aluminijumskom sanduku YD 105. Kombinirano pakiranje, plastična posuda u bubnju od šperploče YG 106. Kombinirano pakiranje, plastična posuda u bubnju od vlaknastih ploča YJ 107. Kombinirano pakiranje, plastična posuda u čeličnoj kutiji YB 108. Kombinirano pakiranje, plastična posuda u čeličnom bubnju YA 109. Kombinirano pakiranje, plastična posuda u čvrstoj plastičnoj kutiji YM 110. Kombinirano pakiranje, plastična posuda u drvenoj kutiji YF 111. Kombinirano pakiranje, plastična posuda u kutiji od šperploče YH 112. Kombinirano pakiranje, plastična posuda u kutiji od vlaknastih ploča YK 113. Kombinirano pakiranje, plastična posuda u plastičnom bubnju YL 114. Kombinirano pakiranje, staklena posuda 6P 115. Kombinirano pakiranje, staklena posuda u aluminijumskom bubnju YQ 116. Kombinirano pakiranje, staklena posuda u aluminijumskom sanduku YR 117. Kombinirano pakiranje, staklena posuda u bubnju YW od vlaknastih ploča 118. Kombinirano pakiranje, staklena posuda u čeličnoj kutiji YP 119. Kombinirano pakiranje, staklena posuda u čeličnom bubnju YN 120. Kombinirano pakiranje, staklena posuda u čvrstom plastičnom pakovanju YZ 121. Kombinirano pakiranje, staklena posuda u drvenoj kutiji YS 122. Kombinirano pakiranje, staklena posuda u kutiji od lesonita YX 123. Kombinirano pakiranje, staklena posuda u pletarskim/korparskim proizvodima YV 124. Kombinirano pakiranje, staklena posuda u podesivom plastičnom pakovanju YY 125. Kontejner za prijevoz kombijem ("vanpack") VK 126. Kontejner, fleksibilni (pomičan) 1F 127. Kontejner, galonski GL 128. Kontejner, koji nije drugačije označen kao prijevozna oprema CN 129. Kontejner, metalni ME 130. Kontejner, vanjski OU 131. Kontejner za voće i povrće, tipa octabin (osmougaona kutija) OT 132. Kornet (stožac) AJ 133. Korpa BK 134. Korpa (pletena) CE 135. Korpa sa pokrovom HR 136. Korpa, sa ručkom, drvena HB 137. Korpa, sa ručkom, kartonska HC 138. Korpa, sa ručkom, plastična HA 139. Koš BI 140. Kovčeg, vojnički FO 141. Kutija BX 142. Kutija (vlaknaste ploče) 4G 143. Kutija od prirodnog drveta 4C 144. Kutija za film FP 145. Kutija za šibice MX 146. Kutija za voće/povrće LU 147. Kutija, aluminijumska 4B 148. Kutija, čelična 4A 149. Kutija, Commonwealth Handling Equipment Pool (CHEP), Eurobox DH 150. Kutija, drvena, od prirodnog drveta, obična (uobičajena) QP 151. Kutija, drvena, od prirodnog drveta, sa nepropusnim zidovima QQ 152. Kutija, od rekonstruisanog drveta 4F 153. Kutija, od šperploče 4D 154. Kutija, plastična 4H 155. Kutija, plastična, podesiva QR 156. Kutija, plastična, tvrda (od tvrde plastike) QS 157. Kutija, sa poklopcem na pregib AI 158. Kutija, za tečnost BW 159. Limenka TN 160. Limenka sa drškom i lijevkom CD 161. Limenka, cilindrična CX 162. Limenka, pravougaona CA 163. Lonac PT 164. Lopta AL 165. Međurezervoar za teret WA 166. Međurezervoar za teret, aluminijumski WD 167. Međurezervoar za teret, aluminijumski, pod pritiskom većim od 10 kpa WH 168. Međurezervoar za teret, aluminijumski, za tečnost WL 169. Međurezervoar za teret, čelični WC 170. Međurezervoar za teret, čvrsta plastika AA 171. Međurezervoar za teret, čvrsta plastika, sa strukturnom opremom, za tečnosti ZJ 172. Međurezervoar za teret, čvrsta plastika, sa strukturnom opremom, pod pritiskom ZG 173. Međurezervoar za teret, čvrsta plastika, sa strukturnom opremom, za čvrste predmete ZD 174. Međurezervoar za teret, čvrsta plastika, samostalni, pod pritiskom ZH 175. Međurezervoar za teret, čvrsta plastika, samostalni, tečnost ZK Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 39 176. Međurezervoar za teret, čvrsta plastika, samostalni, za čvrste stvari ZF 177. Međurezervoar za teret, fleksibilni ZU 178. Međurezervoar za teret, kombinirani ZS 179. Međurezervoar za teret, kombinirani, čvrsta plastika za čvrste stvari PLN 180. Međurezervoar za teret, kombinirani, čvrsta plastika, pod pritiskom ZN 181. Međurezervoar za teret, kombinirani, čvrsta plastika, za tečnosti ZQ 182. Međurezervoar za teret, kombinirani, fleksibilna plastika, pod pritiskom ZP 183. Međurezervoar za teret, kombinirani, fleksibilna plastika, za čvrste stvari ZM 184. Međurezervoar za teret, kombinirani, fleksibilna plastika, za tečnost ZR 185. Međurezervoar za teret, metalni WF 186. Međurezervoar za teret, metalni, osim čelika ZV 187. Međurezervoar za teret, metalni, pod pritiskom 10 kpa WJ 188. Međurezervoar za teret, metalni, pod pritiskom većim od 10 kpa WG 189. Međurezervoar za teret, metalni, za tečnost WM 190. Međurezervoar za teret, metalni, za tečnost WK 191. Međurezervoar za teret, papir, višeslojni ZA 192. Međurezervoar za teret, papir, višeslojni, vodootporni ZC 193. Međurezervoar za teret, plastična folija WS 194. Međurezervoar za teret, prirodno drvo ZW 195. Međurezervoar za teret, prirodno drvo sa unutrašnjom oblogom WU 196. Međurezervoar za teret, rekonstruisano drvo ZY 197. Međurezervoar za teret, rekonstruisano drvo, sa unutrašnjom oblogom WZ 198. Međurezervoar za teret, šperploča ZX 199. Međurezervoar za teret, šperploča, sa unutrašnjom oblogom WY 200. Međurezervoar za teret, tekstilni, bez presvlake i obloge WT 201. Međurezervoar za teret, tekstilni, obložen WW 202. Međurezervoar za teret, tekstilni, presvučen WV 203. Međurezervoar za teret, tekstilni, presvučen i obložen WX 204. Međurezervoar za teret, tkana plastika, bez presvlake i obloge WN 205. Međurezervoar za teret, tkana plastika, obložen WQ 206. Međurezervoar za teret, tkana plastika, presvučen WP 207. Međurezervoar za teret, tkana plastika, presvučen i obložen WR 208. Međurezervoar za teret, vlaknasta ploča ZT 209. Metalna ploča SM 210. Metalna zdjela bez poklopca P2 211. Mornarski sanduk SE 212. Mreža NT 213. Mreža, cjevasta, plastična NU 214. Mreža, cjevasta, tekstilna NV 215. Mrežica (za pakiranje voća) RT 216. Mrtvački sanduk CJ 217. Naglavak SY 218. Namotaj RL 219. Nedostupno/nepristupačno NA 220. Neupakirano NE 221. Neupakirano, jedna jedinica NF 222. Neupakirano, više jedinica NG 223. Nije u kavezu (van kaveza) UC 224. Nosač (konstrukcijski) TS 225. Obor (tor za životinje) PF 226. Okvir/ram FR 227. Omot EN 228. Omot, čelični SV 229. Paket PA 230. Paket PC 231. Pakiranje PK 232. Pakiranje, kartonsko, sa otvorima za držanje IK 233. Pakiranje, protočno IF 234. Pakiranje, umotano u papir IG 235. Pakiranje, vidljivo, providno IE 236. Pakiranje, vidljivo, providno, drveno IA 237. Pakiranje, vidljivo, providno, kartonsko IB 238. Pakiranje, vidljivo, providno, metalno ID 239. Pakiranje, vidljivo, providno, plastično IC 240. Paleta PX 241. Paleta CHEP 100 cm x 120 cm OC 242. Paleta ISO T11 OE 243. Paleta u zaštitnom plastičnom omotaču AG 244. Paleta, 100 cm x 110 cm AX 245. Paleta, AS 4068-1993 OD 246. Paleta, CHEP 40 cm x 60 cm OA 247. Paleta, CHEP 80 cm x 120 cm OB 248. Paleta, drvena 8A 249. Paleta, kutija, kombinacija - kutija bez poklopca i paleta PB 250. Paleta, modularna (montažna), prstenovi 80 cm x 100 cm PD 251. Paleta, modularna, prstenovi 80 cm x 120 cm PE 252. Paleta, modularna, prstenovi 80 cm x 60 cm AF 253. Paleta, troslojna TW 254. Patrona CQ 255. Platforma, neodređene težine ili dimenzija OF 256. Platno (u smislu: slikarsko) CZ 257. Ploča BD 258. Ploča PG 259. Ploča ST 260. Ploča omotana plastikom SP 261. Ploče u snopu/svežnju/smotku PY 262. Ploče, u snopu, svežnju, smotku SZ 263. Pokretni kontejner "liftvan" (čvrsta drvena kutija, može se kranom dići) LV 264. Pokrivač CV 265. Posuda CU 266. Posuda za mlijeko CC 267. Pribor (set) KI 268. Proizvod neupakiran, u obliku ploča ili komada T1 269. Prsten RG 270. Prtljag LE 271. Raspršivač AT 272. Remen B4 273. Rezervoar - drveni AD 274. Rezervoar - metalni MR 275. Rezervoar - obložen plastikom MW 276. Rezervoar - papirnati AC 277. Rezervoar - plastični PR 278. Rezervoar - stakleni GR 279. Rezervoar - vlaknasti AB 280. Rezervoar (bazen) BM 281. Rinfuza, čvrste, fine čestice (puderi/praškovi) VY 282. Rinfuza, čvrste, krupne čestice (grumeni, komadi) VO 283. Rinfuza, čvrste, zrnaste čestice (granulat) VR 284. Rinfuza, gas (pri 1 031 mbar I 15 C) VG 285. Rinfuza, metalni otpad VS 286. Rinfuza, tečni gas (pri velikoj temperaturi i pritisku) VQ 287. Rinfuza, tečnost VL 288. Rolna (tekstil) BT 289. Sanduk CS 290. Sanduk sa paletnim dnom ED 291. Sanduk sa paletnim dnom, od drveta EE 292. Sanduk sa paletnim dnom, od kartona EF 293. Sanduk sa paletnim dnom, od metala EH 294. Sanduk sa paletnim dnom, od plastike EG 295. Sanduk za boce/stalak za boce (gajba, sanduk) BC 296. Sanduk za čaj TC 297. Sanduk za mlijeko MC 298. Sanduk za pivo CB 299. Sanduk za rasuti teret, drveni DM 300. Sanduk za rasuti teret, kartonski DK 301. Sanduk za rasuti teret, plastični DL 302. Sanduk za voće FC 303. Sanduk, čelični SS 304. Sanduk, drveni 7B 305. Sanduk, drveni 8B 306. Sanduk, izotermički EI 307. Sanduk, metalni MA Broj 43 - Strana 40 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. 308. Sanduk, plitki SC 309. Sanduk, skeletni (kosturni) SK 310. Sanduk, uokvireni FD 311. Sanduk, višeslojni, drveni DB 312. Sanduk, višeslojni, kartonski DC 313. Sanduk, višeslojni, plastični DA 314. Sanduk, za auto 7A 315. Sanduk/sandučić CR 316. Sanduk/škrinja (u smislu kase, sefa) TR 317. Set SX 318. Šipka BR 319. Šipka RD 320. Šipke u snopu, svežnju, smotku RZ 321. Šipke, u svežnju/snopu BZ 322. Škrinja CH 323. Spirala CL 324. Spremnik za tečnost, tipa flexibag FB 325. Spremnik za tečnost, tipa flexitank FE 326. Stalak za vješalice za odeću RJ 327. Stalaža/stalak RK 328. Table u svežnju/snopu BY 329. Tacna PU 330. Tacna, čvrsta, sa poklopcem, složiva (CEN TS 14482:2002) IL 331. Tacna, dvoslojna, bez poklopca, drvena DX 332. Tacna, dvoslojna, bez poklopca, kartonska DY 333. Tacna, dvoslojna, bez poklopca, plastična DW 334. Tacna, jednoslojna, bez poklopca, drvena DT 335. Tacna, jednoslojna, bez poklopca, kartonska DV 336. Tacna, jednoslojna, bez poklopca, plastična DS 337. Tacna, jednoslojna, bez poklopca, polistirenska DU 338. Tacna, vodoravno naslagana pljosnatim predmetima GU 339. Tanki karton CM 340. Tegla JR 341. Torbica (namjena: za cigarete, telefon, fotoaparat) PO 342. Traka RO 343. Uzajamno određeno ZZ 344. Vakumirano (vakumsko pakiranje) VP 345. Velika količina/gomila LT 346. Velika staklena flaša za držanje koroziva, nezaštićena CO 347. Velika staklena flaša za držanje koroziva, zaštićena CP 348. Veliko bure (zapremine 238 l. ili 286 l.) HG 349. Veza (svežanj) BH 350. Vješalica/ofinger HN 351. Vozilo VN 352. Vreća BG 353. Vreća (džak) SA 354. Vreća polivinilna 44 355. Vreća, fleksibilna ambalaža FX 356. Vreća, jutena GY 357. Vreća, od tkane plastike 5H 358. Vreća, od tkane plastike, bez unutarnje postave/obloge XA 359. Vreća, od tkane plastike, nepropusna (bez mogućnosti curenja) XB 360. Vreća, od tkane plastike, vodonepropusna (nepromočiva) XC 361. Vreća, papirna 5M 362. Vreća, papirna, višeslojna XJ 363. Vreća, papirna, višeslojna, vodonepropusna XK 364. Vreća, plastična EC 365. Vreća, plastična folija XD 366. Vreća, posebno velika (džambo vreća) JB 367. Vreća, sa ručkama TT 368. Vreća, tekstilna 5L 369. Vreća, tekstilna, bez unutarnje postave/obloge XF 370. Vreća, tekstilna, nepropusna XG 371. Vreća, tekstilna, vodonepropusna (nepromočiva) XH 372. Vreća, velika ZB 373. Vreća, velika za rasuti teret 43 374. Vreća, višedijelna MB 375. Vreća, višeslojna MS 376. Vrećica (za čaj, silikon, lavandu, šampon, šećer) SH 377. Vreteno SD 378. Zaštićena plastična folija SW 12. Dodatne sistemske šifre (jedanaesta cifra) - polje 33 /druga potpodjela "Dodatne sistemske šifre" koje označavaju jedanaestu cifru u polju 33, a koje se upisuju u drugu potpodjelu polja 33 su sljedeće (n1): Dodatna siste. šifra Opis 0 Upisuje se uz desetocifrenu tarifnu oznaku Carinske tarife sa pridruženom punom stopom carine propisane Carinskom tarifom (konvencijalna carinska stopa - najpovlaštenija nacija - MFN). Dodatna sistemska šifra "0" (nula), kao jedanaesta cifra u polju 33, upisuje se u svim slučajevima, osim u slučajevima kada se koriste ostale niže navedene dodatne sistemske šifre (1, 2, 9, 3, 5). Propisi o akcizama i cestarini 1 Upisuje se ako su u pitanju robe koje se, prema Carinskoj tarifi, svrstavaju u istu tarifnu oznaku, a prema propisima o akcizama ne podliježu obračunu i plaćanju akcize i cestarine. 2 i 9 Ako su u pitanju robe koje se, prema Carinskoj tarifi, svrstavaju u istu tarifnu oznaku, a prema propisima o akcizama podliježu obračunu i plaćanju akcize i cestarine, kao jedanaesta cifra upisuje se sljedeća "dodatna sistemska šifra": - "9": ako je samo jedna stopa akcize, - "2" ili "9": ako se u okviru iste tarifne oznake svrstavaju robe koje podliježu obračunu i naplati prema različitim stopama akcize i/ili cestarine. Primjer: Tarifna oznaka Stopa akcize Cestarina Opis 271012 15 001 - - proizvodi nisu ni olovni ni bezolovni benzin 271012 15 002 0,35 KM/l 0,15 KM/l + 0,25 M/l bezolovni benzin u hemijskoj preradi 271012 15 009 0,40 KM/l 0,15 KM/l + 0,25 M/l olovni benzin u hemijskoj preradi 3 Upisuje se uz tarifne oznake Carinske tarife u koje se svrstava pivo, u slučajevima kada uvoznik pri uvozu, u skladu sa propisima o akcizama, dokazuje pravo na umanjenu stopu akcize na pivo (mali proizvođači), uz podnošenje Izjave za primjenu niže stope akcize (upisane u polje 44 pod šifrom "IPP"). U ostalim slučajevima, kao jedanaesta cifra, uz tarifne oznake Carinske tarife u koje se svrstava pivo, upisuje se "0" (nula). Privremena suspenzija i privremeno smanjenje carinskih stopa 5 Za sve robe sa tarifnim oznakama navedenim u Odluci o privremenoj suspenziji i privremenom smanjenju carinskih stopa kod uvoza određenih roba (koju donosi Vijeće ministara Bosne i Hercegovine u toku tekuće za narednu godinu), kao jedanaesta cifra, upisuje se "0" (nula) ako se obračunava puna stopa carine u skladu sa Carinskom tarifom. Ako se na iste primjenjuje umanjena stopa carine u skladu sa tom odlukom, kao jedanaesta cifra, upisuje se "5". 13. Šifre za povlastice (tarifno - preferencijalne) - polje 36 Šifre koje se koriste u polju 36 su sljedeće (an..6): Šifra Opis tarifno - preferencijalne povlastice CEFTA povlastica za robu porijeklom iz ugovornih strana CEFTA 2006 CEFTAP povlastica za robu po Sporazumu CEFTA 2006 - PEM Konvencija CEFTAK povlastica za robu po Sporazumu CEFTA 2006 - PEM Konvencija - puna kumulacija među CEFTA stranama EFTA1 povlastica za robu sa porijeklom iz Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajn EFTA2 povlastica za robu porijeklom iz Islanda EFTA3 povlastica za robu porijeklom iz Kraljevine Norveške EUP povlastica za robu porijeklom iz Evropske zajednice IRP povlastica za robu porijeklom iz Islamske Republike Iran TRP povlastica za robu iz Turske. Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 41 14. Šifre za carinske postupke - polje 37/prva potpodjela Opće napomene 1. U prvu potpodjelu upisuje se četverocifrena šifra koja se sastoji od dvocifrene šifre za zahtijevani postupak i dvocifrene šifre za prethodni postupak. Lista četcerocifrenih šifri carinskih postupaka (to jest moguće kombinacije šifri zahtijevanog i prethodnog carinskog postupka) navedena je u daljnjem tekstu. 2. "Prethodni postupak" je postupak u kojem je roba bila prije zahtijevanog postupka. Primjer: 4051 = puštanje u slobodan promet robe koja je prethodno bila stavljena u postupak unutarnje obrade (sistem odgođenog plaćanja). 3. U slučaju kada je prethodni postupak carinsko skladištenje ili privremeni uvoz ili kada roba dolazi iz slobodne zone, odgovarajuća šifra upisuje se samo ako roba nije bila stavljena u carinski postupak s ekonomskim dejstvom (unutarnja obrada, vanjska obrada ili prerada pod carinskom kontrolom). Primjer: Ponovni izvoz robe koja je bila uvezena u okviru postupka unutarnje obrade (sistem odgođenog plaćanja) i nakon toga stavljena u postupak carinskog skladištenja = 3151 (a ne 3171). (Prvi postupak = 5100; drugi postupak = 7151; ponovni izvoz = 3151). 4. Slično tome, kada se roba koja je prethodno bila privremeno izvezena ponovo uvozi, stavljanje u jedan od prethodno pomenutih postupaka s odgođenim plaćanjem smatra se jednostavnim (redovnim) uvozom u okviru tog postupka. Šifra za ponovni uvoz navodi se samo ako se ova roba pušta u slobodan promet. Primjer: Puštanje u slobodan promet robe koja je bila izvezena u okviru carinskog postupka vanjske obrade te koja je pri ponovnom uvozu bila stavljena u postupak carinskog skladištenja = 6121 (a ne 6171). (Prvi postupak: privremeni izvoz radi vanjske obrade = 2100; drugi postupak: skladištenje u carinskom skladištu = 7121; treći postupak: puštanje u slobodan promet = 6121). Šifre za carinske postupke koje se koriste u prvoj potpodjeli polja 37 su sljedeće (n4): Šifra postupka u polju 37/1 Carinski postupci Vrsta carinske prijave (polje 1/1) Oznaka vrste postupka u MRN broju Obračun i naplata uvoznih dažbina Obračun i naplata poreza na dodanu vrijednost 0200 postupak unutarnje obrade (sistem povrata dažbina) bez prethodnog postupka IM H DA DA 0202 postupak unutarnje obrade (sistem povrata dažbina) nakon postupka unutarnje obrade (sistem povrata dažbina) IM H DA DA 0221 postupak unutarnje obrade (sistem povrata dažbina) nakon postupka vanjske obrade IM H DA DA 0246 postupak unutarnje obrade (sistem povrata dažbina) nakon postupka unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem povrata dažbina) IM H DA DA 0247 postupak unutarnje obrade (sistem povrata dažbina) nakon postupka unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem povrata dažbina) IM H DA DA 0251 postupak unutarnje obrade (sistem povrata dažbina) nakon postupka unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) IM H DA DA 0253 postupak unutarnje obrade (sistem povrata dažbina) nakon postupka privremenog uvoza IM H DA DA(1) NE(2) 0255 postupak unutarnje obrade (sistem povrata dažbina) nakon postupka unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) IM H DA DA 0256 postupak unutarnje obrade (sistem povrata dažbina) nakon postupka unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem obustave plaćanja) IM H DA DA 0271 postupak unutarnje obrade (sistem povrata dažbina) nakon postupka carinskog skladištenja IM H DA DA 0278 postupak unutarnje obrade (sistem povrata dažbina) nakon smještaja u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom kladištu IM H DA DA 0293 postupak unutarnje obrade (sistem povrata dažbina) nakon uništenja pod carinskim nadzorom IM H DA DA 1000 trajni izvoz robe bez prethodnog postupka EX A NE NE 1002 izvoz robe nakon postupka unutarnje obrade (sistem povrata dažbina) EX A NE NE 1021 trajni izvoz privremeno izvezene robe na vanjsku obradu koja se ne vraća u carinsko područje Bosne i Hercegovine EX A NE NE 1023 trajni izvoz privremeno izvezene robe koja se ne vraća u carinsko područje Bosne i Hercegovine EX A NE NE 1040 trajni izvoz robe stavljene u slobodan promet bez oslobađanja od dažbina EX A NE NE 1042 trajni izvoz robe stavljene u slobodan promet uz oslobađanje od dažbina EX A NE NE 1046 izvoz robe nakon postupka unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem povrata dažbina) EX A NE NE 1047 izvoz robe nakon postupka unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem povrata dažbina) EX A NE NE 1078 trajni izvoz robe iz slobodne zone kontrolnog tipa II ili slobodnog skladišta EX A NE NE 2100 privremeni izvoz robe po postupku vanjske obrade bez prethodnog postupka EX E NE NE 2102 privremeni izvoz robe po postupku vanjske obrade nakon postupka unutarnje obrade (sistem povrata dažbina) EX E NE NE 2146 privremeni izvoz robe po postupku vanjske obrade nakon postupka unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem povrata dažbina) EX E NE NE 2147 privremeni izvoz robe po postupku vanjske obrade nakon postupka unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem povrata dažbina) EX E NE NE 2151 privremeni izvoz robe po postupku vanjske obrade nakon postupka unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) EX E NE NE 2155 privremeni izvoz robe po postupku vanjske obrade nakon postupka unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) EX E NE NE 2156 privremeni izvoz robe po postupku vanjske obrade nakon postupka unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem obustave plaćanja) EX E NE NE 2178 privremeni izvoz robe po postupku vanjske obrade iz slobodne zone kontrolnog tipa II ili slobodnog skladišta EX E NE NE 2300 privremeni izvoz robe namijenjene vraćanju u nepromijenjenom stanju bez prethodnog postupka EX A NE NE 2378 privremeni izvoz robe namijenjene vraćanju u nepromijenjenom stanju iz slobodne zone kontrolnog tipa II ili slobodnog skladišta EX A NE NE Broj 43 - Strana 42 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. 3151 ponovni izvoz robe nakon postupka unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) EX C NE NE 3153 ponovni izvoz robe nakon postupka privremenog uvoza EX C NE NE 3155 ponovni izvoz robe nakon postupka unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) EX C NE NE 3156 ponovni izvoz robe nakon postupka unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem obustave plaćanja) EX C NE NE 3171 ponovni izvoz robe nakon postupka carinskog skladištenja EX C NE NE 3178 ponovni izvoz robe iz slobodne zone kontrolnog tipa II ili slobodnog skladišta EX C NE NE 3191 ponovni izvoz robe nakon postupka obrade pod carinskom kontrolom EX C NE NE 3193 ponovni izvoz robe nakon uništenja pod carinskim nadzorom EX C NE NE 4000 stavljanje u slobodan promet robe koja ne podliježe oslobađanju od uvoznih dažbina bez prethodnog postupka IM H DA DA(3) 4051 stavljanje u slobodan promet robe koja ne podliježe oslobađanju od uvoznih dažbina nakon postupka unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) IM H DA DA(3) 4053 stavljanje u slobodan promet robe koja ne podliježe oslobađanju od uvoznih dažbina nakon postupka privremenog uvoza IM H DA DA(3) NE(2) 4055 stavljanje u slobodan promet robe koja ne podliježe oslobađanju od uvoznih dažbina nakon postupka unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) IM H DA DA(3) 4056 stavljanje u slobodan promet robe koja ne podliježe oslobađanju od uvoznih dažbina nakon postupka unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem obustave plaćanja) IM H DA DA(3) 4071 stavljanje u slobodan promet robe koja ne podliježe oslobađanju od uvoznih dažbina nakon postupka carinskog skladištenja IM H DA DA(3) 4078 stavljanje u slobodan promet robe koja ne podliježe oslobađanju od uvoznih dažbina iz slobodne zone kontrolnog tipa II ili slobodnog skladišta IM H DA DA(3) 4091 stavljanje u slobodan promet robe koja ne podliježe oslobađanju od uvoznih dažbina nakon postupka obrade pod carinskom kontrolom IM H DA DA(3) 4093 stavljanje u slobodan promet robe koja ne podliježe oslobađanju od uvoznih dažbina nakon uništenja pod carinskim nadzorom IM H DA DA(3) 4095 stavljanje u slobodan promet robe koja ne podliježe oslobađanju od uvoznih dažbina, nakon isporuke robe na brodove i letjelice IM H DA DA(3) 4200 stavljanje u slobodan promet robe koja podliježe oslobađanju od uvoznih dažbina bez prethodnog postupka IM H NE(1) NE(4) 4251 stavljanje u slobodan promet robe koja podliježe oslobađanju od uvoznih dažbina nakon postupka unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) IM H NE(1) NE(4) 4253 stavljanje u slobodan promet robe koja podliježe oslobađanju od uvoznih dažbina nakon postupka privremenog uvoza IM H NE(1) NE(2)/(4 4255 stavljanje u slobodan promet robe koja podliježe oslobađanju od uvoznih dažbina nakon postupka unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) IM H NE(1) NE(4) 4256 stavljanje u slobodan promet robe koja podliježe oslobađanju od uvoznih dažbina nakon postupka unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem obustave plaćanja) IM H NE(1) NE(4) 4271 stavljanje u slobodan promet robe koja podliježe oslobađanju od uvoznih dažbina nakon postupka carinskog skladištenja IM H NE(1) NE(4) 4278 stavljanje u slobodan promet robe koja podliježe oslobađanju od dažbina iz slobodne zone kontrolnog tipa II ili slobodnog skladišta IM H NE(1) NE(4) 4291 stavljanje u slobodan promet robe koja podliježe oslobađanju od uvoznih dažbina nakon postupka obrade pod carinskom kontrolom IM H NE NE(4) 4293 stavljanje u slobodan promet robe koja podliježe oslobađanju od dažbina nakon uništenja pod carinskim nadzorom IM H NE(1) NE(4) 4600 postupak unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem povrata dažbina) bez prethodnog postupka IM H DA DA 4653 postupak unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem povrata dažbina) nakon postupka privremenog uvoza IM H DA DA(1) NE(2) 4671 postupak unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem povrata dažbina) nakon postupka carinskog skladištenja IM H DA DA 4678 postupak unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem povrata dažbina) nakon smještaja u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu IM H DA DA 4693 postupak unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem povrata dažbina) nakon uništenja pod carinskim nadzorom IM H DA DA 4700 postupak unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem povrata dažbina) bez prethodnog postupka IM H DA DA 4746 postupak unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem povrata dažbina) nakon postupka unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem povrata dažbina) IM H DA DA 4747 postupak unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem povrata dažbina) nakon postupka unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem povrata dažbina) IM H DA DA 4753 postupak unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem povrata dažbina) nakon postupka privremenog uvoza IM H DA DA(1) NE(2) 4755 postupak unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem povrata dažbina) nakon postupka unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) IM H DA DA 4756 postupak unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem povrata dažbina) nakon postupka unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem obustave plaćanja) IM H DA DA 4771 postupak unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem povrata dažbina) nakon postupka carinskog skladištenja IM H DA DA Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 43 4778 postupak unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem povrata dažbina) nakon smještaja u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu IM H DA DA 4793 postupak unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem povrata dažbina) nakon uništenja pod carinskim nadzorom IM H DA DA 5100 postupak unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) bez prethodnog postupka IM I NE NE 5102 postupak unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) nakon postupka unutarnje obrade (sistem povrata dažbina) IM I NE NE 5146 postupak unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) nakon postupka unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem povrata dažbina) IM I NE NE 5147 postupak unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) nakon postupka unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem povrata dažbina) IM I NE NE 5151 postupak unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) nakon postupka unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) IM I NE NE 5153 postupak unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) nakon postupka privremenog uvoza IM I NE NE 5157 postupak unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) prijenosom robe ili proizvoda pod aranžmanom unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) IM I NE NE 5171 postupak unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) nakon postupka carinskog skladištenja IM I NE NE 5178 postupak unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) nakon smještaja u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu IM I NE NE 5193 postupak unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) nakon uništenja pod carinskim nadzorom IM I NE NE 5300 postupak privremenog uvoza bez prethodnog postupka IM I DA(2) NE(3) DA(5) NE(6) 5302 postupak privremenog uvoza nakon postupka unutarnje obrade (sistem povrata dažbina) IM I DA(2) NE(3) DA(5) NE(6) 5346 postupak privremenog uvoza nakon postupka unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem povrata dažbina) IM I DA(4) NE(3) DA(5) NE(6) 5347 postupak privremenog uvoza nakon postupka unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem povrata dažbina) IM I DA(2) NE(3) DA(5) NE(6) 5351 postupak privremenog uvoza nakon postupka unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) IM I DA(2) NE(3) DA(5) NE(6) 5353 postupak privremenog uvoza nakon postupka privremenog uvoza IM I DA(2) NE(3) DA(5) NE(6) 5355 postupak privremenog uvoza nakon postupka unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) IM I DA(4) NE(3) DA(5) NE(6) 5356 postupak privremenog uvoza nakon postupka unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem obustave plaćanja) IM I DA(2) NE(3) DA(5) NE(6) 5371 postupak privremenog uvoza nakon postupka carinskog skladištenja IM I DA(2) NE(3) DA(5) NE(6) 5378 privremeni uvoz robe iz slobodne zone kontrolnog tipa II IM I DA(2) NE(3) DA(5) NE(6) 5393 postupak privremenog uvoza nakon uništenja pod carinskim nadzorom IM I DA(2) NE(3) DA(5) NE(6) 5500 postupak unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) bez prethodnog postupka IM I NE NE 5502 postupak unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) nakon postupka unutarnje obrade (sistem povrata dažbina) IM I NE NE 5546 postupak unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) nakon postupka unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem povrata dažbina) IM I NE NE 5547 postupak unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) nakon postupka unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem povrata dažbina) IM I NE NE 5551 postupak unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) nakon postupka unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) IM I NE NE 5553 postupak unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) nakon postupka privremenog uvoza IM I NE NE 5555 postupak unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) nakon postupka unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) IM I NE NE 5556 postupak unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) nakon postupka unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem obustave plaćanja) IM I NE NE 5557 postupak unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) prijenosom robe ili proizvoda pod aranžmanom unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) IM I NE NE 5571 postupak unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) nakon postupka carinskog skladištenja IM I NE NE 5578 postupak unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) nakon smještaja u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu IM I NE NE 5593 postupak unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) nakon uništenja pod carinskim nadzorom IM I NE NE 5600 postupak unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem obustave plaćanja) bez prethodnog postupka IM I NE NE 5602 postupak unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem obustave plaćanja) nakon postupka unutarnje obrade (sistem povrata dažbina) IM I NE NE 5646 postupak unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem obustave plaćanja) nakon postupka unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem povrata dažbina) IM I NE NE 5647 postupak unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem IM I NE NE Broj 43 - Strana 44 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. obustave plaćanja) nakon postupka unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem povrata dažbina) 5651 postupak unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem obustave plaćanja) nakon postupka unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) IM I NE NE 5653 postupak unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem obustave plaćanja) nakon postupka privremenog uvoza IM I NE NE 5655 postupak unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem obustave plaćanja) nakon postupka unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) IM I NE NE 5656 postupak unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem obustave plaćanja) nakon postupka unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem obustave plaćanja) IM I NE NE 5657 postupak unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem obustave plaćanja) prijenosom robe ili proizvoda pod aranžmanom unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) IM I NE NE 5671 postupak unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem obustave plaćanja) nakon postupka carinskog skladištenja IM I NE NE 5678 postupak unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem obustave plaćanja) nakon smještaja u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu IM I NE NE 5693 postupak unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem obustave plaćanja) nakon uništenja pod carinskim nadzorom IM I NE NE 5751 prijenos robe ili proizvoda pod aranžmanom unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) nakon postupka unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) IM I NE NE 5755 prijenos robe ili proizvoda pod aranžmanom unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) nakon postupka unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) IM I NE NE 5756 prijenos robe ili proizvoda pod aranžmanom unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) nakon postupka unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem obustave plaćanja) IM I NE NE 6100 ponovni uvoz i puštanje u slobodan promet kompenzirajućih proizvoda izvezenih ili ponovno izvezenih nakon postupka unutarnje obrade (član 179. zakona) IM H DA(8) DA(9) 6110 ponovni uvoz trajno izvezene robe i stavljanje u slobodan promet bez oslobađanja od plaćanja uvoznih dažbina IM H DA DA(3) 6121 ponovni uvoz i stavljanje u slobodan promet bez oslobađanja od plaćanja uvoznih dažbina nakon postupka vanjske obrade IM H DA DA(3) 6123 ponovni uvoz privremeno izvezene robe što se vraća u nepromijenjenom stanju i stavljanje u slobodan promet bez oslobađanja od plaćanja uvoznih dažbina IM H DA DA(3) 6171 ponovni uvoz i stavljanje u slobodan promet robe bez oslobađanja od plaćanja uvoznih dažbina iz carinskog skladiša IM H DA DA(3) 6178 ponovni uvoz i stavljanje u slobodan promet robe bez oslobađanja od plaćanja uvoznih dažbina iz slobodne zone kontrolnog tipa II ili slobodnog skladišta IM H DA DA(3) 6195 ponovni uvoz i stavljanje u slobodan promet bez oslobađanja od plaćanja uvoznih dažbina robe kojima su bile snabdjevene zalihe na brodovima i avionima IM H DA DA(3) 6196 ponovni uvoz i stavljanje u slobodan promet robe bez oslobađanja od plaćanja uvoznih dažbina nakon prodaje u bescarinskim prodavnicama na aerodromima IM H DA DA(3) 6310 ponovni uvoz trajno izvezene robe i stavljanje u slobodan promet uz oslobađanje od uvoznih dažbina (član 177. zakona) IM H NE(1) NE(7) 6321 ponovni uvoz robe u nepromijenjenom stanju i stavljanje u slobodan promet uz oslobađanje od uvoznih dažbina nakon postupka vanjske obrade (član 177. zakona) IM H NE(1) NE(7) 6323 ponovni uvoz privremeno izvezene robe što se vraća u nepromijenjenom stanju i stavljanje u slobodan promet uz oslobađanje od uvoznih dažbina (član 177. zakona) IM H NE(1) NE(7) 6371 ponovni uvoz i stavljanje u slobodan promet robe uz oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina iz carinskog skladišta (član 177. zakona) IM H NE(1) NE(7) 6378 ponovni uvoz i stavljanje u slobodan promet robe uz oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina iz slobodne zone kontrolnog tipa II ili slobodnog skladišta (član 177. zakona) IM H NE(1) NE(7) 6395 ponovni uvoz i stavljanje u slobodan promet uz oslobađanje od uvoznih dažbina robe kojima su snabdjevene zalihe na brodovima i avionima (član 177. zakona) IM H NE(1) NE(7) 6396 ponovni uvoz i stavljanje u slobodan promet robe uz oslobađanje od uvoznih dažbina nakon maloprodaje u bescarinskim prodavnicama na aerodromima (član 177. zakona) IM H NE NE(7) 7100 postupak carinskog skladištenja bez prethodnog postupka IM J(10) K(11) NE NE 7121 postupak carinskog skladištenja nakon postupka vanjske obrade IM J(10) K(11) NE NE 7123 postupak carinskog skladištenja nakon postupka privremenog izvoza robe što se vraća u nepromijenjenom stanju IM J(10) K(11) NE NE 7131 postupak carinskog skladištenja nakon ponovnog izvoza IM J(10) K(11) NE NE 7146 postupak carinskog skladištenja nakon postupka unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem povrata dažbina) IM J(10) K(11) NE NE 7147 postupak carinskog skladištenja nakon postupka unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem povrata dažbina) IM J(10) K(11) NE NE 7151 postupak carinskog skladištenja nakon postupka unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) IM J(10) K(11) NE NE 7153 postupak carinskog skladištenja nakon postupka privremenog uvoza IM J(10) K(11) NE NE 7155 postupak carinskog skladištenja nakon postupka unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) IM J(10) K(11) NE NE Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 45 7156 postupak carinskog skladištenja nakon postupka unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem obustave plaćanja ) IM J(10) K(11) NE NE 7171 postupak carinskog skladištenja nakon postupka carinskog skladištenja IM J(10) K(11) NE NE 7178 postupak carinskog skladištenja nakon smještaja u slobodnu zonu kontrolnog tipa II ili slobodno skladište IM J(10) K(11) NE NE 7191 postupak carinskog skladištenja nakon postupka obrade pod carinskom kontrolom IM J(10) K(11) NE NE 7193 postupak carinskog skladištenja nakon uništenja pod carinskim nadzorom IM J(10) K(11) NE NE 7800 smještaj u slobodnu zonu kontrolnog tipa II ili slobodno skladište bez prethodnog postupka IM J NE NE 7802 smještaj u slobodnu zonu kontrolnog tipa II ili slobodno skladište nakon unutarnje obrade (sistem povrata dažbina) IM J NE NE 7821 smještaj u slobodnu zonu kontrolnog tipa II ili slobodno skladište nakon privremenog izvoza pod postupkom vanjske obrade IM J NE NE 7823 smještaj u slobodnu zonu kontrolnog tipa II ili slobodno skladište nakon privremenog izvoza radi povrata u nepromijenjenom stanju IM J NE NE 7831 smještaj u slobodnu zonu kontrolnog tipa II ili slobodno skladište nakon ponovnog izvoza IM J NE NE 7846 smještaj u slobodnu zonu kontrolnog tipa II ili slobodno skladište nakon unutarnje obrade (sistem povrata dažbina) u carinskom skladištu IM J NE NE 7847 smještaj u slobodnu zonu kontrolnog tipa II ili slobodno skladište nakon unutarnje obrade (sistem povrata dažbina) u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu IM J NE NE 7851 smještaj u slobodnu zonu kontrolnog tipa II ili slobodno skladište nakon unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) IM J NE NE 7853 smještaj u slobodnu zonu kontrolnog tipa II ili slobodno skladište nakon postupka privremenog uvoza IM J NE NE 7855 smještaj u slobodnu zonu kontrolnog tipa II ili slobodno skladište nakon unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) u carinskom skladištu IM J NE NE 7856 smještaj u slobodnu zonu kontrolnog tipa II ili slobodno skladište nakon unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu IM J NE NE 7871 smještaj u slobodnu zonu kontrolnog tipa II ili slobodno skladište nakon postupka carinskog skladištenja IM J NE NE 7878 smještaj u slobodnu zonu kontrolnog tipa II ili slobodno skladište nakon smještaja u slobodnu zonu kontrolnog tipa II ili slobodno skladište IM J NE NE 7891 smještaj u slobodnu zonu kontrolnog tipa II ili slobodno skladište nakon nakon obrade pod carinskom kontrolom IM J NE NE 7893 smještaj u slobodnu zonu kontrolnog tipa II ili slobodno skladište nakon uništenja pod carinskom kontrolom IM J NE NE 7895 smještaj u slobodnu zonu kontrolnog tipa II ili slobodno skladište nakon isporuke robe na brodove i letjelice IM J NE NE 9100 postupak obrade pod carinskom kontrolom bez prethodnog postupka I I NE NE 9102 postupak obrade pod carinskom kontrolom nakon postupka unutarnje obrade (sistem povrata dažbina) IM I NE NE 9146 postupak obrade pod carinskom kontrolom nakon postupka unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem povrata dažbina) IM I NE NE 9147 postupak obrade pod carinskom kontrolom nakon postupka unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem povrata dažbina) IM I NE NE 9151 postupak obrade pod carinskom kontrolom nakon postupka unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) IM I NE NE 9153 postupak obrade pod carinskom kontrolom nakon postupka privremenog uvoza IM I NE NE 9155 postupak obrade pod carinskom kontrolom nakon postupka unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) IM I NE NE 9156 postupak obrade pod carinskom kontrolom nakon postupka unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem obustave plaćanja) IM I NE NE 9171 postupak obrade pod carinskom kontrolom nakon postupka carinskog skladištenja IM I NE NE 9178 postupak obrade pod carinskom kontrolom nakon smještaja robe u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu IM I NE NE 9193 postupak obrade pod carinskom kontrolom nakon uništenja pod carinskom kontrolom IM I NE NE 9300 uništenje robe pod carinskom kontrolom bez prethodnog postupka IM H NE NE 9302 uništenje robe pod carinskom kontrolom nakon postupka unutarnje obrade (sistem povrata dažbina) IM H NE NE 9346 uništenje robe pod carinskom kontrolom nakon postupka unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem povrata dažbina) IM H NE NE 9347 uništenje robe pod carinskom kontrolom nakon postupka unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem povrata dažbina) IM H NE NE 9351 uništenje robe pod carinskom kontrolom nakon postupka unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) IM H NE NE 9353 uništenje robe pod carinskom kontrolom nakon postupka privremenog uvoza IM H NE NE 9355 uništenje robe pod carinskom kontrolom nakon postupka unutarnje robe u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) IM H NE NE 9356 uništenje robe pod carinskom kontrolom nakon postupka unutarnje robe u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem obustave plaćanja) IM H NE NE 9371 uništenje robe pod carinskom kontrolom nakon postupka carinskog skladištenja IM H NE NE 9378 uništenje robe pod carinskom kontrolom smještene u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu IM H NE NE 9391 uništenje robe pod carinskom kontrolom nakon postupka obrade pod carinskom kontrolom IM H NE NE Broj 43 - Strana 46 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. 9500 snabdijevanje zaliha (isporuka robe) na vazduhoplove i plovila u međunarodnom saobraćaju bh. robom bez prethodnog postupka EX A NE NE 9600 maloprodaja bh. robe u bescarinskim prodavnicama na međunarodnim aerodromima u Bosni i Hercegovini bez prethodnog postupka EX A NE NE Legenda: (1) Odnosi se na postupak privremenog uvoza uz potpuno oslobađanje. (2) Odnosi se na postupak privremenog uvoza uz djelimično oslobađanje. (3) "NE": ukoliko se u drugoj potpodjeli polja 37 može primjeniti šifra 401 ili 402. (4) Samo ako se u drugoj potpodjeli polja 37 može primijeniti neka od šifri koja se odnosi na oslobađanje od poreza na dodanu vrijednost u skladu sa Zakonom o porezu na dodanu vrijednost. (5) Primjenjuje se kod postupka privremenog uvoza uz djelimično oslobađanje. (6) Primjenjuje se kod postupka privremenog uvoza uz potpuno oslobađanje. (7) "NE": samo u slučaju kada je vraćena roba oslobođena od plaćanja uvoznih dažbina shodno članu 177. ZCP i ako robu vraća isto lice koje ju je i izvezlo (izvoznik). Ako robu vraća drugo lice tada vraćena roba podliježe naplati poreza na dodanu vrijednost. (8) "NE": samo na bh. robu sadržanu u vraćenim kompenzirajućim proizvodima (postupak 6100). (9) "NE": samo na bh. robu sadržanu u vraćenim kompenzirajućim proizvodima i ako te proizvode vraća isto lice koje ih je i izvezlo (izvoznik). Ako kompenzirajuće proizvode vraća drugo lice tada i bh. roba sadržana u istima podliježe naplati poreza na dodanu vrijednost (postupak 6100). (10) "J": kod smještaja u carinsko skladište tipa A, B, C i F. (11) "K": kod smještaja u carinsko skladište tipa D. 15. Šifre za bliže navođenje zahtijevanog carinskog postupka - polje 37/druga potpodjela 15.1. Šifre za oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina (CARINSKE POVLASTICE) koje se koriste u drugoj potpodjeli polja 37 Šifre koje se koriste u drugoj potpodjeli polja 37 carinske prijave za oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina pri puštanju robe u slobodan promet u slučajevima propisanim članom 207. tačka a) Zakona o carinskoj politici u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", broj 58/15) i u skladu sa odredbama Odluke o uvjetima i postupku ostvarivanja prava na oslobađanje od plaćanja uvoznih i izvoznih dažbina ("Službeni glasnik BiH", broj 24/18) (u daljnjem tekstu: Odluka o carinskim povlasticama), su sljedeće (an3): Oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina PDV ("+": stoji gdje je oslobođeno) Akciza i cestarina ("+": stoji gdje je oslobođeno) Redni broj/Opis Član 207. tačka a) alineja ..) Zakona o carinskoj politici u Bosni i Hercegovini ("SG BiH" 58/15) Član Odluke o carinskim povlasticama Šifra povlastice (latinica) 1. Oprema koja predstavlja ulog stranog lica, osim putničkih vozila, automata za zabavu i igru na sreću alineja 1) 4. - 5. 42C 2. Oprema za proizvodnju koja se ne proizvodi u Bosni i Hercegovini alineja 2) 6. - 7. 43C 3. Roba za vojne i policijske snage i kazneno-popravne ustanove koja se u potpunosti finansira od donatora alineja 3) 8. - 9. 44C +* 4. Roba za deminiranje alineja 4) 10. - 11. 45C 5. Roba za projekte obnove i rekonstrukcije Bosne i Hercegovine alineja 5) 12. - 13. 46C +* 6. Oprema za organe civilne zaštite i vatrogastva namijenjena zaštiti i spasavanju civilnog stanovništva alineja 6) 14. - 15. 47C 7. Lična imovina fizičkog lica koje prenosi svoje uobičajeno prebivalište u Bosnu i Hercegovinu alineja 7) 16. - 17. C01 + 8. Svadbena oprema i predmeti domaćinstva koji se uvoze povodom sklapanja braka alineja 8) 18. - 19. C02 + 9. Pokloni koji se uobičajeno daju povodom sklapanja braka alineja 8) 18. - 19. C03 + 10. Lična imovina stečena nasljeđivanjem alineja 9) 20. - 21. C04 + 11.. Školska oprema, obrazovni materijali i s tim povezani predmeti domaćinstva alineja 10) 22. - 23. C06(1) + 12. Pošiljke zanemarive vrijednosti alineja 11) 24. - 25. C07(1) + 13. Pošiljke koje jedno fizičko lice šalje drugom fizičkom licu alineja 12) 26. - 27. C08(1) + +* 14. Proizvodna sredstva i druga oprema koja se uvozi prilikom prijenosa djelatnosti iz druge države u Bosnu i Hercegovinu alineja 13) 28. - 29. C09 + 15. Proizvodna sredstva i druga oprema koja pripada licu koje se bavi slobodnim profesijama ili pravnom licu koje se bavi neprofitnom djelatnošću alineja 13) 28. - 29. C10 + 16. Proizvodi koje poljoprivrednici iz Bosne i Hercegovine dobiju na posjedima koji se nalaze u pograničnom području susjedne države alineja 14) 30. - 31. 49C(1) + 17. Sjeme, gnojivo i proizvodi za obrađivanje zemlje i usjevi koje unose poljoprivredni proizvođači iz drugih država alineja 15) 32. - 33. 50C(1) + 18. Obrazovni, naučni i kulturološki materijal iz Priloga 1. Odluke alineja 17) 36. - 38. C11 + 19. Obrazovni, naučni i kulturološki materijal iz Priloga 2. Odluke alineja 17) 36. - 38. C12 + 20. Obrazovni, naučni i kulturološki materijali; naučni instrumenti i uređaji uvezeni isključivo u nekomercijalne svrhe (uključujući rezervne dijelove, komponente, pribor i alate) alineja 17) 36. - 38. C13 + 21. Oprema koju u nekomercijalne svrhe uvozi naučno - istraživačka ustanova ili organizacija sa sjedištem van alineja 17) 36. - 38. C14 + Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 47 Bosne i Hercegovine ili se uvozi u njeno ime 22. Laboratorijske životinje i biološke ili hemijske materije namijenjene za istraživanje alineja 18) 39. - 40. C15 + 23. Terapeutske supstance ljudskog porijekla i reagensi za određivanje krvne grupe i reagensi za određivanje vrste tkiva alineja 19) 41. - 42. C16 + 24. Instrumenti i uređaji namijenjeni za medicinsko istraživanje, medicinsko dijagnostikovanje ili liječenje alineja 20) 43. - 44. C17 + 25. Referentne supstance za kontrolu kvaliteta medicinskih proizvoda alineja 21) 45. - 46. C18 + 26. Farmaceutski proizvodi koji se koriste na međunarodnim sportskim događajima alineja 22) 47. - 48. C19(1) + 27. Roba namijenjena humanitarnim organizacijama alineja 23) 49. - 51. C20 + 28. Predmeti iz Priloga 4. Odluke, namijenjeni slijepim licima alineja 24) 52. - 54. C21 + 29. Predmeti iz Priloga 5. Odluke, namijenjeni slijepim licima, koje uvoze slijepa lica za ličnu upotrebu (uključujući rezervne dijelove, komponente, pribor i alate) alineja 24) 52. - 54. C22 + 30. Predmeti iz Priloga 5. Odluke, namijenjeni slijepim licima, a koje uvoze određene ustanove ili organizacije (uključujući rezervne dijelove, komponente, pribor i alate) alineja 24) 52. - 54. C23 + 31. Predmeti namijenjeni drugim hendikepiranim licima (osim slijepih lica), koje uvoze hendikepirana lica za ličnu upotrebu (uključujući rezervne dijelove, komponente, pribor i alate) alineja 25) 55. - 56. C24 + 32. Predmeti namijenjeni za potrebe drugih hendikepiranih lica (osim slijepih lica), koje uvoze određene ustanove ili organizacije (uključujući rezervne dijelove, komponente, pribor i alate) alineja 25) 55. - 56. C25 + 33. Roba koja se uvozi za pomoć žrtvama nesreće alineja 26) 57. - 59. C26 + 34. Putnički automobil koji, za ličnu upotrebu, uvozi invalidno lice alineja 27) 60. - 61. 48C + 35. Odlikovanja i priznanja alineja 28) 62. - 63. C27(1) + 36. Pokloni primljeni u okviru međunarodnih odnosa alineja 29) 64. - 65. C28(1) + 37. Roba namijenjena monarsima ili šefovima države alineja 30) 66. - 67. C29 + 38. Uzorci robe zanemarljive vrijednosti koji se uvoze radi promoviranja trgovine alineja 31) 68. - 72. C30 + 39. Štampani i reklamni materijal koji se uvozi radi promoviranja trgovine alineja 31) 68. - 72. C31 + 40. Proizvodi koji se koriste ili konzumiraju na trgovačkom sajmu ili sličnom događaju alineja 31) 68. - 72. C32 + 41. Roba koja se uvozi u svrhu ispitivanja, analize ili testiranja alineja 32) 73. - 74. C33 + 42. Pošiljke poslane organu nadležnom za zaštitu prava intelektualne svojine alineja 33) 75. - 76. C34 + 43. Turistička informativna literatura alineja 34) 77. - 78. C35(1) + 44. Razni dokumenti i predmeti alineja 35) 79. - 80. C36 + 45. Pomoćni materijali za utovar i zaštitu robe tokom prijevoza alineja 36) 81. - 82. C37(1) + 46. Slama, krma i hrana za životinje tokom prijevoza alineja 37) 83. - 84. C38(1) + 47. Gorivo i mazivo sadržano u drumskim motornim vozilima i posebnim spremnicima alineja 38) 85. - 86. C39(1) + 48. Materijali za groblja i spomenike žrtvama rata alineja 39) 87. - 88. C40 + 49. kovčezi, pogrebne urne i ukrasni pogrebni predmeti alineja 40) 89. - 90. C41(1) + 50. Roba za ličnu upotrebu lica sa konzularnim i diplomatskim statusom, pripadnika međunarodnih organizacija i misija i članova njihove uže porodice koja se uvozi po Bečkim konvencijama o diplomatskim i konzularnim odnosima ili drugim konzularnim konvencijama ili Njujorškoj konvenciji o specijalnim misijama (uz oslobađanje i od akcize i cestarine, po reciprocitetu) alineja 41) 91. - 92. 51C + +* 51. Roba za ličnu upotrebu lica sa konzularnim i diplomatskim statusom, pripadnika međunarodnih organizacija i misija i članova njihove uže porodice koja se uvozi po Bečkim konvencijama o diplomatskim i konzularnim odnosima ili drugim konzularnim konvencijama ili Njujorškoj konvenciji o specijalnim misijama (bez oslobađanja od akcize i cestarine, po reciprocitetu) alineja 41) 91. - 92. 52C + 52. Roba za ličnu upotrebu lica sa konzularnim i diplomatskim statusom, pripadnika međunarodnih organizacija i misija i članova njihove uže porodice koja se uvozi po Bečkim konvencijama o diplomatskim i konzularnim odnosima ili drugim konzularnim konvencijama ili Njujorškoj konvenciji o specijalnim misijama (uz oslobađanje i od akcize i cestarine, a bez oslobađanja od poreza na dodanu vrijednost, po reciprocitetu) alineja 41) 91. - 92. 53C +* Broj 43 - Strana 48 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. 53. Roba za službene potrebe ambasada stranih država, međunarodnih organizacija i misija koja se uvozi po Bečkim konvencijama o diplomatskim i konzularnim odnosima ili drugim konzularnim konvencijama ili Njujorškoj konvenciji o specijalnim misijama (uz oslobađanje i od akcize i cestarine, po reciprocitetu) alineja 41) 91. - 92. 54C + +* 54. Roba za službene potrebe ambasada stranih država, međunarodnih organizacija i misija koja se uvozi po Bečkim konvencijama o diplomatskim i konzularnim odnosima ili drugim konzularnim konvencijama ili Njujorškoj konvenciji o specijalnim misijama (bez oslobađanja od akcize i cestarine, po reciprocitetu) alineja 41) 91. - 92. 55C + 55. Roba za službene potrebe ambasada stranih država, međunarodnih organizacija i misija koja se uvozi po Bečkim konvencijama o diplomatskim i konzularnim odnosima ili drugim konzularnim konvencijama ili Njujorškoj konvenciji o specijalnim misijama (uz oslobađanje i od akcize i cestarine, a bez oslobađanja od poreza na dodanu vrijednost, po reciprocitetu) alineja 41) 91. - 92. 56C +* 56. Roba za ličnu upotrebu pripadnika NATO/EUFOR koja se uvozi po međunarodnim sporazumima alineja 41) 91. - 92. 57C + + 57. Roba za službene potrebe NATO/EUFOR koja se uvozi po međunarodnim sporazumima alineja 41) 91. - 92. 58C + + 58. Roba koja se uvozi po ostalim međunarodnim sporazumima, osim IPA (uz oslobađanje i od akcize i cestarine) alineja 41) 91. - 92. 59C + +* 59. Roba koja se uvozi po ostalim međunarodnim sporazumima, osim IPA (bez oslobađanja od akcize i cestarine) alineja 41) 91. - 92 60C + Legenda: (1) Šifre: C06, C07, C08, 49C, 50C, C19, C27, C28, C35, C37, C38, C39 i C41 odnose se na carinske povlastice za koje, prema odredbama Odluke o carinskim povlasticama, korisnik povlastice robu prijavljuje usmeno nadležnom carinskom uredu (sa ili bez podnošenja popisa roba ili izjave, ovisno od carinske povlastice koja je u pitanju). Međutim, korisnik tih carinskih povlastica, ako želi, može, umjesto usmeno, robu za te povlastice prijaviti podnošenjem carinske prijave (JCI). U tom slučaju, u drugoj potpodjeli polja 37 podnijete carinske prijave (JCI) upisuje se šifra C06, C07, C08, 49C, 50C, C19, C27, C28, C35, C37, C38, C39 ili C41, ovisno koja carinska povlastica je u pitanju. 15.1.1. Informacije u vezi poreza na dodanu vrijednost kod stavljanja u slobodan promet po osnovu carinskih povlastica navedenih u Šifarniku 15.1. Shodno članu 26. tačka 2. Zakona o porezu na dodanu vrijednost ("Službeni glasnik BiH", br. 9/05, 35/05, 100/08 i 33/17) (u daljnjem tekstu: ZPDV), šifre za drugu potpodjelu polja 37 carinske prijave za puštanje robe u slobodan promet uz oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina, navedene u Šifarniku 15.1. ovog priloga, obuhvataju i oslobađanje od plaćanja poreza na dodanu vrijednost, osim: - šifre: 42C, 43C, 44C, 45C, 46C i 47C, - šifre: 53C i 56C, samo u slučaju kada je u Potvrdi o diplomatskom statusu (kao potvrde iz člana 92. stav (1) tačka a) Odluke o carinskim povlasticama), koju izdaje Ministarstvo vanjskih poslova Bosne i Hercegovine, navedeno da nema oslobađanja od plaćanja poreza na dodanu vrijednost (po reciprocitetu) i to samo za robu za koju je to navedeno u toj potvrdi. 15.1.2. Informacije u vezi akcize kod stavljanja u slobodan promet po osnovu carinskih povlastica navedenih u Šifarniku 15.1. *Shodno članu 30. stav (1) tačka c) i članu 38. Zakona o akcizama u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", br. 49/09, 49/14, 60/14 i 91/17), sljedeće šifre za drugu potpodjelu polja 37 carinske prijave za puštanje robe u slobodan promet uz oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina obuhvataju i oslobađanje od plaćanja akcize i cestarine uz uvjete kako slijedi: - šifra 44C i 46C: samo na naftne derivate: dizel gorivo, motorni benzin, bezolovni motorni benzin i tečni naftni plin za pogon motornih vozila, koji su oslobođeni od plaćanja uvoznih dažbina, - šifra C08(1): samo za akcizne proizvode koji su u skladu sa članom 26. stav (5) tač. a) i b) Odluke o carinskim povlasticama oslobođeni od plaćanja uvoznih dažbina, - šifra 51C, 53C, 54C i 56C: samo u slučaju kada je u Potvrdi o diplomatskom statusu (kao potvrdi iz člana 92. stav (1) tačka a) Odluke o carinskim povlasticama), koju izdaje Ministarstvo vanjskih poslova Bosne i Hercegovine, navedeno i oslobađanje od akcize (po reciprocitetu) i to samo za one akcizne proizvode za koje je u toj potvrdi navedeno oslobađanje od akcize. U protivnom, koristi se šifra 52C ili 55C, ovisno od situacije napomena: šifra 51C i 54C koriste se i u slučaju kada među robom koja je oslobođena od plaćanja uvoznih dažbina nema akciznih proizvoda, - šifra 59C: samo u slučaju kada iz potvrde nadležnog organa iz člana 92. stav (1) tačka a) ili stav (2) Odluke o carinskim povlasticama proizilazi da se oslobađanje, predviđeno međunarodnim sporazumom koji je u pitanju, odnosi i na oslobađanje od plaćanja akcize (na primjer, u potvrdi stoji: "roba je oslobođena od plaćanja carine i drugih dažbina", ili stoji neki drugi navod koji nedvosmisleno ukazuje da se oslobađanje odnosi i na akcizu odnosno na sve indirektne poreze). U protivnom, koristi se šifra 60C napomena: šifra 59C koristi se i u slučaju kada među robom koja je oslobođena od plaćanja uvoznih dažbina nema akciznih proizvoda. 15.2. Šifre za oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina po osnovu čl. 177. i 180. ZCP Šifre koje se koriste u drugoj potpodjeli polja 37 u slučaju primjene čl. 177. i 180. ZCP su sljedeće (an3): Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 49 Šifra Osnov Opis 163 čl. 177. ZCP oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina, poreza na dodanu vrijednost, akcize i cestarine na vraćenu robu u nepromijenjenom stanju kada robu vraća isto lice koje ju je i izvezlo (izvoznik) 164 čl. 177. ZCP oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina, akcize i cestarine na vraćenu robu u nepromijenjenom stanju kada robu vraća drugo lice a ne lice koje ju je i izvezlo (podliježe naplati poreza na dodanu vrijednost) 126 čl. 180. ZCP oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina i poreza na dodanu vrijednost za proizvode morskog ribarstva i drugi proizvodi izvađeni iz mora. 15.3. Šifre za oslobađanje od plaćanja po osnovu IPA i DPSZ projekata Šifre koje su koriste u drugoj potpodjeli polja 37 kod stavljanja robe u slobodan promet: - po osnovu projekata IPA u skladu sa Okvirnim sporazumom između Bosne i Hercegovine i Komisije Evropskih zajednica o pravilima suradnje koja se odnosi na finansijsku pomoć Bosni i Hercegovini u okviru pružanja pomoći putem instrumenta predpristupne pomoći (IPA) ("Službeni glasnik BiH - Međunarodni ugovori": broj 74/11) - za IPA, a broj 6/15- za IPA II) (u daljnjem tekstu: Okvirni sporazum) i - po osnovu Regionalnog programa za stambeno zbrinjavanje (u daljnjem tekstu: RPSZ) ("Službeni glasnik BiH - Međunarodni ugovori", broj 04/14), koji se finansira u okviru implementacije pod - projekata obuhvaćenih Državnim projektom za stambeno zbrinjavanje (u daljnjem tekstu: DPSZ), su sljedeće (an3): Šifra Osnov Opis 210 član 26. stav (2) tačka a) Okvirnog sporazuma oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina i poreza na dodanu vrijednost u okviru IPA, prema članu 26. stav (2) tačka a) Okvirnog sporazuma, po potvrdi IPA DEU (potvrda ovjerena od strane Delegacije Evropske unije u Bosni i Hercegovini) 211 član 26. stav (2) tačka d) Okvirnog sporazuma oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina i poreza na dodanu vrijednost u okviru IPA, prema članu 26. stav (2) tačka d) Okvirnog sporazuma 212 član 26. stav (2) tačka a) Okvirnog sporazuma oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina i poreza na dodanu vrijednost u okviru IPA, prema članu 26. stav (2) tačka a) Okvirnog sporazuma, po potvrdi IPA MFT (potvrda ovjerena od strane Ministarstva finansija i trezora Bosne i Hercegovine) 213 članu 4. tačka 4.7.2. RPSZ i članu 26. stav (2) tačka a) Okvirnog sporazuma oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina i poreza na dodanu vrijednost u okviru DPSZ, prema članu 4. tačka 4.7.2. DPSZ i članu 26. stav (2) tačka a) Okvirnog sporazuma, po potvrdi DPSZ MFT 214 član 28. stav 2) tačka (a) Okvirnog sporazuma IPA II oslobađanje od plaćanja indirektnih poreza u okviru IPA II prema članu 28. stav 2) tačka (a) Okvirnog sporazuma IPA II, po potvrdi IPA II DEU (potvrda ovjerena od strane Delegacije Evropske unije u Bosni i Hercegovini) 215 član 28. stav 2) tačka (a) Okvirnog sporazuma IPA II oslobađanje od plaćanja indirektnih poreza u okviru IPA II prema članu 28. stav 2) tačka (a) Okvirnog sporazuma IPA II, po potvrdi IPA II MFT (potvrda ovjerena od strane Ministarstva finansija i trezora Bosne i Hercegovine) 216 članu 28. stav 2) tačka (g) Okvirnog sporazuma IPA II oslobađanje od plaćanja indirektnih poreza u okviru IPA II prema članu 28. stav 2) tačka (g) Okvirnog sporazuma IPA II, po potvrdi ovjerenoj od strane Delegacije Evropske unije u Bosni i Hercegovini. 15.4. Ostale šifre za drugu potpodjelu polja 37 Ostale šifre koje se koriste u drugoj potpodjeli polja 37 su sljedeće (an3): Šifra Osnov Opis 401 član 26. stav 1. ZPDV oslobađanje od poreza na dodanu vrijednost u skladu sa ZPDV, odobreno na osnovu potvrde pribavljene od UIO 402 član 26. stav 8. ZPDV oslobađanje od poreza na dodanu vrijednost zlata i dragocjenih metala, novčanica i kovanica koje uvozi Centralna Banka Bosne i Hercegovine 403 član 28. stav 1. tačka 3. ZPDV oslobađanje od poreza na dodanu vrijednost za vazduhoplove 404 član 30. a u vezi sa članom 11. ZPDV bez obračuna i naplate poreza na dodanu vrijednost (primjena člana 209. Zakona - pravilo no drawback) 405 član 30. stav 1. tačka f) i član 38. stav 1. Zakona o akcizama oslobađanje od plaćanja akcize na gorivo za avione i brodove u međunarodnom saobraćaju, prema članu 30. stav 1. tačka f) Zakona o akcizama u Bosni i Hercegovini i oslobađanje od cestarine u skladu sa članom 38. stav 1. Zakona o akcizama u Bosni i Hercegovini 406 član 30. stav (1) tačka g) Zakona o akcizama oslobađanje od plaćanja akcize na uvoz alkohola koji se koristi kao repromaterijal za proizvodnju alkoholnih pića, prema članu 30. stav (1) tačka g) Zakona o akcizama u Bosni i Hercegovini 407 član 36. Zakona o akcizama oslobađanje od plaćanja cestarine na uvoz dizelgoriva koje se koristi za potrebe rudnika u količini koju odobri Upravni odbor UIO, prema članu 36. Zakona o akcizama u Bosni i Hercegovini 408 član 36. Zakona o akcizama u Bosni i Hercegovini oslobađanje od plaćanja cestarine na uvoz dizelgoriva koje se koristi za potrebe termoelektrana u količini koju odobri Upravni odbor UIO, prema članu 36. Zakona o akcizama u Bosni i Hercegovini 409 član 36. Zakona o akcizama oslobađanje od plaćanja cestarine na uvoz dizelgoriva koje se koristi za potrebe željeznica u količini koju odobri Upravni odbor UIO, prema članu 36. Zakona o akcizama u Bosni i Hercegovini 411 član 32. stav (8) Uputstva o privremenom uvozu dodatna šifra koja se koristi u slučaju kada se roba iz privremenog uvoza uz djelimično oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina stavlja u slobodan promet, a koja omogućava otvaranje polja za ručni unos ispravno obračunatog iznosa dažbina u polju 47 carinske prijave za puštanje u slobodan promet nakon postupka privremenog uvoza (postupak 4053) u carinskom informacionom sistemu 412 ne nastaje obaveza obračunavanja akcize kod uvoza akciznih proizvoda isključivo za laboratorijsko ispitivanje (carina i porez na dodanu vrijednost se obračunava i naplaćuje). 1CT(1) Carinska tarifa - Odjeljak II - Posebne odredbe - pod A. Civilni avioni i roba za upotrebu u civilnim avionima - tačka 1. prva alineja i drugi podstav tačke 4.(1) slobađanje od plaćanja carine na uvoz civilnih aviona z tarifnih podbrojeva 8802 11, 8802 12, 8802 20, 8802 0 i 8802 40, u skladu sa posebnim odredbama Carinske tarife Bosne i Hercegovine Napomena: amo civilni avioni koji su upisani u registar vazduhoplova Bosne i Hercegovine ili druge države u kladu sa ICAO Čikaškom konvencijom. 2CT Opće pravilo 2(a) za primjenu BH nomenklature sukcesivni uvoz u nesastavljenom ili u rastavljenom stanju, uz primjenu Općeg pravila 2(a) za primjenu BH nomenklature iz Odjeljka I tačka A. Carinske tarife 3CT Opće pravilo 2(a)za primjenu BH nomenklature sukcesivni izvoz u nesastavljenom ili u rastavljenom stanju, uz primjenu Općeg pravila 2(a) za primjenu BH nomenklature iz Odjeljka I tačka A. Carinske tarife 99V(2) Glava 99 Carinske tarife sporuka robe na vazduhoplov - Glava 99 Carinske arife 99P(2) Glava 99 Carinske tarife sporuka robe na plovilo - Glava 99 Carinske tarife 025 ravilo za akcizne markice 000(3) uvoz / izvoz - uobičajeno pravilo. Broj 43 - Strana 50 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. Legenda: (1) Šifra "1CT": upisuje se u polje 37/2 carinske prijave za puštanje u slobodan promet (postupak 42) civilnih aviona koji se svrstavaju u tarifne podbrojeve 8802 11, 8802 12, 8802 20, 8802 30 i 8802 40 važeće Carinske tarife, samo u slučaju kada se za navedeni civilni avion traži oslobađanje od plaćanja carine i uz carinsku prijavu podnosi (i upisuje u polje 44 pod šifrom "URA") uvjerenje o upisu predmetnog civilnog aviona u registar vazduhoplova Bosne i Hercegovine (koji vodi Direkcija za civilno vazduhoplovstvo Bosne i Hercegovine) ili u registar druge države u skladu sa Konvencijom o međunarodnom civilnom zračnom prometu od 07. decembra 1944. godine (ICAO Čikaška konvencija). Napomena: navedeno oslobađanje od plaćanja carine (ne i poreza na dodanu vrijednost) propisano je Carinskom tarifom Bosne i Hercegovine - Odjeljak II - Posebne odredbe - pod A. Civilni avioni i roba za upotrebu u civilnim avionima - tačka 1. prva alineja i drugi podstav tačke 4. (2) Šifra "99V" i "99P": vezane su za tarifnu oznaku 9930 24 00 00, 9930 27 00 00 i 9930 99 00 00 iz Glave 99 Carinske tarife i za šifru "S99I" iz polja 44. Kod popunjavanja polja 37/2 carinske prijave za izvoz ili ponovni izvoz, u slučaju isporuke robe na vazduhoplove i plovila, koristi se šifra "99V" ili "99P" ovisno da li je u pitanju isporuka robe na vazduhoplov ili na plovilo. (3) Šifra "000": upisuje se u polje 37/2 u slučaju kada nisu ispunjeni uvjeti za korištenje neke od šifri propisanih za polje 37/2 ovim prilogom, u kom slučaju carinski informacioni sistem automatski, na osnovu pravila uspostavljenih u tom sistemu u skladu sa primjenjivim propisima, vrši obračun dažbina, uključujući i način njihovog plaćanja. Napomena: Roba oslobođena od uvoznih dažbina i/ili poreza na dodanu vrijednost ne znači u svakom slučaju da je oslobođena i od plaćanja akcize i cestarine ili da je oslobođena pod istim uvjetima. Ispunjenost uvjeta za oslobađanje od akcize i cestarine cijeni se u skladu sa propisima primjenjivim na te indirektne poreze (vidjeti napomene u tekstu Šifarnika broj 15. (Šifre za bliže navođenje zahtijevanog carinskog postupka - polje 37 druga potpodjela) ovog priloga). 16. Šifre za tarifne kvote - polje 39 Šifre za tarifne kvote koje se upisuju u polje 39 carinske prijave su sljedeće (n1): Šifra Opis 1 kvota za koju Ministarstvo vanjske trgovine i ekonomskih odnosa Bosne i Hercegovine ne izdaje odobrenje 2 kvota po odobrenju Ministarstva vanjske trgovine i ekonomskih odnosa Bosne i Hercegovine - roba porijeklom iz Evropske unije 3 kvota po odobrenju Ministarstva vanjske trgovine i ekonomskih odnosa Bosne i Hercegovine - roba koja nije porijeklom iz Evropske unije 4 kvota utvrđena Protokolom uz Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju između Evropskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Bosne i Hercegovine, s druge strane, kako bi se uzelo u obzir pristupanje Republike Hrvatske Evropskoj uniji. 17. Šifre za dokumenta o prethodnom postupku - polje 40 Šifre za dokumenta o prethodnom postupku koje se koriste u polju 40 su sljedeće (an4): Redni broj Vrsta dokumenta Šifra 1. faktura proforma 325 2. faktura komercijalna FK 3. karnet ATA ATA 4. karnet TIR TIR 5. otpremnica (popis paketa) 271 6. otpremnica (poštanski paketi) 750 7. popis kontejnera 235 8. robni manifest 785 9. sve vrste tovarnih listova za drumski prijevoz CMR 10. specifikacija popisa pošiljke uz fakturu (bordero) 787 11. tovarni list CIM (željeznica) CIM 12. tovarni list SMGS (prateći tovarni list u željezničkom saobraćaju) SMGS 13. transportni dokument za multimodalni/kombinirani prijevoz (opći) 760 14. vazduhoplovni tovarni list 740 15. vazduhoplovni tovarni list - glavni 741 16. zbirna prijava za privremeni smještaj 333 17. ostalo ZZZ Ako je prethodni carinski postupak proveden na osnovu carinske prijave podnijete usmenim prijavljivanjem koju nije pratio "popis robe" ili je proveden na temelju carinske prijave podnijete nekom drugom radnjom (član 140. Odluke ZCP), u tom slučaju u polju 40 upisuje se, ovisno od situacije, jedna od sljedećih šifri: 18. carinska prijava podnijeta usmenim prijavljivanjem, koju ne prati popis robe 340 19. carinska prijava podnijeta nekom drugom radnjom (član 140. Odluke ZCP). 350 Ako je prethodni dokument sastavljen na obrascu JCI (carinska prijava u pisanom obliku ili DTI carinska prijava), šifra za dokument koja se koristi u polju 40 sastoji se od šifre koja se primjenjuje za prvu potpodjelu polja 1 (IM ili EX) ili za treću potpodjelu polja 1 (TR - za postupak provoza). Napomena: Kod prethodnog izvoza kompenzirajućih proizvoda koji su dobiveni u unutarnjoj obradi od ekvivalentne robe (šifra postupka u polju 37 izvozne carinske prijave je 3151; vidjeti član 112. stav 1. tačka (b) ZCP), u polje 40 upisuju se riječi "ekvivalentna roba", jer nema prethodnog dokumenta. U polje 44 (ili zbog nedostatka mjesta, u polje 31) upisuju se riječi "UO-prethodni izvoz". 18. Šifre za metod vrednovanja - polje 43 Za odredbe koje se koriste za utvrđivanje carinske vrijednosti (metod vrednovanja) uvezene robe koriste se sljedeće šifre koje se upisuje u polje 43 carinske prijave (n1): Šifra Član ZCP Metod vrednovanja 1 član 26. stav 1. transakcijska vrijednost uvezene robe 2 član 27. stav 2. tačka (a) transakcijska vrijednost istovjetne robe 3 član 27. stav 2. tačka (b) transakcijska vrijednost slične robe 4 član 27. stav 2. tačka (c) deduktivni metod utvrđivanja vrijednosti 5 član 27. stav 2. tačka (d) metod obračunate vrijednosti 6 član 28. utvrđivanje vrijednosti na osnovu raspoloživih podataka ("rezervni" metod) 19. Šifre za dodatne informacije/priložene dokumente/uvjerenja i odobrenja - polje 44 19.1. Šifre za dodatne informacije/priložene dokumente/ uvjerenja i odobrenja, osim za dokumenta za carinske povlastice - polje 44 Šifre za vrste informacija, priložene dokumente, uvjerenja i odobrenja i drugo koje se koriste u polju 44, osim za dokumenta potrebna za carinske povlastice propisane Odlukom o carinskim povlasticama (navedene u Šifarniku 15.1. ovog priloga), su sljedeće (an4): Redni broj Vrsta dokumenta Šifra 1. Agencija za lijekove - kontrola AGL 2. blanko sopstvena trasirana mjenica BSTM 3. carinska prijava kao zahtjev i odobrenje za krajnju upotrebu (povoljno tarifno postupanje) PTP2 4. carinska prijava kao zahtjev i odobrenje za postupak obrade pod carinskom kontrolom E08 5. carinska prijava kao zahtjev i odobrenje za postupak privremenog uvoza uz djelimično oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina E12 6. carinska prijava kao zahtjev i odobrenje za postupak privremenog uvoza uz potpuno oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina E14 7. carinska prijava kao zahtjev i odobrenje za vanjsku obradu/popravka E10 8. carinska prijava kao zahtjev i odobrenje za unutarnju obradu E04 9. carinska prijava za obračun dažbina po osnovu člana 209. Zakona (no drawback) OND 10. dispozicija DIS 11. dodatni obrazac uz nepotpunu carinsku prijavu ZNP 12. dokaz o preferencijalnom porijeklu robe po CEFTA 2006 FTA 13. dokaz o preferencijalnom porijeklu robe po CEFTA/PEM FTAP 14. dokaz o preferencijalnom porijeklu robe po CEFTA/PEM - puna kumulacija među CEFTA stranama FTAK 15. dokaz o prefrencijalnom porijeklu iz Evropske unije EUP 16. dokaz o preferencijalnom porijeklu robe iz Islamske Republike Iran IRP Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 51 17. dokaz o prefrencijalnom porijeklu iz Turske TRP 18. dokaz o preferencijalnom porijeklu robe iz Švicarske Konfederacije, Kneževine Lihtenštajna, Islanda i Kraljevine Norveške EFTA 19. dokument nadležnog organa kojim se odobrava prekogranično kretanje otpada (izvoz/provoz/uvoz) OTP 20. dokument o osiguranju OSI 21. dokument tijela/organa nadležnog za homologaciju vozila (na primjer, ovisno od situacije, potvrda o usklađenosti pojedinačnog vozila; izjava o usklađenosti (za tip vozila); potvrda o identifikaciji vozila i ocjeni tehničkog stanja; rješenje kojim se uskraćuje izdavanje odgovarajuće potvrde o homologaciji; ili drugi propisani dokument u vezi homologacije vozila) HOMV 22. dokument tijela/organa nadležnog za homologaciju dijelova, uređaja i opreme vozila HOMD 23. dozvola nadležnog ministarstva - spisak roba, repr. zaštite DMI 24. dozvola za uvoz SOOO (supstance koje oštećuju ozonski omotač; Montrealski sporazum) DOO1 25. dozvola za izvoz SOOO DOO2 26. dozvola za privremeni izvoz SOOO DOO3 27. CITES-dokument (uvjerenje, dozvola ili drugo) za prekogranični promet divljih vrsta faune i flore, kao i njihovih dijelova i derivata DFF (Konvencija o međunarodnoj trgovini ugroženim vrstama divljih životinja i biljaka - CITES (Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora) 28. evidencijski list/kontingent mesa EVL 29. faktura komercijalna (račun) FAK 30. faktura proforma 325 31. fitopatološko uvjerenje FIT 32. garancija GAR 33. izjava dobavljača o nepreferencijalnom porijeklu robe (u okviru CEFTA/PEM - puna kumulacija među CEFTA stranama) IDC 34. izjava o porijeklu/izjava na fakturi (kao dokaz o preferencijalnom porijeklu robe) PE2 35. izjava o namjeni robe ION 36. izjava o uvozu tečnog naftnog plina(1) IPU(1) 37. izjava o porijeklu ovlaštenog izvoznika/izjava na fakturi ovlaštenog izvoznika (kao dokaz o preferencijalnom porijeklu robe) PE3 38. izjava proizvođača piva - za primjenu niže stope akcize IPP 39. izvozna dozvola IZD 40. izvozna dozvola za ex naimenovanja IZM 41. karnet ATA ATA 42. karnet TIR TIR 43. kontrolni obrazac T5 KT5 44. list s podacima INF 1 IN1 45. list s podacima INF 3 IN3 46. list s podacima INF 6 IN6 47. list s podacima INF 7 IN7 48. list s podacima INF 8 IN8 49. ljekarski recept REC 50. obavezujuća informacija o porijeklu robe OIP 51. obavezujuća informacija o svrstavanju robe OIT 52. obračun dažbina OBR 53. obračun kompenzatorne kamate OKK 54. odluka carinskog organa za sukcesivni uvoz/izvoz u nesastavljenom ili rastavljenom stanju SUKC(2) (kada se primjenjuje Opće pravilo 2(a) za primjenu BH nomneklature iz Odjeljka I tačka A. Carinske tarife)(2) 55. odobrenje nadležnog ministarstva ODM 56. odobrenje od carinskog organa - ostalo ODC 57. otpremnica (popis paketa) 271 58. otpremnica (poštanski paketi) 750 59. otpremnica ili drugi odgovarajući dokument o preuzimanju akciznih markica(3) MARK (3) 60. ovjeren spisak dokumenata OSD 61. pisano odobrenje za držanje carinskog skladišta E05 62. pisano odobrenje za držanje carinskog skladišta koje uključuje i odobrenje za privremeni smještaj (u prostoru carinskog skladišta) E06 63. pisano odobrenje za držanje prostora za privremeni smještaj (koji nije prostor carinskog skladišta) PPS 64. pisano odobrenje za krajnju upotrebu (povoljno tarifno postupanje) PTP1 65. pisano odobrenje za lokalno izvozno carinjenje LOD 66. pisano odobrenje za lokalno uvozno carinjenje LUC 67. pisano odobrenje za postupak obrade pod carinskom kontrolom E07 68. pisano odobrenje za postupak privremenog uvoza uz djelimično oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina E11 69. pisano odobrenje za postupak privremenog uvoza uz potpuno oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina E13 70. pisano odobrenje za vanjsku obradu E09 71. pisano odobrenje za status ovlaštenog pošiljaoca OPR 72. pisano odobrenje za status ovlaštenog primaoca OPO 73. pisano odobrenje za pojednostavljeni postupak po fakturi - izvoz FOI 74. pisano odobrenje za pojednostavljeni postupak po fakturi - uvoz FOU 75. pisano odobrenje za unutarnju obradu E03 76. popis kontejnera 235 77. porezna izjava POI 78. posebna dokumenta za carinjenje OST 79. poštansko - carinska prijava PCP 80. potvrda - roba nije štetna za okolinu EKO 81. potvrda banke POB 82. potvrda izdata od Delegacije Evropske komisije u Bosni i Hercegovini (DEU) kojom se potvrđuje da je korisnik navedenog oslobađanja angažiran za obavljanje poslova definiranih ugovorom o tehničkoj suradnji u okviru IPA Napomena: šifra IPA1 koristi se u polju 44 carinske prijave kod uvoza robe u okviru IPA po članu 26. stav (2) tačka d) Okvirnog sporazuma i vezana je za šifru "211" u polju 37/2. IPA1 83. potvrda izdata od Delegacije Evropske komisije u Bosni i Hercegovini kojom se potvrđuje da je korisnik navedenog oslobađanja angažiran za obavljanje poslova definiranih ugovorom o tehničkoj suradnji u okviru IPA II Napomena: šifra IPA2 koristi se u polju 44 carinske prijave kod uvoza robe u okviru IPA II prema članu 28. stav 2) tačka (g) Okvirnog sporazuma IPA II i vezana je za šifru "216" u polju 37/2. IPA2 84. potvrda Ministarstva vanjske trgovine i ekonomskih odnosa Bosne i Hercegovine (ne odnosi se na carinske povlastice) MVT 85. potvrda nadležnih organa POT 86. potvrda nadležnog ministarstva za LB POM 87. potvrda o izdatom atestu ATT 88. potvrda o raspodjeli kontigenata KON 89. potvrda privredne komore entiteta PKE 90. potvrda UIO za oslobađanje od poreza na dodanu vrijednost po članu 26. tačka 1. ZPDV POP 91. potvrda za oslobađanje od plaćanja indirektnih poreza u okviru IPA II pri uvozu robe, ovjerena od strane Delegacije Evropske unije u Bosni i Hercegovini (IPA II DEU) Napomena: šifra IPAE koristi se u polju 44 carinske prijave kod uvoza robe u okviru IPA II prema članu 28. stav 2) tačka (a) Okvirnog sporazuma IPA II i vezana je za šifru "214" u polju 37/2. IPAE 92. potvrda za oslobađanje od plaćanja indirektnih poreza u okviru IPA II pri uvozu robe, ovjerena od strane Ministarstva finansija i trezora Bosne i Hercegovine (IPA II MFT) Napomena: šifra IPAF koristi se u polju 44 carinske prijave kod uvoza robe u okviru IPA II prema članu 28. stav 2) tačka (a) Okvirnog sporazuma IPA II i vezana je za šifru "215" u polju 37/2. IPAF 93. potvrda za oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina i poreza na dodanu vrijednost u okviru IPA pri uvozu robe, ovjerena od strane Delegacije Evropske unije u Bosni i Hercegovini (IPA DEU) Napomena: šifra IPADse koristi u polju 44 carinske prijave kod uvoza robe u okviru IPA po članu 26. stav (2) tačka a) Okvirnog sporazuma i vezana je za "210" u polju 37/2. IPAD 94. potvrda za oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina i poreza na dodanu vrijednost u okviru IPA pri uvozu robe, ovjerena od strane Ministarstva finansija i trezora Bosne i Hercegovine (IPA MFT) Napomena: šifra IPAD koristi se u polju 44 carinske prijave kod uvoza robe u okviru IPA po članu 26. stav (2) tačka a) Okvirnog sporazuma i vezana je za šifru "212" u polju 37/2. IPAM 95. potvrda za oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina i poreza na dodanu vrijednost pri uvozu robe u okviru DPSZ, izdata od Ministarstva finansija i trezora Bosne i Hercegovine Napomena: šifra DPSZ koristi se u polju 44 carinske prijave kod uvoza robe u skladu sa članom 4. tačka 4.7.2. prednje navedenog sporazuma RPSZ (koji se finansira u okviru DPSZ Broj 43 - Strana 52 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. implementacije pod-projekata obuhvaćenih DPSZ) i vezana je za šifru "213" u polju 37/2. 96. potvrda Zavoda za mjerenje PZM 97. potvrda Zavoda za mjerenje - neobav. PZQ 98. pregled zavisnih unutrašnjih troškova za osnovicu poreza na dodanu vrijednost ZUT 99. prijava o carinskoj vrijednosti DV1 100. privremeni obračun dažbina POD 101. carinska prijava za postupak provoza TR 102. rješenje nadležnog ministarstva RJM 103. rješenje o obavljanju djelatnosti RJE 104. rješenje o upisu u Upisnik MVT RUU 105. robni manifest 785 106. sanitarno - zdravstveno uvjerenje SAN 107. specifikacija - ostalo SPO 108. specifikacija (popis) robe (ne za carinske povlastice) SPC 109. specifikacija popisa pošiljke uz fakturu (bordero) 787 110. specifikacija robe - primjena Glave 99 Carinske tarife(4) S99P(4) 111. specifikacija robe za isporuke na vazduhoplov i plovilo - primjena Glave 99 Carinske tarife(5) S99I(5) 112. spisak proizvoda OSP 113. sve vrste tovarnih listova za drumski prijevoz CMR 114. tovarni list CIM (željeznica) CIM 115. tovarni list SMGS (prateći tovarni list u željezničkom saobraćaju) SMGS 116. transportni dokument za multimodalni/kombinovani prijevoz (opći) 760 117. ugovor o vanjskotrgovinskom poslu UST 118. ugovor o zastupanju (konsignaciona ili komisiona prodaja) UZK 119. uvjerenje o ribarskim proizvodima (član 430. Odluke ZCP i člana. 180. ZCP) URP 120. uvjerenje o carinskom statusu robe UCS 121. uvjerenje o kvalitetu robe UVK 122. uvjerenje o porijeklu EUR.1 PE1 123. uvjerenje o porijeklu GSOPF PR2 124. uvjerenje o porijeklu GSTP PRI 125. uvjerenje o upisu civilnog aviona u registar vazduhoplova(6) URA(6) 126. uvozna dozvola UVD 127. uvozna dozvola za ex naimenovanja UVM 128. vazduhoplovni tovarni list 740 129. vazduhoplovni tovarni list - glavni 741 130. veterinarsko uvjerenje VET 131. vozačka dozvola VDO 132. vozarina do granice VOZ 133. zahtjev - tarifne kvote ZTK 134. zahtjev za dopunu nepotpune carinske prijave ZPP 135. zahtjev za oslobađanje od plaćanja carine ZZI 136. zahtjev za povrat/odustajanje od naplate uvoznih dažbina ZPN 137. zapisnik o utvrđivanju carinske osnovice ZCO 138. zapisnik o uzimanju uzoraka ZUO 139. zbirna prijava za privremeni smještaj 333 140. zdravstveno uvjerenje ZDR Napomena: Kod prethodnog izvoza kompenzirajućih proizvoda koji su dobijeni u unutarnjoj obradi od ekvivalentne robe (šifra postupka u polju 37 izvozne carinske prijave je 3151; vidjeti članak 112. stav 1. točka (b) ZCP), u polje 44 (ili zbog nedostatka mjesta, u polje 31) upisuju se riječi "UO-prethodni izvoz". U polje 40 upisuju se riječi "ekvivalentna roba", jer nema prethodnog dokumenta. Legenda: (1) Šifra "IPU": koristi se u polju 44 carinske prijave za puštanje u slobodan promet prijavljenog tečnog naftnog plina koji nije namijenjen za pogon motornih vozila, kada se, u svrhu primjene člana 5. stav (1) tačka e) i člana 35. Zakona o akcizama u Bosni i Hercegovini, uz tu prijavu, prilaže Izjava o uvozu tečnog naftnog plina iz člana 36. tačka e) ovog uputstva. Šifra "IPU" vezana je za šifru "023" i "024" u polju 47/1. (2) Šifra "SUKC": iz polja 44 carinske prijave vezana je za šifru "2CT" i "3CT" u polju 37/2. Šifre "2CT" i "3CT" koriste se koriste se za sukcesivni uvoz/izvoz u nesastavljenom ili rastavljenom stanju, kada se primjenjuje Opće pravilo 2(a) za primjenu BH nomenklature iz Odjeljka I tačka A. Carinske tarife. (3) Šifra "MARK": odnosi se na Otpremnicu ili drugi odgovarajući dokument o preuzimanju akciznih markica, koja se prilaže uz carinsku prijavu kod uvoza akcizne robe koja je obilježena akciznim markicama shodno važećim propisima o akcizama u Bosni i Hercegovini. (4) Šifra "S99P": iz polja 44 vezana je za tarifnu oznaku 9905 00 00 00 i 9919 00 00 00 iz Glave 99 Carinske tarife, te za šifru postupka "42" (prve dvije cifre) u polju 37/1 i za šifre u polju 37/2 carinske prijave za puštanje robe u slobodan promet uz oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina (postupak 42) i to: "C01, C02, C03, C04, C06, C20, C26 i C41". (5) Šifra "S99I": iz polja 44 carinske prijave za izvoz ili ponovni izvoz, u slučaju isporuke robe na vazduhoplove i plovila, vezana je za tarifnu oznaku 9930 24 00 00, 9930 27 00 00 i 9930 99 00 00 iz Glave 99 Carinske tarife i za šifre "99V" i "99P" u polju 37/2. (6) Šifra "URA": iz polja 44 vezana je za tarifne podbrojeve 8802 11, 8802 12, 8802 20, 8802 30 i 8802 40 Carinske tarife (civilni avioni) i za šifru "1CT" u polju 37/2. 19.2. Šifre za priložene dokumente za carinske povlastice - polje 44 Šifre koje se koriste u polju 44 za vrste dokumenata koja su potrebna radi ostvarivanja prava na carinske povlastice propisane Odlukom o carinskim povlasticama (navedene u Šifarniku 15.1. ovog priloga) su sljedeće (an4): Redni broj Vrsta dokumenta Šifra Šifra dokumenta se vezuje za šifru carinske povlastice u polju 37/2 1. akt nadležnog organa o odobravanju boravka u Bosni i Hercegovini od najmanje godinu dana - ako je korisnik oslobađanja strani državljanin 11CP C01 2. APENDIX C (za uvoz robe po Po SOFA sporazumu za službene potrebe NATO/EUFOR) 12CP 58C 3. APENDIX P (za uvoz robe za lične potrebe pripadnika NATO/EUFOR po Po SOFA sporazumu) 13CP 57C 4. dokaz da ima zemlju u vlasništvu ili posjedu u pograničnom području susjedne države 14CP 49C(1), 50C(1) 5. dokaz da je korisnik oslobađanja upisan u školsku ustanovu u toku odnosne školske godine na području Bosne i Hercegovine 15CP C06(1) 6. dokaz da se roba šalje besplatno (humanitarne organizacije) 16CP C20 7. dokaz da su proizvodna sredstva i druga oprema korištena u odnosnom preduzeću, ili od strane lica ili pravnog lica koje je u pitanju, najmanje 12 mjeseci do dana prestanka poslovanja u drugoj državi 17CP C09, C10 8. dokaz nadležne zdravstvene institucije da se radi o hendikepiranom licu - ako je korisnik oslobađanja hendikepirano lice 18CP C24 9. dokaz nadležne zdravstvene institucije da se radi o slijepom licu(2) 19CP C21(2), C22 10. dokaz o akreditaciji u Bosni i Hercegovini u skladu sa propisima o deminiranju 20CP 45C 11. dokaz o boravku u Bosni i Hercegovini 21CP C02, C03 12. dokaz o danu prestanka obavljanja djelatnosti ili slobodne profesije u drugoj državi 22CP C09, C10 13. dokaz o donaciji robe ili dokaz da je roba kupljena od doniranih novčanih sredstava 23CP C17 14. dokaz o odobravanju boravka u Bosni i Hercegovini 24CP C06(1) 15. dokaz o prebivalištu u Bosni i Hercegovini ili prijava boravka u Bosni i Hercegovini 25CP C01 16. dokaz o prethodnom bavljenju slobodnim profesijama (za lice) ili neprofitne djelatnosti (za pravno lice) u drugoj državi iz koje se iste prenose 26CP C10 17. dokaz o prethodnom obavljanju registrirane privredne ili uslužne djelatnosti u drugoj državi iz koje se premješta djelatnost 27CP C09 18. dokaz o prilagođenosti putničkog automobila u 28CP 48C Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 53 smislu člana 60. stav (3) Odluke o carinskim povlasticama - ako je korisnik oslobađanja ratni vojni invalid s utvrđenim stepenom invalidnosti 50% i više zbog amputacije i težeg oštećenja ekstremiteta 19. dokaz o registraciji (3) Napomena: dokaz o registraciji odnosi se na određenu registraciju i kod onog organa kako je propisano, ovisno koja navedena carinska povlastica je u pitanju. 29CP 43C, 47C(3), C09, C10, C21(3), C23, C25, C40 20. dokaz o registraciji humanitarne organizacije, a za vjersku zajednicu dokaz da ima organizirano pružanje humanitarne pomoći 30CP C20, C26, 21. dokaz o registraciji neprofitne djelatnosti - kada je korisnik oslobađanja na naslijeđenu ličnu imovinu pravno lice 31CP C04 22. dokaz o registraciji stranog uloga kod nadležnog organa 32CP 42C 23. dokaz o sklapanju braka ili o datumu utvrđenom za sklapanje braka, ovisno od situacije 33CP C02, C03 24. dokaz o tjelesnom oštećenju od najmanje 80% organa za kretanje (donji ekstremiteti, karlica, kičma) ili organa vida, ili dokaz o utvrđenom težem obliku retardiranosti ili paralize - ako su korisnici oslobađanja ostala invalidna lica, ovisno koje ostalo invalidno lice je u pitanju 34CP 48C 25. dokaz o uobičajenom prebivalištu u trajanju najmanje 12 mjeseci neprekidno u državi iz koje se korisnik oslobađanja preseljava radi sklapanja braka 35CP C02, C03 26. dokaz o vlasništvu lične imovine (najmanje šest mjeseci) prije prestanka uobičajenog prebivališta u drugoj državi(4) 36CP C01(4) 27. dokumentacija koja sadrži sve relevantne podatke o karakteristikama i tehničkim specifikacijama instrumenta ili uređaja 37CP C13 28. izjava(5) Napomena:izjava, propisana za navedene carinske povlastice, mora sadržavati informacije i podatke o svemu onome što je propisano, ovisno koja navedena carinska povlastica je u pitanju. 38CP 43C, 47C(5), C01, C12, C13, C14, C15, C16, C17, C18, C19(1), C20, C23, C25, C26, C27(1), C28(1), C29, C30, C31, C34, C40 29. izjava inostranog ulagača da oprema nije starija od deset godina 39CP 42C 30. izvod iz matične knjige umrlih Napomena: šifra "40CP" koristi se samo ako se izvodom iz matične knjige umrlih (a ne pravosnažnom odlukom nadležnog organa) dokazuje nasljeđivanje predmeta koje je ostavilac lično koristio (odjeća, obuća, posteljina, kuhinjsko posuđe i pribor, te druge manje kućne potrepštine). 40CP C04 31. kopija iskaznice kao pripadnika NATO/EUFOR-a (ne i državljani Bosne i Hercegovine radno angažirani kod NATO/EUFOR-a) 41CP 57C 32. popis robe Napomena: Šifra "42CP" odnosi se na popis robe propisan za navedene carinske povlastice. Ta šifra ne obuhvata specifikaciju opreme ili robe koja nosi šifru "62CP" ni specifikaciju robe (humanitarne organizacije) koja nosi šifru "63CP". Popis robe mora sadržavati informacije i podatke o svemu onome što je propisano, ovisno koja navedena carinska povlastica je u pitanju. 42CP C01, C02, C03, C06(1), C09, C10, 49C(1), 50C(1), C26, C30, C31, C32, 57C, 58C 33. potvrda diplomatskog ili konzularnog predstavništva Bosne i Hercegovine u drugoj državi, kojom se potvrđuje period neprekidnog uobičajenog prebivališta u odnosnoj drugoj državi ili drugi odgovarajući dokument - ako je korisnik carinske povlastice državljanin Bosne i Hercegovine 43CP C01 34. potvrda ili drugi odgovarajući dokument izdat od strane organa ili ustanove koja će obaviti ispitivanje, analizu ili testiranje 44CP C33 35. potvrda ministarstva entiteta ili Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine nadležnog za oblast prosvjete, nauke ili kulture (o statusu primaoca, namjeni, vrsti i količini robe i suglasnost za uvoz robe bez plaćanja uvoznih dažbina)(6) 45CP C12(6), C13(6), C15(6), C16, C17 36. potvrda ministarstva entiteta ili Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine nadležnog za oblast rada i socijalne zaštite (o statusu primaoca, namjeni, vrsti i količini robe i suglasnost za uvoz robe bez plaćanja uvoznih dažbina) 46CP C23, C25 37. potvrda ministarstva finansija entiteta ili Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine ili Ministarstva finansija i trezora Bosne i Hercegovine (ovisno odakle je korisnik povlastice) da robu u potpunosti finansira donator 47CP 44C 38. potvrda Ministarstva finansija i trezora Bosne i Hercegovine o načinu finansiranja za projekte obnove i rekonstrukcije usvojene od strane Vijeća ministara Bosne i Hercegovine (ili potvrda ministarstva finansija entiteta za projekte obnove i rekonstrukcije usvojene od strane vlade entiteta do 31.12.2004. godine čija realizacija traje i poslije tog roka) 48CP 46C 39. potvrda nadležnog ministarstva Bosne i Hercegovine, kojom se potvrđuje da prema odredbama međunarodnog sporazuma koji je u pitanju (osim IPA) postoji pravni osnov za oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina 49CP 59C, 60C 40. potvrda nadležnog organa da se radi o ratnom vojnom invalidu s najmanje 70% tjelesnog oštećenja - ako je korisnik oslobađanja ratni vojni invalid s najmanje 70% tjelesnog oštećenja 50CP 48C 41. potvrda nadležnog organa da se radi o ratnom vojnom invalidu s utvrđenim stepenom invalidnosti od 50% i više 51CP 48C 42. potvrda o diplomatskom statusu - za uvoz za ličnu upotrebu (lica sa konzularnim ili diplomatskim statusom i pripadnici međunarodnih organizacija i misija i članova njihove uže porodice) 52CP C51, C52, C53 43. potvrda o diplomatskom statusu - za uvoz za službene potrebe (ambasade stranih država i konzulati, međunarodne organizacije i misije koji uživaju diplomatske privilegije) 53CP C54, C55, C56 44. potvrda o usklađenosti izdata od nadležnog organa u državi izvoza 54CP C16 45. potvrda organa nadležnog za nadzor i kontrolu proizvodnje medicinskih proizvoda Napomena: ova potvrda treba da sadrži: podatke o statusu primaoca, o namjeni, vrsti i količini robe i suglasnost za uvoz te robe bez plaćanja uvoznih dažbina. 55CP C18 46. potvrda organizatora međunarodnog sportskog događaja u Bosni i Hercegovini koji je u pitanju 56CP C19(1) 47. potvrda Vanjskotrgovinske komore Bosne i Hercegovine da se predmetna oprema ili roba ne proizvodi u Bosni i Hercegovini 57CP 43C, C13, C15, C25 48. potvrda uzgajivača da su životinje u pitanju posebno pripremljene za laboratorijsku upotrebu za naučna istraživanja 58CP C15 49. pravosnažna odluka nadležnog organa o nasljeđivanju lične imovine koja se uvozi 59CP C04 50. rješenje (ovjerena kopija) nadležnog organa o utvrđenom stepenu invalidnosti od 50% i više zbog amputacije i težeg oštećenja ekstremiteta - ako je korisnik oslobađanja ratni vojni invalid s utvrđenim stepenom invalidnosti 50% i više zbog amputacije i težeg oštećenja ekstremiteta 60CP 48C 51. rješenje (ovjerena kopija) nadležnog organa o utvrđenom stepenu tjelesnog oštećenja od najmanje 70% - ako je korisnik oslobađanja ratni vojni invalid s najmanje 70% tjelesnog oštećenja 61CP 48C Broj 43 - Strana 54 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. 52. specifikacija opreme ili robe (po rednom broju, tarifnim oznakama i naimenovanju iz Carinske tarife, količina, pojedinačna i ukupna vrijednost) 62CP 42C, 43C, 44C, 45C, 46C, 47C, C51, C52, C53, C54, C55, C56, 59C, 60C 53. specifikacija robe (humanitane organizacije) Napomena: Ako je roba navedena posebno kao specifikacija robe, u tom slučaju se pod šifrom "63CP" upisuju referentni podaci o toj specifikaciji. Ako je roba navedena u samom dokazu kojim se potvrđuje da se roba šalje besplatno koji nosi šifru "16CP", u tom slučaju se pod šifrom "63CP" upisuju referentni podaci o tom dokazu, neovisno što su isti referentni podaci upisani i pod šifrom tog dokaza "16CP". 63CP C20 54. sporazum o naučnoj suradnji između naučno - istraživačke ustanove ili organizacije sa sjedištem u drugoj državi i u Bosni i Hercegovini 64CP C14 55. ugovor ili drugi odgovarajući akt o ulaganju inostranog ulagača u pravno lice 65CP 42C 56. važeće odobrenje ministarstva entiteta ili Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine nadležnog za oblast prosvjete, nauke ili kulture vezano za sporazum o naučnoj suradnji koji nosi šifru "64CP" Napomena: vidjeti član 36. stav (8) tačka a) i član 38. stav (3) tačka b) alineja 3) Odluke o carinskim povlasticama. 66CP C14 57. rok zabrane otuđenja(7) RZCP 42C, 43C, 44C, 45C, 46C, 47C, C01, C02, C03, C09, C10, C12, C13, C14, C17, C20, C22, C23, C24, C25, C26, 48C, 51C, 52C, 53C, 54C, 55C, 56C, 57C, 58C, 59C, 60C 58. zahtjev za oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina Napomena:zahtjev mora sadržavati informacije i podatke o svemu onome što je propisano, ovisno koja carinska povlastica je u pitanju. ZACP 42C, 43C, 44C, 45C, 46C, 47C, C01, C02, C03, C04, C06(1), C09, C10, 49C(1), 50C(1), C11, C12, C13, C14, C15, C16, C17, C18, C19(1), C20, C21, C22, C23, C24, C25, C26, 48C, C27(1), C28(1), C29, C30, C31, C32, C33, C34, C35(1), C36, C40, 51C, 52C, 53C, 54C, 55C, 56C, 57C, 58C, 59C, 60C 59. ostalo (gdje je primjenjivo) OSCP Legenda: Šifra dokumenta Opis dokumenta i napomene (kada se koristi) (1) Šifre: C06, 49C, 50C, C19, C27, C28, C35 koriste se u polju 37/2 carinske prijave samo ako korisnik oslobađanja, po njegovoj želji, robu, umjesto usmeno, prijavljuje podnošenjem carinske prijave (odštampane bilo na zelenom obrascu JCI ili kao DTI carinska prijava). (2) 19CP Dokaz nadležne zdravstvene institucije da se radi o slijepom licu, u slučaju: - šifre "C21" u polju 37/2: podnosi se ako je korisnik oslobađanja slijepo lice. (3) 29CP Dokaz o registraciji, u slučaju: - šifre "47C" u polju 37/2: podnosi se samo kada je korisnik oslobađanja dobrovoljno vatrogasno društvo ili vatrogasni savez u entitetima i Brčko Distriktu Bosne i Hercegovine, - šifre "C21" u polju 37/2: podnosi se samo kada je korisnik oslobađanja ustanova, organizacija ili udruženje slijepih lica koji se bave obrazovanjem ili pružanjem pomoći slijepim licima. (4) 36CP Dokaz o vlasništvu lične imovine (najmanje šest mjeseci) prije prestanka uobičajenog prebivališta u drugoj državi podnosi se, kada to, prema potrebi, zahtijeva postupajući carinski organ. (5) 38CP Izjava (šifra 38CP), u slučaju: - šifre "47C" u polju 37/2: podnosi se samo kada je korisnik oslobađanja dobrovoljno vatrogasno društvo ili vatrogasni savez u entitetima i Brčko Distriktu Bosne i Hercegovine. (6) 45CP Potvrda ministarstva entiteta ili Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine nadležnog za oblast prosvjete, nauke ili kulture, u slučaju: - šifre "C12" i "C13" i "C15" u polju 37/2: podnosi se samo kada je korisnik oslobađanja ustanova ili organizacija iz člana 36. stav (2) tačka b), ili privatna ustanova iz člana 36. stav (3) tačka b), ili privatna ustanova iz člana 39. stav (2) tačka b) Odluke o carinskim povlasticama, ovisno od situacije. Napomena: navedena potvrda ne podnosi se kada je roba namijenjena javnoj ustanovi ili organizaciji iz člana 36. stav (2) tačka a) i stav (3) tačka a) i člana 39. stav (2) tačka a) Odluke o carinskim povlasticama. (7) U vezi šifre "RZCP", kod popunjavanja carinske prijave za puštanje robe u slobodan promet uz oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina u kojoj je u polju 37/2 upisana šifra: 42C, 43C, 44C, 45C, 46C, 47C, C01, C02, C03, C09, C10, C12, C13, C14, C17, C20, C22, C23, C24, C25, C26, 48C, 51C, 52C, 53C, 54C, 55C, 56C, 57C, 58C, 59C ili 60C, u polje 44 te prijave: - carinski informacioni sistem ASYCUDA World automatski u dodatnom ekranu te carinske prijave "Priloženi dokumenti" ispisuje šifru "RZCP" i njen opis (na primjer: "RZCP rok zabrane otuđenja"). Nakon toga, deklarant u carinskoj prijavi: - u polju 44, pod šifrom "RZCP rok zabrane otuđenja" u dodatnom ekranu "Priloženi dokumenti" upisuje propisani rok zabrane otuđenja za predmetnu carinsku povlasticu za koju je i kako je taj rok propisan (na primjer: 12 mjeseci; 36 mjeseci; 60 mjeseci ili drugi rok iz međunarodnog sporazuma koji je u pitanju ako je istim propisan (ako je naveden u potvrdi iz člana 92. stav (1) tačka a) Odluke o carinskim povlasticama) ili trajno, ovisno od situacije), - u polju 44 (posljednji red), pod šifrom "RZCP" također obavezno upisuje propisani rok zabrane otuđenja (na primjer: "RZCP rok zabrane otuđenja: 12 mjeseci" ili "RZCP rok zabrane otuđenja: trajno", i tako dalje). 20. Šifre za vrste dažbina - polje 47 Šifre vrste dažbina (indirektnih poreza) koje se koriste u prvoj potpodjeli polja 47 su sljedeće (n3): Šifra Vrste dažbina (indirektnih poreza) Carina i kompenzatorna kamata 001 carina od pravnih lica 002 carina od građana 020 carina po jedinici mjere 201 kompenzatorna kamata 12,5% 202 kompenzatorna kamata 13,5% 701 carina u carinskom postupku 4051 720 carina po jedinici mjere u carinskom postupku 4051 730 akciza u carinskom postupku 4051 721 carina za privremeno izvezenu robu u okviru vanjske obrade (6121) 722 carina po jedinici mjere za privremeno izvezenu robu u okviru vanjske obrade (6121) 723 akciza za privremeno izvezenu robu u okviru postupka vanjske obrade (6121) Akciza, cestarina i naknada za ceste 023 naknada za ceste iz cijene uvozne nafte i naftnih derivata 024 cestarina za izgradnju autocesta 025 cestarina za ceste na biogoriva i biotečnosti 026 cestarina za izgradnju autocesta i za izgradnju i rekonstrukciju drugih cesta na biogoriva i biotečnosti 030 akciza (samo za kreiranje poslovnih pravila u carinskom informacionom sistemu) 032 akciza na naftu i naftne derivate 033 akciza na duhanske prerađevine 034 akciza na alkohol i alkoholna pića 035 akciza (specifična) na cigarete - za pakiranje od 20 komada cigareta 036 akciza na bezalkoholna pića 037 akciza na pivo 038 akciza na kahvu 039 akciza na duhan za pušenje 050 akciza na vino 051 akciza na biogoriva i tečnosti Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 55 Porez na dodanu vrijednost 090 porez na dodanu vrijednost 21. Šifre za vrste garancija (instrumenti obezbjeđenja) - polje 52 Šifre za vrste garancija (instrumenti obezbjeđenja) koje se upisuju u polje 52 (i u polje 48 ako je propisano) su sljedeće (n1): Situacija Šifra Ostali navodi Za odustajanje od garancije (član 251. stav 3. Odluke ZCP) 0 - broj uvjerenja o odustajanju od polaganja garancije Za sveobuhvatnu garanciju 1 - broj uvjerenja sveobuhvatne garancije - garantni carinski ured Za pojedinačnu garanciju od jemca 2 - evidencijski broj pojedinačne garancije dodijeljen od jemca - garantni carinski ured Za pojedinačnu garanciju u obliku gotovinskog depozita (pologa) 3 Za pojedinačnu garanciju u obliku kuponâ 4 - broj kupona za pojedinačno osiguranje Kada se ne zahtijeva polaganje garancije (član 92. ZCP) 6 Kada se ne zahtijeva polaganje garancije u skladu sa članom 181. stav 4. ZCP) 8 Za tip pojedinačne garancije naveden u tački 3. Priloga 35 Odluke ZCP 9 - evidencijski broj pojedinačne garancije dodijeljen od jemca - garantni carinski ured 22. Šifre i tekst koji se koriste kao razlozi zbog kojih se ne može odobriti puštanje robe - polje D/J Sljedeće šifre i tekst koriste se za upisivanje razloga zbog kojih se ne može odobriti puštanje robe: 1 nije bilo moguće započeti ili nastaviti pregled robe zbog deklarantovih razloga 2 nisu podnijeti svi propisani dokumenti (uz navođenje nedostajućeg dokumenta) 3 carinski dug nije plaćen niti odgovarajuće obezbijeđen (vidjeti član 19. stav (1) tačka c) ovog uputstva) 4 carinski dug nije odgovarajuće obezbijeđen (vidjeti član 19. stav (1) tač. d) i e) ovog uputstva) 5 roba je predmet zabrane 6 roba je predmet ograničenja 7 nije poznato da li je roba predmet zabrana i ograničenja dok nisu poznati rezultati provjere/analize O ostalo (uz obavezno navođenje konkretnog razloga). 23. Šifre koje se koriste za upisivanje roka za razduživanje (završetak) carinskog postupka - polje D/J Sljedeće šifre koriste se za upisivanje roka za razduživanje (završetak) carinskog postupka u polje D/J (peti red): E kod postupka: unutarnja obrada, obrada pod carinskom kontrolom, privremeni uvoz, i vanjska obrada, ovisno koji postupak je u pitanju K krajnja upotreba N nepotpuna carinska prijava P rok za provjeru dokaza o porijeklu poslanog na provjeru u trenutku uvoznog carinjenja T postupak provoza O ostalo. Rok za razduživanje (završetak) postupka upisuje se u polje D/J carinske prijave u sljedećim slučajevima: a) kod postupka provoza: rok do kojeg roba mora biti pokazana (podnijeta) odredišnom carinskom uredu b) kod postupka: unutarnje obrade, obrade pod carinskom kontrolom, privremenog uvoza i vanjske obrade: rok (odobreni) do kojeg mora biti završen (razdužen) postupak koji je u pitanju c) kod krajnje upotrebe: rok (odobreni) do kojeg moraju biti ispunjeni uvjeti iz odobrenja odnosno uvjeti krajnje upotrebe d) kod nepotpune carinske prijave: rok (odobreni) za dostavljanje nedostajućeg dokumenta i/ili podataka e) kod slanja dokaza o porijeklu na provjeru u trenutku uvoznog carinjenja: upisuje se rok od 10 mjeseci, odnosno poslednji dan toga roka f) za ostale slučajeve: upisuje se rok do kojeg mora biti završeno postupanje po predmetnoj carinskoj prijavi, ako postoji rok. Rok (datum) za razduživanje (završetak) carinskog postupka upisuje se u obliku dd/mm/gggg (dan/mjesec/godina). Odvojeno kosom crtom, upisuje se odgovarajuća šifra za rok koji je u pitanju i rok (na primjer: "T/04/06/2019", "E/30/08/2019", "N/10/06/2019" ili drugo, ovisno od situacije). 24. Šifra odobrenja za unutarnju obradu i šifra odobrenja za vanjsku obradu i način unosa u carinski informacioni sistem ASYCUDA Word Struktura šifre odobrenja za unutarnju obradu i šifre odobrenja za vanjsku obradu koja se unosi u carinski informacioni sistem (ASYCUDA World) je u alfanumeričkom (slovnobrojčanom) obliku i to: - 14 oznaka (an14): kada je u pitanju pisano odobrenje, - do maksimalno 16 oznaka (an..16): kada je carinska prijava kao zahtjev i odobrenje. Šifra odobrenja za unutarnju obradu i šifra odobrenja za vanjsku obradu (šifra niže navedena) koja se unosi u ASYCUDA World, u svojoj strukturi (kao dio te šifre) sadrži i šifru vrste odobrenja za carinski postupak i to: Vrsta odobrenja za carinski postupak Šifra vrste odobrenja pisano odobrenje za unutarnju obradu E03 carinska prijava kao zahtjev i odobrenje za unutarnju obradu E04 pisano odobrenje za vanjsku obradu E09 carinska prijava kao zahtjev i odobrenje za vanjsku obradu/popravka E10 Struktura šifre odobrenja za unutarnju obradu i šifre odobrenja za vanjsku obradu je sljedeća: Redni broj Sadržaj Tip polja (broj oznaka) Primjer 1. poslednjih pet numeričkih oznaka (n5) iz strukture šifre nadzornog carinskog ureda (an8) koja je navedena u odobrenju (neovisno od broja prijavnih i otpusnih carinskih ureda) numeričko 5 94013 2. šifra vrste odobrenja za carinski postupak (unutarnja obrada ili vanjska obrada) alfanumeričko 3 E03 ili E09 3. - redni broj zahtjeva za izdavanje odobrenja iz upisnika prvostepenih upravnih predmeta (na primjer, "UP/I-.......-58/19"), kada je u pitanju odobrenje u pisanom obliku numeričko 4 0058 1. ili - kada je carinska prijava kao zahtjev a njeno prihvatanje kao odobrenje za unutarnju obradu odnosno za vanjsku obradu, tada se upisuje lokalni referentni broj iz polja 7 odnosne carinske prijave, kojeg carinskoj ispostavi dostavlja deklarant alfanumeričko do 6 (ovisno kako ga deklarant kreira pri upisivanju u polje 7 carinske prijave) 1234AM 4. poslednje dvije cifre godine prijema numeričko 2 19 Broj 43 - Strana 56 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. zahtjeva za izdavanje odobrenja, odnosno godine podnošenja carinske prijave Primjer za unutarnju obradu Pisano odobrenje za unutarnju obradu Grupe za carinske postupke Regionalnog centra Banja Luka broj UP/I-.....-58/19, prema kojem je nadzorni carinski ured Carinska ispostava Banja Luka, imat će šifru odobrenja: 94013E03005819. Kada je carinska prijava kao zahtjev a njeno prihvatanje kao odobrenje za unutarnju obradu, gdje je nadzorni carinski ured Carinska ispostava Banja Luka, a lokalni referentni broj iz polja 7 odnosne carinske prijave je "1234AM", šifra odobrenja bit će: 94013E041234AM19. Primjer za vanjsku obradu Pisano odobrenje za vanjsku obradu Grupe za carinske postupke Regionalnog centra Banja Luka broj UP/I-......1123/19, prema kojem je nadzorni carinski ured Carinska ispostava Šamac imat će šifru odobrenja: 98086E09112319. Kada je carinska prijava kao zahtjev a njeno prihvatanje kao odobrenje za vanjsku obradu, gdje je nadzorni carinski ured Carinska ispostava Šamac, a lokalni referentni broj iz polja 7 odnosne carinske prijave je "5678AS", šifra odobrenja bit će: 98086E105678AS19. Ostalo 1. Grupa za carinske postupke u regionalnim centrima UIO, prilikom izrade odobrenja za unutarnju obradu i odobrenja za vanjsku obradu, dužna je, ispod UP/I broja i datuma odobrenja, upisati šifru odobrenja u skladu sa njenom naprijed navedenom odgovarajućom strukturom (na primjer, "šifra odobrenja: 94013E03005819"), pod kojom će se šifrom odobrenje unositi u ASYCUDA World od strane službenika određenog od te Grupe (kojem službeniku se za te unose kreira korisnički profil). 2. Grupa za carinske postupke, prilikom izrade odobrenja o izmjeni i/ili dopuni odobrenja za unutarnju obradu, odnosno odobrenja o izmjeni i/ili dopuni odobrenja za vanjsku obradu, dužna je, ispod broja i datuma odobrenja o izmjeni i/ili dopuni odobrenja, upisati šifru osnovnog odobrenja (koja šifra je navedena ispod UP/I broja i datuma osnovnog odobrenja i pod kojom šifrom je osnovno odobrenje unijeto u ASYCUDA World). 3. Odobrenje o izmjeni i/ili dopuni odobrenja za unutarnju obradu, odnosno odobrenja o izmjeni i/ili dopuni odobrenja za vanjsku obradu Grupa za carinske postupke unosi u ASYCUDA World pod šifrom osnovnog odobrenja, pri čemu se u sistem ASYCUDA World unose oni podaci na koje se ta izmjena i/ili dopuna odnosi, odnosno vrši se ažuriranje osnovnog odobrenja. 4. U slučajevima u kojima je carinska prijava kao zahtjev za unutarnju obradu ili vanjsku obradu a njeno prihvatanje kao odobrenje, u tom slučaju šifru odobrenja u ASYCUDA World unosi carinski službenik koji vrši obradu te carinske prijave, a u skladu sa prednje navedenom strukturom te šifre. Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 57 Broj 43 - Strana 58 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 59 Broj 43 - Strana 60 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. | |
| Pravilnik o načinu organizovanja, provođenja, dužini trajanja, potrebnom fondu sati za sticanje srednje stručne spreme, programa prekvalifikacije, programa osposobljavanja i programa brze obuke za potrebe poslodavca KS | Kanton Sarajevo | Službene novine KS 25/19 | 20.06.2019 | pravilnik,obuka,poslodavci,osposobljavanje | PRAVILNIK O NA^INU ORGANIZOVANJA, PROVO\ENJA, DU@INI TRAJANJA, POTREBNOM FONDU SATI ZA STICANJE SREDNJE STRU^NE SPREME, PROGRAMA PREKVALIFIKACIJE, PROGRAMA OSPOSOBLJAVANJA I PROGRAMA BRZE OBUKE ZA POTREBE POSLODAVCA I - OP]E ODREDBE ^lan 1. (Predmet Pravilnika) Ovim pravilnikom ure|uje se na~in organizovanja, provo|enja, du`ina trajanja, potreban fond sati za sticanje srednje stru~ne spreme, programa prekvalifikacije, programa osposobljavanja i programa brze obuke za potrebe poslodavca. ^lan 2. (Upotreba `enskog ili mu{kog roda) Terminolo{ko kori{tenje mu{kog ili `enskog roda u ovom pravilniku podrazumijeva uklju~ivanje oba roda. II - REALIZACIJA NASTAVNOG PROCESA ^lan 3. (Godi{nji plan i program) Organizator provodi nastavu u skladu sa svojim godi{njim planom i programom, a provo|enje ispita u skladu sa Odlukom o standardima i normativima za realiziranje programa obrazovanja odraslih ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", broj 32/16). ^lan 4. (Organizacija nastavnog procesa) (1) Na~in organizovanja procesa nastave u realizaciji odobrenih programa formalnog obrazovanja vr{i organizator na osnovu rje{enja o akreditaciji plana i programa koje izdaje Ministarstvo za obrazovanje, nauku i mlade Kantona Sarajevo na osnovu zahtjeva organizatora obrazovanja odraslih (u daljem tekstu: organizator). (2) Organizator obrazovanja proces nastave za neformalno, informalno i obrazovanje za osposobljavanje i usavr{avanje organizuje u skladu sa svojim planom i programom. (3) Organizator redovnu nastavu organizuje u procentu od 60%, u konsultativno-instruktivnoj nastavi najvi{e 30%, te dopisno konsultativnoj nastavi najmanje 10% od ukupnog fonda sati utvr|enih programom obrazovanja odraslih. ^lan 5. (Du`ina trajanja obrazovanja) Du`ina jedne {kolske godine za sticanje formalnog obrazovanja III i IV stepena ne mo`e biti kra}a od 50% vremenskog perioda potrebnog za redovno obrazovanje u jednoj {kolskoj godini. ^lan 6. (Program prekvalifikacije) (1) Program prekvalifikacije i do{kolovavanja ostvaruje se promjenom programa iste du`ine trajanja. (2) Za program prekvalifikacije u istom stru~nom podru~ju utvr|uju se razlike stru~nih predmeta izme|u nastavnog programa ve} ste~enog zanimanja i nastavnog programa za novo zanimanje. (3) Programom prekvalifikacije iz jednog u drugo stru~no podru~je, odnosno programom prekvalifikacije za polaznike sa ste~enom srednjom {kolskom spremom radi sticanja srednje stru~ne spreme utvr|uju se sve programske razlike. (4) Organizator }e svojom odlukom ili drugim aktom priznati polo`ene predmete na osnovu mi{ljenja nastavnika iz oblasti za koju se vr{i prekvalifikacja. ^lan 7. (Program osposobljavanja i usavr{avanja) Du`ina trajanja neformalnog, informalnog obrazovanja odraslih programa osposobljavanja i programa brze obuke za potrebe poslodavca kao i potreban fond sati u vezi sa tim definisa}e se programima neformalnog i informalnog obrazovanja organizatora obrazovanja odraslih i programa brze obuke za potrebe poslodavca. | ||
| Uredba o postupku prijema u radni odnos u zavodima, agencijama, direkcijama i upravnim organizacijama, pravnim osobama s javnim ovlaštenjima na teritoriji kantona, grada ili općine, u javnim ustanovama i javnim poduzećima čiji su utemeljitelji Kanton, Grad ili općina, te u privrednim društvima u kojima kanton, grad ili općina učestvuju sa više od 50% ukupnog kapitala | Bosansko-podrinjski kanton Goražde | Službene novine BPK 08/19 | 10.06.2019 | SN BPK 04/22, SN BPK 04/20 | uredba,radni odnos,javno ovlaštenje,agencije,direkcije,kapital | UREDBU o postupkuprijema u radni odnos u zavodima, agencijama, direkcijamai upravnim organizacijama, pravnim osobama s javnim ovlaštenjima na teritoriji kantona, grada ili općine,u javnim ustanovama i javnim poduzećima čiji su utemeljitelji Kanton, Grad ili općina, te u gospodarskim društvima u kojima kanton, grad ili općina učestvuju sa više od 50% ukupnog kapitalaDIO PRVI -TEMELJNE ODREDBEČlanak 1.(Predmet i sadržaj Uredbe)(1) Ovom se Uredbom propisuje postup- ak prijema u radni odnos u zavodi-ma, agencijama, direkcijama i uprav-nim organizacijama, pravnim osoba-ma s javnim ovlaštenjima na teritori-ji kantona, grada ili općine u javnim ustanovama i javnim poduzećima čiji su utemeljitelji Kanton, Grad ili općina te u gospodarskim društvima u kojima Federacija učestvuje sa više od 50% ukupnog kapitala (u daljem tekstu: poslodavac), osim ako poseb-nim propisom nije drugačije određeno.Članak 2.(Rodna neutralnost izraza)Izrazi koji se koriste u ovoj Ure-dbi, a imaju rodno značenje, koriste se neutralno i odnose se jednako na muški i ženski spol.Članak 3.(Ovlašteni organ kod poslodavca)Obavljanje određenih radnji, u svezi sa procedurom prijema u radni Broj 8 – strana 1081odnos kod poslodavca, preduzima onaj organ koji je, sukladno općim ili drugim internim aktom poslodavca, nadležan za obavljanje tih radnji.DIO DRUGI - POSTUPAK PRIJEMA U RADNI ODNOS Članak 4.(Obveza javnog oglašavanja)(1)Kod poslodavaca iz članka 1. stavak (1) ove Uredbe, prijem u radni odnos vršise nakon provedene procedure obveznog javnog oglašavanja.(2)Prije provođenja procedure obvezn-og javnog oglašavanja iz stavka (1) ovog članka, poslodavac donosi odl-uku o potrebi prijema u radni odnos za određeno radno mjesto.(3)Na temelju odluke poslodavcaiz st-avka (2) ovog članka, raspisuje se ja-vni oglas koji se obvezno objavljuje najmanje u jednom dnevnom listu i putem web stranice poslodavca, uk-oliko ista postoji.(4)Javni oglas iz stavka (3) ovog članka obvezno se dostavlja i javnoj službi za zapošljavanje prema sjedištu pos-lodavca, najkasnije na dan njegove objave. Javna služba za zapošljava-nje dostavljeni javni oglas objavljuje putem svoje web stranice.Članak 5.(Postupak prijema pripravnika)Postupak rijema u radni odnos na određeno vrijeme uređen ovom Ure-dbom, podrazumijeva i provođenje pr-ocedure obveznog javnog oglašavanja i u slučajevima prijema pripravnika. Broj 8 – strana 1082Članak 6.(Izuzeci od obveze javnog oglašavanja)(1)Iznimno od odredbe članka 4. ove Uredbe, kod poslodavaca izčlanka 1. stavak (1) ove Uredbe prijem u radni odnos vrši se bez provedene procedure obveznog javnog oglašav-anja u slučaju: a)otkaza sa ponudom izmijenjenog ugovora o radu za radno mjesto koje podrazumijeva iste uvjete u pogledu stručne spreme i radnogiskustva, ukoliko radnik ispunja-va navedene uvjete, osim izmje-ne u pogledu trajanja ugovora o radu, b)prijema u radni odnos na određ-eno vrijeme najdalje do 120 dana, jednokratno tijekom jedne kalen-darske godine za konkretno rad-no mjesto, c)prijema u radni odnos na određ-eno vrijeme po programima zap-ošljavanja javnih službi za zapoš-ljavanje, koji se provode suklad-no Zakonu o posredovanju u za-pošljavanju i socijalnoj sigurnosti nezaposlenih osoba.d)prava radnika sa promijenjenom radnom sposobnošću.(2)Prijem u radni odnos bez raspisiva-nja javnog oglasa može se vršiti na određeno vrijeme ako se radi o po-slovima koji ne trpe odlaganje, a naj-duže do 120 dana, u kojem periodu se mora okončati procedura prijema u radni odnos sukladno odredbama ove Uredbe, u sljedećim slučajevima:a)prestanak radnog odnosa zbog smrti radnika;10. jun/lipanj 2019.b)prestanak radnog odnosa zbog otkaznog roka;c)porodiljsko odsustvo ili odsutno-st radnika zbog bolovanja;d)neophodno hitno radno angažo-vanje radnika zbog iznenadnog povećanja obima posla, sprečava-nja nastanka veće štete, kvara na postrojenjima, elementarne nep-ogode, epidemije, trovanja i sl.Članak 7.(Sadržaj javnog oglasa)(1)Javni oglas iz članka 4. stavak (3) ove Uredbe sadrži sljedeće podatke: a)naziv i sjedište poslodavca,b)naziv radnog mjesta za koje se provodi procedura prijema u ra-dni odnos, c)opće i posebne uvjete za prijem u radni odnos za radno mjesto iz stavka (1) točka b) ovog članka,d)kratak opis poslova radnog mje-sta iz stavka (1) točka b) ovog članka,e)naznaku da li se radni odnos za-sniva na neodređeno ili određe-no vrijeme i trajanje radnog od-nosa na određeno vrijeme, f)naznaku da li je predviđen prob-ni rad i trajanje probnog rada, g)dokaze koji se dostavljaju uz pr-ijavu na javni oglas, h)adresu na koju se dostavlja prija-va i dokazi iz stavka (1) točka g) ovog članka, 10. jun/lipanj 2019.i)rok za podnošenje prijava na jav-ni oglas, j)napomenu da će samo izabrani kandidat biti u obvezi u određe-nom roku dostaviti liječničko uv-jerenje kao dokaz da njegovo zd-ravstveno stanje i psihofizičke sposobnosti odgovaraju uvjetima radnog mjesta iz stavka (1) točka b) ovog članka, k)napomenu da će samo izabrani kandidat biti u obvezi u određe-nom roku dostaviti uvjerenje o nevođenju krivičnog postupka ukoliko je isto uvjet za zasniva-nje radnog odnosa na radnom mjestu iz stavka (1) točka b) ov-og članka.(2)Rok za podnošenje prijava na javni oglas iz stavka (1) ovog članka ne može biti kraći od osam dana od da-na njegove posljednje objave.Članak 8.(Prija va na javni oglas)(1)Urednom prijavom na javni oglas smatra se prijava koja je potpisana od strane podnositelja.(2)Uz prijavu se, u izvorniku ili ovjere-nim preslikama, prilažu dokazi naz-načeni u javnomoglasu. (3)Potpunom prijavom smatra se pri-java uz koju su priloženi svi dokazi o ispunjavanju općih i posebnih uvj-eta naznačenih u javnom oglasu za prijem u radni odnos.(4)Blagovremenom prijavom smatra se prijava koja je podnesena u roku koji je određen u javnom oglasu za prij-em u radni odnos. Broj 8 – strana 1083Članak 9.(Povjerenstvo za izbor kandidataza prijem u radni odnos)(1)Poslodavac imenuje povjerenstvo za izbor kandidata za prijem u radni odnos (u daljnjem tekstu: povjerens-tvo), najkasnije u roku od osam dana od dana isteka roka za dostavljanjeprijava na javni oglas.(2)Povjerenstvo se sastoji od tri člana koje imenuje poslodavac iz reda za-poslenih.(3)Članovi povjerenstva iz stavka (2) ovog članka moraju imati najmanje isti stupanj stručne spreme kao i ka-ndidat za čiji prijem u radni odnos je obj avljen javni oglas.(4)Administrativno-tehničke poslove za povjerenstvo obavlja tajnikkojeg imenuje poslodavac. (5)U slučaju kada je javni oglas objavlj-en radi popunjavanja više radnih mj-esta, poslodavac može imenovati je-dno ili više povjerenstava.(6)Članovi povjerenstva u svom radu moraju biti neovisni i nepristrasni, te se pridržavati načela javnosti i zak-onitosti rada sukladno ovoj Uredbi.(7)Povjerenstvo je obvezno najkasnije u roku od osam dana od dana imeno-vanja, odnosno u roku od tri dana od dana donošenja odluke o izuzeću članka povjerenstva, održati prvu sj-ednicu na kojoj će izabrati predsje-datelja iz reda članova povjerenstva.Članak 10.(Izuzeće članova povjerenstva)(1)Članak povjerenstva će zatražiti iz-uzeće od rada u povjerenstvu od po-slodavca ukoliko je srodnik nekog od prijavljenih kandidata u pravoj ili Broj 8 – strana 1084pobočnoj liniji do četvrtog stupnja i u tazbinskoj liniji do drugog stupnja. (2)zahtjevu za izuzeće iz stavka (1) ovog članka poslodavac donosi odl-uku najkasnije u roku od pet dana od dana podnošenja zahtjeva, a prot-iv ove odluke prigovor nije dopušten. DIO TREĆI - PROCES IZBORA KAN- DIDATA ZA PRIJEM U RADNI ODNOS Članak 11.(Otvaranje prijava)(1)Povjerenstvo u pravilu otvara i raz-matra pristigle prijave na prvoj sjed-nici iz članka 9. stavak (7) ove Ure-dbe.(2)Neuredne, nepotpune i neblagovre-mene prijave povjerenstvo će odba-citi zaključkom. Članak 12.(Proces izbora kandidata za prijem u radni odnos)(1)Pravo učešća u procesu izbora imaju svi kandidati čije su prijave uredne, potpune i blagovremene. (2)Proces izbora kandidata za prijem u radni odnos se provodi u ovisnosti o stupnju stručne spreme koja je kao uvjet propisana za radno mjesto za koje se provodi proceduraprijema. (3)Proces izbora kandidata za radna mjesta za koja je kao uvjet propisano osnovno obrazovanje temelji se na razmatranju dostavljene dokumenta-cije i održanom usmenom ispitu sa svakim od kandidata iz stavka (1) ovog članka.(4)Za radna mjesta za koja je kao uvjet 10. jun/lipanj 2019.propisano srednje obrazovanje proc-es izbora temelji se na razmatranju dostavljene dokumentacije i održan-om usmenom ispitu sa svakim od kandidata iz stavka (1) ovog članka. Poslodavac može pravilnikom o ra-du ili drugim internim aktom predv-idjeti da se za određena radna mjes-ta za koja je kao uvjet propisano sre-dnje obrazovanje, pored razmatranja dokumentacije i usmenog ispita, pr-ovede pismeni i/ili praktični ispit, ukoliko priroda radnog mjesta za koje se provodi procedura prijema zahtijeva i dodatnu provjeru znanja svakog od kandidata.(5)Proces izbora kandidata za radna mjesta za koja je kao uvjet propisano više ili visoko obrazovanje, kao i od-ređena naučna zvanja, temelji se na razmatranju dostavljene dokumenta-cije te održanom pismenom i/ili us-menom ispitu sa svakim od kandi-data iz stavka (1) ovog članka. Poslo-davac može pravilnikom o radu ili drugim internim aktom predvidjeti da se za određena radna mjesta za koja je kao uvjet propisano više ili visoko obrazovanje, kao i određena naučna zvanja, pored razmatranja dokumentacije, te pismenog i/ili us-menog ispita, provede i praktični is-pit, ukoliko priroda radnog mjesta za koje se provodi procedura prij-ema, zahtijeva idodatnu provjeru znanja svakog od kandidata.(6)Poslodavac će o vremenu i mjestu održavanja procesa izbora obavijes-titi kandidate u pisanom obliku, put-em obavijesti koja će biti dostavljena na adresu kandidata, kao i na e-mail adresu ukoliko je ista navedena u prijavi, i to najmanje pet dana prije održavanja ispita. O daljnjem proce- 10. jun/lipanj 2019.su izbora kandidati se mogu obavi-jestiti i usmeno ili putem telefona.(7)Poslodavac će pravilnikom o radu ili drugim internim aktom urediti na-čin, postupak i druga pitanja u svezi sa provođenjem faza koje su obuh-vaćene procesom izbora kandidata. Članak 13.(Rangiranje uspješnih kandidata)(1)Nakon okončanja procesa izbora ka-ndidata za prijem u radni odnos iz članka 12. ove Uredbe, povjerenstvo utvrđuje spisak uspješnih kandidata, sukladno ocjenama postignutim na usmenom, pismenom i praktičnom ispitu, u ovisnosti o tome koji su isp-iti bili obuhvaćeni procesom izbora.(2)Ukupan broj bodova se sastoji od zb-ira bodova sa usmenog, pismenog i praktičnog ispita, u ovisnosti o to-me koji su ispiti bili obuhvaćeni pro-cesom izbora. (3)Povjerenstvo dostavlja poslodavcu izviješće o provedenom postupku, koji potpisuju svi članovi povjeren-stva. Uz izviješće se prilaže spisak uspješnih kandidata.(4)Poslodavac je dužan najkasnije u ro-ku od osam dana od dana dostavlja-nja izviješća i spiska iz stavka (3) ov-og članka, donijeti odluku o prijemu u radni odnos prvog kandidata sa spiska, u ovisnosti o tomeda li je ja-vni oglas bio objavljen za prijem jed-nog ili više kandidata. (5)Spisak uspješnih kandidata iz stavka (3) ovog članka predstavlja i rezervn spisak, te će se u slučaju odustajanja prvog kandidata iz stavka (4) ovog članka, donijeti odluka o prijemu u radni odnos narednog kandidata sa spiska.Broj 8 – strana 1085(6)Poslodavac je dužan najkasnije u ro-ku od pet dana od dana donošenja odluke iz stavka (4) ovog članka, u pisanom obliku obavijestiti sve prija-vljene kandidate, a koji nisu izabrani na radno mjesto za koje je provede-na procedura prijema u radni odnos. Obavještenje sadrži pouku o pravn-om lijeku iz članka 15. ove Uredbe. (7)Poslodavac će sa prvim kandidatom sa spiska iz stavka (4) ovog članka, zaključiti ugovor o radu najkasnije u roku od osam dana od dana konač-nosti odluke iz stavka (4) ovog član-ka. (8)Odluka iz stavka (4) ovog članka po-staje konačna istekom roka iz članka 15. stavak (1) ove Uredbe ili donoše-njem odluke iz članka 15. stavak (3) ove Uredbe. Članak 14.(Pravo uvida u rezultate procedure prijema u radni odnos)(1)Po prijemu obavještenja iz članka 13. stavak (6) ove Uredbe, kandidat koji nije izabran može podnijeti zahtjev za uvid u dokumentaciju u svezi sa provedenom procedurom prijema u radni odnos.(2)Poslodavac će najkasnije u roku od tri dana o dana prijema zahtjeva iz stavka (1) ove Uredbe omogućiti ka-ndidatu uvid u dokumentaciju u sv-ezi sa provedenom procedurompri-jema u radni odnos, osim dokumen-tacije koja se odnosi na osobne poda-take drugih kandidata.(3)Kandidat kojem u roku iz stavka (2) ovog članka ne bude omogućen uvid u dokumentaciju, može zatražiti da nadležni organ iz članka 18. ove Ur-edbe izvrši inspekcijski nadzor. Broj 8 – strana 1086Članak 15.(Pravo na prigovor)(1)Kandidat koji je nezadovoljan odluk-om iz članka 13. stavak (4) ove Ured-be, može u roku od 8 dana od dana prijema obavijesti, izjaviti prigovor poslodavcu.(2)prigovoru iz stavka (1) ovog članka odlučuje poslodavac, odnosno organ kod poslodavca, ukoliko isti postoji, a koji je sukladno općim ili drugim internim aktima nadležan da odluč-uje o prigovorima radnika i drugih osobaa na odluke kojima je drugi organ kod poslodavca odlučivao o pitanjima iz radnog odnosa.(3)Organ iz stavka (2) ovog članka duž-an je riješiti po prigovoru najkasnije u roku od 15 dana.(4)Odluka donesena po prigovoru je konačna i protiv iste se može podni-jeti tužba nadležnom sudu u roku od 30 dana. Članak 16.(Poništenje javnog oglasa)(1)Nakon oglašavanja, javni oglas se ne može poništiti.(2)Iznimno iz stavka (1) ovog članka, javni oglas se može poništiti u slje-dećim slučajevima:a)ako dođe do promjene odgovor-ne osobe u poslodavcu koji je ra-spisao javni oglas;b)u slučaju statusne promjene pos-lodavca (spajanje, pripajanje, po-djela, promjene oblika, u slučaju promjene vlasništva nad kapita-lom poslodavca i dr.); 10. jun/lipanj 2019.c)ako dođe do izmjene sistematiza-cije radnih mjesta za koje je rasp-isan javni oglas;(3)U slučajevima a), b) i c) ovog članka javni oglas se ne može poništiti pos-le isteka roka za podnošenje prijava na javni oglas.Članak 17.(Primjena pravilnika o radu ili drugog internog akta poslodavca)Na pitanja u svezi sa postupkom prijema u radni odnos koja nisu uređena ovom Uredbom, primjenjuje se praviln-ik o radu ili drugi interni akt poslodav-ca. DIO ČETVRTI - NADZOR NAD PRI- MJENOM UREDBE I KAZNENE ODREDBEČlanak 18.(Nadzor nad primjenom Uredbe)Inspekcijski nadzor nad primjen-om ove Uredbe vrši Kantonalna uprava za inspekcijske poslove, putem inspekci-je rada.Članak 19.(Vrste i visine prekršaja)(1)Novčanom kaznom u iznosu od 1.000,00 KM do 3.000,00 KM kaznit će se za prekršaj poslodavac, ako:a)izvrši prijem u radni odnos bez provedene procedure javnog og-lašavanja, osim u slučajevima pr-edviđenim odredbom članka 6.ove Uredbe, članak 4. stavak (1) ove Uredbe, 10. jun/lipanj 2019.b)ne objavi javni oglas u najmanje jednom dnevnom lis tu i putem web stranice poslodavca, ukoli-ko ista postoji, članak 4. stavak (3) ove Uredbe,c)javni oglas ne dostavi javnoj slu-žbi za zapošljavanje prema sjedi-štu poslodavca, najkasnije na dan njegove objave, članak 4. stavak (4) ove Uredbe, d)u javnom oglasu odredi rok za podnošenje prijava u kraćem trajanju od osam dana, članak 7. stavak (2) ove Uredbe,e)ne imenuje povjerenstvo na način predviđen člankom 9. stavci (2) i (3) ove Uredbe, f)u roku koji je određen ovom Ur-edbom ne izvrši prijem kandida-ta sa spiska, članak 13. stavak (4) ove Uredbe,g)ne omogući kandidatu uvid u dokumentacijuu svezi sa prove-denom procedurom prijema u radni odnos, članak 14. stavak (2) ove Uredbe,h)u roku od 30 dana od dana stup-anja na snagu ove Uredbe ne us-kladi pravilnik o radu ili druge interne akte kojima je uređena procedura prijema u radni odn-os, članak 21. ove Uredbe. (2)Za prekršaje iz stavka (1) ovog član-ka kaznit će se i odgovorna osoba kod poslodavca novčanom kaznom u iznosu od 3.000,00 KM do 5.000,00 KM.(3)Novčanom kaznom u iznosu od 100,00 KM do 500,00 KM kaznit će se Broj 8 –strana 1087član povjerenstva - fizička osoba ko-ja odmah po saznanju ne zatraži izu-zeće od rada u povjerenstvu iz raz-loga utvrđenih u članku 10. stavka (1) ove Uredbe.DIO PETI -PRELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBEČlanak 20.(Okončanje pokrenutih postupaka)Postupci prijema u radni odnos kod poslodavaca iz članka 1. stavak (1) ove Uredbe, koji su započeti prije stupa-nja na snagu ove Uredbe, okončat će se po proceduri prijema propisanoj pravil-nikom o radu ili drugim internim aktom poslodavca. Članak 21.(Usklađivanje pravilnika o radu ili drugih internih akata poslodavca)Poslodavci iz članka 1. stavak (1) ove Uredbe dužni su najkasnije u roku od 30 dana od dana stupanja na snagu ove Uredbe, uskladiti pravilnike o radu ili druge interne akte kojima je uređena procedura prijema u radni odnos sa od-redbama ove Uredbe. Članak 22.(Stupanje na snagu)Ova Uredba stupa na snagu dan-om donošenja, a naknadno će se objaviti u „Službenim novinama Bosansko-pod-rinjskog kantona Goražde”. | |
| Pravilnik o dopuni Pravilnika o bližim uvjetima u pogledu prostora, opreme i kadra, kriterijima za osnivanje i obavljanje apotekarske djelatnosti u svim organizacionim oblicima, kao i načinu i postupku njihove verifikacije FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 36/19 | 29.05.2019 | SN FBiH 27/14, SN FBiH 23/13, SN FBiH 44/12 | apotekarna djelatnost | PRAVILNIK O DOPUNI PRAVILNIKA O BLIŽIM UVJETIMA U POGLEDU PROSTORA, OPREME I KADRA, KRITERIJIMA ZA OSNIVANJE I OBAVLJANJE APOTEKARSKE DJELATNOSTI U SVIM ORGANIZACIJSKIM OBLICIMA, KAO I NAČINU I POSTUPKU NJIHOVE VERIFIKACIJE Član 1. U Pravilniku o bližim uvjetima u pogledu prostora, opreme i kadra, kriterijima za osnivanje i obavljanje apotekarske djelatnosti u svim organizacijskim oblicima, kao i načinu i postupku njihove verifikacije ("Službene novine Federacije BiH", br. 44/12, 23/13 i 27/14), iza člana 47b. dodaje se novi član 47c. koji glasi: "Član 47c. (1) U slučajevima kada apoteka zdravstvena ustanova, njeni organizacijski oblici, kao i apoteka u privatnoj praksi ne može iz razloga za koji nije odgovorna ili iz drugih opravdanih razloga nastaviti rad na postojećoj lokaciji, može se preseliti na novu lokaciju na kojoj će nastaviti obavljati apotekarsku djelatnost, bez obzira što ne ispunjava uvjete iz čl. 3. i 4. ovog pravilnika, ako se preseljenjem na novu lokaciju udaljenost cestovnom linijom od nove lokacije apoteke do najbliže apoteke mijenja za najviše 50 metara cestovne udaljenosti između postojeće lokacije apoteke i najbliže apoteke. (2) Zahtjev za izdavanje rješenja kojim se traži preseljenje apoteke na novu lokaciju, na način i u slučajevima predviđenim u stavu (1) ovog člana, podnosi osnivač - vlasnik apoteke zdravstvene ustanove, odnosno direktor apoteke zdravstvene ustanove ili nositelj odobrenja za privatnu praksu i uz isti prilaže dokaze o ispunjavaju uvjeta prostora, opreme i kadra iz čl. 41, 41a, 42, 42a. i 42b. Pravilnika, izuzev saglasnosti kantonalnog ministarstva na lokaciju apoteke u smislu člana 6., a u vezi sa čl. 41., 42., 42a. ovog pravilnika. (3) Rokovi utvrđeni za izdavanje rješenja o odobrenju rada apoteke zdravstvene ustanove, kao i rokovi za žalbu, te organ kojem se podnosi žalba utvrđeni članom 46. ovog pravilnika, shodno se primjenjuju i na rješavanje upravne stvari iz stava (1) ovog člana.". | |
| Uredba o izmjenama i dopunama Uredbe o postupku prijema u radni odnos zavodima, agencijama, direkcijama, upravnim organizacijama, pravnim licima s javnim ovlaštenjima na teritoriji Kantona, Grada ili općine, u javnim ustanovama i javnim preduzećima čiji su usnivači Kanton, Grad ili općina, te u privrednim društvima u kojima Kanton, Grad ili općina učestvuju sa više od 50% ukupnog kapitala | Kanton Sarajevo | Službene novine KS 21/19 | 23.05.2019 | SN KS 09/19 | uredba,izmjene i dopune,radni odnos,prijem | ||
| Rješenje o pokretanju postupka usklađivanja i registriranja voznih redova na kantonalnim autobusnim linijama na području SBK za razdoblje 2019.-2022. godine | Srednjobosanski kanton | Službene novine SBK 06/19 | 16.05.2019 | rješenje,autobuska linija,sbk,vozni red | R J E Š E NJ E O POKRETANJU POSTUPKA USKLAĐIVANJA I REGISTRIRANJA VOZNIH REDOVA NA KANTONALNIM AUTOBUSNIM LINIJAMA NA PODRUČJU KANTONA SREDIŠNJA BOSNA ZA RAZDOBLJE 2019. – 2022. GODINE I. Pokreće se postupak usklađivanja i registriranja voznih redova za linijski prijevoz putnika na kantonalnim autobusnim linijama na području Kantona Središnja Bosna za razdoblje 2019. – 2022. godine. II. Postupak usklađivanja iz točke I. ovoga Rješenja provest će povjerenstvo za usklađivanje voznih redova koje će se osnovati posebnim rješenjem. III. 1. Naknade za troškove provedbe postupka usklađivanja voznih redova za svaki predloženi polazak odnosno za svaki predloženi povratak iznose kako slijedi: - za stari vozni red 50,00 KM; - za stari vozni red s promjenom i za stari vozni red sa statusnom promjenom 200,00 KM; - za novi vozni red 500,00 KM. SLUŽBENE NOVINE 16. svibnja 2019. godine KANTONA SREDIŠNJA BOSNA Broj 6 – stranica 1659 2. Naknada za troškove rješavanja prigovora u postupku usklađivanja prijedloga voznih redova iznosi 200,00 KM po polasku odnosno povratku koji se osporava. 3. Postupak registriranja usklađenih voznih redova, za svaki usklađeni vozni red, provodi se uz naknadu: - na podnesak zahtjeva za ovjeru i registraciju voznoga reda prijevoznika, po svakoj liniji plaća se pristojba od 20,00 KM; - za ovjeru i registraciju voznoga reda plaća se pristojba od 40,00 KM po voznome redu. Sredstva za namjene prema ovome Rješenju uplaćuju se na žiroračun Proračuna Kantona Središnja Bosna: - broj računa: 132-010-21253-6750 - vrsta prihoda: 722 121 - poziv na broj: 0161000000 - proračunska organizacija: 1501001 s naznakom „za usklađivanje voznih redova na kantonalnim autobusnim linijama“ odnosno „za rješavanje prigovora u postupku usklađivanja prijedloga voznih redova na kantonalnim autobusnim linijama“. IV. Postupak usklađivanja i registriranja voznih redova na kantonalnim autobusnim linijama na području Kantona Središnja Bosna za razdoblje 2019. – 2022. godine provest će se u dvije faze, i to kako slijedi: I. faza U prvoj fazi usklađivanja i registriranja voznih redova obavit će se usklađivanje postojećih – važećih voznih redova s Daljinarom i minimalnim vremenima vožnje za autobusne linije u Federaciji Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: Daljinar i minimalna vremena vožnje) za područje Kantona Središnja Bosna, koji je objavljen u „Službenim novinama Federacije Bosne i Hercegovine“, broj 32/18, a počet će objavom: - javnoga oglasa za dostavu registriranih voznih redova na kantonalnim autobusnim linijama (starih voznih redova) usklađenih s novim Daljinarom i minimalnim vremenima vožnje; - tumačenja za usklađivanje registriranih voznih redova na kantonalnim autobusnim linijama s novim Daljinarom i minimalnim vremenima vožnje. II. faza U drugoj fazi usklađivanja i registriranja voznih redova provest će se postupak usklađivanja, ovjere i registriranja voznih redova prema Pravilniku o načinu, kriterijima i postupku usuglašavanja, ovjeri i registriranju voznih redova, te sadržaju i načinu vođenja registra („Službene novine Federacije Bosne i Hercegovine“, broj: 79/13, 91/14, 98/14 i 84/15), koja će početi objavom javnoga oglasa: - javni oglas o pokretanju postupka prikupljanja zahtjeva, s propisanom dokumentacijom, s vjerodostojnim dokazima o ispunjavanju propisanih uvjeta za usklađivanje voznih redova na kantonalnim autobusnim linijama za razdoblje 2019. – 2022. god. Navedeni oglasi bit će objavljeni, kao posebni akti, u „Službenim novinama Kantona Središnja Bosna“, na mrežnoj stranici Vlade Kantona Središnja Bosna http:/www.sbk-ksb.gov.ba i na oglasnoj ploči Ministarstva gospodarstva Kantona Središnja Bosna. V. Nakon što se objave javni oglasi u „Službenim novinama Kantona Središnja Bosna“ i na mrežnoj stranici Vlade Kantona Središnja Bosna obavijest o pokretanju postupka usklađivanja, ovjere i registriranja voznih redova na području Kantona Središnja Bosna bit će obavljena u dnevnome listu „Oslobođenje“. VI. Ovo Rješenje stupa na snagu danom donošenja. Broj: 06-27-804/19 MINISTAR 6. svibnja 2019. Travnik Nisvet Hrnjić, v. r. | ||
| Pravilnik o tehničkim pregledima vozila BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 33/19 | 10.05.2019 | SG BiH 29/20 | pravilnik,vozila,tehnički pregled | Петак, 10. 5. 2019. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 33 - Страна 31 Na osnovu člana 219. stav (9) Zakona o osnovama sigurnosti saobraćaja na cestama u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", br. 06/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10, 18/13, 8/17, 89/17 i 9/18), ministar komunikacija i prometa Bosne i Hercegovine, u saradnji sa organima nadležnim za unutrašnje poslove, entitetskim i kantonalnim ministarstvima nadležnim za saobraćaj i Odjeljenjem za javne poslove Brčko distrikta Bosne i Hercegovine, donosi PRAVILNIK O TEHNIČKIM PREGLEDIMA VOZILA DIO I. OSNOVNE ODREDBE Član 1. (Predmet pravilnika) Ovim pravilnikom propisuju se sadržaj i način obavljanja tehničkih pregleda vozila (u daljem tekstu: tehnički pregled), uvjeti za obavljanje tehničkog pregleda, tok tehničkog pregleda, evidencije koje se vode, obrasci koji se izdaju i poslovi koje obavljavaju i uvjeti koji moraju da ispunjavaju ovlaštene organizacije za obavljanje tehničkih pregleda, dodjeljivanje odobrenja i ovlaštenja, kao i uvjeti za stručno osoblje. Član 2. (Rodna ravnopravnost izraza koji se koriste) Izrazi korišteni u ovom pravilniku, a koju su radi preglednosti dati u jednom gramatičkom rodu, bez diskriminacije se odnose i na muškarce i na žene. Član 3. (Definicije) U smislu ovog pravilnika pojedini izrazi imaju sljedeće značenje: a) Bar kod vozila je naljepnica izrađena na posebnoj samoljepljivoj foliji koja služi za jedinstvenu identifikaciju vozila; b) Jedinstven informacijski sistem (u daljem tekstu: JIS) predstavlja umrežen sistem računara, opreme i uređaja na stanicama za tehnički pregled pomoću koje se podaci sa stanice i opreme za mjerenje automatskim putem preuzimaju i pohranjuju u jedinstvenu bazu podataka. Baza podataka služi za dostavljanje, distribuciju i korišćenje podataka u postupku tehničkog pregleda i registracije vozila nadležnim ministarstvima ili službi Brčko distrikta Bosne i Hercegovine, stručnoj instituciji ili Agenciji za identifikacione dokumente, evidenciju i razmjenu podataka Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Agencija). c) Kanal je dio tehnološke linije namijenjen za obavljanje tehničkog pregleda donjeg postroja vozila; d) Karton ovjere tehničke ispravnosti uređaja za gas je obrazac na kojem stanica za tehnički pregled vozila ovjerava tehničku ispravnost uređaja za gas na vozilu; e) Laka vozila su vozila čija najveća dopuštena masa ne prelazi 3,5 tone; f) Novoproizvedeno vozilo je vozilo koje nije registrovano, nije učestvovalo u saobraćaju i nije starije od 12 mjeseci; g) Poslovni prostor stanice za tehnički pregled vozila obuhvata objekat ili objekte stanice za tehnički pregled vozila, prostor za ispitivanje i sve prostore u vezi sa tehničkim pregledima vozila, uključujući i prilazne i odlazne saobraćajnice i prostor za parkiranje i površine za ispitivanje vozila koja se ne mogu pregledati na tehnološkoj liniji; h) Stanica za tehnički pregled vozila je organizacija (pravno lice) koja posjeduje odobrenje za rad izdato od strane nadležnog organa za obavljanje poslova tehničkih pregleda vozila; i) Tehnički pregled je skup radnih operacija pri kojima se odgovarajućim mjerenjima i poređenjem izmjerenih veličina sa propisanim vrijednostima, kao i vizuelnim pregledom bez ili uz korištenje odgovarajućih alata, bez bitnih rasklapanja, utvrđuje tehnička ispravnost uređaja i opreme, odnosno tehnička ispravnost vozila u cjelini, kao i da li vozilo ispunjava propisane uvjete i tehničke normative za sigurno učešće u saobraćaju na cesti; j) Tehnološka linija je površina u objektu stanice za tehnički pregled vozila na kojoj su ugrađeni uređaji i oprema za obavljanje tehničkog pregleda vozila; k) Teška vozila su vozila čija najveća dopuštena masa prelazi 3,5 tone. DIO II - TEHNIČKI PREGLED Poglavlje I. Opće odredbe o tehničkom pregledu Član 4. (Tehnički pregled) (1) Tehnički pregled vozila može biti redovni, preventivni i vanredni. (2) Na tehnološkoj liniji, dok je pregled vozila u toku, smiju se nalaziti samo kontrolori koji imaju važeću licencu, certifikat o osposobljenosti i u radnom su odnosu na stanici za tehnički pregled. (3) Redovni tehnički pregledi vozila obavljaju se jednom godišnje u periodu ne dužem od 30 dana prije isteka registracije. (4) Novoproizvedena vozila prije prve registracije podliježu obaveznoj identifikaciji i unosu podataka u JIS. (5) Novoproizvedena vozila podliježu obavezi redovnog tehničkog pregleda u toku mjeseca u kojem ističe rok od 24 mjeseca od dana prve registracije vozila, te u toku mjeseca u kojem ističe rok od 48 mjeseci od dana prve registracije vozila. (6) Vozila stara četiri i više godina podliježu redovnom tehničkom pregledu tokom svakog 12. mjeseca, od posljednjeg redovnog tehničkog pregleda. (7) Vozila koja se uvoze u Bosnu i Hercegovinu, a nisu novoproizvedena, prije prve registracije podliježu redovnom tehničkom pregledu. (8) Preventivni tehnički pregled vozila obavlja se nakon proteka šest mjeseci od redovnog tehničkog pregleda, a podliježu mu rent a car vozila, vozila kojima se obavlja osposobljavanje kandidata za vozača, vozila kojima se obavlja taksi prijevoz, autobusi, teretna i priključna vozila za prijevoz opasnih materija, teretna i priključna vozila čija najveća dopuštena masa prelazi 7.500 kg. (9) Izuzetno od stava (8) ovog člana, preventivnim tehničkim pregledima ne podliježu vozila za stanovanje ili kampiranje, pčelarska vozila, teretna i priključna vatrogasna vozila, teretna i priključna vozila za zabavne radnje i priključna vozila za traktore. (10) Za vozila iz stava (8) ovog člana koja nisu starija od četiri godine ne obavlja se preventivni tehnički pregled vozila. (11) Vanredni tehnički pregled vozila obavlja se: a) nakon saobraćajne nezgode kad su na vozilu oštećeni sklopovi i uređaji koji su bitni za sigurnost saobraćaja ili kad je nastupila veća materijalna šteta, b) na zahtjev ovlaštene službene osobe na najbližoj stanici tehničkog pregleda, ukoliko postoji osnovana sumnja da bi dalja upotreba vozila ugrozila sigurnost saobraćaja: Број 33 - Страна 32 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Петак, 10. 5. 2019. 1) za vozilo postoje osnovi sumnje u tehničku neispravnost uređaja za upravljanje ili uređaja za zaustavljanje, 2) vozilo za koje se opravdano posumnja da ima neispravan uređaj za pogon na tečni plin, 3) vozilo za koje se opravdano posumnja da ima neispravan uređaj za spajanje vučnog i priključnog vozila, 4) vozilo koje ispušnim plinovima ili na drugi način prekomjerno zagađuje okoliš, kao i vozilo koje proizvodi prekomjernu buku, 5) vozilo za koje se opravdano posumnja da tehničke karakteristike vozila ne odgovaraju stvarnom stanju (boja vozila, broj sjedišta, nosivost i sl.), c) nakon izvršene ugradnje ili prepravke sklopa ili više njih od čije ispravnosti zavisi tehnička ispravnost vozila (uređaji za upravljanje, uređaji za zaustavljanje, uređaji za spajanje vučnog i priključnog vozila, gasna instalacija i drugi uređaji koji su važni za sigurnost saobraćaja), i obavljenog certificiranja vozila; d) na zahtjev vlasnika ili vozača vozila. (12) Ukoliko se na vanrednom tehničkom pregledu utvrdi da je vozilo neispravno, vlasnik ili vozač vozila snosi troškove usluge tehničkog pregleda, a ukoliko se vanredni tehnički pregled vrši na zahtjev vlasnika ili vozača vozila, vlasnik ili vozač vozila snosi troškove usluge tehničkog pregleda. (13) Nakon obavljenog vanrednog tehničkog pregleda vozila, stanica tehničkog pregleda vozila vlasniku, odnosno vozaču, izdaje Zapisnik o tehničkom pregledu vozila. (14) Registrovati ili produžiti važenje registracije se može izvršiti samo vozilo za koje se na redovnom ili preventivnom tehničkom pregledu utvrdi da je tehnički ispravno. Član 5. (Mjesto obavljanja tehničkog pregleda) (1) Tehničkom pregledu vozila može se pristupiti ukoliko je vozilo čisto. (2) Tehnički pregled vozila obavlja se u objektu stanice za tehnički pregled vozila, osim ispitivanja buke i jačine zvučnih signala, koji mogu da se ispituju i van objekta. (3) Izuzetno od stava (1) ovoga člana tehnički pregled vozila, koja zbog svojih konstruktivnih osobina ne mogu biti pregledana u stanici tehničkog pregleda, može se obaviti na poligonu stanice tehničkog pregleda, koja za to ima odobrenje. (4) Tehnički pregled obavlja se na praznom vozilu, izuzev u slučaju opravdane nemogućnosti da se vozilo isprazni od tereta (vatrogasno vozilo, vozilo sa nadgradnjom koja je fiksno vezana i sl.) ili kod vanrednog pregleda, pod uvjetom da takvim pregledom neće biti dovedena u pitanje ispravnost i funkcionalnost instalirane opreme na stanici. Poglavlje II. Način obavljanja tehničkog pregleda Član 6. (Zahtjev za obavljanje tehničkog pregleda vozila) Tehnički pregled vozila se obavlja na zahtjev stranke koja je dužna voditelju stanice tehničkog pregleda na stanici priložiti: a) dokumente koje je izdala nadležna institucija i koji svjedoče o vlasništvu i tehničkim karakteristikama vozila ili njegovih pojedinih sklopova i uređaja, a za oldtimer vozila, uz zahtjev se prilaže i identifikacijska isprava za oldtimer. b) dokaz o izvršenoj uplati za uslugu tehničkog pregleda. Član 7. (Identifikacija novoproizvedenog vozila) (1) Identifikacija novoproizvedenog vozila obavlja se na stanici tehničkog pregleda. (2) U postupku identifikacije novoproizvedenog vozila koristi se dokaz o homologaciji vozila ili potvrda o izuzeću iz postupka homologacije. (3) Kontrolor tehničke ispravnosti vozila vrši unos podataka o vozilu u Identifikacijski list, koji sadrži: naziv stanice tehničkog pregleda, mjesto, datum vršenja identifikacije vozila, broj šasije, i sve podatke o vozilu, izuzev rezultata mjerenja, te potpis kontrolora koji je vršio identifikaciju vozila. (4) Na osnovu podataka iz Identifikacijskog lista, upoređuju se podaci sa dokumentacijom vozila. (5) U slučaju da kontrolor tehničke ispravnosti vozila uoči neslaganje podataka iz stava (4) ovog člana, u Identifikacijski list u rubrici se unosi napomena o uočenim neslaganjima. (6) U slučaju da postoji osnovana sumnja u tehničku ispravnost novoproizvedenog vozila, u Identifikacijski list se u rubrici unosi napomena o uočenim nedostacima. (7) Dokumentacija na temelju koje je izvršena identifikacija se kopira i pohranjuje u arhivi stanice tehničkog pregleda. (8) Identifikacijski list novoproizvedenog vozila dat je u Prilogu 1. ovog pravilnika i čini njegov sastavni dio. (9) Prilikom identifikacije novoproizvedenog vozila kontrolor je dužan postaviti bar-kod u skladu sa odredbama ovog pravilnika. (10) Identifikacijski list se izrađuje i štampa putem JIS. Član 8. (Bar-kod za vozila) (1) Bar-kod za vozila je oznaka sa 13 cifara i nizom odgovarajućih vertikalnih linija koje osiguravaju optičko čitanje kako bi se aktivirala aplikacija, omogućilo korištenje ranije memorisanih podataka, i unos novih podataka u JIS. (2) Oznaka na bar-kodu generiše se putem JIS kako bi se postigla jedinstvena identifikacija podataka o vozilu. (3) Obrazac Bar-kod naljepnice je dat u Prilogu 2. ovog pravilnika i čini njegov sastavni dio. (4) Naljepnica iz stava (2) ovog člana je dimenzija 5cm x 2,5cm, izrađena je na samoljepljivoj foliji, koja se na pokušaj skidanja trajno oštećuje-kida. (5) Naljepnice iz stava (4) ovog člana izrađuje nadležni organ, putem stručne institucije, i distribuira stanicama za tehnički pregled vozila. (6) Naljepnicu bar-koda postavlja kontrolor tehničke ispravnosti vozila na ravni dio metalne podloge zadnjeg dijela okvira prednjih lijevih vrata vozila. (7) Za vozila koja nemaju ugrađena vrata ili nemaju vrata na lijevoj strani, naljepnica bar-koda se postavlja na prednjoj lijevoj strani vozila, na podužnom nosaču, po mogućnosti na mjestu koje sprečava slučajno kidanje naljepnice bar-koda ili na drugom pogodnom mjestu. (8) Prvo postavljanje naljepnice bar-koda za vozilo je besplatno. Ukoliko je bar-kod oštećen, kontrolor je dužan postaviti novu naljepnicu bar-koda. Član 9. (Tok tehničkog pregleda vozila) (1) Tehnički pregled se sastoji od vizuelnog pregleda, identifikacije i pregleda uz korištenje propisanih uređaja i opreme u stanici za tehnički pregled. (2) Tehnički pregled vozila obavlja se u skladu sa dijagramom toka koji je dat u Prilogu 3. ovog pravilnika i čini njegov sastavni dio. Петак, 10. 5. 2019. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 33 - Страна 33 (3) Za vozila na plinski pogon kontrolor detektorom plina prije ulaska vozila u objekat utvrđuje nepropusnost uređaja za plin. (4) Nakon ulaska vozila u objekat, optičkim čitačem prvo se očita bar-kod, što u JIS predstavlja početak vršenja tehničkog pregleda, pri čemu se u aplikaciji omogućava pristup podacima o vozilu koji se već nalaze u bazi, kao i unos novih podataka o tehničkoj ispravnosti vozila. Aplikacija treba da omogući da se vrijeme početka tehničkog pregleda automatski evidentira sa servera nadležnog organa. (5) Ukoliko vozilo nema propisno postavljenu naljepnicu barkoda, na stanici tehničkog pregleda utvrđuje se odgovaraju li podaci u dokumentima vozila stvarnim podacima vozila koje je dovezeno na tehnički pregled, nakon čega se postavlja naljepnica bar-koda na način propisan članom 8. ovog pravilnika. Član 10. (Vizuelni pregled vozila) (1) Vizuelnim pregledom vozila kontrolor tehničke ispravnosti vozila utvrđuje stanje: a) karoserije vozila; b) pneumatika; c) staklenih površina; d) boje vozila. (2) Kontrolor tehničke ispravnosti vozila pregleda i utvrđuje da li vozilo ima sve propisane oznake, jesu li one pravilno postavljene, dobro pričvršćene i ispravne, odnosno da li su oštećene i prljave u tolikoj mjeri da je narušen njihov funkcionalni i estetski izgled, te vrši provjeru registarskih tablica. Član 11. (Identifikacija vozila) (1) Za svako vozilo koje se pojavi u stanici tehničkog pregleda radi obavljanja tehničkog pregleda, vrši se identifikacija vozila, tako što se vrši upoređivanje broja šasije, oznake motora i registarskih tablica koji su na vozilu, sa istim koji se nalaze u dokumentaciji vozila. (2) Tehnički podaci za vozilo utvrđuju se uvidom u dokumentaciju vozila i/ili na temelju potvrde/certifikata o jednokratnom ispitivanju, ili priznatog kataloga vozila. (3) Ukoliko se utvrdi da tehnički podaci u dokumentaciji vozila ne odgovaraju stvarnim podacima vozila, tehnički pregled se privremeno prekida, a vozilo se upućuje na certificiranje kod institucije ovlaštene za obavljanje tih poslova. Po dobijanju certifikata od ove istitucije, stanica za tehnički pregled nastavlja tehnički pregled vozila, pri čemu se u eTP obavezno označava polje "Promjena tehničkih podataka". (4) Ukoliko se osnovano posumnja da su podaci na vozilu ili u dokumentima o vozilu prepravljeni, u Zapisnik o tehničkom pregledu se unosi napomena da se radi o vozilu sa spornim podacima te kratko obrazloženje podataka koji su sporni. Član 12. (Pregled uz korištenje uređaja i opreme) (1) Kontrolor tehničke ispravnosti vozila povezuje podatke o vozilu iz JIS i pripaja mu izmjerene vrijednosti nakon obavljenih ispitivanja sa mjernih uređaja. (2) Za vozila na plinski pogon vrši se pregled uređaja za plin. Šema tehničkog pregleda uređaja za gas na vozilu je data u Prilogu 4. ovog pravilnika i čini njegov sastavni dio. (3) Prilikom vršenja tehničkog pregleda vozila provjerava se i utvrđuje ispravnost i funkcionalnost uređaja i opreme prema tabeli koja je data u Prilogu 5. ovog pravilnika i čini njegov sastavni dio. Kontrolor provjerava minimalno stavke koje su navedene u tabeli, a koje je moguće provjeriti s obzirom na konstrukciju i namjenu kategorije vozila koje je pristupilo tehničkom pregledu. (4) Provjera ispravnosti pojedinih uređaja iz tabele iz stava (3) ovog člana, vrši se uspoređivanjem izmjerenih veličina koje se kontrolišu na tehničkom pregledu i veličina propisanih zakonskim i podzakonskim aktima. (5) Prilikom obavljanja tehničkog pregleda vozila koje je opremljeno dijelovima i uređajima koji nisu obavezni na vozilu, ali isti utiču na sigurnost saobraćaja na putu, kontrolor tehničke ispravnosti vozila je dužan provjeriti ispravno funkcionisanje i takvih uređaja. (6) Na tehničkom pregledu lake prikolice provjerava se broj šasije, uređaj za spajanje sa vučnim vozilom, stanje šasije, nadogradnja i vješalica, ispravnost uređaja za davanje svjetlosnih znakova i uređaja za označavanje vozila, kao i stanje pneumatika. (7) Nadležni organ za poslove tehničkog pregleda je dužan usaglasiti i propisati minimalne vremenske normative za provođenje tehničkog pregleda za svaku kategoriju vozila, kao i o tome obavijestiti Ministarstvo komunikacija i prometa Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Ministarstvo). Član 13. (Kontrolni list) (1) Rezultati redovnog, preventivnog i vanrednog tehničkog pregleda utvrđuju se na Kontrolnom listu kojeg svojim pečatom ovjerava i svojeručno potpisuje kontrolor tehničke ispravnosti vozila koji je pregledao vozilo, a koji sadrži: naziv stanice tehničkog pregleda, mjesto, datum vršenja tehničkog pregleda, broj pregleda iz Registra obavljenih tehničkih pregleda, registarske oznake vozila, broj šasije, spisak svih dijelova vozila koji se trebaju pregledati i koji su propisani ovim pravilnikom za pojedine vrste vozila, polja u koje kontrolor upisuje podatke o ispravnosti pojedinog dijela vozila kao i rezultate mjerenja koja se ne dobiju ispisom sa opreme stanice već ih propisanim mjernim uređajem izmjeri kontrolor. (2) Kontrolni list je dokaz stanja vozila i njegove tehničke ispravnosti, koji se odlaže i čuva uz ostale dokumente o izvršenim pregledima za to vozilo u periodu od pet godina, a čiji izgled je dat u Prilogu 6. ovog pravilnika i čini njegov sastavni dio. (3) Kontrolni list se štampa sa informacijskog sistema pri čemu su već popunjeni podaci o vozilu koje se pregleda a koji se nalaze u JIS. Član 14. (Zapisnik o tehničkom pregledu vozila) (1) Na osnovu uvida u kompletnu dokumentaciju vozila, rezultate mjerenja utvrđene na mjernim uređajima, te rezultate koje je kontrolor utvrdio na Kontrolnom listu, voditelj putem informacijskog sistema sačinjava, svojim pečatom ovjerava i svojeručno potpisuje Zapisnik o tehničkom pregledu vozila, a elektronsku formu Zapisnika (eTP) pohranjuje u informacijski sistem. (2) Zapisnik o tehničkom pregledu vozila predstavlja dokumenat i dokaz stanja vozila i njegove tehničke ispravnosti u konkretnom slučaju, sadrži podatke o nazivu i sjedištu stanice, datum vršenja tehničkog pregleda, redni broj iz Registra obavljenih tehničkih pregleda, osnovne podatke o vozilu i vlasniku, te ocjenu ispravnosti vozila i broj eTP-a, odlaže se i čuva uz ostale dokumente pregleda tog vozila u periodu od pet godina, a jedan primjerak se predaje podnosiocu zahtjeva. (3) Izgled i sadržaj Zapisnika o tehničkom pregledu vozila dat je u Prilogu 7. ovog pravilnika i čini njegov sastavni dio. Број 33 - Страна 34 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Петак, 10. 5. 2019. (4) Poslije tehničkog pregleda vozila pogonjenog gasom, ukoliko su svi dijelovi uređaja za gas zadovoljili, voditelj ovjerava Karton ovjere tehničke ispravnosti uređaja za gas i služi kao dokaz o obavljenom tehničkom pregledu vozila. (5) Karton ovjere tehničke ispravnosti uređaja za gas je obrazac na čvrstom papiru, dimenzija 100x70 mm, dat je u Prilogu 8. ovog pravilnika i čini njegov sastavni dio. (6) Stanica za tehnički pregled vozila dužna je na zahtjev organa uprave Bosne i Hercegovine, entiteta i Brčko distrikta Bosne i Hercegovine nadležnih za saobraćaj i unutarnje poslove ili drugih istražnih organa, inspekcijskih organa, pravosudnih organa ili na zahtjev vlasnika vozila izdati duplikat ili kopiju Zapisnika iz stava (2) ovog člana sa svim pojedinačnim ispisima iz pojedinih mjernih uređaja. Član 15. (Postupanje sa neispravnim vozilom) (1) Ukoliko se na tehničkom pregledu utvrdi da je vozilo neispravno, a neispravnost se ne može odmah otkloniti u stanici za tehnički pregled, tehnički pregled se privremeno prekida nakon što se evidentiraju sve neispravnosti, do otklanjanja uočenih neispravnosti na vozilu, a vozilo se odmah registruje u JIS u evidenciji o neispravnim vozilima, o čemu stanica vlasniku vozila izdaje potvrdu. (2) Evidencija neispravnih vozila sadrži: naziv stanice za tehnički pregled, redni broj, broj iz Registra obavljenih pregleda, datum vršenja pregleda, vrstu vozila, marku i tip, broj registarskih tablica, broj šasije vozila, kratak opis evidentiranih neispravnosti. (3) Nadležni organ dužan je, putem JIS, osigurati da se za vozilo, za koje je tehnički pregled započet, i za koje se utvrdi da je neispravno, isti ne može kasnije započeti na drugoj stanici za tehnički pregled u roku od trideset dana od dana prvog prekida, osim u slučaju da je stanica za tehnički pregled gdje je pregled prethodno započet u međuvremenu prestala sa radom. (4) Na vozilu za koje se nastavi tehnički pregled, provjerava se ispravnost i funkcionalnost uređaja ili opreme čija je neispravnost prethodno utvrđena. (5) Ukoliko se za vozilo za koji je tehnički pregled privremeno prekinut ne podvrgne tehničkom pregledu u roku od trideset dana od dana prvog prekida, provodi se novi tehnički pregled. Član 16. (Isključivanje vozila iz prometa u stanici za tehnički pregled vozila) (1) Ukoliko kontrolor tehničke ispravnosti utvrdi da uređaji za upravljanje, uređaji za zaustavljanje ili uređaj za pogon na tekući naftni plin nisu ispravni u mjeri da vozilo ugrožava sigurnost prometa na cestama, te ako propušta sistem za napajanje gorivom, voditelj stanice tehničkog pregleda je dužan obavijestiti najbližu policijsku stanicu u cilju isključivanja ovog vozila iz saobraćaja, a koje obavljaju pripadnici organa nadležnog za unutarnje poslove. (2) Vozilo iz stava (1) ovog člana se odmah evidentira u Registru neispravnih vozila. Član 17. (Elektronički dokaz o tehničkoj ispravnosti vozila) (1) Tehnička ispravnost vozila potvrđuje se slanjem dokaza o tehničkoj ispravnosti vozila elektroničkim putem nadležnom organu za registrovanje vozila. (2) Tehnička ispravnost vozila potvrđuje se samo ako se utvrdi da vozilo ima sve propisane i ispravne uređaje i opremu koji odgovaraju važećim tehničkim uvjetima i standardima koji se primjenjuju u Bosni i Hercegovini. (3) Tehnički pregled vozila, osim za vozila pripadajućih službi, neće se obaviti ukoliko je ono obojeno ili ima oznake kao policijsko vozilo, vozilo Granične policije Bosne i Hercegovine ili vozilo Državne agencije za istrage i zaštitu (SIPA). (4) Dokaz o tehničkoj ispravnosti vozila dat je u Prilogu 9. ovog pravilnika i čini njegov sastavni dio. (5) Dokaz o tehničkoj ispravnosti vozila sadrži neponovljivi serijski broj. Poglavlje III. Vođenje evidencije o obavljenim tehničkim pregledima Član 18. (Evidencije koje se vode na stanici tehničkog pregleda) (1) Stanica za tehnički pregled vozila vodi evidenciju o: a) obavljenim tehničkim pregledima, b) zapisnicima o tehničkom pregledu vozila, c) iskorištenom kontigentu brojeva eTP, d) izdatim bar-kod naljepnicama zalijepljenim na vozilo, e) ovjerenim kartonima ovjere tehničke ispravnosti uređaja za gas, f) neispravnim vozilima i g) obavljenim identifikacijama novoproizvedenog vozila. (2) Evidencija obavljenih tehničkih pregleda vodi se u Registru obavljenih tehničkih pregleda vozila. Obrazac Registra obavljenih tehničkih pregleda vozila dat je u Prilogu 10. ovog pravilnika i čini njegov sastavni dio. (3) Sistem za automatsku obradu podataka mora omogućiti uvid u podatke o obavljenim tehničkim pregledima po vrstama vozila, vrstama tehničkih pregleda izvršenih u određenom vremenskom periodu, broju obavljenih pregleda prema vrsti vozila, te brojevima izdatog obrasca eTP i zalijepljenom barkodu vozila. (4) Način vođenja evidencija o izdatim obrascima eTP i zalijepljenim bar-kodovima, propisaće nadležni organ u saradnji sa organom nadležnim za registraciju vozila. (5) U registratore se odlaže dokumentacija o izvršenim tehničkim pregledima, poredana hronološki, prema brojevima iz registra obavljenih tehničkih pregleda. Dokumentaciju sačinjavaju: Kontrolni list, Zapisnik o tehničkom pregledu vozila, ispisi rezultata mjerenja na opremi, kao i kopija svih dokumenata koji su nastali tokom vršenja tehničkog pregleda vozila. (6) Po izvršenom nastavljenom pregledu vozila iz člana 15. ovog pravilnika, kada se utvrdi da je vozilo ispravno, dokumentacija pregleda vozila odlaže se u odgovarajući registrator prema rednom broju započetog pregleda. U ovom slučaju se odgovarajuća rubrika u Registru obavljenih pregleda u kojoj stoji ocjena pregleda podijeli na dva dijela, i to u prvom dijelu upisuje se riječ "Ne", a u drugom "Da" ukoliko je vozilo ispravno. U rubrici "Napomena" upisuje se datum nastavljenog pregleda vozila. (7) O neispravnim vozilima vodi se posebna evidencija kroz izvod iz Registra obavljenih pregleda, za vozila koja su ocijenjena kao neispravna i nisu se pojavila na tehničkom pregledu u ostavljenom roku, te se dokumentacija iz ovog slučaja odlaže u posebnom registratoru. (8) Vanredni i preventivni tehnički pregledi se evidentiraju u isti Registar obavljenih tehničkih pregleda, s tim da se u rubriku "Napomena" naznači da se radi o vanrednom ili preventivnom tehničkom pregledu. Dokumentacija se odlaže u registratore, prema utvrđenoj ocjeni stanja vozila. (9) Dokumente i evidencije o izvršenom redovnom, preventivnom i vanrednom tehničkom pregledu, te o identifikaciji novoproizvedenog vozila stanica tehničkog pregleda čuva pet godina. Петак, 10. 5. 2019. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 33 - Страна 35 Poglavlje IV. Poslovni prostor Član 19. (Poslovni prostor) (1) Stanica mora biti tako organizovana da ima i organizacijsku cjelovitost (radna jedinica i sl.) koja omogućava samostalnost u radu, efikasno i odgovorno obavljanje poslova tehničkog pregleda vozila. (2) Poslovni prostor stanice za tehnički pregled vozila mora biti izgrađen u skladu sa važećim propisima iz područja građenja i imati dozvolu za upotrebu/upotrebnu dozvolu. Član 20. (Objekat stanice za tehnički pregled) (1) U objektu stanice za tehnički pregled vozila mora se nalaziti propisana tehnološka linija sa opremom u skladu sa odredbama ovog pravilnika. (2) U objektu stanice za tehnički pregled vozila moraju se nalaziti i prostorije: a) za obavljanje djelatnosti u vezi sa tehničkim pregledima vozila u kojima su sprovedene mjere za siguran i zdrav rad radniku na radnom mjestu u skladu sa važećim zakonodavstvom o zdravlju i radu, najmanje površine 10 m2; b) za arhivu i čuvanje dokumenata i rezultata ispitivanja tehničke ispravnosti vozila koji mora biti zaključan i osiguran od neovlaštenog pristupa; c) sanitarne prostorije, koje su dostupne i korisnicima usluga. (3) Stanica za tehnički pregled vozila mora osigurati zaštitu objekta i inventara stanice od krađe i provale. (4) Uz obavezu iz stava (1) ovoga člana, stanica za tehnički pregled je dužna osigurati videonadzor cjelovite tehnološke linije u radnom vremenu stanice i to za svaku tehnološku liniju zasebno. Sistem videonadzora mora osigurati najmanje očitanje (identifikaciju) registracijskih tablica na vozilima. (5) Podaci iz sistema videonadzora pohranjuju se na tvrdi disk, odnosno takav medij koji omogućava kontinuirano pohranjivanje te čuvanje istih podataka najmanje godinu dana. (6) Stanica za tehnički pregled dužna je, na zahtjev nadležnog organa za poslove tehničkog pregleda ili nadležnog organa za unutrašnje poslove, dati na uvid podatke iz sistema videonadzora. (7) Na objektu ili na prikladan način neposredno uz objekat mora biti istaknut vidljiv natpis: "Tehnički pregled vozila". Član 21. (Tehnološka linija) (1) Objekat stanice tehničkog pregleda može biti izgrađen sa jednom ili više tehnoloških linija na kojima se vrši ispitivanje tehničke ispravnosti vozila. Tehnološka linija mora biti opremljena obaveznim uređajima i opremom propisanom ovim pravilnikom i kanalom odgovarajućih dimenzija. (2) Izuzetno od stava (1) ovog člana, na tehnološkoj liniji za tehnički pregled lakih motornih vozila, umjesto kanala može postojati platformska dizalica koja: 1) pri oslanjanju svih točkova na njenu podlogu podiže cijelo vozilo; 2) ima nosivost od najmanje 3,5 t (najmanje sile podizanja 35 kN); 3) je opremljena dodatnom dizalicom kojom se omogućava rasterećenje točkova, podizanjem pojedinačne osovine, čija je nosivost najmanje 2,0 t (najmanje sile podizanja 20 kN), ili podizanjem cijelog vozila, čija je nosivost najmanje 3,5 t (najmanje sile podizanja 35 kN). (3) Tehnološke linije moraju biti protočnog tipa - ulaz sa jedne, a izlaz sa druge strane tehnološke linije nasuprot ulazu, tako da se vozilo kreće bez promjene smjera i pravca kretanja, te prohodne za vozila najvećih dozvoljenih dimenzija. (4) Površina ispred i iza valjaka za provjeru kočionog sistema mora biti horizontalna i to najmanje dužine koja odgovara maksimalnom razmaku između prednje i zadnje osovine vozila ili grupe vozila za koje je stanica tehničkog pregleda ovlaštena. (5) Minimalne dimenzije jedne tehnološke linije za tehnički pregled lakih vozila su: a) dužina: 10 m, b) širina: 5 m. (6) Minimalne dimenzije jedne tehnološke linije za tehnički pregled teških vozila su: a) dužina: 23 m, b) širina: 6 m. (7) Dimenzije svijetlog otvora vrata za ulazak i izlazak vozila sa tehnološke linije trebaju iznositi najmanje 4 m širine i 4,20 m visine. Vrata za ulazak i izlazak vozila mogu biti klizna, sekciona ili rolo-vrata. Pored vrata za prolaz vozila, na objektu moraju biti izvedena i najmanje jedna odvojena vrata za prolaz lica koja se moraju otvarati sa spoljašnje (vanjske) strane. (8) Izuzetno od stava (7) ovog člana, dimenzije svijetlog otvora vrata za ulazak i izlazak vozila sa tehnološke linije za laka vozila trebaju iznositi najmanje 3 m širine i 3 m visine. (9) Ispred ulaza na tehnološku liniju mora se nalaziti na kolovozu iscrtana horizontalna zaustavna linija sa natpisom "STOP". Član 22. (Kanal za pregled vozila) (1) Dimenzije kanala za pregled donjeg postroja vozila su: a) za laka vozila: najmanje dužine 7 m mjerena u nivou gornje ivice kanala, širine 0,80 - 1,00 m i dubine 1,40 - 1,70 m, b) za teška vozila: najmanje dužine 21 m mjerena u nivou gornje ivice kanala, širine 0,80 - 1,00 m i dubine 1,40 - 1,70 m, (2) Kanal mora biti postavljen simetrično u odnosu na podužnu osu, opremljen s najmanje jednim stepenicama, ugrađenom unutrašnjom rasvjetom koja omogućava osvijetljenost gornje ivice kanala od najmanje 250 luksa, te jednim pokretnim svjetlom maksimalnog napona do 24 V. (3) Kanal mora biti potpuno obložen keramičkim pločicama ili drugim materijalom istog kvaliteta. Na početku kanal mora imati ispunjeno zaobljeno uzdignuće polukružnog ili "V" oblika. (4) Gornja ivica kanala i uzdignuće moraju biti obloženi čvrstom ivicom visine 5 - 7 cm koji otežava skretanje vozila u kanal, naizmjenično obojen poljima žute i crne boje širine po 10 cm. Na one dijelove kanala na koje su postavljeni pojedini uređaji (valjci, razvlačilica itd.) ili tamo gdje tehnologija tehničkih pregleda to ne dozvoljava, ne moraju biti postavljene čvrste ivice. (5) Kanal mora biti opremljen kanalskom dizalicom za podizanje najmanje jednog kraja vozila sa omogućenim pomjeranjem kanalske dizalice u dužini od najmanje 2,0 m. (6) Ukoliko stanica ima jednu tehnološku liniju za pregled vozila na kojoj je ugrađena razvlačilica za teška vozila, onda mora biti ugrađena i kanalska dizalica koja omogućava podizanje najmanje jednog kraja lakih vozila. (7) U stanici sa dvije ili više tehnoloških linija za tehničke preglede vozila u zajedničkoj prostoriji, potrebno je širinu objekta prilagoditi širini naredne tehnološke linije, s tim da širina jedne tehnološke linije iznosi najmanje 5,5 m za teška Број 33 - Страна 36 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Петак, 10. 5. 2019. vozila, grupe vozila i autobuse, odnosno 4,5 m za laka vozila. Član 23. (Saobraćajnice) (1) Dio prilazne saobraćajnice, ispred ulaza na tehnološku liniju (do znaka STOP) mora biti izveden u pravcu tehnološke linije minimalne dužine 18 m. Ukoliko se radi o tehnološkoj liniji za laka vozila, dužina prilazne saobraćajnice ispred ulaza na tehnološku liniju (do znaka STOP) mora iznositi minimalno 6,5 m. (2) Saobraćajnice iz stava (1) ovog člana ne mogu biti dio javne ceste. (3) Izlazne saobraćajnice iz stanica tehničkog pregleda moraju osigurati siguran izlazak iz stanice tehničkog pregleda i sigurno uključenje na javnu cestu. (4) Ukoliko pri izlasku vozila iz objekta, odnosno pri uključivanju vozila u saobraćaj, ne postoji dovoljna preglednost za siguran izlazak vozila, preglednost mora biti osigurana odgovarajućim brojem i položajem saobraćajnih ogledala. Član 24. (Održavanje objekta) Objekat stanice za tehnički pregled vozila kao i uređaji i oprema u objektu moraju se redovno i uredno održavati. Poglavlje V. Uređaji i oprema stanice za tehnički pregled vozila Član 25. (Uređaji i oprema) (1) Stanica za tehnički pregled mora biti opremljena savremenom opremom za utvrđivanje tehničke ispravnosti vozila sa računarskom podrškom (sa internet konekcijom) za automatsku obradu izmjerenih vrijednosti, njihovo pohranjivanje u bazu podataka i mogućnost ispisa rezultata mjerenja uključujući i grafički prikaz. Jedinstveno programsko rješenje dužne su usaglasiti stručne institucije na nivou entiteta i Brčko distrikta Bosne i Hercegovine. (2) Automatska obrada podataka mora omogućiti i unos mjerenih vrijednosti na uređajima koji ne šalju automatski rezultate mjerenja u računar, kao i unos vizuelno ustanovljenih stanja vozila, a moraju biti obuhvaćeni uređaji navedeni u tački a), al. 1), 2), i 3), u tački c) al. 1) i 2) stava (3) ovog člana i tački a) stava (4) ovog člana. (3) Na stanici za tehnički pregled vozila su obavezni uređaji: a) za kontrolu kočionog sistema vozila sa: 1) valjcima kojima se istovremeno mjeri sila kočenja na obodu točka kod motornih i priključnih vozila i utvrđuje posebno za lijevu i desnu stranu iste osovine, sa ugrađenim vagama; 2) dinamometrom za mjerenje sile pritiskanja na papučicu radne i pomoćne kočnice; 3) mjernim uređajima za mjerenje pritiska vazduha u kočionim instalacijama vazdušnih kočnica (samo za teška vozila); 4) uređaji za mjerenje usporenja vozila na poligonu (samo za stanice koje imaju ovlaštenje za obavljanje tehničkog pregleda vozila za koja se tehnički pregled ne može obaviti na tehnološkoj liniji). b) regloskop s ugrađenim svjetlomjerom koji omogućava utvrđivanje podešenosti kratkih i dugih svjetala i mjerenje intenziteta svjetlosti. Regloskop mora biti postavljen na nivelisano postolje sa ugrađenom vizirnom napravom; c) za kontrolu emisije izduvnih gasova: 1) za mjerenje zatamnjenosti izduvnih gasova dizel motora koji mora imati programsku opremu za vođenje ispitivanja i mogućnost ispisivanja rezultata mjerenja; 2) za mjerenje sastava (koncentracije) izduvnih gasova (CO, HC, NOX, CO2) benzinskih motora koji mora imati programsku opremu za vođenje ispitivanja i mogućnost ispisivanja rezultata mjerenja; d) manometar za kontrolu pritiska vazduha u pneumaticima; e) fonometar za mjerenje buke vozila i jačine zvuka sirene vozila. (4) U obaveznu opremu na stanici za tehnički pregled vozila spadaju: a) nagazna ploča za kontrolu usmjerenosti točka; b) indikator kvaliteta ili stanja kočione tečnosti ili uređaj za mjerenje tačke isparavanja kočine tečnosti; c) kanalska dizalica; d) razvlačilica; e) kompresor (ili priključak na kompresorsku stanicu); f) uglomjer za mjerenje slobodnog hoda točka upravljača kojim se može tačno utvrditi svaki pojedinačni stepen ugla zakretanja; g) uglomjer za mjerenje nagiba priključka punjenja plina na rezervoaru za plin; h) pomično mjerilo za mjerenje dubine šare gaznog sloja pneumatika ili dubinomjer; i) uređaj za kontrolu spajanja električne instalacije između vučnih i priključnih vozila; j) hronometar; k) metar ili metarsku traku minimalne dužine 25 m; l) indeks (etalon) osnovnih boja; m) za odvođenje izduvnih gasova koji mora biti postavljen uz svaku tehnološku liniju (ili prostor između njih tako da se može upotrebljavati na više tehnoloških linija); n) za kontrolu nepropusnosti plinske instalacije (detektor plina); o) za ispitivanje amortizera za laka vozila; p) za kontrolu oštećenja prednjeg vjetrobranskog stakla; r) za kontrolu providnosti stakala; s) optički čitač bar-koda vozila, povezan sa JIS; t) minimalno dva klinasta podmetača za točkove vozila; u) sitni automehaničarski alat; v) stručnu literaturu, zbirku važećih propisa, procedure za pregled vozila usklađene sa propisima kojima je regulisan način obavljanja tehničkog pregleda koji su na snazi i katalog sa masama praznih vozila, z) priključak za telefonsku liniju. (5) Pored opreme navedene u prethodnim stavovima ovog člana, stanice za tehnički pregled mogu imati i: a) opremu za simuliranje osovinskog opterećenja vozila koja se ispituju; b) posebnu tehnološku liniju za ispitivanje tehničke ispravnosti motocikala; c) uređaj za kontrolu najveće brzine motocikla sa kontinuiranom promjenom brzine. (6) Mjerni uređaji navedeni u stavu (3) tačka a) alineja 1), tačka c) al. 1) i 2) i tačka d) ovog člana moraju biti periodično umjereni od strane ovlaštene laboratorije na mjestu tehničkog pregleda, a u skladu sa važećim propisima iz oblasti mjeriteljstva. Ispravnost uređaja dokazuje se odgovarajućom potvrdom-certifikatom i zaštitnim znakom - markicom koju izdaje ovlaštena laboratorija. (7) Dizalice podliježu atestiranju i provjeri nadležne institucije u skladu sa posebnim propisima. Петак, 10. 5. 2019. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 33 - Страна 37 (8) Danom isteka važnosti certifikata iz stava (6) ovog člana ili pojavom neispravnosti uređaja iz stava (3) ovog člana, stanica gubi pravo obavljanja tehničkog pregleda vozila do otklanjanja neispravnosti i ponovnog umjeravanja, o čemu po službenoj dužnosti brine nadležni organ putem stručne institucije. (9) Oprema iz stava (4) ovoga člana za kontrolu ispravnosti mora biti kompletna i zadovoljavati neophodne tehničkotehnološke uvjete. Član 26. (Evidencija o uređajima) (1) Stanica vodi sljedeću evidenciju o uređajima koji se umjeravaju, za svaki uređaj posebno: a) vrsta uređaja; b) marka, tip; c) serijski broj; d) godina proizvodnje; e) mjerni obim i klasa tačnosti; f) datum puštanja u upotrebu, g) datum posljednjeg umjeravanja, ime odgovornog lica i naziv ovlaštene laboratorije koja je izvršila umjeravanje, h) podaci o kvaru: datum nastanka kvara i datum opravke. (2) Podatke iz evidencije kod svake promjene stanica bez odlaganja dostavlja stručnoj instituciji, kao i u slučaju da stanica ugradi na tehnološku liniju dodatni uređaj, ili postojeći uređaj zamijeni drugim. DIO III - STRUČNO OSOBLJE NA STANICI TEHNIČKOG PREGLEDA Član 27. (Voditelj stanice tehničkog pregleda) (1) Stanice moraju imati voditelja stanice tehničkog pregleda (u daljem tekstu: voditelj), zaposlenog u toj stanici u punom radnom vremenu, koji u pogledu stručne spreme mora biti dipl. ing. saobraćaja ili dipl. ing. mašinstva (ili ekvivalent sa najmanje 240 ECTS), koji ima važeću licencu u skladu sa odredbama ovog pravilnika. (2) Voditelj je odgovoran za rad stanice tehničkog pregleda, rad kontrolora tehničke ispravnosti, te pravilnu primjenu zakonskih i podzakonskih propisa i procedura za tehnički pregled vozila, izvještava nadležne organe o neispravnim vozilima, izrađuje analize obavljenih tehničkih pregleda vozila u toj stanici, vodi brigu o nabavci obrazaca vezanih za tehnički pregled vozila, prati termine za stručno usavršavanje i polaganje ispita, kontroliše evidencije koje se vode u stanici tehničkog pregleda, stara se o terminu umjeravanja uređaja i opreme, kvarovima i opravkama, te vrši i druge stručne poslove vezane za tehnički pregled vozila. (3) Ukoliko stanica tehničkog pregleda ima odobrenje za rad u dvije smjene, za svaku smjenu mora imati zaposlenog voditelja stanice tehničkog pregleda. Član 28. (Kontrolor tehničke ispravnosti vozila) (1) Na poslovima kontrole tehničke ispravnosti vozila u stanici tehničkog pregleda radi kontrolor tehničke ispravnosti vozila koji u pogledu stručne spreme ispunjava uslov da ima najmanje treći stepen stručne spreme u oblasti mehanike i tehnologije cestovnih vozila i ima položen poseban stručni ispit. (2) U stanici tehničkog pregleda, na jednoj tehnološkoj liniji, u jednoj smjeni moraju biti zaposlena najmanje dva kontrolora. Član 29. (Obuka voditelja i kontrolora) (1) Voditelj i kontrolori moraju imati položen poseban stručni ispit, te imati pozitivan rezultat na provjeri stručnosti koja se organizuje svake druge godine, a obuka i ispiti provode se prema programu datom u Prilogu 11. ovog pravilnika i koji čini njegov sastavni dio. (2) Voditelj i kontrolori nakon uspješno položenog stručnog ispita dobijaju licencu. (3) Nakon dobijanja licence iz prethodnog stava, voditelj i kontrolori, ukoliko su zaposleni na stanici za tehnički pregled, dobijaju pečat sa svojim imenom i prezimenom i evidencijskim brojem kojim ovjeravaju dokumente iz djelokruga svog rada, o čemu nadležni organi vode posebnu evidenciju. (4) Evidencija iz stava (3) ovog člana sadržava: ime i prezime voditelja, odnosno kontrolora, JMB, stanicu u kojoj je zaposlen, datum, mjesto i organizaciju kod koje je položio stručni ispit, datum provjere stručnosti, jedinstveni evidencijski broj koji je ujedno i broj na pečatu za ovjeru dokumenata tehničkog pregleda, pečat za ovjeru dokumenata tehničkog pregleda, broj i datum izdavanja licence i datum izdavanja certifikata o provjeri stručnosti. (5) Voditelj i kontrolori podliježu provjeri stručnosti svake dvije godine, te nakon uspješno završene provjere stručnosti dobijaju certifikat. (6) Voditelji i kontrolori dužni su nositi identifikacijsku iskaznicu, koja treba da sadrži sljedeće podatke: ime i prezime, funkcija, broj licence. Na poleđini iskaznice upisuje se broj i datum izdavanja certifikata o provjeri stručnosti. Iskaznicu izdaje organizacija ovlaštena za obavljanje poslova iz stava (1) ovog člana. (7) Evidencija iz stava (3) ovog člana se vodi na računaru i u odgovarajućoj knjizi (ispis iz računarske baze). (8) Ukoliko nadležni organ voditelju i/ili kontroloru prilikom kontrole utvrdi težu povredu službene dužnosti (obavi pregled vozila i ovjeri tehničku ispravnost za vozilo u suprotnosti sa odredbama ovog pravilnika, prilikom tehničkog pregleda vozila u informacijski sistem unosi netačne podatke i sl.), nadležni organ će rješenjem licencu, certifikat i iskaznicu privremeno izuzeti i voditelja i/ili kontrolora uputiti na vanrednu provjeru stručnosti. DIO IV - DODJELJIVANJE OVLAŠTENJA Član 30. (Dodjeljivanje ovlaštenja za obavljanje tehničkog pregleda) (1) Entitetska i kantonalna ministarstva i služba Brčko distrikta Bosne i Hercegovine, nadležni za saobraćaj, stanici mogu izdati odobrenje za obavljanje tehničkog pregleda po izvršenom pregledu stanice, nakon što utvrdi da su ispunjeni uvjeti propisani Zakonom o osnovama sigurnosti saobraćaja na putevima u Bosni i Hercegovini i ovim pravilnikom. (2) Svi uvjeti za dobijanje odobrenja iz stava (1) ovog člana moraju biti ispunjeni za vrijeme važenja odobrenja, o čemu po službenoj dužnosti brine nadležni organ. (3) Stanica za tehnički pregled može dobiti ovlaštenje za obavljanje tehničkog pregleda: a) lakih vozila; b) lakih i teških vozila. (4) Uz ovlaštenje iz stava (3) ovog člana, stanica može biti dodatno ovlaštena za obavljanje tehničkog pregleda za: a) motocikle; b) vozila za koja se tehnički pregled ne može obaviti na tehnološkoj liniji. (5) Nadležni organ iz stava (1) ovog člana dužan je organizovati i izvršiti najmanje četiri kontrole u toku jedne kalendarske Број 33 - Страна 38 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Петак, 10. 5. 2019. godine po stanici tehničkog pregleda (upravna kontrola i stručna kontrola) te o utvrđenom stanju i preduzetim mjerama periodično izvjestiti Ministarstvo. (6) Ukoliko nadležni organ iz stava (1) ovog člana utvrdi da stanica za tehnički pregled prestane ispunjavati uslove za dobijanje odobrenja, isto će rješenjem ukinuti. (7) Ukoliko nadležni organ iz stava (1) ovog člana utvrdi da stanica tehničkog pregleda obavlja tehničke preglede suprotno pozitivnim propisima kojima se uređuje ova oblast, ili prilikom tehničkog pregleda vozila koristi neumjeren ili neispravan uređaj ili opremu, ili nema licenciranog voditelja i dovoljan broj licenciranih uposlenih kontrolora, ili ne vrši video snimanje na propisan način, rješenjem će privremeno, do otklanjanja nedostataka, zabraniti rad stanice i pristup JIS. Član 31. (Stručne institucije) (1) Dio poslova iz svoje nadležnosti, koji se odnose na rad stanica tehničkog pregleda, nadležni organ može prenijeti na odgovarajuće stručne institucije izabrane putem javnog konkursa na period ne duži od 10 godina. (2) Stručne institucije koje će obavljati poslove iz stava (1) ovog člana moraju ispunjavati sljedeće uvjete: a) biti upisane u sudski registar za obavljanje djelatnosti iz oblasti za koju se prenosi ovlaštenje, i to za poslove tehničkog ispitivanja i analiza, tehničkog savjetovanja, izdavanja publikacija, izrada i upravljanje bazama podataka; b) imati zaposlene kadrove osposobljene za obavljanje poslova stručne institucije, od kojih, u pogledu stručne spreme moraju biti zastupljeni diplomirani inženjeri (ili ekvivalent sa najmanje 240 ECTS), i to: dipl. inž. mašinstva, smjer motori i vozila, dipl. inž. saobraćaja, cestovni smjer i dipl. inž. elektrotehnike ili dipl. inž. informatike; c) biti stručno i tehnički osposobljene i opremljene za vršenje obuke za kontrolore tehničke ispravnosti vozila i voditelje stanice tehničkog pregleda; d) biti stručno i tehnički osposobljene za vršenje stručne kontrole nad radom stanica tehničkog pregleda i stručnog nadzora nad radom kontrolora tehničke ispravnosti vozila i voditelja stanice tehničkog pregleda; e) imati osoblje za vršenje kontrole opreme i uređaja na stanici tehničkog pregleda; f) dokazati da mogu pratiti propise, smjernice i referentnu literaturu Evropske unije iz ove oblasti i vršiti primjenu savremenih dostignuća na stanicama tehničkog pregleda, kao i davati prijedloge za dopunu postojećih normativnih akata iz ove oblasti u skladu sa evropskim standardima; g) posjedovati računare, mjerne uređaje i opremu za ispitivanje vozila i motora, stručnu literaturu, učionice i drugu opremu neophodnu za obavljanje djelatnosti koje se prenose; h) da ne obavljaju bilo kakve druge poslove vezane za tehničke preglede, u pogledu vlasništva ili na drugi način povezanog djelovanja koji bi predstavljao sukob interesa; i) ispunjavati i druge uvjete propisane pozitivnim zakonskim propisima u Bosni i Hercegovini. (3) Stručne institucije iz stava (1) ovog člana obavljaju sljedeće poslove: a) propisuju detaljnu tehnologiju postupka i procedura za obavljanje tehničkih pregleda, te uputstva za pregled pojedinih vrsta vozila zavisno od njihovih tehničkih karakteristika; b) daju pisana stručna uputstva i informacije, posebno u cilju izjednačavanja postupanja prilikom obavljanja tehničkog pregleda i podataka koji se koriste; c) vrše stručne kontrole nad radom stanica tehničkog pregleda, kontrolora tehničke ispravnosti vozila, voditelja stanice tehničkog pregleda, opreme i uređaja; d) vrše stručno osposobljavanje i organizuju periodičnu provjeru znanja voditelja i kontrolora koji rade na stručnim poslovima tehničkog pregleda vozila; e) vrše obradu podataka i izradu analiza iz oblasti tehničkog pregleda vozila najmanje četiri puta godišnje sa prijedlozima za poboljšanje stanja; f) uspostavljaju i održavaju uvezivanje stanica za tehnički pregled vozila i nadležnih organa u Jedinstven informacijski sistem vezan za poslove tehničkog pregleda vozila; g) izrađuju i održavaju jedinstveno programsko rješenje za automatsku obradu izmjerenih vrijednosti, osiguravaju njihovo pohranjivanje u bazu podataka i mogućnost ispisa rezultata mjerenja uključujući i grafički prikaz; h) osiguravaju tehničke uvjete za uvezivanje Jedinstvenog informacijskog sistema sa podacima iz baza podataka o homologaciji i certificiranju; i) osiguravaju tehničke uvjete za uvezivanje Jedinstvenog informacijskog sistema sa podacima iz baza podataka o saobraćajnim nezgodama; j) vrše izradu i distribuciju obrazaca bar-koda; k) objedinjuju sve podatke o tehničkim pregledima iz stanica za tehnički pregled vozila u informatičkom obliku i čuvaju ih 10 godina; l) izrađuju stručne publikacije iz oblasti tehničkog pregleda vozila, a posebno literaturu potrebnu za stručno osposobljavanje i periodičnu provjeru znanja kadrova na stanici za tehnički pregled; m) vode podatke o licencama i certifikatima za kadrove, uređaje i opremu na stanicama za tehnički pregled, n) dostavljaju izvještaje, podatke i dokumente od značaja za vršenje upravnog nadzora, najmanje dva puta godišnje; o) ostvaruju saradnju sa stručnim, naučnim organizacijama, institutima, preduzećima i drugim pravnim licima iz oblasti tehničkih pregleda vozila; p) prate propise iz oblasti kontrole ispravnosti vozila koje donose susjedne zemlje, Evropska unija i druge međunarodne organizacije i institucije, te o svim izmjenama informiraju nadležne organe; r) organizuju godišnje stručne seminare; s) predlažu program rada za narednu godinu; t) podnose godišnji izvještaj o radu i obavljenim poslovima za prethodnu godinu; u) obavljaju i druge stručne i administrativne poslove po nalogu nadležnog organa iz stava (1) ovog člana. (4) Bliže kriterije i uvjete o načinu i postupku izbora stručne institucije određuje nadležni organ iz stava (1) ovog člana. Član 32. (Gubitak ovlaštenja) Stručna institucija gubi ovlaštenje za obavljanje poslova iz člana 31. stav (3) ovog pravilnika ukoliko: a) poslove ne obavlja stručno i blagovremeno; b) prestane ispunjavati bilo koji od propisanih uvjeta na temelju kojih je izdato ovlaštenje; c) izvještaj o radu ne bude pozitivno ocijenjen od strane nadležnog organa. Петак, 10. 5. 2019. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 33 - Страна 39 DIO V - OSTALE ODREDBE Član 33. (Jedinstveni informacijski sistem) (1) Zadatke, uvjete, način i procedure uspostavljanja i funkcionisanja Jedinstvenog informacijskog sistema definisaće Ministarstvo u saradnji sa Agencijom, nadležnim entitetskim ministarstvima za saobraćaj, unutarnje poslove i službe Brčko distrikta Bosne i Hercegovine. (2) Pripremu i unifikaciju obrazaca eTP i bar koda vrše Agencija i Ministarstvo, a nadležni organi snose troškove njihove izrade i odgovorni su za njihovu raspodjelu stanicama za tehnički pregled. (3) Stanica mora imati potrebnu opremu koja će zadovoljavati uvjete za uspostavljanje JIS. (4) Za pristup JIS, voditelj ili kontrolor je dužan koristiti isključivo njemu dodijeljeno korisničko ime i šifru. Član 34. (Cjenovnik usluga) (1) Sve stanice za tehnički pregled vozila primjenjuju Cijene utvrđene Jedinstvenim cjenovnikom usluga tehničkih pregleda vozila u Bosni i Hercegovini (u daljnjem tekstu: Cjenovnik), koji je dat u prilogu 12. i čini sastavni dio ovog pravilnika. (2) Cijene usluga tehničkih pregleda za vozila koja nisu obuhvaćena Cjenovnikom, određuju se prema cijeni usluge za odnosnu grupu vozila, za tu vrstu tehničkog pregleda, a prema najvećoj dopuštenoj masi toga vozila. (3) Način uplate, raspolaganja i utroška sredstava predviđenih za stručnu instituciju i budžete entiteta i Brčko distrikta Bosne i Hercegovine uredit će nadležna entitetska ministarstva i služba Brčko distrikta Bosne i Hercegovine nadležna za saobraćaj. Član 35. (Zaštita ličnih podataka) Nadležni organi dužni su osigurati da se svi lični podaci obrađuju u skladu sa važećim propisima o zaštiti ličnih podataka. Član 36. (Odsustvo sa rada) (1) Za vrijeme korištenja godišnjeg odmora, ili odsustva po drugom osnovu, voditelja stanice za tehnički pregled u obavljanju poslova može zamijeniti kontrolor tehničke ispravnosti najduže trideset radnih dana tokom kalendarske godine. (2) Za vrijeme korištenja godišnjeg odmora, ili odsustva po drugom osnovu, kontrolora tehničke ispravnosti u obavljanju poslova može zamijeniti voditelj stanice najduže trideset radnih dana tokom kalendarske godine. (3) O odsustvima i zamjenama iz st. (1) i (2) stanica za tehnički pregled donosi poseban akt i dužna je unaprijed obavijestiti nadležno ministarstvo i stručnu instituciju. (4) U slučaju iz stava (2) ovog člana, voditelj stanice nema pravo ovjere dokumenata iz nadležnosti kontrolora tehničke ispravnosti. DIO VI - PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Član 37. (Prijelazne odredbe) (1) Stanice za tehnički pregled koje na dan stupanja na snagu ovog pravilnika posjeduju važeće odobrenje za rad, dužni su ispunjavati uvjete u skladu sa izdatim odobrenjem. (2) Stanice za tehnički pregled dužne su ispuniti uvjete u pogledu obaveznih uređaja i opreme propisanih ovim pravilnikom najkasnije godinu dana od dana stupanja na snagu ovog pravilnika. (3) Nadležni organi dužni su uspostaviti u potpunosti funkcionalan JIS najkasnije godinu dana od dana stupanja na snagu ovog pravilnika. (4) Nadležni organi dužni su, tamo gdje nije implementiran, uspostaviti sistem izdavanja bar-koda za vozila najkasnije godinu dana od dana stupanja na snagu ovog pravilnika. (5) Stručne institucije koje obavljaju stručne poslove naa dan stupanja na snagu ovog pravilnika, obavljaju stručne poslove u skladu sa važećim odobrenjem do izbora stručne institucije u skladu sa članom 31. ovog pravilnika. (6) Postupci započeti do dana početka primjene ovog pravilnika okončaće se po propisima koji su se primjenjivali do dana početka primjene ovog pravilnika. Član 38. (Prestanak primjene propisa) Stupanjem na snagu ovog pravilnika prestaje da važi Pravilnik o tehničkim pregledima vozila ("Službeni glasnik BiH ", br. 13/07, 72/07, 74/08, 3/09, 76/09 i 29/11). Član 39. (Stupanje na snagu) Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objave u "Službenom glasniku BiH". Broj 02-04-02-2-1158/19 11. aprila 2019. godine Sarajevo Zamjenik ministra Saša Dalipagić, s. r. Број 33 - Страна 40 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Петак, 10. 5. 2019. Петак, 10. 5. 2019. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 33 - Страна 41 Број 33 - Страна 42 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Петак, 10. 5. 2019. Петак, 10. 5. 2019. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 33 - Страна 43 Број 33 - Страна 44 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Петак, 10. 5. 2019. Петак, 10. 5. 2019. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 33 - Страна 45 Број 33 - Страна 46 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Петак, 10. 5. 2019. Петак, 10. 5. 2019. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 33 - Страна 47 Број 33 - Страна 48 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Петак, 10. 5. 2019. Петак, 10. 5. 2019. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 33 - Страна 49 Број 33 - Страна 50 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Петак, 10. 5. 2019. Петак, 10. 5. 2019. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 33 - Страна 51 Број 33 - Страна 52 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Петак, 10. 5. 2019. Петак, 10. 5. 2019. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 33 - Страна 53 Prilog 9. Elektronska forma dokaza o tehnikoj ispravnosti vozila obavezno treba sadravati slijedeće podatke: Elektronska šifra stanice za tehnički pregled je generirani podatak o punom nazivu stanice za tehnički pregled vozila na kojoj je izvršen pregled vozila. Ovaj podatak je automatski dodijeljen od strane integralnog informacionog sistema stručne institucije. Neponovljivi broj eTP obrasca automatski se dodjeljuje od strane integralnog informacionog sistema stručne institucije (u daljem tekstu: ISTP) i kodira se po slijedećim pravilima: - sadrži 9 karaktera (jedne slovne oznake i osam cifara); - za područje FBiH početni karakter je slovna oznaka "A"; - za područje RS početni karakter je slovna oznaka "B"; - za područje Brčko Distrikta BiH početni karakter je slovna oznaka "C"; - ostalih osam cifara automatski se dodjeljuje od strane integralnog informacionog sistema stručne institucije nadležne za određeno područje. VRSTA ZAHTJEVA Vrsta tehničkog pregleda se određuje odabirom ponuđenih 6 opcija: - identifikacija novoproizvedenog vozila; - tehnički pregled za prvu registraciju; - ovjera tehničke ispravnosti; - vanredni tehnički pregled; - preventivni tehnički pregled. - promjena tehničkih podataka. PODACI O VOZILU Registarska oznaka - upisuje se registarski broj vozila prepisivanjem svih znakova, slovnih i brojčanih oznaka u skladu sa Pravilnikom o registraciji vozila. Broj potvrde o registraciji - upisuje se broj iz isprave o vozilu, a kod prve registracije vozila popunjava ga ovlašteno lice nadležnog organa za registraciju. Datum prve registracije popunjava ga ovlašteno lice nadležnog organa za registraciju. PODACI O VLASNIKU I KORISNIKU VOZILA Podaci o vlasniku i korisniku se preuzimaju iz ličnih dokumenata vlasnika ili korisnika vozila. Nosilac potvrde o registraciji JMB/ID - jedinstveni matični broj/jedinstveni identifikacioni broj nosioca potvrde o registraciji se upisuje u naznačena polja prepisivanjem podataka iz odgovarajućeg vjerodostojnog dokumenta. Prezime fizičkog lica / naziv pravnog lica može da se nastavi i na liniji na kojoj se ispisuje ime. Ako se vrši skraćenje onda se skraćenje naziva pravnog lica vrši na najlogičniji način (Primjer: company-comp.). Ime fizičkog lica nosioca potvrde o registraciji Prebivalište, sjedište i adresa se upisuju u punom nazivu (Primjer: za mjesto koje ima više općina: Sarajevo, Novi Grad, Geteova 1, a za mjesto koje je ujedno i općina: Banja Luka, Tina Ujevića 15). Vlasnik vozila podaci se u nadležnom organu za registraciju povlače iz civilnog registra. JMB/JIB - jedinstveni matični broj/jedinstveni identifikacioni broj vlasnika vozila se upisuje u naznačena polja prepisivanjem podataka iz odgovarajućeg vjerodostojnog dokumenta. Prezime fizičkog lica/naziv pravnog lica može da se nastavi i na liniji na kojoj se ispisuje ime. Ako se vrši skraćenje onda se skraćenje naziva pravnog lica vrši na najlogičniji način (Primjer: company-comp.). Ime fizičkog lica vlasnika vozila Prebivalište, sjedište i adresa se upisuju u punom nazivu (Primjer: za mjesto koje ima više općina: Sarajevo, Novi Grad, Geteova 1, a za mjesto koje je ujedno i općina: Banja Luka, Tina Ujevića 15). TEHNIČKI PODACI O VOZILU Vrsta vozila: Vrsta vozila se odabira iz ISTP na osnovu klasifikacije vozila prema Pravilniku o dimenzijama, ukupnoj masi i osovinskom opterećenju vozila, o uređajima i opremi koju moraju imati vozila i o osnovnim uvjetima koje moraju ispunjavati uređaji i oprema u saobraćaju na cestama. Oldtajmer vozilo se evidentira znakom "X" u kvadratiću uz oznaku "OLDTAJMER". Marka - odabira se u okviru ISTP na osnovu originalnih dokumenata vozila. Tip - odabira se u okviru ISTP na osnovu originalnih dokumenata vozila. Model - upisuje se iz originalnih dokumenata vozila ili preuzima iz elektronske baze podataka (Primjeri: 200 D, golf, octavia..., ali bez 1.9 TDI, elegance, classic 2.5 TDI V6,...). Ukoliko nema podataka preskače se, tj. unosi se: -. Broj šasije (VIN) - upisuje se u naznačena polja prema BAS ISO 3779:2002 standardu (ne koriste se slova O, I, Q). Za upisivanje je mjerodavan broj koji je ukucan na šasiji ili fabričkoj pločici bez zaštitnih znakova. Ako je broj šasije na vozilu naknadno utisnut upisuju se svi znakovi novog broja šasije (bez posebnih znakova: ,*, đ, /, -). Ukoliko ukucani broj šasije sadrži slova O, I, Q ili ima više od 17 oznaka, vozilo treba prethodno uputiti na certificiranje kod ovlaštene institucije radi definiranja ispravnog broja ili ukucavanja novog broja. Oblik karoserije bira se iz ISTP Godina proizvodnje se upisuje iz originalnog dokumenta vozila sa sve četiri cifre. Modelska godina se upisuje, ukoliko je naznačena, iz originalnog dokumenta vozila sa sve četiri cifre. Osnovna namjena se upisuje prema vrsti vozila i obliku karoserije, a što je već naglašeno u definicijama oblika karoserije. Osnovna namjena se bira iz padajućeg menija u aplikaciji jedinstvenog informacionog sistema. Proizvođač - Podaci o proizvođaču se preuzimaju iz originalne dokumentacije vozila ili zvaničnog kataloga, a isti može biti podudaran sa oznakom marke vozila. Država proizvodnje odabira se u sklopu ISTP-a. Maksimalna tehnička dozvoljena masa (Najveća dopuštena masa) je podatak koji se dobije sabiranjem mase vozila i dopuštene nosivosti. Masa vozila je masa praznog vozila sa punim rezervoarom goriva, priborom i opremom predviđenim za vozilo. Dopuštena nosivost je dopuštena masa do koje se vozilo smije opteretiti, prema deklaraciji proizvođača. Tehnički dopušteno osovinsko opterećenje. Upisuje iz dokumentacije proizvođača vozila. Broj homologacijskog odobrenja se upisuje iz dokumentacije. Broj osovina je ukupan broj osovina na vozilu. Broj pogonskih osovina se upisuje nakon pregleda vozila ili na osnovu podataka iz dokumentacije vozila. Zapremina motora / radni obujam je podatak koji se upisuje iz dokumentacije proizvođača vozila ili sa pločice na vozilu. Ovaj podatak se upisuje se u cm3. Maksimalna snaga motora je snaga motora koju deklariše proizvođač. Ukoliko je podatak iskazan u konjskim snagama (KS) Број 33 - Страна 54 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Петак, 10. 5. 2019. treba ga preračunati u kW (1 KS=0,736 kW) pri čemu se vrši zaokruženje na cijeli broj, ispod 0,5 na manji, a iznad 0,5 na veći broj. Vrsta goriva se upisuje nakon pregleda motora kao jedna od slijedećih varijanti:, benzin, benzin/LPG, benzin/CNG, benzin/električni, dizel, dizel-CNG, dizel/električni, električni pogon, biodizel, etanol, metanol, hidrogen (vodonik), LPG, CNG. Vozila na alternativna goriva i sa korištenjem pored konvencionalnog goriva i alternativno gorivo moraju imati certifikat o jednokratnom ispitivanju vozila ovlaštene institucije kao dokaz o pravilno izvedenoj rekonstrukciji, Kod vozila koja su fabrički proizvedena sa hibridnim pogonom ili kombinacijanama pogona upisuje se podatak prema deklaraciji proizvođača. Za priključna vozila bira se stavka "-" iz padajućeg menija u aplikaciji jedinstvenog informacionog sistema. Pojašnjenje skraćenica: LPG-tečni naftni gas, CNGKomprimovani prirodni gas, Elektro-vozila na elektro pogon. Broj obrtaja pri maksimalnoj snazi. Upisuje iz dokumentacije proizvođača vozila i nije obavezan podatak. Oznaka motora se upisuje nakon provjere da li se slažu podaci na vozilu sa podacima iz dokumentacije o vozilu. Broj motora se upisuje ukoliko postoji. Vrsta motora se upisuje nakon pregleda motora kao jedna od slijedećih varijanti: OTTO, DIESEL, WANKEL, ELEKTROMOTOR, KOMBINOVANI POGON. Napomena: za OTTO i WANKEL se vežu za vrste goriva: benzin, benzin/LPG, benzin/CNG; za DIESEL se vežu za vrste goriva: dizel, dizel-CNG; ELEKTROMOTOR se veže za vrstu goriva ELEKTRIČNI POGON; - KOMBINOVANI POGON se veže za vrste goriva i to: DIZEL/ELEKTRIČNI, BENZIN/ELEKTRIČNI, WANKEL/ELEKTRIČNI. Odnos snage i mase se upisuje samo za motocikle iz dokumentacije proizvođača. Boja vozila se označava upisivanjem u kvadratiće pored naziva boje oznaka "X" ako je u pitanju jedna boja, "O" ako se radi o osnovnoj boji ili "D" u slučaju dopunske boje/boja. Vrsta osnovne boje se označava znakom "X" zavisno od toga da li je u pitanju obična ili metalik boja. Nijansa osnovne boje se označava znakom "X" zavisno o tonalitetu boje: standardna, svjetlija ili tamnija. Primjer označavanja za vozilo čija je karoserija obojena metalik svijetlo plavom bojom, a mjestimično su iscrtane žute linije: plava "O", žuta "D", metalik "X", svijetla "X". Fabrička šifra boje se upisuje ako postoji takav podatak na originalnoj dokumentaciji vozila. Broj mjesta za sjedenje se upisuje kao ukupan broj sjedišta uključujući sjedišta za putnike, vozača i suvozača ili iz certifikata o jednokratnom ispitivanju vozila ovlaštene institucije. Broj mjesta za stajanje se upisuje prema deklaraciji proizvođača ili na osnovu originalne dokumentacije o vozilu ili iz certifikata o jednokratnom ispitivanju vozila ovlaštene institucije. Broj mjesta za ležanje se upisuje prema deklaraciji proizvođača ili na osnovu originalne dokumentacije o vozilu ili iz certifikata o jednokratnom ispitivanju vozila ovlaštene institucije. Maksimalna brzina vozila je najveća brzina koju je odredio proizvođač vozila u km/h]. Dimenzije vozila (dužina, širina i visina) se upisuje iz dokumentacije vozila ili nakon izvršenog mjerenja rastojanja najudaljenijih tačaka na vozilu, a odnosi se samo na vozila čije dimenzije su veće u odnosu na zakonom dozvoljene dimenzije (dužina D mm, širina Š mm, visina V mm). Napomena u ispravama u vozilu: Vangabaritno vozilo se evidentira oznakom "X" u kvadratiću uz oznaku DA ili NE. Pod ovim vozilima se smatraju vozila koja odstupaju od zakonom propisanih dimenzija i masa vozila. Zapremina rezervoara kod cisterni se upisuje prema deklaraciji proizvođača ili iz originalne dokumentacije. Ukoliko postoji više odvojenih prostora (komore) upisuje se zbirni podatak. Zapremina se iskazuje u m3 i zaokružuje se do 0,5 na manji, a iznad 0,5 na veći cijeli broj. Broj točkova se upisuje nakon pregleda vozila kao ukupan broj točkova (dupli točkovi = 2 točka). Gusjenice na vozilu se evidentiraju znakom "X" u kvadratiću uz oznaku "DA". Dimenzije pneumatika se unose nakon pregleda vozila za svaku osovinu posebno. Podatak o dimenziji pneumatika treba da sadrži informacije o širini sekcije, odnosu širine i visine sekcije, konstrukciji i prečniku naplatka. Primjer označavanja: "295/80R22,5". Vrsta kočnica upisuje se jedna od slijedećih varijanti: MEHANIČKA, HIDRAULIČNA, VAZDUŠNA/ZRAČNA, KOMBINOVANA, HIDRAULIČNA + ABS, ZRAČNA + ABS, KOMBINIRANA + ABS, HIDRAULIČNA + ESP, VAZDUŠNA/ZRAČNA + ESP, KOMBINIRANA + ESP, NALETNA. Uređaji za vuču priključnog vozila na vozilu se evidentira znakom "X" u kvadratiću uz oznaku DA ili NE. Vitlo na vozilu se evidentira kao dodatna oprema znakom "X" u kvadratiću uz oznaku DA ili NE. Eko karakteristike vozila - upisuje se podatak vezan za emisiju izduvnih gasova: KONVENCIONALNO, EURO 1, EURO 2, EURO 3, EURO 4, EURO 5, EEV, EURO 6. Katalizator se evidentira znakom "X" u kvadratiću uz oznaku DA ili NE. Smatra se da je vozilo tehnički ispravno ukoliko se u nadležno tijelo za registraciju putem ISTP proslijedi eTP za konkretno vozilo. Nadležno tijelo za registraciju je dužno potvrditi kroz ISTP da je za konkretno vozilo prihvaćen eTP. Napomena: U ovo polje se upisuju sumnjivi podaci koji sadrže kratko obrazloženje podataka koji su sumnjivi, ukoliko je potrebno da se isti upišu. Datum pregleda je datum kada je utvrđeno da je vozilo tehnički ispravno, automatski se generiše od strane ISTP-a. Kategorizacije po pojedinim navedenim stavkama iz eTP mogu se mijenjati i dopunjavati. Eventualno proširenje podataka u eTP može se naknadno definirati kroz zajedničku saradnju i usuglašen stav Ministarstva, Agencije, nadležnih entitetskih ministarstava i službe Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine. Петак, 10. 5. 2019. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 33 - Страна 55 Број 33 - Страна 56 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Петак, 10. 5. 2019. Prilog 11. PROGRAM STRUČNIH ISPITA ZA VODITELJE STANICA TEHNIČKOG PREGLEDA I KONTROLORE TEHNIČKE ISPRAVNOSTI VOZILA I. Predmet POZNAVANJE PROPISA O TEHNIČKIM PREGLEDIMA, ISPITIVANJU VOZILA I NAČINU OBAVLJANJA TEHNIČKIH PREGLEDA VOZILA 1. ISPITNE TEME ZA KONTROLORE TEHNIČKE ISPRAVNOSTI VOZILA A) Usmeni dio 1. Redovni tehnički pregledi, 2. Ovlaštenja i dužnosti organizacija koje obavljaju tehnički pregled i ispitivanje vozila, 3. Uvjeti za obavljanje tehničkih pregleda vozila, 4. Evidencija, obrada podataka i izvještaja o tehničkim pregledima vozila, 5. Preventivni tehnički pregledi vozila u javnom prijevozu i prijevozu za vlastite potrebe, 6. Pregledi za ispitivanje tehničko-eksploatacionih uvjeta za vozila kojima se obavlja javni prijevoz i prijevoz za vlastite potrebe. 7. Savremeni pogonski sistemi – alternativna goriva 8. Motori pogonjeni gasom 9. Sistemi napajanja motora gasom 10. Način obilježavanja vozila pogonjenih gasom 11. Kontrola gasnih uređaja i instalacija na vozilu B) Praktični dio 1. Tehnički pregledi motornih i priključnih vozila (redovni, preventivni, pregledi vozila za ispitivanje tehničkoeksploatacionih uvjeta, prijem i evidencija vozila), 2. Pregled vozila, 3. Zaključivanje tehničkog pregleda, 4. Vrednovanje rezultata mjerenja i ocjenjivanje stanja, ispravnosti i opremljenosti vozila, 5. Otvaranje i izdavanje dokumenata. 6. Način obilježavanja vozila pogonjenih gasom 7. Kontrola gasnih uređaja i instalacija na vozilu 2. ISPITNE TEME ZA VODITELJE STANICA TEHNIČKOG PREGLEDA A) Usmeni dio 1. Redovni, preventivni tehnički pregledi i tehnički pregledi za ispitivanje tehničko-eksploatacionih uvjeta za vozila kojima se obavlja javni prijevoz i prijevoz za vlastite potrebe, 2. Homologacija vozila i odgovarajuće ispitivanje, 3. Važeći evropski propisi i njihova primjenjivost u BiH za homologaciju vozila, 4. Uvjeti za obavljanje homologacionih ispitivanja vozila. 5. Savremeni pogonski sistemi – alternativna goriva 6. Motori pogonjeni gasom 7. Sistemi napajanja motora gasom 8. Način obilježavanja vozila pogonjenih gasom 9. Kontrola gasnih uređaja i instalacija na vozilu 10. Atestiranje vozila sa alternativnim pogonom 11. Evropska kretanja u oblasti motora sa alternativnim pogonom B) Praktični dio 1. Tehnički pregledi vozila (redovni i preventivni, tehnički pregledi za ispitivanje tehničko-eksploatacionih uvjeta za vozila kojima se obavlja javni prijevoz i prijevoz za vlastite potrebe). 2. Kontrola obrade podataka i ispis rezultata nakon pregleda, 3. Zaključivanje tehničkog pregleda, 4. Vrjednovanje rezultata mjerenja i ocjenjivanje stanja, ispravnosti i opremljenosti vozila, 5. Otvaranje i izdavanje dokumenata. 6. Prijem i homologaciono ispitivanje vozila, obrada i ispis podataka i izdavanje dokumenata. 7. Način obilježavanja vozila pogonjenih gasom 8. Kontrola gasnih uređaja i instalacija na vozilu 9. Primjena evropskih direktiva iz oblasti alternativnih goriva II. Predmet POZNAVANJE VOZILA 1. ISPITNE TEME ZA KONTROLORE TEHNIČKE ISPRAVNOSTI VOZILA Usmeni dio 1. Vrste vozila i definicije po važećim standardima, 2. Osnovni pojmovi o radu motora sa unutrašnjim sagorijevanjem, princip rada, 3. Glavni dijelovi motora: - pokretni (klipni sklop, klipnjača, radilica, zamajac), - nepokretni (cilindarski blok sa košuljicom, glava motora i karter motora) 4. Oprema motora: - razvodni mehanizam, - sistem za hlađenje, - sistem za podmazivanje, zamjenu ulja, - sistem za dobavu goriva kod Otto i Diesel motora, - uređaji za startovanje motora, - uređaji za paljenje motora, 5. Transmisija kod vozila: - spojnica, - mjenjač, - kardanski prijenos, - glavni prijenos i diferencijal, - razvodnik pogona, - pogonski most, 6. Okvir (ram, šasija), tovarni sanduk i školjka, 7. Sistem elastičnog oslanjanja (elastični elementi, amortizeri, pneumatici), 8. Uređaji za upravljanje vozilima, 9. Uređaji za usporenje i zaustavljanje vozila, 10. Elektro-oprema na vozilima: - akumulator, - generator, - uređaji za osvjetljenje i svjetlosnu signalizaciju, - uređaji za davanje zvučnih signala, - kontrolni i signalni uređaji, - električni osigurači, 11. Uređaji koji omogućavaju normalnu vidljivost, 12. Uređaji za odvod izduvnih gasova, sastav izduvnih gasova, buka, 13. Uređaji za odmagljivanje i odmrzavanje vjetrobrana, uređaj za grijanje i provjetravanje kabine i prostora za putnike, 14. Brava, vrata, poklopci i zatvarači, osiguranje vozila od neovlaštene upotrebe, 15. Priključci za sigurnosne pojaseve i sigurnosni pojasevi, 16. Priključni uređaji za spajanje vučnog i priključnog vozila, 17. Oprema vozila, 18. Zakonska regulativa i standardi sa tehničkog aspekta, koji se odnose na vozila, uređaje i opremu. 2. ISPITNE TEME ZA VODITELJE STANICA TEHNIČKOG PREGLEDA Usmeni dio 1. Vrste vozila i definicije po važećim standardima, Петак, 10. 5. 2019. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 33 - Страна 57 2. Motori sa unutrašnjim sagorijevanjem, trendovi razvoja motora sa stanovišta ostvarenja uvjeta za motore EURO 2, EURO 3, EURO 4, … - sistemi nadpunjenja motora svježim zrakom i međuhlađenje zraka, - novi trendovi u razvoju razvodnih mehanizama motora, - novi sistemi za dobavu goriva pod vrlo visokim pritiskom, - sistemi za ubrizgavanje lahkih goriva, - elektronska kontrola procesa na motorima, - alternativna goriva - mogućnosti i perspektive, - primjena novih materijala na motorima, hibridni motori, … 3. Sistem izduvnih gasova, - katalizatori, - filteri čestica (čađi), - buka, 4. Transmisija kod vozila, osnovne komponente. Trendovi u razvoju pojedinih komponenti transmisije i elektronska kontrola i usklađenost sa radom motora, 5. Okvir (ram, šasija), tovarni sanduk i školjka, - standardi u izvođenju ovih elemenata, - dozvoljene rekonstrukcije i način izvođenja, 6. Sistem elastičnog oslanjanja: elastični elementi, amortizeri, elementi vođenja i stabilizatori, 7. Savremeni sistem upravljanja, 8. Uređaji za usporenje i zaustavljanje: - vrste sistema za usporenje i zaustavljanje (radna, pomoćna i parking kočnica, trajni usporivači, ograničivači brzine, tempomat), - trendovi razvoja ovih sistema, - elektronske kontrole kod ovih sistema (ABS, ASR,…), - kontrola i vrjednovanje izmjerenih parametara kočionog sistema sa savremenim elementima, 9. Trendovi u razvoju ostalih sistema na vozilu sa stanovišta pouzdanosti i sigurnosti, 10. Evropski propisi i regulativa za vozila u međunarodnom prometu. Број 33 - Страна 58 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Петак, 10. 5. 2019. | |
| Rješenje o imenovanju članova i zamjenika članova Ekonomsko-socijalnog vijeća za područje Zeničko-dobojskog kantona ispred Vlade ZDK | Zeničko-dobojski kanton | Službene novine ZDK 04/19 | 30.04.2019 | zdk,esv,vlada | Broj 4 strana 458 - utorak, 30.04.2019. a) b) c) vodovodnih, kanalizacijskih i instalacija grijanja, (1) nalaza i (2) potrebnih (1) podnijeti zahtjev za priznavanje i povrat istih. (2) (3) prostora kroz kompenzaciju zakupnine za vrijeme aneksom ugovora o zakupu. (4) (5) funkciju poslovnog prostora, nema zakupac koji u skladu sa DIO SEDMI (Primjena Odluke) (1) Odredbe ove odluke primjenjuju se na zakupce kojima su poslovne prostorije date u zakup nakon stupanja na snagu ove odluke. (2) (Stupanje na snagu Odluke) Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana -dobojskog Broj: 02-14-7176/19 P R E M I J E R Datum: 25.04.2019. godine Zenica , s.r. .............................................................................................. 99. - dobojskog kantona - Sporazuma o osnivanju Ekonomsko- - novine - Ministarstva za rad, socijalnu politiku i izbjeglice, Vlada - 25.04.2019. godine, d o n o s i R J E E N J E Ekonomsko- -dobojskog kantona ispred -dobjskog kantona I. - - - dobjskog kantona imenuju se: 1. Mirza Gani -dobojskog kantona; 2. politiku i izbjeglice; utorak, 30.04.2019. - Broj 4 strana 459 3. 4. II. - -dobojskog kantona ispred Vlade -dobjskog kantona imenuju se: 1. i vodoprivredu; 2. 3. 4. zdravstva. III. - - osnivanju Ekonomsko- - - IV. - -dobojskog kantona traje do kraja mandata premijera i ministara u Vladi -dobojskog kantona. V. - -dobojskog kantona -dobjskog kantona broj: 02-34- 2335/17 od 23.02.2017. godine. VI. -dobojskog Broj: 02-34-7154/19 P R E M I J E R Datum: 25.04.2019. godine Zenica , s.r. .............................................................................................. 100. - dobojskog kantona - -dobojskog kantona", broj: 7/10) a u vezi sa -dobojskog Kantonalne uprave civilne za - 10.04.2019. godine, d o n o s i R J E E N J E - dobojskog kantona U - -dobojskog : n 2. - Broj: 02-34-6255/19 P R E M I J E R Datum: 10.04.2019. godine Zenica , s.r. .............................................................................................. | ||
| Pravilnik o radnim mjestima na kojima se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjenm, postupku utvrđivanja i postupku revizije radnih mjesta na kojima se staž osiguranja računa sa uvećenim trajanjem | Federacija BiH | Službene novine FBiH 26/19 | 19.04.2019 | pravilnik | Број 26 - Страна 14 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Петак, 19. 4. 2019. списак радника), вријеме проведено на раду на тим пословима, d) календарској години, дану, мјесецу и години од када без прекида или са прекидима радник обавља послове на радном мјесту на којем се стаж осигурања рачуна са увећаним трајањем, e) о свим промјенама које се односе на утврђена радна мјеста на којима се стаж осигурања рачуна са увећаним трајањем, f) о појединачним актима о распоређивању радника на радно мјесто на којем се стаж осигурања рачуна са увећаним трајањем. (2) Пријава података о раднику који обавља послове радног мјеста на којем се стаж осигурања рачуна са увећаним трајањем и електронска обрада ових података врши се на начин и у облику предвиђеном прописима Порезне управе Федерације Босне и Херцеговине. VII - ПРИЈЕЛАЗНЕ И ЗАВРШНЕ ОДРЕДБЕ Члан 22. (1) Радна мјеста на којима се стаж осигурања рачуна са увећаним трајањем, која су утврђена до 31. априла 1992. године за које послодавац није поднио захтјев за доношење одлуке о рачунању стажа осигурања са увећаним трајањем подлијежу ревизији, најдуже у року од двије године од дана ступања на снагу овог правилника. (2) Уколико овлаштени подносилац не поступи у складу са ставом (1) овог члана, престаје рачунање стажа осигурања са увећаним трајањем. Члан 23. (1) Осигураницима којима се до ступања на снагу овог правилника стаж осигурања рачунао са увећаним трајањем по важећим одлукама Завода о утврђивању радних мјеста на којима се стаж осигурања рачуна са увећаним трајањем и даље ће се вршити рачунање стажа осигурања са увећаним трајањем на начин како је то прописано тим одлукама. (2) Радна мјеста из става (1) овог члана подлијежу ревизији у складу са чланом 17. овог правилника, на начин и у роковима прописаних овим правилником. Члан 24. О захтјевима послодаваца за рачунање стажа са увећаним трајањем, поднесеним прије ступања на снагу овог правилника, одлучит ће се по прописима који су били на снази у вријеме подношења захтјева. Члан 25. Одлуке из члана 20. овог правилника Министарство објављује у "Службеним новинама Федерације БиХ". Члан 26. Ступањем на снагу овог правилника, престаје да важи Правилник о поступку утврђивања радних мјеста на којима се стаж осигурања рачуна са увећаним трајањем ("Службене новине Федерације БиХ", број 64/12). Члан 27. Овај правилник ступа на снагу осмог дана од дана објаве у "Службеним новинама Федерације БиХ". Број 04-02/3-514/19 01. априла 2019. године Сарајево Министар Веско Дрљача, с. р. Na osnovu člana 33. stav (1) Zakona o penzijskom i invalidskom osiguranju ("Službene novine Federacije BiH", broj 13/18), federalni ministar rada i socijalne politike donosi PRAVILNIK O RADNIM MJESTIMA NA KOJIMA SE STAŽ OSIGURANJA RAČUNA SA UVEĆANIM TRAJANJEM, POSTUPKU UTVRĐIVANJA I POSTUPKU REVIZIJE RADNIH MJESTA NA KOJIMA SE STAŽ OSIGURANJA RAČUNA SA UVEĆANIM TRAJANJEM Član 1. Ovim pravilnikom uređuju se radna mjesta na kojima se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem, postupak utvrđivanja i postupak revizije radnih mjesta na kojima se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem, potrebna dokumentacija, stepen uvećanja staža osiguranja na tim radnim mjestima, snižavanje starosne granice za sticanje prava na penziju, način uspostavljanja evidencije i druga pitanja vezana za radna mjesta na kojima se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem. I - RADNA MJESTA NA KOJIMA SE STAŽ OSIGURANJA RAČUNA SA UVEĆANIM TRAJANJEM Član 2. (1) Radna mjesta na kojima se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem su radna mjesta, odnosno posao na kojem je rad naročito težak, opasan i štetan po zdravlje, na kojima i pored općih i posebnih mjera zaštite zdravlja na radu postoje štetni uticaji na zdravstveno stanje i radnu sposobnost osiguranika. (2) Radna mjesta na kojima se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem su i radna mjesta, odnosno posao na kojem zbog prirode i težine posla fiziološke funkcije organizma slabe u toj mjeri da onemogućavaju dalje uspješno obavljanje profesionalne djelatnosti. Član 3. (1) Radna mjesta na kojima se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem su radna mjesta koja ispunjavaju uvjete iz člana 2. ovog pravilnika, a posebno u sljedećim oblastima: a) rudnici, b) crna metalurgija - željezare, c) namjenska industrija, d) kožarsko - prerađivarska industrija, e) tekstilna industrija, f) livnice i kovačnice, g) proizvodnja električne energije, h) grafička industrija, i) farmaceutska industrija, j) saobraćaj, k) šumarstvo, l) građevinarstvo, m) zdravstvo, n) umjetnička djelatnost itd. (2) Radna mjesta na kojima se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem, a koja nisu obuhvaćena stavom (1) ovog člana, utvrđuju se u skladu sa članom 33. stav (3) Zakona o penzijskom i invalidskom osiguranju ("Službene novine Federacije BiH", broj 13/18), (u daljnjem tekstu: Zakon). II - POKRETANJE POSTUPKA ZA UTVRĐIVANJE RADNIH MJESTA NA KOJIMA SE STAŽ OSIGURANJA RAČUNA SA UVEĆANIM TRAJANJEM Član 4. (1) Zahtjev za utvrđivanje radnih mjesta na kojima se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem u skladu sa Петак, 19. 4. 2019. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 26 - Страна 15 članom 33. Zakona, podnosi poslodavac Federalnom ministarstvu rada i socijalne politike (u daljnjem tekstu: Ministarstvo), putem Federalnog zavoda za penzijsko i invalidsko osiguranje (u daljnjem tekstu: Zavod), a po prethodno pribavljenom mišljenju odgovarajućih stručnih i naučnih organizacija. (2) Prijedlog za utvrđivanje radnih mjesta na kojima se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem može podnijeti inspektor rada ili sindikat. (3) Prijedlog iz stava (2) ovog člana inspektor rada ili sindikat podnosi poslodavcu. (4) Poslodavac je obavezan da utvrdi osnovanost podnesenog prijedloga iz stava (3) ovog člana, te u ovisnosti od istog podnese zahtjev iz stava (1) ovog člana, o čemu je obavezan obavijestiti inspektora rada ili sindikat. Član 5. Uz zahtjev iz člana 4. stav (1) ovog pravilnika poslodavac je obavezan dostaviti: a) Analizu i mišljenje o ispunjenosti uvjeta za utvrđivanje radnih mjesta na kojima se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem. b) Akt o uviđaju nadležne mjerodavne inspekcije ili drugog zakonom određenog organa koji vrši nadzor nad opšim i posbenim mjerama zaštite na radu u skladu sa propisima o zaštiti na radu, kao i drugim mjerama koje mogu uticati na otklanjanje i smanjenje štetnih uticaja. c) Prijedlog odluke o radnim mjestima na kojima se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem. Član 6. (1) Analizu i mišljenje o ispunjenosti uvjeta za utvrđivanje radnih mjesta na kojima se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem iz člana 5. tačka a) ovog pravilnika, izdaje stručna ovlaštena organizacija ili institucija predviđena propisima iz oblasti zaštite na radu koja mora ispunjavati uslove u pogledu kadra i tehničke opremljenosti, uz obavezu angažovanja Instituta za medicinsko vještačenje zdravstvenog stanja koji će odrediti ljekara specijalistu medicine rada iz reda zaposlenika, a radi učešća u izradi analize i mišljenja. (2) Analiza i mišljenje iz stava (1) ovog člana obavezno sadrži: a) naziv radnog mjesta, opis poslova i opis dijela tehnološkog procesa u kome se obavljaju poslovi radnog mjesta na koje se zahtjev odnosi. b) štetne utjecaje rada, napori i štetnost rada, vrste napora - fizički dinamički, fizički statički, napori vida i psihofiziološki napor sa navođenjem zdravstvenog oštećenja koja izazivaju ti napori, vrste štetnosti - hemijske, fizičke izmjerene koncentracijama štetnosti, trajanje izloženosti radnika i visini koncentracije štetnosti u toku punog radnog vremena uz navođenje zdravstvenog oštećenja. c) mjere zaštite, opće i posebne mjere zaštite propisane za radna mjesta obuhvaćena zahtjevom, mjere zaštite primijenjene na radnim mjestima obuhvaćenim zahtjevom i koje su druge mjere poduzete radi otklanjanja odnosno ublažavanja štetnih utjecaja rada. d) da na odnosnim radnim mjestima postoje štetni utjecaji određenog intenziteta i pored primjene svih mjera zaštite. e) posljedice štetnih utjecaja, vrste oštećenja zdravlja zbog štetnih utjecaja koji nastaju u vezi sa obavljanjem poslova radnog mjesta i posljedice na radnu sposobnost koji izazivaju ta oštećenja zdravlja. f) fiziološke funkcije organizma koje opadaju nakon određenih godina života i onemogućavaju daljnje uspješno obavljanje iste profesionalne djelatnosti, s obrazloženjem o vezi i utjecaju prirode i težine posla određenog zanimanja na opadanje fizioloških funkcija organizma koje se reflektuju u toj mjeri da onemogućavaju dalje uspješno obavljanje te profesionalne djelatnosti i određivanje godina života nakon kojih se ne može dalje uspješno obavljati ista profesionalna djelatnost. g) prijedlog stepena uvećanja staža osiguranja za svako radno mjesto na koje se zahtjev odnosi. (3) Podaci sa dokazima iz stava (2) ovog člana prikupljaju se metodom reprezentativnog uzorka kako bi se mogla dati valjana ocjena o osnovanosti zahtjeva. (4) Analizom i mišljenjem iz stava (1) ovog člana, dokazuje se da su se stekli uvjeti za utvrđivanje, potvrđivanje ili ukidanje radnih mjesta na kojima se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem. (5) Troškove izrade stručne dokumentacije snosi poslodavac. Član 7. (1) Akt o uviđaju nadležne mjerodavne inspekcije ili drugog zakonom određenog organa koji vrši nadzor nad općim i posebnim mjerama zaštite na radu iz člana 5. tačka b) ovog pravilnika treba da bude izdat u skladu sa propisima o zaštiti na radu, kao i drugim mjerama koje mogu uticati na otklanjanje i smanjenje štetnih uticaja. (2) Akt iz stava (1) ovog člana obavezno sadrži stanje zaštite na radu za radna mjesta na koje se odnosi zahtjev u posljednjih pet godina računajući od godine u kojoj je podnijet zahtjev, te s tim u vezi osnovanost zahtjeva o utvrđivanju, potvrđivanju ili ukidanju radnih mjesta na kojima se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem. Član 8. Prijedlog odluke iz člana 5. tačka c) ovog pravilnika obavezno sadrži naziv radnog mjesta na kojem se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem, stepen uvećanja staža, datum od kada se primjenjuje, te druge odredbe koje su od uticaja za ostvarivanje prava i obaveza radnika iz radnog odnosa koji obavljanju poslove na radnim mjestima na kojima se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem, kao i prava i obaveze poslodavca. Član 9. Ukoliko ocijeni potrebnim Ministarstvo može, samostalno ili na prijedlog Zavoda, pored dostavljene stručne dokumentacije iz člana 5. tačka a) ovog pravilnika, zatražiti mišljenje druge odgovarajuće stručne i naučne organizacije. Član 10. (1) U postupku utvrđivanja radnih mjesta na kojima se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem Zavod razmatra: a) zahtjev za utvrđivanje radnih mjesta na kojima se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem, b) analizu i mišljenje o ispunjenosti uslova za utvrđivanje radnih mjesta na kojima se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem, c) akt o uviđaju nadležne mjerodavne inspekcije ili drugog zakonom određenog organa koji vrši nadzor nad općim i posebnim mjerama zašite, d) prijedlog odluke o utvrđivanju, potvrđivanju ili ukidanju radnih mjesta na kojima se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem. Član 11. (1) Po okončanju postupka iz člana 10. ovog pravilnika, Zavod daje pismeni prijedlog Ministarstvu o osnovanosti zahtjeva Број 26 - Страна 16 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Петак, 19. 4. 2019. uz obrazloženje o ispunjenosti svih uvjeta za donošenje predložene odluke o utvrđivanju, potvrđivanju ili ukidanju radnih mjesta na kojima se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem. (2) Prijedlog iz stava (1) ovog člana sa kompletnom dokumentacijom Zavod dostavlja Ministarstvu na daljnji postupak i donošenje odluke. (3) Ocjenu dokumentacije i potrebu da se ista upotpuni utvrđuje Zavod samoincijativno prije dostavljanja prijedloga iz stava (2) ovog člana Ministarstvu, ili na prijedlog Ministarstva. Član 12. (1) Postupak za utvrđivanje radnih mjesta na kojima se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem okončat će se najkasnije u roku od jedne godine od dana podnošenja zahtjeva. (2) Rok iz stava (1) ovog člana produžava se za onoliko vremena koliko je potrebno poslodavcu da upotpuni dokumentaciju, a najduže šest mjeseci. III - STEPEN UVEĆANJA STAŽA OSIGURANJA I ODGOVARAJUĆE SNIŽAVANJE STAROSNE GRANICE Član 13. (1) Stepen uvećanja staža osiguranja u smislu člana 30. Zakona zavisi od težine, štetnosti i opasnosti po zdravlje radnika na odnosnom radnom mjestu, kao i u ovisnosti od radnog mjesta odnosno posla na kojem osiguranik poslije navršenih određenih godina života ne može uspješno da obavlja svoju profesionalnu djelatnost. (2) U ovisnosti od činjenica utvrđenih stavom (1) ovog člana, stepen uvećanja staža osiguranja utvrđuje se na način da se za svakih 12 mjeseci efektivno provedenih na radu na određenom radnom mjestu, može računati kao 14, 15, 16, 17 i 18 mjeseci staža osiguranja. (3) Vrijeme provedeno na poslovima na kojima se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem uračunati će se u staž osiguranja, samo ukoliko su pored doprinosa za staž osiguranja sa efektivnim trajanjem plaćeni i doprinosi srazmjerno stepenu uvećanja staža. Član 14. Osiguranicima kojima se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem, pomjeranje starosne granice za sticanje prava na penziju, vrši se prema odredbama Zakona. Član 15. Staž osiguranja koji se računa sa uvećanim trajanjem, računa se od dana od kada su za pojedina radna mjesta ispunjeni propisani uvjeti za priznavavnje staža osiguranja sa uvećanim trajanjem. IV - REVIZIJA RADNIH MJESTA NA KOJIMA SE STAŽ OSIGURANJA RAČUNA SA UVEĆANIM TRAJANJEM Član 16. (1) Radna mjesta na kojima se staž osiguranja računa sa uvećanimm trajanjem, kao i stepen uvećanja staža osiguranja podliježu reviziji u skladu sa članom 35. Zakona. (2) Pod revizijom radnih mjesta na kojima se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem i revizijom stepena uvećanja staža osiguranja smatra se ponovna ocjena postojanja uvjeta iz čl. 30. i 33. Zakona i člana 5. ovog pravilnika. Član 17. Revizija radnih mjesta na kojima se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem i revizija stepena uvećanja staža, se vrši na način, u postupku i uz dokumentaciju po kojima se vrši njihovo utvrđivanje u skladu sa čl. 4. i 5. ovog pravilnika. Član 18. (1) Izuzetno od odredaba člana 16. ovog pravilnika, uz zahtjev za reviziju radnih mjesta na kojima se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem utvrđenih odlukom o utvrđivanju radnih mjesta na kojima se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem koju je donio Zavod, u situacijama u kojima nije došlo do promjena po pitanju radnih mjesta i stepena uvećanja staža, podnosilac zahtjeva je obavezan umjesto analize i mišljenja dostaviti akt o saglasnosti stručne ovlaštene organizacije ili institucije predviđene propisima iz oblasti zaštite o radu, kojim se potvrđuju činjenice iz analize i mišljenja na osnovu koje je donesena ranija odluka Zavoda. (2) U situacijama u kojima je došlo do promjena vezanih za pojedina radna mjesta iz stava (1) ovog člana, poslodavac je obavezan da za ta radna mjesta dostavi analizu i mišljenje o ispunjenosti uvjeta za promjene na radnom mjestu na kojem se staž osiguranja računao sa uvećanim trajanjem, koju izdaje stručna ovlaštena organizacija ili instituacija predviđena propisima iz oblasti zaštite na radu, na isti način kao i za utvrđivanje novih radnih mjesta. Član 19. (1) Revizija radnih mjesta na kojima se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem kao i revizija stepena uvećanja staža osiguranja vrši se u roku od pet godina od dana donošenja odluke o utvrđivanju radnih mjesta na kojima se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem. (2) Rok iz stava (1) ovog člana se odnosi i na odluke koje je donio Zavod. (3) Reviziju iz stava (1) ovog člana poslodavac može zatražiti i prije isteka vremena od pet godina, ukoliko postoje promjene na radnom mjestu u odnosu na postojanje uvjeta za uvećanim stažom, kao i u odnosu na stepen uvećanja. (4) Ukoliko ovlašteni poslodavac zahtjev za reviziju ne podnese u roku propisanom stavom (1) ovog člana, a u skladu sa odredbom člana 35. stav (5) Zakona, računanje staža osiguranja sa uvećanim trajanjem prestaje istekom tog roka. V - VRSTE ODLUKE Član 20. U postupku utvrđivanja ili revizije radnih mjesta na kojima se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem Ministarstvo na prijedlog Zavoda može donijeti sljedeće odluke: (1) utvrđuju se nova radna mjesta na kojima se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem, (2) potvrđuju se provjerena radna mjesta na kojima i dalje postoje uvjeti za računanje staža sa uvećanim trajanjem, (3) mijenja se stepen uvećanja staža osiguranja na provjeravanom radnom mjestu na kome se staž osiguranja i dalje računa sa uvećanim trajanjem, (4) ukida se računanje staža osiguranja sa uvećanim trajanjem na provjeravanom radnom mjestu. VI - EVIDENCIJA O RADNIM MJESTIMA NA KOJIMA SE STAŽ OSIGURANJA RAČUNA SA UVEĆANIM TRAJANJEM I ZAPOSLENIM NA TIM RADNIM MJESTIMA Član 21. (1) Poslodavac kod koga su utvrđena radna mjesta na kojima se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem uspostavlja evidenciju o tim radnim mjestima i radnicima na tim radnim mjestima, koja sadrži podatke o: a) radnom mjestu na kojem se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem, Петак, 19. 4. 2019. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 26 - Страна 17 b) radnom vremenu koje se prema općem aktu poslodavca, u skladu sa Zakonom, smatra punim radnim vremenom na radnom mjestu na kojem se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem, c) broju radnika koji redovno rade i koji su ranije radili na radnom mjestu na kojem se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem (poimenični spisak radnika), vrijeme provedeno na radu na tim poslovima, d) kalendarskoj godini, danu, mjesecu i godini od kada bez prekida ili sa prekidima radnik obavlja poslove na radnom mjestu na kojem se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem, e) o svim promjenama koje se odnose na utvrđena radna mjesta na kojima se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem, f) o pojedinačnim aktima o raspoređivanju radnika na radno mjesto na kojem se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem. (2) Prijava podataka o radniku koji obavlja poslove radnog mjesta na kojem se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem i elektronska obrada ovih podataka vrši se na način i u obliku predviđenom propisima Porezne uprave Federacije Bosne i Hercegovine. VII - PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Član 22. (1) Radna mjesta na kojima se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem, koja su utvrđena do 31. aprila 1992. godine za koje poslodavac nije podnio zahtjev za donošenje odluke o računanju staža osiguranja sa uvećanim trajanjem podliježu reviziji, najduže u roku od dvije godine od dana stupanja na snagu ovog pravilnika. (2) Ukoliko ovlašteni podnosilac ne postupi u skladu sa stavom (1) ovog člana, prestaje računanje staža osiguranja sa uvećanim trajanjem. Član 23. (1) Osiguranicima kojima se do stupanja na snagu ovog pravilnika staž osiguranja računao sa uvećanim trajanjem po važećim odlukama Zavoda o utvrđivanju radnih mjesta na kojima se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem i dalje će se vršiti računanje staža osiguranja sa uvećanim trajanjem na način kako je to propisano tim odlukama. (2) Radna mjesta iz stava (1) ovog člana podliježu reviziji u skladu sa članom 17. ovog pravilnika, na način i u rokovima propisanih ovim pravilnikom. Član 24. O zahtjevima poslodavaca za računanje staža sa uvećanim trajanjem, podnesenim prije stupanja na snagu ovog pravilnika, odlučit će se po propisima koji su bili na snazi u vrijeme podnošenja zahtjeva. Član 25. Odluke iz člana 20. ovog pravilnika Ministarstvo objavljuje u "Službenim novinama Federacije BiH". Član 26. Stupanjem na snagu ovog pravilnika, prestaje da važi Pravilnik o postupku utvrđivanja radnih mjesta na kojima se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem ("Službene novine Federacije BiH", broj 64/12). Član 27. Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objave u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj 04-02/3-514/19 01. aprila 2019. godine Sarajevo Ministar Vesko Drljača, s. r. Temeljem članka 33. stavak (1) Zakona o mirovinskom i invalidskom osiguranju ("Službene novine Federacije BiH", broj 13/18), federalni ministar rada i socijalne politike donosi PRAVILNIK O RADNIM MJESTIMA NA KOJIMA SE STAŽ OSIGURANJA RAČUNA SA UVEĆANIM TRAJANJEM, POSTUPKU UTVRĐIVANJA I POSTUPKU REVIZIJE RADNIH MJESTA NA KOJIMA SE STAŽ OSIGURANJA RAČUNA SA UVEĆANIM TRAJANJEM Članak 1. Ovim pravilnikom uređuju se radna mjesta na kojima se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem, postupak utvrđivanja i postupak revizije radnih mjesta na kojima se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem, potrebna dokumentacija, stupanj uvećanja staža osiguranja na tim radnim mjestima, snižavanje starosne granice za sticanje prava na mirovinu, način ustrojavanja evidencije i druga pitanja vezana za radna mjesta na kojima se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem. I - RADNA MJESTA NA KOJIMA SE STAŽ OSIGURANJA RAČUNA SA UVEĆANIM TRAJANJEM Članak 2. (1) Radna mjesta na kojima se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem su radna mjesta, odnosno posao na kojem je rad naročito težak, opasan i štetan po zdravlje, na kojima i pored općih i posebnih mjera zaštite zdravlja na radu postoje štetni uticaji na zdravstveno stanje i radnu sposobnost osiguranika. (2) Radna mjesta na kojima se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem su i radna mjesta, odnosno posao na kojem zbog prirode i težine posla fiziološke funkcije organizma slabe u toj mjeri da onemogućavaju dalje uspješno obavljanje profesionalne djelatnosti. Članak 3. (1) Radna mjesta na kojima se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem su radna mjesta koja ispunjavaju uvjete iz članka 2. ovog pravilnika, a posebno u sljedećim oblastima: a) rudnici, b) crna metalurgija - željezare, c) namjenska industrija, d) kožarsko - prerađivarska industrija, e) tekstilna industrija, f) livnice i kovačnice, g) proizvodnja električne energije, h) grafička industrija, i) farmaceutska industrija, j) promet, k) šumarstvo, l) građevinarstvo, m) zdravstvo, n) umjetnička djelatnost itd. (2) Radna mjesta na kojima se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem, a koja nisu obuhvaćena stavkom (1) ovog članka, utvrđuju se sukladno članku 33. stavak (3) Zakona o mirovinskom i invalidskom osiguranju ("Službene novine Federacije BiH", broj 13/18), (u daljnjem tekstu: Zakon). II - POKRETANJE POSTUPKA ZA UTVRĐIVANJE RADNIH MJESTA NA KOJIMA SE STAŽ OSIGURANJA RAČUNA SA UVEĆANIM TRAJANJEM Članak 4. (1) Zahtjev za utvrđivanje radnih mjesta na kojima se staž osiguranja računa sa uvećanim trajanjem sukladno članku | ||
| Uredba o postupku prijema u radni odnos u javnom sektoru u TK | Tuzlanski kanton | Službene novine TK 04/19 | 13.04.2019 | SN TK 05/21, SN TK 11/20, SN TK 04/20 | uredba,radni odnos | UREDBU O POSTUPKU PRIJEMA U RADNI ODNOS U JAVNOM SEKTORU U TUZLANSKOM KANTONUDIO PRVI – TEMELJNE ODREDBEČlanak 1.(Predmet i sadržaj Uredbe)Ovom uredbom propisuje se postupak prijema u radni odnos u zavodima, agencijama, direkcijama, organizacijama pod drugim nazivom, pravnim osobama sa javnim ovlaštenjima na teritoriji Tuzlanskog kantona (u daljem tekstu: Kanton), grada ili općine, kao i u javnim ustanovama i javnim poduzećima čiji je osnivač Kanton, grad ili općina, te u privrednim društvima u kojima Kanton, grad ili općina učestvuje sa više od 50% ukupnog kapitala (u daljem tekstu: poslodavac), osim ako posebnim propisom nije drugačije određeno.Članak 2.(Rodna neutralnost izraza)Izrazi koji se koriste u ovoj uredbi, a imaju rodno značenje koriste se neutralno i odnose se jednako na muški i ženski rod.Članak 3.(Ovlašteni organ kod poslodavca)Obavljanje određenih radnji, u svezi sa procedurom prijema u radni odnos kod poslodavca, poduzima onaj organ koji je sukladno općim ili drugim internim aktom poslodavca, nadležan za obavljanje tih radnji.DIO DRUGI – POSTUPAK PRIJEMA U RADNI ODNOSČlanak 4.(Obveza javnog oglašavanja)(1) Kod poslodavaca iz članka 1. ove uredbe, prijem u radni odnos vrši se nakon provedene procedure obveznog javnog oglašavanja.(2) Prije provođenja procedure obveznog javnog oglašavanja, poslodavac donosi odluku o potrebi prijema u radni odnos za određeno radno mjesto.(3) Na temelju odluke poslodavca, raspisuje se javni oglas koji se obvezno objavljuje najmanje u jednom dnevnom listu i putem web stranice poslodavca, ukoliko ista postoji.(4) Javni oglas obvezno se dostavlja i Javnoj ustanovi Služba za zapošljavanje Tuzlanskog kantona, najkasnije na dan njegove objave. Javna ustanova Služba za zapošljavanje Tuzlanskog kantona javni oglas objavljuje putem svoje web stranice.Članak 5.(Iznimci od obveze javnog oglašavanja)Iznimno od odredbe članka 4. ove uredbe, kod poslodavaca iz članka 1. ove uredbe prijem u radni odnos vrši se bez provedene procedure obveznog javnog oglašavanja u slučaju:a) otkaza sa ponudom izmijenjenog ugovora o radu za radno mjesto koje podrazumijeva iste uvjete u pogledu stručne spreme i radnog iskustva, ukoliko radnik ispunjava navedene uvjete, osim izmjene u pogledu trajanja ugovora o radu,b) prijema u radni odnos na određeno vrijeme najduže do 120 dana, jednokratno u toku jedne kalendarske godine za konkretno radno mjesto,c) prijema u radni odnos na određeno vrijeme po programima zapošljavanja javnih službi za zapošljavanje, koji se provode sukladno Zakonu o posredovanju u zapošljavanju i socijalnoj sigurnosti nezaposlenih osoba.Članak 6.(Sadržaj javnog oglasa)(1) Javni oglas iz članka 4. stavak (3) ove uredbe sadrži sljedeće podatke:a) naziv i sjedište poslodavca,b) naziv radnog mjesta za koje se provodi procedura prijema u radni odnos,c) opće i posebne uvjete za prijem u radni odnos za radno mjesto,d) kratak opis poslova radnog mjesta,e) naznaku da li se radni odnos zasniva na neodređeno ili određeno vrijeme i trajanje radnog odnosa na određeno vrijeme,f) naznaku da li je predviđen probni rad i trajanje probnog rada,g) potrebne dokaze o ispunjavanju općih i posebnih uvjeta,h) adresu na koju se dostavlja PRIJAVNI OBRAZAC i dokazi, kao i naznaku gdje se prijavni obrazac može pronaći,i) rok za podnošenje prijave na javni oglas,j) napomenu da će samo izabrani kandidat biti u obvezi u određenom roku dostaviti ljekarsko uvjerenje kao dokaz da njegovo zdravstveno stanje i psihofizičke sposobnosti SLUŽBENE NOVINE TUZLANSKOG KANTONASubota, 13. travanj 2019. god.Broj 4 - Strana 379odgovaraju uvjetima radnog mjesta za koji se raspisuje javni oglas,k) napomenu da će samo izabrani kandidat biti u obvezi u određenom roku dostaviti uvjerenje o nevođenju krivičnog postupka ukoliko je isto uvjet za zasnivanje radnog odnosa na konkretnom radnom mjestu,(2) Rok za podnošenje prijava na javni oglas ne može biti kraći od osam dana od dana njegove posljednje objave.Članak 7.(Prijava na javni oglas)(1) Urednom prijavom na javni oglas smatra se uredno popunjen PRIJAVNI OBRAZAC koji je sastavni dio ove uredbe.(2) Uz prijavu se, u originalu ili ovjerenim fotokopijama, prilažu dokazi naznačeni u javnom oglasu.(3) Potpunom prijavom smatra se prijava uz koju su priloženi svi dokazi o ispunjavanju općih i posebnih uvjeta naznačeni u javnom oglasu za prijem u radni odnos.(4) Blagovremenom prijavom smatra se prijava koja je podnesena u roku koji je određen u javnom oglasu za prijem u radni odnos.Članak 8.(Komisija za izbor kandidata za prijem u radni odnos)(1) Poslodavac imenuje komisiju za izbor kandidata za prijem u radni odnos (u daljem tekstu: komisija), najkasnije u roku od osam dana od dana isteka roka za dostavljanje prijava na javni oglas.(2) Komisija se sastoji od tri člana koje imenuje poslodavac iz reda zaposlenih,(3) Članovi komisije iz stavka (2) ovog članka moraju biti zaposleni na radnom mjestu za koje je potreban najmanje isti stupanj stručne spreme koji je predviđen za to radno mjesto.(4) Iznimno, ukoliko poslodavac ne može ispuniti uvjet iz stavaka (2) i (3) ovog članka, za člana komisije može se imenovati druga zaposlena osoba odgovarajuće stručne spreme, uz suglasnost organa upravljanja poslodavca.(5) Administrativno-tehničke poslove za komisiju obavlja sekretar Komisije koga imenuje poslodavac. (6) U slučaju kada je javni oglas objavljen radi popunjavanja više radnih mjesta, poslodavac može imenovati jednu ili više komisija.(7) Članovi komisije u svom radu moraju biti neovisni i nepristrasni, te se pridržavati načela javnosti i zakonitosti rada sukladno ovoj Uredbi.Članak 9.(Izuzeće članova komisije)(1) Član komisije će zatražiti izuzeće od rada u komisiji od poslodavca, ukoliko je srodnik nekog od prijavljenih kandidata u krvnom ili tazbinskom srodstvu do drugog stupnja.(2) O zahtjevu za izuzeće iz stavka (1) ovog članka poslodavac donosi odluku najkasnije u roku od pet dana od dana podnošenja zahtjeva, a protiv ove odluke žalba nije dopuštena. Članak 10.(Rok za održavanje prve sjednice KomisijeKomisija je obvezna najkasnije u roku od osam dana od dana imenovanja, odnosno u roku od tri dana od dana donošenja odluke o izuzeću člana komisije, održati prvu sjednicu na kojoj će izabrati predsjedavajućeg iz reda članova komisije.DIO TREĆI – PROCES IZBORA KANDIDATA ZA PRIJEM U RADNI ODNOSČlanak 11.(Otvaranje prijava)(1) Komisija u pravilu otvara i razmatra pristigle prijave na prvoj sjednici.(2) Neuredne, nepotpune i neblagovremene prijave, komisija će odbaciti zaključkom.Članak 12.(Proces izbora kandidata za prijem u radni odnos)(1) Pravo učešća u procesu izbora imaju svi kandidati čije su prijave uredne, potpune i blagovremene.(2) Proces izbora kandidata za prijem u radni odnos se provodi u ovisnosti od stupnja stručne spreme koja je kao uvjet propisana za radno mjesto za koje se provodi procedura prijema.(3) Proces izbora kandidata za radna mjesta za koja je kao uvjet propisana osnovna naobrazba zasniva se na razmatranju dostavljene dokumentacije i održanom usmenom ispitu sa svakim od kandidata iz stavka (1) ovog članka.(4) Za radna mjesta za koja je kao uvjet propisana srednja naobrazba proces izbora zasniva se na razmatranju dostavljene dokumentacije i održanom usmenom ispitu sa svakim od kandidata iz stavka (1) ovog članka. Poslodavac može pravilnikom o radu ili drugim internim aktom predvidjeti da se za određena radna mjesta za koja je kao uvjet propisana srednja naobrazba, pored razmatranja dokumentacije i usmenog ispita, provede pismeni i/ili praktični ispit, ukoliko priroda radnog mjesta za koje se provodi procedura prijema, zahtijeva i dodatnu provjeru znanja svakog od kandidata.(5) Proces izbora kandidata za radna mjesta za koja je kao uvjet propisana viša ili visoka naobrazba, kao i određena znanstvena zvanja, zasniva se na razmatranju dostavljene dokumentacije, te održanom pismenom i usmenom ispitu sa svakim od kandidata iz stavka (1) ovog članka. Poslodavac može pravilnikom o radu ili drugim internim aktom predvidjeti da se za određena radna mjesta za koja je kao uvjet propisana viša ili visoka naobrazba, kao i određena znanstvena zvanja, pored razmatranja dokumentacije, te pismenog i usmenog ispita, provede i praktični ispit, ukoliko priroda radnog mjesta za koje se provodi procedura prijema, zahtijeva i dodatnu provjeru znanja svakog od kandidata.(6) Poslodavac će o vremenu i mjestu održavanja procesa izbora obavijestiti kandidate u pisanom obliku, putem obavijesti koja će biti dostavljena na adresu kandidata, kao i na e-mail adresu ukoliko je ista navedena u prijavi, i to najmanje pet dana prije održavanja ispita. O daljnjem procesu izbora kandidati se mogu obavijestiti i usmeno ili putem telefona.(7) Poslodavac će pravilnikom o radu ili drugim internim aktom urediti način, postupak i druga pitanja u svezi sa procesom izbora kandidata.Članak 13.(Rangiranje uspješnih kandidata)(1) Nakon okončanja procesa izbora kandidata za prijem u radni odnos, komisija utvrđuje listu uspješnih kandidata, sukladno sa ocjenama postignutim na usmenom, pismenom i praktičnom ispitu, u ovisnosti koji su ispiti bili obuhvaćeni procesom izbora.(2) Ukupan broj bodova se sastoji od zbira bodova sa usmenog, pismenog i praktičnog ispita, u ovisnosti koji su ispiti bili obuhvaćeni procesom izbora. Broj 4 - Strana 380SLUŽBENE NOVINE TUZLANSKOG KANTONASubota, 13. travanj 2019. god.(3) Komisija dostavlja poslodavcu izvješće o provedenom postupku, koji potpisuju svi članovi komisije. Uz izvješće se prilaže lista uspješnih kandidata.(4) Poslodavac je dužan najkasnije u roku od osam dana od dana dostavljanja izvješća i liste uspješnih kandidata iz stavka (3) ovog članka, donijeti odluku o prijemu u radni odnos jednog ili više kandidata sa liste, u ovisnosti da li je javni oglas bio objavljen za prijem jednog ili više kandidata. (5) Lista uspješnih kandidata iz stavka (3) ovog članka predstavlja i rezervnu listu, te će se u slučaju odustanka izabranog kandidata donijeti odluka o prijemu u radni odnos jednog ili više kandidata sa liste.(6) Poslodavac je dužan najkasnije u roku od pet dana od dana donošenja odluke o izboru kandidata, u pisanom obliku obavijestiti sve prijavljene kandidate, a koji nisu izabrani na radno mjesto za koje je provedena procedura prijema u radni odnos. Obavještenje sadrži pouku o pravnom lijeku.(7) Poslodavac će sa izabranim kandidatom, zaključiti ugovor o radu najkasnije u roku od osam dana od dana konačnosti odluke o izboru.(8) Odluka o izboru postaje konačna istekom roka za prigovor, odnosno konačnosti odluke po prigovoru.Članak 14(Prednost pri zapošljavanju)(1) Prilikom zapošljavanja potrebno je dati prednost kandidatima koji po posebnom zakonu imaju prioritet u zapošljavanju.(2) Prioritet u zapošljavanju kandidati dokazuju odgovarajućim dokumentima (potvrda, uvjerenje i sl.) koje prilažu prilikom prijave na javni oglas, pozivajući se na poseban zakon po kojem imaju prednost.Članak 15.(Pravo uvida u rezultate procedure prijema u radni odnos)(1) Po prijemu obavještenja o izboru kandidata, kandidat koji nije izabran može u roku od tri dana od prijema obavještenja podnijeti zahtjev za uvid u dokumentaciju u svezi sa provedenom procedurom prijema u radni odnos.(2) Poslodavac će najkasnije u roku od tri dana od dana prijema zahtjeva, omogućiti kandidatu uvid u dokumentaciju u svezi sa provedenom procedurom prijema u radni odnos, osim dokumentacije koja se odnosi na osobne podatke drugih kandidata.(3) Kandidat kojem u roku iz stavka (2) ovog članka ne bude omogućen uvid u dokumentaciju, može zatražiti da nadležni organ iz članka 18. ove uredbe izvrši inspekcijski nadzor.Članak 16.(Pravo na prigovor)(1) Kandidat koji je nezadovoljan odlukom o izboru kandidata može u roku od 8 dana od dana prijema obavijesti, izjaviti prigovor poslodavcu.(2) O prigovoru iz stavka (1) ovog članka odlučuje drugostupanjski organ poslodavaca, odnosno organ kod poslodavca, ukoliko isti postoji, a koji je sukladno općim ili drugim internim aktima nadležan da odlučuje o prigovorima radnika i drugih osoba na odluke kojima je drugi organ kod poslodavca odlučivao o pitanjima iz radnog odnosa.(3) Organ nadležan za rješavanje iz stavka (2) ovog članka dužan je riješiti po prigovoru najkasnije u roku od 15 dana.(4) Odluka donesena po prigovoru je konačna i protiv iste se može podnijeti tužba nadležnom sudu u roku od 30 dana.Članak 17.(Primjena pravilnika o radu ili drugog internog akta poslodavca)Na pitanja u svezi sa postupkom prijema u radni odnos koja nisu uređena ovom uredbom, primjenjuje se pravilnik o radu ili drugi interni akt poslodavca.DIO ČETVRTI - NADZOR NAD PRIMJENOM UREDBE I KAZNENE ODREDBEČlanak 18.(Nadzor nad primjenom Uredbe)Inspekcijski nadzor nad primjenom ove uredbe vrši Kantonalna uprava za inspekcijske poslove i proračunska inspekcija iz svoje nadležnosti.Članak 19.(Vrste i visine kazne)(1) Novčanom kaznom u iznosu od 1.000,00 KM do 3.000,00 KM kaznit će se za prekršaj poslodavac, ako:a) izvrši prijem u radni odnos bez provedene procedure javnog oglašavanja, osim u slučajevima predviđenim odredbom članka 5. ove uredbe (članak 4. stavak (1) ove uredbe).b) ne objavi javni oglas najmanje u jednom dnevnom listu i putem web stranice poslodavca, ukoliko ista postoji (članak 4. stavak (3) ove uredbe),c) javni oglas ne dostavi javnoj službi za zapošljavanje prema sjedištu poslodavca, najkasnije na dan njegove objave (članak 4. stavak (4) ove uredbe),d) u javnom oglasu odredi rok za podnošenje prijava u kraćem trajanju od osam dana (članak 6. stavak (2) ove uredbe),e) ne imenuje komisiju na način predviđen člankom 8. st. (2) i (3) ove uredbe,f) u roku koji je određen ovom uredbom ne izvrši prijem kandidata sa liste (članak 13. stavak (4) ove uredbe),g) ne omogući kandidatu uvid u dokumentaciju u svezi sa provedenom procedurom prijema u radni odnos (članak 15. stavak (2) ove uredbe),h) u roku od 60 dana od dana stupanja na snagu ove uredbe ne uskladi pravilnik o radu ili druge interne akte kojima je uređena procedura prijema u radni odnos (članak 21. ove uredbe).(2) Za prekršaje iz stavka (1) ovog članka kaznit će se i odgovorna osoba kod poslodavca novčanom kaznom u iznosu od 500,00 KM do 1.000,00 KM. (3) Novčanom kaznom u iznosu od 100,00 KM do 500,00 KM kaznit će se član komisije – fizička osoba koja odmah po saznanju ne zatraži izuzeće od rada u komisiji iz razloga utvrđenih u članku 9. stavak (1) ove uredbe.DIO PETI - PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBEČlanak 20.(Okončanje pokrenutih postupaka)Postupci prijema u radni odnos koji su započeti prije stupanja na snagu ove Uredbe, okončat će se po proceduri po kojoj su i započeti. SLUŽBENE NOVINE TUZLANSKOG KANTONASubota, 13. travanj 2019. god.Broj 4 - Strana 381Članak 21.(Usklađivanje pravilnika o radu iIi drugih internih akata poslodavca)Poslodavci iz članka 1. Uredbe su dužni najkasnije u roku od 60 dana od dana stupanja na snagu ove uredbe, uskladiti pravilnike o radu ili druge interne akte kojima je uređena procedura prijema u radni odnos, sa odredbama ove uredbe.Članak 22.(Stupanje na snagu)Ova uredba stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u “Službenim novinama Tuzlanskog kantona”.BOSNA I HERCEGOVINA PREMIJER KANTONAFederacija Bosne i Hercegovine TUZLANSKI KANTON Jakub Suljkanović, | |
| Uputstvo o postupku povrata i odobravanju poreznog kredita po osnovu podnošenja prijave za porez na dodanu vrijednost | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 27/19 | 09.04.2019 | uputstvo ,porez | Službeni glasnik BiH, broj 27/19 Na osnovu člana 52. stav (9) Zakona o porezu na dodanu vrijednost ("Službeni glasnik BiH", br. 9/05, 35/05, 100/08 i 33/17) i člana 15. stav (1) Zakona o Upravi za indirektno oporezivanje ("Službeni glasnik BiH", broj 89/05), te člana 16. i 61. stav (2) Zakona o upravi ("Službeni glasnik BiH", br. 32/02, 102/09 i 72/17), direktor Uprave za indirektno oporezivanje donosi UPUTSTVO O POSTUPKU POVRATA I ODOBRAVANJU POREZNOG KREDITA PO OSNOVU PODNOŠENJA PRIJAVE ZA POREZ NA DODANU VRIJEDNOST GLAVA I. OPĆE ODREDBE Član 1. (Predmet) Ovim Uputstvom propisuju se uvjeti i postupak povrata poreza na dodanu vrijednost i odobravanja poreznog kredita po osnovu podnošenja prijave za porez na dodanu vrijednost. Član 2. (Pravni osnov) Pravo na povrat poreza na dodanu vrijednost i odobravanje poreznog kredita po osnovu podnošenja prijave za porez na dodanu vrijednost regulirano je: a) odredbama člana 52. Zakona o porezu na dodanu vrijednost ("Službeni glasnik BiH", br. 9/05, 35/05, 100/08 i 33/17), b) odredbama člana 89. do 92. Pravilnika o primjeni Zakona o porezu na dodanu vrijednost ("Službeni glasnik BiH", br. 93/05, 21/06, 60/06, 6/07, 100/07, 35/08, 65/10 i 85/17). Član 3. (Definicije) Pojmovi koji se koriste u ovom Uputstvu imaju sljedeće značenje: a) Pod pojmom "UIO" podrazumijeva se Uprava za indirektno oporezivanje, b) Pod pojmom "PDV" podrazumijeva se porez na dodanu vrijednost, c) Pod pojmom "porezni obveznik" podrazumijeva se registrirani obveznik koji je u Jedinstveni registar obveznika indirektnih poreza upisan po osnovu obaveze za porez na dodanu vrijednost, d) Pod pojmom "ePorezi" podrazumijeva se porezni podsistem u informacionom sistemu Uprave za indirektno oporezivanje, e) Pod pojmom "PDV prijava" podrazumijeva se prijava za porez na dodanu vrijednost, koju obveznik PDV-a podnosi UIO u skladu sa odredbama člana 39. Zakona o porezu na dodanu vrijednost, f) Pod pojmom "izvoznik" podrazumijeva se porezni obveznik koji je ostvario izvoz preko 30% od ukupnog prometa u prethodnoj godini, g) Pod pojmom,,povrat PDV-a" podrazumijeva se povrat razlike ulaznog poreza u poreznom periodu, koji je veći od iznosa izlazne porezne obaveze za isti period, po zahtjevu obveznika i povrat neiskorištenog poreznog kredita po službenoj dužnosti, h) Pod pojmom "ispitni postupak" podrazumijevaju se radnje i postupci koje preduzimaju organizacione jedinice UIO u cilju utvrđivanja osnovanosti zahtjeva i ispunjavanja uvjeta za povrat PDV-a, i) Pod pojmom "fiktivni promet" podrazumijeva se obavljanje poslovnih djelatnosti s ciljem da se prijevarom izbjegne plaćanje poreza na dodanu vrijednost, što je definirano članom 64. Zakona o porezu na dodanu vrijednost, j) Pod pojmom "indirektni porezi" podrazumijevaju se uvozne i izvozne dažbine kada se isključivo navedu, akciza, porez na dodanu vrijednost, cestarina i svi drugi porezi na državnom nivou zaračunati na robu i usluge pored, ili umjesto, gore navedenih obaveza, k) Pod pojmom "tabela za analizu povrata" podrazumijeva se tabela koja se automatski kreira u podsistemu ePorezi za potrebe ispitnog postupka, l) Pod pojmom "zbirni tabelarni pregled odobrenih povrata i povrata neiskorištenog poreznog kredita" podrazumijeva se spisak svih poreznih obveznika kojim je odobren povrat PDV-a nakon provedenog ispitnog postupka u svim regionalnim centrima, m) Pod pojmom "izvještaj o donesenim odlukama o povratu PDV-a" podrazumijeva se izvještaj koji sadrži podatke o svim odobrenim povratima PDV-a. GLAVA II. POSTUPAK POVRATA PDV-a ODJELJAK A. POKRETANJE I PROVOĐENJE POSTUPKA POVRATA PDV-a Član 4. (Pokretanje postupka povrata PDV-a) (1) Postupak povrata PDV-a se pokreće podnošenjem PDV prijave u kojoj je iznos ulaznog poreza u poreznom periodu veći od iznosa izlazne porezne obaveze za isti period i u kojoj se porezni obveznik izjasnio za povrat, obilježavanjem polja 80 PDV prijave sa "X". (2) Ukoliko se porezni obveznik nije izjasnio za povrat na način definiran u stavu (1) ovog člana, razlika između ulaznog i izlaznog poreza mu se priznaje kao porezni kredit. (3) Porezni kredit iz stava (2) ovog člana, koji se ne iskoristi nakon perioda od šest mjeseci, vraća se po službenoj dužnosti pokretanjem postupka povrata neiskorištenog poreznog kredita. (4) Porezni kredit utvrđen u postupku kontrole, koji se ne iskoristi za namirenje obaveza nakon perioda od šest mjeseci od dana izvršnosti rješenja o razrezu dodatne porezne obaveze kojim je i utvrđen, vraća se po službenoj dužnosti, pokretanjem postupka povrata neiskorištenog poreznog kredita. Član 5. (Postupak Grupe za obradu poreznih prijava prilikom donošenja odluke o povratu PDV-a) (1) Grupa za obradu poreznih prijava u regionalnom centru u cilju utvrđivanja pravilnog i potpunog činjeničnog stanja, prije donošenja odluke o odobravanju povrata PDV-a provodi ispitni postupak. (2) Postupak iz stava (1) ovog člana provodi se na osnovu svih dostupnih podataka, koristeći prije svega podatke iz podsistema ePorezi, te podatke sadržane u internim i eksternim bazama podataka, kojima raspolaže UIO, vodeći računa o cjelokupnoj poreznoj istoriji obveznika. (3) Za provođenje ispitnog postupka, koriste se i sljedeći podaci: a) podaci iz Tabele za analizu povrata, koja se automatski kreira u podsistemu ePorezi i koja se elektronski dostavlja na e-mail adrese rukovodioca osnovnih i unutrašnjih organizacionih jedinica u Sektoru za poreze, b) podaci o statističkoj vrijednosti uvoza i izvoza iz JCI i vrijednosti obračunatog PDV-a na uvoz, koje u vidu tabele kreira Odsjek za obradu poreznih prijava, a na osnovu prethodno dostavljenih podataka iz Sektora za informacione tehnologije, c) drugi pojedinačni ili zbirni podaci, informacije ili saznanja, koji mogu biti od uticaja na donošenje odluke o povratu, a koje Grupa za obradu poreznih prijava dobije od drugih organizacionih jedinica UIO. (4) Ispitni postupak se završava izradom spiska obveznika kojima na izvršenje dospijeva povrat PDV-a, a koji sadrži informaciju da je proveden ispitni postupak i da li obveznik ispunjava uvjete za odobravanje povrata. Član 6. (Provjera dugovanja za čiju naplatu je nadležna UIO) (1) U toku provođenja ispitnog postupka, Grupa za obradu poreznih prijava vrši provjeru neizmirenih dugovanja za čiju naplatu je nadležna UIO uz pomoć informacionog sistema UIO - Integrirani sistem indirektnih poreza - ISIP. (2) Spisak poreznih obveznika za koje je u skladu sa stavom (1) ovog člana utvrđeno da imaju dugovanja za čiju naplatu je nadležna UIO, Grupa za obradu poreznih prijava elektronskim putem dostavlja Sektoru za poslovne usluge, Odsjeku za prinudnu naplatu, radi provjere statusa dugovanja (zastarjelost duga, osnov po kom je nastao dug, broj rješenja). (3) Spisak poreznih obveznika iz stava (2) ovog člana sadrži sljedeće podatke: naziv poreznog obveznika, identifikacioni broj, sjedište poreznog obveznika i regionalni centar. (4) Sektor za poslovne usluge, Odsjek za prinudnu naplatu dužan je dostaviti Grupi za obradu poreznih prijava odgovor elektronskim putem, kao i putem redovne službene pošte u roku od pet radnih dana od dana prijema zahtjeva za provjeru statusa dugovanja. (5) U slučaju da u podsistemu ePorezi Grupi za obradu poreznih prijava budu dostupni podaci o neizmirenim dugovanjima za čiju naplatu je nadležna UIO, a koja dugovanja se vode u drugim informacionim sistemima UIO, prestaje obaveza postupanja po odredbama stavova (2), (3) i (4) ovog člana. Član 7. (Umanjenje povrata PDV-a) (1) Ukoliko Grupa za obradu poreznih prijava utvrdi da postoji potraživanje neizmirenih dugovanja za čiju naplatu je nadležna UIO, isto je dužna uzeti u obzir prilikom donošenja odluke o predmetnom zahtjevu u smislu odredbe člana 14. stav (1) i člana 41. Zakona o postupku indirektnog oporezivanja ("Službeni glasnik BiH", br. 89/05 i 100/13). (2) U slučaju iz stava (1) ovog člana, odobrava se povrat PDV-a u visini iznosa za koji ne postoji dospjelo potraživanje po osnovu dugovanja za čiju naplatu je nadležna UIO. (3) Grupa za obradu poreznih prijava, na osnovu podataka iz stava (1) ovog člana, dužna je izvršiti u podsistemu ePorezi namirenje obaveza, tj. poravnanje duga i/ili staviti na raspolaganje potreban iznos za namirenje potraživanih obaveza po drugim osnovama koja se ne vode u podsistemu ePorezi, o čemu se obavještenje putem elektronske pošte dostavlja Sektoru za poslovne usluge, Odsjeku za prinudnu naplatu odmah po izvršnosti rješenja. (4) Obavještenje iz stava (3) ovog člana sadrži spisak izvršnih rješenja, kojima je izvršeno prebijanje, odnosno umanjenje povrata u skladu sa odredbama stava (2) ovog člana. (5) Spisak iz stava (4) ovog člana treba da sadrži: naziv obveznika, ID broj, period, iznos povrata po PDV prijavi, odobreni iznos povrata PDV-a, iznos koji je stavljen na raspolaganje Odsjeku za prinudnu naplatu, osnov za umanjenje povrata, broj rješenja, datum rješenja i datum izvršnosti rješenja. Član 8. (Postupak izbora obveznika u Odsjeku za poreze za potpunu kontrolu, djelimičnu kontrolu i djelimičnu kontrolu bez razreza-informativnu kontrolu) (1) Nakon provedenog ispitnog postupka iz člana 5. i 6. ovog Uputstva, Grupa za obradu poreznih prijava sačinjava spisak poreznih obveznika sa negativnim iznosom iz polja 71 PDV prijave posebno za velike obveznike indirektnih poreza i posebno za ostale porezne obveznike. (2) Spisak obveznika iz stava (1) ovog člana dostavlja se elektronskim putem šefu Odsjeka za poreze, šefu Grupe za kontrolu velikih poreznih obveznika i šefu Grupe za reviziju i kontrolu, radi daljnje analize i sačinjavanja prijedloga poreznih obveznika koji će biti predmet kontrole. (3) Šef Odsjeka za poreze u regionalnom centru saziva i rukovodi sastankom, kojem prisustvuju šefovi Grupe za reviziju i kontrolu, Grupe za kontrolu velikih poreznih obveznika i Grupe za obradu poreznih prijava, (4) Na sastanku koji se održava u skladu sa odredbama stava (3) ovog člana dalje se analiziraju dostavljeni prijedlozi za kontrolu poreznih obveznika, od strane Grupe za obradu poreznih prijava, Grupe za kontrolu velikih poreznih obveznika i Grupe za reviziju i kontrolu. (5) Nakon izvršene analize spiskova i prijedloga iz stavova (1), (2) i (4) ovog člana, vrši se izbor poreznih obveznika koji će biti predmet potpune kontrole, djelimične kontrole i djelimične kontrole bez razreza-informativne kontrole o čemu se sačinjava zapisnik. (6) Broj poreznih obveznika odabranih za potpunu kontrolu u skladu sa odredbama stava (5) ovog člana traba da bude 25% od ukupnog broja planiranih potpunih mjesečnih kontrola. U izuzetnim okolnostima, koje moraju biti obrazložene u zapisniku, navedeni broj može biti veći ili manji od propisanog. (7) Potpisivanjem zapisnika sa održanog sastanka, od strane svih prisutnih iz stava (3) ovog člana, daje se suglasnost za povrat PDV-a poreznim obveznicima, koji na sastanku nisu odabrani za kontrolu. (8) Zapisnik sa održanog sastanka šefa Odsjeka za poreze i šefova Grupe za reviziju i kontrolu, Grupe za kontrolu velikih poreznih obveznika i Grupe za obradu poreznih prijava se dostavlja putem službenog e-maila šefu Odsjeka za obradu poreznih prijava. (9) Iznosi evidentirani u polju 71 PDV prijave za porezne obveznike iz stava (1) ovog člana, koji na sastanku nisu odabrani za neki oblik kontrole, smatraju se istinitim u skladu sa principom samooporezivanja, te se isti tretiraju u skladu sa odredbama članova 61. do 63. te člana 75. Zakona o postupku indirektnog oporezivanja. (10) UIO zadržava pravo da izvrši odgovarajuće kontrolne aktivnosti usmjerene na provjeru podataka iz PDV prijave iz stava (9) ovog člana. (11) Za obveznike koji nisu odabrani za kontrolu provodi se postupak odobravanja povrata PDV-a. (12) Za obveznike koji su odabrani za kontrolu, nadležna organizaciona jedinica dužna je pokrenuti postupak kontrole odmah nakon sastanka, a najkasnije u roku od 15 dana od dana održavanja sastanka. (13) Ukoliko se postupak kontrole od strane nadležne grupe ne može završiti u rokovima za povrat iz člana 52. Zakona o porezu na dodanu vrijednost, šef Grupe za obradu poreznih prijava donosi zaključak o prekidu postupka povrata PDV-a koji se automatski generira u podsistemu ePorezi, do okončanja kontrole. Član 9. (Prekid postupka povrata PDV-a) (1) Ukoliko se u toku ispitnog postupka utvrdi da je Grupa za reviziju i kontrolu, Grupa za kontrolu velikih poreznih obveznika ili druga nadležna organizaciona jedinica UIO pokrenula postupak kontrole iz svoje nadležnosti, Grupa za obradu poreznih prijava će donijeti zaključak o prekidu postupka povrata PDV-a, koji se automatski generira u podsistemu ePorezi do rješavanja prethodnog pitanja iz nadležnosti druge organizacione jedinice UIO. (2) Zaključak o prekidu postupka povrata PDV-a donosi se kao mjera osiguranja plaćanja iznosa eventualnog duga po osnovu indirektnih poreza. (3) Zaključak o prekidu postupka povrata PDV-a donosi šef Grupe za obradu poreznih prijava. (4) Zaključak iz stava (2) ovog člana donosi se i u slučajevima postojanja prethodnog pitanja za čije je rješenje nadležan sud ili koji drugi organ. (5) Zaključak sadrži obrazloženje u kome se navodi da se postupak povrata PDV-a prekida do prestanka okolnosti koje su dovele do njegovog prekida. (6) U slučaju da je postupak prekinut zbog kontrole poreznog obveznika koja je u toku, postupak će se nastaviti nakon što se donese zapisnik o izvršenoj kontroli i to pod uvjetom da nije bilo prijedloga razreza indirektnih poreza. (7) U slučaju da je rješenjem o dodatnom razrezu utvrđena dodatna obaveza, a porezni obveznik ima raspoloživih sredstava po osnovu povrata PDV-a, Grupa za obradu poreznih prijava postupa u skladu sa odredbama članova 14. i 41. Zakona o postupku indirektnog oporezivanja. Član 10. (Suglasnost za povrat PDV-a) (1) Grupa za obradu poreznih prijava dužna je elektronskim putem dostaviti Grupi za kontrolu velikih poreznih obveznika i Grupi za reviziju i kontrolu plan odobravanja povrata PDV-a onih poreznih obveznika čiji zahtjev za povrat PDV-a nije bio predmet razmatranja na sastanku u Odsjeku za poreze koji se održava u skladu sa odredbama člana 8. ovog Uputstva (npr. naknadno podnesena PDV prijava, izmijenjena PDV prijava), radi davanja suglasnosti na dostavljeni plan. (2) Grupa za kontrolu velikih poreznih obveznika i Grupa za reviziju i kontrolu dužne su se elektronskim putem u roku od tri dana izjasniti o traženoj suglasnosti. (3) Ukoliko se Grupa iz stava (2) ovog člana izjasni u smislu da nije suglasna sa povratom PDV-a poreznom obvezniku, jer je predmetni obveznik uvršten u plan kontrola, Grupa za obradu poreznih prijava postupa u skladu sa odredbama člana 9. ovog Uputstva. Član 11. (Postupak odobravanja povrata PDV-a u Grupi za obradu poreznih prijava) (1) Nakon provedenog ispitnog postupka, Grupa za obradu poreznih prijava odobrava povrat PDV-a sa ili bez donošenja rješenja, a u skladu sa odredbama člana 92. Pravilnika o primjeni Zakona o porezu na dodanu vrijednost. (2) Rješenja iz stava (1) ovog člana automatski se generiraju u podsistemu ePorezi. (3) Rješenje iz stava (1) ovog člana, koje se donosi u slučajevima kada se poreznom obvezniku ne odobrava povrat PDV-a u cijelosti, potpisuje šef Grupe za obradu poreznih prijava i jedan primjerak rješenja dostavlja poreznom obvezniku. (4) Nakon uručenja rješenja iz stava (3) ovog člana, datum izvršnosti rješenja evidentira se u podsistemu ePorezi, čime se završava postupak povrata PDV-a u Grupi za obradu poreznih prijava. (5) Postupak povrata PDV-a za porezne obveznike iz stava (1) ovog člana, kojima se povrat PDV-a odobrava u cijelosti se završava evidentiranjem datuma odobravanja povrata PDV-a podsistemu ePorezi. Član 12. (Ubrzani postupak povrata) (1) Ubrzani postupak povrata PDV-a predstavlja odobravanje povrata PDV-a poreznim obveznicima odmah nakon knjiženja PDV prijave i provedenog ispitnog postupka u skladu sa odredbama ovog Uputstva. (2) Pravo na ubrzani povrat PDV-a ima 20 obveznika sa statusom "izvoznika", u svakom regionalnom centru, sa najvećim iznosom negativnog polja 71 PDV prijave i izvozom u prethodnoj godini, gdje je izvoz iskazan u najmanje šest PDV prijava u toku godine. (3) U cilju utvrđivanja i provođenja ubrzanog postupka povrata PDV-a, Odsjek za obradu poreznih prijava Sektora za poreze dostavlja spisak poreznih obveznika, koji ispunjavaju uvjete iz stava (2) ovog člana, nakon knjiženja PDV prijava za decembar prethodne godine, a najkasnije do 31. januara tekuće godine i isti dostavlja grupama za obradu poreznih prijava i odsjecima za poreze u regionalnim centrima. (4) Spisak iz stava (3) ovog člana kreira se automatski u podsistemu ePorezi jednom godišnje, ali u slučaju da neki od obveznika sa spiska prestane ispunjavati uvjete na osnovu kojih je dobio pravo na ubrzani povrat, obveznik se briše sa spiska, a na spisak se dodaje novi obveznik koji ispunjava definirane kriterije. (5) Tabela za analizu povrata za obveznike iz stava (2) ovog člana automatski se kreira u podsistemu ePorezi narednog dana od dana isteka zakonskog roka za podnošenje redovne PDV prijave za prethodni porezni period i dostavlja se elektronski na e-mail adrese rukovodilaca osnovnih i unutrašnjih organizacionih jedinica u Sektoru za poreze. (6) Za obveznike iz stava (2) ovog člana održava se sastanak na kojem prisustvuju šef Odsjeka za poreze i šefovi Grupe za obradu poreznih prijava, Grupe za reviziju i kontrolu i Grupe za kontrolu velikih poreznih obveznika, a na kojem se donosi odluka o izboru obveznika za kontrolu ili se daje suglasnost za odobravanje povrata PDV-a. Član 13. (Povrat PDV-a obveznicima koji su prestali sa obavljanjem djelatnosti) (1) Ukoliko je porezni obveznik prestao sa obavljanjem djelatnosti i izbrisan iz sudskog registra, povrat PDV-a se vrši njegovom pravnom sljedniku, koji uz zahtjev za povrat PDV-a dostavlja sudsko rješenje sa klauzulom izvršnosti iz kojeg je vidljivo da je on pravni sljednik i potvrdu o aktivnom transakcijskom računu. (2) Ukoliko je porezni obveznik-fizičko lice prestao sa obavljanjem djelatnosti na osnovu rješenja nadležnog organa, povrat PDV-a se vrši na transakcijski račun fizičkog lica (osnivača ili njegovog nasljednika) nakon dostavljanja zahtjeva za povrat PDV-a u čijem je prilogu rješenje o prestanku obavljanja djelatnosti i dokaz o aktivnom transakcijskom računu fizičkog lica. (3) Nakon završenih upravnih radnji postupak povrata PDV-a za obveznike iz stava (1) i (2) ovog člana se okončava donošenjem rješenja od strane šefa Grupe za obradu poreznih prijava u skladu sa odredbama člana 81. Zakona o postupku indirektnog oporezivanja ("Službeni glasnik BiH", br. 89/05 i 100/13) prijenosom na Jedinstveni račun. ODJELJAK B. ODOBRAVANJE I KORIŠTENJE POREZNOG KREDITA Član 14. (Odobravanje poreznog kredita) (1) Obvezniku PDV-a koji se opredijelio za porezni kredit, u skladu sa članom 4. stav (2) ovog Uputstva, isti se odobrava danom podnošenja PDV prijave. (2) Porezni kredit po izmijenjenoj ili dopunskoj PDV prijavi odobrava se danom podnošenja izmijenjene ili dopunske PDV prijave. (3) Porezni kredit utvrđen u postupku kontrole odobrava se, tj. dostupan je za korištenje sa danom dospijeća porezne obaveze, odnosno poreznog kredita po redovnoj PDV prijavi za dati porezni period. (4) Porezni kredit iz stava (3) ovog člana koji je iskorišten za namirenje obaveza utvrđenih u kontroli u pogledu vrste uplate ima isti status kao i bankarska uplata sa vrstom plaćanja "6" propisana Pravilnikom o uplaćivanju indirektnih poreza, ostalih prihoda i taksi koje naplaćuje UIO ("Službeni glasnik BiH" broj 4/18). (5) Ukoliko se porezni kredit iz ovog člana ne iskoristi u roku od 6 mjeseci od dana odobravanja, Grupa za obradu poreznih prijava sa istim postupa u skladu sa odredbama člana 4. ovog Uputstva. Član 15. (Korištenje poreznog kredita za namirenje obaveza u podsistemu ePorezi) (1) Porezni kredit iz člana 4. stav (2) ovog Uputstva može se koristiti za namirenje obaveza za čiju je naplatu nadležna UIO, a koje se vode u podsistemu ePorezi. (2) Izuzetno od stava (1) ovog člana, porezni kredit se ne može koristiti za namirenje obaveza koje su prihod namjenskog karaktera (kao na primjer obaveza po vrsti prihoda 722 536) ili za koje je propisan poseban način uplate (vrsta prihoda 715 412). (3) Porezni kredit se može iskoristiti za namirenje dospjele rate duga po rješenju kojim se obvezniku odobrava plaćanje duga u ratama, isključivo po zahtjevu poreznog obveznika, a nakon provedene kontrole osnovanosti zahtijevanog poreznog kredita. (4) Rješenje o prebijanju poreznog kredita sa dospjelom ratom duga donosi šef Grupe za obradu poreznih prijava, nakon završene kontrole nadležne kontrolne grupe. Član 16. (Korištenje poreznog kredita za namirenje obaveza koje se ne vode u podsistemu ePorezi) (1) UIO vrši prebijanje poreznog kredita iz člana 4. stav (2) ovog Uputstva sa obavezama za čiju je naplatu nadležna UIO, a koje se ne vode u podsistemu ePorezi. (2) Prebijanje iz stava (1) ovog člana UIO vrši po službenoj dužnosti na osnovu zahtjeva druge organizacione jedinice UIO ili po zahtjevu poreznog obveznika. (3) Zahtjev iz stava (2) ovog člana podnosi se Grupi za obradu poreznih prijava u nadležnom regionalnom centru, prema sjedištu obveznika. (4) Grupa za obradu poreznih prijava nakon zaprimanja zahtjeva za prebijanje poreznog kredita upućuje zahtjev za kontrolu navedenog poreznog kredita Grupi za reviziju i kontrolu, odnosno Grupi za kontrolu velikih poreznih obveznika. (5) Nakon okončanja kontrole iz stava (4) ovog člana, Grupa za obradu poreznih prijava donosi rješenje o odobravanju (prijenosu) poreznog kredita na Jedinstveni račun u kojem se navodi iznos odobrenog poreznog kredita i njegova namjena. (6) Nakon oslobađanja sredstava u podsistemu ePorezi, koja će biti iskorištena za prebijanje obaveza, jedan primjerak rješenja iz stava (5) ovog člana, Grupa za obradu poreznih prijava, dostavlja poreznom obvezniku, a drugi Sektoru za poslovne usluge na izvršenje. Član 17. (Izvještaj o korištenju poreznog kredita) Grupa za obradu poreznih prijava sačinjava mjesečni izvještaj o korištenju poreznog kredita za namirenje drugih obaveza koje nisu obaveze po PDV prijavama (na primjer obaveze po akciznim prijavama) i takav izvještaj dostavlja elektronskom poštom do 15. u mjesecu za prethodni mjesec grupama za reviziju i kontrolu i grupama za kontrolu velikih poreznih obveznika kao i Odsjeku za obradu poreznih prijava i Sektoru za poslovne usluge u svrhu praćenja naplate prihoda od indirektnih poreza. ODJELJAK C. POSTUPAK SA IZMIJENJENIM I/ILI DOPUNSKIM PDV PRIJAVAMA Član 18. (Postupak po izmijenjenim i/ili dopunskim PDV prijavama u slučaju izmjene zahtjeva za povrat) (1) Ukoliko porezni obveznik podnese izmijenjenu i/ili dopunsku PDV prijavu, čime dolazi do promjene zahtjeva u pogledu iznosa za povrat, a postupak povrata PDV-a po ranije podnesenoj PDV prijavi nije okončan, odluka o povratu PDV-a se donosi i na osnovu podataka iz izmijenjene ili dopunske prijave, u skladu sa članom 52. Zakona o porezu na dodanu vrijednost. (2) Ako je izmijenjena i/ili dopunska PDV prijava iz stava (1) podnesena nakon okončanja postupka povrata PDV-a po ranije podnesenoj PDV prijavi, donosi se dopunska odluka u roku od šest mjeseci od dana podnošenja PDV prijave, u skladu s članom 79. Zakona o postupku indirektnog oporezivanja, s tim da se prilikom donošenja odluke mora uzeti u obzir i ranije donesena odluka. (3) Ako je prethodni postupak povrata PDV-a okončan bez donošenja rješenja, povrat po izmijenjenoj i/ili dopunskoj PDV prijavi se okončava donošenjem rješenja u roku iz stava (2), pri čemu se mora uzeti u obzir i ranije donesena odluka. Član 19. (Postupak po izmijenjenim i/ili dopunskim PDV prijavama u slučaju izmjene zahtjeva za porezni kredit) (1) Ukoliko porezni obveznik podnese izmijenjenu i/ili dopunsku PDV prijavu, čime se dovodi do promjene zahtjeva u pogledu iznosa poreznog kredita, odobravanje poreznog kredita po izmijenjenoj i/ili dopunskoj PDV prijavi se vrši danom podnošenja takve PDV prijave. (2) U slučaju kada porezni obveznik nakon odobravanja poreznog kredita, izmijeni PDV prijavu u smislu zahtjeva za povrat, Grupa za obradu poreznih prijava je dužna o istom riješiti u roku od šest mjeseci od dana podnošenja izmijenjene PDV prijave, u skladu s članom 79. Zakona o postupku indirektnog oporezivanja. (3) Ukoliko obveznik PDV-a, nakon što je dio poreznog kredita koristio za namirenje duga indirektnih poreza, podnese izmijenjenu PDV prijavu u kojoj zahtijeva povrat, Grupa za obradu poreznih prijava će o istom donijeti rješenje o povratu preostalog iznosa u roku iz stava (2) ovog člana. (4) Ukoliko se u toku ispitnog postupka propisanog ovim Uputstvom kod izmijenjenih/dopunskih PDV prijava trebaju utvrditi određene činjenice koje su relevantne za donošenje odluke o povratu PDV-a, Grupa za obradu poreznih prijava o tome obavještava Grupu za reviziju i kontrolu, odnosno Grupu za kontrolu velikih poreznih obveznika i zahtijeva da se izvrši kontrola poreznog obveznika. (5) Ako se povrat PDV-a za poreznog obveznika iz stava (4) ovog člana ne može izvršiti u propisanom roku, šef Grupe za obradu poreznih prijava donosi zaključak o prekidu postupka povrata PDV-a u skladu sa odredbama člana 9. ovog Uputstva. ODJELJAK D. UTVRĐIVANJE STATUSA IZVOZNIKA Član 20. (Status izvoznika) (1) Pravo povrata u roku od 30 dana od podnošenja prijave za PDV, imaju porezni obveznici sa statusom izvoznika koji su ispunili uvjete iz člana 91. Pravilnika o primjeni Zakona o porezu na dodanu vrijednost. (2) Sektor za informacione tehnologije je dužan da na dan 20.01. tekuće godine automatski izvrši označavanje obveznika izvoznika za tekuću godinu, na osnovu podataka iz PDV prijava za prethodnu godinu po formuli odnos polja 12 PDV prijave sa zbirom polja 11, 12 i 13 PDV prijave je veći od 30%. Član 21. (Utvrđivanje statusa izvoznika) (1) Porezni obveznik može nadležnoj Grupi za reviziju i kontrolu ili Grupi za kontrolu velikih poreznih obveznika podnijeti zahtjev za utvrđivanje statusa izvoznika, koja o istom odlučuje u postupku kontrole. (2) Ukoliko Grupa za kontrolu velikih poreznih obveznika i Grupa za reviziju i kontrolu u postupku kontrole utvrdi da je došlo do promjene statusa obveznika u pogledu vrijednosti izvoza, inspektor je dužan nakon izvršene kontrole u podsistemu ePorezi označiti da li obveznik ima status izvoznika. GLAVA III. OBAVJEŠTAVANJE I IZVJEŠTAVANJE Član 22. (Obavještenje Sektora za poslovne usluge o nemogućnosti izvršenja povrata PDV-a) (1) Ukoliko Sektor za poslovne usluge nije izvršio povrat PDV-a na račun poreznog obveznika, koji je prijavljen UIO kao glavni račun, informaciju o tome dostavlja Odsjeku za obradu poreznih prijava i Grupi za obradu poreznih prijava koja je donijela odluku o povratu, radi otklanjanja uzroka neizvršenja povrata PDV-a. (2) Ukoliko je neizvršeni povrat PDV-a prvobitno odobren donošenjem rješenja o odbravanju povrata PDV-a, po evidentiranju broja novog transakcijskog računa, donosi se rješenje o ispravci greške, kojim se ispravlja broj transakcijskog računa iz prvog rješenja. (3) Ukoliko je neizvršeni povrat PDV-a prvobitno odobren bez donošenja rješenja o odobravanju povrata PDV-a, shodno odredbama člana 92. Pravilnika o primjeni Zakona o porezu na dodanu vrijednost, povrat PDV-a na novi broj transakcijskog računa vrši se na osnovu Obavještenja koje nadležna Grupa za obradu poreznih prijava upućuje Sektoru za poreze u Središnjem uredu UIO. (4) Po zaprimanju Obavještenja iz stava (3) ovog člana Sektor za poreze isto dostavlja Sektoru za poslovne usluge na izvršenje. (5) U slučaju da Grupa za obradu poreznih prijava i nakon preduzetih radnji na otklanjanju uzroka neizvršavanja povrata PDV-a nije u mogućnosti iste otkloniti, dužna je o tome obavijestiti Sektor za poslovne usluge u roku od šest mjeseci od zaprimanja informacije iz stava (1) ovog člana. Član 23. (Nemogućnost uručenja rješenja o povratu PDV-a) (1) Ukoliko se rješenje o povratu PDV-a ne može uručiti poreznom obvezniku na prijavljenu adresu, koja se vodi u Jedinstvenom registru obveznika indirektnih poreza, Grupa za obradu poreznih prijava je dužna odmah nakon zaprimanja ove informacije, obavijestiti i dostaviti spisak takvih poreznih obveznika nadležnoj kontrolnoj grupi, Grupi za podršku i Sektoru za provođenje propisa, radi preduzimanja mjera iz njihove nadležnosti na pronalasku poreznog obveznika. (2) Nakon preduzimanja mjera nadležnih organizacionih jedinica iz stava 1) ovog člana i dobijanja povratnih informacija od navedenih organizacionih jedinica, Grupa za obradu poreznih prijava će cijeniti mogućnosti ponovnog uručenja rješenja poreznom obvezniku, a ukoliko se ono ne može uručiti obvezniku lično, sačinit će se obavještenje o preuzimanju rješenja, koje se stavlja na oglasnu ploču UIO ili će, ukoliko to okolnosti datog slučaja nalažu, razmotriti mogućnost da se takvo rješenje ne stavi u pravni promet. (3) U slučaju da porezni obveznik ne postupi po obavještenju odnosno ne preuzme rješenje o povratu PDV-a, nakon proteka 15 dana od dana stavljanja obavještenja na oglasnu ploču UIO, vrši se evidentiranje izvršnog rješenja u podsistemu ePorezi. Član 24. (Postupanje u slučaju fiktivnog prometa) (1) Odsjek za provođenje zakonskih propisa dužan je, ukoliko prilikom provođenja aktivnosti iz svoje nadležnosti, dođe do saznanja ili indicije da se radi o fiktivnom prometu, o tome obavijestiti Odsjek za poreze, Grupu za obradu poreznih prijava, odmah po saznanju za navedenu informaciju. (2) Grupa za reviziju i kontrolu i Grupa za kontrolu velikih poreznih obveznika, dužne su, ukoliko prilikom provođenja aktivnosti iz svoje nadležnosti, dođu do saznanja ili indicije da se radi o fiktivnom prometu, o tome obavijestiti Grupu za obradu poreznih prijava odmah po saznanju za navedenu informaciju. (3) Grupa za obradu poreznih prijava primljene informacije iz stava (1) i (2) ovog člana koristi u provođenju ispitnog postupka iz člana 5. ovog Uputstva. (4) Na sastanku, koji se održava u skladu sa članom 8. ovog Uputstva donosi se odluka o povratu PDV-a za porezne obveznike iz stava (1) i (2), kao i o izboru obveznika za kontrolu. Član 25. (Obavještavanje i postupanje ostalih organizacionih jedinica u regionalnom centru) (1) Ukoliko se u toku ispitnog postupka propisanog ovim Uputstvom, trebaju utvrditi određene činjenice koje su relevantne za donošenje odluke o povratu PDV-a, na zahtjev Grupe za obradu poreznih prijava da se izvrši provjera, odnosno dostave podaci, nadležna organizaciona jedinica u regionalnom centru, kojoj je upućen zahtjev, dužna je izvršiti zahtijevane provjere i dostaviti tražene podatke Grupi za obradu poreznih prijava u što kraćem roku, vodeći računa o propisanim rokovima za izvršenje povrata PDV-a. (2) Odredbe stava (1) ovog člana odnose se na sve organizacione jedinice UIO u regionalnom centru i uključuju: Odsjek za poreze, Odsjek za provođenje propisa, Odsjek za poslovne usluge i Odsjek za carinske poslove. (3) Ukoliko se postupak provjere iz stava (1) ovog člana ne može završiti u rokovima za povrat iz člana 52. Zakona o porezu na dodanu vrijednost, šef Grupe za obradu poreznih prijava donosi zaključak o prekidu postupka povrata PDV-a koji se automatski generira u podsistemu ePorezi, a u skladu sa odredbama člana 9. ovog Uputstva. Član 26. (Izvještaj o povratu PDV-a) (1) Grupa za obradu poreznih prijava iz podsistema ePorezi preuzima izvještaj o donesenim odlukama o odobrenom povratu i povratu neiskorištenog poreznog kredita (sa i bez rješenja) i donesenim zaključcima o prekidu postupka povrata. (2) Izvještaj iz stava (1) ovog člana preuzima se jednom mjesečno za odluke donesene u prethodnom mjesecu i dostavlja se isključivo elektronskim putem u Odsjek za poreze u regionalnom centru i u Odsjek za obradu poreznih prijava do 20. u tekućem mjesecu, za odluke koje su donesene u prethodnom mjesecu. Član 27. (Poređenje podataka iz carinskih i PDV prijava) Odsjek za obradu poreznih prijava dužan je u roku od tri dana od dana prijema, obraditi podatke iz člana 30. stav (1) ovog Uputstva u podsistemu ePorezi i tako obrađene podatke dostaviti putem službenog e-maila Grupi za obradu poreznih prijava. Član 28. (Prijenos sredstava iz podsistema ePorezi u IS UIO - Jedinstveni račun) (1) Nakon odobravanja povrata PDV-a iz člana 11. ovog Uputstva, Sektor za poreze, Odsjek za obradu poreznih prijava, u telefonskoj konsultaciji, sa Sektorom za poslovne usluge, Odsjekom za finansijsko upravljanje, određuje banku, sa koje se ima izvršiti prijenos odobrenog povrata PDV-a na račun poreznog obveznika - izbor banke za realizaciju elektronskog fajla. (2) Prilikom izbora banke putem koje se realizuju odobreni povrati, a zbog ekonomičnosti u pogledu troškova provizije, u obzir se uzimaju sljedeći faktori: iznos fajla, broj obveznika u fajlu, struktura transakcijskih računa obveznika u fajlu na koje su povrati odobreni. (3) Po izvršenim radnjama iz stava (1) i (2) ovog člana, Odsjek za obradu poreznih prijava dužan je izvršiti elektronski transfer sredstava iz podsistema ePorezi u IS UIO (Jedinstveni račun) u Sektor za poslovne usluge, radi daljnjeg prijenosa sredstava na račun obveznika. Član 29. (Dostavljanje tabelarnog pregleda odobrenih povrata Sektoru za poslovne usluge na izvršenje) (1) Zbirni tabelarni pregled odobrenih povrata i povrata neiskorištenog poreznog kredita za sva četiri regionalna centra, koji je osnov za elektronski transfer sredstva iz podsistema ePorezi u IS UIO (Jedinstveni račun), svojeručnim potpisom ovjerava pomoćnik direktora UIO za Sektor za poreze. (2) Jedan primjerak tabelarnog pregleda iz stava (1) ovog člana, dostavlja se Sektoru za poslovne usluge radi daljnjeg dostavljanja komercijalnoj banci, koja izvršava elektronske naloge za prijenos sredstava, a isti potpisuje i pomoćnik direktora UIO za Sektor za poslovne usluge. Član 30. (Obaveze Sektora za informacione tehnologije) (1) Sektor za informacione tehnologije dužan je putem službenog e-maila, Sektoru za poreze, Odsjeku za obradu poreznih prijava, dostaviti podatke o statističkoj vrijednosti uvoza i izvoza iz JCI i vrijednost obračunatog PDV-a na uvoz, do 10. u mjesecu za prethodni mjesec. (2) Sektor za informacione tehnologije je dužan podatke iz prethodnog stava sačiniti u formi "access file" koji je kompatibilan i uporediv sa podacima koji se vode u podsistemu ePorezi navodeći identifikacioni broj, naziv obveznika PDV-a i porezni period, te ih dostaviti putem službenog e-maila. (3) Sektor za informacione tehnologije dužan je narednog dana od dana isteka zakonskog roka za podnošenje redovne PDV prijave za prethodni porezni period (za obveznike za koje se provodi ubrzani postupak povrata) i svakog 15. (za ostale obveznike) dostaviti tabelu analize povrata na službeni e-mail pomoćniku direktora UIO za Sektor za poreze, šefovima odsjeka za poreze u regionalnim centrima, šefu Odsjeka za obradu poreznih prijava, šefu Odsjeka za reviziju i kontrolu, šefu Odsjeka za kontrolu velikih poreznih obveznika, šefovima Grupa za kontrolu velikih poreznih obveznika, šefovima Grupa za reviziju i kontrolu i šefovima Grupa za obradu poreznih prijava u regionalnim centrima. (4) Sektor za informacione tehnologije dužan je na dan 20.01. automatski izvršiti označavanje obveznika izvoznika za tekuću godinu, na osnovu podataka iz prethodne godine po formuli iz člana 20. ovog Uputstva. Član 31. (Postupanje Sektora za poslovne usluge) (1) Ukoliko je iznos dospjelog povrata PDV-a umanjen zbog prebijanja dospjelih obaveza u skladu sa članom 7. ovog Uputstva, Sektor za poslovne usluge izvršava prijenos tog dijela sredstava na odgovarajući račun obveznika i odgovarajuću grupu prihoda UIO na kojoj se vodi potraživanje UIO koje je uzeto u obzir prilikom odlučivanja po postavljenom zahtjevu. (2) Nakon prijema podataka iz člana 28. stav (3) ovog Uputstva, Odsjek za finansijsko upravljanje Sektora za poslovne usluge, rezervira potreban iznos sredstava u svrhu povrata PDV-a, a po prijemu elektronskog zapisa iz podsistema ePorezi, vrši povrat odobrenog iznosa PDV-a. (3) Ukoliko se iznos povrata PDV-a ne vrati na račun obveznika PDV-a, Odsjek za finansijsko upravljanje Sektora za poslovne usluge postupa prema odredbi člana 22. stav (1) ovog Uputstva. GLAVA IV. PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Član 32. (Postupanje po zaprimljenim zahtjevima po kojima postupak nije okončan) Povrat PDV-a i odobravanje poreznog kredita po PDV prijavama koje su zaprimljene prije stupanja na snagu ovog Uputstva, a postupak nije okončan, okončat će se u skladu s odredbama ovog Uputstva. Član 33. (Prestanak važenja) Stupanjem na snagu ovog Uputstva prestaje da važi Uputstvo o postupku povrata poreza na dodanu vrijednost i odobravanju poreznog kredita po osnovu podnošenja PDV prijave ("Službeni glasnik BiH", broj 96/09 i 40/10). Član 34. (Stupanje na snagu) Ovo Uputstvo stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH", od kada se i primjenjuje. Broj 01-02-2-900/19 28. marta 2019. godine Banja Luka Direktor Dr. Miro Džakula, s. r. | ||
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o dimenzijama, ukupnoj masi i osovinskom opterećenju vozila, o uređajima i opremi koju moraju imati vozila i o osnovnim uvjetima koje moraju ispunjavati uređaji i oprema u saobraćaju na cestama | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 26/19 | 05.04.2019 | SG BiH 101/12, SG BiH 54/07, SG BiH 23/07 | pravilnik,vozila,motorana vozila,oprema | Službeni glasnik BiH, broj 26/19 Na osnovu člana 203. stav 3., a u vezi sa članom 252. Zakona o osnovama sigurnosti saobraćaja na cestama u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", br. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10, 18/13, 8/17, 89/17 i 9/18), ministar komunikacija i prometa, u saradnji sa entitetskim ministarstvima unutrašnjih poslova u Bosni i Hercegovini i Policijom Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine, donosi PRAVILNIK O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O DIMENZIJAMA, UKUPNOJ MASI I OSOVINSKOM OPTEREĆENJU VOZILA, O UREĐAJIMA I OPREMI KOJU MORAJU IMATI VOZILA I O OSNOVNIM UVJETIMA KOJE MORAJU ISPUNJAVATI UREĐAJI I OPREMA U SAOBRAĆAJU NA CESTAMA Član 1. U članu 2. Pravilnika o dimenzijama, ukupnoj masi i osovinskom opterećenju vozila, o uređajima i opremi koju moraju imati vozila i o osnovnim uvjetima koje moraju ispunjavati uređaji i oprema u saobraćaju na cestama ("Službeni glasnik BiH", br. 23/07, 54/07 i 101/12), iza stava (4) dodaje se novi stav (5) koji glasi: "(5) Pozivanje na jednoobrazne tehničke uvjete znači pozivanje na odgovarajuće naredbe o homologaciji odnosno odgovarajuće UNECE pravilnike. Pozivanje na zadnju verziju jednoobraznih tehničkih uvjeta znači pozivanje na zadnju verziju UNECE pravilnika.". Član 2. U članu 4. brišu se tač. l) i m). Član 3. U članu 6. u stavu (1) tačka e) se briše. Član 4. U članu 8. u stavu (1) tačka a) mijenja se i glasi: "a) Širina 1) moped 1,00 m; 2) motorno vozilo na dva i tri točka i četvorocikl (uključujući i laki), osim vozila iz alineje 1) ove tačke 2,00 m". Član 5. U članu 11. u stavu (5), tačka a) mijenja se i glasi: "a) Vozilo na dvije osovine 1) motorno vozilo, osim autobusa, i prikolica; 18,00 t 2) motorno vozilo, osim autobusa, sa pogonom na alternativna goriva - najveća dozvoljena ukupna masa iz alineje 1) ove tačke može se povećati za dodatnu masu koju zahtijeva tehnologija primijenjenih alternativnih goriva, a najviše za 1,00 t; 19,00 t 3) autobus; 19,50 t" U članu 11. u stavu (5), tačka b), se mijenja i glasi : "b) Vozilo na tri osovine 1) motorno vozilo; 25,00 t 2) motorno vozilo sa pogonom na alternativna goriva-najveća dozvoljena ukupna masa iz alineje 1) ove tačke može se povećati za dodatnu masu koju zahtijeva tehnologija primijenjenih alternativnih goriva, a najviše za 1,00 t; 26,00 t 3) motorno vozilo ako je pogonska osovina opremljena sa udvojenim pneumaticima i vazdušnim oslanjanjem ili drugim oslanjanjem koje se prihvata kao ekvivalentno; ili ako je svaka pogonska osovina opremljena sa udvojenim pneumaticima i pri tome najveće osovinsko opterećenje bilo koje osovine ne prelazi 9,50 t; 26,00 t 4) motorno vozilo iz alineje 3) ove tačke sa pogonom na alternativna goriva-najveća dozvoljena ukupna masa iz alineje 3) ove tačke može se povećati za dodatnu masu koju zahtijeva tehnologija primijenjenih alternativnih goriva, a najviše za 1,00 t; 27,00 t 5) zglobni autobus; 28, 00 t 6) Zglobni autobus sa pogonom na alternativna goriva-najveća dozvoljena ukupna masa iz alineje 5) ove tačke može se povećati za dodatnu masu koju zahtijeva tehnologija primijenjenih alternativnih goriva, a najviše za 1,00 t; 29,00 t 7) Prikolica.". 24,00 t" U članu 11. u stavu (5), tačka c), se mijenja i glasi : "c) Vozilo na četiri osovine 1) motorno vozilo sa parom duplih osovina, kod kojih je rastojanje između njihovih središta najmanje 4 m; 32,00 t 2) motorno vozilo sa najmanje dvije upravljajuće osovine ako je pogonska osovina opremljena sa udvojenim pneumaticima i vazdušnim oslanjanjem ili drugim oslanjanjem koje se prihvata kao ekvivalentno; ili ako je svaka pogonska osovina opremljena sa udvojenim pneumaticima i pri tome najveće osovinsko opterećenje bilo koje osovine ne prelazi 9,50 t; 32,00 t 3) nezavisno od odredbi alineja 1) i 2) ove tačke najveća dozvoljena ukupna masa vozila, izražena u tonama (t), ne smije prelaziti petostruku vrijednost rastojanja između osa osovine najbliže prednjem i osovine najbliže zadnjem kraju vozila, izraženog u metrima (m).". " U članu 11. u stavu (6), tačka d), se mijenja i glasi : "d) skup vozila koji sačinjava troosovinski tegljač sa dvoosovinskom ili troosovinskom poluprikolicom kada, u intermodalnim prometnim operacijama, prijevozi jedan ili više kontenjera ili izmjenjivih nadgradnji najveće ukupne dužine 45 stopa.". 44,00 t U članu 11. u stavu (6), iza tačke d) dodaje se nova tačka e), koja glasi: "e) skup vozila koji sačinjava dvoosovinski tegljač sa troosovinskom poluprikolicom kada, u intermodalnim prometnim operacijama, prijevozi jedan ili više kontejnera ili izmjenjivih nadgradnji najveće ukupne dužine 45 stopa.". 42,00 t U članu 11. u stavu (7), tačka a) se briše. Dosadašnje tač. od b) do h) postaju tač. a) do g). Član 6. U članu 12. u stav (2), iza teksta "tačka c),", briše se riječ "ili", i u novom redu dodaje tekst: "42,00 t; član 11, stav (6), tačka е), ili". U članu 12. u stavu (2), ispred riječi "odnosno", dodaje se tekst " 42,00 t,". Član 7. U članu 15. u stavu (1), u tačci a) riječi "kombinirane automobile", se brišu. Član 8. U članu 16. stav (1), iza riječi "mijenjati" dodaje se "pravac i", a rečenica "Pomoćni sistem mora konstruktivno biti izveden tako, da njegov eventualni kvar ne utiče na upravljivost vozilom" se briše. Član 9. U članu 17. stav (2), se mijenja i glasi: "(2) Pod kočnim sistemom iz stava (1) ovog člana podrazumijevaju se, na način predviđen ovim pravilnikom: a) radna kočnica, b) pomoćna kočnica, c) parkirna kočnica, d) dopunska kočnica za dugotrajno usporavanje.". U članu 17. iza stava (5), dodaje se novi stav (6), koji glasi: "(6) Dopunska kočnica za dugotrajno usporavanje vozila omogućava stvaranje i održavanje kočnog efekta bez znatnog smanjenja performansi u dovoljno dugom periodu vremena, i izvodi se na način da je vozač može aktivirati sa vozačkog mjesta pri čemu jedna njegova ruka mora ostati slobodna radi upravljanja vozilom.". Dosadašnji stav (6), postaje stav (7). Član 10. U čl. 19. i 20. riječi "sistema" zamjenjuju se riječju "kruga". Član 11. U članu 24, u stavu (2), brišu se riječi "i dejstvuju više nego što je to neizbježno". Član 12. U članu 25. u stavu (2), iza teksta "pokazivač smjera", dodaje se interpunkcijski znak "zarez", i tekst "ugaona svjetla, manevarska svjetla". Član 13. U članu 26. u stavu (1), iza tačke e) briše se interpunkcijski znak tačka, dodaje se interpunkcijski znak zarez, i nove tač. f), g) i h), koje glase: "f) ugaono svjetlo; g) manevarsko svjetlo; h) spoljašnje pristupno svjetlo.". Član 14. U članu 28. dodaju se novi st. (10), (11) i (12) koji glase: "(10) Dozvoljeno je automatsko prilagođavanje karakteristika svjetlosnog snopa kratkog svjetla različitim uvjetima njegovog korišćenja - prednji prilagodljivi svjetlosni sistem. (11) Prednji prilagodljivi svjetlosni sistem iz stava (10) ovog člana može sadržavati automatsko prilаgоđаvаnje svjetlosnog snоpa dugog svjetla u odnosu nа prisustvо vоzilа kоја mu dоlаzе u susret i/ili mu prethode, bez uzrokovanja nelagode za vozača i druge učesnike u saobraćaju - prilagodljivi dugi svjetlosni snop. Prednji prilagodljivi svjetlosni sistem može obuhvatati i funkciju poboljšanog osvjetljavanja zavoja. (12) Prednji prilagodljivi svjetlosni sistem iz stava (10) ovog člana, i ako su ugrađeni prilagodljivi dugi svjetlosni snop i funkcija poboljšanog osvjetljavanja zavoja, moraju biti odobrenog tipa i ugrađeni u skladu sa jednoobraznim tehničkim zahtjevima i nije dozvoljena njihova naknadna ugradnja.". Član 15. U članu 29. u stav (5) riječi "sistem za puštanje u rad ili gašenje motora nalazi u takvom položaju koji omogućava normalan motora. Ukoliko nije ispunjen jedan od prethodna dva uvjeta ovog stava tada svjetla za vožnju unatrag ne smiju se moći upaliti odnosno ostati upaljena" mijenjanju riječima "komanda za uključivanje pogonskog agregata nalazi u položaju koji omogućava njegov rad". Član 16. Iza člana 32. dodaju se novi čl. 32a., 32b. i 32c., koji glase : "Član 32a). (1) Ugaono svjetlo je svjetlosni uređaj namijenjen da osigura dodatno osvjetljavanje prostora neposredno uz prednji ugao vozila na strani na koju je, ili se namjerava da bude, vozilo upravljeno. (2) Na motornom vozilu na najmanje četiri točka, izuzev četvorocikla (uključujući i laki), dozvoljena je ugradnja ugaonog svjetla, i to kao dva ugaona svjetla odobrenog tipa. (3) Izuzetno, dozvoljena je ugradnja dva dodatna ugaona svjetla odobrenog tipa u slučaju traktora i radne mašine, opremljenog na njegovoj prednjoj strani za ugradnju izmjenljivih uređaja koji mogu uticati na funkcionalnost svjetla iz stava (2) ovog člana. (4) Na priključno vozilo nije dozvoljena ugradnja ugaonog svjetla. (5) U podužnom smislu, ugradnja ugaonog svjetla dozvoljena je na najvećem rastojanju od 1 m od najisturenije tačke na prednjem kraju vozila ka zadnjem kraju vozila, dok najmanja dozvoljena udaljenost svjetleće površine ugaonog svjetla od površine puta iznosi 0,25 m, a najveća 0,9 m. Ugradnja ugaonog svjetla nije dozvoljenana visini većoj od visine na koju su ugrađena kratka svjetla glavnog svjetla. (6) Izuzetno od odredbi stava (5) u slučaju traktora i radne mašine najveća dozvoljena udaljenost svjetleće površine ugaonog svjetla od površine puta iznosi 2,5 m. Za ugradnju dva dodatna ugaona svjetla iz stava (3) ovog člana ova udaljenost se smije povećati do najviše 3,0 m. Ugradnja ugaonog svjetla nije dozvoljena na visini većoj od visine na koju su ugrađena kratka svjetla glavnog svjetla. (7) Svjetlost ugaonog svjetla je bijele boje. (8) Ugaono svjetlo na jednoj strani vozila se uključuje samo kada je uključen pokazivač pravca na toj strani vozila i/ili kada su zakrenuti upravljački točkovi ka istoj toj strani, i mora se isključiti sa prestankom ovih uvjeta. (9) Ugaono svjetlo smije se uključiti istovremeno na obje strane vozila, bez obzira na uključenost pokazivača pravca i ugao zakretanja upravljačkih točkova, samo kada je uključeno svjetlo za vožnju unazad i, u tom slučaju, mora se isključiti sa njegovim isključivanjem ili kada brzina kretanja vozila prema naprijed premaši 10 km/h. (10) Ukoliko nije uključeno kratko svjetlo i/ili dugo svjetlo glavnog svjetla, ili ukoliko je brzina kretanja vozila veća od 40 km/h nije dozvoljeno uključivanje ugaonog svjetla. (11) Odredbe ovog člana ne primjenjuju se na vozilo oružanih snaga BiH i policijskih agencija u BiH, ako je konstruktivno izvedeno kao vozilo usko specijalizovane namjene i kao takvo se ne koristi u drugim segmentima društva. Član 32b). (1) Manevarsko svjetlo je svjetlosni uređaj namijenjen da osigura dodatno osvjetljavanje prostora bočno od vozila tokom manevra pri maloj brzini kretanja vozila. (2) Na motornom vozilu na najmanje četiri točka, izuzev četvorocikla (uključujući i laki), dozvoljena je ugradnja manevarskog svjetla odobrenog tipa, i to kao jedno ili dva, po jedno na svaku bočnu stranu. (3) Na priključno vozilo nije dozvoljena ugradnja manevarskog svjetla. (4) Manevarsko svjetlo mora biti usmjereno ka dolje, na način da njegova svjetleća površina nije vidljiva posmatraču koji se kreće po putanji oblika pravougaonika čije su ivice paralelne, odnosno okomite, na srednju podužnu ravan vozila i nalaze se od njega na rastojanju od 10 m. (5) Svjetlost manevarskog svjetla je bijele boje. (6) Ukoliko nije uključeno kratko svjetlo i/ili dugo svjetlo glavnog svjetla nije dozvoljeno uključivanje manevarskog svjetla. (7) Manevarsko svjetlo se automatski uključuje tokom manevra pri brzini do 10 km/h,prije nego što je vozilo prvi put pokrenuto nakon (svakog) ručnog uključivanja pogonskog agregata, ili ako je komanda sistema za prijenos snage u položaju za hod u nazad, ili ako je aktiviran sistem za indirektno osmatranje (kamera) u svrhu podrške vozaču pri izvođenju manevra parkiranja. (8) Manevarsko svjetlo se automatski isključuje čim brzina kretanja vozila prema naprijed premaši 10 km/h. (9) Odredbe ovog člana ne primjenjuju se na vozilo oružanih snaga BiH i policijskih agencija u BiH, ako je konstruktivno izvedeno kao vozilo usko specijalizovane namjene i kao takvo se ne koristi u drugim segmentima društva. Član 32c). (1) Spoljašnje pristupno svjetlo je svjetlosni uređaj namijenjen da osigura dodatno osvjetljavanje prostora kako bi vozaču i putnicima bilo olakšano ulaženje i izlaženje iz vozila, kao i radnje utovara i istovara. (2) Na motornom vozilu na najmanje četiri točka, izuzev četvorocikla (uključujući i laki), dozvoljena je ugradnja spoljašnjeg pristupnog svjetla, u skladu sa jednoobraznim tehničkim uvjetima. (3) Na priključno vozilo nije dozvoljena ugradnja spoljašnjeg pristupnog svjetla. (4) U svrhu realizovanja funkcije spoljašnjeg pristupnog svjetla iz stava (1) ovog člana dozvoljeno je, osim kod traktora i radnih mašina, uključivanje i drugih svjetlosnih uređaja odobrenog tipa koji emituju svjetlost bijele boje izuzev dugog svjetla, dnevnog svjetla i svjetla za vožnju unazad. (5) Kod traktora i radnih mašina spoljašnje pristupno svjetlo mora biti ugrađeno na način da njegova svjetleća površina nije vidljiva posmatraču koji se kreće po putanji oblika pravougaonika čije su ivice paralelne, odnosno okomite, na srednju podužnu ravan vozila i nalaze se od njega na rastojanju od 10 m. Međutim, u slučaju naknadne ugradnje spoljašnjeg pristupnog svjetla ovaj zahtjev mora biti ispunjen kod svih vozila iz stava (2) ovog člana. (6) Svjetlost spoljašnjeg pristupnog svjetla je bijele boje. (7) Spoljašnje pristupno svjetlo se smije uključiti ukoliko je vozilo u stanju mirovanja i ukoliko: je pogonski agregat vozila isključen, i/ili su otvorena vrata vozača i/ili putnika, i/ili je otvoren poklopac prtljažnog prostora. (8) Odredbe ovog člana ne primjenjuju se na vozilo oružanih snaga i policijskih agencija u Bosni i Hercegovini, ako je konstruktivno izvedeno kao vozilo usko specijalizovane namjene i kao takvo se ne koristi u drugim segmentima društva.". Član 17. U članu 33. iza tačke h), dodaju se nove tač. i), j), k) i l) koje glase: "i) dnevno svjetlo, j) oznake za obilježavanje dugih i teških vozila, k) oznake za obilježavanje sporih vozila, l) konturne oznake.". Član 18. U članu 40. u stavu (3), brišu se riječi "i vlastitim, kombinovanim", a umjesto njih se dodaje riječ "putničkim". Član 19. Iza člana 41. dodaje se novi član 41a., koji glasi: "Član 41a. (1) Dnevno svjetlo je svjetlosni uređaj, ugrađen na prednjoj strani vozila i usmjeren ka naprijed, namijenjen za stalno označavanje vozila u saobraćaju u toku dana. (2) Na motornom vozilu dozvoljena je ugradnja dnevnog svjetla, i to kao dva dnevna svjetla odobrenog tipa. (3) Izuzetno od odredbi stava (2) ovog člana, dozvoljena je ugradnja i jednog dnevnog svjetla odobrenog tipa na motornom vozilu na dva točka, te na motornom vozilu na tri točka i četvorociklu (uključujući i laki) čija širina nije veća od 1,3 m. U slučaju motocikla sa bočnom prikolicom dozvoljena je ugradnja i tri dnevna svjetla odobrenog tipa, od kojih jednog na bočnoj prikolici. (4) Dozvoljena je ugradnja dva dodatna dnevna svjetla odobrenog tipa u slučaju traktora i radne mašine, opremljenog na njegovoj prednjoj strani za ugradnju izmjenljivih uređaja koji mogu uticati na funkcionalnost dnevnog svjetla iz stava (2) ovog člana, pri tome nije dozvoljeno da istovremeno budu uključena oba para dnevnih svjetala. (5) Na priključno vozilo nije dozvoljena ugradnja dnevnog svjetla. (6) Rastojanje unutrašnjih ivica svjetlećih površina dnevnog svjetla mora iznositi najmanje 0,6 m, a kod vozila čija je širina manja od 1,3 m ovo rastojanje se smije smanjiti najmanje na 0,4 m. (7) Odredbe stava (6) ovog člana ne primjenjuje se na motorno vozilo na dva ili tri točka i četvorocikl (uključujući i laki). (8) Najmanja dozvoljena udaljenost svjetleće površine dnevnog svjetla od površine puta iznosi 0,25 m, a najveća 1,5 m. (9) Izuzetno od odredbi stava (8) ovog člana, u slučaju traktora i radne mašine dozvoljena je najveća udaljenost svjetleće površine dnevnog svjetla od površine puta 2,5 m, koja se može povećati do najviše 4,0 m za ugradnju dva dodatna dnevna svjetla. (10) Svjetlost dnevnog svjetla je bijele boje. (11) Dnevno svjetlo je dozvoljeno upotrebljavati isključivo po danu pri dobroj vidljivosti. (12) Dnevno svjetlo se mora isključiti kada se uključi glavno (kratko/dugo) svjetlo, osim ukoliko se glavno svjetlo uključi u kratkom vremenskom periodu u svrhu upozoravanja. (13) Uključivanje i isključivanje dnevnog svijetla može biti automatsko, kao i prelazak sa dnevnog na glavno svjetlo i obrnuto. (14) Pri naknadnoj ugradnji dnevnog svjetla na vozilo iz stava (2) ovog člana, pored ispunjavanja uvjeta iz st. od (1) do (13) ovog člana, ono se mora automatski uključiti kada je komanda za uključivanje pogonskog agregata vozila u položaju koji omogućava njegov rad. Izuzetno, dnevno svjetlo može ostati isključeno: kada je komanda parkirne kočnice aktivirana, ili kada je komanda automatskog sistema za prijenos snage u parkirnom položaju, ili prije nego što je vozilo pokrenuto prvi put nakon (svakog) ručnog uključivanja pogonskog agregata. Također, isključivanje dnevnog svjetla prema stavu (12) ovog člana mora biti automatsko. (15) Odredbe ovog člana ne primjenjuju se na vozilo oružanih snaga BiH i policijskih agencija u BiH, ako je konstruktivno izvedeno kao vozilo usko specijalizovane namjene i kao takvo se ne koristi u drugim segmentima društva." Član 20. U članu 42. iza tačke c), briše se interpunkcijski znak tačka i dodaje se interpunkcijski znak zarez, i nove tač. d) i e), koje glase: d) svjetlosni znak intenzivnog kočenja, e) svjetlosni znak upozorenja na nalet sa zadnje strane.". Član 21. U članu 43. iza stava (7) dodaje se novi stav (8) koji glasi: "(8) Stop svjetla mogu realizovati automatski trepćući efekat u svrhu davanja svjetlosnog znaka intenzivnog kočenja iz člana 44a. ovog Pravilnika.". Član 22. U članu 44. iza stava (12) dodaje se novi stav (13) koji glasi: "(13) Pokazivači pravca mogu realizovati automatski trepćući efekat u svrhu davanja svjetlosnog znaka intenzivnog kočenja iz člana 44a. ovog Pravilnika, odnosno svjetlosnog znaka upozorenja na nalet sa zadnje strane iz člana 44b. ovog Pravilnika.". Član 23. Iza člana 44. dodaju se novi čl. 44a. i 44b. koji glase: "Član 44a. (1) Svjetlosni znak intenzivnog kočenja namijenjen je da učesnicima u saobraćaju iza vozila ukaže da je, u odnosu na preovlađujuće uvjete na putu, u toku intenzivno kočenje. (2) Svjetlosni znak intenzivnog kočenja se daje istovremenim trepćućim radom svih stop svjetala iz stava (8) člana 43. ili pokazivača pravca iz stava (13) člana 44. (3) Svjetlosni znak intenzivnog kočenja se uključuje i isključuje automatski, u skladu sa jednoobraznim tehničkim uvjetima. (4) Svi svjetlosni uređaji svjetlosnog znaka intenzivnog kočenja trepću u fazi frekvencijom 4,0 ± 1,0 Hz (odnosno, uslovno, 240 ± 60 treptaja u minuti), odnosno 4,0 +0,0/-1,0 Hz (odnosno, uslovno, 240 +0/-60 treptaja u minuti) ukoliko je izvor svjetlosti barem jednog od ovih svjetlosnih uređaja na zadnjem kraju vozila sijalica sa užarenim vlaknom. (5) Odredbe ovog člana ne primjenjuju se na vozilo oružanih snaga BiH i policijskih agencija u BiH, ako je konstruktivno izvedeno kao vozilo usko specijalizovane namjene i kao takvo se ne koristi u drugim segmentima društva. Član 44b. (1) Svjetlosni znak upozorenja na nalet sa zadnje strane namijenjen je da upozori da bi vozilo iza trebalo da preduzme hitne radnje kako bi bio izbjegnut nalet sa zadnje strane na predmetno vozilo. (2) Svjetlosni znak upozorenja na nalet sa zadnje strane se daje istovremenim trepćućim radom svih pokazivača pravca iz stava (13) člana 44. ovog Pravilnika. (3) Svjetlosni znak upozorenja na nalet sa zadnje strane se uključuje i isključuje automatski, u skladu sa jednoobraznim tehničkim uvjetima. (4) Svi svjetlosni uređaji svjetlosnog znaka upozorenja na nalet sa zadnje strane trepću u fazi frekvencijom 4,0 ± 1,0 Hz (odnosno, uslovno, 240 ± 60 treptaja u minuti), odnosno 4,0 +0,0/-1,0 Hz (odnosno, uslovno, 240 +0/-60 treptaja u minuti) ukoliko je izvor svjetlosti barem jednog od ovih svjetlosnih uređaja na zadnjem kraju vozila sijalica sa užarenim vlaknom. (5) Odredbe ovog člana ne primjenjuju se na vozilo oružanih snaga BiH i policijskih agencija u BiH, ako je konstruktivno izvedeno kao vozilo usko specijalizovane namjene i kao takvo se ne koristi u drugim segmentima društva.". Član 24. U članu 46. u stavu (2), iza tačke b) dodaje se nova tačka c) koja glasi: " c) Za vjetrobranska stakla je dopušten odgovarajući nivo oštećenja koje ne remeti normalnu vidljivost kroz vjetrobransko staklo i koji nemaju tendenciju daljeg širenja. Dozvoljene granice oštećenja vjetrobranskog stakla određene su zavisno od kategorije vozila i pozicije oštećenja na vjetrobranskom staklu. Vjetrobransko staklo podjeljeno je na zone A, B i C: - Zona "A", je površina vjetrobrana koja predstavlja neposredno vidno polje vozača. Granice zone određene su površinom vjetrobrana u oblasti koju zahvata brisač, širine 290 mm za vozila kategorije M1 i N1, odnosno 350 mm za vozila kategorije M2, M3, N2 i N3, mjerene tako da središnja osa točka upravljača predstavlja i središnju osu ove površine. - Zona "B", je ostatak površine vjetrobrana koju zahvataju brisači. - Zona "C" je ostatak površine vjetrobrana, koji nije zahvaćen zonama "A" i "B". Dozvoljene granice oštećenja su: - Zona "A": oštećenje u ovom području treba biti unutar kruga promjera 10 mm (dopuštena su maksimalno dva oštećenja, uz uvjet da su na međusobnom rastojanju većem od 100 mm). - Zona "B": oštećenje u ovom području za vozila kategorije M1 i N1 treba biti unutar kruga promjera 40 mm, a za ostala vozila treba biti unutar kruga promjera 20 mm ili može biti linijska napuklina dužine 30 mm (dopuštena su maksimalno dva oštećenja, uz uvjet da su na međusobnom rastojanju većem od 100 mm). - Zona "C": oštećenje u ovom području treba biti unutar kruga promjera 40 mm (dopuštena su maksimalno dva oštećenja, uz uvjet da su na međusobnom rastojanju većem od 100 mm)." U članu 46. stav (3) se mijenja i glasi: "(3) Nije dozvoljeno naknadno zatamnjivanje vjetrobrana.". U članu 46. u stavu (4), iza tačke b) dodaje se tačka c) koja glasi: " c) bočne staklene površine u ravni vozača i suvozača, tako da ukupna providnost iznosi najmanje 70 %; d) zadnje staklo vozila, namijenjenog za obavljanje privredne djelatnosti za koju su registrovani, postavljanjem homologovanih reklamnih folija bez refleksije, pri čemu vozila moraju imati ugrađena najmanje dva (spoljašnja) bočna vozačka ogledala." Član 25. U čl. 49. stav (1) tač. c) i d), stav (4) i 52. stav (1) tačka a) riječ "vlastitom", se mijenja sa "putničkom". Član 26. U čl. 49. stav (1) tačka e), 122. stav (1), 123. st. (2) i (3), i 126. stav (1) riječi "i kombinovanim", se brišu. Član 27. U članu 50. stav (2) mijenja se i glasi: "(2) Osim uređaja za davanje zvučnih znakova iz stava (1) ovog člana, na određena motorna vozila namijenjena službi hitne pomoći, vatrogasnoj službi, vozila policijskih agencija u BiH, vozila policije i sudske policije, zatvorske policije - straže, vojna vozila, vozila Granične policije Bosne i Hercegovine, može biti ugrađen i izveden i poseban uređaj za davanje znakova od niza izmjenično proizvedenog zvuka dviju različitih frekvencija." Član 28. U članu 63. stav (1) brišu se riječi "već" i "u BiH ili su u izgledu da se koriste u bliskoj budućnosti". Član 29. U članu 68. u st. (1) i (2), riječ "vodom" se mijenja sa riječju "probom". U članu 68. stav (5), mijenja se i glasi : "(5) Rezervoar gasa koji je izrađen i odobren, to jest označen prema odgovarajućem ECE pravilniku može se ugraditi u vozilo bez prethodnog ispunjavanja uvjeta iz stava (1) ovog člana ako od datuma proizvodnje do ugradnje u vozilo nije prošlo više od dvije godine, i može se eksploatisati najduže sedam godina od datuma proizvodnje, nakon čega podliježe obaveznom kontrolisanju uključujući i ispitivanje hladnom hidrauličkom probom. Ukoliko je od datuma proizvodnje rezervoara do ugradnje u vozilo prošlo od dvije do sedam godina onda se obavezno vrši kontrolisanje uključujući i ispitivanje hladnom hidrauličkom probom prije ugradnje u vozilo, i može se eksploatisati najduže 5 godina, nakon čega podliježe obaveznom kontrolisanju uključujući i ispitivanje hladnom hidrauličkom probom.". Član 30. Član 70. se mijenja i glasi : "Član 70. Ventil rezervoara gasa je uređaj koji se postavlja direktno na odgovarajući rezervoar gasa, prema visini, odnosno prečniku rezervoara, vodeći računa i o uglu pod kojim je predviđeno da se postavi na isti, i služi za zatvaranje u slučaju kad treba spriječiti neželjeno isticanje gasa iz istog." Član 31. U članu 82. stav (2), mijenja se i glasi : "(2) Materijal vodova za gas visokog pritiska je čelik ili bakar, a materijal dijelova za spajanje je čelik ili legure bakra. Vodovi za gas visokog pritiska mogu biti izrađeni i od nemetalnog materijala (gumeni, sintetički) uz uvjet da su homologovani i na jasno vidljiv i trajan način označeni oznakama odobrenja tipa." Član 32. U članu 89. stav (2), mijenja se i glasi : "(2) Ako su ugrađena dva ili više rezervoara gasa za LPG, ventilima se može osigurati pojedinačno punjenje, odnosno pražnjenje rezervoara." Član 33. U članu 94. dodaje se novi stav (6), koji glasi: "(6) Priključak za punjenje se nalazi najviše 10 mm od ivice vozila.". Član 34. U članu 103. stav (5), se mijenja i glasi : "(5) Prije spoja s uređajem (gasnim ventilom, isparivačem, pročišćivačem i sl.) vod za gas mora imati kompenzacijsku zavojnicu koja omogućava rastezanje, osim kada je materijal voda za gas plastika.". Član 35. U članu 104. stav (1), riječ "kovinom" se zamjenuje sa riječju "metalom". Član 36. U članu 113. stav (1), se mijenja i glasi : "(1) Vrata na autobusu, trolejbusu i priključnim vozilima za prijevoz putnika moraju biti ugrađena i izvedena kao najmanje dvoja vrata, što uključuje i pomoćna vrata za izlaz putnika u slučaju opasnosti, na način da se onemogući njihovo nenamjerno otvaranje za vrijeme vožnje kao i da se spriječi mogućnost eventualnog ispadanja iz vozila. Međutim, odredbe iz stavova (2) i (3) ovog člana mogu biti primjenjene. Najmanji broj vrata za putnike je: Broj putnika Broj vrata za putnike Klasa I, A Klasa II Klasa III,B 9-45 1 1 1 46-70 2 1 1 71-100 3 (2 u slučaju autobusa na sprat) 2 1 >100 4 3 1 Kod zglobnih autobusa minimalan broj vrata za putnike je jedan za svaki odjeljak, osim kod zglobnih autobusa klase I kod kojih je za prednji odjeljak minimalan broj vrata dva. U članu 113. iza stava (4) dodaje se novi stav (5) koji glasi : "(5) Na autobusu, trolejbusu i priključnim vozilima za prijevoz putnika mora biti ugrađen dovoljan broj izlaza za slučaj opasnosti. Izlazom u slučaju opasnosti u smislu ovog pravilnika smatraju se: vrata za putnike, pomoćna vrata za izlaz putnika u slučaju opasnosti, prozor za izlaz putnika u slučaju opasnosti i otvor za izlaz putnika u slučaju opasnosti. Vrata za putnike opremljena mehanizovanim sistemom kontrole ne smatraju se vratima za izlaz putnika u slučaju opasnosti, osim ako se mogu otvoriti ručno u skladu sa jednoobraznim tehničkim uvjetima. Dupla vrata za putnike se tretiraju kao dvoja vrata, a dupli prozor za izlaz u slučaju opasnosti se tretira kao dva prozora za izlaz u slučaju opasnosti. Za vozilo iz ovog stava prvi put registrovano nakon dana stupanja na snagu ovih izmjena i dopuna, najmanji ukupni broj izlaza u slučaju opasnosti (kako su definisani u ovom stavu) je: Broj putnika Najmanji ukupni broj izlaza 9-16 3 17-30 4 31-45 5 46-60 6 61-75 7 76-90 8 > 90 9 Član 37. Član 145. se mijenja i glasi: "Član 145. (1) Motorna i priključna vozila, osim mopeda, lakog motocikla, lakog tricikla i četvorocikla, motocikla, tricikla i četvorocikla, traktora, traktorskih prikolica, radnih mašina, motokultivatora, prikolica sa jednom osovinom, autobusa za gradski i prigradski saobraćaj, trolejbusa za gradski saobraćaj, turističkog voza i vozila komunalne službe namijenjenih za obavljanje komunalnih usluga (pranje i čišćenje ulica, odvoz smeća, fekalija i dr.), moraju imati rezervni točak sa pripadajućom opremom, koji se po potrebi može upotrijebiti. (2) Rezervni točak ne moraju imati motorna i priključna vozila ako su gume ili naplatci opremljeni nekim sigurnosnim sistemom za sigurnu vožnju sa ispuhanom gumom ili ako vozilo posjeduje odgovarajuće sredstvo za privremeno osposobljavanje ispuhane gume (npr. sprej ili pjena u boci pod pritiskom, set za brzu popravku gume i sl.).". Član 38. U članu 150. iza riječi "LED" se dodaje interpukcijski znak "zarez" i riječ "laser". Član 39. U članu 155. stav (3) se briše. Dosadašnji stav (4) postaje stav (3). Član 40. Iza člana 157. dodaje se novi član 157a., koji glasi: (1) Kоnturnо оznаčаvаnjе vozila vrši sе u cilјu pоbоlјšаnjа uоčlјivоsti vоzilа i ukаzivаnjа nа njеgоvе gаbаritе, refleksijom svjetlosti koja potiče iz izvora koji nije na predmetnom vozilu, posmatraču koji se nalazi u blizini ovoga izvora svjetlosti. Kоnturnо оznаčаvаnjе sе izvоdi pоstаvlјаnjеm kоnturnih оznаkа оdоbrеnоg tipа. (2) Dоzvоlјеnо је pоstаvlјаnjе kоnturnih оznаkа nа mоtоrnо vоzilо nа nајmаnjе čеtiri tоčkа, оsim nа putnički аutоmоbil i čеtvоrоcikl (uklјučuјući i lаki), tе nа njihova priklјučna vоzila. Međutim, nije dozvoljena naknadna ugradnja konturnih oznaka na priključna vozila čija najveća dozvoljena ukupna masa nije veća od 0,75t. (3) Kоnturnе оznаkе sе pоstаvlјајu nа bоčnе i zаdnju strаnu vоzilа. Izuzеtnо, dоzvоlјеnо је pоstаvlјаnjе kоnturnе оznаkе nа prеdnju strаnu priklјučnоg vоzilа iz stаvа (2) оvоg člаnа i to kао liniјskо konturno оznаčаvаnje. (4) Nа bоčnе strаnе vоzilа pоstаvlјајu sе kоnturnе оznаkе žutе, nа zаdnju strаnu crvеnе, a na prednju stranu bijele boje. Međutim, dоzvоlјеnо је pоstаvlјаnjе kоnturnе оznаkе biјеlе boje nа bоčnе strаnе, i žutе bоје nа zаdnju strаnu vоzilа. (5) Konturne oznake se postavljaju u skladu sa jednoobraznim tehničkim uvjetima, kompatibilno sa konstrukcijom, oblikom i namjenom vozila, i pri tome što je više moguće paralelno srednjoj podužnoj ravni vozila odnosno na nju okomitoj ravni, i što je više moguće horizontalno odnosno vertikalno. (6) Pri naknadnoj ugradnji konturnih oznaka na vozilo iz stava (2) ovog člana, pored zahtjeva iz st. od (1) do (5) ovog člana, svi zahtjevi jednoobraznih tehničkih uvjeta moraju biti zadovoljeni. (7) Odredbe ovog člana ne primjenjuju se na vozilo oružanih snaga BiH i policijskih agencija u BiH , ako je konstruktivno izvedeno kao vozilo usko specijalizovane namjene i kao takvo se ne koristi u drugim segmentima društva." Član 41. Član 158. se mijenja i glasi : (1) Sastav izduvnih gasova motornog vozila (sa motorom sa unutrašnjim sagorijevanjem) sa najmanje četiri točka, osim četvorocikla (uključujući i laki), traktora i radne mašine, mora odgovarati normativima iz st. (3) i (4) ovog člana. (2) Pod pojmom "radna temperatura" podrazumijeva se temperatura motornog ulja izmjerena uz pomoć sonde umetnute u otvor šipke nivoa ulja i treba biti najmanje 80 °C, ili niža, ako je propisana od strane proizvođača. Ukoliko je ova metoda mjerenja nepraktična zbog nepristupačnosti mjernog mjesta, dostizanje radne temperature motora može se utvrditi automatskim uključivanjem ventilatora za hlađenje motora. (3) Sastav izduvnih gasova za vozilo sa motorom sa prinudnim paljenjem (OTO motor), mora na radnoj temperaturi motora zadovoljiti normative navedene u tač. a) i b) ovog stava. a) Vozilo sa motorom sa karburatorskim napajanjem gorivom, ili motorom sa drugom vrstom napajanja bez elektronske regulacije smješe i kontrole izduvnih gasova (npr. bez trokomponentnog katalitičkog konvertora sa (λ) sondom). 1) Za vozilo koje je prvi put registrovano u Bosni i Hercegovini prije 11. aprila 2007. godine nije dozvoljeno da izduvni gas sadrži više od 4,5 % vol. ugljen monoksida (CO), pri broju obrtaja motora u praznom hodu na radnoj temperaturi motora; 2) Za vozilo koje je prvi put registrovano u Bosni i Hercegovini od 11. aprila 2007. godine nije dozvoljeno da izduvni gas sadrži više od 3,5 % vol. ugljen monoksida (CO), pri broju obrtaja motora u praznom hodu na radnoj temperaturi motora; b) Vozilo sa motorom sa elektronskom regulacijom smješe i kontrolom izduvnih gasova (npr. sa regulisanim trokomponentnim katalitičkim konvertorom sa (λ) sondom) 1) Nije dozvoljeno da vozilo na radnoj temperaturi motora, premaši propisane vrijednosti koje daje proizvođač: ugljen monoksida (CO) pri propisanom broju obrtaja u praznom hodu, i ugljen monoksida (CO) i koeficijenta viška vazduha (λ) pri propisanom povišenom broju obrtaja motora. Ukoliko podaci proizvođača nisu poznati onda za vozilo na radnoj temperaturi motora nije dozvoljeno da izduvni gas sadrži više od 0,5 % vol. ugljen monoksida (CO) pri broju obrtaja motora u praznom hodu, i više od 0,3% vol. ugljen monoksida (CO) uz vrijednost koeficijenta viška vazduha (λ) u opsegu od 0,97 do 1,03 pri konstantnom broju obrtaja motora od najmanje 2000 min-1. Odredbe ove alineje ne primjenjuju se na vozila iz alineje 2) ove tačke. 2) Za vozilo koje je prvi put registrovano u Bosni i Hercegovini nakon dana stupanja na snagu ovih izmjena i dopuna i koje odgovara zahtjevima jednoobraznih tehničkih uvjeta u pogledu emisije gasovitih zagađivača nivoa "euro 5" ili višeg, nije dozvoljeno da na radnoj temperaturi motora, premaši vrijednosti koje daje proizvođač: ugljen monoksida (CO) pri propisanom broju obrtaja u praznom hodu, i ugljen monoksida (CO) i koeficijenta viška vazduha (λ) pri propisanom povišenom broju obrtaja motora. Ukoliko podaci proizvođača nisu poznati onda za vozilo na radnoj temperaturi motora nije dozvoljeno da izduvni gas sadrži više od 0,3 % vol. ugljen monoksida (CO) pri broju obrtaja motora u praznom hodu, i više od 0,2% vol. ugljen monoksida (CO) uz vrijednost koeficijenta viška vazduha (λ) u opsegu od 0,97 do 1,03 pri konstantnom broju obrtaja motora od najmanje 2000 min-1. (4) Vozilo sa motorom sa samopaljenjem (dizel motor). Srednji koeficijent apsorpcije svjetlosti izduvnog gasa (k) mora zadovoljiti normative navedene u tač. a) i b) ovog stava. Srednji koeficijent apsorpcije svjetlosti izduvnog gasa (k) se određuje na radnoj temperaturi motora. Srednji koeficijent apsorpcije svjetlosti izduvnog gasa (k) se izračunava kao srednja vrijednost najmanje tri mjerenja vrijednosti koeficijenta apsorpcije svjetlosti metodom slobodnog ubrzanja od (propisanog) broja obrtaja u praznom hodu do (propisanog) najvećeg dozvoljenog broja obrtaja. Pri tome, nije dozvoljeno da rasipanje rezultata mjerenja koji ulaze u izračunavanje srednje vrijednosti, izračunato kao apsolutna vrijednost razlike najveće i najmanje vrijednosti koeficijenta apsorpcije svjetlosti, bude veće od 0,5 m-1. a) Za vozilo koje je prvi put registrovano u Bosni i Hercegovini prije 11. aprila 2007. godine nije dozvoljeno da je srednji koeficijent apsorpcije svjetlosti izduvnog gasa veći od: 1) 3,22 m-1, ukoliko snaga motora nije veća od 73,5 kW; 2) 2,44 m-1, ukoliko je snaga motora veća od 73,5 kW. b) Za vozilo koje je prvi put registrovano u Bosni i Hercegovini od 11. aprila 2007. godine, na radnoj temperaturi motora, nije dozvoljeno da premaši od proizvođača propisanu vrijednost srednjeg koeficijenta apsorpcije svjetlosti izduvnog gasa (k). Ukoliko podaci proizvođača nisu poznati nije dozvoljeno da srednji koeficijent apsorpcije svjetlosti izduvnog gasa veći od: 1) 2,5 m-1, u slučaju vozila sa usisnim motorom; 2) 3,0 m-1, u slučaju vozila sa prehranjivanim motorom; 3) 1,5 m-1, u slučaju vozila koje je proizvedeno nakon 31. decembra 2008. godine i odgovara zahtjevima jednoobraznih tehničkih uvjeta u pogledu emisije gasovitih zagađivača nivoa "euro 4" ili višeg, osim vozila iz alineje 4) ove tačke; 4) 0,7 m-1, u slučaju vozila koje odgovara zahtjevima jednoobraznih tehničkih uvjeta u pogledu emisije gasovitih zagađivača nivoa "euro 6" ili višeg, i koje je prvi put registrovano u Bosni i Hercegovini nakon dana stupanja na snagu ovih izmjena i dopuna. (5) Vozila koja za pogon koriste više vrsta goriva, projektovana i izvedena da u jednom trenutku budu pogonjena samo jednom vrstom goriva, pri korišćenju svake od tih vrsta goriva moraju zadovoljiti granične vrijednosti iz st. (3) i (4). (6) Izuzetno od stava (5) ovog člana, vozilo sa motorom sa prinudnim paljenjem (OTO motor) koje može biti napajano i tečnim (benzinom) i gasovitim gorivom, kod koga je sistem za napajanje tečnim gorivom ugrađen samo u svrhu alternative u nužnim slučajevima ili pokretanja motora i kod koga zapremina rezervoara za tečno gorivo nije veća od 15 litara smatraće se vozilom pogonjenim gasovitim gorivom. (7) Odredbe ovog člana ne primjenjuju se na: a) vozila oružanih snaga BiH; b) vozila policijskih agencija u BiH, ako je konstruktivno izvedeno kao vozilo usko specijalizovane namjene i kao takvo se ne koristi u drugim segmentima društva; c) vozila sa oto motorom proizvedena prije 01. januara 1970. godine. d) vozila sa dizel motorom koja su proizvedena prije 01. januara 1980. Član 42. Član 159. stav (2), se mijenja i glasi : "(2) Tehnički normativi za ocjenu efikasnosti sistema kočenja motornih i priključnih vozila iznose: KATEGORIJA VOZILA RADNO KOČENJE POMOĆNO KOČENJE Koeficijent kočenja Sila aktiviranja Koeficijent kočenja Sila aktiviranja Nožno aktiviranje Ručno aktiviranje Nožno aktiviranje Ručno aktiviranje z ³ [%] F£[daN] F£[daN] z ³ [%] F£[daN] F£[daN] L1, L2, L6 40 (35$$$Odnosi se na vozilo prvi put registrovano u BiH prije 11. aprila 2007. godine.$$$) 50 20 (251) 20 50 20 L3, L4, L5, L7 45 (351) 50 20 (251) 20 50 20 M1 50 50 - 20 50 40 M2,M3 50 70 - 20 70 60 N1, N2, N3 45 70 - 20 70 60 O1, O2, O3, O4 45 pk£6,5 bar - - - - Traktori 25 60 40 15 60 40 Traktorske prikolice 25 - - - - - Član 43. Član 164. se mijenja i glasi: "Član 164. (1) Nije dozvoljeno da najviši nivo spoljašnje buke motornog vozila kategorije L, M ili N u stanju mirovanja premaši od proizvođača propisanu vrijednost uvećanu za 5 dB(A). (2) Za vozila koja su u upotrebi duže od jedne godine, granica iz stava (1) ovog člana dodatno se uvećava za 5 dB(A). (3) Ukoliko podaci proizvođača iz stava (1) ovog člana nisu poznati najviši dozvoljeni nivo spoljašnje buke motornog vozila u stanju mirovanja iznosi 107 dB(A). (4) Spoljašnja buka motornog vozila u stanju mirovanja mjeri se prema metodologiji opisanoj u BAS ISO 5130:2006, uređajem za mjerenje buke najmanje klase II. (4) Odredbe ovog člana ne odnose se na vozilo koje je proizvedeno, odnosno proizvedeno i prvi put registrovano prije 01. januara 1972. godine, te na vozilo oružanih snaga BiH i policijskih agencija u BiH, ako je konstruktivno izvedeno kao vozilo usko specijalizovane namjene i kao takvo se ne koristi u drugim segmentima društva.". Član 44. Iza člana 165. dodaju se novi čl. 165a. i 165b koji glase: "Član 165a. Izuzetno od odredbi ovog pravilnika dozvoljeno je da: a) motorna vozila sa dva točka sa motorom čija radna zapremina u slučaju toplotnih motora nije veća od 50 cm3 i čija najveća konstruktivna brzina nije veća od 50 km/h, bez obzira na način pogona, razvrstana u kategoriju L3 (L3e) alternativno ispunjavaju zahtjeve ovog pravilnika za vozila kategorije L1 (L1e); b) motorna vozila sa tri točka, sa bilo kakvim rasporedom točkova, sa motorom čija radna zapremina u slučaju toplotnih motora nije veća od 50 cm3 i čija najveća konstruktivna brzina nije veća od 50 km/h, bez obzira na način pogona, razvrstana u kategoriju L4 (L4e) ili L5 (L5e) alternativno ispunjavaju zahtjeve ovog pravilnika za vozila kategorije L2 (L2e);. Član 165b. (1) Skup motokultivatora i priključnog vozila mora ispunjavati samo tehničke uvjete propisane ovim članom, bez obzira na druge odredbe ovog pravilnika. (2) Na prednjoj strani motokultivatora, u ravni okomitoj na srednju podužnu ravan vozila, mora biti ugrađeno najmanje jedno svjetlo koje emituje svjetlost bijele boje, tako da je ona vidljiva samo za učesnike u saobraćaju koji se nalaze ispred vozila i da ne izaziva nelagodu kod vozača i drugih učesnika u saobraćaju. (3) Na zadnjoj strani priključnog vozila motokultivatora, u ravni okomitoj na srednju podužnu ravan vozila, moraju biti ugrađena: a) dva (pozicijska) svjetla, na istoj visini i simetrično u odnosu na srednju podužnu ravan vozila, koja emituju svjetlost crvene boje tako da je ona vidljiva samo za učesnike u saobraćaju koji se nalaze iza vozila i da ne izaziva nelagodu kod vozača i drugih učesnika u saobraćaju; b) dva crvena katadioptera u obliku istostraničnog trougla sa stranicom od najmanje 15 cm, na istoj visini i simetrično u odnosu na srednju podužnu ravan vozila, s vrhom okrenutim prema gore, tako da rastojanje reflektujućih površina katadioptera nije manje od 0,4 m i reflektujuća površina katadioptera nije na udaljenosti manjoj od 0,25 m ni većoj od 1,2 m od stajne površine. (4) Na prednjoj strani priključnog vozila motokultivatora, u ravni okomitoj na srednju podužnu ravan vozila, simetrično u odnosu na nju i na istoj visini, moraju biti ugrađena dva bijela netrougaona katadioptera, tako da rastojanje reflektujućih površina katadioptera nije manje od 0,4 m i reflektujuća površina katadioptera nije na udaljenosti manjoj od 0,25 m ni većoj od 1,2 m od stajne površine. (5) Oznaka za obilježavanje sporih vozila, postavlja se na zadnjoj strani priključnog vozila motokultivatora na način propisan članom 156. ovog Pravilnika. (6) Registarska tablica postavlja se jedna, na zadnjoj strani priključnog vozila, između katadioptera. (7) U slučaju da su točkovi priključnog vozila motokultivatora izvedeni van tovarnog sanduka moraju imati blatobrane, izvedene tako da prekrivaju najmanje gornju trećinu obima točka. (8) Veza između motokultivatora i priključnog vozila mora biti pouzdana. (9) Uređaj za upravljanje (upravljač) mora biti pouzdan i izveden tako da vozač može na prikladan i siguran način mijenjati pravac kretanja skupa. (10) Na skupu motokultivatora i priključnog vozila mora biti izveden kočni sistem koji se može aktivirati tokom kretanja skupa i koji djeluje na sve točkove najmanje jedne osovine, bilo motokultivatora, bilo priključnog vozila. Vozač mora moći aktivirati kočni sistem sjedeći na mjestu za vozača, držeći pri tome barem jednu ruku na komandi upravljača u svrhu upravljanja skupom. Mora biti omogućeno postepeno mijenjanje kočnog dejstva, odnosno vozač mora u bilo kome trenutku imati mogućnost da djelujući na komandu dovoljno precizno podešava (povećava ili smanjuje) kočnu silu. Kočna sila mora biti ravnomjerno raspoređena na lijeve i desne točkove iste osovine. (11) Pri ispitivanju efikasnosti kočnog sistema skupa (motokultivator sa priključnim vozilom) na način opisan u stavu (9) člana 159.ovog Pravilnika mora biti postignuto usporenje od najmanje 2,0 m/s2. Član 45. (1) Važeća klasifikacija primjenjivaće se na vozila koja su već registrovana u Bosni i Hercegovini, kao i na vozila koja će se prvi put registrovati, a u trenutku proizvodnje su prema istoj klasifikovana. (2) Nova klasifikacija koja je data u Prilogu 1. ovog pravilnika postaje prilog 6. Pravilnika o dimenzijama, ukupnoj masi i osovinskom opterećenju vozila, o uređajima i opremi koju moraju imati vozila i o osnovnim uvjetima koje moraju ispunjavati uređaji i oprema u prometu na cestama i čini njegov sastavni dio, primjenjuje se na vozila koja se prvi put registruju u Bosni i Hercegovini, a u trenutku proizvodnje su prema njoj klasifikovana (podatak iz izjave o usklađenosti "COC dokument - Certificate of Conformity" dokumenta, odnosno potvrde proizvođača). (3) Nova klasifikacija iz stava (2) ovog člana primjenjuje se za sva vozila koja se prvi put registruju u Bosni i Hercegovini počevši od 01.11.2019. godine. (4) Klasifikacija iz stava (2) ovog člana primjenjuje se i na vozila kategorija R i S koja se prvi put registruju u Bosni i Hercegovini. Član 46. Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH". Broj 02-04-02-2-932/2019 28. marta 2019. godine Sarajevo Zamjenik ministra Saša Dalipagić, s. r. Prilog br. 1 KLASIFIKACIJA VOZILA KLASIFIKACIJA VOZILA, TERMINI I DEFINICIJE Ova klasifikacija vozila sadrži odredbe koje su u skladu sa aktima: - Ekonomske komisije Ujedinjenih nacija za Europu (UNECE): - Konsolidovana (ujedinjena), rezolucija (odluka), o konstrukciji vozila Ekonomske komisije Ujedinjenih nacija za Europu (R.E.3), Consolidated Resolution on the Construction of Vehicles (R.E.3) - ECE pravilnik broj 36 o jednistvenim odredbama o homologaciji velikih vozila za prijevoz putnika s obzirom na njihovu opću konstrukciju - ECE pravilnik broj 52 o jednistvenim odredbama o homologaciji M2 i M3 vozila malog kapaciteta s ozirom na njihovu opću konstrukciju - ECE pravilnik broj 107 o jednistvenim odredbama o homologaciji vozila kategorije M2 i M3 s ozirom na njihovu opću konstrukciju - Europske unije: - EU Uredbe: - Uredba Europskog parlamenta i Vijeća, broj 167/2013 o homologaciji i nadzoru tržišta traktora za poljoprivredu i šumarstvo - Uredba Europskog parlamenta i Vijeća, broj 168/2013 o homologaciji i nadzoru tržišta vozila na dva ili tri točka i četverocikala - EU Direktive: - Direktiva Europskog parlamenta i Vijeća, broj 2007/46/EZ o uspostavi okvira za homologaciju motornih vozila i njihovih prikolica te sistema, sastavnih dijelova i zasebnih tehničkih jedinica namijenjenih za takva vozila - Bosne i Hercegovine: - Zakon o osnovama sigurnosti saobraćaja na putevima u Bosni i Hercegovini - Pravilnik o dimenzijama, ukupnoj masi i osovinskom opterećenju vozila, o uređajima i opremi koju moraju imati vozila i o osnovnim uvjetima koje moraju ispunjavati uređaji i oprema u saobraćaju na putevima - BAS ISO 3833:2003-Cestovna vozila-Tipovi-Termini i definicije 1. MOTOCIKLI, TRICIKLI I ČETVEROCIKLI Vozila kategorije L: motorna vozila na dva ili tri točka, kao i četverocikli. Dvostruki točkovi: podrazumijeva dva točka ugrađena na istu osovinu koji se smatraju jednim točkom, pri čemu je udaljenost središta njihovih područja dodira s tlom jednaka ili manja od 460 mm; Vozila kategorije L se dijele u sljedeće kategorije, potkategorje i pot-potkategorije: Kategorija Naziv kategorije Opći kriteriji za razvrstavanje L1e-L7e Sva vozila kategorije L (1) dužina ≤ 4 000 mm ili ≤ 3 000 mm za vozilo L6e-B ili ≤ 3 700 mm za vozilo L7e-C, i (2) širina ≤ 2 000 mm ili ≤ 1 000 mm za vozilo L1e ili ≤ 1 500 mm za vozilo L6e-B ili L7e-C i (3) visina ≤ 2 500 mm Kategorija Naziv kategorije Opći kriteriji za razvrstavanje L1e Moped (4) dva točka i motorni pogon i (5) radna zapremina motora ≤ 50 cm3, ako je dio konfiguracije pogona vozila motor s unutarnjim sagorijevanjem s vanjskim izvorom paljenja, i (6) najveća konstrukcijski određena brzina vozila ≤ 45 km/h, i (7) najveća trajna nazivna ili neto snaga (1) ≤ 4 000 W, i (8) najveća dozvoljena masa = najveća tehnički dozvoljena masa deklarisana od strane proizvođača ili manja od nje u skladu sa propisima u BiH, i Potkategorije Naziv potkategorije Dodatni kriteriji za razvrstavanje u potkategorije L1e-A Moped niskih performansi (9) bicikli, konstruisani za upotrebu pedala, opremljeni pomoćnim pogonom, čija je glavna namjena pomoći pri pogonu na pedale, i (10) doprinos (izlazna snaga), pomoćnog pogonskog agregata se prekida pri brzini vozila ≤ 25 km/h, i (11) najveća trajna nazivna ili neto snaga (1) ≤ 1 000 W, a u slučaju elektromotora kao pomoćnog pogonskog agregata najveća trajna nazivna snaga > 250 W i ≤ 1 000 W, i (12) bicikl s motorom s tri ili četiri točka, koji ispunjava posebne dodatne kriterije za razvrstavanje u potkategorije od (9) do (11), smatra se tehnički ekvivalentom vozilu L1e-A na dva točka. L1e-B Moped (9) sva druga vozila kategorije L1e, koje nije moguće razvrstati u skladu s kriterijima od (9) do (12) za vozilo L1e-A. Kategorija Naziv kategorije Opći kriteriji za razvrstavanje L2e Laki tricikl-Moped na tri točka (4) tri točka i motorni pogon, i (5) radna zapremina motora ≤ 50 i cm3, ako je dio konfiguracije pogona vozila motor s unutarnjim sagorijevanjem s vanjskim izvorom paljenja, odnosno ≤ 500 cm3 u slučaju motora sa samopaljenjem, i (6) najveća konstrukcijski određena brzina vozila ≤ 45 km/h, i (7) najveća trajna nazivna ili neto snaga (1) ≤ 4 000 W, i (8) masa vozila u voznom stanju ≤ 270 kg, i (9) opremljen najviše sa dva sjedišta, uključujući sjedište vozača, i Potkategorije Naziv potkategorije Dodatni kriteriji za razvrstavanje u potkategorije L2e-P Putnički laki tricikl-putnički moped na tri točka (10) vozilo L2e osim vozila koja ispunjavaju posebne kriterije za razvrstavanje u potkategoriju L2e-U. L2e-U Teretni laki tricikl-teretni moped na tri točka (10) isključivo konstruiran za prijevoz tereta s otvorenom ili zatvorenom, pretežno ravnom i vodoravnom površinom za utovar, koji ispunjava sljedeće kriterije: (a) dužina tovarnog prostora X širina tovarnog prostora ≥ 0,3 X dužina vozilo X širina vozilo ili (b) površina tovarnog prostora, kako je određena gore, koja se upotrebljava za ugradnju mašina i/ili opreme, i (c) sa tovarnim prostorom koji je krutom pregradom odvojeno od prostora za putnike, i (d) površina tovarnog prostora može prenositi najmanju zapremninu koja odgovara kocki sa stranicom od 600 mm. Kategorija Naziv kategorije Opći kriteriji za razvrstavanje L3e (2) Motocikl (4) dva točka i motorni pogon, i (5) najveća dozvoljena masa = najveća tehnički dozvoljena masa deklarisana od strane proizvođača ili manja od nje u skladu sa propisima u BiH, i (6) vozilo na dva točka koje ne može biti razvrstano kao vozilo kategorije L1e. Potkategorije Naziv potkategorije Dodatni kriteriji za razvrstavanje u potkategorije L3e-A1 Motocikl male snage (7) radna zapremina motora ≤ 125 cm3, i (8) najveća trajna nazivna ili neto snaga (1) ≤ 11 kW, i (9) omjer snaga (1)/masa vozila u voznom stanju ≤ 0,1 kW/kg. L3e-A2 Motocikl srednje snage (7) najveća trajna nazivna ili neto snaga (1) ≤ 35 kW, i (8) omjer snaga (1)/masa vozila u voznom stanju ≤ 0,2 kW/kg, i (9) nije izvedeno iz vozila sa motorom snage veće od njegove dvostruke snage (1), i (10) vozilo L3e koje se ne može razvrstati prema dodatnim kriterijima (7), (8) i (9) vozila L3e-A1 za razvrstavanje u potkategorije. L3e-A3 Motocikl velike snage (7) sva druga vozila L3e, koje nije moguće razvrstati u potkategorije L3e-A1 ili L3e-A2. Pot-potkategorija Naziv pot-potkategorije Dodatni kriteriji za razvrstavanje u pot-potkategorije vozila L3e-A1 L3e-A2 ili L3e-A3 L3e-AxE (x=1, 2 ili 3) Motocikl "Enduro" (a) visina sjedišta ≥ 900 mm, i (b) najmanja udaljenost od tla (klirens) ≥ 310 mm, i (c) ukupni omjer prijenosa u najvišem stepenu prijenosa (primarni omjer prijenosa × sekundarni omjer prijenosa u najvišem stepenu prijenosa × konačni prenosni omjer pogona) ≥ 6,0 i (d) masa vozila u voznom stanju uvećana za masu pogonskih baterija (akumulatora), u slučaju električnog ili hibridnog električnog pogona ≤ 140 kg, i (e) nema sjedišta za putnika. L3e-AxT (x=1, 2 ili 3) Motocikl "Trial" (a) visina sjedišta ≤ 700 mm, i (b) najmanja udaljenost od tla (klirens) ≥ 280 mm i (c) kapacitet rezervoara za gorivo ≤ 4 litre, i (d) ukupni omjer prijenosa u najvišem stepenu prijenosa (primarni omjer prijenosa × sekundarni omjer prijenosa u najvišem stepenu prijenosa × konačni prenosni omjer pogona) ≥ 7,5 i (e) masa vozila u voznom stanju ≤ 100 kg i (f) nema sjedišta za putnika. Kategorija Naziv kategorije Opći kriteriji za razvrstavanje L4e Motocikl sa bočnom prikolicom (4) na osnovu vozila, koje ispunjava kriterije za razvrstavanje u kategoriju i potkategorije vozila L3e, i (5) osnovno vozilo na motorni pogon opremljeno jednom bočnom prikolicom, i (6) najviše četiri sjedišta, uključujući sjedišta vozača, i (7) najviše dva sjedišta za putnike u bočnoj prikolici, i (8) najveća dozvoljena masa = najveća tehnički dozvoljena masa deklarisana od strane proizvođača ili manja od nje u skladu sa propisima u BiH. Kategorija Naziv kategorije Opći kriteriji za razvrstavanje L5e Tricikl (4) tri točka i motorni pogon, i (5) masa vozila u voznom stanju ≤ 1 000 kg, i (6) vozilo na tri točka koje ne može biti razvrstano kao vozilo L2e, i Potkategorije Naziv potkategorije Dodatni kriteriji za razvrstavanje u potkategorije L5e-A Putnički tricikl (7) vozilo L5e drukčije od onih koja ispunjavaju posebne kriterije za razvrstavanje za vozilo L5e-B, i (8) s najviše pet sjedišta uključujući sjedište vozača. L5e-B Teretni tricikl (7) konstruisano za prijevoz tereta sa zatvorenim prostorom za smještaj vozača i putnika kome se može pristupiti sa najviše tri strane, i (8) opremljeno najviše sa dva sjedišta uključujući sjedište vozača, i (9) isključivo konstruisano za prijevoz tereta s otvorenom ili zatvorenom, pretežno ravnom i vodoravnom površinom za utovar, koje ispunjava sljedeće kriterije: (a) dužina tovarnog prostora x širina tovarnog prostora ≥ 0,3 x dužina vozilo x širina vozilo, ili (b) površina tovarnog prostora, kako je određena gore, koja se upotrebljava za ugradnju mašina i/ili opreme, i (c) sa tovarnim prostorom koji je krutom pregradom odvojen od prostora za putnike, i (d) površina tovarnog prostora koja može prenositi najmanju zapreminu koja odgovara kocki sa stranicom od 600 mm. Kategorija Naziv kategorije Opći kriteriji za razvrstavanje L6e Laki četverocikl (4) četiri točka i motorni pogon, i (5) najveća konstrukcijski određena brzina vozila ≤ 45 km/h, i (6) masa vozila u voznom stanju ≤ 425 kg, i (7) radna zapremina motora ≤ 50 cm3, ako je motor s unutarnjim sagorijevanjem s vanjskim izvorom paljenja, odnosno ≤ 500 cm3 ako je motor sa samopaljenjem dio pogonskog sistema vozila, i (8) opremljen najviše sa dva sjedišta, uključujući sjedište vozača, i Potkategorije Naziv potkategorije Dodatni kriteriji za razvrstavanje u potkategorije L6e-A Laki četverocikl (9) vozilo L6e koje ne ispunjava posebne zahtjeve za razvrstavanje za vozilo L6e-B, i (10) najveća trajna nazivna ili neto snaga (1) ≤ 4 000 W. L6e-B Zatvoreni laki četverocikl (9) zatvoren prostor za vozača i putnike dostupan s najviše tri strane, i (10) najveća trajna nazivna ili neto snaga (1) ≤ 6 000 W, i Pot-potkategorija Naziv pot-potkategorije Dodatni kriteriji za razvrstavanje u pot-potkategorije osim kriterija za potkategoriju vozila L6e-BU L6e-BP Putnički zatvoreni laki četverocikl (11) vozilo L6e-B uglavnom konstruisano za prijevoz putnika, i (12) vozilo L6e-B drukčije od onih koja ispunjavaju posebne kriterije za razvrstavanje za vozilo L6e-BU. L6e-BU Teretni zatvoreni laki četverocikl (11) isključivo konstruisano za prijevoz tereta s otvorenom ili zatvorenom, pretežno ravnom i vodoravnom površinom za utovar, koje ispunjava sljedeće kriterije: (a) dužina tovarnog prostora x širina tovarnog prostora ≥ 0,3 x dužina vozila x širina vozila ili (b) površina tovarnog prostora, kako je određena gore, koja se upotrebljava za ugradnju mašina i/ili opreme, i (c) tovarni prostor krutom pregradom odvojen od prostora za putnike, i (d) površina tovarnog prostora koja može prenositi najmanju zapreminu koja odgovara kocki sa stranicom od 600 mm. Kategorija Naziv kategorije Opći kriteriji za razvrstavanje L7e Četverocikl (4) četiri točka i motorni pogon, i (5) masa vozila u voznom stanju: (a) ≤ 450 kg, u slučaju vozila namijenjenog za prijevoz putnika, (b) ≤ 600 kg, u slučaju vozila namijenjenog za prijevoz tereta, i (6) vozilo L7e koje ne može biti razvrstano kao vozilo L6e, i Potkategorije Naziv potkategorije Dodatni kriteriji za razvrstavanje u potkategorije L7e-A Četverocikl (7) vozilo L7e koje ne ispunjava posebne zahtjeve za razvrstavanje za vozilo L7e-B ili L7e-C, i (8) vozilo konstruisano samo za prijevoz putnika, i (9) najveća trajna nazivna ili neto snaga (1) ≤ 15 kW, i Pot-potkategorije Naziv pot-potkategorije Dodatni kriteriji za razvrstavanje u pot-potkategoriju L7e-A1 Četverocikl A1 (10) najviše dva sjedišta u obliku sedla (3), uključujući sjedište za vozača, i (11) ručka za upravljanje L7e-A2 Četverocikl A2 (10) vozilo L7e-A koje ne ispunjava posebne zahtjeve za razvrstavanje za vozilo L7e-A1, i (11) najviše dva sjedišta koja nisu u obliku sedla (3) , uključujući sjedište za vozača. Potkategorije Naziv potkategorije Dodatni kriteriji za razvrstavanje u potkategorije L7e-B Terenski četverocikl (7) vozilo L7e koje ne ispunjava posebne zahtjeve za razvrstavanje za vozilo L7e-C, i (8) klirens ≥ 180 mm, i Pot-potkategorije Naziv pot-potkategorije Dodatni kriteriji za razvrstavanje u pot-potkategoriju L7e-B1 Terenski četverocikl B1 (9) najviše dva sjedišta u obliku sedla, uključujući sjedište za vozača, i (10) opremljeno ručkom za upravljanje, i (11) najveća konstrukcijski određena brzina ≤ 90 km/h, i (12) omjer razmaka osovina i klirensa ≤ 6. L7e-B2 Terenski četverocikl B2 (9) vozilo L7e-B, koje se ne može razvrstati u pot-potkategoriju L7e-B1, i (10) najviše tri sjedišta koja nisu u obliku sedla od kojih su dva postavljena uporedno, uključujući sjedište za vozača, i (11) najveća trajna nazivna ili neto snaga (1) ≤ 15 kW, i (12) omjer razmaka osovina i klirensa ≤ 8. Potkategorije Naziv potkategorije Dodatni kriteriji za razvrstavanje u potkategorije L7e-C Zatvoreni četverocikl (7) vozilo L7e koje ne ispunjava posebne zahtjeve za razvrstavanje za vozilo L7e-B, i (8) najveća trajna nazivna ili neto snaga (1) ≤ 15 kW, i (9) najveća konstrukcijski određena brzina ≤ 90 km/h, i (10) zatvoren prostor za vozača i putnike dostupan s najviše tri strane, i Pot-potkategorije Naziv pot-potkategorije Dodatni kriteriji za razvrstavanje u pot-potkategorije osim kriterija za potkategoriju vozila L7e-C L7e-CP Putnički zatvoreni četverocikl (11) vozilo L7e-C koje ne ispunjava posebne zahtjeve za razvrstavanje u pot-potkategorije L7e-CU, i (12) najviše četiri sjedišta koja nemaju oblik sedla, uključujući sjedište za vozača. L7e-CU Teretni zatvoreni četverocikl (11) isključivo konstruisano za prijevoz tereta s otvorenom ili zatvorenom, pretežno ravnom i vodoravnom površinom za utovar, koje ispunjava sljedeće kriterije: a) dužina tovarnog prostora x širina tovarnog prostora ≥ 0,3 x dužina vozila x širina vozila ili b) površina tovarnog prostora, kako je određena gore, koja se upotrebljava za ugradnju mašina i/ili opreme, i c) tovarni prostor krutom pregradom odvojen od prostora za putnike, i d) površina tovarnog prostora koja može prenositi najmanju zapreminu koja odgovara kocki sa stranicom od 600 mm, i (12) najviše dva sjedišta koja nemaju oblik sedla uključujući sjedište za vozača. Napomene: (1) Granične vrijednosti za snagu zasnivaju se na najvećoj neprekidnoj nazivnoj snazi za vozila na električni pogon i najvećoj neto snazi za vozila pogonjena motorom s unutarnjim sagorijevanjem. Pod masom se podrazumijeva masa vozila u voznom stanju. Masa vozila u voznom stanju označava masu neopterećenog vozila spremnog za uobičajenu upotrebu i uključuje masu: - tehničkih tečnosti; - standardne opreme; - goriva u rezervoarima napunjenim najmanje do 90% njihovog kapaciteta; o ako se za pogon koristi mješavina gorivo/ulje uključuje se masa mješavine, osim u slučaju gdje su gorivo i ulje smješteni odvojeno kada se uključuje samo masa goriva, o ako se za pogon koristi gasno gorivo (u gasovitoj ili tečnoj fazi), ili komprimovani vazduh može se za masu goriva usvojiti 0 kg; - nadgradnje, kabine, vrata; - stakala, vučnog uređaja, rezervnog točka i alata. Masa vozila u voznom stanju ne uključuje: - masu vozača (75 kg), i putnika (65 kg); - masu uređaja i opreme ugrađene u tovarni prostor (platformu); - masu pogonskih baterija (akumulatora), u slučaju električnih ili hibridnih električnih vozila; - masu sistema za napajanje gasnim gorivom i rezervoara za njegovo skladištenje, u slučaju pogona na jednu, dvije ili više vrsta goriva; - masu rezervoara za skladištenje komprimovanog vazduha, u slučaju pogona komprimovanim vazduhom. (2) Daljnje klasificiranje vozila L3e prema tome je li njegova konstrukcijska brzina vozila manja ili jednaka 130 km/h ili veća od 130 km/h nezavisno je o njegovom daljnjem klasificiranju prema radnom učinku pogona u razrede L3e-A1 (kod kojih vjerovatno nije moguće postići brzinu od 130 km/h), L3e-A2 ili L3e-A3. (3) Sedlo-oblik sjedišta na kojem se sjedi u položaju za "jahanje". 2. VOZILA ZA PRIJEVOZ PUTNIKA Kategorija M: motorno vozilo na najmanje četiri točka konstruisano i namijenjeno prvenstveno za prijevoz putnika i njihovog prtljaga. Vozila kategorije M se dijele u tri grupe: Kategorija Naziv kategorije Opći kriteriji za razvrstavanje M1 Putnički automobil vozila namijenjena za prijevoz putnika koja, osim sjedišta vozača, imaju najviše osam sjedišta. M2 Autobus vozila namijenjena za prijevoz putnika koja, osim sjedišta vozača, imaju više od osam sjedišta i čija najveća dozvoljena masa nije veća od 5 tona. M3 Autobus vozila namijenjena za prijevoz putnika koja, osim sjedišta vozača, imaju više od osam sjedišta i čija je najveća dozvoljena masa veća od 5 tona. Vozila kategorije M2 i M3 se dijele u dvije podkategorije: Kategorija Naziv potkategorije Naziv klase Opći kriteriji za razvrstavanje M2 i M3 Veliki autobusi - vozila koja prijevoze više od 22 putnika ne računajući vozača Klasa I (gradski autobus), vozilo ima sjedišta i prostor za putnike koji stoje i koji dopušta intenzivno kretanje putnika. Klasa II (međugradski autobus), vozilo je uglavnom konstruisano za putnike koji sjede, ali ima mogućnost za prijevoz putnika koji stoje u prolazu između sjedišta i/ili u prostoru za stajanje koji ne prelazi širinu prostora dva dupla sjedišta. Klasa III (turistički autobus), vozilo konstruisano isključivo za putnike koji sjede. Mali autobusi - vozila za prijevoz do 22 putnika ne računajući vozača Klasa A vozila konstruisana za prijevoz putnika koji stoje, a imaju i sjedišta. Klasa B vozila nisu konstruisana za prijevoz putnika koji stoje. 3. TERETNA MOTORNA VOZILA Kategorija N: motorno vozilo na najmanje četiri točka konstruisano i namijenjeno prvenstveno za prijevoz tereta. Vozila kategorije N se dijele u tri grupe: Kategorija Naziv kategorije Opći kriteriji za razvrstavanje N1 Teretno vozilo vozila namijenjena za prijevoz tereta, čija najveća dozvoljena masa nije veća od 3,5 tona (£ 3,5 tona). N2 Teretno vozilo vozila namijenjena za prijevoz tereta, čija najveća dozvoljena masa prelazi 3,5 tona, ali nije veća od 12 tona (> 3,5 tona i £ 12 tona). N3 Teretno vozilo vozila namijenjena za prijevoz tereta, čija najveća dozvoljena masa prelazi 12 tona (> 12 tona). Kriteriji za razvrstavanje vozila u kategoriju N se nalaze u Dodatku 3. 4. PRIKLJUČNA VOZILA Kategorija O: vozilo na točkovima bez pogonskog agregata koje je konstruisano i osposobljeno za priključenje uz motorno vozilo (L,M, N), i namjenjeno za prijevoz lica ili/i tereta ili vršenje određenog rada, ili za smještaj lica. Vozila kategorije O se dijele u četiri grupe: Kategorija Naziv kategorije Opći kriteriji za razvrstavanje O1 Priključno vozilo priključna vozila čija najveća dozvoljena masa nije veća od 0,75 tona (£ 0,75 tona). O2 priključna vozila čija najveća dozvoljena masa prelazi 0,75 tona, ali nije veća od 3,5 tona, (> 0,75 tona i £ 3,5 tona). O3 priključna vozila čija najveća dozvoljena masa prelazi 3,5 tona, ali nije veća od 10 tona, (> 3,5 tona i £ 10 tona). O4 priključna vozila čija najveća dozvoljena masa prelazi 10 tona (> 10 tona). 5. TRAKTORI Traktor je motorno vozilo na točkovima za poljoprivredu ili šumarstvo, koje ima najmanje dvije osovine i čija najveća konstruktivna brzina nije manja od 6 km/h, a čija je glavna funkcija u njegovoj vučnoj snazi i koje je po konstrukciji hodnog sistema, uređajima i opremi namjenjeno da vuče, gura, nosi, odnosno pogoni u kretanju ili mjestu priključne uređaje, oruđa i mašine za obavljanje određenih radova u poljoprivredi ili šumarstvu, ili da vuče priključna vozila, i koje se može prilagoditi da nosi teret pri radu u poljoprivredi ili šumarstvu, i može biti opremljeno sa jednim ili više sjedišta za putnike. Traktori se dijele u dvije grupe: - traktori na točkovima-kategorija T i - traktori na gusjenicama-kategorija C 5.1. TRAKTORI NA TOČKOVIMA Kategorija T: obuhvata sve traktore na točkovima. Svaka kategorija traktora na točkovima dopunjena je na kraju indeksom "a" ili "b" u skladu s konstrukcijski određenom brzinom: - "a" za traktore na točkovima s najvećom konstrukcijski određenom brzinom manjom ili jednakom 40 km/h; - "b" za traktore na točkovima s najvećom konstrukcijski određenom brzinom većom od 40 km/h. Vozila kategorije T se dijele u četiri grupe: Kategorija Naziv kategorije Opći kriteriji za razvrstavanje T1 Traktor na točkovima traktori na točkovima, s razmakom točkova na osovini najbližoj vozaču jednakim ili većim od 1150 mm, mase neopterećenog traktora u voznom stanju veće od 600 kg i klirensa koji nije veći od 1000 mm. T2 traktori na točkovima, s razmakom točkova manjim od 1150 mm, mase neopterećenog traktora u voznom stanju veće od 600 kg i klirensa koji nije veći od 600 mm; kad je omjer visine težišta traktora (mjereno od tla), i srednje vrijednosti razmaka točkova svake osovine veći od 0,90, najveća konstrukcijska brzina je ograničena na 30 km/h. T3 traktori na točkovima s masom neopterećenog traktora u voznom stanju koja nije veća od 600 kg. T4 traktori na točkovima s posebnom namjenom: T4.1 kategorija T4.1 (traktori s velikim klirensom), obuhvata traktore konstruisane za rad s visoko naraslim kulturama kao što su biljke vinove loze. Oni imaju uzdignutu šasiju ili dio šasije što im omogućava kretanje prema naprijed uporedno s biljnim usjevom s lijevim i desnim točkovima sa svake strane jednog ili više redova usjeva. Namijenjeni su za uređaje i opremu za prenošenje ili obradu koji se mogu pričvrstiti sprijeda, između osovina, pozadi ili na platformu. Kada je traktor u radnom položaju, klirens okomito na red s usjevima je veći od 1000 mm. Ako je omjer visine težišta traktora mjereno od tla, pri upotrebi uobičajenih guma, i srednje vrijednosti razmaka točkova svake osovine veći od 0,90, najveća konstrukcijska brzina ne smije premašiti 30 km/h. T4.2 kategorija T4.2 (vrlo široki traktori), obuhvata traktore za koje su karakteristične široke dimenzije i prvenstveno su namijenjeni za obrađivanje velikih poljoprivrednih površina. T4.3 kategorija T4.3 (traktori s malim klirensom), obuhvata traktore s pogonom na četiri točka čija je priključna oprema namijenjena za upotrebu u poljoprivredi ili šumarstvu i koji su značajni po nosećem okviru, i opremljeni s jednim ili više (izlaznih), priključnih pogonskih vratila, čija najveća dozvoljena masa nije veća od 10 tona, kod kojih je omjer te mase i najveće mase neopterećenog vozila u voznom stanju manji od 2,5, i imaju težište, izmjereno od tla pri upotrebi uobičajenih guma, na visini manjoj od 850 mm. 5.2. TRAKTORI NA GUSJENICAMA Kategorija C: obuhvata traktore na gusjenicama koji su pogonjeni beskrajnim gusjenicama ili kombinacijom točkova i beskrajnih gusjenica, s potkategorijama određenim analogno kategoriji T1-T4. 6. PRIKLJUČNA VOZILA ZA TRAKTORE (TRAKTORSKE PRIKOLICE) Kategorija R (teretno priključno vozilo traktora): je priključno vozilo traktora namijenjeno prvenstveno za prijevoz tereta. Svaka kategorija traktorske prikolice dopunjena je na kraju indeksom "a" ili "b", u skladu s njezinom konstrukcijski određenom brzinom: - "a" za prikolice s najvećom konstrukcijski određenom brzinom manjom ili jednakom 40 km/h; - "b" za prikolice s najvećom konstrukcijski određenom brzinom većom od 40 km/h. Vozila kategorije R se razvrstavaju: Kategorija Naziv kategorije Opći kriteriji za razvrstavanje R1 Priključno vozilo za traktore (traktorske prikolice) priključna vozila za traktore kod kojih zbir najvećih dozvoljenih osovinskih opterećenja ne prelazi 1,5 tona. R2 priključna vozila za traktore kod kojih zbir najvećih dozvoljenih osovinskih opterećenja prelazi 1,5 tona, ali nije veći od 3,5 tona. R3 priključna vozila za traktore kod kojih zbir najvećih dozvoljenih osovinskih opterećenja prelazi 3,5 tona, ali nije veći od 21 tonu . R4 priključna vozila za traktore kod kojih zbir najvećih dozvoljenih osovinskih opterećenja prelazi 21 tonu. 7. PRIKLJUČNA VUČENA OPREMA (ZA TRAKTORE) Kategorija S (priključna vučena oprema traktora): je priključno vozilo traktora namijenjeno prvenstveno za vršenje rada u poljoprivredi ili šumarstvu. Svaka kategorija priključnu vučenu opreme dopunjena je na kraju indeksom "a" ili "b" u skladu s njezinom konstrukcijski određenom brzinom: - "a" za priključnu vučenu opremu s najvećom konstrukcijski određenom brzinom manjom ili jednakom 40 km/h; - "b" za priključnu vučenu opremu s najvećom konstrukcijski određenom brzinom većom od 40 km/h. Vozila kategorije S se dijele u dvije grupe: Kategorija Naziv kategorije Opći kriteriji za razvrstavanje S1 Priključna vučena oprema (za traktore) priključna vučena oprema kod koje zbir najvećih dozvoljenih osovinskih opterećenja ne prelazi 3,5 tona. S2 priključna vučena oprema kod koje zbir najvećih dozvoljenih osovinskih opterećenja prelazi 3,5 tona. 8. TERENSKA VOZILA (DODATNO RAZVRSTAVANJE VOZILA) Kategorija G: terenska vozila (Off-Road Vehicles), su vozila kategorije M ili N i imaju posebne tehničke karakteristike koje omogućavaju vožnju izvan kategorisanih cesta. Za te potkategorije vozila mora se dodati slovo "G" kao sufiks slovnobrojčanoj oznaci kategorije vozila. Kriteriji za razvrstavanje vozila u potkategoriju terenskih vozila I. Vozila kategorija M1 ili N1 razvrstavaju se u potkategoriju terenskih vozila ako istovremeno zadovoljavaju sljedeće uvjete: (a) najmanje jedna prednja i najmanje jedna zadnja osovina su izvedene za istovremeni pogon, bez obzira može li se jedna osovina isključiti; (b) ugrađen je najmanje jedan mehanizam za blokiranje diferencijala ili mehanizam sa sličnim dejstvom; (c) mogu, bez priključnog vozila, savladati uspon od najmanje 25%; (d) zadovoljavaju najmanje pet od sljedećih šest zahtjeva: 1. prednji prilazni ugao mora biti najmanje 25 stepeni; 2. zadnji prilazni ugao mora biti najmanje 20 stepeni; 3. ugao prepreke mora biti najmanje 20 stepeni; 4. najmanja visina iznad stajne površine (klirens), ispod prednje osovine mora biti najmanje 180 mm; 5. klirens ispod zadnje osovine mora biti najmanje 180 mm; 6. klirens između osovina mora biti najmanje 200 mm. II. Vozila kategorija M2, N2 ili M3, čija najveća dozvoljena masa ne prelazi 12 tona, smatraju se terenskim vozilima ako zadovoljavaju uvjete propisane u tački (a), ili uvjete propisane u obje tačke (b) i (c): (a) Imaju pogon na sve točkove (osovine), bez obzira može li se jedna ili više pogonskih osovina isključiti; (b) 1. najmanje jedna prednja i najmanje jedna zadnja osovina su konstruisane za istovremeni pogon, bez obzira može li se jedna pogonska osovina isključiti; 2. ugrađen je najmanje jedan mehanizam za blokiranje diferencijala ili mehanizam sa sličnim dejstvom; 3. mogu bez priključnog vozila savladati uspon od najmanje 25%; i (c) zadovoljavati najmanje pet od ovih šest zahtjeva ako njihova najveća dozvoljena masa ne prelazi 7,5 tona, a najmanje četiri ako njihova najveća dozvoljena masa prelazi 7,5 tona: 1. prednji prilazni ugao mora biti najmanje 25 stepeni; 2. zadnji prilazni ugao mora biti najmanje 25 stepeni; 3. ugao prepreke mora biti najmanje 25 stepeni; 4. klirens ispod prednje osovine mora biti najmanje 250 mm; 5. klirens između osovina mora biti najmanje 300 mm; 6. klirens ispod zadnje osovine mora biti najmanje 250 mm. III. Vozila M3 ili N3 čija najveća dozvoljena masa prelazi 12 tona smatraju se terenskim vozilima ako zadovoljavaju uvjete propisane u tački (a), ili uvjete propisane u obe tačke (b) i (c): (a) imaju pogon na sve točkove (osovine), bez obzira može li se jedna ili više pogonskih osovina isključiti; (b) 1. najmanje pola osovina (ili dvije od tri osovine u slučaju vozila s tri osovine i tri od pet u slučaju vozila s pet osovina), je konstruisano za istovremeni pogon, bez obzira može li se jedna pogonska osovina isključiti; 2. ugrađen je najmanje jedan mehanizam za blokiranje diferencijala ili mehanizam sa sličnim dejstvom; 3. mogu bez priključnog vozila savladati uspon od najmanje 25%; i (c) zadovoljavati najmanje četiri od ovih šest zahtjeva: 1. prednji prilazni ugao mora biti najmanje 25 stepeni; 2. zadnji prilazni ugao mora biti najmanje 25 stepeni; 3. ugao prepreke mora biti najmanje 25 stepeni; 4. klirens ispod prednje osovine mora biti najmanje 250 mm; 5. klirens između osovina mora biti najmanje 300 mm; 6. klirens ispod zadnje osovine mora biti najmanje 250 mm. Postupak za provjeru usklađenosti s geometrijskim zahtjevima iz ovog odjeljka propisan je u Dodatku 4. 9. VOZILA SPECIJALNE (POSEBNE) NAMJENE Vozila za specijalne namjene: vozila kategorija M, N ili O za izvođenje posebnih funkcija sa posebno uređenom karoserijom i/ili snabdjeveno uređajima i opremom za izvođenje tih posebnih funkcija. U specijalna vozila se ubrajaju: Vozila specijalne namjene se razvrstavaju u: Naziv specijalnog vozila Kodna oznaka specijalnog vozila Definicija specijalnog vozila Motorno vozilo za stanovanje SA Vozilo kategorije M s prostorom za stanovanje koje sadrži najmanje sljedeću opremu: (a) sto i sjedišta; (b) opremu prilagođenu za spavanje koja može biti izvedena korišćenjem sjedišta; (c) kuhinjsku opremu; (d) opremu za smještaj prtljaga. Ova oprema mora biti čvrsto pričvršćena u prostoru za stanovanje. Međutim, sto može biti izveden tako da je jednostavno uklonjiv. Blindirano vozlio SB Vozilo namijenjeno zaštiti putnika i/ili tereta koji se prijevoze, opremljeno oplatom neprobojnom za metke. Vozilo hitne pomoći SC Vozilo kategorije M, namijenjeno za prijevoz bolesnih ili povrijeđenih osoba i koje je posebno opremljeno za tu namjenu. Pogrebno vozilo SD Vozilo kategorije M namijenjeno za prijevoz posmrtnih ostataka i koje je posebno opremljeno za tu namjenu. Vozilo prilagođeno za invalidska kolica SH Vozilo kategorije M1 proizvedeno ili posebno prepravljeno za smještaj jedne ili više osoba u invalidskim kolicima pri prijevozu cestom. Kamp prikolica SE Vozilo kategorije O prema definiciji u tački 3.2.1.3. standarda ISO 3833:1977. Auto dizalica SF Vozilo kategorije N3 koje nije opremljeno za prijevoz tereta, opremljeno dizalicom čiji je moment dizanja jednak ili veći od 400 kNm. Ostala vozila posebne namjene SG Vozilo posebne namjene koje nije obuhvaćeno niti jednom definicijom iz ovog odjeljka. Potporna kolica SJ Vozilo kategorije O opremljeno sedlom za oslanjanje poluprikolice tako da istu pretvara u prikolicu. Priključno vozilo za vangabaritne terete SK Vozilo kategorije O4 namijenjeno za prijevoz nedjeljivih tereta koji zbog njihovih dimenzija podliježu ograničenjima u pogledu učestvovanja u saobraćaju na putevima. Pod ovim nazivom su obuhvaćene i hidraulične modularne prikolice bez obzira na broj modula. Motorno vozilo za vangabaritne terete SL tegljač ili vučno vozilo kategorije N3 koje zadovoljava sljedeće uvjete: (a) ima više od dvije osovine i barem polovina osovina (u slučaju vozila s tri osovine dvije od tri, a u slučaju vozila s pet osovina tri od pet ), koje su konstruisane da budu pogonjene istovremeno, bez obzira na to može li se jedna pogonska osovina isključiti; (b) konstruisano je za vuču i guranje priključnog vozila kategorije O4 za prijevoz vangabaritnog tereta; (c) ima motor snage minimalno 350 kW, i (d) može biti opremljeno dodatnom prednjom vučnom spojnicom za teške vučne mase. Motorno vozilo za izmjenljivu opremu SM terensko vozilo kategorije N (kako je definirano u tački 10.), koje je konstruisano i proizvedeno za vuču, guranje, prenos i stavljanje u pokret određene izmjenljive opreme, (a) koje ima najmanje dvije površine na koje se oprema može ugraditi; (b) koje ima standardizovana, mehanička, hidraulička i/ili električna sučelja (priključka) (npr. izvodi za pogon izmjenljive opreme), za napajanje i stavljanje u pokret navedene opreme; i (c) koje je usklađeno sa definicijom standarda ISO 3833-1977, tačka 3.1.4. (specijalno vozilo). Ukoliko vozilo sadržava pomoćnu platformu za utovar, njezina dužina ne smije prelaziti: (a) 1,4 puta razmaka prednjih ili zadnjih točkova (trag) vozila, ovisno o tome koji je razmak veći u slučaju vozila s dvije osovine; ili (b) 2,0 puta razmaka prednjih ili zadnjih točkova (trag) vozila, ovisno o tome koji je razmak veći u slučaju vozila s dvije osovine. Dodatno razvrstavanje vozila prema obliku karoserije dato u tački 6. Dodatka 1: Brojevi za dopunjavanje kodnih oznaka koje se upotrebljavaju za različite vrste nadgradnji. 10. TERENSKA VOZILA SPECIJALNE NAMJENE "Terensko vozilo za specijalne namjene", znači vozilo koje pripada kategoriji M ili N i ima posebne tehničke karakteristike iz tačke 8. i tačke 9. Za te kategorije vozila mora se dodati slovo "G" kao sufiks slovnobrojčanoj oznaci kategorije vozila. 11. RADNE MAŠINE Radna mašina je samohodno vozilo posebno konstruisano i namijenjeno za vršenje rada, a koje s obzirom na konstruktivne karakteristike nije pogodno za prijevoz niti putnika niti tereta, i čija brzina, u pravilu, nije veća od 30 km/h. Dodatak 1. OBLICI KAROSERIJA (TIPOVI NADGRADNJE) VOZILA I OBJAŠNJENJE (DEFINICIJE) 1. Vozila koja pripadaju kategoriji M1 i M1G Kodna oznaka Naziv Definicije AA Limuzina Vozilo određeno u nazivu 3.1.1.1. norme ISO 3833:1977, koje je opremljeno najmanje s četiri bočna prozora. Limuzina kabriolet Standard BAS ISO 3833:2003, definicija broj 3.1.1.2. Zatvoreni putnički automobil, sa mogućnošću pomjeranja dijela krova nazad, sa 4 ili više sjedišta u najmanje dva reda, sa 2 ili 4 bočnih vrata i sa 4 ili više bočnih prozora. Produžena limuzina (produženi sedan) Standard BAS ISO 3833:2003, definicija broj 3.1.1.3. Zatvoreni putnički automobil sa 4 ili više sjedišta u najmanje dva reda, sa 4 ili 6 bočnih vrata i sa 6 ili više bočnih prozora. Iza prednjeg reda sjedišta može biti izvedena pregrada. Sjedišta ispred zadnjeg reda sjedišta mogu biti izvedena na preklapanje. AB Limuzina s (podiznim) zadnjim vratima Limuzina prema definiciji u 1.1. sa zadnjim (petim) vratima na zadnjem kraju vozila. AC Karavan Vozilo određeno u nazivu 3.1.1.4. norme ISO 3833:1977, koje je opremljeno najmanje s četiri bočna prozora. AD Kupe Vozilo definirano u nazivu br. 3.1.1.5. norme ISO 3833:1977. AE Kabriolet Vozilo definisano u nazivu br. 3.1.1.6. norme ISO 3833:1977. Kabriolet može biti i bez vrata. AF Višenamjensko vozilo Vozilo, osim vozila AG i vozila navedenih pod AA do AE predviđenih za prijevoz osoba i njihove prtljage ili ponekad tereta, u jednom prostoru. AG Putnički pick-up Vozilo u nazivu br. 3.1.1.4.1. norme ISO 3833:1977. Međutim, prostor za prtljagu mora biti potpuno odvojen od prostora za putnike. Osim toga, nije potrebno da referentna tačka položaja vozačkog sjedišta bude najmanje 750 mm iznad površine oslanjanja vozila. 2. Vozila koja pripadaju kategoriji M2, M3, i M2G, M3G Kodna oznaka Naziv Definicije CA Jedan nivo Vozilo u kojem su prostori predviđeni za putnike raspoređeni na jednom nivou ili tako da ne predstavljaju dva nivoa koji leže jedan iznad drugog. CB Dva nivoa Vozilo u kojem su prostori za putnike, najmanje u jednom dijelu, raspoređeni na dva nivoa, jedan iznad drugog, a prostori za putnike koji stoje nisu predviđeni na gornjem nivou (spratu); CC Zglobni, jedan nivo Vozilo koje se sastoji od dva ili više krutih dijelova koji se mogu zakretati jedan u odnosu na drugi; prostori za putnike u svakom dijelu povezani su tako da se putnici mogu slobodno kretati između njih; kruti dijelovi su stalno spojeni tako da se mogu rastaviti samo pomoću naprava koje se uobičajeno mogu naći samo u radionici. Zglobni autobusi sastavljeni od dva ili više zglobno povezana nerazdvojiva dijela smatraju se jednim vozilom. CD Zglobni, dva nivoa Vozilo koje se sastoji od dva ili više krutih dijelova koji se mogu zakretati jedan u odnosu na drugi; prostori za putnike u svakom dijelu povezani su najmanje na jednom nivou tako da se putnici mogu slobodno kretati između njih; kruti dijelovi su trajno spojeni tako da se mogu rastaviti samo pomoću naprava koje se uobičajeno mogu naći samo u radionici. CE Niskopodni, jedan nivo Vozilo razreda I., II. ili A. kod kojeg je najmanje 35% prostora koji je raspoloživ za putnike koji stoje (ili prednjeg dijela vozila kod zglobnih vozila, ili u njegovome donjem dijelu kod spratnih vozila) bez stepenica i dostupan je kroz najmanje jedna vrata za putnike. CF Niskopodni, dva nivoa Vozilo razreda I., II. ili A. kod kojeg je najmanje 35% prostora koji je raspoloživ za putnike koji stoje (ili prednjeg dijela vozila kod zglobnih vozila, ili u njegovome donjem dijelu kod spratnih vozila) bez stepenica i dostupan je kroz najmanje jedna vrata za putnike. CG Zglobni niskopodni, jedan nivo Vozilo koje udružuje tehničke karakteristike CC i CE vozila. CH Zglobni niskopodni, dva nivoa Vozilo koje udružuje tehničke karakteristike CD i CF vozila. CI Jedan nivo sa otvorenim krovom Vozilo oblika karoserije CA. CJ Dva nivoa sa otvorenim krovom Vozilo oblika karoserije CB sa dijelom krova ili bez krova nad njegovim gornjim nivoom. CX Šasija autobusa Nekompletno vozilo sa okvirom, pogonom i osovinama namjenjeno da bude kompletirano karoserijom. 3. Vozila koja pripadaju kategoriji N1, N2, N3, i N1G, N2G, N3G Kodna oznaka Naziv Definicije BA Kamion Vozilo koje je konstruisano i namijenjeno isključivo ili uglavnom za prijevoz tereta. BB Furgon Kamion kod koga su prostor za vozača i tovarni prostor u istoj cjelini. BC Tegljač (sa sedlom) Vučno vozilo koje je oblikovano i proizvedeno isključivo ili uglavnom za vuču poluprikolica. BD Tegljač (sa kukom) Vučno vozilo koje je oblikovano i proizvedeno isključivo ili uglavnom za vuču priključnih vozila osim poluprikolica. BE Pikap * Vozilo najveće dozvoljene ukupne mase koja ne prelazi 3 500 kg u kojem sjedeća mjesta i prostor za teret nisu u jedinstvenom prostoru. BX Šasija teretnog vozila Nepotpuno vozilo koje ima kabinu (potpunu ili nepotpunu), uzdužne nosače šasije, pogonski sklop i osovine, a koje je predviđeno za kompletiranje s nadogradnjom i prilagođeno potrebama prijevoznika. *) Dodatno razvrstavanje teretnih motornih vozila prema obliku karoserije dato u tački 6. Dodatka 1.: Brojevi za dopunjavanje kodnih oznaka koje se upotrebljavaju za različite vrste nadgradnja. 4. Vozila kategorije O Kodna oznaka Naziv Definicije DA Poluprikolica Priključno vozilo koje je konstruisano i namijenjeno za priključivanje na tegljač (sa sedlom), ili na potporna kolica, pri čemu prenosi značajno vertikalno opterećenje na vučno vozilo ili na potporna kolica. Vučna spojnica koja se upotrebljava za skup vozila sastoji se od kraljevog čepa (king pin-vučni svornjak), i sedla. DB Prikolica sa rudom Priključno vozilo na najmanje dvije osovine, od kojih je barem jedna upravljana osovina: (a) opremljena vučnom napravom koja se može zakretati vertikalno (u odnosu na prikolicu); i (b) koja prenosi manje od 100 daN vertikalnog statičkog opterećenja na vučno vozilo. DC Prikolica sa središnjom osovinom Priključno vozilo čija je (su) osovina (osovine) postavljena (postavljene) blizu težišta vozila (kada je podjednako opterećena), tako da se samo statičko opterećenje koje ne prelazi 10% onoga koje odgovara najvećoj dozvoljenoj masi prikolice ili opterećenje od 1 000 daN (koje je manje), prenosi na vučno vozilo. DE Prikolica s krutom rudom Priključno vozilo s jednom osovinom ili grupom osovina opremljena rudom koje, zbog njezine konstrukcije, prenosi na vučno vozilo statičko opterećenje koje ne prelazi 4 000 daN i koje ne potpada pod definiciju prikolice sa središnjom osovinom. Vučna spojnica koja se upotrebljava za skup vozila ne sastoji se od kraljevog čepa i sedla. Dodatno razvrstavanje teretnih priključnih vozila prema obliku karoserije dato u tački 6. Dodatka 1.: Brojevi za dopunjavanje kodnih oznaka koje se upotrebljavaju za različite vrste nadgradnja. 5. Oblik karoserija radnih mašina Kategorija vozila Oblik karoserije Objašnjenje (definicija) RADNA MAŠINA Rovokopač Samohodna radna mašina na gusjenicama ili točkovima kojim upravlja vozač ili radnik koji ga slijedi pješice. S prednje ili zadnje strane ima bagerski spoj i priključak, prvenstveno namijenjen neprekidnom iskopu rovova uz pomoć istovremenog pokretanja radne mašine. Utovarivač Samohodna radna mašina na točkovima ili gusjenicama koji s prednje strane ima ugrađenu strukturu s utovarnom kašikom, koji tovari ili kopa kretanjem radne mašine unaprijed te podiže, prenosi i istovara materijal. Bager Samohodna radna mašina na gusjenicama ili točkovima čija se gornja struktura može okretati u punom krugu te koji iskopava, podiže i istovara materijal kašikom pričvršćenom na krak i ruku ili teleskopski krak, dok šasija ili vozno postolje ostaju nepokretni tokom svih ciklusa mašinskog rada. Buldožer Samohodna radna mašina na točkovima ili gusjenicama za vuču ili guranje pomoću ugrađene opreme. Greder Samohodna radna mašina na točkkovima sa podesivim nožem smještenim između prednje i zadnje osovine, koji reže, prenosi i razastire materijal obično u svrhu izravnavanja . Skrejper Radna mašina koja se koristi za struganje i uklanjanje površinskog materijala. Viljuškar Viljuškar na točkovima s motorom s unutarnjim sagorijevanjem, protutegovima i opremom za dizanje (toranj, teleskopska ili artikulirana ruka). To su: - teški terenski viljuškari (viljuškari na kotačima s protuutezima prvenstveno namijenjeni radu na neuređenom, prirodnom i neprohodnom terenu npr. gradilišta), - ostali viljuškari s protutegovima, osim onih koji su posebno izgrađeni za rukovanje kontejnerima. Valjak Radna mašina koja zbija materijal, npr. kamenu sitnež, zemljane ili asfaltne zastore, valjanjem, nabijanjem ili vibracijama radnog alata. Može biti na vlastiti pogon, vučeni, s operatorom koji hoda iza njega ili u obliku dodatka na noseću radnu mašinu. Motokultivator sa prikolicom Vozilo na motorni pogon s jednom ili dvije osovine i pogonskim motorom do 12 kW, konstruisano da vuče, potiskuje ili nosi oruđa za razne poljoprivredne radove. Samohodna mješalica za beton Radna mašina za pripremu betona ili maltera bez obzira na način utovara, miješanja i istovara. Radnom mašinom se može upravljati s povremenim prekidima ili stalno. Čistač ulica Stroj za metenje i sakupljanje pometenog smeća, s opremom koja mete otpatke prema otvoru za usisavanje i koja potom pneumatski brzim strujanjem vazduha ili mehaničkim sistemom kupljenja prenosi otpatke do zbirnog lijevka. Uređaji za metenje i sakupljanje mogu se nalaziti na posebnoj kamionskoj šasiji ili biti ugrađeni na vlastitu šasiju. Oprema može biti pričvršćena ili rastavljiva kao u slučaju zamjenjive karoserije. Samohodna dizalica Dizalica s krakom na vlastiti pogon koja se pokreće, s ili bez tereta, bez potrebe za utvrđenom stazom i čija je stabilnost osigurana težinom. Kreće se na gumama, gusjenicama ili drugim sustavima pokretanja. U nepokretnom položaju može se poduprijeti osloncima ili drugim dodacima koji povećavaju njenu stabilnost. Nadgradnja pokretne dizalice može se okretati u punom krugu, djelimično ili je nepomična. Obično je opremljena s jednim ili više dizala i/ili hidrauličnim cilindrima za podizanje i spuštanje kraka i tereta. Krak pokretne dizalice može biti teleskopski, artikulirani, rešetkasti ili njihova kombinacija, a oblikovan je tako da se može brzo spustiti. Teretom obješenim na krak upravlja se pomoću sklopa s ugrađenom kukom ili ostalih dodataka za utovar i dizanje u posebne svrhe. Bušilica Stroj za bušenje rupa na gradilištima: - udarnim bušenjem, - kružnim bušenjem, - kružno udarnim bušenjem. Tokom bušenja bušilice su nepokretne. Mogu se samostalno kretati od jednog radnog mjesta na drugo. Kombajn Radna mašina namijenjena za žetvu raznih žitarica, koja radne operacije žetve, vršidbe i vijanja žita obavlja u jednom procesu. Glodalica asfalta Pokretna radna mašina za uklanjanje materijala sa kolovoznog zastora cestovnih saobraćajnica upotrebljavajući motorni cilindar, na čijoj su površini ugrađeni alati za struganje; tokom struganja valjci rotiraju i stružu kolovozni zastor. Finišer za ceste Pokretna radna mašina koja se upotrebljava pri izgradnji cesta za izvedbu površinskih slojeva od građevinskog materijala kao što je bitumenska mješavina, beton i šljunak. Finišeri mogu imati ravnalicu za zbijanje. Ostalo Radne mašine koje nisu obuhvaćene gore navedenim popisom. 6. Brojevi za dopunjavanje kodnih oznaka koje se upotrebljavaju za različite vrste nadgradnja Brojčana oznaka Opis nadgradnje 01 Platforma 02 Otvorena nadgradnja; ili Otvorena nadgradnja sa utovarnom platformom; ili Otvorena nadgradnja sa dizalicom; ili Otvorena nadgradnja sa dizalicom i utovarnom platformom; 03 Zatvorena nadgradnja; ili Zatvorena nadgradnja sa utovarnom platformom; 04 Klimatizirana nadgradnja sa izoliranim zidovima i opremom za održavanje unutrašnje temperature; ili Klimatizirana nadgradnja sa izoliranim zidovima i opremom za održavanje unutrašnje temperature sa utovarnom platformom 05 Klimatizirana nadgradnja sa izoliranim zidovima bez opreme za održavanje unutrašnje temperature 06 S bočnom ceradom 07 Izmjenjljiva nadgradnja 08 Nosač kontejnera 09 Sa dizalicom s kukom 10 Kiper; ili Kiper sa dizalicom; 11 Cisterna 12 Cisterna za prijevoz opasnih materija 13 Za prijevoz životinja 14 Za prijevoz vozila 15 Mješalicaza beton 16 Pumpa za beton 17 Za prijevoz trupaca; ili Za prijevoz trupaca sa dizalicom 18 Za skupljanje i odvoz otpada 19 Za čišćenje ulica i odvoda i pranje ulica 20 Kompresor 21 Za prijevoz čamaca 22 Za prijevoz jedrilica 23 Pokretna prodavnica ili izlog 24 Za prijevoz neispravnih vozila 25 Ljestve 26 Dizalica (osim auto dizalice iz vozila specijalne namjene u tački 9.2.5.) 27 Dizalica platforma 28 Bušilica 29 Niskopodno priključno vozilo (labudica) 30 Za prijevoz stakla 31 Vatrogasno ... 99 Nadgradnja koja nije obuhvaćena popisom tačkama 1-31. Za prijevoz pčela; Elektro-agregatom; Za čišćenje snijega; Za odvoz fekalija; Za komunalne usluge; Radionica; Kino projektor; Za fluorografisanje; Bife; Za zabavu; RTV; Telekomunikacijsko; Ambulanta; Biblioteka; Damper; Tegljač sa sedlom i dizalicom; Mješalica sa pumpom za beton; Ostalo; Priključno za prijevoz putnika; ...) 7. Vozila kategorije T i C Traktori sa točkovima: Kategorija vozila Oblik karoserije Objašnjenje (definicija) T1-Traktor Sa kabinom - Bez kabine - T2-Traktor Sa kabinom - Bez kabine - T3-Traktor Sa kabinom - Bez kabine - T4-Traktor Sa kabinom - Bez kabine - T5-Traktor Sa kabinom - Bez kabine - Traktori sa gusjenicama: Kategorija vozila Oblik karoserije Objašnjenje (definicija) C1-Traktor Sa kabinom - Bez kabine - C2-Traktor Sa kabinom - Bez kabine - C3-Traktor Sa kabinom - Bez kabine - C4-Traktor Sa kabinom - Bez kabine - Dodatak 2. NAMJENA VOZILA Motorna i priključna vozila služe za prijevoz/promet putnika (osoba) i tereta (stvari), kao i za vršenje određenog rada. Lista namjena za sva vozila je: - JAVNI PRIJEVOZ PUTNIKA; - JAVNI PRIJEVOZ TERETA; - TAKSI PRIJEVOZ; - RENTAKAR PRIJEVOZ; - PRIJEVOZ ZA VLASTITE POTREBE; - PRIJEVOZ POSMRTNIH OSTATAKA; - OSTALO (ova namjena se bira za putnički automobil i ostala vozila kojima ne odgovaraju navedene namjene); - ZA VRŠENJE RADA (za RADNE MAŠINE, TRAKTORE, TERETNA VOZILA, te PRIKLJUČNIH VOZILA oblika karoserije: Radno…); - VOJNO (vozila Oružanih snaga Bosne i Hercegovine); - AUTO-ŠKOLA. Dodatak 3. Kriteriji za razvrstavanje vozila u kategoriju N 1. Kategorizacija vozila u kategoriju N zasniva se na tehničkim karakteristikama vozila iz tačaka od 2. do 6. 2. Prostor (prostori) u kojem (kojima) se nalaze sjedeća mjesta mora (moraju) biti potpuno odvojen (odvojeni) od prostora za teret. 3. Izuzetno od zahtjeva iz tačke 2. osobe i teret mogu se prijevoziti u istom prostoru pod uvjetom da je prostor za teret opremljen sigurnosnim napravama koje su oblikovane tako da štite osobe koje se prijevoze od pomicanja tereta tijekom vožnje, posebno u slučaju jakog kočenja i vožnje u krivinama. 4. Sigurnosne naprave-naprave za vezivanje-koje su namijenjene za osiguravanje tereta u skladu s tačkom 3., kao i pregradni sistemi namijenjeni za vozila čija najveća dozvoljena masa ne prelazi 7,5 tona, moraju biti oblikovani u skladu s odredbama odjeljaka 3. i 4. norme BAS ISO 27956:2010 "Cestovna vozila-Osiguravanje tereta u dostavnim vozilima (furgonima)-Zahtjevi i postupci ispitivanja". 4.1. Zahtjevi iz tačke 4. mogu se verificirati izjavom o usklađenosti koju dostavi proizvođač. 4.2. Alternativno, ispunjenost zahtjeva iz tačke 4. proizvođač može da dokumentuje na odgovarajući način, pod uvjetom da time zadovolji tijelo za homologaciju, da ugrađene sigurnosne naprave pokazuju istovrijedan nivo zaštite kao što je predviđa navedena norma. 5. Broj sjedećih mjesta osim sjedećeg mjesta za vozača, ne smije prelaziti: (a) 6 za vozila kategorije N1; (b) 8 za vozila kategorije N2 ili N3. 6. Vozila moraju imati nosivost jednaku ili veću od mase putnika izražene u kilogramima. 6.1. U tom smislu, ove jednačine moraju biti zadovoljene u svim konfiguracijama, posebno kada su zauzeta sva sjedeća mjesta: (a) ako je N = 0: P - M ≥ 100 kg; (b) ako je 0 < N ≤ 2: P - (M + N × 68) ≥ 150 kg; (c) ako je N > 2: P - (M + N × 68) ≥ N × 68; gdje slova imaju sljedeća značenja: "P" je najveća tehnički dozvoljena ukupna masa vozila; "M" je masa vozila u voznom stanju; "N" je broj sjedećih mjesta osim mjesta za vozača. 6.2. Masa opreme koja je ugrađena na vozilo radi smještaja tereta (npr. rezervoar ili drugi različiti oblici nadogradnje), rukovanja teretom (npr. dizalica, podizna platforma itd.), i za osiguravanje tereta (npr. naprave za osiguravanje tereta), mora se uključiti u M-masu vozila u voznom stanju. Masa opreme koje se ne upotrebljava za gore navedene svrhe (npr. kompresor, vitlo, električni generator, radiodifuzijska oprema itd.), ne uključuje se u M-masu vozila u voznom stanju radi upotrebe gore navedene formule. 7. Zahtjevi iz tačaka od 2. do 6. moraju se zadovoljiti za sve varijante i izvedbe tipa vozila. 8. Dodatni kriteriji za razvrstavanje vozila u kategoriju N1. 8.1. Vozilo se mora razvrstati u kategoriju N1 ako su ispunjeni zahtijevani kriteriji. Ako jedan ili više kriterija nisu ispunjeni, vozilo se mora razvrstati u kategoriju M1. 8.2. Osim općih kriterija iz tačaka od 2. do 6. kriteriji iz tačaka od 8.2.1. do 8.2.3.5. moraju biti ispunjeni za kategorizaciju vozila u kojima prostor u kojem se nalazi vozač i teret predstavlja jednu cjelinu (npr. Nadogradnja tipa "BB"). 8.2.1. Činjenica da je zid ili pregrada, potpuno ili djelomično, smješten između reda sjedišta i prostora za teret ne isključuje obavezu ispunjavanja zahtijevanih kriterija. 8.2.2. Kriteriji su sljedeći: (a) teret treba biti moguće utovarivati preko zadnjih vrata, vrata prtljažnika ili bočnih vrata koja su oblikovana i proizvedena za takvu namjenu; (b) u slučaju zadnjih vrata ili vrata prtljažnika, otvor za utovarivanje mora zadovoljavati sljedeće kriterije: i. ako je vozilo opremljeno samo jednim redom sjedišta ili samo sjedištem za vozača, visina otvora za utovar mora da bude najmanje 600 mm; ii. ako je vozilo opremljeno s dva ili više redova sjedišta, visina otvora za utovar mora da bude najmanje 800 mm, dok površina otvora mora biti barem 12 800 cm2; (c) prostor za teret mora ispunjavati sljedeće zahtjeve: "prostor za teret" znači dio vozila koji se nalazi iza reda (redova), sjedišta ili iza sjedišta za vozača ako je vozilo opremljeno samo sjedištem za vozača; i. podnica prostora za teret u najvećem dijelu mora biti ravna; ii. kada je vozilo opremljeno jednim redom sjedišta ili jednim sjedištem, najmanja dužina prostora za teret mora iznositi barem 40% razmaka osovina; iii. kada je vozilo opremljeno s dva ili više redova sjedišta, najmanja dužina prostora za teret mora iznositi barem 30% razmaka osovina. Kada se sjedišta u zadnjem redu sjedišta mogu ukloniti iz vozila bez upotrebe posebnog alata, zahtjevi za dužinu prostora za teret moraju biti ispunjeni kada su sva sjedišta ugrađena u vozilo; iv. zahtjevi za dužinu prostora za teret moraju biti ispunjeni kada su sjedišta u prvom redu ili u zadnjem redu, ovisno o situaciji, uspravljena u svoj uobičajeni položaj u kojem ih upotrebljavaju putnici u vozilu. 8.2.3. Posebni uvjeti za mjerenje 8.2.3.1. Definicije (a) "Visina otvora za utovarivanje" znači vertikalni razmak između dviju vodoravnih ravni od kojih jedna dodiruje najvišu tačku donjeg dijela otvora vrata, a druga najnižu tačku gornjeg dijela otvora vrata; (b) "površina otvora za utovarivanje" znači najveća površina pravougle projekcije na vertikalnu ravan, okomitu na središnju os vozila, najvećeg otvora kada su zadnja vrata ili vrata prtljažnika širom otvorena; (c) "razmak osovina" za potrebe upotrebe uslova iz tačaka 8.2.2. i 8.3.1. smatra se razmakom između: i. osi prednje osovine i osi druge osovine u slučaju vozila s dvije osovine; ili ii. osi prednje osovine i osi zamišljene osovine koja je jednako udaljena od druge i treće osovine u slučaju vozila s tri osovine. 8.2.3.2. Namještanje sjedišta (a) sjedišta se namještaju u svoje krajnje zadnje položaje; (b) naslon sjedišta, ako se može namještati, namješta se tako da se može smjestiti trodimenzionalna naprava za određivanje tačke H s nagibom trupa od 25 stepeni; (c) naslon sjedišta, ako se ne može namještati, mora biti u položaju koji je odredio proizvođač; (d) ako se sjedište može namještati po visini, namješta se u svoj najniži položaj. 8.2.3.3. Uvjeti za vozilo (a) vozilo mora biti u stanju opterećenja koje odgovara njegovoj najvećoj dozvoljenoj masi; (b) točkovi vozila moraju biti usmjereni ravno naprijed. 8.2.3.4. Zahtjevi iz tačke 8.2.3.2. ne primjenjuju se kada je vozilo opremljeno zidom ili pregradom između putničkog i tovarnog prostora. 8.2.3.5. Mjerenje dužine prostora za teret (a) kada vozilo nije opremljeno pregradom ili zidom, dužina se mora mjeriti od vertikalne ravnine koja dodiruje najistureniju tačku zadnjeg dijela vrha naslona sjedišta do zadnje unutarnje ravnine vrata ili vrata prtljažnika, u zatvorenom položaju; (b) kada je vozilo opremljeno pregradom ili zidom, dužina se mora mjeriti od vertikalne ravnine koja dodiruje najistureniju tačku pregrade u tovarnom prostoru do zadnje unutarnje ravnine vrata ili vrata prtljažnika, zavisno od toga šta je primjenjivo, u zatvorenom položaju; (c) zahtjevi za dužinu moraju biti ispunjeni najmanje duž vodoravne linije u uzdužnoj vertikalnoj ravnini koja prolazi kroz središnju os vozila na nivou poda prostora za teret. 8.3. Osim općih kriterija iz tačaka od 2. do 6. kriteriji iz tačaka od 8.3.1. do 8.3.4. moraju biti ispunjeni za kategorizaciju vozila kod koga tovarni prostor i prostor za vozača nisu u istoj cjelini (npr. oblik karoserije BE) 8.3.1. Ako je vozilo opremljeno zatvorenim tipom nadogradnje primjenjuje se sljedeće: (a) teret treba biti moguće utovarivati preko zadnjih vrata, vrata prtljažnika ili zadnjeg okna, ili na drugi način; (b) visina otvora za utovar mora da bude najmanje 800 mm, dok površina otvora mora biti barem 12 800 cm2 ; (c) najmanja dužina prostora za teret mora iznositi barem 40% razmaka osovina. 8.3.2. Vozilo koje ima otvoreni tovarni prostor, mora da ispuni samo uvjete propisane u podtačkama (a) i (c) tačke 8.3.1. 8.3.3. Za primjenu odredbi iz tačke 8.3. primjenjuju se definicije iz tačke 8.2. 8.3.4. Zahtjevi s obzirom na dužinu moraju biti ispunjeni duž vodoravne crte koja leži u uzdužnoj ravnini koja prolazi kroz podužnu osu vozila na razini podnice prostora za teret. Dodatak 4. Postupak za provjeravanje može li se vozilo kategorizirati kao terensko vozilo 0. Općenito 0.1 Za potrebe razvrstavanja vozila kao terensko vozilo primjenjuje se postupak koji je opisan u ovom Dodatku. 1. Uvjeti ispitivanja za geometrijska mjerenja 1.1. Vozila koja pripadaju kategoriji M 1 ili N 1 trebaju biti bez opterećenja, s ispitnom lutkom koja odgovara mjerama 50% muške populacije koja je postavljena na vozačko sjedište i opremljena rashladnom tekućinom, mazivom, gorivom, alatom i rezervnim točkom (ako se isporučuje kao OEM oprema). Ispitna lutka može se zamijeniti sa sličnom napravom iste mase (navesti masu, 75/79/...). 1.2. Vozila, osim vozila iz tačke 1.1., moraju se opteretiti do svoje najveće tehnički dopuštene ukupne mase (NDM). Raspodjela mase po osovinama mora biti takva da predstavlja najnepovoljniji slučaj s obzirom na zadane kriterije. 1.3. Vozilo koje je predstavnik tipa mora se dostaviti tehničkoj službi u uvjetima koji su određeni u tački 1.1. ili 1.2. Vozilo mora biti zaustavljeno, s točkovima usmjerenim ravno naprijed. Tlo na kojem se obavljaju mjerenja mora biti što je moguće više ravno i vodoravno (najveći nagib od 0,5%). 2. Mjerenje uglova prednjeg i zadnjeg prepusta i ugla kosine 2.1. Prednji prilazni ugao mora se mjeriti u skladu s tačkom 6.10. norme ISO 612:1978. 2.2. Zadnji prilazni ugao mora se mjeriti u skladu s tačkom 6.11. norme ISO 612:1978. 2.3. Ugao prepreke mora se mjeriti u skladu s tačkom 6.9. norme ISO 612:1978. 2.4. Pri mjerenju zadnjeg prilaznog ugla , naprave za zaštitu od zadnjeg podlijetanja koje se mogu namještati po visini mogu se namjestiti u gornji položaj. 2.5. Odredba iz tačke 2.4. ne smatra se kao obaveza da osnovno vozilo bude serijski opremljeno zaštitom od zadnjeg podlijetanja. Međutim, proizvođač osnovnog vozila mora obavijestiti proizvođača u sljedećem stupnju da vozilo mora zadovoljavati zahtjeve za ugao kosine kada se opremi sa zaštitom od zadnjeg podlijetanja. 3. Mjerenje klirensa 3.1. Zračnost od tla između osovina (Klirens) 3.1.1. "Klirens" znači najkraći razmak između ravnine tla i najniže čvrste tačke vozila. Za primjenu te definicije uzima se u obzir razmak između zadnje osovine prednje grupe osovina i prve osovine zadnje grupe osovina. SLIKA 1 3.1.2. Nijedan fiksni kruti dio vozila ne smije se nalaziti unutar osjenčene površine na slici gore. 3.2. Klirens ispod neke osovine 3.2.1. "Klirens" znači udaljenost do tla ispod najviše tačke luka kružnice, koji prolazi kroz središte površine dodira točkova s tlom jedne osovine (kod dvostrukih točkova to je unutarnji točak), i dodiruje najnižu čvrstu tačku na vozilu između točkova. SLIKA 2 3.2.2. Zavisno od slučaja, mjerenje klirensa mora se provesti na svakoj od osovina jedne grupe osovina. "Sposobnost savladavanja uspona"-označava sposobnost vozila da savlada neki uspon krećući se ravnomjernom brzinom bez pojave podužnog ili bočnog klizanja točkova. Sposobnost savladavanja uspona za vozila kategorije M2, M3, N2 ili N3 se određuje ispitivanjem. Na zahtjev sposobnost savladavanja uspona može se demonstrirati metodama virtualnog ispitivanja. | |
| Pravilnik o izvođenju ferijalne prakse u tehničkim i srodnim školama i stručnim školama ZDK | Zeničko-dobojski kanton | Službene novine ZDK 03/19 | 28.03.2019 | šraksa,škola | Broj 3 – strana 338 „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ ĉetvrtak, 28.03.2019. MINISTARSTVO ZA OBRAZOVANJE, NAUKU, KULTURU I SPORT 57. Na osnovu ĉlana 18. stav (1) Zakona o kantonalnim ministarstvima i drugim tijelima uprave („Sluţbene novine Zeniĉko-dobojskog kantona“, broj: 10/15), a u vezi sa ĉlanom 61. stav (2), ĉlanom 70. stav (2) i ĉlanom 173. stav (2) alineja j) Zakona o srednjoj školi („Sluţbene novine Zeniĉko-dobojskog kantona“, broj: 9/17), Ministarstvo za obrazovanje, nauku, kulturu i sport Zeniĉko-dobojskog kantona d o n o s i: PRAVILNIK O IZVOĐENJU FERIJALNE PRAKSE U TEHNIĈKIM I SRODNIM ŠKOLAMA I STRUĈNIM ŠKOLAMA I. OSNOVNE ODREDBE Ĉlan 1. (Predmet pravilnika) (1) Ovim Pravilnikom se propisuju uslovi, naĉin organizacije i naĉin praćenja ferijalne prakse za uĉenike srednjih tehniĉkih i srodnih škola i srednjih struĉnih škola (u daljem tekstu: škola). (2) Ovim Pravilnikom se definišu prava i obaveze uĉenika, roditelja/staratelja, privrednih subjekata i škole. Ĉlan 2. (Znaĉenje pojedinih pojmova) Pojmovi koji se koriste u ovom Pravilniku imaju sljedeće znaĉenje: a) Ferijalna praksa je dopuna praktiĉne nastave i organizira se u toku školskog ferija/odmora za uĉenike radi produbljivanja i proširivanja znanja, vještina, iskustava i stavova steĉenih na praktiĉnoj nastavi, te formiranja osobnosti uĉenika kroz njegov stav prema poslu i upoznavanje sa stvarnim poslovnim svijetom. b) Privredni subjekti su privredna društva, ustanove i samostalni privrednici koji imaju odgovarajuću opremu, tehniĉko-tehnološka sredstva i druge odgovarajuće uslove u skladu sa nastavnim planom i programom za odreĊena zvanja/zanimanja, a u kojima će se izvoditi ferijalna praksa. c) Koordinator ferijalne prakse je nastavnik škole (u daljem tekstu: koordinator), odreĊen od strane direktora, a na prijedlog struĉnog aktiva nastavnika, zaduţen za praćenje realizacije ferijalne prakse uĉenika u okviru redovnih zaduţenja u 40-satnoj radnoj sedmici. d) Koordinator ferijalne prakse u privrednom subjektu (u daljem tekstu: koordinator PS) odreĊen je ispred privrednog subjekta za praćenje aktivnosti uĉenika tokom realizacije ferijalne prakse. Ĉlan 3. (Ciljevi organizovanja ferijalne prakse) Osnovni ciljevi organizovanja ferijalne prakse su: a) razvijanje praktiĉnih vještina i kompetencija interakcijom teorijskog znanja i iskustva steĉenog realizacijom ferijalne prakse, b) osposobljavanje za rad na odgovarajućoj opremi i tehniĉko-tehnološkim sredstvima u ovisnosti od vrste zvanja/zanimanja, c) praćenje tehniĉko-tehnoloških promjena unutar struke, d) ostvarivanje radnih zadataka koji se ne mogu realizirati u školskim radionicama ili laboratorijama, koji su vezani za odreĊenu sezonu, otvoren prostor ili za posebna postrojenja, odnosno opremu. II. ORGANIZACIJA FERIJALNE PRAKSE Ĉlan 4. (Organizacija i trajanje ferijalne prakse) (1) Ferijalna praksa je praksa na koju se uĉenici samostalno opredjeljuju i nije obavezna za sve uĉenike tokom trajanja obrazovanja za odreĊeno zvanje/zanimanje. (2) Organizacija ferijalne prakse se predviĊa Godišnjim programom rada škole. (3) U ovisnosti od programa koji je neophodno realizirati, ferijalna praksa moţe da se ostvaruje u saradnji sa privrednim subjektima, nauĉnim institutima, zavodima, fakultetima, kao i na školskom imanju. ĉetvrtak, 28.03.2019. „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ Broj 3 – strana 339 (4) Ferijalna praksa se organizuje za uĉenike od II do IV razreda tokom zimskog, proljetnog ili ljetnog odmora za uĉenike. (5) Trajanje ferijalne prakse za uĉenike razliĉitih razreda obrazovanja treba da bude: a) uĉenici II razreda – minimalno deset radnih dana (maksimalno 6 radnih sati dnevno), b) uĉenici III i IV razreda – minimalno petnaest radnih dana (maksimalno 6 radnih sati dnevno). (6) Maksimalno trajanje ferijalne prakse je 20 radnih dana. (7) Ako ferijalna praksa kontinuirano traje više od ĉetiri sata dnevno, uĉenik ima pravo na dnevni odmor u trajanju od najmanje 30 minuta. (8) Tokom jedne školske godine uĉenik treba da obavlja ferijalnu praksu u privrednom subjektu sa kojim je škola potpisala ugovor o izvoĊenju ferijalne prakse (u daljem tekstu: Ugovor). Ĉlan 5. (Organizacija ferijalne prakse za uĉenike sa posebnim obrazovnim potrebama) (1) Uĉenici sa posebnim obrazovnim potrebama mogu realizirati ferijalnu praksu na zahtjev roditelja/ staratelja. (2) Radni zadaci tokom ferijalne prakse za uĉenike sa posebnim obrazovnim potrebama treba da budu prilagoĊeni mogućnostima i sposobnostima uĉenika. Ĉlan 6. (Primjena iskustava steĉenih na ferijalnoj praksi u izradi maturskog/završnog ispita) (1) Moguću temu za maturski/završni ispit uĉenik moţe birati iz oblasti predmeta ili grupe srodnih predmeta u okviru koje je radio na ferijalnoj praksi i stekao odreĊena znanja, vještine i liĉne kompetencije. (2) Iskustva, znanja i vještine steĉene na ferijalnoj praksi uĉenici mogu primijeniti pri izradi maturskog/završnog ispita. III. PRAVA I OBAVEZE UĈENIKA, RODITELJA/STARATELJA, PRIVREDNIH SUBJEKATA I ŠKOLE Ĉlan 7. (Prava i obaveze uĉenika i roditelja/staratelja) (1) Uĉenik ima pravo dati prijedlog u kojem privrednom subjektu će obavljati ferijalnu praksu. (2) Uĉenik ima obavezu da redovno pohaĊa ferijalnu praksu i ispunjava obaveze koje proizilaze iz Ugovora. (3) Uĉenik treba postupati shodno uputama koordinatora PS i koordinatora, te ĉuvati imovinu i poslovne tajne privrednog subjekta. (4) Uĉenik ima obavezu da postupa u skladu sa propisima o sigurnosti na radu. (5) Uĉenik redovno vodi Dnevnik rada tokom trajanja ferijalne prakse. (6) Za sve poteškoće tokom realizacije ferijalne prakse uĉenik/roditelj/staratelj se obraća školi. (7) Roditelj/Staratelj uĉenika moţe raskinuti Ugovor zakljuĉen sa privrednim subjektom, posredstvom škole, ukoliko privredni subjekt ne ispunjava ugovorene obaveze ili postoje opravdane okolnosti (bolest) koje onemogućavaju ili oteţavaju sposobnost uĉenika da obavlja zadatke tokom ferijalne prakse. Ĉlan 8. (Prava i obaveze privrednih subjekata) (1) Privredni subjekti su obavezni: a) osigurati i provoditi propisane mjere zaštite na radu, b) osigurati uĉeniku potrebne uslove za realizaciju ciljeva ovog Pravilnika u skladu sa ĉlanom 3. ovog Pravilnika, c) odrediti koordinatora PS, u skladu sa ĉlanom 2. taĉka d) ovog Pravilnika za praćenje aktivnosti uĉenika i voĊenje evidencije pohaĊanja ferijalne prakse uĉenika, d) omogućiti koordinatoru u skladu sa ĉlanom 2. taĉka c) ovog Pravilnika da neposrednim uvidom i uvidom u evidenciju prati realizaciju ferijalne prakse, | ||
| Pravilnik o utvrđivanju uslova za izvođenje praktične nastave izvan škole ZDK | Zeničko-dobojski kanton | Službene novine ZDK 03/19 | 28.03.2019 | praktična nastava | Broj 3 – strana 348 „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ ĉetvrtak, 28.03.2019. 58. Na osnovu ĉlana 18. stav (1) Zakona o kantonalnim ministarstvima i drugim tijelima uprave („Sluţbene novine Zeniĉko-dobojskog kantona“, broj: 10/15), a u vezi sa ĉlanom 38. stav (2) i ĉlanom 173. stav (2) alineja f) Zakona o srednjoj školi („Sluţbene novine Zeniĉkodobojskog kantona“, broj: 9/17), Ministarstvo za obrazovanje, nauku, kulturu i sport Zeniĉko-dobojskog kantona d o n o s i: PRAVILNIK O UTVRĐIVANJU USLOVA ZA IZVOĐENJE PRAKTIĈNE NASTAVE IZVAN ŠKOLE I. OPĆE ODREDBE Ĉlan 1. (Predmet) (1) Ovim Pravilnikom se ureĊuju naĉin i uslovi izvoĊenja praktiĉne nastave koja se izvodi izvan škola srednjeg struĉnog obrazovanja i obuke na podruĉju Zeniĉkodobojskog kantona (u daljem tekstu: Kanton), tj. praktiĉne nastave koja se izvodi kod privrednih subjekata, te utvrĊuju ciljevi, trajanje i fond sati praktiĉne nastave, uloga i obaveze srednje struĉnoobrazovne škole i privrednog subjekta, ovlaštenja i obaveze ukljuĉenih aktera u organizovanje i izvoĊenje praktiĉne nastave kod privrednog subjekta, uslovi za organizovanje praktiĉne nastave kod privrednog subjekta, ocjenjivanje uĉenika, sadrţaj i obrasci Ugovora o saradnji izmeĊu škole i privrednog subjekta, Ugovora o izvoĊenju praktiĉne nastave kod privrednog subjekta, obrasci za raskid ugovora, te druga pitanja od znaĉaja za organizaciju i izvoĊenje praktiĉne nastave kod privrednih subjekata. (2) Gramatiĉka terminologija korištenja muškog i ţenskog roda za pojmove u ovom Pravilniku ukljuĉuje oba spola. Ĉlan 2. (Znaĉenje pojedinih pojmova) Pojmovi koji se koriste u ovom Pravilniku imaju sljedeće znaĉenje: a) Koordinator praktiĉne nastave (u daljnjem tekstu: koordinator) je lice koje je u radnom odnosu u školi, a koje koordinira praktiĉnu nastavu koja se izvodi kod privrednih subjekata. b) Nastavnik praktiĉne nastave je lice koje je u radnom odnosu u školi, a koje je kvalifikovano za izvoĊenje praktiĉne nastave odreĊenog zanimanja/zvanja. c) Privredni subjekt je privredno društvo, ustanova ili obrtnik koji ispunjava propisane uslove za izvoĊenje praktiĉne nastave. d) Mentor je lice koje je zaposleno kod privrednog subjekta ili lice koje samostalno obavlja djelatnost, odgovorno za organizaciju, voĊenje i praćenje praktiĉne nastave koja se izvodi kod privrednog subjekta. e) Plan izvoĊenja praktiĉne nastave kod privrednog subjekta – (u daljnjem tekstu: Plan izvoĊenja praktiĉne nastave) je pisani dokument koji se donosi u saradnji škole i privrednog subjekta, kojim se utvrĊuje sadrţajni i vremenski raspored izvoĊenja praktiĉne nastave kod privrednog subjekta. f) Praktiĉna nastava je oblik nastave koji se izvodi kod privrednih subjekata koji imaju odgovarajuću savremenu opremu, tehniĉko-tehnološka sredstva i druge odgovarajuće uslove u skladu s nastavnim planom i programom odreĊenog zanimanja i Planom izvoĊenja praktiĉne nastave, u cilju usvajanja struĉnih znanja i vještina neophodnih za sticanje III ili IV stepena struĉne spreme. g) Ugovor o saradnji izmeĊu škole i privrednog subjekta (u daljnjem tekstu: Ugovor o saradnji) je ugovor zakljuĉen u pisanom obliku kojim se ureĊuju meĊusobni odnosi, prava i obaveze škole i privrednog subjekta u vezi sa organizacijom i izvoĊenjem praktiĉne nastave uĉenika kod privrednog subjekta, saĉinjen u skladu sa odredbama ĉlana 21. ovog Pravilnika. h) Ugovor o izvoĊenju praktiĉne nastave kod privrednog subjekta (u daljnjem tekstu: Ugovor o izvoĊenju praktiĉne nastave) je ugovor zakljuĉen u pisanoj formi izmeĊu privrednog subjekta, škole i uĉenika odnosno roditelja/staratelja uĉenika, kojim se ureĊuju meĊusobni odnosi, prava i obaveze uĉenika, odnosno roditelja/staratelja uĉenika, škole i privrednog subjekta povodom izvoĊenja praktiĉne nastave saĉinjen u skladu sa ĉlanom 22. ovog Pravilnika. i) Škola srednjeg struĉnog obrazovanja i obuke (u daljem tekstu: škola) je srednja tehniĉka, struĉna i mješovita škola, kao i druge vrste škola koje ispunjavaju uslove za obavljanje odgojno-obrazovne djelatnosti, u skladu sa odgovarajućim zakonima i podzakonskim aktima, a u kojoj se, u skladu sa nastavnim planom i programom, izvodi praktiĉna nastava. ĉetvrtak, 28.03.2019. „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ Broj 3 – strana 349 Ĉlan 3. (Osnovni cilj) Osnovni cilj donošenja Pravilnika jeste regulisanje naĉina i uslova organizovanja i izvoĊenja praktiĉne nastave koja se izvodi izvan škola na podruĉju Kantona, tj. praktiĉne nastave koja se izvodi kod privrednih subjekata. Ĉlan 4. (Posebni ciljevi) Posebni ciljevi donošenja Pravilnika su: a) Osiguranje uslova za sticanje, usavršavanje i razvoj struĉnih znanja i vještina u skladu sa potrebama i kretanjima na trţištu rada; b) Doprinos jaĉanju konkurentnosti privrede Kantona i privrede Bosne i Hercegovine; c) Doprinos osiguranju uslova za zapošljavanje po završetku srednjeg struĉnog obrazovanja i obuke, daljnje obrazovanje i cjeloţivotno uĉenje; d) Promocija i razvoj poduzetništva, profesionalnog i karijernog razvoja kod mladih; e) Usaglašavanje potreba izmeĊu srednjeg struĉnog obrazovanja i obuke i trţišta rada na nivou Kantona. II. IZVOĐENJE PRAKTIĈNE NASTAVE KOD PRIVREDNOG SUBJEKTA Ĉlan 5. (Uslovi za izvoĊenje praktiĉne nastave kod privrednog subjekta) (1) Praktiĉna nastava se moţe izvoditi kod privrednog subjekta ukoliko privredni subjekt ispunjava sljedeće uslove: a) ako obavlja djelatnost koja omogućava prenošenje na uĉenike struĉnih znanja i vještina ĉije sticanje je predviĊeno programskim sadrţajem propisanim nastavnim planom i programom i Planom izvoĊenja praktiĉne nastave, b) ako raspolaţe prostorom, opremom i odgovarajućim sredstvima za obrazovanje odreĊenog obrazovnog profila u skladu sa nastavnim planom i programom, c) ako za potrebe izvoĊenja praktiĉne nastave odredi mentora koji ispunjava uslove definisane ovim Pravilnikom, d) ako obezbjeĊuje mjere zaštite na radu u skladu sa propisima koji regulišu oblast zaštite na radu. (2) Ispunjenost uslova iz stava 1. ovog ĉlana utvrĊuje tim škole kojeg ĉine direktor, nastavnik praktiĉne nastave i koordinator, prije zakljuĉivanja Ugovora o saradnji i Ugovora o izvoĊenju praktiĉne nastave. Ĉlan 6. (IzvoĊenje praktiĉne nastave) Praktiĉna nastava kod privrednog subjekta se izvodi u skladu sa Zakonom o srednjoj školi Zeniĉko-dobojskog kantona (u daljem tekstu: Zakon), odredbama ovog Pravilnika, nastavnim planom i programom za odreĊeni obrazovni profil, Planom izvoĊenja praktiĉne nastave, Ugovorom o saradnji i Ugovorom o izvoĊenju praktiĉne nastave. Ĉlan 7. (Plan izvoĊenja praktiĉne nastave) (1) Plan izvoĊenja praktiĉne nastave definiše praktiĉne programske sadrţaje koje je privredni subjekt u mogućnosti da realizuje u svojim prostorijama, imajući u vidu opremljenost i ospobljenost privrednog subjekta za organizaciju i izvoĊenje praktiĉne nastave. (2) Planom izvoĊenja praktiĉne nastave definiše se sadrţajni i vremenski raspored izvoĊenja praktiĉne nastave, naĉin realizacije po mjestima izvoĊenja i evidencija realizacije izvoĊenja, a isti se donosi u saradnji škole i privrednog subjekta. (3) Plan izvoĊenja praktiĉne nastave temelji se na sadrţajima i/ili ishodima uĉenja iz nastavnog plana i programa praktiĉne nastave odgovarajućeg zanimanja. (4) Plan izvoĊenja praktiĉne nastave utvrĊuju koordinator, nastavnik praktiĉne nastave i mentor. (5) Plan izvoĊenja praktiĉne nastave je sastavni dio Ugovora o saradnji. (6) Potpisivanjem Ugovora o saradnji privredni subjekt se obavezuje na realizaciju Plana izvoĊenja praktiĉne nastave, uz pomoć i u saradnji sa koordinatorom. Broj 3 – strana 350 „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ ĉetvrtak, 28.03.2019. Ĉlan 8. (Trajanje i fond sati praktiĉne nastave) (1) Nastavni sat općeobrazovne, struĉno-teorijske i praktiĉne nastave traje 45 minuta. (2) Škola je duţna osigurati da ukupno opterećenje uĉenika nastavom i ostalim vidovima neposrednog odgojno-obrazovnog rada ne moţe iznositi više od 35 nastavnih sati sedmiĉno, te da u toku dana uĉenik ne moţe imati više od sedam nastavnih sati praktiĉne nastave. (3) Praktiĉna nastava kod privrednog subjekta se moţe realizirati u vremenskom periodu od 07 do 19 sati u petodnevnoj radnoj sedmici. (4) Ako praktiĉna nastava kod privrednog subjekta kontinuirano traje ĉetiri ili više sati dnevno, uĉenicima se mora osigurati najmanje 30 minuta dnevnog odmora. Ĉlan 9. (Mjere zaštite na radu) (1) Maloljetni uĉenik ne moţe obavljati praktiĉnu nastavu na naroĉito teškim fiziĉkim poslovima, radovima pod zemljom ili pod vodom, ni na ostalim poslovima koji bi mogli štetno i sa povećanim rizikom da utiĉu na njegov ţivot i zdravlje, razvoj i moral, s obzirom na njegove psihofiziĉke osobine u skladu sa vaţećim zakonskim i podzakonskim propisima. (2) Punoljetan uĉenik moţe obavljati praktiĉnu nastavu na poslovima odreĊenih radnih mjesta sa posebnim uslovima rada uz provoĊenje specifiĉnih mjera zaštite na radu i uz podvrgavanje propisanim ljekarskim pregledima u skladu sa propisima iz oblasti zaštite na radu. (3) Prije poĉetka izvoĊenja praktiĉne nastave uĉenici moraju usvojiti sadrţaje iz osnova zaštite na radu propisane nastavnim planom i programom, odnosno internim aktima privrednog subjekta u sluĉajevima kada se praktiĉna nastava ili njen dio izvodi kod privrednog subjekta. (4) Kod izvoĊenja svake pojedinaĉne aktivnosti tokom izvoĊenja praktiĉne nastave, uĉenik mora biti upoznat s izvorima opasnosti, usvajati postupke rada na siguran naĉin i primijeniti zaštitna sredstva u skladu sa vaţećim propisima kojima se ureĊuje sigurnost i zaštita na radu. Ĉlan 10. (Nadzor nad izvoĊenjem praktiĉne nastave kod privrednog subjekta) Praktiĉna nastava kod privrednog subjekta se obavlja pod nadzorom mentora, osim ako Ugovorom o saradnji nije drugaĉije utvrĊeno. Ĉlan 11. (Finansijska nagrada uĉenicima) (1) Za vrijeme izvoĊenja praktiĉne nastave kod privrednog subjekta, uĉenik u skladu sa provedenim vremenom kod privrednog subjekta, moţe dobiti finansijsku nagradu koju isplaćuje privredni subjekt. (2) Visina nagrade iz stava (1) ovog ĉlana odreĊuje se prema internim aktima privrednog subjekta. Ĉlan 12. (ObezbjeĊenje sredstava za rad uĉenika i ostale naknade) (1) Privredni subjekt je uĉeniku koji obavlja praktiĉnu nastavu kod njega obavezan staviti na raspolaganje: a) odgovarajuću radnu odjeću i zaštitnu opremu ukoliko je ova obaveza predviĊena vaţećim propisima o zaštiti na radu i/ili internim aktima privrednog subjekta; b) materijal, mašine, alate i ostale sredstva neophodna za izvoĊenje praktiĉne nastave; (2) Privredni subjekt moţe preuzeti i obavezu da uĉenicima isplati naknadu za troškove prevoza i/ili dodatno osigurati uĉenika od posljedica nesretnog sluĉaja koje nastupe tokom obavljanja praktiĉne nastave kod privrednog subjekta, odnosno preuzeti na sebe obavezu osiguranja uĉenika u skladu sa svojim internim aktima, Ugovorom o saradnji i Ugovorom o izvoĊenju praktiĉne nastave. Ĉlan 13. (Mentor) (1) Mentor je lice koje ima minimalno III ili IV stepen obrazovanja i radno iskustvo u struci u trajanju od najmanje pet godina ili minimalno V stepen obrazovanja i radno iskustvo u struci u trajanju od najmanje tri godine; ĉetvrtak, 28.03.2019. „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ Broj 3 – strana 351 (2) Mentor u saradnji sa koordinatorom i nastavnikom praktiĉne nastave obavlja sljedeće poslove: a) planira prijem uĉenika na praktiĉnu nastavu kod privrednog subjekta; b) organizuje proces uĉenja kod privrednog subjekta i rasporeĊuje uĉenike na neophodne radne aktivnosti praktiĉne nastave u cilju sticanja struĉnih znanja i vještina; c) upoznaje uĉenika sa zaštitom na radu u skladu sa internim propisima privrednog subjekta i propisima koji regulišu ovu oblast; d) uĉestvuje u izradi i prati realizaciju Plana izvoĊenja praktiĉne nastave; e) nadgleda i organizuje rad uĉenika kod privrednog subjekta; f) vodi potrebnu evidenciju o praktiĉnoj nastavi uĉenika kod privrednog subjekta; g) uĉestvuje u ocjenjivanju uĉenika; Ĉlan 14. (Koordinator i nastavnik praktiĉne nastave) (1) Koordinator i nastavnik praktiĉne nastave su lica koja: a) su zaposlena u školi na poslovima izvoĊenja praktiĉne i/ili struĉno-teorijske nastave, b) imaju radno iskustvo u struci u trajanju od najmanje pet godina, c) imaju poloţenu pedagoško-psihološko-didaktiĉkometodiĉku grupu predmeta. (2) Djelokrug poslova koordinatora i nastavnika praktiĉne nastave utvrĊeni su Zakonom, nastavnim planom i programom i Pedagoškim standardima. III. OVLAŠTENJA I OBAVEZE AKTERA UKLJUĈENIH U ORGANIZACIJU I IZVOĐENJE PRAKTIĈNE NASTAVE KOD PRIVREDNOG SUBJEKTA Ĉlan 15. (Ovlaštenja i obaveze Ministarstva) U cilju organizacije, izvoĊenja i praćenja praktiĉne nastave kod privrednog subjekta, Ministarstvo ima sljedeća ovlaštenja i obaveze: a) donošenje nastavnih planova i programa za zvanja/zanimanja u srednjem struĉnom obrazovanju i obuci; b) voĊenje evidencije o izvoĊenju praktiĉne nastave kod privrednih subjekata; c) odluĉivanje o svim pitanjima koja nisu regulisana ovim Pravilnikom ili drugim propisima, a tiĉu se organizacije i izvoĊenja praktiĉne nastave kod privrednog subjekta. Ĉlan 16. (Ovlaštenja Privredne komore) (1) Privredna komora Zeniĉko-dobojskog kantona (u daljnjem tekstu: Komora) pruţa u što je moguće većoj mjeri podršku pri organizaciji, izvoĊenju i praćenju praktiĉne nastave kod privrednog subjekta i njenom unapreĊenju, što se naroĉito ogleda u sljedećim ovlaštenjima Komore: a) poticanje i informisanje privrednih subjekata o uĉešću u izvoĊenju organizacije praktiĉne nastave; b) pruţanje podrške i pomoći privrednim subjektima u procesu izvoĊenja praktiĉne nastave; c) sprovoĊenje ispitivanja i istraţivanja o potrebama privrednih subjekata, zahtjevima i mjerama poboljšanja praktiĉne nastave; d) pruţanje preporuka Ministarstvu o naĉinima unaprjeĊenja praktiĉne nastave kod privrednih subjekata; Ĉlan 17. (Ovlaštenja i obaveze privrednog subjekta) Privredni subjekt ima sljedeća ovlaštenja i obaveze u organizovanju i izvoĊenju praktiĉne nastave: a) organizovanje implementacije Plana izvoĊenja praktiĉne nastave i osiguranje uslova za ostvarenje ciljeva praktiĉne nastave u zadanom roku; b) imenovanje mentora; c) stavljanje uĉenicima neophodnih sredstava za izvoĊenje praktiĉne nastave na raspolaganje; d) obezbjeĊenje neophodnih mjera zaštite na radu uĉenika u skladu sa vaţećim propisima iz oblasti zaštite na radu; Broj 3 – strana 352 „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ ĉetvrtak, 28.03.2019. e) uĉestvovanje u ocjenjivanju uĉenika u skladu sa Zakonom i relevantnim podzakonskim aktima, u sluĉajevima kada je ta mogućnost propisana; f) obezbjeĊenje besplatne ishrane uĉenicima ili isplaćivanje odgovarajuće naknade za ishranu u skladu sa internim aktima privrednog subjekta, koja obaveza će se u svakom konkretnom sluĉaju regulisati Ugovorom o saradnji i Ugovorom o izvoĊenju praktiĉne nastave; g) saradnja sa koordinatorom i omogućavanje koordinatoru pristup mjestu izvoĊenja praktiĉne nastave, kao i uvid u evidenciju izvoĊenja praktiĉne nastave, na zahtjev škole; h) voĊenje pismene evidencije o izvoĊenju praktiĉne nastave; i) pruţanje informacija o izvoĊenju praktiĉne nastave na zahtjev Komore ili Ministarstva; j) uĉestovanje u rješavanju konfliktnih situacija; k) osiguranje povjerljivosti liĉnih podataka uĉenika u skladu sa vaţećim propisima o zaštiti liĉnih podataka; (2) Privredni subjekt moţe dati uĉeniku samo one poslove koji osiguravaju sticanje znanja i vještina za odreĊeni obrazovni profil u skladu sa nastavnim planom i programom i Planom izvoĊenja praktiĉne nastave. (3) Detaljna ovlaštenja i obaveze privrednog subjekta u pogledu organizovanja i izvoĊenja praktiĉne nastave definišu se Ugovorom o saradnji i Ugovorom o izvoĊenju praktiĉne nastave. Ĉlan 18. (Ovlaštenja i obaveze škole) (1) U cilju organizacije, izvoĊenja i praćenja praktiĉne nastave, škola ima sljedeća ovlaštenja i obaveze: a) ostvarenje programskih sadrţaja propisanih nastavnim planom i programom; b) odrediti koordinatora praktiĉne nastave koja se izvodi kod privrednih subjekata,; c) osiguranje da je u korist uĉenika, koji obavljaju praktiĉnu nastavu kod privrednih subjekata, zakljuĉen ugovor o osiguranju u sluĉaju nezgode tokom obavljanja praktiĉne nastave; d) voĊenje evidencije o zakljuĉenim Ugovorima o saradnji i Ugovorima o izvoĊenju praktiĉne nastave; e) saradnja sa privrednim subjektom i informisanje o uĉenicima koji pohaĊaju praktiĉnu nastavu kod privrednog subjekta; f) ocjenjivanje uĉenika u skladu sa Zakonom i relevantnim podzakonskim aktima; g) saradnja sa mentorom, obilazak mjesta izvoĊenje praktiĉne nastave kod privrednog subjekta i vršenje uvida u evidenciju izvoĊenja praktiĉne nastave; h) pruţanje informacija o organizaciji i izvoĊenju praktiĉne nastave na zahtjev Komore ili Ministarstva; i) uĉešće u rješavanju konfliktnih situacija; j) osiguranje povjerljivosti liĉnih podataka uĉenika u skladu sa propisima o zaštiti liĉnih podataka; k) osiguranje povjerljivosti privredne tajne privrednog subjekta; l) obezbjeĊenje izvoĊenja praktiĉne nastave uĉenika u školskim radionicama, ukoliko se ista ne moţe provesti u prostorijama privrednog subjekta; m) voĊenje dnevnika rada praktiĉne nastave koja se izvodi kod privrednog subjekta; n) druga ovlaštenja i obaveze utvrĊene Zakonom ili relevantim podzakonskim aktima; (2) Ukoliko škola nije ispunila obavezu iz stava (1) taĉka c) ovog ĉlana, uĉenici ne mogu pohaĊati praktiĉnu nastavu kod privrednog subjekta, osim u sluĉajevima predviĊenim ovim Pravilnikom. (3) Detaljna ovlaštenja i obaveze škole u pogledu organizovanja i izvoĊenja praktiĉne nastave kod privrednog subjekta definiraju se Ugovorom o saradnji i Ugovorom o izvoĊenju praktiĉne nastave. Ĉlan 19. (Prava i obaveze uĉenika) U pogledu izvoĊenja praktiĉne nastave uĉenik ima sljedeća prava i obaveze: a) redovno pohaĊanje praktiĉne nastave, te savjesno i odgovorno ispunjavanje radnih aktivnosti koje su mu dodijeljene; ĉetvrtak, 28.03.2019. „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ Broj 3 – strana 353 b) postupanje u skladu sa uputama i nalozima mentora ili drugih osoba ovlaštenih za davanje uputa i naloga, ukoliko je uĉenik upoznat s tim da su te osobe ovlaštene za davanje uputa i naloga; c) ponašanje u skladu sa uputstvima privrednog subjekta, te propisima o zaštiti i sigurnosti na radu i zdravstvenoj zaštite, sigurnosti od poţara, sanitarnotehniĉkim i higijenskim zahtjevima; d) nošenje radne i zaštitne odjeće koju mu privredni subjekt stavi na raspolaganje; e) savjesno rukovanje alatom, mašinama i ostalom opremom i korištenje alata, mašina i ostale opreme samo u vezi sa povjerenim mu zadacima; f) poštovanje internih akata privrednog subjekta kod kojeg se izvodi praktiĉna nastava i odredbi Pravilnika; g) ĉuvanje imovine i poslovne tajne privrednog subjekta za vrijeme obavljanja praktiĉne nastave i nakon prestanka obavljanja praktiĉne nastave; h) u sluĉaju izostanka sa praktiĉne nastave kod privrednog subjekta, obavezno i bez odgaĊanja informisanje privrednog subjekta o izostanku te informisanje mentora o razlozima izostanka; i) druga prava i obaveze utvĊene Zakonom i relevantim podzakonskim aktima. IV. UGOVORNO REGULISANJE PRAKTIĈNE NASTAVE KOD PRIVREDNOG SUBJEKTA Ĉlan 20. (Vrste ugovora) Pri obavljanju praktiĉne nastave kod privrednog subjekta, zakljuĉuju se dvije vrste ugovora: a) Ugovor o saradnji; b) Ugovor o izvoĊenju praktiĉne nastave; Ĉlan 21. (Sadrţaj Ugovora o saradnji) (1) Ugovor o saradnji sadrţi sljedeće: a) podatke o ugovornim stranama; b) obrazovni profil koji je predmet ugovora; c) obaveze privrednog subjekta u realizaciji praktiĉne nastave i da će iste izvoditi o vlastitom trošku i odgovornosti; d) obaveze škole u realizaciji praktiĉne nastave kod privrednog subjekta; e) Plan izvoĊenja praktiĉne nastave; f) poĉetak i trajanje izvoĊenja praktiĉne nastave; g) maksimalan broj uĉenika koji je privredni subjekt u mogućnosti primiti; h) broj mentora koje obezbjeĊuju privredni subjekt; i) mjesto i vrijeme izvoĊenja praktiĉne nastave; j) obaveze stavljanja na raspolaganje materijala, mašina, alata i drugih uslova potrebnih za izvoĊenje praktiĉne nastave; k) obaveze i prava mentora u pouĉavanju uĉenika i ostvarivanju Plana izvoĊenja praktiĉne nastave; l) odredbe o disciplinskoj odgovornosti i odgovornosti za štetu uĉenika; m) period trajanja ugovora; n) razloge za prestanak vaţenja i za raskid ugovora; o) naĉin rješavanja eventualnih sporova; p) datum i potpis ugovornih strana; r) druga meĊusobna prava i obaveze ugovornih strana. (2) Prilikom izbora privrednog subjekta škola je u obavezi da se rukovodi najboljim interesom uĉenika. (3) Evidenciju zakljuĉenih Ugovora o saradnji vodi škola. (4) Obrazac Ugovora o saradnji koji se zakljuĉuje izmeĊu škole i privrednog subjekta sastavni je dio ovog Pravilnika. Ĉlan 22. (Sadrţaj Ugovora o izvoĊenju praktiĉne nastave) (1) Ugovor o izvoĊenju praktiĉne nastave sadrţi sljedeće: a) podatke o ugovornim stranama; b) identifikacione podatke o školi; c) obrazovni profil za koji se uĉenik školuje; Broj 3 – strana 354 „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ ĉetvrtak, 28.03.2019. d) dokaz o posjedovanju opće zdravstvene sposobnosti i dokaz o zadovoljenju propisanih zdravstvenih uslova za otpoĉinjanje sa praktiĉnom nastavom (ljekarsko uvjerenje i sanitarna knjiţica, ukoliko je sanitarna knjiţica neophodna za obavljanje praktiĉne nastave); e) obaveze i odgovornosti privrednog subjekta iz ĉlana 17. ovog Pravilnika; f) Plan izvoĊenja praktiĉne nastave; g) poĉetak i trajanje praktiĉne nastave kod privrednog subjekta; h) prava i obaveze uĉenike; i) mjesto i vrijeme izvoĊenja praktiĉne nastave; j) podatke o mentoru kojeg obezbjeĊuje privredni subjekt; k) vrijeme provoĊenja praktiĉne nastave uĉenika kod privrednog subjekta; l) obezbjeĊenje sredstava za rad uĉenika i drugih naknada uĉenika u skladu sa ĉlanom 13. ovog Pravilnika; m) odredbu o osiguranju uĉenika u sluĉaju nezgode na radu; n) odredbu o disciplinskoj odgovornosti i odgovornosti za štetu uĉenika; o) vrijeme trajanja ugovora; p) razloge za prestanak vaţenja i raskid ugovora; q) obaveze uĉenika i privrednog subjekta u sluĉaju raskida ugovora; r) naĉin rješavanja eventualnih sporova; s) datum i potpis ugovornih strana; t) druga meĊusobna prava i obaveze ugovornih strana. (2) Škola je duţna da vodi evidenciju o ugovorima o izvoĊenju praktiĉne nastave koji se zakljuĉuju izmeĊu privrednog subjekta i uĉenika. (3) Obrazac ugovora o izvoĊenju praktiĉne nastave je sastavni dio ovog Pravilnika. Ĉlan 23. (Raskid Ugovora o izvoĊenju praktiĉne nastave) (1) Ugovor o izvoĊenju praktiĉne nastave moţe se raskinuti sporazumno, na zahtjev uĉenika ili njegovog roditelja/staratelja, škole ili na zahtjev privrednog subjekta. (2) Uĉenik ili njegov roditelj/staratelj imaju pravo raskida Ugovora o izvoĊenju praktiĉne nastave u sljedećim sluĉajevima: a) ukoliko privredni subjekt ne ispunjava ugovorne obaveze, b) ako privredni subjekt prestane da ispunjava uslove za izvoĊenje praktiĉne nastave odnosno odgovarajućeg dijela praktiĉne nastave; c) u sluĉaju prestanka statusa redovnog uĉenika škole u skladu sa Zakonom; d) ako se uĉeniku promijenilo zdravstveno stanje, te prema mišljenju nadleţne zdravstvene ustanove nije u mogućnosti nastaviti obrazovanje za obrazovni profil za koji se školuje; (3) Ugovor o praktiĉnom obrazovanju se smatra raskinutim ukoliko privredni subjekt ne omogući uĉeniku izvoĊenje praktiĉne nastave odnosno dijela praktiĉne nastave u ugovorenom roku. (4) Privredni subjekt moţe raskinuti ugovor o izvoĊenju praktiĉne nastave u sljedećim situacijama: a) ako je ugovor bio zakljuĉen na osnovu laţnih podataka i dokumenata; b) ako uĉenik bez opravdanih razloga uĉestalo izostaje s praktiĉne nastave, u skladu sa Zakonom odnosno Pravilima škole; c) ako se uĉeniku promijenilo zdravstveno stanje, te prema mišljenju nadleţne zdravstvene ustanove nije u mogućnosti nastaviti obrazovanje za obrazovni profil za koji se školuje; d) ako uĉenik krši duţnosti koje su odreĊene Zakonom i drugim propisima, ugovorom o izvoĊenju praktiĉne nastave te internim propisima privrednog subjekta; e) u sluĉaju prestanka statusa redovnog uĉenika u skladu sa Zakonom; ĉetvrtak, 28.03.2019. „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ Broj 3 – strana 355 (5) Škola moţe raskinuti ugovor o izvoĊenju praktiĉne nastave u sljedećim sluĉajevima: a) ukoliko privredni subjekt ne ispunjava ugovorne obaveze; b) ukoliko privredni subjekt prestane da ispunjava uslove za izvoĊenje praktiĉne nastave odnosno dijela praktiĉne nastave definisane ovim Pravilnikom i Zakonom, (6) U sluĉaju da je Ugovor o izvoĊenju praktiĉne nastave raskinut zbog nemogućnosti ispunjavanja ugovornih obaveza od strane privrednog subjekta, škola će uĉeniku omogućiti zakljuĉivanje novog ugovora s drugim privrednim subjektima. (7) Ako škola ne omogući uĉeniku obavljanje praktiĉne nastave kod drugog privrednog subjekta, uĉenik ima pravo da nastavi praktiĉnu nastavu u školskim radionicama. (8) U svim sluĉajevima raskida Ugovora o izvoĊenju praktiĉne nastave osim u sluĉaju predviĊenim stavom (3) ovog ĉlana, strana koja raskida ugovor, duţna je suprotnoj strani ostaviti naknadni rok od 15 dana za ispunjenje ugovornih obaveza. (9) Ukoliko istekom roka iz prehodnog stava ovog ĉlana suprotna strana ne ispuni svoje obaveze, nastupit će posljedice raskida ugovora. (10) Obrazac raskida Ugovora o izvoĊenju praktiĉne nastave je sastavni dio ovog Pravilnika. Ĉlan 24. (Raskid Ugovora o saradnji) (1) Ugovor o saradnji se moţe raskinuti sporazumom ugovornih strana, ili na zahtjev škole ili privrednog subjekta. (2) Škola ima pravo raskida Ugovora o saradnji u sljedećim sluĉajevima: c) ukoliko privredni subjekt ne ispunjava ili zakasni sa ispunjenjem ugovornih obaveza; d) ukoliko privredni subjekt prestane da ispunjava uslove za izvoĊenje praktiĉne nastave odnosno dijela praktiĉne nastave definisane ovim Pravilnikom i Zakonom, e) ukoliko nad privrednim subjektom bude pokrenut postupak steĉaja ili likvidacije, odnosno odgovarajući postupak koji za cilj ima prestanak postojanja privrednog subjekta; f) ukoliko poslije zakljuĉenja Ugovora o saradnji nastupe okolnosti koje oteţavaju ispunjenje obaveze jedne strane, ili ako se zbog njih ne moţe ostvariti svrha ugovora, a u jednom i u drugom sluĉaju u toj mjeri da je oĉigledno da Ugovor o saradnji više ne odgovara oĉekivanjima ugovornih strana i da bi, po opštem mišljenju, bilo nepraviĉno odrţati ga na snazi (promijenjene okolnosti); g) u drugim sluĉajevima predviĊenim Zakonom o obligacionim odnosima FBiH. (3) Ugovor o saradnji se smatra raskinutim ukoliko privredni subjekt ne omogući uĉenicima izvoĊenje praktiĉne nastave odnosno dijela praktiĉne nastave u ugovorenom roku. (4) Privredni subjekt ima pravo raskida Ugovora o saradnji u sljedećim sluĉajevima: a) ukoliko škola ne ispunjava ili zakasni sa ispunjenjem ugovornih obaveza; b) ukoliko poslije zakljuĉenja Ugovora o saradnji nastupe okolnosti koje oteţavaju ispunjenje obaveze jedne strane, ili ako se zbog njih ne moţe ostvariti svrha ugovora, a u jednom i u drugom sluĉaju u toj mjeri da je oĉigledno da Ugovor o saradnji više ne odgovara oĉekivanjima ugovornih strana i da bi, po opštem mišljenju, bilo nepraviĉno odrţati ga na snazi (promijenjene okolnosti); c) u drugim sluĉajevima predviĊenim Zakonom o obligacionim odnosima FBiH. (5) U svim sluĉajevima raskida Ugovora o saradnji osim u sluĉaju predviĊenim stavom (3) ovog ĉlana, strana koja raskida ugovor, duţna je suprotnoj strani ostaviti naknadni rok od 15 dana za ispunjenje ugovornih obaveza. (6) Ukoliko istekom roka iz prethodnog stava ovog ĉlana suprotna strana ne ispuni svoje obaveze, nastupaju dejstva raskida ugovora. (7) Raskid Ugovora o saradnji ima za posljedicu prestanak Ugovora o izvoĊenju praktiĉne nastave. Broj 3 – strana 356 „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ ĉetvrtak, 28.03.2019. V. OCJENJIVANJE, ZAVRŠNI ISPIT I MATURA Ĉlan 25. (Ocjenjivanje uĉenika) (1) Napredovanje uĉenika tokom izvoĊenja praktiĉne nastave kod privrednih subjekata, kontinuirano prati mentor u saradnji sa koordinatorom i nastavnikom praktiĉne nastave. (2) Procedura i naĉin ocjenjivanja uĉenika se vrši u skladu sa nastavnim planom i programom odreĊenog obrazovnog profila, Zakonom i relevantnim podzakonskim aktima. Ĉlan 26. (Završni ispit i matura) Na uslove, sadrţaj, naĉin organizacije i druga pitanja u vezi sa polaganjem završnog ispita i mature primjenjuju se Zakon i vaţeći podzakonski propisi. VI. ZAVRŠNE ODREDBE Ĉlan 27. (Stupanje na snagu) Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana njegovog objavljivanja u „Sluţbenim novinama Zeniĉkodobojskog kantona“, a primjenjivat će se od školske 2019/2000. godine. Broj: 10-38-4032/19. M I N I S T A R Datum: 18.03.2019. godine Zenica Mensur Sinanović, s.r. | ||
| Uredba o postupku prijema u radni odnos zavodima, agencijama, direkcijama, upravnim organizacijama, pravnim licima s javnim ovlaštenjima na teritoriji Kantona, Grada ili općine, u javnim ustanovama i javnim preduzećima čiji su usnivači Kanton, Grad ili općina, te u privrednim društvima u kojima Kanton, Grad ili općina učestvuju sa više od 50% ukupnog kapitala | Kanton Sarajevo | Službene novine KS 09/19 | 28.02.2019 | SN KS 21/19 | uredba,radni odnos | ||
| Uredba o postupku prijema u radni odnos u javnom sektoru u FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 19/19 | 27.02.2019 | SN FBiH 53/21, SN FBiH 09/21 | uredba o postupku prijema u radni odnos u javnom sektoru,ureba | Službene novine Federacije BiH, broj 13/19 Na osnovu člana 19. stav (1) Zakona o Vladi Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", br. 1/94, 8/95, 58/02, 19/03, 2/06 i 8/06) i člana 20a. stav (3) Zakona o radu ("Službene novine Federacije BiH", br. 26/16 i 89/18), Vlada Federacije Bosne i Hercegovine, na 172. sjednici, održanoj 19.02.2019. godine, donosi UREDBU O POSTUPKU PRIJEMA U RADNI ODNOS U JAVNOM SEKTORU U FEDERACIJI BOSNE I HERCEGOVINE DIO PRVI - OSNOVNE ODREDBE Član 1. (Predmet i sadržaj uredbe) (1) Ovom uredbom propisuje se postupak prijema u radni odnos u federalnim zavodima, agencijama, direkcijama i upravnim organizacijama pod drugim nazivom, pravnim licima sa javnim ovlaštenjima prenesenim federalnim propisima, kao i u javnim ustanovama i javnim preduzećima čiji je osnivač Federacija Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Federacija), te u privrednim društvima u kojima Federacija učestvuje sa više od 50% ukupnog kapitala (u daljem tekstu: poslodavac), osim ako posebnim propisom nije drugačije određeno. (2) Ova uredba se ne primjenjuje u zavodima, agencijama, direkcijama i upravnim organizacijama pod drugim nazivom u kojima se na postupak prijema u radni odnos primjenjuju propisi kojima je uređen radno-pravni status državnih službenika i namještenika u organima državne službe. Član 2. (Rodna neutralnost izraza) Izrazi koji se koriste u ovoj uredbi, a imaju rodno značenje koriste se neutralno i odnose se jednako na muški i ženski rod. Član 3. (Ovlašteni organ kod poslodavca) Obavljanje određenih radnji, u vezi sa procedurom prijema u radni odnos kod poslodavca, preduzima onaj organ koji je u skladu sa općim ili drugim internim aktom poslodavca, nadležan za obavljanje tih radnji. DIO DRUGI - POSTUPAK PRIJEMA U RADNI ODNOS Član 4. (Obaveza javnog oglašavanja) (1) Kod poslodavaca iz člana 1. stav (1) ove uredbe, prijem u radni odnos vrši se nakon provedene procedure obaveznog javnog oglašavanja. (2) Prije provođenja procedure obaveznog javnog oglašavanja iz stava (1) ovog člana, poslodavac donosi odluku o potrebi prijema u radni odnos za određeno radno mjesto. (3) Na osnovu odluke poslodavca iz stava (2) ovog člana, raspisuje se javni oglas koji se obavezno objavljuje najmanje u jednom dnevnom listu i putem web stranice poslodavca, ukoliko ista postoji. (4) Javni oglas iz stava (3) ovog člana obavezno se dostavlja i javnoj službi za zapošljavanje prema sjedištu poslodavca, najkasnije na dan njegove objave. Javna služba za zapošljavanje dostavljeni javni oglas objavljuje putem svoje web stranice. Član 5. (Izuzeci od obaveze javnog oglašavanja) Izuzetno od odredbe člana 4. ove uredbe, kod poslodavaca iz člana 1. stav (1) ove uredbe prijem u radni odnos vrši se bez provedene procedure obaveznog javnog oglašavanja u slučaju: a) otkaza sa ponudom izmijenjenog ugovora o radu za radno mjesto koje podrazumijeva iste uslove u pogledu stručne spreme i radnog iskustva, ukoliko radnik ispunjava navedene uslove, osim izmjene u pogledu trajanja ugovora o radu, b) prijema u radni odnos na određeno vrijeme najdalje do 120 dana, jednokratno u toku jedne kalendarske godine za konkretno radno mjesto, c) prijema u radni odnos na određeno vrijeme po programima zapošljavanja javnih službi za zapošljavanje, koji se provode u skladu sa Zakonom o posredovanju u zapošljavanju i socijalnoj sigurnosti nezaposlenih osoba. Član 6. (Sadržaj javnog oglasa) (1) Javni oglas iz člana 4. stav (3) ove uredbe sadrži sljedeće podatke: a) naziv i sjedište poslodavca, b) naziv radnog mjesta za koje se provodi procedura prijema u radni odnos, c) opće i posebne uslove za prijem u radni odnos za radno mjesto iz stava (1) tačka b) ovog člana, d) kratak opis poslova radnog mjesta iz stava (1) tačka b) ovog člana, e) naznaku da li se radni odnos zasniva na neodređeno ili određeno vrijeme i trajanje radnog odnosa na određeno vrijeme, f) naznaku da li je predviđen probni rad i trajanje probnog rada, g) dokaze koji se dostavljaju uz prijavu na javni oglas, h) adresa na koju se dostavlja prijava i dokazi iz stava (1) tačka g) ovog člana, i) rok za podnošenje prijava na javni oglas, j) napomenu da će samo izabrani kandidat biti u obavezi u određenom roku dostaviti ljekarsko uvjerenje kao dokaz da njegovo zdravstveno stanje i psihofizičke sposobnosti odgovaraju uslovima radnog mjesta iz stava (1) tačka b) ovog člana, k) napomenu da će samo izabrani kandidat biti u obavezi u određenom roku dostaviti uvjerenje o nevođenju krivičnog postupka ukoliko je isto uslov za zasnivanje radnog odnosa na radnom mjestu iz stava (1) tačka b) ovog člana. (2) Rok za podnošenje prijava na javni oglas iz stava (1) ovog člana ne može biti kraći od osam dana od dana njegove posljednje objave. Član 7. (Prijava na javni oglas) (1) Urednom prijavom na javni oglas smatra se prijava koja je potpisana od strane podnosioca. (2) Uz prijavu se, u originalu ili ovjerenim fotokopijama, prilažu dokazi naznačeni u javnom oglasu. (3) Potpunom prijavom smatra se prijava uz koju su priloženi svi dokazi o ispunjavanju općih i posebnih uslova naznačeni u javnom oglasu za prijem u radni odnos. (4) Blagovremenom prijavom smatra se prijava koja je podnesena u roku koji je određen u javnom oglasu za prijem u radni odnos. Član 8. (Komisija za izbor kandidata za prijem u radni odnos) (1) Poslodavac imenuje komisiju za izbor kandidata za prijem u radni odnos (u daljem tekstu: komisija), najkasnije u roku od osam dana od dana isteka roka za dostavljanje prijava na javni oglas. (2) Komisija se sastoji od tri člana koje imenuje poslodavac iz reda zaposlenih. (3) Članovi komisije iz stava (2) ovog člana moraju imati najmanje isti stepen stručne spreme kao i kandidat za čiji prijem u radni odnos je objavljen javni oglas. (4) Administrativno-tehničke poslove za komisiju obavlja sekretar koga imenuje poslodavac. (5) U slučaju kada je javni oglas objavljen radi popunjavanja više radnih mjesta, poslodavac može imenovati jednu ili više komisija. (6) Članovi komisije u svom radu moraju biti nezavisni i nepristrasni, te se pridržavati načela javnosti i zakonitosti rada u skladu sa ovom uredbom. (7) Komisija je obavezna najkasnije u roku od osam dana od dana imenovanja, odnosno u roku od tri dana od dana donošenja odluke o izuzeću člana komisije, održati prvu sjednicu na kojoj će izabrati predsjedavajućeg iz reda članova komisije. Član 9. (Izuzeće članova komisije) (1) Član komisije će zatražiti izuzeće od rada u komisiji od poslodavca ukoliko je srodnik nekog od prijavljenih kandidata u pravoj ili pobočnoj liniji do četvrtog stepena i u tazbinskoj liniji do drugog stepena. (2) O zahtjevu za izuzeće iz stava (1) ovog člana poslodavac donosi odluku najkasnije u roku od pet dana od dana podnošenja zahtjeva, a protiv ove odluke žalba nije dopuštena. DIO TREĆI - PROCES IZBORA KANDIDATA ZA PRIJEM U RADNI ODNOS Član 10. (Otvaranje prijava) (1) Komisija u pravilu otvara i razmatra pristigle prijave na prvoj sjednici iz člana 8. stav (7) ove uredbe. (2) Neuredne, nepotpune i neblagovremene prijave, komisija će odbaciti zaključkom. Član 11. (Proces izbora kandidata za prijem u radni odnos) (1) Pravo učešća u procesu izbora imaju svi kandidati čije su prijave uredne, potpune i blagovremene. (2) Proces izbora kandidata za prijem u radni odnos se provodi u zavisnosti od stepena stručne spreme koja je kao uslov propisana za radno mjesto za koje se provodi procedura prijema. (3) Proces izbora kandidata za radna mjesta za koja je kao uslov propisano osnovno obrazovanje zasniva se na razmatranju dostavljene dokumentacije i održanom usmenom ispitu sa svakim od kandidata iz stava (1) ovog člana. (4) Za radna mjesta za koja je kao uslov propisano srednje obrazovanje proces izbora zasniva se na razmatranju dostavljene dokumentacije i održanom usmenom ispitu sa svakim od kandidata iz stava (1) ovog člana. Poslodavac može pravilnikom o radu ili drugim internim aktom predvidjeti da se za određena radna mjesta za koja je kao uslov propisano srednje obrazovanje, pored razmatranja dokumentacije i usmenog ispita, provede pismeni i/ili praktični ispit, ukoliko priroda radnog mjesta za koje se provodi procedura prijema, zahtijeva i dodatnu provjeru znanja svakog od kandidata. (5) Proces izbora kandidata za radna mjesta za koja je kao uslov propisano više ili visoko obrazovanje, kao i određena naučna zvanja, zasniva se na razmatranju dostavljene dokumentacije, te održanom pismenom i/ili usmenom ispitu sa svakim od kandidata iz stava (1) ovog člana. Poslodavac može pravilnikom o radu ili drugim internim aktom predvidjeti da se za određena radna mjesta za koja je kao uslov propisano više ili visoko obrazovanje, kao i određena naučna zvanja, pored razmatranja dokumentacije, te pismenog i/ili usmenog ispita, provede i praktični ispit, ukoliko priroda radnog mjesta za koje se provodi procedura prijema, zahtijeva i dodatnu provjeru znanja svakog od kandidata. (6) Poslodavac će o vremenu i mjestu održavanja procesa izbora obavijestiti kandidate u pisanom obliku, putem obavijesti koja će biti dostavljena na adresu kandidata, kao i na e-mail adresu ukoliko je ista navedena u prijavi, i to najmanje pet dana prije održavanja ispita. O daljnjem procesu izbora kandidati se mogu obavijestiti i usmeno ili putem telefona. (7) Poslodavac će pravilnikom o radu ili drugim internim aktom urediti način, postupak i druga pitanja u vezi sa provođenjem faza koje su obuhvaćene procesom izbora kandidata. Član 12. (Rangiranje uspješnih kandidata) (1) Nakon okončanja procesa izbora kandidata za prijem u radni odnos iz člana 11. ove uredbe, komisija utvrđuje listu uspješnih kandidata, u skladu sa ocjenama postignutim na usmenom, pismenom i praktičnom ispitu, u zavisnosti koji su ispiti bili obuhvaćeni procesom izbora. (2) Ukupan broj bodova se sastoji od zbira bodova sa usmenog, pismenog i praktičnog ispita, u zavisnosti koji su ispiti bili obuhvaćeni procesom izbora. (3) Komisija dostavlja poslodavcu izvještaj o provedenom postupku, koji potpisuju svi članovi komisije. Uz izvještaj se prilaže lista uspješnih kandidata. (4) Poslodavac je dužan najkasnije u roku od osam dana od dana dostavljanja izvještaja i liste iz stava (3) ovog člana, donijeti odluku o prijemu u radni odnos jednog ili više kandidata sa liste, u zavisnosti da li je javni oglas bio objavljen za prijem jednog ili više kandidata. (5) Lista uspješnih kandidata iz stava (3) ovog člana predstavlja i rezervnu listu, te će se u slučaju odustanka kandidata iz stava (4) ovog člana, donijeti odluka o prijemu u radni odnos jednog ili više kandidata sa liste. (6) Poslodavac je dužan najkasnije u roku od pet dana od dana donošenja odluke iz stava (4) ovog člana, u pisanom obliku obavijestiti sve prijavljene kandidate, a koji nisu izabrani na radno mjesto za koje je provedena procedura prijema u radni odnos. Obavještenje sadrži pouku o pravnom lijeku iz člana 14. ove uredbe. (7) Poslodavac će sa kandidatom sa liste iz stava (4) ovog člana, zaključiti ugovor o radu najkasnije u roku od osam dana od dana konačnosti odluke iz stava (4) ovog člana. (8) Odluka iz stava (4) ovog člana postaje konačna istekom roka iz člana 14. stav (1) ove uredbe, ili donošenjem odluke iz člana 14. stav (3) ove uredbe. Član 13. (Pravo uvida u rezultate procedure prijema u radni odnos) (1) Po prijemu obavještenja iz člana 12. stav (6) ove uredbe, kandidat koji nije izabran može podnijeti zahtjev za uvid u dokumentaciju u vezi sa provedenom procedurom prijema u radni odnos. (2) Poslodavac će najkasnije u roku od tri dana o dana prijema zahtjeva iz stava (1) ove uredbe, omogućiti kandidatu uvid u dokumentaciju u vezi sa provedenom procedurom prijema u radni odnos, osim dokumentacije koja se odnosi na lične podatake drugih kandidata. (3) Kandidat kojem u roku iz stava (2) ovog člana ne bude omogućen uvid u dokumentaciju, može zatražiti da nadležni organ iz člana 16. ove uredbe izvrši inspekcijski nadzor. Član 14. (Pravo na prigovor) (1) Kandidat koji je nezadovoljan odlukom iz člana 12. stav (4) ove uredbe, može u roku od 8 dana od dana prijema obavijesti, izjaviti prigovor poslodavcu. (2) O prigovoru iz stava (1) ovog člana odlučuje poslodavac, odnosno organ kod poslodavca, ukoliko isti postoji, a koji je u skladu sa općim ili drugim internim aktima nadležan da odlučuje o prigovorima radnika i drugih lica na odluke kojima je drugi organ kod poslodavca odlučivao o pitanjima iz radnog odnosa. (3) Organ iz stava (2) ovog člana dužan je riješiti po prigovoru najkasnije u roku od 15 dana. (4) Odluka donesena po prigovoru je konačna i protiv iste se može podnijeti tužba nadležnom sudu u roku od 30 dana. Član 15. (Primjena pravilnika o radu ili drugog internog akta poslodavca) Na pitanja u vezi sa postupkom prijema u radni odnos koja nisu uređena ovom uredbom, primjenjuje se pravilnik o radu ili drugi interni akt poslodavca. DIO ČETVRTI - NADZOR NAD PRIMJENOM UREDBE I KAZNENE ODREDBE Član 16. (Nadzor nad primjenom uredbe) Inspekcijski nadzor nad primjenom ove uredbe vrši federalni inspektorat rada. Član 17. (Vrste i visine prekršaja) (1) Novčanom kaznom u iznosu od 1.000,00 KM do 3.000,00 KM kaznit će se za prekršaj poslodavac, ako: a) izvrši prijem u radni odnos bez provedene procedure javnog oglašavanja, osim u slučajevima predviđenim odredbom člana 5. ove uredbe, član 4. stav (1) ove uredbe, b) ne objavi javni oglas najmanje u jednom dnevnom listu i putem web stranice poslodavca, ukoliko ista postoji, član 4. stav (3) ove uredbe, c) javni oglas ne dostavi javnoj službi za zapošljavanje prema sjedištu poslodavca, najkasnije na dan njegove objave, član 4. stav (4) ove uredbe, d) u javnom oglasu odredi rok za podnošenje prijava u kraćem trajanju od osam dana, član 6. stav (2) ove uredbe, e) ne imenuje komisiju na način predviđen članom 8. st. (2) i (3) ove uredbe, f) u roku koji je određen ovom uredbom ne izvrši prijem kandidata sa liste, član 12. stav (4) ove uredbe, g) ne omogući kandidatu uvid u dokumentaciju u vezi sa provedenom procedurom prijema u radni odnos, član 13. stav (2) ove uredbe, h) u roku od 60 dana od dana stupanja na snagu ove uredbe ne uskladi pravilnik o radu ili druge interne akte kojima je uređena procedura prijema u radni odnos, član 19. ove uredbe. (2) Za prekršaje iz stava (1) ovog člana kaznit će se i odgovorno lice kod poslodavca novčanom kaznom u iznosu od 500,00 KM do 1.000,00 KM. (3) Novčanom kaznom u iznosu od 100,00 KM do 500,00 KM kaznit će se član komisije - fizičko lice koje odmah po saznanju ne zatraži izuzeće od rada u komisiji iz razloga utvrđenih u članu 9. stava (1) ove uredbe. DIO PETI - PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Član 18. (Okončanje pokrenutih postupaka) Postupci prijema u radni odnos kod poslodavaca iz člana 1. stav (1) ove uredbe, koji su započeti prije stupanja na snagu ove uredbe, okončat će se po proceduri prijema propisanoj pravilnikom o radu ili drugim internim aktom poslodavca. Član 19. (Usklađivanje pravilnika o radu ili drugih internih akata poslodavca) Poslodavci iz člana 1. stav (1) ove uredbe dužni su najkasnije u roku od 60 dana od dana stupanja na snagu ove uredbe, uskladiti pravilnike o radu ili druge interne akte kojima je uređena procedura prijema u radni odnos, sa odredbama ove uredbe. Član 20. (Stupanje na snagu) Ova uredba stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". V. broj 166/2019 19. februara 2019. godine Sarajevo Premijer Fadil Novalić, s. r. | |
| Odluka o provođenju zakona o carinskoj politici u BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 13/19 | 21.02.2019 | SG BiH 06/23, SG BiH 04/22, SG BiH 49/21, SG BiH 47/21, SG BiH 21/20, SG BiH 54/19 | carina,odluka | ||
| Odluka o utvrđivanju vrijednosti boda komunalne naknade za 2019. godinu BPK | Bosansko-podrinjski kanton Goražde | Službene novine BPK 01/19 | 15.01.2019 | komunalna naknada | O D L U K U o utvrđivanju vrijednosti boda komunalne naknade za 2019. godinuČlan 1.Ovom se Odlukom utvrđuje vri-jednost boda komunalne naknade za 2019. godinu u visini od 0,05 KM.Član 2.Komunalna naknade se neće ob-računavati za dijelove porodično-stamb-enih objekata koji nisu građevinski dov-ršeni. | ||
| Odluka o članarini Vanjskotrgovinskoj komori BiH za 2019. godinu | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 1/19 | 11.01.2019 | članarina,odluka | Službeni glasnik BiH, broj 1/19 Na osnovu člana 22. Zakona o Vanjskotrgovinskoj komori Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", broj 30/01 i 72/13) i člana 46. Statuta Vanjskotrgovinske komore Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", broj 52/14), Skupština Vanjskotrgovinske komore Bosne i Hercegovine, na sjednici održanoj 14.12.2018. godine, donijela je ODLUKU O ČLANARINI VANJSKOTRGOVINSKOJ KOMORI BOSNE I HERCEGOVINE ZA 2019. GODINU Član 1. Ovom odlukom propisuje se osnovica, stopa i način plaćanja članarine koju članovi plaćaju Vanjskotrgovinskoj komori Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: Komora) u 2019. godini. Član 2. Svaki član Komore dužan je plaćati članarinu Komori, na osnovu kvartalnog obavještenja o osnovici i visini članarine. Članarina utvrđena članu Komore pojedinačno ne može biti veća od najvišeg iznosa utvrđenog Zakonom o Komori, niti manja od 20,00 KM mjesečno. Osnovica za obračun članarine Komori je ukupan uvoz realiziran u 2018. godini ili iznos bruto plaće zaposlenih iskazan u završnom računu za 2018. godinu. Članu Komore može se obračunati članarina samo po jednom od osnova iz prethodnog stava, a prema raspoloživim podacima. Član 3. Privredno-pravna lica registrirana u Bosni i Hercegovini za obavljanje poslova u inostranstvu koja su u 2018. godini imala realiziran vanjskotrgovinski promet po osnovu uvoza plaćaju članarinu koja se obračunava u odnosu na vrijednost uvezene robe. Članarina se obračunava kvartalno, a osnovica za obračun kvartala je jedna četvrtina ukupnog uvoza u 2018. godini. Stopa članarina iz prethodnog stava iznosi 0,1% na utvrđenu osnovicu. Minimalan iznos članarine obračunat u skladu sa ovim članom je 20,00 KM mjesečno, odnosno 60,00 KM kvartalno. Član 4. Banke, osiguravajuća društva, privredno-pravna lica iz oblasti građevinarstva i privredno-pravna lica iz oblasti prometa, komunikacija i usluga (cestovni promet, željeznički promet, zračni promet, djelatnost putničkih agencija i turoperatora, poštanske aktivnosti, telekomunikacije i ostale prateće djelatnosti te ostale kompanije koje ostvaruju prihod po osnovu usluge u inostranstvu), kao i drugi članovi Komore kojima se članarina ne obračunava u skladu sa članom 3. ove odluke, plaćaju članarinu koja se obračunava u odnosu na bruto plaću. Članarina se obračunava kvartalno, a osnovica za obračun članarine kvartala je jedna četvrtina iznosa bruto plaće iskazanog u završnom računu za 2018. godinu. Stopa članarina iz ovog člana iznosi 0,2% na utvrđenu osnovicu. Minimalan iznos članarine obračunat u skladu sa ovim članom je 20,00 KM mjesečno, odnosno 60,00 KM kvartalno. Član 5. Privredno-pravna lica kojima članarina nije utvrđena u skladu sa članom 3. i 4. ove odluke plaćaju minimalan iznos članarine od 60,00 KM kvartalno. Privredno-pravna lica koja su osnovana u 2019. godini nisu obavezna plaćati članarinu za 2019. godinu. Član 6. Članu Komore koji ostvaruje više od 50% ukupnog prihoda po osnovu prihoda na inostranom tržištu (izvoza) obračunata osnovica za plaćanje se umanjuje za 20%. Član 7. Naučnoistraživačke i obrazovne institucije, udruženja građana koja u svojoj registraciji imaju privrednu djelatnost, savezi, interesne asocijacije, fondacije, zaklade i druge organizacije koje obavljaju djelatnost od značaja za privredu, kao pojedinačni ili kolektivni članovi, ukoliko je provedena procedura predviđena članom 6. stav 4. i 5. Statuta Komore, plaćaju članarinu obračunatu u skladu sa članom 4. ove odluke. Član 8. Uplata članarine po osnovama propisanim ovom odlukom vrši se na račune Komore koji se vode kod poslovnih banaka. Član 9. Generalni sekretar Komore je ovlašten da angažira sredstva u cilju pribavljanja podataka za obračun od institucija koje raspolažu zvaničnim podacima, odnosno pravnih lica čiji su podaci verificirani od tih institucija. Član 10. Svi eventualni sporovi zbog nepostupanja po ovoj odluci rješavat će se dogovorom, ako to nije moguće sporovi će se voditi kod nadležnog suda. Član 11. Stupanjem na snagu ove odluke prestaje važiti Odluka o članarini Vanjskotrgovinskoj komori Bosne i Hercegovine broj 01-1-01-1-2026-5/17 od 15.12.2017. godine ("Službeni glasnik BiH", broj 6/18; "Službeni glasnik RS", broj 7/18; "Službeni glasnik Brčko distrikta BiH", broj 4/18). Član 12. Ova odluka stupa na snagu i primjenjuje se od 1.1.2019. godine do 31.12.2019. godine, izuzetno, ukoliko Skupština Komore u 2019. godini ne donese odluku o članarini za 2020. godinu, ova odluka će se primjenjivati do donošenja odluke o članarini za 2020. godinu. | ||
| Pravilnik o izvještajima društava za osiguranje i reosiguranje FBIH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 106/18 | 29.12.2018 | osiguranje,reosiguranje | Godina XXV - Broj 106 Subota, 29. 12. 2018. godine S A R A J E V O ISSN 1512-7079 AGENCIJA ZA NADZOR OSIGURANJA FEDERACIJE BOSNE I HERCEGOVINE 2030 Na osnovu čl. 130. i 144. a u vezi sa čl. 141. i 142. Zakona o osiguranju ("Službene novine Federacije BiH", broj 23/17) i člana 12. Statuta Agencije za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 84/17), Stručni savjet Agencije za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine na 21. sjednici, održanoj 04.12.2018. godine, donosi PRAVILNIK O IZVJEŠTAJIMA DRUŠTAVA ZA OSIGURANJE I REOSIGURANJE I. OPĆE ODREDBE Član 1. (Predmet) Ovim Pravilnikom propisuje se vrsta, sadržaj i forma izvještaja koje društvo za osiguranje i društvo za reosiguranje dostavlja Agenciji za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Agencija za nadzor), rokovi i način izvještavanja. Član 2. (Vrste izvještaja) Društvo za osiguranje i društvo za reosiguranje dužno je Agenciji za nadzor dostavljati statističke i finansijske izvještaje. II. STATISTIČKI IZVJEŠTAJI Član 3. (Vrste i sadržaj statističkih izvještaja za društva za osiguranje) Društvo za osiguranje dostavlja Agenciji za nadzor mjesečne, kvartalne i godišnje statističke izvještaje čiji je sadržaj propisan na obrascima: a) mjesečni: 1) Obrazac 1-M-F - Premija po vrstama rizika, 2) Obrazac 2-M-F - Rezervisane i riješene štete po vrstama rizika, b) kvartalni: 1) Obrazac 1-K-F - Premija osiguranja, 2) Obrazac 2-K-F - Obrađene štete u tekućem obračunskom periodu, 3) Obrazac 3-K-F - Rezervisane štete na kraju tekućeg obračunskog perioda, 4) Obrazac 4-K-F - Pregled štampanih i preuzetih polica stroge evidencije obaveznih osiguranja 5) Obrazac 5-K-F - Matematička rezerva životnih osiguranja, 6) Obrazac 6-K-F - Ostvarena premija putem posrednika u osiguranju i isplaćena provizija - pravna lica, 7) Obrazac 7-K-F - Ostvarena premija putem posrednika u osiguranju i isplaćena provizija - fizička lica, c) godišnji: 1) Obrazac 1-G-F - Obavezno osiguranje od odgovornosti za motorna vozila - Broj osiguranja, iznos ukupne premije, prenosne premije i tehničke premije, 2) Obrazac 2-G-F - Obavezno osiguranje od odgovornosti za motorna vozila -Rezervisane i riješene štete, 3) Obrazac 3-G-F - Promjene kod životnih osiguranja, 4) Obrazac 4-G-F - Ostvarena regresna potraživanja, 5) Obrazac 5-G-F - Troškovi uprave i pribave, 6) Obrazac 6-G-F - Struktura rezervi, 7) Obrazac 7-G-F - Kanali prodaje društava za osiguranje, 8) Obrazac 8-G-F - Oblici ugovaranja kod životnih osiguranja, 9) Obrazac 9-G-F - Statistički podaci o razvoju šteta osiguranja od nezgode, obrađene štete - iznos, 10) Obrazac 10-G-F- Statistički podaci o razvoju šteta osiguranja od nezgode, rezerve za prijavljene štete - iznos, 11) Obrazac 11-G-F - Statistički podaci o razvoju šteta osiguranja od nezgode, obrađene štete - broj, Broj 106 - Strana 2 SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Subota, 29. 12. 2018. 12) Obrazac 12-G-F- Statistički podaci o razvoju šteta osiguranja od nezgode, rezerve za prijavljene štete - broj, 13) Obrazac 13-G-F - Statistički podaci o razvoju šteta osiguranja od odgovornosti za upotrebu motornih vozila, obrađene štete - iznos, 14) Obrazac 14-G-F- Statistički podaci o razvoju šteta osiguranja od odgovornosti za upotrebu motornih vozila, rezerve za prijavljene štete - iznos, 15) Obrazac 15-G-F - Statistički podaci o razvoju šteta osiguranja od odgovornosti za upotrebu motornih vozila, obrađene štete - broj, 16) Obrazac 16-G-F- Statistički podaci o razvoju šteta osiguranja od odgovornosti za upotrebu motornih vozila, rezerve za prijavljene štete - broj, 17) Obrazac 17-G-F - Podaci o društvu, 18) Obrazac 18- G-F - Štete iz osnova obaveznog osiguranja od odgovornosti za motorna vozila. Član 4. (Vrste i sadržaj statističkih izvještaja za društva za reosiguranje) Društvo za reosiguranje dostavlja Agenciji za nadzor kvartalne i godišnje statističke izvještaje čiji je sadržaj propisan na obrascima: a) kvartalni: 1) Obrazac 1R-K-F - Premija reosiguranja, 2) Obrazac 2R-K-F - Obrađene štete u tekućem obračunskom periodu - reosiguranje, 3) Obrazac 3R-K-F - Rezervisane štete u tekućem obračunskom periodu - reosiguranje. b) godišnji: 1) Obrazac 1R-G-F - Struktura rezervi, 2) Obrazac 2R-G-F - Podaci o društvu. Član 5. (Način dostave izvještaja) (1) Obrasci iz čl. 3. i 4. ovog Pravilnika dostavljaju se u pisanoj i elektronskoj formi. (2) Izuzetno od odredbe stava (1) ovog člana Obrasci iz čl. 3. tačka a) ovog Pravilnika dostavljaju se u pisanoj formi samo za mjesece mart, juni, septembar i decembar u rokovima propisanim za dostavu obrazaca propisanim članom 6. tačka b) ovog Pravilnika. (3) Obrasci u elektronskoj formi iz člana 3. tačka a) ovog Pravilnika dostavljaju se u rokovima propisanim članom 6. tačka a) ovog Pravilnika. (4) Obrasci iz čl. 3. i 4. ovog Pravilnika sastavni su dio ovog Pravilnika, a obrasci za dostavu u elektronskoj formi su u formatu xml. (5) Agencija za nadzor će način dostave i izrade obrazaca u elektronskom obliku iz stava (1) ovog člana propisati Pravilnikom o statističkim standardima i oblicima finansijskog izvještavanja u osiguranju. (6) U statističkim izvještajima iznosi se iskazuju u konvertibilnim markama bez decimalnih mjesta. (7) Statistički izvještaji moraju biti potpisani od strane direktora i ovlaštenog aktuara društva. Član 6. (Rokovi za dostavu izvještaja) Statistički izvještaji dostavljaju se: a) iz člana 3. tačka a) ovog Pravilnika u roku od 10 dana po isteku mjeseca za koji se dostavlja, b) iz člana 3. tačka b) i člana 4. tačka a) ovog Pravilnika: 1) za prvo tromjesječje do 30. 04. tekuće poslovne godine, 2) za drugo tromjesečje do 31. 07. tekuće poslovne godine, 3) za treće tromjesečje do 31. 10. tekuće poslovne godine i 4) za četvrto tromjesečje u roku od dva mjeseca po isteku tekuće poslovne godine, odnosno do 15.03. naredne godine. c) iz člana 3. tačka c) i člana 4. tačka b) ovog Pravilnika do 15.03. tekuće poslovne godine za prethodnu godinu. Član 7. (Način iskazivanja podataka) Društvo za osiguranje i društvo za reosiguranje je dužno podatke u izvještajima iz čl. 3. i 4. ovog Pravilnika iskazivati kumulativno za tekuću godinu. III. FINANSIJSKI IZVJEŠTAJI Član 8. (Vrste i način dostave izvještaja) (1) Društvo za osiguranje dostavlja finansijske izvještaje na sljedećim obrascima: 1) Obrazac 1F-K-F - Bilans stanja - život, 2) Obrazac 2F-K-F - Bilans stanja - neživot, 3) Obrazac 3F-K-F - Bilans uspjeha - život, 4) Obrazac 4F-K-F - Bilans uspjeha - neživot, 5) Obrazac 5F-K-F - Izvještaj o novčanim tokovima - život - direktna metoda, 6) Obrazac 6F-K-F - Izvještaj o novčanim tokovima - neživot - direktna metoda, 7) Obrazac 7F-K-F - Izvještaj o novčanim tokovima - život - indirektna metoda, 8) Obrazac 8F-K-F - Izvještaj o novčanim tokovima - neživot- indirektna metoda, 9) Obrazac 9F-K-F - Izvještaj o promjenama u kapitalu - život, 10) Obrazac 10F-K-F - Izvještaj o promjenama u kapitalu - neživot, 11) Obrazac 11F-K-F - Bruto bilans - život, 12) Obrazac 12F-K-F - Bruto bilans - neživot. (2) Društvo za reosiguranje dostavlja finansijske izvještaje na sljedećim obrascima: 1) Obrazac 2F-K-F - Bilans stanja - neživot, 2) Obrazac 4F-K-F - Bilans uspjeha - neživot, 3) Obrazac 6F-K-F - Izvještaj o novčanim tokovima - neživot - direktna metoda, 4) Obrazac 8F-K-F - Izvještaj o novčanim tokovima - neživot- indirektna metoda, 5) Obrazac 10F-K-F - Izvještaj o promjenama u kapitalu - neživot, 6) Obrazac 12F-K-F - Bruto bilans - neživot. (3) Obrasci iz st. (1) i (2) ovog člana sastavni su dio ovog Pravilnika i isti se dostavljaju samo u elektronskoj formi u formatu xml. (4) Agencija za nadzor će način dostave i izrade obrazaca u elektronskom obliku iz st. (1) i (2) ovog člana propisati Pravilnikom o statističkim standardima i oblicima finansijskog izvještavanja u osiguranju. (5) U finansijskim izvještajima iznosi se iskazuju u konvertibilnim markama bez decimalnih mjesta. (6) Društvo za osiguranje i društvo za reosiguranje dostavlja Agenciji za nadzor ovjerene kopije polugodišnjih i godišnjih finansijskih izvještaja propisanih Zakonom o računovodstvu i reviziji FBiH ("Službene novine Federacije BiH", broj 83/09). Subota, 29. 12. 2018. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 106 - Strana 3 (7) Finansijski izvještaji iz stava (6) ovog člana trebaju biti prethodno ovjereni od strane ovlaštene institucije u skladu sa Zakonom o računovodstvu i reviziji Federacije BiH. (8) Društvo za osiguranje finansijske izvještaje iz stava (1) tč. 5) i 7), te tč. 6) i 8) ovog člana sačinjavaju i dostavljaju u zavisnosti od izabrane metode. (9) Društvo za reosiguranje finansijske izvještaje iz stava (2) tč. 3) i 4) ovog člana sačinjavaju i dostavljaju u zavisnosti od izabrane metode. Član 9. (Rokovi za dostavu izvještaja) (1) Finansijski izvještaji iz člana 8. st. (1) i (2) ovog Pravilnika dostavljaju se: - za prvo tromjesečje do 30.04. tekuće poslovne godine, - polugodišnji do 31.07. tekuće poslovne godine, - za treće tromjesečje do 31.10. tekuće poslovne godine i - godišnji do 15.03. tekuće poslovne godine za prethodnu godinu. (2) Finansijski izvještaji iz člana 8. stav (6) ovog Pravilnika dostavljaju se: - polugodišnji do 31.07. tekuće poslovne godine i - godišnji do 15.03. tekuće poslovne godine za prethodnu godinu. IV. PRELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Član 10. (Prelazne odredbe) Ovaj Pravilnik se primjenjuje za izvještajne periode počev od 01.01.2019. godine. | ||
| Pravilnik o izvještajima posrednika u osiguranju FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 106/18 | 29.12.2018 | posrednik,osiguranje | Broj 106 - Strana 226 SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Subota, 29. 12. 2018. 2031 Na osnovu člana 13. stav (1) Zakona o posredovanju u privatnom osiguranju ("Službene novine Federacije BiH", br. 22/05, 8/10 i 30/16) i člana 130. Zakona o osiguranju ("Službene novine Federacije BiH", broj 23/17) i člana 12. Statuta Agencije za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 84/17), Stručni savjet Agencije za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine, na 21. sjednici održanoj 04.12.2018. godine, donosi PRAVILNIK O IZVJEŠTAJIMA POSREDNIKA U OSIGURANJU I. OPĆE ODREDBE Član 1. (Predmet) Ovim Pravilnikom propisuju se vrsta, sadržaj i forma izvještaja posrednika u osiguranju koji su registrovani u Federaciji Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: posrednik u osiguranju), koji se dostavljaju Agenciji za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Agencija za nadzor), te rokovi i način izvještavanja. Član 2. (Obaveza dostave) Posrednik u osiguranju je dužan dostavljati Agenciji za nadzor statističke i finansijske izvještaje. II. STATISTIČKI IZVJEŠTAJI Član 3. (Vrste i sadržaj statističkih izvještaja) (1) Posrednik u osiguranju dostavlja Agenciji za nadzor polugodišnje i godišnje statističke izvještaje. (2) Sadržaj statističkih izvještaja propisan je na obrascima: a) polugodišnji 1) Obrazac POS1-PG-F - Premija osiguranja, 2) Obrazac POS2-PG-F - Pregled ugovora/aneksa. b) godišnji 1) Obrazac POS1-G-F - Opći podaci o posredniku u osiguranju, 2) Obrazac POS2-G-F - Pregled uposlenika na poslovima posredovanja u osiguranju, 3) Obrazac POS3-G-F - Izvještaj o ostvarenim prihodima i rashodima poslova posredovanja. (3) Posrednici koji obavljaju poslove životnih osiguranja pored izvještaja iz st. (1) i (2) ovog člana obvezni su dostaviti izvještaj o postupanju sprječavanja pranja novca i finansiranja terorizma u skladu sa Smjernicama za procjenu rizika i sprovođenje Zakona o sprječavanju pranju novca i financiranja terorističkih aktivnosti u oblasti osiguranja. Član 4. (Obrasci) (1) Obrasci iz člana 3. stav (2) ovog Pravilnika dostavljaju se u pisanoj i elektronskoj formi. (2) Obrasci iz člana 3. stav (2) ovog Pravilnika sastavni su dio ovog Pravilnika. (3) Obrasci u elektronskoj formi su u formatu xlsx ili xml. (4) Podaci u obrascima statističkih izvještaja iz člana 3. ovog Pravilnika iskazuju se kumulativno za tekuću godinu, a iznosi se iskazuju u konvertibilnim markama bez decimalnih mjesta. (5) Agencija za nadzor će način dostave i izrade obrazaca u elektronskom obliku iz stava (3) ovog člana propisati Pravilnikom o statističkim standardima i oblicima finansijskog izvještavanja u osiguranju. III. FINANSIJSKI IZVJEŠTAJI Član 5. (Izvještaji) (1) Pravno lice posrednik u osiguranju je dužno Agenciji za nadzor dostavljati finansijske izvještaje na obrascima: a) Obrazac POS1F-G-F - Bilans stanja i b) Obrazac POS2F-G-F - Bilans uspjeha. (2) Pravno lice posrednik u osiguranju je dužno dostavljati bruto bilans s minimalnim sadržajem kolona: početno stanje (duguje, potražuje), promet u tekućem obračunskom periodu (duguje, potražuje), saldo (duguje, potražuje), na obrasu POS3F-G-F. (3) Obrasci iz stava (1) ovog člana sastavni su dio Pravilnika o sadržaju i formi obrazaca finansijskih izvještaja za privredna društva, a obrasci za dostavu u elektronskoj formi su u formatu xml ili xlsx. (4) Obrazac iz stava (2) ovog člana sastavni je dio ovog Pravilnika, a obrazac za dostavu u elektronskoj formi je u formatu xml ili xlsx. (5) Pravno lice posrednik u osiguranju - javni poštanski operater i banka nisu dužni Agenciji za nadzor dostavljati obrasce iz st. (1), (2) i (6) ovog člana. (6) Posrednik u osiguranju, pravno lice, dostavlja Agenciji za nadzor ovjerene kopije godišnjih finansijskih izvještaja propisanih Zakonom o računovodstvu i reviziji FBiH ("Službene novine Federacije BiH", broj 83/09). (7) Finansijski izvještaji iz stava (6) ovog člana trebaju biti prethodno ovjereni od strane ovlaštene institucije u skladu sa Zakonom o računovodstvu i reviziji Federacije BiH. (8) Fizičko lice posrednik u osiguranju dužno je dostavljati kopiju Specifikacije za utvrđivanje dohotka od samostalne djelatnosti ovjerenu od nadležne Porezne uprave Federacije Bosne i Hercegovine. (9) Agencija za nadzor će način dostave i izrade obrazaca u elektronskom obliku iz st. (1) i (2) ovog člana propisati Pravilnikom o statističkim standardima i oblicima finansijskog izvještavanja u osiguranju. IV. ROKOVI DOSTAVE Član 6. (Rokovi dostave) (1) Posrednik u osiguranju je dužan statističke izvještaje iz člana 3. stav (2) ovog Pravilnika dostavljati u pisanoj i elektronskoj formi u sljedećim rokovima: a) Statistički izvještaji iz člana 3. stav (2) tačka a) ovog Pravilnika polugodišnje do 31.07. tekuće poslovne godine. b) Statistički izvještaji iz člana 3. stav (2) tačka b) ovog Pravilnika godišnje do 15.03. tekuće poslovne godine za prethodnu godinu. (2) Posrednik u osiguranju je dužan finansijske izvještaje iz člana 5. st. (1) i (2) ovog Pravilnika dostavljati u elektronskoj formi godišnje do 15.03. tekuće poslovne godine za prethodnu godinu. (3) Posrednik u osiguranju je dužan finansijske izvještaje iz člana 5. st. (6) i (8) ovog Pravilnika dostavljati u pisanoj formi godišnje do 15.03. tekuće poslovne godine za prethodnu godinu. (4) Statistički izvještaji iz člana 3. i finansijski izvještaji iz člana 5. ovog Pravilnika moraju biti potpisani i ovjereni od strane ovlaštene osobe odnosno registrovanog posrednika u osiguranju. | ||
| Pravilnik o izmjenama Pravilnika o likvidnosti FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 106/18 | 29.12.2018 | SN FBiH 27/18, SN FBiH 82/17 | likvidnost,osiguranje,reosiguranje | Broj 106 - Strana 352 SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Subota, 29. 12. 2018. 2034 Na osnovu čl. 74. i 130. Zakona o osiguranju ("Službene novine Federacije BiH", broj 23/17) i člana 12. Statuta Agencije za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 84/17), Stručni savjet Agencije za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine, na 22. sjednici održanoj 19.12.2018. godine, donosi PRAVILNIK O IZMJENAMA PRAVILNIKA O LIKVIDNOSTI Član 1. U Pravilniku o likvidnosti ("Službene novine Federacije BiH", br. 82/17 i 27/18) član 7. mijenja se i glasi: "Član 7. (Novčani tokovi i izvještaj o novčanim tokovima) (1) Novčani tokovi iz člana 6. stav (2) ovog Pravilnika su svi prilivi i odlivi gotovine i gotovinskih ekvivalenata koji se utvrđuju na osnovu evidencija o prilivima i odlivima gotovine i gotovinskih ekvivalenata putem blagajne i transakcijskih računa, te na osnovu podataka preuzetih sa odgovarajućih računa i grupe računa iz knjigovodstvene evidencije. (2) Novčani tokovi iz stava (1) ovog člana su svi prilivi i odlivi gotovine iz poslovnih, ulagačkih i finansijskih aktivnosti. (3) Izvještaj o novčanim tokovima društvo je dužno da sastavlja na mjesečnom nivou, za period od prvog do posljednjeg dana izvještajnog mjeseca, a dostavlja ga u pisanoj i elektronskoj formi Agenciji za nadzor do 10-og u mjesecu za prethodni mjesec na obrascu propisanom ovim Pravilnikom. (4) Izvještaj o novčanim tokovima se iskazuje na obrascu 1L-MF, koji je sastavni dio ovog pravilnika, a obrazac za dostavu u elektronskoj formi je u formatu xml. (5) Agencija za nadzor će način dostave i izrade obrasca u elektronskom obliku iz stava (4) ovog člana propisati Pravilnikom o statističkim standardima i oblicima finansijskog izvještavanja u osiguranju. (6) U izvještaj iz stava (4) ovog člana upisuju se iznosi u konvertibilnim markama bez decimalnih mjesta. (7) Društvo je dužno u svojoj poslovnoj evidenciji arhivirati i čuvati izvještaje o novčanim tokovima iz stava (3) ovog člana, u rokovima propisanim zakonom." Član 2. Član 12. mijenja se i glasi: "Član 12. (Izračunavanje pokazatelja likvidnosti) (1) Društvo je obavezno dnevno izračunavati: a) koeficijent likvidnosti iz člana 8. stav (2) ovog Pravilnika. b) iznos likvidnih sredstava iz člana 9. stav (1) ovog Pravilnika, c) visinu dospjelih obaveza iz člana 10. stav (1) ovog Pravilnika. (2) Obračun koeficijenta likvidnosti iz stava (1) ovog člana društvo u pisanoj i u elektronskoj formi dostavlja Agenciji za nadzor do 10-og u mjesecu za prethodni mjesec na Obrascu 2L-M-F. (3) Pisani obrazac iz stava (2) ovog člana sastavni je dio ovog Pravilnika, a obrazac za dostavu u elektronskoj formi je u formatu xml. (4) Agencija za nadzor će način dostave i izrade obrasca u elektronskom obliku iz stava (2) ovog člana propisati Pravilnikom o statističkim standardima i oblicima finansijskog izvještavanja u osiguranju. (5) U izvještaj iz stava (2) ovog člana upisuju se iznosi u konvertibilnim markama bez decimalnih mjesta. (6) Društvo je dužno u svojoj poslovnoj evidenciji arhivirati i čuvati izvještaje o obračunu koeficijenta likvidnosti iz stava (2) ovog člana, u rokovima propisanim zakonom." Član 3. U članu 13. stav (2) tačka a) mijenja se i glasi: "a) Obrazac 2L-M-F sa ukupnom vrijednošću likvidnih sredstava i dospjelih neizmirenih obaveza." | |
| Pravilnik o uslovima za sticanje i provjeru stručnih znanja potrebnih za obavljanje poslova ovlaštenog aktuara FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 106/18 | 29.12.2018 | aktur | Broj 106 - Strana 268 SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Subota, 29. 12. 2018. 2032 Na osnovu člana 116. stav (4) Zakona o osiguranju ("Službene novine Federacije BiH", broj 23/17) i člana 12. Statuta Agencije za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 84/17), Stručni savjet Agencije za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine, na 22. sjednici održanoj 19.12.2018. godine, donosi PRAVILNIK O USLOVIMA ZA STICANJE I PROVJERU STRUČNIH ZNANJA POTREBNIH ZA OBAVLJANJE POSLOVA OVLAŠTENOG AKTUARA I. OPŠTE ODREDBE Član 1. (Predmet) Ovim Pravilnikom propisuju se uslovi za sticanje zvanja ovlaštenog aktuara, vrste i sadržaj dokumenata potrebnih za dobijanje ovlaštenja za obavljanje poslova ovlaštenog aktuara u skladu s Zakonom o osiguranju (u daljem tekstu: Zakon). Član 2. (Ovlašteni aktuar) Ovlašteni aktuar je lice koje ima ovlaštenje za obavljanje aktuarskih poslova u skladu s Zakonom i provedbenim propisima. Član 3. (Aktuarski poslovi) (1) Pod aktuarskim poslovima u smislu Zakona i ovog Pravilnika smatraju se poslovi davanja stručnog mišljenja u vezi s: završnim računom, godišnjim izvještajem o poslovanju društva, poslovnim aktima društva i njihovoj primjeni, te drugi poslovi u skladu s odredbama člana 118. Zakona. (2) Sadržaj i način dostave mišljenja iz stava (1) ovog člana propisani su Uputstvom, koje je sastavni dio ovog Pravilnika. II. USLOVI ZA STICANJE OVLAŠTENJA Član 4. (Uslovi) (1) Ovlaštenje za obavljanje poslova ovlaštenog aktuara izdaje Agencija za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Agencija za nadzor), u skladu s članom 10. ovog Pravilnika, licu koje ispunjava slijedeće uslove: a) da je državljanin Bosne i Hercegovine ili strani državljanin s boravištem u Bosni i Hercegovini; b) da je završilo ekonomski, prirodno-matematički fakultet (studij matematike ili fizike) ili neki od tehničkih fakulteta VII stepena, odnosno 240 ECTS bodova; c) da ima položene ispite za ovlaštenog aktuara u skladu s članom 5. ovog Pravilnika; d) da nije osuđivan za kaznena djela koja se odnose na finansijski kriminal ili kršenje javnih i profesionalnih dužnosti; e) da je redovni član Aktuarskog društva u Bosni i Hercegovini (u daljem tekstu: Aktuarsko društvo); f) da mu do sada nije bilo oduzeto ovlaštenje za obavljanje poslova ovlaštenog aktuara. (2) Dokumenti kojima se dokazuje ispunjavanje uslova iz stava 1. ovog člana su: a) uvjerenje o državljanstvu, a za stranog državljanina kopija pasoša i potvrda o boravištu u Bosni i Hercegovini; b) uvjerenje, odnosno diploma završenog fakulteta; c) uvjerenje o položenim ispitima iz člana 5. ovog Pravilnika; d) uvjerenje o nekažnjavanju izdato od nadležnog organa, a za strane državljane uvjerenje nadležnog organa zemlje čiji je državljanin; e) potvrda o redovnom članstvu izdanu od Aktuarskog društva; f) izjava lica da mu do sada nije bilo oduzeto ovlaštenje za obavljanje poslova ovlaštenog aktuara. g) minimalno tri (3) godine radnog iskustva na aktuarskim poslovima uz ovlaštenog aktuara. (3) Dokumenti iz stava (2) ovog člana ne smiju biti stariji od tri mjeseca od dana podnošenja prijave. Kopije dokumenata moraju biti ovjerene kod nadležnog organa. (4) Strani državljanin, pored uslova propisanih stavom (1) ovog člana, prilaže i dokaz o znanju jednog od službenih jezika u Bosni i Herecegovini, te radnu dozvolu izdanu od nadležnog organa. Službeni prijevodi i kopije dokumenata moraju biti ovjereni kod nadležnog organa. Član 5. (Ispiti) (1) Stručna znanja potrebna za obavljanje poslova ovlaštenog aktuara dokazuju se uspješno položenim ispitima iz sljedećih predmeta: a) vjerovatnoća i matematička statistika, b) ekonomika osiguranja, c) računovodstvo osiguranja, d) modeli doživljenja, e) stohastičko modeliranje, f) statistika osiguranja, g) finansijska matematika, h) osnove investiranja i upravljanja finansijskom imovinom, i) aktuarska matematika I, j) aktuarska matematika II, k) pravo osiguranja, l) profesionalizam, m) životno i neživotno osiguranje, n) zdravstveno osiguranje, o) penziono osiguranje. (2) Program pojedinih predmeta iz stava (1) ovog člana i literaturu propisuje Agencija za nadzor u saradnji sa Aktuarskim društvom. Član 6. (Komisija) (1) Komisija za verifikaciju ispunjavanja uslova propisanih članom 4. ovog Pravilnika učestvuje u aktivnostima navedenim u članu 116. Zakona, te predlaže Direktoru Agencije za nadzor izdavanje ovlaštenja za obavljanje poslova ovlaštenog aktuara. (2) Komisija se sastoji od pet članova i sekretara. Članovi Komisije su po jedan iz: Federalnog ministarstva financija/finansija, Aktuarskog društva, dva člana iz Agencije za nadzor i jedan iz reda stručnjaka iz oblasti osiguranja, privrednog prava ili finansija. Sekretar Komisije je iz Agencije za nadzor. (3) Komisiju i sekretara iz stava (1) ovog člana imenuje direktor Agencije za nadzor. (4) Sjedište Komisije je u Agenciji za nadzor. (5) Način rada Komisije propisat će se Poslovnikom o radu, koji donosi direktor Agencije za nadzor. (6) Predsjednik, članovi i sekretar Komisije imaju pravo na naknadu koju utvrđuje direktor Agencije za nadzor. Član 7. (Procedura prijave) (1) Prijave za izdavanje ovlaštenja za obavljanje poslova ovlaštenog aktuara podnose se Agenciji za nadzor. Subota, 29. 12. 2018. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 106 - Strana 269 (2) Uz prijavu kandidat je dužan priložiti i dokaze da ispunjava uslove iz člana 4. ovog Pravilnika. (3) Istovremeno sa podnošenjem prijave kandidat podnosi i dokaz o uplati naknade za ovlaštenje za obavljanje aktuarskih poslova, u skladu sa Odlukom o naknadama ("Službene novine Federacije BiH", broj 2/18). Član 8. (Izvještaj komisije) Komisija sastavlja izvještaj o ispunjavanju uslova za sticanje zvanja ovlaštenog aktuara i dostavlja ga Agenciji za nadzor u roku od 8 dana od dana kompletiranja dokumentacije po prijavama. Član 9. (Nostrifikacija) Agencija za nadzor odlučuje o nostrifikaciji, na osnovu ovog Pravilnika uz mišljenje Komisije i to pojedinačno po slučaju, poštujući princip reciprociteta. Član 10. (Uvjerenje) Agencija za nadzor na osnovu izvještaja Komisije izdaje uvjerenje o ovlaštenju za obavljanje poslova ovlaštenog aktuara osobi koja je ispunila sve uslove u skladu sa ovim Pravilnikom i to u roku od 30 dana od dana dostavljanja izvještaja. III. NADZOR Član 11. (Nadzor) (1) Agencija za nadzor vrši nadzor nad ovlaštenim aktuarima. (2) Agencija za nadzor će oduzeti ovlaštenje za obavljanje aktuarskih poslova ovlaštenom aktuaru ukoliko: a) je ovlaštenje dobiveno na osnovu neistinitih podataka, b) teže krši pravila aktuarske struke, nesavjesno obavlja dužnosti propisane Zakonom, c) je pravomoćno osuđen za kazneno djelo koje se odnosi na finansijski kriminal ili kršenje javnih ili profesionalnih dužnosti. Član 12. (Registar) (1) Agencija za nadzor vodi registar izdatih i oduzetih uvjerenja. (2) Svako izdavanje ili oduzimanje uvjerenja Agencija za nadzor objavljuje u "Službenim novinama Federacije BiH". Član 13. (Seminar) (1) Agencija za nadzor je dužna u saradnji s Aktuarskim društvom najmanje jednom godišnje organizovati seminar za aktuare. IV. PRELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Član 14. (Dodatne odredbe) (1) Lice koje posjeduje ovlaštenje Federalnog ministarstva financija/finansija za obavljanje poslova ovlaštenog aktuara, izdanu na osnovu Pravilnika o uslovima za dobivanje ovlaštenja za obavljanje aktuarskih poslova ("Službene novine Federacije BiH", 81/06), smatra se ovlaštenim aktuarom u skladu s odredbama Zakona i ovog Pravilnika. (2) Agencija za nadzor će licima iz stava 1. ovog člana izdati uvjerenje u skladu s ovim Pravilnikom. Član 15. (Prestanak važenja) Stupanjem na snagu ovog Pravilnika prestaju da vrijede odredbe Pravilnika o uvjetima za obavljanje aktuarskih poslova ("Službene novine Federacije BiH", broj 1/18) i Uputstva o sadržaju i dostavi mišljenja ovlaštenog aktuara. Član 16. (Stupanje na snagu) Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objave u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj 021-3450-2/18 19. decembra 2018. godine Sarajevo Predsjednik Stručnog savjeta Mr. sci. Edita Kalajdžić, s. r. UPUTSTVO O SADRŽAJU I DOSTAVI MIŠLJENJA OVLAŠTENOG AKTUARA I. OPĆE ODREDBE Član 1. (Predmet) Ovim Uputstvom propisuje se sadržaj i dostava mišljenja ovlaštenog aktuara o: 1. finansijskim izvještajima i godišnjem izvještaju o poslovanju društva za osiguranje (u daljem tekstu: društvo); 2. prijedlozima akata poslovne politike društva i prijedlozima izmjena i dopuna tih akata i njihovoj primjeni; 3. elaboratu o očekivanim rezultatima poslovanja društva; 4. provođenju politike saosiguranja i reosiguranja društva; 5. prenosu portfelja osiguranja, finansijskom poslovanju društva koje prenosi portfelj osiguranja i društva koje taj portfelj preuzima, a u skladu s Zakonom o osiguranju ("Službene novine Federacije BiH", broj 23/17 - u daljem tekstu: Zakon); 6. ostalim aktuarskim pozicijama i veličinama. II. SADRŽAJ MIŠLJENJA OVLAŠTENOG AKTUARA Član 2. (Sadržaj) (1) Mišljenje ovlaštenog aktuara na finansijske izvještaje i godišnji izvještaj o poslovanju društva sadrži: opšti dio, poseban dio i konačnu ocjenu. (2) Opšti dio mišljenja iz stava (1) ovog člana sadrži podatke o: nazivu i sjedištu društva; obliku organizovanja; broju rješenja kojim je društvu izdato odobrenje za rad i broju rješenja o upisu u registar društava kod nadležnog suda; matičnom broju i poreznom identifikacionom broju društva; vrsti osiguranja za koju je društvo dobilo odobrenje za rad, odnosno za koju je registrovano; ovlaštenoj osobi za zastupanje; osnovama na osnovu kojih se daje ovo mišljenje. (3) Poseban dio mišljenja iz stava (1) ovog člana sadrži: mišljenje o primjeni akata poslovne politike društva; izračun i ocjenu margine solventnosti društva; izračun i ocjenu tehničkih rezervi društva; ocjenu stepena ažurnosti obrade i isplate šteta na osnovu podataka o rezervisanim štetama iz prethodne godine i o prijavljenim i riješenim štetama u tekućoj godini; prikaz prosječnog vremenskog roka obrade šteta (od dana prijave) i isplate šteta (od dana prijave i od dana kad je šteta predana na isplatu) po vrstama osiguranja; ocjenu neizvršene obaveze po osnovu šteta koje su predane na isplatu po vrstama osiguranja; Broj 106 - Strana 270 SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Subota, 29. 12. 2018. izračun mjerodavanog tehničkog rezultata društva, po vrstama osiguranja bruto i neto.; mišljenje o likvidnosti društva na dan sastavljanja finansijskog izvještaja; konstataciju da li je društvo bilo nelikvidno u dijelu perioda za koji daje mišljenje i ukoliko jeste, navesti razlog; mišljenje o provođenju politike saosiguranja i reosiguranja. (4) Konačna ocjena mišljenja iz stava (1) ovog člana sadrži mišljenje ovlaštenog aktuara, koje može biti: a) pozitivno mišljenje - ako su aktuarske pozicije i druge veličine na koje ovlašteni aktuar daje mišljenje u skladu s Zakonom, propisima donijetim na osnovu Zakona i drugim propisima kojima se uređuje djelatnost osiguranja, ako su u skladu s aktima društva, ekonomskim načelima, pravilima aktuarske struke i struke osiguranja, ako osiguravaju očuvanje vrijednosti imovine i garantuju trajnu stabilnost i solventnost u poslovanju, kao i ako osiguravaju likvidnost u izvršavanju obaveza društva; b) mišljenje s rezervom - ako postoji sumnja da određene aktuarske pozicije i druge veličine na koje ovlašteni aktuar daje mišljenje nisu u skladu s Zakonom, propisima donijetim na osnovu Zakona i drugim propisima kojima se uređuje djelatnost osiguranja, ako nisu u skladu s aktima društva, ekonomskim načelima, pravilima aktuarske struke i struke osiguranja, ako ne osiguravaju očuvanje vrijednosti imovine i ne garantuju trajnu stabilnost i solventnost u poslovanju, kao i ako ne osiguravaju likvidnost u izvršavanju obaveza društva; c) negativno mišljenje - ako su aktuarske pozicije i druge veličine na koje ovlašteni aktuar daje mišljenje u suprotnosti sa Zakonom, propisima donijetim na osnovu Zakona i drugim propisima kojima se uređuje djelatnost osiguranja, ako su u suprotnosti sa aktima društva, ekonomskim načelima, pravilima aktuarske struke i struke osiguranja, ako ne osiguravaju očuvanje vrijednosti imovine i ne garantuju trajnu stabilnost i solventnost u poslovanju, kao i ako ne osiguravaju likvidnost u izvršavanju obaveza društva. Član 3. (Mišljenje) (1) Ovlašteni aktuar daje mišljenje o prijedlozima akata poslovne politike društva i to na: 1. odluku o tehničkim osnovama osiguranja, ovlašteni aktuar daje mišljenje o tome da li je u skladu s Zakonom, pravilima aktuarske struke i struke osiguranja, da li su tehničke osnove osiguranja urađene za svaku grupu poslova osiguranja, te da li su utvrđene osnove i metode za izračun premija (premijskih stopa), tehničkih rezervi, samopridržaja i dr. Odredbe ove tačke primjenju se i na izmjene i dopune odluke. 2. tarife premija osiguranja, ovlašteni aktuar daje mišljenje o tome da li su u skladu s Zakonom, pravilima aktuarske struke i struke osiguranja, daje informaciju o statističkim podacima na temelju kojih su izračunate tehničke premije (premijske stope) i podacima o tehničkim osnovama i metodama, odnosno pravilima za izračunavanje premijskih stopa i premija osiguranja klasificiranih prema grupama koje se mogu definirati i obilježiti jednakim faktorima rizika (aktuarskim i analitičkim metodama). Odredbe ove tačke primjenjuju se i na izmjene i dopune tarifa, s tim da je ovlašteni aktuar u obavezi dostaviti i mišljenje o ostvarenom tehničkom rezultatu za posljednje tri godine primjene tarifa koje se mijenjaju i/ili dopunjuju. 3. opće i posebne uslove osiguranja, ovlašteni aktuar daje mišljenje o tome da li su u skladu s Zakonom i propisima donijetim na osnovu Zakona i drugih propisa kojima se uređuje djelatnost osiguranja, daje pregled predmeta osiguranja i rizika od kojih se vrši osiguranje, kao i objašnjenje načina provođenja osiguranja i ostalih postupaka u procesu provođenja osiguranja. Odredbe ove tačke primjenjuju se i na izmjene i dopune uslova osiguranja. 4. odluku o kriterijumima, načinu utvrđivanja i tabeli maksimalnog samopridržaja i ukupnom iznosu samopridržaja, ovlašteni aktuar daje mišljenje o tome da li je u skladu s Zakonom, pravilima aktuarske struke i struke osiguranja, mišljenje o elementima i kriterijumima za utvrđivanje maksimalnog i ukupnog iznosa samopridržaja društva i načinu njihovog utvrđivanja po vrstama osiguranja, te o tome da li maksimalan iznos samopridržaja obezbjeđuje sigurnost i stabilnost u poslovanju društva, kao i mišljenje o adekvatnosti nivoa samopridržaja u tabeli maksimalnog samopridržaja, kao i o očekivanom portfelju osiguranja i politici reosiguranja. Odredbe ove tačke primjenjuju se i na izmjene i dopune odluke. 5. pravilnik o uslovima i načinu deponiranja i ulaganja sredstava, ovlašteni aktuar daje mišljenje o tome da li primjena istoga obezbjeđuje sigurnost ulaganja, da li ugrožava vrijednost sredstava osiguranja i likvidnost društva i da li je u skladu s Zakonom i podzakonskim aktima. Odredbe ove tačke primjenjuju se i na izmjene i dopune pravilnika. 6. pravilnik o maksimalnim stopama režijskog dodatka, ovlašteni aktuar daje mišljenje o opravdanosti raspodjele premije osiguranja po vrstama osiguranja kako bi se očuvala sredstva tehničke premije radi blagovremene isplate šteta. Odredbe ove tačke primjenjuju se i na izmjene i dopune pravilnika, s tim da ovlašteni aktuar daje mišljenje o predloženim maksimalnim stopama režijskog dodatka, po vrstama osiguranja, primijenjenim na realizovani premijski prihod, o ostvarenim troškovima provođenja osiguranja u tekućoj poslovnoj godini, o opravdanosti raspodjele premije osiguranja radi očuvanja sredstava tehničke premije, kao i o tome da li su te izmjene i dopune u skladu s Zakonom. 7. pravilnik o formiranju i načinu obračunavanja prenosnih premija, ovlašteni aktuar daje mišljenje o tome da li su osnovica i način obračuna prenosnih premija u skladu s Zakonom i podzakonskim aktima kojima se reguliše ova oblast, kojim su definisani bliži kriteriji i način obračunavanja prenosnih premija. Odredba ove tačke primjenjuje se i na izmjene i dopune pravilnika. 8. pravilnik o formiranju i načinu obračuna rezervi šteta, ovlašteni aktuar daje mišljenje o tome da li je u skladu s Zakonom i i podzakonskim aktima kojima se reguliše ova oblast a kojima su definisani kriteriji i način obračunavanja rezervi šteta, da li isti reguliše postupak i način rezervisanja za nastale prijavljene a neriješene i za nastale a neprijavljene štete, kao i njihovo razgraničenje po vrstama osiguranja, kao i da Subota, 29. 12. 2018. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 106 - Strana 271 li, kod osiguranja od odgovornosti, reguliše način rezervisanja rentnih šteta. Odredba ove tačke primjenjuje se i na izmjene i dopune pravilnika, s tim da ovlašteni aktuar daje mišljenje o tome da li su u skladu s Zakonom ii podzakonskim aktima kojima se reguliše ova oblast i da li omogućavaju precizniju procjenu rezervisanih šteta po pravilima aktuarske struke, odnosno da li predložena metoda rezervacije šteta osigurava realnu procjenu budućih isplata šteta i za prijavljene i za neprijavljene štete. 9. pravilnik o formiranju i načinu obračuna matematičke rezerve, ovlašteni aktuar daje mišljenje o tome da li se matematička rezerva obračunava u skladu s Zakonom i i podzakonskim aktima kojima se reguliše ova oblast kojim su definisani bliži kriteriji i način obračunavanja matematičke rezerve, daje konstataciju o postojanju tehničkih osnova za obračun matematičke rezerve za vrste životnih osiguranja koje će se nalaziti u očekivanom portfelju osiguranja i ocjenu njihove primjene kod obračuna ove rezerve, s podacima o korištenim tablicama vjerovatnoće (tablice smrtnosti i dr.), kao i mišljenje o predloženim kamatnim stopama i njihovim efektima na sredstva matematičke rezerve. Odredbe ove tačke primjenjuju se i na izmjene i dopune pravilnika. 10. pravilnik o formiranju i korištenju rezerve za učešće u dobiti (samo za životna osiguranja), ovlašteni aktuar daje mišljenje o tome da li je u skladu s Zakonom, mišljenje o načinu formiranja rezerve za učešće u dobiti i načinu pripisivanja dobiti osiguranicima koji su prihvatili da učestvuju u riziku deponovanja i ulaganja sredstava tehničkih rezervi, kao i mišljenje o predloženom načinu raspodjele rezerve za učešće u dobiti. Odredbe ove tačke primjenjuju se i na izmjene i dopune pravilnika. 11. pravilnik o uslovima i načinu ostvarivanja regresa, ovlašteni aktuar daje mišljenje o tome da li je on u skladu s Zakonom, pravilima aktuarske struke i struke osiguranja i da li se njime uređuje postupak i utvrđuju kriteriji za ostvarivanje regresa. Odredbe ove tačke primjenjuju se i na izmjene i dopune pravilnika. 12. pravilnik o formiranju i korištenju rezerve za bonuse i popuste, ovlašteni aktuar daje mišljenje o tome da li je on u skladu s Zakonom, pravilima aktuarske struke i struke osiguranja i da li se njime uređuje postupak i utvrđuju kriteriji za ostvarivanje bonusa i popusta. Odredbe ove tačke primjenjuju se i na izmjene i dopune pravilnika. (2) Ovlašteni aktuar je dužan na predložene izmjene i dopune akata iz stava 1. ovog člana dati i mišljenje o razlozima za te izmjene i dopune. Član 4. (Mišljenje na akte društva) (1) Uz zahtjev za izdavanje odobrenja za rad ovlašteni aktuar daje mišljenje o: - poslovni plan; - očekivanim prihodima od premija i očekivanim rashodima po osnovu šteta; - tehničkim rezervama i rezervama utvrđenim u skladu s Zakonom; - očekivanim vrijednostima sredstava i njihovim izvorima; - troškovima provođenja osiguranja sa ocjenom o ekonomskoj opravdanosti osnivanja u odnosu na veličinu i strukturu tržišta; - obračun adekvatnosti kapitala. (2) U zahtjev Društva iz Federacije BiH za osnivanje podružnice u RS-u aktuar daje mišljenje na plan poslovanja i finansijski plan podružnice u RS-u. (3) Uz zahtjev stranog društva za osnivanje podružnice na nivou FBiH aktuar daje mišljenje o poslovnom planu sa sadržajem određenim u članu 22. Zakona o osiguranju i mišljenje o akekvatnosti kapitala i garantnog fonda. Član 5. (Mišljenje o provođenju politike saosiguranja i reosiguranja) Mišljenje ovlaštenog aktuara na izvješće o provođenju politike saosiguranja i reosiguranja društva sadrži: podatke o zaključenim ugovorima o saosiguranju i reosiguranju po vrstama osiguranja, tarifama i rizicima; iznos samopridržaja po vrstama osiguranja; analizu reosiguranih rizika po vrstama reosiguravajućeg pokrića i vrstama osiguranja, s limitima pokrića, sumama osiguranja, obavezama osiguravatelja, izdvojenim dijelom u samopridržaju i premijama osiguranja i reosiguranja; podatke o broju i iznosu riješenih i rezervisanih ukupnih šteta i šteta na reosiguranim rizicima sa izdvojenim učešćem reosiguravatelja, po vrstama osiguranja i ukupno; prikaz bruto i neto mjerodavnih tehničkih rezultata i ukupno; mišljenje o ugovorenom saosiguranju i reosiguranju u odnosu na stanje viškova rizika i mišljenje o opravdanosti politike saosiguranja i reosiguranja. Član 6. (Mišljenje na prenos portfelja) (1) Ovlašteni aktuar na prenos portfelja osiguranja daje: mišljenje o načinu obračuna tehničkih rezervi, da li je u skladu s poslovnim aktima društva kojima je uređen; pregled broja ugovora o osiguranju, po vrstama osiguranja, koji su predmet prenosa; pregled vrste i visine sredstava tehničkih rezervi koje se zajedno s portfeljom ustupaju društvu koje preuzima portfelj i mišljenje o njihovoj dovoljnosti za pokriće budućih obaveza po štetama; mišljenje o načinu i strukturi deponovanja i ulaganja sredstava tehničkih rezervi sa stanjem na dan podnošenja zahtjeva za prenos portfelja. (2) U slučaju prenosa portfelja ovlašteni aktuar na izvještaj o finansijskom poslovanju društva koje prenosi portfelj osiguranja i društva koje taj portfelj preuzima daje: mišljenje o likvidnosti na dan sastavljanja, te o tome da li bi prenosom portfelja bila ugrožena likvidnost društva koje prenosi portfelj i društva koje taj portfelj preuzima; obračun margine solventnosti primjenom indeksa premije na dan sastavljanja izvještaja i njenu projekciju ako bi se izvršio prenos portfelja - kako za društvo koje prenosi portfelj tako i za društvo koje ga preuzima; mišljenje o dovoljnosti tehničkih rezervi i garantnog fonda (prikazuje njihov ukupan iznos) na dan sastavljanja izvještaja, kao i njihovu projekciju ako bi se izvršio prenos portfelja - kako za društvo koje prenosi portfelj tako i za društvo koje ga preuzima; mišljenje o tome da li su rizičnost i struktura deponovanja i ulaganja sredstava tehničkih rezervi i garantnog fonda u skladu s Zakonom i podzakonskim aktima, kao i njihovu projekciju ako bi se izvršio Broj 106 - Strana 272 SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Subota, 29. 12. 2018. prenos portfelja - kako za društvo koje prenosi portfelj tako i za društvo koje ga preuzima. Član 7. (Mišljenje o godišnjim izvještajima) Ovlašteni aktuar daje mišljenje o godišnjim izvještajima za posljednje dvije godine prije nego Društvo stekne kvalificirani udio u drugom društvu. Član 8. (Mišljenje na politike društva) (1) Ovlašteni aktuar daje mišljenje na predložene pisane politike društva, kao i na način kako se politike provode. (2) Politike se odnose na upravljenje rizicima, unutarnju kontrolu i unutarnju reviziju. (3) Politike se preispituju najmanje jedanput godišnje i prilagođavaju se u slučaju bilo koje značajne promjene u sistemu ili u određenom području. Član 9. (Mišljenje na finansijski plan) Ovlašteni aktuar daje mišljenje o finansijskom planu i predloženim reorganizacijskim mjerama koje pretstavljaju mjere održavanja ili saniranja finansijskog stanja društva za osiguranje. Član 10. (Ostala mišljenja) Ovlašteni aktuar daje i ostala mišljenja na način i u rokovima koje odredi Agencija za nadzor. III. DOSTAVA MIŠLJENJA Član 11. (Dostava) (1) Mišljenja iz člana 1. ovog Uputstva s ocjenom i preporukom ovlašteni aktuar dostavlja upravi i nadzornom odboru društva, a društvo je ista dužno dostaviti Agenciji za nadzor. (2) Nadležni organi društva dužni su da u postupku donošenja, odnosno utvrđivanja akata iz člana 1. ovog Uputstva razmotre mišljenje ovlaštenog aktuara. Član 12. (Neprihvaćanje mišljenja) Ako nadležni organ društva ne prihvati mišljenje ovlaštenog aktuara, društvo je dužno u roku od 15 dana o tome obavijestiti Agenciju za nadzor i navesti razloge zbog kojih taj organ društva nije prihvatio mišljenje ovlaštenog aktuara. Član 13. (Negativno mišljenje) (1) Ako vanjski revizor društva utvrdi da finansijski izvještaji društva ne prikazuju istinito i objektivno stanje i rezultate poslovanja, društvo je dužno s tim izvještajem upoznati ovlaštenog aktuara koji je sačinio mišljenje na finansijski izvještaj društva. (2) Ovlašteni aktuar je dužan preispitati svoje mišljenje u roku od 30 dana od dana dostavljanja izvještaja iz stava (1) ovog člana i o tome obavijestiti nadležni organ društva koji je usvojio finansijski izvještaj. Član 14. (Provjera mišljenja) Agencija za nadzor može u toku vršenja nadzora zahtijevati provjeru mišljenja ovlaštenog aktuara od strane ovlaštenog aktuara koga ona odredi, ako postoje razlozi za sumnju u ispravnost mišljenja ovlaštenog aktuara. Temeljem članka 116. stavka (4) Zakona o osiguranju ("Službene novine Federacije BiH", broj 23/17) i članka 12. Statuta Agencije za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 84/17), Stručni savjet Agencije za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine, na 22. sjednici održanoj 19.12.2018., donosi PRAVILNIK O UVJETIMA ZA STJECANJE I PROVJERU STRUČNIH ZNANJA POTREBNIH ZA OBAVLJANJE POSLOVA OVLAŠTENOG AKTUARA I. OPĆE ODREDBE Članak 1. (Predmet) Ovim Pravilnikom propisuju se uvjeti za stjecanje zvanja ovlaštenog aktuara, vrste i sadržaj dokumenata potrebnih za dobivanje ovlaštenja za obavljanje poslova ovlaštenog aktuara u skladu s Zakonom o osiguranju (u daljem tekstu: Zakon). Članak 2. (Ovlašteni aktuar) Ovlašteni aktuar je osoba koja ima ovlaštenje za obavljanje aktuarskih poslova sukladno Zakonu i provedbenim propisima. Članak 3. (Aktuarski poslovi) (1) Pod aktuarskim poslovima u smislu Zakona i ovog Pravilnika smatraju se poslovi davanja stručnog mišljenja u vezi s: završnim računom, godišnjim izvješćem o poslovanju društva, poslovnim aktima društva i njihovoj primjeni, te drugi poslovi sukladno odredbama članka 118. Zakona. (2) Sadržaj i način dostave mišljenja iz stavka (1) ovog članka propisani su Uputstvom, koje je sastavni dio ovog Pravilnika. II. UVJETI ZA STJECANJE OVLAŠTENJA Članak 4. (Uvjeti) (1) Ovlaštenje za obavljanje poslova ovlaštenog aktuara izdaje Agencija za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Agencija za nadzor), sukladno članku 10. ovog Pravilnika, osobi koja ispunjava sljedeće uvjete: a) da je državljanin Bosne i Hercegovine ili strani državljanin s boravištem u Bosni i Hercegovini; b) da je završila ekonomski, prirodno-matematički fakultet (studij matematike ili fizike) ili neki od tehničkih fakulteta VII stupnja, odnosno 240 ECTS bodova; c) da ima položene ispite za ovlaštenog aktuara sukladno članku 5. ovog Pravilnika; d) da nije osuđivana za kaznena djela koja se odnose na financijski kriminal ili kršenje javnih i profesionalnih dužnosti; e) da je redovni član Aktuarskog društva u Bosni i Hercegovini (u daljem tekstu: Aktuarsko društvo); f) da joj do sada nije bilo oduzeto ovlaštenje za obavljanje poslova ovlaštenog aktuara. (2) Dokumenti kojima se dokazuje ispunjavanje uvjeta iz stavka 1. ovog članka su: a) uvjerenje o državljanstvu, a za stranog državljanina kopija putovnice i potvrda o boravištu u Bosni i Hercegovini; b) uvjerenje, odnosno diploma završenog fakulteta; c) uvjerenje o položenim ispitima iz članka 5. ovog Pravilnika; d) uvjerenje o nekažnjavanju izdano od nadležnog tijela, a za strane državljane uvjerenje nadležnog tijela zemlje čiji je državljanin; e) potvrda o redovnom članstvu izdana od Aktuarskog društva; | ||
| Pravilnik o dopunama Pravilnika o nadzoru FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 106/18 | 29.12.2018 | SN FBiH 82/17 | nadzor | PRAVILNIK O DOPUNAMA PRAVILNIKA O NADZORU Član 1. U Pravilniku o nadzoru ("Službene novine Federacije BiH", broj 82/17) u članu 5. iza stava (1) dodaje se novi stav (2) koji glasi: "(2) Nadzor nad subjektom nadzora ne mogu provoditi radnici Agencije za nadzor koji su bili zaposleni po osnovu ugovora o radu ili su po drugom osnovu obavljali poslove za subjekt nadzora, u periodu od 3 godine od dana prestanka radnog odnosa u subjektu nadzora, odnosno 3 godine od dana prestanka obavljanja poslova za subjekt nadzora po drugom osnovu". Stav (2) postaje stav (3). Član 2. Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objave u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj 021-3450-5/18 19. decembra 2018. godine Sarajevo Predsjednik Stručnog savjeta Mr. sci. Edita Kalajdžić, s. r. Na temelju članka 130. točka b), a u svezi sa člankom 140. stavak (6) Zakona o osiguranju ("Službene novine Federacije BiH", broj 23/17), Stručni savjet Agencije za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine, na 22. sjednici održanoj 19.12.2018., donosi PRAVILNIK O DOPUNAMA PRAVILNIKA O NADZORU Članak 1. U Pravilniku o nadzoru ("Službene novine Federacije BiH", broj 82/17) u članku 5. iza stavka (1) dodaje se novi stavak (2) koji glasi: "(2) Nadzor nad subjektom nadzora ne mogu provoditi radnici Agencije za nadzor koji su bili zaposleni po osnovu ugovora o radu ili su po drugom osnovu obavljali poslove za subjekt nadzora, u periodu od 3 godine od dana prestanka radnog odnosa u subjektu nadzora, odnosno 3 godine od dana prestanka obavljanja poslova za subjekt nadzora po drugom osnovu". Stavak (2) postaje stavak (3). | |
| Pravilnik o postupku upisa u Registar pravnih i fizičkih lica koja se bave razvojem tehnologija, obliku i sadržaju i načinu vođenja registra, kao i uslovima u pogledu potrebnih programskih, prostornih i stručnih kapaciteta TK | Tuzlanski kanton | Službene novine TK 18/18 | 28.12.2018 | registar | Broj 18 - Strana 1880 SLUŽBENE NOVINE TUZLANSKOG KANTONA Petak, 28. decembar 2018. god. 1087 Na osnovu člana 98. stav (2) Zakona o naučnoistraživačkom radu („Službene novine Tuzlanskog kantona“, broj: 14/17), ministar obrazovanja i nauke Tuzlanskog kantona donosi P R A V I L N I K o postupku upisa u Registar pravnih i fizičkih lica koja se bave razvojem tehnologija, obliku i sadržaju i načinu vođenja registra, kao i uslovima u pogledu potrebnih programskih, prostornih i stručnih kapaciteta I. OPĆE ODREDBE Član 1. (Predmet pravilnika) Ovim pravilnikom utvrđuju se oblik, sadržaj i način vođenja Registra pravnih i fizičkih lica koja se bave razvojem tehnologija (u daljem tekstu: Registar), kao i procedure za upis, promjenu i brisanje iz Registra, te uslovi u pogledu programskih, prostornih i stručnih kapaciteta koje moraju ispunjavati pravna i fizička lica da bi se upisala u Registar. Član 2. (Vođenje Registra) (1) Razvojem tehnologija bave se naučnoistraživačke organizacije, visokoškolske ustanove, privredna društva, udruženja ili fondacije i fizička lica, koja svoju aktivnost usmjeravaju ka razvoju novih ili unapređenju postojećih tehnologija za sopstvene ili tuđe potrebe. (2) Organizacije za razvoj tehnologija su one organizacije koje veći dio svojih aktivnosti usmjeravaju na razvoj novih ili unapređenje postojećih tehnologija za sopstvene ili tuđe potrebe. (3) Organizacije za razvoj tehnologija su: a) tehnološka privredna društva i b) inovacioni centri. (3) Registar vodi Ministarstvo obrazovanja i nauke Tuzlanskog kantona (u daljem tekstu Ministarstvo) u pisanom obliku. Član 3. (Postupak registracije) (1) Postupak registracije, subjekta tehnološkog razvoja, pokreće pravno ili fizičko lice zahtjevom za upis u Registar i izdavanje rješenja o registraciji (u daljem tekstu: Zahtjev), na obrascu 1, koji je sastavni dio ovog pravilnika. (2) Uz zahtjev iz stava (1) ovog člana, pravno ili fizičko lice dostavlja i dokumentaciju kojom dokazuje ispunjenost uslova za upis u Registar, koja je navedena u obrascu 1. ovog pravilnika. (3) Dokumentacija iz stava (2) ovog člana dostavlja se u ovjerenom prepisu ili u ovjerenoj fotokopiji. Član 4. (Postupak po zahtjevu) Na osnovu primljenog zahtjeva, Ministarstvo: a) obavještava podnosioca zahtjeva da uredi ili dopuni Zahtjev, ukoliko je Zahtjev neuredan ili nekompletan, b) donosi zaključak o odbacivanju Zahtjeva ukoliko ne uredi ili ne dopuni Zahtjev u traženom roku, c) donosi rješenje o odbijanju Zahtjeva podnosioca koji ne ispunjava uslove za upis u Registar, d) izdaje rješenje o upisu u Registar. II. UPIS U REGISTAR Član 5. (Sadržaj Registra) Registar sadrži: a) podatke o pravnim i fizičkim licima koja su registrovana kao subjekti tehnološkog razvoja i b) dokumentaciju na osnovu koje je izvršen upis, promjena ili brisanje podataka sadržanih u Registru. Član 6. (Knjige registracije) Registar sa podacima o pravnim i fizičkim licima koja su registrovana kao subjekti tehnološkog razvoja, čine tri knjige registracije (u daljem tekstu: Registri), i to: a) registar organizacija za razvoj tehnologija, b) registar organizacija za infrastrukturnu podršku razvoja tehnologija i c) registar fizičkih lica koja se bave razvojem tehnologija. Član 7. (Vođenje Registara) (1) Registre vodi Ministarstvo u pisanoj formi. (2) Registri se vode u obliku knjige formata A-3, tvrdog poveza s tamnoplavim koricama. (3) Izgled i sadržaj vanjske strane prednje korice i prve stranice Registara propisan je na obrascima 2, 3 i 4, koji su sastavni dio ovog pravilnika. (4) Listovi Registara izrađeni su na bijelom papiru sa numerisanim stranicama. (5) Uputstvo za popunjavanje Registara nalazi se sa unutrašnje strane prednje korice i propisano je na obrascima 5 i 6, koji su sastavni dijelovi ovog pravilnika. Član 8. (Subjekti upisa u Registre) (1) U Registar organizacija za razvoj tehnologija se upisuju: a) tehnološka privredna društva, b) inovacioni centri i c) udruženja i fondacije koji svoju aktivnost usmjeravaju ka razvoju novih ili unapređenju postojećih tehnologija. (2) U Registar organizacija za infrastrukturnu podršku razvoja tehnologija se upisuju: a) poslovno-tehnološki inkubatori, b) naučno-tehnološki parkovi i c) centri za transfer tehnologija. (3) U Registar fizičkih lica koja se bave razvojem tehnologija upisuju se fizička lica koja svoju aktivnost usmjeravaju ka razvoju novih ili unapređenju postojećih tehnologija za sopstvene ili tuđe potrebe i koja ispunjavaju uslove da se registruju kao subjekti tehnološkog razvoja. Član 9. (Upis naučnoistraživačkih organizacija i visokoškolskih ustanova u Registre) (1) U skladu sa članom 2. stav (1) ovog pravilnika, u Registre iz člana 8. stavovi (1) i (2) ovog pravilnika se upisuju i naučnoistraživačke organizacije i visokoškolske ustanove u zavisnosti od aktivnosti koja je usmjerena ka razvoju tehnologija ili organizovanju infrastrukturne podrške za razvoj tehnologije za sopstvene ili tuđe potrebe. (2) Naučnoistraživačke organizacije koje su upisane u Registar naučnoistraživačkih organizacija koji se vodi u Ministarstvu upisuju se i u Registar. Petak, 28. decembar 2018. god. SLUŽBENE NOVINE TUZLANSKOG KANTONA Broj 18 - Strana 1881 (3) Visokoškolske ustanove koje su upisane Registar visokoškolskih ustanova koji se vodi u Ministarstvu upisuju se u Registar. (4) Naučnoistraživačke organizacije i visokoškolske ustanove iz stavova (2) i (3) ovog člana ostvaruju ista prava kao i druga pravna i fizička lica koja su upisana u Registar. Član 10. (Sadržaj Registara) (1) Registar organizacija za razvoj tehnologija i registar organizacija za infrastrukturnu podršku razvoja tehnologija sadrže podatke o pravnim licima koja su registrovana kao subjekti tehnološkog razvoja, i to: a) redni broj upisa, b) naziv pravnog lica, c) adresa, d) oblik organizovanja pravnog lica, e) poreski identifikacioni broj, f) sud, mjesto, broj i datum rješenja o upisu u sudski registar, g) broj i datum rješenja o registraciji, h) datum upisa promjene, i) datum brisanja i j) napomena (2) Registri iz stava (1) ovog člana vode se na obrascima 7 i 8, koji su sastavni dio ovog pravilnika. (3) Registar fizičkih lica koja se bave razvojem tehnologija sadrži podatke o fizičkim licima koja su registrovana kao subjekti tehnološkog razvoja, i to: a) redni broj upisa, b) ime i prezime fizičkog lica, c) adresa, d) jedinstveni matični broj (JMB), e) broj i datum rješenja o registraciji, f) broj isprave o priznatom patentu, industrijskom dizajnu ili topografiji integrisanih kola i naziv institucija koja ju je izdala, g) datum upisa promjene, h) datum brisanja i) napomena. (4) Registar iz stava (3) ovog člana vodi se na obrascu 9 koji je sastavni dio ovog pravilnika. Član 11. (Upis pravnih lica) Pravno lice može biti upisano u Registar ako ispunjava opće uslove u pogledu organizacione i stručne strukture, a ti uslovi su: a) da ima sjedište na teritoriji Tuzlanskog kantona (u daljem tekstu: Kanton), b) da je registrovano u skladu sa zakonima koji uređuju osnivanje i poslovanje ustanova, privrednih društava, udruženja ili fondacija, c) da protiv njega nije pokrenut stečajni ili likvidacioni postupak, d) da ima službene podatke o ukupnom broju i stručnoj spremi lica u radnom odnosu na neodređeno vrijeme sa punim radnim vremenom, kao i broju i stručnoj spremi lica radno angažovanih po drugom osnovu i e) da ima službene podatke o vrsti, površini i opremljenosti odgovarajućeg poslovnog prostora kojim raspolaže. Član 12. (Posebni uslovi za upis tehnološkog privrednog društva) Kao tehnološko privredno društvo registruje se organizacija koja, pored uslova iz člana 11. ovog pravilnika, ispunjava i posebne uslove: a) primenjuje ili razvija tehnologiju kao važnu komponentu svojih poslovnih aktivnosti, b) bavi se istraživanjem i razvojem tehnologija za sopstvene ili za potrebe drugih privrednih društava, organizacija i ustanova i c) ima potrebne programske, prostorne i stručne kapacitete, te opremu za obavljanje djelatnosti iz tačaka a) i b) ovog člana. Član 13. (Posebni uslovi za upis inovacionog centra) Kao inovacioni centar registruje se organizacija koja, pored uslova iz člana 11. ovog pravilnika, ispunjava i posebne uslove: a) na originalan i sistematski način primjenjuje sopstvene i tuđe naučne rezultate i savremene tehnološke procese radi stvaranja inovacija, razvoja prototipova, novih proizvoda, procesa i usluga ili poboljšanja postojećih u određenoj oblasti, s ciljem prenosa znanja i tehnologija u proizvodnju i usluge drugih privrednih subjekata, b) ima usvojen program istraživačko-razvojnog i inovacionog rada i c) ima odgovarajući prostor i opremu za obavljanje primijenjenih, razvojnih i inovacionih istraživanja, odnosno ostvarivanje programa i realizaciju projekata. Član 14. (Posebni uslovi za upis udruženja ili fondacija) Kao udruženje ili fondacija u Registar se upisuje pravno lice koje, pored uslova iz člana 11. ovog pravilnika, ispunjava i poseban uslov da se bavi istraživanjem i razvojem tehnologija za sopstvene potrebe ili za potrebe drugih, u skladu sa zakonom. Član 15. (Posebni uslovi za upis poslovno-tehnološkog inkubatora) Kao poslovno-tehnološki inkubator registruje se organizacija čija je osnovna djelatnost stavljanje na raspolaganje, uz naknadu, poslovnog prostora, administrativnih, tehničkih, intelektualnih i drugih usluga novoosnovanim tehnološkim privrednim društvima – stanarima, i koja pored uslova iz člana 11. ovog pravilnika, posjeduje sljedeće programske, prostorne i stručne kapacitete, i to: a) ima radno angažovana najmanje tri lica sa završenim prvim ciklusom visokog obrazovanja, od kojih jedno lice sa radnim iskustvom iz oblasti menadžmenta i konsaltinga, jedno lice sa radnim iskustvom iz oblasti knjigovodstvenih poslova i jedno lice sa radnim iskustvom iz oblasti privrednog prava, b) u svom sastavu okuplja najmanje osam stanara koji usluge poslovno-tehnološkog inkubatora koriste po osnovu ugovora zaključenog u skladu sa zakonom, a koji imaju usvojen program inovacionog ili proizvodnog rada i razvijaju inovativne proizvode, procese i usluge sa visokim nivoom „know-how“ znanja i novih tehnologija, c) ima raspoložive zajedničke poslovne prostorije za smještaj subjekata u svojstvu stanara, koje su opremljene nameštajem, opremom i instalacijama koje omogućavaju optimalne uslove rada, u skladu sa važećim propisima, Broj 18 - Strana 1882 SLUŽBENE NOVINE TUZLANSKOG KANTONA Petak, 28. decembar 2018. god. normativima i standardima iz oblasti projektovanja, građenja i opremanja infrastrukture, d) ima uslove za pružanje sekretarskih, administrativnih, računovodstvenih, reklamnih, kao i usluga finansijskog i poslovnog savjetovanja i planiranja, povezivanja sa partnerima u zemlji i/ili inostranstvu i e) ima kadrovske i infrastrukturne potencijale za pružanje usluga poslovnog inkubatora, konsaltinga, obuke i treninga. Član 16. (Posebni uslovi za upis naučno-tehnološkog parka) Kao naučno-tehnološki park registruje se organizacija koja u okviru definisanog prostora pruža infrastrukturne i stručne usluge visokoškolskim ustanovama, naučnoistraživačkim organizacijama, kao i tehnološkim privrednim društvima-članovima, u određenoj naučnoj, istraživačko-razvojnoj ili proizvodnoj grupaciji s ciljem njihovog povezivanja i što brže primjene novih tehnologija, stvaranja i plasmana novih proizvoda i usluga na tržištu i koja, pored uslova iz člana 11. ovog pravilnika, posjeduje sljedeće programske, prostorne i stručne kapacitete, i to: a) ima radno angažovana najmanje četiri lica sa završenim prvim ciklusom visokog obrazovanja u oblastima menadžmenta ili konsaltinga, inovacija i poslovanja, knjigovodstvenih poslova i privrednog prava, b) ima odgovarajućim aktom definisanu osnovnu naučnu, istraživačko-razvojnu ili proizvodnu oblast u kojoj članovi naučno-tehnološkog parka obavljaju svoju djelatnost, c) u svom sastavu okuplja najmanje pet članova koji usluge naučno-tehnološkog parka koriste po osnovu ugovora zaključenog u skladu sa zakonom, a koji imaju usvojen program istraživačko-razvojnog, inovacionog ili proizvodnog rada, d) ima raspoloživi kancelarijski prostor i odgovarajuću opremu, internet komunikaciju, raspoložive zajedničke poslovne prostorije i druga sredstva za pružanje infrastrukturnih usluga članovima naučno-tehnološkog parka, s ciljem podizanja nivoa visokoškolskog, naučnoistraživačkog, razvojnog, inovacionog ili proizvodnog rada, ostvarivanja programa i realizacije projekata, e) ima uslove za pružanje sekretarskih, administrativnih, računovodstvenih, reklamnih usluga, kao i usluga finansijskog i poslovnog savjetovanja i planiranja, povezivanja sa partnerima u zemlji i/ili inostranstvu i f) ima kadrovske i infrastrukturne potencijale za pružanje usluga konsaltinga, obuke i treninga. Član 17. (Posebni uslovi za upis centra za transfer tehnologija) Kao centar za transfer tehnologija registruje se organizacija koja je osnovana isključivo radi obavljanja djelatnosti transfera tehnologija, primjene novih tehnoloških rješenja, traganja za idejama i partnerima za transfer tehnologija, procjene komercijalnog potencijala transfera tehnologija, podsticaja za realizaciju i komercijalizaciju transfera tehnologija i pružanje pomoći u zaštiti intelektualne svojine tehnološkim privrednim društvima koja razvijaju, proizvode i prodaju proizvode, procese i usluge sa visokim nivoom „know-how“ znanja i novih tehnologija, i koja, pored uslova iz člana 11. ovog pravilnika, posjeduje sljedeće programske, prostorne i stručne kapacitete, i to: a) osnovana je isključivo radi obavljanja djelatnosti transfera tehnologija radi primjene tehnoloških inovacija, pri čemu sama nije nosilac djelatnosti razvoja tehnologija ili proizvoda, b) ima odgovarajućim aktom definisanu osnovnu naučnu, istraživačko-razvojnu ili proizvodnu oblast za koju vrši transfer tehnologije, radi primjene i komercijalizacije novih tehnoloških rješenja, c) ima u radnom odnosu na neodređeno vrijeme, sa punim radnim vremenom najmanje tri lica sa završenim prvim ciklusom visokog obrazovanja, od kojih je najmanje jedno lice kompetentno za oblast komercijalizacije novih tehnoloških rješenja i sa iskustvom iz oblasti privrednog prava, i najmanje jedno lice sa iskustvom u oblasti knjigovodstvenih poslova, d) ima radno angažovana najmanje dva lica sa završenim prvim ciklusom visokog obrazovanja, kompetentna za konsalting i procjenu potencijalne komercijalizacije ponuđenih novih tehnoloških rješenja, e) ima plan finansiranja i plan rada centra za transfer tehnologija i f) ima odgovarajući prostor i opremu za pružanje usluga u svrhu istraživanja tržišta, ispitivanja javnog mnijenja, konsaltinga i menadžment poslovanja i poslovnog planiranja. Član 18. (Uslovi za upis fizičkih lica u Registar) Fizičko lice upisuje se u Registar kao subjekat razvoja tehnologija ukoliko: a) ima prebivalište na području Kantona, b) poseduje važeću ispravu o priznatom patentu, industrijskom dizajnu ili topografiji integrisanih kola, odnosno da ima priznato tehničko ili tehnološko unapređenje od organizacije u kojoj je bio zaposlen ili u kojoj je zaposlen, i c) ima godišnji plan i program inovacionih aktivnosti. Član 19. (Dostava izvještaja) (1) Pravna i fizička lica koja su upisana u Registre dužna su da Ministarstvu dostave godišnje izvještaje o realizovanim aktivnostima u oblasti istraživanja, razvoja i primjene tehnologija, stanju opreme i resursa, kao i planovima njihovog korištenja, a izvještaj se dostavlja na obrascu 10, koji je sastavni dio ovog pravilnika. (2) Izuzetno od stava (1) ovog člana, naučnoistraživačke organizacije i visokoškolske ustanove koje se vode u Registru u skladu sa članom 10. ovog pravilnika, nemaju obavezu dostavljanja izvještaja iz stava (1) ovog člana. Član 20. (Promjena podataka u Registru) Promjena podataka u Registru vrši se na osnovu zahtjeva za promjenu podataka, koji registrovani subjekt tehnološkog razvoja podnosi u roku od 15 dana od dana nastanka promjene na obrascu 11., koji je sastavni dio ovog pravilnika. Član 21. (Ovjeren izvod) (1) Ovjereni izvod iz Registara, izdaje se na obrascima 12, 13 i 14, koji su sastavni dio ovog pravilnika, i dostavlja se podnosiocu zahtjeva. (2) Obrazac izvoda sadrži podatke kao i Registri. (3) Ovjereni izvod iz Registra može se izdati i na osnovu pisanog zahtjeva lica upisanog u Registar, te drugih fizičkih ili pravnih lica koje za to dokažu pravni interes, po pribavljenom odobrenju ministra. Petak, 28. decembar 2018. god. SLUŽBENE NOVINE TUZLANSKOG KANTONA Broj 18 - Strana 1883 III. BRISANJE IZ REGISTRA Član 22. (Brisanje iz Registra pravnih lica) Odgovorno lice u pravnom licu upisano u Registar briše se: a) ako prestane da ispunjava neki od općih uslova iz člana 11. ovog pravilnika, b) ako prestane da ispunjava neki od posebnih uslova za upis u Registar u određenom statusu, a koji su propisani članovima 12. do 17. ovog pravilnika, c) ako, u skladu sa članom 19. ovog pravilnika, Ministarstvu ne dostavi godišnji izvještaj ni u roku od osam dana od dana prijema obavještenja o obavezi dostavljanja godišnjeg izvještaja, d) ako mu nadležni organ zabrani bavljenje djelatnošću na osnovu koje je upisano u Registar, e) ako u Zahtjevu ili u godišnjem izvještaju netačno prikaže podatke od značaja za upis u Registar, u svrhu pribavljanja materijalne ili druge koristi ili f) ako u zahtjevu za finansiranje budžetskim sredstvima Kantona netačno prikaže značajan podatak ili ako krši obaveze preuzete ugovorom o finansiranju razvoja tehnologija budžetskim sredstvima Kantona. Član 23. (Brisanje fizičkih lica iz Registra) Fizičko lice briše se iz Registra: a) na lični zahtjev, b) ako prestane da ispunjava uslov iz člana 18. stav 1. ovog pravilnika, c) ako ne dostavi godišnji plan i program inovacionih aktivnosti u periodu od dvije godine, d) ako u Zahtjevu ili u godišnjem izvještaju netačno prikaže podatke od značaja za upis u Registar, u svrhu pribavljanja materijalne ili druge koristi ili e) ako prekrši obaveze preuzete ugovorom o finansiranju razvoja tehnologija budžetskim sredstvima Budžeta Kantona. Član 24. (Javnost Registra) Javnost Registra se obezbjeđuje tako što se na internet stranici Ministarstva objavljuju ažurirani spiskovi pravnih i fizičkih lica koja se bave razvojem tehnologija. IV. ZAVRŠNE ODREDBE Član 25. (Stupanje na snagu pravilnika) Ovaj pravilnik stupa na snagu danom objavljivanja u „Službenim novinama Tuzlanskog kantona“. BOSNA I HERCEGOVINA M I N I S T A R FEDERACIJA BOSNE I HERCEGOVINE TUZLANSKI KANTON Mr. sc. Zlatan Muratović, v.r. MINISTARSTVO OBRAZOVANJA I NAUKE Broj: 10/1-38-032179-2/18 Tuzla, 19.12. 2018. godine Broj 18 - Strana 1884 SLUŽBENE NOVINE TUZLANSKOG KANTONA Petak, 28. decembar 2018. god. Obrazac 1 ZAHTJEV ZA UPIS U REGISTAR PRAVNIH I FIZIĈKIH LICA KOJE SE BAVE RAZVOJEM TEHNOLOGIJA 1 Puni naziv pravnog lica/ime i prezime fizičkog lica 2 Mjesto poslovnog sjedišta za pravna lica/prebivalište za fizička lica Аdresa Telefon/faks E-mail www аdresa 3 ЈМB/ЈIB 4 Poreski identifikacioni broj 5 Registrovano pravno lice kod 6 Naziv institucije koja je fizičkom licu izdala ispravu o priznatom patentu, industrijskom dizajnu ili topografiji integrisanih kola 7 Broj rješenja o upisu u registar za pravna lica/isprave o priznatom patentu, industrijskom dizajnu ili topografiji integrisanih kola, za fizička lica 8 Ime, prezime i prebivalište, odnosnoi naziv osnivača pravnog lica Status u kome se zahtijeva registracija: 9 Ime i prezime osobe za kontakt Аdresa Теlеfon/ fакs E-mail www аdresa 10 Oblik organizovanja pravnog lica Petak, 28. decembar 2018. god. SLUŽBENE NOVINE TUZLANSKOG KANTONA Broj 18 - Strana 1885 11 Šifra i opis djelatnosti 12 Naziv poslovne banke Broj poslovnog računa 13 Оdgovorna lica za zastupanje Ime i prezime Маtični broj Naziv funkcije Napomena: Ukoliko traženi podaci zahtijevaju više prostora od predviđenog, te podatke treba dopuniti na dodatnom dokumentu i priložiti uz ovaj obrazac. Napomena za fizička lica: Ukoliko zahtjev za upis podnose fizička lica moraju popuniti i sljedeću: I Z J A V U Ja_____________________________izjavljujem da sam saglasan da se moji lični podaci sadržani u Zahtjevu za upis u Registar i dokumetaciji priloženoj uz Zahtjev, budu korišćeni, obrađeni i objavljeni u potupku upisa u Registar, te da isti budu ispisani na urađenim izvodima iz Registra. SPISAK DOKUMENTACIJE Dokumentacija za pravna lica (zaokružiti redne brojeve dokumenata priloženih uz zahtjev) 1. Osnivački akt, 2. odluku o registraciji kod nadležnog suda, 3. uvjerenje da, u odnosu na pravno lice - podnosilac prijave nije pokrenut postupak stečaja ili likvidacije, 4. informacije o broju i profesionalnim kvalifikacijama, specijalitetima u struci, neophodno iskustvo u oblasti rada i upućivanje lica zaposlenih na neodređeno vrijeme, puno radno vreme ili angažovana na različite osnove, 5. informacije o vrsti, površini i opremi relevantnih poslovnih prostorija, 6. izvještavati o realizovanim aktivnostima u oblasti istraživanja, razvoja i primjene tehnologija za svoje ili za potrebe drugih (odnosi se na tehnološka preduzeća, udruženja ili fondacije), 7. Izvještaj o realizovanim aktivnostima u primjeni vlastitih i drugih naučnih rezultata i savremenih tehnoloških procesa za kreiranje inovacija, razvoj prototipova ili pilot projekata, novi ili poboljšanje postojećih proizvoda, procesa i usluga na određenom području (odnosi se na inovacijski centar), 8. program istraživanja i razvoja i inovativnog rada (odnosi se na inovacijski centar), Broj 18 - Strana 1886 SLUŽBENE NOVINE TUZLANSKOG KANTONA Petak, 28. decembar 2018. god. 9. Izvještaj o realizovanim aktivnostima u oblasti pružanja usluga zakupcima poslovno-tehnoloških inkubatora (odnosi se na poslovno-tehnološki inkubator), 10. kopije ugovora sa zakupcima poslovno-tehnološkog inkubatora (odnosi se na poslovno-tehnološki inkubator), 11. Izvještaj o realizovanim aktivnostima u oblasti pružanja usluga članovima naučno-tehnološkog parka (odnosi se na naučni i tehnološki park), 12. djelovati u definisanju osnovnog naučnog, istraživačkog i razvojnog ili proizvodnog područja u kojem članovi naučno-tehnološkog parka obavljaju svoje aktivnosti (odnosi se na naučni i tehnološki park), 13. kopije ugovora sa članovima naučno-tehnološkog parka (odnosi se na naučni i tehnološki park), 14. izvještaj o realizovanim aktivnostima u oblasti prenosa tehnologije (odnosi se na centar za prenos tehnologije), 15. djelovati definisanjem osnovnog naučnog, istraživačkog, razvojnog ili proizvodnog područja za koji se vrši prenos tehnologije (odnosi se na centar za prenos tehnologije), 16. Plan finansiranja i plan Centra za prenos tehnologije (odnosi se na centar za prenos tehnologije). Napomena: Dokumentaciju pod rednim brojevima od 1 do 6 podnose sva pravna lica. Dokumentacija za fizička lica: (zaokružiti redovan broj dokumenata priloženih uz zahtjev) 1. fotokopija lične karte, 2. potvrdu o prebivalištu, 3. potvrda o državljanstvu, 4. certifikat o priznatom patentu, industrijskom dizajnu ili topografiji integrisanih kola, 5. dokaz da ima priznato tehničko ili tehnološko poboljšanje od organizacije u kojoj je (bila) bila zaposlena, 6. plan i program inovativnih aktivnosti u trajanju od najmanje jedne godine i 7. ovjerena izjava o saglasnosti za korištenje, obradu i objavljivanje ličnih podataka sadržanih u zahtjevu i dokumentaciji priloženoj uz zahtjev . u _____________________ Podnosilac zahtjeva dana: __________________ __________________ (potpis fizičkog lica /potpis ovlaštenog lica ovjerenog pečatom pravnog lica) Petak, 28. decembar 2018. god. SLUŽBENE NOVINE TUZLANSKOG KANTONA Broj 18 - Strana 1887 BOSNA I HERCEGOVINA Obrazac 2 FEDERACIJA BOSNE I HERCEGOVINE TUZLANSKI KANTON Ministarstvo obrazovanja i nauke REGISTAR ORGANIZACIJA ZA RAZVOJ TEHNOLOGIJA Broj 18 - Strana 1888 SLUŽBENE NOVINE TUZLANSKOG KANTONA Petak, 28. decembar 2018. god. BOSNA I HERCEGOVINA Obrazac 3 FEDERACIJA BOSNE I HERCEGOVINE TUZLANSKI KANTON Ministarstvo obrazovanja i nauke REGISTAR ORGANIZACIJA ZA INFRASTRUKTURNU PODRŠKU RAZVOJA TEHNOLOGIJA Petak, 28. decembar 2018. god. SLUŽBENE NOVINE TUZLANSKOG KANTONA Broj 18 - Strana 1889 BOSNA I HERCEGOVINA Obrazac 4 FEDERACIJA BOSNE I HERCEGOVINE TUZLANSKI KANTON Ministarstvo obrazovanja i nauke REGISTAR FIZIĈKIH LICA KOJA SE BAVE RAZVOJEM TEHNOLOGIJA Broj 18 - Strana 1890 SLUŽBENE NOVINE TUZLANSKOG KANTONA Petak, 28. decembar 2018. god. Obrazac 5 UPUTSTVO ZA POPUNJAVANJE 1. U rubriku „REDNI BROJ UPISA“ upisuje se redni broj upisa u knjigu Registara organizacija za razvoj tehnologija ili organizacija za infrastrukturnu podršku razvoja tehnologija počevši od broja 1 pa dalje kako slijedi po rednim brojevima ne zaključujući Registar na kraju kalendarske godine. 2. U rubriku „NAZIV PRAVNOG LICA“ upisuje se naziv organizacije za razvoj tehnologija ili organizacije za infrastrukturnu podršku razvoja tehnologija koje se bave razvojem tehnologija. 3. U rubriku „ADRESA“ upisuje se adresa pravnog lica. 4. U rubriku „OBLIK ORGANIZOVANJA PRAVNOG LICA“ upisuje se podaci o obliku u kojem je organizovano pravno lice za razvoj tehnologija ili za infrastrukturnu podršku razvoja tehnologija (npr. D.O.O ili sl.) 5. U rubriku „PORESKI IDENTIFIKACIONI BROJ“ upisuje se identifikacioni broj organizacija dobivenih od strane nadležnih poreskih organa. 6. U rubriku „SUD, MJESTO, BROJ I DATUM RJEŠENJA O UPISU U SUDSKI REGISTAR“ upisuje se podaci o nadležnom sudu, mjestu, broju rješenja i datumu rješenja o upisu organizacija u sudski registar. 7. U rubriku „BROJ I DATUM RJEŠENJA O REGISTRACIJI“ upisuje se broj i datum rješenja o registraciji organizacije. 8. U rubriku „DATUM UPISA PROMJENE“ upisuje se datum nastale promjene. 9. U rubriku „DATUM BRISANJA“ upisuje se datum brisanja organizacije. 10. U rubriku „NAPOMENA“ upisuju se napomene vezane za navedene podatke. Petak, 28. decembar 2018. god. SLUŽBENE NOVINE TUZLANSKOG KANTONA Broj 18 - Strana 1891 Obrazac 6 UPUTSTVO ZA POPUNJAVANJE 1. U rubriku „REDNI BROJ UPISA“ upisuje se redni broj upisa u knjigu Registra fizičkih lica koja se bave razvojem tehnologija počevši od broja 1 pa dalje kako slijedi po rednim brojevima ne zaključujući Registar na kraju kalendarske godine. 2. U rubriku „IME I PREZIME FIZIĈKOG LICA“ upisuje se ime i prezime fizičkog lica koje se bavi tehnologijom. 3. U rubriku „ADRESA“ upisuje se adresa fizičkog lica. 4. U rubriku „JEDINSTVENI MATIĈNI BROJA (JMB)“ upisuje se jedinstveni matični broj fizičkog lica. 5. U rubriku „BROJ I DATUM RJEŠENJA O REGISTRACIJI“ upisuje se broj i datum rješenja o registraciji organizacije. 6. U rubriku „BROJ ISPRAVE O PRIZNTAOM PATENTU, INDUSTRIJSKOM DIZAJNU ILI TOPOGRAFIJI INTEGRISANIH KOLA I NAZIV INSTITUCIJA KOJA JU JE IZDALA“ upisuje se broj isprave i naziv institucije koja je izdala ispravu. 7. U rubriku „DATUM UPISA PROMJENE“ upisuje se datum nastale promjene. 8. U rubriku „DATUM BRISANJA“ upisuje se datum brisanja organizacije. 9. U rubriku „NAPOMENA“ upisuju se napomene vezane za navedene podatke. Broj 18 - Strana 1892 SLUŽBENE NOVINE TUZLANSKOG KANTONA Petak, 28. decembar 2018. god. Obrazac 7 REGISTAR ORGANIZACIJA ZA RAZVOJ TEHNOLOGIJA a) Redni broj upisa b) Naziv pravnog lica, c) Adresa d) Oblik organizovanja pravnog lica, e) Poreski identifikacioni broj, f) Sud, mjesto, broj i datum rješenja o upisu u sudski registar, g) Broj i datum rješenja o registraciji, h) Datum upisa promjene i) Datum brisanja j) Napomena: Petak, 28. decembar 2018. god. SLUŽBENE NOVINE TUZLANSKOG KANTONA Broj 18 - Strana 1893 Obrazac 8 REGISTAR ORGANIZACIJA ZA INFRASTRUKTURNU PODRŠKU RAZVOJA TEHNOLOGIJA a) Redni broj upisa b) Naziv pravnog lica, c) Adresa d) Oblik organizovanja pravnog lica, e) Poreski identifikacioni broj, f) Sud, mjesto, broj i datum rješenja o upisu u sudski registar, g) Broj i datum rješenja o registraciji, h) Datum upisa promjene i) Datum brisanja j) Napomena: Broj 18 - Strana 1894 SLUŽBENE NOVINE TUZLANSKOG KANTONA Petak, 28. decembar 2018. god. Obrazac 9 REGISTAR FIZIĈKIH LICA KOJA SE BAVE RAZVOJEM TEHNOLOGIJA a) Redni broj upisa b) Ime i prezime fizičkog lica: c) Adresa: d) Jedinstveni matični broj (JMB): e) Broj i datum rješenja o registraciji: f) Broj isprave o priznatom patentu, industrijskom dizajnu ili topografiji integrisanih kola i naziv institucija koja ju je izdala: g) Datum upisa promjene i: h) Datum brisanja: i) Napomena: Petak, 28. decembar 2018. god. SLUŽBENE NOVINE TUZLANSKOG KANTONA Broj 18 - Strana 1895 Obrazac 10 Napomena: Ukoliko traženi podaci zahtijevaju više prostora od predviđenog, te podatke treba dopuniti na dodatnom dokumentu i priložiti uz ovaj obrazac. U_____________________ Podnosilac zahtjeva Dana: __________________ __________________ (potpis fizičkog lica /potpis ovlaštenog lica ovjerenog pečatom pravnog lica) GODIŠNJI IZVJEŠTAJ O REALIZOVANIM AKTIVNOSTIMA U OBLASTI ISTRAŢIVANJA I TEHNOLOŠKOG RAZVOJA, STANJU OPREME I RESURSA 1 Pun naziv pravnog lica/ime i prezime fizičkog lica 2 Broj rješenja o registraciji 3 Кratak opis aktivnosti u vezi sa istraživanjem i razvojem tehnologijarealizovanih u predhodnoj godini 4 Кratak opis stanja opreme i resursa u predhodnoj godini 5 Plan korištenja opreme i resursa Broj 18 - Strana 1896 SLUŽBENE NOVINE TUZLANSKOG KANTONA Petak, 28. decembar 2018. god. Obrazac 11 Napomena: Ukoliko traženi podaci zahtijevaju više prostora od predviđenog, te podatke treba dopuniti na dodatnom dokumentu i priložiti uz ovaj obrazac. U_____________________ Podnosilac zahtjeva Dana__________________ __________________ (potpis fizičkog lica /potpis ovlaštenog lica u pravnom licu sa pečatom ZAHTJEV ZA PROMJENU PODATAKA UPISANIH U REGISTAR PRAVNIH I FIZIĈKIH LICA KOJE SE BAVE RAZVOJEM TEHNOLOGIJA 1 Pun naziv pravnog lica/ime i prezime fizičkog lica 2 Status u kome je pravno lice upisano u Registar 3 Broj rješenja o registraciji 4 Datum rješenja o registraciji 5 Vrsta promjene 6 Оsnov promjene 7 Razlog promjene 8 Datum kada je nastupio osnov promjene Obrazac 12 ) Petak, 28. decembar 2018. god. SLUŽBENE NOVINE TUZLANSKOG KANTONA Broj 18 - Strana 1897 Bosna i Hercegovina Federacija Bosne i Hercegovine Tuzlanski kanton Ministarstvo obrazovanja i nauke Broj:_________________/____ Datum:________________ godine _____________________________ (Podnosilac zahtjeva) Veza: zahtjev broj:_________/ od _____________ godine I Z V O D I Z R E G I S T R A O R G A N I Z A C I J A Z A R A Z V O J T E H N O L O G I J A Shodno odredbama člana 21. Pravilnika o postupku upisa u Registar pravnih i fizičkih lica koja se bave razvojem tehnologija, obliku i sadržaju i načinu vođenja registra, kao i uslovima u pogledu potrebnih programskih, prostornih i stručnih kapaciteta („Službene novine Tuzlanskog kantona“, broj:_____/___), dostavljamo vam izvod iz registra sa podacima upisanim u Registar. a) Redni broj upisa b) Naziv pravnog lica, c) Adresa d) Oblik organizovanja pravnog lica, e) Poreski identifikacioni broj, (potpis fizičkog lica /potpis ovlaštenog lica u pravnom licu sa pečatom Obrazac 12 Broj 18 - Strana 1898 SLUŽBENE NOVINE TUZLANSKOG KANTONA Petak, 28. decembar 2018. god. f) Sud, mjesto, broj i datum rješenja o upisu u sudski registar, g) Broj i datum rješenja o registraciji, h) Datum upisa promjene i) Datum brisanja j) Napomena: M I N I S T A R __________________ Petak, 28. decembar 2018. god. SLUŽBENE NOVINE TUZLANSKOG KANTONA Broj 18 - Strana 1899 Obrazac 13 Bosna i Hercegovina Federacija Bosne i Hercegovine Tuzlanski kanton Ministarstvo obrazovanja i nauke Broj:_________________/____ Datum:________________ godine _____________________________ (Podnosilac zahtjeva) Veza: zahtjev broj:_________/ od _____________ godine I Z V O D I Z R E G I S T R A O R G A N I Z A C I J A Z A I N F R A S T R U K T U R N U P O D R Š K U R A Z V O J A T E H N O L O G I J A Shodno odredbama člana 21. Pravilnika o postupku upisa u Registar pravnih i fizičkih lica koja se bave razvojem tehnologija, obliku i sadržaju i načinu vođenja registra, kao i uslovima u pogledu potrebnih programskih, prostornih i stručnih kapaciteta („Službene novine Tuzlanskog kantona“, broj:_____/___), dostavljamo vam izvod iz registra sa podacima upisanim u Registar. a) Redni broj upisa b) Naziv pravnog lica, c) Adresa d) Oblik organizovanja pravnog lica, e) Poreski identifikacioni broj, Broj 18 - Strana 1900 SLUŽBENE NOVINE TUZLANSKOG KANTONA Petak, 28. decembar 2018. god. f) Sud, mjesto, broj i datum rješenja o upisu u sudski registar, g) Broj i datum rješenja o registraciji, h) Datum upisa promjene i) Datum brisanja j) Napomena: M I N I S T A R __________________ Petak, 28. decembar 2018. god. SLUŽBENE NOVINE TUZLANSKOG KANTONA Broj 18 - Strana 1901 Obrazac 14 Bosna i Hercegovina Federacija Bosne i Hercegovine Tuzlanski kanton Ministarstvo obrazovanja i nauke Broj:_________________/____ Datum:________________ godine _____________________________ (Podnosilac zahtjeva) Veza: zahtjev broj:_________/ od _____________ godine I Z V O D I Z R E G I S T R A F I Z I Ĉ K I H L I C A K O J A S E B A V E R A Z V O J E M T E H N O L O G I J A Shodno odredbama člana 21. Pravilnika o postupku upisa u Registar pravnih i fizičkih lica koja se bave razvojem tehnologija, obliku i sadržaju i načinu vođenja registra, kao i uslovima u pogledu potrebnih programskih, prostornih i stručnih kapaciteta („Službene novine Tuzlanskog kantona“, broj:_____/___), dostavljamo Vam izvod iz registra sa podacima o osobama upisanim u Registar. a) Redni broj upisa b) Ime i prezime fizičkog lica: c) Adresa: d) Jedinstveni matični broj | ||
| Uredba o kriterijima za utvrđivanje vrijednosti nekretnina i pokretnih stvari KS | Kanton Sarajevo | Službene novine KS 53/18 | 27.12.2018 | nekretnine | ODLUKU O DAVANJU SAGLASNOSTI NA ODLUKU O PRIVREMENOM FINANSIRANJU POTREBA JAVNE USTANOVE "SLU@BA ZA ZAPO[LJAVANJE KANTONA SARAJEVO" SARAJEVO ZA PERIOD 01.01. DO 31.03. 2019. GODINE I Daje se saglasnost na odluku o privremenom finansiranju potreba Javne ustanove "Slu`ba za zapo{ljavanje Kantona Sarajevo" Sarajevo za period 01.01. do 31.03.2019. godine, broj 09/1-3114-UO/18, od 21.12.2018. godine. II Ova odluka stupa na snagu danom dono{enja, i bit }e objavljena u "Slu`benim novinama Kantona Sarajevo". Broj 01-05-40654/18 26. decembra 2018. godine Sarajevo Predsjedavaju}i Skup{tine Kantona Sarajevo Elmedin Konakovi}, s. r. Vlada Kantona Sarajevo Na osnovu ~lana 19. stav (2) Zakona o pla}ama i naknadama organa upravljanja i drugih organa institucija Kantona Sarajevo, kantonalnih javnih preduze}a i javnih ustanova ~iji je osniva~ Kanton Sarajevo ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", broj 10/16) i ~lana 26. i 28. stav (1) Zakona o Vladi Kantona Sarajevo ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", broj 36/14 - Novi pre~i{}eni tekst i 37/14 - Ispravka), Vlada Kantona Sarajevo je, na 160. sjednici odr`anoj 20.12.2018. godine, donijela UREDBU O DOPUNAMA UREDBE O ODRE\IVANJU VISINE PLA]A I NAKNADA ORGANA UPRAVLJANJA I DRUGIH ORGANA INSTITUCIJA KANTONA SARAJEVO, KANTONALNIH JAVNIH PREDUZE]A I JAVNIH USTANOVA ^IJI JE OSNIVA^ KANTON SARAJEVO ^lan 1. (Dopuna ~lana 4.) (1) U Uredbi o odre|ivanju visine pla}a i naknada organa upravljanja i drugih organa institucija Kantona Sarajevo, kantonalnih javnih preduze}a i javnih ustanova ~iji je osniva~ Kanton Sarajevo ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", br. 41/16 i 46/16 - Ispravka, 5/17 i 50/17), u ~lanu 4. iza stava (3) dodaje se novi stav (4) koji glasi: "(4)Visina pla}e iz stava (2) ovog ~lana predstavlja osnovnu pla}u direktora i ista ne mo`e biti manja od iznosa osnovne pla}e koju bi ostvario po va`e}em kolektivnom ugovoru." ^lan 2. (Novi ~lan 10a.) Iza ~lana 10. dodaje se novi ~lan 10a. koji glasi: "^lan 10a. (Kriteriji za utvr|ivanja prava za stimulaciju) (1) Skup{tine javnih komunalnih preduze}a }e u saradnji sa nadzornim odborima, izraditi jedinstvene akte iste sadr`ine za oblast komunalne privrede, kojim }e se utvrditi metodologija i kriteriji za utvr|ivanja prava na stimulaciju i procent stimulacije, a na koji suglasnost daje resorni ministar, i tada stupaju na snagu. (2) Uvjet za ostvarivanje prava utvr|enih u ~lanu 15. Zakona je da osniva~, odnosno Skup{tinaKantona Sarajevo, usvoji izvje{taj o radu i poslovanju javnog komunalnog preduze}a." ^lan 3. (Stupanje na snagu) Ova Uredba stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Slu`benim novinama Kantona Sarajevo". Broj 02-05-39942-3/18 20. decembra 2018. godine Sarajevo Premijer Adem Zolj, s. r. Na osnovu ~lana 33. stav (1) Zakona o porezu na promet nekretnina i porezu na naslije|e i poklone ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", broj 28/18), ~lana 26. i 28. stav (4) Zakona o Vladi Kantona Sarajevo ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", broj 36/14 - Novi pre~i{}eni tekst i 37/14 - Ispravka), Vlada Kantona Sarajevo je, na 160. sjednici odr`anoj 20.12.2018. godine, donijela UREDBU O KRITERIJIMA ZA UTVR\IVANJE VRIJEDNOSTI NEKRETNINA I POKRETNIH STVARI DIO PRVI - OSNOVNE ODREDBE ^lan 1. (Predmet Uredbe) Ovom uredbom defini{u se kriteriji za utvr|ivanje vrijednosti nekretnina i pokretnih stvari koje su predmet oporezivanja po Zakonu o porezu na promet nekretnina i porezu na naslije|e i poklone ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", broj 28/18) (u daljem tekstu: Zakon). DIO DRUGI - KRITERIJI ZA UTVR\IVANJE VRIJEDNOSTI ZEMLJI[TA ^lan 2. (Vrste zemlji{ta) Zemlji{ta koja su predmet ove uredbe su: gra|evinsko, poljoprivredno, {umsko i ostalo zemlji{te. ^lan 3. (Kriteriji za utvr|ivanje vrijednosti gra|evinskog zemlji{ta) (1) Osnovni elementi za utvr|ivanje vrijednosti gra|evinskog zemlji{ta su: a) povr{ina zemlji{ta i b) zona u kojoj se zemlji{te nalazi. (2) Korektivni elementi za utvr|ivanje vrijednosti gra|evinskog zemlji{ta su: a) podru~je na kojem se zemlji{te nalazi; b) konfiguracija zemlji{ta; c) ogra|enost zemlji{ta; d) prilaz zemlji{tu; e) posjedovanje gra|evinske dozvole; f) infrastrukturna opremljenost i g) orijentacija. ^lan 4. (Kriteriji za utvr|ivanje vrijednosti poljoprivrednog zemlji{ta koje se ne koristi u poljoprivredne svrhe) (1) Osnovni elementi za utvr|ivanje vrijednosti poljoprivrednog zemlji{ta koje se ne koristi u poljoprivredne svrhe su: a) povr{ina zemlji{ta i b) zona u kojoj se zemlji{te nalazi. (2) Korektivni elementi za utvr|ivanje vrijednosti poljoprivrednog zemlji{ta koje se ne koristi u poljoprivredne svrhe su: a) podru~je na kojem se zemlji{te nalazi; b) konfiguracija zemlji{ta; c) postojanje prirodnih resursa na zemlji{tu (izvori{te vode, prirodnih ruda i dr.); d) ogra|enost zemlji{ta; e) prilaz zemlji{tu; f) klasa trajnih nasada i g) orijentacija. S L U @ B E N E N O V I N E Broj 53 – Strana 8 KANTONA SARAJEVO ^etvrtak, 27. decembra 2018. ^lan 5. (Kriteriji za utvr|ivanje vrijednosti {umskog i ostalog zemlji{ta) (1) Osnovni elementi za utvr|ivanje vrijednosti {umskog i ostalog zemlji{ta su: a) povr{ina zemlji{ta i b) zona u kojoj se zemlji{te nalazi. (2) Korektivni elementi za utvr|ivanje vrijednosti {umskog i ostalog zemlji{ta su: a) podru~je na kojem se zemlji{te nalazi; b) konfiguracija zemlji{ta; c) ogra|enost zemlji{ta; d) prilaz zemlji{tu; e) klasa starosti {ume; f) tip {ume; g) postojanje prirodnih resursa (izvori{te vode, prirodnih ruda i dr.) i h) orijentacija. DIO TRE]I - KRITERIJI ZA UTVR\IVANJE VRIJEDNOSTI GRA\EVINSKIH OBJEKATA ^lan 6. (Vrste gra|evinskih objekata) Gra|evinski objekti koji su predmet ove uredbe su: ku}a, ku}a u nizu, ku}a dupleks, vikend objekat, stan, stan u ku}i, objekat poslovnih usluga, turisti~ki objekat, ugostiteljski objekat, trgova~ki objekat, objekat za sport i rekreaciju, poslovni prostor (kancelarija), poslovni prostor (lokali), stambeno poslovni objekat, gara`a, gara`a u nizu ili samostoje}a, gara`a ili gara`no mjesto u zgradi, gara`a/parking mjesto na otvorenom, industrijski objekat za laku industriju, industrijski objekat za te{ku industriju, poljoprivredni objekat, ostali objekti visokogradnje, ostali objekti niskogradnje i ostali objekti. ^lan 7. (Kriteriji za utvr|ivanje vrijednosti gra|evinskih objekata) 1. Osnovni elementi za utvr|ivanje vrijednosti gra|evinskih objekata su: a) korisna povr{ina objekta i b) zona u kojoj se objekat nalazi. 2. Korektivni elementi za utvr|ivanje vrijednosti gra|evinskih objekata su: a) starost objekta; b) spratnost objekta; c) sprat (samo za stanove); d) polo`aj objekta; e) kvalitet i na~in gradnje objekta; f) faza izgradnje; g) konstrukcija objekta; h) gra|evinski priklju~ci (voda, struja, kanalizacija, grijanje, gasna mre`a); i) na~in grijanja; j) pristup objektu; k) opremljenost objekta (unutra{nja i vanjska stolarija, komunalna infrastruktura, lift, termoizolacija); l) stepen o{te}enja objekta; m) faza obrade unutra{njih zidova; n) broj prostorija ovisno o namjeni gra|evinskog objekta, o) namjena objekta i p) prirodna pogodnost terena na kome se nalazi nekretnina (nagib, orjentacija, osun~anost i sl.). DIO ^ETVRTI - KRITERIJI ZA UTVR\IVANJE VRIJEDNOSTI POKRETNIH STVARI ^lan 8. (Kriteriji za utvr|ivanje vrijednosti pokretnih stvari) 1. Kriterij za utvr|ivanje vrijednosti motornih i plovnih vozila su: a) starost vozila; b) radna zapremina vozila; c) du`ina plovnog vozila i d) namjena vozila. 2. Kriterij za utvr|ivanje vrijednosti vrijednosnih papira je tr`i{na vrijednost na relevantnoj berzi vrijednosnih papira. DIO PETI - ZAPISNIK O PROCJENI VRIJEDNOSTI NEKRETNINA I POKRETNIH STVARI ^lan 9. (Zapisnik o procjeni) (1) Komisija iz ~lana 9. Zakona je du`na na osnovu relevantnih podataka o nekretnini i pokretnoj stvari saglasno kriterijima iz ove uredbe izvr{iti procjenu vrijednosti prometovanih, naslije|enih ili na poklon primljenih nekretnina ili pokretnih stvari i o izvr{enoj procjeni sa~initi zapisnik. (2) Popunjen i potpisan zapisnik iz stava (1) ovog ~lana komisija dostavlja nadle`noj poreznoj upravi, i to: a) u elektronskom formatu uno{enjem podataka iz zapisnika i skeniranjem zapisnika u informacioni sistem koji koristi porezna uprava i b) u pisanoj formi putem protokola. (3) Obrazac zapisnika o procjeni vrijednosti nekretnina i pokretnih stvari ~ini sastavni dio ove uredbe. DIO [ESTI - ZAVR[NE ODREDBE ^lan 10. (Stupanje na snagu) Ova Uredba stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Slu`benim novinama Kantona Sarajevo" a primjenjivat }e se od 01. januara 2019. godine. | ||
| Pravilnik o statističkim standardima i oblicima finansijskog izvještavanja u osiguranju FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 103/18 | 26.12.2018 | osiguranje | PRAVILNIK O STATISTIČKIM STANDARDIMA I OBLICIMA FINANSIJSKOG IZVJEŠTAVANJA U OSIGURANJU I. OPĆE ODREDBE Član 1. (Predmet) Ovim pravilnikom bliže se propisuju statistički standardi za obradu podataka o poslovima osiguranja, odnosno reosiguranja, rizicima koje pokriva osiguranje odnosno reosiguranje, evidencijama šteta, te oblici finansijskog izvještavanja društva za osiguranje, društva za reosiguranje, posrednika u osiguranju i Zaštitnog fonda Federacije Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: obaveznik izvještavanja). Član 2. (Dužnosti obaveznika izvještavanja) (1) Obaveznik izvještavanja je dužan voditi i obrađivati statističke podatke o broju polica/ osiguranja, premiji i štetama po vrstama osiguranja/rizika u skladu s Odlukom o rasporedu vrsta rizika po grupama i vrstama osiguranja ("Službene novine Federacije BiH", broj 82/17). (2) Obaveznik izvještavanja iz člana 1. ovog Pravilnika dužan je dostavljati izvještaje Agenciji za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Agencija za nadzor) na način i u rokovima propisanim podzakonskim aktima. Kriterij pripadnosti podataka izvještajnom periodu jeste datum knjigovodstvenog evidentiranja u poslovnim knjigama obaveznika izvještavanja. (3) Odredbe ovog Pravilnika dužna je primjenjivati i podružnica društva za osiguranje sa sjedištem u Republici Srpskoj (u daljem tekstu: podružnica). II. DRUŠTVA ZA OSIGURANJE I REOSIGURANJE DIO A: Podaci o policama osiguranja i premiji Član 3. (Polica osiguranja) (1) Društvo za osiguranje (u daljem tekstu: društvo) je dužno dostavljati podatke o broju polica osiguranja po rizicima, odnosno vrstama osiguranja na statističkim izvještajima i to obrasci: 1-M-F, 6-K-F, 7-K-F, 1-G-F i 7-G-F. (2) Podružnica je dužna dostavljati podatke o broju polica osiguranja po rizicima, odnosno vrstama osiguranja na statističkim izvještajima i to obrasci: 1-M-RS, 1-G-RS i 4-GRS. Član 4. (Broj osiguranja i osiguranika) (1) Društvo je dužno dostavljati podatke o broju osiguranja za životna osiguranja putem statističkog izvještaja na Obrascu 3-G-F i 8-G-F. (2) Podružnica je dužna dostavljati podatke o broju osiguranja za životna osiguranja putem statističkog izvještaja na Obrascu 3-G-RS i 5-G-RS. Srijeda, 26. 12. 2018. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 103 - Strana 85 Član 5. (Premija osiguranja) (1) Društvo je dužno dostavljati podatke o premiji osiguranja po rizicima, odnosno vrstama osiguranja na statističkim izvještajima i to obrasci: 1-M-F, 1-K-F, 6-K-F, 7-K-F, 1-G-F i 7-G-F. (2) Podružnica je dužna dostavljati podatke o premiji osiguranja po rizicima, odnosno vrstama osiguranja na statističkim izvještajima i to obrasci: 1-M-RS, 1-G-RS i 4-G-RS. (3) Premija neživotnih osiguranja iz st. (1) i (2) ovog člana predstavlja obračunatu premiju umanjenu za iznos predanog saosiguranja, a uvećanu za iznos primljenog saosiguranja. Premija životnih osiguranja predstavlja naplaćenu premiju. (4) Društvo za reosiguranje je dužno dostavljati podatke o premiji reosiguranja po vrstama osiguranja putem statističkog izvještaja na obrascu 1R-K-F. DIO B: Podaci o štetama Član 6. (Štete) (1) Društvo je dužno dostavljati podatke o štetama po rizicima, odnosno vrstama osiguranja na statističkim izvještajima i to obrasci: 2-M-F, 2-K-F, 3-K-F, 2-G-F, 9-G-F, 10-G-F, 11-GF, 12-G-F, 13-G-F, 14-G-F, 15-G-F, 16-G-F i 18-G-F. (2) Podružnica je dužna dostavljati podatke o štetama po vrstama osiguranja na statističkim izvještajima i to na obrascima: 2-M-RS i 2-G-RS. (3) Podaci o štetama neživotnih osiguranja iz st. (1) i (2) ovog člana predstavljaju štete umanjene za iznos štete po predanom saosiguranju, a uvećanu za iznos štete po primljenom saosiguranju. (4) Podatke o štetama, društvo za reosiguranje iskazuje na statističkim izvještajima na obrascima: 2R-K-F i 3R-K-F. DIO C: Tehničke rezerve Član 7. (Rezerve) (1) Društvo je dužno dostavljati podatke o tehničkim rezervama po rizicima, odnosno vrstama osiguranja na statističkim izvještajima i to obrasci: 2-M-F, 1-K-F, 3-K-F, 5-K-F, 1-GF, 2-G-F, 6-G-F i 18-G-F. (2) Podružnica je dužna dostavljati podatke o tehničkim rezervama po vrstama osiguranja na statističkim izvještajima i to na obrascima: 2-M-RS, 1-G-RS i 2-G-RS. (3) Podatke o tehničkim rezervama, društvo za reosiguranje iskazuje na statističkim izvještajima na obrascima: 1R-K-F, 3R-K-F i 1R-G-F. DIO D: Troškovi osiguranja Član 8. (Troškovi) Društvo dostavlja podatke o troškovima pribave i uprave na statističkim izvještajima u obrascima 6-K-F, 7-K-F i 5-G-F, koji moraju odgovarati podacima iskazanim u finansijskim izvještajima društva. DIO E: Stroga evidencija Član 9. (Stroga evidencija) Društvo je dužno dostavljati podatke o strogoj evidenciji na statističkom izvještaju i to obrazac: 4-K-F. DIO F: Regresna potraživanja Član 10. (Regresna potraživanja) Društvo je dužno dostavljati podatke o regresnim potraživanjima na statističkom izvještaju i to obrazac: 4-G-F. DIO G: Kvalifikaciona struktura Član 11. (Kvalifikaciona struktura) (1) Društvo je dužno dostavljati podatke o kvalifikacionoj strukturi na statističkom izvještaju i to obrazac: 17-G-F. (2) Podružnica je dužna dostavljati podatke o kvalifikacionoj strukturi na statističkom izvještaju i to obrazac: 6-G-RS. (3) Podatke o kvalifikacionoj strukturi, društvo za reosiguranje iskazuje na statističkom izvještaju i to obrazac: 2R-G-F. DIO H: Finansijski izvještaji Član 12. (Finansijski izvještaji) Društvo za osiguranje i društvo za reosiguranje dostavlja podatke o pozicijama iz finansijskih izvještaja na obrascima: 1FK- F, 2F-K-F, 3F-K-F, 4F-K-F, 5F-K-F, 6F-K-F, 7F-K-F, 8F-K-F, 9F-K-F, 10F-K-F, 11F-K-F i 12F-K-F. III. POSREDNICI U OSIGURANJU Član 13. (Izvještaji posrednika) Posrednik u osiguranju je dužan dostavljati podatke o broju polica osiguranja, premiji osiguranja i proviziji po društvima za osiguranje, zaključenim ugovorima i uposlenicima na obrascima: POS1-PG–F, POS2-PG–F, POS1–G–F, POS2–G–F i POS3–G–F. Posrednik u osiguranju dostavlja podatke o pozicijama iz finansijskih izvještaja na obrascima: POS1-K-F i POS2-G-F. IV. ZAŠTITNI FOND Član 14. (Izvještaji Zaštitnog fonda) Zaštitni fond je dužan dostavljati podatke o štetama i regresnim potraživnjima na obrascima: ZF1-K-F, ZF2-K-F, ZF3- K-F i ZF4-K-F. Zaštitni fond dostavlja podatke o pozicijama iz finansijskih izvještaja na obrascima: ZF1F-G-F, ZF2F-G-F, ZF3FG- F, ZF4F-G-F i ZF5F-G-F. V. TEHNIČKA UPUTSTVA I DEFINICIJE Član 15. (Tehnička uputstva) (1) Način izrade i dostave obrazaca definisanih ovim Pravilnikom su određeni u tehničkim uputstvima koja su objavljena na web stranici Agencije za nadzor: www.nados.ba. (2) E-mail adresa za dostavu elektronskih obrazaca je xml@nados.ba. (3) Društva su dužna odrediti jednu e-mail adresu sa koje će dostavljati sve elektronske obrasce i o istoj informisati Agenciju za nadzor u roku od 15 dana od stupanja na snagu ovog Pravilnika. Član 16. (Definicije pojmova) Pojmovi koji se koriste u svim obrascima definisani su u Pojmovniku koji je sastavni dio ovog Pravilnika. VI. ZAVRŠNE ODREDBE Član 17. (Stavljanje van snage) Stupanjem na snagu ovog Pravilnika prestaje da važi Pravilnik o statističkim standardima za osiguranje ("Službene novine Federacije BiH", broj 27/18). Broj 103 - Strana 86 SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Srijeda, 26. 12. 2018. Član 18. (Stupanje na snagu) Ovaj pravilnik stupa na snagu 01.01.2019. godine i primjenjuje za izvještajne periode počev od 01.01.2019. godine. Broj 021-3342-4/18 04. decembra 2018. godine Sarajevo Predsjednik Stručnog savjeta Mr. sci. Edita Kalajdžić, s. r. DEFINICIJE POJMOVA UZ PRAVILNIK O STATISTIČKIM STANDARDIMA I OBLICIMA FINANSIJSKOG IZVJEŠTAVANJA U OSIGURANJU Redni broj Pojam Definicija 1 FBiH Realizovano od strane društva za osiguranje u FBiH 2 RS Realizovano od strane podružnice društva za osiguranje iz FBiH 3 Broj osiguranja/polica Predstavlja kod neživotnih osiguranja broj preuzetih vrsta rizika u osiguranje u skladu sa Odlukom o rasporedu vrsta rizika po grupama i vrstama osiguranja (Sl. novine br. 82/17). Kod poslova saosiguranja svi nosioci rizika po polici saosiguranja unose broj osiguranja/polica, tj. i lider i član brojčano iskazuju broj vrsta rizika. Predstavlja kod životnih osiguranja broj preuzetih vrsta rizika u osiguranje za sve aktivne police u skladu sa Odlukom o rasporedu vrsta rizika po grupama i vrstama osiguranja (Sl. novine br. 82/17). 4 Premija Obračunata bruto premija neživotnih osiguranja je iznos policirane premije u tekućem obračunskom periodu na period najduže do godinu dana bez obzira da li se iznos odnosi u cjelosti ili djelimično na naredni obračunski period, navedeni iznos je umanjen/uvečan za predato/ primljeno saosiguranje. Obračunata bruto premija životnih osiguranja koja uključuje sve iznose premija koji su naplaćeni do kraja obračunskog perioda (stvarno naplaćena premija uključujući naplaćeni dio djelimično naplaćenih rata), bez obzira da li se ti iznosi u cijelosti ili djelimično odnose na kasniji obračunski period ili periode, dospjele djelimično naplaćene rate mogu se smatrati naplaćenim ukoliko je naplaćeno najmanje 50% rate. 5 Prijavljene štete - broj Broj šteta koje su rezervisane na 31.12. prethodne godine uvećan za prijavljene (štete prvi put prijavljene) i reaktivirane štete (štete koje su nastale i radi nadoknade bile prijavljene i riješene u nekom prethodnom obračunskom periodu, pa su ponovo otvorene u tekućoj godini) u toku izvještajnog perioda. 6 Rezervisane štete (rezervacija za nastale i prijavljene štete) - broj Broj neriješenih prijavljenih šteta za koje se na dan obračuna (zadnji dan izvještajnog perioda) vrši procjena rezervisanog iznosa. 7 Rezervisane štete (rezervacija za nastale i prijavljene štete) - iznos Iznos neriješenih prijavljenih šteta za koje se na dan obračuna (zadnji dan izvještajnog perioda) vrši procjena rezervisanog iznosa. 8 Rješene štete - broj - odbijene Predstavlja broj odbijenih šteta gdje su odbijene štete štete po kojima je obrađeni iznos koji je isplaćen prema osiguraniku, oštećenom ili ugovaratelju osiguranja jednak nuli, dok se dodatni troškovi koje je društvo imalo prilikom utvrđivanja osnovanosti ili visine šteta, a koji se plaćaju trećim licima, tretiraju kao odbijene štete sa iznosom koji je veći od nula. 9 Rješene štete - broj - isplaćene Predstavlja broj isplaćenih šteta gdje su isplaćene štete štete koje su konačno isplaćene uz uslov da na dan na koji se posmatraju ne postoji osnov za daljnju isplatu na osnovu obaveze osiguravača. 10 Riješene štete - isplaćeni iznos Predstavlja iznos isplaćenih šteta, djelimično isplaćenih šteta gdje djelimično isplaćene štete su štete kod kojih postoji mogućnost daljih isplata na osnovu obaveze osiguravača (što uključuje i direktne troškove obrade šteta, ako se ne vode odvojeno) i iznos dodatnih troškova koje je društvo imalo prilikom utvrđivanja osnovanosti ili visine odbijenih šteta, a koji se plaćaju trećim licima. 11 Režijski dodatak Predstavlja dio policirane premije izračunat u skladu sa internim aktom društva za osiguranje, odnosno dio policirane premije koji služi za pokriće svih troškova poslovanja osim troškova vezanih za štete, preventivu i vatrogasni doprinos. 12 Obrađene štete u redovnom postupku - broj Broj šteta kod kojih je utvrđen pravni osnov i iznos obaveze osiguravača za sve štete koje nisu rješavane sudskim putem. 13 Obrađene štete u redovnom postupku - iznos Iznos šteta kod kojih je utvrđen pravni osnov i iznos obaveze osiguravača za sve štete koje nisu rješavane sudskim putem. 14 Obrađene štete u sporu - broj Broj šteta kod kojih je utvrđen pravni osnov i iznos obaveze osiguravača za sve štete koje su rješavane sudskim putem. 15 Obrađene štete u sporu - iznos Iznos šteta kod kojih je utvrđen pravni osnov i iznos obaveze osiguravača za sve štete koje su rješavane sudskim putem. 16 Obrađene a neisplaćene štete na kraju perioda podnošenja izvještaja Štete koje su obrađene, ali do dana izvještaja nisu riješene. 17 Tehnička premija Predstavlja dio policirane premije izračunat u skladu sa internim aktom društva za osiguranje koji služi za pokriće svih direktnih i indirektnih troškova vezanih za naknade odštetnih zahtjeva. 18 Preventivu Predstavlja dio policirane premije izračunat u skladu sa internim aktom društva za osiguranje. 19 Udio reosiguranja premija/štete Dio policirane premije/dio iznosa štete predat u reosiguranje u skladu sa zaključenim ugovorom o reosiguranju. 20 Bruto prenosna premija Predstavlja dio premije koji se izračunava za one ugovore o osiguranju kod kojih osiguravajuće pokriće traje i nakon kraja obračunskog perioda budući da se osiguravajući i obračunski periodi ne poklapaju. 21 Udio reosiguranja u bruto prenosnoj premiji Predstavlja udio reosiguravača u bruto prenosnoj premiji izračunat u skladu sa zaključenim ugovorom o reosiguranju koji je važio na datum izdavanja police osiguranja za koju se obračunava prenosna premija. 22 Isplaćene štete od obrađenih u ranijim godinama (obveze 01.01. tekuće godine) - broj Broj šteta kod kojih je utvrđen pravni osnov i iznos obaveze osiguravača u prethodnom obračunskom periodu (obaveza na dan 31.12. prethodne godine), a koje su plaćene u tekućem obračunskom periodu 23 Isplaćene štete od obrađenih u ranijim godinama (obveze 01.01. tekuće godine) - iznos Iznos šteta kod kojih je utvrđen pravni osnov i iznos obaveze osiguravača u prethodnom obračunskom periodu (obaveza na dan 31.12. prethodne godine), a koje su plaćene u tekućem obračunskom periodu. 24 Obrađene a neisplaćene štete na kraju obračunskog perioda broj Broj šteta kod kojih je utvrđen pravni osnov i iznos obaveze osiguravača, a koje na dan izvještaja nisu bile plaćene. 25 Obrađene a neisplaćene štete na kraju obračunskog perioda iznos Iznos šteta kod kojih je utvrđen pravni osnov i iznos obaveze osiguravača, a koje na dan izvještaja nisu bile plaćene. 26 U redovnom postupku Štete koje se rješavaju vansudskim putem. 27 U sporu Štete koje se rješavaju putem suda. 28 Rezerve za nastale neprijavljene štete Rezerva za štete koje su nastale i nisu prijavljene do kraja obračunskog perioda za koje se utvrđuje šteta (IBNR). 29 Matematička rezerva na kraju perioda Matematičku rezerva je rezerva koja se formira za sve dugoročne ugovore o osiguranju lica kod kojih se kumuliraju sredstva štednje ili sredstva za pokriće povećanih rizika u kasnijim godinama osiguranja, a posebno za: a) životna osiguranja, b) druga osiguranja kod kojih se upotrebljavaju tablice vjerovatnoće i obračuni kao u životnim osiguranjima (npr. zdravstveno osiguranje s višegodišnjim trajanjem ako je premija osiguranja nezavisno o starosti jednaka za cijelo vrijeme trajanja osiguranja). Matematička rezerva na kraju perioda je rezerva čiji je obračun izvršen na dan izvještaja. Srijeda, 26. 12. 2018. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 103 - Strana 87 30 Udio u dobiti na kraju perioda Udio u dobiti predstavlja iznos rezervacije koju društvo za osiguranje oblikuje za udio u dobiti za sve dugoročne ugovore o osiguranju života kod kojih se kumuliraju sredstva štednje. Rezerva za udio u dobiti mora biti dovoljna da omogući ostvarenje predviđenog sudjelovanja u dobiti. Iznos rezervacije za udio u dobiti je sadržan u matematičkoj rezervi. 31 ID posrednika u osiguranju ID posrednika u osiguranju predstavlja identifikacioni broj dodjeljen prilikom registracije, sastoji se od trinaest cifara. 32 Naziv posrednika u osiguranju Naziv posrednika u osiguranju predstavlja naziv posrednika pod kojim je isti registrovan, odnosno koji je naveden u Registrima posrednika koji vodi Agencija za nadzor FBiH. 33 Ukupno naplaćena premija osigurana Ukupno naplaćena premija osiguranja predstavlja iznos premije koju je društvo za osiguranje naplatilo u izvještajnom periodu bez obzira na datum izdavanja police osiguranja. 34 Ukupno fakturisana provizija Ukupno fakturisana provizija predstavlja iznos provizije koji je posrednik u osiguranju fakturisao društvu za osiguranje u izvještajnom periodu 35 Ukupno isplaćena provizija Ukupno isplaćena provizija predstavlja iznos provizije koju je društvo za osiguranje isplatilo posredniku u osiguranju u izvještajnom periodu bez obzira kada je nastala obaveza za istu. 36 Amortizacija Amortizacija predstavlja ukupni iznos amortizacije konto 444 - Amortizacija Pravilnika o primjeni kontnog okvira društva za osiguranje i reosiguranje ("Službene novine Federacije BiH", broj 83/09). 37 Plaće, porezi i doprinosi Plaće, porezi i doprinosi - iznos troška evidentiran na grupi konta 47 - Troškovi zaposlenih Pravilnika o primjeni kontnog okvira društva za osiguranje i reosiguranje ("Službene novine Federacije BiH", broj 83/09). 38 Ostali troškovi uprave Ostali troškovi uprave predstavljaju iznos svih troškova osim troškova vezanih za štete, pribavu, ulaganja, amortizaciju i troškove zaposlenih. 39 Provizija od reosiguratelja Provizija od reosiguratelja predstavlja iznos prihoda koje je društvo ostvarilo na osnovu provizije koja proizilazi iz ugovora o reosiguranju. 40 Provizija Provizija predstavlja iznos troška koji je nastao po osnovu zaključenih ugovora o posredovanju sa licima ovlaštenim za posredovanje na osnovu Zakona o posredovanju uprivatnom osiguranju ("Službene novine Federacije BiH", br. 22/05, 8/10 i 30/16). 41 Ostali troškovi pribave Ostali troškovi pribave predstavljaju iznos troškova koje je društvo za osiguranje evidentiralo na grupi 43 - Troškovi pribave ("Službene novine Federacije BiH", broj 83/09), bez troškova nastalih po osnovu provizije po ugovorima o posredovanju i promjene razgraničenih troškova pribave. 42 Promjen razgraničenih troškova pribave (+/-) Promjena razgraničenih troškova pribave predstavlja iznos koji se dobije kao razlika stanja razgraničenih troškova pribave na početku izvještajnog perioda i stanja razgraničenih troškova pribave na kraju izvještajnog perioda. Konto 433 - Promjena razgraničenih troškova pribave osiguranja ("Službene novine Federacije BiH", broj 83/09). 43 Stanje razgraničenih troškova pribave na dan 31.12. Stanje razgraničenih troškova pribave predstavlja iznos razgraničenih troškova pribave koji se dobije obračunom definisanim u Obrascu RTP kako je definisano Uputstvom o vrednovanju bilansnih i vanbilansnih pozicija ("Službene novine Federacije BiH", broj 2/18). 44 Rezerve za rente Rezerve za rente predstavljaju iznos rentnih šteta iz ugovora o osiguranju iz odgovornosti, koju društvo posebno iskazuje. Iznos prijavljenih šteta koji se isplaćuje u obliku renti utvrđuje se aktuarskim metodama kao sadašnja vrijednost budućih obaveza (kapitalizirana vrijednost). 45 Rezervacije za kolebanje šteta Rezervacija za kolebanje šteta predstavlja iznos rezervacije koju društvo za osiguranje formira sa svrhom izravnanja neravnomjernog nastajanja štetnih događaja, iste se formiranju ako društvo za osiguranje obavlja poslove osiguranja kredita, osim ako ugovorima o osiguranju ne pokriva samo rizik smrtnosti, nezgode ili nesposobnosti za rad zbog zdravstvenog stanja. 46 Rezervacija za bonuse i popuste Rezervacija za bonuse i popuste formiraju se u visini iznosa na čiju isplatu imaju pravo osiguranici na osnovu: sudjelovanja u dobiti iz njihovih osiguranja, odnosno drugih prava na osnovu ugovora o osiguranju (bonusi), osim ako se za ta osiguranja oblikuje matematička rezerva; budućeg djelomičnog sniženja premije (popusti); povrata dijela premije za neiskorišteno vrijeme osiguranja zbog prijevremenog prestanka osiguranja (storno). 47 Ostale rezervacije Ostale rezervacije predstavljaju druge tehničke rezerve prema računovodstvenim propisima koje izračunava društvo za osiguranje prema izabranoj aktuarskoj metodi s obzirom na predviđene buduće obaveze i rizike od velikih šteta koje proizlaze iz ugovora o osiguranju odnosno ugovora o reosiguranju od odgovornosti za nuklearne štete ili odgovornosti proizvođača za farmaceutske proizvode, zemljotresa, poplave te druge obaveze i rizike u vezi kojih ne oblikuje: rezerve za prijenosne premije, rezerve za bonuse i popuste, rezerve šteta, posebne rezerve, rezerve za kolebanje šteta i matematičke rezerve. 48 Vlastita mreža Vlastita mreža predstavlja uposlenike društva za osiguranje koji su direktno angažovani na policiranju premije. 49 Zastupnici u osiguranju Zastupnici u osiguranju predstavljaju posrednike koji su sa društvo za osiguranje sklopili ugovor o posredovanju u skladu sa odredbama Zakona o posredovanju uprivatnom osiguranju ("Službene novine Federacije BiH", br. 22/05, 8/10 i 30/16). 50 Brokeri u osiguranju Brokeri u osiguranju predstavljaju posrednike koji su sa društvom za osiguranje sklopili ugovor o posredovanju u skladu sa odredbama Zakona o posredovanju u privatnom osiguranju ("Službene novine Federacije BiH", br. 22/05, 8/10 i 30/16). 51 Aktivan posao Aktivan posao društva za reosiguranje predstavlja poslovanje reosiguravajućeg društva kojim preuzima u pokriće rizike od drugih društava. 52 Pasivan posao Pasivan posao društva za reosiguranje predstavlja poslovanje reosiguravajućeg društva kojim predaje u pokriće rizike drugim društvima. 53 Prvi put prijavljena šteta Prvi put prijavljena šteta je nastala šteta za koju je društvo za osiguranje prvi put dobilo prijavu ili zahtjev ili saznanje u tekućem obračunskom periodu. 54 Reaktivirana šteta Reaktivirana šteta je šteta koja je nastala i radi nadoknade bila prijavljena i riješena u nekom prethodnom obračunskom periodu, pa je ponovo otvorena u tekućoj godini. 55 Regresna potraživanja Regresno potraživanje predstavlja potraživanje koje nastaje kada društvo za osiguranje ima pravo da potražuje iznos isplaćene štete oštećenom od osobe odgovorne za štetu. 56 Prihod po osnovu provizije za izdate police neživotnih osiguranja Prihod ostvaren na osnovu faktura za proviziju obračunatu u skladu sa ugovorom o posredovanju za izdate police neživotnog osiguranja 57 Prihod po osnovu provizije za izdate police životnih osiguranja Prihod ostvaren na osnovu faktura za proviziju obračunatu u skladu sa ugovorom o posredovanju za izdate police životnog osiguranja. 58 Ostali prihodi nastali po osnovu posredovanja u osiguranju Drugi prihodi nastali po osnovu poslova posredovanja u osiguranju. 59 Troškovi plata i naknade zaposlenim angažovanim na poslovima posredovanja u osiguranju Pripadajući dio troškova zaposlenika na poslovima posredovanja u osiguranju, raspoređen prema internom aktu u kojem je definisan ključ za distribuciju/obračun. 60 Ostali troškovi nastali po osnovu poslova posredovanja u osiguranju Drugi rashodi nastali po osnovu poslova posredovanja u osiguranju. 64 Procenat ugovorene provizije Procenat provizije definisan u ugovoru o posredovanju | ||
| Odluka o izmjenama i dopunama Odluke o jedinstvenom registru računa poslovnih subjekata u BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 88/18 | 12.12.2018 | SG BiH 22/21, SG BiH 64/18 | registar računa | ||
| Odluka o privremenoj suspenziji i privremenom smanjenju carinskih stopa kod uvoza određenih roba do 31.12.2019. godine | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 84/18 | 30.11.2018 | roba,carina | Број 84 - Страна 12 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Петак, 30. 11. 2018. 46 8504 31 80 00 Остали трансформатори; снаге не веће од 1 kVA; мјерни; остали 5 47 8518 29 30 00 Звучници опсега фрeквeнциjе oд 300 Hz дo 3,4 kHz, прoмjeрa нe вeћe oд 50 мм, зa упoтрeбу у тeлeкoмуникaциjaмa 5 48 8522 90 80 00 Дијелови и прибор погодни за употребу само или углавном са апаратима из тарифних бројева 8519 или 8521; остало 3 49 8534 00 11 00 Штампана кола; само са елементима проводника и контактима; вишеслојна штампана кола 0 50 8536 10 10 00 Осигурачи; за струје не веће од 10 А 3 51 8536 69 90 00 Утикачи и утичнице; остало 3 52 8536 90 10 00 Остали апарати; спојни и контактни елементи за жице и каблове 0 53 8538 90 99 00 Дијелови погодни за употребу искључиво или углавном са апаратима из тарифних бројева 8535, 8536 или 8537; остало; остало 5 54 8544 42 90 00 Остали електрични проводници, за напон не већи од 1000 V; са прикључним уређајима; остали 4 55 8546 90 90 00 Електрични изолатори од било којег материјала; остали 1,5 56 8547 20 00 00 Изолациони дијелови електричних машина, уређаја или опреме, израђени у цјелини од изолационог материјала или само са мањим компонентама од метала (нпр. чаурама са навојем) утиснутим искључиво за потребе уградње, осим изолатора из тарифног броја 8546; цијеви и њихове спојнице од простих метала, обложене изолацијским материјалом, за електричне проводнике; изолацијски дијелови од пластичних маса 3,7 57 9607 19 00 00 Патентни затварачи; остали 8 (3) Царинске стопе на робе наведене у ставу (2) овог члана, не односе се на робе које су поријеклом из земаља са којима Босна и Херцеговина има закључене споразуме о слободној трговини. (4) Ради остваривања права на увоз робе наведене у ставу (2) овог члана, уз царинску декларацију се подноси потврда Министарства спољне трговине и економских односа Босне и Херцеговине (у даљем тексту: Министарство) да ће се роба користити у властитој производњи и потврда Спољнотрговинске коморе Босне и Херцеговине да се роба не производи у Босни и Херцеговини или роба домаће производње не задовољава потребе привреде и тржишта. Члан 3. (Преиспитивање Одлуке) (1) Без обзира на рок примјене одређен према овој Одлуци, Савјет министара Босне и Херцеговине може два пута годишње преиспитивати примјену ове Одлуке, и на основу чињеница утврђених у том поступку, на приједлог Министарства, донијети Одлуку о престанку примјене тарифне суспензије за конкретну робу, ако више није у интересу босанскохерцеговачке привреде или због техничког развоја производа или измијењених околности или економских трендова на тржишту. (2) Министарство прати примјену ове Одлуке. (3) У сврху праћења примјене Одлуке Управа за индиректно опорезивање ће на захтјев Министарства доставити податке о увозу роба из члана 2. ове Одлуке. Члан 4. (Ступање на снагу) Ова Одлука ступа на снагу осмог дана од дана објављивања у "Службеном гласнику БиХ", а примјењиваће се од 1. јануара 2019. године. СМ број 210/18 5. новембра 2018. године Сарајево Предсједавајући Савјета министара БиХ Др Денис Звиздић, с. р. Na osnovu člana 5. stav (1) Zakona o carinskoj tarifi ("Službeni glasnik BiH", broj 58/12) i člana 17. Zakona o Vijeću ministara Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), na prijedlog Ministarstva vanjske trgovine i ekonomskih odnosa Bosne i Hercegovine, Vijeće ministara Bosne i Hercegovine, na 156. sjednici, održanoj 5. novembra 2018. godine, donijelo je ODLUKU O PRIVREMENOJ SUSPENZIJI I PRIVREMENOM SMANJENJU CARINSKIH STOPA KOD UVOZA ODREĐENIH ROBA DO 31.12.2019. GODINE Član 1. (Predmet Odluke) Ovom Odlukom propisuju se kriteriji za određivanje roba koje će se uvoziti do 31.12.2019. godine, uz korištenje privremene suspenzije i privremenog smanjenja carinskih stopa utvrđenih u Zakonu o carinskoj tarifi ("Službeni glasnik BiH", broj 58/12), (u daljem tekstu: "tarifne suspenzije"). Član 2. (Spisak roba) (1) Robe koje će se do 31.12.2019. godine uvoziti uz korištenje tarifnih suspenzija, utvrđuju se prema kriteriju da se radi o materijalima i sirovinama koji se koriste u vlastitoj proizvodnji a koje se ne mogu nabaviti na domaćem tržištu u količinama i kvalitetu potrebnom za proizvodnju gotovih proizvoda. (2) Robe iz stava (1) ovog člana i carinske stope po kojima će se ove robe uvoziti do 31.12.2019. godine su, kako slijedi: RB Tarifna oznaka Naziv Carinska stopa % 1 1518 00 95 00Nejestive mješavine ili dodaci životinjskih ili životinjskih i biljnih masti i ulja i njihove frakcije 0 2 2002 90 91 00 Paradajz,pripremljen ili konzervisan na drugi način osim u sirćetu ili sirćetnoj kiselini; ostali, u originalnim pakovanjima neto-mase veće od 1 kg 0 3 2901 10 00 00Aciklički ugljеnvodonici;zasićeni 0 4 3701 30 00 00Ostale ploče i filmovi, čija je jedna stranica veća od 255 mm 5 5 3901 90 80 00 Polimeri etilena, u primarnim oblicima; ostalo 3,5 6 3912 39 20 00 Celuloza i njezini hemijski derivati, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu, u primarnim oblicima; ostalo; hidroksipropilceluloza 5 7 3926 90 97 00 Ostali proizvodi od plastičnih masa i proizvodi od ostalih materijala iz tarifnih brojeva 3901 do 3914; ostalo 7 8 4104 41 51 00 Štavljene ili "crust" goveđe kože (uključujući bivolje) i kože kopitara, bez dlake, cijepane ili necijepane, ali dalje neobrađivane; u suhom stanju (crust); goveđe; cijele kože ukupne površine veće od 28 kvadratnih stopa (2,6 m²) 1 Петак, 30. 11. 2018. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 84 - Страна 13 9 4107 12 91 00 Goveđe kože (uključujući bivolje) i kože kopitara, dalje obrađivane nakon štavljenja ili crust-obrade uključujući i pergamentno obrađivanje, bez dlake, cijepane ili necijepane, osim kože iz tarifnog broja 4114; cijele kože; cijepane kože sa licem (zrnaste); goveđe kože (uključujući bivolje) 1 10 4107 92 10 00 Cijepane kože sa licem (zrnaste); goveđe kože (uključujući bivolje) 4 11 4205 00 90 00 Ostali proizvodi od kože ili od vještačke kože; vrsta koje se koriste u mašinama ili mehaničkim uređajima ili za drugu tehničku upotrebu; ostali 3 12 5205 14 00 00 Pamučna pređa (osim konca za šivanje), masenog udjela pamuka 85% ili većeg, nepripremljena u pakovanja za pojedinačnu prodaju; jednonitna pređa, od nečešljanih vlakana; finoće manje od 192,31 deciteksa ali ne manje od 125 deciteksa (metričke numeracije veće od 52 ali ne veće od 80) 4 13 5205 23 00 00 Pamučna pređa (osim konca za šivanje), masenog udjela pamuka 85% ili većeg, nepripremljena u pakovanja za pojedinačnu prodaju; jednonitna pređa, od češljanih vlakana; finoće manje od 232,56 deciteksa ali ne manje od 192,31 deciteksa (metričke numeracije veće od 43 ali ne veće od 52) 4 14 5205 24 00 00 Pamučna pređa (osim konca za šivanje), masenog udjela pamuka 85% ili većeg, nepripremljena u pakovanja za pojedinačnu prodaju, jednonitna pređa, od češljanih vlakana,finoće manje od 192,31 deciteksa ali ne manje od 125 deciteksa (metričke numeracije veće od 52 ali ne veće od 80) 4 15 5401 10 14 00 Konac za šivanje od vještačkih ili sintetičkih filamenata, nepripremljen ili pripremljen u pakovanja za pojedinačnu prodaju, od sintetičkih filamenata, nepripremljen u pakovanja za pojedinačnu prodaju, jezgrasta pređa ("core yarn"); ostali 4 16 5401 10 16 00 Teksturisana pređa 4 17 5402 33 00 00 Pređa od sintetičkih filamenata (osim konca za šivanje), nepripremljena u pakovanja za pojedinačnu prodaju, uključujući sintetičke monofilamente finoće manje od 67 deciteksa, teksturisana pređa, od poliestera 4 18 5407 10 00 00 Tkanine od sintetičke filament pređe, uključujući tkanine dobivene od proizvoda iz tarifnog broja 5404; tkanine od pređe velike čvrstoće, od najlona ili drugih poliamida ili od poliestera 8 19 5407 93 00 00 Ostale tkanine; od pređa različitih boja 8 20 5408 22 90 00 Tkanine od vještačke filament pređe, ostale tkanine, masenog udjela vještačkih filamenata, traka ili sličnih proizvoda 85% ili većeg; obojene; ostale 8 21 5503 20 00 00 Sintetička vlakna rezana, nevlačena, nečešljana niti drukčije pripremljena za predenje; od najlona ili drugih poliamida; od poliestera 4 22 5515 11 90 00 Ostale tkanine od rezanih sintetičkih vlakana; od rezanih poliesterskih vlakana; u mješavini pretežno ili samo sa rezanim vlaknima od viskoznog rajona; ostale 8 23 5603 14 10 00 Netkani materijal, uključujući impregnisan, prevučen, prekriven ili laminiran; od sintetičkih ili vještačkih filamenata; mase veće od 150 g/m²; prevučen ili prekriven 4,3 24 5804 21 00 00 Čipka mašinski rađena, od vještačkih ili sintetičkih vlakana 8 25 5903 10 10 00 Tekstilni materijali impregnisani, premazani, prevučeni, prekriveni ili laminirani plastičnim masama, osim onih iz tarifnog broja 5902; sa poli(vinil hloridom); impregnisani 8 26 5903 10 90 00 Tekstilni materijali impregnisani, premazani, prevučeni, prekriveni ili laminirani plastičnim masama, osim onih iz tarifnog broja 5902; sa poli(vinil hloridom); premazani, prevučeni, prekriveni ili laminirani 8 27 5903 90 91 00 Tekstilni materijali impregnisani, premazani, prevučeni, prekriveni ili laminirani plastičnim masama, osim onih iz tarifnog broja 5902; ostali; premazani, prevučeni, prekriveni ili laminirani; sa celuloznim derivatima ili drugim plastičnim masama, sa licem od tekstilnog materijala 8 28 6406 10 90 00 Gornji dijelovi obuće i njihovi dijelovi, osim umetaka za ojačanje; od ostalih materijala 3 29 6406 20 10 00 Dijelovi obuće; vanjski đonovi i pete; od gume 3 30 6406 90 50 00 Dijelovi obuće; ulošci i drugi izmjenjivi dodaci 3 31 6406 90 60 00 Dijelovi obuće; vanjski đonovi od kože ili vještačke kože 3 32 6406 90 90 00 Dijelovi obuće; ostalo 3 33 7210 49 00 00 Pljosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika širine 600 mm i veće, platirani ili prevučeni; prevučeni cinkom na drugi način; ostali 0 34 7210 70 80 00 Pljosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika širine 600 mm i veće, platirani ili prevučeni; obojeni, lakirani ili prevučeni plastičnom masom; ostali 0 35 7228 30 61 00 Ostale šipke koje su samo toplo valjane, toplo vučene ili ekstrudirane; kružnog poprečnog presjeka prečnika; 80 mm ili većeg 5 36 7403 11 00 00 Rafinisani bakar, u sirovim oblicima; katode i sekcije katoda 0 37 7408 11 00 00 Bakrena žica; od rafinisanog bakra; najveće dimenzije poprečnog presjeka veće od 6 mm 0 38 7601 10 00 00Nelegirani aluminij 0 39 7601 20 20 00 Legure aluminija; ploče i poluge 1 40 7605 11 00 00 Žica od aluminija; od nelegiranog aluminija; najveće dimenzije poprečnog presjeka veće od 7 mm 0 41 7605 21 00 00 Žica od aluminija; od legura aluminija; najveće dimenzije poprečnog presjeka veće od 7 mm 0 42 7605 29 00 00 Žica od aluminija; od legura aluminija; ostala 0 43 8308 10 00 00 Kukice, ušice, rupice; od prostih metala 3 44 8308 20 00 00 Cjevaste ili račvaste zakovice, od prostih metala 3 45 8308 90 00 00Ostalo, uključujući dijelove, od prostih metala 3 46 8504 31 80 00Ostali transformatori; snage ne veće od 1 kVA; mjerni; ostali 5 47 8518 29 30 00 Zvučnici frekvencijskog obima od 300 Hz do 3,4 kHz, prečnika ne većeg od 50 mm, za upotrebu u telekomunikacijama 5 48 8522 90 80 00 Dijelovi i pribor prikladni za upotrebu samo ili uglavnom sa aparatima iz tarifnih brojeva 8519 ili 8521; ostalo 3 49 8534 00 11 00 Štampani krugovi; samo sa elementima provodnika i kontaktima; višeslojni štampani krugovi 0 50 8536 10 10 00Osigurači; za struje ne veće od 10 A 3 51 8536 69 90 00 Utikači i utičnice; ostalo 3 52 8536 90 10 00Ostali aparati; spojni i kontaktni elementi za žice i kablove 0 53 8538 90 99 00 Dijelovi prikladni za upotrebu isključivo ili uglavnom sa aparatima iz tarifnih brojeva 8535, 8536 ili 8537; ostalo; ostalo 5 54 8544 42 90 00Ostali električni provodnici, za napon ne veći od 1000 V; sa priključnim uređajima; ostali 4 55 8546 90 90 00 Električni izolatori od bilo kakvog materijala; ostali 1,5 56 8547 20 00 00 Izolacijski dijelovi električnih mašina, uređaja ili opreme, izrađeni u potpunosti od izolacijskog materijala ili samo sa manjim komponentama od metala (npr. čahurama sa navojem) utisnutim isključivo za potrebe ugradnje, osim izolatora iz tarifnog broja 8546; cijevi i njihove spojnice od prostih metala, obložene izolacijskim materijalom, za električne provodnike; izolacijski dijelovi od plastičnih masa 3,7 57 9607 19 00 00 Patentni zatvarači; ostali 8 (3) Carinske stope na robe navedene u stavu (2) ovog člana, ne odnose se na robe koje su porijeklom iz zemalja sa kojima Bosna i Hercegovina ima zaključene sporazume o slobodnoj trgovini. (4) Radi ostvarivanja prava na uvoz robe navedene u stavu (2) ovog člana, uz carinsku deklaraciju se podnosi potvrda Ministarstva vanjske trgovine i ekonomskih odnosa Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Ministarstvo) da će se roba koristiti u vlastitoj proizvodnji i potvrda Vanjskotrgovinske komore Bosne i Hercegovine da se roba ne proizvodi u Bosni i Hercegovini ili roba domaće proizvodnje ne zadovoljava potrebe privrede i tržišta. Број 84 - Страна 14 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Петак, 30. 11. 2018. Član 3. (Preispitivanje Odluke) (1) Bez obzira na rok primjene određen prema ovoj Odluci, Vijeće ministara Bosne i Hercegovine može dva puta godišnje preispitivati primjenu ove Odluke, i na osnovu činjenica utvrđenih u tom postupku, na prijedlog Ministarstva, donijeti Odluku o prestanku primjene tarifne suspenzije za konkretnu robu, ako više nije u interesu bosanskohercegovačke privrede ili zbog tehničkog razvoja proizvoda ili izmijenjenih okolnosti ili ekonomskih trendova na tržištu. (2) Ministarstvo prati primjenu ove Odluke. (3) U svrhu praćenja primjene Odluke Uprava za indirektno oporezivanje će na zahtjev Ministarstva dostaviti podatke o uvozu roba iz člana 2. ove Odluke. Član 4. (Stupanje na snagu) Ova Odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH", a primjenjivat će se od 1. januara 2019. godine. VM broj 210/18 5. novembra 2018. godine Sarajevo Predsjedavajući Vijeća ministara BiH Dr. Denis Zvizdić, s. r. Temeljem članka 5. stavka (1) Zakona o carinskoj tarifi ("Službeni glasnik BiH", broj 58/12) i članka 17. Zakona o Vijeću ministara Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), na prijedlog Ministarstva vanjske trgovine i ekonomskih odnosa Bosne i Hercegovine, Vijeće ministara Bosne i Hercegovine, na 156. sjednici održanoj 5. studenog 2018. godine, donijelo je ODLUKU O PRIVREMENOJ SUSPENZIJI I PRIVREMENOM SMANJENJU CARINSKIH STOPA KOD UVOZA ODREĐENIH ROBA DO 31.12.2019. GODINE Članak 1. (Predmet Odluke) Ovom Odlukom propisuju se kriteriji za određivanje roba koje će se uvoziti do 31.12.2019. godine, uz korištenje privremene suspenzije i privremenog smanjenja carinskih stopa utvrđenih u Zakonu o carinskoj tarifi ("Službeni glasnik BiH", broj 58/12), (u daljem tekstu: "tarifne suspenzije"). Članak 2. (Spisak roba) (1) Robe koje će se do 31.12.2019. godine uvoziti uz korištenje tarifnih suspenzija, utvrđuju se prema kriteriju da se radi o materijalima i sirovinama koji se koriste u vlastitoj proizvodnji a koje se ne mogu nabaviti na domaćem tržištu u količinama i kvalitetu potrebnom za proizvodnju gotovih proizvoda. (2) Robe iz stavka (1) ovog članka i carinske stope po kojima će se ove robe uvoziti do 31.12.2019. godine su, kako slijedi: RB Tarifna oznaka Naziv Carinska stopa % 1 1518 00 95 00 Nejestive mješavine ili pripravci životinjskih ili životinjskih i biljnih masti i ulja i njihove frakcije 0 2 2002 90 91 00 Rajčice, pripremljene ili konzervirane na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini; ostale, u izvornim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg 0 3 2901 10 00 00 Aciklički ugljikovodici; zasićeni 0 4 3701 30 00 00 Ostale ploče i filmovi, čija je jedna stranica veća od 255 mm 5 5 3901 90 80 00 Polimeri etilena, u primarnim oblicima; ostalo 3,5 6 3912 39 20 00 Celuloza i njezini kemijski derivati, što nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu, u primarnim oblicima; ostalo; hidroksipropilceluloza 5 7 3926 90 97 00 Ostali proizvodi od plastičnih masa i proizvodi od ostalih materijala iz tarifnih brojeva 3901 do 3914; ostalo 7 8 4104 41 51 00 Štavljene ili "crust" goveđe kože (uključujući bivolje) i kože kopitara, bez dlake, cijepane ili necijepane, ali dalje neobrađivane; u suhom stanju (crust); goveđe; cijele kože ukupne površine veće od 28 kvadratnih stopa (2,6 m²) 1 9 4107 12 91 00 Goveđe kože (uključujući bivolje) i kože kopitara, dalje obrađivane nakon štavljenja ili crust–obrade uključujući i pergamentno obrađivanje, bez dlake, cijepane ili necijepane, osim kože iz tarifnog broja 4114; cijele kože; cijepane kože s licem (zrnaste); goveđe kože (uključujući bivolje) 1 10 4107 92 10 00 Cijepane kože sa licem (zrnaste); goveđe kože (uključujući bivolje) 4 11 4205 00 90 00 Ostali proizvodi od kože ili od umjetne kože; vrsta koje se rabe u strojevima ili mehaničkim uređajima ili za drugu tehničku uporabu; ostali 3 12 5205 14 00 00 Pamučna pređa (osim konca za šivanje), masenog udjela pamuka 85% ili većeg, nepripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju; jednonitna pređa, od nečešljanih vlakana; finoće manje od 192,31 deciteksa ali ne manje od 125 deciteksa (metričke numeracije veće od 52 ali ne veće od 80) 4 13 5205 23 00 00 Pamučna pređa (osim konca za šivanje), masenog udjela pamuka 85% ili većeg, nepripremljena u pakiranjima za pojedinačnu prodaju; jednonitna pređa, od češljanih vlakana; finoće manje od 232,56 deciteksa ali ne manje od 192,31 deciteksa (metričke numeracije veće od 43 ali ne veće od 52) 4 14 5205 24 00 00 Pamučna pređa (osim konca za šivanje), masenog udjela pamuka 85% ili većeg, nepripremljena u pakiranjima za pojedinačnu prodaju, jednonitna pređa, od češljanih vlakana, finoće manje od 192,31 deciteksa ali ne manje od 125 deciteksa (metričke numeracije veće od 52 ali ne veće od 80) 4 15 5401 10 14 00 Konac za šivanje od umjetnih ili sintetičkih filamenata, nepripremljen ili pripremljen u pakiranja za pojedinačnu prodaju, od sintetičkih filamenata, nepripremljen u pakiranja za pojedinačnu prodaju, jezgrasta pređa ("core yarn"), ostali 4 16 5401 10 16 00 Teksturirana pređa 4 17 5402 33 00 00 Pređa od sintetičkih filamenata (osim konca za šivanje), nepripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju, uključujući sintetičke monofilamente finoće manje od 67 deciteksa, teksturirana pređa, od poliestera 4 18 5407 10 00 00 Tkanine od sintetičke filament pređe, uključujući tkanine dobivene od proizvoda iz tarifnog broja 5404; tkanine od pređe velike čvrstoće, od najlona ili drugih poliamida ili od poliestera 8 19 5407 93 00 00 Ostale tkanine; od pređa različitih boja 8 20 5408 22 90 00 Tkanine od umjetne filament pređe, ostale tkanine, masenog udjela umjetnih filamenata, vrpci ili sličnih proizvoda 85% ili većeg; obojene; ostale 8 21 5503 20 00 00 Sintetička vlakna rezana, negrebenana, nečešljana niti drukčije pripremljena za predenje; od najlona ili drugih poliamida; od poliestera 4 22 5515 11 90 00 Ostale tkanine od rezanih sintetičkih vlakana; od rezanih poliesterskih vlakana; u mješavini pretežito ili samo s rezanim vlaknima od viskoznog rajona; ostale 8 23 5603 14 10 00 Netkani materijal, uključujući impregniran, prevučen, prekriven ili laminiran; od sintetičkih ili umjetnih filamenata; mase veće od 150 g/m²; prevučen ili prekriven 4,3 24 5804 21 00 00 Čipka strojno rađena, od umjetnih ili sintetičkih vlakana 8 25 5903 10 10 00 Tekstilni materijali impregnirani, premazani, prevučeni, prekriveni ili laminirani plastičnim masama, osim onih iz tarifnog broja 5902; s poli(vinil kloridom); impregnirani 8 | ||
| Pravilnik o izmjenama Pravilnika o načinu provjere i verifikacije poslodavaca kod kojih se obavlja praktičan rad, sadržini i načinu vođenja Registra poslodavaca TK | Tuzlanski kanton | Službene novine TK 16/18 | 29.11.2018 | SN TK 10/18, SN TK 11/17 | pravilnik | ||
| Pravilnik o izmjenama Pravilnika o tehničkom pregledu građevine FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 08/18 | 09.11.2018 | SN FBiH 42/21, SN FBiH 44/20, SN FBiH 58/14 | pravilnik,izmjene,građevina | PRAVILNIK O IZMJENAMA PRAVILNIKA O TEHNIČKOM PREGLEDU GRAĐEVINE Članak 1. U Pravilniku o tehničkom pregledu građevine ("Službene novine Federacije BiH", broj 58/14), u članku 2. stavak 1. riječi: "na prijedlog voditelja postupka" brišu se. Članak 2. U članku 3. stavak 1. riječ "četvrte" zamjenjuje se riječju "dvije". Članak 3. U članku 4. alineja 2 briše se. Članak 4. U članku 7. stavak 1. riječ: "urbanim" zamjenjuje se riječima: "urbanističko-tehničkim". Članak 5. U članku 9 stavak 2. riječ "pismenoj" zamjenjuje se riječju: "pisanoj". Članak 6. U članku 10. stavak 1. alineja 3 riječi: "građevinskom dozvolom" zamjenjuju se riječima: "odobrenjem za građenje". Stavak 2. mijenja se i glasi: "Završno izvješće izrađuje glavni nadzorni inženjer na osnovu zapisnika o primopredaji radova i dokumentacije od ostalih imenovanih nadzornih inženjera". Članak 7. Članak 16. mijenja se i glasi: "Do formiranja liste stručnih lica za vršenje tehničkih pregleda, u skladu sa članom 2. ovog Pravilnika, Ministarstvo će imenovati komisiju s ranije formiranih lista." Članak 8. Ovaj pravilnik stupa na snagu narednog dana od dana objave u "Službenim novinama Federacije BiH". | |
| Uputstvo o izmjenama i dopunama Uputstva o carinskom postupku u poštanskom prometu BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 30/18 | 05.11.2018 | SG BiH 22/21, SG BiH 22/17, SG BiH 57/09 | poštanski promet,carinski postupak | ||
| Pravilnik o načinu provjere i verifikacije poslodavaca kod kojih se obavlja praktičan rad, sadržini i načinu vođenja registra poslodavaca | Kanton Sarajevo | Službene novine KS 45/18 | 01.11.2018 | pravilik,praktičan rad,rad,registar poslodavaca | 2. Ova odluka stupa na snagu danom dono{enja, a objavit }e se u "Slu`benim novinama Kantona Sarajevo". Broj 08-14-34957/18 22. oktobra 2018. godine Sarajevo Ministar Prof. dr. Jasmin Halebi}, s. r. Ministarstvo za obrazovanje, nauku i mlade U skladu sa ~lanom 38. stav (3) Zakona o obrazovanju odraslih ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", broj 40/15), ministar za obrazovanje, nauku i mlade Kantona Sarajevo, a na prijedlog Privredne komore, donosi PRAVILNIK O NA^INU PROVJERE I VERIFIKACIJE POSLODAVACA KOD KOJIH SE OBAVLJA PRAKTI^AN RAD, SADR@INI I NA^INU VO\ENJA REGISTRA POSLODAVACA ^lan 1. (Predmet pravilnika) Ovim pravilnikom propisuje se na~in provjere i verifikacije poslodavaca, kod kojih se obavlja prakti~an rad, u okviru programa obrazovanja odraslih (u daljem tekstu: poslodavac), te sadr`ina i na~in vo|enja Registra poslodavaca kod kojih se obavlja prakti~an rad (u daljem tekstu: Registar). ^lan 2. (Organizacija prakti~ne nastave) Pored organizatora obrazovanja odraslih (u daljem tekstu: organizator), prakti~nu nastavu za polaznike programa obrazovanja odraslih (u daljem tekstu: polaznici) mogu organizovati poslodavci koji obavljaju djelatnost za koju se obrazuju polaznici i koji su upisani u Registar. ^lan 3. (Zahtjev za izdavanje odobrenja) (1) Zahtjev za izdavanje odobrenja za realiziranje programa obrazovanja, koji se realizuju kroz prakti~an rad, poslodavci podnose Privrednoj komori Kantona Sarajevo (u daljem tekstu: Privredna komora) na obrascu broj 1., koji je sastavni dio ovog pravilnika. (2) Uz zahtjev iz stava (1) ovog ~lana poslodavci dostavljaju: a) potvrdu o registraciji poslodavca kod poreskih organa - poreski identifikacioni broj (u daljem tekstu: PIB), b) dokaz o odgovaraju}im radnim prostorijama i opremi u skladu sa odre|enim programom edukacije i c) dokaz o stru~noj spremi zaposlenih koji vr{e obuku polaznika. ^lan 4. (Komisija) (1) Privredna komora formira stru~nu komisiju sastavljenu od predstavnika Privredne komore, Ministarstva za obrazovanje, nauku i mlade Kantona Sarajevo (u daljem tekstu: Ministarstvo), predstavnika Udru`enja poslodavaca Kantona Sarajevo, odnosno predstavnika Obrtni~ke komore Kantona Sarajevo, koja utvr|uje uslove podnosioca zahtjeva iz ~lana 3. stav (2) ovog pravilnika. (2) Komisija daje svoj nalaz i mi{ljenje na osnovu kojih, i ukoliko su ispunjeni i drugi uslovi, Privredna komora donosi rje{enje o verifikaciji poslodavaca kod kojih se obavlja prakti~an rad, u okviru programa obrazovanja odraslih koje je kona~an upravni akt. (3) Poslodavci koji osim realizacije prakti~nog rada obavljaju i obrazovanje odraslih, pored odobrenja Privredne komore moraju biti registrovani po Zakonu o obrazovanju odraslih Kantona Sarajevo ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", broj 40/15). ^lan 5. (Upis poslodavaca u Registar i vo|enje Registra) Privredna komora, na osnovu zahtjeva propisanog na obrascu broj 2. koji je sastavni dio ovog pravilnika i rje{enja o verifikaciji poslodavaca iz ~lana 4. stav (2), vr{i upis u Registar i vodi isti. ^lan 6. (Organizacija programa) (1) Programi koji se realizuju kroz prakti~an rad mogu se ostvariti kod organizatora obrazovanja odraslih. (2) Prakti~no i teorijsko obrazovanje polaznika traje najvi{e osam sati dnevno. (3) Ako prakti~no obrazovanje traje neprekidno ~etiri ili vi{e sati dnevno, polazniku u tomperiodu mora biti obezbije|ena pauza od najmanje 30 minuta. (4) Zaposleni kod poslodavca koji su anga`ovani na prakti~nom obrazovanju polaznika tokom programa obrazovanja odraslih moraju ispunjavati uslove u pogledu stru~ne spreme predvi|ene Programom obrazovanja odraslih, kao i stru~nog usavr{avanja. ^lan 7. (Ugovor o me|usobnim pravima organizatora i poslodavca) (1) Ako se prakti~ni rad izvodi u objektima koji ne pripadaju organizatoru obrazovanja odraslih, me|usobna prava i obaveze organizatora obrazovanja odraslih i drugog organizatora obrazovanja ili poslodavca ure|uju se ugovorom. (2) Ugovor iz stava (1) ovog ~lana sadr`i: a) vrstu i naziv programa i vje{tine, znanja i sposobnosti koje se sti~u realizacijom programa, b) ime, prezime i ukupan broj polaznika programa obrazovanja odraslih koji se prakti~no obrazuju kod poslodavca, c) vrijeme trajanja prakti~ne obuke kod poslodavca, d) na~in provjere prakti~nih znanja, vje{tina i sposobnosti polaznika u skladu sa programom obrazovanja, e) na~in izvo|enja prakti~nog obrazovanja i f) na~in pla}anja prakti~nog obrazovanja. ^lan 8. (Ugovor o prakti~nom radu polaznika obuke) (1) Me|usobna prava polaznika obrazovanja odraslih i drugog organizatora obrazovanja ili poslodavca ure|uju se ugovorom o prakti~nom radu. (2) Ugovor iz stava (1) ovog ~lana sadr`i: a) op}e podatke o ugovornim stranama i to: ime i prezime polaznika, datum i mjesto ro|enja polaznika, prebivali{te, naziv i sjedi{te poslodavca, vrstu djelatnosti poslodavca, b) me|usobna prava i obaveze ugovornih strana i to: naziv zanimanja, zvanja, vje{tina i sposobnosti za koje se polaznik obrazuje ili osposobljava, po~etak i trajanje obrazovanja ili osposobljavanja polaznika, ime zaposlenog sa odgovaraju}im stru~nim obrazovanjem, koji je odgovoran za prakti~no obrazovanje polaznika, obim prakti~ne osposobljenosti i obim znanja koje S L U @ B E N E N O V I N E Broj 45 – Strana 6 KANTONA SARAJEVO ^etvrtak, 1. novembra 2018. poslodavac mora obezbijediti polazniku, cijenu i na~in pla}anja prakti~nog obrazovanja, ukoliko nisu definisani ugovorom izme|u organizatora obrazovanja i poslodavca, c) du`nosti i prava polaznika i poslodavaca u pogledu prakti~nog obrazovanja i to: obavezu poslodavca da polaznika upozna sa propisima o za{titi na radu i obezbijedi sve neophodne mjere za{tite na radu za polaznika, obavezu poslodavca da osigura polaznika za vrijeme trajanja obuke, obavezu poslodavca da polaznike ne}e anga`ovati na poslovima koji nisu povezani sa njegovim prakti~kim obrazovanjem, obavezu polaznika da ispunjava svoje nastavne obaveze, obavezu polaznika da redovno poha|a prakti~nu nastavu i vodi dnevnik prakti~ne nastave, obavezu polaznika da se prilikom prakti~nog obrazovanja pona{a u skladu sa pravilima i uputstvima poslodavca i organizatora obrazovanja odraslih, obavezu polaznika da ~uva poslovnu tajnu poslodavca, obavezu polaznika da se pona{a u skladu sa propisima za{tite na radu, obavezu poslodavca i obaveze polaznika u slu~aju raskida ugovora i sudsku nadle`nost u slu~aju spora. ^lan 9. (Sadr`aj Registra) (1) Registar vodi Privredna komora u pisanoj i elektronskoj formi, a na zahtjev Ministarstva dostavlja statisti~ke podatke. (2) U pisanoj formi Registar se vodi u obliku knjige formata A-3, tvrdog poveza s tamnoplavim koricama. (3) U gornjem lijevom uglu Registra, velikim slovima bijele boje ispisan je naziv "Bosna i Hercegovina, Federacija Bosne i Hercegovine, Kanton Sarajevo, Privredna komora Kantona Sarajevo ", a na sredini korica "Registar poslodavaca kod kojih se obavlja prakti~an rad". (4) Listovi Registra izra|eni su na bijelom papiru sa numerisanim stranicama. (5) Registar iz stava (1) ovog ~lana sadr`i: a) redni broj upisa i stranica na kojoj se vr{i upis, b) naziv, sjedi{te i adresa poslodavca, c) PIB, d) djelatnost poslodavca, e) naziv i vrstu programa obrazovanja odraslih za ~ije prakti~no obrazovanje poslodavac ispunjava uslove, f) ime i prezime, JMBG i vrstu stru~ne spreme zaposlenih koji vr{e prakti~nu obuku kod poslodavca. (6) Izgled Registra prikazan je na obrascu broj 3. i 4. koji su sastavni dio ovog pravilnika. Sastavni dio Registra bi}e i modul koji sadr`i podatke o polazniku koju je zavr{io obuku, broj sati obuke, poslodavca gdje je zavr{io obuku i datum polaganja ispita. ^lan 10. (Izmjene u Registru) (1) Poslodavci koji su upisani u Registar du`ni su da, u roku od osam dana, Privrednoj komori prijave promjene koje se odnose na uslove za izvo|enje prakti~nog obrazovanja, ukoliko do istih do|e. (2) U slu~aju iz stava (1) ovog ~lana Privredna komora vr{i izmjenu podatka u Registru. ^lan 11. (Brisanje iz Registra) (1) U slu~aju da poslodavac ne ispunjava uslove za prakti~no obrazovanje, vr{i se njegovo brisanje iz Registra. (2) Podaci o brisanju poslodavca iz Registra unosi se u rubriku izmjena podataka i sadr`i broj i datum rje{enja o brisanju poslodavca iz Registra. ^lan 12. (Ispravke u Registru) (1) Manje na~injene gre{ke u Registru precrtavaju se vodoravnom crvenom linijom, a iznad toga se unosi pravilan tekst. (2) Ispravku vr{i i potpisuje lice ovla{teno za vo|enje registra zaposleno u Privrednoj komori. (3) Potpis se stavlja pored ispravljenog teksta, za ispravke u pisanoj formi Registra, a za ispravke u eletronskom obliku stavlja se napomena u tekstu. (4) Ako je rije~ o ve}im gre{kama, cijelo upisivanje, u pisanoj formi Registra, poni{tava se precrtavanjem registarske strane crvenom kosom linijom i upis se obavlja na prvoj slobodnoj stranici, a u elektronskoj formi Registra tekst se bri{e, ali ostaje napomena o izbrisanom tekstu. ^lan 13. (Stupanje na snagu) Ovaj pravilnik stupa na snagu danom objavljivanja u "Slu`benim novinama Kantona Sarajevo". Broj 11-02-38-24781/18 10. oktobra 2018. godine Sarajevo Ministar Prof. dr. Elvir Kazazovi}, s. r. S L U @ B E N E N O V I N E ^etvrtak, 1. novembra 2018. KANTONA SARAJEVO Broj 45 – Strana 7 S L U @ B E N E N O V I N E Broj 45 – Strana 8 KANTONA SARAJEVO ^etvrtak, 1. novembra 2018. S L U @ B E N E N O V I N E ^etvrtak, 1. novembra 2018. KANTONA SARAJEVO Broj 45 – Strana 9 S L U @ B E N E N O V I N E Broj 45 – Strana 10 KANTONA SARAJEVO ^etvrtak, 1. novembra 2018. S L U @ B E N E N O V I N E ^etvrtak, 1. novembra 2018. KANTONA SARAJEVO Broj 45 – Strana 11 | ||
| Uredba o izmjenama Uredbe o finansijskoj konsolidaciji privrednih društava u FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 84/18 | 24.10.2018 | SN FBiH 48/19, SN FBiH 74/17 | finansijska konsolidacija | UREDBU O IZMJENAMA UREDBE O FINANCIJSKOJ KONSOLIDACIJI GOSPODARSKIH DRUŠTAVA U FEDERACIJI BOSNE I HERCEGOVINE Članak 1. U Uredbi o financijskoj konsolidaciji gospodarskih društava u Federaciji Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 74/17), u članku 6. stavak (2) riječi: "pet mjeseci od dana stupanja na snagu ove uredbe", zamjenjuju se riječima: "do 30.11.2018. godine". Članak 2. U članku 7. stavak (1) riječi: "pet mjeseci od dana stupanja na snagu ove uredbe", zamjenjuju se riječima: "do 30.11.2018. godine". Članak 3. U članku 17. stavak (2) riječi: "i primjenjivati će se do stupanja na snagu Zakona o izmjeni Zakona o financijskoj konsolidaciji gospodarskih društava u Federaciji Bosne i Hercegovine", brišu se. | |
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o osposobljavanju za vozača motornih vozila BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 74/18 | 23.10.2018 | SG BiH 16/21, SG BiH 12/18, SG BiH 46/12 | vozač,motorna vozila | Broj 74 - Stranica 28 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 23. 10. 2018. Na osnovu člana 252. tačka 13), a u vezi sa članom 177. stav (10) Zakona o osnovama sigurnosti prometa na cestama u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", br. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10, 18/13, 8/17, 89/17 i 9/18), ministar komunikacija i prometa Bosne i Hercegovine, u saradnji sa tijelima nadležnim za obrazovanje, donosi PRAVILNIK O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O OSPOSOBLJAVANJU ZA VOZAČA MOTORNIH VOZILA Član 1. U Pravilniku o osposobljavanju za vozača motornih vozila ("Službeni glasnik BiH", br. 46/12 i 12/18) u članu 3. stav (2) se briše. Član 2. U članu 6. iza stava (5) dodaje se novi stav (6) koji glasi: "(6) Organ nadležan za obrazovanje instrukcijom određuje način dostavljanja rasporeda iz stava (5) ovog člana". Dosadašnji stav (6) postaje stav (7).". Član 3. Član 7. mijenja se i glasi: "Član 7. (Trajanje osposobljavanja iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama) (1) Osposobljavanje iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama za potkategoriju A1 traje 20 nastavnih časova. (2) Osposobljavanje iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama za potkategoriju B1 traje 20 nastavnih časova. (3) Osposobljavanje iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama za kategoriju A traje 28 nastavnih časova. Ukoliko je kandidat položio vozački ispit za upravljanje motornim vozilom potkategorije A1 ili B1, osposobljavanje traje deset nastavnih časova. (4) Osposobljavanje iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama za kategoriju B traje 28 nastavnih časova. Ukoliko je kandidat položio vozački ispit za upravljanje motornim vozilom potkategorije A1 ili B1, osposobljavanje traje deset nastavnih časova. (5) Osposobljavanje iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama za potkategoriju C1 traje 32 nastavna časa. Ukoliko je kandidat položio vozački ispit za upravljanje motornim vozilom kategorije A ili B, osposobljavanje traje šest nastavnih časova. (6) Osposobljavanje iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama za kategoriju C traje 32 nastavna časa. Ukoliko je kandidat položio vozački ispit za upravljanje motornim vozilom kategorije A ili B, osposobljavanje traje deset nastavnih časova, a ukoliko je kandidat položio vozački ispit za upravljanje motornim vozilom kategorije/potkategorije D ili D1, osposobljavanje traje šest časova. (7) Osposobljavanje iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama za potkategoriju D1 traje 12 nastavnih časova, ukoliko je kandidat položio vozački ispit za upravljanje motornim vozilom kategorije B. Ukoliko je kandidat položio vozački ispit za upravljanje motornim vozilom kategorije/potkategorije C1 ili C, osposobljavanje traje šest nastavnih časova. (8) Osposobljavanje iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama za kategoriju D traje 12 nastavnih časova, ukoliko kandidat ima vozačku dozvolu B kategorije najmanje dvije godine, a ukoliko kandidat ima vozačku dozvolu C kategorije najmanje dvije godine, osposobljavanje traje osam nastavnih časova. (9) Osposobljavanje iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama za traktor, radnu mašinu, motokultivator i moped traje 12 nastavnih časova."". Član 4. U članu 7a. stav (1) poslije riječi: "kategorije A, B" dodaju se riječi "i C". Član 5. Član 11. mijenja se i glasi: "Član 11. (Trajanje osposobljavanja iz upravljanja motornim vozilom) (1) Osposobljavanje iz upravljanja motornim vozilom potkategorije A1 traje 20 nastavnih časova. (2) Osposobljavanje iz upravljanja motornim vozilom za potkategorije B1 traje 20 nastavnih časova. (3) Osposobljavanje iz upravljanja motornim vozilom kategorije A traje 25 nastavnih časova. Ukoliko je kandidat položio vozački ispit za upravljanje motornim vozilom potkategorije A1, osposobljavanje traje pet nastavnih časova, a ukoliko je položio vozački ispit za upravljanje motornim vozilom kategorije B, osposobljavanje traje 15 nastavnih časova. (4) Osposobljavanje iz upravljanja motornim vozilom kategorije B traje 35 nastavnih časova. Ukoliko je kandidat položio vozački ispit za upravljanje motornim vozilom potkategorije B1, osposobljavanje traje 20 nastavnih časova, a ukoliko je položio vozački ispit za upravljanje motornim vozilom kategorije A ili potkategorije A1 osposobljavanje traje 25 nastavnih časova. (5) Osposobljavanje iz upravljanja motornim vozilom za kategoriju BE traje šest nastavnih časova. (6) Osposobljavanje iz upravljanja motornim vozilom potkategorije C1, ukoliko je kandidat položio vozački ispit za upravljanje motornim vozilom kategorije B, traje 12 nastavnih časova. Ukoliko je kandidat položio vozački ispit za upravljanje motornim vozilom potkategorije D1, osposobljavanje traje osam nastavnih časova, a ukoliko je kandidat položio vozački ispit za upravljanje motornim vozilom kategorije D, osposobljavanje traje šest nastavnih časova. (7) Osposobljavanje iz upravljanja motornim vozilom za potkategoriju C1E traje šest nastavnih časova. (8) Osposobljavanje iz upravljanja motornim vozilom kategorije C, ukoliko je kandidat položio vozački ispit za upravljanje motornim vozilom kategorije B, traje 20 nastavnih časova. Ukoliko je kandidat položio vozački ispit za upravljanje motornim vozilom potkategorije C1, osposobljavanje traje osam nastavnih časova, ukoliko je kandidat položio vozački ispit za upravljanje motornim vozilom potkategorije D1, osposobljavanje traje 12 nastavnih časova, a ukoliko je kandidat položio vozački ispit za upravljanje motornim vozilom kategorije D, osposobljavanje traje 10 nastavnih časova. (9) Osposobljavanje iz upravljanja motornim vozilom za kategoriju CE traje šest nastavnih časova. (10) Osposobljavanje iz upravljanja motornim vozilom za potkategoriju D1, ukoliko je kandidat položio vozački ispit za upravljanje motornim vozilom kategorije B, traje 12 nastavnih časova. (11) Osposobljavanje iz upravljanja motornim vozilom za potkategoriju D1E traje šest nastavnih časova. Utorak, 23. 10. 2018. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 74 - Stranica 29 (12) Osposobljavanje iz upravljanja motornim vozilom za kategoriju D, ukoliko kandidat ima vozačku dozvolu B kategorije najmanje dvije godine, traje 24 nastavna časa. Ukoliko kandidat ima vozačku dozvolu C kategorije najmanje dvije godine, osposobljavanje traje 12 nastavnih časova, a ukoliko kandidat ima vozačku dozvolu D1 potkategorije najmanje dvije godine, osposobljavanje traje osam nastavnih časova. (13) Osposobljavanje iz upravljanja motornim vozilom za kategoriju DE traje šest nastavnih časova. (14) Kandidat koji je položio vozački ispit za upravljanje motornim vozilom potkategorije C1E smatra se osposobljenim za upravljanje motornim vozilom kategorije BE. Ukoliko je kandidat položio vozački ispit za upravljanje motornim vozilom kategorije CE smatra se osposobljenim za upravljanje motornim vozilom kategorije BE i potkategorije C1E. (15) Kandidat koji je položio vozački ispit za upravljanje motornim vozilom potkategorije D1E smatra se osposobljenim za upravljanje motornim vozilom za kategorije BE. Ukoliko je kandidat položio vozački ispit za upravljanje motornim vozilom kategorije DE smatra se osposobljenim za upravljanje motornim vozilom kategorije BE i potkategorije D1E."". Član 6. U članu 16. stav (5) riječi: "formatu A5" zamjenjuju se riječima: "formatu A4". Član 7. U članu 21. stav (2) riječi "dodatno angažirati vozilo C, CE, D, DE kategorije ili C1, C1E, D1 ili D1E potkategorije", zamjenjuju se riječima "dodatno angažirati vozilo kategorije/potkategorije C, D,C1 i D1, kao i odgovarajuća priključna vozila". Član 8. U članu 25. stav (3) mijenja se Prilog broj 10. i čini dio ovog Pravilnika. Član 9. U članu 26. stav (1) tačka e) riječi: "3.000 kg" zamjenjuje se riječima: "2.500 kg". Član 10. U članu 28. dodaje se stav (2) koji glasi: "(2) Vozila na kojim se vrši osposobljavanje osoba sa invaliditetom označavaju se tablom iz člana 25. stav (1) ovog Pravilnika.". Član 11. Član 33. mijenja se i glasi: "Član 33. (Započeto osposobljavanje) Kandidati za vozače koji su osposobljavanje za vozača započeli prema odredbama Pravilnika o osposobljavanju za vozača motornih vozila ("Službeni glasnik BiH", br. 46/12 i 12/18) završit će osposobljavanje prema odredbama propisa koji je bio na snazi u vrijeme započinjanja osposobljavanja.". Član 12. Ovaj Pravilnik stupa na snagu prvog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH". Broj 01-04-02-2-5028/18 15. oktobra 2018. godine Sarajevo Ministar Mr. Ismir Jusko, s. r. Broj 74 - Stranica 30 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 23. 10. 2018. | |
| Pravilnik o obavezi informisanja ugovarača osiguranja FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 01/18 | 01.10.2018 | osiguranje | PRAVILNIK O OBAVEZI INFORMISANJA UGOVARAČA OSIGURANJA I. OPĆE ODREDBE Član 1. (Predmet) Ovim Pravilnikom bliže se određuje način na koji društvo za osiguranje (u daljem tekstu: društvo) informiše ugovarača osiguranja i sadržaj obavijesti ugovaraču osiguranja kod sklapanja ugovora o osiguranju i za vrijeme trajanja ugovora o osiguranju, koja je propisana Zakonom o osiguranju (u daljem tekstu: Zakon) i završne odredbe. Član 2. (Obaveza društva) (1) Društvo je dužno ugovaraču osiguranja kod sklapanja ugovora o osiguranju i za vrijeme trajanja ugovora o osiguranju propisanih Zakonom i ovim Pravilnikom pružiti obavijest u pisanoj formi, koja će sadržavati podatke o svim bitnim elementima u vezi s ugovorom o osiguranju. Broj 1 - Strana 90 SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Srijeda, 10. 1. 2018. (2) Obaveza iz stava (1) ovog člana odnosi se na ugovore o osiguranju u svakoj vrsti osiguranja za koju društvo ima odobrenje za rad. II. INFORMISANJE KOD SKLAPANJA UGOVORA O OSIGURANJU Član 3. (Obavijest) Obavijest iz stava (1) člana 2. ovog Pravilnika kod sklapanja ugovora o osiguranju obavezno treba sadržavati podatke o: a) firmi isjedištu društva koje sklapa ugovor o osiguranju, uz navođenje podružnice ukoliko se u istoj sklapa ugovor, b) vrsti ugovora osiguranju, c) kontakt podacima društva (web stranica društva, tel., fax, e-mail), d) općim uvjetima osiguranja (naziv akta poslovne politike, broj i datum akta), e) pravu koje vrijedi za ugovor o osiguranju, f) vremenu trajanja ugovora o osiguranju (navesti konkretan period od - do sa satom početka i satom završetka pokrića), g) roku u kojem ponuda obavezuje ponuđača (navesti rok od 8 dana definiran Zakonom o obligacionim odnosima), h) pravu na opoziv ponude za sklapanje ugovora za osiguranje (navesti rok od 8 dana definiran Zakonom o obligacionim odnosima), i) pravu na odustanak od sklopljenog ugovora o osiguranju (navesti odredbe u skladu s uvjetima osiguranja), j) visini premije osiguranja (navesti tačan iznos premije), k) načinu plaćanja premije osiguranja, l) visini doprinosa, poreza i drugih troškova,ukoliko se zaračunavaju pored premije osiguranja i ukupnom iznosu plaćanja, m) uvjetima za prestanak i raskid ugovora(navesti odredbe u skladu s uvjetima osiguranja), n) načinu rješavanja sporova ugovornih strana (navesti odredbe u skladu s uvjetima osiguranja), o) nadzornom tijelu koje je nadležno za nadzor nad društvom. Član 4. (Obavijest o suosiguranju) (1) Pored podataka iz člana 3. ovog Pravilnika društvo je dužno obavezno informisati ugovarača osiguranja pri sklapanju ugovora osiguranju i o namjeri zaključivanja ugovora sa suosiguravačem. (2) Obavijest iz stava (1) ovog člana mora sadržavati firmu i sjedište suosiguravača. Član 5. (Obavijest za ugovore o životnom osiguranju) (1) U slučaju životnog osiguranja obavještenje iz člana 3. ovog Pravilnika mora sadržavati i podatke o: a) načinu obračuna i raspodjeli učešća u dobiti društva, b) tabelama otkupne vrijednosti (navesti podatke koji će biti korišteni po navedenoj polici osiguranja), c) pravima na kapitalizaciju ugovora o životnom osiguranju i pravima iz takvog osiguranja, d) informaciji da ugovarač osiguranja može odustati od ugovora o životnom osiguranju najkasnije u roku od 14 dana od dana prijema obavijesti osiguravača o sklapanju ugovora, pri čemu ugovarač osiguranja ne snosi obaveze koje proizlaze iz tog ugovora, e) poreznom sistemu koji se odnosi na životna osiguranja. (2) Kod ugovora o životnom osiguranju vezanih za jedinice investicijskih fondova društvo je dužno prije sklapanja ugovora o osiguranju, uz podatke iz člana 3. ovog Pravilnika, ugovarača osiguranja pismeno obavijestiti i o prospektu investicijskog fonda za koji se veže ugovor o osiguranju, a naročito o strukturi ulaganja fonda. Član 6. (Ovjera obavijesti) (1) Obavijesti iz čl. 3., 4. i 5. ovog Pravilnika sačinjavaju se u dva primjerka, od kojih jedan primjerak zadržava društvo uz ugovor o osiguranju, a drugi se dostavlja ugovaraču osiguranja. (2) Primjerak iz stava(1) ovog člana koji zadržava društvo mora sadržavati datum i potpis kojim se potvrđuje prijem obavijesti u slučaju da je ugovarač osiguranja fizičkolice, odnosno u slučaju kada je pravno lice ugovarač osiguranja potpis i pečat. III. INFORMISANJE ZA VRIJEME TRAJANJA UGOVORA O OSIGURANJU Član 7. (Obavijest o promjeni podataka za vrijeme trajanja ugovora) (1) Društvo je dužno za vrijeme trajanja ugovora o osiguranju obavijestiti ugovarača osiguranja o: a) promjeni firme i sjedišta društva, b) promjenama podataka iz člana 3. tač. b) do m) i 4. ovog Pravilnika. (2) Društvo je dužno za vrijeme trajanja ugovora o životnom osiguranju obavijestiti ugovarača osiguranja o promjeni podataka iz člana 5. ovog Pravilnika. Član 8. (Obavijesti za vrijeme trajanja ugovora) Za vrijeme trajanja ugovora o životnom osiguranju društvo je dužno jednom godišnje pismeno obavijestiti osiguranika o učešću u dobiti uz navođenje godišnjeg iznosa učešća u dobiti za predmetnu godinu. Član 9. (Dostava obavijesti) Društvo je obavezno obavijesti iz čl. 7. i 8. ovog Pravilnika ugovaraču osiguranja dostaviti preporučenom poštom u roku od 15 dana od dana promjene. IV. NAČIN INFORMISANJA Član 10. (Službeni jezik) (1) Obavijesti iz čl. 3. do 7. ovog Pravilnika dostavljaju se na jednom od jezika u službenoj upotrebi u Bosni i Hercegovini. (2) Svi podaci u obavijesti iz stava (1) ovog člana u vezi s ugovorom o osiguranju moraju biti napisani jednakom veličinom slova i jednako uočljivi. | ||
| Odluka o jedinstvenom registru računa poslovnih subjekata u BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 64/18 | 18.09.2018 | SG BiH 22/21, SG BiH 88/18 | registar računa | ||
| Pravilnik o izmjenama i dopuni Pravilnika o postupku izdavanja memorijskih kartica za digitalni tahograf BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 51/18 | 24.07.2018 | SG BiH 86/12, SG BiH 42/11 | tahograf | PRAVILNIK O IZMJENAMA I DOPUNI PRAVILNIKA O POSTUPKU IZDAVANJA MEMORIJSKIH KARTICA ZA DIGITALNI TAHOGRAF Članak 1. U Pravilniku o postupku izdavanja memorijskih kartica za digitalni tahograf ("Službeni glasnik BiH", br. 42/11 i 86/12), članak 4. u Privitku 1 riječi: "Presliku diplome o završenoj školi za vozača (najmanje III. stupanj zanimanje vozača motornih vozila)" se brišu. U privicima 1, 2, 3, 4, riječi: "broj 48/10" zamjenjuju se riječima: "br. 48/10 i 66/16)". Članak 2. U članku 5. stavak (3) riječi: "broj 13/07" zamjenjuju se riječima: "br. 13/07 i 43/15)". U stavku (8) riječi: "broj 36/08" zamjenjuju se riječima: "br. 36/08 i 87/12". Članak 3. Članak 9. mijenja se i glasi: "Članak 9. (Uručenje kartica) (1) Nadležno tijelo uručuje karticu korisniku kartice osobno, putem punomoćnika ili putem pošte. (2) Punomoćnik je dužan prilikom preuzimanja kartice priložiti punomoć o preuzimanju kartice u ime korisnika, ovjerenu kod općinskog tijela ili notara. (3) Kartice koje su isporučene na lokacije nadležnog tijela a nisu uručene moraju biti čuvane u sefovima.". | |
| Pravilnik o uvjetima za obavljanje poslova posredovanja u osiguranju i postupku izdavanja odobrenja FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 56/18 | 18.07.2018 | osiguranja,posredovanje | Broj 56 - Stranica 188 SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Srijeda, 18. 7. 2018. Na osnovu čl. 126. i 130. Zakona o osiguranju ("Službene novine Federacije BiH", broj 23/17), člana 11. Zakona o posredovanju u privatnom osiguranju ("Službene novine Federacije BiH", br. 22/05, 8/10 i 30/16) i člana 12. Statuta Agencije za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 84/17), Stručni savjet Agencije za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine, na 16. sjednici održanoj 19. 06. 2018. godine, donio je PRAVILNIK O UVJETIMA ZA OBAVLJANJE POSLOVA POSREDOVANJA U OSIGURANJU I POSTUPKU IZDAVANJA ODOBRENJA DIO PRVI - OSNOVNE ODREDBE Član 1. (Predmet Pravilnika) Ovim Pravilnikom propisuje se podnošenje zahtjeva za izdavanje odobrenja za obavljanje poslova posredovanja u osiguranju i dokumentacija koja se dostavlja, ostajanje na snazi odobrenja za rad i registrovanje, postupak odlučivanja i prelazne i završne odredbe. Član 2. (Poslovi posredovanja u osiguranju) Poslovima posredovanja u osiguranju u smislu ovog Pravilnika smatraju se poslovi posredovanja u osiguranju koje obavljaju fizička lica putem obrta, društva za zastupanje u osiguranju, banke i javna preduzeća - poštanski operateri, brokeri u osiguranju fizička lica i brokerska društva. DRUGI DIO - ZAHTJEV ZA IZDAVANJE ODOBRENJA ZA OBAVLJANJE POSLOVA POSREDOVANJA U OSIGURANJU I DOKUMENTACIJA KOJA SE DOSTAVLJA POGLAVLJE I. ZAHTJEV ZA OBAVLJANJE POSLOVA ZASTUPANJA U OSIGURANJU FIZIČKOG LICA Član 3. (Podnošenje zahtjeva fizičkog lica) (1) Fizičko lice, koje ima namjeru da obavlja poslove zastupanja u osiguranju kao fizičko lice (u daljem tekstu: zastupnik u osiguranju fizičko lice), dužno je podnijeti zahtjev za izdavanje odobrenja za obavljanje poslova zastupanja u osiguranju Agenciji za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Agencija za nadzor). (2) Zahtjev iz stava (1) ovog člana se podnosi na obrascu 1 ZFLO - Zahtjev za izdavanje odobrenja za obavljanje poslova zastupanja u osiguranju FIZIČKO LICE (OBRT). Član 4. (Dokumentacija) (1) Uz zahtjev iz člana 3. stav (2) zastupnik u osiguranju fizičko lice podnosi sljedeću dokumentaciju: a) uvjerenje o ploženom stručnom ispitu za zastupnika u osiguranju, b) diplomu o stečenoj stručnoj spremi, c) uvjerenje nadležnog organa da mu nije oduzeta poslovna sposobnost, d) uvjerenje društva za osiguranje/posrednika u osiguranju o jednogodišnjem iskustvu iz područja poslova osiguranja odnosno posredovanja u osiguranju, e) dokaz o uplati naknade za rješavanje o zahtjevu za izdavanje odobrenja za obavljanje poslova zastupanja u osiguranju fizičkom licu. POGLAVLJE II. ZAHTJEV ZA OBAVLJANJE POSLOVA ZASTUPANJA U OSIGURANJU DRUŠTVA ZA ZASTUPANJE U OSIGURANJU Član 5. (Podnošenje zahtjeva društva za zastupanje u osiguranju) (1) Osnivač privrednog društva koji ima namjeru da obavlja poslove zastupanja u osiguranju osnivanjem privrednog društva organizovanog kao dioničko društvo ili društvo sa ograničenom odgovornošću dužan je lično ili putem ovlaštenog lica podnijeti zahtjev za izdavanje odobrenja za obavljanje poslova zastupanja u osiguranju, Agenciji za nadzor, za društvo za zastupanje u osiguranju. (2) Zahtjev se podnosi na obrascu 2 ZDZ - Zahtjev za izdavanje odobrenja za obavljanje poslova zastupanja u osiguranju - DRUŠTVO ZA ZASTUPANJE U OSIGURANJU. (3) Uz zahtjev iz stava (2) ovog člana podnosi se sljedeća dokumentacija: a) akt o osnivanju društva za zastupanje u osiguranju, b) statut društva za zastupanje u osiguranju, c) dokaz banke o uplati osnovnog kapitala za privredno društvo, d) poslovni plan društva za dvije godine poslovanja, e) akt o kadrovskoj i tehničkoj osposobljenosti društva, f) dokaz o uplati naknade za rješavanje po zahtjevu za izdavanje odobrenja za obavljanje poslova zastupanja u osiguranju. Član 6. (Sadržaj akta o osnivanju društva za zastupanje) (1) Akt o osnivanju društva za zastupanje je odluka ili ugovor o osnivanju, zavisno koliko je osnivača društva. (2) Osnivački akt i statut pored elemenata propisanih Zakonom o privrednim društvima treba da sadrži i sljedeće: a) firma društva treba obavezno da sadrži riječi: "zastupanje u osiguranju", b) kod definisanja djelatnosti djelatnost definisati kako je propisano članom 6. stav (1) Zakona o posredovanju u privatnom osiguranju i prema Odluci o klasifikaciji djelatnosti Bosne i Hercegovine 2010: 66.22 Djelatnost agenata i posrednika u osiguranju, c) ne može se propisati obavljanje vanjskotrgovinskog poslovanja, d) u odredbama o zastupanju i predstavljanju društva propisati da direktor društva mora imati najmanje srednju stručnu spremu i mora biti upisan u registar zastupnika u osiguranju, e) odredbu da će društvo početi raditi nakon dobijanja rješenja o upisu u Registar zastupnika u osiguranju kod Agencije za nadzor. Član 7. (Sadržaj poslovnog plana) Poslovni plan treba da sadrži: - preambulu koja treba da sadrži član statuta koji ovlašćuje organ društva za donošenja poslovnog plana, - naziv i oznaku za koji period se donosi (dvije godine za koje se izdaje odobrenje), - osnovne podatke o društvu, - podatke o društavima za osiguranje sa kojima društvo ima namjeru zaključiti ugovore o zastupanju i za koje vrste osiguranja, - podatke o poslovnom prostoru u kojem će društvo obavljati djelatnost, - planirani broj zaposlenih putem kojih će obavljati registrovanu djelatnost, Srijeda, 18. 7. 2018. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 56 - Stranica 189 - procjenu prihoda i rashoda po godinama, planirane iznose prihoda, rashoda i poslovnog rezultata u periodu od dvije godine prikazane za svaku godinu posebno, - tabelarni pregled planiranih iznosa prihoda (provizije) po vrstama osiguranja iskazane kako slijedi: redni broj (kolona 1), vrsta osiguranja (kolona 2), broj polica (kolona 3), ukupan iznos premije (kolona 4), procenat provizije (kolona 5) i iznos provizije (kolona 6), ukupno provizije, - tabelarni pregled planiranih poslovnih rashoda po godinama, analitički prikazane sve rashode (materijalni troškovi poslovanja, troškovi zaposlenih i ostali rashodi) kao i u ukupnim iznosima, - broj i datum i - potpis ovlaštene osobe. Član 8. (Sadržaj akta o kadrovskoj i tehničkoj osposobljenosti) Akt o kadrovskoj i tehničkoj osposobljenosti društva za zastupanje je akt ovlaštenog organa društva za zastupanje koji sadrži: - podatke o broju zaposlenih, za period od dvije godine, sa nazivom radnog mjesta i opisom poslova, kao i podacima o poslovima koje će obavljati putem eksternih subjekata, - podatke o tehničkoj osposobljenosti za rad društva (posjedovanje informatičke opreme -hardver i softver, te mogućnost elektronske razmjene podataka sa društvom za osiguranje sa kojim namjerava zaključiti ugovore o zastupanju). POGLAVLJE III. ZAHTJEV ZA OBAVLJANJE POSLOVA ZASTUPANJA U OSIGURANJU BANKE I POŠTE Član 9. (Obavljanje poslova zastupanja u osiguranju banke i pošte) (1) Poslove zastupanja u osiguranju može obavljati banka, osim osiguranja od odgovornosti za motorna vozila odnosno javno preduzeće - poštanski operater (u daljem tekstu: banka odnosno pošta) koja ima odobrenje za obavljanje poslova zastupanja u osiguranju izdato od Agencije za nadzor na zahtjev banke odnosno pošte. (2) Posao zastupanja u osiguranju u banci odnosno pošti može obavljati lice zaposleno u banci odnosno pošti koje je registrovano u Registru zastupnika u osiguranju Agencije za nadzor. Član 10. (Zahtjev banke odnosno pošte za obavljanje poslova zastupanja u osiguranju) (1) Banka odnosno pošta koja ima namjeru da obavlja poslove zastupanja u osiguranju dužna je podnijeti zahtjev za izdavanje odobrenja za obavljanje poslova zastupanja u osiguranju Agenciji za nadzor. (2) Banka podnosi zahtjev na obrascu 3 ZB Zahtjev za izdavanje odobrenja za obavljanje poslova zastupanja u osiguranju banka, a pošta na obrascu 4 ZP Zahtjev za izdavanje odobrenja za obavljanje poslova zastupanja u osiguranju pošta. Član 11. (Dokumenti koji se dostavljaju uz zahtjev) Uz zahtjev za izdavanje odobrenja banka odnosno pošta prilaže sljedeće dokumente: a) prijedlog odluke, nadležnog organa, o obavljanju djelatnosti zastupanja u osiguranju, b) prijedlog odluke o izmjenama i dopunama statuta, c) plan poslovanja koji se odnosi na obavljanje djelatnosti zastupanja u osiguranju za period od dvije godine, za koje se izdaje odobrenje za rad, d) akt kojim se uređuje, najmanje: 1) način obavljanja poslova zastupanja u osiguranju sa odredbama koje uređuju način vođenja i sadržaj evidencija polica osiguranja, postupanje sa obrascima stroge evidencije (po vrstama osiguranja), obim i način pružanja informacija ugovaračima osiguranja, odnosno osiguranicima, obim i način prikupljanja, čuvanja i dostavljanja podataka koji se odnose na provođenje obaveza propisanih zakonom kojim se uređuje sprječavanje pranja novca i finansiranja terorizma za životno osiguranje, 2) način zaštite dokumenata i informacija koje se odnose na ugovarače odnosno osiguranike. e) prijedlog unutrašnje organizacije za organizacioni dio u kojem će se obavljati poslovi zastupanja u osiguranju sa sistematizacijom radnih mjesta, općim i posebnim uvjetima za obavljanje istih, f) spisak lica koja će obavljati poslove zastupanja u osiguranju, g) popis organizacionih dijelova u kojima će se obavljati poslovi zastupanja u osiguranju, h) dokaz o tehničkoj osposobljenosti za obavljanje poslova zastupanja u osiguranju. Član 12. (Sadržaj odluke o izmjenama i dopunama statuta) Prijedlog odluke o izmjenama i dopunama statuta, pored elemenata propisanih zakonom treba da sadrži odredbe da će banka obavljati poslove zastupanja u osiguranju osim osiguranja od odgovornosti za motorna vozila, a pošta poslove zastupanja u osiguranju, a prema Odluci o klasifikaciji djelatnosti Bosne i Hercegovine 2010: 66.22 Djelatnost agenata i posrednika u osiguranju. Član 13. (Sadržaj poslovnog plana) Poslovni plan treba da sadrži: - preambulu koja treba da sadrži član statuta koji ovlašćuje organ banke odnosno pošte za donošenja poslovnog plana, - naziv i oznaku za koji period se donosi (dvije godine za koje se izdaje odobrenje), - osnovne podatke o banci odnosno pošti, - podatke o društvima za osiguranje sa kojima banka odnosno pošta ima namjeru zaključiti ugovore o zastupanju i za koje vrste osiguranja, - podatke o poslovnom prostoru u kojem će banka odnosno pošta obavljati djelatnost zastupanja u osiguranju, - planirani broj zaposlenih putem kojih će obavljati djelatnost zastupanja u osiguranju, - procjenu prihoda i rashoda po godinama, planirane iznose prihoda, rashoda i poslovnog rezultata u periodu od dvije godine prikazane za svaku godinu posebno, iz poslova zastupanja u osiguranju, - tabelarni pregled planiranih iznosa prihoda po vrstama osiguranja (provizije) iskazane kako slijedi: redni broj (kolona 1), vrsta osiguranja (kolona 2), broj polica (kolona 3), ukupan iznos premije (kolona 4), procenat provizije (kolona 5) i iznos provizije (kolona 6), ukupno provizije, - tabelarni pregled planiranih poslovnih rashoda za poslove zastupanja u osiguranju, po godinama, Broj 56 - Stranica 190 SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Srijeda, 18. 7. 2018. analitički prikazane sve rashode (materijalni troškovi poslovanja, troškovi zaposlenih i ostali rashodi, kao i u ukupnim iznosima), - broj i datum i - potpis ovlaštene osobe. Član 14. (Sadržaj akta o načinu obavljanja poslova zastupanja u osiguranju) Akt o načinu obavljanja poslova zastupanja u osiguranju treba da sadrži način obavljanja poslova zastupanja u osiguranju, sa odredbama koje uređuju način vođenja i sadržaj evidencija polica osiguranja, postupanje sa obrascima stroge evidencije (po vrstama osiguranja), obim i način pružanja informacija ugovaračima osiguranja, odnosno osiguranicima, obim i način prikupljanja, čuvanja i dostavljanja podataka koji se odnose na provođenje obaveza propisanih zakonom kojim se uređuje sprječavanje pranja novca i finansiranje terorizma za životno osiguranje i način zaštite dokumenata i informacija koje se odnose na ugovarače osiguranja odnosno osiguranike. Član 15. (Sadržaj akta unutrašnje organizacije) Prijedlog akta unutrašnje organizacije za organizacioni dio banke odnosno pošte u kojem će se obavljati djelatnost zastupanja u osiguranju treba da sadrži: a) naziv organizacionog dijela banke odnosno pošte u kome će se obavljati poslovi zastupanja u osiguranju. U nazivu organizacionog dijela treba da budu i riječi "za zastupanje u osiguranju". b) radna mjesta u organizacionom dijelu za zastupanje, opise poslova i zadataka izvršilaca i opće i posebne uvjete za obavljanje istih. Član 16. (Spisak lica za obavljanje poslova zastupanja u osiguranju) Spisak lica koja će obavljati poslove zastupanja u osiguranju treba da sadrži: redni broj, ime (ime oca) i prezime, stručnu spremu i broj i datum uvjerenja o položenom ispitu za zastupnika u osiguranju. Član 17. (Popis organizacionih dijelova) Popis organizacionih dijelova banke odnosno pošte čiji će radnici obavljati poslove zastupanja u osiguranju treba da sadrži naziv i adresu organizacionog dijela banke i ime i prezime radnika tog organizacionog dijela koji će obavljati poslove zastupanja u osiguranju. Član 18. (Sadržaj akta o tehničkoj osposobljenosti) Akt o tehničkoj osposobljenosti za obavljanje djelatnosti zastupanja u osiguranju treba da sadrži podatke o softveru i hardveru koji će radnici koji obavljaju poslove zastupanja u osiguranju koristiti te mogućnost elektronske razmjene podataka sa društvom za osiguranje sa kojim banka odnosno pošta namjerava zaključiti ugovore o zastupanju. Član 19. (Upis u registar radnika banke odnosno pošte) (1) Rukovodilac organizacione jedinice banke odnosno pošte i radnik koji će obavljati poslove zastupanja u osiguranju mora biti registrovan u Registru zastupnika u osiguranju kod Agencije za nadzor. (2) Registracija lica iz stava (1) ovog člana u Registru zastupnika u osiguranju vrši se na dan upisa u registar banke odnosno pošte za obavljanje poslova zastupanja u osiguranju. (3) U slučaju prestanka obavljanja poslova zastupanja u osiguranju lica iz stava (1) ovog člana banka odnosno pošta dužna je u roku od osam dana od dana prestanka obavljanja poslova tog lica podnijeti zahtjev za brisanje iz registra. POGLAVLJE IV. ZAHTJEV ZA OBAVLJANJE BROKERSKIH POSLOVA FIZIČKOG LICA Član 20. (Podnošenje zahtjeva fizičkog lica) (1) Fizičko lice, koje ima namjeru da obavlja brokerske poslove u osiguranju kao fizičko lice (u daljem tekstu: broker u osiguranju fizičko lice), dužno je podnijeti zahtjev za izdavanje odobrenja za obavljanje brokerskih poslova u osiguranju Agenciji za nadzor. (2) Zahtjev iz stava (1) ovog člana podnosi se na obrascu 5. ZBFLO - Zahtjev za izdavanje odobrenja za obavljanje brokerskih poslova u osiguranju FIZIČKO LICE (OBRT). Član 21. (Dokumentacija) Uz zahtjev iz člana 20. stav (2) broker u osiguranju fizičko lice podnosi sljedeću dokumentaciju: a) uvjerenje o ploženom stručnom ispitu za brokera u osiguranju, b) diplomu o stečenoj stručnoj spremi, c) uvjerenje nadležnog organa da mu nije oduzeta poslovna sposobnost, d) uvjerenje društva za osiguranje/posrednika u osiguranju o jednogodišnjem iskustvu iz područja poslova osiguranja odnosno posredovanja u osiguranju, e) dokaz o deponovanim sredstvima u iznosu od 200.000,00 KM ili garanciju banke na navedeni iznos, f) ugovor o osiguranju od profesionalne odgovornosti sa minimalnim pokrićem u iznosu od 400.000,00 KM, g) dokaz o uplati naknade za rješavanje po zahtjevu za izdavanje odobrenja za obavljanje brokerskih poslova u osiguranju. POGLAVLJE V. ZAHTJEV ZA OBAVLJANJE BROKERSKIH POSLOVA BROKERSKOG DRUŠTVA Član 22. (Obavljanje brokerskih poslova putem pravnog lica) (1) Osnivač privrednog društva koji ima namjeru da obavlja brokerske poslove u osiguranju osnivanjem privrednog društva organizovanog kao dioničko društvo ili društvo sa ograničenom odgovornošću dužan je lično ili putem ovlaštenog lica podnijeti zahtjev za izdavanje odobrenja za obavljanje brokerskih poslova Agenciji za nadzor za društvo za obavljanje brokerskih poslova u osiguranju (u daljem tekstu: brokersko društvo). (2) Zahtjev se podnosi na obrascu 6 ZBD - Zahtjev za izdavanje odobrenja za obavljanje brokerskih poslova u osiguranju - BROKERSKO DRUŠTVO U OSIGURANJU. Član 23. (Dokumentacija koja se podnosi uz zahtjev) (1) Uz zahtjev iz člana 22. stav (2) osnivač ili ovlašteno lice podnosi sljedeću dokumentaciju: a) akt o osnivanju brokerskog društva, b) statut brokerskog društva, c) dokaz banke o uplati osnovnog kapitala za privredno društvo, d) poslovni plan društva za dvije godine poslovanja, e) dokaz o deponovanim sredstvima u iznosu od 200.000,00 KM ili garanciju banke na navedeni iznos, f) ugovor o osiguranju od profesionalne odgovornosti sa minimalnim pokrićem u iznosu od 400.000,00 KM, g) akt o kadrovskoj i tehničkoj osposobljenosti društva, Srijeda, 18. 7. 2018. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 56 - Stranica 191 h) dokaz o uplati naknade za rješavanje po zahtjevu za izdavanje odobrenja za obavljanje poslova zastupanja u osiguranju. Član 24. (Sadržaj akta o osnivanju brokerskog društva) (1) Akt o osnivanju brokerskog društva je odluka ili ugovor o osnivanju, zavisno koliko je osnivača društva. Osnivački akt i statut pored elemenata propisanih Zakonom o privrednim društvima treba da sadrži i sljedeće: a) firma društva treba obavezno da sadrži riječi: "broker u osiguranju", b) kod definisanja djelatnosti djelatnost definisati kako je propisano članom 8. Zakona o posredovanju u privatnom osiguranju i prema Odluci o klasifikaciji djelatnosti Bosne i Hercegovine 2010: 66.22 Djelatnost agenata i posrednika u osiguranju, c) ne može se propisati obavljanje vanjskotrgovinskog poslovanja, d) u odredbama o zastupanju i predstavljanju društva propisati da direktor društva mora imati najmanje srednju stručnu spremu i mora biti upisan u registar brokera u osiguranju, e) odredbu da će društvo početi raditi nakon dobijanja rješenja o upisu u Registar brokera u osiguranju kod Agencije za nadzor. POGLAVLJE VI. ZAJEDNIČKE ODREDBE ZA OBAVLJANJE BROKERSKIH POSLOVA Član 25. (Dokument o deponovanim sredstvima) (1) Dokument iz člana 21. tačka e) i člana 23. tačka e) je potvrda banke o deponovanim sredstvima osnivača društva u iznosu od 200.000,00 KM za obavljanje djelatnosi brokera u osiguranju ili bankarska garancija na iznos od 200.000,00 KM za obavljanje djelatnosi brokera u osiguranju. (2) Tekst bankarske garancije mora biti prihvaćen od strane Agencije za nadzor. Član 26. (Ugovor o osiguranju od profesionalne odgovornosti) Ugovor o osiguranju od profesionalne odgovornosti u slučaju greške ili propusta u izvršavanju poslova brokera u osiguranju sa minimalnim pokrićem u iznosu od 400.000,00 KM zaključuje se sa društvom za osiguranje koje posluje u Federaciji Bosne i Hercegovine i zaključuje se najmanje za period za koji se vrši registracija brokerskog društva uvećan za jedan mjesec. Član 27. (Upis u registar brokera u osiguranju) (1) Broker u osiguranju fizičko lice i direktor brokerskog društva mora biti registrovan u Registru brokera u osiguranju kod Agencije za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine. (2) Registracija lica iz stava (1) ovog člana u Registru brokera u osiguranju vrši se u roku od osam dana od dana dostavljanja rješenja nadležne jedinice lokalne samouprave kojim se odobrava obavljanje brokerskih poslova fizičkom licu, odnosno od dana dostavljanja rješenja o upisu u sudski registar direktora brokerskog društva. Član 28. (Stručni ispit radnika) Radnici društva za zastupanje i brokerskog društva koji rade na poslovima zastupanja odnosno brokerskim poslovima moraju imati položen stručni ispit za zastupnika u osiguranju odnosno brokera u osiguranju. TREĆI DIO - OSTAJANJE NA SNAZI ODOBRENJA ZA RAD I REGISTROVANJA POGLAVLJE I. ZAHTJEV ZA OSTAJANJE NA SNAZI ODOBRENJA ZA RAD Član 29. (Zahtjev za ostajanje na snazi odobrenja i upisa u registar) Posrednici u osiguranju upisani u odgovarajući registar Agencije za nadzor ukoliko žele nastaviti obavljanje odobrenih poslova posredovanja u osiguranju dužni su u roku od 30 dana prije isteka roka od dvije godine za koje su registrovani podnijeti zahtjev za ostajanje na snazi odobrenja i upisa u registar. Član 30. (Obrazac zahtjeva) (1) Zahtjev iz člana 29. podnosi se obrascima: a) Obrazac 1 OSOFL -Zahtjev za ostajanje na snazi odobrenja za obavljanje poslova zastupanja u osiguranju i upis u registar zastupnika - FIZIČKO LICE (OBRT) b) Obrazac 2 OSODZ - Zahtjev za ostajanje na snazi odobrenja za obavljanje poslova zastupanja u osiguranju i upis u registar zastupnika - DRUŠTVO ZA ZASTUPANJE c) Obrazac 3 OSOB - Zahtjev za ostajanje na snazi odobrenja za obavljanje poslova zastupanja u osiguranju i upis u registar zastupnika u osiguranju BANKA d) Obrazac 4 OSOP - Zahtjev za ostajanje na snazi odobrenja za obavljanje poslova zastupanja u osiguranju i upis u registar zastupnika u osiguranju pošta POŠTA e) Obrazac 5 OSOBFL -Zahtjev za ostajanje na snazi odobrenja za obavljanje poslova zastupanja u osiguranju i upis u registar brokera u osiguranju - BROKER FIZIČKO LICE (OBRT) f) Obrazac 6 OSOBD -Zahtjev za ostajanje na snazi odobrenja za obavljanje poslova zastupanja u osiguranju i upis u registar brokera u osiguranju - BROKERSKO DRUŠTVO (2) Uz zahtjev iz stava (1) ovog člana podnosi se dokumentacija navedena u istom. ČETVRTI DIO - POSTUPAK ODLUČIVANJA POGLAVLJE I. DOKUMENTACIJA Član 31. (Original ili kopija dokumentacije) (1) Dokumenti koji se podnose uz zahtjev iz ovog Pravilnika mogu se dostaviti u originalu ili kopiji. (2) Kopije dokumenata moraju biti ovjerene od nadležnog organa za ovjeru istovjetnosti kopije sa originalom. (3) Ovjerena kopija dokumenta nema ograničen rok važenja, pod uvjetom da ni dokument čija je kopija ovjerena nema naznačen rok važenja. Član 32. (Najmanja stručna sprema) (1) Zastupnik i broker fizičko lice, radnik banke odnosno pošte i lice ovlašteno za zastupanje društva za zastupanje i brokerskog društva mora imati najmanje srednju stručnu spremu i dostavlja diplomu o najmanje srednjoj stručnoj spremi. (2) Ukoliko lice iz stava (1) ovog člana ima veću stručnu spremu od spreme iz stava (1) ovog člana može dostaviti diplomu te stručne spreme. (3) Ukoliko je obrazovanje završeno van Bosne i Hercegovine, odnosno ako je diploma stečena u nekoj drugoj državi nakon 06. 04. 1992. godine, dostavlja se ovjerena kopija Broj 56 - Stranica 192 SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Srijeda, 18. 7. 2018. nostrifikovane/priznate diplome, u skladu sa odredbama Zakona o važnosti javnih isprava u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH, br. 23/04). Ukoliko je postupak nostrifikacije/priznavanja započet ranije ili je u toku, u momentu podnošenja zahtjeva uz zahtjev se dostavlja i dokaz o podnesenom zahtjevu za nostrifikaciju/priznavanje diplome nadležnom organu. Član33. (Vremenska važnost uvjerenja) Uvjerenje nadležnog organa iz člana 4. tačka c) i člana 21. tačka c) da nije oduzeta poslovna sposobnost neće biti prihvaćeno ako je starije od šest mjeseci od dana podnošenja zahtjeva. Član 34. (Obrasci zahtjeva) Obrasci iz člana 3. stav (2), člana 5. stav (2), člana 10. stav (2), člana 20. stav (2), člana 22. stav (2) i člana 30. sastavni su dio ovog Pravilnika. POGLAVLJE II. POSTUPAK RJEŠAVANJA ZAHTJEVA Član 35. (Obrada zahtjeva) Nakon prijema zahtjeva iz ovog Pravilnika Agencija za nadzor vrši obradu istog. U slučaju da uz zahtjev nisu dostavljeni svi propisani dokumenti ili da isti imaju određene nedostatke Agencija za nadzor će zaključkom naložiti dostavljanje, dopunu ili ispravku istih. Član 36. (Odlučivanje o zahtjevu) (1) U roku od 15 dana od dana podnošenja zahtjeva, odnosno podnošenja svih dokumenata Agencija za nadzor će odlučiti o zahtjevu. (2) Agencija za nadzor o zahtjevu odlučuje rješenjem. (3) Rješenje Agencije za nadzor je konačno i nezadovoljna strana može pokrenuti upravni spor kod nadležnog suda. PET DIO - UPIS U REGISTAR I ZAKLJUČIVANJE UGOVORA O ZASTUPANJU Član 37. (Rješenje o obrtu odnosno o upisu u registar poslovnih subjekata) (1) Zastupnik u osiguranju fizičko lice odnosno broker u osiguranju fizičko lice nakon dobivanja odobrenja za obavljanje poslova zastupanja u osiguranju odnosno brokera u osiguranju dužan je pribaviti odobrenje o obrtu za obavljanje poslova zastupanja u osiguranju odnosno brokera u osiguranju. (2) Društvo za zastupanje, brokersko društvo, banka odnosno pošta nakon dobivanja odobrenja za obavljanje poslova zastupanja u osiguranju odnosno brokera u osiguranju dužno je izvršiti upis u registar poslovnih subjekata kod nadležnog registarskog suda. Član 38. (Dostava rješenja o obrtu odnosno o upisu u registar poslovnih subjekata) (1) U roku od osam dana od dana dobivanja rješenja o obrtu odnosno o upisu u registar poslovnih subjekata, subjekti iz člana 37. stav (1) i (2) dužni su Agenciji za nadzor dostaviti prijavu za upis. (2) Na osnovu dostavljenog rješenja iz stava (1) ovog člana i akata propisanih Pravilnikom o registrima koje vodi Agencija za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine Agencija za nadzor će donijeti rješenje o upisu u registar posrednika u osiguranju. Član 39. (Zaključivanje ugovora o zastupanju) Zastupnik u osiguranju fizičko lice obrtnik, društvo za zastupanje, banka odnosno pošta nakon dobivanja rješenja o upisu u registar Agencije za nadzor stiče pravo na zaključivanje ugovora o zastupanju sa društvom za osiguranje. | ||
| Odluka o izmjenama i dopunama Odluke o postavljanju firmi, reklama i drugih sadržaja na građevinama i fasadama i uređenju fasada na području Općine Stari Grad Sarajevo | Kanton Sarajevo | Službene novine KS 29/18 | 12.07.2018 | SN KS 29/19, SN KS 50/15, SN KS 01/11 | odluka,stari grad,općina | ^lan 8. U poslovnom prostoru mogu se obavljati sve djelatnosti koje ne ugro`avaju prirodnu sredinu i okoli{, koje ne remete kori{tenje susjednih gra|evina i sadr`aja. ^lan 9. Uvjeti za sklanjanje stanovni{tva i materijalnih dobara moraju biti obezbije|eni u skladu sa odredbama Zakona o za{titi i spa{avanju ljudi i materijalnih dobara od prirodnih i drugih nesre}a ("Slu`bene novine Federacije BiH", broj 39/03) i odredbama Uredbe o mjerilima, kriterijima i na~inu izgradnje skloni{ta i tehni~kim normativima za kontrolu ispravnosti skloni{ta ("Slu`bene novine Federacije BiH", broj 21/05). ^lan 10. Ova Odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Slu`benim novinama Kantona Sarajevo". Broj 02-49-245/18 Juna 2018. godine Sarajevo Predsjedavaju}i Op}inskog vije}a Stari Grad Sarajevo Dr. sci. Jusuf Pu{ina, s. r. Na osnovu ~lana 84. stav 3. Zakona o prostornom ure|enju ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", br. 24/17 i 1/18), ~lana 23. i 25. Statuta Op}ine Stari Grad Sarajevo - Pre~i{}eni tekst ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", broj 20/13), te ~lana 84. i 93. Poslovnika Op}inskog vije}a Stari Grad Sarajevo - Pre~i{}eni tekst ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", broj 49/17), Op}insko vije}e Stari Grad Sarajevo, na 18. sjednici odr`anoj 25. juna 2018. godine, donijelo je ODLUKU O IZMJENAMA I DOPUNAMA ODLUKE O POSTAVLJANJU FIRMI, REKLAMA I DRUGIH SADR@AJA NA GRA\EVINAMA I FASADAMA I URE\ENJU FASADA NA PODRU^JU OP]INE STARI GRAD SARAJEVO ^lan 1. U Odluci o postavljanju firmi, reklama i drugih sadr`aja na gra|evinama i fasadama na podru~ju Op}ine Stari Grad Sarajevo ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", broj 1/11 i 50/15), u ~lanu 4. iza rije~i "tendi" dodaju se rije~i "klima ure|aja". ^lan 2. U ~lanu 5. stav (1) rije~i "za godinu dana" zamjenjuju se rije~ima: "svake naredne godine". ^lan 3. ^lan 6. Odluke se mijenja i glasi: "^lan 6. "Odobrenje za postavljanje klima ure|aja izdaje se na neograni~en period, odnosno na period dok traje pravni osnov za kori{tenje gra|evine ili fasade. Odobrenje za izradu murala izdaje se na period od 3 godine." ^lan 4. U ~lanu 15. stav (1), iza rije~i "zastava" dodaju se rije~i: "klima ure|aja". ^lan 5. U ~lanu 16. stav (1), iza rije~i "antena" dodaju se rije~i: "i klima ure|aja". Uistom ~lanu, iza stava (2) dodaje se novi stav (3) koji glasi: "(3) Klima ure|aji i satelitske antene mogu se postaviti konzolno na fasadu objekta, pod uslovom da se radi o neutralnim dvori{nim prostorima, da ne naru{avaju izgled fasade objekta, kao ni uvjete stanovanja i rada u objektu i da se kondenzant ne ispu{ta na javnu povr{inu." ^lan 6. U ~lanu 17. stav (1), iza rije~i "(jarboli, konzole i sl.)" dodaju se rije~i: "na osnovu odobrenja Slu`be za urbanizam, a ako se iste postavljaju u cestovnom pojasu, uz prethodno pribavljenu saglasnost upravitelja ceste". ^lan 7. U ~lanu 24. iza stava (3) dodaje se novi stav (4) koji glasi: "(4) Postavljanje transparenata mo`e se odobriti, bez naknade, za odr`avanje manifestacija zna~ajnog kulturnog, vjerskog, politi~kog, sportskog i humanitarnog karaktera, u trajanju do 15 dana, o ~emu odlu~uje Op}inski na~elnik." Dosada{nji stav (4) postaje stav (5). ^lan 8. Iza ~lana 24. dodaje se novi ~lan 24.a, koji glasi: "^lan 24.a Naknada za isticanje firmi pla}a se u skladu sa Zakonom o komunalnim taksama." ^lan 9. Iza poglavlja VIII. dodaje se novo poglavlje VIII.a i ~lan 25.a, koji glase: "VIII.a KAZNENE ODREDBE ^lan 25.a Nov~anom kaznom od 300 do 1000 KM kaznit }e se fizi~ko lice ili imalac radnje, pravno lice kaznit }e se nov~anom kaznom od 3000 do 7000 KM, a odgovorno lice u pravnom licu nov~anom kaznom od 1000 do 2000 KM, ako: - bez odobrenja ili protivno odobrenju nadle`nog organa istaknu firmu reklamu, reklamnu vitrinu ili reklamni pano, displej, transparent, tendu, reklamnu zastavu, satelitsku antenu, klima ure|aj i mural; - prilikom reklamiranja isti~u proizvode i usluge ~ije reklamiranje je zakonom zabranjeno; - sve sadr`aje navedene ovom Odlukom ne ukloni po isteku va`enja odobrenja ili ne dovede u prvobitno ili tehni~ki ispravno stanje." ^lan 10. Ova Odluka stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja na oglasnoj plo~i Op}ine Stari Grad Sarajevo, a naknadno }e biti objavljena u "Slu`benim novinama Kantona Sarajevo". Broj 02-49-243/18 Juna 2018. godine Sarajevo Predsjedavaju}i Op}inskog vije}a Stari Grad Sarajevo Dr. sci. Jusuf Pu{ina, s. r. Stavljeno na oglasnu plo~u 29.06.2018. godine. Skinuto sa oglasne plo~e 09.07.2018. godine. Na osnovu ~lana 25. Statuta Op}ine Stari Grad Sarajevo - Pre~i{}eni tekst ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", broj 20/13) i ~lana 24. Poslovnika Op}inskog vije}a Stari Grad Sarajevo - Pre~i{}eni tekst ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", broj 49/17), Op}insko vije}e Stari Grad Sarajevo, na sjednici, odr`anoj 25. juna 2017. godine, donijelo je RJE[ENJE O RAZRJE[ENJU I IMENOVANJU ^LANOVA KOMISIJE ZA POSLOVNE PROSTORE I U Komisiji za poslovne prostore, razrje{avaju se: 1. NEDIM HERENDA - du`nosti ~lana 2. NIHAD HRUSTEMOVI] - du`nosti ~lana S L U @ B E N E N O V I N E ^etvrtak, 12. jula 2018. KANTONA SARAJEVO Broj 29 – Strana 131 | |
| Odluka o tarifi naknada za banke FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 46/18 | 13.06.2018 | SN FBiH 69/19 | odluka,naknada za banke,banke,naknada,fbih | Srijeda, 13. 6. 2018. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 46 - Strana 21 875 Na osnovu člana 45. Zakona o Agenciji za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 75/17) i člana 12. stav (1) tačka g) Statuta Agencije za bankarstvo Federacije BiH ("Službene novine Federacije BiH", broj 3/18), Upravni odbor Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine, na sjednici održanoj dana 30.05.2018. godine, donosi ODLUKU O TARIFI NAKNADA ZA BANKE Član 1. Ovom odlukom se utvrđuje tarifa naknada koje banka plaća za superviziju njenog poslovanja, visina i način plaćanja naknada za izdavanje dozvola za osnivanje i rad banke, te naknada za obavljanje drugih poslova iz djelokruga Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Agencija). Član 2. Naknade za poslove iz člana 1. ove odluke (u daljem tekstu: naknade), banka, odnosno drugo pravno ili fizičko lice uplaćuju na račun Agencije. Član 3. Organi upravljanja i rukovođenja banke, odnosno drugo pravno ili fizičko lice su odgovorni za uredno plaćanje naknade iz člana 1. ove odluke. Član 4. (1) Naknade iz ove odluke, Agencija naplaćuje po sljedećoj tarifi: a) Naknade koje je banka dužna da plaća za superviziju svog poslovanja, sastoje se od sljedećih elemenata: 1) godišnjeg linearnog administrativnog dijela koji je jednak za sve banke u iznosu od 20.000,00 KM, koji se uplaćuje u jednakim tromjesečnim (kalendarskim) obrocima najkasnije zadnjeg dana tekućeg tromjesečja za tekuće tromjesečje i 2) tromjesečnog varijabilnog dijela u visini od 0,15 ‰ (promila) iznosa ukupne aktive bilansa stanja banke na zadnji dan prethodnog tromjesečja, koji se uplaćuje zajedno sa dijelom iz alineje 1) ove tačke. b) Naknade za obradu zatjeva za izdavanje dozvole za rad banke i druge saglasnosti naplaćuju se kako slijedi: 1) za osnivanje i rad banke u iznosu od 30.000,00 KM; 2) za izdavanje saglasnosti za statusnu promjenu banke u iznosu od 20.000,00 KM; 3) za izdavanje saglasnosti za sticanje kvalificiranog učešća u vlasništvu banke u iznosu od 10.000,00 KM; 4) za izdavanje dozvole za otvaranje predstavništva strane banke u iznosu od 5.000,00 KM; 5) za izdavanje saglasnosti za imenovanje svakog pojedinačnog člana nadzornog odbora ili uprave banke, u iznosu od 1.500,00 KM; 6) za izdavanje odobrenja za izbor nezavisnog vanjskog revizora u iznosu od 1.000,00 KM; 7) za izdavanje drugih saglasnosti i odobrenja iz nadležnosti Agencije, koje nisu zasebno navedeni u ovoj odluci u iznosu od 200,00 do 3.000,00 KM. c) Naknade za obavljanje drugih poslova iz djelokruga Agencije, što uključuje: 1) naknadu za provođenje postupka po žalbi na prvostepene akte Agencije u iznosu od 3.000,00 KM, koja se uplaćuje u roku od 8 dana od dana dostave zaključka o plaćanju naknade i troškova drugostepenog postupka; 2) naknadu za izdavanje mišljenja, potvrda, ovjera, te vršenje drugih sličnih poslova, koja se može utvrditi u svakom pojedinačnom slučaju u iznosu od 100,00 KM do 1.000,00 KM. (2) Plaćanje naknade iz stava (1) tačka b) i tačka c) alineja 2) ovog člana, podnosilac zahtjeva je dužan izvršiti u roku od 8 dana od dana prijema obavijesti Agencije o obradi zahtjeva i zaključka o plaćanju, a prije uručenja rješenja, mišljenja i dr. (3) Izuzetno od stava (2) ovog člana, Agencija može na zahtjev savjetnika i eksternog upravnika u postupku poduzimanja mjera rane intervencije, te na zahtjev posebnog upravnika i likvidatora banke, banku osloboditi obaveze plaćanja naknada iz stava (1) tačke a) ovog člana, a u kojoj su poduzete mjere rane intervencije, postupak restrukturiranja i postupak likvidacije radi značajnog pogoršanja finansijske situacije. (4) Odluku iz stava (3) ovog člana na prijedlog direktora, donosi Upravni odbor Agencije. Član 5. Danom stupanja na snagu ove odluke prestaje da važi Odluka o utvrđivanju tarife naknada Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine - Prečišćeni tekst ("Službene novine Federacije BiH", broj 48/12). Član 6. Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj U.O.-21-06/18 30. maja 2018. godine Sarajevo Predsjednica Upravnog odbora Mr. sc. Ljerka Marić, s. r. Na temelju članka 45. Zakona o Agenciji za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 75/17) i članka 12. stavak (1) točka g) Statuta Agencije za bankarstvo Federacije BiH ("Službene novine Federacije BiH", broj 3/18), Upravni odbor Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine, na sjednici održanoj dana 30.05.2018. godine, donosi ODLUKU O TARIFI NAKNADA ZA BANKE Članak 1. Ovom odlukom se utvrđuje tarifa naknada koje banka plaća za superviziju njenog poslovanja, visina i način plaćanja naknada za izdavanje dozvola za osnivanje i rad banke, te naknada za obavljanje drugih poslova iz djelokruga Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: Agencija). Članak 2. Naknade za poslove iz članka 1. ove odluke (u daljnjem tekstu: naknade), banka, odnosno druga pravna ili fizička osoba uplaćuje na račun Agencije. Članak 3. Organi upravljanja i rukovođenja banke, odnosno druga pravna ili fizička osoba su odgovorni za uredno plaćanje naknade iz članka 1. ove odluke. Članak 4. (1) Naknade iz ove odluke, Agencija naplaćuje po sljedećoj tarifi: a) Naknade koje je banka dužna da plaća za superviziju svog poslovanja, sastoje se od sljedećih elemenata: | |
| Odluka o tarifi naknada za mikrokreditne organizacije FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 46/18 | 13.06.2018 | SN FBiH 69/19 | odluka,tarifa,naknada,mikrokreditne organizacije | Broj 46 - Strana 22 SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Srijeda, 13. 6. 2018. 1) godišnjeg linearnog administrativnog dijela koji je jednak za sve banke u iznosu od 20.000,00 KM, koji se uplaćuje u jednakim tromjesečnim (kalendarskim) obrocima najkasnije zadnjeg dana tekućeg tromjesečja za tekuće tromjesečje i 2) tromjesečnog varijabilnog dijela u visini od 0,15 % (promila) iznosa ukupne aktive bilance stanja banke na zadnji dan prethodnog tromjesečja, koji se uplaćuje zajedno sa dijelom iz alineje 1) ove točke. b) Naknade za obradu zahtjeva za izdavanje dozvole za rad banke i druge suglasnosti naplaćuju se kako slijedi: 1) za osnivanje i rad banke u iznosu od 30.000,00 KM; 2) za izdavanje suglasnosti za statusnu promjenu banke u iznosu od 20.000,00 KM; 3) za izdavanje suglasnosti za sticanje kvalificiranog učešća u vlasništvu banke u iznosu od 10.000,00 KM; 4) za izdavanje dozvole za otvaranje predstavništva strane banke u iznosu od 5.000,00 KM; 5) za izdavanje suglasnosti za imenovanje svakog pojedinačnog člana nadzornog odbora ili uprave banke, u iznosu od 1.500,00 KM; 6) za izdavanje odobrenja za izbor neovisnog vanjskog revizora u iznosu od 1.000,00 KM; 7) za izdavanje drugih suglasnosti i odobrenja iz nadležnosti Agencije, koje nisu zasebno navedeni u ovoj odluci u iznosu od 200,00 do 3.000,00 KM. c) Naknade za obavljanje drugih poslova iz djelokruga Agencije, što uključuje: 1) naknadu za provođenje postupka po žalbi na prvostepene akte Agencije u iznosu od 3.000,00 KM, koja se uplaćuje u roku od 8 dana od dana dostave zaključka o plaćanju naknade i troškova drugostupanjskog postupka; 2) naknadu za izdavanje mišljenja, potvrda, ovjera, te vršenje drugih sličnih poslova, koja se može utvrditi u svakom pojedinačnom slučaju u iznosu od 100,00 KM do 1.000,00 KM. (2) Plaćanje naknade iz stavka (1) točka b) i točka c) alineja 2) ovog članka, podnosilac zahtjeva je dužan izvršiti u roku od 8 dana od dana prijama obavijesti Agencije o obradi zahtjeva i zaključka o plaćanju, a prije uručenja rješenja, mišljenja i dr. (3) Izuzev od stavka (2) ovog članka, Agencija može na zahtjev savjetnika i eksternog upravnika u postupku preduzimanja mjera rane intervencije, te na zahtjev posebnog upravitelja i likvidatora banke, banku osloboditi obveze plaćanja naknada iz stavka (1) točke a) ovog članka, a u kojoj su preduzete mjere rane intervencije, postupak restrukturiranja i postupak likvidacije radi značajnog pogoršanja financijske situacije. (4) Odluku iz stavka (3) ovog članka na prijedlog direktora, donosi Upravni odbor Agencije. Članak 5. Danom stupanja na snagu ove odluke prestaje da važi Odluka o utvrđivanju tarife naknada Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine - Prečišćeni tekst ("Službene novine Federacije BiH", broj 48/12). Članak 6. Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj U.O.-21-06/18 30. svibnja 2018. godine Sarajevo Predsjednica Upravnog odbora Mr. sc. Ljerka Marić, v. r. 876 Na osnovu člana 45. Zakona o Agenciji za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 75/17) i člana 12. stav (1) tačka g) Statuta Agencije za bankarstvo Federacije BiH ("Službene novine Federacije BiH", broj 3/18), Upravni odbor Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine, na sjednici održanoj dana 30.05.2018. godine, donosi ODLUKU O TARIFI NAKNADA ZA MIKROKREDITNE ORGANIZACIJE Član 1. Ovom odlukom se utvrđuje tarifa naknada koje mikrokreditna organizacija (u daljem tekstu: MKO) plaća za superviziju svog poslovanja, visina i način plaćanja naknada za izdavanje dozvola za osnivanje i rad MKO, te naknada za obavljanje drugih poslova iz djelokruga Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Agencija). Član 2. Naknade za poslove iz člana 1. ove odluke (u daljem tekstu: naknade), MKO, odnosno drugo pravno ili fizičko lice uplaćuju na račun Agencije. Član 3. Organi upravljanja i rukovođenja MKO, odnosno drugo pravno ili fizičko lice su odgovorni za uredno plaćanje naknade iz člana 1. ove odluke. Član 4. (1) Naknade iz ove odluke, Agencija naplaćuje po sljedećoj tarifi: a) Naknade koje je MKO dužna da plaća za superviziju svog poslovanja, sastoje se od sljedećih elemenata: 1) godišnjeg linearnog administrativnog dijela koji je jednak za sva mikrokreditna društva (u daljem tekstu: MKD) u iznosu od 8.000,00 KM, a za mikrokreditne fondacije (u daljem tekstu: MKF) u iznosu od 4.000,00 KM, koje se uplaćuju u jednakim tromjesečnim (kalendarskim) obrocima najkasnije zadnjeg dana tekućeg tromjesečja za tekuće tromjesečje i 2) tromjesečnog varijabilnog dijela u visini od 0,15 ‰ (promila) ukupne aktive bilansa stanja i vanbilansa na posljednji dan prethodnog tromjesečja, koji se uplaćuje zajedno sa dijelom iz alineje 1) ove tačke. b) Naknade za obradu zahtjeva za izdavanje dozvola za rad i druge saglasnosti naplaćuje se kako slijedi: 1) za osnivanje i rad MKD koje nastaje ulaganjem i prenosom imovine MKF u iznosu od 10.000,00 KM; 2) za osnivanje i rad MKD u iznosu od 6.000,00 KM; 3) za osnivanje i rad MKF u iznosu od 4.000,00 KM; 4) za izdavanje dozvole za statusnu promjenu MKO u iznosu od 5.000,00 KM; Srijeda, 13. 6. 2018. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 46 - Strana 23 5) za osnivanje i promjenu adrese sjedišta organizacionih dijelova MKO u iznosu od 500,00 KM; 6) za izdavanje odobrenja za izbor nezavisnog vanjskog revizora u iznosu od 1.000,00 KM; 7) za izdavanje saglasnosti na akta MKO u iznosu od 1.000,00 KM, a naknada na izmjene i dopune istih iznosi 500,00 KM. c) Naknade za obavljanje drugih poslova iz djelokruga Agencije, što uključuje: 1) naknadu za provođenje postupka po žalbi na prvostepene akte Agencije u iznosu od 3.000,00 KM, koja se uplaćuje u roku od 8 dana od dana dostave zaključka o plaćanju naknade i troškova drugostepenog postupka; 2) naknade za izdavanje mišljenja, potvrda, ovjera, te vršenje drugih sličnih poslova, može se utvrditi u svakom pojedinačnom slučaju u iznosu 100,00 KM do 1.000,00 KM. (2) Plaćanje naknade iz stava (1) tačka b) i tačka c) alineja 2) ovog člana, podnosilac zahtjeva je dužan izvršiti u roku od 8 dana od dana prijema obavijesti Agencije o obradi zahtjeva i zaključka o plaćanju, a prije uručenja rješenja, mišljenja i dr. Član 4. Danom stupanja na snagu ove odluke prestaje da važi Odluka o naknadama koje mikrokreditne organizacije plaćaju Agenciji za bankarstvo Federacije BiH ("Službene novine Federacije BiH", broj 46/11). Član 5. Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj U.O.-21-07/18 30. maja 2018. godine Sarajevo Predsjednica Upravnog odbora Mr. sc. Ljerka Marić, s. r. Na temelju članka 45. Zakona o Agenciji za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 75/17) i članka 12. stavka (1) točka g) Statuta Agencije za bankarstvo Federacije BiH ("Službene novine Federacije BiH", broj 3/18), Upravni odbor Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine, na sjednici održanoj dana 30.05.2018. godine, donosi ODLUKU O TARIFI NAKNADA ZA MIKROKREDITNE ORGANIZACIJE Članak 1. Ovom odlukom se utvrđuje tarifa naknada koje mikrokreditna organizacija (u daljnjem tekstu: MKO) plaća za superviziju svog poslovanja, visina i način plaćanja naknada za izdavanje dozvola za osnivanje i rad MKO, te naknada za obavljanje drugih poslova iz djelokruga Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: Agencija). Članak 2. Naknade za poslove iz članka 1. ove odluke (u daljnjem tekstu: naknade), MKO, odnosno druga pravna ili fizička osoba uplaćuju na račun Agencije. Članak 3. Organi upravljanja i rukovođenja MKO, odnosno druga pravna ili fizička osoba su odgovorni za uredno plaćanje naknade iz članka 1. ove odluke. Članak 4. (3) Naknade iz ove odluke, Agencija naplaćuje po sljedećoj tarifi: a) Naknade koje je MKO dužna da plaća za superviziju svog poslovanja, sastoje se od sljedećih elemenata: 1) godišnjeg linearnog administrativnog dijela koji je jednak za sva mikrokreditna društva (u daljnjem tekstu: MKD) u iznosu od 8.000,00 KM, a za mikrokreditne fondacije (u daljnjem tekstu: MKF) u iznosu od 4.000,00 KM, koje se uplaćuju u jednakim tromjesečnim (kalendarskim) obrocima najkasnije zadnjeg dana tekućeg tromjesečja za tekuće tromjesečje i 2) tromjesečnog varijabilnog dijela u visini od 0,15 ‰ (promila) ukupne aktive bilance stanja i vanbilance na posljednji dan prethodnog tromjesečja, koji se uplaćuje zajedno sa dijelom iz alineje 1) ove točke. b) Naknade za obradu zahtjeva za izdavanje dozvola za rad i druge suglasnosti naplaćuje se kako slijedi: 1) za osnivanje i rad MKD koje nastaje ulaganjem i prenosom imovine MKF u iznosu od 10.000,00 KM; 2) za osnivanje i rad MKD u iznosu od 6.000,00 KM; 3) za osnivanje i rad MKF u iznosu od 4.000,00 KM; 4) za izdavanje dozvole za statusnu promjenu MKO u iznosu od 5.000,00 KM; 5) za osnivanje i promjenu adrese sjedišta organizacionih dijelova MKO u iznosu od 500,00 KM; 6) za izdavanje odobrenja za izbor neovisnog vanjskog revizora u iznosu od 1.000,00 KM; 7) za izdavanje suglasnosti na akta MKO u iznosu od 1.000,00 KM, a naknada na izmjene i dopune istih iznosi 500,00 KM. c) Naknade za obavljanje drugih poslova iz djelokruga Agencije, što uključuje: 1) naknadu za provođenje postupka po žalbi na prvostupanjske akte Agencije u iznosu od 3.000,00 KM, koja se uplaćuje u roku od 8 dana od dana dostave zaključka o plaćanju naknade i troškova drugostupanjskog postupka; 2) naknade za izdavanje mišljenja, potvrda, ovjera, te vršenje drugih sličnih poslova, može se utvrditi u svakom pojedinačnom slučaju u iznosu 100,00 KM do 1.000,00 KM. (2) Plaćanje naknade iz stavka (1) točka b) i točka c) alineja 2) ovog članka, podnosilac zahtjeva je dužan izvršiti u roku od 8 dana od dana prijema obavijesti Agencije o obradi zahtjeva i zaključka o plaćanju, a prije uručenja rješenja, mišljenja i dr. Članak 4. Danom stupanja na snagu ove odluke prestaje da važi Odluka o naknadama koje mikrokreditne organizacije plaćaju Agenciji za bankarstvo Federacije BiH ("Službene novine Federacije BiH", broj 46/11). Članak 5. Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj U.O.-21-07/18 30. svibnja 2018. godine Sarajevo Predsjednica Upravnog odbora Mr. sc. Ljerka Marić, v. r. | |
| Odluka o tarifi naknada za lizing društva FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 46/18 | 13.06.2018 | SN FBiH 69/19 | lizing,odluka,tarifa | Broj 46 - Strana 24 SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Srijeda, 13. 6. 2018. 877 Na osnovu člana 45. Zakona o Agenciji za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 75/17) i člana 12. stav (1) tačka g) Statuta Agencije za bankarstvo Federacije BiH ("Službene novine Federacije BiH", broj 3/18), Upravni odbor Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine, na sjednici održanoj dana 30.05.2018. godine, donosi ODLUKU O TARIFI NAKNADA ZA LIZING DRUŠTVA Član 1. Ovom odlukom se utvrđuje tarifa naknada koje lizing društvo plaća za superviziju svog poslovanja, visina i način plaćanja naknada za izdavanje dozvola za osnivanje i rad lizing društava, te naknada za obavljanje drugih poslova iz djelokruga Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Agencija). Član 2. Naknade za poslove iz člana 1. ove odluke (u daljem tekstu: naknade), lizing društvo, odnosno drugo pravno ili fizičko lice uplaćuju na račun Agencije. Član 3. Organi upravljanja i rukovođenja lizing društva, odnosno drugo pravno ili fizičko lice su odgovorni za uredno plaćanje naknade iz člana 1. ove odluke. Član 4. (1) Naknade iz ove odluke, Agencija naplaćuje po sljedećoj tarifi: a) Naknade koje je lizing društvo dužno plaćati za nadzor svog poslovanja, sastoje se od sljedećih elemenata: 1) godišnjeg linearnog administrativnog dijela koji je jednak za sva lizing društva u iznosu od 8.000,00 KM, koja se uplaćuje u jednakim tromjesečnim (kalendarskim) obrocima najkasnije zadnjeg dana tekućeg tromjesečja za tekuće tromjesečje i 2) tromjesečnog varijabilnog dijela u visini od 0,1 ‰ (promila) ukupne aktive bilansa stanja lizing društva na posljednji dan prethodnog tromjesečja za tekuće tromjesečje, koji se uplaćuje zajedno sa dijelom iz alineje 1) ove tačke. b) Naknade za obradu zahtjeva za izdavanja dozvola za rad i druge saglasnosti naplaćuju se kako slijedi: 1) za osnivanje i rad lizing društva u iznosu od 6.000,00 KM; 2) za izdavanje prethodne saglasnosti za sticanje ili povećanje značajnog vlasničkog interesa u lizing društvu u iznosu od 2.000,00 KM; 3) za izdavanje prethodne saglasnosti za sticanje vlasničkog interesa lizing društva u drugom pravnom licu u iznosu od 2.000,00 KM; 4) za izdavanje saglasnosti za osnivanje podružnica lizing društvu u iznosu od 500,00 KM; 5) za izdavanje saglasnosti za imenovanje svakog pojedinačnog člana nadzornog odbora ili uprave lizing društva, u iznosu od 1.500,00 KM; 6) za izdavanje odobrenja za izbor nezavisnog vanjskog revizora u iznosu od 1.000,00 KM; 7) za izdavanje drugih saglasnosti i odobrenja iz nadležnosti Agencije koje nisu zasebno navedeni u ovoj odluci u iznosu od 500,00 KM. c) Naknade za obavljanje drugih poslova iz djelokruga Agencije, što uključuje: 1) naknadu za provođenje postupka po žalbi na prvostepene akte Agencije u iznosu od 3.000,00 KM, koja se uplaćuje u roku od 8 dana od dana dostave zaključka o plaćanju naknade i troškova drugostepenog postupka; 2) naknadu za izdavanje mišljenja, potvrda, ovjera, te vršenje drugih sličnih poslova, koja se može utvrditi u svakom pojedinačnom slučaju u iznosu od 100,00 KM do 500,00 KM. (2) Plaćanje naknade iz stava (1) tačka b) i c) alineja 2) ovog člana, podnosilac zahtjeva je dužan izvršiti u roku od 8 dana od dana prijema obavijesti Agencije o obradi zahtjeva, a prije uručenja rješenja, mišljenja i dr. Član 5. Danom stupanja na snagu ove odluke prestaje da važi Odluka o naknadama koje lizing društva plaćaju Agenciji za bankarstvo Federacije BiH ("Službene novine Federacije BiH", broj 46/09 i 46/11). Član 6. Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj U.O.-21-08/18 30. maja 2018. godine Sarajevo Predsjednica Upravnog odbora Mr. sc. Ljerka Marić, s. r. Na temelju članka 45. Zakona o Agenciji za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 75/17) i članka 12. stavak (1) točka g) Statuta Agencije za bankarstvo Federacije BiH ("Službene novine Federacije BiH", broj 3/18), Upravni odbor Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine, na sjednici održanoj dana 30.05.2018. godine, donosi ODLUKU O TARIFI NAKNADA ZA LEASING DRUŠTVA Članak 1. Ovom odlukom se utvrđuje tarifa naknada koje leasing društvo plaća za superviziju svog poslovanja, visina i način plaćanja naknada za izdavanje dozvola za osnivanje i rad leasing društava, te naknada za obavljanje drugih poslova iz djelokruga Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: Agencija). Članak 2. Naknade za poslove iz članka 1. ove odluke (u daljnjem tekstu: naknade), leasing društvo, odnosno druge pravne ili fizičke osobe uplaćuju na račun Agencije. Članak 3. Organi upravljanja i rukovođenja leasing društva, odnosno druge pravne ili fizičke osobe su odgovorne za uredno plaćanje naknade iz članka 1. ove odluke. Članak 4. (1) Naknade iz ove odluke, Agencija naplaćuje po sljedećoj tarifi: a) Naknade koje je leasing društvo dužno plaćati za nadzor svog poslovanja, sastoje se od sljedećih elemenata: 1) godišnjeg linearnog administrativnog dijela koji je jednak za sva leasing društva u iznosu od 8.000,00 KM, koja se uplaćuje u jednakim tromjesečnim (kalendarskim) obrocima najkasnije zadnjeg dana tekućeg tromjesečja za tekuće tromjesečje i | |
| Odluka o tarifi naknada društava za faktoring FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 46/18 | 13.06.2018 | odluka,faktoring,društvo za faktoring | Srijeda, 13. 6. 2018. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 46 - Strana 25 2) tromjesečnog varijabilnog dijela u visini od 0,1 ‰ (promila) ukupne aktive bilance stanja leasing društva na posljednji dan prethodnog tromjesečja za tekuće tromjesečje, koji se uplaćuje zajedno sa dijelom iz alineje 1) ove točke. b) Naknade za obradu zahtjeva za izdavanja dozvola za rad i druge suglasnosti naplaćuju se kako slijedi: 1) za osnivanje i rad leasing društva u iznosu od 6.000,00 KM; 2) za izdavanje prethodne suglasnosti za stjecanje ili povećanje značajnog vlasničkog interesa u leasing društvu u iznosu od 2.000,00 KM; 3) za izdavanje prethodne suglasnosti za stjecanje vlasničkog interesa leasing društva u drugoj pravnoj osobi u iznosu od 2.000,00 KM; 4) za izdavanje suglasnosti za osnivanje podružnica leasing društvu u iznosu od 500,00 KM; 5) za izdavanje suglasnosti za imenovanje svakog pojedinačnog člana nadzornog odbora ili uprave leasing društva, u iznosu od 1.500,00 KM; 6) za izdavanje odobrenja za izbor neovisnog vanjskog revizora u iznosu od 1.000,00 KM; 7) za izdavanje drugih suglasnosti i odobrenja iz nadležnosti Agencije koje nisu zasebno navedeni u ovoj odluci u iznosu od 500,00 KM. c) Naknade za obavljanje drugih poslova iz djelokruga Agencije, što uključuje: 1) naknadu za provođenje postupka po žalbi na prvostupanjske akte Agencije u iznosu od 3.000,00 KM, koja se uplaćuje u roku od 8 dana od dana dostave zaključka o plaćanju naknade i troškova drugostupanjskog postupka; 2) naknadu za izdavanje mišljenja, potvrda, ovjera, te vršenje drugih sličnih poslova, koja se može utvrditi u svakom pojedinačnom slučaju u iznosu od 100,00 KM do 500,00 KM. (2) Plaćanje naknade iz stavka (1) točka b) i c) alineja 2) ovog članka, podnosilac zahtjeva je dužan izvršiti u roku od 8 dana od dana prijama obavijesti Agencije o obradi zahtjeva, a prije uručenja rješenja, mišljenja i dr. Članak 5. Danom stupanja na snagu ove odluke prestaje da važi Odluka o naknadama koje leasing društva plaćaju Agenciji za bankarstvo Federacije BiH ("Službene novine Federacije BiH", broj 46/09 i 46/11). Članak 6. Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj U.O.-21-08/18 30. svibnja 2018. godine Sarajevo Predsjednica Upravnog odbora Mr. sc. Ljerka Marić, v. r. 878 Na osnovu člana 45. Zakona o Agenciji za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 75/17) i člana 12. stav (1) tačka g) Statuta Agencije za bankarstvo Federacije BiH ("Službene novine Federacije BiH", broj 3/18), Upravni odbor Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine, na sjednici održanoj dana 30.05.2018. godine, donosi ODLUKU O TARIFI NAKNADA DRUŠTAVA ZA FAKTORING Član 1. Ovom odlukom se utvrđuje tarifa naknada koje društvo za faktoring plaća za superviziju svog poslovanja, visina i način plaćanja naknada za izdavanje dozvola za osnivanje i rad društva za faktoring, te naknada za obavljanje drugih poslova iz djelokruga Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Agencija). Član 2. Naknade za poslove iz člana 1. ove odluke (u daljem tekstu: naknade), društvo za faktoring, odnosno drugo pravno i fizičko lice uplaćuju na račun Agencije. Član 3. Organi upravljanja i rukovođenja društva za faktoring su odgovorni za uredno plaćanje naknade iz člana 1. ove odluke. Član 4. (1) Naknade iz ove odluke, Agencija naplaćuje po sljedećoj tarifi: a) Naknade koje je društvo za faktoring dužno plaćati za nadzor svog poslovanja, sastoje se od sljedećih elemenata: 1) godišnjeg linearnog administrativnog dijela koji je jednak za sva društva za faktoring u iznosu od 8.000,00 KM, koji se uplaćuje u jednakim tromjesečnim (kalendarskim) obrocima najkasnije zadnjeg dana tekućeg tromjesečja za tekuće tromjesečje do posljednjeg dana tekućeg tromjesečja i 2) tromjesečnog varijabilnog dijela u visini od 0,10‰ (promila) ukupne aktive bilansa stanja društva za faktoring na posljednji dan prethodnog tromjesečja za tekuće tromjesečje, koji se uplaćuje zajedno sa dijelom iz alineje 1) ove tačke. b) Naknade za obradu zahtjeva za izdavanje dozvola za rad i druge saglasnosti naplaćuju se kako slijedi: 1) za odоbrеnjе društva za faktoring u domaćem faktoringu u iznosu od 6.000,00 KM; 2) za saglasnost sticanja ili povećanja kvalificiranog učešća u društvu za faktoring u iznosu od 2.000,00 KM; 3) za saglasnost društvu za faktoring sticanja ili povećanja kvalificiranog učešća u drugom pravnom licu u iznosu od 2.000,00 KM; 4) za saglasnost prijenosa faktoring poslovanja na drugo društvo za faktoring, ukoliko je donijelo odluku o prestanku poslovanja kao društvo za faktoring Zakona u iznosu od 1.000,00 KM; 5) za saglasnost statusne promjene društva za faktoring u iznosu od 2.000,00 KM; 6) za saglasnost za obavljanje funkcije člana uprave društva za faktoring u iznosu od 1.000,00 KM; 7) za izdavanje drugih saglasnosti i odobrenja iz nadležnosti Agencije koja nisu navedena u tački a) i b) ovog člana iznosi 500,00 KM. Broj 46 - Strana 26 SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Srijeda, 13. 6. 2018. c) Naknade za obavljanje drugih poslova iz djelokruga Agencije, što uključuje: 1) naknadu za provođenje postupka po žalbi na prvostepene akte Agencije u iznosu od 3.000,00 KM, koja se uplaćuje u roku od 8 dana od dana dostave zaključka o plaćanju naknade i troškova drugostepenog postupka; 2) naknadu za izdavanje mišljenja, potvrda, ovjera, te vršenje drugih sličnih poslova, koja se može utvrditi u svakom pojedinačnom slučaju u iznosu od 100,00 KM do 500,00 KM. (2) Plaćanje naknade iz stava (1) tačka b) i c) alineja 2) ovog člana, podnosilac zahtjeva je dužan izvršiti u roku od 8 dana od dana prijema obavijesti Agencije o obradi zahtjeva i zaključka o plaćanju, a prije uručenja rješenja, mišljenja i dr. Član 5. Danom stupanja na snagu ove odluke prestaje da važi Odluka o naknadama koje društva za faktoring plaćaju Agenciji za bankarstvo Federacije BiH ("Službene novine Federacije BiH", broj 90/17). Član 6. Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj U.O.-21-09/18 30. maja 2018. godine Sarajevo Predsjednica Upravnog odbora Mr. sc. Ljerka Marić, s. r. Na temelju članka 45. Zakona o Agenciji za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 75/17) i članka 12. stavak (1) točka g) Statuta Agencije za bankarstvo Federacije BiH ("Službene novine Federacije BiH", broj 3/18), Upravni odbor Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine, na sjednici održanoj dana 30.05.2018. godine, donosi ODLUKU O TARIFI NAKNADA DRUŠTAVA ZA FAKTORING Članak 1. Ovom odlukom se utvrđuje tarifa naknada koje društvo za faktoring plaća za superviziju svog poslovanja, visina i način plaćanja naknada za izdavanje dozvola za osnivanje i rad društva za faktoring, te naknada za obavljanje drugih poslova iz djelokruga Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: Agencija). Članak 2. Naknade za poslove iz članka 1. ove odluke (u daljnjem tekstu: naknade), društvo za faktoring, odnosno druge pravne i fizičke osobe uplaćuju na račun Agencije. Članak 3. Organi upravljanja i rukovođenja društva za faktoring su odgovorni za uredno plaćanje naknade iz članka 1. ove odluke. Članak 4. (1) Naknade iz ove odluke, Agencija naplaćuje po sljedećoj tarifi: a) Naknade koje je društvo za faktoring dužno plaćati za nadzor svog poslovanja, sastoje se od sljedećih elemenata: 1) godišnjeg linearnog administrativnog dijela koji je jednak za sva društva za faktoring u iznosu od 8.000,00 KM, koji se uplaćuje u jednakim tromjesečnim (kalendarskim) obrocima najkasnije zadnjeg dana tekućeg tromjesečja za tekuće tromjesečje do posljednjeg dana tekućeg tromjesečja i 2) tromjesečnog varijabilnog dijela u visini od 0,10‰ (promila) ukupne aktive bilance stanja društva za faktoring na posljednji dan prethodnog tromjesečja za tekuće tromjesečje, koji se uplaćuje zajedno sa dijelom iz alineje 1) ove točke. b) Naknade za obradu zahtjeva za izdavanje dozvola za rad i druge suglasnosti naplaćuju se kako slijedi: 1) za odоbrеnjе društva za faktoring u domaćem faktoringu u iznosu od 6.000,00 KM; 2) za suglasnost stjecanja ili povećanja kvalificiranog učešća u društvu za faktoring u iznosu od 2.000,00 KM; 3) za suglasnost društvu za faktoring stjecanja ili povećanja kvalificiranog učešća u drugoj pravnoj osobi u iznosu od 2.000,00 KM; 4) za suglasnost prijenosa faktoring poslovanja na drugo društvo za faktoring, ukoliko je donijelo odluku o prestanku poslovanja kao društvo za faktoring Zakona u iznosu od 1.000,00 KM; 5) za suglasnost statusne promjene društva za faktoring u iznosu od 2.000,00 KM; 6) za suglasnost za obavljanje funkcije člana uprave društva za faktoring u iznosu od 1.000,00 KM; 7) za izdavanje drugih suglasnosti i odobrenja iz nadležnosti Agencije koja nisu navedena u točki a) i b) ovog članka iznosi 500,00 KM. c) Naknade za obavljanje drugih poslova iz djelokruga Agencije, što uključuje: 1) naknadu za provođenje postupka po žalbi na prvostupanjske akte Agencije u iznosu od 3.000,00 KM, koja se uplaćuje u roku od 8 dana od dana dostave zaključka o plaćanju naknade i troškova drugostupanjskog postupka; 2) naknadu za izdavanje mišljenja, potvrda, ovjera, te vršenje drugih sličnih poslova, koja se može se utvrditi u svakom pojedinačnom slučaju u iznosu od 100,00 KM do 500,00 KM. (2) Plaćanje naknade iz stavka (1) točka b) i c) alineja 2) ovog članka, podnosilac zahtjeva je dužan izvršiti u roku od 8 dana od dana prijama obavijesti Agencije o obradi zahtjeva i zaključka o plaćanju, a prije uručenja rješenja, mišljenja i dr. Članak 5. Danom stupanja na snagu ove odluke prestaje da važi Odluka o naknadama koje društva za faktoring plaćaju Agenciji za bankarstvo Federacije BiH ("Službene novine Federacije BiH", broj 90/17). Članak 6. Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj U.O.-21-09/18 30. svibnja 2018. godine Sarajevo Predsjednica Upravnog odbora Mr. sc. Ljerka Marić, v. r. 879 Na osnovu čl. 19. stav (1) tačka g) i 37. stav (2) Zakona o Agenciji za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 75/17), člana 12. stav (1) tačka l) Statuta Agencije za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 3/18), | ||
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o načinu provjere i verifikacije poslodavaca kod kojih se obavlja praktičan rad, sadržini i načinu vođenja Registra poslodavaca TK | Tuzlanski kanton | Službene novine TK 10/18 | 13.06.2018 | SN TK 16/18, SN TK 11/17 | praktičan rad | ||
| Pravilnik o uvjetima i načinu vođenja građevinskog dnevnika i građevinske knjige Kanton 10 | Kanton 10 | Službene novine Kantona 10 05/18 | 07.06.2018 | građevinski dnevnik,građevinska knjiga | NARODNE NOVINE HERCEGBOSANSKE ŽUPANIJE 7. lipnja 2018. Str. 331 - Broj 5 ZAKLJUČAK o ispravci rješenja U rješenju broj 04-R-3/18 od 12.02.2018. godine ispravlja se greška u nazivu Udruge: SAVJETODAVNO EDUKACIJSKI CENTAR „MAGIS”, tako što treba glasiti EDUKACIJSKO SAVJETODAVNI CENTAR „MAGIS”. Ova ispravka ima pravni učinak od dana od kojeg pravni učinak ima navedeno rješenje. Obrazloženje Ministarstvo pravosuđa i uprave Hercegbosanske županije donijelo je rješenje broj 04-R-3/18, dana 12.02.2018. godine o upisu Edukacijsko savjetodavnog centra „Magis” iz Tomislavgrada, u registar udruga građana ovog Ministarstva. U Rješenju je napravljena navedena greška, pa ju je, u smislu članka 219, stavak 1. Zakona o upravnom postupku trebalo ispraviti, s pravnim učinkom od dana od kojeg pravni učinak proizvodi rješenje koje se ispravlja. POUKA O PRAVNOM LIJEKU: Ovaj zaključak je konačan u upravnom postupku te protiv istog nije dopuštena žalba ali se može pokrenuti upravni spor. Upravni spor se pokreće tužbom kod Kantonalnog suda u Livnu u roku od 30 dana od dana prijema ovog zaključka. Tužba se podnosi u dva istovjetna primjerka, a uz istu se prilaže i ovaj zaključak u originalu ili prijepisu. Bosna i Hercegovina Federacija Bosne i Hercegovine Hercegbosanska županija Ministarstvo pravosuđa i uprave Broj: 04-04-R-05-8/18 Livno, 12. ožujka 2018. godine Ministar Jovo Paripović v.r *** MINISTARSTVO GRADITELJSTVA, OBNOVE, PROSTORNOG UREĐENJA I ZAŠTITE OKOLIŠA *** Na temelju članaka 66. i 68. stavak 1. Zakona o organizaciji orana uprave u Federaciji Bosne i Hercegovine (,,S1. novine F BiH” broj: 35/05) i članka 60. stavak 2. Zakona o građenju („Narodne novine Hercegbosanske županije” broj: 3/16) ministar graditeljstva, obnove, prostornog uređenja i zaštite okoliša donosi PRAVILNIK o uvjetima i načinu vođenja građevinskog dnevnika i građevinske knjige I. OPĆE ODREDBE Članak 1. (Predmet Pravilnika) Ovim Pravilnikom određuju se uvjeti, način vođenja i obrazac građevinskog dnevnika i građevinske knjige kao dijela dokumentacije koju izvođač mora imati na gradilištu. II ZAJEDNIČKE ODREDBE Članak 2. (Građevinska dnevnik i građevinska knjiga) (1) Građevinski dnevnik je dokument o tijeku građenja kojim se dokazuje usklađenost uvjeta i načina gradnje, odnosno izvođenja pojedinih radova s pretpostavkama i zahtjevima iz glavnog projekta, izvedbenog projekta, posebnih propisa i pravila struke. (2) Građevinska knjiga je knjiga formata A4 sa numeriranim stranicama u koju se unose podatci o mjerama i količinama izvršenih radova na građevini, klasificirani po pojedinim vrstama i pozicijama radova, po nazivu i redoslijedu, kao u dokaznici mjera (predmjeru) iz projekta, odnosno ugovornom troškovniku (predračunu) radova. Članak 3. (Obveza vođenja građevinskog dnevnika i građevinske knjige) (1 O gradnji građevine odnosno o izvođenju NARODNE NOVINE HERCEGBOSANSKE ŽUPANIJE Str. 332 - Broj 5 7. lipnja 2018. pojedinih radova za koje je potrebna građevinska dozvola izvođač je obvezan voditi građevinski dnevnik i građevinsku knjigu. (2) Iznimno od stavka (1) ovoga članka, građevinska knjiga na gradilištu nije potrebna za individualne stambene objekte, individualne stambeno- poslovne objekte i poljoprivredne objekte koji se koriste isključivo u funkciji obavljanja poljoprivrednih djelatnosti, razvijene bruto površine do 750 m2 i konstrukcije raspona do 6 m. (3) Iznimno od stavka (2) ovoga članka, investitor i izvođač radova mogu ugovoriti vođenje građevinske knjige i u slučajevima iz prethodnog stavka. Članak 4. (Vođenje građevinskog dnevnika i građevinske knjige) 1) Građevinski dnevnik i građevinska knjiga se vode tijekom građenja za cijelu građevinu od dana početka pripremnih radova do dana završetka građenja. (2) Iznimno od stavka 1. ovoga članka, građevinski dnevnik i građevinska knjiga se vode i za složene građevine za koju se izdana načelna građevinska dozvola u slučaju građenja dijelova građevine za koje se izdaju građevinske dozvole za dijelove građevine. (3) U građevinski dnevnik i građevinsku knjigu iz stavka 1. i 2.ovoga članka upisuju se podaci na temelju kojih se može utvrditi tok i način građenja građevine u cjelini i po pojedinim fazama, količina i obim izvršenih radova, kao i podaci koji utiču ili mogu uticati na predviđeni tok i rok izgradnje građevine. Članak 5. (Uvezivanje i numeriranje građevinskog dnevnika i građevinske knjige) Građevinski dnevnik i građevinska knjiga vode se u obliku knjige koja mora biti uvezana na način da se onemogući zamjena listova. Svaka stranica građevinskog dnevnika i građevinske knjige mora biti numerirana i ovjerena potpisom ovlaštene osobe izvođača i nadzornog organa. Članak 6. (Odgovornost za vođenje građevinskog dnevnika i građevinske knjige) (1) Građevinski dnevnik i građevinska knjiga moraju se voditi i ovjeravati uredno i ažurno sa upisima u građevinski dnevnik za svaki radni dan, a u građevinsku knjigu periodično prilikom obračuna. (2) Za uredno i ažurno vođenje i ovjeravanje građevinskog dnevnika i građevinske knjige odgovorni su: izvođač radova i nadzorni organ. Članak 7. (Rok za čuvanje građevinskog dnevnika i građevinske knjige) (1) Izvođač je dužan čuvati paricu (kopiju) građevinskog dnevnika i građevinsku knjigu dvije godine nakon isteka garantnog roka koji je ugovoren za izgradnju određene građevine. (2) Investitor je dužan čuvati paricu (kopiju) građevinskog dnevnika i građevinsku knjigu trajno. Članak 8. (Podaci upisani u građevinski dnevnik i građevinsku knjigu) (1) Podaci upisani u građevinski dnevnik i građevinsku knjigu ne smiju se brisati, ispravljati ili naknadno mijenjati, niti dopunjavati. (2) Izuzetno, izmjene i dopune upisanih podataka vrše se isključivo kao novi upisi, uz obvezu označavanja dana kada su izvršene. Članak 9. (Dostupnost građevinskog dnevnika i građevinske knjige) Građevinski dnevnik i građevinska knjiga nalaze se na gradilištu u toku građenja građevine i moraju biti dostupni ovlaštenim predstavnicima ugovornih strana radi unošenja potrebnih podataka vezanih za građenje građevine, inspekcijskim i drugim nadležnim organima, odnosno službama. III. GRAĐEVINSKI DNEVNIK Članak 10. (Građevinski dnevnik) (1) Građevinski dnevnik je knjiga formata A4 sa numeriranim stranicama iz dnevnika u originalu i najmanje jednoj kopiji (parici) u koju se NARODNE NOVINE HERCEGBOSANSKE ŽUPANIJE 7. lipnja 2018. Str. 333 - Broj 5 svakodnevno upisuju svi podaci o građenju građevine prema propisanom obrascu građevinskog dnevnika koji čini sastavni dio ovog Pravilnika. (2) Točnost podataka o građenju upisanih u tijeku jednog dana obvezno se svakodnevno potvrđuju potpisom voditelja građenja i nadzornog organa. Članak 11. (Podaci koji se upisuju u građevinski dnevnik) U građevinski dnevnik, osim vođenja datuma izvršenog upisa podataka o investitoru, izvođaču građenja i vrsti građevine, upisuju se: a) podaci o uvođenju izvođača građenja u posjed gradilišta, vrsti radova, kao i o određivanju voditelja građenja; b) podaci o nadzornom organu (nadzornom inženjeru ili nadzornom timu i koordinatoru); c) podaci o pregledu tehničke dokumentacije koju je investitor predao izvođaču građenja (građevinska dozvola, glavni i izvedbeni projekt) eventualni nedostaci u tehničkoj dokumentaciji i podaci o poduzetim mjerama za njihovo otklanjanje, kao i podaci koje sadrži prijava o početku građenja građevine, odnosno izvođenju pripremnih radova, koje se dostavlja mjerodavnoj građevinskoj inspekciji; d) podaci o izvršenom iskolčenju (podaci se uzimaju iz elaborata iskolčenja); e) podaci o eventualno utvrđenim fragmentima iz ranijih perioda gradnje koji mogu imati značaj kulturno-povijesnog ili prirodnog naslijeđa, podaci o obavještavanju mjerodavnih institucija o istim, kao i poduzetim mjerama za njihovu zaštitu; f) podaci o položaju podzemnih instalacija u sklopu gradilišta ili neposrednoj blizini, a koje bi se mogle oštetiti u tijeku izvođenja radova (kopija katastra podzemnih instalacija); g) podaci o vršenim ispitivanjima zemljišta radi stabilnosti građevine ili njenih pojedinih dijelova, redovnih i naknadnih ispitivanja tla u pogledu kategorije nosivosti, kao i rezultatima geomehaničkih ispitivanja (u skladu sa glavnim projektom); h) podaci o izvršenim pripremnim radovima na gradilištu sa potrebnim tehničkim mjerama vezanim za zaštitu okoliša, prometnica, susjednih objekata, kao i mjerama zaštite ljudi i materijalnih dobara; i) podaci o prispijeću materijala, opreme i postrojenja uz naznaku dostavljenih atesta, kao i o rezultatima ispitivanja materijala koji se moraju ispitivati neposredno prije uporabe; j) podaci o vrstama i pozicijama radova koji se izvode, sredstvima rada koja se primjenjuju u građenju, osoblju i vremenskim prilikama pod kojima se izvode radovi na građevini; k) podaci o poduzetim mjerama zaštite radnika i sigurnost građevina i radova, opreme i materijala, nesmetanog odvijanja prometa i sigurnosti susjednih građevina; 1) podaci o prijemu izvedenih radova, konstrukcija i konstruktivnih dijelova (temelji, instalacije, oplate, armatura, izolacije i si.) čije je utvrđivanje sigurnosti i kvalitete kasnijom izgradnjom građevine znatno otežano, skice i mjere o radovima koji se kasnije ne mogu bez poteškoća utvrditi i radova koji nisu sadržani u izvedbenom projektu (radi dopune istog); m) podaci o zastojima i prekidima u radu, uzrocima koji su ih izazvali, njihovom trajanju kao i da lije, kada i na koji način o tome obaviješten nadzorni organ investitora; n) podaci o datumu završetka građenja građevine, podnošenju izjave izvođača građenja o izvedenim radovima i pisano izvješće nadzornog organa da se može izvršili tehnički pregled građevine: o) podaci o kontrolama koje su izvršile građevinska i druge inspekcije, stručno-tehničkim i drugim komisijskim uviđajima na građevini, o primjedbama i zahtjevima nadzornog organa, kao i odgovorima na te primjedbe i zahtjeve od strane izvođača radova; p) podaci o elaboratu zaštite na radu, elaboratu zaštite od požara i eksplozija, te mjerama zaštite okoliša ovjerene od pravne osobe koja je iste izradila. Članak 12. (Upis podataka o prijemu temeljnih jama građevina) (1) U građevinski dnevnik moraju se detaljno upisivati podaci o prijemu temeljnih jama građevina, odnosno svih nosivih slojeva shodno vrsti građevine i to: a) kote dna temeljenja, b) podaci o pregledu temeljnih jama kao i podaci o sastavu tla na koti temeljenja i predviđenoj nosivosti, c) podaci o ispitivanju nosivosti relevantnih slojeva (tla, tamponi i si.), d) drugi podaci važni za temeljenje objekta u skladu sa tehničkim normativima i normama koje se odnose na temeljenje građevine. NARODNE NOVINE HERCEGBOSANSKE ŽUPANIJE Str. 334 - Broj 5 7. lipnja 2018. (2) Podaci iz stavka 1. ovog članka moraju biti upisani prije suglasnosti za izvođenje sljedećih faza rada. (3) Sljedeća faza izvođenja radova može početi samo ako stvarni geotehnički podaci odgovaraju podacima predviđenim projektom. Članak 13. (Građevine za koje se vodi građevinski dnevnik) (l) Građevinski dnevnik vodi se za cijelu građevinu, a može se voditi i za pojedine njene dijelove i/ili pojedine građevinske radove, ako oni predstavljaju izdvojenu cjelinu. (2 )Za građevinske radove, za instalacije, kao i za montažu opreme i postrojenja, mogu se voditi zasebni dijelovi građevinskog dnevnika. (3) Odredbe članaka ovoga Pravilnika koje se odnose na građevinski dnevnik, odgovarajuće se odnose i na vođenje zasebnih dijelova građevinskog dnevnika. (4) Za usuglašenost izvedenih radova i objedinjavanje dokumentacije iz stavka 2. ovog članka odgovoran je voditelj građenja odnosno voditelj pojedinih radova. Članak 14. (Obrazac građevinskog dnevnika) Obrazac građevinskog dnevnika sa sadržajem obveznih podataka nalazi se u prilogu ovog Pravilnika i čini njegov sastavni dio. IV. GRAĐEVINSKA KNJIGA Članak 15. (Građevinska knjiga) (1) Građevinska knjiga je knjiga formata A4 sa numeriranim stranicama u koju se unose podaci o mjerama i količinama izvršenih radova na građevini, klasificiranim po pojedinim vrstama i pozicijama radova, po nazivu i redoslijedu, kao u dokaznici mjera (predmjeru) iz projekta, odnosno ugovornom troškovniku (predračunu) radova. (2) Sastavni dio građevinske knjige je jedan primjerak izvedbenog projekta na osnovu kojeg se izvodi građevina i vrši montaža instalacija, opreme i uređaja. (3) U tehničku dokumentaciju iz stavka 2. ovog članka unose se grafički podaci o izvršenim radovima, u slučaju da odstupaju od projekta na osnovu kojeg se izvode radovi. Ovi podaci unose se u projekt tušem u boji, sa pozivom na građevinski dnevnik i građevinsku knjigu, gdje su prethodno evidentirani. Članak 16. (Upis podataka u građevinsku knjigu) (1) Podatke o mjerama i količinama izvršenih radova prikuplja, utvrđuje i upisuje u građevinsku knjigu voditelj građenja, a kontrolu i ovjeru vrše osobe koje vrše stalni stručni nadzor nad građenjem građevine. (2) Upis podataka u građevinsku knjigu vrši se po pravilu, nakon završetka pojedinih pozicija radova, a najmanje jednom mjesečno za radove koji su u tijeku. Svaki upis obvezno potpisuju osobe iz stavka 1. ovog članka. (3) Podaci o količinama izvedenih radova prema izmjenama i dopunama tehničke dokumentacije, prikupljaju se, utvrđuju i upisuju u građevinsku knjigu na način utvrđen u stavku 2. ovog članka. Članak 17. (Korištenje podataka upisanih u građevinsku knjigu) (1) Podaci o količini izvršenih radova na građevini koji su upisani u građevinsku knjigu su osnove za izradu privremenih situacija i konačnog obračuna izvedenih radova između investitora i izvođača. (2) Kada je izgradnja građevine ugovorena po sistemu “ključ u ruke” podaci iz građevinske knjige služe kao dokaz o kvaliteti izvedenih radova i ugrađenih materijala po pozicijama dokaznice mjera (predmjera) radova i eventualnih odstupanja od izvedbenog projekta, odnosno izrade projekta izvedenog stanja za potrebe tehničkog pregleda izvedenih radova na izgradnji građevine. Članak 18. (Obrazac građevinske knjige) Obrazac građevinske knjige sa sadržajem obveznih podataka nalazi se u prilogu ovog Pravilnika i čini njegov sastavni dio. NARODNE NOVINE HERCEGBOSANSKE ŽUPANIJE 7. lipnja 2018. Str. 335 - Broj 5 V. PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Članak 19. (l) Danom stupanja na snagu ovog Pravilnika prestaje važiti Pravilnik o uvjetima i načinu vođenja građevinskog dnevnika (Narodne novine Hercegbosanske županije” broj: 5/02). (2) Iznimno od stavka 1. ovoga članka, Pravilnik o uvjetima i načinu vođenja građevinskog dnevnika (Narodne novine Hercegbosanske županije” broj: 5/02), primjenjuju se na građenje koje je započeto prije stupanja na snagu ovoga Pravilnika na temelju građevinske dozvole ili drugog akta kojim se odobrava građenje, te za građevine za koje je zahtjev za izdavanje uporabne dozvole predan do stupanja na snagu ovoga | ||
| Dopuna Pravilnika o sadržaju i postupku izdavanja javne isprave u obrazovanju odraslih ZDK | Zeničko-dobojski kanton | Službene novine ZDK 08/18 | 07.06.2018 | SN ZDK 05/16 | obrazovanje odraslih | četvrtak, 07.06.2018. „SLUŢBENE NOVINE ZENIČKO-DOBOJSKOG KANTONA“ Broj 8 – strana 707 MINISTARSTVO ZA OBRAZOVANJE, NAUKU, KULTURU I SPORT 224. Na osnovu člana 18. stav (1) Zakona o kantonalnim ministarstvima i drugim tijelima uprave („Sluţbene novine Zeničko-dobojskog kantona“, broj: 10/15), u vezi sa članom 27. stav (2) Zakona o obrazovanju odraslih („Sluţbene novine Zeničko – dobojskog kantona“, broj: 5/14), i članovima 2., 3., 4., 5., 6., 7., 8., 9., 10., 11., 12., 13., 14. i 19. Pravilnika o sadrţaju i postupku izdavanja javne isprave u obrazovanju odraslih (Sluţbene novine Zeničko-dobojskog kantona, broj: 5/16), ministar Ministarstva za obrazovanje, nauku, kulturu i sport Zeničko-dobojskog kantona, d o n o s i: Dopuna Pravilnika o sadrţaju i postupku izdavanja javne isprave u obrazovanju odraslih I. Ministarstvo za obrazovanje, nauku, kulturu i sport Zeničko-dobojskog kantona donosi dopunu forme izgleda, sadrţaja i postupka izdavanja javnih isprava za odrasle u stjecanju osnovnog obrazovanja, srednjeg obrazovanja, prekvalifikacije, usavršavanja i osposobljavanja po javno vaţećim programima od interesa na području Zeničkodobojskog kantona. II. Forme izgleda i sadrţaja javnih isprava za obrazovanje odraslih su sastavni dio ovog akta, i primjenjivati će se od školske 2017/2018. godine. III. Ovaj akt stupa na snagu danom donošenja i bit će objavljen u „Sluţbenim novinama Zeničko-dobojskog kantona“. Broj : 10-38-02-15897-23/18. M I N I S T A R Datum, 14.05. 2018. godine Zenica Mensur Sinanović, s.r. .............................................................................................. | |
| Izmjena osnovica za obračun doprinosa određenih obaveznika za 2018. godinu | Federacija BiH | Službene novine FBiH 39/18 | 23.05.2018 | obračun doprinosa,doprinosi,osnovica | Pregled Dokumenata|Broj 39/18Početna ( /) / Dokumenti ( /Docs/ )/ Službene novine Federacije BiH ( /Docs/Drzavni) / Dokumenti pregledSlužbene novine Federacije BiH, broj 39/18Na osnovu člana 20. stav 2. Zakona o doprinosima ("Službene novine Federacije BiH", br. 35/98, 54/00, 16/01, 37/01, 1/02,17/06, 14/08, 91/15, 104/16 i 34/18), federalni ministar finansija - federalni ministar financija objavljujeIZMJENU OSNOVICAZA OBRAČUN DOPRINOSA ODREĐENIH OBVEZNIKA ZA 2018. GODINU1. U Osnovicama za obračun doprinosa određenih obveznika za 2018. godinu ("Službene novine Federacije BiH", broj 7/18),tačka 3. se mijenja i glasi:"3. Za obveznike doprinosa iz člana 6. tačka 10. Zakona o doprinosima mjesečna osnovica za obračun doprinosa je:- u periodu od 01.01. do 04.05.2018. godine 329,00 KM,- u periodu od 05.05. do 31.12.2018. godine 381,00 KM."2. Ova izmjena osnovica će se objaviti u "Službenim novinama Federacije BiH".Broj 04-14-1-2995/1807. maja 2018. godineSarajevoMinistricaJelka Milićević, s. r.Hvala što ste naš pretplatnik. Koristite pogodnosti koje dobijate pretplatom.O namaJavno preduzeće Novinsko-izdavačka organizacijaSLUŽBENI LIST BOSNE IAdresaDžemala Bijedića 39/III71000 SarajevoBosna i HercegovinaEmail ( mailto:info@sllist.ba)KontaktiCentralaTel: 033/722-030Email ( mailto:info@sllist.ba)ProdajaTel: 033/722-079Službeni List- Pregled Dokumentahttp://www.sluzbenilist.ba/page/akt/nTM9Kovn4SI=1 of 25/24/2018, 8:24 AM HERCEGOVINE. Sva pravapridržana. 2014Email: sllist@sllist.ba(mailto:sllist@sllist.ba)Email(mailto:urednistvo@sllist.ba)Email ( mailto:info@sllist.ba)Email(mailto:racunovodstvo@sllist.ba)Email(mailto:pretplata@sllist.ba)Email ( mailto:info@sllist.ba)UredništvoTel: 033/722-038Pravna službaTel: 033/722-051RačunovodstvoTel: 033/722-045, Fax:033/722-046PretplataTel: 033/722-054EkspeditTel: 033/722-041Email(mailto:oglasi@sllist.ba)Oglasni odjelTel: 033/722-049 i033/722-050, Fax:033/722-074Tehnički sekretarTel: 033/722-061, Fax:033/722-064Ured direktoraTel: 033/722-061KomercijalaTel: 033/722-0422014 © JP NIO Službeni list Bosne i Hercegovine. Sva Prava Pridržana.Službeni List- Pregled Dokumentahttp://www.sluzbenilist.ba/page/akt/nTM9Kovn4SI=2 of 25/24/2018, 8:24 AM | ||
| Pravilnik o izmjeni i dopuni Pravilnika o načinu obračunavanja i uplate doprinosa FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 39/18 | 23.05.2018 | SN FBiH 48/25, SN FBiH 19/23, SN FBiH 06/22, SN FBiH 12/21, SN FBiH 38/17, SN FBiH 6/17, SN FBiH 98/15, SN FBiH 81/08, SN FBiH 64/08 | pravilnik,doprinosi | Број 39 - Страна 24 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Сриједа, 23. 5. 2018. zadatke propisane Odlukom o uspostavljanju Koordinacionog tijela. 6. Ovaj zaključak stupa na snagu danom donošenja i objavit će se u "Službenim novinama Federacije BiH". V. broj 634/2018 18. svibnja 2018. godine Sarajevo Premijer Fadil Novalić, v. r. ФЕДЕРАЛНО МИНИСТАРСТВО ФИНАНСИЈА/ФИНАНЦИЈА 727 На основу члана 20. став 1. Закона о доприносима ("Службене новине Федерације БиХ", бр. 35/98, 54/00, 16/01, 37/01, 1/02, 17/06, 14/08, 91/15, 104/16 и 34/18), федерални министар финансија - федерални министар финанција доноси ПРАВИЛНИК О ИЗМЈЕНИ И ДОПУНИ ПРАВИЛНИКА О НАЧИНУ ОБРАЧУНАВАЊА И УПЛАТЕ ДОПРИНОСА Члан 1. У Правилнику о начину обрачунавања и уплате доприноса ("Службене новине Федерације БиХ", бр. 64/08, 81/08, 98/15, 6/17 и 38/17), у члану 40а., иза ријечи: "до 27.11.2016. године" слово "и" замјењује се зарезом, а на крају текста брише се тачка и додају ријечи: "и од 05.05.2018. године до 27.11.2020. године." Члан 2. Овај Правилник ступа на снагу наредног дана од дана објављивања у "Службеним новинама Федерације БиХ". Број 04-02-1-2998/18 15. маја 2018. године Сарајево Министрица Јелка Милићевић, с. р. Na osnovu člana 20. stav 1. Zakona o doprinosima ("Službene novine Federacije BiH", br. 35/98, 54/00, 16/01, 37/01, 1/02, 17/06, 14/08, 91/15, 104/16 i 34/18), federalni ministar finansija - federalni ministar financija donosi PRAVILNIK O IZMJENI I DOPUNI PRAVILNIKA O NAČINU OBRAČUNAVANJA I UPLATE DOPRINOSA Član 1. U Pravilniku o načinu obračunavanja i uplate doprinosa ("Službene novine Federacije BiH", br. 64/08, 81/08, 98/15, 6/17 i 38/17), u članu 40a., iza riječi: "do 27.11.2016. godine" slovo "i" zamjenjuje se zarezom, a na kraju teksta briše se tačka i dodaju riječi: "i od 05.05.2018. godine do 27.11.2020. godine." Član 2. Ovaj Pravilnik stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj 04-02-1-2998/18 15. maja 2018. godine Sarajevo Ministrica Jelka Milićević, s. r. Na temelju članka 20. stavak 1. Zakona o doprinosima ("Službene novine Federacije BiH", br. 35/98, 54/00, 16/01, 37/01, 1/02, 17/06, 14/08, 91/15, 104/16 i 34/18), federalni ministar financija - federalni ministar finansija donosi PRAVILNIK O IZMJENI I DOPUNI PRAVILNIKA O NAČINU OBRAČUNAVANJA I UPLATE DOPRINOSA Članak 1. U Pravilniku o načinu obračunavanja i uplate doprinosa ("Službene novine Federacije BiH", br. 64/08, 81/08, 98/15, 6/17 i 38/17), u članku 40a., iza riječi: "do 27.11.2016. godine" slovo "i" zamjenjuje se zarezom, a na kraju teksta briše se točka i dodaju riječi: "i od 05.05.2018. godine do 27.11.2020. godine." Članak 2. Ovaj Pravilnik stupa na snagu narednog dana od dana objave u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj 04-02-1-2998/18 15. svibnja 2018. godine Sarajevo Ministrica Jelka Milićević, v. r. 728 На основу члана 20. став 2. Закона о доприносима ("Службене новине Федерације БиХ", бр. 35/98, 54/00, 16/01, 37/01, 1/02, 17/06, 14/08, 91/15, 104/16 и 34/18), федерални министар финансија - федерални министар финанција објављује ИЗМЈЕНУ ОСНОВИЦА ЗА ОБРАЧУН ДОПРИНОСА ОДРЕЂЕНИХ ОБВЕЗНИКА ЗА 2018. ГОДИНУ 1. У Основицама за обрачун доприноса одређених обвез- ника за 2018. годину ("Службене новине Федерације БиХ", број 7/18), тачка 3. мијења се и гласи: "3. За обвезнике доприноса из члана 6. тачка 10. Закона о доприносима мјесечна основица за обрачун доприноса је: - у периоду од 01.01. до 04.05.2018. године 329,00 КМ, - у периоду од 05.05. до 31.12.2018. године 381,00 КМ." 2. Ова измјена основица ће се објавити у "Службеним новинама Федерације БиХ". Број 04-14-1-2995/18 07. маја 2018. године Сарајево Министрица Јелка Милићевић, c. p. Na osnovu člana 20. stav 2. Zakona o doprinosima ("Službene novine Federacije BiH", br. 35/98, 54/00, 16/01, 37/01, 1/02, 17/06, 14/08, 91/15, 104/16 i 34/18), federalni ministar finansija - federalni ministar financija objavljuje IZMJENU OSNOVICA ZA OBRAČUN DOPRINOSA ODREĐENIH OBVEZNIKA ZA 2018. GODINU 1. U Osnovicama za obračun doprinosa određenih obveznika za 2018. godinu ("Službene novine Federacije BiH", broj 7/18), tačka 3. se mijenja i glasi: "3. Za obveznike doprinosa iz člana 6. tačka 10. Zakona o doprinosima mjesečna osnovica za obračun doprinosa je: - u periodu od 01.01. do 04.05.2018. godine 329,00 KM, - u periodu od 05.05. do 31.12.2018. godine 381,00 KM." | |
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o uslovima minimalne tehničke opremljenosti poslovnih prostora za obavljanje trgovine i trgovinskih usluga FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 35/18 | 09.05.2018 | SN FBiH 100/23, SN FBiH 68/19, SN FBiH 49/12 | trgovina,tehnička opremljenost | ||
| Uredba o identifikaciji, pripremi, ugovaranju i praćenju implementacije projekata javno-privatnog partnerstva TK | Tuzlanski kanton | Službene novine TK 07/18 | 30.04.2018 | SN TK 11/17 | jpp,uredba,tk | ||
| Pravilnik o uspostavljanju i vođenju registra ugovora o javno-privatnom partnerstvu TK | Tuzlanski kanton | Službene novine TK 07/18 | 30.04.2018 | SN TK 07/18 | pravilnik,jpp,tk | ||
| Odluka o uvjetima i postupku ostvarivanja prava na oslobađanje od plaćanja uvoznih i izvoznih dažbina | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 24/18 | 17.04.2018 | dazbine,dažbine,odluka,uvozne i izvozne dazbine | Pregled Dokumenata|Broj 24/18Početna ( /) / Dokumenti ( /Docs/ ) / Službeni glasnik BiH ( /Docs/Drzavni)/ Dokumenti pregledSlužbeni glasnik BiH, broj 24/18Na osnovu člana 208. Zakona o carinskoj politici u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", broj 58/15) i člana 17. Zakona oVijeću ministara Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vijećeministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog Upravnog odbora Uprave za indirektno oporezivanje, na 131. sjednici održanoj 30.januara 2018. godine i 136. sjednici održanoj 20. marta 2018. godine, donijelo jeODLUKUO UVJETIMA I POSTUPKU OSTVARIVANJA PRAVA NA OSLOBAĐANJE OD PLAĆANJA UVOZNIH I IZVOZNIH DAŽBINAGLAVA I - OPĆE ODREDBEČlan 1.(Predmet)Ovom odlukom propisuju se uvjeti i postupak ostvarivanja prava na oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina pri puštanju robeu slobodan promet u slučajevima propisanim članom 207. tačka a) Zakona o carinskoj politici u Bosni i Hercegovini ("Službeniglasnik BiH", broj 58/15) (u daljnjem tekstu: Zakon) i ograničenja u pogledu raspolaganja robom koja je oslobođena od plaćanjauvoznih dažbina, kao i za oslobađanja od plaćanja izvoznih dažbina pri izvozu.Član 2.(Upotreba muškog i ženskog roda)Izrazi koji su radi preglednosti dati u jednom gramatičkom rodu u ovoj odluci bez diskriminacije odnose se i na muškarce i nažene.Član 3.(Definicije)(1) U svrhu primjene ove odluke pojedini izrazi imaju sljedeće značenje:a) "lična imovina" je svaka imovina namijenjena za ličnu upotrebu određenog lica ili za zadovoljavanje potreba njegovogdomaćinstva. Lična imovina ne smije biti takva da po svojoj prirodi ili količini ukazuje da se uvozi iz komercijalnih razloga.Ličnom imovinom naročito se smatraju:1) predmeti domaćinstva,2) bicikli i motocikli, privatna motorna vozila i njihove prikolice, kamp kućice, rekreacijska plovila i privatni avioni,3) kućne zalihe namirnica i druge potrošne robe u razumnim količinama koje odgovaraju uobičajenim potrebama jednogdomaćinstva, kućni ljubimci i životinje za jahanje, kao i prijenosna oprema primijenjenih i slobodnih zanimanja koja jeodređenom licu potrebna za obavljanje profesije ili zanimanja,Službeni List- Pregled Dokumentahttp://www.sluzbenilist.ba/page/akt/PQMVaPuNJM0=1 of 624/18/2018, 8:11 AM | ||
| Pravilnik o sadržaju i načinu vođenja evidencija pravnih osoba i obrtnika za držanje oružja ZHK | Zapadnohercegovački kanton | Službene novine ZHK 06/18 | 17.04.2018 | držanje oružja | STRANICA 182 - BROJ 6 NARODNE NOVINE UTORAK 17. TRAVNJA 2018. Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E 128 Na temelju članka 63. stavak (3) Zakona o organizaciji tijela uprave u Županiji Zapadnohercegovačkoj (“Narodne novine Županije Zapadnohercegovačke” broj: 9/06) i članka 91. točka i) a u svezi sa člankom 75. stavak (7) Zakona o oružju i streljivu (“Narodne novine Županije Zapadnohercegovačke “, broj 5/17) na prijedlog policijskog komesara, ministar unutarnjih poslova Županije Zapadnohercegovačke d o n o s i: P R A V I L N I K o sadržaju i načinu vođenja evidencija pravnih osoba i obrtnika Članak 1. (Predmet pravilnika) Ovim Pravilnikom propisuju se izgled, sadržaj i način vođenja evidencija koje vode pravne osobe,obrtnici i fizičke osobe, a koje su oružje i streljivo nabavile i registrirale radi obavljanja svoje djelatnosti, za promet oružja i streljiva, za popravljanje i prepravljanje oružja, za vođenje civilnih strelišta i za sakupljanje starog i držanje trofejnog oružja. Članak 2. (Vrste evidencija pravnih osoba i obrtnika za promet) (1) Pravne osobe i obrtnici ovlašteni za promet oružja, streljiva i baruta obvezni su voditi sljedeće evidencije: a) evidencije o nabavljenom oružju,streljivu i barutu (Obrazac 1) b) evidencije o prodanom oružju, streljivu i barutu (Obrazac 2) c) evidencije o oružju i streljivu primljenom na čuvanje ili radi prodaje (Obrazac 3) d) evidencije o prodanim komponentama za punjenje streljiva i baruta (Obrazac 4) e) evidencije o prodanom oružju kategorije C i D fizičkim i pravnim osobama (Obrazac 5) (2) Obrasci evidencija iz stavka (1) ovog članka nalaze se u prilogu ovog Pravilnika i čine njegov sastavni dio. Članak 3. (Evidencije za civilna strelišta) (1) Pravna osoba i obrtnik koji imaju odobrenje za osnivanje civilnih strelišta obvezni su voditi sljedeće evidencije: a) evidencija o nabavljenom oružju i streljivu (Obrazac 6) b) evidencije o oružju i streljivu ustupljenom na korištenje (Obrazac 7) c) evidencije o utrošenom streljivu (Obrazac 8) (2) Obrasci evidencija iz stavka (1) ovog članka nalaze se u prilogu ovog Pravilnika i čine njegov sastavni dio. Članak 4. (Evidencija o sakupljenom starom i trofejnom oružju) (1) Pravna i fizička osoba kojoj je izdano odobrenje za sakupljanje starog i držanje trofejnog oružja obvezna je voditi evidenciju o sakupljenom starom i trofejnom oružju propisanu na Obrascu 9. (2) Obrazac 9 iz stavka (1) ovog članka nalazi se u prilogu ovog Pravilnika i čini njegov sastavni dio. Članak 5. (Evidencija za popravljeno i prepravljeno oružje) (1) Pravna osoba i obrtnik ovlašteni za popravljanje i prepravljanje oružja obvezni su voditi evidencije o popravljenom i prepravljenom oružju na Obrascu 10 i evidenciju o tehničkoj ispravnosti oružja na Obrascu 11. (2) Postupak popravke i prepravke oružja može trajati do 30 dana. (3) Oružje koje se ne može popraviti ili prepraviti,vlasnik je dužan predati nadležnoj policijskoj upravi sa zahtjevom da se isto briše iz evidencije. (4) Obrasci evidencija iz stavka (1) ovog članka nalaze se u prilogu ovog Pravilnika i čine njegov sastavni dio. Članak 6. (Oblik vođenja knjige evidencija) (1) Evidencije pravnih osoba, obrtnika i fizičkih osoba čiji izgled i sadržaj je propisan ovim Pravilnikom vode se u obliku knjige (u daljem tekstu: knjiga evidencije) (2) Knjiga evidencije mora biti tvrdo ukoričene na formatu A4 pejzažno okrenute i s 200 numeriranih stranica. (3) Svaka knjiga evidencije na vanjskoj strani prve korice mora imati naljepnicu s nazivom odnosne evidencije i označenom godinom za koju se ta knjiga vodi. Ako se jedna knjiga evidencije vodi za više kalendarskih godina, na naljepnici će se, početkom svake godine dopisati nova tekuća godina. (4) Ovjera knjiga evidencija obavlja se na unutarnjoj strani prve korice, gdje se upisuje ukupan broj stranica u knjizi, datum i potpis odgovorne osobe i pečat Ministarstva unutarnjih poslova Županije Zapadnohercegovačke (u daljnjem tekstu: Ministarstvo). (5) Upis u knjigu evidencije obavlja se tintom ili kemijskom olovkom. U slučaju pogrešnog upisa ispravka se vrši na taj način što se pogrešno napisana riječ prekriži tako da ostane čitljiva, a ispravan upis vrši se u slobodnom prostoru u istoj vertikalnoj rubrici. Ispravka se ovjerava potpisom i pečatom odgovorne osobe, uz označavanje datuma ispravke. UTORAK 17. TRAVNJA 2018. NARODNE NOVINE STRANICA 183 - BROJ 6 Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E Članak 7. (Način zaključivanja knjiga evidencije) (1) Na kraju svake kalendarske godine knjiga evidencije zaključuje se za proteklu godinu. (2) Zaključivanje se vrši na način da se ispod zadnjeg rednog broja povuče ravna-kosa crta ispod kojeg se upisuje bilješka sljedećeg sadržaja: “Ova (naziv evidencije) za (broj) godinu, zaključuje se sa rednim brojem (redni broj ispisan brojem i slovima). U (naziv mjesta gdje se zaključivanje vrši) dana (dan mjesec i godina zaključivanja). Potpis i pečat odgovorne osobe”. (3) Vođenje evidencije za sljedeću godinu započinje na prvoj slobodnoj stranici knjige evidencije, a sa upisima se ponovo počinje od rednog broja jedan. (4) Odgovorna osoba u pravnoj osobi nakon što zaključi knjigu na način propisan u stavku (2) ovog članka, istu je dužna donijeti najkasnije u roku deset dana u Ministarstvu na ovjeru. Članak 8. (Čuvanje evidencije) Evidencije propisane ovim Pravilnikom čuvaju se trajno, a u slučaju smrti fizičke osobe, odnosno prestanka postojanja pravne osobe ili obrta, evidencije se predaju nadležnoj policijskoj upravi. Članak 9. (Cijena) Cijenu knjiga evidencija koje su propisane ovim Pravilnikom utvrđuje ministar unutarnjih poslova Županije Zapadnohercegovačke posebnim rješenjem. Članak 10. (Rok za ustrojavanje knjiga evidencija) Knjige evidencije utvrđene ovim Pravilnikom obvezno je ustrojiti u roku od 90 dana od dana stupanja na snagu ovog Pravilnika. Članak 11. (Stupanje na snagu) Ovaj Pravilnik stupa na snagu narednog dana od dana objave u “Narodnim novinama Županije Zapadnohercegovačke”. Bosna i Hercegovina Federacija Bosne i Hercegovine ŽUPANIJA ZAPADNOHERCEGOVAČKA MINISTARSTVO UNUTARNJIH POSLOVA Broj: 02-1-101/18-3 Ljubuški, 13. ožujaka 2018. godine M I N I S T A R Zdravko Boras v.r. STRANICA 184 - BROJ 6 NARODNE NOVINE UTORAK 17. TRAVNJA 2018. Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E Evidencija o nabavljenom oružju, streljivu i barutu (obrazac 1) Red broj Od koga je nabavljeno oružje streljivo, barut Datum primitka Naziv i broj isprave na temelju koje je nabavljeno oružje , streljivo i barut Vrsta oružja, marka i model Kalibar i tvornički broj Broj komada oružja Vrsta streljiva i kalibar Broj komada streljiva, količina baruta Napomena UTORAK 17. TRAVNJA 2018. NARODNE NOVINE STRANICA 185 - BROJ 6 Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E Evidencija o prodanom oružju, streljivu i barutu (Obrazac 2) Red. broj Datum prodaje Ime (ime oca) prezime, naziv kupca JMB-ID, prebivalište, sjedište-adresa Vrsta, marka i model oružja Kalibar i tvornički broj Vrsta, kalibar i broj komada streljiva Količina baruta Broj oružnog lista ili odobrenja za držanje oružja i naziv tijela koje ga je izdalo Napomena STRANICA 186 - BROJ 6 NARODNE NOVINE UTORAK 17. TRAVNJA 2018. Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E Evidencija o oružju i streljivu primljenom na čuvanje ili radi prodaje (Obrazac 3) Red. broj Od koga je primljeno oružje i streljivo Datum primitka Naziv i broj isprave o oružju Vrsta, marka i model oružja Kalibar, tvornički broj Komada oružja Vrsta i kalibar streljiva Komada streljiva Datum povrata oružja i streljiva Ime i prezime/naziv osobe i datum prodaje Napomena UTORAK 17. TRAVNJA 2018. NARODNE NOVINE STRANICA 187 - BROJ 6 Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E evidencije o prodanim komponentama za punjenje streljiva i baruta (obrazac 4) Red.broj Datum prodaje Ime (ime oca) prezime, naziv kupca JMB-ID, prebivalište, sjedište-adresa kupca Naziv i broj oružnog lista / odobrenja pravnoj osobi Vrsta, kalibar i broj komada streljiva Količina baruta Napomena STRANICA 188 - BROJ 6 NARODNE NOVINE UTORAK 17. TRAVNJA 2018. Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E Evidencije o prodanom oružju kategorije C i D fizičkim i pravnim osobama (obrazac 5) Red.broj Datum prodaje Ime (ime oca) prezime, naziv kupca JMB-ID, prebivalište, sjedište-adresa kupca Podaci o oružju kategorije C Podaci o oružju kategorije D Broj komada oružja kategorije C Broj komada oružja kategorije D Napomena UTORAK 17. TRAVNJA 2018. NARODNE NOVINE STRANICA 189 - BROJ 6 Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E Evidencija o nabavljenom oružju i streljivu (obrazac 6) Red broj Od koga je nabavljeno oružje i streljivo Datum primitka Naziv i broj isprave na temelju koje je nabavljeno oružje i streljivo Vrsta oružja, marka i model Kalibar i tvornički broj oružja Broj komada oružja Vrsta, kalibar i broj komada streljiva Napomena STRANICA 190 - BROJ 6 NARODNE NOVINE UTORAK 17. TRAVNJA 2018. Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E Evidencija o oružju i streljivu ustupljenom na korištenje (Obrazac 7) Red.broj Datum, sat i minuta primopredaje Vrsta, marka i model oružja Kalibar i tvornički broj oružja Kalibar i broj komada streljiva Utvrđena ispravnostneispravnost Potpis osoba koje obavljaju primopredaju Napomena UTORAK 17. TRAVNJA 2018. NARODNE NOVINE STRANICA 191 - BROJ 6 Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E Evidencija o utrošenom streljivu (Obrazac 8) Red.broj Datum izdavanja streljiva Kalibar i količina izdanog streljiva Ime (ime oca) i prezime osobe kojoj je izdano streljivo JMB Vrsta i broj isprave o oružju Podaci o ovlaštenoj osobi strelišta Količina utrošenog streljiva Količina vraćenog streljiva Napomena STRANICA 192 - BROJ 6 NARODNE NOVINE UTORAK 17. TRAVNJA 2018. Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E Evidencija o sakupljenom starom i trofejnom oružju (Obrazac 9) Red broj Datum upisa Vrsta oružja Marka i model oružja Kalibar i tvornički broj oružja Porijeklo oružja Nabavljeno od (ime i prezime) naziv, JMB-ID, prebivalište-sjedište adresa Vrsta i broj isprave o oružju Datum i naziv pravne osobe koja je izvršila onesposobljavanje Napomena UTORAK 17. TRAVNJA 2018. NARODNE NOVINE STRANICA 193 - BROJ 6 Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E evidencija o popravljenom i prepravljenom oružju (Obrazac 10) Red.broj Datum primitka oružja Ime (ime oca) i prezime, naziv vlasnika JMB-ID i prebivalištesjedište Naziv i broj isprave o oružju i tijela koje ju je izdalo Vrsta oružja, marka i model Kalibar i tvornički broj U čemu se sastoji popravka-prepravka oružja Datum i potpis preuzimanja oružja Napomena STRANICA 194 - BROJ 6 NARODNE NOVINE UTORAK 17. TRAVNJA 2018. Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E Evidencija o tehničkoj ispravnosti oružja (Obrazac 11) Red.broj Datum primitka oružja Ime (ime oca) i prezime, naziv vlasnika JMB-ID i prebivalištesjedište Naziv i broj isprave o oružju i tijela koje ju je izdalo Vrsta oružja, marka i model Kalibar i tvornički broj Tehnički ispravno i broj potvrde Datum i potpis preuzimanja oružja Napomena | ||
| Ispravka Pravilnika o likvidnosti FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 27/18 | 11.04.2018 | SN FBiH 106/18, SN FBiH 82/17 | likvidnost,osiguranje,reosiguranje | ISPRAVKU PRAVILNIKA O LIKVIDNOSTI U Pravilniku o likvidnosti ("Službene novine Federacije BiH", broj 82/17), Obrascu "L-M-F" na hrvatskom jeziku, ispravlja se greška kako slijedi: pod rednim brojem 9. "UKUPNO LIKVIDNA SREDSTVA" umjesto riječi: "(1 do 8)" treba da stoji: "(1+2+3+4+5+6+7+8)". | |
| Pravilnik o izmjenama Pravilnika o vrstama i sistemu upravljanja rizicima u društvu za osiguranje i društvu za reosiguranje | Federacija BiH | Službene novine FBiH 27/18 | 11.04.2018 | SN FBiH 92/17 | osiguranje,reosiguranje | PRAVILNIK O IZMJENAMA PRAVILNIKA O VRSTAMA I SISTEMU UPRAVLJANJA RIZICIMA U DRUŠTVU ZA OSIGURANJE I DRUŠTVU ZA REOSIGURANJE Član 1. U Pravilniku o vrstama i sistemu upravljanja rizicima u društvu za osiguranje i društvu za reosiguranje ("Službene novine Federacije BiH", broj 92/17) u članu 6. stav (1) mijenja se i glasi: "Uprava društva uz odobrenje Nadzornog odbora društva dužna je usvojiti Strategiju upravljanja rizicima kojom će jasno definisati, opisati i dokumentovati sistem upravljanja rizicima, sklonost preuzimanja rizika društva, kao i politiku upravljanja rizicima društva." Stav (5) mijenja se i glasi: "Usvojenu Strategiju upravljanja rizicima društvo je dužno dostaviti bez odgode Agenciji za nadzor za potrebe nadzora." Član 2. Član 13. stav (7) mijenja se i glasi: "Društvo je obavezno dostaviti Agenciji za nadzor Izvještaj o upravljanju rizicima u rokovima za dostavu godišnjih finansijskih izvještaja propisanim u članu 108. stav (3) Zakona o osiguranju." Član 3. Član 15. mijenja se i glasi: "Član 15. (Donošenje akata) (1) Društvo je dužno, najkasnije u roku od 90 dana, od dana stupanja na snagu Pravilnika, u cilju uspostavljanja sveobuhvatnog sistema upravljanja rizicima: - uspostaviti funkciju upravljanja rizicima, - usvojiti Strategiju upravljanja rizicima, - usvojiti Izjavu o apetitu rizika, - usvojiti Politiku funkcije upravljanja rizicima, - imenovati Nosioca funkcije upravljanja rizicima. (2) Društvo je dužno uskladiti svoje poslovanje s odredbama ovog Pravilnika najkasnije do 31.12.2018. godine. (3) Društvo može da uspostavi više standarde u odnosu na standarde propisane ovim Pravilnikom. (4) Društvo je do uspostavljanja sistema upravljanja rizicima u skladu s odredbama ovog Pravilnika dužno upravljati rizicima u skladu sa odredbama Zakona, podzakonskim aktima donesenih na osnovu istog i internim aktima društva." | |
| Pravilnik o dopuni Pravilnika o djelatnostima obaveznih članova turističke zajednice KS | Kanton Sarajevo | Službene novine KS 12/18 | 22.03.2018 | SN KS 16/21, SN KS 02/18, SN KS 44/16 | član,članovi,turistička zajednica,ks | ||
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o osposobljavanju za vozača motornih vozila BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 12/18 | 16.02.2018 | SG BiH 16/21, SG BiH 74/18, SG BiH 46/12 | motorna vozila,pravilnik,vozač | Број 12 - Страна 18 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Петак, 16. 2. 2018. Na osnovu člana 252. tačka 13), a u vezi sa članom 177. stav (10) Zakona o osnovama sigurnosti prometa na cestama u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", br. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10, 18/13, 8/17, 89/17 i 9/18), ministar komunikacija i prometa Bosne i Hercegovine, u saradnji sa organima nadležnim za obrazovanje, donosi PRAVILNIK O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O OSPOSOBLJAVANJU ZA VOZAČA MOTORNIH VOZILA Član 1. U Pravilniku o osposobljavanju za vozača motornih vozila ("Službeni glasnik BiH", broj 46/12) u članu 3. stav (2) mijenja se i glasi: "(2) Ukoliko je za osposobljavanje za stjecanje prava upravljanja motornim vozilom za pojedine kategorije/ potkategorije utvrđene članom 184. Zakona potrebno prethodno posjedovati vozačku dozvolu određene kategorije/potkategorije, kandidat je dužan, prilikom podnošenja prijave za osposobljavanje za vozača motornog vozila, dostaviti na uvid važeću vozačku dozvolu i priložiti njenu fotokopiju.". Član 2. U članu 5. iza stava (1) dodaje se stav (2) koji glasi: "(2) Autoškola je dužna kandidatu koji nastavlja osposobljavanje u drugoj autoškoli izdati potvrdu o završenom dijelu Programa osposobljavanja za vozača i druge originalne dokumente potrebne za nastavak osposobljavanja. Autoškola činjenicu prekida osposobljavanja unosi u evidenciju o osposobljenim kandidatima.". Član 3. U članu 6. iza stava (5) dodaje se stav (6) koji glasi: "(6) Ako se u postupku kontrole rada autoškole utvrdi da kandidat za vozača nije prisustvovao bilo kojem dijelu osposobljavanja u predviđenom trajanju a izdata mu je potvrda o uspješno završenom osposobljavanju, nadležni organ kandidatu odbija prijem prijave za polaganje ispita.". Član 4. Član 7. mijenja se i glasi: "Član 7. (Trajanje osposobljavanja iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama" (1) Osposobljavanje iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama za potkategorije A1 ili B1 traje 20 nastavnih časova. (2) Osposobljavanje iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama za kategorije A ili B traje 28 nastavnih časova, a ukoliko kandidat ima vozačku dozvolu za upravljanje motornim vozilima potkategorija A1 ili B1 osposobljavanje traje deset nastavnih časova. (3) Osposobljavanje iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama za potkategoriju C1 traje 32 nastavna časa, a ukoliko kandidat ima vozačku dozvolu za upravljanje motornim vozilima kategorija A, B ili BE osposobljavanje traje deset nastavnih časova. (4) Osposobljavanje iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama za potkategoriju D1, ukoliko kandidat ima vozačku dozvolu za upravljanje motornim vozilima kategorija B ili BE, traje deset nastavnih časova, a ukoliko kandidat ima vozačku dozvolu za upravljanje motornim vozilima kategorija/potkategorija C1, C1E, C ili CE osposobljavanje traje šest nastavnih časova. Петак, 16. 2. 2018. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 12 - Страна 19 (5) Osposobljavanje iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama za kategoriju D, ukoliko kandidat ima vozačku dozvolu za upravljanje motornim vozilima kategorija B ili BE, traje 16 nastavnih časova, a ukoliko kandidat ima vozačku dozvolu za upravljanje motornim vozilima kategorija/potkategorija D1, D1E, C ili CE osposobljavanje traje šest nastavnih časova. (6) Osposobljavanje iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama za traktor, radnu mašinu i motokultivator traje osam nastavnih časova. (7) Osposobljavanje iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama za moped traje 12 nastavnih časova.". Član 5. Iza člana 7. dodaje se novi član 7a). koji glasi: "Član 7a). (Odsustvo sa časova) (1) Kandidati za vozača motornih vozila koji se osposobljavaju iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama za kategorije A, B i potkategorije C1 mogu iz opravdanih razloga odsustvovati najviše osam nastavnih časova. (2) Kandidati za vozača motornih vozila koji se osposobljavaju iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama za potkategorije A1 i B1 mogu iz opravdanih razloga odsustvovati najviše četiri nastavna časa. (3) Kandidati koji se osposobljavaju iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama za traktor, radnu mašinu i motokultivator te za moped mogu iz opravdanih razloga odsustvovati najviše dva nastavna časa. (4) Kandidati koji posjeduju neku od kategorija/potkategorija i u obavezi su pohađati dodatne časove iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama mogu iz opravdanih razloga odsustvovati najviše dva nastavna časa.". Član 6. U članu 9. stav (3) mijenja se i glasi: "(3) Prije prvog nastavnog časa ili blok časa instruktor vožnje je dužan izvršiti pripremu nastavnog časa iz upravljanja motornim vozilom, a poslije svakog nastavnog časa ili blok časa instruktor vožnje je dužan koristiti pet minuta za evaluaciju izvedene obuke i vođenje propisanih evidencija i deset minuta za pripremu narednog nastavnog časa iz upravljanja motornim vozilom i odmor.". Član 7. U članu 10. iza stava (2) dodaje se stav (3) koji glasi: "(3) Vozilom kojim instruktor vožnje za vrijeme nastavnog časa iz upravljanja motornim vozilom prati kandidata za vozača vozila A kategorije i A1 potkategorije ne smije upravljati drugi kandidat za vozača.". Član 8. Član 11. mijenja se i glasi: "Član 11. (Trajanje osposobljavanja iz upravljanja motornim vozilom) (1) Osposobljavanje iz upravljanja motornim vozilom za potkategorije A1 ili B1 traje 20 nastavnih časova. (2) Osposobljavanje iz upravljanja motornim vozilom za kategoriju A traje 25 nastavnih časova, ukoliko kandidat ima vozačku dozvolu potkategorije A1 osposobljavanje traje pet nastavnih časova, a ukoliko kandidat ima vozačku dozvolu kategorije B osposobljavanje traje 15 nastavnih časova. (3) Osposobljavanje iz upravljanja motornim vozilom za kategoriju B traje 35 nastavnih časova, a ukoliko kandidat ima vozačku dozvolu kategorije/potkategorije A, A1 ili B1 osposobljavanje traje 25 nastavnih časova. (4) Osposobljavanje iz upravljanja motornim vozilom za potkategoriju C1, ukoliko kandidat ima vozačku dozvolu kategorije B, traje 12 nastavnih časova. (5) Osposobljavanje iz upravljanja motornim vozilom za kategoriju C, ukoliko kandidat ima vozačku dozvolu potkategorije C1, traje osam nastavnih časova. (6) Osposobljavanje iz upravljanja motornim vozilom za potkategoriju D1, ukoliko kandidat ima vozačku dozvolu kategorije B, traje 12 nastavnih časova. (7) Osposobljavanje iz upravljanja motornim vozilom za kategoriju D, ukoliko kandidat ima vozačku dozvolu kategorije B, traje 24 nastavna časa, ukoliko kandidat ima vozačku dozvolu kategorije C osposobljavanje traje 12 nastavnih časova, a ukoliko kandidat ima vozačku dozvolu potkategorije D1 osposobljavanje traje osam nastavnih časova. (8) Osposobljavanje iz upravljanja motornim vozilom za kategoriju/potkategoriju BE, C1E, CE, D1E i DE traje osam nastavnih časova.". Član 9. U članu 12. stav (2) mijenja se Prilog broj 4. i čini dio ovog Pravilnika. Član 10. U članu 15. stav (3) mijenja se Prilog broj 6. i čini dio ovog Pravilnika. Stav (4) mijenja se i glasi: "(4) Predavač teoretske nastave je obavezan voditi pisane funkcionalne pripreme koje prate važeći Program osposobljavanja kandidata za vozača.". Iza stava (4) dodaju se st. (5) i (6) koji glase: "(5) Nastava iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama organizira se u grupi do najviše 30 kandidata, zavisno od prostorno-tehničkih mogućnosti autoškole. (6) Oblik nastave iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama može biti frontalni (predavačka nastava) i rad u grupama-parovima, a isti mora omogućiti aktivno učestvovanje svih kandidata za vozače u realizaciji nastave.". Član 11. U članu 16. iza stava (1) dodaje se novi stav (2) koji glasi: "(2) Instruktor vožnje ima pravo osposobljavati kandidate za vozače motornih vozila samo one ili onih kategorija i potkategorija za koje posjeduje važeću dozvolu instruktora vožnje". Dosadašnji st. (2), (3), (4) i (5) postaju st. (3), (4), (5) i (6). U dosadašnjem stavu (4) koji postaje stav (5) mijenja se Prilog broj 7. i čini dio ovog Pravilnika. Član 12. U članu 19. iza stava (2) dodaje se stav (3) koji glasi: "(3) Uvjerenje o osposobljenosti kandidata iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama izdaje autoškola koja posjeduje odobrenje za osposobljavanje kandidata iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama i koja je obavila osposobljavanje kandidata iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama.". Član 13. U članu 20. stav (1) tačka a) poslije riječi: "sanitarni čvor u sastavu prostora" dodaju se riječi: "ili poslovnog objekta čiji je taj prostor dio". Број 12 - Страна 20 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Петак, 16. 2. 2018. U tački b) poslije riječi "pisanje" briše se zarez i dodaju se riječi: "veličine najmanje 1 m² ili bez mogućnosti okretanja veličine 2 m² ili više,". U tački f) riječi: "u stalnom radnom odnosu ili na drugi način u skladu sa Zakonom o radu" zamjenjuju se riječima: "u radnom odnosu zasnovanom u skladu sa važećim zakonodavstvom". U stavu (3) riječi: "stalnom radnom odnosu" zamjenjuju se riječima: "u radnom odnosu zasnovanom u skladu sa važećim zakonodavstvom". Član 14. U članu 21. stav (1) tačka a) poslije riječi: "sanitarnim čvorom" dodaju se riječi: "u sastavu prostora ili poslovnog objekta čiji je taj prostor dio". Tačka b) mijenja se i glasi: "b) ima instruktora vožnje koji je u radnom odnosu zasnovanom u skladu sa važećim zakonodavstvom,". Dosadašnji st. (2) i (3) mijenjaju se i glase: "(2) Osposobljavanje kandidata iz upravljanja motornim vozilom obavlja autoškola koja u vlasništvu ili lizingu ima vozilo koje ispunjava uvjete propisane članom 26. i 27. ovog Pravilnika, a može, na osnovu ugovora o zakupu sa drugom autoškolom, organizacijom ili drugim licem, dodatno angažirati vozilo C, CE, D, DE kategorije ili C1, C1E, D1 ili D1E potkategorije, koja ispunjavaju uvjete propisane članom 26. ovog Pravilnika i imaju ugrađenu ili postavljenu opremu u skladu sa članom 27. ovog Pravilnika. (3) Za svako vozilo angažirano na osnovu ugovora o zakupu u skladu sa stavom (2) ovog člana u vozilu, za vrijeme obuke, autoškola mora posjedovati važeću potvrdu o obavljenom redovnom i/ili preventivnom tehničkom pregledu.". Iza stava (3) dodaje se novi stav (4) koji glasi: "(4) U odobrenju autoškoli za osposobljavanje kandidata iz upravljanja motornim vozilom navode se one kategorije i/ili potkategorije za koje autoškola ima ispunjene uvjete za osposobljavanje, u pogledu angažiranih instruktora vožnje i vozila.". Član 15. U članu 25. stav (1) mijenja se i glasi: "(1) Tabla za označavanje vozila autoškole je bijele boje, ima dimenzije 400 x 150 mm i na njoj je ispisan tekst "OBUKA" plavom bojom.". U stavu (3) mijenja se Prilog broj 10. i čini dio ovog Pravilnika. Iza stava (3) dodaje se stav (4) koji glasi: "(4) Na tabli za označavanje vozila autoškole iz stava (1) ovog člana, nosaču te table ili krovu vozila na kojem se nalazi tabla ne smije biti ništa dopisano, nalijepljeno, postavljeno ili nadograđeno.". Član 16. U članu 26. stav (1) tačka f) alineja 1) riječ "osam" mijenja se riječju "šesnaest". U tački f) alineja 2) riječi: "a širinu najmanje 2,4 m" se brišu. U tački m) riječi: "i imaju širinu najmanje 2,4 m" se brišu. Član 17. U članu 27. iza stava (1) dodaju se novi st. (2), (3) i (4) koji glase: "(2) Vozilo autoškole može biti opremljeno videokamerom. (3) Autoškola, uz pisanu saglasnost kandidata, može koristiti videokameru u svrhu snimanja i analize obuke. (4) Za prikazivanje sadržaja obuke trećim licima neophodna je izričita pisana saglasnost kandidata čija obuka se snima.". Član 18. U članu 31. dodaje se stav (2) koji glasi: "(2) Organi iz stava (1) ovog člana mogu donijeti odluku da organiziraju izdavanje i zaduživanje obrazaca iz stava (1) ovog člana elektronskim putem.". Član 19. Član 33. mijenja se i glasi: "Član 33. (Započeto osposobljavanje) Kandidati za vozače koji su osposobljavanje za vozača započeli prema odredbama Pravilnika o osposobljavanju za vozača motornih vozila ("Službeni glasnik BiH", broj 46/12) završit će osposobljavanje prema odredbama propisa koji je bio na snazi u vrijeme započinjanja osposobljavanja.". Član 20. Iza člana 33. dodaje se novi član 33a). koji glasi: "Član 33a. (Prijelazne odredbe) (1) Autoškole koje posjeduju odobrenje za osposobljavanje kandidata iz upravljanja motornim vozilom dužne su da označe vozila tablom iz člana 25. ovog Pravilnika, počevši od 1. februara 2019. godine.". (2) Obrasci priloga br. 4., 6. i 7. propisani članom 31. Pravilnika primjenjuju se do 31. decembra 2018. godine.". Član 21. Ovaj Pravilnik stupa na snagu prvog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH". Broj 01-02-2-477/18 07. februara 2018. godine Sarajevo Ministar Mr. Ismir Jusko, s. r. Петак, 16. 2. 2018. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 12 - Страна 21 Број 12 - Страна 22 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Петак, 16. 2. 2018. Петак, 16. 2. 2018. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 12 - Страна 23 Број 12 - Страна 24 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Петак, 16. 2. 2018. Петак, 16. 2. 2018. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 12 - Страна 25 Број 12 - Страна 26 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Петак, 16. 2. 2018. Na temelju članka 252. točka 13), a u vezi s člankom 177. stavak (10) Zakona o osnovama sigurnosti prometa na cestama u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", br. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10, 18/13, 8/17, 89/17 i 9/18), ministar komunikacija i prometa Bosne i Hercegovine, u suradnji s tijelima nadležnim za obrazovanje, donosi PRAVILNIK O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O OSPOSOBLJAVANJU ZA VOZAČA MOTORNIH VOZILA Članak 1. U Pravilniku o osposobljavanju za vozača motornih vozila ("Službeni glasnik BiH", broj 46/12) u članku 3. stavak (2) mijenja se i glasi: "(2) Ukoliko je za osposobljavanje za stjecanje prava upravljanja motornim vozilom za pojedine kategorije/ potkategorije utvrđene člankom 184. Zakona potrebno prethodno posjedovati vozačku dozvolu određene kategorije/potkategorije, kandidat je dužan, prilikom podnošenja prijave za osposobljavanje za vozača motornog vozila, dostaviti na uvid vrijedeću vozačku dozvolu i priložiti njenu fotopresliku.". Članak 2. U članku 5. iza stavka (1) dodaje se stavak (2) koji glasi: "(2) Autoškola je dužna kandidatu koji nastavlja osposobljavanje u drugoj autoškoli izdati potvrdu o završenom dijelu Programa osposobljavanja za vozača i druge izvorne dokumente potrebne za nastavak osposobljavanja. Autoškola činjenicu prekida osposobljavanja unosi u evidenciju o osposobljenim kandidatima.". Članak 3. U članku 6. iza stavka (5) dodaje se stavak (6) koji glasi: "(6) Ako se u postupku kontrole rada autoškole utvrdi da kandidat za vozača nije prisustvovao bilo kojem dijelu osposobljavanja u predviđenom trajanju a izdana mu je potvrda o uspješno završenom osposobljavanju, nadležno tijelo kandidatu odbija prijem prijave za polaganje ispita.". Članak 4. Članak 7. mijenja se i glasi: "Članak 7. (Trajanje osposobljavanja iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama" (1) Osposobljavanje iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama za potkategorije A1 ili B1 traje 20 nastavnih sati. (2) Osposobljavanje iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama za kategorije A ili B traje 28 nastavnih sati, a ukoliko kandidat ima vozačku dozvolu za upravljanje motornim vozilima potkategorija A1 ili B1 osposobljavanje traje deset nastavnih sati. (3) Osposobljavanje iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama za potkategoriju C1 traje 32 nastavna sata, a ukoliko kandidat ima vozačku dozvolu za upravljanje motornim vozilima kategorija A, B ili BE osposobljavanje traje deset nastavnih sati. (4) Osposobljavanje iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama za potkategoriju D1, ukoliko kandidat ima vozačku dozvolu za upravljanje motornim vozilima kategorija B ili BE, traje deset nastavnih sati, a ukoliko kandidat ima vozačku dozvolu za upravljanje motornim vozilima kategorija/potkategorija C1, C1E, C ili CE osposobljavanje traje šest nastavnih sati. (5) Osposobljavanje iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama za kategoriju D, ukoliko kandidat ima vozačku dozvolu za upravljanje motornim vozilima kategorija B ili BE, traje 16 nastavnih sati, a ukoliko kandidat ima vozačku dozvolu za upravljanje motornim vozilima kategorija/potkategorija D1, D1E, C ili CE osposobljavanje traje šest nastavnih sati. (6) Osposobljavanje iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama za traktor, radnu mašinu i motokultivator traje osam nastavnih sati. | |
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o primjeni Zakona o akcizama u BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 04/18 | 19.01.2018 | SG BiH 62/21, SG BiH 03/21, SG BiH 85/17, SG BiH 74/14, SG BiH 48/12, SG BiH 80/11, SG BiH 50/09 | pravilnik,akcize,primjena | Petak, 19. 1. 2018. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 4 - Strana 35 Члан 2. Овај Правилник ступа на снагу осмог дана од дана објављивања у "Службеном гласнику БиХ". Број 09-02-9903/17 30. октобра 2017. године Сарајево Министар Јосип Грубеша, с. р. BOSNA I HERCEGOVINA UPRAVA ZA INDIREKTNO OPOREZIVANJE 72 Na osnovu člana 14. Zakona o sistemu indirektnog oporezivanja u BiH ("Službeni glasnik BiH", br. 44/03, 52/04, 34/07, 4/08, 49/09 i 32/12), člana 15. stav (1) Zakona o Upravi za indirektno oporezivanje ("Službeni glasnik BiH", broj 89/05) i člana 11. Zakona o akcizama u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", br. 49/09, 49/14, 60/14 i 91/17), Upravni odbor Uprave za indirektno oporezivanje, na sjednici održanoj 18. decembra 2017. godine, donio je PRAVILNIK O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O PRIMJENI ZAKONA O AKCIZAMA U BOSNI I HERCEGOVINI Član 1. U Pravilniku o primjeni Zakona o akcizama u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", br. 50/09, 80/11, 48/12, 74/14 i 85/17) iza člana 6. dodaju se novi članovi 6a. i 6b., koji glase: "Član 6a. (Tečni naftni plin) Tečnim naftnim plinom u smislu člana 5. stav (1) tačke e) Zakona smatra se tečni naftni plin iz tarifnog broja 2711 koji se koristi isključivo za pogon motornih vozila. Član 6b. (Biogoriva i biotečnosti) (1) Biogorivima i biotečnostima iz člana 4. stava (2) tačke g) Zakona smatra se tekuće i plinovito gorivo proizvedeno iz biomase. (2) Biomasom za proizvodnju biogoriva i biotečnosti, smatra se biorazgradivi dio proizvoda, otpada i. poljoprivrednih ostataka (uključujući biljne i životinjske tvari), ostataka u šumarstvu i za šumarstvo vezanih industrijskih grana, kao i biorazgradivi dio industrijskog i kućnog otpada. (3) Biogorivima i biotečnostima iz stava (1) ovog člana, smatra se tekuće ili plinovito gorivo i to: a) bioetanol (etil alkohol - C2H5OH) - nedenaturirani etil alkohol s volumenskim sadržajem alkohola 80 vol. % ili većim iz tarifne oznake Carinske tarife Bosne i Hercegovine 2207 10 00 00; etil alkohol denaturirani, bilo koje jačine iz tarifne oznake 2207 20 00 00; nedenaturirani etil alkohol s volumenskim sadržajem alkohola manjim od 80 vol.%, u posudama zapremine 2 l ili manje iz tarifne oznake 2208 90 91 00 i nedenaturirani etil alkohol sa volumenskim sadržajem alkohola manjim od 80 vol. %, u posudama zapremine veće od 2 l iz tarifne oznake 2208 90 99 00; b) biodizel (mono alkil ester masnih kiselina) iz tarifnih oznaka 3826 00 10 00 i 3826 00 90 00; c) etil terc butil eter (ETBE) iz tarifne oznake 2909 19 10 00; d) bioplin (mješavina plinova: metana - CH4 (više od 45% vol.), ugljikovog dioksida - CO2, u tragovima dušika-N2, vodika-H2 i vodikovog sulfida-H2S) iz tarifne oznake 2705 00 00 00; e) biodimetileter (CH3-O-CH3) iz tarifne oznake 2909 19 90 00; f) biometanol iz tarifne oznake 2905 11 00 00; g) sintetička biogoriva: sintetski ugljikovodici ili njihove mješavine proizvedene iz bio mase iz Glave 29, a koji se koriste isključivo za pogon motornih vozila; h) biovodik: vodik, proizveden iz biomase i/ili biorazgradljive frakcije otpada, kako bi se koristio kao biogorivo iz tarifne oznake 2804 10 00 00." Član 2. U članu 13. u stavu (1) tačka a) iza riječi d) veznik "i" zamjenjuje se znakom interpunkcije "zarez" a iza tačke e) dodaju se riječi "i g)". Član 3. U članu 15. iza stava (2) dodaje se novi stav (3) koji glasi: "(3) Odredbe iz stava (1) i stava (2) ovog člana primjenjuju se mutatis mutandis i na biogoriva i biotečnosti." Član 4. U članu 29. u stavu (1) iza riječi d) veznik "i" zamjenjuje se znakom interpunkcije "zarez", a iza tačke e) dodaju se riječi "i g)". Član 5. U članu 34. u stavu (1) iza riječi d) veznik "i" zamjenjuje se znakom interpunkcije "zarez", a iza tačke e) dodaju se riječi "i g)". Član 6. U članu 65. iza stava (2) dodaje se novi stav (3) koji glasi: "(3) Imaoci skladišta biogoriva i biotečnosti i skladišta tečnog naftnog plina za pogon motornih vozila, koji prema propisima koji su bili na snazi prije donošenja Zakona o izmjenama i dopunama Zakona o akcizama u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", broj 91/17), nisu bili u obavezi registriranja istih kod UIO, dužni su stupanjem na snagu tog Zakona izvršiti registraciju skladišta biogoriva i biotečnosti i skladišta tečnog naftnog plina za pogon motornih vozila, suglasno odredbama člana 14. Pravilnika, u roku od 30 dana od dana početka primjene tog Zakona." Član 7. Iza člana 66. Pravilnika dodaju se novi članovi 66a. i 66b. koji glase: "Član 66a. (Popis zaliha naftnih derivata i biogoriva i biotečnosti) (1) Porezni obveznici i druga lica koji sa bave prometom naftnih derivata i prometom biogoriva i biotečnosti dužni su na dan početka primjene Zakona o izmjenama i dopunama Zakona o akcizama u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", broj 91/17) izvršiti popis zaliha akciznih proizvoda čijim prometom se bave, obračunati akcizu na popisane zalihe, te u roku od sedam dana od dana izvršenog popisa dostaviti nadležnom regionalnom centru UIO popisne liste sa obračunom razlike akcize za uplatu. (2) Popisna lista iz stava (1) ovog člana treba sadržavati najmanje sljedeće podatke: a) vrsta akciznog proizvoda; b) jedinica mjere; c) količina; d) akciza obračunata prema ranije važećim propisima; e) akciza obračunata u skladu sa Zakonom iz stava (1) ovog člana; f) razlika akcize za uplatu (e-d); g) cestarina za ceste od 0,15 KM po litru obračunata prema ranije važećim propisima; h) cestarina za ceste od 0,15 KM po litru proizvoda, odnosno kilogramu tečnog naftnog plina obračunata u skladu sa Zakonom iz stava (1) ovog člana; i) razlika cestarine za ceste za uplatu (h-g); Broj 4 - Strana 36 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 19. 1. 2018. j) cestarina za izgradnju autocesta od 0,10 KM po litru obračunata prema ranije važećim propisima; k) cestarina za izgradnju autocesta i za izgradnju i rekonstrukciju drugih cesta od 0,25 KM po litru proizvoda, odnosno kilogramu tečnog naftnog plina obračunata u skladu sa Zakonom iz stava (1) ovog člana i l) razlika cestarine za izgradnju autocesta i za izgradnju i rekonstrukciju drugih cesta za uplatu (k-j). Član 66b. (Obračun i plaćanje akcize i cestarine iz člana 66a.) (1) Porezni obveznici i druga lica iz člana 66a. Pravilnika, dužni su uplatiti obračunatu razliku: a) akcize iz člana 66a. stav (2) tačka f); b) cestarine za ceste iz člana 66a. stav (2) tačka i) i c) cestarine za izgradnju autocesta i za izgradnju i rekonstrukciju drugih cesta iz člana 66a. stav (2) tačka 1). (2) Plaćanje razlike iz stava (1) ovog člana vrši se u roku od deset dana od dana izvršenog popisa, a na način i u skladu s propisima kojim je uređeno plaćanje indirektnih poreza i ostalih prihoda i taksi koje naplaćuje UIO." Član 8. Sastavni dio ovog Pravilnika je i izmijenjeni obrazac PDA kojim se mijenja oblik i sadržaj obrasca PDA iz člana 34. Pravilnika, kao i izmijenjeno Uputstvo za popunjavanje prijave akcize. Član 9. Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH", a primjenjuje se sa danom početka primjene Zakona o izmjenama i dopunama Zakona o akcizama u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", broj 91/17). Broj 02-17-122-1/17 03. januara 2018. godine Sarajevo Predsjedavajući Upravnog odbora UIO Vjekoslav Bevanda, s. r. Petak, 19. 1. 2018. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 4 - Strana 37 Broj 4 - Strana 38 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 19. 1. 2018. Uputstvo za popunjavanje prijave akcize-obrazac PDA - U polje 1 upisati naziv obveznika akcize (naveden u Uvjerenju o registraciji od UIO); - U polje 2 upisati adresu obveznika akcize (adresu navedenu u Uvjerenju o registraciji od UIO); - U polje 3 upisati poštanski broj i mjesto gdje posluje porezni obveznik (naveden u Uvjerenju o registraciji od UIO); - U polje 4 upisati identifikacioni broj obveznika akcize (naveden u Uvjerenju o registraciji za obveznika akcize); - U polje 5 upisati porezni period u skladu sa Zakonom o akcizama u BiH (jedan kalendarski mjesec); - U koloni I (Porezna osnovica, količina/MPC) upisati količinu u litrama za biogoriva i biotečnosti, derivate nafte, za alkohol, alkoholna pića i voćnu prirodnu rakiju upisati količinu izraženu u litrama apsolutnog alkohola, za bezalkoholna pića, pivo i vino upisati količinu u litrama, a za duhanske prerađevine upisati maloprodajnu cijenu i količinu po jedinici mjere. U ovu kolonu se ne upisuju količine koje su prodate odnosno isporučene, a za koje je članom 30. Zakona o akcizama u BiH propisano oslobađanje od plaćanja akcize. - U koloni II (Stopa/iznos po jedinici) na prijavi su upisane propisane stope/propisani iznosi po jedinici mjere. - U koloni III (Obračunata akciza) upisuje se iznos obaveze nastale po osnovu akcize, tj. iznos obračunate akcize u poreznom periodu za koji se prijava podnosi. Iznos obračunate akcize, koji se upisuje u prijavu je: 1. Za biogoriva i biotečnosti iznos obračunate akcize na prodate odnosno isporučene količine u obračunskom periodu za svaki proizvod posebno. U red 1 akciza na biogoriva i biotečnosti upisuje se ukupno obračunata akciza u obračunskom periodu za koji se podnosi prijava akcize. 2. Za derivate nafte iznos obračunate akcize na prodate odnosno isporučene količine u obračunskom periodu za svaki proizvod posebno. U red 2 akciza na biogoriva i biotečnosti upisuje se ukupno obračunata akciza u obračunskom periodu za koji se podnosi prijava akcize. 3. Za duhanske prerađevine obaveza obračunavanja akcize nastaje podnošenjem zahtjeva za štampanje akciznih markica. Obračunavanje akcize za cigarete vrši se na način što se maloprodajna cijena cigareta u koju je uključen PDV množi sa stopom od 42% i obračunati iznos upisuje u red 3.1 prijave, dok se u red 3.2 prijave upisuje iznos obračunate posebne akcize, koja se obračunava na način da se iznos propisane posebne akcize po paklici cigareta množi sa količinom paklica cigareta od 20 komada, dok se za pakiranja koja sadrže više ili manje od 20 komada po paklici, akciza obračunava srazmjerno broju komada u pakiranju. U red ukupno 3.1 + 3.2 upisuje se ukupno obračunata akciza, koja predstavlja zbir obračunate akcize na maloprodajnu cijenu i posebne akcize. Ako je ukupna akciza na cigarete, koja je obračunata na način propisan u članu 21. stav (1) tačke a) i b) Zakona o akcizama u BiH manja od minimalne akcize, koju je propisao Upravni odbor UIO, plaća se iznos minimalne akcize. Iznos minimalne akcize upisuje se u red iznos minimalne akcize za uplatu, s tim da se u red 3.3 upisuje iznos akcize obračunat po stopi od 42% na maloprodajnu cijenu u koju je uključen PDV, a u red 3.4 upisuje se iznos obračunate posebne akcize, pa u slučaju da je ukupno obračunata akciza, koja predstavlja zbir obračunate akcize iz reda 3.3 i 3.4 manja od minimalne, u red iznos minimalne akcize za uplatu upisuje se iznos minimalne akcize, koju je utvrdio Upravni odbor UIO. U red 3.5 prijave upisuje se obračunata akciza na ostale duhanske proizvode, koja je obračunata na način da se maloprodajna cijena duhanskih proizvoda u koju je uključen PDV množi sa stopom od 42%. U red 3.6 prijave upisuje se akciza obračunata na prodate odnosno isporučene količine duhana za pušenje u obračunskom periodu. U red 3 akciza na duhanske prerađevine upisuje se ukupno obračunata akciza u obračunskom periodu za koji se podnosi prijava akcize. 4. Za alkohol, alkoholna pića, voćnu prirodnu rakiju upisuje se akciza obračunata na prodate odnosno isporučene količine u obračunskom periodu za svaki proizvod posebno. U red 4 akciza na alkohol, alkoholna pića i voćnu prirodnu rakiju upisuje se ukupno obračunata akciza na prodate odnosno isporučene količine u obračunskom periodu za koji se podnosi prijava akcize. 5. Za bezalkoholna pića iznos obračunate akcize na prodate odnosno isporučene količine u obračunskom periodu. U red 5 akciza na bezalkoholna pića, upisuje se ukupno obračunata akciza u obračunskom periodu za koji se podnosi prijava akcize. 6. Za pivo, iznos obračunate akcize na prodate odnosno isporučene količine u obračunskom periodu. U red 6 akciza na pivo, upisuje se ukupno obračunata akciza u obračunskom periodu za koji se podnosi prijava akcize. Petak, 19. 1. 2018. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 4 - Strana 39 7. Za vino, iznos akcize obračunate u poreznom periodu na prodate odnosno isporučene količine vina u obračunskom periodu za koji se podnosi prijava akcize. U red 7 akciza na domaće vino, upisuje se ukupno obračunata akciza u obračunskom periodu za koji se podnosi prijava akcize. 8. CESTARINA - U koloni I (Porezna osnovica, količina/MPC) upisati količinu u litrama za biogoriva i biotečnosti, derivate nafte i to za motorni benzin, uključujući i bezolovni, neovisno od oktanske vrijednosti i komercijalnog naziva i dizel gorivo i ostala plinska ulja, tečni naftni plin za pogon motornih vozila (član 5. stav (1) tačka a), b) i e) Zakona o akcizama u BiH). U ovu kolonu se ne upisuju količine koje su prodate odnosno isporučene, a za koje je članom 36. Zakona o akcizama u BiH propisano oslobađanje od plaćanja cestarine. - U koloni II (Stopa/iznos po jedinici) na prijavi su upisani propisani iznosi po jedinici mjere. - U koloni III (Obračunata akciza) upisati iznos obaveze nastale po osnovu cestarine, tj. iznos obračunate cestarine u poreznom periodu za koji se prijava podnosi za svaki proizvod posebno. Iznos obračunate cestarine koji se upisuje u prijavi je: 8.4 Za derivate nafte iz člana 5. stav (1) tačke a), b) i e) iznos obračunate naknade za izgradnju cesta iz cijene domaće nafte i naftnih derivata na prodate odnosno isporučene količine u obračunskom periodu; 8.8 Za derivate nafte iz člana 5. stav (1) tačke a), b) i e) iznos obračunate naknade za izgradnju autocesta i izgradnju i rekonstrukciju drugih puteva iz cijene domaće nafte i naftnih derivata na prodate odnosno isporučene količine u obračunskom periodu; 8.17 Za biogoriva i biotečnosti iz člana 4. stav (2) tačka (g) iznos obračunate naknade za izgradnju cesta iz cijene domaćih biogoriva i biotečnosti na prodate odnosno isporučene količine u obračunskom periodu; 8.26 Za biogoriva i biotečnosti iz člana 4. stav (2) tačka (g) iznos obračunate naknade za izgradnju autocesta i izgradnju i rekonstrukciju drugih cesta iz cijene domaćih biogoriva i biotečnosti na prodate odnosno isporučene količine u obračunskom periodu. Prijava akcize - obrazac PDA mora biti datiran, potpisan od odgovornog lica - podnosioca prijave i ovjeren poslovnim pečatom. Temeljem članka 14. Zakona o sustavu neizravnog oporezivanja u BiH ("Službeni glasnik BiH", br. 44/03, 52/04, 34/07, 4/08, 49/09 i 32/12), članka 15. stavak (1) Zakona o Upravi za neizravno oporezivanje ("Službeni glasnik BiH", broj 89/05) i članka 11. Zakona o trošarinama u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", br. 49/09, 49/14, 60/14 i 91/17), Upravni odbor Uprave za neizravno oporezivanje, na sjednici održanoj dana 18. prosinca 2017. godine, donio je PRAVILNIK O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O PRIMJENI ZAKONA O TROŠARINAMA U BOSNI I HERCEGOVINI Članak 1. U Pravilniku o primjeni Zakona o trošarinama u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", br. 50/09, 80/11, 48/12, 74/14 i 85/17) iza članka 6. dodaju se novi članci 6a. i 6b., koji glase: "Članak 6a. (Tečni naftni plin) Tečnim naftnim plinom u smislu članka 5. stavak (1) točke e) Zakona smatra se tečni naftni plin iz tarifnog broja 2711 koji se koristi isključivo za pogon motornih vozila. Članak 6b. (Biogoriva i biotekućine) (1) Biogorivima i biotekućinama iz članka 4. stavka (2) točke g) Zakona smatra se tekuće i plinovito gorivo proizvedeno iz biomase. (2) Biomasom za proizvodnju biogoriva i biotekućine, smatra se biorazgradivi dio proizvoda, otpada i poljoprivrednih ostataka (uključujući biljne i životinjske tvari), ostataka u šumarstvu i za šumarstvo vezanih industrijskih grana, kao i biorazgradivi dio industrijskog i kućnog otpada. (3) Biogorivima i biotekućinama iz stavka (1) ovoga članka, smatra se tekuće ili plinovito gorivo i to: a) bioetanol (etil alkohol - C2H5OH) - nedenaturirani etil alkohol s volumenskim sadržajem alkohola 80 vol. % ili većim iz tarifne oznake Carinske tarife Bosne i Hercegovine 2207 10 00 00; etil alkohol denaturirani, bilo koje jačine iz tarifne oznake 2207 20 00 00; nedenaturirani etil alkohol s volumenskim sadržajem alkohola manjim od 80 vol. %, u posudama zapremine 2 l ili manje iz tarifne oznake 2208 90 91 00 i nedenaturirani etil alkohol sa volumenskim sadržajem alkohola manjim od 80 vol. %, u posudama zapremine veće od 2 l iz tarifne oznake 2208 90 99 00; b) biodizel (mono alkil ester masnih kiselina) iz tarifnih oznaka 3826 00 10 00 i 3826 00 90 00; c) etil terc butil eter (ETBE) iz tarifne oznake 2909 19 10 00; d) bioplin (mješavina plinova: metana - CH4 (više od 45% vol.), ugljikovog dioksida - CO2, u tragovima dušika-N2, vodika-H2 i vodikovog sulfida-H2S) iz tarifne oznake 2705 00 00 00; e) biodimetileter (CH3-O-CH3) iz tarifne oznake 2909 19 90 00; f) biometanol iz tarifne oznake 2905 11 00 00; g) sintetička biogoriva: sintetski ugljikovodici ili njihove mješavine proizvedene iz bio mase iz Glave 29, a koji se koriste isključivo za pogon motornih vozila; h) biovodik: vodik, proizveden iz biomase i/ili biorazgradljive frakcije otpada, kako bi se koristio kao biogorivo iz tarifne oznake 2804 10 00 00." Članak 2. U članku 13. u stavku (1) točka a) iza riječi d) veznik "i" zamjenjuje se znakom interpunkcije "zarez", a iza točke e) dodaju se riječi "i g)". Članak 3. U članku 15. iza stavka (2) dodaje se novi stavak (3) koji glasi: "(3) Odredbe iz stavka (1) i stavka (2) ovoga članka primjenjuju se mutatis mutandis i na biogoriva i biotekućine." Članak 4. U članku 29. u stavku (1) iza riječi d) veznik "i" zamjenjuje se znakom interpunkcije "zarez", a iza točke e) dodaju se riječi "i g)". Članak 5. U članku 34. u stavku (1) iza riječi d) veznik "i" zamjenjuje se znakom interpunkcije "zarez", a iza točke e) dodaju se riječi "i g)". | |
| Pravilnik o postojanju prostornih, tehničkih i sigurnosnih uvjeta poslovnog prostora namijenjenog za promet oružja i streljiva ZHK | Zapadnohercegovački kanton | Službene novine ZHK 01/18 | 18.01.2018 | promet oružja,streljivo | ČETVRTAK 18. SIJEČNJA 2018. NARODNE NOVINE STRANICA 35 - BROJ 1 Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E 25 Na temelju članka 63. stavak (3) Zakona o organizaciji tijela uprave u Županiji Zapadnohercegovačkoj (“Narodne novine Županije Zapadnohercegovačke”, broj: 9/06) i članka 91. točke g) a u svezi sa člankom 71. stavak (8) Zakona o oružju i streljivu (“Narodne novine Županije Zapadnohercegovačke”, broj: 5/17) na prijedlog policijskog komesara, ministar unutarnjih poslova Županije Zapadnohercegovačke d o n o s i: PRAVILNIK o postojanju prostornih , tehničkih i sigurnosnih uvjeta poslovnog prostora namjenjenog za promet oružja i streljiva Članak 1. (Predmet Pravilnika) Ovim Pravilnikom propisuju se posebni prostorni, tehnički i sigurnosni uvjeti, zaštita od požara, krađe i drugih zlouporaba i nezgoda koje moraju ispunjavati poslovne prostorije u kojima se obavlja promet oružja i streljiva, sastav i djelokrug rada povjerenstva za utvrđivanje ispunjavanja navedenih uvjeta. Članak 2. (Zahtjev i dokazi o ispunjavanju uvjeta) Pravna osoba ili obrtnik podnosi zahtjev Ministarstvu unutarnjih poslova Županije Zapadnohercegovačke (u daljnjem tekstu: Ministarstvo) za promet oružja kategorije “B”, “C” i “D” i streljiva, prije upisa u sudski odnosno obrtni registar, i uz zahtjev je obvezan priložiti: a) uvjerenje da se ne vodi kazneni postupak protiv odgovorne osobe u pravnoj osobi ili vlasnika obrta, b) uvjerenje iz prekršajne evidencije za odgovornu osobu, c) liječničko uvjerenje odgovorne osobe izdano od ovlaštene zdravstvene ustanove, d) dokaz da raspolaže tehničkim znanjem i vještinom za pravilnu uporabu vatrenog oružja, e) dokaz o vlasništvu ili pravu korištenja poslovnog prostora za promet oružja i streljiva. Članak 3. (Skladištenje oružja, streljiva i pirotehničkih sredstava) (1) Oružje i streljivo koje je nabavljeno zbog prodaje na malo smješta se i čuva u poslovnim prostorijama pod uvjetima propisanim ovim Pravilnikom. (2) Prostorije koje se sastoje od priručnog skladišta i prodajnog prostora moraju činiti jedinstvenu građevinsku cjelinu. (3) Pirotehnička sredstva razreda II koja se mogu prodavati na malo kako propisuje Zakon kojim se uređuju eksplozivne tvari za gospodarsku uporabu mogu se prodavati i u prostorijama namijenjenim za promet oružja i streljiva ukoliko te prostorije udovoljavaju prostornim i tehničkim uvjetima koje propisuje ovaj Pravilnik. Članak 4. (Zaštita prostorija) (1) Prostorije za obavljanje djelatnosti prometa oružja i streljiva moraju ispunjavati sljedeće uvjete: a) da su prozori, ako postoje, zaštićeni metalnom mrežom s vanjske strane prozora, debljine alki najmanje 5 mm i maksimalnom veličinom otvora 70 x 70 mm ili fiksiranim rešetkama najmanje debljine šipki 10 mm. Pritom najveći razmak između šipki može biti 100 mm, a između vodoravnog metalnog ukrućenja do 300 mm; b) da su vrata prema vanjskom prostoru zaštićena kako je to propisano za prozor točkom a) ovog stavka, s tim da metalna mreža, odnosno okvir s rešetkama mora biti jednim krajem učvršćen za vanjski nosivi zid, a drugi kraj mora biti zaključan s dvije brave; c) da su vanjski zidovi i strop sagrađeni od negorivog materijala. (2) Negorivim materijalom, prema ovom Pravilniku, smatraju se opeke, beton, kamen i slično. Članak 5. (Priručno skladište) Priručno skladište oružja mora ispunjavati slijedeće uvjete: a) da je izgrađeno od negorivog materijala minimalne vatrootpornosti zidova, stropova, podova i otvora od 1 sat; b) da su prozori i vrata zaštićeni kako je to propisano člankom 4. stavkom (1) točkom a) i b) ovog Pravilnika. Članak 6. (Grijanje priručnog skladišta) Grijanje priručnog skladišta smije se obavljati samo uređajima na toplu vodu, vodenu paru ili topli zrak koji se ubacuje izvana, tako da temperatura vanjske površine uređaja ne prelazi 120°C, odnosno ako se drže pirotehnička sredstva temperatura vanjske površine grijaćeg tijela ne smije biti viša od 74 °C, a temperatura zraka kojim se obavlja zagrijavanje ne smije biti viša od 54 °C. Članak 7. (Rasvjeta priručnog skladišta) (1) Uključivanje rasvjete mora se izvesti izvan priručnog skladišta. (2) U priručnom skladištu nije dopušteno osvjetljavanje prostorije s otvorenim plamenom. Članak 8. (Izuzeće od primjene) Odredbe članka 4. stavka (1) točke a) ovog Pravilnika ne primjenjuju se u slučajevima kada se obavlja samo STRANICA 36 - BROJ 1 NARODNE NOVINE ČETVRTAK 18. SIJEČNJA 2018. Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E promet oružja na malo, a ne i streljiva i pirotehničkih sredstava. Članak 9. (Zaštita oružja i streljiva u radnom vremenu i van njega) (1) Izlozi i vrata prodajnog prostora moraju biti zaštićeni metalnom mrežom, odnosno okvirom s rešetkama, neprekidno od završetka radnog vremena do početka idućeg radnog dana, te za vrijeme privremene odsutnosti prodavatelja iz poslovne prostorije. (2) Izvan radnog vremena oružje i streljivo mora se čuvati u zaključanim vatroopornim ormarima ili u priručnom skladištu odvojeno jedno od drugog. (3) Puške se mogu čuvati u poslovnim prostorijama izvan metalnih ormara, ako su povezane čeličnim užetom ili lancem koji je provučen kroz branik obarača, ili u staklenim vitrinama pod uvjetom da je staklo neprobojno ili da je zaštićeno protuprovalnom folijom a vitrina zaključana. (4) Čelično uže ili lanac moraju biti pričvršćeni na fiksnu podlogu (zid ili pod prostorije za smještaj oružja) i zaključani na oba svoja kraja. (5) Oružje i streljivo mogu se izlagati u poslovnim prostorijama samo tijekom radnog vremena. (6) Vrata prodavaonice moraju biti smještena tako da isključivo vode u otvoren (vanjski) prostor. Članak 10. (Sustavi zaštite u prostorijama) (1) Prostorije za promet oružja i streljiva moraju biti osigurane protuprovalnim i protuprepadnim sustavom spojenim na dojavni centar agencije za zaštitu ljudi i imovine. (2) U prostorijama za promet oružja i streljiva mora se nalaziti odgovarajući broj aparata za početno gašenje požara sukladno propisima o zašiti od požara. (3) Ulazi u prostorije za promet oružja moraju biti osvijetljeni od prvog sumraka do jutarnjeg dnevnog svjetla. Članak 11. (Skladišta za promet oružja na veliko) Skladišta u kojima se obavlja promet oružja i streljiva na veliko moraju ispunjavati uvjete koji su posebnim propisima utvrđeni za smještaj i čuvanje eksplozivnih tvari. Članak 12. (Prodaja oružja, streljiva i baruta na malo) (1) Ovlašteni trgovac oružjem oružje kategorije “B” može prodavati samo fizičkim i pravnim osobama koje imaju odobrenje za nabavu oružja. (2) Ovlašteni trgovac oružjem, oružje kategorije “C” i “D” smije prodati bez odobrenja samo osobama starijim od 18 godina, izuzetno sprej za omamljivanje samo osobama starijim od 16 godina uz predočenu osobnu iskaznicu osobe koja nabavlja oružje. (3) Ovlašteni trgovac oružjem oružje kategorije “C” i “D” smije prodati bez odobrenja pravnoj osobi uz predočavanje pisanog akta ovjerenog od strane odgovorne osobe, uz predočenu osobnu iskaznicu osobe koja preuzima navedeno oružje. (4) Za prodano oružje iz stavka (1) ovog članka obvezan je u roku osam dana izvjestiti policijsku upravu, a za prodano oružje iz stavka (2) i (3) ovog članka obvezan je izvjestiti pismeno policijsku upravu najkasnije do desetog dana tekućeg mjeseca za prethodni mjesec. Članak 13. (Čuvanje oružja u priručnom skladištu) Pravne osobe i obrtnici kojima je izdano odobrenje za držanje oružja i streljiva, odobrenje za onesposobljavanje i uništavanje oružja i streljiva i vođenje civilnih strelišta smjestit će i čuvati oružje i streljivo u priručnom skladištu koje mora ispunjavati uvjete iz članka 4., 5. i 7. ovog Pravilnika. Članak 14. (Povjerenstvo) (1) Uvjete iz članka 1. ovoga Pravilnika utvrđuje Povjerenstvo Ministarstva unutarnjih poslova (u daljnjem tekstu: Povjerenstvo), kojega imenuje ministar unutarnjih poslova Županije Zapadnohercegovačke (u daljnjem tekstu: ministar) na prijedlog policijskog komesara. (2) Povjerenstvo se sastoji od tri člana od kojih je jedan predsjednik Povjerenstva. (3) Predsjednik povjerenstva mora biti policijski službenik sa činom najmanje samostalnog inspektora. (4) Članovima Povjerenstva iz stavka (1) ovog članka pripada pravo na naknadu koju rješenjem utvrđuje ministar. Članak 15. (Zapisnik Povjerenstva) (1) Predsjednik i članovi Povjerenstva dužni su činjenice odlučne za ocjenu postojanja propisanih uvjeta utvrditi neposrednim opažanjem, objektivno i nepristrano. (2) O obavljenim službenim radnjama Povjerenstvo sastavlja zapisnik. U zapisniku se obvezno navode sve najvažnije činjenice odlučne za utvrđivanje postojanja propisanih uvjeta, odnosno utvrđene nepravilnosti. (3) Zapisnik potpisuju predsjednik Povjerenstva, članovi i stranka kojoj se uručuje jedan primjerak zapisnika. (4) Predsjednik Povjerenstva jedan primjerak potpisanog zapisnika s prilozima dostavlja inspektoru za oružje. Članak 16. (Evidencije) Pravne osobe i obrtnici ovlašteni za promet oružja i streljiva obvezni su voditi evidencije koje će biti propisane posebnim propisom iz članka 91. stavak (1) točka i) Zakona o oružju i streljivu. ČETVRTAK 18. SIJEČNJA 2018. NARODNE NOVINE STRANICA 37 - BROJ 1 Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E Članak 17. (Usklađivanje) (1) Pravne osobe i obrti koji obavljaju djelatnost prometa oružja i streljiva obvezne su uskladiti svoje poslovanje s odredbama ovoga Pravilnika u roku godinu dana od stupanja na snagu ovog Pravilnika. (2) Pravne osobe i obrti koji obavljaju djelatnost prometa oružja i streljiva koji ne usklade svoje poslovanje s odredbama ovoga Pravilnika u roku iz stavka (1) ovog članka, prestaju s radom obavljanja djelatnosti prometa oružja i streljiva. Članak 18. (Zabrana obavljanja djelatnosti) (1) Ukoliko se inspekcijskim nadzorom izvršenim od strane inspektora za oružje utvrdi da se postupanje s oružjem, streljivom i barutom postupa suprotno odredbama Zakona oružja i streljiva(“Narodne novine Županije Zapadnohercegovačke,” broj: 5/17) naredit će otklanjanje utvrđenih nepravilnosti i zabraniti privremeno obavljanje djelatnosti. (2) Ako se utvrđene nepravilnosti ne otklone u zadanom roku ministar će donijeti rješenje o zabrani obavljanja djelatnosti. (3) Kada se promjene uvjeti iz članka 2. točke a), b) i c) ovog Pravilnika ministar će donijeti rješenje o zabrani obavljanja djelatnosti. Članak 19. (Stupanje na snagu) Ovaj Pravilnik stupa na snagu narednog dana od dana objave u “Narodnim novinama Županije Zapadnohercegovačke “. Bosna i Hercegovina FEDERACIJA BOSNE I HERCEGOVINE ŽUPANIJA ZAPADNOHERCEGOVAČKA MINISTARSTVO UNUTARNJIH POSLOVA Broj: 02-1-31/18 Ljubuški, 03. siječnja 2018. godine M I N I S T A R Zdravko Boras, v.r. 26 Na temelju članka 63. stavka (3) Zakona o organizaciji tijela uprave u Županiji Zapadnohercegovačkoj (“Narodne novine Županije Zapadnohercegovačke” broj:9/06) i članka 6. stavka (2) Zakona o obrazovanju odraslih („Narodne novine Županije Zapadnohercegovačke“ broj: 17/15) ministricaobrazovanja, znanosti, kulture i športa Županije Zapadnohercegovačke, donosi: PRAVILNIK O STANDARDIMA I NORMATIVIMA, ODNOSNO UVJETIMA ZA IZVOĐENJE PROGRAMA OBRAZOVANJA ODRASLIH POGLAVLJE I. TEMELJNE ODREDBE Članak 1. (Predmet Pravilnika) Ovim Pravilnikom propisuju se standardi i normativi, uvjeti i postupak za utvrđivanje uvjeta koje mora ispunjavati institucija ili ustanova za izvođenje programa formalnog obrazovanja odraslih (u daljem tekstu: ustanova), te kriteriji za utvrđivanje broja ustanova. Članak 2. (Uvjeti za realizaciju programa obrazovanja odraslih) Ovim Pravilnikom utvrđuju se: a) minimalni tehnički i higijenski uvjeti prostora u kojemu se izvode programi obrazovanja odraslih b) minimalni prostorni, kadrovski i materijalni uvjeti potrebni za izvođenje programa obrazovanja odraslih c) standardi izvođenja programa obrazovanja. Članak 3. (Obveza primjene propisa o građenju) Odredbe propisa u građenju i drugim područjima važnim za rad i boravak u prostoru koji je namijenjen za obrazovanje, odgovarajuće se primjenjuju i na prostor, sredstva i opremu koju ustanova koristi za obrazovanje odraslih, osim ako ovim Pravilnikom nije drugačije određeno. POGLAVLJE II. MINIMALNI TEHNIČKI I HIGIJENSKI UVJETI Članak 4. (Prostori namijenjeni za izvođenje programa za obrazovanje odraslih) (1) Programi namijenjeni za obrazovanje odraslih mogu se izvoditi u prostorima koji su izgrađeni i opremljeni u skladu s građevinskim standardima i odredbama ovog Pravilnika. (2) Standardi i normativi se obvezno u potpunosti primjenjuju pri izgradnji novih objekata, odnosno verifikaciji novih ustanova, a u ranije izgrađenim objektima i verificiranim ustanovama standardi i normativi dostizat će se postupno i to: a) u dijelu potrebnih nastavnih sredstava, tri godine od dana donošenja ovog Pravilnika, b) u pogledu prostora,pet godina od dana donošenja ovog Pravilnika. Članak 5. (Tehničko-higijenski standardi) Prostor ustanove za obrazovanje odraslih mora zadovoljiti sljedeće tehničko-higijenske standarde: a) sve prostorije moraju imati prirodno osvjetljenje b) umjetno osvjetljenje mora biti adekvatno prostoru i mora omogućavati ravnomjerno rasprostiranje svjetlosti | ||
| Pravilnik o standardima i normativima, odnosno uvjetima za izvođenje programa obrazovanja odraslih ZHK | Zapadnohercegovački kanton | Službene novine ZHK 01/18 | 18.01.2018 | obrazovanje odraslih | ČETVRTAK 18. SIJEČNJA 2018. NARODNE NOVINE STRANICA 37 - BROJ 1 Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E Članak 17. (Usklađivanje) (1) Pravne osobe i obrti koji obavljaju djelatnost prometa oružja i streljiva obvezne su uskladiti svoje poslovanje s odredbama ovoga Pravilnika u roku godinu dana od stupanja na snagu ovog Pravilnika. (2) Pravne osobe i obrti koji obavljaju djelatnost prometa oružja i streljiva koji ne usklade svoje poslovanje s odredbama ovoga Pravilnika u roku iz stavka (1) ovog članka, prestaju s radom obavljanja djelatnosti prometa oružja i streljiva. Članak 18. (Zabrana obavljanja djelatnosti) (1) Ukoliko se inspekcijskim nadzorom izvršenim od strane inspektora za oružje utvrdi da se postupanje s oružjem, streljivom i barutom postupa suprotno odredbama Zakona oružja i streljiva(“Narodne novine Županije Zapadnohercegovačke,” broj: 5/17) naredit će otklanjanje utvrđenih nepravilnosti i zabraniti privremeno obavljanje djelatnosti. (2) Ako se utvrđene nepravilnosti ne otklone u zadanom roku ministar će donijeti rješenje o zabrani obavljanja djelatnosti. (3) Kada se promjene uvjeti iz članka 2. točke a), b) i c) ovog Pravilnika ministar će donijeti rješenje o zabrani obavljanja djelatnosti. Članak 19. (Stupanje na snagu) Ovaj Pravilnik stupa na snagu narednog dana od dana objave u “Narodnim novinama Županije Zapadnohercegovačke “. Bosna i Hercegovina FEDERACIJA BOSNE I HERCEGOVINE ŽUPANIJA ZAPADNOHERCEGOVAČKA MINISTARSTVO UNUTARNJIH POSLOVA Broj: 02-1-31/18 Ljubuški, 03. siječnja 2018. godine M I N I S T A R Zdravko Boras, v.r. 26 Na temelju članka 63. stavka (3) Zakona o organizaciji tijela uprave u Županiji Zapadnohercegovačkoj (“Narodne novine Županije Zapadnohercegovačke” broj:9/06) i članka 6. stavka (2) Zakona o obrazovanju odraslih („Narodne novine Županije Zapadnohercegovačke“ broj: 17/15) ministricaobrazovanja, znanosti, kulture i športa Županije Zapadnohercegovačke, donosi: PRAVILNIK O STANDARDIMA I NORMATIVIMA, ODNOSNO UVJETIMA ZA IZVOĐENJE PROGRAMA OBRAZOVANJA ODRASLIH POGLAVLJE I. TEMELJNE ODREDBE Članak 1. (Predmet Pravilnika) Ovim Pravilnikom propisuju se standardi i normativi, uvjeti i postupak za utvrđivanje uvjeta koje mora ispunjavati institucija ili ustanova za izvođenje programa formalnog obrazovanja odraslih (u daljem tekstu: ustanova), te kriteriji za utvrđivanje broja ustanova. Članak 2. (Uvjeti za realizaciju programa obrazovanja odraslih) Ovim Pravilnikom utvrđuju se: a) minimalni tehnički i higijenski uvjeti prostora u kojemu se izvode programi obrazovanja odraslih b) minimalni prostorni, kadrovski i materijalni uvjeti potrebni za izvođenje programa obrazovanja odraslih c) standardi izvođenja programa obrazovanja. Članak 3. (Obveza primjene propisa o građenju) Odredbe propisa u građenju i drugim područjima važnim za rad i boravak u prostoru koji je namijenjen za obrazovanje, odgovarajuće se primjenjuju i na prostor, sredstva i opremu koju ustanova koristi za obrazovanje odraslih, osim ako ovim Pravilnikom nije drugačije određeno. POGLAVLJE II. MINIMALNI TEHNIČKI I HIGIJENSKI UVJETI Članak 4. (Prostori namijenjeni za izvođenje programa za obrazovanje odraslih) (1) Programi namijenjeni za obrazovanje odraslih mogu se izvoditi u prostorima koji su izgrađeni i opremljeni u skladu s građevinskim standardima i odredbama ovog Pravilnika. (2) Standardi i normativi se obvezno u potpunosti primjenjuju pri izgradnji novih objekata, odnosno verifikaciji novih ustanova, a u ranije izgrađenim objektima i verificiranim ustanovama standardi i normativi dostizat će se postupno i to: a) u dijelu potrebnih nastavnih sredstava, tri godine od dana donošenja ovog Pravilnika, b) u pogledu prostora,pet godina od dana donošenja ovog Pravilnika. Članak 5. (Tehničko-higijenski standardi) Prostor ustanove za obrazovanje odraslih mora zadovoljiti sljedeće tehničko-higijenske standarde: a) sve prostorije moraju imati prirodno osvjetljenje b) umjetno osvjetljenje mora biti adekvatno prostoru i mora omogućavati ravnomjerno rasprostiranje svjetlosti STRANICA 38 - BROJ 1 NARODNE NOVINE ČETVRTAK 18. SIJEČNJA 2018. Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E c) prostor mora imati tehničke uvjete za prirodno prozračivanje d) prostor mora imati adekvatnu zvučnu izolaciju i istovremeno biti akustičan kako bi omogućio razgovijetnost pri govoru i slušanju e) prostor ustanove mora imati odgovarajuće grijanje i hlađenje f) sve instalacije (električne, vodovodne i druge), kao i oprema i uređaji, moraju imati ateste u skladu s odgovarajućim propisima. POGLAVLJE III. PROSTORNI, KADROVSKI I MATERIJALNI STANDARDI Članak 6. (Standardi učionica) (1) Ustanove za obrazovanje odraslih moraju imati: a) najmanje jednu učionicu opće namjene suvjetima za najmanje deset polaznika i koja osigurava radni prostor po polazniku od najmanje 2,5m2 b) specijalizirane učionice za posebne oblike, metode i sadržaje nastavnog rada utvrđene programom obrazovanja za pojedine obrazovne sadržaje c) prostorije za administrativno-tehničko osoblje, prostorije za ravnatelja, nastavnike odnosno sve andragoške radnike, kao i arhivsku prostoriju d) najmanje jedan sanitarni čvor s toaletom i predprostorom s umivaonicima. (2) Svaki sanitarni čvor se sastoji od ženskog i muškog dijela s odvojenim predprostorima. Za osobe s tjelesnim invaliditetom potrebno je osigurati poseban toalet. (3) Prostor iz stavka (1) ovog članka mora biti u vlasništvu ili zakupu ustanove za obrazovanje odraslih. Članak 7. (Oprema učionica) (1) Obvezna oprema u učionicama: a) učionica mora imati odgovarajući radni stol i stolicu za svakog polaznika, b) specijalizirane učionice za posebne oblike, metode i sadržaje nastavnog rada moraju imati učionički namještaj i opremu koja odgovara zahtjevima za izvođenje takvog programa. (2) Učionica mora biti opremljena audio i video sredstvima, neprenosivom ili prenosivom pločom, platnom ili zidom za projekciju i, po potrebi, drugim nastavnim pomagalima. Članak 8. (Izvođenje stručne prakse, praktične nastave i vježbi) Ustanova koja nema uvjete za izvođenje stručne prakse, praktične nastave i vježbi može tu nastavu izvoditi u prostorima druge pravne osobe s kojom mora zaključiti poseban ugovor o suradnji. Članak 9. (Ravnatelj ustanove i stručni voditelj) (1) Ravnatelj ustanove je rukovoditelj ustanove koji vrši planiranje, organiziranje ustanove kao i financijsko i administrativno upravljanje ustanovom i druge poslove, ako aktom o osnivanju ustanove nije drugačije određeno. (2) Stručni voditelj organizira stručne obrazovne poslove.Poslove stručnog voditelja obrazovanja može obavljati osoba koja ispunjava uvjete za učitelja, nastavnika ili stručnog suradnika osnovne ili srednje škole, ovisno o tome radi li se o osnovnom ili srednjem obrazovanju odraslih. Članak 10. (Andragoški radnici) Andragoški radnici moraju ispunjavati uvjete o potrebnojrazini obrazovanja utvrđenoj u programu obrazovanja odraslih, s tim da ne smiju biti u suprotnosti s odredbama o potrebnoj razini obrazovanja utvrđenoj propisima koji reguliraju djelatnost osnovnog i srednjeg obrazovanja. POGLAVLJE IV. STANDARDI ZA IZVOĐENJE PROGRAMA OBRAZOVANJA ODRASLIH, POSTUPAK I KRITERIJI Članak 11. (Programi obrazovanja odraslih) Programi za obrazovanje odraslih za koje se ovim Pravilnikom utvrđuju standardi izvođenja su: a) osnovno obrazovanje odraslih i b) srednjoškolsko obrazovanje, koje uključuje stjecanje srednje školske ili stručne spreme, niže stručne spreme, prekvalifikaciju, dokvalifikaciju, specijalizaciju,osposobljavanje i usavršavanje. Članak 12. (Obvezni dijelovi programa za obrazovanje odraslih) (1) Programe iz članka 11. ovog Pravilnika donosi ministar obrazovanja, znanosti, kulture i športa Županije Zapadnohercegovačke (u daljem tekstu: ministar) ili ustanova za obrazovanje odraslih uz odobrenje ministra, za programe za koje traži odobrenje. (2) Programi za obrazovanje odraslih moraju biti prilagođeni dobi, iskustvu, stečenom obrazovanju, znanju, vještinama i sposobnostima polaznika. Program obrazovanja odraslih za osobe s posebnim potrebama mora biti prilagođen odraslim s posebnim potrebama (odrasli s poteškoćama u učenju i drugim teškoćama uzrokovanim emocionalnim, socijalnim, jezičkim i kulturološkim preprekama, te odrasli s invaliditetom). (3) Programom obrazovanja odraslih utvrđuju se: a) naziv programa b) školska ili stručna sprema, koja se stječe završetkom programa ČETVRTAK 18. SIJEČNJA 2018. NARODNE NOVINE STRANICA 39 - BROJ 1 Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E c) znanje, vještine i sposobnosti koje se stječu završetkom programa d) uvjeti za upis i završetak programa e) način/oblik izvođenja programa f) kadrovski, didaktički i prostorni i drugi uvjeti za realizaciju programa g) nastavni predmeti i nastavni sadržaji h) ukupno trajanje programa i trajanje programa po nastavnim predmetima ili sadržajima (izraženo u nastavnim satima) i) način provjere ishoda učenja, a može sadržavati i ostale elemente važne za izvođenje programa. Članak 13. (Osnovno obrazovanje odraslih) (1) Program osnovnog obrazovanja odraslih provodi se na temelju nastavnog plana i programa za osnovno obrazovanje odraslih i uz odgovarajuću primjenu odredbi propisa koji regulirajutu oblast, ako zakonom nije drugačije određeno. (2) Polazniku koji program iz stavka (1) ovog članka upisuje radi nastavka obrazovanja stručno tijelo ustanove, na temelju priložene dokumentacije, odlukom utvrđuje dio programa koji je polaznik već uspješno završio i dio programa koji je još dužan završiti. Članak 14. (Srednjoškolsko obrazovanje odraslih) (1) Programi obrazovanja odraslih za programe srednje stručne spreme provode se na temelju programa propisanih za redovno srednjoškolskoobrazovanje i uz odgovarajuću primjenu odredbi propisa koji reguliraju tu oblast. (2) Upis polaznika iz stavka (1) ovog članka vrši se u skladu s uvjetima za upis koji su utvrđeni nastavnim planom i programom. Članak 15. (Programi prekvalifikacije) (1) Programi prekvalifikacije provode seza polaznike sa stečenom stručnom spremom za jedno zanimanje, radi stjecanja stručne spreme za drugo zanimanje, te za polaznike sa stečenom srednjom školskom spremom radi stjecanja srednje stručne spreme. (2) Prilikom prekvalifikacije u istom stručnom području utvrđuju se i polažu razlike stručnih predmeta između programa već stečenog zanimanja i stručnog programa za novo zanimanje. (3) Prilikom prekvalifikacije iz jednog u drugo stručno područje ili programom prekvalifikacije za polaznike sa stečenom srednjom školskom spremom radi stjecanja srednje stručne spreme utvrđuju se sve programske razlike. Članak 16. (Programi osposobljavanja i usavršavanja) (1) Programima osposobljavanja vrši se osposobljavanje za uključivanje u rad nakon završene osnovne škole i stiče se teorijsko i praktično znanje potrebno za obavljanje jednostavnih i manje složenih poslova određenog zanimanja. Osposobljavanje se može vršiti i nakon stjecanja visokog obrazovanja, srednje školske spreme, srednje stručne spreme i niže stručne spreme. (2) Usavršavanjem se dopunjuju stečena znanja, sposobnosti i vještine za rad u struci. Program usavršavanja je svaki oblik obrazovanja, obuke, osposobljavanja ili stjecanja kompetencija nakon završenog temeljnog obrazovanja koje ima cilj pomoći osobi da poboljša ili aktualizira svoja već stečena znanja i/ili kompetencije, da stekne nove kompetencije u pogledu profesionalnog napredovanja i da se osobno i profesionalno usavršava. (3) Programe osposobljavanja i usavršavanja donosi ustanova koja ih izvodi, a ministar odobrava. Članak 17. (Trajanje programa za obrazovanje odraslih) Program obrazovanja odraslih izvodi se u trajanju koji je utvrđen županijskim Zakonom o obrazovanju odraslih. Članak 18. (Upis u program obrazovanja odraslih) (1) Upis u program obrazovanja odraslih obavlja se na osnovu javnog natječaja, koji objavljuje organizator obrazovanja odraslih. (2) Organizator obrazovanja je dužan oglasiti uvjete, način upisa i rokove upisa. (3) Samo izuzetno, upis u programe obrazovanja odraslih može se obaviti bez oglašavanja, ako se izvođenje programa organizira na zahtjev i za potrebe druge pravne osobe. Članak 19. (Broj polaznika u obrazovnoj grupi) (1) U obrazovnoj grupi programa osnovnog obrazovanja odraslih može biti najviše 20 polaznika. (2) U osnovnom obrazovanju odraslih, obrazovna grupa organizira se od polaznika istog obrazovnog razdoblja (I./II./III. razred, IV./V. razred, VI./VII. razred, VIII./IX. razred), a prema potrebi obrazovna grupa može se organizirati od polaznika iz dvaju obrazovnih razdoblja. (3) U obrazovnoj grupi programa srednjoškolskog obrazovanja može biti najviše35polaznika. (4) U srednjoškolskom obrazovanju odraslih obrazovna grupa se organizira od polaznika istog razreda odnosno iste razine, a iznimno u obrazovnoj grupi mogu biti polaznici programa nekoliko srodnih zanimanja istog razreda, odnosno iste razine. Članak 20. (Postupak osnivanja ustanova za obrazovanje odraslih i odobravanja izvođenja programa obrazovanja odraslih) (1) Zahtjev za suglasnost za osnivanje ustanove za obrazovanje odraslih podnosi se Ministarstvu od 01. STRANICA 40 - BROJ 1 NARODNE NOVINE ČETVRTAK 18. SIJEČNJA 2018. Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E siječnja do 01. ožujka tekuće godine za sljedeću školsku godinu. (2) Uz zahtjev se prilaže elaborat o društveno ekonomskoj opravdanosti osnivanja i dokaz o uplati naknade za troškove ocjene elaborata. Naknada za troškove ocjene elaborata ne plaća se za ustanove za obrazovanje odraslih kojima je osnivač Županija Zapadnohercegovačka ili jedinica lokalne samouprave i koji se financiraju iz Proračuna Županije Zapadnohercegovačke i/ili proračuna jedinice lokalne samouprave. (3) Elaborat iz stavka (2) ovog članka sadrži: podatke o osnivaču, nazivu i sjedištu, ciljeve osnivanja, dokaz o postojanju društvene i ekonomske potrebe za osnivanjem i stjecanjem određenog zvanja, obrazovanja za određeno zanimanje ili osposobljavanje i usavršavanje za obavljanje određenih poslova na području Županije Zapadnohercegovačke, podatke o trajanju programa, okvirni nastavni plan i program, zvanje ili zanimanje koje se stječe po završetku programa ili naznaka za što je polaznik osposobljen završetkom programa, podatke o uvjetima propisanim ovim Pravilnikom i podatke o načinu financiranja. (4) Za ocjenu društveno ekonomske opravdanosti osnivanja predmetne ustanove za obrazovanje odraslih ministar imenuje povjerenstvo koje ima tri člana i daje ministru mišljenje postoji li društveno ekonomska opravdanost za osnivanjem. (5) Rješenje o davanju suglasnosti na elaborat i osnivanje ustanove za obrazovanje odraslih donosi ministar ako je povjerenstvo konsenzusom dalo obrazloženo mišljenje da postoji društveno ekonomska opravdanost za osnivanjem. (6) Rok za donošenje rješenja iz stavka (5) ovog članka je 60 dana od dana podnošenja urednog zahtjeva s urednim elaboratom. (7) Nakon davanja suglasnosti ministra na elaborat i osnivanje ustanove za obrazovanje odraslih, osnivač/i ili osoba koju on/i ovlasti/ovlaste mogu podnijeti zahtjev za odobravanje izvođenja programa. (8) Zahtjev za odobravanje izvođenja programa podnosi se Ministarstvu najkasnije do 15. lipnja tekuće godine za narednu školsku godinu. Do istog roka se podnosi zahtjev za odobrenje izvođenja novih programa obrazovanja odraslih već osnovanih ustanova za obrazovanje odraslih, kao i u slučaju da ustanova za obrazovanje odraslih mijenja sjedište odnosno objekt u kojem obavlja djelatnost. Uz zahtjev se prilaže: a) program obrazovanja, ukoliko do tada nije javno važeći, b) dokazi o stručnoj spremi osoba koje će izvoditi programe, c) dokazi o prostoru, opremi i nastavnim sredstvima, uporabnu dozvolu objekta, dokaz o vlasništvu ili pravu korištenja objekta, ako objekt nije u vlasništvu osnivača ili članova njegove uže obitelji, o čemu se dostavlja dokaz, d) dokaz o uplati naknade za troškove postupka utvrđivanja ispunjenosti uvjeta za izvođenje programa, osim za ustanove za obrazovanje odraslih kojima je osnivač Županija Zapadnohercegovačka ili jedinica lokalne samouprave i koji se financiraju iz Proračuna Županije Zapadnohercegovačke i/ili proračuna jedinice lokalne samouprave i e) akt o registraciji kod nadležnog tijela. (9) Iznos naknade iz stavka (2) i stavka (8) točka d) ovog članka propisuje ministar posebnim propisom. (10) Uvjete za izvođenje programa obrazovanja odraslih utvrđuje Povjerenstvo za utvrđivanje uvjeta za izvođenje programa, o čemu sastavlja zapisnik. Povjerenstvo za utvrđivanje uvjeta za izvođenje progra maministarimenujerješenjem. Ima tri člana. (11) Povjerenstvo iz stavka (4) i stavka (10) ovoga članka ima pravo na naknadu, čiji iznos utvrđuje ministar posebnim propisom. (12) O zahtjevu iz stavka (7) ovoga članka odlučuje ministar rješenjem. Članak 21. (Kriteriji) Ako na prostoru jedinice lokalne samouprave postoji ustanova za obrazovanje odraslih koja ima odobrenje za izvođenje određene vrste programa, ne može se odobriti izvođenje istih ili ekvivalentnih programa drugoj ustanovi za obrazovanje odraslih, osim onoj kojoj je osnivač Županija Zapadnohercegovačka ili jedinica lokalne samouprave. POGLAVLJE V. ZAVRŠNE ODREDBE Članak 22. (Stupanje na snagu) Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objave u „Narodnim novinama Županije Zapadnohercegovačke. Bosna i Hercegovina Federacija Bosne i Hercegovine ŽUPANIJA ZAPADNOHERCEGOVAČKA MINISTARSTVO OBRAZOVANJA, ZNANOSTI, KULTURE I ŠPORTA Broj: 07-10-474-4/17 Široki Brijeg, 13.11.2017. Ministrica Ružica Mikulić | ||
| Pravilnik o evidencijama koje pravne osobe i poduzetnici vode u svezi sa nabavljanjem, držanjem i nošenjem oružja i municije, izdatim potvrdama, obrascima i sadržaju obrazaca i načinu vođenja tih evidencija | Bosansko-podrinjski kanton Goražde | Službene novine BPK 02/18 | 15.01.2018 | municija,oružje,evidencija,bpk | Broj 2 – strana 236a)Evidencija o nabavljenom oružju kategorije A, bitnim dijelovima oružja privrednih društava;b)Evidencija o nabavljenom oružju kategorije B, bitnim dijelovima oru-žja za pravne osobe i poduzetnike;c)Evidencija o nabavljenoj municiji za oružje kategorije B za pravne osobe i poduzetnike;d)Evidencija o nabavljenom oružju kategorije C;e)Evidencija o nabavljenom starom oružju;f)Evidencija o zamijenjenom oružju;g)Evidencije u svezi sa prometom oružja;h)Evidencija o izdatim potvrdama i potvrde koju agencije za zaštitu ljudi i imovine (u daljnjem teks-tu: agencije) državni organi i dr-uge pravne osobe izdaju osobi kojoj povjeravaju oružje i municiju,i)knjige o primopredaji oružja i municije,j)evidencije o izdatim potvrdama i potvrda zanošenje oružja i mun-icije izdatim od streljačkih orga-nizacija ik)evidencije o izdatim potvrdama za nošenje oružja i municije izd-atim od organizacija koje gazdu-ju lovištem,l)evidencije o sakupljenom starom oružju. DIO DRUGI - ZAJEDNIČKE ODREDBEO EVIDENCIJAMAČlanak 2.(Knjige evidencije i način njihovog otvaranja)(1)Evidencije iz članka 1. ovog Pravilni- ka vode se u obliku knjiga (u daljnj-15. januar/siječanj 2018.em tekstu: knjiga evidencije), vodo-ravno, formata A4, koja mora biti tv-rdo ukoričena, a sve stranice, osim prve, moraju biti označene brojevi-ma.(2)Prije početka upisivanja u knjigu ev-idencije, svaka knjiga mora biti ovje-rena od strane načelnika nadležne policijske uprave. Ovjera se vrši na unutarnjoj stranici prve korice, a njo-me se utvrđuje broj stranica u knjizi. Primjer: “Evidencija (naziv evidenci-je) ima (brojem i slovima) stranica”. Ispod teksta upisuje se mjesto, dat-um, potpis načelnika nadležne poli-cijske uprave i stavlja pečat nadležne policij ske uprave.(3)Na svakoj knjizi evidencije, na vanj-skoj strani prve korice mora postoja-ti naljepnica sa ispisanim nazivom odnosne evidencije i označenom go-dinom za koju se ta knjiga vodi. Ako se jedna knjiga vodi za više kalenda-rskih godina, na naljepnici će se, po-četkom svake godine, dopisati nova tekuća godina.(4)Naziv evidencije upisuje se prema odgovarajućem nazivu iz članka 1. stavak (1) ovog Pravilnika.Članak 3.(Knjiga evidencije i način njenog zaključivanja)(1)Na kraju svake kalendarske godine knjiga evidencije zaključuje se za pr-oteklu godinu.(2)Zaključivanje se vrši stavljanjem isp-od posljednjeg upisa zabilješke slje-dećeg sadržaja:“Ova (naziv evidencije) za (broj) go-dinu, zaključuje se sa rednim brojem 15. januar/siječanj 2018.(redni broj ispisan brojevima i slovi-ma). U (naziv mjesta gdje se zaklju-čivanje vrši) dana (dan mjesec i god-ina zaključivanja). Potpis odgovorne osobe i pečat agencije, državnog org-ana ili druge pravne osobe, strjeljač-ke organizacije ili organizacije koja gazduje lovištem”.(3)Slobodan prostor na istoj stranici iza zabilješke o zaključivanju poništava se sa dvije unakrsno iscrtane kose cr-te i u desnom gornjem uglu naredne stranice krupnim brojevima upisuje se nova kalendarska godina, a sa up-isima se ponovo počinje od rednog broja jedan – “1”.Članak 4.(Način unosa podataka)(1)Upis u knjigu vrši se mastilom, čitko i uredno na jednom od službenih je-zika u Bosni i Hercegovini. Ispravka pogrešno upisane riječi ili više riječi u knjizi vrši se na taj način, što se po-grešno upisana riječ ili više riječi pr-ecrta jednom vodoravnom linijom tako da ostane čitljiva, a ispravna ri-ječ ili više riječi se upisuje iznad nje. Ispravka se ovjerava potpisom rad-nika koji je ispravku izvršio i peča-tom pravne osobe odnosno samosta-lne radnje, uz naznačenje datuma kada je ispravka izvršena.(2)Redni brojevi u evidencijama pišu se prilikom upisa i ne smiju se ispisi-vati unaprijed.(3)Ispravka pogrešno upisanog rednog broja stranice u knjizi i rednog broja upisa vrši se tako što sepogrešno upisani broj prekriži kosom crtom i stavi u zagradu, a iznad njega ili po-red njega upiše se novi broj.Broj 2 – strana 237DIO TREĆI - OBRASCI I SADRŽAJI OBRAZACAČlanak 5.(Evidencija o nabavljenom oružju kategorijeA, bitnih dijelova oružja za gospodarska društva)(1)Gospodarska društva koja se bave proizvodnjom municije u svrhu vr-šenja opita gotovih proizvoda duž-na su voditi evidenciju o nabavljen-om oružju kategorije A.(2)Evidencija o nabavljenom oružju tre-ba daza svako pojedino oružje sadr-ži sljedeće podatke: redni broj; dat-um nabavljanja oružja; podaci o oru-žju i to: vrsta, marka, tvornički broj i kalibar; naziv nadležne policijske uprave i broj i datum odobrenja za nabavku oružja; podaci gdje se oru-žje na lazi i primjedba.(3)Evidencija o nabavljenom oružju iz stavka (2) ovog članka vodi se na ob-rascu broj l. koji je sastavni dio ovog Pravilnika.Članak 6.(Evidencija o nabavljenom oružju kategorije B, bitnih dijelova oružja za pravne osobe i poduzetnike)(1)Pravne osobe i poduzetnici dužni su voditi evidenciju o nabavljenom oru-žju kategorije B, bitnim dijelovima oružja.(2)Evidencija o nabavljenom oružju tre-ba da za svako pojedino oružje sadr-ži sljedeće podatke: redni broj; dat-um nabavljanja oružja; podacio oru-žju i to: vrsta, marka, tvornički broj i kalibar; naziv nadležne policijske uprave i broj i datum odobrenja za Broj 2 – strana 238nabavku oružja; podaci gdje se oruž-je nalazi i primjedba.(3)Evidencija o nabavljenom oružju iz stavka (2) ovog članka vodi se na ob-rascu broj 2.Članak 7.(Evidencija o nabavljenoj municiji za oružje kategorije B za pravne osobe i poduzetnike)(1)Pravne osobe i poduzetnici dužni su voditi evidenciju o nabavljenoj mu-niciji za oružje kategorije B.(2)Evidencija o nabavljenoj municiji tr-eba da sadrži sljedeće podatke: redni broj; datum nabavljanja municije; naziv nadležne policijske uprave i broj i datum odobrenja za nabavku municije, podaci o municiji i to: vrs-ta, kalibar, broj ili količina, razduže-nje-podaci o načinu raspolaganja i primjedba.(3)Evidencija o nabavljenoj municiji iz stavka (2) ovog članka vodi se na ob-rascu broj 3, koji je sastavni dio ovog Pravilnika.Članak 8.(Evidencija o nabavljenom oružju kategorije C)(1)Pravne osobe i poduzetnici, sportske strel jačke i lovačke organizacije duž-ni su voditi evidenciju o nabavljen-om oružju kategorije C.(2)Evidencija o nabavljenom oružju tre-ba da za svako pojedino oružje sad-rži sljedeće podatke: redni broj; dat-um nabavljanja oružja; podaci o oru-žju i to: vrsta, marka, tvornički broj i kalibar; naziv nadležne policijske 15. januar/siječanj 2018.uprave i broj i datum odobrenja za nabavku oružja; podaci gdje se oruž-je nalazi i primjedba.(3)Evidencija o nabavljenom oružju iz stavka (2) ovog članka vodi se na ob-rascu broj 4, koji je sastavni dio ovog Pravilnika.Članak 9.(Evidencija o nabavljenom starom oružju)(1)Pravne osobe i poduzetnici, sportske streljačke i lovačke organizacije duž-ni su voditi evidenciju o nabavljen-om starom oružju.(2)Evidencija o nabavljenom oružju tre-ba da za svako pojedino oružje sadr-ži sljedeće podatke: redni broj; dat-um nabavljanja oružja; podaci o oru-žju i to: vrsta, marka, tvornički broj i kalibar; naziv nadležne policijske uprave i broj i datum odobrenja za nabavku oružja; podaci gdje se oru-žje nalazi i primjedba.(3)Evidencija o nabavljenom oružju iz stavka (2) ovog članka vodi se na ob-rascu broj 5, koji je sastavni dio ovog Pravilnika.Članak 10.(Evidencija o zamijenjenom oružju)(1)Pravne osobe i poduzetnici dužni su voditi evidenciju o zamijenjenom or-užju.(2)Evidencija o zamijenjenom oružju tr-eba da za svako pojedino oružje sa-drži sljedeće podatke: redni broj; da-tum zamjene oružja; podaci o zami-jenjenom oružju i to: vrsta, marka, tvornički broj i kalibar, broj oružnog 15. januar/siječanj 2018.lista; podaci o vlasniku koji prenosi pravo vlasništva i to: ime i prezime-naziv, JMB - ID broj, adresa prebiva-lišta - sjedišta; podaci o osobi na koju se prenosi pravo vlasništva i to: ime i prezime - naziv, JMB - ID broj, adr-esa prebivališta - sjedišta i primjed-ba.(3)Evidencija o nabavljenom oružju iz stavka (2) ovog članka vodi se na ob-rascu broj 6, koji je sastavni dio ovog Pravilnika.Članak 11.(Evidencije u vezi sa prometom oružja)(1)Pravne osobe koje se bave prome-tom o ružja i municije vode o tome evidencije i to:a)Evidenciju o nabavljenom oruž-ju, bitnim dijelovima oružja i o nabavljenoj municijib)Evidenciju o prodatom oružju, bitnim dijelovima oružjac)Evidenciju o prodatoj municijid)Evidenciju o oružju i municiji pr-imljenom na čuvanje(2)Pravne osobe koja imaju veliki pro-met, mogu evidenciju o nabavljenom oružju i evidenciju o nabavljenoj mu-niciji voditi u odvojenim knjigama.Članak 12.(Evidencija o nabavljenom oružju, bitnim dijelovima oružja i o nabavljenoj municiji) (1)U evidenciju o nabavljenom oružju, bitnim dijelovima oružja i o nabavlj-enoj municijiupisuju se sljedeći po-daci: redni broj; od koga je nabavlje-no oružje - municija; datum prijema Broj 2 – strana 239i broj dostavnice; podaci o oružju (vrsta, marka, tvornički broj, kalibar i komada); podaci o municiji (vrsta, kalibar i broj ili količina) i primjed-ba.(2)Evidencija iz stavka (1) ovog članka vodi se na obrascu broj 7, koji je sa-stavni dio ovog Pravilnika.Članak 13.(Evidencija o prodatom oružju, bitnim dijelovima oružja)(1)U evidenciju o prodatom oružju, bit-nim dijelovima oružja upisuju se slj-edeći podaci: redni broj; datum pro-daje oružja; prezime i ime - naziv kupca, adresa prebivališta odnosno sjedišta kupca; podaci o oružju (vrs-ta, marka, kalibar i tvornički broj); naziv policijske uprave koja je izdala odobrenje za nabavku oružja i broj i datum odobrenja za nabavku; serijs-ki broj i mjesto izdavanja osobne is-kaznice osobe-kupca oružja i prim-jedba.(2)Evidencija iz stavka (1) ovog članka vodi se na obrascu broj 8, koji je sas-tavni dio ovog Pravilnika.Članak 14.(Evidencija o prodatoj municiji)(1)U evidenciju o prodatoj municiji upi-suju se sljedeći podaci: redni broj; datum prodaje municije; prezime i ime - naziv kupca; adresa prebivališ-ta o dnosno sjedišta kupca; podaci o municiji (vrsta, kalibar, broj ili količi-na); registarski broj oružnog lista – odobrenja za držanje i naziv policijs-ke uprave koja ga je izdala; broj i da-tum odobrenja za nabavku municije Broj 2 – strana 240i naziv policijske uprave koja ga je izdala; serijski broj i mjesto izdava-nja osobne iskaznice kupca municije i primjedba.(2)Evidencija iz stavka (1) ovog članka vodi se na obrascu broj 9, koji je sas-tavni dio ovog Pravilnika.Članak 15.(Evidencija o oružju i municiji primljenom na čuvanje)(1)U Evidenciju o oružju i municiji pri-mljenom na čuvanjeupisuju se slje-deći podaci: redni broj; od koga je primljeno oružje i municija; datum prijema; naziv i broj isprave o oruž-ju; podaci o oružju i to: vrsta, marka i model, kalibar, tvornički broj, kom-ada; podaci o municiji, i to: vrsta, ka-libar, komada; datum povrata oružja i municije i prmjedba.(2)Evidencija iz stavka (1) ovog članka vodi se na obrascu broj 10, koji je sa-stavni dio ovog Pravilnika.Članak 16.(Evidencija o izdatim potvrdama za nošenje oružija i municije)(1)Agencije, državni organi i druge pr-avne osobe, organizirana sukladno Zakonu o agencijama za zaštitu lju-di i imovine dužne su voditi evide-nciju o izdatim potvrdama o noše-nju oružja i municije osobama koje obavljaju poslove fizičke zaštite.(2)U evidenciju o izdatim potvrdama za nošenje oružja i municije, koju vode a gencije, državni organi i dr-uge pravne osobe, organizirana suk-ladno Zakonu o agencijama za zašti- 15. januar/siječanj 2018.tu ljudi i imovine, upisuju se sljedeći podaci: redni broj, ime i prezime os-obe kojoj je potvrda izdata, registar-ski broj identifikacionog dokumenta i naziv organa koji ga je izdao, po-daci o oružju (vrsta, marka - model, tvornički broj i kalibar), datum izda-vanja potvrde i primjedba.(3)Evidencija iz stavka (l) ovog članka vodi se na obrascu broj 11, koji je sa-stavni dio ovog Pravilnika.Članak 17.(Obrazac potvrde o nošenju oružja)(1)Agencije, državni organi i druge pr-avne osobe, organizirane sukladno Zakonu oagencijama za zaštitu lju-di i imovine, kojima je nadležna po-licijska uprava izdala odobrenje za nabavljanje i držanje oružja i muni-cije, izdaju potvrdu za nošenje oruž-ja osobama kojima povjere oružje radi neposrednog vršenja poslova fizičke zaštite (udaljnjem tekstu: ču-vari).(2)Obrazac potvrde za nošenje oružja koja se izdaje čuvarima ima dimen-zije 75 x 105 mm.(3)Potvrda se tiska dvostranično na po-lukartonskoj hartiji svijetlocrvene boje.Članak 18.(Sadržaj potvrde o nošenju oružja)(1)Potvrda koju agencije, državni orga-ni i druge pravne osobe izdaju oso-bama koje obavljaju poslove fizičke zaštite na prvoj, odnosno naslovnoj stranici sadrži natpis: “Naziv i sje-dište agencije za zaštitu ljudi i imo- 15. januar/siječanj 2018.vine ili državnog organa ili druge pravne osobe koja ima unutarnju sl-užbu zaštite”, naziv “POTVRDA ZA NOŠENJE ORUŽJA OSOBI KOJA OBAVLJA POSLOVE FIZIČKE ZAŠ-TITE”, ime i prezime osobe na koju potvrda glasi, prebivalište i adresa, serijski broj osobne iskaznice i naziv organa koji je osobnu iskaznicu izd-ao osobi na koju glasi potvrda za no-šenje oružja.(2)Na drugoj stranici potvrda sadrži: podatke o oružju koje je osobi koja obavlja poslove fizičke zaštite izdato (vrsta, marka, tvornički broj i kalib-ar), naznačenje objekata ili druge im-ovine koju osoba koja obavlja poslo-ve fizičke zaštite obezbjeđuje i mjes-to gdje se oni nalaze, odnosno pod-ručje - relacija kretanja, vrijeme vrše-nja obezbjeđenja, mjesto, broj i dat-um izdavanja potvrde, potpis ovlaš-tene osobe i pečat agencije, državnog organa i druge pravne osobe koja potvrdu izdaje.(3)Potvrda za nošenje oružja osobi koja obavlja poslove fizičke zaštite izdaje se na obrascu broj 12, koji je sastavni dio ovog Pravilnika.Članak 19.(Knjiga primopredaje Oružjai municije)(1)Osob e koje obavljaju poslove fizičke zaštite, na radnim mjestima na koji-ma se služba fizičke zaštite obavlja u smjenama neprekidno 24 sata, prim-opredaju oružja i municije vrše na radnom mjestu.(2)Osobe iz stavka (1) ovog članka pri-likom prenosa ili prevoza imovine Broj 2 – strana 241koja se obezbjeđuje, primopredaju oružja i municije vrše na za to odre-đenim mjestima.(3)Primopredaja oružja i municije evi-dentira se u knjizi primopredaje oru-žja i municije, u koju se unosi: poda-ci o oružju (vrsta, marka, tvornički broj i kalibar), broj komada municije, konstatacija da je ispravnost oružja utvrđena vanjskim pregledom, dat-um primopredaje i potpisi osoba ko-je vrše primopredaju (predao, prim-io).(4)Knjiga primopredaje oružja i muni-cije vodi se na obrascu broj13, koji je sastavni dio ovog Pravilnika.Članak 20.(Evidencija o izdatim potvrdama za nošenje sportskog oružja i municije)(1)Streljačke organizacije dužne su vo-diti evidenciju o izdatim potvrdama o nošennju sportskog oružja i muni-cije članovima streljačke organizaci-je od magacina do stelišta ili drugog terena za vršenja vježbi, odnosno ta-kmičenja u gađanju.(2)U evidenciju o izdatim potvrdama za nošenje sportskog oružja i muni-cije, koju vodi streljačka organizaci-ja, upisuju se sljedeći podaci: redni broj, ime i prezime osobe kojoj je po-tvrda izdata, registarski broj identi-fikacionog dokumenta i naziv orga-na koji ga je izdao, podaci o oružju (vrsta, marka - model, tvornički broj i kalibar), broj ili količina izdate mu-nicije, dan kada su oružje i municija izdati, dan kada su oružje i municija vraćeni i primjedba. Broj 2 – strana 242(3)Evidencija iz stavka (l) ovog članka vodi se na obrascu broj 14, koji je sa-stavni dio ovog Pravilnika.Članak 21.(Obrazac potvrde o nošenju sportskog oružja)(1)Str eljačke organizacije kojima je na-dležna policijska uprava izdala odo-brenje za nabavljanje i držanje oruž-ja i municije, izdaju potvrdu za no-šenje sportskog oružja članovima kojima povjere oružje radi vježbanja i sportskog takmičenja ako se maga-cin oružja streljačke organizacije ne nalazi na strijelištu ili ako se takmi-čenje održava izvan sjedišta maga-cina streljačke organizacije.(2)Obrazac potvrde za nošenje sports-kog oružja izdaje se članovima stre-ljačke organizacije na fotokopirnom papiru formata A5.Članak 22.(Sadržaj potvrde za nošenje sportskog oružja i municije)(1)Potvrda za nošenje sportskog oružja i municije treba da sadrži naročito: podatke o nazivu i sjedištu streljačke organizacije, naziv “POTVRDA ZA NOŠENJE SPORTSKOG ORUŽJA I MUNICIJE“, ime i prezime osobe, odnosno člana na kojeg potvrda gla-si, registarski broj identifikacionog dokumenta osobe na koju potvrda glasi i naziv organa koji ga je izdao, podaci o vrsti oružja (vrsta, marka, tvornički broj i kalibar), dan kada se vrši vježbanje odnosno takmičenje, mjesto i adresa objekta, odnosno pr-ostora u kome se vrši vježbanje, od-nosno takmičenje, mjesto, broj i da- 15. januar/siječanj 2018.tum izdavanja potvrde, potpis ovlaš-tene osobe i pečat streljačke organi-zacije.(2)Potvrda iz stavka(1) ovog članka iz-daje se na obrascu broj 15, koji je sa-stavni dio ovog Pravilnika.Članak 23.(Evidencija o izdatim potvrdama za nošenje lovačkog oružja i municije)(1)Organizacije koje gazduju lovištima dužne su da na području lovišta koj-im gazduju vode evidenciju o izda-tim potvrdama za nošenje lovačkog oružja i municije.(2)U evidenciju o izdatim potvrdama za nošenje oružja i municije, koju vo-di organizacija koja gazduje lovišt-em, upisuju se sljedeći podaci: redni broj, ime i prezime osobe kojoj je po-tvrda izdata, registarski broj identifi-kacionog dokumenta i naziv organa koji ga je izdao, podaci o oružju (vrs-ta, marka - model, tvornički broj i kalibar), broj ili količina izdate mun-icije, dan kada su oružje i municija izdati, dan kada su oružje i municija vraćeni i primjedba.(3)Evidencija iz stavka (l) ovog članka vodi se na obrascu broj 16, koji je sa-stavni dio ovog Pravilnika.Članak 24.(Obrazac potvrde o nošenju lovačkog oružja i municije)(1)Organizacija koja gazduje lovištem kojoj je nadležnapolicijska uprava izdala odobrenje za nabavljanje i dr-žanje oružja i municije, izdaje potv-rdu za nošenje lovačkog oružja i mu-nicije članovima domaćih i inozem- 15. januar/siječanj 2018.nih lovačkih organizacija kojima po-vjere oružje radi vršenja lova.(2)Obrazac potvrde za nošenje sportsk-og oružja izdaje se članovima strelja-čke organizacije na fotokopirnom papiru formata A5.Članak 25.(Sadržaj potvrde za nošenje lovačkog oružja i municije)(1)Potvrda za nošenje oružja i municije organizacije koja gazduje lovištem treba da sadrži naročito: podatke o nazivu i sjedištu organizacije koja gazduje lovištem, naziv “POTVRDA ZA NOŠENJE LOVAČKOG ORU-ŽJA I MUNICIJE“ ime i prezime os-obe, odnosno člana na kojeg potvrda glasi, registarski broj identifikacion-ogdokumenta osobe na koju potvr-da glasi i naziv organa koji ga je izd-ao, podaci o vrsti oružja (vrsta, mar-ka, tvornički broj i kalibar), dan kada se vrši lov, područje u kome se vrši lov, mjesto, broj i datum izdavanja potvrde, potpis ovlaštene osobe i pe-čat organizacije koja gazduje lovišt-em.(2)Potvrda iz stavka (2) ovog članka iz-daje se na obrascu broj 17, koji je sa-stavni dio ovog Pravilnika.Članak 26.(Evidencija o sakupljenom starom oružju)(1)U uvidenciju o sakupljenom starom oružju upisuju se sljedeći podaci: re-dni broj; datum upisa; podaci o oru-žju i to: vrsta, marka i model, kalib-ar, tvornički broj; porijeklo; podaci o osobi od koje je oružje nabavljeno i Broj 2 – strana 243to: ime, ime oca i prezime/naziv, JMB/ID broj, prebivalište/sjedište, vrsta i broj isprave o oružju, oružje onesposobljeno i primjedba.(2)Evidencija iz stavka (1) ovog članka vodi se na obrascu broj 18, koji je sa-stavni dio ovog Pravilnika.Članak 27.(Rok za čuvanje evidencija)Popunjene knjige evidencija iz ovog P ravilnika čuvaju se trajno.DIO ČETVRTI - PRELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBEČlanak 28.(Ravnopravnost spolova)Gramatička terminologija u ov-om Pravilniku podrazumijeva uključiva-nje oba spola.Članak 29.(Rok za ustrojavanje evidencija)Agencije, gospodarska društva, pravne osobe, poduzetnici, uključujući sportske streljačke organizacije i lovačke organizacije, kao i ovlašteni trgovci oru-žjem, dužni su uspostaviti evidencije pr-opisane ovim Pravilnikom u roku od tri mjeseca od dana njegovog stupanja na snagu.Članak 30.(Prestanak važenja ranijeg propisa)Stupanjem na snagu ovog Pravil-nika prestaje da važi Pravilnik o izdatim potvrdama i evidencijama za nošenje or-užja i municije | ||
| Pravilnik o izmjeni Pravilnika o djelatnostima obaveznih članova turističke zajednice KS | Kanton Sarajevo | Službene novine KS 02/18 | 11.01.2018 | SN KS 16/21, SN KS 12/18, SN KS 44/16 | član,članovi,turistička zajednica,ks | ||
| Pravilnik o visini i načinu ulaganja sredstava FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 01/18 | 10.01.2018 | sredstva,ulaganja | Srijeda, 10. 1. 2018. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 1 - Strana 151 Члан 14. (Провјера мишљења) Агенција за надзор може у току вршења надзора захтијевати провјеру мишљења овлаштеног актуара од стране овлаштеног актуара кога она одреди, ако постоје разлози за сумњу у исправност мишљења овлаштеног актуара. 12 Na osnovu člana 74. stav (1) tačka g., člana 89. stav (6), čl. 130. i 144. Zakona o osiguranju ("Službene novine Federacije BiH", broj 23/17) i člana 12. Statuta Agencije za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 84/17), Stručni savjet Agencije za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine, na 9. sjednici održanoj 05. 12. 2017. godine, donosi PRAVILNIK O VISINI I NAČINU ULAGANJA SREDSTAVA I. OPĆE ODREDBE Član 1. (Opće odredbe) Ovim Pravilnikom uređuju se sredstva društava za osiguranje (u daljem tekstu: sredstva društva), principi ulaganja, vrste imovine u koju se mogu ulagati sredstva društva i visina pojedinog ulaganja sredstava, oblik i sadržaj izvještaja i rokovi i način izvještavanja Agencije za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Agencija za nadzor) i prelazne i završne odredbe. II. SREDSTVA DRUŠTVA Član 2. (Tehničke rezerve osiguranja) (1) Društvo za osiguranje i reosiguranje (u daljem tekstu: društvo za osiguranje) mora u vezi sa svim poslovima osiguranja koje obavlja oblikovati odgovarajuće tehničke rezerve osiguranja namijenjene pokriću nastalih i budućih obaveza iz osiguranja i eventualnih gubitaka zbog rizika koji proizlaze iz poslova osiguranja koje obavlja. (2) Društvo za osiguranje dužno je oblikovati sljedeće vrste tehničke rezerve odvojeno za životna i neživotna osiguranja: a) rezerve za prijenosne premije, b) rezerve za bonuse i popuste, c) rezerve šteta, d) druge tehničke rezerve osiguranja, e) matematička rezerva. (3) Tehnička rezerva neživotnog osiguranja, u smislu ovog Pravilnika, obuhvata rezervu za prijenosne premije, rezervu šteta, rezervu za bonuse i popuste i druge tehničke rezerve osiguravača. (4) Tehnička rezerva životnog osiguranja, u smislu ovog Pravilnika, obuhvata matematičku rezervu i ostale tehničke rezerve životnih osiguranja. Matematička rezerva životnog osiguranja obuhvata čistu matematičku rezervu, rezervu za prijenosnu premiju životnog osiguranja i rezervu za pripis dobiti. Ostale tehničke rezerve životnih osiguranja obuhvataju rezervu za prijenosne premije dopunskih osiguranja uz osiguranja života, rezervu šteta dopunskih osiguranja uz osiguranja života i rezervu šteta osnovnih životnih osiguranja. (5) Društvo za osiguranje koje obavlja osiguranja kod kojih osiguranik preuzima na sebe investicijski rizik mora u vezi sa ovim osiguranjima oblikovati i posebne rezerve. Član 3. (Imovina za pokriće sredstava društva za osiguranje odnosno društva za reosiguranje) (1) Imovina za pokriće tehničke rezerve neživotnih i životnih osiguranja je imovina društva za osiguranje namijenjena pokriću budućih obaveza iz osiguranja koje sklapa društvo za osiguranje te eventualnih gubitaka zbog rizika koji proizlaze iz poslova osiguranja koje obavlja društvo za osiguranje i na koje je društvo za osiguranje dužno oblikovati tehničke rezerve osiguranja. (2) Traženo pokriće tehničke rezerve osim matematičke rezerve obuhvata rezerve za prijenosne premije, rezerve za bonuse i popuste, rezerve šteta i druge tehničke rezerve osiguranja. (3) Društvо zа оsigurаnjе dužnо је dа srеdstvа zа pоkrićе tеhničkih rеzеrvi dеpоnuје i ulаžе tаkо dа u svоm pоslоvаnju uvijеk osigurava usklаđеnоst sа vrstаmа pоslоvа оsigurаnjа kоје оbаvlја, rоčnu usklаđеnоst dеpоnоvаnih i ulоžеnih srеdstаvа i оbаvеzа društvа za osiguranje na оsnоvu оbrаčunаtih tеhničkih rеzеrvi, vаlutnu usklаđеnоst dеpоnоvаnjа i ulаgаnjа i оbаvеzа iz tеhničkih rеzеrvi, rаznоvrsnоst dеpоnоvаnjа i ulаgаnjа i njihоvu dispеrziјu. (4) Društvo za osiguranje je dužno imovinom iz stava (1) ovog člana upravljati na način koji osigurava da se u svakom trenutku mogu izmiriti sve dospjele obaveze, odnosno da se ulaganjem sredstava ne dovede u pitanje ažurnost u isplati obaveza iz ugovora o osiguranju u skladu sa zakonom i podzakonskim aktima. Član 4. (Sredstva društva za osiguranje odnosno društva za reosiguranje) (1) Sredstva društva, u smislu ovog Pravilnika smatraju se sredstva garantnog fonda životnog osiguranja, sredstva garantnog fonda neživotnog osiguranja, sredstva tehničke rezerve neživotnog osiguranja, sredstva tehničke rezerve životnog osiguranja i sredstva preventive. (2) Iznos minimalnog garantog fonda propisan je odredbama člana 73. Zakona o osiguranju. III. CILJEVI I PRINCIPI ULAGANJA SREDSTAVA TEHNIČKE REZERVE Član 5. (Ciljevi) Ciljevi kojih se društva za osiguranje trebaju voditi u poslovanju sredstvima, odnosno ulaganju imovine iz člana 3. stav (1) ovog Pravilnika su: a) primjereno upravljanje rizikom kojem je izloženo društvo za osiguranje u vezi sa složenošću i obuhvatom poslovanja, odnosno rizikom koje obavljanjem svoje djelatnosti i/ili formiranjem imovine iz člana 3. stav (1) ovog Pravilnika društvo za osiguranje preuzima; b) formiranje dijela rezervi u imovini koje služe za pokriće budućih neizvjesnih događaja odnosno neočekivanih rizika; c) osiguravanje usklađenosti visine, kvaliteta i obilježja imovine kojom se pokrivaju rezerve iz člana 3. stav (1) ovog Pravilnika sa vrstama i obilježjima rizika kojima je društvo za osiguranje izloženo; d) pojedinačna procjena profitno rizičnih karakteristika pojedine stavke imovine iz člana 3. stav (1) ovog Pravilnika iz koje se formiraju sredstva osiguravajućih rezervi; e) osiguravanje solventnosti i finansijske stabilnosti društva za osiguranje odnosno primjerene likvidnosti za ispunjavanje preuzetih obaveza; f) primjerene i adekvatne pojedinačne procjene imovine iz člana 3. stav (1) ovog Pravilnika zasnivaju se na Broj 1 - Strana 152 SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Srijeda, 10. 1. 2018. zaštiti osiguranika od insolventnosti društva za osiguranje; g) uvažavanje ekonomske vrijednosti pri procjeni imovine iz člana 3. stav (1) ovog Pravilnika kao i samih preuzetih rizika; h) očuvanje imovine iz člana 3. stav (1) ovog Pravilnika uz ostvarivanje primjerenog prinosa na ulaganja putem: 1) postizanja ciljeva diverzifikacije, dakle negativnih korelacija ili 2) ulaganja uz marginu sigurnosti; i) uvažavanje principa proporcionalnosti u: 1) formiranju imovine iz člana 3. stav (1) ovog Pravilnika u vezi sa veličinom društva za osiguranje, rizicima kojima je društvo za osiguranje izloženo i značaju društva za osiguranje za sistematski rizik, 2) obuhvatu i razmjeru nadzora u segmentu imovine iz člana 3. stav (1) ovog Pravilnika, a zavisno od veličine društva za osiguranje, rizicima kojima je društvo za osiguranje izloženo i značaju društva za osiguranje za stabilnost sistema mora biti primjereno, nužno i razumno u postizanju ciljeva; j) postizanje tržišne discipline putem veće transparentnosti finansijskog stanja i položaja društva za osiguranje; k) izbjegavanje sukoba interesa putem jasno organizacionog, tehničkog, kadrovskog razgraničenja te odvajanje ovlaštenja i odgovornosti u upravljanju imovinom za pokriće tehničkih i/ili matematičkih rezervi od ostalih poslovnih linija u društvu za osiguranje. Član 6. (Principi ulaganja sredstava tehničkih rezervi) (1) Društvo za osiguranje je dužno, zavisno od vrste osiguranja, ulaganja sredstava tehničke rezerve životnih i neživotnih osiguranja vršiti tako da je ulaganjem zagarantovana sigurnost, ročna usklađenost, isplativost, utrživost te raznovrsnost i disperzija ulaganja. (2) Društvo za osiguranje je obavezno osigurati da iznos ulaganja u sredstva utvrđena ovim Pravilnikom bude najmanje jednak izračunatoj tehničkoj rezervi. (3) Ako Agencija za nadzor ocjeni da ulaganja imovine za pokriće tehničke, odnosno matematičke rezerve ne odgovaraju principima iz stava (1) ovoga člana, može od društva za osiguranje, zahtijevati usklađenje u skladu sa odredbama zakona i ovoga Pravilnika. Član 7. (Sigurnost ulaganja) (1) Ulaganje sredstava tehničke rezerve u određenu imovinu je sigurno ako zadovoljava ekonomski i pravni aspekt. (2) Ekonomski aspekt iz stava (1) ovog člana podrazumijeva održavanje realne vrijednosti imovine sa mogućnosti njenog kontinuiranog uvećanja. (3) Pravni aspekt iz stava (1) ovog člana podrazumijeva raspolaganje imovinom i transakcije sredstvima u skladu sa zakonom i ovim Pravilnikom. Član 8. (Isplativost ulaganja) Ulaganje sredstava tehničke rezerve društva za osiguranje je isplativo ako se ulaganjem ostvaruje prinos u skladu sa tržišnim kretanjima. Član 9. (Raznovrsnost i disperzija ulaganja) Društvo za osiguranje je dužno sredstva tehničke rezerve ulagati u različite vrste imovine i do visine pojedinog ulaganja, propisane ovim Pravilnikom, a u cilju očuvanja njihove realne vrijednosti i ograničenja rizika gubitka od ulaganja. Član 10. (Utrživost ulaganja) (1) Sredstva društva za osiguranje su utrživa ako se mogu zamijeniti za novac ili novčani ekvivalent. (2) Utrživost sredstava zavisi o vremenskom periodu raspoloživosti imovine odnosno mogućnosti trgovanja na tržištu. Član 11. (Upravljanje uloženim sredstvima) Društvo za osiguranje je dužno ulaganjima sredstava upravljati na način koji osigurava da se u svakom trenutku mogu izmiriti sve dospjele obaveze, odnosno da se ulaganjem sredstava ne dovede u pitanje ažurnost u isplati obaveza iz ugovora o osiguranju u skladu sa zakonom i podzakonskim aktima. IV. VRSTE IMOVINE U KOJU SE ULAŽU SREDSTVA DRUŠTVA ZA OSIGURANJE I VISINA POJEDINOG ULAGANJA Član 12. (Vrste dopuštenih ulaganja imovine) (1) Sredstva tehničkih rezervi životnih i neživotnih osiguranja mogu se ulagati u: a) vrijednosne papire čiji je izdavač BiH, Federacija BiH, RS i Brčko Distrikt Bosne i Hercegovine, odnosno vrijednosne papire za koje garantira neko od navedenih subjekata; b) obveznice i druge dužničke vrijednosne papire kojima se trguje na organiziranom tržištu vrijednosnih papira u BiH; c) obveznice i druge dužničke vrijednosne papire kojima se ne trguje na organiziranom tržištu vrijednosnih papira u BiH, ako je njihov izdavač pravno lice sa sjedištem u BiH; d) dionice sa kojima se trguje na organiziranom tržištu vrijednosnih papira u BiH; e) dionice sa kojima se ne trguje na organiziranom tržištu vrijednosnih papira, ako je njihov izdavač pravno lice sa sjedištem u BiH, koje prema dva posljednja finansijska izvještaja posluje sa dobiti; f) zajmove osigurane založnim pravom na nekretnini, ako je založno pravo upisano u zemljišnoj knjizi u BiH, te ako vrijednost zajma nije veća od 40 % vrijednosti nekretnine procijenjene od ovlaštenog sudskog vještaka ili procjenitelja registriranog u BiH; g) zajmove osigurane vrijednosnim papirima iz tač. a) i b) ovog člana; h) zajmove osigurane garancijom banke sa sjedištem u BiH; i) zajmove u iznosu otkupne vrijednosti osiguranja na osnovu ugovora o osiguranju života iz sredstava matematičke rezerve; j) nekretnine i druga prava na nekretnini ako kumulativno ispunjavaju sljedeće uvjete: 1) upisane su u zemljišne knjige u BiH, već donose ili se od njih očekuje prihod, 2) imaju procijenjenu vrijednost ovlaštenog sudskog vještaka ili procjenitelja registriranog u BiH, 3) nemaju teret; k) nenamjenski depozit u bankama sa sjedištem u BiH; Srijeda, 10. 1. 2018. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 1 - Strana 153 l) udjele investicijskih fondova i dionice investicijskih fondova registrirani u BiH. (2) Izuzetno od odredbi stava (1) ovog člana, sredstva matematičke rezerve ne mogu se ulagati u imovinu iz stava (1) tač. c) i e) ovog člana. (3) Sredstva tehničkih rezervi životnih i neživotnih osiguranja mogu se ulagati i van BiH u: a) vrijednosne papire čiji je izdavač država članica ili njihova centralna banka, odnosno vrijednosne papire za koje garantira neki od navedenih subjekata, b) obveznice i druge dužničke vrijednosne papire kojima se trguje na organiziranom tržištu vrijednosnih papira u državama članicama, c) dionice sa kojima se trguje na organiziranom tržištu vrijednosnih papira u državi članici. (4) Pored ulaganja iz st. (1) i (3) ovog člana društvo za osiguranje može sredstva držati na računima društva za osiguranje kod poslovnih banaka u BiH, izuzev društva za reosiguranje koje sredstva može držati i na računima banaka van BiH, uz prethodnu saglasnost Agencije za nadzor. Član 13. (Visina ulaganja sredstava tehničke rezerve neživotnih osiguranja i ostale tehničke rezerve životnih osiguranja) (1) Visina pojedinog ulaganja sredstava tehničke rezerve neživotnih osiguranja i ostale tehničke rezerve životnih osiguranja iz člana 12. stav (1) ovog Pravilnika ne smiju prelaziti sljedeća ograničenja i to u: a) vrijednosne papire iz tačke a) do 50 % sredstava, a u vrijednosne papire istog izdavača i iste namjene do 20%; b) vrijednosne papire iz tačke b) do 35 % sredstava, a u vrijednosne papire istog izdavača do 10 % sredstava; c) vrijednosne papire iz tačke c) do 5 % sredstava, a u vrijednosne papire istog izdavača do 1 % sredstava; d) vrijednosne papire iz tačke d) do 30 % sredstava, a u vrijednosne papire istog izdavača do 5 % sredstava; e) vrijednosne papire iz tačke e) do 5 % sredstava, a u vrijednosne papire istog izdavača do 1 % sredstava; f) zajmove iz tačke f) do 20 % sredstava, a po jednom zajmoprimcu do 10 % sredstava; g) zajmove iz tač. g) i h) do 20 % sredstava, a po jednom zajmoprimcu do 5% sredstava; h) nekretnine iz tačke j) do 40 % sredstava, a u jednu nekretninu odnosno više nekretnina koje su međusobno povezane tako da čine jednu cjelinu do 20 % sredstava; i) nenamjenske depozite iz tačke k) u jednu banku do 15 % sredstava, a ukupna ulaganja u depozite mogu iznositi do 60 % sredstava; j) udjele investicijskih fondova i dionice investicijskih fondova registrirani u BiH iz tačke l) ukupno do 20 %, a po jednom investicijskom fondu do 5% sredstava. (2) Sredstava tehničke rezerve neživotnih osiguranja i ostale tehničke rezerve životnih osiguranja mogu se držati na transakcijskim računima kod poslovnih banaka, iz člana 12. stav (4) ovog Pravilnika, bez ograničenja vodeći računa o osnovnim principima ulaganja. Član 14. (Visina ulaganja sredstava matematičke rezerve životnih osiguranja) (1) Visina pojedinog ulaganja sredstava matematičke rezerve životnih osiguranja iz člana 12. stav (1) ovog Pravilnika ne smije prelaziti sljedeća ograničenja i to u: a) vrijednosne papire iz tačke a) do 50 % sredstava, a u vrijednosne papire istog izdavača i iste namjene do 20%; b) vrijednosne papire iz tačke b) do 35 % sredstava, a u vrijednosne papire istog izdavača do 10 % sredstava; c) vrijednosne papire iz tačke d) do 30 % sredstava, a u vrijednosne papire istog izdavača do 5 % sredstava; d) ulaganje u zajmove iz tačke f) do 20 % sredstava, a jednom zajmoprimcu do 10 % sredstava; e) zajmove iz tač. g) i h) do 20 % sredstava, a iznos odobrenog zajma po jednom zajmoprimcu do 5 % sredstava; f) zajmove iz tačke i) u skladu sa uvjetima osiguranja; g) ulaganja u nekretnine iz tačke j) do 40 % sredstava, a u jednu nekretninu odnosno više nekretnina koje su međusobno povezane tako da čine jednu cjelinu do 20 % sredstava; h) ulaganja u nenamjenske depozite iz tačke k) u jednu banku ne smiju prelaziti 15 % sredstava, a ukupna ulaganja u depozite mogu iznositi do 60% sredstava; i) udjele i dionice investicijskih fondova iz tačke l) ukupno do 20 %, a po jednom investicijskom fondu do 5% sredstava. (2) Sredstava matematičke rezerve životnih osiguranja mogu se držati na transakcijskim računima kod poslovnih banaka iz člana 12. stav (4) ovog Pravilnika,bez ograničenja vodeći računa o osnovnim principima ulaganja. Član 15. (Visina dozvoljenih ulaganja sredstava izvan BiH) Zbir uloženih sredstava tehničke rezerve životnog osiguranja i garantnog fonda, odnosno tehničke rezerve neživotnog osiguranja i garantnog fonda iz člana 12. stav (3) ovog Pravilnika ne može prelaziti 20% zbira tehničke rezerve životnog osiguranja i garantnog fonda odnosno tehničke rezerve neživotnog osiguranja i garantnog fonda, a po jednom emitentu do 5% zbira tehničke rezerve životnog osiguranja i garantnog fonda odnosno tehničke rezerve neživotnog osiguranja i garantnog fonda. Član 16. (Ostala sredstva koja služe kao pokriće tehničkih rezervi neživotnih osiguranja i društva za reosiguranje) (1) Društvo za osiguranje može za pokriće tehničke rezerve neživotnih osiguranja koristiti i razgraničene troškove pribavljanja neživotnih osiguranja izračunate u skladu sa podzakonskim aktima Agencije za nadzor. (2) Društvo za reosiguranje može za pokriće tehničke rezerve koristiti razgraničene troškove pribavljanja izračunate u skladu s internim aktom o izračunu razgraničenih troškova pribave uz prethodno pribavljenu saglasnost Agencije za nadzor. Član 17. (Odluka o ulaganju sredstava) (1) Društvo za osiguranje je obavezno donijeti oodluku o ulaganju sredstava, za svako pojedino ulaganje iz člana 12. st. (1) i (3) ovog Pravilnika. (2) U oodluci iz stava (1) ovog člana obavezno treba biti navedeno iz kojih sredstava se vrši ulaganje. (3) Nakon početnog priznavanja imovine, odlukom iz stava (1) ovog člana, društvo za osiguranje ne može izvršiti promjenu izvora ulaganja, bez prethodno pribavljene saglasnosti Agencije za nadzor. Broj 1 - Strana 154 SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Srijeda, 10. 1. 2018. Član 18. (Dodatni kriteriji koje mora zadovoljavati imovina za pokriće matematičkih rezervi) (1) Imovina za pokriće matematičke rezerve namijenjena je pokriću obaveza društva za osiguranje iz onih vrsta osiguranja za koje je potrebno oblikovati matematičke rezerve. (2) Imovina za pokriće matematičke rezerve smije se upotrijebiti samo za isplatu potraživanja iz osiguranja u vezi sa kojima je oblikovana imovina za pokriće matematičke rezerve. Član 19. (1) Traženo pokriće matematičke rezerve obuhvata, osim matematičke rezerve i rezerve za prijenosne premije, rezerve šteta te rezerve za bonuse i popuste. (2) Traženo pokriće izračunava se odvojeno za svaku vrstu osiguranja iz člana 20. stav (1) ovog Pravilnika. Član 20. (1) Društvo za osiguranje koje provodi osiguranja u vrstama osiguranja za koje je nužno oblikovati matematičke rezerve dužno je oblikovati imovinu za pokriće matematičke rezerve i imovinom za pokriće matematičke rezerve upravljati odvojeno od druge imovine. (2) Vrijednost imovine za pokriće matematičke rezerve mora u svakom trenutku biti najmanje jednaka visini traženog pokrića. (3) Društvo za osiguranje mora održavati vrijednost imovine za pokriće matematičke rezerve tako da je u svakom trenutku najmanje jednaka visini traženog pokrića. (4) Društvo za osiguranje mora krajem svakog tromjesečja za račun imovine za pokriće matematičke rezerve steći dodatnu imovinu ako je to nužno radi usklađivanja vrijednosti imovine za pokriće matematičke rezerve sa visinom traženog pokrića. Član 21. (1) Imovina za pokriće matematičke rezerve osiguranja života sačinjena od ulaganja u skladu sa članom 12. ovog Pravilnika mora činiti portfelj koji, pored što ispunjava opće odredbe, ciljeve i metodologiju procjena, na odgovarajući način ispunjava i sljedeće kriterije primjerenog upravljanja rizikom i to posebno kamatne i valutne imunizacije: a) usklađenost sadašnje vrijednosti očekivanih novčanih tokova imovine za pokriće matematičke rezerve osiguranja života sa sadašnjom vrijednošću preuzetih obaveza po osiguranju na način da se obaveze diskontiraju nerizičnom kamatnom stopom, a stavke imovine pojedinačno sa individualnom riziku prilagođenom diskontnom stopom, b) usklađenost valutne izloženosti imovine i obaveza od najmanje 40%. (2) Društvo za osiguranje u svakom trenutku mora biti u mogućnosti dokazati likvidnost svog portfelja imovine za pokriće matematičke rezerve za osiguranje života. (3) Ulaganja imovine za pokriće matematičke rezerve osiguranja života moraju činiti portfelj koji u najvećoj mjeri obuhvata ulaganja u odgovarajuće imovinske oblike koji prema svojim obilježjima i tržišnosti odgovaraju preuzetim rizicima iz osiguranja. (4) Ulaganja imovine za pokriće matematičke rezerve osiguranja života moraju biti zasebno obuhvaćena procjenama generalnih odrednica upravljanja rizikom visokog menadžmenta, procjenama kreditnog rizika, tržišnog rizika, kontrolnim mehanizmima i signalima ranog upozorenja te preporukama Agencije za nadzor. (5) Ulaganja imovine za pokriće matematičke rezerve osiguranja života moraju biti predmet redovnih internih kontrola i revizija u sklopu sveobuhvatnog principa kulture kontrole koje društvo za osiguranje primjenjuje. Član 22. (1) Društvo za osiguranje dužno je imovinu za pokriće matematičke rezerve odvojiti od svoje imovine na način koji je, s obzirom na vrstu te imovine, određen ovim Pravilnikom. (2) Izvršenje nad imovinom za pokriće matematičke rezerve iz stava (1) ovog člana dopušteno je samo radi omogućavanja, odnosno plaćanja potraživanja osiguranika iz ugovora o osiguranju u vezi sa kojim je oblikovana imovina za pokriće matematičke rezerve. (3) U slučaju životnih osiguranja te u slučaju osiguranja za koja se primjenjuju slične tabele vjerovatnoće i izračuni kao za životna osiguranja, izvršenje nad imovinom za pokriće matematičke rezerve ograničena je na onaj dio imovine za pokriće matematičke rezerve: a) čija je vrijednost u jednakom omjeru sa traženim pokrićem u vezi sa osiguranjem iz kojeg proizlaze potraživanja kao omjer sveukupne vrijednosti imovine za pokriće matematičke rezerve i traženog pokrića za sva osiguranja koje je sklopilo društvo za osiguranje u vezi sa kojom je oblikovana imovina za pokriće matematičke rezerve i b) čija vrijednost nije veća od traženog pokrića u vezi sa osiguranjem iz kojeg proizlaze potraživanja. Član 23. Društvo za osiguranje dužno je, kod banke ovlaštene za obavljanje platnog prometa otvoriti račun za uplate i isplate iz poslova u vezi sa osiguranjem života iz člana 21. ovog Pravilnika. Član 24. (Izdvojena sredstva u fond Biroa zelene karte) Izdvojena sredstva u fond Biroa zelene karte u BiH, u smislu odredbi ovog pPravilnika, ne smatraju se sredstvima za iznos od 50 % minimalnog garantnog fonda uloženog u skladu sa članom 31. ovog Pravilnika. Član 25. (Ulaganja u povezana lica) (1) Društvo za osiguranje ne može ulagati sredstva tehničke rezerve životnih i neživotnih osiguranja i minimalnog garantnog fonda u povezana lica. (2) Zabrana ulaganja u povezana lica iz stava (1) ovog člana, odnosi se na neposredna i posredna ulaganja. (3) Povezana lica, u smislu stava (1) ovog člana, su lica definisana Zakonom o osiguranju. Član 26. (Ulaganja u zajmove) (1) Društvo za osiguranje je prilikom ulaganja u zajmove iz člana 12. stav (1) tač. f), g) i h) ovog Pravilnika obavezno voditi računa o profitabilnosti ulaganja i likvidnosti zajmoprimca. (2) Zajam se može odobriti samo na osnovu pisanog zahtjeva zajmoprimca, pisane odluke nadležnog organa društva za osiguranje i pisanog ugovora o zajmu. (3) Zajmovi odobreni uz grejs period duži od šest mjeseci i sa rokom otplate dužim od pet godina ne mogu se koristiti kao sredstvo pokrića tehničkih rezervi neživotnih i životnog osiguranja u smislu člana 12. stav (1) tač. f), g) i h) ovog Pravilnika. (4) Društvo za osiguranje je obavezno izvršiti ocjenu finansijske sposobnosti potencijalnog zajmoprimca prije Srijeda, 10. 1. 2018. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 1 - Strana 155 donošenja odluke o ulaganju u zajam, koja obuhvata provjeru najmanje tri prethodne godine poslovanja istog. (5) Po odobrenju zajma društvo za osiguranje je obavezno polugodišnje vršiti provjeru iz stava (3) ovog člana do potpunog povrata zajma i o navedenom voditi evidenciju. (6) Zajmoprimac je obavezan vratiti zajam u roku dospijeća bez mogućnosti produženja roka otplate istog. (7) Društvo za osiguranje može koristiti za pokriće tehničkih rezervi životnih i neživotnih osiguranja isključivo neotpisani dio zajma u skladu sa podzakonskim aktima. (8) Društvo za osiguranje je dužno voditi evidenciju za svakog pojedinog zajmoprimca koja minimalno sadrži: a) odluku o ulaganju u zajam iz stava (2) ovog člana, b) ugovor iz stava (2) ovog člana, c) ocjenu iz st. (4) i (5) ovog člana, d) dokumentaciju vezano za sredstva osiguranja povrata zajma, e) dokumentaciju vezano za praćenje otplate zajma. (9) Ukoliko je zajam osiguran založnim pravom na nekretnini evidencija iz stava (8) ovog člana obavezno minimalno sadrži i: a) zemljišnoknjižni izvadak u kojem je upisano založno pravo na nekretnini po tom ugovoru o zajmu, b) procjenu vrijednosti nekretnine od strane sudskog vještaka ili ovlaštenog procjenitelja registriranog u BiH. (10) Evidencije iz st. (8) i (9) ovog člana društvo za osiguranje je dužno voditi ažurno. Član 27. (Ograničenja ulaganja) Sredstva (nekretnine, vrijednosni papiri) na kojima je zasnovano založno pravo, te oročeni depoziti koji služe kao garancija za osiguranje obaveza, ne mogu se koristiti za pokriće tehničke rezerve životnih i neživotnih osiguranja i minimalnog garantnog fonda društva za osiguranje. Član 28. (Ulaganja u nekretnine) (1) Društvo za osiguranje je obavezno osigurati evidenciju za svaku nekretninu koju je kvalifikovalo kao sredstvo za pokriće tehničke rezerve životnog odnosno neživotnog osiguranja. (2) Evidencija iz stava (1) ovog člana obavezno minimalno sadrži: a) zemljišnoknjižni izvadak, b) ugovor o kupoprodaji za kupljene nekretnine, c) procijenjenu vrijednost ovlaštenog sudskog vještaka ili procjenitelja registriranog u BiH koja obavezno obuhvata tri metode procjene u skladu sa Međunarodnim standardima vrednovanja, fotografiju i opis nekretnine, te podatke o godini izgradnje, adaptaciji i broju stanova i prostorija. (3) Agencija za nadzor može u toku poslovne godine naložiti društvu za osiguranje da izvrši novu procjenu bilo koje pojedinačne nekretnine čija knjigovodstvena vrijednost se vodi po fer vrijednosti, uz angažovanje ovlaštenog sudskog vještaka ili procjenitelja registriranog u BiH, koji nije radio trenutno važeću procjenu. (4) Isti ovlašteni sudski vještak ili procjenitelja registriran u BiH ne može da vrši procjenu vrijednosti nekretnine, odnosno grupe nekretnina koje su međusobno povezane tako da čine jednu cjelinu, više od tri puta uzastopno. (5) Ovlašteni sudski vještak ili procjenitelj registriran u BiH kojeg društvo za osiguranje angažuje za procjenu vrijednosti nekretnine ne smije biti povezano pravno ili fizičko lice. (6) Društvo za osiguranje je obavezno da donese interni akt kojim se uređuje procjena vrijednosti nekretnina, a koji minimalno sadrži: način, učestalost i opis metode procjene vrijednosti nekretnina. (7) Evidenciju iz stava (2) ovog člana društvo za osiguranje je dužno voditi ažurno. Član 29. (Ulaganje u depozite) (1) Društvo za osiguranje je dužno za ulaganja sredstava tehničke rezerve životnih, odnosno neživotnih osiguranja u depozite kod banke, odnosno u zajmove date zajmoprimcu zaključiti ugovor sa bankom, odnosno zajmoprimcem u kojem mora biti navedeno da se navedeni ugovor odnosi na ulaganje sredstava tehničke rezerve životnih odnosno neživotnih osiguranja. (2) Društvo je dužno za ulaganja sredstava tehničke rezerve životnih odnosno neživotnih osiguranja u depozite kod banke pribaviti pisanu i ovjerenu izjavu banke kojom se banka odriče svih prava kompenzacija, prava zadržavanja, te ostalih prava na teret društava za osiguranje. Član 30. (Ulaganje u vrijednosne papire) (1) Za ulaganja u vrijednosne papire kojima se ne trguje na organiziranom tržištu vrijednosnih papira u BiH, društvo za osiguranje je obavezno da donese interni akt kojim se detaljno definišu tehnike procjene fer vrijednosti u skladu sa Međunarodnim standardima finansijskog izvještavanja. (2) Društvo za osiguranje je obavezno na zahtjev Agencije za nadzor, za svaku vrstu vrijednosnih papira dostavi procjenu fer vrijednosti iz koje se mogu nesporno utvrditi primjenjene tehnike procjene. (3) Agencija za nadzor može da traži od društva za osiguranje objašnjenje za iskazanu fer vrijednost pojedinog finansijskog instrumenta te da naloži pravilnu procjenu vrijednosti ako utvrdi da primjenjene tehnike procjene nisu u skladu sa Međunarodnim standardima finansijskog izvještavanja. Član 31. (Ulaganja 50% minimalnog garantnog fonda propisanog članom 73. Zakona o osiguranju) (1) Društvo za osiguranje može, bez obzira na visinu garantnog fonda, iznos u vrijednosti od 50% minimalnog garantnog fonda propisanog članom 73. Zakona o osiguranju, a u vezi s vrstom posla koje društvo za osiguranje obavlja ulagati samo u: a) oročene depozite kod banaka u BiH, koje prema dva posljednja godišnja finansijska izvještaja posluje sa dobiti, b) vrijednosne papire čiji je izdavač BiH, Federacija BiH, RS i Brčko Distrikt Bosne i Hercegovine, odnosno vrijednosne papire za koje garantira neko od navedenih subjekata. (2) Sredstva iz stava (1) ovog člana služe isključivo u svrhu zaštite osiguranika i očuvanja solventnosti društva za osiguranje i u druge svrhe se ne mogu koristiti. (3) Depozit iz stava (1) ovog člana ne može biti sredstvo osiguranja obaveza iz drugih pravnih poslova društva za osiguranje ili drugog pravnog i fizičkog subjekta. (4) U ugovoru o depozitu mora biti navedeno da se navedeni ugovor odnosi na ulaganje 50% sredstava minimalnog garantnog fonda. (5) Društvo za osiguranje je obavezno ugovor o depozitu sredstava garantnog fonda iz stava (4) ovog člana i sve njegove izmjene, u roku od 7 dana od dana zaključenja, dostaviti Agenciji za nadzor. Broj 1 - Strana 156 SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Srijeda, 10. 1. 2018. Član 32. (Ulaganja sredstava garantnog fonda) (1) Sredstva garantnog fonda, izuzev sredstava uloženih u skladu sa odredbama člana 31. ovog Pravilnika, u skladu sa čl. 25. i 27. ovog Pravilnika mogu se ulagati u skladu sa Pravilnikom o uvjetima i načinu deponovanja i ulaganja sredstava društva za osiguranje. (2) Na sredstva minimalnog garantnog fonda, izuzev sredstava definisanih članom 31. ovog Pravilnika, u slučaju plasmana istih u zajmove primjenjuju se odredbe člana 26. st. (2) – (12) ovog Pravilnika. Član 33. (Ulaganja sredstava preventive) Sredstva preventive društvo za osiguranje može koristiti u skladu sa vlastitim pravilnikom o korištenju sredstava preventive društva za osiguranje. Član 34. (Ulaganja izvan BiH) (1) Za ulaganja sredstava društva za osiguranje iz člana 12. stav (3) ovog Pravilnika, društvo za osiguranje je obavezno pribaviti saglasnost Agencije za nadzor, prije samog ulaganja sredstava. (2) O svim promjenama ulaganja u sredstva iz člana 12. stav (3) ovog Pravilnika, društvo za osiguranje je obavezno da obavijesti Agenciju za nadzor u roku 10 dana od dana promjene stanja ulaganja. Član 35. (Prekoračenje ulaganja sredstava) (1) Izuzetno od odredbi čl. 9., 10, 11 i 12. ovog Pravilnika, Agencija za nadzor može na zahtjev, odobriti društvu za osiguranje da za pojedinu vrstu ulaganja sredstava prekorači propisana ograničenja, najviše do 50 % propisanih ograničenja i ne duže od jedne godine, u cilju boljeg i sigurnijeg prinosa na uložena sredstva društva za osiguranje ili sprečavanje gubitaka. (2) Agencija za nadzor može da odobri prekoračenja ulaganja u depozite i vrijednosne papire čiji je izdavač BiH, Federacija BiH, RS i Brčko Distrikt Bosne i Hercegovine, odnosno vrijednosne papire za koje garantira neko od navedenih subjekata i preko iznosa i roka iz stava (1) ovog člana. (3) Zahtjev iz stava (1) ovog člana društvo za osiguranje podnosi Agenciji za nadzor uz pregled prekoračenja ulaganja, prije ulaganja sredstava. (4) Izuzetno od odredbe iz stava (3) ovog člana u slučajevima promjene vrijednosti ulaganja ili promjene visine obaveze iz osnova tehničkih rezervi društvo za osiguranje može tražiti naknadnu saglasnost na prekoračenje ulaganja u roku od 30 dana od dana utvrđivanja istog. (5) Uz zahtjev iz stava (1) ovog člana, društvo za osiguranje je dužno dostaviti detaljno obrazloženje ekonomske opravdanosti za prekoračenje ulaganja i procjenu sigurnosti ulaganja ovlaštenog aktuara, odluku o ulaganju sredstava i ugovor o ulaganju sredstava. U slučaju ulaganja u nekretnine dokumentacija treba da sadrži dokumente propisane članom 18 stav (2) ovog Pravilnika. (6) U odlučivanju po zahtjevu Agencija za nadzor može tražiti i drugu dokumentaciju za koju ocjeni da je relevantna za odlučivanje. (7) O zahtjevu za prekoračenje, Agencija za nadzor odlučuje u roku od 30 dana od dana prijema potpune dokumentacije. (8) U slučajevima kada društvo za osiguranje podnosi zahtjev za prekoračenje ulaganja iz stava (4) ovog člana, obavezno je podnijeti i plan za usklađivanje ulaganja sredstava sa tačno utvrđenim rokovima usklađenosti. V. OBLIK I SADRŽAJ IZVJEŠTAJA I ROKOVI IZVJEŠTAVANJA Član 36. (Rokovi izračuna) Društvo za osiguranje je obavezno za svako tromjesečje izračunati odnosno utvrditi: a) vrijednost i vrste ulaganja finansiranih iz tehničke rezerve životnih osiguranja, b) vrijednost i vrste ulaganja finansiranih iz tehničke rezerve neživotnih osiguranja, c) vrijednost i vrste ulaganja finansiranih iz sredstava garantnog fonda odvojeno za neživotna i životno osiguranje. Član 37. (Izvještaji o ulaganju sredstava) (1) Podaci iz člana 26. ovog Pravilnika dostavljaju se Agenciji za nadzor na obrascima: "Obrazac US1N-K-F", "Obrazac US1Ž-K-F", "Obrazac US2-K-F", "Obrazac US3Ž-K-F" i "Obrazac US3N-K-F", koji su sastavni dio ovog Pravilnika. (2) Društvo za osiguranje sačinjava i izvještaj o načinu korištenja sredstava preventive po vrstama osiguranja na obrascu "Obrazac PREV-K-F". Član 38. (Analitički izvještaj o ulaganju sredstava) (1) Društvo za osiguranje je dužno dostavljati i analitičke podatke o ulaganju sredstava i to odvojeno za garantni fond, tehničku rezervu životnih osiguranja i tehničku rezervu neživotnih osiguranja. (2) Podaci iz stava (1) ovog člana dostavljaju se na obrascima: a) Obrazac AU1-K-F: Vrijednosni papiri čiji je izdavač ili garant BiH, Federacija Bosne i Hercegovine, Republika Srpska i Brčko Distrikt Bosne i Hercegovine; b) Obrazac AU2-K-F: Obveznice i drugi dužnički vrijednosni papiri kojima se trguje na organizovanom tržištu vrijednosnih papira u BiH; c) Obrazac AU3-K-F: Obveznice i drugi dužnički vrijednosni papiri kojima se ne trguje na organizovanom tržištu vrijednosnih papira u BiH, ako je njihov izdavač pravno lice sa sjedištem u Bosni i Hercegovini; d) Obrazac AU4-K-F: Dionice sa kojima se trguje na organizovanom tržištu vrijednosnih papira u BiH; e) Obrazac AU5-K-F: Dionice sa kojima se ne trguje na organizovanom tržištu vrijednosnih papira; f) Obrazac AU6-K-F: Zajmovi osigurani založnim pravom na nekretnini; g) Obrazac AU7-K-F: Zajmovi osigurani vrijednosnim papirima; h) Obrazac AU8-K-F: Zajmovi osigurani garancijom banke sa sjedištem u BiH; i) Obrazac AU9-K-F: Zajmovi u iznosu otkupne vrijednosti osiguranja na osnovu ugovora o osiguranju života; j) Obrazac AU10-K-F: Vlasništvo nekretnine; k) Obrazac AU11-K-F: Nenamjenski depoziti u banci sa sjedištem u BiH; l) Obrazac AU12-K-F: Udjeli i dionice investicijskih fondova koji su registrovani u BiH; m) Obrazac AU13-K-F: Sredstva na računima društva za osiguranje kod poslovne banke; n) Obrazac AU14-K-F: Vrijednosni papiri čiji je izdavač država članica EU ili njihova centralna banka, odnosno vrijednosni papiri za koje garantira neki od navedenih subjekata; Srijeda, 10. 1. 2018. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 1 - Strana 157 o) Obrazac AU15-K-F: Obveznice i drugi dužnički vrijednosni papiri kojima se trguje na organizovanom tržištu vrijednosnih papira u zemljama članicama EU; p) Obrazac AU16-K-F: Dionice sa kojima se trguje na organizovanom tržištu vrijednosnih papira u zemlji članici EU; q) Obrazac AU17-K-F: Ulaganja uz saglasnost Agencije za nadzor; r) Obrazac AU18-K-F: Ulaganja u udjele privrednih društava. (3) Pisani obrasci iz stava (2) ovog člana sastavni su dio ovog Pravilnika, a obrasci za dostavu u elektronskoj formi su u formatu xls i preuzimaju se sa web stranice Agencije za nadzor: www.nados.ba. (4) U obrascima iz člana 27. i stava (2) ovog člana iskazuju se neto iznosi u konvertibilnim markama sa dva decimalna mjesta. Član 39. (Rokovi za dostavu izvještaja) (1) Društvo za osiguranje je dužno obrasce iz čl. 27. i 28. ovog Pravilnika Agenciji za nadzor dostaviti u pisanoj i elektronskoj formi u sljedećim rokovima: a) za prvo tromjesečje do 30. 04. tekuće poslovne godine; b) za drugo tromjesečje do 31. 07. tekuće poslovne godine; c) za treće tromjesečje do 31. 10. tekuće poslovne godine i d) za četvrto tromjesečje u roku od tri mjeseca po isteku tekuće poslovne godine, odnosno do 31. 03 naredne godine. (2) Uprava društva za osiguranje je obavezna obezbjediti ovlaštenom aktuaru društva za osiguranje sve podatke potrebne za popunjavanje obrazaca iz čl. 27. i 28. ovog Pravilnika. (3) Obrasci iz stava (1) ovog člana moraju biti potpisani od direktora i ovlaštenog aktuara društva za osiguranje. VI. PRELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Član 40. (Usklađivanje poslovanja društava za osiguranje odnosno društva za reosiguranje) Društvo za osiguranje je obavezno ulaganja sredstava uskladiti sa odredbama ovog Pravilnika u roku šest mjeseci od dana stupanja na snagu istog. Član 41. (Usklađivanje akata poslovne politike društava za osiguranje odnosno društva za reosiguranje) Društvo za osiguranje obavezno je da akte poslovne politike propisane ovim Pravilnikom donese, odnosno uskladi sa odredbama ovog Pravilnika u roku od 30 dana od dana stupanja na snagu ovog Pravilnika. Član 42. (Usklađivanje ulaganja u udjele društava za osiguranje odnosno društva za reosiguranje) Društvo za osiguranje je dužno izvještaj o ulaganjima, iz sredstava tehničke rezerve životnih i neživotnih osiguranja, u udjele u privredna društva do usklađivanja sa odredbama ovog Pravilnika, dostavljati Agenciji za nadzor sa izvještajima iz čl. 37. i 38. ovog Pravilnika, u pisanoj formi i rokovima iz člana 39. ovog Pravilnika. Član 43. (Usklađivanje ulaganja u zajmove i depozite društava za osiguranje odnosno društva za reosiguranje) Sredstva uložena u zajmove i depozite u skladu sa Pravilnikom o visini i načinu ulaganja sredstava ("Službene novine Federacije BiH", broj 7/14), na rok duži od roka iz člana 40. ovog Pravilnika, priznat će se kao sredstva za pokriće tehničkih rezervi životnih osiguranja, tehničkih rezervi neživotnih osiguranja i minimalnog garantnog fonda do isteka ugovora o zajmu i ugovora o depozitu. Član 44. (Započeti postupci) Svi započeti postupci izdavanja saglasnosti na prekoračenja ulaganja i ulaganja izvan BiH završit će se u skladu sa ovim Pravilnikom. Član 45. (Prestanak važenja propisa) Stupanjem na snagu ovog Pravilnika, prestaje da važi Pravilnik o visini i načinu ulaganja sredstava ("Službene novine Federacije BiH", broj 7/14). | ||
| Pravilnik o vanjskoj reviziji FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 01/18 | 10.01.2018 | revizija | Broj 1 - Strana 68 SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Srijeda, 10. 1. 2018. 5 Na osnovu člana 130. stav (1) tačka b), a u vezi sa članom 123. stav (2) i člana 124. stav (2) Zakona o osiguranju ("Službene novine Federacije BiH", 23/17) i člana 12. Statuta Agencije za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 84/17), Stručni savjet Agencije za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine na 9. sjednici održanoj 05.12.2017. godine, donosi PRAVILNIK O VANJSKOJ REVIZIJI I. OPĆE ODREDBE Član 1. (Predmet Pravilnika) Ovim Pravilnikom se propisuje način izbora vanjskog revizora, postupak vanjske revizije društava za osiguranje i reosiguranje, minimalni sadržaj revizije i revizorskog izvještaja društava za osiguranje i reosiguranje (u daljem tekstu: društvo), razlozi i način neprihvatanja revizije, odnosno revizorskog izvještaja. II. IZBOR VANJSKOG REVIZORA I POSTUPAK VANJSKE REVIZIJE Član 2. (Izbor vanjskog revizora) (1) Skupština društva imenuje vanjskog revizora, uz prethodno pribavljanje saglasnosti Agencije za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Agencija za nadzor) na prijedlog za izbor vanjskog revizora. (2) Vanjski revizor pored ispunjavanja uvjeta utvrđenih propisima o računovodstvu i reviziji, koje dokazuje rješenjem o izdavanju dozvole za rad, mora ispunjavati i posebne uvjete: a) da u godini na koju se odnosi revizija, nije kod istog društva obavljao usluge u vezi sa procjenom vrijednosti društava, aktuarske usluge, interne revizije, menadžerske usluge i usluge ljudskih resursa, pravne i stručne usluge koje se odnose na proces revizije, savjetodavne, brokerske, dilerske ili investicijske usluge, što se potvrđuje izjavom direktora društva i izjavom direktora revizorskog društva ovjerenom kod nadležnog organa, b) da u društvu u kojem obavlja reviziju u prethodnoj godini nije ostvario više od 50% ukupnog prihoda, što se dokazuje odgovarajućom knjigovodstvenom dokumentacijom - bilansom uspjeha i izjavom o naplaćenoj naknadi za obavljenu reviziju u tom društvu, c) da je u odnosu na društvo i dioničare društva nezavisan, odnosno da nije u vezi odnos koji bi mogao dovesti u pitanje nezavisnost i nepristrasnost, što se dokazuje izjavom direktora revizorskog društva, ovjerenom kod nadležnog organa, da izvještaj o reviziji za neko od društava, u periodu od dvije prethodne godine, nije prihvaćen od strane Agencije za nadzor, d) da nije dao pozitivno revizorsko mišljenje u izvještaju o reviziji za društvo kome je, nakon toga, a u vezi sa nepravilnostima i/ili nezakonitostima, u radu u godini na koju se odnosi izvještaj o reviziji, oduzeto odobrenje za rad ili izrečena mjera zabrane raspolaganja imovinom od strane Agencije za nadzor, odnosno nad kojim je otvoren postupak posebne likvidacije, e) da nema bilo kakav direktan ili indirektan finansijski interes u društvu ili kod bilo kog povezanog lica sa društvom, što se potvrđuje izjavama direktora društva i revizorskog društva, ovjerenom kod nadležnog organa, f) da nema bilo kakav drugi odnos koji može kompromitovati njegovu nezavisnu ocjenu. (3) Pored dostavljanja dokaza o ispunjavanju uvjeta iz stava (2) ovog člana, koji su sastavni dio prijedloga za izbor vanjskog revizora, za vanjskog revizora je potrebno dostaviti i dokaze o ispunjavanju uvjeta propisanih članom 50. Zakona o računovodstvu i reviziji u Federaciji Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 83/09). (4) Na sva pitanja koja se odnose na reviziju finansijskih izvještaja društva, a koja nisu regulisana ovim Pravilnikom, primjenjuju se odredbe Zakona o računovodstvu i reviziji u Federaciji Bosne i Hercegovine i Kodeks profesionalne etike revizora. (5) Uz prijedlog o izboru vanjskog revizora, društvo je dužno Agenciji za nadzor dostaviti i plan obavljanja revizije od strane revizorskog društva kojemu se namjerava povjeriti obavljanje revizije, uključujući i opis sadržaja planirane revizije po pojedinim područjima kao i planirani sastav revizorskog tima. (6) Prijedlog za izbor vanjskog revizora iz stava (1) ovog člana, društvo podnosi svake godine, najkasnije do 30. septembra za tekuću godinu. (7) Agencija za nadzor će u roku od 30 dana od dana dostavljanja prijedloga za izbor vanjskog revizora iz stava (6) ovog člana, ukoliko nema primjedbi, izdati saglasnost da predloženi vanjski revizor izvrši reviziju. (8) U slučaju da Agencija za nadzor ima primjedbu na predloženog vanjskog revizora, o tome obavještava društvo u roku od 30 dana od dana dostavljanja obavijesti uz obrazloženje istih. (9) U slučaju primjedbi na predloženog vanjskog revizora, društvo je u obavezi da dostavi dokaze o otklanjanju primjedbi Agencije za nadzor na izbor istog vanjskog revizora u roku od 10 dana od dana zaprimanja obavijesti iz stava (8) ovog člana, nakon čega će Agencija za nadzor provesti postupak utvrđen stavom(7) i (8) ovog člana. (10) U slučaju da društvo nije u mogućnosti dostaviti dokaze o otklanjanju primjedbi Agencije za nadzor iz stava (8) ovog člana, dužno je predložiti drugog vanjskog revizora uz dostavljanje dokaza o ispunjavanju uvjeta propisanih ovim Pravilnikom i o tome obavijesti Agenciju za nadzor, u roku od 10 dana od dana zaprimanja obavijesti iz stava (8) ovog člana, nakon čega će Agencija za nadzor provesti postupak utvrđen stavom (7) i (8) ovog člana. Član 3. (Postupak vanjske revizije) (1) Revizorski izvještaj društva sačinjava se na osnovu: a) Revidiranja finansijskih i konsolidiranih finansijskih izvještaja društava za osiguranje, konsolidiranih finansijskih izvještaja grupe osiguravača i konsolidiranih finansijskih izvještaja koncerna osiguravača osiguravajućeg holdinga, te mješovitog osiguravajućeg holdinga, odnosno društava za reosiguranje, koje društvo sastavlja na osnovu Zakona o računovodstvu i reviziji u Federaciji Bosne i Hercegovine, Međunarodnih računovodstvenih standarda, Međunarodnih revizorskih standarda i Međunarodnih standarda finansijskog izvještavanja (u daljem tekstu: finansijski izvještaji), b) provjeravanja pravilnosti, tačnosti i potpunosti izvještaja koje društvo sastavlja na osnovu podzakonskih akata Agencije za nadzor, Srijeda, 10. 1. 2018. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 1 - Strana 69 c) provjere i ocjenjivanja organizacije i djelotvornosti poslovnih funkcija, a posebno rada interne kontrole, interne revizije, kadrovske osposobljenosti, te kvalitete općih akata društva i njihove primjene, d) provjere i ocjenjivanja funkcionisanja informacionog sistema, pravila i načina upravljanja rizicima u poslovanju i ulaganjima i e) davanja ocjene o postupanju društva po nalozima Agencije za nadzor. (2) Provjera i ocjenjivanje iz stava (1) tačka d) će se vršiti u skladu sa minimalnim standardima koje će propisati Agencija za nadzor. Član 4. (Sačinjavanje revizorskog izvještaja) Revizorski izvještaj društva sačinjava se na osnovu obavljene revizije, a u skladu sa Zakonom o računovodstvu i reviziji u Federaciji Bosne i Hercegovine, Zakonom o privrednim društvima, Zakonom o osiguranju, Međunarodnim revizijskim standardima, pravilima revizijske struke i drugim pravilima i propisima, poštujući Kodeks profesionalne etike revizora. Član 5. (Obaveze vanjskog revizora) (1) Vanjski revizor obavezan je davati mišljenja o tome jesu li finansijski izvještaji društva za osiguranje (nekonsolidirani i konsolidirani) sastavljeni u skladu sa propisima i standardima struke. (2) Tokom obavljanja revizije, vanjski revizor je obvezan odmah obavijestiti Agenciju za nadzor o svakoj uočenoj činjenici koja predstavlja: a) teže kršenje zakona, propisa ili odredbi na temelju kojih je izdano odobrenje za rad društva za osiguranje, b) težu prevaru ili pronevjeru, c) materijalno značajnu promjenu financijskog rezultata iskazanog u nerevidiranim finansijskim izvještajima, d) teže kršenje internih akata društva za osiguranje, e) kao i ostalim činjenicama i okolnostima koje mogu ugroziti daljnje poslovanje društva za osiguranje. (3) Vanjski revizori također su dužni obavijestiti Agenciju za nadzor o svakoj činjenici iz stava (2) ovoga člana za koju saznaju tokom obavljanja revizije u društvu koje ima usku povezanost u smislu člana 2. tačke s) Zakona o osiguranju. (4) Otkrivanje bilo koje činjenice u smislu st. (2) i (3) ovoga člana od strane vanjskog revizora ne smatra se kršenjem propisa i odredaba ugovora između vanjskog revizora i društva za osiguranje koje se odnose na ograničenja davanja podataka pa zbog toga neće snositi odgovornost koja bi u drugim slučajevima iz toga proizlazila. III. MINIMALNI SADRŽAJ REVIZIJE I REVIZORSKOG IZVJEŠTAJA DRUŠTAVA ZA OSIGURANJE I REOSIGURANJE Član 6. (Sadržaj revizorskog izvještaja) (1) Revizorski izvještaj sadrži: a) izvještaj i mišljenje revizora o finansijskim izvještajima, b) dodatne izvještaje društva, c) analize uz finansijske i dodatne izvještaje, d) ostale relevantne nalaze u skladu sa propisima. (2) Vanjski revizor potpisuje mišljenje izrađeno na osnovu pojedinačnih izvještaja i analiza društva, utvrđenih na osnovu revizije društva iz člana 4. ovog Pravilnika. Član 7. (Postupanja društva po preporukama) Revizor je dužan dati ocjenu o postupanju društva po preporukama provedene revizije za prethodnu finansijsku godinu i vanredne revizije ukoliko je provedena. Član 8. (Revizija u slučaju statusnih promjena društva) U slučaju statusne promjene društva, vanjski revizor je dužan izvršiti reviziju finansijskih izvještaja koji su sačinjeni prema stanju na dan upisa promjene u registar, dati svoje mišljenje, a društvo je isto, zajedno s finansijskim izvještajima, dužno dostaviti Agenciji za nadzor u roku od 60 dana od dana promjene. Član 9. (Revizorski izvještaji) Izvještaji iz člana 6. stava (1) tačka a) i b). ovog Pravilnika su: a) finansijski izvještaji (bilans stanja, bilans uspjeha, izvještaj o promjenama u kapitalu, izvještaj o novčanom toku i bilješke uz finansijske izvještaje), b) izvještaj o stanju i promjenama kapitala i garantnog fonda, odnosno ispunjavanja uvjeta u skladu sa Pravilnikom o elementima i kontroli margine solventnosti, c) izvještaj o stanju i promjenama tehničkih rezervi osiguranja, d) izvještaj o stanju i strukturi ulaganja sredstava tehničkih rezervi, ne uključujući matematičku rezervu, e) izvještaj o stanju i strukturi ulaganja sredstava matematičke rezerve, f) izvještaj o stanju i strukturi ulaganja garantnog fonda, g) izvještaj o načinu vođenja poslovnih knjiga, h) izvještaj o ispravnosti i potpunosti dodatnih izvještaja i obavijesti Agenciji za nadzor, i) izvještaj o vrednovanju bilansnih i vanbilansnih stavki, te računovodstvenim politikama, j) izvještaj o finansijskim transakcijama s povezanim licima, k) izvještaj o posrednicima u osiguranju s kojima društvo ima sklopljen ugovor o posredovanju, l) izvještaj o postupanju društva po nalozima Agencije za nadzor i preporukama iz provedene revizije za prethodnu finansijsku godinu i vanrednu reviziju ukoliko je provedena, m) izvještaj o upravljanju i ograničavanju rizika kojima je izloženo društvo, n) izvještaj o radu interne revizije, o) izvještaj o funkcionisanju i kvaliteti informacionog sistema, p) izvještaj o organizaciji društva, efikasnosti poslovnih funkcija i kadrovskoj osposobljenosti. Član 10. (Analize uz revizorski izvještaj) Uz izvještaje iz člana 9. ovog Pravilnika, vanjski revizor obavezno prilaže i analize iz člana 6. stav (1) tačka c) koje se odnose na: a) finansijske i statističke izvještaje, b) analizu o stanju i promjenama tehničkih rezervi društva, c) analizu o stanju i strukturi ulaganja imovine za pokriće tehničke rezerve, matematičke rezerve i garantnog fonda, d) način vođenja poslovnih knjiga, Broj 1 - Strana 70 SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Srijeda, 10. 1. 2018. e) osnovne pokazatelje poslovanja (ekonomičnost, rentabilnost, profitabilnost, likvidnost, solventnost, efikasnost rješavanja odštetnih zahtjeva), f) organizaciju društva, efikasnosti poslovnih funkcija, funkcionisanju i kvaliteti informacionog sistema i kadrovskoj osposobljenosti. Član 11. (Analiza finansijskih i statističkih izvještaja) (1) Analiza bilansnih pozicija, pored ostalog, obavezno sadrži prikaz: a) vrijednosti i strukture nematerijalnih sredstava, kao i uvjeta pod kojima su navedena ulaganja izvršena i ocjenu navedenih uvjeta u odnosu na tržišne, b) vrijednosti i strukture nekretnina (posebno namijenjenih za obavljanje djelatnosti osiguranja i investicijskih nekretnina - ulaganja), stepena amortizovanosti i evidencije o vlasništvu, c) vrijednosti, strukture i stepena završenosti nekretnina i opreme u pripremi, d) dugoročnih finansijskih ulaganja, posebno u povezana pravna lica, po strukturi i ročnosti, kao i podatke o uvjetima pod kojima su plasirana sredstva sa ocjenom tih uvjeta u odnosu na tržišne uvjete i usklađenosti plasmana sa vrstom poslova osiguranja koje društvo obavlja, e) učešća u kapitalu zavisnih, povezanih i ostalih pravnih lica, sa nazivom, iznosom, procentom učešća društva u kapitalu i podacima o ukupnoj strukturi vlasništva tih lica, f) kratkoročnih finansijskih plasmana, posebno u povezana pravna lica, po strukturi i ročnosti, kao i podatke o uvjetima pod kojima su plasirana sredstva sa ocjenom tih uvjeta u odnosu na tržišne uvjete i usklađenosti plasmana sa vrstom poslova osiguranja koje društvo obavlja, g) potraživanja po osnovu premije data po vrstama osiguranja, ročnoj strukturi i ispravci vrijednosti tih potraživanja, sa podacima o najvećim dužnicima; h) potraživanja po osnovu učešća u naknadi šteta sa ispravkom vrijednosti, te podacima o najvećim dužnicima, i) ostalih potraživanja, uključujući i potraživanja iz specifičnih poslova, zajedničkih ulaganja i sl., po strukturi i ročnosti, ispravci vrijednosti tih potraživanja, sa podacima o najvećim dužnicima, kao i poseban prikaz međusobnih potraživanja i obaveza i njihovom izvršavanju kod zajedničkih ulaganja, j) vrijednosti i strukture aktivnih vremenskih razgraničenja, promjena u toku godine, sa obrazloženim stavom o izvršenim razgraničenjima, k) iznosa i strukture kapitala društva i garantnog fonda, obračuna margine solventnosti, kao i ocjenu usklađenosti sa propisima, l) dioničara društva sa kvalifikovanim udjelom, kao i podatke o povezanosti dioničara, podatke o vlasnicima pravnih lica, koja su dioničari društva, sve do krajnjih vlasnika u lancu vlasništva - fizičkih lica, m) vrijednosti i strukture dugoročnih i kratkoročnih rezervisanja, kao i ocjenu usklađenosti sa propisima, n) dugoročnih obaveza, po strukturi i ročnosti, posebno prema povezanim licima, o) kratkoročnih obaveza, po strukturi i ročnosti, posebno prema povezanim licima, p) obaveza za štete i njihovoj usklađenosti sa propisanim ili ugovorenim rokovima za isplatu šteta, q) obaveza prema Zaštitnom fondu Federacije BiH, r) ostalih obaveza, posebno prema povezanim licima, obaveza iz specifičnih poslova, zajedničkih ulaganja i sl., s) vrijednosti i strukture pasivnih vremenskih razgraničenja, promjena u toku godine, sa obrazloženim stavom o izvršenim razgraničenjima, t) likvidnosti i solventnosti društva, nakon analize i ocjene stanja i realnosti potraživanja i obaveza. (2) Za sve vrste plasmana i potraživanja obavezno se navode podaci o vrsti, odnosno strukturi, vrijednosti, ročnosti, ispravci vrijednosti, osnovanosti i realnosti otpisa, kao i pojedinačni podaci o najvećim dužnicima. (3) Analiza bilansa stanja obavezno sadrži i prikaz strukture rizične aktive i ocjenu o rezervama za taj dio aktive, kao i van bilansnu evidenciju. (4) Analiza bilansa uspjeha društva, pored ostalog, obavezno sadrži podatke o: a) poslovnim prihodima i rashodima, b) ostvarenoj premiji osiguranja po vrstama, prihodu od premije, rasporedu bruto premije osiguranja prema propisima i internim aktima društva, svim vrstama datih popusta na premiju, usklađenosti sa propisima i uticaju odobrenih popusta na poslovni rezultat, c) ostvarenim poslovnim rashodima, odnosno troškovima poslovanja i njihovoj pokrivenosti obračunatim režijskim dodatkom, d) ostvarenim finansijskim prihodima i rashodima, a posebno sa povezanim licima, e) ostalim prihodima i rashodima, f) finansijskom rezultatu, po segmentima prihoda i rashoda, a posebno se daje obrazloženje u slučaju gubitka, sa detaljnijim pregledom strukture one grupe prihoda i rashoda u okviru koje je ostvaren gubitak. Član 12. (Izvještaj i analiza o stanju i promjenama tehničkih rezervi osiguranja) Izvještaj i analiza o stanju i promjenama tehničkih rezervi osiguranja mora sadržavati najmanje: a) stanje tehničkih rezervi osiguranja na početku godine, stanje tehničkih rezervi osiguranja na kraju godine i promjene stanja tehničkih rezervi osiguranja tokom godine, b) opis metoda koje društvo primjenjuje za utvrđivanje tehničkih rezervi osiguranja (ako je društvo promijenilo metodu izračunavanja tehničkih rezervi osiguranja vanjski revizor mora pojasniti promjenu i učinak na finansijski rezultat i položaj društva), kao i ocjenu pouzdanosti i kvaliteta podataka i pretpostavki, c) u slučaju uočenih slabosti i nepravilnosti dostavlja se preporuka vanjskog revizora, d) objašnjenja u vezi ispunjavanja preporuka vanjskog revizora iz prethodnih godina. Član 13. (Izvještaj i analiza o stanju i strukturi ulaganja imovine za pokriće tehničke rezerve, matematičke rezerve i garantnog fonda) Pojedinačni izvještaji i analize o stanju i strukturi ulaganja sredstava tehničkih rezervi, posebno matematičke rezerve i garantnog fonda društva mora sadržavati najmanje: a) kratak opis stanja i strukture ulaganja sredstava u skladu sa zakonima i podzakonskim aktima Agencije za nadzor, kojima se reguliše ulaganje sredstva društva, s uporednim tabelarnim prikazom prethodne godine, b) stanje ulaganja sredstava na početku godine, na kraju godine i promjene stanja ulaganja tokom godine, Srijeda, 10. 1. 2018. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 1 - Strana 71 c) u slučaju uočenih slabosti i nepravilnosti dostavlja se preporuka vanjskog revizora, d) objašnjenja u vezi ispunjavanja preporuka vanjskog revizora iz prethodnih godina, e) mišljenje o stanju i strukturi ulaganja sredstava, te o sigurnosti, isplativosti i tržišnosti ulaganja, ročnosti ulaganja, raznovrsnosti i disperziji ulaganja, kao i o valutnoj i vremenskoj usklađenosti. Član 14. (Izvještaj i analiza o načinu vođenja poslovnih knjiga) (1) Izvještaj i analiza o načinu vođenja poslovnih knjiga uključuje mišljenje vanjskog revizora o načinu vođenja poslovnih knjiga društva, uz navođenje eventualnih nepravilnosti ili slabosti koje su utvrđene tokom revizije, kao i rizika koji iz tih slabosti proizlaze. (2) Vanjski revizor naročito ispituje i daje ocjenu o tome da li se, na način iz stava (1) ovog člana i u skladu sa propisima, vodi evidencija obrazaca "stroge evidencije", po vrstama osiguranja, u društvu i kod zaduženih lica, kao i evidencija šteta po vrstama osiguranja. Član 15. (Izvještaj o ispravnosti i potpunosti obavijesti i izvještaja koji se dostavljaju Agenciji za nadzor) Izvještaj o ispravnosti i potpunosti obavijesti i izvještaja koje društvo dostavlja Agenciji za nadzor uključuje mišljenje revizora o ispravnosti i potpunosti dodatnih izvještaja i obavijesti. Kriterij ispravnosti i potpunosti je između ostalog i usaglašenost s revidiranim finansijskim izvještajima. Član 16. (Izvještaj o vrednovanju bilansnih i vanbilansnih stavki, te računovodstvenih politika) Izvještaj o vrednovanju bilansnih i vanbilansnih stavki, te računovodstvenim politikama, uključuje opis metoda upotrebljenih pri vrednovanju pojedinih bilansnih i vanbilansnih stavki kao i navođenje upotrebljenih računovodstvenih politika. Član 17. (Izvještaj o transakcijama sa povezanim licima) (1) Analiza finansijskih transakcija sa povezanim licima sadrži nazive, odnosno ime i prezime, povezanih lica sa kojima je društvo obavljalo finansijske transakcije, vrstu povezanosti, pravni ili drugi osnov transakcije, vrstu i vrijednost izvršenih transakcija, te mišljenje vanjskog revizora o uticaju izvršenih transakcija na finansijski rezultat i položaj društva. (2) Pod povezanim licima u smislu ovog Pravilnika se smatraju lica definisana Zakonom o osiguranju i utvrđena u podzakonskim aktima. Član 18. (Izvještaj o posrednicima u osiguranju) (1) Izvještaj o posrednicima u osiguranju s kojima je društvo zaključilo ugovor o posredovanju, uključuje podatke o obračunatoj i isplaćenoj proviziji posredniku, kao i ostvarenoj premiji putem posrednika po vrstama osiguranja. (2) Izvještaj iz stava (1) ovog člana se sačinjava posebno za posrednike - fizička lica, posrednike - pravna lica i javna preduzeća - poštanske operatere i banke. Član 19. (Izvještaj o postupanjima društva po nalozima Agencije za nadzor) Izvještaj o postupanju društva po nalozima Agencije za nadzor sadržava ocjenu vanjskog revizora o postupanju po svakom nalogu. U slučaju nepostupanja društva po nalogu Agencije za nadzor, izvještaj mora sadržavati mišljenje vanjskog revizora o uticaju neprovođenja istog na istinit i fer pregled finansijskih izvještaja društva i efekat istog na kontinuitet poslovanja društva. Član 20. (Izvještaj o poštivanju pravila o upravljanju rizicima) (1) Vanjski revizor dužan je provjeriti i ocijeniti pravila, politike i procedure društva za identificiranje, mjerenje, praćenje i ograničavanje rizika kojima je društvo izloženo u svom poslovanju, kao i primjenu navedenih akata o čemu mora izraditi izvještaj o upravljanju i ograničavanju rizika društva. (2) Izvještaj iz stava (1) ovoga člana mora sadržavati najmanje: a) kratak opis vrsta rizika kojima je društvo izloženo u svojem poslovanju, b) procjenu politika i procedura koje se odnose na upravljanje pojedinim rizikom, kao i provedbu istih, c) nedostatke u upravljanju pojedinim rizikom, d) mišljenje vanjskog revizora o adekvatnosti identificiranja, mjerenja i upravljanja pojedinim rizikom, e) preporuke koje se odnose na eventualne korekcije pri izračunu kapitala i adekvatnosti kapitala, te na upravljanje rizikom likvidnosti i solventnosti, kao i na ostale rizike kojima je društvo izloženo, f) mišljenje vanjskog revizora o adekvatnosti i djelotvornosti sistema internih kontrola, vezano uz upravljanje pojedinim rizikom, g) mišljenje o postupanju društva na osnovu preporuka interne revizije, h) mišljenje o postupanju društva s obzirom na preporuke vanjskog revizora iz prethodnih godina, i) preporuke vanjskog revizora za poboljšanje politika i procedura upravljanja rizicima. (3) Vanjski revizor je dužan ispuniti i potpisati Upitnik koji je sastavni dio ovog Pravilnika (Prilog 1). Član 21. (Izvještaj o djelovanju interne revizije) (1) Vanjski revizor je dužan provjeriti i ocijeniti djelotvornost interne revizije te izraditi izvještaj o radu interne revizije. (2) Izvještaj iz stava (1) ovoga člana mora sadržavati najmanje: a) kratak opis rada interne revizije s podacima o stručnoj osposobljenosti zaposlenih u internoj reviziji (navesti ime i prezime lica koja posjeduju certifikat ovlaštenog internog revizora), b) mišljenje vanjskog revizora o radu interne revizije (revizor procjenjuje djeluje li interna revizija na način propisan zakonom i općim aktima, da li je interni revizor nezavisan, obavlja li poslove prema pravilima struke, procjenjuje li zakonitost poslovanja društva, te primjerenost i djelotvornost sistema internih kontrola na način da osigura sigurno i razumno upravljanje društvom), c) popis eventualnih nedostataka u radu interne revizije društva i rizika koji iz njih proizilaze, d) mišljenje o postupcima društva u vezi sa internom revizijom, s obzirom na preporuke vanjskog revizora iz prethodnih godina za unapređenje funkcije interne revizije, e) preporuke vanjskog revizora za poboljšanje djelotvornosti interne revizije. (3) Revizor je dužan ispuniti i potpisati Upitnik koji je sastavni dio ovog Pravilnika (Prilog 2). Broj 1 - Strana 72 SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Srijeda, 10. 1. 2018. Član 22. (Izvještaj o kvaliteti informacionog sistema) (1) Vanjski revizor je dužan provjeriti i ocijeniti stanje i kvalitet informacionog sistema o čemu mora izraditi izvještaj o kvaliteti informacionog sistema. (2) Izvještaj iz stava (1) ovoga člana sadrži ocjenu koja se odnosi na stanje i adekvatnost upravljanja informacionim sistemom u skladu sa međunarodno priznatim standardima i okvirima za reviziju informacionog sistema, korištenjem metoda i postupaka za reviziju informacionog sistema zasnovanih na procjeni rizika. (3) Izvještaj iz stava (1) ovoga člana mora sadržavati najmanje: a) usklađenost djelovanja informacionog sistema s poslovnim ciljem i propisanim internim procedurama poslovanja, b) učinkovitost djelovanja informacionog sistema, c) politike i organizaciju sigurnosti i zaštite informacionog sistema i podataka, d) sigurnost baze podataka (stroge evidencije o zaključenim policama i prijavljenim štetama itd.), e) primjerenost vanjskih, sistemskih i ostalih kontrola, f) tehnološka opremljenost, g) eventualno uočene slabosti i rizici sistema, h) mišljenje vanjskog revizora o adekvatnosti upravljanja informacionim sistemom, i) preporuke koje se odnose na unapređenje sistema i otklanjanje uočenih slabosti, j) mišljenje o postupcima društva s obzirom na preporuke vanjskog revizora iz prethodnih godina. Član 23. (Mišljenje vanjskog revizora) (1) Mišljenje u izvještaju vanjskog revizora izražava se isključivo kao: a) pozitivno ili neuvjetno mišljenje, odnosno mišljenje da su finansijski izvještaji društva tačno i objektivno sačinjeni, da su potpuno u skladu sa propisima Agencije za nadzor, međunarodnim računovodstvenim standardima i međunarodnim standardima finansijskog izvještavanja i da je revizija u potpunosti obavljena, b) mišljenje sa rezervom, odnosno mišljenje da postoje određeni problemi vezani za izvještaje društva kao što su nedostatak dokaznog materijala, odstupanje finansijskih izvještaja ili njihovih dijelova od međunarodnih računovodstvenih standarda, međunarodnih standarda finansijskog izvještavanja, propisa Agencije za nadzor i ograničenja u obimu postupka revizije, itd., c) negativno mišljenje, odnosno mišljenje da finansijski izvještaji društva nisu tačno i objektivno sačinjeni i da nisu u skladu sa međunarodnim računovodstvenim standardima, međunarodnim standardima finansijskog izvještavanja i propisima Agencije za nadzor, d) suzdržano mišljenje, odnosno suzdržavanje od davanja mišljenja o finansijskim izvještajima društva kada vanjski revizor zaključi da postoji ozbiljna sumnja u sposobnost društva za daljnje uspješno poslovanje i sadrži napomenu da vanjski revizor ne preuzima nikakvu odgovornost za tačnost i objektivnost izvještaja koji su bili predmet postupka revizije. (2) Revizorski izvještaj, potpisuju i ovjeravaju ovlašteni revizor, u svoje ime, kao i odgovorna osoba revizorskog društva u ime revizorskog društva. Član 24. (Objavljivanje revizorskog izvještaja) (1) U roku od četiri mjeseca od okončanja finansijske godine društvo je u obavezi Agenciji za nadzor dostaviti izvještaj o obavljenoj vanjskoj reviziji zajedno sa revizorskim mišljenjem. (2) Revidirani finansijski izvještaj iz člana 124. Zakona o osiguranju se objavljuje u roku i na način definisan stavom (1) ovog člana, a sadržaj sažetka revidiranog izvještaja čine: skraćene šeme bilansa uspjeha i bilansa stanja, uključujući i vanbilansnu evidenciju, revizorsko mišljenje, mišljenje ovlaštenog aktuara te osnovni podaci o članovima uprave, nadzornog odbora, odbora za reviziju i ovlaštenog aktuara društva. Sažetak ne sadrži priloge i analize. Sažetak revidiranog finansijskog izvještaja mora biti dostupan najmanje pet godina na internet stranici društva za osiguranje (web stranici). IV. NEPRIHVATANJE REVIZORSKOG IZVJEŠTAJA Član 25. (Neprihvatanje revizorskog izvještaja) (1) Agencija za nadzor neće prihvatiti revizorski izvještaj o provedenoj reviziji izvještaja definisanih čl. 6. i 9. ovog Pravilnika, ako utvrdi da je isti sastavljen protivno odredbama Zakona o osiguranju, odredbama ovog Pravilnika i drugim podzakonskim aktima Agencije za nadzor, te zakona kojima se uređuje revizija i pravila revizorske struke, ili ako obavljenim nadzorom poslovanja društva ili na drugi način utvrdi da revizorsko mišljenje nije zasnovano na istinitim i objektivnim činjenicama. (2) Revizorski izvještaj je neprihvatljiv Agenciji za nadzor ako postoje odstupanja između revidiranih finansijskih izvještaja i stanja u društvu koje je Agencija za nadzor utvrdila neposrednim i/ili posrednim nadzorom. (3) Ako postoje razlozi za sumnju u istinitost, ispravnost i potpunost izvještaja o reviziji, Agencija za nadzor može u postupku nadzora da zahtijeva korekciju od strane istog vanjskog revizora i/ili zahtijeva provjeru izvještaja o reviziji od strane drugog vanjskog revizora. (4) O ustanovljenim propustima, nepravilnostima i/ili nezakonitostima u obavljenoj reviziji u radu vanjskog revizora Agencija za nadzor može obavijestiti organ nadležan za nadzor društava za reviziju. (5) U slučaju neprihvatanja revizorskog izvještaja, Agencija za nadzor sljedeće dvije kalendarske godine neće odobriti izbor navedenog vanjskog revizora za bilo koje društvo registrovano kod Agencije za nadzor. V. PRELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Član 26. (Prestanak važenja) Stupanjem na snagu ovog Pravilnika prestaje da važi Pravilnik o vanjskoj reviziji ("Službene novine Federacije BiH", broj 93/16). Član 27. (Stupanje na snagu) Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj 021-3284-2/17 05. decembra 2017. godine Sarajevo Predsjednik Stručnog savjeta Mr. sci. Edita Kalajdžić, s. r. Srijeda, 10. 1. 2018. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 1 - Strana 73 PRILOG 1. UPITNIK O UPRAVLJANJU RIZICIMA I UTICAJ NA ADEKVATNOST KAPITALA 1) Da li je adekvatnost kapitala izračunata u skladu s propisima Agencije za nadzor? 2) Da li je društvo pravilno i redovno izvještavalo Agenciju za nadzor o kapitalu i adekvatnosti kapitala? 3) Raspolaže li društvo dovoljnim kapitalom s obzirom na obim i vrstu poslova u osiguranju te pripadajuće rizike? 4) Ima li društvo izrađen plan za formiranje potrebne visine kapitala kako bi udovoljilo propisanoj adekvatnosti, u slučaju ugrožene adekvatnosti kapitala? 5) Da li je garantni fond umanjen za odbitne stavke za obavljanje poslova životnog osiguranja izračunat u skladu s propisima Agencije za nadzor? 6) Da li je garantni fond umanjen za odbitne stavke za obavljanje poslova neživotnog osiguranja izračunat u skladu s propisima Agencije za nadzor? Upisuje se odgovor DA ili NE. Ukoliko je odgovor negativan, potrebno je navesti odstupanja. PRILOG 2. UPITNIK O RADU INTERNE REVIZIJE 1) Ima li društvo organiziranu internu reviziju kao samostalni organizacijski dio koji je funkcionalno i organizacijski odvojen od drugih organizacijskih dijelova? 2) Da li je interna revizija neposredno podređena upravi društva? 3) Da li su u društvu definisana pravila i strategije djelovanja interne revizije u saglasnosti s nadzornim odborom? 6) Ima li interna revizija stalan i cjelovit nadzor nad poslovanjem društva? 7) Djeluje li interna revizija u skladu sa načelima struke i standardima interne revizije, Etičkim kodeksom internih revizora te pravilima rada interne revizije? 8) Obavlja li internu reviziju društva barem jedno lice koje posjeduje certifikat ovlaštenog internog revizora u skladu sa zakonima koji regulišu ovu oblast? 9) Da li lica koja obavljaju posao interne revizije obavljaju i neke druge poslove u društvu? 10) Da li su lica koja obavljaju poslove interne revizije, članovi uprave društva? 11) Odobrava li odbor za reviziju društva godišnji plan i program interne revizije, kao i trogodišnji (strateški) plan interne revizije? 12) Da li odbor za reviziju društva obavještava/upoznaje nadzorni odbor društva o godišnjem planu i programu interne revizije, kao i trogodišnjem (strateškom) planu interne revizije? 13) Izdaje li interna revizija najmanje dva puta godišnje izvještaj o internoj reviziji u skladu sa Pravilnikom o internoj reviziji u društvu za osiguranje ("Službene novine Federacije Bosne i Hercegovine", broj:13/09)? 14) Dostavlja li interna revizija upravi društva i nadzornom odboru polugodišnje i godišnje izvještaje u skladu sa Pravilnikom o internoj reviziji u društvu za osiguranje ("Službene novine Federacije Bosne i Hercegovine", broj:13/09)? 15) Uvrštava li uprava društva na dnevni red skupštine godišnje izvještaje interne revizije? 16) Ako je pregledom poslovanja utvrđeno kršenje pravila upravljanja rizicima što bi za posljedicu moglo imati nelikvidnost ili nesolventnost, odnosno sigurnost poslovanja, obavještava li interna revizija upravu društva, odbor za reviziju i nadzorni odbor društva redovno o svojim nalazima? 17) Ako pregledom poslovanja interna revizija utvrdi da je uprava društva kršila pravila upravljanja rizicima, obavještava li odbor za reviziju i nadzorni odbor? 18) Da li je interna revizija utvrdila obzirom na veličinu društva i obim poslovanja, dovoljno učinkovit sistem interne revizije? 19) Da li je interna revizija u potpunosti upoznata s politikama društva? Upisuje se odgovor DA ili NE. Ukoliko je potrebno, navesti pojašnjenje. Na temelju članka 130. stavak (1) točka b), a u svezi sa člankom 123. stavak (2) i člankom 124. stavak (2) Zakona o osiguranju ("Službene novine Federacije BiH", 23/17) i članka 12. Statuta Agencije za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 84/17), Stručni savjet Agencije za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine na 9. sjednici održanoj 5.12.2017., donosi PRAVILNIK O VANJSKOJ REVIZIJI I. OPĆE ODREDBE Članak 1. (Predmet Pravilnika) Ovim Pravilnikom se propisuje način izbora vanjskog revizora, postupak vanjske revizije društava za osiguranje i reosiguranje, minimalni sadržaj revizije i revizorskog izvješća društava za osiguranje i reosiguranje (u daljnjem tekstu: društvo), razlozi i način neprihvaćanje revizije, odnosno revizorskog izvješća. II. IZBOR VANJSKOG REVIZORA I POSTUPAK VANJSKE REVIZIJE Članak 2. (Izbor vanjskog revizora) (1) Skupština društva imenuje vanjskog revizora, uz prethodno pribavljanje suglasnosti Agencije za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: Agencija za nadzor) na prijedlog za izbor vanjskog revizora. (2) Vanjski revizor pored ispunjavanja uvjeta utvrđenih propisima o računovodstvu i reviziji, koje dokazuje rješenjem o izdavanju dozvole za rad, mora ispunjavati i posebne uvjete: a) da u godini na koju se odnosi revizija, nije kod istog društva obavljao usluge u svezi s procjenom vrijednosti društava, aktuarske usluge, interne revizije, menadžerske usluge i usluge ljudskih resursa, pravne i stručne usluge koje se odnose na proces revizije, savjetodavne, brokerske, dilerske ili investicijske usluge, što se potvrđuje izjavom direktora društva i izjavom direktora revizorskog društva ovjerenom kod nadležnog organa, b) da u društvu u kojem obavlja reviziju u prethodnoj godini nije ostvario više od 50% ukupnog prihoda, što se dokazuje odgovarajućom knjigovodstvenom dokumentacijom - bilancom uspjeha i izjavom o naplaćenoj naknadi za obavljenu reviziju u tom društvu, c) da je u odnosu na društvo i dioničare društva neovisan, odnosno da nije u svezi odnos koji bi | ||
| Pravilnik o izmjeni Pravilnika o primjeni zakona o porezu na dobit FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH Službene novine FBiH 96/17 | 13.12.2017 | SN FBiH 75/25, SN FBiH 43/25, SN FBiH 101/24, SN FBiH 84/24, SN FBiH 36/24, SN FBiH 33/22, SN FBiH 87/20, SN FBiH 94/19, SN FBiH 11/17, SN FBiH SN FBiH 88/16 | pravilnik,dobit,zakon | Srijeda, 13. 12. 2017. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 96 - Strana 227 III. Danom stupanja na snagu ove odluke prestaje da važi Odluka o prihvatanju Prijedloga protokola o suradnji između Ministarstva zdravlja Republike Hrvatske i Federalnog ministarstva zdravstva, Bosna i Hercegovina, u području transplantacijske medicine ("Službene novine Federacije BiH", broj 86/16). IV. Ova odluka stupa na snagu narednog dana od dana objave u "Službenim novinama Federacije BiH". V. broj 1605/2017 07. prosinca 2017. godine Sarajevo Premijer Fadil Novalić, v. r. На основу члана 19. став (2) Закона о Влади Федерације Босне и Херцеговине ("Службене новине Федерације БиХ", бр. 1/94, 8/95, 58/02, 19/03, 2/06 и 8/06), а у вези са чланом 52. алинеја 8. Закона о трансплантацији органа и ткива у сврху лијечења ("Службене новине Федерације БиХ", број 75/09), на приједлог федералног министра здравства, Влада Федерације Босне и Херцеговине, на 131. сједници, одржаној 07.12.2017. године, доноси ОДЛУКУ О ПРИХВАТАЊУ ПРИЈЕДЛОГА ПРОТОКОЛА О САРАДЊИ У ОБЛАСТИ ТРАНСПЛАНТАЦИЈСКЕ МЕДИЦИНЕ ИЗМЕЂУ МИНИСТАРСТВА ЗДРАВСТВА РЕПУБЛИКЕ ХРВАТСКЕ И ФЕДЕРАЛНОГ МИНИСТАРСТВА ЗДРАВСТВА, БОСНА И ХЕРЦЕГОВИНА I Влада Федерације Босне и Херцеговине прихвата Приједлог протокола о сарадњи у области трансплантацијске медицине између Министарства здравства Републике Хрватске и Федералног министарства здравства, Босна и Херцеговина. II Даје се овлаштење федералном министру здравства, доц. др Вјекославу Мандићу, за потписивање Протокола из тачке I ове одлуке. III Даном ступања на снагу ове одлуке престаје да важи Одлука о прихватању Приједлога протокола о сарадњи између Министарства здравља Републике Хрватске и Федералног министарства здравства, Босна и Херцеговина, у области трансплантацијске медицине ("Службене новине Федерације БиХ", број 86/16). IV Ова одлука ступа на снагу наредног дана од дана објављивања у "Службеним новинама Федерације БиХ". В. број 1605/2017 07. децембра 2017. године Сарајево Премијер Фадил Новалић, с. р. FEDERALNO MINISTARSTVO FINANSIJA/FINANCIJA 1682 Na osnovu člana 60. stav (1) Zakona o porezu na dobit ("Službene novine Federacije BiH", broj 15/16), federalni ministar finansija - federalni ministar financija donosi PRAVILNIK O IZMJENI PRAVILNIKA O PRIMJENI ZAKONA O POREZU NA DOBIT Član 1. U Pravilniku o primjeni Zakona o porezu na dobit ("Službene novine Federacije BiH", br. 88/16 i 11/17) član 121. stav (2) se briše. Član 2. (Stupanje na snagu) Ovaj Pravilnik stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj 05-02-6359/16-4 Decembra 2017. godine Sarajevo Ministrica Jelka Milićević, s. r. Na osnovu članka 60. stavak (1) Zakona o porezu na dobit ("Službene novine Federacije BiH", broj 15/16), federalni ministar financija - federalni ministar finansija donosi PRAVILNIK O IZMJENI PRAVILNIKA O PRIMJENI ZAKONA O POREZU NA DOBIT Članak 1. U Pravilniku o primjeni Zakona o porezu na dobit ("Službene novine Federacije BiH", br. 88/16 i 11/17) članak 121. stavak (2) se briše. Članak 2. (Stupanje na snagu) Ovaj Pravilnik stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj 05-02-6359/16-4 Prosinca 2017. godine Sarajevo Ministrica Jelka Milićević, v. r. На основу члана 60. став (1) Закона о порезу на добит ("Службене новине Федерације БиХ", број 15/16), федерални министар финансија - федерални министар финанција доноси ПРАВИЛНИК О ИЗМЈЕНИ ПРАВИЛНИКА О ПРИМЈЕНИ ЗАКОНА О ПОРЕЗУ НА ДОБИТ Члан 1. У Правилнику о примјени Закона о порезу на добит ("Службене новине Федерације БиХ", бр. 88/16 и 11/17) члан 121. став (2) се брише. Члан 2. (Ступање на снагу) Овај Правилник ступа на снагу наредног дана од дана објављивања у "Службеним новинама Федерације БиХ". Број 05-02-6359/16-4 Децембра 2017. године Сарајево Министрица Јелка Милићевић, с. р. FEDERALNO MINISTARSTVO ZDRAVSTVA 1683 Na osnovu člana 150. Zakona o zdravstvenoj zaštiti ("Službene novine Federacije BiH", br. 46/10 i 75/13), federalni ministar zdravstva donosi | |
| Pravilnik o izmjeni Pravilnika o primjeni Zakona o porezu na dodatu vrijednost BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 85/17 | 01.12.2017 | SG BiH 62/23, SG BiH 87/22, SG BiH 47/22, SG BiH 44/20, SG BiH 65/10, SG BiH 35/08, SG BiH 100/07, SG BiH 06/07, SG BiH 60/06, SG BiH 21/06, SG BiH 93/05 | pdv,porez | Petak, 1. 12. 2017. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 85 - Strana 15 Члан 4. (Ступање на снагу) Ова одлука ступа на снагу даном доношења и објављује се у "Службеном гласнику БиХ". Број 01-50-2-2929-1/17 20. новембра 2017. године Сарајево Предсједавајући Савјета министара БиХ Др Денис Звиздић, с. р. BOSNA I HERCEGOVINA UPRAVA ZA INDIREKTNO OPOREZIVANJE 1216 Na osnovu člana 14. Zakona o sistemu indirektnog oporezivanja u BiH ("Službeni glasnik BiH", br. 44/03, 52/04, 34/07, 4/08, 49/09 i 32/12), člana 15. stav (1) Zakona o upravi za indirektno oporezivanje ("Službeni glasnik BiH", broj 89/05) i člana 70. stav (2) Zakona o porezu na dodatu vrijednost ("Službeni glasnik BiH", br. 9/05, 35/05 i 100/08), Upravni odbor Uprave za indirektno oporezivanje na 25. sjednici, održanoj dana 06.11.2017. godine, donio je PRAVILNIK O IZMJENI PRAVILNIKA O PRIMJENI ZAKONA O POREZU NA DODATU VRIJEDNOST Član 1. U Pravilniku o primjeni Zakona o porezu na dodatu vrijednost ("Službeni glasnik BiH", br. 93/05, 21/06, 60/06, 6/07, 65/10, 100/07, 35/08 i 65/10) član 78. mijenja se i glasi: "Član 78. (Podnošenje PDV prijave) (1) Porezni obveznik, odnosno porezni zastupnik lica koje nema sjedište u BiH, dužan izvršiti mjesečni obračun PDV i isti dostaviti u PDV prijavi, do 10-og dana u narednom mjesecu po isteku poreznog perioda. (2) Prijava iz stava (1) ovog člana podnosi se na jedinstvenom obrascu prijave za PDV (Obrazac P PDV) koji je, zajedno sa Uputstvom za popunjavanje PDV prijave sastavni dio ovog pravilnika. (3) Iznosi u PDV prijavi se upisuju u cijelim brojevima, a ukoliko obračun porezne obaveze nakon samooporezivanja daje decimalni broj, primjenjuje se zaokruživanje na najbliži manji cijeli broj. (4) Porezni obveznik PDV prijavu iz stava (1) ovog člana podnosi u papirnom obliku regionalnom centru UIO prema sjedištu obveznika. (5) Porezni obveznici su dužni PDV prijavu iz stava (1) ovog člana dostavljati UIO elektronskim putem od poreznog perioda januar 2019. godine. (6) Izuzetno od odredbe stava (4) ovog člana, porezni obveznik može i prije poreznog perioda januar 2019. godine, umjesto u papirnom obliku, dostavljati PDV prijavu elektronskim putem. Da bi porezni obveznik dostavio PDV prijavu elektronskim putem uvjet je da se registrira kod UIO za elektronske usluge. (7) Elektronsko dostavljanje PDV prijave vrši se u skladu sa propisima UIO." Član 2. (Stupanje na snagu) Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH", a primjenjuje se od 01.01.2018. godine. Broj 02-17-86-2/17 22. novembra 2017. godine Predsjedavajući Upravnog odbora UIO Vjekoslav Bevanda, s. r. Temeljem članka 14. Zakona o sustavu neizravnog oporezivanja u BiH ("Službeni glasnik BiH", br. 44/03, 52/04, 34/07, 4/08, 49/09 i 32/12), članka 15. stavak (1) Zakona o upravi za neizravno oporezivanje ("Službeni glasnik BiH", broj 89/05) i članka 70. stavak (2) Zakona o porezu na dodanu vrijednost ("Službeni glasnik BiH", br. 9/05, 35/05 i 100/08), Upravni odbor Uprave za neizravno oporezivanje na 25. sjednici, održanoj dana 06.11.2017. godine, donio je PRAVILNIK O IZMJENI PRAVILNIKA O PRIMJENI ZAKONA O POREZU NA DODANU VRIJEDNOST Članak 1. U Pravilniku o primjeni Zakona o porezu na dodanu vrijednost ("Službeni glasnik BiH", br. 93/05, 21/06, 60/06, 6/07, 65/10, 100/07, 35/08 i 65/10) članak 78. mijenja se i glasi: "Članak 78. (Podnošenje PDV prijave) (1) Porezni obveznik, odnosno porezni zastupnik osobe koja nema sjedište u BiH, dužan izvršiti mjesečni obračun PDV i isti dostaviti u PDV prijavi, do 10-og dana u idućem mjesecu po isteku poreznog razdoblja. (2) Prijava iz stavka (1) ovoga članka podnosi se na jedinstvenom obrascu prijave za PDV (Obrazac P PDV) koji je, zajedno sa Uputom za popunjavanje PDV prijave sastavni dio ovoga pravilnika. (3) Iznosi u PDV prijavi se upisuju u cijelim brojevima, a ukoliko obračun porezne obveze nakon samooporezivanja daje decimalni broj, primjenjuje se zaokruživanje na najbliži manji cijeli broj. (4) Porezni obveznik PDV prijavu iz stavka (1) ovoga članka podnosi u papirnom obliku regionalnom centru UNO prema sjedištu obveznika. (5) Porezni obveznici su dužni PDV prijavu iz stavka (1) ovoga članka dostavljati UNO elektronskim putem od poreznog razdoblja siječanj 2019. godine. (6) Izuzetno od odredbe stavka (4) ovoga članka, porezni obveznik može i prije poreznog razdoblja siječanj 2019. godine, umjesto u papirnom obliku, dostavljati PDV prijavu elektronskim putem. Da bi porezni obveznik dostavio PDV prijavu elektronskim putem uvjet je da se registrira kod UNO za elektronske usluge. (7) Elektronsko dostavljanje PDV prijave vrši se sukladno propisima UNO." Članak 2. (Stupanje na snagu) Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmoga dana od dana objave u "Službenom glasniku BiH", a primjenjuje se od 01.01.2018. godine. Broj 02-17-86-2/17 22. studenoga 2017. godine Predsjedatelj Upravnog odbora UNO Vjekoslav Bevanda, v. r. На основу члана 14. Закона о систему индиректног опорезивања у БиХ ("Службени гласник БиХ", бр. 44/03, 52/04, 34/07, 4/08, 49/09 и 32/12), члана 15. став (1) Закона о управи за индиректно опорезивање ("Службени гласник БиХ", број 89/05) и члана 70. став (2) Закона о порезу на додату вриједност ("Службени гласник БиХ", бр. 9/05, 35/05 и 100/08), Управни одбор Управе за индиректно опорезивање на 25. сједници, одржаној дана 06.11.2017. године, донио је | |
| Pravilnik o nadzoru FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 82/17 | 29.11.2017 | SN FBiH 106/18 | nadzor | Сриједа, 29. 11. 2017. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 92 - Страна 79 Члан 19. (Поступање субјекта надзора по мјерама) (1) Субјект надзора дужан је да, у року утврђеном у Акту Агенције за надзор, отклони утврђене незаконитости и/или неправилности и Агенцији за надзор достави извјештај о извршењу наложених мјера. (2) Уз извјештај из става (1) овог члана прилажу се исправе и докази. (3) Агенција за надзор може, на основу извјештаја из става (1) овог члана, извршити надзор (контролу) извршења мјера, у обиму који је неопходан, у циљу утврђивања да ли су незаконитости и/или неправилности отклоњене. (4) Уколико је извјештај из става (1) овог члана непотпун Агенција за надзор може наложити допуну извјештаја са роком за достављање. (5) У случају да се на основу извјештаја утврди да незаконитости и/или неправилности нису отклоњене Агенција за надзор подузима друге мјере у складу са Законом. (6) У случају да се на основу извјештаја и контроле извршења мјера, утврди да су незаконитости и/или неправилности отклоњене или дјелимично отклоњене, Агенција за надзор доноси рјешење. III. СЛУЖБЕНА ЛЕГИТИМАЦИЈА Члан 20. (Овлаштена лица Агенције за надзор) (1) Овлаштена лица Агенције за надзор које проводи надзор има службену легитимацију. (2) Службена легитимација из става (1) овог члана је јавна исправа којом се доказује овлаштење за провођење надзора у смислу овог Правилника и идентитет лица које је овлаштено да проводи надзор. (3) Овлаштено лице Агенције за надзор је дужно да приликом надзора покаже службену легитимацију субјекту надзора. Члан 21. (Службена легитимација) (1) Директор Агенције за надзор ће посебном одлуком прописати изглед, садржај, увјете, замјену те престанак важења службене легитимације. (2) Изданим службеним легитимацијама надлежни одјел Агенције за надзор води посебну евиденцију. IV. ПРЕЛАЗНЕ И ЗАВРШНЕ ОДРЕДБЕ Члан 22. (Праћење извршење мјера) Овлаштена лица Агенције за надзор која су обавиле посредни и непосредни надзор, на основу којих је издато рјешење са мјерама према субјекту надзора, прате и воде евиденцију о извршењу наложених мјера и роковима. Члан 23. (Примјена других закона) На поступак провођења надзора примјењују се одговарајуће одредбе Закона о управном поступку, ако Законом о осигурању, Законом о посредовању у приватном осигурању, Законом о осигурању од одговорности за моторна возила и остале одредбе о обавезном осигурању од одговорности и овим Правилником није другачије уређено. Члан 24. (Поступци) Поступци надзора који нису завршени у вријеме ступања на снагу овог Правилника окончат ће се према одредбама Правилника о надзору ("Службене новине Федерације БиХ", број 99/15), ако нису у супротности са Законом о осигурању, Законом о посредовању у приватном осигурању и Законом о осигурању од одговорности за моторна возила и остале одредбе о обавезном осигурању од одговорности. Члан 25. (Престанак важења) Ступањем на снагу овог Правилника престаје да важи Правилник о надзору ("Службене новине Федерације БиХ", број 99/15). Члан 26. (Ступање на снагу) Овај Правилник ступа на снагу осам дана од дана објаве у "Службеним новинама Федерације БиХ". Број 021-2951-1/17 27. октобра 2017. године Сарајево Предсједник Стручног савјета Мр sci. Едита Калајџић, с. р. Na osnovu člana 128. stav (2) tačka g), čl. 130. i čl. 140. stav (6) Zakona o osiguranju ("Službene novine Federacije BiH", broj 23/17), člana 12. Zakona o posredovanju u privatnom osiguranju ("Službene novine Federacije BiH", br. 22/05, 8/10 i 30/16), člana 15. Zakona o osiguranju od odgovornosti za motorna vozila i ostale odredbe o obaveznom osiguranju od odgovornosti ("Službene novine Federacije BiH", broj 24/05), Stručni savjet Agencije za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine, na 7. sjednici održanoj 27. 10. 2017. godine, donosi PRAVILNIK O NADZORU I. OPŠTE ODREDBE Član 1. (Uvodne odredbe) Ovim Pravilnikom se bliže propisuju vrste, način i postupak provođenja nadzora nad učesnicima na tržištu osiguranja (u daljem tekstu: subjekt nadzora), postupak izdavanja naloga za otklanjanje nezakonitosti i nepravilnosti u radu, poduzimanje nadzornih i drugih mjera, rokovi za izvršenje naloga i trajanje mjera u skladu sa odredbama zakona kojima se uređuje tržište osiguranja, a koje provodi i izriče Agencija za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Agencija za nadzor). Član 2. (Subjekti nadzora) Subjekti nadzora su: - Društva za osiguranje, - Društva za reosiguranje, - Podružnica društva za osiguranje i reosiguranje sa sjedištem izvan Bosne i Hercegovine, - Podružnice društava za osiguranje iz Republike Srpske koje su registrovane u Federaciji Bosne i Hercegovine, - Društvo za osiguranje u Brčko Distriktu koje izabere nadležnost Agencije za nadzor, - Posrednici u osiguranju, - Zaštitni fond Federacije Bosne i Hercegovine, - Ovlašteni aktuari i - Povezana lica definisana zakonima iz oblasti osiguranja. Član 3. (Predmet nadzora) (1) Pod nadzorom u smislu ovog Pravilnika podrazumijeva se uvid u zakonitost rada i postupanja subjekta nadzora, te nalaganje i provođenje upravnih mjera radi sprječavanja i otklanjanja nezakonitosti u izvršavanju zakona i Број 92 - Страна 80 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Сриједа, 29. 11. 2017. podzakonskih akata iz oblasti osiguranja i akata subjekta nadzora. (2) Pored odredbi iz stava (1) ovog člana, pod nadzorom se podrazumijeva i uvid u postojanje i primjenu akata i procedura u subjektu nadzora i postupanje po naloženim mjerama za otklanjanje nepravilnosti i nezakonitosti u poslovanju subjekata nadzora. (3) U okviru nadzora Agencija za nadzor prati i zahtijeva trajnu ispunjivost obaveza iz osiguranja, a u okviru toga posebno na stvaranje dostatnih osigurateljno tehničkih rezervi i ulaganje u odgovarajuću imovinu. Član 4. (Ovlasti Agencije za nadzor) (1) Agencija za nadzor provodi nadzor nad subjektom nadzora po službenoj dužnosti. (2) Radi obavljanja poslova pregleda poslovanja, Agencija za nadzor može ovlastiti i ovlaštenog revizora i/ili ovlaštenog aktuara ili drugo stručno osposobljeno lice. Član 5. (1) Nadzor nad subjektom nadzora provode ovlaštena lica Agencije za nadzor. (2) Ovlaštena lica Agencije za nadzor su dužna da povjerena ovlaštenja izvršavaju savjesno, nepristrasno i profesionalno, pridržavajući se svih važećih propisa, pravila struke i Etičkog kodeksa Agencije za nadzor. Član 6. (Obaveza davanja informacija subjekta nadzora) (1) Subjekt nadzora je dužan da Agenciji za nadzor u propisanim rokovima dostavlja propisane izvještaje i podatke, te da ovlaštenim licima Agencije za nadzor omogući pristup u poslovne prostorije, osigura odgovarajuće prostorije i zaposlene, daje na uvid i odmah dostavi traženu dokumentaciju i isprave, omogući pristup i uvid u elektronska i druga sredstva komunikacije instalirana kod subjekta nadzora, baze podataka, spise, poslovne knjige i drugu dokumentaciju, da daje izjave u usmenoj ili pisanoj formi o okolnostima ili činjenicama bitnim za obavljanje nadzora te izjašnjenja na zapisnik i da osigura sve ostale uvjete za nesmetano provođenje nadzora. (2) Za provođenje nesmetanog nadzora iz stava (1) ovog člana odgovoran je direktor subjekta nadzora, a prilikom provođenja nadzora nad povezanim licima na tržištu osiguranja nadležan je direktor ili lice određeno statutom. (3) Dokumentacija, podaci, informacije i saznanja do kojih se dođe u postupku nadzora predstavljaju službenu tajnu. II. VRSTE, NAČIN I POSTUPAK PROVOĐENJA NADZORA A. Vrste i način provođenja nadzora Član 7. (Vrste i način provođenja nadzora) (1) Vrste nadzora koje provodi Agencija za nadzor su: neposredni nadzor, posredni nadzor i posebne istrage. (2) Posredan nadzor se provodi u sjedištu Agencije za nadzor prikupljanjem, pregledom, analizom i provjerom dostavljenih izvještaja, obavijesti, dokumentacije i podataka, koja podrazumijeva analizu statističkih i finansijskih izvještaja, ili po potrebi dodatnih izvještaja i informacija, kontinuiranim praćenjem poslovanja i uočavanjem promjena u poslovanju subjekta nadzora. (3) Neposredan nadzor se provodi u prostorijama subjekta nadzora, pregledom akata, poslovnih knjiga, dokumentacije i drugih evidencija subjekata nadzora i povezanih lica. (4) Posebne istrage se provode na osnovu saznanja da postoji osnovana sumnja o nezakonitom i nepravilnom poslovanju ili postupanju subjekata nadzora i kada se osnovano vjeruje da se dokumenti skrivaju u cilju prikrivanja nezakonitosti i nepravilnosti u poslovanju ili da postoji sumnja da je počinjeno krivično djelo, odnosno da bi dokumenti mogli biti uništeni ili izmijenjeni kako bi se prikrile nezakonitosti i nepravilnosti u poslovanju ili počinjenje krivičnog djela, kojom prilikom Agencija za nadzor oduzima ili kopira dokumente. (5) Posebna istraga iz stava (4) ovog člana može se provoditi i na osnovu prijave treće osobe koja mora biti obrazložena i potkrijepljena činjenicama iz kojih proizilazi osnovana sumnja za radnje iz stava (4) ovog člana. (6) Agencija za nadzor prilikom obavljanja neposrednog nadzora i posebnih istraga, ima pravo da ulazi u poslovne prostorije subjekta nadzora. B. Dinamika provođenja nadzora Član 8. (Dinamika nadzora) (1) Prema dinamici i učestalosti obavljanja neposrednog nadzora i posrednog nadzora, Agencija za nadzor provodi: kontinuirani nadzor, redovni nadzor i vanredni nadzor. (2) Kontinuirani nadzor se vrši stalnim praćenjem poslovanja i aktivnosti subjekata nadzora na tržištu osiguranja, proučavanjem stanja i kretanja na tržištu osiguranja i stalnom analizom izvještaja i druge dokumentacije koju su subjekti nadzora dužni dostavljati Agenciji za nadzor u skladu sa odredbama zakona, podzakonskih akata i drugih propisa. (3) Redovan nadzor se provodi u skladu sa operativnim planom rada Agencije za nadzor na osnovu godišnjeg plana rada Agencije za nadzor, a koji može biti posredan i neposredan. Podaci o redovnom nadzoru iz operativnog plana rada Agencije za nadzor nisu dostupni javnosti. (4) Vanredan nadzor se provodi u slučajevima kada Agencija za nadzor utvrđuje da li je subjekt nadzora postupio po rješenju Agencije za nadzor o otklanjanju nezakonitosti ili nepravilnosti u poslovanju, na osnovu prijave o nepravilnom i nezakonitom poslovanju ili postupanju subjekata nadzora, prije ili nakon obavljenog prijenosa portfelja, prije otvaranja redovne ili prinudne likvidacije društva za osiguranje ili reosiguranje. Podaci o vanrednom nadzoru nisu dostupni javnosti. (5) Vanredni nadzor se provodi kao neposredni nadzor i posebna istraga. C. Postupak provođenja posrednog i neposrednog nadzora Član 9. (Postupak nadzora) (1) Postupak nadzora obuhvata sve radnje poduzete u cilju utvrđivanja relevantnih činjenica i okolnosti u predmetnom nadzoru. (2) Ovlaštena lica Agencije za nadzor imaju pravo da od subjekta nadzora, bez ograničenja, zahtijevaju stavljanje na uvid i dostavljanje akata u skladu sa članom 6. stav (1) ovog Pravilnika. Član 10. (Posredni nadzor) (1) Posredni nadzor se provodi kontinuiranim pregledom i analizom statističkih, finansijskih i dodatnih izvještaja, te druge dokumentacije koju subjekti nadzora u skladu sa podzakonskim aktima i dodatnim zahtjevima dostavljaju Agenciji za nadzor. (2) Posredni nadzor provodi najmanje jedna ovlaštena osoba Agencije za nadzor. Сриједа, 29. 11. 2017. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 92 - Страна 81 (3) U slučaju uočenih nezakonitosti i/ili nepravilnosti u poslovanju sačinjava se zapisnik o nadzoru koji sadrži nalaz. (4) Nalaz sadrži podatke sa detaljnim opisom činjenica u pregledu predmeta nalaza, izvore na osnovu kojih su činjenice utvrđene i druge relevantne podatke, kao i pravnu kvalifikaciju uočenih nezakonitosti i/ili nepravilnosti u odnosu na propis, a u zavisnosti od predmeta nadzora i subjekta nadzora. Član 11. (Neposredni nadzor) (1) Redovni neposredni nadzor ili vanredni nadzor pokreće se zaključkom koji donosi direktor Agencije za nadzor. (2) Posebna istraga pokreće se zaključkom koji donosi direktor Agencije za nadzor, uz konsultaciju sa stručnim kolegijem Agencije za nadzor o čemu se sačinjava poseban zapisnik. (3) Zaključak iz st. (1) i (2) ovog člana obavezno sadrži: a) naziv subjekta nadzora, b) mjesto provođenja nadzora, c) predmet nadzora, koji mora biti konkretno određen, d) podatke o ovlaštenim licima koja će obaviti nadzor, s određivanjem koordinatora nadzora, e) vrijeme trajanja nadzora i rok za izradu zapisnika o nadzoru. (4) Redovni neposredni nadzor i vanredni nadzor provode najmanje dvije ovlaštene osobe Agencije za nadzor. Član 12. (Obavještenje o nadzoru) (1) Na osnovu zaključka iz člana 11. stav (1) ovog Pravilnika sačinjava se obavijest o redovnom nadzoru ili vanrednom nadzoru. (2) Obavijest iz stava (1) ovog člana, osim u slučaju vanrednog nadzora, dostavlja se subjektu nadzora najkasnije 10 dana prije datuma određenog za početak nadzora, sa pozivom članova uprave subjekta nadzora na usmeni razgovor u Agenciju za nadzor, kojem prisustvuje i direktor Agencije za nadzor, a u vezi sa planiranim nadzorom. (3) Za posebnu istragu ne dostavlja se obavijest u roku predviđenom u stavu (2) ovog člana. (4) U slučaju vanrednog nadzora, koordinator nadzora uručuje subjektu nadzora obavještenje o nadzoru neposredno prije početka nadzora. Član 13. (Sačinjavanje zapisnika o nadzoru) (1) Po provedenom nadzoru (posrednom i neposrednom) ovlaštena lica sastavljaju zapisnik o nadzoru. (2) Zapisnik o nadzoru iz stava (1) ovog člana obavezno sadrži: a) podatke o subjektu nadzora; b) predmet nadzora; c) osnov za pokretanje postupka nadzora; d) vrijeme i mjesto nadzora; e) podatke o licima koja su prisustvovala neposrednom nadzoru i njihovoj funkciji kod subjekta nadzora; f) podatke o ovlaštenim licima Agencije za nadzor koja su provela postupak nadzora; g) popis zakonske regulative na temelju koje se obavljao nadzor, h) podatke o odgovornoj osobi, i) nalaz, koji sadrži podatke iz člana 10. stav (4) ovog Pravilnika; j) pouku o pravu na prigovor iz člana 15. ovog Pravilnika; k) broj protokola i datum; l) potpisi ovlaštenih lica Agencije za nadzor. Član 14. (Rokovi za sačinjavanje zapisnika) (1) Ovlaštena lica koja su izvršila nadzor, dužna su da sačine i potpišu zapisnik o nadzoru u tri primjerka. (2) Zapisnik o izvršenom neposrednom nadzoru sačinjava se u roku od 20 dana od dana poduzimanja zadnje radnje na utvrđivanju činjeničnog stanja. (3) U opravdanom slučaju u cilju utvrđivanja činjeničnog stanja pri razmatranju dokumentacije i izradi zapisnika, najmanje dvoje ovlaštenih lica Agencije za nadzor (od toga jedan član je koordinator nadzora) u cilju pribavljanja dodatne dokumentacije odnosno neposrednog uvida u akte, mogu otići u nadzor u prostorije subjekta nadzora uz usmenu obavijest upućenu subjektu nadzora. (4) Izuzetno, rok iz stava (2) ovog člana može se produžiti odlukom direktora Agencije za nadzor na prijedlog koordinatora nadzora koje je predmetni nadzor izvršilo i uz saglasnost pomoćnika direktora, a najduže do 15 dana. (5) Zapisnik se dostavlja direktoru i predsjedniku nadzornog odbora subjekta nadzora pravnog lica, direktoru i predsjedniku upravnog odbora Zaštitnog fonda Federacije BiH, odnosno direktoru društva za posredovanje u osiguranju, fizičkom licu - posredniku u osiguranju, fizičkom licu - ovlaštenom aktuaru, u roku od tri dana od dana sačinjavanja istog. Član 15. (Rokovi za prigovor subjekta nadzora) (1) Subjekt nadzora ima pravo prigovora na zapisnik o nadzoru. (2) Prigovor iz stava (1) ovog člana se dostavlja Agenciji za nadzor osiguranja u roku od 10 dana od dana prijema zapisnika o nadzoru. (3) Ukoliko subjekt nadzora ne podnese prigovor u propisanom roku, smatra se da je saglasan sa nalazom konstatovanim u dostavljenom zapisniku o nadzoru. Član 16. (Odlučivanje o prigovoru subjekta nadzora) (1) O prigovoru na zapisnik o nadzoru Agencija za nadzor odlučuje u roku od 10 dana od dana prijema istog i ukoliko je potrebno sačinjava dodatak zapisniku o nadzoru. (2) Na dodatak zapisnika o nadzoru subjekt nadzora nema pravo prigovora. Član 17. (Posebne odredbe) (1) U slučaju saznanja da postoje lica koja obavljaju djelatnost osiguranja bez potrebnih odobrenja, Agencija za nadzor će provesti nadzor radi utvrđivanja takvih činjenica. (2) Ukoliko se nadzorom utvrdi tačnost saznanja navedenih u stavu (1) ovog člana, Agencija za nadzor će poduzeti sve potrebne aktivnosti u skladu sa zakonskim i podzakonskim aktima kako bi ta lica prestala sa radom i bila sankcionisana zbog takvog postupanja. Član 18. (Mjere nadzora) (1) Agencija za nadzor nakon provedenog nadzora i utvrđivanja činjeničnog stanja, nalaže mjere nadzora (u daljem tekstu: Akti). (2) Akti iz stava (1) ovog člana sadrže operativna ograničenja obuhvaćena nadzorom, pojedinačne naloge, rokove trajanja ograničenja, rok izvršenja naloga, naredbi, zahtjeva i drugih akata koji predstavljaju službenu tajnu. (3) Akte iz stavka (1) ovog člana Agencija za nadzor izdaje u formi rješenja, koje je konačno i protiv koga se može pokrenuti upravni spor kod nadležnog suda. Број 92 - Страна 82 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Сриједа, 29. 11. 2017. Član 19. (Postupanje subjekta nadzora po mjerama) (1) Subjekt nadzora dužan je da, u roku utvrđenom u Aktu Agencije za nadzor, otkloni utvrđene nezakonitosti i/ili nepravilnosti i Agenciji za nadzor dostavi izvještaj o izvršenju naloženih mjera. (2) Uz izvještaj iz stava (1) ovog člana prilažu se isprave i dokazi. (3) Agencija za nadzor može, na osnovu izvještaja iz stava (1) ovog člana, izvršiti nadzor (kontrolu) izvršenja mjera, u obimu koji je neophodan, u cilju utvrđivanja da li su nezakonitosti i/ili nepravilnosti otklonjene. (4) Ukoliko je izvještaj iz stava (1) ovog člana nepotpun Agencija za nadzor može naložiti dopunu izvještaja sa rokom za dostavljanje. (5) U slučaju da se na osnovu izvještaja utvrdi da nezakonitosti i/ili nepravilnosti nisu otklonjene Agencija za nadzor poduzima druge mjere u skladu sa Zakonom. (6) U slučaju da se na osnovu izvještaja i kontrole izvršenja mjera, utvrdi da su nezakonitosti i/ili nepravilnosti otklonjene ili djelimično otklonjene, Agencija za nadzor donosi rješenje. III. SLUŽBENA LEGITIMACIJA Član 20. (Ovlaštena lica Agencije za nadzor) (1) Ovlaštena lica Agencije za nadzor koje provodi nadzor ima službenu legitimaciju. (2) Službena legitimacija iz stava (1) ovog člana je javna isprava kojom se dokazuje ovlaštenje za provođenje nadzora u smislu ovog Pravilnika i identitet lica koje je ovlašteno da provodi nadzor. (3) Ovlašteno lice Agencije za nadzor je dužno da prilikom nadzora pokaže službenu legitimaciju subjektu nadzora. Član 21. (Službena legitimacija) (1) Direktor Agencije za nadzor će posebnom odlukom propisati izgled, sadržaj, uvjete, zamjenu te prestanak važenja službene legitimacije. (2) Izdanim službenim legitimacijama nadležni odjel Agencije za nadzor vodi posebnu evidenciju. IV. PRELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Član 22. (Praćenje izvršenje mjera) Ovlaštena lica Agencije za nadzor koja su obavile posredni i neposredni nadzor, na osnovu kojih je izdato rješenje sa mjerama prema subjektu nadzora, prate i vode evidenciju o izvršenju naloženih mjera i rokovima. Član 23. (Primjena drugih zakona) Na postupak provođenja nadzora primjenjuju se odgovarajuće odredbe Zakona o upravnom postupku, ako Zakonom o osiguranju, Zakonom o posredovanju u privatnom osiguranju, Zakonom o osiguranju od odgovornosti za motorna vozila i ostale odredbe o obaveznom osiguranju od odgovornosti i ovim Pravilnikom nije drugačije uređeno. Član 24. (Postupci) Postupci nadzora koji nisu završeni u vrijeme stupanja na snagu ovog Pravilnika okončat će se prema odredbama Pravilnika o nadzoru ("Službene novine Federacije BiH", broj 99/15), ako nisu u suprotnosti sa Zakonom o osiguranju, Zakonom o posredovanju u privatnom osiguranju i Zakonom o osiguranju od odgovornosti za motorna vozila i ostale odredbe o obaveznom osiguranju od odgovornosti. Član 25 (Prestanak važenja) Stupanjem na snagu ovog Pravilnika prestaje da važi Pravilnik o nadzoru ("Službene novine Federacije BiH", broj 99/15). Član 26. (Stupanje na snagu) Ovaj Pravilnik stupa na snagu osam dana od dana objave u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj 021-2951-1/17 27. oktobra 2017. godine Sarajevo Predsjednik Stručnog savjeta Mr. sci. Edita Kalajdžić, s. r. Na temelju članka 128. stavak (2) točka g), članka 130. i članka 140. stavak (6) Zakona o osiguranju ("Službene novine Federacije BiH", broj 23/17), članka 12. Zakona o posredovanju u privatnom osiguranju ("Službene novine Federacije BiH", br. 22/05, 8/10 i 30/16), članka 15. Zakona o osiguranju od odgovornosti za motorna vozila i ostale odredbe o obveznom osiguranju od odgovornosti ("Službene novine Federacije BiH", broj 24/05), Stručni savjet Agencije za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine, na 7. sjednici, održanoj 27.10.2017. godine, donosi PRAVILNIK O NADZORU I. OPĆE ODREDBE Članak 1. (Uvodne odredbe) Ovim Pravilnikom se bliže propisuju vrste, način i postupak provođenja nadzora nad učesnicima na tržištu osiguranja (u daljnjem tekstu: subjekt nadzora), postupak izdavanja naloga za otklanjanje nezakonitosti i nepravilnosti u radu, poduzimanje nadzornih i drugih mjera, rokovi za izvršenje naloga i trajanje mjera sukladno odredbama zakona kojima se uređuje tržište osiguranja, a koje provodi i izriče Agencija za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: Agencija za nadzor). Članak 2. (Subjekti nadzora) Subjekti nadzora su: - Društva za osiguranje, - Društva za reosiguranje, - Podružnica društva za osiguranje i reosiguranje sa sjedištem izvan Bosne i Hercegovine, - Podružnice društava za osiguranje iz Republike Srpske koje su registrirane u Federaciji Bosne i Hercegovine, - Društvo za osiguranje u Brčko Distriktu koje izabere nadležnost Agencije za nadzor, - Posrednici u osiguranju, - Zaštitni fond Federacije Bosne i Hercegovine, - Ovlašteni aktuari i - Povezane osobe definirane zakonima iz oblasti osiguranja. Članak 3. (Predmet nadzora) (1) Pod nadzorom u smislu ovog Pravilnika podrazumijeva se uvid u zakonitost rada i postupanja subjekta nadzora, te nalaganje i provođenje upravnih mjera radi sprječavanja i otklanjanja nezakonitosti u izvršavanju zakona i podzakonskih akata iz oblasti osiguranja i akata subjekta nadzora. | |
| Pravilnik o vrstama i sistemu upravljanja rizicima u društvu za osiguranje i društvu za reosiguranje FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 92/17 | 29.11.2017 | SN FBiH 27/18 | osiguranja,reosiguranje | Сриједа, 29. 11. 2017. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 92 - Страна 95 прихватања, смањења, избјегавања или пријеноса ризика. (3) Информације и документација морају бити разумљиве и транспарентне. V. ПРЕЛАЗНЕ И ЗАВРШНЕ ОДРЕДБЕ Члан 15. (Доношење аката) (1) Друштво је дужно ускладити своје пословање с одредбама овог Правилника најкасније у року од 90 дана од дана ступања на снагу овог Правилника. (2) Друштво може да успостави више стандарде у односу на стандарде прописане овим Правилником. (3) Друштво је до успостављања система управљања ризицима у складу с одредбама овог Правилника дужно управљати ризицима у складу са одредбама Закона, подзаконским актима донесеним на основу истог и интерним актима друштва. Члан 16. (Ступање на снагу) Овај Правилник ступа на снагу осмог дана од дана објављивања у "Службеним новинама Федерације БиХ". Број 021-2951-3/17 27. октобра 2017. године Сарајево Предсједник Стручног савјета Мр sci. Едита Калајџић, с. р. Na osnovu člana 60. stav (3), člana 61. stav (8), čl. 128. i 130. Zakona o osiguranju ("Službene novine Federacije BiH", broj 23/17), Stručni savjet Agencije za nadzor, na 7. sjednici održanoj 27.10.2017. godine, donosi PRAVILNIK O VRSTAMA I SISTEMU UPRAVLJANJA RIZICIMA U DRUŠTVU ZA OSIGURANJE I DRUŠTVU ZA REOSIGURANJE I. OPĆE ODREDBE Član 1. (Predmet) (1) Ovim Pravilnikom se detaljnije uređuje sistem upravljanja rizicima u društvu za osiguranje i društvu za reosiguranje u skladu sa Zakonom o osiguranju (u daljem tekstu: Zakon), a naročito pitanja: vrste rizika u obavljanju djelatnosti osiguranja i reosiguranja, bliži uvjeti i način identifikacije, mjerenja i praćenja ovih rizika i upravljanja tim rizicima, kao i način uređivanja sistema upravljanja rizicima u društvu za osiguranje, odnosno u društvu za reosiguranje (u daljem tekstu: društvo) u Federaciji Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Federacija), u svrhu osiguranja pravilnog i efikasnog poslovanja društva te smanjenja rizika koji proizlaze iz redovnog poslovanja. (2) Odredbe ovog Pravilnika na odgovarajući se način primjenjuju i na grupaciju. Član 2. (Definicije) Pojmovi koji se koriste u ovom Pravilniku imaju sljedeća značenja: 1. Funkcija, unutar sistema upravljanja, predstavlja internu sposobnost društva da obavlja konkretne zadatke. 2. Kontrolne funkcije su: funkcija praćenja usklađenosti, funkcija interne revizije i funkcija upravljanja rizicima. 3. Rizik u smislu ovog Pravilnika, predstavlja opasnost da budući neizvjesni događaji, postupci, neiskorišteni resursi i potencijali, uzrokuju nemogućnost ostvarenja poslovnih ciljeva društva. 4. Tehnike smanjenja rizika u smislu ovog Pravilnika su sve tehnike koje omogućuju društvu da prenese dio svojih rizika ili sve svoje rizike na drugu pravnu osobu. 5. Proces upravljanja rizicima uključuje definisanje i dokumentovanje profila rizičnosti društva, te usklađivanje profila rizičnosti sa sklonošću za preuzimanje rizika. 6. Rizični profil društva u smislu ovog Pravilnika, obuhvata procjenu svih rizika kojima je ili kojima bi moglo biti izloženo društvo u svom poslovanju. II. SISTEM UPRAVLJANJA RIZICIMA Član 3. (Obaveza uspostave) (1) Društvo je dužno uspostaviti djelotvoran sistem upravljanja koji osigurava stabilno i razumno upravljanje poslovima, a što između ostalog, obuhvata i djelotvoran sistem upravljanja rizicima. (2) Sistem iz stava (1) ovog člana treba najmanje uključivati odgovarajuću preglednu organizacijsku strukturu s jasnom dodjelom i odgovarajućom podjelom odgovornosti te djelotvoran sistem izvještavanja. (3) Sistem upravljanja rizicima zasniva se i usklađuje sa veličinom i organizacionom strukturom društva, obimom poslovnih aktivnosti i vrstama osiguranja koje društvo obavlja. (4) Sistem upravljanja rizicima treba biti djelotvoran i dobro integrisan u organizacijsku strukturu i postupke odlučivanja društva, te na primjeren način uzimati u obzir osobe koje upravljaju društvom ili nositelje drugih ključnih funkcija. Član 4. (Područja obuhvata) (1) Sistem upravljanja rizicima obuhvaća strategije, procese i postupke izvještavanja nužne za identificiranje, mjerenje, praćenje i upravljanje rizicima te kontinuirano izvještavanje na pojedinačnoj i grupnoj osnovi, o rizicima kojima je društvo izloženo ili bi moglo biti izloženo u svom poslovanju te o međuzavisnosti tih rizika, a podliježe redovnom internom pregledu u cilju njegovog unapređenja. (2) Sistem upravljanja rizicima pokriva najmanje sljedeća područja: a) preuzimanje rizika i oblikovanje rezervi; b) upravljanje imovinom i obavezama; c) ulaganja, posebno izvedenice i slične obaveze, d) upravljanje rizikom (ne)likvidnosti i rizikom koncentracije, e) upravljanje operativnim rizikom, f) reosiguranje i druge tehnike smanjenja rizika. (3) Društvo je dužno uspostaviti, dokumentovati i primjenjivati pisana pravila koja se odnose na sistem upravljanja rizicima te osigurati da se ista pravila provode na najmanje područja iz stava (2) ovog člana. (4) U okviru sistema upravljanja rizicima društvo obavlja vlastitu procjenu rizika i solventnosti, koja je sastavni dio poslovne strategije i uzima se u obzir pri donošenju strateških odluka društva. (5) Pisana pravila iz stava (3) ovog člana donosi Uprava uz odobrenje Nadzornog odbora društva i ista se prilagođavaju u slučaju bilo koje značajne promjene u sistemu upravljanja ili području poslovanja. (6) Pisana pravila iz stava (3) ovog člana podliježu internom pregledu najmanje jednom godišnje, te ih je potrebno redovno ažurirati. Број 92 - Страна 96 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Сриједа, 29. 11. 2017. (7) Društvo je dužno osigurati jasnu podjelu poslovnih funkcija i spriječiti sukob interesa. (8) Ovlasti i odgovornosti potrebno je definisati na način da zaposlenicima odgovornima za preuzimanje ili upravljanje rizicima na operativnom nivou ne mogu istovremeno biti povjereni nadzor i kontrola istih. (9) Ako potpuno razdvajanje poslovnih funkcija nije primjereno zbog veličine društva, tada je društvo dužno osigurati izbjegavanje i upravljanje sukobom interesa na drugi način. (10) Uprava društva ima krajnju odgovornost za efikasnost cjelokupnog sistema upravljanja rizicima. (11) U djelovanju sistema upravljanja rizicima moraju sudjelovati svi zaposlenici društva. (12) Uprava društva mora biti informisana o rizicima kojima je društvo izloženo ili kojima može biti izloženo, na način da ih može identificirati, pratiti i procijeniti njihove uticaje na poslovanje društva, te mora donijeti odgovarajuće mjere upravljanja istima. (13) Cjelokupan sistem upravljanja rizicima potrebno je dokumentovati na način da je Upravi društva, kao i trećim osobama, u svakome trenutku moguće razumijevanje djelovanja pojedinog procesa unutar sistema upravljanja rizicima. Član 5. (Funkcija upravljanja rizicima) (1) Društvo je dužno u okviru sistema upravljanja rizicima ustrojiti neovisnu funkciju upravljanja rizicima na način da takva funkcija olakšava provedbu sistema upravljanja rizicima. (2) Društvo je dužno u sklopu funkcije upravljanja rizicima osigurati obavljanje najmanje sljedećih poslova: - identificiranje rizika kojima je društvo izloženo ili bi moglo biti izloženo u svom poslovanju; - analiza i procjena odnosno mjerenje rizika kojima je društvo izloženo ili bi moglo biti izloženo u svom poslovanju; - praćenje rizika kojima je društvo izloženo ili bi moglo biti izloženo u svom poslovanju; - upravljanje rizicima kojima je društvo izloženo ili bi moglo biti izloženo u svom poslovanju; - nadziranje rizika kojima je društvo izloženo ili bi moglo biti izloženo u svom poslovanju; - definisanje rizičnog profila društva, odnosno, tolerancije rizika i sposobnosti prihvatanja rizika, u skladu sa strategijama, - stalno praćenje profila rizičnosti društva, uz uspostavljanje sistema ranog upozorenja i prevencije rizika, u vezi sa ispunjenjem zakonom definisanih uslova stalnog održavanja likvidnosti i solventnosti; - provjeru primjene i djelotvornosti postupaka i mjera za upravljanje rizicima kojima je društvo izloženo ili bi moglo biti izloženo u svom poslovanju; - izvještavanje Uprave društva o upravljanju rizicima; - sudjelovanje u izradi, provođenju i preispitivanju Strategije upravljanja rizicima, kao i drugih internih akata te postupaka i mjera iz domene upravljanja rizicima društva; - savjetovanje Uprave društva vezano za utvrđivanje profila rizičnosti društva, te praćenje utvrđenog profila rizičnosti; - doprinositi uspostavi djelotvornog sistema internih kontrola; - davanje prijedloga i preporuka za primjereno i učinkovito upravljanje rizicima; - provođenje testiranja otpornosti na stres; - provođenje ostalih provjera koje su potrebne za djelotvoran sistem kontrole rizika. (3) Društvo je dužno nositelju funkcije upravljanja rizicima osigurati potrebne ovlasti i pristup svim podacima bitnim za ispunjavanje gore navedenih poslova. (4) Društvo mora osigurati da nositelj funkcije upravljanja rizicima bude kvalificiran za poslove koje obavlja te da raspolaže odgovarajućim znanjima u području djelatnosti osiguranja ili drugih srodnih finansijskih usluga, vještinama i iskustvom kako bi mogao obavljati te obrazložiti metode i načine obavljanja gore navedenih poslova. (5) Poslovi za koje je zadužen nositelj funkcije upravljanja rizicima moraju biti dokumentirani i transparentni. (6) Nositelj funkcije upravljanja rizicima dužan je svoje poslove obavljati s pažnjom dobrog stručnjaka. (7) Uprava društva mora osigurati odgovarajuću interakciju s nositeljem funkcije upravljanja rizicima. Član 6. (Strategija upravljanja rizicima) (1) Uprava društva dužna je usvojiti Strategiju upravljanja rizicima kojom će jasno definisati, opisati i dokumentovati sistem upravljanja rizicima, sklonost preuzimanja rizika društva, kao i politiku upravljanja rizicima društva. (2) Strategija treba sadržavati najmanje: - opis rizika kojima je društvo izloženo ili kojima može biti izloženo, a koji proizlaze iz glavnih karakteristika poslovanja društva; - limite navedenih rizika društva; - sposobnost nosivosti rizika društva; - ciljeve i opća načela politika upravljanja rizicima; - opis sistema izvještavanja o rizicima na nivou društva; - organizaciju rada sistema upravljanja rizicima, zajedno s opisom ovlasti i odgovornosti; - povezanost procjene ukupnih potreba u vezi sa solventnošću s anticipativnom procjenom vlastitih rizika društva, regulatornim kapitalnim zahtjevima i limitima rizika. (3) Uprava društva najmanje jednom godišnje dužna je preispitati Strategiju upravljanja rizicima, njenu usklađenost s rizičnim profilom društva, poslovnom strategijom i drugim relevantnim parametrima. (4) Strategiju upravljanja rizicima potrebno je ažurirati u slučaju značajnijih promjena rizičnog profila društva, te u slučaju drugih promjena bitnih za poslovanje društva, a naročito u slučaju značajnijih izmjena poslovne politike i strategije društva, odnosno promjena u makroekonomskom okruženju. (5) Usvojenu Strategiju upravljanja rizicima društvo je dužno dostaviti bez odgode na saglasnost Agenciji za nadzor. Član 7. (Interni akti o upravljanju rizicima) (1) Uprava društva dužna je usvojiti, dokumentirati i primjenjivati politike i ostale interne akte o upravljanju pojedinim rizicima ili grupom srodnih rizika kojima je društvo izloženo ili kojima može biti izloženo. (2) Interni akti iz stava (1) ovog člana najmanje trebaju sadržavati: - opis svakog poslovnog procesa društva, - opis procesa upravljanja pojedinim rizikom, - metode identificiranja, procjene odnosno mjerenja rizika, - konkretne mjere praćenja i nadzora rizika, kao i sistem ranog otkrivanja rizika, - mjere za ublažavanje pojedinačnih rizika i pravila za primjenu tih mjera, Сриједа, 29. 11. 2017. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 92 - Страна 97 - način i učestalost dodatnih provjera kao i postupanje u slučaju nepovoljnih rezultata dodatnih provjera, - testiranje otpornosti na stres, - izvještavanje o rizicima, - kao i uticaj rizika na poslovanje, likvidnost i kapitalnu adekvatnost društva. (3) Politike i ostali interni akti o upravljanju rizicima moraju obuhvaćati najmanje područja navedena u članu 4. stav 2. ovog Pravilnika, a u skladu sa specifičnim rizičnim profilom društva mogu sadržavati i ostala područja. (4) Uprava društva dužna je u okviru politika i ostalih internih akata definisati i opisati pojedine procesne korake, organe društva i odgovorne nosioce izvršenja zadataka, ovlasti i odgovornosti učesnika procesa, odnosno odgovarajuću organizacijsku strukturu upravljanja pojedinim rizikom, potrebne resurse i zahtjeve, rizike i kritične tačke procesa, te način kontrole procesa unutar društva. III. RIZIK Član 8. (Identifikacija rizika) (1) U svrhu identifikacije rizika društvo je obavezno da precizno definiše, klasifikuje i kontinuirano prati rizike kroz sve poslovne procese, na svim funkcionalnim i organizaciono hijerarhijskim nivoima poslovne strukture društva, imajući u vidu: a) usklađenost poslovanja, b) utvrđene ciljeve društva (strateški, godišnji i operativni), c) ekonomičnost, efektivnost i efikasnost, d) pouzdano i blagovremeno izvještavanje, e) zaštitu resursa u slučaju zloupotrebe, f) nastanak rizika i njihov uticaj i g) unutrašnje i vanjske informacije koje ukazuju na rizik u okviru sistema ranog upozorenja. (2) Društvo je obavezno da identifikaciju rizika provodi kroz dvije faze: a) početna identifikacija rizika, u procesu strateškog planiranja i b) kontinuirana identifikacija rizika, što podrazumijeva stalnu provjeru identifikovanih odnosno identifikaciju novih rizika. Član 9. (Procjena) (1) Radi mjerenja rizika društvo je obavezno da vrši kvantitativnu i kvalitativnu procjenu potencijalnih i/ili stvarnih odstupanja od poslovnih ciljeva pod dejstvom pojedinačnog, odnosno sveukupnog rizika. (2) Kvantitativno mjerenje/procjena rizika, u smislu ovog Pravilnika, podrazumijeva procjenu rizika na osnovu mjerenja vjerovatnoće pojavljivanja i veličine potencijalnog gubitka i njihovog uticaja na likvidnost i solventnost društva. (3) Kvalitativno mjerenje/procjena rizika, u smislu ovog Pravilnika, podrazumijeva određivanje značajnosti rizika, određujući im određeni rang, odnosno prioritet. Član 10. (Vrste rizika) Internim aktom društva propisani sistem upravljanja rizicima obuhvata ocjenu i prevencije i svih drugih rizika, pojedinačno i ukupno, kojima je izloženo ili može biti izloženo društvo u svom poslovanju u skladu sa zakonom, a naročito sljedeće rizike: a) Rizik osiguranja u pravilu predstavlja rizik gubitka ili nepovoljne promjene vrijednosti obaveza iz ugovorenog osiguranja zbog nemogućnosti društva da apsorbuje preuzete rizike svojstvene djelatnosti osiguranja koju obavlja, a uključuje rizike: 1) neadekvatno određene premije i neadekvatne tarifne politike, 2) neadekvatno formiranje tehničkih rezervi, 3) neadekvatne procjene rizika koji se preuzima u osiguranje, 4) neadekvatno određivanje nivoa samopridržaja društva ili preuzimanje rizika većih od iznosa samopridržaja društva, odnosno neprenošenje viška rizika iznad samopridržaja društva u suosiguranje i reosiguranje, 5) katastrofalnih šteta usljed prirodnih katastrofa i sličnih nepredvidivih događaja, 6) posebne rizike životnog i neživotnog osiguranja koji proizilaze iz promjene visine, trenda i volatilnosti (odstupanja od očekivanih): stopa smrtnosti (rizik smrtnosti i rizik dugovječnosti), stopa isteka, raskida, obnove i otkupa ugovora o osiguranju (rizik isteka osiguranja), stopa invalidnosti i bolesti (rizik oboljevanja), te promjene momenta nastanka i učestalosti osiguranih slučajeva, kao i visine isplate pri nastanku tih slučajeva, 7) ostale rizike (profesionalne i tehničke) koji zavise od prirode, obima i uvjeta poslovanja društva. b) Tržišni rizik je rizik gubitka ili nepovoljne promjene u finansijskom stanju društva koji direktno ili indirektno proističe iz kretanja i volatilnosti tržišnih cijena sredstava, obaveza i finansijskih instrumenata, a uključuje naročito sljedeće rizike: 1) promjene kamatnih stopa, 2) promjene valutnih kurseva, 3) promjene cijena vrijednosnih papira, 4) promjene cijena nepokretnosti, 5) rizik prinosa, 6) rizik konkurencije, 7) neadekvatno prilagođavanje zahtjevima korisnika usluga osiguranja, 8) ostale tržišne rizike koji zavise od prirode, vrste, obima i uslova poslovanja društva kao i tržišta na kojem posluje. c) Rizik deponovanja i ulaganja sredstava društva (investicijski rizici) je rizik gubitka ili nepovoljne promjene u finansijskom stanju koji proističe iz ulaganja sredstava društva i volatilnosti prinosa od investicija, a uključuje naročito sljedeće rizike: 1) rizik mogućeg smanjenja vrijednosti investicije (usljed promjene deviznih kurseva, kreditnog i tržišnog rizika, promjena na finansijskom tržištu), 2) rizik otežane utrživosti i posljedične nelikvidnosti zbog nemogućnosti blagovremenog unovčavanja investicije, 3) rizik loše procjene investicije, 4) rizik neusklađenosti i volatilnosti dinamike priliva prinosa od investicija u odnosu na dinamiku dospijeća obaveza, 5) rizik koncentracije u određeni oblik imovine, 6) nemogućnost naplate: investiranih i deponovanih sredstava, prinosa od investiranih i deponovanih sredstava, zakupa, 7) ostale rizike deponovanja i investiranja sredstava društva. d) Operativni rizik je rizik gubitka ili mogućeg nastanka negativnih efekata na poslovanje i finansijske rezultate društva usljed neadekvatnih unutrašnjih poslovnih Број 92 - Страна 98 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Сриједа, 29. 11. 2017. procesa, zaposlenika, sistema ili spoljnih događaja, a naročito obuhvata sljedeće rizike: 1) rizik pogrešnog i neodgovarajućeg izbora direktora, članova uprave, nadzornog odbora i organa u društvu koji vrši nadzor, kao i lica kojima je povjereno rukovođenje pojedinim funkcijama, organizacionim dijelovima ili poslovima društva, 2) rizik pogrešnog i neadekvatnog izbora, rasporeda i zapošljavanja zaposlenika u društvu (neovisno o stručnim kvalifikacijama i potrebnogoptimalnog broja izvršilaca poslova, zapošljavanje prema rođačkim i sličnim vezama, itd.), 3) rizik neadekvatne organizacije rada i ukupnog poslovanja društva, 4) rizik pogrešnog i ekonomski štetnog ugovaranja poslova, 5) rizik prevara, korupcije, mita, zloupotreba i drugih nezakonitih aktivnosti kao i rasipništva zaposlenih lica i članova organa društva, 6) ugovaranja, organizovanja i obavljanja poslova osiguranja suprotno propisima, internim aktima i pravilima struke osiguranja, 7) odsustva odgovarajućeg sistema internih kontrola, procedura i radnih postupaka, 8) neadekvatnog upravljanja informacionim sistemima društva, 9) ostale operativne rizike koji zavise od prirode, obima, složenosti i uvjeta poslovanja društva. e) Kreditni rizik je rizik gubitka ili nepovoljne promjene u finansijskom stanju društva zbog promjena u kreditnom položaju izdavaoca finansijskih instrumenata, zajmoprimaca, drugih ugovornih strana i bilo kojih dužnika kojima je izloženo društvo u obliku koncentracija rizika neispunjenja obaveza druge ugovorne strane, rizika prinosa ili tržišnog rizika. f) Rizik likvidnosti predstavlja rizik od nemogućnosti društva da unovči svoja ulaganja i drugu imovinu kako bi bilo likvidno i sposobno da izmiruje u ugovorenim rokovima i iznosima svoje dospjele obaveze, a naročito obuhvata sljedeće rizike: rizik neadekvatnog upravljanja imovinom i obavezama društva, rizik pogrešne procjene, evidentiranja, prezentacije i objavljivanja vrijednosti imovine i obaveza društva, njegovih prihoda, rashoda i rezultata poslovanja, rizik nemogućnosti prodaje imovine društva prema vrijednosti iskazanoj u poslovnim knjigama, kao i nemogućnosti naplate od izvršene prodaje te imovine, rizik ročne neusklađenosti imovine i obaveza i ostale rizike likvidnosti. Rizik neispunjenja obaveza druge ugovorne strane obuhvata rizike nemogućnosti naplate: investiranih i deponovanih sredstava, zajmova, zakupnina, potraživanja po osnovu osiguranja, saosiguranja, reosiguranja i retrocesije, te ostale rizike neispunjenja obaveza druge ugovorne strane. Rizik neispunjenja obaveza druge ugovorne strane proizilazi naročito iz koncentracije izloženosti društva drugoj ugovornoj strani, kada je potencijalni gubitak toliko veliki da ugrožava solventnost ili finansijski položaj društva. g) Koncentracijski rizik obuhvata sve izloženosti riziku kod kojih je potencijalni gubitak toliko veliki da ugrožava solventnost ili finansijski položaj društva. h) Ostali značajni rizici koji se procjenjuju i kojima je izloženo ili može biti izloženo poslovanje društva obuhvataju: 1) pravni rizik koji obuhvata rizik nastanka gubitka u poslovanju društva usljed propuštanja usklađivanja poslovanja i akata društva sa propisima, 2) rizik nalaganja nadzornih i drugih mjera od strane Agencije za nadzor ili drugog nadležnog organa, 3) rizik iz ugovora koji se ne mogu u cjelini ili djelimično izvršiti, 4) rizik iz mogućih gubitaka sporova, 5) rizik iz neadekvatnih - neefikasnih procedura vezanih za sprečavanje pranja novca, 6) ostale pravne rizike, 7) rizik poslovnog okruženja ili strateški rizik odnosno rizik neprilagođavanja promjenama u okruženju, 8) rizik pogoršanja ugleda društva na tržištu, 9) rizici po osnovu poslova koje je društvo povjerilo trećim licima, 10) rizici uvođenja novih usluga, poslovnih aktivnosti i procesa, 11) rizici po osnovu preuzetih garancija, jemstava i drugih oblika obezbjeđenja izmirenja obaveza društva ili trećih lica, 12) ostali rizici koji zavise od prirode, obima i složenosti poslovanja društva. Član 11. (Praćenje rizika) (1) U svrhu praćenja i blagovremene prevencije identifikovanih i eventualno novih rizika društvo je obavezno da obezbijediprimjeni: a) sistem ranog upozorenja rizika, b) praćenje promjena u rizičnom profilu, c) praćenja sposobnosti prihvatanja rizika, d) praćenja efektivnosti i efikasnosti upravljanja rizicima i e) predlaganje mjera u svrhu poboljšanja upravljanja rizicima u društvu. (2) Praćenje rizika provodi se u skladu sa ukupnim rizičnim profilom društva, kao i u skladu sa učestalošću i vrstom promjena u poslovnom okruženju. Član 12. (Sistem ranog otkrivanja rizika) (1) Sistem ranog otkrivanja rizika se zasniva na praćenju i identifikaciji upozoravajućih signala koji upozoravaju na mogućnost nastanka gubitaka, odnosno negativnih poremećaja (problema) u poslovanju društva koji mogu prouzročiti ugrožavanje ili neispunjavanje pojedinačnih ili svih kriterija – propisanim Zakonom o osiguranju i podzakonskim aktima donesenim na osnovu istog, kao i poduzimanje preventivnih i korektivnih aktivnosti. (2) Sistem ranog otkrivanja rizika minimalno obuhvata praćenje pokazatelja u okviru pet ključnih poslovnih aspekata i to: a) Finansijama društva - u knjigovodstvu, u periodičnim finansijskim izvještajima društva, pokazateljima na berzi, statističkim i aktuarskim izračunima; b) Tržište na kojem posluje društvo; c) Unutrašnjoj organizaciji, ključnim kadrovima i menadžmentu društva, d) Operativnom poslovanju društva, i e) Bankarskim podacima i aktivnostima, te promjenama na bankovnim računima društva. Сриједа, 29. 11. 2017. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 92 - Страна 99 (3) Sistem ranog otkrivanja rizika realizuju zaduženi nosioci u sistemu upravljanja rizicima društva, svaki u okviru njegovih propisanih nadležnosti i odgovornosti, te ovlašteni organi internog i eksternog nadzora i kontrole poslovanja, imovine i obaveza društva. (4) Za efikasnu organizaciju, uspostavu sistema ranog otkrivanja rizika i definisanje preventivnih i korektivnih aktivnosti odgovorna je uprava društva. Član 13. (Registar rizika i Izvještaj o upravljanju rizicima) (1) Društvo je obavezno da uspostavi i vodi registar rizika koji služi za dokumentovanje rezultata upravljanja rizicima i praćenje predloženih i preduzetih mjera, odnosno pruža ključne informacije o rizicima društva, koji sadrži najmanje sljedeće: a) opis/identifikacija rizika sistematizovani po vrstama i kategorijama rizika, b) naziv organizacione jedinice odnosno nosioca rizika odgovornog za preuzimanje rizika/upravljanje identifikovanim rizikom, c) pokretače, odnosno uzroke rizika, d) rezultate procjene odnosno mjerenja rizika, učestalost tj. vjerovatnoća nastanka, uticaj rizika, materijalni značaj, mogućnost otkrivanja i drugi kriteriji koji mogu da utiču na procjenu, e) kvantitativne i kvalitativne procjene identifikovanih rizika, f) limite procijenjenih rizika, g) referentne vrijednosti na koje rizici utiču, h) sposobnost prihvatanja rizika, i) međudjelovanje (međuzavisnost) sa drugim rizicima i j) mjere prevencije-kontrole i minimiziranja rizika. (2) Registar rizika revidira se u slučaju promjene rizičnog profila društva, a najmanje jednom godišnje. (3) Registar rizika je baza podataka za sve informacije o rizicima i mora da pruža jasnu sliku o aktuelnom rizičnom profilu društva, te o mogućim gubicima iz pojedinačnih rizika, kako bi uprava društva mogla pravovremeno da preduzme odgovarajuće mjere upravljanja rizicima. (4) Nositelj funkcije upravljanja rizicima dužan je najmanje jednom godišnje sastaviti Izvještaj o upravljanju rizicima. (5) Izvještaj o upravljanju rizicima mora biti sastavljen na način da uprava društva bude jasno obavještena najmanje o sljedećem: a) ukupnom rizičnom profilu društva; b) promjenama rizičnog profila društva; c) mjerama i aktivnostima koje se namjeravaju preduzeti ili su preduzete radi prevencije i ovladavanja rizikom; d) informacije o prekoračenju limita, e) podatke o pozitivnim i negativnim promjenama u pokazateljima poslovanja koje upućuju ili mogu upućivati na promjenu ukupne izloženosti društva riziku; f) rezultatima djelovanja sistema upravljanja rizicima prethodno definisanog Strategijom upravljanja rizicima; g) nadolazećim promjenama u sistemu upravljanja rizicima. (6) Izvještaj o upravljanju rizicima mora biti sastavljen na način da je i trećim osobama iz istog moguće jasno razumjeti ukupni rizični profil i djelovanje odnosno rezultate sistema upravljanja rizicima društva. (7) Društvo je obavezno dostaviti Agenciji za nadzor Izvještaj o upravljanju rizicima u zakonskim rokovima propisanim za dostavu finansijskih izvještaja. IV. ČUVANJE PODATAKA I DOKUMENTACIJE Član 14. (Dokumentovanje) (1) Sve informacije i dokumentacija nužne za djelovanje sistema upravljanja rizicima te korištene u pojedinim fazama procesa upravljanja rizicima moraju biti adekvatno pohranjene u društvu i dostupne upravi društva, kao i uposlenicima uključenima u pojedine procese upravljanja rizicima. (2) Društvo je obavezno da na odgovarajući način dokumentuje način upravljanja, prevencije i ovladavanja pojedinačnim rizicima, uključujući i razloge prihvatanja, smanjenja, izbjegavanja ili prijenosa rizika. (3) Informacije i dokumentacija moraju biti razumljive i transparentne. V. PRELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Član 15. (Donošenje akata) (1) Društvo je dužno uskladiti svoje poslovanje s odredbama ovog Pravilnika najkasnije u roku od 90 dana od dana stupanja na snagu ovog Pravilnika. (2) Društvo može da uspostavi više standarde u odnosu na standarde propisane ovim Pravilnikom. (3) Društvo je do uspostavljanja sistema upravljanja rizicima u skladu s odredbama ovog Pravilnika dužno upravljati rizicima u skladu sa odredbama Zakona, podzakonskim aktima donesenim na osnovu istog i internim aktima društva. Član 16. (Stupanje na snagu) Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj 021-2951-3/17 27. oktobra 2017. godine Sarajevo Predsjednik Stručnog savjeta Mr. sci. Edita Kalajdžić, s. r. Na temelju članka 60. stavak (3), članka 61. stavak (8), čl. 128. i 130. Zakona o osiguranju ("Službene novine Federacije BiH", broj 23/17), Stručni savjet Agencije za nadzor, na 7. sjednici održanoj 27.10.2017. godine, donosi PRAVILNIK O VRSTAMA I SUSTAVU UPRAVLJANJA RIZICIMA U DRUŠTVU ZA OSIGURANJE I DRUŠTVU ZA REOSIGURANJE I. OPĆE ODREDBE Članak 1. (Predmet) (1) Ovim Pravilnikom se detaljnije uređuje sustav upravljanja rizicima u društvu za osiguranje i društvu za reosiguranje sukladno Zakonu o osiguranju (u daljnjem tekstu: Zakon), a naročito pitanja: vrste rizika u obavljanju djelatnosti osiguranja i reosiguranja, bliži uvjeti i način identifikacije, mjerenja i praćenja ovih rizika i upravljanja tim rizicima, kao i način uređivanja sustava upravljanja rizicima u društvu za osiguranje odnosno u društvu za reosiguranje (u daljnjem tekstu: društvo) u Federaciji Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: Federacija), u svrhu osiguranja pravilnog i efikasnog poslovanja društva te smanjenja rizika koji proizlaze iz redovitog poslovanja. (2) Odredbe ovog Pravilnika na odgovarajući se način primjenjuju i na grupaciju. | |
| Pravilnik o postupku redovne likvidacije FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 92/17 | 29.11.2017 | likvidacija,osiguranje,reosiguranje | PRAVILNIK O POSTUPKU REDOVNE LIKVIDACIJE I. OPĆE ODREDBE Član 1. (Predmet Pravilnika) Ovim Pravilnikom propisuje se postupak redovne likvidacije društva za osiguranje i društva za reosiguranje (u daljem tekstu: društvo za osiguranje). II. REDOVNA LIKVIDACIJA Odjeljak A. Provođenje redovne likvidacije i likvidatori Član 2. (Redovna likvidacija) Redovna likvidacija provodi se u društvu za osiguranje nakon donošenja odluke Skupštine o prestanku društva za osiguranje i dobivanja saglasnosti Agencije za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Agencija za nadzor), na istu. Član 3. (Likvidatori) (1) Redovnu likvidaciju provode najmanje dva likvidatora. (2) Odluku o broju likvidatora donosi skupština društva za osiguranje, od kojih jednog ovlašćuje za zastupanje društva u pravnom prometu u postupku redovne likvidacije. (3) Likvidatori preuzimaju ovlaštenja organa društva za osiguranje, zastupaju društvo za osiguranje u redovnoj likvidaciji i odgovorni su za zakonitost poslovanja društva. Član 4. (Postavljanje likvidatora) (1) Za likvidatora se u pravilu postavljaju članovi uprave društva za osiguranje. (2) Izuzetno, za likvidatora se može postaviti i drugo lice koje mora ispunjavati uvjete iz člana 36. Zakona o osiguranju. (3) Odluku o imenovanju likvidatora društvo za osiguranje dostavit će bez odgađanja Agenciji za nadzor i nadležnom sudu radi upisa likvidatora društva za osiguranje u sudski registar. (4) U slučaju promjene likvidatora, društvo za osiguranje dužno je da o imenovanju novog likvidatora bez odlaganja obavijesti Agenciju za nadzor. Član 5. (Imenovanje likvidatora) (1) Narednog dana od dana dobivanja saglasnosti Agencije za nadzor na odluku o prestanku društva za osiguranje nadzorni odbor društva za osiguranje imenuje likvidatore. (2) Odobrenje za obavljanje poslova osiguranja prestaje da važi danom davanja saglasnosti Agencije za nadzor na Odluku o prestanku društva za osiguranje. Član 6. (Započinjanje redovne likvidacije) (1) Redovna likvidacija počinje narednog dana od dana donošenja odluke o imenovanju likvidatora. (2) Likvidator je dužan, narednog dana od dana donošenja Odluke o prestanku društva za osiguranje, Skupštine društva za osiguranje, istu dostaviti Agenciji za nadzor. (3) Odluku o pokretanju postupka redovne likvidacije likvidator će objaviti u "Službenim novinama Federacije BiH" i najmanje dva lista koji izlaze u Federaciji Bosne i Hercegovine i Republici Srpskoj, ukoliko je društvo za osiguranje poslovalo u Republici Srpskoj preko podružnice, u roku od pet dana od donošenja iste. (4) Narednog dana od dana prijema odluke iz stava (1) ovog člana likvidatori uzimaju u posjed imovinu društva za osiguranje. Član 7. (Dužnosti likvidatora) (1) Likvidatori društva za osiguranje dužni su sačiniti likvidacioni bilans sa danom početka redovne likvidacije, okončati poslove koji su u toku, naplatiti potraživanja, unovčiti imovinu društva za osiguranje i podmiriti obaveze društva za osiguranje. (2) U mjeri u kojoj to zahtijeva provođenje likvidacije, likvidatori ne mogu ulaziti u nove poslove osim onih koji su nužni radi unovčenja likvidacijske mase. Član 8. (Obavještavanje povjerilaca) (1) Likvidatori su dužni, pisanim putem, o odluci o pokretanju postupka redovne likvidacije obavijestiti svakog poznatog povjerioca društva za osiguranje, najkasnije u roku od 15 dana od dana početka redovne likvidacije. (2) Povjerioci čije je potraživanje utvrđeno izvršnom ispravom i povjerioci u vezi sa čijim potraživanjem počne da teče parnica do početka likvidacije nemaju obavezu prijavljivanja potraživanja, a njihova potraživanja se smatraju prijavljenim. Član 9. (Izvještavanje) (1) Likvidatori društva za osiguranje dužni su Agenciji za nadzor dostavljati kvartalne izvještaje o toku postupka likvidacije, do 15-og u narednom mjesecu za prethodni kvartal i konačni izvještaj u roku od 15 dana, po okončanju postupka redovne likvidacije. (2) Izvještaje iz stava (1) ovog člana Agencija za nadzor objavljuje na svojoj internet stranici. Број 92 - Страна 88 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Сриједа, 29. 11. 2017. (3) Likvidatori društva za osiguranje dužni su na primjeren način redovno obavještavati povjerioce o postupku likvidacije. (4) Likvidatori su dužni da, na zahtjev Agencije za nadzor, dostave i druge podatke od značaja za likvidaciju. Odjeljak B. Važenje ugovora o osiguranju i utvrđivanje potraživanja Član 10. (Prestanak važenja ugovora o osiguranju) (1) Ugovori o osiguranju prestaju da važe 30-og dana od objavljivanja oglasa o otvaranju postupka redovne likvidacije u "Službenim novinama Federacije BiH". (2) Izuzetno od stava (1) ovog člana, ugovori o obaveznom osiguranju od odgovornosti za upotrebu motornih vozila prestaju da važe istekom 15-og dana od dana objavljivanja oglasa o otvaranju postupka redovne likvidacije. Član 11. (Lista prijavljenih potraživanja) Likvidatori su dužni da sačine listu prijavljenih, priznatih i osporenih potraživanja i sve pristigle prijave potraživanja evidentiratiraju u listi prijavljenih, priznatih i osporenih potraživanja. Član 12. (Osporavanje potraživanja) (1) Likvidatori mogu, u roku od 30 dana od prijema prijave potraživanja, osporiti potraživanje povjerilaca, u kom slučaju su obavezni da u tom istom roku obavijeste povjerioca uz obrazloženje osporavanja potraživanja. (2) Povjerilac čije je potraživanje osporeno može, u roku od 15 dana od dana prijema obavijesti o osporavanju potraživanja, pokrenuti postupak pred nadležnim sudom i u tom roku o tome obavijestiti društvo za osiguranje u redovnoj likvidaciji. (3) Ukoliko povjerilac iz stava (2) ovog Pravilnika ne postupi po stavu (2) ovog člana gubi pravo na naplatu potraživanja. Član 13. (Potraživanja nastala nakon otvaranja postupka redovne likvidacije) (1) Potraživanja nastala nakon sačinjavanja liste prijavljenih, priznatih i osporenih potraživanja, a koja su nastala nakon pokretanja postupka redovne likvidacije ne prijavljuju se i moraju se namiriti do okončanja postupka redovne likvidacije. (2) Likvidatori su dužni da sačine likvidacioni bilans u roku od 30. dana od dana sačinjavanja liste prijavljenih, priznatih i osporenih potraživanja. Odjeljak C. Okončanje redovne likvidacije Član 14. (Sastavljanje završnog likvidacionog bilansa) (1) Poslije isplate poverilaca, prodaje preostale imovine i isplate sredstava vlasnicima, ukoliko ih ostane na računu društva za osiguranje likvidatori sastavljaju završni likvidacioni bilans, izvještaj o sprovedenoj likvidaciji, pisanu izjavu da su uputili obaveštenje svim poznatim povjeriocima kao i da su sve obaveze društva za osiguranje po osnovu prijavljenih potraživanja izmirene u potpunosti. (2) Završni likvidacioni bilans se sastavlja i registruje u skladu sa propisima kojim se uređuje računovodstvo i revizija. Član 15. (Pravosnažno okončanje svih postupaka) Likvidatori ne mogu donijeti odluku o okončanju likvidacije prije pravosnažnog okončanja svih postupaka koji za pravnu posljedicu mogu imati bilo kakvu obavezu društva i izmirenje tih obaveza. Član 16. (Odluka o okončanju likvidacije) Likvidacija se okončava donošenjem odluke o okončanju likvidacije, a društvo se briše iz registra privrednih subjekata u skladu sa zakonom o registraciji poslovnih subjekata. Član 17. (Prijedlog za pokretanje stečaja) (1) Ako se iz početnog likvidacionog bilansa utvrdi da imovina društva za osiguranje nije dovoljna za namirenje svih potraživanja poverilaca, likvidatori su dužni da nadležnom sudu podnesu predlog za pokretanje stečaja u roku od 15 dana od dana sastavljanja početnog likvidacionog bilansa. (2) U slučaju iz stava (1) ovog člana likvidacioni upravnici mogu namirivati samo potraživanja nastala iz tekućeg poslovanja društva za osiguranje, do dana pokretanja stečajnog postupka. | ||
| Pravilnik o sadržaju i postupku izrade šumsko-gospodarskih osnova za državne i privatne šume, kao i reviziju istih Posavskog kantona | Posavski kanton | Narodne novine Županije Posavske 09/17 | 28.11.2017 | šume | Stranica | 826 NARODNE NOVINE 28.11.2017. Broj 9 MINISTARSTVO POLJOPRIVREDE, VODOPRIVREDE I vodoprivrede PRAVILNIK - kao i reviziju istih -gospodarska osnova je osnovni p -gospodarska osnova se -gospodarska o krupnom drvetu i strukturu sortimenata; obujam i - ekonomsko-financijsku analizu gospodarenja -gospodarske osnove su - -uzgojnih radova. - a) -gospodarske osnove; b) osn opis granica, imovinsko-pravno stanje, prirodne, c) posebnom namjenom), d) osnovne karakteristike metodike rada koja se -gospodarske osnove (formiranje gazdinskih klasa, prikupljanje i obrada podataka i izrada planova). Klasifikacijske jedinice su: gazdinske klase i jedinice, odjeli i odsjeci. Klasifikacijske jedinice a) Gazdinske klase prirodnom obnovom formiraju se na osnovu -proizvodnih i uzgojnih karakteristika tih sastojina. Jedna gazdinska klasa obuhvata, po pravilu, p klasom. obnovom, kao poseban kriterij, uzima se stupanj kojima se zbog velikog stupnja degradiranosti ne manji za vrste d Broj 9 28.11.2017. NARODNE NOVINE Stranica | 827 erodirano da nema gotovo nikakvih uvjetaa za si preko 5 hektara. oprimaju formu zasadi bez promijenjene drvne mase, koje su zasad sa prirodnom obnovom u cilju kompletiranja obnove. a) mjerama njege i Gazdinske klase se formiraju na osnovu Prema uzgojnom obliku (stanju sastojine), a) bukve, a) bukve, ite jele, b) zasadi bijelog i crnog bora i bijelog, crnog bora i c) zasadi bukve, a) bukve, d) a) b) ume nepodesne za 2. Klasifikacija stabala Stabla se klasificiraju po vrst debljini (debljinske klase), starosti (dobni razredi), bukva, hrastovi (kitnjak, zajedno. degradiranim vi klase: 5-10, 11-20, 21-30, 31-50, 51-80, 81> cm. Stabla tanja od 5 cm svrstavaju se u podmladak. svrstavaju u iste debljinske klase kao u stavku 1. Stranica | 828 NARODNE NOVINE 28.11.2017. Broj 9 -5 cm. Stabla prsnog promjera 5 cm svrstavaju se u debljinsku klasu 5-10, od 10 cm u debljinsku klasu 11-20, a shodno istom i u ostale debljinske klase. stabla se po kvalitetu svrstavaju u uzgojno- Za klasifikaciju stabala prema kvalitetu, u a) lanak 14. gazdinskim klasama, za svaku gazdinsku klasu jedinicama, koje su svrstane u gazdinsku klasu i pripadaju pojedinim gospodarskim jedinicama kao i klasa Zaliha drveta, zapreminski prirast i drugi podaci o zapremini stabala, u svim kategorijama drvne mase i mase krupnog drveta primjenom b) obnovom, po gazdinskim klasama i kategorijama 1) sastojina; 2) Pravilnika; 3) postotnu raspodjelu zalihe drveta po uzgojno- 4) t po debljinskim 5) drvnu masu stabala probne doznake po 6) postotnu raspodjelu drvne mase stabala probne doznake po uzgojno- 7) broju biljaka po hektaru i uzrastu visine 10-50 cm, 51- -5 cm, po Pravilnika; 8) kompletiranja prirodne obnove sastojina; 9) postotnu raspodjelu oboljelih stabala i stabala zajedno. debljinskih klasa i svih kvalitetnih klasa; debljinskih klasa; klasa; posebno. - klasifikacijskim i odsjeka. c) Broj 9 28.11.2017. NARODNE NOVINE Stranica | 829 1) sastojina; 2) Pravilnika; 3) postotnu raspodjelu zalihe drveta po uzgojno- 4) zajedno; 5) postotnu raspodjelu oboljelih stabala i stabala zajedno. 1) glavne zasada sa procijenjenom zalihom drveta za cjelinu; 2) Pravilnika; 3) postotnu raspodjelu zalihe drveta po uzgojno- 4) dno; 5) drvnu masu probne doznake proreda, po 6) broju biljaka po hektaru i uzrastu visine 10-50 cm, visine 50-130 cm i prsn -5 cm Pravilnika; 7) postotnu raspodjelu oboljelih stabala i stabala zajedno. gazdinskim klasama starosti od po 20 godina. Po ovim klasama 22. 1) 2) Pravilnika; 3) zajedno. nepodesnih za gospodarenje koje se nalaze na - icama: odsjek. Pravilnika; drveta, ukupnu Stranica | 830 NARODNE NOVINE 28.11.2017. Broj 9 prikazuju jedinica, a posebno stupanj otvorenosti svih visokih i gospodarskih -gospodarke sastojina. 1) odsjecima u gospodarskoj jedinici; 2) za sastojin oznake pripadnosti gazdinskoj klasi, kategoriji rveta 3) drveta; 4) 5) su nepodesne za gospodarenje: oznaku sastojine i dnosti gazdinskoj jedini 27. ovog Pravilnika za gazdinske klase, kategorije -gospodarske osnove su -gospodarske karte: 1) osnovna karta u koju se ucrtavaju: vanjske objekti; 2) 3) 4) karta); 5) karta gazdinskih klasa; 6) pored oznaka gazdinskih klasa, u ovu kartu se 7) relevantne elemente. Osno ostale karte u mjerilu najmanje 1:25.000. - - -gospodarske osnove. - 1) panije; 2) 3) 4) 5) debljinskim klasama za gazdinske klase i Broj 9 28.11.2017. NARODNE NOVINE Stranica | 831 -gospodarske osnove: 1) realiziran i ukazuje na prednosti i nedostatke; 2) -uzgojnih radova i radova statira da li je -gospodarskoj 3) 4) mjera na 5) eva; 6) proizvoda; Pored analize i ocjene iz stavka 1. ovog om periodu. - Pla Pl gazdinske klase kao osnovne jedinice planiranja. Planovi gospodarenja za ostale jedinice gospodarenja za gazdinske klase. 1) 2) sustava gospodarenja 3) prirodnom obnovom u kojima se primjenjuje sustav gospodarenja skupinastonormalne zalihe drveta i njenom strukturom po Za gazdinske prirodnom obnovom u kojima se primjenjuje sustav njega i prinosnim tablelama. stadija vegetacije, model se definira planiranom obnove sastojina. laniranom obnove sastojina. kojima se planira trajni sustav gospodarenja i Stranica | 832 NARODNE NOVINE 28.11.2017. Broj 9 metrima mase krupnog drveta (debljine iznad 7 cm). planira na temelju obi prirodnom obnovom u kojima preovladavaju tanka ma je stvarna prirodnom obnovom u kojima preovladavaju deblja stabla, odnosno starije sastojine u kojima je stvarna zaliha drv zapreminskog prirasta, s tim da zaliha drveta poslije zalihe. prirodnom obnovom u kojima se primjenjuje sustav gospodarenja skupinastose realizira u toku ur prirodnom obnovom u kojima se primjenjuje sustav gazdinske klase za koji je planiran. Za gazdinske klase degradiranih visokih Za gazd 21. ovog Pravilnika. Planiraju se i realiziraju dva dijela stavak 2. ovog Pravilnika. rirodnom ko , u debljinskim Broj 9 28.11.2017. NARODNE NOVINE Stranica | 833 je Pravilnika. realizira, po sortimenata. hnologija sredstava rada koja su potrebna za realizaciju planirane proizvodnje, po godinama realizacije i za -uzg gazdinskim klasama. Sumiranjem planova za -uzgojnih -uzgojnih radova za gazdinske prirodne obnove sastojina, mjere njege grupa se provoditi njega prirodnih sastojina, po vrstama njege. msko-uzgojnih radova za gazdinske po vrstama njege. -uzgojnih radova za gazdinske klase post -uzgojnih radova za gazdinske se mjerama njege provoditi prirodna obnova, kada se ma njege. - b) vrste i -uzgojnih radova; - uzgojnih radova; e Stranica | 834 NARODNE NOVINE 28.11.2017. Broj 9 za njegovo , antropogeni i drugi). sa prioritetima. Da bi g -gospodarske osnove potrebno je a) -gospodarske osnove sa: prostornim planovima, vodoprivrednom osnovom, lovnoprivrednom osnovom, kulturnosirovinama i planovima upravljanja pojedinim mineralnim sirovinama, b) posebne namjene u skladu sa razlozima i c) biljnih vrsta, d) e) ekosistema, f) mama, g) potrebnih ulaganja za -gospodarske osnove i b) plan izgradnje ostalih objekata; c) plan nabavki mehanizacije i druge opreme investicionog karaktera; d) plan ostalih investicijskih ulaganja. rasprostranjenosti; proizvodnju. Ekonomsko-financijska analiza gospodarenja -gospodarske osnove za -gospodarska osnova je osnovni zakonski okvir reguliranja gospodarenja privatnim -gospodarska osnova za privatne krupnom drvetu i strukturu sortimenata; obujam i - -gospodarske osnove su -gospodarske karte i prilozi. 12, 15, 30 i 32 - gospo -uzgojnih radova i radova na Broj 9 28.11.2017. NARODNE NOVINE Stranica | 835 razmjera, koriste se karte u razmjeri koje su prije -gospodarske osnove za oznakama na temelju kojih se, za svaku katastarsku itati potrebni podaci iz -gospodarske osnove. - Ako postoje objektivni razlozi za odstupanje - prirodnih nepogoda ili bitno promijenjenih reviziju. Reviziju odobrava Ministarstvo g povjerenstva i Ovaj Pravilnik stupa na snagu danom do Bosna i Hercegovina Federacija Bosne i Hercegovine Ministarstvo poljoprivrede, v Broj: 08-26-01-311/17 20.10.2017. godine Ministar | ||
| Pravilnik o likvidnosti FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 82/17 | 25.10.2017 | SN FBiH 106/18, SN FBiH 27/18 | likvidnost,osiguranje,reosiguranje | Srijeda, 25. 10. 2017. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 82 - Stranica 145 Na osnovu čl. 74. i 130. Zakona o osiguranju ("Službene novine Federacije BiH", br. 23/17), Stručni savjet Agencije za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine, na 5. sjednici održanoj 22.09.2017. godine, donosi PRAVILNIK O LIKVIDNOSTI I - OSNOVNE ODREDBE Član 1. (Predmet Pravilnika) Ovim Pravilnikom uređuje se: način izračuna i praćenja likvidnosti društva za osiguranje i reosiguranje, (u daljem tekstu: društvo), sadržaj, način i rokovi izvještavanja Agencije za nadzor osiguranja Federacije Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Agencija za nadzor), o likvidnosti društva, te plan mjera i postupanja u slučajevima nelikvidnosti društava. II - NAČIN UTVRĐIVANJA I PRAĆENJA LIKVIDNOSTI Član 2. (Upravljanje sredstvima) Društvo je dužno upravljati imovinom i izvorima sredstava na način da u svakom trenutku može izmiriti sve dospjele obaveze. Član 3. (Obaveze društva) Uprava Društva je obavezna donijeti interni akt za upravljanje likvidnošću društva, kojim se određuje najmanje sljedeće: a) strategija, politika i operativni postupak društva za upravljanje likvidnošću u redovnim i vanrednim okolnostima koje imaju uticaj na likvidnost Društva, b) organizacionu strukturu, sistem internih kontrola i sistem informisanja, koji se primjenjuju za računanje, praćenje, kontrolu i izvještavanje o likvidnosti, c) politika i postupci interne revizije, d) izgradnja i procedura operativnog sistema ranog otkrivanja nelikvidnosti, e) plan i mjere postupanja za sprečavanje, odnosno otklanjanje uzroka nelikvidnosti. Član 4. (Praćenje likvidnosti) Uprava društva je obavezna da redovno prati i analizira stanje likvidnosti i poduzima odgovarajuće mjere radi kontinuiranog održavanja likvidnosti u skladu sa odredbama ovog Pravilnika. Član 5. (Planiranje priliva i odliva novčanih sredstava) (1) Društvo je dužno sačinjavati sedmične planove prvog radnog dana u sedmici za moguće, poznate i očekivane prilive i odlive novčanih sredstava. (2) Društvo je dužno, radi praćenja likvidnosti, planirati moguće prilive i odlive novčanih sredstava na način da sastavi plan mogućih priliva i odliva novčanih sredstava svakog prvog radnog dana u mjesecu za taj mjesec. (3) Društvo je dužno u svojoj poslovnoj evidenciji arhivirati i čuvati planove iz stava (1) i (2) ovog člana, u rokovima propisanim zakonom. III - SADRŽAJ NAČIN I ROKOVI IZVJEŠTAVANJA AGENCIJE ZA NADZOR Član 6. (Pokazatelj likvidnosti) (1) Likvidnost u smislu ovog Pravilnika je omjer između likvidnih sredstava i obaveza koje su dospjele ili dospijevaju u roku od pet dana. (2) Likvidnost se mjeri i prati na osnovu novčanih tokova i pokazatelja likvidnosti, odvojeno za poslove životnog osiguranja i neživotnog osiguranja. Član 7. (Novčani tokovi i izvještaj o novčanim tokovima) (1) Novčani tokovi iz člana 6. stav (2) ovog pravilnika su svi prilivi i odlivi gotovine i gotovinskih ekvivalenata koji se utvrđuju na osnovu evidencija o prilivima i odlivima gotovine i gotovinskih ekvivalenata putem blagajne i transakcijskih računa, te na osnovu podataka preuzetih sa odgovarajućih računa i grupe računa iz knjigovodstvene evidencije. (2) Novčani tokovi iz stava (1) ovog člana su svi prilivi i odlivi gotovine iz poslovnih, ulagačkih i finansijskih aktivnosti. (3) Izvještaj o novčanim tokovima društvo je dužno da sastavlja na mjesečnom nivou, za period od prvog do posljednjeg dana izvještajnog mjeseca, a dostavlja ga u pisanoj i elektronskoj formi Agenciji za nadzor do 15-og u mjesecu za prethodni mjesec na obrascu propisanom ovim Pravilnikom. (4) Izvještaj o novčanim tokovima se iskazuje na obrascu NTM- F, koji je sastavni dio ovog pravilnika, a obrazac za dostavu u elektronskoj formi je u formatu xls i preuzima se sa web stranice Agencije za nadzor www.nados.ba. (5) U izvještaj iz stava (4) ovog člana upisuju se iznosi u konvertibilnim markama sa dva decimalna mjesta. (6) Društvo je dužno u svojoj poslovnoj evidenciji arhivirati i čuvati izvještaje o novčanim tokovima iz stava (3) ovog člana, u rokovima propisanim zakonom. Član 8. (Koeficijent likvidnosti) (1) Pokazatelj likvidnosti je koeficijent likvidnosti. (2) Koeficijent likvidnosti je odnos između vrijednosti likvidnih sredstava i dospjelih obaveza društva ili obaveza koje će dospjeti u roku od 5 dana (3) Vrijednost stavki likvidnih sredstava i dospjelih obaveza iskazuje se po knjigovodstvenoj vrijednosti. Član 9. (Likvidna sredstva) (1) Likvidna sredstva društva u smislu ovoga Pravilnika su: a) novčana sredstva na transakcijskim računima, b) novčana sredstva na deviznim računima po srednjem kursu Centralne banke Bosne i Hercegovine na dan obračuna, c) novčana sredstva u blagajni, d) depoziti po viđenju, e) oročeni depoziti koji dospijevaju u roku do 5 dana od dana za koji se računa koeficijent likvidnosti, oročeni depoziti koji se mogu bezuslovno razročiti, f) vrijednosni papiri koje je moguće trenutno unovčiti, odnosno koji dospijevaju na naplatu u roku do 5 dana od dana za koji se računa koeficijent likvidnosti i to: 1) vrijednosni papiri čiji je izdavač Bosna i Hercegovina, Federacija Bosne i Hercegovine, Republika Srpska i Brčko distrikt BiH, 2) vrijednosni papiri za koje garantuje neki od subjekata iz alineje 1) i 3) vrijednosni papiri kojima se trguje na organizovanom tržištu u Bosni i Hercegovini, 4) vrijednosni papiri čiji je izdavač država članica Evropske unije ili njihova centralna banka, odnosno vrijednosni papiri za koje garantuje neki od navedenih subjekata i Broj 82 - Stranica 146 SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Srijeda, 25. 10. 2017. 5) vrijednosni papiri kojima se trguje na organizovanom tržištu vrijednosnih papira u državi članici Evropske unije. (2) Likvidnim sredstvima u smislu ovog Pravilnika ne smatraju se: a) oročeni depoziti koji služe kao garancija za izmirenje drugih obaveza b) sredstva koja služe za pokriće 50% minimalnog garantnog fonda propisanog članom 73. Zakona o osiguranju, c) deponovana sredstava društva kod Biroa zelene karte u Bosni i Hercegovini, d) vrijednosni papiri koji služe kao garancija za izmirenje drugih obaveza. Član 10. (Dospjele obaveze i one koje dospijevaju) (1) Dospjele obaveze društva i obaveze koje dospijevaju u roku od 5 dana od dana za koji se računa koeficijent likvidnosti su: a) dospjele obaveze po ugovorima o osiguranju, suosiguranju i reosiguranju, b) dospjele obaveze iz ulagačkih aktivnosti, c) dospjele obaveze iz finansijskih aktivnosti, d) ostale dospjele obaveze. (2) Obaveze iz stava (1) tačka d) ovog člana obuhvataju sve ostale obaveze iskazane u bilansnim i vanbilansnim pozicijama. Član 11. (Najmanja vrijednost pokazatelja likvidnosti) (1) Društvo ispunjava uvjete likvidnosti ukoliko je koeficijent likvidnosti najmanje jedan. (2) U slučaju kada je koeficijent likvidnosti manji od jedan društvo je nelikvidno. Član 12. (Izračunavanje pokazatelja likvidnosti) (1) Društvo je obavezno dnevno izračunavati: a) koeficijent likvidnosti iz člana 8. stav (2) ovog Pravilnika. b) iznos likvidnih sredstava iz člana 9. stav (1) ovog Pravilnika, c) visinu dospjelih obaveza iz člana 10. stav (1) ovog Pravilnika. (2) Obračun koeficijenta likvidnosti iz stava (1) ovog člana društvo u pisanoj i u elektronskoj formi dostavlja Agenciji za nadzor do 15-og u mjesecu za prethodni mjesec na Obrascu "L-M-F". (3) Pisani obrazac iz stava (2) ovog člana sastavni je dio ovog Pravilnika, a obrazac za dostavu u elektronskoj formi je u formatu xls i preuzima se sa web stranice Agencije za nadzor www.nados.ba. (4) U izvještaj iz stava (3) ovog člana upisuju se iznosi u konvertibilnim markama s dva decimalna mjesta. (5) Društvo je dužno u svojoj poslovnoj evidenciji arhivirati i čuvati izvještaje o obračunu koeficijenta likvidnosti iz stava (3) ovog člana, u rokovima propisanim zakonom. IV - PLAN MJERA I POSTUPANJA DRUŠTVA U SLUČAJU NELIKVIDNOSTI Član 13. (Obaveze društva u slučaju nelikvidnosti) (1) Uprava društva u slučaju nastupanja nelikvidnosti, obavezna je: a) narednog radnog dana od dana utvrđivanja nelikvidnosti u skladu sa članom 11. stav (2) izvijestiti Agenciju za nadzor, b) u roku tri dana od utvrđivanja ili nastanka pisanim putem obavijestiti nadzorni odbor društva. (2) Izvještaj iz stava (1) ovog člana mora da sadrži sljedeće: a) obrazac "L-M-F" sa ukupnom vrijednošću likvidnih sredstava i dospjelih neizmirenih obaveza, b) detaljan opis uzroka koji su doveli do stanja nelikvidnosti, c) pregled svih preduzetih aktivnosti na prevazilaženju problema nelikvidnosti i ponovnog uspostavljanja likvidnosti, d) detaljne podatke o izvorima sredstava namijenjenih za ponovno uspostavljanje likvidnosti i plan priliva i odliva novčanih sredstava za naredni mjesec. (3) Dokaz o izvršenju radnji iz stava (2) ovog člana uprava društva je dužna dostaviti Agenciji za nadzor u roku od tri dana od izvršenja. V - PRELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Član 14. (Rok za donošenja akata) Rok za donošenje akta iz člana 3. ovog pravilnika je 30 dana od dana stupanja na snagu ovog Pravilnika. Član 15. (Prestanak važenja) Stupanjem na snagu ovog Pravilnika prestaje da važi Pravilnik o likvidnosti ("Službene novine Federacije BiH", broj 13/17). Član 16. (Stupanje na snagu) Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj 021-2589-5/17 22. septembra 2017. godine Sarajevo Predsjednik Stručnog savjeta Mr. sci. Edita Kalajdžić, s. r. Srijeda, 25. 10. 2017. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 82 - Stranica 147 Broj 82 - Stranica 148 SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Srijeda, 25. 10. 2017. | |
| Odluka o utvrđivanju niskoakumulativnih djelatnosti tradicionalnih esnafskih zanata BPK | Bosansko-podrinjski kanton Goražde | Službene novine BPK 10/17 | 18.10.2017 | esnafi | |||
| Pravilnik o uslovima za nesmatanu i sigurnu distribuciju prirodnog gasa distributivnim gasnim sistemom pritiska do 16 bar KS | Kanton Sarajevo | Službene novine KS 40/17 | 12.10.2017 | gas,distribucija | Ministarstvo komunalne privrede i infrastrukture
Na osnovu ~lana 66. Zakona o organizaciji organa uprave u
Federaciji Bosne i Hercegovine ("Slu`bene novine Federacije
BiH", broj 35/05), i ~lana 100.Uredbe o snabdijevanju prirodnim
gasom Kantona Sarajevo ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo",
broj 22/16), ministar komunalne privrede i infrastrukture
Kantona Sarajevo dana 03.10.2017. godine donosi
PRAVILNIK
O USLOVIMA ZA NESMETANU I SIGURNU
DISTRIBUCIJU PRIRODNOG GASA DISTRIBUTIVNIM
GASNIM SISTEMOM PRITISKA DO 16 BAR
DIO PRVI - OSNOVNE ODREDBE
^lan 1.
(Predmet Pravilnika)
Ovim pravilnikom se propisuju uslovi i na~in za: izbor trase
distributivnog gasnog sistema u Kantonu Sarajevo, lokacija i
na~in izgradnje objekata koji su sastavni dijelovi distributivnog
gasnog sistema; izbor materijala, opreme i ure|aja; radni
parametri distributivnog gasnog sistema; na~ini mjerenja
koli~ina prirodnog gasa; regulacija pritiska i mjere sigurnosti od
prekora~enja dozvoljenog radnog pritiska; obilje`avanje trase
distributivnog gasnog sistema; za{titni pojas; radni pojas;
izdavanje saglasnosti na lokaciju objekata/trasu infrastrukture;
zone opasnosti i za{tita od korozije distributivnog gasnog
sistema; uslovi i na~in daljinskog nadzora i upravljanja u cilju
ostvarivanja sigurnog i nesmetanog prijenosa informacija koje se
odnose na kori{tenje i odr`avanje distributivnog gasnog sistema;
uslovi projektovanja, ugradnje i odr`avanja elektri~ne opreme i
instalacije u zonama opasnosti; uslovi projektovanja sistema
odorizacije, izbor sredstava i na~in odorisanja; uslovi i na~in
ispitivanja distributivnog gasnog sistema u toku izgradnje, a prije
njegovog pu{tanja u pogon; uslovi i na~in kori{tenja i rukovanja
distributivnim gasnim sistemom i njegovo odr`avanje u toku
pogona, remonta i vanrednih doga|aja; uslovi i na~in za{tite od
korozije i propu{tanja distributivnog gasnog sistema; pregled i
odr`avanje sigurnosnih ure|aja; uslovi i na~in postupanja sa
distributivnimgasnimsistemomkoji se vi{e ne}e koristiti; uslovi
i na~in za{tite distributivnog gasnog sistema, odnosno njegovih
pripadaju}ih nadzemnih ure|aja, postrojenja i objekata od
neovla{tene upotrebe ili o{te}enja, i to za distributivni gasni
sistem radnog pritiska jednakog ili manjeg od 16 bar.
^lan 2.
(Definicije pojmova)
Pojmovi koji se koriste u ovom pravilniku imaju slijede}a
zna~enja:
a) cestovni pojas je zemlji{ni pojas sa obiju strana ceste
potreban za nesmetano odr`avanje {irine pojasa prema
projektu ceste, a najmanje jedan metar ra~unaju}i od crte
koja spaja krajnje ta~ke popre~nog profila ceste,
b) de`urne ekipe su ekipe koje provjeravaju smetnju i
provode aktivnosti u cilju otklanjanja smetnji,
c) distributivni gasni sistemKantona Sarajevo predstavlja
jedinstven sistem koji se sastoji od gasne infrastrukture za
prijem i distribuciju prirodnog gasa,
d) distributivni gasovod je dio distributivnog gasnog
sistema koji obuhvata ~eli~ne i polietilenske gasovode svih
nivoa pritisaka,
e) distributer gasa je pravno lice koje obavlja poslove
distribucije prirodnog gasa i ima odgovornost za rad,
odr`avanje i razvoj distributivnog gasnog sistema i ima
organizacionu strukturu tehni~kog sektora, prema
tehni~kom pravilu G 1000,
f) gas kromatograf (GC- gas chromatograph) je analiti~ki
instrument koji mjeri sastav razli~itih komponenti u
uzorku gasa. Analiza koja se obavlja gasnim kromato-
grafom zove se gasna kromatografija,
g) grani~ni pritisak u slu~aju smetnje (MIP - maximum
incidental pressure) je maksimalni dozvoljeni pritisak
koji se mo`e kratkotrajno pojaviti u distributivnom
gasnom sistemu u pogonu, a kojeg ograni~avaju
sigurnosni ure|aji,
h) indeksi u i d. Indeks "u" (upstream) se koristi na ulaznoj
strani, odnosno uzvodno posmatraju}i suprotno pravcu
strujanja gasa. Indeks "d" (downstream) se koristi na
izlaznoj strani, odnosno nizvodno posmatraju}i u pravcu
strujanja gasa,
i) kombinovani ispitni pritisak (CTP- combined test
pressure) je pritisak koji djeluje na sistem za vrijeme
kombinovanog ispitivanja na ~vrsto}u i nepropusnost,
j) maksimalni dozvoljeni pogonski pritisak (MOP-maxi-
mum operating pressure) je maksimalni pritisak pri
kojem sistem mo`e kontinuirano raditi pri normalnim
pogonskim uslovima,
k) mjerna stanica (MS) je postrojenje opremljeno ure|ajima
i opremomzamjerenje protoka gasa, temperature i pritiska
gasa,
l) mjerno-regulaciona stanica (MRS) je postrojenje
opremljeno ure|ajima i opremom za regulaciju pritiska,
mjerenje protoka i temperature gasa, spojeno sa distribu-
tivnim gasovodom,
m) najmanja granica te~enja je granica te~enja materijala
cijevi koju proizvo|a~ garantuje kao najmanju,
lj) obodno naprezanje je naprezanje u materijalu stijenke
cijevi prouzrokovano unutra{njim pritiskom medija u
cijevi,
n) podbu{ivanje je postupak polaganja cijevi bez izrade rova
pri kojem se zemlja ispred cijevi nastala bu{enjem
kontinuirano potiskuje unazad,
o) pogonski pritisak (OP - operating pressure) je pritisak
koji pri normalnim pogonskim uvjetima vlada u sistemu,
nj) pritisak za ispitivanje ~vrsto}e (STP - strenght test
pressure) je pritisak koji djeluje na sistem za vrijeme
ispitivanja na ~vrsto}u,
p) privremeni pogonski pritisak (TOP - temporary oper-
ating pressure) je pritisak na kojem, pod kontrolom
monitora, privremeno mo`e da radi jedan sistem,
r) projektni faktor (f) je faktor koji se primjenjuje pri
izra~unavanju debljine stijenke cijevi,
s) projektni pritisak (engl.DP- design pressure) je pritisak
na kojem se zasnivaju projektni prora~uni,
t) pru`ni pojas je zemlji{ni pojas sa obje strane `eljezni~ke
ili tramvajske pruge u {irini od 8m, u naseljenommjestu 6
m, ra~unaju}i od ose krajnjih kolosijeka, te zemlji{te ispod
`eljezni~ke ili tramvajske pruge i vazdu{ni prostor u visini
od 14 m. Pru`ni pojas obuhvata i zemlji{ni prostor
slu`benih mjesta (stanica, stajali{ta, odvojak cestovnih
prijelaza i sli~no) koji obuhvata sve tehni~ko-tehnolo{ke
objekte, instalacije i pristupno-po`arni put do najbli`e
javne ceste,
u) radni pojas je najmanji prostor du` trase distributivnog
gasovoda potreban za njegovu nesmetanu i sigurnu
izgradnju i odr`avanje,
v) regulaciona stanica (RS) je postrojenje za regulaciju
pritiska gasa opremljeno ure|ajima i opremom, koje slu`i
za regulaciju pritiska gasa, tehnolo{ko spojeno sa
distributivnim gasovodom, a isto obuhvata rejonske
regulacione stanice i prijemno regulacione stanice,
z) regulaciono-mjerni set (RMS) je postrojenje za
regulaciju pritiska i mjerenje protoka gasa do 10 Sm3/h,
aa) smetnja je odstupanje od regularnog pogonskog
stanja,
bb) standardni metar kubni (Sm3) - predstavlja 1 m3
prirodnog gasa pri standardnom pritisku od
1,01305 Pa (1,01325 bar) i temperaturi od 288,15K
(15 0C),
S L U @ B E N E N O V I N E
Broj 40 – Strana 10 KANTONA SARAJEVO ^etvrtak, 12. oktobra 2017.
cc) za{titni pojas distributivnog gasovoda je prostor
sa jedne i druge strane cijevi distributivnog gasovo-
da, ra~unaju}i od krajnjih ivica cijevi, a u kom se
primjenjuju posebne mjere za{tite,
dd) zone opasnosti su dijelovi prostora u kojima se
nalaze ili postoji mogu}nost da se na|u zapaljive ili
eksplozivne smjese gasa i zraka.
DIO DRUGI - PROJEKTOVANJE, IZGRADNJA,
ISPITIVANJE, POGON I ODR@AVANJE
DISTRIBUTIVNOG GASOVODA
POGLAVLJE I. PROJEKTOVANJE DISTRIBUTIVNOG
GASOVODA
Odjeljak A. Trasa distributivnog gasovoda
^lan 3.
(Izbor trase)
(1) Pri projektovanju i izgradnji distributivnog gasovoda, treba
odabrati trasu koja }e omogu}iti siguran i pouzdan rad
distributivnog gasovoda, vode}i ra~una o za{titi ljudi i
imovine, kako bi se sprije~ila mogu}nost {tetnih uticaja
okoline na distributivni gasovod i distributivnog gasovoda na
okolinu.
(2) Distributivni gasovod mora da osigurava neprekidnu i sigurnu
isporuku prirodnog gasa potro{a~ima, s mogu}no{}u
isklju~ivanja pojedinih dionica.
^lan 4.
(Uslovi za izbor trase)
(1) Pri izboru trase distributivnog gasovoda potrebno je uzeti u
obzir sljede}e:
a) da distributivni gasovod ne ugro`ava postoje}e i planirane
objekte, kao i planiranu namjenu kori{tenja zemlji{ta u
skladu s planskim dokumentima,
b) da se distributivni gasovod ne planira u blizini drve}a,
~ime se izbjegava ugro`avanje prirodnog okoli{a i
mogu}nost o{te}enja gasovoda rastom korijenja,
c) racionalno kori{tenje podzemnog prostora i gra|evinske
povr{ine,
d) ispunjavanje uslova u pogledu tehni~kih zahtjeva drugih
infrastrukturnih objekata u skladu s posebnim propisima,
e) uskla|enost sa geotehni~kim zahtjevima,
f) da je polaganje distributivnog gasovoda u {uplje prostore,
na primjer u kanale za vodove, u/na mostove ili sli~no,
dozvoljeno samo onda ako se {uplji prostori dovoljno
ventiliraju ili ako se gasovodi pola`u u za{titne cijevi koje
zavr{avaju izvan {upljih prostora,
g) da je polaganje distributivnog gasovoda u podvo`njacima i
prolazima, na primjer za saobra}aj pje{aka ili teretnih
vozila, dozvoljeno i bez za{titne cijevi ako postoji dovoljna
prirodna ventilacija.
(2) Ukoliko je izgradnja distributivnog gasovoda na zemlji{tu u
privatnom vlasni{tvu tehni~ki i ekonomski opravdana, distri-
buter gasa na distributivnom gasovodu mora da predvidi sve
neophodne preduslove za nesmetanu i sigurnu distribuciju
gasa te da je omogu}en pristup distributivnom gasovodu u
slu~aju potrebne intervencije.
(3) U naseljenim mjestima distributivni gasovod se gradi u
regulacionom pojasu saobra}ajnica, u infrastrukturnim
koridorima.
Odjeljak B. Horizontalna odstojanja pri projektovanju
distributivnog gasovoda
^lan 5.
(Odstojanja od objekata)
(1) Pri projektovanju za izgradnju distributivnog gasovoda treba
osigurati da minimalna horizontalna odstojanja podzemnog
distributivnog gasovoda od stambenih objekata ili objekata u
kojima se stalno ili povremeno boravi, imaju vrijednosti kao u
tabeli 1.
Tabela 1
Minimalno svijetlo odstojanje (ra~una se od bli`e
ivice cijevi do temelja objekta)
MOP £ 5 bar
[m]
5 bar < MOP £ 16 bar
[m]
Distributivni gasovod od
~eli~nih cijevi
1 3
Distributivni gasovod od
polietilenskih cijevi
1 3
(2) Odstojanja iz tabele 1. se mogu u izuzetnim slu~ajevima
smanjiti naminimalno 1muz primjenu dodatnihmjera za{tite,
pri ~emu se ne smije ugroziti stabilnost objekata.
(3) Obavezne mjere za{tite za smanjenje minimalnog
horizontalnog odstojanja distributivnog gasovoda iz tabele 1.
su:
a) za ~eli~ne distributivne gasovode - primjena projektnog
faktora za prora~un debljine stijenke cijevi 0,25. Osim
mjera primjene projektnog faktora, mogu se primijeniti i
sljede}e dodatne mjere za{tite: ~eli~ne instalacije sa
zavarenim spojevima moraju biti podvrgnute 100% - oj
radiografskoj provjeri zavarenih spojeva du` objekta,
postavljanje ~eli~nog distributivnog gasovoda u za{titnu
cijev, postavljanje za{titnih perforiranih plo~a iznad
distributivnog gasovoda, kao i druge sli~ne mjere,
b) za distributivne gasovode od polietilena (u daljem tekstu:
PE distributivni gasovod) - primjena neophodne za{tite
distributivnog gasovoda od o{te}enja pri radovima u
blizini distributivnog gasovoda (postavljanje PE cijevi u
za{titnu cijev, postavljanje za{titnih plo~a iznad PE cijevi,
itd.) pri ~emu distributivni gasovod mora biti fizi~ki
za{ti}en na dijelu distributivnog gasovoda gdje je
horizontalno odstojanje smanjeno i dodatno po 1mna obje
strane.
^lan 6.
(Odstojanja od drugih podzemnih vodova)
(1) Ukoliko se distributivni gasovod za snabdijevanje pola`e
paralelno drugom vodu pri projektovanju je potrebno
pridr`avati se minimalnog odstojanja za pogon i odr`avanje,
kao i za sprje~avanje me|usobnog uticaja.
(2) Kada je polaganje u otvorenim rovovima, preporu~uje se da
minimalno odstojanje iznosi 0,2 m za paralelno polo`ene
vodove sa drugim instalacijama.
(3) Pri paralelnom polaganju, minimalno odstojanje odgovara
polovini vanjskog pre~nika voda s najve}im pre~nikom.
(4) Ukoliko se ovo odstojanje ne mo`e ispo{tovati, potrebno je
za{tititi cijevi odgovaraju}im mjerama koje se dokumentuju.
(5) Pri projektovanju i izboru materijala mora se uzeti u obzir
blizina i uticaj sistema sa odavanjem toplote (npr. sistemi
toplana, vodovi visokog napona i sli~no).
^lan 7.
(Odstojanja pri paralelnom vo|enju)
(1) Minimalno dozvoljena horizontalna odstojanja spoljne ivice
podzemnog distributivnog gasovoda svih nivoa pritisaka, kao i
minimalno horizontalno odstojanje sa drugom podzemnom
infrastrukturom i drugim objektima, dato je u tabeli 2.
Tabela 2
Minimalno svijetlo odstojanje (m) pri
paralelnom vo|enju
^eli~ni gasovodi Polietilenski
gasovodi
Drugi gasovod 0,3 0,3
Vodovod 0,6 0,4
S L U @ B E N E N O V I N E
^etvrtak, 12. oktobra 2017. KANTONA SARAJEVO Broj 40 – Strana 11
Kanalizacija 1 1
Elektroenergetski kablovi napon-
skog nivoa elektrokablovi
0,4 kV - NN
0,6 0,4
Elektroenergetski kablovi napon-
skog nivoa 10(20), 35 i 110 kV- SNi
VN
3,0 0,4
Telefonski kablovi, optika, kablov-
ska TV
0,6 0,4
Toplovodi 1 1
Betonski {ahtovi, kanali, okna 1 1
Visoko zelenilo 1,5 1,5
Rezervoari za te~no gorivo 3 3
Temeljne stope nosivih stubova 1,2 1,2
(2) Ako nije mogu}e posti}i navedena odstojanja kod paralelnog
vo|enja ~eli~nog gasovoda i ostalih podzemnih instalacija, na
du`ini ve}oj od 20 m zbog me|usobnih uticaja, potrebno je
izraditi tehni~ko rje{enje izvo|enja sistema katodne za{tite
gasovoda. Polo`aj ~eli~nog gasovoda i sistema katodne za{tite
u odnosu na ostale podzemne instalacije je definisan u ~l. 8. i 9.
ovog pravilnika.
(3) Kod trafostanica, `eljezni~kih i tramvajskih pruga odstojanja
defini{u vlasnici instalacija. Ako se navedena odstojanja ne
mogu odr`ati, potrebno je predvidjeti odgovaraju}e mjere za
za{titu gasovoda, npr. postavljanje u me|uprostor
termoizolacionih obloga ili oplata. Ove mjere se usagla{avaju
sa operatorom kablova (npr. sa elektrodistributivnim
preduze}ima).
^lan 8.
(Odstojanje podzemnih elektroenergetskih instalacija od
podzemnog ~eli~nog distributivnog gasovoda)
(1) Me|usobno odstojanje podzemnih elektroenergetskih
instalacija naponskog nivoa 0,4 kV i podzemnih ~eli~nih
gasovodamora bitiminimalno 0,6m, ame|usobno odstojanje
podzemnih elektroenergetskih instalacija naponskog nivoa 10
(20), 35 i 110 kV i podzemnih ~eli~nih gasovoda mora biti
minimalno 3m. Ukoliko je podzemni ~eli~ni gasovod polo`en
ranije u odnosu na podzemne elektroenergetske instalacije,
me|usobna odstojanja mogu biti i manja uz izvo|enje
posebnih mjera za{tite koje propisuje distributer gasa.
(2) Du`ina paralelnog vo|enja ne mo`e biti ve}a od 20 m. Kod
paralelnog vo|enja podzemnog ~eli~nog gasovoda i
podzemnih elektroenergetskih instalacija na du`ini ve}oj od 20
m, zbog me|usobnih uticaja, potrebno je izraditi dodatno
tehni~ko rje{enje izvo|enja sistema katodne za{tite gasovoda.
^lan 9.
(Odstojanja i uslovi izvo|enja katodne za{tite u odnosu na
~eli~ni distributivni gasovod)
(1) Anodno le`i{te sistema katodne za{tite se pola`e u zemlju na
odstojanje ³ 25 m radnog ili pogonskog uzemljenja trafo
stanica ³ 10/0,4 kV.
(2) Stanica katodne za{tite mora biti smje{tena izvan zone
opasnosti, na odstojanju ve}em od 3 m od ~eli~nog
distributivnog gasovoda.
(3) Ugradnja protektorskih elemenata (`rtvuju}e anode,
polarizacioni izvori) se izvodi na odstojanju od 3mod ~eli~nog
distributivnog gasovoda.
(4) Promjena za{titnog potencijala na ~eli~nom distributivnom
gasovodu, pri isklju~ivanju (OFF) sistema za{tite, ne smije
prelaziti 50 mV u pozitivnu stranu.
(5) Eliminacija uticaja anodnog le`i{ta na susjedne podzemne
objekte se izvodi spojnimkablomsa regulacionimotporomod
0,5 do 5 W.
(6) Novi odvojak distributivnog gasovoda se galvanski odvaja od
napojnog gasovoda izolacionim razdvajanjem - ugradnjom
"monoblok" izolacione spojnice na odstojanju od mjesta
priklju~enja.
(7) Nadzemni dijelovi gasnih instalacija i distributivnog gasovoda
se {tite sistemom uzemljenja, a od ukopanih dijelova se
odvajaju izolacionim prirubnicama. Radi kontinuiteta
za{titnog polarizovanja, na izolacionim prirubnicama je
obavezno instaliranje kontrolnih izvoda.
^lan 10.
(Odstojanje podzemnog ~eli~nog distributivnog gasovoda od
nadzemne elektro mre`e)
Minimalna horizontalna odstojanja podzemnog ~eli~nog
distributivnog gasovoda od nadzemne elektro mre`e i stubova
dalekovoda (ra~una se od ivice temelja stuba dalekovoda, pri
~emu se ne smije ugroziti stabilnost stuba) prikazana su u tabeli
broj 3.
Tabela 3
Minimalno odstojanje
Nazivni napon pri ukr{tanju [m] pri paralelnom vo|enju [m]
U £ 1 kV 1 1
1 kV < U £ 20 kV 2 2
20 kV < U £ 35 kV 5 10
U > 35 kV 10 15
^lan 11.
(Polaganje nadzemnog distributivnog gasovoda)
(1) Polaganje nadzemnog ~eli~nog distributivnog gasovoda za
MOP £ 5 bar je dozvoljeno.
(2) Polaganje nadzemnog ~eli~nog distributivnog gasovoda za 5
bar < MOP £ 16 bar, dozvoljeno je samo u krugu fabri~kog
zemlji{ta.
(3) Izuzetno, od odredbe stava (2) ovog ~lana, nadzemno
polaganje ~eli~nog distributivnog gasovoda za 5 bar |
||
| Uredba o finansijskoj konsolidaciji privrednih društava u FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 74/17 | 29.09.2017 | SN FBiH 48/19, SN FBiH 84/18 | finsnsijska konsolidacija | Број 74 - Страна 4 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Петак, 29. 9. 2017. Одлуку о отпису камата доноси надлежни орган привредног друштва којем се дугује. Финансијска консолидација дуговања друштва са учешћем државног капитала и друштва са 100% учешћем приватног капитала за дуговања на основу испоручене воде, струје, плина, гријања и осталих комуналних услуга може се извршити уколико друштво које се консолидује прибави претходну сагласност привредног друштва које је извршило пружање услуга за измирење дуговања на начин из ст. 1. и 2. овог члана. IV. ПРИЈЕЛАЗНЕ И ЗАВРШНЕ ОДРЕДБЕ Члан 15. У привредним друштвима која након окончања пос- тупка финансијске консолидације нису стекла увјете за ре- довно пословање, одговорно лице дужно је хитно, а најдуже у року 60 дана покренути стечајни поступак у складу са одредбама Закона о стечајном поступку ("Службене новине Федерације БиХ", бр. 29/03, 32/04 и 42/06). Члан 16. Уколико Влада Федерације Босне и Херцеговине доне- се одлуку о финансијској консолидацији федерално мини- старство које је предложило доношење те одлуке дужно је пратити реализацију поступка финансијске консолидације у конкретном случају и о томе редовно а најмање једном у шест мјесеци информирати Владу Федерације Босне и Херцеговине. Члан 17. Ступањем на снагу ове уредбе престаје да важи Уредба о поступку финансијске консолидације привредних друштава у Федерацији Босне и Херцеговине ("Службене новине Федерације БиХ", бр. 70/14 и 13/15). Ова уредба ступа на снагу наредног дана од дана објављивања у "Службеним новинама Федерације БиХ" и примјењивати ће се до ступања на снагу Закона о измјени Закона о финансијској консолидацији привредних друштава у Федерацији Босне и Херцеговине. В. број 1268/2017 28. септембра 2017. године Сарајево Премијер Фадил Новалић, с. р. Na osnovu člana 19. stav (1) Zakona o Vladi Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", br. 1/94, 8/95, 58/02, 19/03, 2/06 i 8/06), Vlada Federacije Bosne i Hercegovine, na 121. sjednici održanoj 28.09.2017. godine, donosi UREDBU O FINANSIJSKOJ KONSOLIDACIJI PRIVREDNIH DRUŠTAVA U FEDERACIJI BOSNE I HERCEGOVINE I. OSNOVNE ODREDBE Član 1. Ovom uredbom uređuje se finansijska konsolidacija privrednih društava u Federaciji Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: privredna društva) i to: - privrednih društava u čijem osnovnom kapitalu je državni kapital zastupljen sa više od 50% i njihovih zavisnih društava (u daljnjem tekstu: društvo sa većinskim učešćem državnog kapitala), - privrednih društava u čijem osnovnom kapitalu je državni kapital zastupljen do 50% (u daljnjem tekstu: društvo sa učešćem državnog kapitala) i - privrednih društava u čijem osnovnom kapitalu je privatni kapital zastupljen 100% (u daljnjem tekstu: društvo sa 100% učešćem privatnog kapitala). Zahtjev za pokretanje postupka finansijske konsolida-cije privrednih društava iz stava 1. ovog člana nakon što nadležni organ privrednog društva donese odluku o pokretanju postupka finansijskog konsolidiranja privrednog društva, dužno je podnijeti odgovorno lice u privrednom društvu koje: - prema godišnjim izvještajima o poslovanju u prethodne tri godine posluje sa gubitkom i - ne izmiruje redovno svoje tekuće finansijske obaveze. II. FINANSIJSKA KONSOLIDACIJA DRUŠTVA SA VEĆINSKIM UČEŠĆEM DRŽAVNOG KAPITALA Član 2. Finansijska konsolidacija društva sa većinskim učešćem državnog kapitala može obuhvatiti dugovanja nastala zaključno do 30.09.2013. godine na osnovu: - doprinosa za zdravstveno osiguranje, - doprinosa za osiguranje od nezaposlenosti, - poreza, isključujući porez na dodatu vrijednost, - isporučene vode, struje, plina, grijanja i ostalih komunalnih usluga, - dugovanja prema dobavljačima za isporučene robe i usluge, - dugovanja prema zaposlenicima. Finansijska konsolidacija dugovanja društva sa većinskim učešćem državnog kapitala za doprinose za penzijsko i invalidsko osiguranje bit će predmet posebnog zakona. Član 3. Finansijska konsolidacija dugovanja društva sa većinskim učešćem državnog kapitala na osnovu doprinosa za zdravstveno osiguranje, doprinosa za osiguranje od nezaposlenosti i poreza, isključujući porez na dodatu vrijednost, izvršit će se na način i prema prioritetima kako slijedi: - izmirenjem duga privrednog društva ranije izdatim obveznicama na osnovu ratnih potraživanja koje su izdate na ime privrednog društva koje se konsoliduje, a čiji emitent je Federacija Bosne i Hercegovine pri čemu vrijednost obveznica podrazumijeva vrijednost utvrđenu rješenjem o verifikaciji ratnih potraživanja, - izmirenjem duga na teret kapitala privrednog društva koje se konsoliduje. Ukoliko se finansijska konsolidacija dugovanja društva sa većinskim učešćem državnog kapitala iz stava 1. ovog člana vrši izmirenjem duga na teret Federacije Bosne i Hercegovine, obavezno se u strukturi kapitala društva vrši odgovarajuće povećanje učešća državnog kapitala, izuzev u slučaju kada se finansijska konsolidacija vrši uz proporcionalno učešće ostalih vlasnika kapitala društva. Član 4. Finansijska konsolidacija dugovanja društva sa većinskim učešćem državnog kapitala za dugovanja na osnovu isporučene vode, struje, plina, grijanja i ostalih komunalnih usluga može se izvršiti reprogramiranjem dugovanja radi izmirenja pod povoljnim uvjetima, uključujući odgodu plaćanja i plaćanje dugovanja na rate. Finansijska konsolidacija dugovanja društva sa većinskim učešćem državnog kapitala za dugovanje iz stava 1. ovog člana obuhvata izmirenje glavnog duga, a kamate mogu biti otpisane. Odluku o otpisu kamata donosi nadležni organ privrednog društva kojem se duguje. Finansijska konsolidacija dugovanja društva sa većinskim učešćem državnog kapitala za dugovanja na osnovu isporučene vode, struje, plina, grijanja i ostalih komunalnih usluga može se Петак, 29. 9. 2017. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 74 - Страна 5 izvršiti ukoliko društvo koje se konsoliduje pribavi prethodnu saglasnost privrednog društva koje je izvršilo pružanje usluga za izmirenje dugovanja na način iz st. 1. i 2. ovog člana. Član 5. Finansijska konsolidacija dugovanja društva sa većinskim učešćem državnog kapitala prema dobavljačima za isporučene robe i usluge i prema zaposlenicima može se izvršiti: - iz sredstava ostvarenih prodajom imovine koja nisu uvjet obavljanja njihove osnovne djelatnosti u postupku male privatizacije, - iz sredstava ostvarenih prodajom imovine koja se koristila za osnovnu proizvodnu djelatnost društva, ali koja nije bila u funkciji najmanje 36 mjeseci ili je njeno korištenje, zbog tehničko-tehnološke zastarjelosti nerentabilno za proizvodnu djelatnost privrednog društva, - promjenom strukture osnovnog kapitala društva sa većinskim učešćem državnog kapitala u korist povjerilaca u iznosu jednakom iznosu dugovanja društva koje se konsoliduje, ukoliko društvo koje se konsoliduje pribavi prethodnu saglasnost povjerilaca. Prodaja dijelova, odnosno sredstava društava sa većinskim učešćem državnog kapitala koji nisu uvjet za obavljanje njihove osnovne djelatnosti vrši se u postupku male privatizacije koji provodi nadležna agencija za privatizaciju u skladu sa odredbama Zakona o privatizaciji preduzeća ("Službene novine Federacije BiH", br. 27/97, 8/99, 32/00, 45/00, 54/00, 61/01, 27/02, 33/02, 28/04, 44/04, 42/06 i 4/09). Član 6. Postupak finansijske konsolidacije društva sa većinskim učešćem državnog kapitala pokreće se podnošenjem zahtjeva odgovornog lica u privrednom društvu sa većinskim učešćem državnog kapitala koje se konsoliduje. Zahtjev iz stava 1. ovog člana odgovorno lice u privrednom društvu sa većinskim učešćem državnog kapitala koje se konsoliduje podnosi nadležnom organu vlasti koji u tom privrednom društvu vrši ovlaštenja na osnovu učešća državnog kapitala, najkasnije pet mjeseci od dana stupanja na snagu ove uredbe. Član 7. Zahtjev za finansijsku konsolidaciju odgovorno lice u privrednom društvu sa većinskim učešćem državnog kapitala podnosi u roku pet mjeseci od dana stupanja na snagu ove uredbe. Zahtjev iz stava 1. ovog člana treba sadržavati: - elaborat opravdanosti finansijske konsolidacije i srednjoročni plan razvoja, - finansijsko stanje privrednog društva prema posljednjem usvojenom godišnjem izvještaju o poslovanju društva, - iznos i strukturu dugovanja društva na osnovu doprinosa, usaglašen sa podacima iz evidencije Porezne uprave Federacije Bosne i Hercegovine, - iznos i strukturu potraživanja društva, - revidirani godišnji izvještaj o poslovanju društva, - iznos i strukturu ukupnog duga društva, - iznos potraživanja društva na osnovu obveznica čiji emitent je Federacija Bosne i Hercegovine, - popis i procjenu imovine koja se ne koristi za osnovnu proizvodnu djelatnost društva i imovine koja se koristila za osnovnu proizvodnu djelatnost društva, ali koja nije bila u funkciji najmanje 36 mjeseci ili je njeno korištenje, zbog tehničko-tehnološke zastarjelosti, nerentabilno za proizvodnu djelatnost privrednog društva i odluku nadležnog organa društva kojom su utvrđeni popis i procjena ove imovine, - prethodne saglasnosti iz člana 4. stav 3. i člana 5. stav 1. alineja 3. ovoe uredbe, - informaciju o svim postupcima konsolidacije dugovanja društva koji su u toku, a koji se provode u skladu sa drugim propisima, - ukoliko se traži finansijska konsolidacija dugovanja na osnovu doprinosa za zdravstveno osiguranje iznos novčanih sredstava koja je privredno društvo platilo na ime izmirenja troškova liječenja svojih zaposlenika, u periodu za koji su nastala dugovanja na osnovu doprinosa za zdravstveno osiguranje, potvrđen od nadležne zdravstvene ustanove. Nadležni organ vlasti može pribavljati i sve ostale podatke neophodne za postupak finansijske konsolidacije najduže u roku 30 dana od dana dostavljanja zahtjeva iz stava 2. ovog člana. Član 8. Odluku o finansijskoj konsolidaciji društva sa većinskim učešćem državnog kapitala (u daljnjem tekstu: odluka) donosi Vlada Federacije Bosne i Hercegovine, vlada kantona, gradsko ili općinsko vijeće u roku 30 dana od dana dostavljanja zahtjeva iz člana 7. ove uredbe. Za donošenje odluke iz stava 1. ovog člana u svakom pojedinom slučaju nadležan je nivo vlasti koji u privrednom društvu koje se konsoliduje vrši ovlaštenja na osnovu učešća državnog kapitala (u daljnjem tekstu: nadležni organ vlasti). Odlukom iz stava 1. ovog člana bliže se uređuje postupak i vrijeme trajanja finansijske konsolidacije za svako pojedino društvo sa većinskim učešćem državnog kapitala, s tim da postupak finansijske konsolidacije ne može trajati duže od 10.07.2019. godine. Odluka iz stava 1. ovog člana dostavlja se Poreznoj upravi Federacije Bosne i Hercegovine, nadležnom sudu i drugim nadležnim organima. Ukoliko društvo sa većinskim učešćem državnog kapitala koje se konsoliduje ne započne izmirivati sve svoje tekuće finansijske obaveze u roku 60 dana od dana donošenja odluke iz stava 1. ovog člana, nadležni organ vlasti donijet će odluku kojom stavlja van snage svoju odluku o finansijskoj konsolidaciji tog društva sa većinskim učešćem državnog kapitala. Ukoliko na osnovu podnesenog zahtjeva iz člana 7. ove uredbe utvrdi da nisu ispunjeni uvjeti za provođenje postupka finansijske konsolidacije, nadležni organ vlasti donosi odluku o odbijanju zahtjeva za pokretanje postupka finansijske konsolidacije. Član 9. U toku postupka finansijske konsolidacije ne mogu se pokrenuti postupci prinudne naplate potraživanja nad imovinom društva sa većinskim učešćem državnog kapitala koje se konsoliduje. Ako je nad imovinom društva sa većinskim učešćem državnog kapitala koje se konsoliduje u toku postupak prinudnog izvršenja kod poslovnih banaka nadležni organ vlasti može donijeti odluku o otvaranju novog računa kod poslovne banke za obavljanje platnih transakcija nad kojim se ne može provesti prinudno izvršenje dok traje postupak finansijske konsolidacije, uz saglasnost Porezne uprave Federacije Bosne i Hercegovine. Račun iz stava 2. ovog člana zatvara se odlukom nadležnog organa vlasti koji je odgovoran za posljedice svih transakcija na novootvorenom računu. Od stupanja na snagu odluke iz člana 8. stav 1. ovoe uredbe do završetka postupka finansijske konsolidacije društva sa većinskim učešćem državnog kapitala u skladu sa članom 10. ove Број 74 - Страна 6 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Петак, 29. 9. 2017. uredbe, zastarjevanje ne teče za potraživanja prema društvu sa većinskim učešćem državnog kapitala koje se konsoliduje. Ukoliko je zastarjevanje počelo teći prije stupanja na snagu odluke iz člana 8. stav 1. ove uredbe ono nastavlja teći nakon završetka postupka finansijske konsolidacije društva sa većinskim učešćem državnog kapitala u skladu sa članom 10. ove uredbe, a vrijeme koje je isteklo prije zaustavljanja računa se u zakonom određeni rok za zastarjelost. Član 10. Nadležni organ vlasti donosi odluku o završetku postupka finansijske konsolidacije društva sa većinskim učešćem državnog kapitala najkasnije tri godine od dana stupanja na snagu ove uredbe. Ukoliko nadležni organ vlasti ne donese odluke o završetku postupaka finansijske konsolidacije prije isteka roka iz stava 1. ovog člana svi pokrenuti postupci finansijske konsolidacije društava sa većinskim učešćem državnog kapitala završavaju se i prestaju sva dejstva postupaka finansijske konsolidacije po isteku roka tri godine od dana stupanja na snagu ove uredbe. III. FINANSIJSKA KONSOLIDACIJA DRUŠTVA SA UČEŠĆEM DRŽAVNOG KAPITALA ILI DRUŠTVA SA 100% UČEŠĆEM PRIVATNOG KAPITALA Član 11. Finansijska konsolidacija društva sa učešćem državnog kapitala i društva sa 100% učešćem privatnog kapitala može obuhvatiti dugovanja nastala zaključno do 30.09.2013. godine na osnovu: - doprinosa za zdravstveno osiguranje, - doprinosa za osiguranje od nezaposlenosti, - poreza, isključujući poreze na dodatu vrijednost, - dugovanja prema zaposlenicima i - isporučene vode, struje, plina, grijanja i ostalih komunalnih usluga. Finansijska konsolidacija dugovanja društva sa učešćem državnog kapitala i društva sa 100% učešćem privatnog kapitala za doprinose za penzijsko i invalidsko osiguranje bit će predmet posebnog zakona. Na postupak finansijske konsolidacije društva sa učešćem državnog kapitala i društva sa 100% učešćem privatnog kapitala shodno se primjenjuju čl. 6., 7., 8., 9. i 10. ove uredbe s tim da privredna društva sa 100% učešćem privatnog kapitala zahtjev za pokretanje postupka finansijske konsolidacije podnose federalnom ministarstvu nadležnom prema pretežnoj djelatnosti koju obavlja privredno društvo sa 100% učešćem privatnog kapitala koje se konsoliduje. Vlada Federacije Bosne i Hercegovine nadležna je za odlučivanje u postupku finansijske konsolidacije privrednog društva sa 100% učešćem privatnog kapitala. Član 12. Finansijska konsolidacija dugovanja društva sa učešćem državnog kapitala i društva sa 100% učešćem privatnog kapitala na osnovu doprinosa za zdravstveno osiguranje, doprinosa za osiguranje od nezaposlenosti i poreza, isključujući poreze na dodatu vrijednost, u skladu sa ovom uredbom izvršit će se na način i prema prioritetima kako sljedi: - izmirenjem duga privrednog društva ranije izdatim obveznicama na osnovu ratnih potraživanja izdatih na ime privrednog društva koje se konsoliduje, a čiji emitent je Federacija Bosne i Hercegovine pri čemu vrijednost obveznica podrazumijeva vrijednost utvrđenu rješenjem o verifikaciji ratnih potraživanja, - izmirenjem duga na teret kapitala privrednog društva koje se konsoliduje. Ukoliko se finansijska konsolidacija dugovanja za društva sa učešćem državnog kapitala na osnovu dugovanja iz stava 1. ovog člana vrši na teret Federacije Bosne i Hercegovine, obavezno je u strukturi kapitala društva izvršiti odgovarajuće povećanje učešća državnog kapitala. Ukoliko se finansijska konsolidacija dugovanja za društva sa 100% učešćem privatnog kapitala na osnovu dugovanja iz stava 1. ovog člana vrši na teret Federacije Bosne i Hercegovine kao naknadu za izmireni dug Federacija Bosne i Hercegovine stiče vlasništvo nad dionicama ili udjelom u osnovnom kapitalu tog društva u vrijednosti jednakoj vrijednosti otpisanog duga samo ako je vrijednost tog preduzeća veća od njegovog duga. Član 13. Finansijska konsolidacija dugovanja društva sa učešćem državnog kapitala i društva sa 100% učešćem privatnog kapitala na osnovu dugovanja prema zaposlenicima može se izvršiti promjenom strukture osnovnog kapitala društva sa učešćem državnog kapitala ili društva sa 100% učešćem privatnog kapitala u korist zaposlenika u iznosu jednakom iznosu dugovanja društva koje se konsoliduje, ukoliko društvo koje se konsoliduje pribavi prethodnu pisanu saglasnost zaposlenika. Član 14. Finansijska konsolidacija društva sa učešćem državnog kapitala i društva sa 100% učešćem privatnog kapitala za dugovanja na osnovu isporučene vode, struje, plina, grijanja i ostalih komunalnih usluga može se izvršiti reprogramiranjem dugovanja radi izmirenja pod povoljnim uvjetima, uključujući odgodu plaćanja i plaćanja dugovanja na rate. Finansijska konsolidacija dugovanja društva sa učešćem državnog kapitala i društva sa 100% učešćem privatnog kapitala za dugovanja iz stava 1. ovog člana obuhvata izmirenje glavnog duga, a kamate se mogu otpisati. Odluku o otpisu kamata donosi nadležni organ privrednog društva kojem se duguje. Finansijska konsolidacija dugovanja društva sa učešćem državnog kapitala i društva sa 100% učešćem privatnog kapitala za dugovanja na osnovu isporučene vode, struje, plina, grijanja i ostalih komunalnih usluga može se izvršiti ukoliko društvo koje se konsoliduje pribavi prethodnu saglasnost privrednog društva koje je izvršilo pružanje usluga za izmirenje dugovanja na način iz st. 1. i 2. ovog člana. IV. PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Član 15. U privrednim društvima koja nakon okončanja postupka finansijske konsolidacije nisu stekla uvjete za redovno poslovanje, odgovorno lice dužno je hitno, a najduže u roku 60 dana pokrenuti stečajni postupak u skladu sa odredbama Zakona o stečajnom postupku ("Službene novine Federacije BiH", br. 29/03, 32/04 i 42/06). Član 16. Ukoliko Vlada Federacije Bosne i Hercegovine donese odluku o finansijskoj konsolidaciji federalno ministarstvo koje je predložilo donošenje te odluke dužno je pratiti realizaciju postupka finansijske konsolidacije u konkretnom slučaju i o tome redovno a najmanje jednom u šest mjeseci informirati Vladu Federacije Bosne i Hercegovine. Član 17. Stupanjem na snagu ove uredbe prestaje da važi Uredba o postupku finansijske konsolidacije privrednih društava u Federaciji Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", br. 70/14 i 13/15). Петак, 29. 9. 2017. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 74 - Страна 7 Ova uredba stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH" i primjenjivati će se do stupanja na snagu Zakona o izmjeni Zakona o finansijskoj konsolidaciji privrednih društava u Federaciji Bosne i Hercegovine. V. broj 1268/2017 28. septembra 2017. godine Sarajevo Premijer Fadil Novalić, s. r. Na temelju članka 19. stavak (1) Zakona o Vladi Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", br. 1/94, 8/95, 58/02, 19/03, 2/06 i 8/06), Vlada Federacije Bosne i Hercegovine, na 121. sjednici održanoj 28.09.2017. godine, donosi UREDBU O FINANCIJSKOM KONSOLIDIRANJU GOSPODARSKIH DRUŠTAVA U FEDERACIJI BOSNE I HERCEGOVINE I. TEMELJNE ODREDBE Članak 1. Ovom uredbom uređuje se financijsko konsolidiranje gospodarskih društava u Federaciji Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: gospodarska društva) i to: - gospodarskih društava u čijem temeljnom kapitalu je državni kapital zastupljen sa više od 50% i njihovih ovisnih društava (u daljnjem tekstu: društvo sa većinskim sudjelovanjem državnog kapitala), - gospodarskih društava u čijem temeljnom kapitalu je državni kapital zastupljen do 50% (u daljnjem tekstu: društvo sa sudjelovanjem državnog kapitala) i - gospodarskih društava u čijem temeljnom kapitalu je privatni kapital zastupljen 100% (u daljnjem tekstu: društvo sa 100% sudjelovanjem privatnog kapitala). Zahtjev za pokretanje postupka financijskog konsolidiranja gospodarskih društava iz stavka 1. ovog članka nakon što mjerodavno tijelo gospodarskog društva donese odluku o pokretanju postupka financijskog konsolidiranja gospodarskog društva, dužna je podnijeti odgovorna osoba u gospodarskom društvu koje: - prema godišnjim izvješćima o poslovanju u prethodne tri godine posluje s gubitkom i - ne izmiruje redovito svoje tekuće financijske obveze. II. FINANCIJSKO KONSOLIDIRANJE DRUŠTVA S VEĆINSKIM SUDJELOVANJEM DRŽAVNOG KAPITALA Članak 2. Financijsko konsolidiranje društva s većinskim sudjelovanjem državnog kapitala može obuhvatiti dugovanja nastala zaključno do 30.09.2013. godine na temelju: - doprinosa za zdravstveno osiguranje, - doprinosa za osiguranje od neuposlenosti, - poreza, isključujući porez na dodanu vrijednost, - isporučene vode, struje, plina, grijanja i ostalih komunalnih usluga, - dugovanja prema dobavljačima za isporučene robe i usluge, - dugovanja prema uposlenicima. Financijsko konsolidiranje dugovanja društva s većinskim sudjelovanjem državnog kapitala za doprinose za mirovinsko i invalidsko osiguranje bit će predmet posebnog zakona. Članak 3. Financijsko konsolidiranje dugovanja društva s većinskim sudjelovanjem državnog kapitala na temelju doprinosa za zdravstveno osiguranje, doprinosa za osiguranje od neuposlenosti i poreza, isključujući porez na dodanu vrijednost, izvršit će se na način i prema prioritetima kako slijedi: - izmirenjem duga gospodarskog društva ranije izdatim obveznicama temeljem ratnih potraživanja koje su izdate na ime gospodarskog društva koje se konsolidira, a čiji emitent je Federacija Bosne i Hercegovine pri čemu vrijednost obveznica podrazumijeva vrijednost utvrđenu rješenjem o verifikaciji ratnih potraživanja, - izmirenjem duga na teret kapitala gospodarskog društva koje se konsolidira. Ukoliko se financijsko konsolidiranje dugovanja društva s većinskim sudjelovanjem državnog kapitala iz stavka 1. ovog članka vrši izmirenjem duga na teret Federacije Bosne i Hercegovine, obvezatno se u strukturi kapitala društva vrši odgovarajuće povećanje sudjelovanja državnog kapitala, izuzev u slučaju kada se financijsko konsolidiranje vrši uz proporcionalno sudjelovanje ostalih vlasnika kapitala društva. Članak 4. Financijsko konsolidiranje dugovanja društva s većinskim sudjelovanjem državnog kapitala za dugovanja temeljem isporučene vode, struje, plina, grijanja i ostalih komunalnih usluga može se izvršiti reprogramom dugovanja radi izmirenja pod povoljnim uvjetima, uključujući odgodu plaćanja i plaćanje dugovanja u obrocima. Financijsko konsolidiranje dugovanja društva s većinskim sudjelovanjem državnog kapitala za dugovanje iz stavka 1. ovoga članka obuhvata izmirenje glavnog duga, a kamate se mogu otpisati. Odluku o otpisu kamata donosi mjerodavno tijelo gospodarskog društva kojem se duguje. Financijsko konsolidiranje dugovanja društva s većinskim sudjelovanjem državnog kapitala za dugovanja temeljem isporučene vode, struje, plina, grijanja i ostalih komunalnih usluga može se izvršiti ukoliko društvo koje se konsolidira pribavi prethodnu suglasnost gospodarskog društva koje je izvršilo pružanje usluga za izmirenje dugovanja na način iz st. 1. i 2. ovoga članka. Članak 5. Financijsko konsolidiranje dugovanja društva s većinskim sudjelovanjem državnog kapitala prema dobavljačima za isporučene robe i usluge i prema uposlenicima može se izvršiti: - iz sredstava ostvarenih prodajom imovine koja nisu uvjet obavljanja njihove temeljne djelatnosti u postupku male privatizacije, - iz sredstava ostvarenih prodajom imovine koja se koristila za temeljnu proizvodnu djelatnost društva, ali koja nije bila u funkciji najmanje 36 mjeseci ili je njezino korištenje, zbog tehničko-tehnološke zastarjelosti nerentabilno za proizvodnu djelatnost gospodarskog društva, - promjenom strukture temeljnog kapitala društva s većinskim sudjelovanjem državnog kapitala u korist povjeritelja u iznosu jednakom iznosu dugovanja društva koje se konsolidira, ukoliko društvo koje se konsolidira pribavi prethodnu suglasnost povjeritelja. Prodaja dijelova, odnosno sredstava društava s većinskim sudjelovanjem državnog kapitala koji nisu uvjet za obavljanje njihove temeljne djelatnosti vrši se u postupku male privatizacije koji provodi mjerodavna agencija za privatizaciju sukladno odredbama Zakona o privatizaciji poduzeća ("Službene novine | |
| Pravilnik o dodjeljivanju identifikacionih brojeva, registraciji i identifikaciji i evidencijama poreznih obaveznika na teritoritoriji FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 69/17 | 13.09.2017 | SN FBiH 27/25, SN FBiH 50/24, SN FBiH 89/22, SN FBiH 32/20, SN FBiH 17/18 | pravilnik,identifikacijski broj | Jezik Službena glasila Oglašavanje Izdavaštvo Pretraga Info Kontakti Vijesti Pregled Dokumenata| Broj 69/17 Početna Dokumenti Službene novine Federacije BiH Dokumenti pregled Službene novine Federacije BiH, broj 69/17 Na osnovu člana 95. stav (1) Zakona o Poreznoj upravi Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", br. 33/02, 28/04, 57/09, 40/10, 27/12, 7/13, 71/14 i 91/15), federalni ministar finansija - federalni ministar financija donosi PRAVILNIK O DODJELJIVANJU IDENTIFIKACIONIH BROJEVA, REGISTRACIJI I IDENTIFIKACIJI I EVIDENCIJAMA POREZNIH OBVEZNIKA NA TERITORIJI FEDERACIJE BOSNE I HERCEGOVINE I. OSNOVNE ODREDBE Član 1. (Predmet pravilnika) (1) Ovim pravilnikom se propisuje postupak dodjele i struktura identifikacionog broja poreznog obveznika, registracija i identifikacija poreznih obveznika, odjava i oduzimanja identifikacionog broja poreznog obveznika, te vođenje registara i evidencija o poreznim obveznicima na teritoriji Federacije Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Federacija). (2) Sastavni dio ovog pravilnika su obrasci: Prijava za registraciju pravnih lica (Obrazac POR - 500), Dodatni obrazac za prijavu osnivača (Dodatak A), Dodatni obrazac za prijavu odgovornog/ovlaštenog lica (Dodatak B), Dodatni obrazac za prijavu zakupodavca (Dodatak C), Dodatni obrazac za prijavu statusne promjene (Dodatak D), Prijava za registraciju dijela pravnog lica (Obrazac POR - 501), Prijava za registraciju stranog diplomatskog i konzularnog predstavništva, misije i međunarodne organizacije (Obrazac POR-502), Prijava za registraciju samostalnog poduzetnika i njegovih izdvojenih dijelova (Obrazac POR - 503), Dodatni obrazac za prijavu vlasnika (Dodatak E), Prijava za registraciju nerezidentnog fizičkog lica (Obrazac POR-504), Prijava za dodjeljivanje identifikacionog broja poslovnim jedinicama (Obrazac PI - 505), Zahtjev za dodjeljivanje evidencionog broja nerezidentnog fizičkog lica (Obrazac EB -506) i Zahtjev za dodjeljivanje evidencionog broja nerezidentnom pravnom licu (Obrazac EB -507). Član 2. (Definicije) U smislu ovog pravilnika sljedeći pojmovi znače: a) pojam "porezni obveznik" znači pravno ili fizičko lice koje je obveznik obračuna ili prijave ili uplate javnih prihoda u skladu sa posebnim propisima na teritoriji Federacije. b) pojam "lice" znači pravno ili fizičko lice ili samostalni poduzetnik. c) pojam "pravno lice" uključuje bilo koji oblik organizovanja cjeline koji ima zakonska prava i obaveze, te se osniva da bi se ostvario određeni cilj i djeluje u skladu sa zakonskim propisima. d) pojam "poslovne jedinice" uključuje sve organizacione dijelove pravnog lica. e) pojam "organizacija" smatra se pravnim licem koje uključuje diplomatska i konzularna predstavništava, misije i međunarodne organizacije, ustanove, zavode, vjerske zajednice, političke stranke, sindikate, komore, udruženja, turističke zajednice, sportska društva i saveze, fondacije, zaklade, humanitarne organizacije, pravna lica kojima je posebnim propisima povjereno vršenje upravnih poslova iz nadležnosti organa uprave i druga pravna lica koja su registrirana za obavljanje neprofitne djelatnosti u Federaciji. f) pojam "fizičko lice" znači građanin ili samostalni poduzetnik. g) pojam "samostalni poduzetnik" znači fizičko lice koje obavlja djelatnost samostalno prema odredbama posebnih propisa. h) pojam "nerezident" uključuje pravno ili fizičko lice čije se sjedište odnosno prebivalište ili boravište ne nalazi na teritoriji Bosne i Hercegovine. i) pojam "rezident" uključuje pravno ili fizičko lice čije se sjedište odnosno prebivalište ili boravište nalazi na teritoriji Federacije. j) pojam "javni prihodi" uključuje direktne poreze po federalnim i kantonalnim propisima, doprinos za penzijsko i invalidsko osiguranje, doprinos za zdravstveno osiguranje, doprinos za osiguranje od nezaposlenosti, naknade, doprinose i takse po federalnim i kantonalnim propisima, te naknade i takse na nivou jedinica lokalne samouprave. k) pojam "registracijski organ" uključuje svaki organ u čijoj nadležnosti je upis osnivanja i upis promjena kod pravnih i fizičkih lica, što uključuje sudove, ministarstva, općinske/gradske organe, notarske i advokatske komore. Član 3. (Poslovna jedinica) (1) Poslovna jedinica pravnog lica je dio pravnog lica koji obavlja poslovanje u cijelosti i djelimično putem stalnog mjesta poslovanja, neovisno da li je mjesto poslovanja u vlasništvu pravnog lica ili se unajmljuje ili je na raspolaganju tom pravnom licu. (2) Svojstvo poslovne jedinice pravnog lica dodjeljuje se i dijelu pravnog lica koje je uspostavljeno na različitoj geografskoj lokaciji od sjedišta pravnog lica ili čije je poslovanje uzajamno i komercijalno povezano (kohezivno) i služi u svrhu poslovanja tog pravnog lica. (3) Sjedište uprave smatra se stalno mjesto poslovanja iz kojeg se upravlja bilo kojim poslovnom aktivnosti pravnog lica, uključujući, a ne ograničavajući se na upravu pravnog lica ili njen drugi organ sličnih funkcija. (4) Podružnica pravnog lica smatra se stalno mjesto poslovanja pravnog lica putem kojeg se obavlja glavna djelatnost pravnog lica i/ili za čije je postojanje potrebno odrediti odgovorno lice za zastupanje u pravnom prometu. Podružnica se upisuje u registar nadležnog registracijskog organa. (5) Kancelarija pravnog lica smatra se stalno ili povremeno mjesto poslovanja putem kojeg pravno lice pruža ili prikuplja informacije. (6) Uplatnim mjestom pravnog lica smatra se stalno mjesto poslovanja pravnog lica putem kojeg se obavlja poslovna aktivnost zaprimanja novca ili novčanih ekvivalenata, a usluga se realizira u sjedištu pravnog lica (npr. uplata mjesta kladionica, pružaoca telekomunikacijskih usluga i sl.). (7) Tvornica ili radionica pravnog lica smatra se stalno mjesto poslovanja pravnog lica putem kojeg se obavlja isključivo proizvodna ili prerađivačka aktivnost pravnog lica, putem opreme ili postrojenja koja su smještena na tom mjestu. (8) Instalacije, platforme, bušne platforme ili brodovi koji se koriste za eksploataciju prirodnih resursa, čine također stalno mjesto poslovanja. (9) Gradilište ili građevinski ili instalaterski projekt smatra se stalno mjesto poslovanja pravnog lica putem kojeg pravno lice obavlja svoje aktivnosti. Period se obračunava za svaki projekt posebno, od početka aktivnosti, uključujući aktivnosti pripreme, i privremeni prekidi. Činjenica da su radovi vršeni od različitih lica i podizvođača nisu značajni. (10) Skladište pravnog lica smatra se stalno ili povremeno mjesto poslovanja koje pravno lice koristi isključivo u svrhu skladištenja, izlaganja ili isporuke proizvoda ili roba koje pripadaju tom pravnom licu, a pod uslovom da je cjelokupna djelatnost stalnog mjesta poslovanja pripremnog ili pomoćnog karaktera. Član 4. (Lica koja posjeduju identifikacioni broj poreznog obveznika) Obavezu posjedovanja identifikacionog broja poreznog obveznika imaju sljedeća lica: a) pravna lica sa sjedištem u Federaciji uključujući, a ne limitirajući se na privredno društvo i njegove dijelove, ustanove, fondacije, udruženja, prestavništva, domaće i međunarodne organizacije, organe uprave, upravne organizacije i ostale organizacije i sva druga lica koja se upisuju kod nadležnog registracionog organa. b) poslovne jedinice pravnih lica sa sjedištem u Republici Srpskoj ili Brčko Distriktu Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Brčko Distrikt), c) poslovne jedinice nerezidentnog pravnog lica, d) nerezidentno pravno lice, e) samostalni poduzetnik sa sjedištem u Federaciji, f) nerezidentno fizičko lice koje ostvaruje prihode u Federaciji, g) rezidentno fizičko lice koje ostvaruje prihode u Federaciji, h) fizičko lice koje ima prebivalište odnosno boravište na teritoriji Republike Srpske ili Brčko Distrikta, a ostvaruje prihode na teritoriji Federacije. II. IDENTIFIKACIONI BROJ POREZNOG OBVEZNIKA Član 5. (Pojam identifikacionog broja poreznog obveznika) (1) Identifikacioni broj poreznom obvezniku predstavlja broj koji je jedinstven i jedini broj tog lica u svrhu prijave i uplate svih javnih prihoda u Federaciji ili podnošenja izjave ili drugog dokumenta Poreznoj upravi Federacije Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Porezna uprava). (2) Lica iz člana 4. tač. a), b), c) i d) ovog pravilnika obavezna su da posjeduju identifikacioni broj poreznog obveznika - pravnog lica (u daljem tekstu: PJIB). (3) Lica iz člana 4. tačka e) ovog pravilnika obavezna su da posjeduju identifikacioni broj poreznog obveznika - samostalnog obveznika (u daljem tekstu: FJIB). (4) Lica iz člana 4. tačka f) ovog pravilnika obavezna su da posjeduju identifikacioni broj poreznog obveznika - nerezidenta fizičkog lica (u daljem tekstu: NJIB). (5) Za lica iz člana 4. tač. g) i h) ovog pravilnika Jedinstveni matični broj građana Bosne i Hercegovine, u porezne svrhu, predstavlja identifikacioni broj poreznog obveznika - građanina (u daljem tekstu: JIB). Član 6. (Vrste identifikacionog broja poreznog obveznika) (1) Identifikacioni broj poreznog obveznika dodjeljuje Porezna uprava u skladu sa odredbama Zakona o Poreznoj upravi Federacije Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: zakona) i ovog pravilnika. (2) PJIB i i FJIB koji dodjeljuje Porezna uprava može biti glavni i izvedeni. (3) Glavni identifikacioni broj poreznog obveznika dodjeljuje se pravnom licu prema sjedištu odnosno, samostalnom poduzetniku prema sjedištu/mjestu gdje obavlja većinu poslovnih aktivnosti. (4) Izvedeni identifikacioni broj poreznog obveznika se dodjeljuje za poslovne jedinice pravnog lica koje se ne nalaze na istoj adresi na kojoj se nalazi sjedište tog pravnog lica čiji su dijelovi, odnosno samostalnom poduzetniku koji djelatnost obavlja i izvan sjedišta odnosno na izdvojenom prostoru. Član 7. (Struktura PJIB rezidenta) (1) PJIB rezidenta koji je upisan kod nadležnog registracijskog organa se sastoji od 13 cifara koji se formira na sljedeći način: a) prve dvije cifre predstavljaju tip pravnog lica, b) treća i četvrta cifra predstavljaju šifru kantona u kojem je PJIB dodijeljen pri nastanku, c) peta, šesta, sedma i osma cifra predstavljaju broj koji se određuje prema internom algoritmu Porezne uprave, d) deveta cifra predstavlja kontrolni broj, e) deseta, jedanaesta i dvanaesta cifra predstavljaju dodatne kodove za dijelove pravnog lica (za glavni PJIB kod je 000, za izvedeni PJIB kod može biti od 001 do 999), f) trinaesta cifra je kontrolni broj. (2) Oznake tipa pravnog lica prema stavu (1) tačka a) ovog člana su: a) 42 oznaka da je riječ o pravnom licu ili njegovoj poslovnoj jedinici, b) 48 oznaka da je riječ o poslovnoj jedinici - podružnici nerezidentnog pravnog lica, c) 44 oznaka da je riječ o poslovnoj jedinici - podružnici pravnih lica sa sjedištem u Republici Srpskoj, d) 46 oznaka da je riječ o poslovnoj jedinici - podružnici pravnih lica sa sjedištem u Brčko Distriktu. (3) PJIB koji su dodijeljeni pravnim licima - poreznim obveznicima iz Republike Srpske ili Brčko Distrikta prilikom doseljenja pravnog lica na područje Federacije, ostaju nepromijenjeni. (4) Početne cifre PJIB lica iz stava (3) ovog člana koji su doseljeni iz Republike Srpske u Federaciju su: a) 44 - pravna lica, organi uprave, upravne organizacije, poslovne jedinice ili druge organizacije, b) 494 - poslovna predstavništva, c) 498 - povezana društva. (5) Početna cifra PJIB lica iz stava (3) ovog člana koje je doseljeno iz Brčko Distrikta u Federaciju je 46 - pravna lica, organi uprave, upravne organizacije ili druge organizacije. Član 8. (Struktura PJIB za predstavništava, misije i međunarodne organizacije) PJIB za diplomatska i konzularna predstavništava, misije i međunarodne organizacije, sastoji se od 13 cifara koji se formira na sljedeći način: a) prva cifra je uvijek 6, b) druga cifra predstavlja poseban oblik organizacije (1 oznaka za ambasade, 2 oznaka za generalni konzulat i 3 oznaka za misije ili međunarodne organizacije), c) treća, četvrta i peta cifra predstavljaju broj koji se određuje prema internom algoritmu Porezne uprave, d) šesta, sedma i osma cifra predstavljaju trocifrenu šifru države, e) deveta, deseta, jedanaesta i dvanaesta cifra jesu 0000, f) trinaesta cifra je kontrolni broj. Član 9. (Struktura PJIB nerezidenta) (1) PJIB nerezidenta sastoji se od 13 cifara koji se formira na sljedeći način: a) prva, druga i treća cifra predstavlja tip pravnog lica, b) četvrta, peta i šesta cifra predstavljaju trocifrenu šifru države. c) sedma, osma i deveta cifra predstavljaju broj koji se određuje prema internom algoritmu Porezne uprave. d) deseta, jedanaesta i dvanaesta cifra jesu 000. e) trinaesta cifra je kontrolni broj. (2) Oznake tipa pravnog lica prema stavu (1) tačka a) ovog člana su: a) 500 oznaka da je riječ o nerezidentnom pravnom licu obvezniku poreza po odbitku prema propisima koji uređuju porez na dobit, b) 501 oznaka da je riječ o poreznom obvezniku poslovnoj jedinici nerezidentnog pravnog lica prema propisima koji uređuju porez na dobit, c) 502 oznaka da je riječ o osnivačima pravnih lica sa sjedištem u Federaciji, d) 503 oznaka da je riječ o licima koja imaju otvorene nerezidentne račune u bankama u skladu sa propisima o deviznom poslovanju. Član 10. (Struktura FJIB) FJIB sastoji se od 13 cifara koji se formira na sljedeći način: a) prve dvije cifre su 43, b) treća i četvrta cifra predstavljaju šifru kantona u kojem je FJIB dodijeljen pri nastanku, c) peta, šesta, sedma i osma cifra predstavljaju broj koji se određuje prema internom algoritmu Porezne uprave, d) deveta cifra predstavlja kontrolni broj, e) deseta, jedanaesta i dvanaesta cifra predstavljaju dodatne kodove za dijelove pravnog lica (za glavni FJIB kod je 000, za izvedeni FJIB kod može biti od 001 do 999), f) trinaesta cifra je kontrolni broj. Član 11. (Struktura NJIB) NJIB sastoji se od 13 cifara koji se formira na sljedeći način: a) prvih sedam cifara predstavlja datum rođenja u formatu ddmmyyyy. b) osma cifra je 0. c) deveta, deseta i jedanaesta cifra predstavlja trocifrenu šifru države. d) dvanaesta i trinaesta cifra predstavlja redni broj od 01 do 99 III. REGISTRACIJA POREZNIH OBVEZNIKA Član 12. (Registracija poreznih obveznika) (1) Registracija poreznih obveznika predstavlja postupak kojim se poreznim obveznicima dodjeljuje identifikacioni broj poreznog obveznika od strane Porezne uprave nakon registracije lica kod nadležnog registracijskog organa. (2) Postupak registracije iz stava (1) ovog člana pokreće se podnošenjem odgovarajućih prijava za registraciju i dokumentacije propisane ovim pravilnikom. (3) Izuzetno od stava (2) ovog člana, fizička lica - građani Bosne i Hercegovine, registriraju se automatski po osnovu podnesene porezne prijave odnosno izvršene uplate na račune javnih prihoda u Federaciji. (4) Poreznim obveznicima koji izvrše registraciju Porezna uprava izdaje Uvjerenje o registraciji poreznih obveznika, osim fizičkim licima - građanima Bosne i Hercegovine. (5) Postupak registracije pravnih lica može biti pokrenut od strane poreznog obveznika ili osnivača ili vlasnika ili zastupnika (lice ovlašteno za zastupanje upisano u odgovarajući registar) ili punomoćnika (lice ovlašteno po punomoći), te od strane zaposlenika Porezne uprave po službenoj dužnosti. (6) Postupak registracije fizičkih lica može biti pokrenut od strane poreznog obveznika ili isplatioca ili punomoćnika - lice ovlašteno po punomoći, zaposlenika Porezne uprave po službenoj dužnosti. (7) Podnosilac prijave za registraciju dužan je podatke na kojima zasniva svoj zahtjev iznijeti tačno i istinito. (8) U postupku registracije, Porezna uprava može ispitati dokaze i činjenice, te provjeravati tačnost i istinitost podataka navedenih u prijavi i dokumentaciji. Provjera se može vršiti i neposrednim uvidom na terenu. (9) Nadležna organizaciona jedinica Porezne uprave ne može odbiti uredno podnesenu prijavu za registraciju. Ukoliko se po prijemu prijave za registraciju utvrdi da postoje nedostaci zbog kojih ne može biti izvršena registracija u skladu sa odredbama zakona, Porezna uprava će obavijestiti podnosioca prijave da u roku od 3 radna dana otkloni nedostatke ili će se smatrati da prijava nije ni podnesena. (10) U slučaju iz stava (9) ovog člana, ukoliko se ne otklone nedostaci, Porezna uprava će obavijestiti nadležni registracijski organ, Federalni zavod za statistiku i Upravu za indirektno oporezivanje BiH i podnosioca prijave za registraciju da postupak dodjeljivanja identifikacionog broja poreznog obveznika nije završen. (11) Ukoliko porezni obveznik ne podnese odgovarajuću prijavu, Porezna uprava će po službenoj dužnosti pokrenuti postupak, ako dođe do saznanja o postojanju obaveze registracije poreznih obveznika. A. Registracija pravnih lica Član 13. (Privredna društva) (1) Privredna društva i poslovne jedinice za čiju registraciju je nadležan sud, dužna su pokrenuti postupak registracije iz člana 12. stav (1) ovog pravilnika u roku od 5 radnih dana od dana registracije (upisa u sudski registar) kod nadležnog suda podnošenjem odgovarajuće prijave - Obrazac POR-500 ili Obrazac POR-501 i dokumentacije propisane ovim pravilnikom. (2) Obrazac POR-500 ili Obrazac POR-501 se dostavlja nadležnoj jedinici Porezne uprave prema mjestu sjedišta rezidentnog privrednog društva odnosno adresi poslovne jedinice privrednog društva iz Republike Srpske ili Brčko Distrikta ili adresi nerezidentne poslovne jedinice. (3) Novoosnovano privredno društvo Obrazac POR-500 dostavlja zajedno sa sljedećom dokumentacijom: a) rješenje nadležnog suda (ovjerena kopija) ili kopiju pripadajućeg djela teksta iz službenih novina, b) ugovor o vođenju računovodstvenih poslova samo u slučaju kada poslovne knjige vodi drugo pravno lili fizičko lice (ovjerena kopija ili original), c) dokaz o pravnom osnovu korištenja poslovnog prostora (ovjerena kopija ili original), d) identifikacioni dokument podnosioca zahtjeva (na uvid) ili punomoć za podnošenje obrasca za punomoćnika (original ili ovjerena kopija). (4) Privredno društvo za svaku novoosnovanu poslovnu jedinicu Obrazac POR-501 dostavlja zajedno sa dokumentacijom iz stava (3) tač. a), c) i d) ovog člana. (5) Podružnice nerezidentnih pravnih lica, pored dokumenata iz stava (3) tač. a), c) i d) ovog člana dostavljaju i: a) pisanu izjavu o načinu obavljanja djelatnosti koja sadrži opis aktivnosti koji se obavlja u Federaciji od osnivača koja mora biti na jednom od službenih jezika Bosne i Hercegovine (ovjerena od strane sudskog tumača). Izjava mora da sadrži i slijedeće podatke: broj i naziv registra u kojem je upisan osnivač, datum upisa u registar, naziv države, oblik organizovanja osnivača, dodjeljena strana šifra djelatnosti i osnovni kapital osnivača sa valutom. b) listu zaposlenih lica, c) ugovor o vođenju računovodstvenih poslova samo u slučaju kada poslovne knjige vodi drugo pravno ili fizičko lice (ovjerena kopija ili original). (6) Privredna društva koja vrše statusne promjene (podjelu, spajanje ili pripajanje) u skladu sa propisima kojim se uređuju privredna društva, dužna su u roku od 5 radnih dana od dana upisa statusne promjene kod nadležnog suda dostaviti nadležnoj jedinici Porezne uprave Obrazac POR - 500 i sljedeću dokumentaciju: a) za novoosnovana privredna društva nastala spajanjem ili podjelom, dokumentaciju iz stava (3) ovog člana, b) za privredno društvo - pravni slijednik pripojenog društva, dokumentaciju iz stava (3) tač. a) i d) ovog člana, c) za privredna društva koja se brišu dokumentaciju iz stava (3) tač. a) i d) ovog člana, d) u prilogu dokumentacije iz tač. b) i c) ovog stava, porezni obveznici dostavljaju i osnivački akt koji sadrži iznos poreznih obaveza koje preuzimaju novoosnovana privredna društva i privredna društva pravne slijednike. (7) Ukoliko se na osnovu uredno podnesenih Obrazaca POR-500 ili Obrazac POR-501 i dokumentacije utvrdi da privredno društvo ili poslovna jedinica ispunjava uslove za dodjeljivanje PJIB-a, nadležna jedinica Porezne uprave će dodijeliti PJIB u skladu sa odredbama člana 7. ovog pravilnika, te izdati Uvjerenje o registraciji poreznih obveznika u roku od 5 radnih dana. (8) Izuzetno od stava (7) ovog člana, uslijed preseljenja sjedišta privrednog društva sa teritorije Republike Srpske ili Brčko Distrikta u Federaciju, dodijeljeni identifikacioni broj od strane poreznih administracija iz Republike Srpske ili Brčko Distrikta se zadržava. Struktura PJIB za podružnicu pravnog lica koje je svoje sjedište preselilo iz Republike Srpske ili Brčko Distrikta u Federaciju, se određuje prema članu 7. st.(1) i (2) ovog pravilnika. Član 14. (Organizacija) (1) Organizacija je dužna pokrenuti postupak registracije iz člana 12. stav (1) ovog pravilnika u roku od 5 radnih dana od dana registracije (upisa u registar) kod nadležnog registracijskog organa podnošenjem Obrasca POR-500, Obrasca POR-501 ili Obrasca POR-502 i dokumentacije propisane ovim pravilnikom. (2) Obrasci iz stava (1) ovog člana dostavljaju se nadležnoj organizacionoj jedinici Porezne uprave prema mjestu sjedišta rezidentne organizacije odnosno adresi poslovne jedinice organizacije iz Republike Srpske ili Brčko Distrikta ili adresi nerezidentne poslovne jedinice. (3) Organizacije iz stava (1) ovog člana uz Obrazac POR-500, Obrazac POR-501 ili Obrazac POR-502 dostavljaju sljedeću dokumentaciju: a) rješenje nadležnog suda (ovjerena kopija) ili kopija pripadajućeg dijela teksta iz službenih novina ili dokument izdat od nadležnog organa iz Bosne i Hercegovine, kojim se potvrđuje osnivanje (ovjerena kopija), b) lista zaposlenih lica za diplomatska i konzularna predstavništva, misije i međunarodne organizacije, c) ugovor o vođenju računovodstvenih poslova samo u slučaju kada poslovne knjige vodi drugo pravno ili fizičko lice (ovjerena kopija ili original), d) dokaz o pravnom osnovu korištenja poslovnog prostora (ovjerena kopija ili original), e) identifikacioni dokument podnosioca zahtjeva (na uvid) ili punomoć za podnošenje obrasca za punomoćnika (original ili ovjerena kopija), (4) Ukoliko se na osnovu uredno podnesenih obrazaca i dokumentacije utvrdi da organizacija ispunjava uslove za dodjeljivanje PJIB-a, nadležna organizaciona jedinica Porezne uprave će dodijeliti PJIB u skladu sa odredbama čl. 7. i 8. ovog pravilnika, te izdati Uvjerenje o registraciji poreznih obveznika u roku od 5 radnih dana. (5) Izuzetno od stava (4) ovog člana, uslijed preseljenja sjedišta organizacije sa teritorije Republike Srpske ili Brčko Distrikta u Federaciju, dodijeljeni identifikacioni broj od strane poreznih administracija iz Republike Srpske ili Brčko Distrikta se zadržava. Član 15. (Organi uprave i upravne organizacije) (1) Dodjeljivanje identifikacionog broja poreznim obveznicima organima uprave i upravnih organizacija vrši se podnošenjem Obrasca POR - 500 u skladu sa zakonom kojim je uređena organizacija organa uprave. (2) Prijava za registraciju iz stava (1) ovog člana podnosi se nadležnoj organizacionoj jedinici Porezne uprave gdje se nalazi sjedište organa uprave ili upravne organizacije. (3) Ukoliko se na osnovu uredno podnesene prijave za registraciju i dokumentacije utvrdi da su ispunjeni uslovi za dodjeljivanje PJIB-a, nadležna jedinica Porezne uprave će dodijeliti PJIB u skladu sa odredbama člana 7. ovog pravilnika, te izdati Uvjerenje o registraciji poreznih obveznika u roku od 5 radnih dana. B. Registracija fizičkih lica Član 16. (Nerezidentna fizička lica) (1) Nerezidentna fizička lica koja ostvaruju oporezive prihode prema odredbama propisa koji uređuju porez na dohodak, porez na imovinu, naslijeđe i poklon, i porez na promet nepokretnosti na teritoriji Federacije, dužna su pokrenuti postupak registracije podnošenjem odgovarajuće prijave za registraciju kod nadležne jedinice Porezne uprave gdje se nalazi boravište tog nerezidentnog fizičkog lica. (2) Ukoliko nerezidentno fizičko lice nema boravište na teritoriji Bosne i Hercegovine, postupak registracije pokreće isplatilac oporezivih prihoda podnošenjem prijave za registraciju kod nadležne jedinice Porezne uprave gdje se nalazi sjedište isplatioca. (3) Uz prijavu - Obrazac POR - 504 za prvu registraciju iz st. (1) i (2) ovog člana, nerezidentno fizičko lice dostavlja i sljedeću dokumentaciju: a) relevantni dokument nadležne službe za strana lica i putnu ispravu (ovjerena kopija) u slučaju iz stava (1) ovog člana, b) dokument (npr. ugovor) na osnovu kojeg se vrši isplata oporezivog prihoda u slučaju iz stava (2) ovog člana, c) identifikacioni dokument podnosioca zahtjeva (na uvid) ili punomoć za podnošenje obrasca za punomoćnika (original ili ovjerena kopija). (4) Ukoliko se na osnovu uredno podnesene prijave za registraciju i dokumentacije utvrdi da lice iz stava (1) ovog člana ispunjava uslove za dodjeljivanje NJIB-a, nadležna jedinica Porezne uprave će dodijeliti NJIB u skladu sa odredbama člana 11. ovog pravilnika, te izdati uvjerenje o registraciji poreznih obveznika, u roku od 5 radnih dana. (5) Ukoliko se fizičko lice ne nalazi u registrima Porezne uprave, a fizičko lice se nije registriralo prema odredbama ovog člana, Porezna uprava će pokrenuti postupak registracije po službenoj dužnosti na osnovu raspoloživih dokumenata i informacija. (6) Nerezidentno fizičko lice koje se jednom registriralo i ima Uvjerenje o registraciji poreznih obveznika nema obavezu ponovne registracije u porezne svrhe, osim u slučaju izmjene podataka. Član 17. (Fizička lica iz Republike Srpske ili Brčko Distrikta) Fizička lica iz Republike Srpske i Brčko Distrikta koja vrše uplate na račune javnih prihoda Federacije, registruju se po službenoj dužnosti na osnovu pomenute uplate ili na osnovu podnesene porezne prijave. Član 18. (Samostalni poduzetnik) (1) Fizičko lice - samostalni poduzetnik dužan je pokrenuti postupak registracije iz člana 12. stav (1) ovog pravilnika u roku od 5 radnih dana od dana registracije kod nadležnog registracijskog organa podnošenjem prijave - Obrasca POR-503. (2) Obrazac POR-503 podnosi se nadležnoj organizacionoj jedinici Porezne uprave gdje se nalazi sjedište tog fizičkog lica. U slučaju da ne postoji sjedište, registracija će se vršiti kod nadležne organizacione jedinice Porezne uprave u čiju nadležnost spada poslovni ili stambeni prostor iz kojeg se upravlja poslovnim aktivnostima. (3) Fizičko lice - samostalni poduzetnik uz Obrazac POR-503 dostavlja sljedeću dokumentaciju: a) dokument izdat od nadležnog registracijskog organa kojim se potvrđuje osnivanje (ovjerena kopija), b) ugovor o vođenju računovodstvenih poslova samo u slučaju kada poslovne knjige vodi drugo pravno lili fizičko lice i kad postoji obaveza vođenja poslovnih knjiga (ovjerena kopija ili original), c) dokaz o pravnom osnovu korištenja poslovnog prostora (ovjerena kopija ili original), d) identifikacioni dokument podnosioca zahtjeva (na uvid) ili punomoć za podnošenje obrasca za punomoćnika (original ili ovjerena kopija). (4) Ukoliko se na osnovu uredno podnesenog Obrasca POR-503 i dokumentacije utvrdi da lice iz stava (1) ovog člana ispunjava uslove za dodjeljivanje FJIB-a, nadležna organizaciona jedinica Porezne uprave će dodijeliti FJIB u skladu sa odredbama člana 10. ovog pravilnika, te izdati Uvjerenje o registraciji poreznih obveznika u roku od 5 radnih dana. C. Postupak registracije Član 19. (Predregistracija) (1) Na zahtjev nadležnog suda Porezna uprava će dodijeliti pripadajući identifikacioni broj poreznog obveznika (PJIB) nakon što utvrdi da njegov osnivač ili vlasnik nema neizmirenih poreznih obaveza iz njene nadležnosti. (2) Ukoliko Porezna uprava utvrdi da osnivač ili vlasnik ima neizmirenih poreznih obaveza, Porezna uprava će obustaviti proces dodjeljivanja identifikacionog broja poreznog obveznika dok se ne izvrši izmirivanje poreznih obaveza. (3) Porezna uprava je dužna odgovoriti u roku od 24 sata od sata prijema zahtjeva nadležnom sudu. Komunikacija između suda i Porezne uprave odvija se elektronskim putem. (4) Postupak obustave dodjeljivanja identifikacionog broja može trajati najduže 12 mjeseci od dana zahtjeva suda. Nakon isteka perioda, Porezna uprava je dužna obavijestiti nadležni sud o ishodu zahtjeva za dodjeljivanje identifikacionog broja. Član 20. (Dodjeljivanje PJIB i FJIB) (1) Nadležna organizaciona jedinica Porezne uprave je dužna zaprimiti jedan primjerak popunjenog obrasca prijave za registraciju (Obrazac POR-500 ili Obrazac POR-501) i propisanu dokumentaciju nakon što je dodijelila identifikacioni broj prema članu 19. ovog pravilnika. (2) Ukoliko se pravno lice registruje kod drugog nadležnog registracijskog organa koji nije sud, nadležna organizaciona jedinica Porezne uprave dužna je zaprimiti jedan primjerak popunjenog obrasca prijave za registraciju (Obrazac POR-500 ili Obrazac POR-503) i dokumentaciju propisanu ovim pravilnikom. (3) Ovlašteno lice Porezne uprave izvršit će provjeru tačnosti i istinitosti dostavljene prijave za registraciju i urednosti dokumentacije prema internim procedurama rada Porezne uprave. (4) Ukoliko se utvrdi da lice ispunjava sve uslove za registraciju, ovlašteno lice Porezne uprave će izvršiti upis podataka u Registar i izdati Uvjerenje o registraciju poreznog obveznika. (5) Izdavanje Uvjerenja o registraciji poreznog obveznika prethodi izdavanju Obavještenja o razvrstavanju koji izdaje Federalni zavod za statistiku koji razvrsta lice prema propisima koji uređuju klasifikaciju djelatnosti. Član 21. (Registracija po službenoj dužnosti) (1) Postupak registracije iz člana 12. stav (1) ovog pravilnika može se pokrenuti po službenoj dužnosti od strane Porezne uprave u skladu sa odredbama upravnog postupka, ukoliko postupak ne pokrene lice koje je imalo obavezu prema odredbama ovog pravilnika. (2) Registracija po službenoj dužnosti ne oslobađa porezne obveznike od obaveze podnošenja dokumentacije propisane ovim pravilnikom. (3) Ukoliko lice ne dostavi potrebnu dokumentaciju, Porezna uprava će službeno pribaviti potrebnu dokumentaciju o registraciji od nadležnih organa, i drugu potrebnu dokumentaciju prema odredbama zakona. (4) Ukoliko lice iz stava (1) ovog člana, a koje je registrirano po službenoj dužnosti zbog nepodnošenja prijave za registraciju, naknadno podnese prijavu za registraciju i pripadajuću dokumentaciju, nadležna jedinica Porezne uprave će izdati Uvjerenje o registraciji poreznog obveznika sa dodjeljenim identifikacionim brojem poreznog obveznika po službenoj dužnosti, ali sa datumom upisa po službenoj dužnosti. D. Promjena podataka o registraciji Član 22. (Promjena podataka) (1) Lice kojem je dodijeljen PJIB i FJIB u skladu sa odredbama ovog pravilnika dužno je prijaviti svaku promjenu podataka koja je u vezi s dokumentima koji se zahtijevaju prilikom dodjele identifikacionog broja, a posebno podataka koji se upisuju u registar drugog nadležnog registracijskog organa, izmjene podataka o licu koje vodi poslovne knjige i izmjene podataka o poslovnom prostoru. (2) Ukoliko lice ne prijavi promjenu podataka iz stava (1) ovog člana, nadležna organizaciona jedinica Porezne uprave po službenoj dužnosti vrši prijavu kad utvrdi da je do takve promjene došlo. (3) Prijava o promjeni sjedišta ili adrese poslovanja podnosi se mjesno nadležnoj organizacionoj jedinici Porezne uprave novog sjedišta ili adrese poslovanja na obrascima iz člana 1. stav (2) ovog pravilnika. (4) U slučaju iz stava (3) ovog člana Porezna uprava će svojim internim procedurama rada urediti tok dokumentacije u vezi s registracijom tog lica. (5) Uslijed promjene podataka kojima se mijenja izgled i podaci iz Uvjerenja o registraciji poreznih obveznika, mjesno nadležna jedinica Porezne uprave izdaje novo Uvjerenje o registraciji poreznih obveznika sa promijenjenim podacima u roku od 2 dana od dana prijema dokumentacije. Lice uz propisani obrazac dostavlja i dokument koji je mijenjan. (6) Uslijed promjene sjedišta ili adrese poslovanja lica kojima je dodijeljen PJIB i FJIB sa teritorije Federacije na teritoriju Republike Srpske ili Brčko Distrikta, ta lica dužna su izmiriti sve porezne obaveze. Porezna uprava u tom slučaju ne može brisati dodijeljeni PJIB i FJIB. Član 23. (Promjena podataka nerezidentnog fizičkog lica) (1) Nerezidentno fizičko lice koje ima NJIB dužno je prijaviti svaku promjenu podataka koja je u vezi s dokumentima koji se zahtijevaju prilikom dodjele NJIB, a posebno podataka o boravku na teritoriji Federacije. Prijava podataka vrši se putem Obrasca POR-504. (2) Ukoliko nerezidentno fizičko lice ne prijavi promjenu podataka iz stava (1) ovog člana, nadležna organizaciona jedinica Porezne uprave po službenoj dužnosti vrši prijavu promjene podataka kad utvrdi da je do takve promjene došlo. (3) U slučaju promjene boravišta Porezna uprava će urediti tok dokumentacije u vezi s registracijom tog lica. (4) U slučaju preseljenja boravišta koje se nalazilo na teritoriji Republike Srpske ili Brčko Distrikta na teritoriji Federacije, Porezna uprava će po službenoj dužnosti izdati Uvjerenje o registraciji poreznih obveznika, kad utvrdi da je do takve promjene došlo. (5) Uslijed promjene podataka kojima se mijenja izgled i podaci iz Uvjerenja o registraciji poreznih obveznika, mjesno nadležna organizaciona jedinica Porezne uprave izdaje novo Uvjerenje o registraciji poreznih obveznika sa promijenjenim podacima u roku od 2 dana od dana prijema dokumentacije. Lice uz propisani obrazac dostavlja i dokument koji je mijenjan. IV. POREZNA IDENTIFIKACIJA Član 24. (Porezna identifikacija) (1) Porezna identifikacija predstavlja postupak kojim se poreznim obveznicima dodjeljuje identifikacioni broj poreznog obveznika od strane Porezne uprave samo u svrhu prijave i uplate javnih prihoda. (2) Postupak porezne identifikacije provodi se samo u slučaju kad ne postoji obaveza registracije lica kod nadležnih registracijskih organa, a postoji obaveza obračuna prijave i uplate javnih prihoda po posebnim propisima. (3) Postupak porezne identifikacije iz stava (1) ovog člana može biti pokrenut od strane poreznog obveznika podnošenjem prijave za dodjeljivanje identifikacionog broja (Obrazac PI-505) i dokumentacije propisane ovim pravilnikom. (4) Porezna uprava nakon izvršene porezne identifikacije izdaje Potvrdu o dodijeljenom identifikacionim broju poreznom obvezniku. (5) Podnosilac prijave za dodjeljivanje identifikacionog broja dužan je podatke na kojima zasniva svoj zahtjev iznijeti tačno i istinito. (6) Nadležna organizaciona jedinica Porezne uprave ne može odbiti uredno podnesenu prijavu za dodjeljivanje identifikacionog broja. Ukoliko se po prijemu prijave utvrdi da postoje nedostaci zbog kojih ne može biti izvršena dodjela identifikacionog broja u skladu sa odredbama zakona, Porezna uprava će obavijestiti podnosioca prijave da u roku od 3 radna dana otkloni nedostatke ili će se smatrati da prijava nije ni podnesena. (7) Ukoliko porezni obveznik ne podnese odgovarajuću prijavu, Porezna uprava će po službenoj dužnosti pokrenuti postupak, ako dođe do saznanja o obavezi dodjeljivanja identifikacionog broja. Član 25. (Porezna identifikacija poslovnih jedinica) (1) Privredno društvo i organizacija će za poslovne jedinice iz člana 3. st. (3), (5), (6), (7), (8), (9) i (10) ovog pravilnika za čiju registraciju nije nadležan registracijski organ, pokrenuti postupak dodjeljivanja identifikacionog broja prije početka obavljanja poslova, podnošenjem Obrasca PI-505 u jednom primjerku i sljedeće dokumentacije: a) odluka rezidentnog privrednog društva/organizacije za osnivanje dijela pravnog lica (ovjerena od strane notara), b) javna isprava o osnivanju pravnog lica nerezidenta prema propisima države porijekla pravnog lica - osnivača (ovjerena od strane notara), c) rješenje nadležnog organa uprave ukoliko je djelatnost pravnog lica uređena posebnim propisima (ovjerena kopija), d) dokaz o pravnom osnovu korištenja poslovnog prostora (ovjerena kopija ili original), e) identifikacioni dokument podnosioca zahtjeva (na uvid) ili punomoć za podnošenje obrasca za punomoćnika (original ili ovjerena kopija) f) dozvola za rad i prijava boravišta, izdata od nadležnih organa za odgovorno lice - stranog državljanina ukoliko je ima, g) lista zaposlenih nerezidentnih lica koja su zaposlena u poslovnoj jedinici nerezidenta. h) potvrda banke o otvorenom transakcionom računu za poslovne jedinice nerezidenta (ne starija od mjesec dana). (2) Odluka iz stava (1) tačka a) ovog člana treba da sadrži minimalno sljedeće podatke: naziv i adresu poslovne jedinice, podatke o obavljanju djelatnosti poslovne jedinice i odgovorno lice. (3) Prijava za dodjeljivanje identifikacionog broja se dostavlja nadležnoj jedinici Porezne uprave prema adresi nerezidentne poslovne jedinice odnosno sjedištu rezidentnog pravnog lica. (4) Ukoliko se na osnovu uredno podnesene prijave i dokumentacije utvrdi da poslovna jedinica ispunjava uslove za dodjeljivanje identifikacionog broja, nadležna organizaciona jedinica Porezne uprave će dodijeliti identifikacioni broj poreznom obvezniku u skladu sa odredbama čl. 7. i 9. ovog pravilnika, te izdati Potvrdu o dodijeljenom identifikacionim broju poreznom obvezniku u roku od 5 radnih dana. U suprotnom, Porezna uprava će upoznati poreznog obveznika o njegovim pravima i obavezama. (5) Ukoliko se na osnovu podnesene prijave i dokumentacije utvrdi nedostatak, Porezna uprava će obavijestiti podnosioca prijave i pozvati na otklanjanje nedostatka. Podnosilac prijave će otkloniti nedostatak u roku od 3 dana, u suprotnom će se smatrati da prijava nije ni podnesena. Član 26. (Dodjeljivanje identifikacionog broja) (1) Nadležna organizaciona jedinica Porezne uprave je dužna zaprimiti jedan primjerak popunjenog obrasca prijave za dodjeljivanje identifikacionog broja i dokumentaciju propisanu ovim pravilnikom. (2) Ovlašteno lice Porezne uprave izvršit će provjeru tačnosti i istinitosti dostavljene prijave i urednosti dokumentacije prema internim procedurama rada Porezne uprave. (3) Ukoliko se utvrdi da lice ispunjava sve uslove za dodjeljivanje identifikacionog broja, ovlašteno lice Porezne uprave će izvršiti upis podataka u Registar i izdati Potvrdu o dodijeljenom identifikacionom broju poreznom obvezniku. V. ODJAVA I ODUZIMANJE IDENTIFIKACIONOG BROJA Član 27. (Odjava identifikacionog broja) (1) Lice kojem je izdato Uvjerenje o registraciji poreznih obveznika, a koje prestaje sa obavljanjem djelatnosti odnosno aktivnosti dužno je pokrenuti postupak odjave identifikacionog broja u roku od 5 radnih dana od dana brisanja kod nadležnog registracijskog organa podnošenjem odgovarajućeg obrasca. (2) Poslovna jedinica kojoj je izdata Potvrda o dodijeljenom identifikacionom broj putem postupka porezne identifikacije, a koja prestaje sa obavljanjem djelatnosti odnosno aktivnosti dužna je pokrenuti postupak odjave identifikacionog broja u roku od 5 radnih dana od dana prestanka aktivnosti. (3) Lice iz st. (1) i (2) ovog člana uz odgovarajući obrazac dostavlja i sljedeću dokumentaciju: a) rješenje nadležnog registracijskog organa (ovjerena kopija) ili kopija pripadajućeg dijela teksta iz službenih novina ili dokument izdat od nadležnog organa Bosne i Hercegovine, kojim se potvrđuje brisanje (ovjerena kopija) za lica iz stava (1) ovog člana, b) odluka pravnog lica za brisanje dijela pravnog lica (ovjerena kod notara) za poslovne jedinice iz člana 3. st. (3), (5), (6), (7), (8), (9) i (10) ovog pravilnika, za lica iz stava (2) ovog člana, c) rješenje nadležnog organa uprave ukoliko je djelatnost pravnog lica uređena posebnim propisima za lica iz stava (1) ovog člana, d) identifikacioni dokument podnosioca zahtjeva (na uvid) ili punomoć za podnošenje obrasca za punomoćnika (original ili ovjerena kopija). (4) Pravno lice koje prestaje sa obavljanjem djelatnosti, ali je preselilo sjedište iz Republike Srpske ili Brčko Distrikta u Federaciju, uz dokumentaciju iz stava (3) ovog člana, dostavlja i zadnji izvod o registraciji poslovnih subjekata u Republici Srpskoj ili Brčko Distriktu. (5) Postupak odjave identifikacionog broja može biti pokrenut od strane poreznog obveznika ili osnivača ili vlasnika ili zastupnika (lice ovlašteno za zastupanje upisano u odgovarajući registar) ili punomoćnika (lice ovlašteno po punomoći), te od zaposlenika Porezne uprave po službenoj dužnosti. Član 28. (Provjera poreznih obaveza) (1) U postupku odjave poreznog obveznika, Porezna uprava je dužna da provjeri stanje obaveza iskazano u njenom poreznom knjigovodstvu, te izvrši po potrebi kontrolu zakonitosti obračunavanja, prijavljivanja i plaćanja poreznih obaveza za tog poreznog obveznika. (2) Ukoliko se vrši kontrola od strane Porezne uprave za potrebe iz stava (1) ovog člana, ista se mora poduzeti po hitnom postupku odnosno u roku od deset dana od dana podnošenja odjave. (3) Porezna uprava je dužna nakon utvrđivanja da porezni obveznik nema neizmirenih poreznih obaveza izdati potvrdu o odjavi poreznog obveznika. (4) Nadležna organizaciona jedinica Porezne uprave odbija podnesenu odjavu identifikacionog broja ukoliko utvrdi da lice ima neizmirenih poreznih obaveza. Postupak odjave se obustavlja dok lice ne izmiri porezne obaveze. (5) Porezna uprava će obavijestiti podnosioca odjave o razlozima obustave postupka. Član 29. (Likvidacija i stečaj) (1) Pravna lica kod kojih je po posebnim propisima pokrenut likvidacioni ili stečajni postupak, dužna su Poreznoj upravi dostaviti rješenje o otvaranju likvidacionog ili stečajnog postupka. (2) Pravna lica koja prestaju da postoje sa sudskim rješenjem o zaključenom stečajnom ili likvidacionom postupku, dužna su Poreznoj upravi dostaviti rješenje o zaključenju likvidacionog ili stečajnog postupka. Član 30. (Odjava identifikacionog broja po službenoj dužnosti) (1) Porezna uprava po službenoj dužnosti pokreće postupak odjave PJIB i FJIB za: a) lica koja u propisanom roku ne podnesu obrazac za odjavu identifikacionog broja, a kojima je nadležni registracijski organ rješenjem ili drugim aktom odredio brisanje iz registra nadležnog organa upisa, b) lica koja duže od dvije godine nemaju promjena na transakcijskim računima, c) pravna lica koja su ex lege prestala sa postojanjem, d) pogrešno registrirana pravna lica, pri čemu se u slučaju eventualno postojećih poreznih obaveza i uplata knjiženih na to lice, te obaveze i uplate prethodno preknjiže na jedno ili više registriranih lica kojima pripadaju, (2) Porezna uprava po službenoj dužnosti pokreće postupak odjave identifikacionog broja i za: a) preminula fizička lica na osnovu podatka od nadležnog organa koji vodi evidencije o fizičkim licima, ako preminuli nije imao neizmirenih poreznih obaveza, odnosno nakon okončanja ostavinskog postupka, ako je preminuli imao neizmirenih poreznih obaveza, b) nerezidentna fizička lica koja borave na teritoriji Federacije po prestanku boravka, c) nerezidentna pravna lica koja su prestala sa obavljanjem djelatnosti ili aktivnosti. Član 31. (Oduzimanje identifikacionog broja po službenoj dužnosti) (1) Porezna uprava će po službenoj dužnosti oduzeti dodijeljeni identifikacioni broj za lica: a) koja su dostavila netačne i neistinite podatke ili informacije, b) koja su dostavila lažnu dokumentaciju; c) za koja nadležni sud utvrdi da je upis u sudski registar bio nedopustiv ili je naknadno postao nedopustiv, d) za koja se utvrdi da je dodjeljivanje identifikacionog broja bilo nedopustivo ili je naknadno postalo nedopustivo, e) koja su nerezidentne račune otvorili u poslovnim bankama i koristili u svrhu izbjegavanja plaćanja poreza. (2) Porezna uprava će po službenoj dužnosti privremeno oduzeti dodjeljeni identifikacioni broj za pravna lica koja prestaju sa radom prema odredbi člana 73. tačka e) Zakona o privrednim društvima ("Službene novine Federacije BIH" broj 81/15). (3) Odsjek za edukaciju i registraciju nadležnog Kantonalnog ureda Porezne uprave pokreće postupak oduzimanja identifikacionog broja, obavještava poreznog obveznika o pokrenutom postupku i poziva istog da se u određenom roku izjasni i otkloni eventualne nedostatke. (4) Rukovodilac kantonalnog ureda Porezne uprave donosi rješenje o oduzimanju identifikacionog broja prema odredbama upravnog postupka, nakon poduzimanja svih radnji neophodnih za naplatu poreznih obaveza tog lica. Rješenje o oduzimanju identifikacionog broja dostavlja se poreznom obvezniku. (5) U slučaju oduzimanja glavnog identifikacionog broja istovremeno se oduzimaju i izvedeni identifikacioni brojevi. (6) Po konačnosti rješenja iz stava (2) ovog člana, Porezna uprava će bez odgađanja obavijestiti registracijski organ koji je poreznom obvezniku izdao odobrenje ili rješenje za obavljanje djelatnosti, banke, Upravu za indirektno oporezivanje BiH i Federalni zavod za statistiku. Član 32. (Oduzeti i odjavljeni PJIB i FJIB) (1) Oduzeti i odjavljeni PJIB i FJIB ostaje upisan u Registru i ponovo se može dodijeliti istom poreznom obvezniku po podnošenju odgovarajuće prijave i dokumentacije pri čemu Porezna uprava izdaje novo Uvjerenje o registraciji poreznog obveznika sa istim identifikacionim brojem, novim rednim brojem i datumom izdavanja uvjerenja. (2) Iznimno od stava (1) ovog člana, jednom odjavljeni ili oduzeti identifikacioni broj se ne dodjeljuje u slučaju kada lice podnese prijavu za registraciju za djelatnosti koja nije ista u odnosu na prethodno odjavljenu djelatnost. Član 33. (Objavljivanje oduzetih i odjavljenih PJIB i FJIB) Porezna uprava će putem svoje internet stranice objavljivati odjavljene i oduzete PJIB i FJIB, kao i nevažeća Uvjerenja o registraciji poreznih obveznika. VI. REGISTRI I EVIDENCIJE A. Registri Porezne uprave Član 34. (Nadležnost za formiranje i vođenje registra) (1) Registraciju i poreznu identifikaciju poreznih obveznika vrši Porezna uprava. (2) Prijavu i odjavu za registraciju i poreznu identifikaciju porezni obveznik podnosi Odsjeku za edukaciju i registraciju nadležnog kantonalnog ureda prema sjedištu odnosno prebivalištu, gdje se vrši kontrola njegove usaglašenosti sa priloženom dokumentacijom i unosi u informacioni sistem Porezne uprave. (3) Uvjerenje o registraciji poreznih obveznika i Potvrdu o dodijeljenom identifikacionom broju izdaje nadležni kantonalni ured. (4) Registar se formira i vodi u elektronskom obliku, a određeni podaci iz istog mogu se dokumentovati i u štampanom obliku. (5) Podaci iz Registra dostupni su svim organizacionim jedinicama Porezne uprave, u skladu sa ovlaštenjima pristupa. Član 35. (Sadržaj registra) (1) Registar sadrži minimalne obavezne podatke: a) opći podaci: naziv lica, identifikacioni broj poreznog obveznika, adresa, sjedište ili mjesto obveznika, telefon, fax i e-mail (ukoliko postoji); b) podaci o odgovornim licima i drugim licima ovlaštenim za zastupanje; c) podaci o osnivačima ili vlasnicima; d) podaci o povezanim licima (vlasništvo u drugim pravnim licima); e) podaci o računovođi; f) oblik organiziranja; g) klasifikacija djelatnosti; h) brojevi transakcijskih računa otvorenih kod poslovnih banaka; i) drugi podaci za potrebe Porezne uprave (2) Porezna uprava će u skladu sa svojim nadležnostima i potrebama proširiti sadržaj Registra. Član 36. (Izdavanje uvjerenja) (1) Nakon izvršene registracije i upisa u Registar, nadležni kantonalni ured izdaje Uvjerenje o registraciji poreznog obveznika. (2) Uvjerenje se izdaje na jeziku i pismu navedenom u prijavi za registraciju. (3) Uvjerenje o registraciji poreznog obveznika se postavlja na vidno mjesto u poslovnim prostorijama poreznog obveznika. Član 37. (Izgled i sadržaj uvjerenja) (1) Uvjerenje o registraciji poreznog obveznika se izdaje na memorandumu nadležnog kantonalnog ureda Porezne uprave. (2) Obavezni dijelovi uvjerenja su: a) broj i datum izdavanja uvjerenja; b) pravni osnov izdavanja uvjerenja; c) naziv uvjerenja; d) naziv, adresa (ulica, broj, mjesto ili sjedište) poreznog obveznika; e) identifikacioni broj(evi) poreznog obveznika; f) potpis i pečat izdavaoca uvjerenja. (3) Nadležni kantonalni ured Porezne uprave će izdati Uvjerenje o registraciji poreznog obveznika sa naznakom glavnog identifikacionog broja prema odredbi člana 6. stav (3) ovog pravilnika. (4) Za poslovne jedinice pravnog lica nadležni kantonalni ured Porezne uprave će izdati Uvjerenje o registraciji poreznog obveznika sa naznakom izvedenog identifikacionog broja prema odredbi člana 6. stav (4) ovog pravilnika, s tim da isto sadrži obavezno i glavni identifikacioni broj poreznog obveznika. Član 38. (Izdavanje potvrde) (1) Nakon izvršene porezne identifikacije i upisa u Registar, nadležni kantonalni ured izdaje Potvrdu o dodijeljenom identifikacionom broju poreznog obveznika. (2) Potvrda se izdaje na jednom od službenih jezika u Bosni i Hercegovini i po potrebi na engleskom jeziku. Član 39. (Izgled i sadržaj potvrde) (1) Potvrda o dodijeljenom identifikacionom broju poreznog obveznika se izdaje na memorandumu nadležnog kantonalnog ureda Porezne uprave. (2) Obavezni dijelovi Potvrde su: a) broj i datum izdavanja potvrde; b) pravni osnov izdavanja potvrde; c) naziv potvrde; d) naziv, adresa (ulica, broj, mjesto ili sjedište) poreznog obveznika; e) identifikacioni broj poreznog obveznika; f) potpis i pečat izdavaoca potvrde. B. Evidencije Porezne uprave Član 40. (Evidencije nerezidentnih pravnih lica) (1) Porezna uprava će formirati evidencije nerezidentnih pravnih lica, i to: a) osnivača pravnih lica sa sjedištem u Federaciji, b) lica koja otvaraju nerezidentne račune u bankama u skladu sa propisima o deviznom poslovanju. (2) Evidencioni broj za lica iz stava (1) ovog člana sastoji se od 13 cifara koji se formira na način iz člana 9. ovog pravilnika. (3) Nerezidento pravno lice iz stava (1) tačka b) ovog člana dostavlja nadležnoj organizacionoj jedinici Porezne uprave Obrazac EB-507. Član 41. (Evidencije nerezidentnih fizičkih lica) (1) Porezna uprava će formirati evidencije nerezidentnih fizičkih lica i to: a) koji otvara račun kod banke i b) koji su vlasnici rezidentnih pravnih lica. (2) Evidencioni broj za lica iz stava (1) tačka a) ovog člana sastoji se od 13 cifara koji se formira na sljedeći način: a) prvih sedam cifara predstavlja datum rođenja u formatu ddmmyyyy. b) osma cifra je 0. c) deveta, deseta i jedanaesta cifra predstavlja trocifrenu šifru države. d) dvanaesta i trinaesta cifra predstavlja redni broj od 01 do 99 (3) Nerezidento fizičko lice iz stava (1) tačka a) ovog člana dostavlja nadležnoj organizacionoj jedinici Porezne uprave Obrazac EB - 506. Član 42. Banka je dužna obavještavati Poreznu upravu o otvaranju odnosno brisanju nerezidentnih računa, te o ažuriranim podacima o imaocima računa i dostaviti iste na zahtjev Porezne uprave. Član 43. (Privremena knjiženja) (1) Za potrebe privremenog knjiženja poreznih obaveza i uplata u trenutku prijavljivanja u registre Porezne uprave, kada nije moguće upariti ni sa jednim postojećim identifikacionim brojem u registrima, propisuje se identifikacioni broj "1111111111111" koji ima naziv: "Nepoznato, greška ili neupareno" (2) Sve obaveze i uplate privremenog knjiženja iz stava (1) ovog člana, nadležna organizaciona jedinica Porezne uprave dužna je da bez odgađanja preknjiži na porezne obveznike za koje se u postupku po službenoj dužnosti utvrdi da im uplate pripadaju. VII. PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Član 44. (Prijelazne odredbe) (1) Svi postupci po zahtjevima za dodjeljivanje identifikacionog broja koji su započeti prije dana početka primjene ovog pravilnika, dovršit će se u skladu sa odredbama ovog pravilnika. (2) Porezni obveznici kod kojih je u skladu sa posebnim propisima otvoren stečajni ili likvidacioni postupak, a koji su se registrirali prije stupanja na snagu ovog pravilnika, dužni su u roku od 30 dana od dana primjene ovog pravilnika postupiti u skladu sa članom 29. ovog pravilnika. (3) Banke će do 31.12.2017.godine dostaviti Poreznoj upravi aktivne račune lica koja imaju otvorene nerezidentne račune, po specifikaciji i na način koji Porezna uprava obavjesti banke. Član 45. (Prestanak važenja) Danom početka primjene ovog pravilnika prestaje da važi Pravilnik o dodjeljivanju identifikacionih brojeva i poreznoj registraciji poreznih obveznika na teritoriji Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", br. 39/02, 1/03, 11/04, 2/10, 83/10, 66/11 i 104/14). Član 46. (Stupanje na snagu) Ovaj pravilnik stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH", a primjenjivat će se od 01.10.2017. godine. | |
| Pravilnik o dopuni Pravilnika o procedurama prisilne naplate poreznih obaveza FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 69/17 | 13.09.2017 | SN FBiH 27/25, SN FBiH 18/21, SN FBiH 38/16, SN FBiH 31/11, SN FBiH 54/03, SN FBiH 50/02 | naplata poreza,porez,prisila | PRAVILNIK O DOPUNI PRAVILNIKA O PROCEDURAMA PRINUDNE NAPLATE POREZNIH OBAVEZA Član 1. U Pravilniku o procedurama prinudne naplate poreznih obaveza ("Službene novine Federacije BiH", br. 50/02, 54/03, 31/11 i 38/16) u članu 17. dodaje se novi stav (3) koji glasi: "(3) Rješenje o pokretanju postupka prinudne naplate donosi kantonalni ured prema mjestu prebivališta odnosno sjedištu poreznog obveznika." | |
| Odluka o izmjeni i dopuni tarife administrativnih taksi BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 62/17 | 29.08.2017 | SG BiH 83/22, SG BiH 30/22, SG BiH 18/20, SG BiH 68/19, SG BiH 53/17, SG BiH 32/17, SG BiH 78/14, SG BiH 15/14, SG BiH 98/12, SG BiH 03/10, SG BiH 42/08, SG BiH 03/08, SG BiH 76/07, SG BiH 13/07, SG BiH 76/06, SG BiH 08/06, SG BiH 43/04, SG BiH 19/02, SG BiH 16/02 | administrativne takse,takse,tarife | ODLUKU O IZMJENI I DOPUNI TARIFE ADMINISTRATIVNIH TAKSI Član 1. U Tarifi administrativnih taksi ("Službeni glasnik BiH", br. 16/02, 19/02, 43/04, 8/06, 76/06, 76/07, 3/08, 42/08, 3/10, 98/12, 15/14, 78/14 i 32/17), u poglavlju X. TAKSE ZA IZDAVANJE OBRAZACA I RADNJE U POSTUPCIMA SA STRANCIMA, u TAR. broj 106. stav (1) tač. a) i i) mijenjaju se i glase: "a) Za prijavu boravišta u Službi za poslove sa strancima ili policiji koju lično vrše stranac ili fizičko lice kod kojeg je stranac u posjeti 10,00 KM, i) Za izdavanje potvrde o prijavi rada za stranca iz člana 77. stav (1) tač. a), b), e), f), g), h), i), j), k) i m) i stav (2) Zakona o strancima 100,00 KM". Iza tačke i) dodaje se nova tačka j) koja glasi: "j) Za izdavanje potvrde o prijavi rada za stranca iz člana 77. stav (1) tač. c) i d) Zakona o strancima 5,00 KM,". Dosadašnje tač. j), k), 1), i m) Odluke postaju tač. k), 1), m) i n). Član 2. Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja i objavljuje se u "Službenom glasniku BiH". | |
| Pravilnik o izmjenama 657 Pravilnika o postupku za provjeravanje fizičke sposobnosti željezničkih radnika prije njihovog stupanja na rad i tokom rada BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 59/17 | 18.08.2017 | SG BiH 01/14 | fizička sposobnost | PRAVILNIK O IZMJENAMA 657 PRAVILNIKA O POSTUPKU ZA PROVJERAVANJE PSIHIČKE I FIZIČKE SPOSOBNOSTI ŽELJEZNIČKIH RADNIKA PRIJE NJIHOVOG STUPANJA NA RAD I U TOKU RADA Član 1. U 657 Pravilniku o postupku za provjeravanje psihičke i fizičke sposobnosti željezničkih radnika prije njihovog stupanja na rad i u toku rada ("Službeni glasnik BiH", broj 1/14), u članu 17. zarez iza riječi Distrikta se zamjenjuje interpunkcijskim znakom tačka (.), a ostatak teksta se briše. | |
| Pravilnik o načinu provjere i verifikacije poslodavaca kod kojih se obavlja praktičan rad, sadržini i načinu vođenja registra poslodavaca TK | Tuzlanski kanton | Službene novine TK 11/17 | 04.08.2017 | SN TK 16/18, SN TK 10/18 | |||
| Pravilnik o provođenju postupka dodjele sredstava za subvencionisanje dijela kamatne stope privrednim subjektima sa područja TK | Tuzlanski kanton | Službene novine TK 11/17 | 04.08.2017 | pravilnik,subvencionisanje,kamatne stope | |||
| Odluka o dopuni tarife administrativnih taksi BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 53/17 | 25.07.2017 | SG BiH 83/22, SG BiH 30/22, SG BiH 18/20, SG BiH 68/19, SG BiH 62/17, SG BiH 32/17, SG BiH 78/14, SG BiH 15/14, SG BiH 98/12, SG BiH 03/10, SG BiH 42/08, SG BiH 03/08, SG BiH 76/07, SG BiH 13/07, SG BiH 76/06, SG BiH 08/06, SG BiH 43/04, SG BiH 19/02, SG BiH 16/02 | administrativne takse,takse,tarife | ODLUKU O DOPUNI TARIFE ADMINISTRATIVNIH PRISTOJBI Članak 1. U Tarifi administrativnih pristojbi ("Službeni glasnik BiH", br. 16/02, 19/02, 43/04, 8/06, 76/06, 76/07, 3/08, 42/08, 3/10, 98/12, 15/14 i 78/14) iza poglavlja X. dodaje se novo poglavlje XI., koje glasi: "XI. PRISTOJBE ZA RADNJE U POSTUPKU PRED UREDOM ZA NADZOR I AKREDITACIJU: TAR. broj 107. Za upis u evidenciju ovjeritelja kod Ureda za nadzor i akreditaciju, 500 KM." | |
| Pravilnik o definiranju minimalnih i specifičnih kadrovskih i materijalno –tehničkih uvjeta koje moraju ispunjavati projektanti za ostvarivanje prava na ovlaštenje Posavskog kantona | Posavski kanton | Narodne novine Županije Posavske 05/17 | 30.06.2017 | Broj 5 30.06.2017. NARODNE NOVINE Županije Posavske Stranica | 417 MINISTARSTVO GOSPODARSTVA I PROSTORNOG UREĐENJA Na temelju ĉlanka 66. Zakona o organizaciji organa uprave u Federaciji BiH („Sluţbene novine Federacije BiH“, br.35/05) i ĉlanka 97. stavak 1. Zakona o prostornom ureĊenju i graĊenju Ţupanije Posavske („Narodne novine Ţupanije Posavske“, br. 06/16), Ministar za gospodarstvo i prostorno ureĊenje, uz prethodnu saglasnost Vlade Ţupanije Posavske, donosi: PRAVILNIK o definiranju minimalnih i specifičnih kadrovskih i materijalno – tehničkih uvjeta koje moraju ispunjavati projektanti za ostvarivanje prava na ovlaštenje Ĉlanak 1. Ovim Pravilnikom se definiraju se minimalni i specifiĉni kadrovski i materijalno-tehniĉki uvjeti koje moraju ispunjavati projektanti kao pravne osobe za svaku granu graĊevinarstva i arhitekture (te njima kompatibilnih struka u oblasti projektiranja), za svaku vrstu objekta i zahvata u prostoru, propisuju se postupci izdavanja i stjecanja ovlaštenja za projektiranje, za produţenje, izmjenu, dopunu ovlaštenja te uvjeti za oduzimanje ovlaštenja. Ĉlanak 2. (1) Projektant prema ovom Pravilniku je pravna osoba koja je registrirana za obavljanje poslova projektiranja i posjeduje ovlaštenje Ministarstva gospodarstva i prostornog ureĊenja ( u daljem tekstu: Ministarstvo) ili Federalnog ministarstva prostornog ureĊenja. (2) Projektant je i fiziĉka osoba - diplomirani inţenjer koji ispunjava uvjete sukladno ĉlanku 97.(3) Zakona o prostornom ureĊenju i graĊenju Ţupanije Posavske („Narodne novine Ţupanije Posavske“, br. 06/16), (u daljem tekstu: Zakon), uvjete propisane ovim Pravilnikom i uvjete propisane federalnim propisima i nije u obvezi pribaviti ovlaštenje Ministarstva. (3) Izuzetno od stavka (1) i (2) ovog ĉlanka projektanti su i fiziĉke osobe u skladu sa odredbama ĉlanka 96.(6) Zakona i nisu u obvezi pribaviti ovlaštenje Ministarstva. (4) Pravna osoba koja posjeduje ovlaštenje za obavljanje poslova nostrifikacije investiciono – tehniĉke dokumentacije moţe obavljati poslove projektiranja. Ĉlanak 3. (1) Uvjeti i mjerila za davanje ovlaštenja odnose se na: struĉnu osposobljenost i broj struĉnih osoba za obavljanje poslova projektiranja; tehniĉku i drugu opremljenost za poslove koje obavlja projektant u odnosu na sloţenost i namjenu objekata ( graĊevina) i zahvata koje projektira. (2) Projektant, pored općih uvjeta, ispunjava uvjete struĉne osposobljenosti i broja struĉnih osoba za obavljanje poslova projektiranja graĊevina i zahvata ako upošljava ili je angaţirao, sklapanjem poslovnih ugovora, najmanje po jednog diplomiranog inţenjera sa završenim VII stupnjem struĉne spreme, odnosno završenim drugim stupnjem Bolonjskog procesa školovanja i steĉenih najmanje 240 ECTS bodova, poloţenim strukovnim ispitom i najmanje pet (5) godina radnog iskustva odgovarajuće struke, za svaki dio projekta koji ĉini glavni projekat (arhitektonski, graĊevinski, mašinski, elektro itd.) ili je na temelju poslovnog ugovora angaţirao pravnu osobu registriranu za djelatnost projektiranja i koja ima ovlaštenje za poslove projektiranja. Ukupan broj uposlenih struĉnih osoba, odnosno angaţiranih na temelju poslovnog ugovora ne moţe biti manji od ĉetiri, pri ĉemu je najmanje jedan diplomirani inţenjer sa završenim VII stupnjem struĉne spreme, odnosno završenim drugim stupnjem Bolonjskog procesa školovanja i steĉenih najmanje 240 ECTS bodova, poloţenim strukovnim ispitom i najmanje pet (5) godina radnog iskustva uposlenik sa stalnim radnim odnosom. (3) Za obavljanje poslova izrade projekta koji je sastavni dio glavnog projekta, projektant ispunjava uvjete struĉne osposobljenosti ako upošljava najmanje jednog diplomiranog inţenjera sa završenim VII stupnjem struĉne spreme, odnosno završenim drugim stupnjem Bolonjskog procesa školovanja i steĉenih najmanje 240 ECTS bodova, poloţenim strukovnim ispitom i najmanje pet (5) godina radnog iskustva na poslovima izrade istih ili sliĉnih dijelova projekta. (4) Iznimno, projektant ispunjava uvjete struĉne osposobljenosti i broja struĉnih osoba za Stranica | 418 NARODNE NOVINE Županije Posavske 30.06.2017. Broj 5 obavljanje poslova izrade geotehniĉkih projekata, ako upošljava jednog diplomiranog inţenjera geologije sa završenim VII stupnjem struĉne spreme, odnosno završenim drugim stupnjem Bolonjskog procesa školovanja i steĉenih najmanje 240 ECTS bodova, poloţenim strukovnim ispitom i najmanje pet (5) godina radnog iskustva i jednog diplomiranog inţenjera graĊevine sa završenim VII stupnjem struĉne spreme, odnosno završenim drugim stupnjem Bolonjskog procesa školovanja i steĉenih najmanje 240 ECTS bodova, poloţenim strukovnim ispitom i najmanje tri (3) godine radnog iskustva iz oblasti geotehnike. (5) Projektant ispunjava uvjete tehniĉke opremljenosti za obavljanje projektiranja odreĊenih graĊevina ili za projektiranje pojedinih dijelova na tim graĊevinama ako raspolaţe odgovarajućom projektantskom i drugom opremom, te poslovnim prostorom potrebnim za obavljanje poslova projektiranja. Poslovni prostor, osim u vlasništvu projektanta, moţe biti i u zakupu što se dokazuje Ugovorom o zakupu poslovnog prostora. Ĉlanak 4. (1) Ovlaštenja iz ĉlanka (1) ovog Pravilnika izdaju se po zahtjevu pravne osobe. (2) Ovlaštenje, njegovo produţenje, izmjenu, dopunu i oduzimanje izdaje Minstarstvo. (3) Zahtjev za izdavanje, produţenje, izmjenu i dopunu ovlaštenja podnosi se Ministarstvu. Ĉlanak 5. (1) Zahtjev za izdavanje ovlaštenja za projektiranje, obvezno mora sadrţavati naziv pravne osobe, sjedište i adresu pravne osobe, popis priloţene dokumentacije uz Zahtjev. (2) Uz Zahtjev za izdavanje ovlaštenja obvezno se prilaţe: ovjeren izvod iz sudskog registra sa rješenjem o upisu u sudski registar, identifikacioni broj i obavijest o razvrstavanju djelatnosti; akt nadleţnog organa o ispunjavanju uvjeta u pogledu materijalno - tehniĉke opremljenosti i osiguranja poslovnog prostora; dokazi o broju struĉnih osoba i dokazi o ispunjavanju uvjeta struĉne osposobljenosti za obavljanje poslova projektiranja za svaku struĉnu osobu poimeniĉno; radni ţivotopis za svaku struĉnu osobu sa popisom poslova u ĉijoj je izradi struĉna osoba sudjelovala; (3) Dokazom o ispunjavanju struĉne osposobljenosti u smislu stavka (2) alineja 4. ovog ĉlanka smatraju se slijedeći dokumenti za svaku struĉnu osobu: ovjeren preslik diplome; ovjeren preslik uvjerenja o poloţenom strukovnom ispitu; uvjerenje, odnosno potvrdu pravne osobe da je navedena osoba u radnom odnosu, odnosno da pravna osoba sa njim ima zakljuĉen ugovor o poslovnoj suradnji ( ugovor o djelu) u oblasti projektiranja, po potrebi uvjerenje, odnosno potvrdu o duţini radnog odnosa kod pravne osobe kao bivšeg poslodavca kod kojeg je struĉna osoba bila u radnom odnosu, odnosno da je pravna osoba sa njim imala zakljuĉen ugovor o poslovnoj suradnji ( ugovor o djelu) na poslovima iz struke. Ĉlanak 6. (1) Zahtjev za izdavanje ovlaštenja za poslove projektiranja sa popratnom dokumentacijom iz ĉlanka 5. ovog Pravilnika se podnosi Ministarstvu. (2) Postupak izdavanja ovlaštenja, produţenje rokova ovlaštenja, izmjena/e i dopunu/e ovlaštenja kao i oduzimanje ovlaštenja provodi se sukladno odredbama Zakona o upravnom ppostupku ( „Sluţbene novine Federacije BiH“, broj: 2/98, 48/99). (3) U sluĉaju zaprimanja nepotpunog, neurednog zahtjeva ili zahtjeva koji sadrţi neki formalni nedostatak, odgovorni sluţbenik, zaduţen za rješavanje zahtjeva, predlaţe ministru Ministarstva da se pozove podnosioc zahtjeva da u odreĊenom roku otkloni nedostatke. (4) Na temelju samo potpune i validne dokumentacije, i ukoliko su ispunjeni svi propisani uvjeti za obavljanje poslova projektiranja, odgovorni sluţbenik predlaţe ministru Ministarstva, da donese odgovarajuće rješenje o ispunjavanju uvjeta za poslove projektiranja. (5) Ministarstvo je duţno u roku od 30 dana od dana podnošenja potpunog Zahtjeva, donijeti rješenje iz stavka (3) ovog ĉlanka. (6) Protiv rješenja iz stavka (3) ovog ĉlanka ne moţe se izjaviti ţalba, ali se moţe pokrenuti upravni spor kod nadleţnog suda u roku od 30 dana od dana prijema istog. Broj 5 30.06.2017. NARODNE NOVINE Županije Posavske Stranica | 419 Ĉlanak 7. (1) Na temelju pravomoćnog Rješenja iz ĉlanka 6.(3) Ministarstvo izdaje ovlaštenje za projektiranje, na plastificiranom obrascu formata A4 prikazanom u Prilogu 1. ovog Pravilnika i ĉini njegov sastavni dio. (2) Ovlaštenja iz prethodnog stavka se objavljuju u „Narodnim novinama Ţupanije Posavske“. (3) Odgovorni sluţbenik koji vodi postupak je duţan spis predmeta - Zahtjeva kompletirati na naĉin propisan pozitivnim zakonskim propisima, prilaţući preslik ovlaštenja u spis predmeta. Ĉlanak 8. (1) Ovlaštenje se izdaje na rok od ĉetiri godine, a projektant je duţan pismenim putem izvijestiti Ministarstvo o svim promjenama u pravnoj osobi koje utiĉu na ispunjenost uvjeta na temelju kojih je ostvareno pravo na ovlaštenje. (2) Projektant je duţan u roku od 15 dana od dana nastale promjene od Ministarstva zatraţiti izmjenu ovlaštenja ako su se naknadno promjenili podaci na temelju kojih je ovlaštenje izdato, ili ukoliko projektant više ne ispunjava uvjete propisane ovim Pravilnikom za obavljanje poslova projektiranja, za koje je ovlaštenje dobio. (3) Na zahtjev projektanta Ministarstvo moţe produţiti ovlaštenje. Zahtjev za produţenje ovlaštenja podnosi se najranije godinu dana, a najkasnije dva mjeseca prije isteka roka vaţenja ovlaštenja. Zahtjev za produţenje ovlaštenja podnesen prije navedenog roka odbacit će se. Ĉlanak 9. (1) Pravna osoba sa sjedištem izvan Ţupanije Posavske mora biti registrirana za obavljanje djelatnosti projektiranja graĊevina ili pojedinih dijelova graĊevina, te posjedovati ovlaštenje za obavljanje registrirane djelatnosti izdatu od strane nadleţnog organa ţupanije/kantona u kojem ima sjedište, ukoliko njihovi propisi to nalaţu. Kako bi ista pravna osoba mogla obavljati djelatnost projektiranja, duţna je Ministarstvu dostaviti odgovarajuće dokumente kojim dokazuje da ispunjava uvjete iz ĉlanka 3. ovog Pravilnika. (2) Pravna osoba iz stavka (1) ovog ĉlanka moţe podnijeti zahtjev Ministarstvu za dobijanje ovlaštenja za obavljanje djelatnosti projektiranja ili projektiranje pojedinih dijelova graĊevine na podruĉju Ţupanije Posavske, ukoliko ne posjeduje ovlaštenje izdato strane nadleţnog organa ţupanije/kantona u kojem ima sjedište. (3) Pravne osobe koje posjeduju ovlaštenje za projektiranje izdato od strane Federalnog ministarstva prostornog ureĊenja, dostavljaju na uvid Ministarstvu ovjerene preslike rješenja o ispunjavanju uvjeta za projektiranje graĊevina ili pojedinih dijelova graĊevina i ovlaštenja za projektiranje. (4) Pravna osoba koja ima sjedište izvan Bosne i Hercegovine, moţe podnijeti zahtjev Federalnom ministarstvu prostornog ureĊenja za dobijanje ovlaštenja za obavljanje djelatnosti projektiranja graĊevina ili projektiranja pojedinih dijelova graĊevine, koje prema propisima zemlje u kojoj ima sjedište, posjeduje ovlaštenje za projektiranje. (5) Kako bi pravna osoba iz stavka (4) ovog ĉlanka mogla obavljati djelatnost projektiranja duţna je postupiti sukladno federalnim propisima kojima je ureĊena ova oblast. Ĉlanak 10. (1) Ovlaštenje će se oduzeti projektantu za kojeg urbanistiĉko – graĊevinska ili druga nadleţna inspekcija utvrdi da poslove projektiranja obavlja suprotno vaţećim propisima. (2) Ovlaštenje se oduzima kada se naknadnim provjerama ili inspekcijskim pregledima, od strane Ministarstva, graĊevinske ili druge nadleţne inspekcije, utvrdi da: - pravna osoba poslove projektiranja u Ţupaniji Posavskoj obavlja suprotno vaţećim propisima Ţupanije Posavske, - je pravna osoba prestala da ispunjava uvjete pod kojima je ovlaštenje izdato, - je ovlaštenje izdato na temelju neistinitih ili netoĉnih podataka. (3) Rješenje o oduzimanju ovlaštenja donosi Ministarstvo i pored podataka propisanih Zakonom, sadrţi i rok na koji se ovlaštenje oduzima. (4) Pravna osoba kojoj je ovlaštenje oduzeto zbog neistinitih ili netoĉnih podataka korištenih u postupku ishodovanja ovlaštenja, ne moţe ponovno podnijeti zahtjev za ponovno izdavanje ovlaštenja u roku od godine dana od dana donošenja rješenja o oduzimanju ovlaštenja. (5) Pravna osoba kojoj je ovlaštenje oduzeto zbog prestanka ispunjavanja uvjeta za izdavanje ovlaštenja, moţe podnijeti zahtjev za izdavanje novog ovlaštenja kada se ispune propisani uvjeti. Ĉlanak 11. O izdavanju, produţenju, izmjeni i/ili dopuni i oduzimanju ovlaštenja izvješćuje se ţupanijska urbanistiĉko graĊevinska inspekcija i općinski odjeli nadleţni za izdavanje urbanisitĉke suglasnosti i odobrenja za graĊenje. Stranica | 420 NARODNE NOVINE Županije Posavske 30.06.2017. Broj 5 Ĉlanak 12. (1) Troškove postupka izdavanja ovlaštenja, produţenje rokova ovlaštenja, izmjena/e i dopunu/e ovlaštenja za obavljanje poslova projektiranja snosi podnosilac zahtjeva, a isti se utvrĊuju Rješenjem o ispunjavanju uvjeta za poslove projektiranja, produţenja rokova ovlaštenja, izmjena/e i dopunu/e ovlaštenja. (2) Troškovi postupka iz stavka (1) ovog ĉlana iznose 200 KM, a uplata se izvršava na: JRT Ţupanije Posavske, broj: 3380002210457121, sa vrstom prihoda: 722611 i šifrom budţetske organizacije: 1501001. (3) Ovlaštenje, njegovo produţenje, izmjena/e i/ili dopuna/e, neće se izdati projektantu bez dostavljenog dokaza o izmirenju troškova iz stavka (2) ovog ĉlanka. Ĉlanak 13. (1) Ministarstvo vodi registar projektanata kojima je dato, produţeno, izmjenjeno i/ili dopunjeno ili oduzeto ovlaštenje. (2) Registar iz stavka (1) ovog ĉlana sadrţi: - redni broj upisa, - datum upisa, - naziv i sjedište pravne osobe, - broj i datum izdavanja rješenja o ispunjavanju uvjeta za obavljanje djelatnosti projektiranja graĊevina ili pojedinih dijelova graĊevine, odnosno za produţenje, izmjenu i/ili dopunu rješenja, - broj i datum izdavanja ovlaštenja, - vrstu struĉnih poslova izrade projektne dokumentacije, - popis i struĉnu spremu uposlenih odnosno angaţiranih po ugovoru o djelu - promjene bitne za obavljanje struĉnih poslova na izradi projektne dokumentacije (izmjena podataka o pravnoj osobi, prestanak rada pravne osobe itd.). Ĉlanak 15. Pravna osoba koja je, prije donošenja ovog Pravilnika, registrirana za obavljanje djelatnosti projektiranja, duţna je do 31.12.2017. godine podnijeti zahtjev za dobijanje ovlaštenja, a do izdavanja ovlaštenja moţe obavljati djelatnost projektiranja. Ĉlan 16. Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u „Narodnim novinama Ţupanije Posavske“. Bosna i Hercegovina Federacija Bosne i Hercegovine ŢUPANIJA POSAVSKA Ministarstvo gospodarstva i prostornog ureĊenja Broj: 09 - 23 - 140 /17 Odţak, 10.05.2017. godine MINISTAR Darko Kasap, dipl.menadţer OsJ., v.r. Na ovaj Pravilnik saglasnost je dala Vlada Ţupanije Posavske, svojom Odlukom broj: 01- 02 -310/17 od 22.06.2017. godine Broj 5 30.06.2017. NARODNE NOVINE Županije Posavske Stranica | 421 PRILOG 1. BOSNA I HERCEGOVINA FEDERACIJA BOSNE I HERCEGOVINE ŢUPANIJA POSAVSKA MINISTARSTVO GOSPODARSTVA I PROSTORNOG UREĐENJA Na temelju ĉlanka 7. Pravilnika o definiranju minimalnih i specifiĉnih kadrovskih i materijalno-tehniĉkih uvjeta koje moraju ispunjavati projektanti da bi dobili licencu (“Narodne novine Ţupanije Posavske”, br. /17), Ministarstvo gospodarstva i prostornog ureĊenja Ţupanije Posavske i z d a j e: O V L A Š T E NJ E za obavljanje djelatnosti projektiranja (naziv pravne osobe, adresa, sjedište) ispunjava uvjete za obavljanje djelatnosti projektiranja (vrsta projektiranja) na podruĉju Ţupanije Posavske. Ovlaštenje za obavljanje djelatnosti projektiranja ( vrsta projektiranja) izdato u Odţaku dana ( datum izdavanja) vaţi do _______________. Broj: Registar broj: Odţak, M I N I S T A R _________________ | |||
| Pravilnik o izgledu, sadržaju i cijeni obrazaca isprava o oružju i streljivu i zahtjevima za njihovo izdavanje ZHK | Zapadnohercegovački kanton | Službene novine ZHK 09/17 | 19.06.2017 | oružje,streljivo | PONEDJELJAK 19. LIPNJA 2017. NARODNE NOVINE STRANICA 245 - BROJ 9 Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E 230 Na temelju članka 17. stavak (2) i članka 91. točke b) Zakona o oružju i streljivu( “Narodne Novine Županije Zapadnohercegovačke” broj: 5/17) i članka 63. stavak (3) Zakona o organizaciji tijela uprave u Županiji Zapadnohercegovačkoj (Narodne novine Županije Zapadnohercegovačke” broj: 9/06) na prijedlog policijskog komesara ministar unutarnjih poslova Županije Zapadnohercegovačke d o n o s i: PRAVILNIK o izgledu sadržaju i cijeni obrazaca isprava o oružju i streljivu i zahtjevima za njihovo izdavanje Članak 1. (Predmet Pravilnika) Ovim Pravilnikom propisuje se izgled, sadržaj i cijena obrazaca isprava o oružju, obrazaca zahtjeva za izdavanje odobrenja za nabavu oružja, zahtjeva za registriranje oružja, oružnih listova za držanje ili držanje i nošenje oružja, kao i drugih obrazaca isprava propisanih ovim Pravilnikom. Članak 2. (Obrasci isprava) Ovim Pravilnikom utvrđuju se sljedeći obrasci isprava: a) zahtjev za izdavanje odobrenja za nabavu oružja, b) odobrenje za nabavu oružja, c) zahtjev za registraciju oružja, d) oružni list za držanje, e) oružni list za držanje i nošenje, f) odobrenje pravnoj osobi za držanje oružja, g) zahtjev za izdavanje odobrenja za sakupljanje starog i držanje trofejnog oružja, h) odobrenje za sakupljanje starog i držanje trofejnog oružja, i) potvrda o prijavi oružja kategorije C, j) potvrda o predanom oružju i streljivu i k) potvrda o davanju oružja uposleniku. Članak 3. (Zahtjev za izdavanje odobrenja za nabavu oružja) (1) Zahtjev za izdavanje odobrenja za nabavu oružja podnosi se nadležnoj policijskoj upravi prema mjestu prebivališta odnosno sjedišta podnositelja zahtjeva. (2) Izgled i sadržaj zahtjeva za izdavanje odobrenja za nabavu oružja propisan je na obrascu 1 koji je tiskan uz ovaj Pravilnik i čini njegov sastavni dio. (3) Obrazac 1 bijele je boje i veličine 210x297 mm. Članak 4. (Odobrenje za nabavu oružja) (1) Fizičkim i pravnim osobama izdaje se odobrenje za nabavu oružja. (2) Izgled i sadržaj odobrenja za nabavu oružja propisan je na obrascu 2 koji je tiskan uz ovaj Pravilnik i čini njegov sastavni dio. (3) Obrazac 2 veličine je 210x297 mm, označen je serijskim brojem i izdaje se u tri primjerka, od kojih je prvi bijele boje, drugi koraljno crvene, a treći oker žute boje. Članak 5. (Način postupanja) (1) Pravne osobe i obrtnici ovlaštene za promet oružja i streljiva kod kojih je oružje nabavljeno unose u obrazac 2 podatke o nabavljenom oružju i ovjeravaju ga, a potom prvi primjerak obrasca 2 vraćaju kupcu, drugi dostavljaju policijskoj upravi koja ga je izdala, a treći zadržavaju. (2) U slučaju nabave već registriranog oružja obrazac 2 ovjerava policijska uprava kod koje je oružje registrirano i prvi primjerak vraća kupcu, drugi primjerak zadržava, a treći vraća fizičkoj ili pravnoj osobi koja oružje prodaje ili predaje, te obavljaju poništavanje upisa podataka o registriranom oružju (odjava). (3) Policijska uprava kod koje je oružje registrirano izvijestit će o prodaji ili predaji tog oružja policijsku upravu koja je izdala odobrenje za nabavu oružja. Članak 6. (Zahtjev za registraciju oružja ) (1) Pravne i fizičke osobe podnose zahtjev za registraciju oružja. (2) Izgled i sadržaj zahtjeva za registraciju oružja propisan je na obrascu 3 koji je tiskan uz ovaj Pravilnik i čini njegov sastavni dio. (3) Obrazac 3 veličine je 210 x 297 mm. (4) Uz zahtjev za registraciju oružja, fizička osoba, u svrhu izdavanja oružnog lista za držanje ili držanje i nošenje oružja, prilaže dvije fotografije veličine 30 x 35 mm. Članak 7. (Oružni list za držanje oružja) (1) Građanima se radi držanja oružja izdaje oružni list za držanje oružja. (2) Izgled i sadržaj oružnog lista za držanje oružja propisan je na obrascu 4 koji je tiskan uz ovaj Pravilnik i čini njegov sastavni dio. STRANICA 246 - BROJ 9 NARODNE NOVINE PONEDJELJAK 19. LIPNJA 2017. Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E (3) Obrazac 4 je svijetlosive boje, pravokutnog oblika i trodjelan. Kad je razvijen veličine je 222x105 mm, a kad je presavijen 74 x 105 mm i ima otisnutih šest stranica, od kojih su vanjske stranice označene serijskim brojem. Članak 8. (Oružni list za držanje i nošenje oružja) (1) Građanima se radi držanja i nošenja oružja izdaje oružni list za držanje i nošenje oružja. (2) Izgled i sadržaj oružnog lista za držanje i nošenje oružja propisan je na obrascu 5 koji je tiskan uz ovaj Pravilnik i čini njegov sastavni dio. (3) Obrazac 5 je svijetloplave boje, pravokutnog oblika i trodijelan. Kad je razvijen veličine je 222 x 105 mm, a kad je presavijen 74 x 105 mm i ima otisnutih šest stranica, od kojih su vanjske stranice označene serijskim brojem. Članak 9. (Odobrenje pravnoj osobi za držanje oružja) (1) Izgled i sadržaj odobrenja pravnoj osobi za držanje oružja propisan je na obrascu 6 koji je tiskan uz ovaj Pravilnik i čini njegov sastavni dio. (2) Obrazac 6 je bijele boje, veličine 210 x297 mm i označen je serijskim brojem. Članak 10. (Uvjeti za poništenje oružnog lista i odobrenja za držanje oružja) (1) Vlasnik oružja kojem je oružje otuđeno, ili ga je izgubio ili na drugi način trajno ostane bez oružja, policijska uprava će poništiti ispravu o oružju izdanu za tu vrstu oružja. (2) Poništavanje isprave o oružju vrši se upisom datuma poništavanja u rubrici “brisano” obrasca 4 i obrasca 5, što se ovjerava potpisom ovlaštene osobe i pečatom policijske uprave. (3) Ako su u oružni list upisana dva oružja poništava se upis za oružje koje je ukradeno, izgubljeno ili na drugi način nestalo. (4) Na način iz stavka (2) ovog člana postupit će se i kada vlasnik oružja drži oružje na osnovu odobrenja za držanje oružja. (5) Ako vlasnik oružja ponovno dođe u posjed svog oružja, policijska uprava izdaje novi oružni list, odnosno odobrenje za držanje oružja umjesto poništenog, ukoliko ne donese drugu odluku sukladno Zakonu o oružju i streljivu ( “Narodne Novine Županije Zapadnohercegovačke” broj: 5/17) . Članak 11. (Zahtjev za izdavanje odobrenja za sakupljanje starog i držanje trofejnog oružja) (1) Zahtjev za izdavanje odobrenja za sakupljanje starog i držanje trofejnog oružja podnosi se na obrascu 7 u policijskoj upravi prema mjestu prebivališta odnosno sjedišta podnositelja zahtjeva. (2) Izgled i sadržaj zahtjeva za izdavanje odobrenja za sakupljanje starog i držanje trofejnog oružja propisan je na obrascu 7 koji je tiskan uz ovaj Pravilnik i čini njegov sastavni dio. (3) Obrazac 7 bijele je boje i veličine 210x297 mm. Članak 12. (Odobrenje za sakupljanje starog i držanje trofejnog oružja) (1) Fizičkim i pravnim osobama izdaje se odobrenje za sakupljanje starog i držanje trofejnog oružja. (2) Izgled i sadržaj odobrenja za sakupljanje starog i držanje trofejnog oružja propisan je na obrascu 8 koji je tiskan uz ovaj Pravilnik i čini njegov sastavni dio. (3) Obrazac 8 veličine je 210x297 mm i označen je serijskim brojem. Članak 13. (Potvrda o prijavi oružja kategorije C) (1) Fizičkim i pravnim osobama se izdaje potvrda o prijavi oružja kategorije C. (2) Izgled i sadržaj potvrde o prijavi oružja kategorije C propisan je na obrascu 9 koji je tiskan uz ovaj pravilnik i čini njegov sastavni dio. (3) Obrazac 9 je svjetlozelene boje, pravokutnog oblika i trodijelan. Kad je razvijen veličine je 222x105 mm, a kad je presavijen 74x105 mm i ima otisnutih šest stranica, od kojih su vanjske stranice označene serijskim brojem. Članak 14. (Potvrda o predanom oružju i streljivu) (1) Fizičkoj osobi policijska uprava izdaje potvrdu o predanom oružju i streljivu u slučaju smrti vlasnika oružja na obrascu 10 koji je tiskan uz ovaj Pravilnik i čini njegov sastavni dio. (2) Obrazac 10 je bijele boje, veličine 210x297 mm, označen je serijskim brojem, popunjava se u dva primjerka, od kojih je prvi bijele boje, a drugi koraljno crvene boje. Prvi primjerak se izdaje osobi koja je predala oružje i streljivo. PONEDJELJAK 19. LIPNJA 2017. NARODNE NOVINE STRANICA 247 - BROJ 9 Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E Članak 15. (Potvrda o davanju oružja uposleniku) (1) Za oružje koje državna tijela, kao i pravne osobe, kojima je izdano odobrenje za držanje oružja, povjeravaju na korištenje osobama koje obavljaju poslove i ispunjavaju uvjete za nošenje oružja propisane Zakonom o oružju i streljivu ( “Narodne Novine Županije Zapadnohercegovačke” broj: 5/17) i kojima je policijska uprava donijela rješenje, izdaje se potvrda za nošenje oružja koje joj je povjereno. (2) Osobe iz stavka (1) ovog članka mogu nositi oružje i streljivo samo na području koje osiguravaju ili čuvaju u vrijeme obavljanja poslova. (3) Izuzetno, od odredbi stavka (2) ovog članka čuvari usjeva i šuma, čuvari lova i ribolova i čuvari stada, koji ne stanuju na području koje čuvaju, mogu nositi oružje i izvan tog područja do svog mjesta stanovanja. (4) Obrazac 11 je veličine 210 x 297 mm, popunjava se u dva primjerka od kojih je prvi bijele boje, a drugi koraljno crvene boje. Prvi primjerak se izdaje osobi kojoj se povjerava nošenje oružja. Izgled i sadržaj potvrde o davanju oružja uposleniku propisan je na obrascu 11 koji je tiskan uz ovaj Pravilnik i čini njegov sastavni dio. Članak 16. (Nabava streljiva i baruta) (1) Fizičke i pravne osobe nabavljaju streljivo, komponente streljiva i barut kod ovlaštenog trgovca za oružje na području Županije sukladno članku 31. Zakona o oružju i streljivu( “Narodne Novine Županije Zapadnohercegovačke” broj: 5/17). (2) Iznimno, kada osobe iz stavka (1) ovog članka žele nabaviti streljivo, komponente streljiva i barut izvan područja Županije podnose zahtjev nadležnoj policijskoj upravi prema mjestu prebivališta odnosno sjedišta koja im izdaje odobrenje za nabavu u formi rješenja. (3) Izgled i sadržaj zahtjeva iz stavka (2) ovog članka propisan je na obrascu 12 koji je tiskan uz ovaj Pravilnik i čini njegov sastavni dio. Članak 17. (Cijena) Cijena obrazaca isprava o oružju utvrđuje se rješenjem kojeg donosi ministar unutarnjih poslova Županije Zapadnohercegovačke. Članak 18. (Stupanje na snagu) Ovaj Pravilnik stupa na snagu narednog dana od dana objave u Narodnim novinama Županije Zapadnohercegovačke. Bosna i Hercegovina FEERACIJA BOSNE I HERCEGOVINE ŽUPANIJA ZAPADNOHERCEGOVAČKA MINISTARSTVO UNUTARNJIH POSLOVA Broj : 02-1-194/17-5 Ljubuški, 19. lipanj 2017. godine M I N I S T A R Zdravko Boras STRANICA 248 - BROJ 9 NARODNE NOVINE PONEDJELJAK 19. LIPNJA 2017. Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E Obrazac 1 Bosna i Hercegovina Federacija Bosne i Hercegovine ŽUPANIJA ZAPADNOHERCEGOVAČKA MINISTARSTVO UNUTARNJIH POSLOVA LJUBUŠKI UPRAVA POLICIJE POLICIJSKA UPRAVA ___________________ Broj evidencije : __________ Z A H T J E V ZA IZDAVANJE ODOBRENJA ZA NABAVU ORUŽJA 1. PODATCI O PODNOSITELJU ZAHTJEVA 1.1. Fizička osoba: 1.2. Pravna osoba: JMB ____________________ ID broj ____________________ Ime ____________________ Naziv ____________________ Prezime ____________________ ____________________ Ime oca ____________________ Datum rođenja ____________________ Vrsta (zaokruži odgovarajuće): Mjesto rođenja ____________________ 1.Tijelo uprave, Općina rođenja ____________________ 2.Agencija za zaštitu ljudi i imovine, Država rođenja ____________________ 3. Poduzeće ili obrt, Državljanstvo ____________________ 4. Streljačka organizacija, Prebivalište i adresa ____________________ 5. Lovačka organizacija, Zanimanje ____________________ 6. Ostalo Stručna sprema ____________________ Zaposlen u ____________________ Djelatnost ____________________ (naziv) ____________________ Sjedište i adresa _______________ (mjesto i adresa) 2. SADRŽAJ ZAHTJEVA Vrsta oružja: ____________________________________________________________________ Razlozi: (zaokruži odgovarajuće) 1. Osobna zaštita (fizičke osobe), 2. Zaštita ljudi i imovine (agencije i unutarnje službe), 3. Zaštita imovine (pravne osobe), 4. Lov, 5. Športsko streljaštvo, 6. Staro i trofejno oružje 7. Ostalo. Obrazloženje zahtjeva: 1. Radi držanja 2. Radi držanja i nošenja 3. Radi sakupljanja starog oružja i držanja trofejnog oružja ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ PONEDJELJAK 19. LIPNJA 2017. NARODNE NOVINE STRANICA 249 - BROJ 9 Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ Prilozi: 1.______________________________ 2.______________________________ 3.______________________________ 4.______________________________ 5.______________________________ 6.______________________________ 7.______________________________ 8.______________________________ 9.______________________________ 10._____________________________ U __________________ ____________________ ____________________ (mjesto) (datum) (potpis podnositelja zahtjeva) POPUNJAVA SLUŽBENA OSOBA Postupanje po zahtjevu: 1. Zahtjev odbačen, 2. Odobrena nabava 3. Zahtjev odbijen. Izdano odobrenje za nabavu oružja: 1. Radi držanja , 2. Radi držanja i nošenja. 3. Radi sakupljanja starog oružja i držanja trofejnog oružja Razlog odbijanja zahtjeva: _________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ Zahtjev riješen dana: ____________________ Odobrenje-rješenje broj: ____________________ M.P. ____________________ (potpis službene osobe) STRANICA 250 - BROJ 9 NARODNE NOVINE PONEDJELJAK 19. LIPNJA 2017. Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E Obrazac 2 Bosna i Hercegovina Federacija Bosne i Hercegovine ŽUPANIJA ZAPADNOHERCEGOVAČKA MINISTARSTVO UNUTARNJIH POSLOVA LJUBUŠKI UPRAVA POLICIJE POLICIJSKA UPRAVA ___________________ Broj: ___________________ Datum: ___________________ Na temelju članka 19. i 20. Zakona o oružju i streljivu ("Narodne novine Županije Zapadnohercegovačke", broj: 5/17), rješavajući po zahtjevu______________________ ____________________________________________________ za nabavu oružja, Policijska uprava _________________________ izdaje: ODOBRENJE ZA NABAVU ORUŽJA Odobrava se ______________________________________________________ , (ime, ime oca i prezime, naziv) rođenom-oj dana _______________ godine u ___________________ sa prebivalištem-sjedištem u __________________________________________, JMB-ID ______________________________ (adresa i mjesto) nabava_______________________________________________________________________ (vrsta oružja) Ovo odobrenje vrijedi šest mjeseci od dana izdavanja. Odobrenje za nabavu oružja koje nije iskorišteno u roku od šest mjeseci od dana izdavanja fizička ili pravna osoba obvezna je vratiti mjerodavnoj policijskoj upravi u roku od osam dana od dana isteka roka važenja. Fizička ili pravna osoba koja je nabavila oružje na temelju ovog odobrenja dužna je podnijeti zahtjev za registriranje oružja i izdavanje oružnog lista, odnosno odobrenja za držanje oružja mjerodavnoj policijskoj upravi u roku od osam dana od dana nabave. Pristojba u iznosu od _______________ KM, po Tarifnom broju ______________________ Zakona o upravnim pristojbama s tarifom upravnih pristojbi Županije Zapadnohercegovačke je naplaćena. M.P. _____________________ (potpis službene osobe) Potvrđuje se da je imenovani-a na temelju ovog odobrenja, danas nabavio-la slijedeće oružje: Vrsta _____________________, Marka _____________________, Tip _____________________, Kalibar ____________________, Tvornički broj _______________________________________. Oružje je nabavljeno kod ___________________________________________________________ (naziv i sjedište poduzeća) _________________________________ (Redni broj evidencije o prodanom oružju) Identitet utvrđen uvidom u osobnu iskaznicu broj ____________, __________________________ (mjerodavno tijelo koje je izdalo) Serijski broj: 00000000 U ____________________ ____________________ ____________________ (mjesto) (datum) (potpis i pečat prodavatelja) PONEDJELJAK 19. LIPNJA 2017. NARODNE NOVINE STRANICA 251 - BROJ 9 Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E Obrazac 3 Bosna i Hercegovina Federacija Bosne i Hercegovine ŽUPANIJA ZAPADNOHERCEGOVAČKA MINISTARSTVO UNUTARNJIH POSLOVA LJUBUŠKI UPRAVA POLICIJE POLICIJSKA UPRAVA ___________________ ZAHTJEV ZA REGISTRACIJU ORUŽJA Vrsta zahtjeva: (zaokružiti odgovarajuće) 1. Izdavanje : a) Oružnog lista za držanje oružja, b) Oružnog lista za držanje i nošenje oružja, c) Potvrde o prijavi oružja kategorije C, d) Odobrenja za držanje oružja. 2. Zamjene isprava o oružju. 3. Promjene podataka o oružju i vlasniku. 4. Odjava. 1. PODATCI O PODNOSITELJU ZAHTJEVA 1.1. Fizička osoba : 1.2. Pravna osoba : JMB ____________________ ID broj ____________________ Ime ____________________ Naziv ____________________ Prezime ____________________ Vrsta (zaokruži odgovarajuće) : Ime oca ____________________ 1.Tijelo uprave, Datum rođenja ____________________ 2.Agencija za zaštitu ljudi i imovine, Mjesto rođenja ____________________ 3. Poduzeće ili obrt, Općina rođenja ____________________ 4. Streljačka organizacija, Država rođenja ____________________ 5. Lovačka organizacija, Državljanstvo ____________________ 6. Ostalo Prebivalište i adresa ____________________ Zanimanje ____________________ Stručna sprema ____________________ Zaposlen u ____________________ Djelatnost ____________________ (naziv) ____________________ Sjedište i adresa ________________ (mjesto i adresa) SADRŽAJ ZAHTJEVA Temelj registriranja oružja (zaokružiti odgovarajuće) 1. Odobrenje za nabavu oružja. 2. Račun, kupoprodajni ili darovni ugovor (za potvrdu o prijavi oružja kategorije C). 3. Ostavinski postupak-rješenje o nasljeđivanju. STRANICA 252 - BROJ 9 NARODNE NOVINE PONEDJELJAK 19. LIPNJA 2017. Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E 4. Oružni list, potvrda o prijavi oružja kategorije C. 5. Prijava posjedovanja oružja bez isprave o oružju (legaliziranje-amnestija). 6. Rješenje mjerodavnog tijela. 7. Ostalo. Obrazloženje zahtjeva : ____________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ Suglasan sam da policijski službenik može, po mom zahtjevu, postupati sukladno članku 19. i 20. Zakona o oružju i streljivu ("Narodne novine Županije Zapadnohercegovačke", broj: 5/17). Podatci o oružju : Vrsta oružja ____________________ Marka oružja ____________________ Model oružja ____________________ Broj cijevi (komada) ____________________ Kalibar : 1. cijevi ____________________ 2. cijevi ____________________ 3. rezervne cijevi ____________________ 4. umetka-adaptera ____________________ Tvornički broj : 1. oružja ____________________ 2. cijevi ____________________ 3. rezervne cijevi ____________________ 4. umetka-adaptera ____________________ U ____________________ ____________________ ____________________ (mjesto) (datum) (potpis podnositelja zahtjeva) POPUNJAVA SLUŽBENA OSOBA Broj odobrenja, rješenja, ugovora, računa ili drugog akta, naziv tijela i datum izdavanja : ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ Vrsta zahtjeva ____________________________________________________________________ Postupanje po zahtjevu : 1. Zahtjev usvojen. 2. Zahtjev odbijen/odbačen. 3. Postupak prekinut. Razlog odbijanja zahtjeva : _________________________________________________________ Datum registriranja-promjene : ____________________ Redni broj evidencije : ____________________ Serijski broj isprave : ____________________ Serijski broj isprave : 00000000 ____________________ M.P. (potpis službene osobe) PONEDJELJAK 19. LIPNJA 2017. NARODNE NOVINE STRANICA 253 - BROJ 9 Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E Obrazac 4 _________________________ PROMJENA PREBIVALIŠTA _______________________________ Mjesto ____________________ Ulica ____________________ Registrirala __________________ Broj evidencije _______________ Datum ____________________ M.P. _____________ (potpis službene osobe) Bilješke : 0000000 ________________________________ PRODUŽETAK VALJANOSTI DOKUMENTA Vrijedi do ___________Ev. broj _____ M.P. ________________ (potpis službene osobe) Vrijedi do ____________ Ev. broj ____ M.P. ________________ (potpis službene osobe) Vrijedi do ____________ Ev. broj ____ M.P. ________________ (potpis službene osobe) 00000000 Bosna i Hercegovina FEDERACIJA BiH ŽUPANIJA ZAPADNOHERCEGOVAČKA MINISTARSTVO UNUTARNJIH POSLOVA LJUBUŠKI ORUŽNI LIST ZA DRŽANJE ORUŽJA 00000000 _________________________ PODACI O VLASNIKU ORUŽJA Fotografija Ime ________________________ Prezime ____________________ Datum rođenja _______________ JMB _______________________ Prebivalište__________________ ____________________________ Izdala PU____________________ Datum izdavanja _____________ M.P. _____________ (potpis službene osobe) _________________________ PODACI O ORUŽJU Vrsta _________________________ Marka i model __________________ Kalibar ________________________ Tvornički broj __________________ Vrsta _________________________ Marka i model __________________ Kalibar ____ ___________________ Tvornički broj __________________ Vrsta _________________________ Marka i model __________________ Kalibar ____ ___________________ Tvornički broj __________________ ______________________________ _________________________ REGISTRIRANO BRISANO Datum __________ Datum ________ Broj __________ M.P. M.P. ___________ _____________ (potpis službene osobe) (potpis službene osobe) Datum __________ Datum ________ Broj __________ M.P. M.P. _____________ ____________ (potpis službene osobe) (potpis službene osobe) Datum __________ Datum ________ Broj __________ M.P. M.P. _____________ ____________ (potpis službene osobe) (potpis službene osobe) STRANICA 254 - BROJ 9 NARODNE NOVINE PONEDJELJAK 19. LIPNJA 2017. Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E Obrazac 5 _________________________ PROMJENA PREBIVALIŠTA Mjesto ____________________ Ulica ____________________ Registrirala __________________ Broj evidencije _______________ Datum ____________________ M.P. _____________ (potpis službene osobe) ______________________________ Bilješke : _____________________________ 00000000 __________________________ PRODUŽETAK VALJANOSTI DOKUMENTA Vrijedi do ________Ev. broj _______ M.P. ______________ (potpis službene osobe) _______________________________ Vrijedi do ________Ev. broj _______ M.P. ________________ (potpis službene osobe) _______________________________ Vrijedi do _______ Ev. broj _______ M.P. ________________ (potpis službene osobe) _____________________________ 00000000 Bosna i Hercegovina FEDERACIJA BiH ŽUPANIJA ZAPADNOHERCEGOVAČKA MINISTARSTVO UNUTARNJIH POSLOVA LJUBUŠKI ORUŽNI LIST ZA DRŽANJE I NOŠENJE ORUŽJA 00000000 ________________________ PODACI O VLASNIKU ORUŽJA Fotografija Ime ________________________ Prezime ____________________ Datum rođenja _______________ JMB _______________________ Prebivalište__________________ ____________________________ Izdala PU____________________ Datum izdavanja _____________ M.P. _____________ (potpis službene osobe) _________________________ PODACI O ORUŽJU Vrsta _________________________ Marka i model __________________ Kalibar ________________________ Tvornički broj __________________ Vrsta _________________________ Marka i model __________________ Kalibar ____ ___________________ Tvornički broj __________________ Vrsta _________________________ Marka i model __________________ Kalibar ____ ___________________ Tvornički broj __________________ ______________________________ _________________________ REGISTRIRANO BRISANO Datum __________ Datum ________ Broj __________ M.P. M.P. ___________ _____________ (potpis službene osobe) (potpis službene osobe) Datum __________ Datum ________ Broj __________ M.P. M.P. _____________ ____________ (potpis službene osobe) (potpis službene osobe) Datum __________ Datum ________ Broj __________ M.P. M.P. _____________ ____________ (potpis službene osobe) (potpis službene osobe) PONEDJELJAK 19. LIPNJA 2017. NARODNE NOVINE STRANICA 255 - BROJ 9 Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E Obrazac 6 Bosna i Hercegovina Federacija Bosne i Hercegovine ŽUPANIJA ZAPADNOHERCEGOVAČKA MINISTARSTVO UNUTARNJIH POSLOVA LJUBUŠKI UPRAVA POLICIJE POLICIJSKA UPRAVA ___________________ Broj: ___________________ Datum: ___________________ Na temelju članka 30. stavak (2) Zakona o oružju i streljivu ("Narodne novine Županije Zapaednohercegovačke", broj: 5/17 ), rješavajući po zahtjevu______________________ Policijska uprava izdaje: ODOBRENJE PRAVNOJ OSOBI ZA DRŽANJE ORUŽJA ID broj ____________________, Naziv _______________________________________ _______________________________________ Sjedište ______________________________________ _______________________________________ PODACI O ORUŽJU : Vrsta ______________________________ Marka ______________________________ Model ______________________________ Kalibar ______________________________ Tvornički broj ______________________________ Broj evidencije _____________________________ Pristojba u iznosu od _______________ KM, po Tarifnom broju ______________________ Zakona o upravnim pristojbama s tarifom upravnih pristojbi Županije Zapadnohercegovačke je naplaćena. Serijski broj: 00000000 ____________________ M.P. ____________________ (datum) (potpis službene osobe) STRANICA 256 - BROJ 9 NARODNE NOVINE PONEDJELJAK 19. LIPNJA 2017. Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E Obrazac 7 Bosna i Hercegovina Federacija Bosne i Hercegovine ŽUPANIJA ZAPADNOHERCEGOVAČKA MINISTARSTVO UNUTARNJIH POSLOVA LJUBUŠKI UPRAVA POLICIJE POLICIJSKA UPRAVA ___________________ Broj evidencije: __________ Z A H T J E V ZA IZDAVANJE ODOBRENJA ZA SAKUPLJANJE STAROG I DRŽANJE TROFEJNOG ORUŽJA 1. PODACI O PODNOSITELJU ZAHTJEVA 1.1. Fizička osoba: 1.2. Pravna osoba: JMB______________ ID broj_____________________ Ime______________ Naziv______________________ Prezime________________ _______________________ Ime oca____________________ Datum rođenja_____________ Vrsta (zaokruži odgovarajuće) Mjesto rođenja_______________ 1. Tijelo uprave, Općina rođenja__________________ 2. Agencija za zaštitu ljudi i imovine, Datum rođenja__________________ 3. Poduzeće ili obrt, Prebivalište i adresa_________________ 4. Streljačka organizacija, ___________________ 5. Lovačka organizacija, 6. Ostalo. Zanimanje_________________________ Stručna sprema____________________ Djelatnost____________________ Zaposlen u____________________ Sjedište i adresa________________ (naziv) __________________________________ ________________________ (mjesto i adresa) 2.SADRŽAJ ZAHTJEVA ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ PONEDJELJAK 19. LIPNJA 2017. NARODNE NOVINE STRANICA 257 - BROJ 9 Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E Obrazloženje zahtjeva: ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ Prilozi: 1.______________________________ 2.______________________________ 3.______________________________ 4.______________________________ 5.______________________________ 6.______________________________ 7.______________________________ 8.______________________________ 9.______________________________ 10._____________________________ U ___________________ ____________________ ____________________ ( mjesto ) ( datum ) ( potpis podnositelja zahtjeva ) ________________________________________________________________________________ POPUNJAVA SLUŽBENA OSOBA Postupanje po zahtjevu: 1. Zahtjev odbačen, 2. Zahtjev odobren, 3. Zahtjev odbijen. Izdano odobrenje za sakupljanje starog i držanje trofejnog oružja. Razlog odbijanja zahtjeva: _________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ Zahtjev riješen dana: ____________________ Odobrenje broj: ____________________ M.P. ____________________ ( potpis službene osobe ) STRANICA 258 - BROJ 9 NARODNE NOVINE PONEDJELJAK 19. LIPNJA 2017. Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E Obrazac 8 Bosna i Hercegovina Federacija Bosne i Hercegovine ŽUPANIJA ZAPADNOHERCEGOVAČKA MINISTARSTVO UNUTARNJIH POSLOVA LJUBUŠKI UPRAVA POLICIJE POLICIJSKA UPRAVA ___________________ Broj : ___________________ Datum: ___________________ Na temelju članka 33. Zakona o oružju i streljivu ("Narodne novine Županije Zapadnohercegovačke", broj: 5/17), rješavajući po zahtjevu __________________________________ za sakupljanje starog i držanje trofejnog oružja, Policijska uprava _________________________ izdaje : ODOBRENJE ZA SAKUPLJANJE STAROG I DRŽANJE TROFEJNOG ORUŽJA Odobrava se _____________________________________________________, (ime, ime oca i prezime, naziv) rođenom-oj dana ________________ godine u ___________________ sa prebivalištem-sjedištem u __________________________________________, JMB-ID_____________________________ (adresa i mjesto) sakupljanje starog i držanje trofejnog oružja. Serijski broj: 00000000 M.P. _______________ ( potpis službene osobe ) PONEDJELJAK 19. LIPNJA 2017. NARODNE NOVINE STRANICA 259 - BROJ 9 Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E Obrazac 9 _________________________ PROMJENA PREBIVALIŠTA Mjesto ____________________ Ulica ____________________ Registrirala __________________ Broj evidencije _______________ Datum ____________________ M.P. _____________ (potpis službene osobe) _____________________________ 000000 Bilješke : 000000 Bosna i Hercegovina FEDERACIJA BiH ŽUPANIJA ZAPADNOHERCEGOVAČKA MINISTARSTVO UNUTARNJIH POSLOVA LJUBUŠKI POTVRDA O PRIJAVI ORUŽJA KATEGORIJE "C" 000000 _________________________ PODACI O VLASNIKU ORUŽJA _____________________________ _______________ _____________ (ime, ime oca, prezime-naziv) Datum rođenja ________________ JMB-ID _____________________ Prebivalište-sjedište i adresa _____________________________ _____________________________ _____________________________ Izdala PU_____________________ Datum izdavanja _____________ M.P. _____________ (potpis službene osobe) _______________________________ PODACI O ORUŽJU Vrsta ________________________ Marka i model __________________ Kalibar ________________________ Tvornički broj __________________ Vrsta ________________________ Marka i model _________________ Kalibar ________________________ Tvornički broj __________________ Vrsta ________________________ Marka i model _______________ Kalibar ________________________ Tvornički broj _________________ ______________________________ REGISTRIRANO BRISANO Datum __________ Datum _______ Broj __________ M.P. M.P. _______________ _______________ (potpis službene osobe) (potpis službene osobe) _______________________________ Datum __________ Datum ________ Broj __________ M.P. M.P. _______________ _______________ (potpis službene osobe) (potpis službene osobe) _______________________________ Datum __________ Datum ________ Broj __________ M.P. M.P. _______________ _______________ (potpis službene osobe) (potpis službene osobe) STRANICA 260 - BROJ 9 NARODNE NOVINE PONEDJELJAK 19. LIPNJA 2017. Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E Obrazac 10 Bosna i Hercegovina Federacija Bosne i Hercegovine ŽUPANIJA ZAPADNOHERCEGOVAČKA MINISTARSTVO UNUTARNJIH POSLOVA LJUBUŠKI UPRAVA POLICIJE POLICIJSKA UPRAVA _________________ Broj: ___________________ Datum: ___________________ Na temelju članka 43. i 51. Zakona o oružju i streljivu ("Narodne novine Županije Zapadnohercegovačke", broj: 5/17), rješavajući po zahtjevu______________________policijska uprava izdaje: POTVRDA O PREDANOM ORUŽJU I STRELJIVU Potvrđuje se da je ________________________________________________, (ime, ime oca i prezime) rođen-a dana __________________ godine u _________________________ sa prebivalištem u __________________________________________, JMB ______________________________ (adresa i mjesto) predao slijedeće oružje i streljivo, i to : Vrsta:_______________________ Marka:______________________ Kalibar:_____________________ Broj:_______________________ vlasništvo _________________________________________rođen-a _______________ ( ime, ime oca i prezime, naziv ) godine u ___________________, JMB-ID _________________, stalno nastanjen u____________ _______________________________________________________________________________ . (prebivalište-sjedište, adresa i mjesto ) Oružje i streljivo predano iz razloga : _________________________________________________ Serijski broj: 00000000 PREDAO: ____________________ (ime, ime oca i prezime, potpis) PRIMIO: ____________________ M.P. ____________________ (ime, ime oca i prezime- naziv) (potpis službene osobe) PONEDJELJAK 19. LIPNJA 2017. NARODNE NOVINE STRANICA 261 - BROJ 9 Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E Obrazac 11 _____________________________________ Naziv pravne osobe Broj: ___________________ Datum: ___________________ Na temelju članka 17. stavak (1) točka f) Zakona o oružju i streljivu ("Narodne novine Županije Zapadnohercegovačke", broj: 5/17) izdaje se: POTVRDA O DAVANJU ORUŽJA UPOSLENIKU Potvrđuje se da je ________________________________________________, (ime, ime oca i prezime) rođen-a dana __________________ godine u _________________________ sa prebivalištem u __________________________________________, JMB ______________________________ (adresa i mjesto) uposleniku _____________________________________ dano sljedeće oružje i streljivo, i to : (naziv i sjedište pravne osobe) _____________________________________________________________________________ (vrsta, marka, tvornički broj, kalibar i evidencijski broj, te koliko komada streljiva) _____________________________________________________________________________ Imenovanom-oj je policijska uprava _______________ rješenjem broj ______________ od dana ___________ utvrdila da ispunjava uvjete za nošenje oružja. Oružje se smije nositi samo za vrijeme obavljanja poslova i isto se ne smije iznositi izvan objekta ili područja koje se osigurava ili čuva. M.P. ________________ (potpis službene osobe) STRANICA 262 - BROJ 9 NARODNE NOVINE PONEDJELJAK 19. LIPNJA 2017. Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E Obrazac 12 Bosna i Hercegovina Federacija Bosne i Hercegovine ŽUPANIJA ZAPADNOHERCEGOVAČKA MINISTARSTVO UNUTARNJIH POSLOVA LJUBUŠKI UPRAVA POLICIJE POLICIJSKA UPRAVA ___________________ Broj evidencije : __________ Z A H T J E V ZA IZDAVANJE ODOBRENJA ZA NABAVU STRELJIVA, KOMPONENTI STRELJIVA I BARUTA 1. PODATCI O PODNOSITELJU ZAHTJEVA 1.1. Fizička osoba: 1.2. Pravna osoba: JMB ____________________ ID broj ____________________ Ime ____________________ Naziv ____________________ Prezime ____________________ ____________________ Ime oca ____________________ Datum rođenja ____________________ Vrsta (zaokruži odgovarajuće): Mjesto rođenja ____________________ 1.Tijelo uprave, Općina rođenja ____________________ 2.Agencija za zaštitu ljudi i imovine, Država rođenja ____________________ 3. Poduzeće ili obrt, Državljanstvo ____________________ 4. Streljačka organizacija, Prebivalište i adresa ____________________ 5. Lovačka organizacija, Zanimanje ____________________ 6. Ostalo Stručna sprema ____________________ Zaposlen u ____________________ Sjedište i adresa__________________ (naziv) ____________________ (mjesto i adresa) 2. SADRŽAJ ZAHTJEVA Nabava streljiva, komponenti streljiva i baruta za oružje vrste____________________________. Količina kom./gr: 1. Streljivo:______________ 2. Komponente streljiva:____________________ 3. Barut:_______________________. Broj oružnog lista za fizičke osobe:___________________ Broj odobrenja za držanje oružja za prevne osobe:_________________________ _____________________ (potpis podnositelja zahtjeva) | ||
| Pravilnik o uvjetima i načinu smještaja i čuvanja oružja i streljiva ZHK | Zapadnohercegovački kanton | Službene novine ZHK 09/17 | 19.06.2017 | oružje,streljivo | STRANICA 276 - BROJ 9 NARODNE NOVINE PONEDJELJAK 19. LIPNJA 2017. Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E 232 Na temelju članka 20. stavka (6) i članka 91. točke c) Zakona o oružju i streljivu (“Narodne novine Županije Zapadnohercegovačke”, broj: 5/17) i članka 63. Zakona o organizaciji tijela uprave u Županiji Zapadnohercegovačkoj (“Narodne novine Županije Zapadnohercegovačke”, broj: 9/06) na prijedlog policijskog komesara, ministar unutarnjih poslova Županije Zapadnohercegovačke d o n o s i : P R A V I L N I K o uvjetima i načinu smještaja i čuvanja oružja i streljiva Članak 1. (Predmet) (1) Ovim Pravilnikom propisuju se uvjeti i način smještaja i čuvanja oružja, streljiva, baruta i komponenti za punjenje streljiva za osobne potrebe ( u daljnjem tekstu: oružje i streljivo) fizičkih osoba koje podnose zahtjev za nabavu vatrenog oružja kategorije B i zahtjev za držanje starog i trofejnog oružja. (2) Pored osoba iz stavka (1) ovog članka odredbe ovog Pravilnika odnose se i na pravne osobe registrirane kod nadležnog tijela za djelatnost lova, uzgoja divljači, znanstvenog istraživanja za koje je potrebno oružje, prikupljanje stručnih podataka o životinjskim vrstama, muzeji, zračne luke radi odstrijela i rastjerivanja ptica i divljači, koje podnesu zahtjev za sakupljanje starog i držanje trofejnog oružja kao i pravne osobe koje se bave djelatnošću osposobljavanja građana za pravilnu uporabu vatrenog oružja i pravne osobe i obrtnici koje se bave djelatnošću uzgoja stoke, poljoprivrede i sl. Članak 2. (Uvjeti čuvanja za fizičke osobe) (1) Fizičke osobe oružje i streljivo moraju čuvati u stambenom ili drugom odgovarajućem prostoru koje se nalazi u mjestu prebivališta vlasnika tako da nisu dostupni osobi koja nije ovlaštena posjedovati ga, a naročito djeci, zaključani i odvojeni pregradama u metalnom ili drvenom ormaru, sefu koji je ugrađen u zid ili pričvršćen za nepokretnu podlogu ili sličnom spremištu koje se ne može otvoriti alatom uobičajene uporabe. (2) Izuzetno od odredbi stavka (1) ovog članka fizičke osobe koje imaju namjeru učiniti staro i trofejno oružje vidljivim moraju ga izložiti u zaključanim ostakljenim vitrinama ili ga izvjesiti na zid a osigurati ga čeličnim užetom ili lancem provučen kroz branik obarača. Čelično uže ili lanac moraju biti pričvršćeni za nepokretnu podlogu i zaključani. Članak 3. (Uvjeti čuvanja za pravne osobe i obrtnike) (1) Prostor namijenjem za smještaj i čuvanje oružja i streljiva za pravne osobe i obrtnike iz članka 1. stavka (2) ovog Pravilnika, izuzev muzeja, mora biti u sklopu poslovnog prostora, posebno odvojen. (2) Ulazna vrata i prozori prostora iz stavka (1) ovog članka moraju biti zaštićeni od neovlaštenog ulaska odgovarajućim mehaničkim ili tehničkim sredstvima (metalne rešetke na zastakljenim otvorima, protuprovalne folije ili alarmni sustav, videonadzor i sl.). (3) Prostor iz stavka (1) ovog članka mora biti opremljen sredstvima za početno gašenje požara sukladno propisima o zaštiti od požara. (4) Za pravne osobe i obrtnike koji drže do 3 (tri) komada oružja primjenjuju se odredbe članka 2. stavak (1) ovog Pravilnika. (5) Muzeji sukladno članku 33. Zakona o oružju i streljivu (“Narodne novine Županije Zapadnohercegovačke”, broj: 5/17) mogu izlagati oružje u ostakljenim vitrinama osigurano na način da nije dostupno neovlaštenim osobama. Članak 4. (Utvrđivanje uvjeta) (1) Fizičke osobe koje podnose zahtjev za nabavu vatrenog oružja kategorije B, nakon što je utvrđeno da ispunjavaju opće uvjete, policijski službenik neposrednim opažanjem u stambenom ili drugom prostoru gdje se oružje namjerava držati utvrđuje postojanje uvjeta za siguran smještaj i čuvanje oružja i streljiva o čemu sačinjava Zapisnik čiji je izgled i sadržaj propisan na obrascu broj 1. koji se nalazi u prilogu ovog Pravilnika i čini njegov sastavni dio. (2) Za fiziče i pravne osobe koje podnose zahtjev za sakupljanje starog i držanje trofejnog oružja i druge pravne osobe iz članka 1. stavka (2) ovog Pravilnika, izuzev pravnih osoba koje se bave osposobljavanjem građana za pravilnu uporabu vatrenog oružja, postojanje uvjeta za siguran smještaj i čuvanje oružja i streljiva utvrđuje Povjerenstvo koje imenuje policijski komesar. (3) Za pravne osobe koje se bave osposobljavanjem građana za pravilnu uporabu vatrenog oružja, pored ostalih poslova, postojanje uvjeta za siguran smještaj i čuvanje oružja i streljiva utvrđuje Povjerenstvo koje imenuje ministar unutanjih poslova Županije Zapadnohercegovačke. Članak 5. (Stupanje na snagu) Ovaj Pravilnik stupa na snagu narednog dana od dana objave u “Narodnim novinama Županije Zapadnohercegovačke”. Bosna i Hercegovina FEDERACIJA BOSNE I HERCEGOVINE ŽUPANIJA ZAPADNOHERCEGOVAČKA MINISTARSTVO UNUTARNJIH POSLOVA Broj: 02-1-194/17-7 Ljubuški, 19. lipanj 2017. godine MINISTAR Zdravko Boras, v.r PONEDJELJAK 19. LIPNJA 2017. NARODNE NOVINE STRANICA 277 - BROJ 9 Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E Obrazac 1 Bosna i Hercegovina FEDERACIJA BOSNE I HERCEGOVINE ŽUPANIJA ZAPADNOHERCEGOVAČKA MINISTARSTVO UNUTARNJIH POSLOVA LJUBUŠKI POLICIJSKA UPRAVA ___________________ Broj: Datum, Na temelju članka 4. stavak (1) Pravilnika o uvjetu i načinu smještaja i čuvanja oružja i streljiva ("Narodne novine Županije Zapadnohercegovačke", broj: ) policijski službenik sačinjava: Z A P I S N I K Dana _________ godine u vremenu od ______ sati do _____ sati izvršen je pregled prostorija vlasnika oružja-pravne osobe __________________________________________________ ( ime, ime oca, prezime-naziv pravne osobe ), rođenog-e ___________godine u __________________, stalno nastanjen-a u ______________________________________________________________(adresa i mjesto stanovanja-sjedište pravne osobe ) gdje se drži oružje i utvrđeno je slijedeće : _______________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ Primjedbe podnositelja zahtjeva ili osobe koju je ovlastio za pregled : ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ PREGLEDU NAZOČIO PREGLED IZVRŠIO ______________________ ______________________ | ||
| Pravilnik o uvjetima za obavljanje djelatnosti osposobljavanja građana za pravilnu uporabu vatrenog oružja te programu i načinu provedbe osposobljavanja ZHK | Zapadnohercegovački kanton | Službene novine ZHK 09/17 | 19.06.2017 | oružje | PONEDJELJAK 19. LIPNJA 2017. NARODNE NOVINE STRANICA 263 - BROJ 9 Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E 231 Na temelju članka 16. stavak (3), članka 74. stavak (2) i članka 91. točke a) Zakona o oružju i streljivu (“Narodne novine Županije Zapadnohercegovačke” broj: 5/17) i članka 63. stavak (3) Zakona o organizaciji tijela uprave u Županiji Zapadnohercegovačkoj (“Narodne novine Županije Zapadnohercegovačke” broj: 9/06) na prijedlog policijskog komesara, ministar unutarnjih poslova Županije Zapadnohercegovačke d o n o s i : PRAVILNIK o uvjetima za obavljanje djelatnosti osposobljavanja građana za pravilnu uporabu vatrenog oružja te programu i načinu provedbe osposobljavanja Članak 1. (Predmet) Ovim Pravilnikom propisuje se uvjeti za osposobljavanje građana za pravilnu uporabu oružja kategorije B, nastavni plan i program, način provedbe osposobljavanja, evidencije, troškovi osposobljavanja i druga pitanja u svezi s osposobljavanjem. Članak 2. (Nadležnost) (1) Osposobljavanje građana za pravilnu uporabu vatrenog oužja obavlja Uprava policije u sastavu Ministarstva unutarnjih poslova Županije Zapadnohercegovačke (u daljnjem tekstu: Uprava policije) ili pravna osoba koja ima odobrenje Ministarstva unutarnjih poslova Županije Zapadnohercegovačke (u daljnjem tekstu: Ministarstvo) za obavljanje djelatnosti osposobljavanja građana za pravilnu uporabu vatrenog oružja. (2) Odobrenje iz stavka (1) ovog članka izdaje se u formi rješenja. (3) Protiv odobrenja iz stavka (2) ovog članka žalba nije dopuštena, ali se može pokrenuti upravni spor. Članak 3. (Uvjeti za obavljanje osposobljavanja) (1) Pravna osoba iz članka 2. ovog Pravilnika mora imati: a) odgovarajuće strelište za osposobljavanje, prostor za smještaj i čuvanje vatrenog oružja i streljiva i prostor za izvođenje teorijske nastave u vlasništvu ili zakupu, b) oružje za osposobljavanje s pripadajućim streljivom za koje je izdano odobrenje, c) nastavna sredstva koja su neophodna za osposobljavanje sukladno s programom (nastavna ploča, mete, antifoni, sredstva za čišćenje oružja, zaštitne naočale) d) kvalificirano stručno osoblje za izvođenje obuke, (2) Ispunjavanje uvjeta iz stavka (1) ovog članka utvrđuje povjerenstvo, koje rješenjem imenuje ministar unutarnjih poslova Županije Zapadnohercegovačke. Članak 4. (Zahtjev za izdavanje odobrenja) (1) Zahtjev za izdavanje odobrenja za provođenje osposobljavanja podnosi se Ministarstvu i sadrži: a) naziv, sjedište i djelatnost pravne osobe, b) ime i prezime, jedinstveni matični broj, adresu prebivališta i potpis ovlaštene osobe u pravnoj osobi, c) spisak vatrenog oružja kojim će se provoditi osposobljavanje. (2) Uz zahtjev iz stavka (1) ovog članka pravna osoba prilaže: a) rješenje o registraciji pravne osobe, b) dokaz o jedinstvenom identifikacijskom broju pravne osobe koja namjerava vršiti osposobljavanje, c) dokaz da su osigurani: strelište, prostorije, oružje za osposobljavanje i nastavna sredstva, sukladno ovom Pravilniku, d) dokaz o stručnoj spremi predavača i instruktora za provođenje osposobljavanja. (3) Kada povjerenstvo iz članka 3. stavak (2) ovog Pravilnika utvrdi da su ispunjeni propisani uvjeti, sačinit će zapisnik da li su ispunjeni prostorni, tehnički, sigurnosni i kadrovski uvjeti, nakon čega ministar donosi rješenje kojim odobrava provođenje osposobljavanja. (4) Za izlazak Povjerenstva za utvrđivanje uvjeta pravna osoba plaća naknadu sukladno Odluci o visini naknada (“Narodne novine Županije Zapadnohercegovačke”, br. 6/09 i 10/10). (5) Ministar će rješenjem oduzeti odobrenje za provođenje osposobljavanja ukoliko prestane neki od uvjeta iz stavka (1) i (2) ovog članka, koji su propisani za dobivanje odobrenja. Članak 5. (Osposobljavanje) (1) Osposobljavanje u trajanju od 14 nastavni sati se provodi sukladno nastavnom planu i programu u dvije nastavne cjeline. (2) Prvu nastavnu cjelinu, “Zakonska regulativa” u trajanju od 4 nastavna sata provodi osoba koja ima VII stupanj školske spreme ili visoko obrazovanje po bolonjskom sustavu studiranja sa ostvarenih najmanje STRANICA 264 - BROJ 9 NARODNE NOVINE PONEDJELJAK 19. LIPNJA 2017. Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E 240 ECTS bodova, pravne struke. (3) Drugu nastavnu cjelinu, “Rukovanje i gađanje vatrenim oružjem” u trajanju od 10 nastavnih sati provodi osoba s certifikatom instruktora temeljne obuke za rukovanje vatrenim oružjem. (4) Nastavni plan i program iz stavka (1) ovog članka nalazi se u prilogu ovog Pravilnika i čini njegov sastavni dio. Članak 6. (Zahtjev za osposobljavanje) (1) Zahtjev za osposobljavanje iz članka 5. ovog Pravilnika podnosi se nadležnoj Policijskoj upravi prema mjestu prebivališta nakon što je podnositelj zahtjeva zadovoljio uvjete iz članka 12. Zakona o oružju i streljivu (“Narodne novine Županije Zapadnohercegovačke” broj: 5/17) (u daljem tekstu: Zakona) čiji je izgled i sadržaj propisan na Obrascu broj 1, koji se nalazi u prilogu ovog Pravilnika i čini njegov sastavni dio. (2) Policijska uprava izdaje potvrdu da osoba ispunjava uvjete iz stavka (1) ovog članka, čiji je izgled i sadržaj propisan na Obrascu broj 2, koji se nalazi u prilogu ovog Pravilnika i čini njegov sastavni dio. (3) Potpisana i ovjerena potvrda i zahtjev predaju se stranci koja ih dostavlja Upravi policije ili drugoj pravnoj osobi na području Županije Zapadnohercegovačke koja vrši osposobljavanje. Članak 7. (Pohađanje obuke) (1) Nakon što Uprava policije ili druga pravna osoba koja ima odobrenje za osposobljavanje zaprimi zahtjev, potvrdu od podnositelja zahtjeva i potvrdu o uplati na odgovarajuću vrstu prihoda na depozitni račun Proračuna Županije Zapadnohercegovačke ili na račun druge pravne osobe dužna je provesti postupak osposobljavanja u roku 60 dana od dana zaprimanja zahtjeva, na sljedeći način: a) provodi obuku iz prve nastavne cjeline “Zakonska regulativa”, b) nakon provedene obuke iz stavak (1) točke a) ovog članka predavač u roku od pet dana organizira polaganje, c) test se sastoji od 10 pitanja na koje podnositelj zahtjeva odgovara po principu zaokruživanja točnih odgovora, d) nakon završenog polaganja predavač ocjenjuje s ocjenom “položio” podnositelja zahtjeva koji je točno odgovorio 60% testa odnosno “nije položio” kad je točno odgovorio manje od 60% testa, e) za podnositelje zahtjeva koji su položili teorijski dio organizira se osposobljavanje za praktični dio “Rukovanje i gađanje vatrenim oružjem”, f) nakon provedene obuke praktičnog djela organizira se polaganje, a nakon završenog polaganja instruktor ocjenjuje s ocjenom “položio” odnosno “nije položio”. (2) Ukoliko podnositelj zahtjeva prilikom polaganja praktičnog dijela grubo naruši sigurnost na strelištu na način da okreće cijev u neželjenom pravcu ili dođe do slučajnog opaljenja smatra se da “nije položio” ispit. (3) Podnositelji zahtjeva iz članka 12. stavak (2) Zakona su dužni pristupiti provođenju obuke o osposobljavanju za lovačko oružje. (4) Podnositelj zahtjeva koji ima potvrdu o osposobljenosti pravilnog rukovanja vatrenim oružjem jedne vrste prilikom pohađanja obuke za rukovanje vatrenim oružjem druge vrste pohađa samo praktični dio obuke i pristupa praktičnom djelu provjere znanja za tu vrstu oružja. Članak 8. (Ponovno polaganje ispita) (1) Podnositelj zahtjeva koji nije položio prvu nastavnu cjelinu “Zakonska regulativa” iz članka 7. stavka (1) točke a) ovog Pravilnika upućuje se na ponovno polaganje, najkasnije u roku 15 dana od dana prethodnog polaganja. (2) Podnositelj zahtjeva koji nije položio drugu nastavnu cjelinu iz članka 7. stavak (1) točke e) ovog Pravilnika “Rukovanje i gađanje vatrenim oružjem” upućuje se na ponovno polaganje, najkasnije u roku 15 dana od dana prethodnog polaganja. Članak 9. (Potvrda o osposobljenosti) (1) Podnositelju zahtjeva koji je uspješno položio obuku izdaje se potvrda o osposobljenosti za pravilnu upotrebu vatrenog oružja, Uprava policije ili druga pravna osoba, čiji je izgled i sadržaj propisan na Obrascu broj 3, koji se nalazi u prilogu ovog Pravilnika i čini njegov sastavni dio. (2) Nakon što se podnositelju zahtjeva izda potvrda o osposobljenosti istu je dužan sukladno članku 13. Zakona dostaviti u mjesno nadležnu Policijsku upravu koja mu je izdala potvrdu iz članka 6. stavak (2) ovog Pravilnika. Članak 10. (Izuzetak od primjene) (1) Sukladno članku 36. Zakona tehničkim znanjem i vještinom za pravilnu uporabu vatrenog oružja i da poznaju propise o oružju i streljivu su osobe koje jesu ili su bile pripadnici: a) Oružanih snaga Bosne i Hercegovine, b) policije, c) sudske policije, d) straže kazneno-popravnih ustanova, PONEDJELJAK 19. LIPNJA 2017. NARODNE NOVINE STRANICA 265 - BROJ 9 Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E e) Obavještajno-sigurnosne agencije Bosne i Hercegovine, f) drugih državnih tijela kada nose oružje i streljivo prema propisima svojih službi, g) zaštitarskih agencija. (2) Osobe iz stavka (1) ovog članka ne pohađaju obuku o osposobljavanju za pravilnu uporabu vatrenog oružja i umjesto potvrde o osposobljenosti iz članka 9. ovog Pravilnika prilažu odgovarajući dokaz od nadležnog tijela koje ih vodi u evidenciji da jesu ili su bili njihovi pripadnici i da su za vrijeme obnašanja službe držali i nosili oružje. Članak 11. (Evidencije) (1) Evidencije koje su dužne voditi Uprava policije ili druga pravna osoba su: a) Evidencija o pohađanju i polaganju prve nastavne cjeline “Zakonska regulativa” čiji je izgled i sadržaj propisan na Obrascu broj 4, koji se nalazi u prilogu ovog Pravilnika i čini njegov sastavni dio. b) Evidencija o pohađanju i polaganju druge nastavne cjeline “Rukovanje i gađanje vatrenim oružjem” čiji je izgled i sadržaj propisan na Obrascu broj 5, koji se nalazi u prilogu ovog Pravilnika i čini njegov sastavni dio. c) Evidencija izdanih potvrda o osposobljenosti, čiji je izgled i sadržaj propisan na Obrascu broj 6, koji se nalazi u prilogu ovog Pravilnika i čini njegov sastavni dio. (2) Policijske uprave su dužne voditi sljedeće evidencije: a) Evidencija zaprimljenih zahtjeva za obuku osposobljavanja, čiji je izgled i sadržaj propisan na Obrascu broj 7, koji se nalazi u prilogu ovog Pravilnika i čini njegov sastavni dio. b) Evidencija izdanih potvrda o ispunjavanju općih uvjeta čiji je izgled i sadržaj propisan na Obrascu broj 8, koji se nalazi u prilogu ovog Pravilnika i čini njegov sastavni dio. (3) Podatci u evidencijama koji se vode sukladno ovom Pravilniku, čuvaju se sukladno Zakonu o zaštiti osobnih podataka (Službeni glasnik BiH” broj: 49/06, 76/11 i 89/11). (4) Evidencije iz stavka (1) točke a) i b) ovog članka i stavka (2) točke b) ovog članka su tvrdo ukoričene knjige formata A4 sa 100 numeriranih stranica, koje na naslovnoj strani sadrže naziv evidencije i godine na koje se odnose, a na unutarnjim stranicama sadrže podatke iz priloženih obrazaca i čuvaju se trajno. (5) Evidencije iz stavka (4) ovog članka prije korištenja moraju biti ovjerene pečatom Ministarstva, a odgovorna osoba u pravnoj osobi je nakon proteka svake kalendarske godine dužna zaključiti knjigu za tu godinu i najkasnije u roku deset dana istu donijeti u Ministarstvu na ovjeru. (6) U slučaju prestanka rada pravne osobe dužna je evidencije iz stavka (1) ovog članka dostaviti Ministarstvu. Članak 12. (Troškovi osposobljavanja) (1) Troškove osposobljavanja za pravilnu uporabu vatrenog oružja snosi podnositelj zahtjeva. (2) Visina troškova osposobljavanja utvrđuje se rješenjem kojeg donosi ministar unutarnjih poslova Županije Zapadnohercegovačke. Članak 13. (Stupanje na snagu) Ovaj Pravilnik stupa na snagu narednog dana od dana objave u Narodnim novinama Županije Zapadnohercegovačke. Bosna i Hercegovina FEDERACIJA BOSNE I HERCEGOVINE ŽUPANIJA ZAPADNOHERCEGOVAČKA MINISTARSTVO UNUTARNJIH POSLOVA Broj: 02-1-194/17-6 Ljubuški, 19. lipanj 2017. godine M I N I S T A R Zdravko Boras, v.r STRANICA 266 - BROJ 9 NARODNE NOVINE PONEDJELJAK 19. LIPNJA 2017. Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E PRILOG NASTAVNI PLAN I PROGRAM OSPOSOBLJAVANJA GRAĐANA ZA PRAVILNU UPORABU VATRENOG ORUŽJA ZAKONSKA REGULATIVA-4 SATA NASTAVNE TEME Broj sati 1. OSNOVE ZAKONSKIH ODREDBI ZAKONA O ORUŽJU I STRELJIVU: - temeljne odredbe Zakona o oružju i streljivu - razvrstavanje oružja u kategorije - uvjeti za nabavu oružja i streljiva i izdavanje isprava o oružju - postupanje s oružjem i streljivom - postupak s oružjem u slučaju smrti vlasnika oružja - oduzimanje oružja, streljiva i isprava o oružju u upravnom, kaznenom i prekršajnom postupku - nošenje oružja i streljiva - kaznene odredbe Zakona o oružju i streljivu koje se odnose na građane 2 2. ZAKONSKI UVJETI ZA UPORABU VATRENOG ORUŽJA: - nužna obrana - krajnja nužda - postupak nakon uporabe vatrenog oružja - kažnjive radnje koje nastaju nezakonitom uporabom vatrenog oružja 2 RUKOVANJE I GAĐANJE VATRENIM ORUŽJEM – 10 SATI NASTAVNE TEME Broj sati 1. SIGURNOST PRI RUKOVANJU VATRENIM ORUŽJEM - primarne mjere sigurnosti: a) oružjem uvijek postupajte kao da je napunjeno. b) oružje nikada ne usmjeravajte u ono što ne namjeravate gađati. c) ne držite prst na obaraču ako niste spremni za paljbu. d) prije paljbe obvezno provjerite sigurnost okoline cilja. - sekundarne mjere sigurnosti: a) prije gađanja izbjegavajte alkoholna pića b) nikada ne prevozite napunjeno oružje u automobilu c) prilikom gađanja uvijek nosite streljačke naočale i štitnike za uši. - sigurnost pohranjivanja oružja - sigurnosne procedure i postupci s vatrenim oružjem - sigurnost nošenja vatrenog oružja - sigurnost na strelištu 2 PONEDJELJAK 19. LIPNJA 2017. NARODNE NOVINE STRANICA 267 - BROJ 9 Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E 2. KRATKO I DUGO VATRENO ORUŽJE - taktičke i tehničke karakteristike kratkog i dugog vatrenog oružja - glavni dijelovi sigurnosni sustavi - funkcionalne poluge - sustavi okidanja - održavanje vatrenog oružja 2 3. OSNOVNE VJEŠTINE GAĐANJA - hvat i držanje oružja - stavovi za gađanje - ciljanje - okidanje 1 4. PRAKTIČNE VJEŽBE U RUKOVANJU VATRENIM ORUŽJEM - mjere i radnje pri provjeri stanja napunjenosti oružja - uporaba funkcionalnih i sigurnosnih poluga - rastavljanje i sastavljanje - punjenje i pražnjenje vatrenog oružja 2 5. GAĐANJE KRATKIM VATRENIM ORUŽJEM – pištolj, kalibra 9 mm Para ili revolcer, kalibra .38 special Izvodi se pod sljedećim uvjetima: - pet probnih naboja - minimalno deset naboja za ocjenu - stav stojeći - hvat dvoručni - udaljenost 10 metara - meta veličine 50 x 50 cm kružnog oblika; GAĐANJE DUGIM VATRENIM ORUŽJEM – puška s užlijebljenom cijevi i puška s glatkom cijevi Izvodi se pod sljedećim uvjetima: - pet probnih naboja - minimalno deset naboja za ocjenu - stav ležeći s naslonom za pušku s užlijebljenom cijevi, odnosno stav stojeći za pušku s glatkom cijevi - udaljenost 50 metara za pušku s užlijebljenom cijevi - udaljenost 15 metara za pušku s glatkom cijevi - meta veličine 50 x 50 cm kružnog oblika; 3 STRANICA 268 - BROJ 9 NARODNE NOVINE PONEDJELJAK 19. LIPNJA 2017. Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E OBRAZAC BROJ 1 Ime (ime oca) i prezime : Datum rođenja: Mjesto i općina rođenja: Adresa prebivališta: JMB: Broj osobne iskaznice: Kontakt telefon: POLICIJSKA UPRAVA___________ Z A H T J E V ZA O S P O S O B LJ A V A NJ E Na temelju članka 6. Pravilnika o uvjetima za obavljanje djelatnosti osposobljavanja građana za pravilnu uporabu vatrenog oružja te program i način provedbe osposobljavanja ("Narodne novine Županije Zapadnohercegovačke, broj:): od dana ___________godine, podnosim zahtjev da mi gore navedeni naslov izda potvrdu o ispunjavanju uvjeta iz članka 12. Zakona o oružju i streljivu, kako bih pristupio-la provođenju osposobljavanja za rukovanje vatrenim oružjem u ____________________________________. (naziv i sjedište pravne osobe) Obuci za osposobljavanje za pravilnu uporabu vatrenog oružja pristupamprvi put-DA-NE. Podnositelj zahtjeva _________________ U _______________, dana______________. PONEDJELJAK 19. LIPNJA 2017. NARODNE NOVINE STRANICA 269 - BROJ 9 Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E OBRAZAC BROJ 2 Bosna i Hercegovina Federacija Bosne i Hercegovine ŽUPANIJA ZAPADNOHERCEGOVAČKA MINISTARSTVO UNUTARNJIH POSLOVA UPRAVA POLICIJE Broj: Dana, Temeljem članka 169. Zakona o upravnom postupku FBiH ("Službene novine FBiH" broj: 2/98 i 48/99) i članka 6.stavak (2) Pravilnika o uvjetima za obavljanje djelatnosti osposobljavanja građana za pravilnu uporabu vatrenog oružja te program i način provedbe osposobljavanja ("Narodne novine Županije Zapadnohercegovačke, broj:) od dana ____________godine, i z d a j e s e : P O T V R D A o ispunjavanju općih uvijeta ______________________________________, rođen-a _____________________________ (ime i prezime, ime oca/majke) (dan, mjesec, godina rođenja) u ________________________________s prebivalištem u ____________________________________. (mjesto rođenja) (mjesto i adresa stanovanja) Naprijed navedeni-a je pristupio-la u ovu Policijsku upravu i podnio-la zahtjev za izdavanje odobrenja za nabavku vatrenog oružja i zahtjev za osposobljavanje. Izvršenim uvidom u zaprimljenu dokumentaciju utvrđeno je da ispunjava uvjete iz članka 12. Zakona o oružju i streljivu (" Narodne novine Županije Zapadnohercegovačke" broj: 5/17). Ova potvrda se izdaje u svrhu osposobljavanja rukovanja vatrenim oružjem, te se u druge svrhe ne može koristiti. Prilog: Zahtjev za osposobljavanje Načelnik PU ________________ STRANICA 270 - BROJ 9 NARODNE NOVINE PONEDJELJAK 19. LIPNJA 2017. Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E OBRAZAC BROJ 3 NAZIV PRAVNE OSOBE ________________________ Broj: Datum, Na temelju članka 169. Zakona o upravnom postupku FBiH ("Službene novine FBiH" broj: 2/98 i 48/99) i članka 9. Pravilnika o uvjetima za obavljanje djelatnosti osposobljavanja građana za pravilnu uporabu vatrenog oružja te program i način provedbe osposobljavanja ("Narodne novine Županije Zapadnohercegovačke, broj:) od dana ________godine i z d a j e s e: P O T V R D A o osposobljenosti ______________________________________, rođen-a _____________________________ (ime i prezime, ime oca/majke) (dan, mjesec, godina rođenja) u ____________________________s prebivalištem u ________________________________ po odslušanom (mjesto rođenja) (mjesto i adresa stanovanja) nastavnom planu i programu osposobljavanja građana za pravilnu uporabu vatrenog oružja u trajanju od 14 nastavnih sati, položio-la je dana________________godine ispit o osposobljenosti za pravilnu uporabu ___________vatrenog oružja. ODGOVORNA OSOBA M.P. ______________________ PONEDJELJAK 19. LIPNJA 2017. NARODNE NOVINE STRANICA 271 - BROJ 9 Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E OBRAZAC BROJ 4 EVIDENCIJE O POHAĐANJU I POLAGANJU PRVE NASTAVNE CJELINE – ZAKONSKA REGULATIVA Redni broj Ime (ime oca) i prezime podnositelja zahtjeva JMB podnositelja zahtjeva Datum podnošenja zahtjeva Datum održavanja obuke Datum polaganja Potpis predavača i ocjena STRANICA 272 - BROJ 9 NARODNE NOVINE PONEDJELJAK 19. LIPNJA 2017. Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E OBRAZAC BROJ 5 EVIDENCIJE O POHAĐANJU I POLAGANJU DRUGE NASTAVNE CJELINE – RUKOVANJE I GAĐANJE VATRENIM ORUŽJEM Redni broj Ime (ime oca) i prezime podnositelja zahtjeva JMB podnositelja zahtjeva Datum podnošenja zahtjeva Datum održavanja obuke Datum polaganja Potpis predavača i ocjena PONEDJELJAK 19. LIPNJA 2017. NARODNE NOVINE STRANICA 273 - BROJ 9 Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E OBRAZAC BROJ 6 EVIDENCIJE IZDANIH POTVRDA O OSPOSOBLJENOSTI Redni broj Ime (ime oca) i prezime podnositelja zahtjeva JMB podnositelja zahtjeva Datum polaganja ispita Prve i Druge nastavne cijeline Broj i datum izdavanja potvrde Naziv i sjedište pravne osobe Potpis ovlaštene osobe u pravnoj osobi STRANICA 274 - BROJ 9 NARODNE NOVINE PONEDJELJAK 19. LIPNJA 2017. Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E OBRAZAC BROJ 7 EVIDENCIJA ZAPRIMLJENIH ZAHTJEVA ZA OBUKU OSPOSOBLJAVANJA Redni broj Datum zaprimanja zahtjeva Ime (ime oca) i prezime podnositelja zahtjeva Datum i mjesto rođenja Naziv i sjedište pravne osobe iz zahtjeva koja će vršiti osposobljavanje Podaci o ranije pohađanim obukama Napomena PONEDJELJAK 19. LIPNJA 2017. NARODNE NOVINE STRANICA 275 - BROJ 9 Ž U P A N I J E Z A P A D N O H E R C E G O V A Č K E OBRAZAC BROJ 8 EVIDENCIJA IZDANIH POTVRDA O ISPUNJAVANJU OPĆIH UVJETA Redni broj Ime (ime oca) i prezime Datum i mjesto rođenja Mjesto prebivališta Broj zahtjeva za osposobljavanje Broj zahtjeva za izdavanje odobrenja za nabavku oružja Broj i datum izdavanja potvrde | ||
| Pravilnik o izmjenama Pravilnika o načinu obračunavanja i uplate doprinosa FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 38/17 | 24.05.2017 | SN FBiH 48/25, SN FBiH 19/23, SN FBiH 06/22, SN FBiH 12/21, SN FBiH 39/18, SN FBiH 6/17, SN FBiH 98/15, SN FBiH 81/08, SN FBiH 64/08 | pravilnik,doprinosi,uplata doprinosa | Број 38 - Страна 24 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Сриједа, 24. 5. 2017. Na osnovu člana 20. stav 1. Zakona o doprinosima ("Službene novine Federacije BiH", br. 35/98, 54/00, 16/01, 37/01, 1/02, 17/06, 14/08, 91/15 i 104/16), federalni ministar finansija - federalni ministar financija donosi PRAVILNIK O IZMJENAMA PRAVILNIKA O NAČINU OBRAČUNAVANJA I UPLATE DOPRINOSA Član 1. U Pravilniku o načinu obračunavanja i uplate doprinosa ("Službene novine Federacije BiH", br. 64/08, 81/08, 98/15 i 6/17), obrasci: 2001 "Specifikacija uz isplatu plaća zaposlenika u radnom odnosu kod pravnih i fizičkih lica" i 2001-A "Specifikacija uz isplatu plaća zaposlenika sa prebivalištem u Republici Srpskoj i Brčko Distriktu Bosne i Hercegovine u radnom odnosu kod pravnih i fizičkih lica", koji čine sastavni dio Pravilnika, zamjenjuju se novim obrascima, koji se nalaze u prilogu ovog Pravilnika i čine njegov sastavni dio. Član 2. Ovaj Pravilnik stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj 04-02-1-3415/17 09. maja 2017. godine Sarajevo Ministrica Jelka Milićević, s. r. Сриједа, 24. 5. 2017. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 38 - Страна 25 | |
| Odluka o izmjenama i dopunama Odluke o iznošenju strane gotovine i čekova FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 38/17 | 24.05.2017 | SN FBiH 58/10 | gotovina,ček | ODLUKU O IZMJENAMA I DOPUNI ODLUKE O IZNOŠENJU STRANE GOTOVINE I ČEKOVA I. U Odluci o iznošenju strane gotovine i čekova ("Službene novine Federacije BiH", broj 58/10) u tački II. dodaju se novi st. (2) do (5) koji glase: "(2) Prilikom podnošenja prijave iz stava (1) ove tačke, fizičko lice dužno je, pored strane gotovine, konvertibilnih maraka i čekova, prijaviti vrijednosne papire i sve druge fizički prenosive instrumente plaćanja u skladu sa propisom kojim se uređuje sprječavanje pranja novca i finansiranja terorističkih aktivnosti (u daljnjem tekstu: gotovina). (3) Prijava iz stava (1) ove tačke obavezno sadrži podatke o: 1. podnositelju (ime i prezime, datum i mjesto rođenja, državljanstvo), 2. vlasniku gotovine, 3. predviđenom primatelju gotovine, 4. iznosu i vrsti gotovine, 5. porijeklu i namjeni gotovine, 6. smjeru putovanja, 7. prijevoznom sredstvu. (4) Prijava iz stava (1) ove tačke podnosi se na Obrascu za prijavu gotovine, koji se nalazi u Prilogu ove odluke i s Uputstvom za popunjavanje čini njen sastavni dio. (5) Obrazac iz stava (4) ove tačke, s Uputstvom za popunjavanje, dostupan je na portalu Vlade Federacije Bosne i Hercegovine (www.fbihvlada.gov.ba), odnosno internetskoj stranici Ministarstva (www.fmf.gov.ba)". II. U tački III. stav (1) broj "2.500" zamjenjuje se brojem "10.000". Stav (2) briše se. III. U tački VI. broj "2.500" zamjenjuje se brojem "10.000". | |
| Odluka o izmjeni tarife administrativnih taksi BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 32/17 | 05.05.2017 | SG BiH 83/22, SG BiH 30/22, SG BiH 18/20, SG BiH 68/19, SG BiH 62/17, SG BiH 53/17, SG BiH 78/14, SG BiH 15/14, SG BiH 98/12, SG BiH 03/10, SG BiH 42/08, SG BiH 03/08, SG BiH 76/07, SG BiH 13/07, SG BiH 76/06, SG BiH 08/06, SG BiH 43/04, SG BiH 19/02, SG BiH 16/02 | administrativne takse,tarifa,odluka | ODLUKU O IZMJENI TARIFE ADMINISTRATIVNIH TAKSI Član 1. U Tarifi administrativnih taksi ("Službeni glasnik BiH", br. 16/02, 19/02, 43/04, 8/06, 76/06, 76/07, 3/08, 42/08, 3/10, 98/12, 15/14 i 78/14), u poglavlju X. TAKSE ZA IZDAVANJE OBRAZACA I RADNJE U POSTUPCIMA SA STRANCIMA, TAR. broj 106. mijenja se i glasi: TAR. broj 106. (1) U postupcima sa strancima utvrđuju se sljedeće takse: a) Za prijavu boravišta u Službi za poslove sa strancima i policiji 10,00 KM, b) Za ovjeru knjige stranih gostiju 50,00 KM, c) Za ovjeru pozivnog pisma kada je pozivalac pravno lice 50,00 KM, d) Za ovjeru pozivnog pisma kada je pozivalac fizičko lice 20,00 KM, e) Za produženje vize u zemlji 100,00 KM, f) Za izdavanje odobrenja/produženja privremenog boravka 150,00 KM, g) Za izdavanje odobrenja stalnog boravka 200,00 KM, h) Za izmjenu rješenja o privremenom i stalnom boravku 20,00 KM, i) Za izdavanje potvrde o prijavi rada 100,00 KM, j) Za ukidanje/skraćenje perioda zabrane ulaska i boravka u BiH 200,00 KM, k) Za izdavanje lične karte za stranca 50,00 KM, l) Za izdavanje potvrde o gubitku putne isprave 20,00 KM, m) Za izdavanje putnog lista za stranca 50,00 KM (2) Od takse po ovom tarifnom broju za izdavanje odobrenja privremenog boravka i/ili za izdavanje putnog lista za stranca oslobođeni su stranci: žrtve organizovanog kriminala, odnosno trgovine ljudima koji imaju odobren privremeni boravak iz humanitarnih razloga u Bosni i Hercegovini ili stranci kojima je odobren izbjeglički status ili humanitarni boravak zbog primjene principa zabrane vraćanja ili privremeni prihvat u slučajevima masovnog priliva ili stranci koji su odustali od zahtjeva za azil u Bosni i Hercegovim ili stranci koji su u postupku izvršenja mjere prisilnog udaljenja iz Bosne i Hercegovine ukoliko njihove troškove snosi Bosna i Hercegovina." Član 2. Ova Odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH". | |
| Pravilnik o izmjeni i dopuni Pravilnika o podnošenju prijava za upis i promjene upisa u jedinstveni sistem registracije, kontrole i naplate doprinosa FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 25/17 | 04.05.2017 | SN FBiH 105/21, SN FBiH 93/19, SN FBiH 53/19, SN FBiH 48/16, SN FBiH 01/15, SN FBiH 83/14, SN FBiH 01/13, SN FBiH 09/11, SN FBiH 77/10, SN FBiH 38/10, SN FBiH 73/09 | naplata,doprinosi | PRAVILNIK O IZMJENI I DOPUNI PRAVILNIKA O PODNOŠENJU PRIJAVA ZA UPIS I PROMJENE UPISA U JEDINSTVENI SUSTAV REGISTRACIJE, KONTROLE I NAPLATE DOPRINOSA Članak 1. U Pravilniku o podnošenju prijava za upis i promjene upisa u Jedinstveni sustav registracije, kontrole i naplate doprinosa ("Službene novine Federacije BiH", br. 73/09, 38/10, 77/10, 9/11, 1/13, 83/14, 1/15 i 48/16), u članku 9., stavak 3. mijenja se i glasi: "Obveznici uplate doprinosa sa sjedištem na teritoriji Republike Srpske, Brčko Distrikta i obveznici uplate doprinosa čije sjedište je izvan teritorije Bosne i Hercegovine, a poslovnice imaju na teritoriji Federacije, za zaposlenike sa prebivalištem u Federaciji kao i za zaposlenike koji imaju prebivalište izvan teritorije Federacije podnose prijavu prema sjedištu te poslovne jedinice u Federaciji." Iza stavka 3. dodaje se novi stavak 4. koji glasi: "Obveznici uplate doprinosa sa sjedištem na teritoriji Republike Srpske i Brčko Distrikta za zaposlenike koji imaju prebivalište u Federaciji podnose prijavu prema prebivalištu zaposlenika." Dosadašnji st. 4., 5. i 6. postaju st. 5., 6. i 7. | |
| Uputstvo o izmjenama i dopunama Uputstva o carinskom postupku u poštanskom prometu BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 22/17 | 28.03.2017 | SG BiH 22/21, SG BiH 30/18, SG BiH 57/09 | carinski postupak,poštanski promet | ||
| Uredba o identifikaciji, pripremi, ugovaranju i praćenju implementacije projekata javno - privatnog partnerstva ZDK | Zeničko-dobojski kanton | Službene novine ZDK 03/17 | 23.03.2017 | javno-privatno partnerstvo | Godina XXII - Broj 3 ZENICA, ĉetvrtak, 23.03.2017.god. S K U P Š T I N A 45. Na osnovu ĉlana 158. stav 2. Poslovnika Skupštine Zeniĉko-dobojskog kantona –Novi Preĉišćeni tekst („Sluţbene novine Zeniĉko-dobojskog kantona“, broj: 7/12 i 12/13), Skupština Zeniĉko-dobojskog kantona na nastavku 38. sjednice odrţanom dana 13.03.2017. godine, d o n o s i: AUTENTIĈNO TUMAĈENJE odredbe ĉlana 1. stav (3) Zakona o izmjenama Zakona o socijalnoj zaštiti, zaštiti civilnih ţrtava rata i zaštiti porodice sa djecom („Sluţbene novine Zeniĉkodobojskog kantona“, broj: 2/16) Ĉlan 1. (Predmet autentiĉnog tumaĉenja) UtvrĊuje se autentiĉno tumaĉenje odredbe ĉlana 1. stav (3) Zakona o izmjenama Zakona o socijalnoj zaštiti, zaštiti civilnih ţrtava rata i zaštiti porodice sa djecom („Sluţbene novine Zeniĉko-dobojskog kantona“, broj: 2/16 - u daljem tekstu Zakon), a kojom se precizira pravilan smisao navedene odredbe Zakona. Ĉlan 2. (Pravilan smisao odredbe Zakona) Odredba Zakona glasi: „Ĉlan 1. (3) Zahtjev za ostvarivanje prava za rad sa polovinom punog radnog vremena i za naknadu plaće podnosi se poslodavcu 15 dana prije isteka porodiljskog odsustva.“ Tumaĉenjem odredbe stava (3) ĉlan 1. Zakona kojom je propisano da se zahtjev za ostvarivanje prava za rad sa polovinom punog radnog vremena i za naknadu plaće podnosi poslodavcu 15 dana prije isteka porodiljskog odsustva izvodi se zakljuĉak da je uslov za ostvarivanje prava na naknadu plaće za polovinu do punog radnog vremena ĉinjenica da je zaposlenica poslodavcu podnijela zahtjev za vrijeme trajanja porodiljskog odsustva, i to u roku od 15 dana prije isteka porodiljskog odsustva. Ĉlan 3. (Primjena autentiĉnog tumaĉenja) Ovo autentiĉno tumaĉenje se primjenjuje i vaţi od dana primjene odredbe Zakona za koju se daje autentiĉno tumaĉenje i isto će se objaviti u „Sluţbenim novinama Zeniĉko-dobojskog kantona“. Broj: 01-02-3076/17 PREDSJEDAVAJUĆA Datum, 13.03.2017. godine Z e n i c a Draţenka Subašić, s.r. .............................................................................................. V L A D A 46. Na osnovu ĉlana 16. stav (1) Zakona o Vladi Zeniĉkodobojskog kantona – preĉišćeni tekst (Sluţbene novine Zeniĉko-dobojskog kantona broj: 7/10) i ĉlana 11. stav (7) Zakona o javno-privatnom partnerstvu („Sluţbene novine Zeniĉko-dobojskog kantona“, broj: 6/16), na prijedlog Ministarstva za privredu, Vlada Zeniĉko-dobojskog kantona, na 90. sjednici odrţanoj dana 09.03.2017. godine, donosi U R E D B U O IDENTIFIKACIJI, PRIPREMI, UGOVARANJU I PRAĆENJU IMPLEMENTACIJE PROJEKTA JAVNO-PRIVATNOG PARTNERSTVA DIO PRVI – OPĆE ODREDBE Ĉlan 1. (Predmet) Uredbom o identifikaciji, pripremi, ugovaranju i praćenju implementacije projekta javno-privatnog partnerstva (u daljem tekstu: Uredba), detaljnije se ureĊuju postupci i Broj 3 – strana 278 „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ ĉetvrtak, 23.03.2017. odnosi vezani za sprovoĊenje Zakona o javno-privatnom partnerstvu („Sluţbene novine Zeniĉko-dobojskog kantona“, broj: 6/16, u daljem tekstu: Zakon o JPP). Ĉlan 2. (Osnovni pojmovi) (1) Pojedini pojmovi u ovoj Uredbi imaju sljedeća znaĉenja: a) „ekonomski najpovoljnija ponuda“ je ponuda gdje se pored finansijskih razmatraju i ocjenjuju drugi elementi ponude. Javni partner definiše i detaljno razraĊuje potkriterije za ocjenu kao i metodologiju vrednovanja svakog potkriterija, u skladu sa prirodom i svrhom svakog pojedinaĉnog JPP projekta. b) „izlazne specifikacije projekta“ su osnovni element potencijalnog JPP projekta. Definišu se na osnovu analize predmetne javne usluge u okviru minimalno ĉetiri karakteristike (fiziĉka raspoloţivost, priuštivost, prilagodljivost, kvalitet) i kvantitativno i kvalitativno opisuju oĉekivani standard javne usluge; c) „istraţivanje“ podrazumijeva istraţne radove kojima se pribavljaju specifiĉne tehniĉke informacije o odreĊenom prirodnom resursu u zavisnosti od vrste projekta, a koje su neophodne za pripremu studije opravdanosti javno privatnog partnerstva (u daljem tekstu: JPP) predmetnog projekta; d) „katalog projekata JPP“ je zbirni pregled projekata iz srednjoroĉnih i godišnjih planova potencijalnih JPP projekata javnih partnera; e) “komparator troškova javnog sektora” je uporedba sadašnje vrijednosti ukupnih ţivotnih troškova u ugovorenom razdoblju projekta po tradicionalnom (budţetskom) modelu finansiranja u odnosu na istu vrstu troškova provedenog po modelu JPP-a; f) „kratki opis projekta“ predstavlja saţetak osnovne ideje predmetnog JPP projekta, koji priprema javni partner odnosno radno tijelo osnovano od strane javnog partnera i objavljuje na svojoj web stranici u cilju obavještavanja javnosti i trţišta o namjeri pokretanja projekta JPP; g) „procesni konsultant“ je spoljni saradnik kojeg javni partner angaţuje radi osiguravanja struĉne podrške za pravilno provoĊenje procesa identifikacije, pripreme, ugovaranja i/ili praćenja JPP projekta. h) „projektovanje“ je priprema tehniĉke dokumentacije propisane zakonom, u zavisnosti od vrste projekta; i) “sukob interesa” predstavlja situaciju u kojoj fiziĉko ili pravno lice angaţovano kao konsultant u bilo kojoj fazi pripreme i implementacije JPP projekta ostvaruje i/ili će ostvariti materijalnu i/ili nematerijalnu korist od zaintersovanog ponuĊaĉa odnosno budućeg privatnog partnera, a što moţe imati uticaja na zakonitost, javnost, objektivnost i nepristrasnost u vršenju njegove funkcije u radnom tijelu javnog partnera. (2) Ostali pojmovi koji se koriste u ovoj Uredbi imaju znaĉenja utvrĊena Zakonom o JPP. DIO DRUGI – IDENTIFIKACIJA I PRIPREMA PROJEKTA JAVNO-PRIVATNOG PARTNERSTVA Ĉlan 3. (Kriteriji za odabir potencijalnog projekta JPP) Projekat koji se moţe uvrstiti u srednjoroĉni i godišnji plan potencijalnih JPP projekata, minimalno ispunjava sljedeće kriterije: a) javna usluga, koja je predmet potencijalnog JPP projekta, je u nadleţnosti javnog partnera koji priprema srednjoroĉni i godišnji plan potencijalnih JPP projekata; b) unaprijeĊenje javne usluge, koje je svrha potencijalnog JPP projekta, planirano je vaţećom strateško-planskom dokumentacijom javnog partnera. Ĉlan 4. (Srednjoroĉni plan potencijalnih JPP projekata) (1) Javni partner utvrĊuje prijedlog srednjoroĉnog plana potencijalnih JPP projekata i dostavlja ga nadleţnom organu na usvajanje. (2) Nadleţni organ javnog partnera usvaja srednjoroĉni plan potencijalnih JPP projekata. (3) Srednjoroĉni plan potencijalnih JPP projekata izraĊuje se na obrascu propisanom u Aneksu 1 ove Uredbe. (4) Uz obrazac iz stava (3) ovog ĉlana, za svaki pojedinaĉni potencijalni JPP projekat, prilaţe se nacrt Kratkog opisa projekta iz Aneksa 3 ove Uredbe. ĉetvrtak, 23.03.2017. „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ Broj 3 – strana 279 Ĉlan 5. (Godišnji plan potencijalnih JPP projekata) (1) Javni partner utvrĊuje prijedlog godišnjeg plana potencijalnih JPP projekata i dostavlja ga nadleţnom organu na usvajanje. (2) Nadleţni organ javnog partnera usvaja godišnji plan potencijalnih JPP projekata. (3) Godišnji plan potencijalnih JPP projekata izraĊuje se na obrascu propisanom u Aneksu 2 ove Uredbe. (4) Uz obrazac iz stava (3) ovog ĉlana, za svaki pojedinaĉni potencijalni JPP projekat, prilaţe se nacrt Kratkog opisa projekta iz Aneksa 3 ove Uredbe i izvod iz budţeta za tekuću godinu u kojem su na odgovarajućim budţetskim pozicijama planirana sredstva za aktivnosti vezane za pripremu projekta JPP (na primjer, izrada potrebne projektne dokumentacije i/ili studije opravdanosti i/ili naknada za konsultante i/ili naknade za ĉlanove radnog tijela i/ili specijalistiĉke obuke/mentorstvo za ĉlanove radnog tijela i izdatke za materijal i usluge radnog tijela kao što su prevod dokumentacije, informisanja, i sl.). Ĉlan 6. (Uĉešće privatnog partnera u pripremi prijedloga projekta) (1) Zaintersovani privatni partner upućuje pisani zahtjev javnom partneru za pripremu dijela prijedloga odreĊenog projekta JPP u skladu sa ĉlanom 18. Zakona. (2) U pisanom zahtjevu privatni partner izraţava spremnost za izradu dijela idejnog projekta i studije opravdanosti, predlaţe rokove i naĉin izrade i dostavlja ovjerenu izjavu o finansijskoj sposobnosti za realizaciju. (3) Javni partner donosi odluku o podnesenom zahtjevu u roku od 15 dana od dana prijema zahtjeva. (4) Nakon donošenja odluke javnog partnera o prihvatanju podnesenog zahtjeva, javni partner zapoĉinje pregovore sa zainteresovanim privatnim partnerom. (5) Odluka o prihvatanju podnesenog zahtjeva ne obavezuje javnog partnera za zakljuĉenje ugovora iz ĉlana 18. stav (3) Zakona. Ĉlan 7. (Katalog projekata JPP) (1) Ministarstvo za privredu izraĊuje Katalog projekata JPP. (2) Katalog projekata JPP izraĊuje se na osnovu planova javnih partnera iz ĉlana 4. i ĉlana 5. ove Uredbe. Ĉlan 8. (Redoslijed radnji pripreme i ugovaranja JPP projekta) (1) Postupak pripreme i ugovaranja JPP projekta odvija se u ĉetiri osnovne faze utvrĊene u ĉlanu 10. Zakona o JPP. (2) Javni partner u saradnji sa radnim tijelom redovno, po završetku svake faze, izvještava javnost o toku pripreme JPP projekta. DIO TREĆI – RADNO TIJELO JAVNOG PARTNERA Ĉlan 9. (Postupak i kriteriji za izbor ĉlanova radnog tijela) (1) Javni partner priprema prijedlog odluke o imenovanju radnog tijela. (2) Radno tijelo se sastoji od 5 ili 7 ĉlanova i njegovim radom koordinira ĉlan koji obavlja rukovodne poslove kod javnog partnera. (3) Ostali ĉlanovi se imenuju u zavisnosti od vrste i sloţenosti svakog pojedinaĉnog projekta i mogu predstavljati druge javne institucije i/ili organe uprave i/ili javna preduzeća ĉija je podrška neophodna za nesmetanu pripremu i implementaciju predmetnog projekta. (4) Profil i struka osoba uslovljen je vrstom i sloţenosti svakog pojedinaĉnog projekta. U sastav radnog tijela minimalno su ukljuĉene osobe pravne, ekonomske i tehniĉke struke, u zavisnosti od vrste projekta. (5) Za posebni model projekta JPP iz ĉlana 8. taĉka b) Zakona o JPP, na zahtjev javnog partnera, ministarstvo u ĉijoj je nadleţnosti dodjeljivanje koncesije za predmenti JPP projekat predlaţe jednog ĉlana u radno tijelo. (6) Javni partner moţe, po potrebi, da mijenja i/ili dopunjava sastav radnog tijela za provoĊenje razliĉitih faza postupka pripreme i ugovaranja JPP projekta. Ĉlan 10. (Prava i obaveze ĉlanova radnog tijela) (1) Prava i obaveze ĉlanova radnog tijela utvrĊuju se odlukom o imenovanju. Broj 3 – strana 280 „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ ĉetvrtak, 23.03.2017. (2) Sastavni dio odluke je projektni zadatak, kojim se definišu minimalne obaveze i zadaci radnog tijela (donošenje Poslovnika o radu radnog tijela, izrada dinamiĉkog plana iz ĉlana 14. Zakona, dopuna i izrada finalnog kratkog opisa projekta iz ĉlana 15. Zakona, izrada tenderske dokumentacije za idejno rješenje odnosno idejni projekat iz ĉlana 16. Zakona, izrada tenderske dokumentacije za izradu studiju opravdanosti iz ĉlana 17. Zakona i tenderske dokumentacije za odabir privatnog partnera iz ĉlana 19. Zakona, priprema nacrt ugovora o JPP iz ĉlana 21. Zakona), utvrĊuju krajnji rokovi za realizaciju aktivnosti, i drugi potrebni elementi. (3) Ĉlanovima radnog tijela pripada naknada o ĉemu javni partner donosi posebnu odluku u skladu sa vaţećim propisima i raspoloţivim sredstvima. (4) Javni partner duţan je, u koordinaciji sa Ministarstvom za privredu, osigurati radnom tijelu pristup adekvatnim specijalistiĉkim znanjima i vještinama iz oblasti javnoprivatnog partnerstva, institucionalno ili kroz angaţman konsultanta. Ĉlan 11. (Postupak i kriteriji za izbor konsultanta) (1) Javni partner moţe angaţovati jednog ili više konsultanata za podršku cjelokupnog procesa JPP (procesni JPP konsultant) i/ili konsultanta pravne, ekonomske ili tehniĉke struke za bilo koju fazu JPP projekta (identifikaciju, pripremu, ugovaranje, provedbu i nadzor projekata JPP). (2) Javni partner provodi postupak izbora kvalifikovanog konsultanta (fiziĉko ili pravno lice) u skladu sa Zakonom o javnim nabavkama („Sluţbeni glasnik BiH“, broj: 39/14). (3) Dokumentacija za izbor konsultanta obavezno sadrţava projektni zadatak za traţene konsultantske usluge i kriterije. (4) Obavezni kvalifikacioni kriteriji za izbor konsultanta iz stava (1) ovog ĉlana su: a) za fiziĉka lica: VII stepen struĉne spreme odnosno prvog (najmanje 240 ECTS bodova), drugog ili tećeg ciklusa Bolonjskog sistema studiranja odgovarajućeg smjera, minimalno 5 godina relevantog iskustva, i minimalno 3 pozitivne preporuke od ranijih poslodavaca i/ili klijenata (pismene i/ili usmene); b) za pravna lica: registracija odgovarajuće djelatnosti, minimalno 3 angaţovana lica koja ispunjavaju kriterije iz taĉke a) ovog ĉlana i minimalno jedna potvrda o uredno izvršenom ugovoru (po mogućnosti da je ugovor relevantan za JPP); (5) Obavezni tehniĉko-finansijski kriteriji za izbor konsultanta su: a) razumijevanje projektnog zadatka (na maksimalno jednoj A4 stranici); b) finansijska ponuda (bruto iznos dnevnice i troškovi); c) ovjerena izjava o nepostojanju sukoba interesa iz ĉlana 2. stav (1) taĉka i) ove Uredbe. (6) Javni partner zadrţava pravo provjere svih elemenata ponude. (7) Sredstva za angaţovanje konsultanata se obezbjeĊuju u budţetu javnog partnera i obraĉunavaju se kao dio javne investicije u JPP projekat. (8) Javni partner sa izabranim konsultantom zakljuĉuje odgovarajući ugovor, kojim se definišu meĊusobna prava i obaveze. Projektni zadatak iz stava (3) ovog ĉlana je sastavni dio ugovora. Ĉlan 12. (Dinamiĉki plan rada) (1) Radno tijelo samostalno priprema detaljan dinamiĉki plan rada radi olakšanog provoĊenja i praćenja aktivnosti u skladu sa oĉekivanim rezultatima postavljenim u projektnom zadatku za radno tijelo i odluci o osnivanju radnog tijela. (2) Dinamiĉki plan rada se priprema u skladu sa obrascem dinamiĉkog plana rada iz Aneksa 4 ove Uredbe. DIO ĈETVRTI – STUDIJA OPRAVDANOSTI JPP PROJEKTA I JAVNI POZIV ZA IZBOR PRIVATNOG PARTNERA Ĉlan 13. (Minimalni sadrţaj studije opravdanosti) (1) Javni partner priprema studiju opravdanosti samostalno ili uz pomoć konsultanta, u zavisnosti od raspoloţivih kapaciteta javnog partnera. (2) Studija opravdanosti za JPP projekat minimalno sadrţi: a) rezime (ukupna vrijednost projekta, preporuĉeni model, tablica raspodjela rizika); b) uvod (kratak opis projekta sa izlaznim specifikacijama i pregled metodologije izrade studije); ĉetvrtak, 23.03.2017. „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ Broj 3 – strana 281 c) analiza 1) analiza sposobnosti plaćanja/preuzimanja dugoroĉnih obaveza javnog sektora; 2) finansijsko-ekonomska analiza i utvrĊivanje finansijsko-ekonomskih indikatora uĉinka; 3) identifikacija i analiza rizika sa tablicom predloţene raspodjele rizika izmeĊu javnog i privatnog partnera; 4) analiza alternativnih pristupa i izlaznih rješenja; 5) analiza vrijednosti za novac (komparator troškova javnog sektora); d) zakljuĉak o opravdanosti investicije i prijedlog modela za implementaciju projekta; e) pregled korištene literature. (3) Analiza rizika iz stava (1) taĉka c) alineja 3) ovog ĉlana obuhvata sljedeće oblasti rizika: a) rizici vezani uz proces pokretanja projekta (rizik definicije i specifikacije projektnog cilja, standarda usluge i projektnog menadţmenta); b) rizici vezani uz proces izgradnje (rizik projektiranja, rizik troškova izgradnje, rizik završetka izgradnje); c) rizici vezani uz proces odrţavanja i zamjene (tehnološki rizik, rizik nabavke sirovina, rizik operativnih troškova sa upravljaĉkom komponentom); d) rizici vezani uz ostvarivanje prihoda (rizik potraţnje, rizik cijena); e) rizici vezani uz izvore finansiranja projekta (finansijski rizik koji se odnosi na fiksne i varijabilne troškove, rizik kamatne stope, valutni rizik); f) ostali rizici (pravni rizik, politiĉki rizik, ekološki rizik, viša sila i sl.). (4) Studija opravdanosti za JPP projekat moţe sadrţavati i druge elemente, u zavisnosti od vrste projekta i/ili specifiĉnih karakteristika. Ĉlan 14. (Javni poziv za izbor privatnog partnera) (1) Javni partner, najkasnije u roku od 30 dana od dana donošenja Odluke o opredijeljenosti za uspostavljanje JPP, objavljuje javni poziv za izbor privatnog partnera. (2) Javni poziv minimalno sadrţi: a) predmet javnog poziva; b) rezime studije opravdanosti sa kratkim opisom projekta sa izlaznim specifikacijama; c) kvalifikacijski kriteriji (liĉna i profesionalna sposobnost); d) ekonomski (kvalitativni aspekt ponude) i finansijski kriteriji; e) naĉin ocjenjivanja ponuda sa tablicom vrednovanja ekonomskih i finansijskih kriterija i potkriterija; f) upute za dostavljanje ponude (naĉin, rokovi, kontakt osoba, itd.); g) druge relevantne informacije. (3) Javni poziv se objavljuje na naĉin koji će osigurati maksimalnu distribuciju informacije do potencijalnih privatnih partnera, a minimalno na web stranici javnog partnera, na web stranici Kantona, i u dva dnevna lista koji su dostupni na teritoriji cijele Bosne i Hercegovine. (4) Javni partner duţan je objaviti skraćenu verziju javnog poziva, prevedenu minimalno na engleski jezik, u sluţbenom glasniku Europske Unije (Official Journal of the European Union) i/ili na web stranici barem jedne institucije, agencije, mreţe ili organizacije koja moţe informaciju distribuirati do potencijalnih privatnih partnera iz inostranstva. (5) Javni partner je, u svim postupcima vezanim za JPP, duţan poštovati Odluku o obaveznom korištenju preferencijalnog tretmana domaćeg koji se primjenjuje u postupku javnih nabavki (Sluţbeni glasnik BiH br. 83/16). Ĉlan 15. (Kvalifikacijski kriteriji za izbor privatnog partnera) (1) Za osnovni model JPP, koji se utvrĊuje studijom opravdanosti, privatni partner minimalno mora ispunjavati uslove za dodjelu prava graĊenja, u skladu sa propisima iz oblasti stvarnih prava. (2) Naknada za pravo graĊenja iz ĉlana 6. taĉka d) Zakona o JPP obraĉunava se u skladu sa Pravilnikom o postupku javnog konkursa za raspolaganje nekretninama u vlasništvu Federacije Bosne i Hercegovine, kantona, općina i gradova („Sluţbene novine FBiH“ broj: 17/14), a prenos prava graĊenja bez plaćanja naknade na izabranog privatnog partnera predstavlja udio javnog partnera u obraĉunu prilikom izrade studije opravdanosti; (3) Za posebni model JPP, koji se utvrĊuje studijom opravdanosti, privatni partner minimalno mora Broj 3 – strana 282 „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ ĉetvrtak, 23.03.2017. ispunjavati uslove za dodjelu koncesije, u skladu sa propisima iz oblasti koncesija. (4) Koncesija, koja je neophodna za realizaciju JPP projekta po posebnom modelu, dodjeljuje se izabranom privatnom partneru, a koncesiona naknada se moţe obraĉunati kao udio javnog partnera prilikom izrade studije opravdanosti; (5) Ostali kvalifikacijski kriteriji (liĉna i profesionalna sposobnosti) privatnog partnera propisuju se javnim pozivom u zavisnosti od karakteristika projekta JPP. Ĉlan 16. (Kriterij za izbor privatnog partnera) Kriterij za izbor privatnog partnera je ekonomski najpovoljnija ponuda. Ĉlan 17. (Evaluacija ponuda) (1) Radno tijelo vrši otvaranje i evaluaciju dostavljenih ponuda, saĉinjava zapisnik i većinom glasova predlaţe javnom partneru odluku o izboru ili odluku o poništenju. (2) Javni partner moţe, na zahtjev radnog tijela, angaţovati jednog ili više konsultanata sa specifiĉnim tehniĉkim ili specijaliziranim znanjima i vještinama za svrhu provoĊenja evaluacije ukoliko ta znanja i vještine nisu dostupne unutar radnog tijela. Konsultanti daju mišljenje o dostavljenim ponudama iz podruĉja svoje ekspertize i ne glasaju o izboru ponude. (3) Radno tijelo većinom glasova utvrĊuje rang listu dostavljenih ponuda, saĉinjava izvještaj o provedenom postupku i dostavlja javnom partneru prijedlog Odluke o izboru privatnog partnera ili Odluke o poništenju postupka, najkasnije 30 dana od dana isteka roka za dostavljanje ponuda. Ĉlan 18. (Poništenje postupka) Razlozi za poništenje postupka: a) nije dostavljena nijedna ponuda u odreĊenom krajnjem roku, ili b) nijedna od primljenih ponuda ne ispunjava uslove iz javnog poziva. Ĉlan 19. (Odluka o izboru i Odluka o poništenju) (1) Javni partner donosi odluku o izboru privatnog partnera ili odluku o poništenju postupka u roku od 45 dana od dana isteka roka za dostavljanje ponuda. (2) Javni partner odluku o izboru privatnog partnera ili odluku o poništenju postupka dostavlja svim ponuĊaĉima i Ministarstvu za privredu u roku od 7 dana od dana donošenja sa uputom o pravnom lijeku. DIO PETI – UGOVARANJE I PRAĆENJE PROJEKTA JPP Ĉlan 20. (Dodatni sadrţaj ugovora o JPP) (1) Dodatni sadrţaj ugovora o JPP predstavljaju relevantni ugovori, sporazumi i standardi, i utvrĊuje se u skladu sa Zakonom o obligacionim odnosima i sektorskim propisima u zavisnosti od svrhe, predmeta i cilja ugovora o JPP. (2) Dodatni sadrţaj ugovora o JPP moţe da sadrţi standarde prostora i usluga, projekciju ukupnih ţivotnih troškova, mehanizme plaćanja, ugovor o finansijskim sporazumima sa izvorom finansiranja, ugovor o zasnivanju prava graĊenja i/ili davanju koncesije, ugovor odnosno ugovore o pravima i obavezama izmeĊu dva ili više javnih tijela ukljuĉenih u predmetni JPP projekat, i sl. Ĉlan 21. (Registrovanje ugovora JPP) (1) Javni partner duţan je registrovati ugovor o JPP kod Ministarstva za privredu. (2) Naĉin registracije i voĊenje registra ugovora o javnoprivatnom partnerstvu bliţe se ureĊuje Pravilnikom o uspostavljanju i voĊenju registra ugovora o javnoprivatnom partnerstvu. Ĉlan 22. (Nadzor i izvještavanje o provoĊenju ugovora JPP) (1) Javni partner duţan je osigurati neophodne ljudske i finansijske resurse potrebne za provoĊenje nadzora i izvještavanje o ugovoru JPP. (2) Elementi provoĊenja nadzora i izvještavanja (naĉin, dinamika, obim, i sl.) definišu se ugovorom JPP za svaki pojedinaĉni projekat. (3) Resursi iz stava (1) ovog ĉlana ne mogu se smatrati dijelom ukupne finansijske konstrukcije predmetnog JPP projekta i obezbjeĊuju se iz redovnih budţetskih sredstava za funkcionisanje javne administracije. ĉetvrtak, 23.03.2017. „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ Broj 3 – strana 283 DIO ŠESTI – ZAVRŠNE ODREDBE | ||
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o primjeni zakona o porezu na dobit FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 11/17 | 15.02.2017 | SN FBiH 75/25, SN FBiH 43/25, SN FBiH 101/24, SN FBiH 84/24, SN FBiH 36/24, SN FBiH 33/22, SN FBiH 87/20, SN FBiH 94/19, SN FBiH SN FBiH 96/17, SN FBiH SN FBiH 88/16 | pravilnik,zakon,dobit | Број 11 - Страна 70 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Сриједа, 15. 2. 2017. Na osnovu člana 60. stav (1) Zakona o porezu na dobit ("Službene novine Federacije BiH", broj 15/16), federalni ministar finansija-federalni ministar financija donosi PRAVILNIK O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O PRIMJENI ZAKONA O POREZU NA DOBIT Član 1. U Pravilniku o primjeni Zakona o porezu na dobit ("Službene novine Federacije BIH", broj 88/16) član 1. stav (2) mijenja se i glasi: "(2) Sastavni dio ovog Pravilnika su obrasci: Porezni bilans (Obrazac PB 800-A), Porezni bilans (Obrazac PB 800-B), Prijava poreza na dobit za privredna društva (Obrazac PP 801), Prijava poreza na dobit za podružnicu RS ili BD (Obrazac PP-802), Prijava poreza na dobit za poslovnu jedinicu nerezidenta (Obrazac PP-803), Prijava poreza na dobit za djelimično izuzeta lica (Obrazac PP-804), Konsolidovani porezni bilans i prijava poreza na dobit (Obrazac PP-805), Prijava dobiti podružnice u RS ili BD (Obrazac PE-806), Prijava dobiti poslovne jedinice van Bosne i Hercegovine (Obrazac PE-807), Plan investiranja (Obrazac PI-808), Pregled nastalih, neiskorištenih i iskorištenih poreznih gubitaka (Obrazac PG-809), Prijava porezne olakšice po osnovu investiranja u proizvodnu opremu (Obrazac PP-810), Prijava porezne olakšice po osnovu investiranja u stalna sredstva (Obrazac PP-811), Prijava porezne olakšice po osnovu novog zapošljavanja (Obrazac PP-812), Izjava o obračunatom porezu na isplaćene dividende/udjele (Obrazac ID-813), Prijava poreznog kredita van Bosne i Hercegovine po osnovu prihoda (Obrazac PK-814), Prijava poreza po odbitku po osnovu dividende (Obrazac POD-815), Prijava poreza po odbitku po osnovu kamate (Obrazac POD-816), Prijava poreza po odbitku po osnovu autorske naknade (Obrazac POD-817), Prijava poreza po odbitku po osnovu ostalih prihoda (Obrazac POD- 818), Prijava poreza po odbitku po osnovu imovine i prava (Obrazac POD-819) i Izjava pravnog lica u svrhu oslobađanja plaćanja poreza po odbitku na izvoru (Obrazac OP-820)." Član 2. Član 38. mijenja se i glasi: "Član 38. (Otpis i/ili ispravka vrijednosti potraživanja) (1) Porezno priznatim rashodom smatraju se rashodi nastali na ime ispravke vrijednosti i/ili otpisa potraživanja, za koje porezni obveznik posjeduje, u skladu sa propisima o računovodstvu i reviziji Federacije, usaglašeno stanje dugovanja i potraživanja (Izvod otvorenih stavki: IOS), sa dužnikom, i ukoliko su ispunjeni uslovi iz člana 17. stav (1) tačka a) Zakona. (2) Porezno priznatim rashodom smatraju se i rashodi nastali na ime ispravke vrijednosti i/ili otpisa potraživanja, za koje je porezni obveznik poduzeo mjere iz člana 17. stav (1) tačka b) Zakona. (3) Ukoliko porezni obveznik ima istovremeno dugovanje prema dužniku, koji je ujedno i potražilac poreznog obveznika, rashodi na ime ispravke vrijednosti potraživanja ili otpisa potraživanja od lica (potražioca) kome se istovremeno duguje (dužnika), do iznosa obaveze prema tom licu (dužniku), smatraju se porezno nepriznatim rashodom u skladu sa članom 9. stav (1) tačka k) Zakona. (4) Kao dokaz da su potraživanja utužena ili da je pokrenut izvršni postupak ili da su potraživanja prijavljena u likvidacijskom ili stečajnom postupku nad dužnikom, koristi se odgovarajući akt nadležnog organa, koji nedvosmisleno ukazuje da je postupak u toku. (5) Rashodi na ime ispravke vrijednosti i otpisa potraživanja poreznog obveznika, za potraživanja koja se ne iskazuju kao prihod, smatraju se porezno priznat rashod: a) ukoliko porezni obveznik posjeduje usaglašeno stanje dugovanja i potraživanja (IOS) sa dužnikom, b) ukoliko su ispunjeni uslovi iz st. (1) ili (2) ovog člana, i c) ukoliko ne postoji dugovanje prema potražiocu, u smislu stava (3) ovog člana. (6) U slučaju nastanka razlike na potraživanju za avansnu isplatu dobiti, ista se za porezne svrhe ne može u poslovnim knjigama preoblikovati u neki drugi oblik potraživanja i smatrati porezno priznatim rashodom u slučaju otpisa. (7) Odredbe ovog člana, u skladu sa članom 17. stav (3) Zakona, ne odnose se na finansijske institucije kod formiranja ispravke vrijednosti i rezervisanja koje propisuju nadzorni organi." Član 3. U članu 89. stav (2) tačka a) mijenja se i glasi: "a) podatke iz bilansa stanja - iznose tekuće i prethodne godine iz izvještaja Bilansa stanja" Član 4. U članu 92. stav (2) tačka a) mijenja se i glasi: "a) podatke iz bilansa stanja - iznose tekuće i prethodne godine iz izvještaja Bilansa stanja." Član 5. U članu 107. stav (3) tačka 9) mijenja se i glasi: "9) Pod rednim brojem I. FINANSIJSKI REZULTAT – u zavisnosti od predznaka (+/-) utvrđenog iznosa, na poziciji rednog broja 1. Dobit poslovne godine – u zavisnosti od poreznog obveznika unosi se iznos iz tačke C1., a na poziciji rednog broja 2. Gubitak poslovne godine – u zavisnosti od poreznog obveznika unosi se iznos iz tačke C2." Tačka 12) mijenja se i glasi: "12) Pod rednim brojem IV. OPOREZIVA DOBIT ILI POREZNI GUBITAK PRIJE TRANSFERNIH CIJENA - u zavisnosti od predznaka (+/-) utvrđenog iznosa, na poziciji rednog broja 55. Oporeziva dobit prije transfernih cijena - iznos se utvrđuje na način da rezultat po pozicijama rednih brojeva (pozicija rbr. 1 ili 2+3-4+5 do 15-16+17 do 25-26+27 do 34- 35+36+37+/-38-/+39+40-41-42+43+44-45+46+47+ 48-49+50-51+52-53+54) bude veći od 0, a na poziciji rednog broja 56. Porezni gubitak prije transfernih cijena - iznos se utvrđuje na način da rezultat po pozicijama rednih brojeva (pozicije rbr. 1 ili 2+3-4+5 do 15-16+17 do 25-26+27 do 34-35+36+37+/-38- /+39+40-41-42+43+44-45+46+47+ 48-49+50-51+52- 53+54) bude manji od 0." Član 6. Član 110. mijenja se i glasi: "Član 110. (Oslobađanje od plaćanja poreza po odbitku) (1) Ukoliko je prihod nerezidenta oporeziv isključivo u državi rezidentnosti primaoca prihoda prema Ugovoru o Сриједа, 15. 2. 2017. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 11 - Страна 71 izbjegavanju dvostrukog oporezivanja između Bosne i Hercegovine i države primaoca prihoda, obveznik je dužan do 20.-tog u tekućem mjesecu za prethodni mjesec dostaviti Poreznoj upravi Izjavu pravnog lica u svrhu oslobađanja od plaćanja poreza po odbitku na izvoru – Obrazac OP-820. (2) Obrazac OP- 820 treba biti ovjeren i od primaoca prihoda i krajnjeg korisnika i od nadležnog organa države ugovornice kojoj pripada pravo oporezivanja prihoda. (3) Ukoliko nadležni organ države primaoca prihoda ne može ovjeriti Obrazac OP 820, porezni obveznik je dužan pribaviti potvrdu o rezidentnosti koju je izdao nadležni organ države primaoca prihoda, a koja nije starija od godinu dana. (4) Potvrda o rezidentnosti iz stava (3) ovog člana dostavlja se uz Obrazac OP 820 Poreznoj upravi. (5) Obrazac OP -820 sačinjava se u četiri primjerka, od kojih se jedan dostavlja Poreznoj upravi, drugi poreznom obvezniku, a dva primjerka se dostavljaju primaocu prihoda". Član 7. U članu 111. dodaje se novi stav (4) koji glasi: "(4) Obrazac POD 815 sačinjava se u četiri primjerka, od kojih se jedan dostavlja Poreznoj upravi, drugi ostaje poreznom obvezniku, a dva primjerka se dostavljaju primaocu prihoda." Član 8. U članu 112. dodaje se novi stav (4) koji glasi: "(4) Obrazac POD 816 sačinjava se u četiri primjerka, od kojih se jedan dostavlja Poreznoj upravi, drugi ostaje poreznom obvezniku, a dva primjerka se dostavljaju primaocu prihoda." Član 9. U članu 113. dodaje se novi stav (4) koji glasi: "(4) Obrazac POD 817 sačinjava se u četiri primjerka, od kojih se jedan dostavlja Poreznoj upravi, drugi ostaje poreznom obvezniku, a dva primjerka se dostavljaju primaocu prihoda." Član 10. U članu 114. dodaje se novi stav (4) koji glasi: "(4) Obrazac POD 818 sačinjava se u četiri primjerka, od kojih se jedan dostavlja Poreznoj upravi, drugi ostaje poreznom obvezniku, a dva primjerka se dostavljaju primaocu prihoda." Član 11. U članu 115. dodaje se novi stav (4) koji glasi: "(4) Obrazac POD 819 sačinjava se u četiri primjerka, od kojih se jedan dostavlja Poreznoj upravi, drugi ostaje poreznom obvezniku, a dva primjerka se dostavljaju primaocu prihoda." Član 12. U članu 116. dodaje se novi stav (5) koji glasi: "(5) Obrazac PE 806 sačinjava se u dva primjerka, od kojih se jedan dostavlja Poreznoj upravi, a drugi ostaje poreznom obvezniku". Član 13. U članu 117. dodaje se novi stav (5) koji glasi: "(5) Obrazac PE 807 sačinjava se u dva primjerka, od kojih se jedan dostavlja Poreznoj upravi, a drugi ostaje poreznom obvezniku". Član 14. U članu 118. dodaje se novi st. (4) i (5) koji glase: "(4) Porezni obveznik dužan je pribaviti u svojoj evidenciji dokaz o plaćenom porezu po odbitku van države Bosne i Hercegovine, odnosno ovjerenu prijavu poreza po odbitku nadležnog organa države ugovornice. (5) Obrazac PK 814 sačinjava se u dva primjerka, od kojih se jedan dostavlja Poreznoj upravi, a drugi ostaje poreznom obvezniku". Član 15. (Stupanje na snagu) Ovaj Pravilnik stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj 05-02-6359/16-3 Februara 2017. godine Sarajevo Ministrica Jelka Milićević, s. r. Број 11 - Страна 72 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Сриједа, 15. 2. 2017. Сриједа, 15. 2. 2017. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 11 - Страна 73 Број 11 - Страна 74 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Сриједа, 15. 2. 2017. Сриједа, 15. 2. 2017. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 11 - Страна 75 Број 11 - Страна 76 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Сриједа, 15. 2. 2017. Сриједа, 15. 2. 2017. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 11 - Страна 77 Број 11 - Страна 78 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Сриједа, 15. 2. 2017. Сриједа, 15. 2. 2017. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 11 - Страна 79 Број 11 - Страна 80 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Сриједа, 15. 2. 2017. Сриједа, 15. 2. 2017. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 11 - Страна 81 Број 11 - Страна 82 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Сриједа, 15. 2. 2017. Сриједа, 15. 2. 2017. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 11 - Страна 83 Број 11 - Страна 84 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Сриједа, 15. 2. 2017. Сриједа, 15. 2. 2017. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 11 - Страна 85 | |
| Pravilnik o refundaciji naknade plaće za vrijeme privremene spriječenosti za rad na teret ZZO HNK | Hercegovačko-neretvanski kanton | Službene novine HNK 02/17 | 14.02.2017 | SN HNK 05/20 | refundacija ,spriječenost za rad,rad | ||
| Pravilnik o dopuni Pravilnika o načinu obračunavanja i uplate doprinosa FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 6/17 | 27.01.2017 | SN FBiH 48/25, SN FBiH 19/23, SN FBiH 06/22, SN FBiH 12/21, SN FBiH 39/18, SN FBiH 38/17, SN FBiH 98/15, SN FBiH 81/08, SN FBiH 64/08 | pravilnik,uplate doprinosa,doprinosi | Broj 6 - Strana 4 SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Petak, 27. 1. 2017. s člankom 332. stavak 1. KZ F BiH, osuđen je na kaznu zatvora u trajanju od 2 (dvije) godine i 6 (šest) mjeseci. Da se djelomično oslobodi od izdržavanja kazne zatvora za razdoblje od 3 (tri) mjeseca. Ova Odluka stupa na snagu danom donošenja odnosno danom potpisivanja, a ista će biti objavljena u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj 01-05-552-01/16 29. prosinca 2016. godine Sarajevo Predsjednik Marinko Čavara, v. r. На основу члана IV.В.3.7.а)(7) Устава Федерације Босне и Херцеговине ("Службене новине Федерације БиХ", број 1/94 и 13/97) и чланова 4. и 17. у свези члана 2. Закона о помиловању ("Службене новине Федерације БиХ", број 22/09), доносим ОДЛУКУ О ПОМИЛОВАЊУ ПРАВОМОЋНО ОСУЂЕНИХ ЛИЦА ОДБИЈАЈУ СЕ ЗАМОЛБЕ ЗА ПОМИЛОВАЊЕ ОСУЂЕНИМ ЛИЦИМА: 1. Халилагић (Ариф) Ибрахим 2. Хаџић (Авдо) Адил 3. Малић (Реџо) Хасе 4. Сарајлија (Мустафа) Рашид 5. Сикирић (Асим) Нермин 6. Халиловић (Есад) Алдин 7. Муфтић (Едиб) Дино 8. Хазић (Дервиш) Џевад КАЗНЕНО-ПОПРАВНИ ЗАВОД ПТ Бусовача Да се дјелимично ослободи од издржавања казне затвора за период од 3 (три) мјесеца. 1. Хрњичић Адмир, син Рифата и мајке Аземине рођене Девеџић, рођен 05.08.1991. године у Добоју, настањен у Маглају у насељу Доњи Улишњак бб, држављанин БиХ. Пресудом Кантоналног суда Зеница број 04 0 К 006277 14 К од 18.06.2014. године, за кривично дјело "Тешко кривично дјело против сигурности јавног саобраћаја" из члана 336. став 2. у вези са чланом 332. став 1. КЗ Ф БиХ, осуђен је на казну затвора у трајању од 2 (двије) године и 6 (шест) мјесеци. Да се дјелимично ослободи од издржавања казне затвора за период од 3 (три) мјесеца. Ова Одлука ступа на снагу даном доношења односно даном потписивања, а иста ће бити објављена у "Службеним новинама Федерације БиХ". Број 01-05-552-01/16 29. децембра 2016. године Сарајево Предсједник Маринко Чавара, с. р. FEDERALNO MINISTARSTVO FINANSIJA/FINANCIJA 91 Na osnovu člana 20. stav 1. Zakona o doprinosima ("Službene novine Federacije BiH", br. 35/98, 54/00, 16/01, 37/01, 1/02, 17/06, 14/08, 91/15 i 104/16), federalni ministar finansija - federalni ministar financija donosi PRAVILNIK O DOPUNI PRAVILNIKA O NAČINU OBRAČUNAVANJA I UPLATE DOPRINOSA Član 1. U Pravilniku o načinu obračunavanja i uplate doprinosa ("Službene novine Federacije BiH", br. 64/08, 81/08 i 98/15), u članu 40a., na kraju teksta briše se tačka i dodaju se riječi: "i od 31.12.2016. godine do 27.11.2017. godine." Član 2. Ovaj Pravilnik stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj 04-02-1-194/17 23. januara 2017. godine Sarajevo Ministrica Jelka Miličević, s. r. Na temelju članka 20. stavak 1. Zakona o doprinosima ("Službene novine Federacije BiH", br. 35/98, 54/00, 16/01, 37/01, 1/02, 17/06, 14/08, 91/15 i 104/16), federalni ministar financija - federalni ministar finansija donosi PRAVILNIK O DOPUNI PRAVILNIKA O NAČINU OBRAČUNAVANJA I UPLATE DOPRINOSA Članak 1. U Pravilniku o načinu obračunavanja i uplate doprinosa ("Službene novine Federacije BiH", br. 64/08, 81/08 i 98/15), u članku 40a., na kraju teksta briše se točka i dodaju se riječi: "i od 31.12.2016. godine do 27.11.2017. godine." Članak 2. Ovaj Pravilnik stupa na snagu narednog dana od dana objave u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj 04-02-1-194/17 23. siječnja 2017. godine Sarajevo Ministrica Jelka Miličević, v. r. На основу члана 20. став 1. Закона о доприносима ("Службене новине Федерације БиХ", бр. 35/98, 54/00, 16/01, 37/01, 1/02, 17/06, 14/08, 91/15 и 104/16), федерални министар финансија - федерални министар финанција доноси ПРАВИЛНИК О ДОПУНИ ПРАВИЛНИКА О НАЧИНУ ОБРАЧУНАВАЊА И УПЛАТЕ ДОПРИНОСА Члан 1. У Правилнику о начину обрачунавања и уплате доприноса ("Службене новине Федерације БиХ", бр. 64/08, 81/08 и 98/15), у члану 40а., на крају текста брише се тачка и додају се ријечи: "и од 31.12.2016. године до 27.11.2017. године." Члан 2. Овај Правилник ступа на снагу наредног дана од дана објављивања у "Службеним новинама Федерације БиХ". Број 04-02-1-194/17 23. јануара 2017. године Сарајево Министрица Јелка Миличевић, c. p. | |
| Pravilnik o postupku i kriterijima za utvrđivanje privremene spriječenosti za rad osiguranika FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 03/17 | 18.01.2017 | boolovanje,spriječenost na rad | Srijeda, 18. 1. 2017. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 3 - Strana 31 III Ово рјешење ступа на снагу даном доношења и објавиће се у "Службеним новинама Федерације БиХ". В. број 34/2017 13. јануара 2017. године Сарајево Премијер Фадил Новалић, с. р. 41 Na osnovu člana 55. stav (7) Zakona o zdravstvenom osiguranju ("Službene novine Federacije BiH", br. 30/97, 7/02, 70/08 i 48/11), Vlada Federacije Bosne i Hercegovine, na 86. sjednici, održanoj 13.01.2017. godine, donosi PRAVILNIK O POSTUPKU I KRITERIJIMA ZA UTVRĐIVANJE PRIVREMENE SPRIJEČENOSTI ZA RAD OSIGURANIKA I - OPĆE ODREDBE Član 1. (Predmet) Ovim pravilnikom uređuje se način, postupak i medicinski kriteriji za utvrđivanje privremene spriječenosti za rad osiguranika, dužina trajanja privremene spriječenosti za rad, drugostepeni postupak, vršenje nadzora u vezi privremene spriječenosti za rad, kao i druga pitanja u vezi sa privremenom spriječenošću za rad. Član 2. (Definicije izraza) Izrazi koji se koriste u ovom pravilniku imaju sljedeće značenje: a) privremena spriječenost za rad, podrazumijeva odsustvovanje sa posla radnika - osiguranika, zbog određenih pojava vezanih za zdravstveno stanje radnika - bolesti, povrede, nesreće na poslu, njege oboljelog člana porodice ili pratnje oboljelog; b) osiguranik je svako uposleno lice koje je saglasno Zakonu o zdravstvenom osiguranju ("Službene novine Federacije BiH", br. 30/97, 7/02, 70/08 i 48/11) (u daljnjem tekstu: Zakon) ostvarilo pravo na obavezno zdravstveno osiguranje; c) izabrani doktor medicine je doktor medicine u ugovornom domu zdravlja ili u privatnoj praksi sa kojom zavod ima zaključen ugovor i kod koga osiguranik ima svoj zdravstveni karton, d) ljekarska komisija podrazumijeva stručno tijelo, koje cijeni zdravstveno stanje radnika u slučaju privremene spriječenosti za rad preko 42 dana. Član 3. (Pravo na privremenu spriječenost za rad) (1) Pravo na privremenu spriječenost za rad ostvaruju zaposleni osiguranici. (2) Pravo na privremenu spriječenost za rad ostvaruju i zaposleni osiguranici koji rade u inostranstvu, kada za vrijeme boravka u Federaciji Bosne i Hercegovine, imaju potrebu za utvrđivanjem privremene spriječenosti za rad. Član 4. (Utvrđivanje privremene spriječenosti za rad) (1) Privremenu spriječenost za rad utvrđuje izabrani doktor medicine kao i Prvostepena ljekarska komisija. (2) Privremena spriječenost za rad evidentira se u kartonu osiguranika. (3) Izabrani doktor medicine je obavezan popuniti obrazac - Izvještaj o privremenoj spriječenosti za rad (u daljem tekstu: Izvještaj/doznaka), koji se nalazi u Prilogu broj 2. ovog pravilnika, i taj izvještaj/doznaku dostaviti osiguraniku, pravnom odnosno fizičkom licu kod kojeg je osiguranik zaposlen i nadležnom kantonalnom zavodu osiguranja najkasnije u roku od tri dana od dana utvrđivanja privremene spriječenosti za rad. Član 5. (Medicinski kriteriji za ocjenu privremene spriječenosti za rad) (1) Privremena spriječenost za rad po osnovu bolesti, povrede, nesreće na poslu, njege oboljelog člana porodice ili pratnje oboljelog člana porodice utvrđuje se prema medicinskim, dijagnostičkim kriterijima za ocjenu privremene spriječenosti za rad, kao i dužini trajanja privremene spriječenosti za rad koji se nalaze u Prilogu broj 1. ovog pravilnika. (2) Izuzetno od stava (1) ovog člana, za bolesti i povrede koje nisu navedene u Prilogu broj 1. a nalaze se u Međunarodnoj klasfikaciji bolesti - MKB 10 (u daljem tekstu: MKB 10) primjenit će se medicinski kriteriji koji su ovim pravilnikom utvrđeni za bolest ili povredu iz iste grupe bolesti ili povreda po MKB 10. II - NAČIN I POSTUPAK UTVRĐIVANJA PRIVREMENE SPRIJEČENOSTI ZA RAD Član 6. (Način utvrđivanja privremene spriječenosti za rad) (1) Privremena spriječenost za rad utvrđuje se danom javljanja osiguranika izabranom doktoru medicine. Privremenu spriječenost za rad za prvih 42 dana spriječenosti za rad, utvrđuje izabrani doktor medicine. (2) Privremenu spriječenost za rad preko 42 dana utvrđuje Prvostepena ljekarska komisija (u daljem tekstu: Ljekarska komisija), imenovana od strane direktora zdravstvene ustanove primarne zdravstvene zaštite, odnosno zavoda medicine rada, sa kojom nadležni kantonalni zavod zdravstvenog osiguranja ima zaključen ugovor o pružanju zdravstvene zaštite iz obaveznog zdravstvenog osiguranja. (3) Izuzetno od stava (2) ovog člana dvije ili više zdravstvenih ustanova, čiji direktori nisu u mogućnosti imenovati Ljekarsku komisiju iz stava (2) ovog člana (nedostatak kadra, finansijskih sredstava, teritorijalni razlozi i dr.) formirat će zajedničku Ljekarsku komisiju. (4) Ljekarsku komisiju iz stava (3) ovog člana će imenovati kantonalni zavod za zdravstveno osiguranje, a uz prethodno pribavljenu saglasnost direktora zdravstvenih ustanova primarne zdravstvene zaštite. (5) Ljekarska komisija, ima tri člana od kojih, po mogućnosti, najmanje jedan član treba biti ljekar specijalista medicine rada. (6) Članovi Ljekarske komisije se imenuju na period od četiri godine, sa mogućnošću ponovnog izbora. Član 7. (Način utvrđivanja privremene spriječenosti za rad) Privremena spriječenost za rad utvrđuje se: anamnezom i pregledom osiguranika, uvidom u medicinsku i drugu dokumentaciju osiguranika ili člana porodice kojemu je potrebna njega i davanjem nalaza, ocjene i mišljenja o zdravstvenoj sposobnosti osiguranika, odnosno opravdanosti njege člana porodice. Član 8. (Utvrđivanje privremene spriječenosti za rad od strane neovlaštenog doktora) (1) Ako početak privremene spriječenosti za rad predloži doktor koji nije ovlašten u smislu člana 6. ovog pravilnika, osiguranik ili druga osoba, ukoliko zdravstveno stanje osiguranika zahtijeva, je dužan sa izvještajem, nalazom, Broj 3 - Strana 32 SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Srijeda, 18. 1. 2017. mišljenjem i potrebnom medicinskom dokumentacijom doktora koji je predložio privremenu spriječenost za rad, da se javi u roku od tri dana, svom izabranom doktoru medicine. (2) Izabrani doktor medicine, nakon pregleda osiguranika i uvida u medicinsku dokumentaciju, cijeni osnovanost potrebe osiguranika za daljom privremenom spriječenošću za rad, te određuje dužinu trajanja dalje privremene spriječenosti za rad. (3) Ukoliko je osiguranik kao hitan slučaj primljen i liječen u ustanovi koja nema zaključen ugovor sa kantonalnim zavodom zdravstvenog osiguranja, obaveza je ovlaštenog doktora odnosno izabranog doktora medicine kod koga osiguranik ima karton da izvrši ponovni pregled osiguranika i utvrditi postojanje privremene spriječenosti za rad. Član 9. (Uputa za Ljekarsku komisiju) (1) Ako izabrani doktor medicine ocijeni da postoji potreba za privremenom spriječenošću za rad dužom od 42 dana, osiguraniku izdaje Uputu za Ljekarsku komisiju, na propisanom obrascu, a koji se nalazi u Prilogu broj 3. ovog pravilnika. (2) Uz Uputu iz stava (1) ovog člana, izabrani doktor medicine osiguraniku daje izvještaj sa nalazom i mišljenjem o potrebi za daljom privremenom spriječenošću za rad, kao i medicinsku dokumentaciju o dotadašnjem toku liječenja. (3) Uputu i izvještaj izabranog doktora medicine iz stava (2) ovog člana, sa potrebnom medicinskom dokumentacijom, osiguranik dostavlja Ljekarskoj komisiji, prije isteka posljednjeg dana privremene spriječenosti za rad koju je odobrio izabrani doktor medicine, a izuzetno zbog opravdanih okolnosti, najkasnije u roku od dva dana, nakon isteka odobrene privremene spriječenosti za rad. Član 10. (Upućivanje radi ocjene radne sposobnosti i invalidnosti) (1) U slučaju kada privremena spriječenost za rad, traje neprekidno ili sa prekidima ukupno 12 mjeseci za istu bolest u toku dvije kalendarske godine, izabrani doktor medicine je obavezan osiguranika uputiti radi ocjene radne sposobnosti i invalidnosti nadležnom organu za medicinsko vještačenje zdravstvenog stanja. (2) Izabrani doktor medicine na prijedlog specijaliste medicine rada ili Ljekarske komisije, može uputiti osiguranika na ocjenu radne sposobnosti i prije isteka roka iz stava (1) ovog člana. Član 11. (Ponovno upućivanje Ljekarskoj komisiji radi ocjene potrebe za daljom privremenom spriječenošću za rad) Ako potreba za privremenom spriječenošću za rad nastupi narednog dana od dana zaključivanja privremene spriječenosti za rad od strane Ljekarske komisije, izabrani doktor medicine dužan je da osiguranika ponovo uputi Ljekarskoj komisiji radi ocjene potrebe za daljom privremenom spriječenošću za rad. Član 12. (Podaci za obrazac nalaza i mišljenja) (1) Ljekarska komisija u obrazac nalaza i mišljenja unosi: a) prvi dan privremene spriječenosti za rad koji je utvrdio izabrani doktor medicine; b) dan kada je osiguranik dužan da se ponovo javi Ljekarskoj komisiji radi ocjene potrebe za daljom privremenom spriječenošću za rad; c) posljednji dan privremene spriječenosti za rad. (2) U slučaju da privremena spriječenost za rad traje duže od 60 dana, računajući od prvog dana privremene spriječenosti za rad, Ljekarska komisija može zahtijevati od osiguranika pribavljanje nalaza i mišljenja konzilijuma doktora odgovarajuće specijalnosti ugovorne zdravstvene ustanove o njegovom zdravstvenom stanju. Član 13. (Odobravanje privremene spriječenosti za rad bez prisustva osiguranika) Izuzetno od odredbe člana 7. ovog pravilnika, a u slučaju kada je osiguranik teško obolio, kada je nepokretan ili teško pokretan, a nije na bolničkom liječenju, izabrani doktor medicine, odnosno Ljekarska komisija, može na osnovu podnesene medicinske i druge dokumentacije, odobriti privremenu spriječenost za rad bez prisustva osiguranika. Član 14. (Osiguranik na bolničkom liječenju) (1) Osiguraniku koji se nalazi na bolničkom liječenju privremenu spriječenost za rad utvrđuje izabrani doktor medicine za prvih 42 dana, a nakon toga Ljekarska komisija, na osnovu potvrde bolničke zdravstvene ustanove, kao dokaza o bolničkom liječenju. (2) Osiguranik iz stava (1) ovog člana dužan je da se javi izabranom doktoru medicine, u roku od tri dana poslije završenog bolničkog liječenja. Član 15. (Retroaktivno utvrđivanje privremene spriječenosti za rad) (1) Privremena spriječenost za rad se ne može utvrditi retroaktivno. (2) Izuzetno od stava (1) ovog člana, privremena spriječenost za rad se može utvrditi retroaktivno u slučaju bolničkog liječenja, ukoliko se osiguranik javi u roku od tri dana nakon završenog bolničkog liječenja, a na osnovu otpusne liste i/ili izvještaja zdravstvene ustanove da se osiguranik nalazio na bolničkom liječenju od strane izabranog doktora medicine. Član 16. (Privremena spriječenost za rad po osnovu njege oboljelog člana porodice) (1) Osiguranik ostvaruje privremenu spriječenost za rad po osnovu njege oboljelog člana porodice, na prijedlog konzilija doktora odgovarajućih specijalnosti: a) do šest mjeseci – u jednoj kalendarskoj godini, računajući od prvog dana privremene spriječenosti za rad, kada se radi o njezi djeteta oboljelog od cerebralne paralize ili druge teške urođene degenerativne bolesti starosne dobi do sedam godina života, b) do četiri mjeseca – u jednoj kalendarskoj godini računajući od prvog dana privremene spriječenosti za rad, kada se radi o njezi djeteta do15 godina života, c) do dva mjeseca – u jednoj kalendarskoj godini računajući od prvog dana privremene spriječenosti za rad, kada se radi o njezi člana porodice starijeg od 15 godina života. (2) Ukoliko osiguranik ostvaruje pravo na privremenu spriječenost za rad po osnovu njege pojedinog člana porodice iz stava (1) ovog člana, a u toku trajanja privremene spriječenosti za rad se pojavi potreba za korištenjem privremene spriječenosti za rad po osnovu njege drugog člana porodice, privremenu spriječenost za rad utvrđuje Ljekarska komisija. (3) Članom porodice u smislu stava (1) tačka c) ovog člana podrazumijevaju se članovi porodice utvrđeni članom 20. Zakona. Srijeda, 18. 1. 2017. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 3 - Strana 33 Član 17. (Pratilac oboljelog) Pratilac oboljelog je osoba određena za pratioca oboljelog koji je upućen na liječenje ili ljekarski pregled u najbliže mjesto. Član 18. (Pravo na privremenu spriječenost za rad u trajanju dužem od propisanog) U izuzetnim slučajevima, Ljekarska komisija može na prijedlog konzilijuma doktora odgovarajućih specijalnosti ugovornih zdravstvenih ustanova da utvrdi pravo na privremenu spriječenost za rad u trajanju dužem od propisanog u smislu člana 16. stav (1) ovog pravilnika, a saglasno Kriterijima za utvrđivanje privremene spriječenosti za rad po osnovu njege oboljelog člana porodice. III - DRUGOSTEPENI POSTUPAK Član 19. (Prigovor o pravu na privremenu spriječenost za rad) (1) Na nalaz i ocjenu izabranog doktora medicine, odnosno Ljekarske komisije, kojim je odlučeno o pravu na privremenu spriječenost za rad, prigovor mogu uložiti osiguranik, pravno odnosno fizičko lice kod koga je osiguranik zaposlen i kontrolor nadležnog kantonalnog zavoda zdravstvenog osiguranja. (2) Prigovor iz stava (1) ovog člana se ulaže Drugostepenoj ljekarskoj komisiji u roku od 48 sati od dostave ili saopštenja ocjene, nalaza i mišljenja o zdravstvenoj sposobnosti osiguranika, odnosno 48 sati od dostave ili saznanja odnosno saopćenja ocjene u Zavodu za zdravstveno osiguranje ili kod poslodavca. (3) Prigovor iz stava (1) ovog člana podnosi se preko izabranog doktora medicine i ne odlaže izvršenje. (4) O prigovoru iz stava (2) ovog člana rješava Drugostepena ljekarska komisija koju na prijedlog direktora, imenuje upravni odbor kantonalnog zavoda zdravstvenog osiguranja. (5) Članovi Drugostepene ljekarske komisije se imenuju na period od četiri godine, sa mogućnošću ponovnog izbora. Član 20. (Drugostepena ljekarska komisija) Privremenu spriječenost za rad Drugostepena ljekarska komisija utvrđuje na osnovu nalaza izabranog doktora medicine, odnosno Ljekarske komisije i medicinske dokumentacije (nalaza doktora specijaliste,otpusne liste, liste o povredi na radu, nalaza i mišljenja o profesionalnom oboljenju, nalaza i mišljenja nadležnog organa o kategorijama invalidnosti) kao i neposrednog pregleda osiguranika. Član 21. (Nalaz i ocjena Drugostepene ljekarske komisije) Nalaz i ocjena Drugostepene ljekarske komisije su konačni i protiv istih se može pokrenuti upravni spor pred nadležnim sudom, u slučaju da istim nisu zadovoljni osiguranik, pravno ili fizičko lice kod kojih je osiguranik zaposlen. IV - NADZOR NAD RADOM IZABRANOG DOKTORA, ODNOSNO LJEKARSKE KOMISIJE I NADZOR NAD OSIGURANIKOM ZA VRIJEME PRIVREMENE SPRIJEČENOSTI ZA RAD I NAKNADE PLAĆE ZA VRIJEME PRIVREMENE SPRIJEČENOSTI ZA RAD Član 22. (Nadzor nad radom izabranog doktora medicine, odnosno Ljekarske komisije) Nadzor nad radom izabranog doktora medicine, odnosno Ljekarske komisije, u pogledu izdavanja nalaza i ocjene o privremenoj spriječenosti za rad vrši direktor ugovorne zdravstvene ustanove, odnosno ovlašteno lice privatne prakse sa kojom zavod ima zaključen ugovor, kontrolori nadležnog kantonalnog zavoda zdravstvenog osiguranja, kao i stručna tijela koja odredi upravni odbor zdravstvene ustanove. Član 23. (Nadzor nad osiguranikom) Nadzor nad osiguranikom za vrijeme privremene spriječenosti za rad odnosno za vrijeme korišćenja prava na naknadu plaće vrši kontrolor kantonalnog zavoda osiguranja od prvog dana privremene spriječenosti za rad i pravno odnosno fizičko lice za vrijeme za koje ono isplaćuje naknadu plaće na teret svojih sredstava. Član 24. (Izvještaj o radu izabranih doktora medicine, odnosno Ljekarske komisije) (1) Ugovorna zdravstvena ustanova, odnosno privatna praksa sa kojom zavod ima zaključen ugovor dužni su najmanje jednom godišnje dostaviti izvještaj o radu izabranih doktora medicine, odnosno Ljekarske komisije, nadležnom zavodu zdravstvenog osiguranja sa kojim imaju zaključen ugovor o obezbjeđenju zdravstvene zaštite i obaveznog zdravstvenog osiguranja. (2) U izvještaju iz stava (1) ovog člana dostavljaju se podaci u vezi utvrđenog broja privremene spriječenosti za rad do 42 dana i preko 42 dana i razloga (najčešće dijagnoze) zbog kojih je utvrđena privremena spriječenost za rad, kao i druge informacije od značaja za ovo pitanje. Član 25. (Izvještaj o pojedinačnim slučajevima) (1) Nadležni zavod zdravstvenog osiguranja, pravna ili fizička lica mogu zahtijevati od izabranog doktora medicine, odnosno Ljekarske komisije, podnošenje izvještaja i o pojedinačnim slučajevima utvrđivanja privremene spriječenosti za rad ukoliko postoji osnovana sumnja da je privremena spriječenost za rad utvrđena suprotno odrebama ovog pravilnika, odnosno zakona. (2) U slučaju iz stava (1) ovog člana, ugovorna zdravstvena ustanova, odnosno privatna praksa sa kojom zavod ima zaključen ugovor, u kojoj je zaposlen izabrani doktor medicine, odnosno doktori koji čine Ljekarsku komisiju, je dužna u roku od pet dana od dana prijema zahtjeva, izvijestiti podnositelja zahtjeva o svim činjenicama i okolnostima ocjene privremene spriječenosti za rad. Član 26. (Izvještavanje drugostepene ljekarske komisije) (1) Drugostepena ljekarska komisija je dužna najmanje jednom godišnje dostaviti izvještaj o svom radu upravnom odboru kantonalnog zavoda zdravstvenog osiguranja. (2) U izvještaju iz stava (1) ovog člana, dužni su dostaviti podatke u vezi razloga podnošenja prigovora, kao i ukupnog broja podnesenih prigovora, o ishodima po istim, kao i druge informacije od značaja za ovo pitanje, odnosno od značaja za rad ove komisije. Član 27. (Pravo na naknadu plaće za vrijeme privremene spriječenosti za rad) Za vrijeme privremene spriječenosti za rad osiguranik ostvaruje kod poslodavca pravo na naknadu plaće na osnovu propisanog obrasca Izvještaj/doznaka (Prilog broj 2). V - PRELAZNE I ZAVRŠNEODREDBE Član 28. (Ovlašteni doktor pojedinac u domu zdravlja) U mjestima gdje se primarna zdravstvena zaštita ne ostvaruje preko izabranog doktora medicine, privremenu Broj 3 - Strana 34 SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Srijeda, 18. 1. 2017. spriječenost za rad do 42 dana utvrđuje doktor pojedinac u domu zdravlja, kojeg ovlasti direktor doma zdravlja. Član 29. (Prilozi) Prilozi br. 1, 2, 3, 4. i 5. nalaze se u prilogu ovog pravilnika i čine njegov sastavni dio. Član 30. (Primjena propisa na podnesene zahtjeve) Zahtjevi za utvrđivanje privremene spriječenosti za rad podneseni prije stupanja na snagu ovog pravilnika riješit će se u skladu sa odredbama propisa koji su važili prije stupanja na snagu ovog pravilnika. Član 31. (Rok za imenovanje Ljekarske komisije i Drugostepene ljekarske komisije) Ljekarske komisije i Drugostepene ljekarske komisije definirane ovim pravilnikom imenovat će se u roku od 60 dana od dana stupanja na snagu ovog pravilnika. Član 32. (Prestanak važenja ranijeg propisa) Danom stupanja na snagu ovog pravilnika prestaje da važi Pravilnik o postupku i kriterijima za utvrđivanje privremene spriječenosti za rad osiguranika zbog bolesti, povrede ili drugih okolnosti ("Službene novine Federacije BiH", broj 66/12). Član 33. (Stupanje na snagu) Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". V. broj 30/2017 13. januara 2017. godine Sarajevo Premijer Fadil Novalić, s. r. Na temelju članka 55. stavak (7) Zakona o zdravstvenom osiguranju ("Službene novine Federacije BiH", br. 30/97, 7/02, 70/08 i 48/11), Vlada Federacije Bosne i Hercegovine, na 86. sjednici, održanoj 13.01.2017. godine, donosi PRAVILNIK O POSTUPKU I KRITERIJIMA ZA UTVRĐIVANJE PRIVREMENE SPRIJEČENOSTI ZA RAD OSIGURANIKA I - OPĆE ODREDBE Članak 1. (Predmet) Ovim pravilnikom uređuje se način, postupak i medicinski kriteriji za utvrđivanje privremene spriječenosti za rad osiguranika, dužina trajanja privremene spriječenosti za rad, drugostupanjski postupak, obavljanje nadzora u svezi privremene spriječenosti za rad, kao i druga pitanja u svezi sa privremenom spriječenošću za rad. Članak 2. (Definicije izraza) Izrazi koji se koriste u ovom pravilniku imaju sljedeće značenje: a) privremena spriječenost za rad, podrazumijeva izbivanje sa posla radnika - osiguranika, zbog određenih pojava vezanih za zdravstveno stanje radnika - bolesti, ozljede, nesreće na poslu, njege oboljelog člana obitelji ili pratnje oboljelog; b) osiguranik je svaka zaposlena osoba koje je suglasno Zakonu o zdravstvenom osiguranju ("Službene novine Federacije BiH", br. 30/97, 7/02, 70/08 i 48/11) (u daljnjem tekstu: Zakon) ostvarila pravo na obvezno zdravstveno osiguranje; c) izabrani doktor medicine je doktor medicine u ugovornom domu zdravlja ili u privatnoj praksi sa kojom zavod ima zaključen ugovor i kod koga osiguranik ima svoj zdravstveni karton, d) liječničko povjerenstvo podrazumijeva stručno tijelo, koje cijeni zdravstveno stanje radnika u slučaju privremene spriječenosti za rad preko 42 dana. Članak 3. (Pravo na privremenu spriječenost za rad) (1) Pravo na privremenu spriječenost za rad ostvaruju zaposleni osiguranici. (2) Pravo na privremenu spriječenost za rad ostvaruju i zaposleni osiguranici koji rade u inozemstvu, kada za vrijeme boravka u Federaciji Bosne i Hercegovine, imaju potrebu za utvrđivanjem privremene spriječenosti za rad. Članak 4. (Utvrđivanje privremene spriječenosti za rad) (1) Privremenu spriječenost za rad utvrđuje izabrani doktor medicine kao i Prvostupanjsko liječničko povjerenstvo. (2) Privremena spriječenost za rad evidentira se u kartonu osiguranika. (3) Izabrani doktor medicine je obvezan popuniti obrazac - Izvješće o privremenoj spriječenosti za rad (u daljnjem tekstu: Izvješće/doznaka), koji se nalazi u Privitku broj 2. ovog pravilnika, i to izvješće/doznaku dostaviti osiguraniku, pravnoj odnosno fizičkoj osobi kod koje je osiguranik zaposlen i nadležnom kantonalnom zavodu osiguranja najkasnije u roku od tri dana od dana utvrđivanja privremene spriječenosti za rad. Članak 5. (Medicinski kriteriji za ocjenu privremene spriječenosti za rad) (1) Privremena spriječenost za rad po osnovu bolesti, ozljede, nesreće na poslu, njege oboljelog člana obitelji ili pratnje oboljelog člana obitelji utvrđuje se prema medicinskim, dijagnostičkim kriterijima za ocjenu privremene spriječenosti za rad, kao i dužini trajanja privremene spriječenosti za rad koji se nalaze u Privitku broj 1. ovog pravilnika. (2) Iznimno od stavka (1) ovog članka, za bolesti i ozljede koje nisu navedene u Privitku broj 1. a nalaze se u Međunarodnoj klasfikaciji bolesti - MKB 10 (u daljnjem tekstu: MKB 10) primjenit će se medicinski kriteriji koji su ovim pravilnikom utvrđeni za bolest ili ozljedu iz iste grupe bolesti ili ozljeda po MKB 10. II - NAČIN I POSTUPAK UTVRĐIVANJA PRIVREMENE SPRIJEČENOSTI ZA RAD Članak 6. (Način utvrđivanja privremene spriječenosti za rad) (1) Privremena spriječenost za rad utvrđuje se danom javljanja osiguranika izabranom doktoru medicine. Privremenu spriječenost za rad za prvih 42 dana spriječenosti za rad, utvrđuje izabrani doktor medicine. (2) Privremenu spriječenost za rad preko 42 dana utvrđuje Prvostupanjsko liječničko povjerenstvo (u daljnjem tekstu: Liječničko povjerenstvo), imenovano od strane ravnatelja zdravstvene ustanove primarne zdravstvene zaštite, odnosno zavoda medicine rada, sa kojom nadležni kantonalni zavod zdravstvenog osiguranja ima zaključen ugovor o pružanju zdravstvene zaštite iz obveznog zdravstvenog osiguranja. (3) Iznimno od stavka (2) ovog članka dvije ili više zdravstvenih ustanova, čiji ravnatelji nisu u mogućnosti | ||
| Pravilnik o izmjeni Pravilnika o primjeni Zakona o akcizama u BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 85/17 | 12.01.2017 | SG BiH 62/21, SG BiH 03/21, SG BiH 04/18, SG BiH 74/14, SG BiH 48/12, SG BiH 80/11, SG BiH 50/09 | akcize,pravilnik | PRAVILNIK O IZMJENI PRAVILNIKA O PRIMJENI ZAKONA O AKCIZAMA U BOSNI I HERCEGOVINI Član 1. U Pravilniku o primjeni Zakona o akcizama u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", br. 50/09, 80/11, 48/12 i 74/14) član 34. mijenja se i glasi: "Član 34. (Prijava akcize) (1) Porezni obveznik proizvođač, kao i pravno lice ili preduzetnik za kojeg se od strane drugog lica vrši usluga proizvodnje akciznih proizvoda iz člana 4. stav (2) tačka a), b), c), d) i e) Zakona sa sjedištem u BiH je dužan izvršiti mjesečni obračun akcize i isti dostaviti u Prijavi akcize na obrascu PDA, koji je zajedno sa Uputstvom za popunjavanje prijave akcize sastavni dio ovog Pravilnika, u roku propisanom članom 27. Zakona. (2) Obrazac iz stava (1) ovog člana sadrži i podatke o količini/poreznoj osnovici, stopi/iznos po jedinici mjere i obračunatoj akcizi po vrstama proizvoda. (3) Iznosi navedeni u poljima na PDA prijavi zaokružuju se na najbliži cijeli broj u KM. (4) Do poreznog perioda januar 2019. godine, porezni obveznik PDA prijavu iz stava (1) ovog člana dostavlja u papirnom obliku regionalnom centru UIO prema sjedištu obveznika. (5) Porezni obveznici su dužni PDA prijavu iz stava (1) ovog člana dostavljati UIO elektronskim putem od poreznog perioda januar 2019. godine. (6) Izuzetno od odredbe stava (4) ovog člana, porezni obveznik može dostaviti UIO PDA prijavu elektronskim putem, umjesto papirnog oblika, i prije poreznog perioda januar 2019. godine. Da bi porezni obveznik dostavio PDA prijavu elektronskim putem uvjet je da se registrira kod UIO za elektronske usluge. (7) Elektronsko dostavljanje PDA prijave vrši se u skladu s propisima UIO." Član 2. (Stupanje na snagu) Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana obavljivanja u "Službenom glasniku BiH", a primjenjuje se od 01.01.2018. godine. | |
| Pravilnik o izmjeni Pravilnika o postupcima u provođenju programa razvoja male privrede KS | Kanton Sarajevo | Službene novine KS 21/17 | 06.01.2017 | SN KS 29/19, SN KS 42/16, SN KS 30/16, SN KS 17/16 | mala privreda | Ministarstvo privrede Na osnovu ~lana 13. Zakona o poticaju razvojamale privrede ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", broj 29/15), Ministarstvo privrede Kantona Sarajevo donosi PRAVILNIK O IZMJENI PRAVILNIKA O POSTUPCIMA U PROVO\ENJU PROGRAMA RAZVOJA MALE PRIVREDE ^lan 1. (Izmjena ~lana 2. Pravilnika) U Pravilniku o postupcima u provo|enju Programa razvoja male privrede ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", br. 17/16, 30/16 i 42/16), ~lan 2. stav (1) mijenja se i glasi: "(1) Na osnovu Programa iz ~lana 1. ovog Pravilnika, Ministarstvo privrede Kantona Sarajevo (u daljem tekstu: Ministarstvo) sa~injava Godi{nji plan provo|enja Programa, kojeg usvaja Vlada Kantona Sarajevo (u daljem tekstu: Vlada). U cilju realizacije Godi{njeg plana provo|enja Programa, Ministar privrede Kantona Sarajevo donosi Odluku o usvajanju Programa utro{ka sredstava sa kriterijima raspodjele sredstava "Poticaj razvoju male privrede" (u daljem tekstu: Odluka)." ^lan 2. (Stupanje na snagu) Ovaj pravilnik stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Slu`benim novinama Kantona Sarajevo". Broj 07-04-02-28071-20/15 25. maja 2017. godine Sarajevo Ministar Dr. Muharem [abi}, s. r. Ministarstvo za rad, socijalnu politiku, raseljena lica i izbjeglice Na osnovu ~lana 66. Zakona o organizaciji organa uprave u Federaciji Bosne i Hercegovine ("Slu`bene novine Federacije BiH", broj 35/05), ~lana 17. Zakona o organizaciji i djelokrugu organa uprave i upravnih organizacija Kantona Sarajevo ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", broj 2/12 - Pre~i{}eni tekst, 41/12, 8/15 i 13/17) i ~lana 12. Uredbe o kriterijima za finansiranje programa i projekata neprofitnih organizacija i udru`enja koji se finansiraju/sufinansiraju iz Bud`eta Kantona Sarajevo ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", br. 33/11, 3/12 - Ispravka, 37/13, 16/14 i 6/17), ministrica za rad, socijalnu politiku, raseljena lica i izbjeglice Kantona Sarajevo, donosi PRAVILNIK O IZMJENAMA PRAVILNIKA O POSTUPKU PO JAVNOM POZIVU ZA DODJELU NOV^ANIH SREDSTAVA NEPROFITNIM ORGANIZACIJAMA I UDRU@ENJIMA ^lan 1. (Izmjena ~lana 4.) U Pravilniku o postupku po javnom pozivu za dodjelu nov~anih sredstava neprofitnim organizacijama i udru`enjima ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", broj 9/17), ~lan 4. mijenja se i glasi: "^lan 4. (Kriteriji za raspodjelu sredstava) (1) Raspodjela sredstava se vr{i po op{tim i posebnim kriterijima koji su propisani Uredbom. (2) Pored kriterija iz stava (1) ovog ~lana, raspodjela sredstava se vr{i i po Kriterijima za bodovanje i dodjelu sredstava za projekte, programe i aktivnosti po javnom pozivu za dodjelu nov~anih sredstava humanitarnim organizacijama/neprofitnim organizacijama i udru`enjima koji se finansiraju/sufinansiraju od strane Ministarstva kao nosioca bud`etskih sredstava, za teku}u godinu. (3) Kriterije iz stava (2) ovog ~lana propisuje Komisija za provo|enje javnog poziva (u daljem tekstu: Komisija) i to posebno za svaki javni poziv u teku}oj godini." ^lan 2. (Izmjena ~lana 9.) (1) Naziv ~lana 9. mijenja se i glasi: " (Sastav i poslovi Komisije)". (2) U stavu (1) rije~i: "za provo|enje javnog poziva (u daljem tekstu: Komisija)", bri{u se. ^lan 3. (Izmjena ~lana 11.) U ~lanu 11. u stavu (1) rije~: "osam" zamjenjuje se brojem "15". ^lan 14. mijenja se i glasi: "^lan 14. (Prigovor) (1) Neprofitne organizacije i udru`enja imaju pravo podno{enja prigovora Ministrici na odluku Komisije o dodjeli sredstava i visini sredstava, kao i na odluku Komisije o odbacivanju i odbijanju zahtjeva, u roku od tri dana od dana prijema odluke. (2) Prigovor ne odla`e izvr{enje odluke". ^lan 5. (Stupanje na snagu Pravilnika) Ovaj pravilnik stupa na snagu danom dono{enja i objavit }e se u "Slu`benim novinama Kantona Sarajevo". Broj 13-02/1-02-5860-1/17 22. maja 2017. godine Sarajevo Ministrica Amela Dautbegovi}, s. r. Na osnovu ~lana 66. Zakona o organizaciji organa uprave u Federaciji Bosne i Hercegovine ("Slu`bene novine Federacije BiH", broj 35/05), a u vezi sa ~lanom 2. stav (2) Uredbe o priznavanju prava na topli obrok u javnim kuhinjama Kantona Sarajevo ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", broj 10/17), ministrica za rad, socijalnu politiku, raseljena lica i izbjeglice Kantona Sarajevo, na prijedlog Koordinacionog tijela za rad javnih kuhinja, donosi PRAVILNIK O NORMATIVU NAMIRNICA ZA JEDAN TOPLI OBROK ^lan 1. (Osnovna odredba) Ovim Pravilnikom utvr|uje se normativ namirnica za jedan topli obrok i alternativna podjela suhog obroka. ^lan 2. (Definicija toplog obroka) Toplim obrokom se smatra jedan obrok kuhane hrane dnevno po korisniku pripremljen u javnoj kuhinji Kantona Sarajevo, u skladu sa normativom namirnica za jedan obrok. ^lan 3. (Normativ namirnica) (1) Na prijedlog Koordinacionog tijela za rad javnih kuhinja, Ministarstvo za rad, socijalnu politiku, raseljena lica i izbjeglice Kantona Sarajevo (u daljem tekstu: Ministarstvo) utvr|uje normativ namirnica za jedan obrok kuhane hrane, kako slijedi: S L U @ B E N E N O V I N E ^etvrtak, 1. juna 2017. KANTONA SARAJEVO Broj 21 – Strana 69 | |
| Odluka o izmjenama Odluke o utvrđivanju osnovica, stopa i načinu obračuna i uplate doprinosa za obavezno zdravstveno osiguranje na području HNK | Hercegovačko-neretvanski kanton | Službene novine HNK 12/16 | 23.12.2016 | SN HNK 11/16, SN HNK 07/12, SN HNK 06/11, SN HNK 04/10 | zdravstveno osiguranje,hnk,doprinosi | O D L U K U O IZMJENAMA ODLUKE O UTVRĐIVANJU OSNOVICA, STOPA I NAČINU OBRAČUNA I UPLATDOPRINOSA ZA OBAVEZNO ZDRAVSTVENO OSIGURANJE NA PODRUČJU HERCEGOVAČKONERETVANSKOG KANTONA Član 1. U Odluci o utvrđivanju osnovica, stopa i načina obračuna i uplate doprinosa za obavezno zdravstveno osiguranje na području Hercegovačko-neretvanskog kantona („Službene novine HNK“, broj 4/10, 6/11 i 7/12), te u Odluci Skupštine HNK broj: 02-01-XXI- 321/16 od 08.11.2016. godine, u članu 12. stav (1) tačka 2. alineja 1. riječi „nezaposlene osobe 2,5 %“, zamjenjuju se riječima: „nezaposlene osobe 2%“. Član 2. U članu 12. stav (1) tačke 2., alineja 2. se briše. Član 3. Odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u „Službenim novinama Hercegovačkoneretvanskog kantona“. | |
| Odluka o izmjenama i dopunama Odluke o utvrđivanju osnovica, stopa i načinu obračuna i uplate doprinosa za obavezno zdravstveno osiguranje na području HNK | Hercegovačko-neretvanski kanton | Službene novine HNK 11/16 | 21.12.2016 | SN HNK 12/16, SN HNK 07/12, SN HNK 06/11, SN HNK 04/10 | zdravstveno osiguranje,doprinosi | O D L U K U O IZMJENAMA I DOPUNAMA ODLUKE O UTVRĐIVANJU OSNOVICA, STOPA I NAČINU OBRAČUNA I UPLATE DOPRINOSA ZA OBAVEZNO ZDRAVSTVENO OSIGURANJE NA PODRUČJU HERCEGOVAČKO-NERETVANSKOG KANTONA Član 1. U članu 12. stav (1) tačka 2. alineja 1. riječi: „nezaposlene osobe 2%“ zamjenjuju se riječima: „nezaposlene osobe 2,5%“. Član 2. U članu 12. stav (1) tačka 2. iza alineje 1. dodaje se alineja 2. koja glasi: „za svakog člana porodice nezaposlene osobe, koja nije osigurana po drugom osnovu, a starija je od 18 godina, mjesečno u paušalnom iznosu od 3,00 KM“. Član 3. U članu 12. stav (1) iza tačke 10. dodaje se nova tačka 11. koja glasi: „Redovni studenti preko 26 godina, koji nisu osigurani po drugom osnovu, sami plaćaju doprinos za obavezno zdravstveno osiguranje u paušalnom iznosu od 20,00 KM mjesečno, a najduže do navršene 30-te godine života“. Član 4. Vlada Hercegovačko-neretvanskog kantona će posebnim propisom utvrditi uslove i način uvođenja u sistem zdravstvenog osiguranja zdravstveno neosiguranih vjerskih službenika. Član 5. | |
| Pravilnik o dopunama Pravilnika o zdravstvenim uslovima koje mora ispunjavati vozač motornog vozila BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 89/16 | 29.11.2016 | SG BiH 13/07 | vozač,motorno vozilo,zdravstveni uslovi | Broj 89 - Stranica 22 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 29. 11. 2016. Овлашћени медицински савјет издаје се искључиво након цјелоноћне полисомнографије или полиграфије. Сомнолог је обавезан прописати одговарајућу терапију након постављене дијагнозе опструкционог апнејичког синдрома, те процијенити ефикасност терапије, а све због обезбјеђења безбједног управљања моторним возилом. Кандидату за возача или возачу моторног возила, који има умјерен или озбиљан опструктивни апнејички синдром може се издати или продужити важење возачке дозволе ако докаже одговарајућу контролу над властитим стањем, те придржавање одговарајућег лијечења и побољшање стања, ако оно постоји, које је потврђено овлашћеним медицинским мишљењем. Кандидат за возача и возач моторног возила, који се лијечи од умјереног или озбиљног опструктивног апнејичког синдрома, подлијеже обавези здравственог прегледа у сврху утврђивања нивоа придржавања лијечења, потребе за наставком лијечења и даљим помним праћењем, и то: 1) у временском размаку од највише три године, ако припада групи кандидата за возача и возача моторних возила из члана 3. тачка а) овог Правилника и 2) у временском размаку од највише једне године, ако припада групи кандидата за возача и возача моторних возила из члана 3. тачка б) овог Правилника.". Досадашње тч. б), ц), д), е), ф), г), х), и), ј) и л) постају тч. ц), д), е), ф), г), х), и), ј), л) и м). Члан 2. Овај Правилник ступа на снагу осмог дана од дана објављивања у "Службеном гласнику БиХ", а примјењује се од 01.05.2017. године. Број 01-04-02-2-1301-17/16 18. новембрa 2016. године Сарајево Министар Мр Исмир Јуско, c. p. Na osnovu člana 252. tačka 17), a u vezi sa članom 198. Zakona o osnovama sigurnosti saobraćaja na cestama u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BIH", br. 06/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10 i 18/13), ministar komunikacija i prometa Bosne i Hercegovine, u saradnji sa organom nadležnim za zdravstvo, donosi PRAVILNIK O DOPUNAMA PRAVILNIKA O ZDRAVSTVENIM UVJETIMA KOJE MORA ISPUNJAVATI VOZAČ MOTORNOG VOZILA Član 1. U Pravilniku o zdravstvenim uvjetima koje mora ispunjavati vozač motornog vozila ("Službeni glasnik BiH", broj 13/07) u članu 7. u tački a) iza alineje 22) dodaje se nova alineja 23) koja glasi: "23) teške neurološke bolesti, osim kada nadležni specijalist uže specijalnosti utvrdi da ne utječu na sposobnost sigurnog upravljanja motornim vozilom. Neurološke smetnje povezane s bolestima ili hirurškim zahvatima na centralnom ili perifernom živčanom sistemu koje imaju za posljedicu senzorna ili motorna oštećenja te utječu na ravnotežu i koordinaciju trebaju se na odgovarajući način uzeti u obzir, imajući u vidu njihove funkcionalne učinke i rizik napredovanja ili pogoršanja. U takvim slučajevima, ljekarsko uvjerenje za izdavanje ili produženje važenja vozačke dozvole izdaje se na osnovu zdravstvenog pregleda." Dosadašnja alineja 23) postaje alineja 24). Iza tačke a) dodaje se nova tačka b) koja glasi: "b) opstruktivni apnejički sindrom koji je utvrđen u ovlaštenoj zdravstvenoj ustanovi koja se bavi medicinom spavanja, odnosno poremećajima disanja tokom spavanja, i to tokom cjelonoćne polisomnografije ili poligrafijom u skladu sa stručnim smjernicama. Somnolog je obavezan utvrditi vrstu poremećaja disanja tokom spavanja, stepen opstruktivnog apnejičkog sindroma (umjerenim opstrukcionim apnejičkim sindromom smatra se slučaj u kojemu je broj apneja i hipopneja po satu, odnosno indeks apneja-hipopneja, između 15 i 29, dok se ozbiljnim opstrukcionim apnejičkim sindromom smatra slučaj u kojem indeks apneja – hipopneja iznosi 30 ili više). Kandidat za vozača ili vozač motornog vozila za koga se sumnja da pati od umjerenog ili ozbiljnog opstruktivnog apnejičkog sindroma bit će upućen da traži dodatni ovlašteni medicinski savjet od somnologa prije nego mu se izda ili produži važenje vozačke dozvole. Kandidatu za vozača ili vozaču motornog vozila može se savjetovati da ne upravlja motornim vozilom do potvrde dijagnoze. Ovlašteni medicinski savjet izdaje se isključivo nakon cjelonoćne polisomnografije ili poligrafije. Somnolog je obavezan propisati odgovarajuću terapiju nakon postavljene dijagnoze opstrukcionog apnejičkog sindroma, te procijeniti efikasnost terapije, a sve zbog osiguranja sigurnog upravljanja motornim vozilom. Kandidatu za vozača ili vozaču motornog vozila, koji ima umjeren ili ozbiljan opstruktivni apnejički sindrom može se izdati ili produžiti važenje vozačke dozvole ako dokaže odgovarajuću kontrolu nad vlastitim stanjem, te pridržavanje odgovarajućeg liječenja i poboljšanje stanja, ako ono postoji, koje je potvrđeno ovlaštenim medicinskim mišljenjem. Kandidat za vozača i vozač motornog vozila, koji se liječi od umjerenog ili ozbiljnog opstruktivnog apnejičkog sindroma, podliježe obavezi zdravstvenog pregleda u svrhu utvrđivanja nivoa pridržavanja liječenja, potrebe za nastavkom liječenja i daljim pomnim praćenjem, i to: 1) u vremenskom razmaku od najviše tri godine, ako pripada grupi kandidata za vozača i vozača motornih vozila iz člana 3. tačka a) ovog Pravilnika i 2) u vremenskom razmaku od najviše jedne godine, ako pripada grupi kandidata za vozača i vozača motornih vozila iz člana 3. tačka b) ovog Pravilnika.". Dosadašnje tč. b), c), d), e), f), g), h), i), j) i l) postaju tč. c), d), e), f), g), h), i), j), l) i m). Utorak, 29. 11. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 89 - Stranica 23 Član 2. Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH", a primjenjuje se od 01.05.2017. godine. Broj 01-04-02-2-1301-17/16 18. novembra 2016. godine Sarajevo Ministar Mr. Ismir Jusko, s. r. SREDIŠNJE IZBORNO POVJERENSTVO BOSNE I HERCEGOVINE 1258 Na temelju članka 12. stavak (4.) Zakona o financiranju političkih stranaka ("Službeni glasnik BiH", broj 95/12 i 41/16), Središnje izborno povjerenstvo Bosne i Hercegovine je na 81. sjednici, održanoj 10. 11. 2016. godine, donijelo PRAVILNIK O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O GODIŠNJIM FINANCIJSKIM IZVJEŠĆIMA POLITIČKIH STRANAKA Članak 1. U Pravilniku o godišnjim financijskim izvješćima političkih stranaka ("Službeni glasnik BiH", broj 96/13) u članku 3. (Financijsko izvješće) stavak (1) koji glasi: "Političke stranke podnose Središnjem izbornom povjerenstvu BiH godišnje financijsko izvješće za svaku kalendarsku (računovodstvenu) godinu u tvrdom umnošku. Političke stranke financijska izvješća mogu podnijeti i u elektronskoj formi." mijenja se i glasi: "Političke stranke podnose Središnjem izbornom povjerenstvu BiH godišnje financijsko izvješće za svaku kalendarsku (računovodstvenu) godinu u elektronskoj formi putem aplikacije FI CIK BIH (u daljnjem tekstu: aplikacija). Potvrdu o podnesenom godišnjem financijskom izvješću i tiskane obrasce financijskog izvješća u PDF formatu ovjerene potpisom opunomoćene osobe i pečatom političke stranke dostavljaju Središnjem izbornom povjerenstvu BiH i u tvrdom umnošku.". Članak 2. U članku 5. (Obrasci) stavak (2) koji glasi: "Obrasci se moraju točno, precizno i čitko popuniti tiskanim slovima." mijenja se i sada glasi: "Obrasci se moraju točno i precizno popuniti.". U članku 5. (Obrasci) iza stavka (3) dodaje se novi stavak (4) koji glasi: "Nakon što politička stranka unese podatke u obrasce godišnjeg financijskog izvješća u aplikaciju, dužna je tiskati godišnje financijsko izvješće i potvrdu o podnesenom izvješću u kojoj su sadržani sljedeći podatci: naziv političke stranke, zaporka stranke koju određuje Središnje izborno povjerenstvo BiH, vrsta izvješća, izvještajno razdoblje, ime i prezime osobe koja je unijela podatke u financijsko izvješće i datum podnošenja izvješća.". Članak 3. Naziv članka 6. koji glasi: "(Potvrda)" mijenja se i glasi: "(Potvrda o primljenom prilogu)". Članak 4. U članku 13. (Izvori financiranja) u stavku (1) točka 2. koja glasi: "Kreditno zaduženje političke stranke kod banaka u izvještajnom razdoblju - 3.2. Kreditno zaduženje političke stranke: 1) Ukupan iznos kreditnog zaduženja u izvještajnom razdoblju u KM.", mijenja se i glasi: "2. Ostali prihodi i drugo - 3.2. Ostali prihodi: 1) Ukupan iznos ostalih prihoda u izvještajnom razdoblju u KM.". U istome članku stavak (4) koji glasi: "Ako politička stranka ostvari prihod koji nije obuhvaćen u stavku (1) ovog članka, dužna je uz Obrazac 3. dostaviti posebnu specifikaciju koja će sadržavati: naziv organizacijskog dijela političke stranke, osnov i vrstu ostvarenog prihoda, iznos prihoda i druge činjenice kojima se dokazuje da ostvareni prihod nije moguće iskazati u prihodima navedenim u stavku (1) ovog članka." mijenja se i glasi: "(4) Ako politička stranka ostvari prihod koji nije obuhvaćen u stavku (1) članka 13. Pravilnika o godišnjim financijskim izvješćima političkih stranaka ili ostvari koristi od aktivnosti subjekata koji su na bilo koji način povezani sa političkom strankom ili su pod njezinom kontrolom, dužna je takve prihode iskazati u obrascu 3.2. Ostali prihodi financijskog izvješća.". Članak 5. (1) Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH", a objavit će se u "Službenim novinama Federacije BiH", "Službenom glasniku RS", "Službenom glasniku Brčko Distrikta BiH i internetskoj stranici Središnjeg izbornog povjerenstva Bosne i Hercegovine. (2) Odredbe članka 1. ovog pravilnika će se primjenjivati počev od 1. 1. 2017. godine. Broj 03-02-2-1614-1/16 10. studenoga 2016. godine Sarajevo Predsjednik Dr. Ahmet Šantić, v. r. | |
| Pravilnik o primjeni Zakona o porezu na dobit FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH Službene novine FBiH 88/16 | 09.11.2016 | SN FBiH 75/25, SN FBiH 43/25, SN FBiH 101/24, SN FBiH 84/24, SN FBiH 36/24, SN FBiH 33/22, SN FBiH 87/20, SN FBiH 94/19, SN FBiH SN FBiH 96/17, SN FBiH 11/17 | pravilnik,dobit,zakon | Сриједа, 9. 11. 2016. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 88 - Страна 71 Na osnovu člana 60. stav (1) Zakona o porezu na dobit ("Službene novine Federacije BiH", broj 15/16), federalni ministar finansija-federalni ministar financija donosi PRAVILNIK O PRIMJENI ZAKONA O POREZU NA DOBIT I. OSNOVNE ODREDBE Član 1. (Predmet Pravilnika) (1) Ovim Pravilnikom se uređuje utvrđivanje porezne osnovice, procedure utvrđivanja i naplate poreza, procedure za ostvarivanje prava na porezne poticaje, oblik, sadržaj, načine i rokove dostavljanja obrazaca poreznih prijava i druga pitanja od značaja za primjenu Zakona o porezu na dobit (u daljem tekstu: Zakon). (2) Sastavni dio ovog Pravilnika su obrasci: Porezni bilans (Obrazac PB 800-A), Porezni bilans (Obrazac PB 800-B), Prijava poreza na dobit za privredna društva (Obrazac PP 801), Prijava poreza na dobit za podružnicu RS ili BD za kanton (Obrazac PP- 802), Prijava poreza na dobit za poslovnu jedinicu nerezidenta (Obrazac PP-803), Prijava poreza na dobit za djelimično izuzeta lica (Obrazac PP- 804), Konsolidovani porezni bilans i prijava poreza na dobit (Obrazac PP-805), Prijava dobiti podružnice u RS ili BD (Obrazac PE-806), Prijava dobiti poslovne jedinice van Bosne i Hercegovine (Obrazac PE-807), Plan investiranja (Obrazac PI-808), Pregled nastalih, neiskorištenih i iskorištenih poreznih gubitaka (Obrazac PG-809), Prijava porezne olakšice po osnovu investiranja u proizvodnu opremu (Obrazac PP-810), Prijava porezne olakšice po osnovu investiranja u stalna sredstva (Obrazac PP-811), Prijava porezne olakšice po osnovu novog zapošljavanja (Obrazac PP-812), Izjava o obračunatom porezu na isplaćene dividende/udjele (Obrazac ID-813), Prijava poreznog kredita van Bosne i Hercegovine po osnovu prihoda (Obrazac PK-814), Prijava poreza po odbitku po osnovu dividende (Obrazac POD-815), Prijava poreza po odbitku po osnovu kamate (Obrazac POD-816), Prijava poreza po odbitku po osnovu autorske naknade (Obrazac POD-817), Prijava poreza po odbitku po osnovu ostalih prihoda (Obrazac POD-818), Prijava poreza po odbitku po osnovu imovine i prava (Obrazac POD-819) i Izjava pravnog lica u svrhu oslobađanja plaćanja poreza po odbitku na izvoru (Obrazac OP-820). Član 2. (Priroda poreza) Porez na dobit predstavlja direktni porez koji se prikuplja od pravnih lica odnosno dijelova pravnih lica u skladu sa odredbama Zakona u svim slučajevima iz kojih je proizišla oporeziva dobit odnosno prihod. Član 3. (Rodno značenje) Izrazi koji se koriste u ovom Pravilniku, a imaju rodno značenje koriste se neutralno i odnose se jednako i za muški i za ženski rod. Član 4. (Definicije) U smislu ovog Pravilnika primjenjuju se pojmovi definirani članom 2. Zakona kao i sljedeći pojmovi: a) pojam "lice" znači svako fizičko ili pravno lice; b) pojam "pravni subjektivitet" obuhvaća prava i obaveze lica koja se stiču upisom u odgovarajući registar kod nadležnih organa; c) pojam "princip izvora" znači da država izvora ima prioritetno pravo da oporezuje imovinu koja se nalazi na njenoj teritoriji odnosno dohodak ili prihod koji je na njenoj teritoriji ostvaren. d) pojam "nepokretna imovina" uključuje imovinu koja ne može da promijeni svoj položaj u prostoru, kao što su zgrade, zemljište, i sl. e) pojam "neograničena porezna obaveza" uključuje pravo države rezidentnosti da oporezuje prihod odnosno dobiti nezavisno od teritorije na kojoj je taj prihod odnosno dobit ostvarena. f) pojam "ograničena porezna obaveza" uključuje pravo države na čijoj teritoriji je ostvaren prihod odnosno dobit da oporezuje taj prihod odnosno dobit. g) pojam "tie-breaker" uključuje set pravila kod određivanja rezidentnosti. II. UTVRĐIVANJE POREZNE OSNOVICE A. Porezni obveznik Član 5. (Neograničeni porezni obveznik) (1) Privredno društvo i sva druga pravna lica koja su osnovana u skladu sa odredbama propisa koja uređuju privredna društva, koja imaju sjedište ili mjesto stvarne uprave i nadzor poslovanja na teritoriji Federacije Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Federacija), predstavljaju poreznog obveznika iz člana 3. stav (1) Zakona. Dobit koju je ovo lice ostvarilo, nezavisno od tržišta na kojem je ostvarilo prihode, podliježe neograničenoj poreznoj obavezi. (2) Lice bez pravnog subjektiviteta, koje ima sjedište ili mjesto stvarne uprave i nadzora poslovanja na teritoriji Federacije, a čija dobit odnosno dohodak nije oporeziva prema odredbama propisa koji uređuju porez na dohodak, uključujući udruživanje lica, smatraju se poreznim obveznikom iz člana 3. stav (1) Zakona. (3) Poreznim obveznikom smatra se i matično privredno društvo i njegova zavisna društva koja su međusobno povezana putem ugovora u skladu sa odredbama propisa koji uređuje privredna društva odnosno putem kapitala u skladu sa članom 41. Zakona, a čije se mjesto stvarne uprave i nadzor poslovanja nalazi na teritoriji Federacije. (4) Porezni obveznik je i drugo pravno lice koje nije obuhvaćeno članom 4. Zakona, a obavlja tržišnu djelatnost na teritoriji Federacije s ciljem sticanja dobiti, bez obzira na djelatnost ili njezin pravni subjektivitet. Član 6. (Ograničeni porezni obveznik) (1) Podružnica pravnog lica iz Republike Srpske ili Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Brčko Distrikt), a koja posluje na teritoriji Federacije putem stalnog mjesta poslovanja, porezni obveznik je poreza na dobit, za dobit koju je ona ostvarila poslovanjem na teritoriji Federacije. (2) Poslovna jedinica nerezidenta prema članu 6. Zakona je porezni obveznik, ukoliko se mjesto stvarne uprave i nadzora poslovanja nalazi na teritoriji Federacije, samo za dobit koju je ona ostvarila poslovanjem na teritoriji Federacije. (3) Nerezident koji obavlja povremenu djelatnost na teritoriji Federacije je porezni obveznik za ostvareni prihod od rezidenta Federacije. (4) Porezni obveznik je i pravno lice iz člana 4. stav (1) tačka c) Zakona koje je osnovano u skladu sa propisima iz člana 7. stav (2) tačka a) i stav (3) ovog Pravilnika, a koje obavlja Број 88 - Страна 72 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Сриједа, 9. 11. 2016. tržišnu djelatnost radi sticanja dobiti, na način uređen ovim Pravilnikom. Član 7. (Lica koja ne podliježu porezu na dobit) (1) Organi uprave na državnom, federalnom i kantonalnom nivou odnosno na nivou lokalne jedinice samouprave uređeni u skladu sa propisima koji uređuju organizaciju organa uprave, nisu porezni obveznici prema članu 4. stav (1) tačka b) Zakona. (2) Pravna lica koja ne podliježu porezu na dobit iz člana 4. stav (1) tačka c) Zakona su ustanove, zavodi, vjerske zajednice, političke stranke, sindikati, komore, udruženja, fondacije, zaklade, turističke zajednice, sportska društva i savezi, ukoliko ispunjavaju, kumulativno, sljedeće uslove: a) da su osnovani prema propisima koji uređuju: - udruženja i fondacije u Bosni i Hercegovini i u Federaciji; - slobodu vjere i pravni položaj crkvi i vjerskih zajednica u Bosni i Hercegovini; - političke organizacije u Bosni i Hercegovini; - turističke zajednice u Federaciji i Bosni i Hercegovini; - ustanove u Bosni i Hercegovini i - sport u Bosni i Hercegovini. b) da su registrovani za obavljanje isključivo neprofitne djelatnosti u Federaciji i c) da ostvaruju samo prihode iz člana 8. ovog Pravilnika. (3) Pod pravnim licima kojima je posebnim propisima povjereno vršenje upravnih poslova iz nadležnosti organa uprave smatraju se pravna lica kojima je povjereno javno ovlaštenje federalnim ili kantonalnim zakonom za poslove iz nadležnosti federalnog ili kantonalnog organa uprave odnosno odlukom gradskog ili općinskog vijeća za upravne poslove iz nadležnosti lokalne samouprave grada odnosno općine. (4) Pravna lica iz stava (3) ovog člana ne podliježu obračunu i plaćanju poreza na dobit, na dobit koja je ostvarena po osnovu prihoda iz člana 8. ovog Pravilnika. Član 8. (Prihodi koji ne ulaze u poreznu osnovicu) (1) Prihodi koji ne ulaze u oporezivu osnovicu pravnih lica iz člana 4. stav (1) tačka c) Zakona su: a) prihodi iz budžeta ili javnih fondova države, Federacije, kantona i jedinica lokalne samouprave; b) prihodi po osnovu sponzorstva ili donacija u novcu ili naturi; c) naknade; d) članarine; e) prihodi od prodaje ili prijenosa dobara, osim dobara koja se koriste ili su se koristila za obavljanje tržišne djelatnosti. (2) Pod naknadama iz stava (1) tačka c) ovog člana, smatraju se novčani primici koji predstavljaju izvore finansiranja pravnih lica iz člana 7. stav (3) ovog Pravilnika, a koje su propisane posebnim zakonima. (3) Pod članarinama iz stava (1) tačka d) ovog člana smatraju se novčani primici koji se plaćaju na ime prijema odnosno ostanka u tom pravnom licu iz člana 7. stava (2) ovog Pravilnika. (4) Pod prihodima po osnovu sponzorstva iz stava (1) tačka b) ovog člana smatraju se svi novčani primici koje pravno lice stekne kroz potpore za organizovanje i održavanje manifestacija i drugih sličnih događaja ili projekata, sa ili bez protuusluge u vidu reklamiranja imena, djelatnosti, proizvoda i usluga sponzora. (5) Pod dobrima u smislu stava (1) tačka e) ovog člana smatraju se pokretna i nepokretna imovina, prava, vrijednosni papiri, udjeli, zalihe, sitan inventar i sl. Član 9. (Određivanje poreznog obveznika) (1) Kod određivanje da li je pravno lice iz člana 6. stav (4) ovog Pravilnika porezni obveznik u skladu sa članom 4. stav (2) Zakona, cijeni se da li je cilj obavljanja djelatnosti sticanje prihoda, dohotka, dobiti ili drugih ekonomsko procjenjivih koristi, bez obzira na djelatnost i/ili njezin pravni subjektivitet. (2) Obavljanje djelatnost radi sticanja prihoda, dohotka, dobiti ili drugih ekonomsko procjenjivih koristi se određuje na osnovu djelatnosti koju stvarno obavlja, rezultata poslovanja i postupanja s ostvarenim rezultatom, nezavisno od akata o osnivanju i poslovanju, kao i od registrovane djelatnosti. (3) Nezavisno o tome ima li određeno lice u svojim aktima o osnivanju za cilj ostvarivanje dobiti ili ostvarivanje prihoda radi finansiranja svoje djelatnosti, a prihode stiče razmjenom dobara i usluga na tržištu, smatra se da ono obavlja djelatnost na način i uz uslove pod kojima tu djelatnost obavljaju i privredna društva koja su osnovana radi sticanja dobiti. (4) Ukoliko pravno lice iz člana 6. stav (4) ovog Pravilnika, obavlja isključivo tržišnu djelatnost i ne ostvaruje prihode iz člana 8. ovog Pravilnika, smatra se poreznim obveznikom iz člana 5. stav (1) ovog Pravilnika. Član 10. (Tržišna djelatnost) (1) Tržišnom djelatnosti, u smislu ovog Pravilnika, smatra se svako udruživanje lica ili imovine, sa ili bez pravnog subjektiviteta, koji tržišnu aktivnost obavljaju samostalno i trajno, prodajom proizvoda i/ili pružanjem usluga na tržištu u Bosni i Hercegovini ili na inostranom tržištu. (2) Tržišnom aktivnosti u smislu stava (1) ovoga člana smatra se razmjena dobara i usluga na tržištu radi ostvarivanja prihoda, dohotka, dobiti ili drugih ekonomskih procjenjivih koristi. (3) Tržišnom djelatnošću smatra se i aktivnost upravljanja imovinom odnosno aktivnost kod koje se koristi imovina, kao što je ulaganje kapitala u svrhe ostvarivanja kamate ili iznajmljivanje ili zakup imovine i sl. Član 11. (Stalno mjesto poslovanja) (1) Stalno mjesto poslovanja smatra se bilo koje fiksno mjesto poslovanja preko kojeg se obavlja tržišna djelatnost u cijelosti ili djelimično. (2) Stalno mjesto poslovanja iz stava (1) ovog člana uključuje: a) sjedište uprave, podružnicu, kancelariju, fabriku, radionicu, rudnik, izvor nafte ili plina, kamenolom ili drugo mjesto iskorištavanja prirodnih resursa koje se nalazi na teritoriji Federacije; b) gradilište, instalaterski ili montažni projekti, ukoliko traju, ili njihov rad ili aktivnost, duže od šest mjeseci; c) pružanje usluga, uključujući i savjetodavne usluge, od strane pravnog lica preko zaposlenih ili drugog lica koje je u tu svrhu angažovalo pravno lice, ukoliko se djelatnost odnosi na isti ili povezani projekt u Federaciji u periodu ili periodima koji ukupno traju duže od tri mjeseca u bilo kojem dvanaestomjesečnom periodu. (3) Ako ista pravna lica ili više lica ispuni uslov iz člana 6. stav (3) Zakona na jednom i s njim povezanim projektom ili poslom, te stekne status stalnog mjesta poslovanja, a Сриједа, 9. 11. 2016. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 88 - Страна 73 uporedo radi i na drugim nepovezanim projektima, ali kraći period od propisanog u članu 6. stav (3) Zakona, poslovna jedinica nerezidenta je obveznik poreza na dobit i za sve druge projekte. (4) U slučajevima podizvođača, smatra se da podizvođač ima stalno mjesto poslovanja ako obavlja aktivnost u istom vremenskom periodu kao što je navedeno u stavu (2) tačka b) ovog člana. (5) Aktivnosti koordinacije i nadzora povezane sa stalnim mjestom poslovanja iz stava (2) tačka b) i stava (4) ovog člana, kao i instalacije, platforme, bušne platforme ili brodovi koji se koriste za eksploataciju prirodnih resursa, čine također stalno mjesto poslovanja. (6) U svrhu izračuna perioda iz stava (2) tačka b) i stava (4) ovog člana, kod građevinskih, instalaterskih ili montažnih projekata, period se obračunava za svaki projekt posebno, od početka aktivnosti, uključujući aktivnosti pripreme, i privremeni prekidi. Činjenica da su radovi vršeni od različitih lica i podizvođača nisu značajni. (7) Period od tri mjeseca iz stava (2) tačka c) ovog člana smatra se kontinuirani period u kojem jedan mjesec slijedi drugi, pri čemu se prekidi do sedam dana ne smatraju prekidom kontinuiteta. Vremenski kontinuitet od tri mjeseca zaredom računa se u vremenskom trajanju nekog projekta ili posla, nezavisno od broja učesnika u projektu. (8) Stalno mjesto poslovanja također se smatra da postoji kada lice, koje nije nezavisni agent u smislu stava (9) ovog člana, i djeluje na teritoriji Federacije u ime pravnog lica, posjeduje i koristi ovlaštenja tog pravnog lica i potpisuje ugovore koji obavezuju to pravno lice, u okviru poslovanja tog pravnog lica. (9) Ne smatra se da pravno lice ima stalno mjesto poslovanja na teritoriji Federacije samo na osnovu činjenice da svoje poslovanje obavlja preko brokera-posrednika ili drugog nezavisnog agenta, sve dok takav posrednik djeluje u okviru svog redovnog poslovanja i snosi rizik poslovanja. (10) Ne smatra se poslovnom jedinicom nerezidenta iz člana 6. stav (4) Zakona obavljanje poslova lica upućenih iz inostranstva, koji su obveznici poreza na dohodak prema propisima koji uređuju oporezivanje fizičkih lica. Član 12. (Prijava stalnog mjesta poslovanja) (1) Poslovna jedinica nerezidenta iz člana 6. Zakona, dužna je u roku od osam dana od dana početka obavljanja djelatnosti prijaviti se nadležnoj jedinici Porezne uprave Federacije Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Porezna uprava). (2) Nerezidentna pravna lica, koja prema članu 6. Zakona nemaju stalno mjesto poslovanja, dužni su, ukoliko dođe do promjene, radi utvrđivanja poreznih obveza postupiti prema stavu (1) ovoga člana. (3) Poslovna jedinica iz člana 6. Zakona, čiju djelatnost na osnovu člana 35. Zakona, Federacija nema pravo oporezivati, dužna je postupiti prema st. (1) i (2) ovoga člana. (4) Nerezidentna pravna lica iz st. (1) i (2) ovoga člana dostavljaju Poreznoj upravi, nakon isteka kalendarske godine, a najkasnije u roku propisanom za predaju prijave poreza na dobit, pisanu izjavu o načinu obavljanja djelatnosti koja sadrži opis aktivnosti i djelatnosti koje se obavljaju u Federaciji. (5) Rezidenta pravna lica dužna su pismeno obavijestiti Poreznu upravu o uspostavljanju poslovne saradnje sa nerezidentim pravnim licima, samo u slučaju da nerezidentno pravno lice ima poslovnu jedinicu u skladu sa članom 6. Zakona. Član 13. (Rezident) Za potrebe Zakona, privredna društva i druga lica čije sjedište ili mjesto stvarne uprave jeste na teritoriji Federacije, smatraju se rezidentima Federacije. Član 14. (Mjesto stvarne uprave) (1) Mjesto stvarne uprave i nadzora poslovanja znači svako mjesto gdje se donose strateške i ključne odluke u upravljanju odnosno mjesto odakle se stvarno upravlja i kontroliše poslovanje pravnog lica, kao i mjesto gdje se donose poslovne odluke, a koje su neophodne za upravljanje poslovanjem pravnog lica u cijelini. (2) Prilikom određivanja mjesta stvarne uprave i nadzora poslovanja koristi se "tie-breaker" pravilo odnosno smjernice u skladu sa članom 35. Zakona. (3) Ukoliko se mjesto stvarne uprave ne može odrediti prema stavu (1) ovog člana, mjesto stvarne uprave i nadzora poslovanja pravnog lica u Federaciji, smatra se: a) sjedište pravnog lica koje poslovnim aktivnostima ostvaruje prihod izvan Federacije manji od 50% od ukupnog prihoda i 1) više od 50% ukupne imovine se nalazi u Federaciji, ili 2) više od 50% od ukupnog broja zaposlenih smješteni su u Federaciji ili imaju prebivalište u Federaciji; b) sjedište gdje se nalazi viša uprava i njeni zaposleni koji pružaju podršku ili, ako se oni nalaze na više od jednog mjesta, mjesto gdje se primarno ili pretežno nalaze. Ukoliko sjedište pravnog lica nije isto kao i mjesto gdje se nalazi većina njegovih zaposlenika, onda je mjesto gdje se njegov odbor obično sastaje. (4) Pod pojmom "viša uprava" iz stava (3) tačka b) ovog člana smatra se lice koje generalno odgovara za razvoj i formulisanje ključnih strategija i politika pravnog lica, i koje osigurava odnosno nadgleda implementaciju tih strategija na redovnoj i kontinuiranoj osnovi. Član 15. (Nerezident) (1) Nerezidentom se smatra pravno lice čije je sjedište van granica Bosne i Hercegovine i/ili čije se mjesto stvarne uprave i nadzora poslovanja nalazi van granica Bosne i Hercegovine. (2) U slučaju da nerezident iz stava (1) ovog člana postane rezident iz člana 13. ovog Pravilnika, i obrnuto, primjenjuje se član 35. Zakona. B. Porezna osnovica Član 16. (Porezna osnovica) (1) Porezna osnovica poreznih obveznika formira se usklađivanjem poslovnog rezultata koji se iskazuje u finansijskom izvještaju na način uređen računovodstvenim propisima, za porezno nepriznate rashode te prihode koji se izuzimaju od oporezivanja, i za kapitalne dobitke/gubitke iskazane u skladu sa članom 24. Zakona, u okviru jednog poreznog perioda. (2) Poslovni rezultat koji je predmet usklađivanja iz stava (1) ovog člana, formira se u skladu sa Međunarodnim računovodstvenim standardima i Međunarodnim standardima finansijskog izvještavanja (u daljem tekstu: MRS/MSFI), ukoliko ovim Pravilnikom nije drugačije propisano. (3) Porezno priznati rashodi i prihodi se iskazuju u skladu sa MRS/MSFI, ukoliko ovim Pravilnikom nije drugačije Број 88 - Страна 74 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Сриједа, 9. 11. 2016. propisano. Osim prihoda i rashoda kod poslovne jedinice nerezidenta, ukoliko se prihodi ili rashodi iskazuju suprotno MRS/MSFI predstavljaju porezno nepriznate stavke u poreznom bilansu. (4) Porezno priznati rashodi smatraju se rashodi u kojima nije sadržan porez na dodanu vrijednost, nezavisno od računovodstvene politike koja se primjenjuje, a koji se može odbiti prema propisima o porezu na dodanu vrijednost. (5) Prihodi i rashodi za koje se vrši usklađivanje poslovnog rezultata, moraju biti iskazani u tom poslovnom rezultatu, u iznosima koji su iskazani u poslovnim knjigama na osnovu kojih se formira rezultat, osim u slučaju da je drugačije propisano Zakonom i ovim Pravilnikom. (6) Porezna osnovica usklađuje se i za porezne gubitke iskazane u skladu sa članom 25. Zakona i za porezne poticaje iskazane u skladu sa čl. 36. i 37. Zakona. (7) Na usklađenu poreznu osnovicu vrši se obračun poreza na dobit na način iz člana 7. stav (4) Zakona. Član 17. (Dokumentovanost rashoda) (1) Dokumentovanost rashoda, u smislu člana 7. stav (5) Zakona, cijeni se na način da transakcije odnosno poslovni događaji trebaju biti iskazani u knjigovodstvenoj ispravi iz koje se nedvosmisleno može utvrditi mjesto i vrijeme njezina sastavljanja i materijalni sadržaj, što ukazuje da potpuno i istinito odražava nastali poslovni događaj odnosno transakciju. (2) Knjigovodstvene isprave, u porezne svrhe, trebaju biti relevantne za potrebe donošenja ekonomskih odluka korisnika, kao i pouzdane, u smislu da vjerno prikazuju novčane tokove, odražavaju ekonomsku suštinu transakcija, drugih događaja i okolnosti, a ne samo propisanu formu. (3) Kod dokumentovanosti rashoda bitno je sagledati dostupne knjigovodstvene isprave i evidencije posebno, i sve zajedno, kao i na osnovu rezultata cjelokupne transakcije. Član 18. (Konzistentnost porezne osnovice) (1) Porezna osnovica se formira primjenjujući principe: zakonitosti, materijalne značajnosti i opreznosti, s ciljem odražavanja konzistentnog načina iz člana 7. stav (7) Zakona. (2) Princip zakonitosti u formiranju porezne osnovice odražava se kroz dosljednu primjenu odredbi Zakona i ovog Pravilnika. (3) Informacija ili podatak smatra se materijalno značajnom, ukoliko bi njen izostanak ili pogrešno iskazivanje pojedinačno ili zajedno, utjecali na visinu porezne osnovice, uslijed izmjena računovodstvenih politika i ispravki nastalih greški u skladu sa MRS/MSFI, uzimajući u obzir veličinu i vrste onoga što je izmjenjeno, izostavljeno ili pogrešno prikazano, a što se prosuđuje u postojećim okolnostima. Odlučujući faktor može biti veličina ili vrsta stavke, ili njihova kombinacija. (4) Princip opreznosti zahtijeva dosljednu primjenu MRS/MSFI u formiranju porezne osnovice sa aspekta uporedivosti, a posebno namjernog precjenjivanja ili potcjenjivanja stavki koje utječu na visinu porezne osnovice. (5) Porezni obveznik treba biti dosljedan u izboru i primjeni računovodstvenih politika na slične transakcije, događaje i okolnosti, osim ako neki MRS/MSFI ili odredba propisa posebno zahtijeva ili dopušta kategorizaciju stavki za koje mogu biti prikladne različite politike. Član 19. (Svrha ostvarivanja dobiti i načelo pažnje dobrog privrednika) (1) Svi rashodi koji su nastali na teret poreznog obveznika, a a) koji se ne mogu povezati sa prihodima (sadašnjim ili budućim) kroz sučeljavanje, direktno ili indirektno, izuzev rashoda iz člana 12. Zakona; ili b) koji služe za privatne svrhe vlasnika ili zaposlenika, a nisu obuhvaćeni članom 11. stav (1) Zakona; ili c) koji predstavljaju rashode koji se plaćaju za drugo pravno lice su porezno nepriznati rashodi, u skladu sa članom 7. stav (9) Zakona. (2) Načelna pažnja dobrog privrednika, u smislu Zakona, podrazumijeva stvaranje rashoda u svrhu sticanja budućih prihoda, bez obzira da li će se oni realizirati ili ne, uslijed utjecaja privrednih kretanja. Rashodi koji su nastali na ovakav način, kao što su troškovi sajma, troškovi marketinga, oglašavanja, reklame, istraživanja i slični troškovi, predstavljaju porezno priznate rashode. (3) Ugovaranje poslova koji djeluju suprotno svrsi ostvarivanja dobiti poreznog obveznika, a koji za posljedicu imaju rashode koji su veći od prihoda, porezno priznati rashodi smatraju se samo rashodi u visini realiziranog prihoda. U smislu ovog stava poslovi suprotni svrsi ostvarivanja dobiti jesu slučajevi ugovaranja damping cijena. (4) Svjesno ugovaranje štetnih poslova, a koji su suprotni svrsi ostvarivanja dobiti poreznog obveznika, smatraju se poslovi kod kojih porezni obveznik ima veće rashode nego što bi imao da je poslovao u skladu sa stavom (2) ovog člana, takvi rashodi smatraju se porezno nepriznatim rashodima u visini koja se odredi prema odredbama čl. 44., 45. i 46. Zakona. (5) Damping cijena u smislu stava (3) ovog člana smatra se cijena koja je manja od cijene koštanja. (6) Odredbe stava (3) ovog člana ne odnose se na prodaju stalnih sredstava koja su korištena u poslovne svrhe od strane poreznog obveznika. Član 20. (Porezna osnovica podružnice ili poslovne jedinice) (1) Kod utvrđivanja dobiti podružnice pravnog lica iz Republike Srpske ili Brčko Distrikta i poslovne jedinice nerezidenta, dobit podružnice odnosno poslovne jedinice mora odgovarati onoj dobiti koju bi ostvarila podružnica odnosno poslovna jedinica kada bi bila samostalno i nezavisno pravno lice koje obavlja istu ili sličnu djelatnost pod istim ili sličnim uslovima, te kada bi obavljala djelatnost potpuno samostalno sa pravnim licem čija je poslovna jedinica. (2) Kod utvrđivanja prihoda podružnice odnosno poslovne jedinice u smislu stava (1) ovog člana, uzimaju se u obzir funkcije koje izvršava, sredstva koja upotrebljava i rizike koje preuzima pravno lice kroz podružnicu odnosno poslovnu jedinicu i druge dijelove pravnog lica. (3) Kod utvđivanja rashoda podružnice odnosno poslovne jedinice u smislu stava (1) ovog člana, uzimaju su u obzir rashodi koji se direktno mogu pripisati podružnici odnosno poslovnoj jedinici i troškovi iz člana 22. ovog Pravilnika. Član 21. (Porezna osnovica uslovno izuzetih pravnih lica) (1) Kod utvrđivanja dobiti pravnih lica iz člana 4. stav (2) Zakona, uzimaju se svi prihodi, osim prihoda iz člana 8. ovog Pravilnika, i svi rashodi koji se direktno mogu povezati s ciljem sticanja tih prihoda. Сриједа, 9. 11. 2016. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 88 - Страна 75 (2) Kod utvrđivanja dobiti iz stava (1) ovog člana, ne uzimaju se rashodi koji bi nastali, bez obzira na realiziranje oporezivog prihoda. Za ostale rashode primjenjuje se član 20. stav (3) ovog Pravilnika. Član 22. (Opći i administrativni troškovi) (1) Opći i administrativni troškovi koji se direktno mogu pripisati poslovanju pravnih lica iz člana 3. st. (2) i (3) i člana 4. stav (2) Zakona, jesu ukupni iznosi direktnih troškova, i iznosi indirektnih troškova raspoređeni korištenjem alokacijskih ključeva. (2) Direktni troškovi, u smislu stava (1) ovog člana, uključuju troškove kod kojih se nesporno može alocirati mjesto nastanka, uključujući, a ne limitirajući se na obaveze prema fizičkim licima po osnovu prihoda od nesamostalne i samostalne djelatnost, zakup i/ili amortizacija pokretne i nepokretne imovine, režije i sl. (3) Indirektni troškovi, u smislu stava (1) ovog člana, uključuju troškove koji su nužni za odvijanje osnovnih radnih procesa, a koji se direktno ne mogu pripisati dijelovima pravnog lica, uključujući, a ne limitirajući se: na troškove usluga računovodstva i revizije, pravne usluge, usluge istraživanja i razvoja, marketinga, oglašavanja i sl. (4) Indirektnim troškovima ne smatraju se, u smislu stavka (3) ovoga člana, troškovi upravljanja, nadziranja i funkcija povezanih s generalnim nadziranjem tih aktivnosti. (5) Troškovima marketinga i oglašavanja smatraju se troškovi nastali vezano za javno saopćavanje, kataloge, sajmove, troškove nagradnih igara u skladu s propisima o priređivanju nagradnih i sličnih igara, te ostali troškovi koji nastaju u vezi s promocijom imena, proizvoda ili usluga poreznog obveznika. Član 23. (Alokacijski ključevi) Porezni obveznik, u zavisnosti od činjenica i okolnosti svakog pojedinačnog slučaja, određuje alokacijske ključeve koji mogu biti: a) zasnovani na upotrijebljenoj/korištenoj imovini, a posebno u slučajevima kada se iskazuje snažna korelacija između imovine i stvaranja vrijednosti, b) zasnovani na troškovima, a posebno u slučajevima kada je jasna korelacija između troška i stvaranja vrijednosti, c) vremenski period, npr. vrijeme provedeno od strane zaposlenih u izvršavanju zadatka, d) količina ili obim odnosno jedinice koje se proizvode ili se prodaju, e) broj zaposlenih, f) količina prostora koji se koristi i sl. Član 24. (Raspored prihoda poslovne jedinice nerezidenta) (1) Prihodi poslovne jedinice iz člana 6. Zakona smatraju se da su ostvareni u sljedećim slučajevima: a) prihod od usluga se smatra da je realiziran kada nastanu pripadajući troškovi koji se vežu za izvršenje te usluge ili kada je usluga izvršena, osim u slučaju kada je izvršenje usluge sukcesivno i u toku, u tom slučaju će se prihod prikazati proporcionalno realizaciji, zavisno šta je ranije; b) prihod iz višegodišnjih aktivnosti dijeli se prema periodu kojem pripada uzimajući u obzir proizvodni ciklus ili kod građevine vrijeme izgradnje; c) prihod od prodaje proizvoda i roba smatra se da je realiziran kada je prodaja izvršena, na dan fakturisanja ili na datum prijenosa vlasništva, zavisno šta je ranije. (2) Prihodi povezani sa aktivnostima koji se vežu za proizvodni ciklus ili period izgradnje, a ukoliko te aktivnosti prelaze iz jednog u drugi porezni period, određuje se primjenom: a) kriterija procent završenosti posla ili b) kriterija stepen završenosti posla. (3) Upotreba kriterija iz stava (2) tačka a) ovog člana obavezna je: a) kada je djelimično fakturisana cijena za izvršene aktivnosti na građevini, i ako takve aktivnosti nisu dostigle određeni stepen završenosti koji odgovara fakturisanom iznosu; i b) kada se aktivnosti izvršavaju za svoj račun i prodaju u dijelovima, završavaju i dostavljaju ponuđaču, iako cjelokupni iznos troškova nije poznat. (4) U smislu stepena završenosti posla iz stava (2) tačka b) ovog člana, posao se smatra završenim ako je stepen do kojeg je posao završenosti jednak ili veći od 95% i ako je cijena određena ugovorom ili prodajom i unaprijed je poznata. (5) Stupanj završenosti posla se određuje na osnovu određivanja veze između ukupnih troškova koji su već nastali i inkorporirani u poslu i ukupnih procijenjenih troškova tog posla. (6) Dio prihoda koji korespondira sa pripadajućim troškovima iz ovog člana se uključuje u oporezivu dobit. (7) Porezni obveznik koji je uključen u višegodišnje poslove će usvojiti kriterije određivanja prihoda po osnovu rada na jedinstven način i održavat će prihvaćenu metodu obračuna prihoda i rashoda, dok se posao ne završi. Član 25. (Porez na dobit) Porez na dobit se obračunava na: a) poreznu osnovicu poreznog obveznika iz člana 5. i člana 6. st. (1), (2) i (4) ovog Pravilnika; b) bruto prihod poreznog obveznika iz člana 6. stav (3) ovog Pravilnika; C. Usklađivanje poreznih stavki Član 26. (Porezno nepriznati rashodi) (1) Zatezna kamata i troškovi postupka prinudne naplate, u smislu člana 9. stav (1) tačka a) Zakona, smatraju se svi troškovi po osnovu porezne obaveze koji su nastali uslijed kašnjenja plaćanja duga javnih prihoda prema državnim, entitetskim i kantonalnim propisima. Troškovi postupka prinudne naplate uključuju i troškove nastale u vezi s prinudnom naplatom, kao što su troškovi čuvanja, naknada, taksi i sl. (2) Porezno nepriznatim rashodima u smislu člana 9. stav (1) tačka b) Zakona smatraju se naknade i nagrade advokata, stručnjaka, savjetnika, konsultanata, vještaka i drugih stručnih lica, koji su angažovani u sudskim sporovima oko javnih prihoda, ukoliko su takvi rashodi suprotni rashodima iz člana 11. Zakona. (3) Naknade i takse koji su javni prihodi, a koje je obveznik dužan plaćati vezano za sudske sporove oko javnih prihoda, predstavljaju porezno priznat rashod u skladu sa članom 7. stav (6) Zakona. (4) Novčane kazne na ime prekršaja koje izriče bilo koji organ vlasti u Bosni i Hercegovini, bilo da su izrečene pravnom ili fizičkom licu, predstavljaju porezno nepriznat rashod, ukoliko su takvi rashodi suprotni rashodima iz člana 11. Zakona. (5) Pod izdacima političkim strankama, u smislu člana 9. stav (1) tačka f) Zakona, smatraju se svi izdaci prema političkim strankama, njenim organima ili članovima u vidu Број 88 - Страна 76 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Сриједа, 9. 11. 2016. sponzorstva u smislu člana 8. stav (4) ovog Pravilnika, donacija ili drugih vrsti izdataka. (6) Zatezne kamate, penali i ugovorne kazne u smislu člana 9. stav (1) tačka l) Zakona, smatraju se svi troškovi koje snosi porezni obveznik, a koji su nastali kao posljedica neispunjenja obveza prema dužnicima (povjeriocima) - povezanim licima, nezavisno da li je kamatu zaračunao rezident ili nerezident. (7) Rashodi koji se ne mogu povezati s ostvarivanjem dobiti ili se ne mogu povezati sa principom poslovanja pažnje dobrog privrednika u smislu člana 9. stav (1) tačka i) Zakona predstavljaju porezno nepriznate rashode u smislu člana 19. ovog Pravilnika. (8) Raspodjela dobiti i svaka raspodjela iz kapitala u smislu člana 9. stav (1) tačka g) Zakona kojoj je osnova ostvareni poslovni rezultat, a koja predstavlja stavku rashoda koji su iskazani u skladu sa članom 8. Zakona, predstavlja porezno nepriznat rashod. Isplata dobiti vlasnicima (dividenda) nije rashod u smislu ovog stava. (9) Izuzetno od stava (8) ovog člana, ukoliko raspodjela dobiti kojoj je osnova ostvareni poslovni rezultat ima tretman troškova plaće u smislu člana 11. Zakona i člana 29. ovog Pravilnika, tako nastali rashodi smatraju se porezno priznatim rashodima. Član 27. (Porezi kao porezno nepriznati rashodi) (1) Porez na dobit kojeg je porezni obveznik iz člana 3. st. (1), (2) i (3) i člana 4. stav (2) Zakona obračunao i platio po propisima u Bosni i Hercegovini, ili koji je obustavljen od realiziranog prihoda ili dobiti iz inostranstva u skladu sa članom 35. Zakona, predstavljaju porezno nepriznate rashode. (2) Porez na dobit koji je raspodijeljen od strane pravnog lica na podružnice odnosno poslovne jedinice predstavlja porezno nepriznat rashod. (3) Porez po odbitku kojeg prema čl. 38. i 39. Zakona, porezni obveznik - isplatilac nije obustavio od prihoda nerezidenta, a imao je pravo u skladu sa odredbama člana 35. Zakona, te ga je izmirio na svoj teret, predstavlja porezno nepriznat rashod u cjelokupnom iznosu. (4) Porez po odbitku koji je porezni obveznik obračunao i platio na svoj teret, a sa državom primoaca prihoda ne postoji Ugovor o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja, tako obračunat i plaćen porez po odbitku predstavlja porezno priznat rashod. (5) Poreze, u bilo kojem obliku, koje je porezni obveznik platio u inostranstvu, a koje nije bio u obavezi da plati u skladu sa članom 35. Zakona, predstavljaju porezno nepriznate rashode. (6) Porez na dodanu vrijednost koji nije odbitni u skladu sa propisima poreza na dodanu vrijednost, predstavlja porezno priznat rashod u skladu sa članom 7. stav (6) Zakona. Član 28. (Manjak zaliha) (1) Manjak zaliha nastao kao posljedica kala, rastura, kvara ili loma, kao i više sile (poplave, požara, zemljotres, krađa), ne smatraju se rashodom u smislu člana 9. stav (1) tačka i) Zakona. (2) Visina porezno priznatog rashoda iz stava (1) ovog člana jednaka je visini rashoda koji se utvrđuje na način propisan odredbama propisa koji uređuju porez na dodanu vrijednost. (3) Manjkovi zaliha koji nastaju kao posljedica ljudskog faktora, odnosno za koje se treba teretiti lice, predstavljaju porezno nepriznat rashod. (4) Rashodi zaliha koji se smatraju vlastitom potrošnjom u vanposlovne svrhe poreznog obveznika predstavljaju porezno nepriznat rashod. (5) Odredbe ovog člana koje se odnose na zalihe primjenjuju se i na imovinu poreznog obveznika. (6) Rashodi nastali suprotno odredbama ovog člana, smatraju se porezno nepriznatim rashodima u smislu člana 9. stav (1) tačka i) Zakona. Član 29. (Plaće i naknade) (1) Troškovi na ime plaća koji uključuju neto isplate, porez na dohodak od nesamostalne djelatnosti, te pripadajuće obavezne doprinose (doprinosa za penzijsko i invalidsko osiguranje, doprinos za zdravstveno osiguranje, doprinos na osiguranje od nezaposlenosti) koje poslodavac obračunava u skladu sa propisima u Bosni i Hercegovini, predstavljaju porezno priznate rashode. (2) Porezno priznati rashodi uključuju i isplate trećim licima koja nisu u radnom odnosu, po osnovu ugovornog obavljanja privremenog i povremenog rada bez zasnivanja radnog odnosa, ukoliko je na iste izvršen obračun poreza na dohodak i pripadajućih obaveznih doprinosa u skladu sa propisima u Bosni i Hercegovini. (3) Naknade koje poslodavac isplaćuje zaposlenicima koji su u radnom odnosu, a koje su oslobođene plaćanja poreza na dohodak, predstavljaju porezno priznat rashod. (4) Naknade koje porezni obveznik isplaćuje licima koja nisu u radnom odnosu, a na koje nisu obračunati porezi i pripadajući doprinosi, predstavljaju porezno nepriznat rashod, osim rashoda iz člana 11. stav (4) Zakona i člana 31. stav (3) ovog Pravilnika. (5) Troškovi plaća koji uključuju neto isplate i poreze koje porezni obveznik iz člana 3. stav (1) Zakona plaća u skladu sa propisima države u kojoj ima poslovnu jedinicu, predstavljaju porezno priznate rashode ukoliko su uključeni u poslovni rezultat poreznog obveznika. Ostali troškovi plaća smatraju se porezno nepriznatim rashodima. (6) Troškovi poreza i pripadajućih obaveznih doprinosa koje porezni obveznik iz člana 3. stav (3) Zakona plaća u skladu sa propisima države iz koje je, za svoje zaposlenike, smatraju se porezno nepriznatim rashodima. Troškovi neto plaća, poreza i pripadajućih doprinosa koje porezni obveznik iz člana 3. stav (3) Zakona plaća u skladu sa propisima u Bosni i Hercegovini smatraju se porezno priznatim rashodom. (7) Rashodi nastali suprotno odredbama ovog člana, smatraju se porezno nepriznatim rashodima. Član 30. (Troškovi stipendije) (1) Troškovi stipendije predstavljaju porezno priznate rashode ukoliko su kumulativno ispunjeni sljedeći uslovi: a) stipendije se daju učenicima i studentima koji su na redovnom školovanju u Bosni i Hercegovini, b) stipendije se daju učenicima i studentima koja nisu povezana lica u smislu člana 44. stav (3) Zakona, c) pojedinačni iznos stipendije ne prelazi iznos koji ne podliježe oporezivanju prema propisima o porezu na dohodak. Ukoliko iznos stipendije prelazi neoporezivi iznos, samo se razlika smatra porezno nepriznatim rashodom. (2) Troškovi stipendije uključuju plaćanje školarine. Član 31. (Reprezentacija i sponzorstvo) (1) Rashodi na ime ugošćavanja poslovnih partnera koji su povezani sa obavljanjem djelatnosti ili uspostavljanjem Сриједа, 9. 11. 2016. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 88 - Страна 77 poslovne saradnje predstavljaju porezno priznate rashode u skladu sa članom 12. stav (1) Zakona, uključujući, a ne limitirajući se na troškove smještaja, hrane i pića, sporta, rekreacije i razonode, zakupa automobila, i sl., koji nastaju isključivo kod ugošćavanja poslovnih partnera, a koji su iskazani u skladu sa članom 19. ovog Pravilnika. (2) Pokloni u pojedinačnoj vrijednosti većoj od 20,00 KM ne smatraju se reprezentacijom, te se ne uključuju u ukupan rashod reprezentacije prilikom obračuna porezno priznatog rashoda reprezentacije. (3) Isplate fizičkim licima koji su umjetnici, zabavljači ili profesionalni sportisti predstavljaju porezno priznate rashode na ime sponzorstva ukoliko se isplate vrše sa protuuslugom reklamiranja imena, djelatnosti, proizvoda i usluga sponzora. (4) Rashodi na ime reprezentacije i sponzorstva smatraju se porezno nepriznatim rashodom ukoliko su nastali u odnosima sa pravnim licima koja su povezana lica u smislu člana 44. stav (3) Zakona. (5) U određivanju pojma zabavljači iz stava (3) ovog člana koriste se odredbe člana 35. Zakona. Član 32. (Donacija) (1) Donacije date za humanitarne, kulturne, obrazovne, naučne i sportske svrhe koje porezni obveznik isplaćuje iz svojih sredstava, pravnim licima iz člana 4. Zakona odnosno fizičkim licima koja nemaju drugih primanja, predstavljaju porezno priznat rashod do visine od 3% ukupnog prihoda u poreznom periodu. (2) Humanitarna, kulturna, obrazovna, naučna i sportska svrha određuje se u skladu sa odredbama posebnog propisa. (3) Donacija učinjena prema državnim, entitetskim i kantonalnim organima uprave, uključujući i jedinice lokalne samouprave, smatra se donacijom u humanitarne svrhe u skladu sa članom 12. stav (3) Zakona. (4) Rashodi na ime donacije smatraju se porezno nepriznatim rashodom ukoliko su nastali u odnosima sa pravnim licima koja su povezana lica u smislu člana 44. stav (3) Zakona. Član 33. (Porezno priznata rezervisanja) (1) Poreznom obvezniku koji ima obavezu, po osnovu zakona i podzakonskih propisa, da osigura zaštitu životne sredine, a uzimajući u obzir djelatnost koju obavlja, priznaju se nastali rashodi na ime rezervisanja na način propisan članom 13. stav (2) Zakona. (2) Poreznom obvezniku iz stava (1) ovog člana, koji vrši rezervisanja u skladu sa MRS/MSFI za zaštitu životne sredine na teret rashoda, uključujući, a ne limitirajući se na: a) rashode na ime sanacija, remedijacija zemljišta i podzemnih voda; b) rashoda na ime očuvanja i unapređivanje prirodnih i stvorenih vrijednosti; c) rashoda na ime obnavljanja prirodnih resursa i dobara i d) slični rashodi, koji se direktno ili indirektno mogu koristiti ili upotrijebiti, te imaju realnu ili potencijalnu ekonomsku vrijednost, tako iskazani rashodi se smatraju porezno priznatim rashodima. (3) Rashodi iz stava (2) ovog člana koji prelaze iznos od 30% oporezive dobiti prije izdvajanja u rezervu ili čija formirana rezerva (obaveza) prelazi iznos upisanog kapitala, smatraju se porezno nepriznatim rashodom u smislu člana 9. stav (1) tačka (h) Zakona. (4) Iznosom oporezive dobiti u smislu stava (3) ovog člana, smatra se iznos porezne osnovice prije usklađivanja za porezne gubitke i porezne poticaje. (5) Rashodi na ime rezervisanja za buduće troškove po osnovu popravke i/ili zamjene proizvoda u garantnim rokovima, utvrđene na osnovu ugovora i prijašnjih iskustava i spoznaja iz svoje djelatnosti, ukoliko ne postoji pravni osnov da se takvi izdaci naplate od trećih lica, smatraju se porezno priznatim rashodom do visine 4% godišnjeg prometa tih proizvoda (proizvoda za koje se daje garancija) bez poreza na dodanu vrijednost. Ukoliko rashodi iz ovog stava prelaze propisanu visinu, smatraju se porezno nepriznatim rashodom u smislu člana 9. stav (1) tačka (h) Zakona. (6) Pod prijašnjim iskustvima i spoznajama iz stava (5) ovog člana podrazumijevaju se, uz iskustva poreznog obveznika, i iskustva drugih u sličnim djelatnostima i sličnim uvjetima. Ako nema iskustvenih spoznaja tada se rashodi utvrđuju na osnovu pretpostavljenih budućih troškova, zavisno od vrijednosti i rokova datih garancija. (7) U slučaju da se rezervisanja iz stava (5) ovog člana ne iskoriste u garantnom roku, rezervisanja treba oprihodovati. (8) Rezervisanja iz člana 13. Zakona se mogu koristiti samo za pokriće izdataka radi kojih su i izvršena, u suprotnom rezervisanja treba oprihodovati. (9) Rezervisanja na ime penala, rabata i popusta, a koja porezni obveznik izvrši u sklopu garantnih poslova, smatraju se porezno nepriznatim rashodima. Član 34. (Porezno nepriznata rezervisanja) (1) Rezervisanja koja su izvršena u skladu sa MRS/MSFI, a koja nisu navedena u članu 13. Zakona, predstavljaju porezno nepriznate rashode. (2) Rezervisanja koja predstavlaju porezno nepriznate rashode iz stava (1) ovog člana, mogu, u skladu sa članom 14. Zakona, umanjiti poreznu osnovicu poreznog perioda u kojem je stvarno nastao događaj za koji je rezervisanje izvršeno. Član 35. (Troškovi istraživanja i razvoja) (1) Troškovi istraživanja i razvoja koji se iskazuju kao rashod u smislu MRS/MSFI predstavljaju porezno priznat rashod u momentu nastanka. (2) Troškovi iz stava (1) ovog člana priznaju se kao direktni troškovi koji se mogu pripisati osnovnom i/ili primijenjenom istraživanju i/ili razvoju, uzimajući u obzir način pripisivanja direktnih i indirektnih troškova iz člana 22. ovog Pravilnika. Član 36. (Rashodi finansijskih institucija) (1) Finansijskim institucijama, nezavisno od pravnog statusa, za čiji rad je potrebno odobrenje nadzornih organa (Agencija za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine i Agencija za bankarstvo Republike Srpske) priznaju se kao porezno priznati rashodi: a) ispravke vrijednosti potraživanja bilansne aktive i b) rezervisanja za gubitke po vanbilansnim stavkama, koji su izvršeni u skladu sa propisima nadzornih organa, u neto iznosu. (2) Porezno nepriznatim rashodima smatraju se rashodi na ime ispravke vrijednosti potraživanja bilansne aktive (latentni gubici - IBNR) koji se procjenjuju: a) na grupnoj osnovi i Број 88 - Страна 78 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Сриједа, 9. 11. 2016. b) na bazi iskustva historijskog troška, gdje nema objektivan dokaz o umanjenju vrijednosti, koji su izvršeni u skladu sa propisima gore navedenih nadzornih organa, u neto iznosu. (3) Neto iznos iz st. (1) i (2) ovog člana predstavlja razliku između ukupno iskazanih rashoda umanjenih za prihode po istom osnovu. (4) Rashodi na ime formiranja matematičke rezerve, koji se iskazuju u skladu sa propisima nadzornih organa (Agencije za nadzor osiguravajućih društava Federacije Bosne i Hercegovine i Agencije za osiguranje Republike Srpske), predstavljaju porezno priznat rashod. (5) Rashodi na ime formiranja tehničke rezerve, izuzev rashoda iz stava (4) ovog člana, koji se iskazuju u skladu sa propisima nadzornih organa, priznaju se u visini do 20% povećanja rezervi u bilansu stanja tekućeg u odnosu na prethodni period. (6) Kod poreznog obveznika iz člana 3. stav (2) Zakona, rashodi finansijskih institucija se priznaju u visini koja se direktno može pripisati toj podružnici, na način uređen članom 20. ovog Pravilnika. (7) Rashodi iskazani suprotno odredbama ovog člana predstavljaju porezno nepriznat rashod. Član 37. (1) Ukoliko finansijske institucije naplate potraživanje bilansne aktive čije ispravke vrijednosti su bile u prethodnim periodima porezno priznat rashod, tako iskazan prihod uvećava poreznu osnovicu prema članu 22. stav (1) Zakona. (2) Ukoliko finansijske institucije povuku tužbu ili prijedlog za izvršenje ili prijavu u stečajnu ili likvidacionu masu, a ispravke vrijednosti ili rezervisanja za gubitke po vanbilansnim stavkama su smatrani porezno priznatim rashodom u prethodnom periodu, porezni obveznik neće uvećati poreznu osnovicu za te rashode ukoliko ti rashodi ispunjavaju uslove iz člana 16. Zakona. U suprotnom, ukoliko ti rashodi ne ispunjavaju uslove iz člana 16. Zakona uvećat će poreznu osnovicu. (3) Ukoliko finansijske institucije naplate potraživanja koja su u prethodnim poreznim periodima imala tretman porezno nepriznatih rashoda, tako iskazan prihod ne ulazi u poreznu osnovicu prema članu 22. stav (2) Zakona. (4) Ukoliko finansijske institucije prodaju potraživanja, a ispravke vrijednosti ili rezervisanja za gubitke po vanbilansnim stavkama su smatrani porezno priznatim rashodom u prethodnom periodu prije prodaje potraživanja, razlika između prodajne cijene i neto vrijednosti potraživanja prije prodaje će uvećati poreznu osnovicu. Član 38. (Otpis potraživanja) (1) Porezno priznatim rashodom smatraju se rashodi nastali na ime ispravke vrijednosti i/ili otpisa potraživanja, za koje porezni obveznik posjeduje, u skladu sa MRS/MSFI, usaglašavanje dugovanja i potraživanja (Izvod otvorenih stavki: IOS), sa dužnikom, i ukoliko su: a) ispunjeni uslovi iz člana 17. stav (1) tačka a) Zakona ili b) poduzete mjere iz člana 17. stav (1) tačka b) Zakona. (2) Ukoliko porezni obveznik ima istovremeno dugovanje prema dužniku, koji je ujedno i potražilac poreznog obveznika, rashodi na ime ispravke vrijednosti potraživanja ili otpisa potraživanja od lica (potražioca) kome se istovremeno duguje (dužnika), do iznosa obaveze prema tom licu (dužniku), smatraju se porezno nepriznatim rashodom u skladu sa članom 9. stav (1) tačka k) Zakona. (3) Kao dokaz da su potraživanja utužena ili da je pokrenut izvršni postupak ili da su potraživanja prijavljena u likvidacijskom ili stečajnom postupku nad dužnikom, koristi se odgovarajući akt nadležnog organa, koji nedvosmisleno ukazuje da je postupak u toku. (4) Rashodi na ime ispravke vrijednosti i otpisa potraživanja poreznog obveznika, za potraživanja koja se ne iskazuju kao prihod, smatraju se porezno priznat rashod: a) ukoliko porezni obveznik posjeduje usaglašavanje dugovanja i potraživanja (IOS) sa dužnikom, ne starije od šest mjeseci, b) ukoliko su ispunjeni uslovi iz stava (1) tač a) i b) ovog člana, i c) ukoliko ne postoji dugovanje prema potražiocu, u smislu stava (2) ovog člana. (5) U slučaju nastanka razlike na potraživanju za avansnu isplatu dobiti, ista se za porezne svrhe ne može u poslovnim knjigama preoblikovati u neki drugi oblik potraživanja i smatrati porezno priznatim rashodom u slučaju otpisa. (6) Odredbe ovog člana, u skladu sa članom 17. stav (3) Zakona, ne odnose se na finansijske institucije kod formiranja ispravki vrijednosti i rezervisanja koje propisuju nadzorni organi. Član 39. (1) Ukoliko porezni obveznik naplati potraživanja koja su bila porezno priznat rashod u prethodnom periodu, tako iskazan prihod uvećava poreznu osnovicu prema članu 22. stav (1) Zakona. (2) Ukoliko porezni obveznik povuče tužbu ili prijedlog za izvršenje ili prijavu u stečajnu ili likvidacionu masu, a rashodi na ime ispravke potraživanja ili otpisa potraživanja su smatrani porezno priznatim rashodom u prethodnom periodu, porezni obveznik će uvećati poreznu osnovicu za te rashode, osim u slučaju da ti rashodi ispunjavaju uslove iz člana 17. Zakona. (3) Ukoliko porezni obveznik naplati potraživanja koja su u prethodnim poreznim periodima imala tretman porezno nepriznatih rashoda, tako iskazan prihod ne ulazi u poreznu osnovicu prema članu 22. stav (2) Zakona. Član 40. (Istanjena kapitalizacija) (1) Porezno nepriznatim rashodom u smislu člana 9. stav (1) tačka j) Zakona, smatra se rashod na ime kamate ili njenog funkcionalnog ekvivalenta po finansijskim ugovorima i instrumentima uzetim od povezanih lica, a koji se može proporcionalno pripisati iznosu obaveze po osnovu ugovora i instrumenta koji prelazi četverostruki iznos upisanog kapitala poreznog obveznika. (2) Pod upisanim kapitalom poreznog obveznika smatra se upisani i uplaćeni kapital poreznog obveznika evidentiran u sudski registar ili drugi registracioni organ. U slučajevima kada se radi o poreznom obvezniku koji po svojoj prirodi nema kapital, smatra se da je kapital jednak nuli. (3) Ekvivalentom kamate smatra se bilo koji prihod od potraživanja svih vrsta, bilo da su osigurana hipotekom ili ne, i bilo da nose pravo na udio u dobiti dužnika ili ne, uključujući premije i nagrade na vrijednosne papire, obveznice ili pozajmice. (4) Finansijski ugovori predstavljaju bilo koji oblik ugovornog odnosa kojim nastaje ili finansijsko sredstvo ili potraživanje ili pravo jednog lica, a finansijska obaveza ili vlasnički instrument drugog. (5) Finansijski instrumenti u smislu stava (1) ovog člana uključuju derivate ili hibridne tvorevine finansijskih ugovora. Сриједа, 9. 11. 2016. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 88 - Страна 79 (6) Za izračun stanja obaveza i učešća u kapitalu uzima se 31. decembar odnosno stanje na prvi dan u mjesecu u kojem su se sredstva iz ugovora ili instrumenata koristila. Ukoliko je tokom poreznog perioda bilo promjena u stanju obaveza ili kapitala, utvrđuje se prosječno stanje obaveza ili kapitala. (7) Porezno nepriznati rashodi koji nastaju na način propisan ovim članom ne mogu se prenositi iz jednog poreznog perioda u drugi. (8) Porezni obveznik iz člana 3. st. (2) i (3) Zakona, ne primjenjuje odredbe ovog člana prilikom obračuna porezne osnovice već odredbe čl. 22. i 23. ovog Pravilnika. Član 41. (Način obračuna amortizacije) (1) Obračunu amortizacije podliježe dugotrajna imovina koja ima ograničen vijek trajanja. Dugotrajnom imovinom smatraju se materijalna (nekretnine, postrojenja, oprema i biološka sredstva) i nematerijalna sredstva, osim goodwilla, čiji je vijek upotrebe duži od 12 mjeseci. (2) Amortizaciji ne podliježe dugotrajna imovina koja ima neograničen vijek upotrebe, kao što je zemljište, šuma, obnovljivi prirodni resursi i sl. (3) Amortizacija se obračunava na svaku pojedinačnu dugotrajnu imovinu koju porezni obveznik ima u svom vlasništvu i upotrebljava u svom poslovanju. (4) Jednom amortizirana dugotrajna imovina ne može se ponovo uključivati u obračun amortizacije, ni kada je ista i dalje u upotrebi, osim u slučaju naknadnih ulaganja u takvu imovinu. (5) Ukoliko porezni obveznik izvrši poboljšanje unajmljene imovine (građevinski radovi, rekonstrukcija opreme i sl.) u svrhu obavljanja svoje djelatnost na vlastiti teret, tako nastala ulaganja mogu se amortizirati u skladu sa očekivanim vijekom korištenja te imovine. Ukoliko porezni obveznik raskine ugovorni odnos prije ugovorenog vijeka korištenja, tako nastali rashodi smatraju se porezno priznatim rashodima. Član 42. (Porezno priznata amortizacija) (1) Amortizacija dugotrajne imovine iz člana 41. stav (1) ovog Pravilnika smatra se porezno priznatim rashodom, ukoliko se obračunava na nabavnu vrijednost proporcionalnom metodom primjenom maksimalnih godišnjih stopa amortizacije iz člana 19. stav (2) Zakona. Obračun rashoda na ime amortizacije počinje u mjesecu u kojem je dugotrajna imovina stavljena u upotrebu. (2) Izuzetno od stava (1) ovog člana, vrijednost dugotrajne imovine čija je pojedinačna nabavna vrijednost manja od 1.000,00 KM može u cijelosti umanjiti poreznu osnovicu u godini kada je izvršena nabavka te imovine i kada je ista stavljena u upotrebu. (3) Rashodi od otuđenja odnosno neotpisana vrijednost imovine kod prodaje, uništenja ili rashodovanja smatraju se porezno priznatim rashodom ukoliko su isti iskazani u skladu sa članom 7. stav (5) Zakona. (4) Ukoliko porezni obveznik koristi niže stope amortizacije od stopa iz člana 19. stav (2) Zakona, ima pravo da smanji poreznu osnovicu za razliku između pune porezno dozvoljene amortizacije koja se utvrđuje prema Zakonu i stvarne (niže) amortizacije koja je utvrđena u njegovim poslovnim knjigama, prilikom utvrđivanja porezne osnovice. Prijenos privremenih razlika nije dozvoljen. (5) Ukoliko porezni obveznik koristi više stope amortizacije od stopa iz člana 19. stav (2) Zakona, ima obavezu da poveća poreznu osnovicu za razliku između pune porezno dozvoljene amortizacije koja se utvrđuje prema Zakonu i stvarne (više) amortizacije koja je utvrđena u njegovim poslovnim knjigama, prilikom utvrđivanja porezne osnovice. Prijenos privremenih razlika je dozvoljen. (6) Amortizacija goodwill-a nastalog pri statusnim promjenama iz člana 26. Zakona smatra se porezno nepriznatim rashodom. (7) Trošak amortizacije na iznajmljenu imovinu priznaje se zavisno od toga da li se takva imovina računovodstveno tretira kao sredstvo zakupodavca ili kao sredstvo zakupoprimca, u skladu sa MRS 17 - Liznig. Ukoliko bi se takva imovina iskazivala i amortizirala i kod zakupodavca i kod zakupoprimca, amortizacija se priznaje samo kod onoga koji tu imovinu i njenu amortizaciju iskazuje u skladu sa MRS 17. (8) Rashodi nastali na ime umanjenja vrijednosti dugotrajne imovine iz člana 19. stav (6) Zakona, priznaju se porezno priznatim rashodom u onom poreznom periodu u kome je ta imovina prodata ili uništena uslijed više sile. (9) Rashodi s osnova dugotrajne imovine koji nisu navedeni ovim članom smatraju se porezno nepriznatim rashodom. Član 43. (Ubrzana amortizacija) Izuzetno od člana 42. ovog Pravilnika, porezni obveznik ima pravo na korištenje metode ubrzane amortizacije za imovinu iz člana 20. Zakona, pri čemu se stopa porezno priznate amortizacije uvećava do 50% u odnosu na stope amortizacije dopuštene prema članu 19. stav (2) Zakona. Član 44. (Prihodi od ulaganja) (1) Prihodi rezidenta Federacije, koji su ostvareni po osnovu učešća u kapitalu - dividenda ili drugi način raspodjele dobiti, isključuju se iz porezne osnovice poreznog obveznika ukoliko su isplaćeni iz dobiti na koju je obračunat i plaćen porez na dobit prema Zakonu. (2) Porezni obveznik kao dokaz iz stava (1) ovog člana dostavlja Izjavu iz člana 108. ovog Pravilnika koja je ovjerena i potpisana od poreznog obveznika koji je isplatilac dividende. Član 45. (Oporezivi prihodi nerezidenta) (1) Svi prihodi nerezidentnih pravnih lica koja imaju poslovnu jedinicu na teritoriji Federacije su predmet oporezivanja, uključujući i prihode te poslovne jedinice ostvarene van teritorije Federacije. (2) Kod nerezidentnih pravnih lica koja nemaju poslovnu jedinicu na teritoriji Federacije, predmet oporezivanja su samo prihodi ostvareni na teritoriji Federacije. (3) U svrhu stava (1) ovog člana prihodi ostvareni na teritoriji Federacije uključuju prihode koji se mogu pripisati stalnom mjestu poslovanja koje ih je tu i ostvarilo, uključujući i sljedeće: a) prihode od imovine koja se nalazi na teritoriji Federacije, uključujući prihode ili/i dobit od njihovog prijenosa; b) dobici od prijenosa prava učešća u pravnim licima (dionice ili udjeli ili slični ekvivalenti) čije je sjedište ili mjesto stvarne uprave i nadzora poslovanja na teritoriji Federacije; ili druge transakcije vrijednosnim papirima čiji izdavalac ima sjedište ili mjesto stvarne uprave i nadzora poslovanja na teritoriji Federacije; ili udjela ili drugih vrijednosnih papira kada takvi uslovi nisu prisutni, tako ostvareni prihodi će se pripisati stalnom mjestu poslovanja na teritoriji Federacije; c) prihode iz ove tačke, kada je rezidentnost lica koje plaća na teritoriji Federacije, prema sjedištu ili mjestu Број 88 - Страна 80 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Сриједа, 9. 11. 2016. stvarne uprave i nadzora poslovanja, ili se isplate mogu pripisati stalnom mjestu poslovanja koje se nalazi na teritoriji Federacije: 1) prihodi od autorskog prava i drugih prava intelektualnog vlasništva; 2) prihodi od upotrebe ili ustupanja na korištenje pokretne i nepokretne imovine; 3) prihodi od ulaganja; 4) naknade dobivene od lica u njihovom svojstvu kao članova organa uprave i nadzora pravnog lica ili drugog lica; 5) provizija lica realizirana na osnovu pristupanja u ugovorne odnose; 6) prihodi od ostalih učinjenih usluga ili korištenih na teritoriji Federacije. d) prihodi od aktivnosti zabave ili profesionalnog sporta na teritoriji Federacije, osim gdje je dokazano da se takva zabava ili profesionalni sport ne kontroliše, direktno ili indirektno, od strane lica koje plaća taj prihod. (4) Prihodi navedeni u stavu (3) tačka c) ovog člana se ne smatraju prihodom realiziranim na teritoriji Federacije kada je plaćen u stalnom mjestu poslovanja koje se nalazi van te teritorije, u odnosu na aktivnosti izvršene preko tog stalnog mjesta poslovanja. D. Kapitalni dobici i gubici Član 46. (Nerealizirane stavke) (1) Kapitalnim dobicima iz člana 24. stav (1) Zakona smatraju se nerealizirani dobici koji direktno uvećavaju stavke akumulirane dobiti u izvještajima o finansijskom stanju na kraju poreznog perioda, bez da su iskazani kroz poslovni rezultat. (2) Kapitalnim gubicima iz člana 24. stav (5) Zakona smatraju se nerealizirani gubici koji direktno umanjuju stavke akumulirane dobiti u izvještajima o finansijskom stanju na kraju poreznog perioda, bez da su iskazani kroz poslovni rezultat. (3) Bilo koji iznos kapitalnog dobitka po osnovu kojeg je već iskazan porezno nepriznati rashod koji je uvećao poreznu osnovicu u skladu sa Zakonom i ovim Pravilnikom, neće ponovo biti predmet uvećanja porezne osnovice. (4) Ukoliko su stavke kapitalnog gubitka iz stava (2) ovog člana iskazane kao porezno priznati rashodi u skladu sa odredbama Zakona i ovog Pravilnika, smatraju se porezno priznatim umanjenjem porezne osnovice. Član 47. (Kapitalni dobici i gubici) (1) Kapitalnim dobicima ili gubicima iz člana 24. st. (2) i (3) Zakona smatraju dobici ili gubici nastali u odnosima sa stalnim sredstvima (imovinom) koja je prenesena sa ili bez naknade, u bilo kojem obliku, kao i one izvedene iz gubitaka ili oštećenja ili prisvajanja navedene imovine, ukoliko isti nisu iskazani kroz izvještaj o poslovnom rezultatu. (2) Kod statusnih promjena kapitalni dobici ili gubici sastoje se od razlike između vrijednosti neto realizacije troškova svojstvenih njoj i vrijednosti akvizicije. (3) Realizovana vrijednost transakcije, u smislu člana 24. stav (3) Zakona, kod kapitalne dobiti smatra se, kod: a) razmjene, primljene tržišne vrijednosti imovine ili prava, uz uvećanje ili umanjenje, u zavisnosti od slučaja primljene odnosno date vrijednosti; b) eksproprijacije ili oštećenja imovine, u vrijednostima koji odgovaraju obeštećenjima; c) izdvojene imovine čija svrha nije poslovna, tržišna vrijednost; d) spajanja ili podjele, vrijednost pod kojom su stavke evidentirane na računima lica sa kojih su prenesene kao rezultat spajanja ili podjele; e) prodaje dužničkih instrumenata, vrijednost transakcije je neto iznos kamate koja dospijeva od zadnjeg datuma dospijeća ili dana kada je instrument izdat, prvo izdat ili odobren, ako datum dospijeća nije još dospio, do datuma prijenosa; f) razmjene budućih dobara, njihova tržišna vrijednost će biti vrijednost na datum te razmjene i g) drugih slučajeva, vrijednost koja je odgovarajuće data odnosno primljena. (4) Ne smatra se kapitalnim dobitkom ili gubitkom razlika dobivena posljedično nakon isporuke od strane primaoca lizinga prema davaocu lizinga za dobra koja su predmet finansijskog lizinga. E. Porezni gubitak Član 48. (Porezni gubitak) (1) Porezni obveznik ima pravo da porezni gubitak tekućeg perioda koristi za umanjenje porezne osnovice budućeg perioda, a najdalje pet godina od godine u kojoj je prvi put iskazan. (2) Rok od pet godina teče posebno za svaki preneseni porezni gubitak, nakon čega prestaje pravo na odbitak neiskorištenog iznosa poreznog gubitka za tu godinu. (3) Pravo korištenja poreznog gubitka ima porezni obveznik iz člana 3. st.(1), (2) i (3) i člana 4. stav (2) Zakona. (4) Porezni obveznik iz člana 3. stav (1) i člana 4. stav (2) Zakona nema pravo da umanjuje svoju poreznu osnovicu s osnove poreznog gubitka koji je nastao van teritorije Federacije, obračunat po propisima iz drugih poreznih jurisdikcija. (5) Pravno lice iz Republike Srpske ili Brčko Distrikta može konsolidovati porezni gubitak i poreznu obavezu više obveznika iz člana 3. stav (2) Zakona koji imaju sjedište u jednom kantonu. Član 49. (Gubitak prava korištenja poreznih gubitaka) (1) Porezni obveznik koji je do prije dvije godine koristio porezni poticaj iz člana 36. Zakona, a ostvario porezni gubitak u prethodnoj ili godini koja prethodi, ne može koristi taj porezni gubitak za prijenos u budući period. (2) Ukoliko porezni obveznik koristi porezni gubitak iz stava (1) ovog člana, primjenjuje se odredba člana 97. stav (2) ovog Pravilnika. (3) Zavisno društvo iz člana 41. stav (1) Zakona koje učestvuje u poreznoj konsolidaciji ne može koristiti porezni gubitak kao umanjenje buduće porezne osnovice, ukoliko je taj porezni gubitak korišten u konsolidovanom poreznom bilansu. Čitav iznos poreznog gubitka se isključuje, nezavisno od iskorištenog iznosa. Član 50. (Porezni gubitak kod statusne promjene) (1) Porezni obveznik - pravni sljednik spojenih poreznih obveznika ne može koristiti porezni gubitak poreznog obveznika koji je spojen kao umanjenje svoje buduće porezne osnovice. (2) Porezni obveznik kojem se pripaja drugi porezni obveznik, ne može koristiti porezni gubitak pripojenog kao umanjenje svoje buduće porezne osnovice. Porezni gubitak obveznika kojem se pripaja drugi porezni obveznik može se koristiti kao umanjenje buduće porezne obaveze. Сриједа, 9. 11. 2016. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 88 - Страна 81 (3) Porezni obveznici koji su nastali podjelom, ne mogu koristiti porezni gubitak podijeljenog poreznog obveznika kao umanjenje buduće porezne osnovice. (4) Porezni obveznik koji je promijenio organizacioni oblik, može koristiti porezni gubitak kao umanjenje buduće porezne osnovice, ukoliko pravni sljednik nastavlja voditi istu knjigovodstvenu vrijednost preuzete imovine i obaveze. F. Porezni kredit Član 51. (Porezni kredit) Porez na dobit koji je plaćen van teritorije Federacije, kao i porez po odbitku koji je odbijen i plaćen van teritorije Bosne i Hercegovine, u valuti države u kojoj je plaćen, priznaje se obvezniku u Federaciji kao umanjenje obaveze poreza na dobit u Federaciji prema srednjem kursu Centralne banke Bosne i Hercegovine na dan priznavanja tog poreznog kredita, prema uslovima propisanim Zakonom i ovim Pravilnikom. Član 52. (Porezni kredit za plaćeni porez u RS ili BD) (1) Porez na dobit koji je porezni obveznik iz člana 3. stav (1) i člana 4. stav (2) Zakona platio ili treba da plati u Republici Srpskoj ili Brčko Distriktu prema odredbama propisa tih poreznih jurisdikcija, za dobit ostvarenu poslovanjem podružnica na teritoriji Republike Srpske ili Brčko Distrikta, priznaje se kao porezni kredit u Prijavi poreza na dobit za privredna društva - Obrazac PP-801 ili Prijavi poreza na dobit za djelimično izuzeta lica - Obrazac PP- 804. (2) Visina poreznog kredita iz stava (1) ovog člana utvrđuje se u visini poreza koji bi se obračunao na takvu dobit prema propisima Zakona i ovog Pravilnika. (3) Porezni obveznik koji koristi porezni kredit iz ovog člana dužan je dostaviti Prijavu dobiti podružnice iz RS ili BD - Obrazac PE-806 uz prijavu poreza na dobit. (4) Uz Obrazac PE-806 porezni obveznik dostavlja i obrazac prijave poreza na dobit u Republici Srpskoj ili Brčko Distriktu ovjerene od strane poreznih administracija u Republici Srpskoj ili Brčko Distriktu. Član 53. (Porezni kredit za plaćeni porez na dobit van BiH) (1) Porez na dobit koji je porezni obveznik iz člana 3. stav (1) i člana 4. stav (2) Zakona platio u inostranstvu prema odredbama inostranih propisa, za dobit ostvarenu poslovanjem poslovne jedinice van teritorije Bosne i Hercegovine, priznaje se kao porezni kredit u Prijavi poreza na dobit za privredna društva - Obrazac PP-801 ili Prijavi poreza na dobit za djelimično izuzeta lica - Obrazac PP-804 pod uslovima da je dobit poslovne jedinice uključena u dobit tog poreznog obveznika. (2) Visina poreznog kredita iz stava (1) ovog člana priznaje se u visini poreza koji bi se obračunao na takvu dobit prema propisima Zakona i ovog Pravilnika. (3) Izuzetno od stava (2) ovog člana, ukoliko je Ugovorom o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja između Bosne i Hercegovine i države u kojoj se nalazi poslovna jedinica, uređen drugačiji način obračuna dobiti, primjenjuju se odredbe Ugovora u skladu sa članom 35. Zakona (4) Porezni obveznik koji koristi porezni kredit iz ovog člana dužan je dostaviti Prijavu dobiti poslovne jedinice van Bosne i Hercegovine - Obrazac PE-807 uz prijavu poreza na dobit. (5) Uz Obrazac PE-807 porezni obveznik dostavlja i slijedeće dokaze: a) prijava poreza na dobit ili drugi validan dokument ovjeren od strane porezne administracije ili nadležnog organa porezne jurisdikcije u kojoj se nalazi poslovna jedinica i b) potvrda o rezidentnosti poslovne jedinice koju izdaje nadležni organ porezne jurisdikcije u kojoj se nalazi ta poslovna jedinica. Član 54. (Porezni kredit za plaćeni porez po odbitku van BiH) (1) Porez po odbitku koji je porezni obveznik iz člana 3. st. (1), (2) i (3) i člana 4. stav (2) Zakona platio u inostranstvu prema odredbama inostranih propisa, za prihod ostvaren povremenim obavljanjem djelatnosti van teritorije Bosne i Hercegovine, priznaje se kao porezni kredit u Prijavi poreza na dobit (Obrazac PP-801 ili Obrazac PP-803 ili Obrazac PP-804). (2) Porezni kredit iz stava (1) ovog člana se priznaje ukoliko su ispunjeni sljedeći uslovi: a) primljeni prihod po osnovu kojeg se traži umanjenje poreza je uključen u poreznu osnovicu koja je predmet oporezivanja i b) porez je plaćen u drugoj državi u skladu sa odredbama Ugovora o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja između Bosne i Hercegovine i te države. (3) Izuzetno od stava (2) tačka a) ovog člana, plaćeni porez se može priznati i narednoj prvoj godini, iako prihod po osnovu kojeg je plaćen nije uključen u osnovicu, ukoliko porezni obveznik koji koristi porezni kredit dostavi Izjavu da nije koristio taj porezni kredit u prethodnom periodu i da je prihod uključen u poreznu osnovicu prethodnog perioda. (4) Ukoliko je plaćen porez u državi sa kojom Bosna i Hercegovina nema potpisan Ugovor o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja, porezni kredit priznaje se u visini poreza po odbitku od 5% za dividendu odnosno 10% za sve ostale prihode. (5) Visina poreznog kredita iz stava (1) ovog člana priznaje se u visini poreza koji je plaćen ili treba da bude plaćen prema odredbama Ugovora o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja između Bosne i Hercegovine i države u kojoj je porez obustavljen. Plaćeni porez suprotan Ugovoru o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja se ne priznaje. (6) Porezni obveznik koji koristi porezni kredit iz ovog člana dužan je dostaviti Prijavu poreznog kredita po osnovu prihoda plaćenog van države BiH - Obrazac PK-814 uz prijavu poreza na dobit. (7) Uz Obrazac PK-814 porezni obveznik dostavlja i sljedeće dokaze: a) prijava poreza po odbitku ili drugi validan dokument ovjeren od strane porezne administracije ili nadležnog organa porezne jurisdikcije u kojoj je plaćen i b) potvrda o rezidentnosti isplatioca prihoda koju izdaje nadležni organ porezne jurisdikcije u kojoj se nalazi taj isplatilac prihoda. G. Porez po odbitku Član 55. (Predmet oporezivanja) (1) Predmet oporezivanja porezom po odbitku je prihod koji je nerezident iz člana 5. stav (2) Zakona ostvario na teritoriji Federacije, te postao obveznik poreza na dobit prema članu 3. stav (4) Zakona. (2) Prihod u smislu stava (1) ovog člana uključuje isplatu ili na drugi način prijenosa (poklon, nasljeđe, kompenzacija i sl.) prihoda od strane rezidenta Federacije prema nerezidentu sa osnova obavljene povremene djelatnosti na teritoriji Federacije, isključujući prihode koji se mogu pripisati poslovnoj jedinici nerezidenta iz člana 6. Zakona. Број 88 - Страна 82 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Сриједа, 9. 11. 2016. (3) Obavljanje povremene djelatnosti na teritoriji Federacije smatra se vršenje aktivnosti u pretežnom obimu za koju se realizuje prihod. Aktivnost se vrši od strane nerezidenta, u korist rezidenta. (4) Prihod nerezidenta koji podliježe oporezivanju porezom po odbitku, uključuje i: a) prihod po osnovu poslovanja gradilišta ili građevinskog ili instalaterskog projekta ukoliko nema status poreznog obveznika iz člana 3. stav (3) Zakona. b) prihod po osnovu pružanja usluga, uključujući i savjetodavne usluge od strane pravnog lica putem zaposlenih ili drugog lica koje je u tu svrhu angažovalo pravno lice, ukoliko nema status poreznog obveznika iz člana 3. stav (3) Zakona. Član 56. (Valuta plaćanja) Kada da se isplata nerezidentu vrši u stranoj valuti, obračun i uplata poreza po odbitku se vrši po srednjem kursu Centralne banke Bosne i Hercegovine na dan isplate. Član 57. (Autorske naknade) (1) Autorske naknade predstavljaju naknade koje se plaćaju ili na drugi način izmiruju na ime prava ili prava korištenja. (2) Pod pravima u smislu stava (1) ovog člana smatraju se: a) pravo na književno, umjetničko ili naučno djelo uključujući kinematografske filmove, zapise radio ili televizijskih programa ili kompjuterskih programa; ili b) pravo na korištenje patenta, licence, zaštitnog znaka, dizajna, modela, plana, tajne formule ili postupka; c) pravo na prijenos informacija o industrijskom, komercijalnom ili naučnom iskustvu i druga slična prava koja se plaćaju nerezidentima. (3) Najam kinematografske građe i filmova također se smatra autorskom naknadom, bez obzira da li se radi o njihovom korištenju u kino dvoranama ili na televiziji ili internetu. (4) Pod industrijskim, komercijalnim ili naučnim iskustvom smatraju se svi autorski nezaštićeni podaci, bili oni podobni za patentiranje ili ne, a kojima jedna strana predaje drugoj svoja poslovna znanja i iskustva s ciljem njihove primjene u vlastito ime i za vlastiti račun. (5) Kod naknade za autorska prava s osnova programa (eng. software) samo naknada na ime prava nad tim programom ili prava nad korištenjem tog programa ima karakter oporezive autorske naknade u odnosu na naknadu za program koji sadrži primjerak programa zaštićenog autorskim pravom koji nema karakter ovog oporezivog prihoda. (6) Pod autorskim naknadama smatraju se i plaćanja za tehničku pomoć koja se izvršava u državi ugovornici, od strane rezidenta druge države ugovornice ako je takva pomoć povezana sa upotrebom bilo kojih prava ili imovine iz stava (2) ovog člana. Član 58. (Neoporezive kamate) (1) Prihod po osnovu kamata koje se plaćaju prema nerezidentu, a koje su nastale s osnove odgođenog plaćanja ili plaćanja na rate prilikom nabavke proizvodne opreme, prema nerezidentom dobavljaču, koji nije finansijska institucija, ne smatraju se oporezivim prihodom iz člana 38. stav (1) tačka b) Zakona. (2) Pod proizvodnom opremom iz stava (1) ovog člana smatraju se sredstva koja se koriste, direktno ili indirektno, u procesu stvaranja nove vrijednosti (proizvoda ili usluge), s izuzetkom stambenih jedinica i putničkih automobila. (3) Prihodi po osnovu kamata koje se plaćaju prema nerezidentu, a koje su nastale na ime posjeda ili čuvanja obveznica koje je izdao državni, entitetski ili kantonalni nivo vlasti ili jedinice lokalne samouprave, ne smatraju se oporezivim prihodom iz člana 38. stav (1) tačka b) Zakona. Član 59. (Naknada za zabavne i sportske događaje) (1) Naknada za zabavne i sportske događaje predstavlja prihod koji se isplaćuje ili na drugi način izmiruje nerezidentu s osnove nastupa ili organizacije umjetničkog, zabavnog ili sportskog događaja na teritoriji Federacije. (2) Naknada iz stava (1) ovog člana uključuje i prihod od sponzorstva ili naknade za reklamiranje (promociju) koja je direktno ili indirektno vezana za umjetnički, zabavni ili sportski događaj. (3) Ukoliko se naknada iz stava (1) ovog člana, isplaćuje na račun pravnog lica, a u korist umjetnika, zabavljača ili sportaša, tako isplaćena naknada se oporezuje porezom po odbitku, ukoliko nije oporeziva prema propisima koji uređuju porez na dohodak. (4) Prihodi od aktivnosti političke, društvene, vjerske ili dobrotvorne prirode ukoliko je prisutan element zabave, imaju karakter naknade za zabavne događaje. Član 60. (Naknada za telekomunikacijske usluge) (1) Telekomunikacijska usluga smatra se uslugom koja se sastoji, u cjelini ili djelimično, u prenošenju signala na telekomunikacijskim mrežama, uključujući, ali ne ograničavajući se na emitiranje kao i mrežu za prijenos podataka. (2) Emitiranje iz stava (1) ovog člana označava svako odašiljanje znakova, signala, teksta, slike, zvuka ili podataka od jedne do više tačaka putem žice, optičkih kablova, radijskim ili bilo kojim drugim elektromagnetnim putem, namijenjenih za opći prijem od strane javnosti putem prijemnika koji su podešeni za tu svrhu, isključujući fiksnu i mobilnu telefoniju. (3) Naknada koja se plaća na ime usluga iz stava (1) ovog člana ima karakter naknade iz člana 38. stav (1) tačka h) Zakona. Član 61. (Naknada za zakup) (1) Izmirenja učinjenja za upotrebu pokretne imovine kao što su prijevozna sredstva, ili bilo koja druga oprema za rad, nezavisno gdje se oprema koristi, predstavljaju oporezivu naknadu iz člana 38. stav (1) tačka e) Zakona. (2) Izmirenja učinjena za upotrebu nepokretne imovine, nezavisno na kojoj teritoriji se nalazi ta imovina, predstavlja oporezivu naknadu iz člana 38. stav (1) tačka e) Zakona. (3) Ukoliko se izmirenja naknade iz st. (1) i (2) ovog člana vrše na ime najma imovine za potrebe poslovne jedinice koja se nalazi van teritorije Bosne i Hercegovine, isplatilac nije u obavezi obračunati i obustaviti porez po odbitku. (4) Ukoliko se izmirenje naknade iz st. (1) i (2) ovog člana vrši za svrhu organizovanog sajma, izložbe ili sličnog događaja, isplatilac nije u obavezi obračunati i obustaviti porez po odbitku. Član 62. (Naknada upravljačke, tehničke i obrazovne usluge) (1) Upravljačke usluge smatraju se uslugama upravljanja ili pomoći u upravljanju kod tržišnih aktivnosti, a koje se smatraju usluge podrške iz člana 55. Pravilnika o transfernim cijenama ("Službene novine Federacije BiH", br. 67/16). (2) Kada se plaćanje vrši prema nerezidentu za usluge instalacije ili postavke opreme, usluge tehničke podrške, Сриједа, 9. 11. 2016. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 88 - Страна 83 obuke, savjetovanja ili druge slične usluge, porez po odbitku će se obračunati i obustaviti ukoliko je usluga izvršena na teritoriji Bosne i Hercegovine. (3) Ukoliko se usluga pruža elektronskim putem, a izvan teritorije Bosne i Hercegovine (internet, e-mail, telefon i sl.) bez fizičkog prisustva lica u Bosni i Hercegovini, smatra se da je usluga izvršena izvan teritorije Bosne i Hercegovine i porez po odbitku se ne obračunava. Član 63. (Prihod nerezidenta od prodaje imovine) (1) Naknada ili prihod koji nerezident ostvari prodajom ili prijenosom nepokretne imovine, dionica ili udjela u kapitalu i prava industrijske svojine predstavlja osnovicu poreza po odbitku. (2) Visina oporezive naknade iz stava (1) ovog člana osim za dionice ili udjele u kapitalu smatra se prodajna naknada koja je ugovornim odnosom uređena između kupca i prodavca, osim u slučajevima: a) kada je ugovorna naknada manja od tržišne vrijednosti iste kod prodaje izvršene između povezanih lica u smislu člana 44. stav (3) Zakona; b) kada je Ugovorom o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja između Bosne i Hercegovine i države ugovornice primaoca prihoda propisana druga oporeziva osnovica. (3) Visina oporezive naknade iz stava (1) ovog člana za dionice ili udjele u kapitalu smatra se prodajna naknada (prodajna cijena) umanjena za nabavnu vrijednost, osim u slučajevima: a) kada je prodajna naknada manja od tržišne vrijednosti iste kod prodaje izvršene između povezanih lica u smislu člana 44. stav (3) Zakona, uzima se tržišna vrijednost umanjena za nabavnu vrijednost. Visina nabavne vrijednosti iz ove tačke jednaka je ponderiranoj aritmetičkoj sredini svih nabavki tih dionica ili udjela. b) kada je Ugovorom o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja između Bosne i Hercegovine i države ugovornice primaoca prihoda propisana druga oporeziva osnovica. (4) Realizirani prihod iz stava (1) ovog člana je rezultat prijenosa: a) nepokretne imovine na teritoriji Federacije, osim u slučaju prijenosa imovine na ili sa poslovne jedinice nerezidenta iz člana 6. Zakona; b) dionica ili udjela u kapitalu pravnog lica koji je rezident Federacije; c) prava industrijske svojine koji uključuju i intelektualno vlasništvo koje je registrovano u Bosni i Hercegovini. Član 64. (Primjena Ugovora o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja) (1) Oporezivanje prihoda iz čl. 38. i 39. Zakona vrši se primjenom principa izvora u skladu sa potpisanim Ugovorima o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja koje je ratificirala ili na bazi notifikacije prihvatila Bosna i Hercegovina. (2) Ukoliko je Ugovorom o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja prepušteno pravo oporezivanja Bosni i Hercegovini, isplatilac prihoda će obustaviti porez po odbitku po stopi iz člana 38. stav (7) Zakona od prihoda. (3) Ukoliko je stopa iz člana 38. stav (7) Zakona niža od stope na prihode iz potpisanog Ugovora o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja, a postoji princip izvora kod oporezivanja tog prihoda, primjenjuje se stopa iz člana 38. stav (7) Zakona. (4) Ukoliko je stopa iz člana 38. stav (7) Zakona viša od stope na prihode iz potpisanog Ugovora o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja, a postoji princip izvora kod oporezivanja tog prihoda, primjenjuje se stopa iz Ugovora. Član 65. (Bruto iznos) (1) Odredbom člana 38. stav (6) Zakona propisano je da prihod na koji se obračunava porez po odbitku, predstavlja bruto prihod koji bi nerezidentno pravno lice ostvarilo odnosno naplatilo da porez nije odbijen od ostvarenog odnosno isplaćenog prihoda. (2) Formula koja se primjenjuje kod obračuna prihoda umanjenog za porez po odbitku je: (3) Formula koja se primjenjuje prilikom preračuna stope poreza po odbitku je: gdje je Član 66. (Neposredna obaveza obračuna i uplate poreza po odbitku) (1) Nezavisno od posrednika koji nije krajnji korisnik prihoda, a koji se nalazi na teritoriji Bosne i Hercegovine, ukoliko porezni obveznik iz člana 3. Zakona plaća ili na drugi način prenosi oporezivi prihod nerezidentu koji je krajnji korisnik tog prihoda, on je dužan obračunati, prijaviti i obustaviti porez po odbitku. (2) Obveznik koji je izvršio obračun, prijavu i obustavu poreza po odbitku iz stava (1) ovog člana, dužan je jedan primjerak prijave iz čl. 111., 112., 113., 114. i 115. ovog Pravilnika u skladu sa pripadajućim oblikom isplaćenog odnosno izmirenog prihoda, dostaviti i posredniku. (3) Obveznik iz stava (2) ovog člana dužan je uz prijavu poreza iz čl. 111., 112., 113., 114. i 115. ovog Pravilnika dostaviti Poreznoj upravi i Izjavu posrednika da nije on krajnji korisnik prihoda. (4) Ukoliko je Ugovorom o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja između Bosne i Hercegovine i države primaoca prihoda, prihod oporeziv isključivo u državi rezidentnosti primaoca prihoda, posrednik iz ovog člana je obavezan postupiti u skladu sa članom 110. st. (2) i (3) ovog Pravilnika. Član 67. (Obaveza dostavljanja obavijesti) (1) Porezni obveznik čije se dionice ili udjeli u kapitalu prodaju između nerezidenata, kod realizacije oporezivog prihoda iz člana 39. Zakona dužan je dostaviti Poreznoj upravi obavijest i dokaze o izvršenoj prodaji u kojoj navodi njemu poznate činjenice. (2) Obavijest iz stava (1) ovog člana se dostavlja odmah kada su poznate činjenice o prodaji, a najkasnije u roku od tri dana od dana predaje izmjene za upis u sudski registar ili drugi registracioni organ. (3) Ukoliko porezni obveznik iz stava (1) ovog člana u roku ne dostavi obavijest, postupit će u skladu sa članom 40. stav (2) Zakona. (4) Porezna uprava će po dostavljenoj obavijesti iz stava (2) ovog člana postupiti po službenoj dužnosti u naplati dužne obaveze. Број 88 - Страна 84 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Сриједа, 9. 11. 2016. H. Porezno konsolidovanje Član 68. (Zahtjev za poreznom konsolidacijom) (1) Matično privredno društvo iz člana 41. stav (1) Zakona može podnijeti Zahtjev za odobrenje za porezno konsolidovanje, istekom poreznog perioda za koji su ispunjeni uslovi i to: a) sva privredna društva koja učestvuju u poreznoj konsolidaciji su rezidenti Federacije; b) sva privredna društva imaju jednake porezne periode; c) odlukom o poreznoj konsolidaciji nadležni organi privrednih društava (nadzorni odbor ili upravni odbor ili skupština) su saglasni sa konsolidacijom. (2) Krajnji datum za dostavljanje Zahtjeva za konsolidacijom je 31. januar tekuće godine za prethodnu godinu, koja se u Zahtjevu navodi kao prva od pet godina poreznog konsolidovanja. Uz Zahtjev se dostavljaju dokazi iz stava (1) ovog člana. (3) Porezno konsolidovanje može se koristiti ukoliko je Porezna uprava odobrila poreznu konsolidaciju Rješenjem. Član 69. (Porezno konsolidovanje) (1) Jednom odobreno porezno konsolidovanje se primjenjuje pet godina ukoliko ne postoji izmjena u uslovima pod kojim je dato, a posebno se odnosi na broj učesnika u konsolidaciji i njihovoj saglasnosti. (2) Ukoliko su promijenjeni uslovi iz ovog člana, ili se jedno od društava opredijeli za pojedinačno oporezivanje prije isteka roka od pet godina, svi učesnici porezne konsolidacije dužni su platiti porez na način i pod uslovima kao da nije bilo konsolidacije. Član 70. (Porezni gubitak kod poreznog konsolidovanja) Shodno članu 42. stav (3) Zakona kod porezne konsolidacije se ne može koristiti porezni gubitak kao umanjenje buduće porezne osnovice grupe. Član 71. (Prijava poreznog konsolidovanja) (1) Prijavu poreza na dobit u slučaju poreznog konsolidovanja vrši matično privredno društvo podnošenjem Konsolidovanog poreznog bilansa i prijave poreza na dobit - Obrazac PP-805, a zavisna društva podnose Porezne bilanse - Obrazac PB-800-A. (2) Uz prijave iz stava (1) ovog člana matično privredno društvo dostavlja i konsolidovani bilans uspjeha za grupu, sačinjen u skladu sa MRS/MSFI, te druga potrebna obrazloženja. I. Statusne promjene Član 72. (Statusne promjene) (1) Porezni obveznik koji je subjekt statusne promjene spajanja ili podjele, dužan je utvrditi poreznu osnovicu u skladu sa odredbama Zakona i ovog Pravilnika, za period od početka kalendarske godine ili drugog odobrenog perioda do dana upisa rješenja u sudski registar. Porezni obveznik koji je nastao spajanjem ili podjelom, svoju poreznu osnovicu utvrđuje od dana upisa rješenja u sudski registar do kraja kalendarske godine. (2) Porezni obveznik koji se pripaja dužan je utvrditi poreznu osnovicu na način iz stava (1) ovog člana. Član 73. (Kontinuitet u oporezivanju) (1) Ukoliko se imovina i obaveze poreznog obveznika koji se spaja ili pripaja ili dijeli procjenjuje po novim vrijednostima, nezavisno od njene knjigovodstvene vrijednosti iskazane kod poreznog obveznika koji je subjekt statusne promjene, porezni obveznik koji učestvuje u statusnoj promjeni spajanja ili pripajanja ili podjele utvrđuje dobit odnosno gubitak određen prije i poslije statusne promjene odvojeno. (2) Razlika vrijednosti imovine i obaveza između procijene iz stava (1) ovog člana i knjigovodstvene vrijednosti te imovine i obaveza uključuje se u poreznu osnovicu, i smatra se kapitalnim dobitkom odnosno gubitkom iz statusne promjene. (3) Porezni obveznik ne utvrđuje dobit odnosno gubitak prije i poslije statusne promjene, ukoliko prenosi imovinu i obaveze po istoj vrijednosti na svog pravnog sljednika, ne utičući na knjigovodstvenu vrijednost te imovine i obaveza, i na konzistentnost utvrđivanja porezne osnovice prema članu 7. stav (7) Zakona. Član 74. (Porezni obveznik u likvidaciji) (1) Kod poreznog obveznika u likvidaciji, oporeziva osnovica se utvrđuje odvojeno za period prije i poslije rješenja o otvaranju likvidacionog postupka. (2) Porezni obveznik koji je u likvidacionom postupku će do dana rješenja o otvaranju likvidacionog postupka zatvoriti svoje računovodstvene evidencije u svrhu utvrđivanja porezne osnovice. Porezna osnovica se utvrđuje za period od početka kalendarske godine odnosno izmijenjenog perioda do dana rješenja o otvaranja likvidacionog postupka. (3) U periodu trajanja likvidacije do kraja kalendarske godine ili do dana rješenja o okončanju likvidacionog postupka, zavisno šta je prije, utvrđuje se porezna osnovica. Ukoliko je likvidacioni postupak prešao u novu kalendarsku godinu, porezna osnovice se utvrđuje, godišnje, sve do dana rješenja o okončanju likvidacionog postupka. (4) Porezne osnovice iz st. (2) i (3) ovog člana se utvrđuju posebno. (5) Porezni obveznik u likvidaciji može koristiti pravo umanjenje porezne osnovice za porezni gubitak prethodnog perioda u skladu sa članom 25. Zakona, do konačno utvrđenog likvidacionog viška. Član 75. (Likvidacioni višak) (1) Ukoliko je nakon umanjenja za porez, dobit iz člana 74. stav (3) ovog Pravilnika veća od iznosa upisanog kapitala u sudski registar ili drugi registracioni organ, tako ostvareni višak ima status dividende. (2) Porezni obveznik koji je primalac dividende iz stava (1) ovog člana primjenjuje odredbe člana 21. Zakona i člana 44. ovog Pravilnika. (3) Ukoliko je nakon umanjenja za porez, dobit iz člana 74. stav (3) ovog Pravilnika, manja od iznosa upisanog kapitala u sudski registar ili drugi registracioni organ, tako nastali gubitak se smatra porezno nepriznatim rashodom. (4) Porezni obveznik, koji je vlasnik kapitala lica iz stava (3) ovog člana, nema pravo na umanjenje porezne osnovice po osnovu nastalog gubitka. (5) Gubitak iz stava (4) ovog člana predstavlja razliku između vlasnikovog udjela u kapitalu likvidiranog subjekta i niže vrijednosti likvidacionog viška koji nakon provedenog postupka likvidacije pripada vlasniku. Сриједа, 9. 11. 2016. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 88 - Страна 85 III. UTVRĐIVANJE I NAPLATA POREZA A. Porezni period Član 76. (Porezni period) (1) Porezni period je jednak kalendarskoj godini. (2) Porezni period može biti i kraći od kalendarske godine, ukoliko porezni obveznik počinje poslovanje u toku godine, te njegov porezni period traje od početka poslovanja do kraja kalendarske godine. (3) Ukoliko porezni obveznik završava poslovanje u toku godine, njegov porezni period traje od završetka poslovanja do kraja kalendarske godine. (4) Porezni obveznik koji je tokom kalendarske godine imao statusne promjene iz člana 26. stav (1) Zakona može imati porezni period od početka kalendarske godine do statusne promjene i od statusne promjene od kraja kalendarske godine. (5) Porezni obveznik uz odobrenje federalnog ministra finansija (u daljem tekstu: Ministar) može imati i drugačiji period od kalendarske godine. Jednom odobrena izmjena poreznog perioda primjenjuje se najmanje tri godine uzastopno. (6) U prvoj godini izmjene poreznog perioda prema članu 47. stav (2) tačka d) Zakona, porezni obveznik ima dva porezna perioda. Prvi period počinje od početka kalendarske godine do novog početka drugačijeg perioda. Drugi period je porezni period koji je drugačiji od kalendarske godine. Isti je slučaj kada je završen ciklus od najmanje tri godine i nema produžavanja. Član 77. (Odobravanje drugog poreznog perioda) (1) Porezni obveznik može podnijeti Zahtjev za izmjenom poreznog perioda prema Federalnom ministarstvu finansija, ukoliko ima saglasnost nadležnog organa u Bosni i Hercegovini o izmjeni perioda za sačinjavanje finansijskih izvještaja koji je drugačiji od kalendarske godine. (2) Ministar odobrava korištenje drugačijeg poreznog perioda izdavanjem Rješenja, na način da jednom odobreno Rješenje traje tri uzastopna perioda. Izmijenjeni porezni period mora odgovarati izmijenjenom periodu za sačinjavanje finansijskih izvještaja koji se koristi kod razreza poreza. (3) Jedan primjerak Rješenja iz stava (2) ovog člana porezni obveznik dostavlja Poreznoj upravi odnosno nadležnoj organizacionoj jedinici Porezne uprave kojoj pripada. B. Naplata poreza Član 78. (Akontacija poreza) (1) Tokom poreznog perioda porezni obveznik je dužan plaćati mjesečni iznos akontacije poreza, na način propisan Zakonom i ovim Pravilnikom. (2) Visina akontacije poreza iz stava (1) ovog člana se utvrđuje u iznosu 1/12 obračunatog poreza, poslije umanjenja porezne osnovice i poreznog kredita, iz porezne prijave prethodnog poreznog perioda. (3) Iznimno od stava (2) ovog člana, na zahtjev poreznog obveznika koji obavlja djelatnost sa sezonskim obilježjima, Porezna uprava može rješenjem utvrditi različitu visinu akontacije za pojedine mjesece poreznog perioda, s tim da ukupan iznos akontacija mora odgovarati iznosu koji bi se naplatio ravnomjernim iznosom akontacija poreza. (4) Utvrđena visina akontacije poreza se plaća sve do podnošenja nove porezne prijave. (5) Obveznikom plaćanja akontacije poreza na dobit iz stava (1) ovog člana smatra se: a) porezni obveznik iz člana 3. st. (1), (2) i (3) i član 4. stav (2) Zakona, b) pravno lice iz člana 28. stav (1) i člana 29. stav (1) Zakona, i c) matično privredno društvo iz člana 42. stav (4) Zakona. (6) Akontacije poreza na dobit smatraju se i preplate poreza na dobit iz prethodnog perioda uz saglasnost poreznog obveznika. Član 79. (Utvrđivanje akontacije poreza) (1) Akontacija poreza na dobit se utvrđuje u Prijavi poreza na dobit (Obrazac PP-801 ili Obrazac PP-802 ili Obrazac PP- 803 ili Obrazac PP-804 ili Obrazac PP-805) i tako utvrđena visina akontacije poreza važi sve do podnošenja nove Prijave poreza na dobit. (2) Porezni obveznik koji je započeo svoje poslovanje, te nema porezne prijave prethodnog perioda, nije u obavezi plaćati akontaciju poreza na dobit za taj porezni period. (3) Pod obveznikom u smislu stava (2) ovog člana ne smatra se obveznik nastao statusnom promjenom iz člana 26. stav (1) Zakona. (4) Obveznik koji je u Prijavi poreza na dobit za privredna društva - Obrazac PP-801 iskazao porezni gubitak koji može koristiti za buduće umanjenje cjelokupne porezne osnovice, nije u obavezi plaćati akontaciju poreza na dobit za taj porezni period. Član 80. (Izmjena akontacije poreza) (1) Porezni obveznik može tražiti izmjenu iznosa akontacije utvrđenu prema članu 79. ovog Pravilnika, u slučajevima iz člana 52. stav (4) Zakona. (2) Zahtjev za izmjenu akontacije poreza, porezni obveznik dostavlja Poreznoj upravi koja će Rješenjem utvrditi novi mjesečni iznos akontacije poreza, ukoliko je porezni obveznik suočen sa situacijama kod kojih je: a) uslijed statusne promjene smanjena mogućnost poslovanja sa dobiti prema preliminarnim finansijskim izvještajima; b) uslijed poslovne promjene, koja direktno ili indirektno utiče na visinu porezne osnovice, i prema polugodišnjim finansijskim izvještajima povećana mogućnost poslovanja sa gubitkom; c) plaćeni porezni kredit iz čl. 52., 53. i 54. ovog Pravilnika od strane poreznog obveznika, a koji se može dokazati vjerodostojnim ispravama. d) uslijed prirodnih ili drugih nesreća smanjena mogućnost poslovanja sa dobiti. (3) Izmjenu iznosa akontacije poreza može izvršiti i Porezna uprava po službenoj dužnosti, kao posljedica nadzora ili na osnovu drugih podataka o poslovanju poreznog obveznika kojima raspolaže. Novi iznos akontacije poreza utvrđuje se Rješenjem, a izmjena iznosa akontacije poreza primjenjuje se za naredni mjesec u odnosu na mjesec u kojem je doneseno Rješenje. Član 81. (Zahtjev za izmjenu akontacije poreza) (1) U zahtjevu za izmjenu akontacije poreza na dobit porezni obveznik mora navesti i obrazložiti razloge za izmjenu visine akontacije poreza. (2) Porezni obveznik uz zahtjev iz stava (1) ovog člana, dostavlja vjerodostojne dokaze obrazloženih razloga, koje Porezna uprava treba da cijeni prilikom prihvaćanja ili odbacivanja zahtjeva. Број 88 - Страна 86 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Сриједа, 9. 11. 2016. Član 82. (Plaćanje akontacije poreza) (1) Mjesečni iznos akontacije poreza na dobit se plaća do kraja tekućeg mjeseca za prethodni mjesec. (2) Ukoliko porezni obveznik ne plati akontaciju poreza na dobit u skladu sa stavom (1) ovog člana, obračunat će se zatezna kamata na javne prihode. Član 83. (Konačna porezna obaveza) (1) Konačna porezna obaveza se utvrđuje u Prijavi poreza na dobit (Obrazac PP-801 ili Obrazac PP-802 ili Obrazac PP- 803 ili Obrazac PP-804 ili Obrazac PP-805). (2) Ukoliko je konačna porezna obaveza veća od uplaćenih iznosa akontacija poreza, porezni obveznik je dužan u roku od 20 radnih dana od dana podnošenja porezne prijave uplatiti razliku poreza na dobit. (3) Ukoliko je konačna porezna obaveza manja od uplaćenih iznosa akontacija, prema zahtjevu poreznog obveznika, razlika poreza se može: a) uračunati u buduće akontacije poreza na dobit; b) preknjižiti na dužnu poreznu obavezu ukoliko javni prihodi pripadaju istom budžetu; c) vratiti poreznom obvezniku. (4) Ukoliko porezni obveznik ne dostavi Zahtjev za povrat, Porezna uprava će po službenoj dužnosti primijeniti odredbu stava (3) tač. a) i/ili b) ovog člana. (5) Porezna uprava je dužna obavijestiti poreznog obveznika o postupanju iz stava (4) ovog člana u roku od 30 radnih dana od dana podnošenja Prijave poreza na dobit. Član 84. (Zahtjev za povrat poreza) (1) Zahtjev za povrat poreza se dostavlja Poreznoj upravi uz Prijavu poreza na dobit (Obrazac PP-801 ili Obrazac PP- 802 ili Obrazac PP-803 ili Obrazac PP-804 ili Obrazac PP- 805) u kojoj je utvrđena preplata poreza na dobit. (2) Povrat poreza se ne može odobriti za porezni kredit iz čl. 52., 53. i 54. ovog Pravilnika. (3) Porezna uprava donosi Rješenje o povratu poreza koje dostavlja poreznom obvezniku i nadležnom organu za povrat poreza u roku do 20 radnih dana od dana dostavljanja Zahtjeva. (4) Porezni obveznik može podnijeti Zahtjev za povrat poreza i ukoliko je pogrešno ili više uplatio poreza na dobit. C. Isplate iz dobiti Član 85. (Isplate iz dobiti) (1) Isplate iz dobiti u smislu člana 55. Zakona uključuju raspodjelu po osnovu prava vlasništva na ime dobiti tog poreznog obveznika, nezavisno u kojem obliku se ta raspodjela izvršila, novčanom ili nenovčanom, prema vlasnicima kapitala. (2) Akontativna raspodjela dobiti smatra se isplatom dobiti iz stava (1) ovog člana. (3) Direktnim porezima, koje porezni obveznik ne može dugovati prema članu 55. stav (1) Zakona na dan isplate iz dobiti, smatraju se javni prihodi koji se plaćaju po entitetskim ili kantonalnim propisima, u budžete, bez činjenja protuusluge, a nameću se svim licima prema karakteristikama poreznih zakona. (4) Doprinosima koje porezni obveznik ne može dugovati prema članu 55. stav (1) Zakona na dan isplate iz dobiti smatraju se javni prihodi koji se plaćaju po entitetskim propisima, u svrhu ostvarivanja određenih prava. (5) Obaveze prema zaposlenicima koje porezni obveznik ne može dugovati smatraju se svi prihodi od nesamostalne djelatnosti uređeni prema propisu koji uređuje porez na dohodak, za koje porezni obveznik ima pravnu obavezu isplate prema zaposlenom. (6) Pravna obaveza iz stava (5) ovog člana može biti ili propisana pravna norma ili ugovorna obaveza između poreznog obveznika i njegovog zaposlenika. (7) Porezni obveznik ne može izvršiti isplatu iz dobiti, ukoliko na datum raspodjele ima dospjele obaveze iz st. (3), (4) i (5) ovog člana. Član 86. (Davanje pozajmica i prijenos imovine) (1) Porezni obveznik ne može davati pozajmice u bilo kojem obliku, novčanom ili ne, drugim licima, ukoliko na datum sačinjavanja ugovora ili isplate, zavisno šta je ranije, ima dospjele, a neplaćene obaveze po osnovu javnih prihoda. (2) Javnim prihodima iz člana 55. stav (2) Zakona smatraju se svi javni prihodi, čije je plaćanje uređeno državnim, entitetskim ili kantonalnim propisima odnosno propisima jedinica lokalne samouprave. (3) Prijenosom imovine na druga pravna lica predviđeno članom 55. stav (2) Zakona smatra se: a) dati poklon u stvarima, pravima ili bilo koji oblik imovine obveznika koja mu služi za obavljanje djelatnosti ili s kojom stiče direktno ili indirektno prihode; b) naslijeđa u stvarima, pravima ili imovini; c) prodaja nematerijalne imovine, te nekretnina, postrojenja i opreme bez naknade ili uz naknadu koja je ispod tržišne cijene. (4) Prijenosom imovine na druga pravna lica predviđena članom 55. (2) Zakona ne smatraju se prodaje roba ili usluga kao dio djelatnosti koju obavlja obveznik, kao ni prodaja imovine po tržišnoj cijeni. Član 87. (Dokazi vezani za isplatu) (1) Ukoliko porezni obveznik vrši isplatu iz dobiti na dan isplate, u svojoj evidenciji treba da posjeduje sljedeće dokaze: a) potvrda ili uvjerenje Porezne uprave o stanju neizmirenih obaveza po osnovu poreza ili doprinosa; i b) izjava poreznog obveznika pod materijalnom i krivičnom odgovornošću da su dospjele obaveze prema zaposlenim uredno izmirene. (2) Ukoliko porezni obveznik daje pozajmice ili vrši prijenos imovine u svojoj evidenciji treba da posjeduje sljedeće dokaze: a) dokaze iz stava (1) ovog člana b) potvrda ili uvjerenje Uprave za indirektno oporezivanje Bosne i Hercegovine o stanju neizmirenih obaveza s osnova javnih prihoda. (3) Dokazi iz st. (1) i (2) ovog člana ne smiju biti stariji od 15 dana od dana isplate dobiti odnosno davanja pozajmice ili prijenosa imovine. IV. POREZNI POTICAJI A. Investiranje u proizvodnu opremu Član 88. (Porezna olakšica po osnovu investiranja u proizvodnu opremu) (1) Obvezniku iz člana 3. Zakona će se umanjiti utvrđena porezna obaveza za 30% ukoliko porezni obveznik izvrši kupovinu proizvodne opreme u godini za koju se utvrđuje dobit, prema sljedećim kumulativno ispunjenim uslovima: a) vrijednost proizvodne opreme iznosi više od 50% ostvarene dobiti prije oporezivanja iz poreznog perioda za koji se umanjuje porezna obaveza, b) kupovina opreme se vrši iz vlastitih sredstava i Сриједа, 9. 11. 2016. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 88 - Страна 87 c) proizvodna oprema je kupljena i stavljena u upotrebu u godini za koju se traži umanjenje porezne obaveze. (2) Kupovina iz vlastitih sredstava iz stava (1) tačka b) ovog člana utvrđuje se na osnovu Izvještaja o novčanim tokovima sačinjenog u skladu sa direktnom ili indirektnom metodom prema računovodstvenim propisima na način da je: NPA NIA+ NFA gdje je: NPA - Novčani tok iz poslovnih aktivnosti NIA - Novčani tok iz investicionih aktivnosti NFA - Novčani tok iz finansijskih aktivnosti. (3) Proizvodnom opremom iz člana 36. stav (2) Zakona smatraju se postrojenje ili oprema koju porezni obveznik direktno koristi u procesu stvaranja nove vrijednosti (proizvoda ili usluge) kao sredstvo rada, s izuzetkom putničkih automobila. Član 89. (Prijava porezne olakšice) (1) Porezni obveznik koji koristi porezni poticaj iz člana 36. stav (2) Zakona uz Poreznu prijavu poreza na dobit dužan je dostaviti Prijavu porezne olakšice po osnovu investiranja u proizvodnu opremu - Obrazac PP-810. (2) Prijava iz stava (1) ovog člana se sastoji iz tri dijela i sadrži: a) podatke iz bilansa stanja - iznose tekuće i prethodne godine iz izvještaja Bilansa stanja stavki označenih kao: 1) pozicija naziva Postrojenje i oprema, oznake AOP 011 2) pozicija naziva Ukupna aktiva oznake AOP 067 b) podatke o novčanim tokovima - iznose neto povećanja ili smanjenja novčanih tokova iz poslovnih, investicionih i finansijskih aktivnosti iz godine za koju se utvrđuje porez. c) podatke o kupljenoj proizvodnoj opremi - naziv proizvodne opreme, nabavna vrijednost bez poreza na dodanu vrijednost, naziv dobavljača, broj fakture ili ugovora i datum plaćanja. B. Investiranje u stalna sredstva Član 90. (Porezna olakšica po osnovu investiranja u stalna sredstva) (1) Obvezniku iz člana 3. Zakona će se umanjiti utvrđena porezna obaveza za 50% ukoliko porezni obveznik izvrši ulaganje u stalna sredstva, za svaku godinu za koju se utvrđuje dobit, prema sljedećim kumulativno ispunjenim uslovima: a) vrijednost ulaganja iznosi ukupno 20 mil. KM u pet uzastopnih godina, b) prve godine ulaganje iznosi 4 mil. KM i c) ulaganje se vrši iz vlastitih sredstava, što isključuje zaduživanje u svrhu ulaganja bilo kojeg oblika. (2) Ukoliko porezni obveznik investira iznos od 20 mil. KM i u kraćem periodu od pet (5) godina, ima pravo na umanjenje porezne obaveze za 50% u svakoj godini kao da je investirao svih pet (5) godina. (3) Ulaganje iz vlastitih sredstava iz stava (1) tačka c) ovog člana utvrđuje se na isti način kako je propisano u članu 88. stav (2) ovog Pravilnika. (4) Ulaganjem u stalna sredstva iz člana 36. stav (5) Zakona smatraju se ulaganja u nekretnine, postrojenje ili opremu koju porezni obveznik direktno ili indirektno koristi u procesu stvaranja nove vrijednosti (proizvoda ili usluge), s izuzetkom stambenih jedinica i putničkih automobila. (5) Pod ulaganjem iz stava (4) ovog člana smatra se kupovina, izgradnja, dogradnja, investiciono održavanje koje se kapitalizira u skladu sa računovodstvenim propisima kao i drugi slični načini povećanja vrijednosti stalnog sredstva. (6) Pod početkom ulaganja smatra se kod kupovine prijenos u vlasništvo nekretnine, opreme ili postrojenja, a kod izgradnje ili dogradnje početak izvršenja radova. Član 91. (Plan investiranja) (1) Porezni obveznik koji je odlučio da primijeni poreznu olakšicu iz člana 36. stav (5) Zakona obavezan je da dostavi Plan investiranja - Obrazac PI-808 do 30. juna godine za koju će tražiti porezni poticaj, nadležnoj jedinici Porezne uprave. (2) Porezni obveznik uz Obrazac PI-808 dostavlja i Odluku o investiranju koja je uredno potpisana i ovjerena od odgovornog lica ili tijela. (3) Plan investiranja se sastoji iz tri dijela i sadrži: a) podatke o investicijama koji bi trebali da sadrže opis investicije, njen cilj i svrhu; b) podatke o izvorima investiranja koji bi trebali da sadrže načine i izvore finansijskih sredstava iz kojih će se finansirati investicija; c) podatke o planu investiranja koji bi trebali da sadrže tok investiranja s posebnim osvrtom na planirane iznose ulaganja za period trajanja porezne olakšice. (4) Kod upisa perioda Plana investiranja upisuje se petogodišnji period trajanja investiranja. Član 92. (Prijava porezne olakšice) (1) Porezni obveznik koji koristi porezni poticaj iz člana 36. stav (4) Zakona uz Poreznu prijavu porezna na dobit dužan je dostaviti Prijavu porezne olakšice po osnovu investiranja u stalna sredstva - Obrazac PP-811 za svaku godinu u kojoj se umanjuje porezna obaveza. (2) Prijava iz stava (1) ovog člana se sastoji iz četiri dijela i sadrži: a) podatke o investiciji koji sadrže: 1) početnu godinu korištenja poticaja koja predstavlja prvu godinu ulaganja; 2) godinu investiranja u odnosu na period investiranja i označava se zaokruživanjem; 3) planirani iznos investicije u KM u tekućem poreznom periodu za godinu investiranja iz Obrasca PI-808; 4) iznos investicije u KM u tekućem poreznom periodu se utvrđuje zbirom nabavne vrijednosti utvrđenim u dijelu četiri ovog Obrasca; 5) ukupno investirani iznos u KM koji se utvrđuje kao zbir svih investiranja koja su izvršena u prethodnom periodu uključujući tekuću godinu; b) podatke iz bilansa stanja - iznose tekuće i prethodne godine iz izvještaja Bilansa stanja stavki označenih kao: 1) pozicija naziva Nekretnine, postrojenje i oprema, oznake AOP 008 2) pozicija naziva Ukupna aktiva oznake AOP 067 c) podatke o novčanim tokovima - iznose neto povećanja ili smanjenja novčanih tokova iz poslovnih, investicionih i finansijskih aktivnosti iz godine za koju se utvrđuje porez. d) podatke o ulaganju - naziv ulaganja, nabavna vrijednost bez poreza na dodanu vrijednost, naziv dobavljača, broj fakture ili ugovora i datum plaćanja. Број 88 - Страна 88 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Сриједа, 9. 11. 2016. C. Zapošljavanje Član 93. (Porezna olakšica po osnovu upošljavanja) (1) Obvezniku iz člana 3. Zakona će se umanjiti utvrđena porezna obaveza za iznos bruto plaće novoprimljenih zaposlenika u iznosima koji se utvrde kroz Prijavu porezne olakšice po osnovu novog zapošljavanja - Obrazac PP-812 na način i pod uslovima utvrđenim Zakonom i ovim Pravilnikom. (2) Novoprimljenim zaposlenim iz stava (1) ovog člana smatra se lice koje je zasnovalo radni odnos sa poreznim obveznikom minimalno u kontinuitetu na 12 mjeseci sa punim radnim vremenom. Ukoliko je period radnog odnosa i duži od 12 mjeseci, priznat će se umanjenje porezne obaveze za ukupan period trajanja radnog odnosa u poreznom periodu u kojem nastanu troškovi bruto plaće tog zaposlenog. (3) Ukoliko je novozaposleni prestao sa radom prije isteka roka od 12 mjeseci ili ima zasnovan radni odnos sa nepunim radnim vremenom, porezni obveznik gubi pravo na dvostruko umanjenje porezne obaveze, te je u obavezi obračunati i uplatiti razliku poreza na dobit zajedno sa zateznim kamatama na javne prihode, na način kao da nije koristio ovu poreznu olakšicu. (4) Ukoliko trajanje ugovora u periodu od 12 mjeseci ili duže, prelazi iz jednog u drugi porezni period, iznos umanjenja porezne osnovice u svakom periodu je srazmjeran učešću troškova bruto plaće u periodu u kojem su nastali. (5) Svaki raskid ugovora o radu smatra se gubitak kontinuiteta od 12 mjeseci, ukoliko se gubi pravo na penzijsko i invalidsko osiguranje ili zdravstveno osiguranje. (6) Zaposlenik koji je bio u radnom odnosu kod poreznog obveznika ili kod povezanih lica sa poreznim obveznikom u prethodnom periodu od pet godina, ne može se smatrati novoprimljenim zaposlenim. (7) Pod povezanim licem iz stava (6) ovog člana smatra se lice povezano sa poreznim obveznikom na način iz člana 44. stav (3) Zakona. (8) Porezni poticaj iz člana 37. Zakona se ne primjenjuje na novozaposlene radnike za koje porezni obveznik koristi povlastice ili subvencije po osnovu drugih propisa. Član 94. (Prijava porezne olakšice) (1) Porezni obveznik koji koristi porezni poticaj iz člana 37. Zakona uz prijavu poreza na dobit dužan je dostaviti Prijavu porezne olakšice po osnovu novog zapošljavanja - Obrazac PP-812 za godinu u kojoj se umanjuje porezna obaveza. (2) Prijava iz stava (1) ovog člana se sastoji iz dva dijela i sadrži: a) podatke o novim zaposlenicima uključuju podatke o licima koja su u godini za koju se traži umanjenje porezne osnovice zasnovala radni odnos, te sadrže sljedeće podatke: 1) ime i prezime, 2) jedinstveni matični broj, 3) datum početka rada - datum kada je upisan u Jedinstveni sistem registracije, kontrole i naplate doprinosa, 4) broj ugovora zaključen sa poreznim obveznikom, 5) iznos neto plaće koja uključuje plaću uvećanu za porez na dohodak isključujući sve naknade u ukupnom iznosu za porezni period, 6) iznos obračunatih doprinosa iz plaće u ukupnom iznosu za porezni period, 7) iznos bruto plaće koja uključuje zbir neto plaće i doprinosa iz plaće; b) podatke o novim zaposlenicima - iz prethodnog poreznog perioda uključuju podatke o licima koja su u prethodnim poreznim periodima započeli radni odnos u trajanju od minimalno 12 mjeseci u kontinuitetu, i koji je nastavio da traje u tekućem poreznom periodu, te sadrži sljedeće podatke: 1) ime i prezime, 2) jedinstveni matični broj, 3) datum početka rada - datum kada je upisan u Jedinstveni sistem registracije, kontrole i naplate doprinosa, 4) broj ugovora zaključen sa poreznim obveznikom, 5) iznos neto plaće koja uključuje plaću uvećanu za porez na dohodak isključujući sve naknade u ukupnom iznosu za porezni period za koji se traži umanjenje porezne osnovice, 6) iznos obračunatih doprinosa iz plaće u ukupnom iznosu za porezni period za koji se traži umanjenje porezne osnovice, 7) iznos bruto plaće koja uključuje zbir neto plaće i doprinosa iz plaće. D. Gubitak prava na umanjenje porezne obaveze Član 95. (Gubitak prava na umanjenje porezne obaveze uslijed isplata dividende) Ukoliko porezni obveznik izvrši isplatu dividende u bilo kojem obliku, novčanom ili ne, u godini u kojoj koristi porezni poticaj iz člana 36. st. (2) i (4) Zakona, ili izvrši isplatu dividende nezavisno od oblika isplate, a do prije dvije (2) prethodne godine je koristio porezni poticaj iz člana 36. st. (2) i (4) Zakona, gubi pravo na porezni poticaj, te je dužan obračunati i uplatiti porez na dobit zajedno sa pripadajućom zateznom kamatom na način kao da nije koristio porezni poticaj. Ukoliko porezni obveznik koristi poticaj za porezni period u 2016. godini, ne može isplaćivati dividendu do 31.12.2018. godine ili gubi pravo na porezni poticaj. Član 96. (Gubitak prava na umanjenje porezne obaveze uslijed nedostignutog cenzusa) Ukoliko porezni obveznik ne postigne propisani cenzus od 20 mil. KM iz člana 36. stav (4) Zakona u periodu od pet godina, gubi pravo na porezni poticaj, te je dužan obračunati i uplatiti porez na dobit zajedno sa pripadajućom zateznom kamatom na način kao da nije koristio porezni poticaj. Član 97. (Gubitak prava na umanjenje porezne osnovice uslijed prijenosa poreznog gubitka) (1) Porezni obveznik koji ostvari porezni gubitak koji u skladu sa članom 25. Zakona koristi za umanjenje porezne osnovice budućeg poreznog perioda, a istovremeno je koristio porezni poticaj iz člana 36. st. (2) i (4) Zakona u prethodne dvije godine, treba da odluči koju poreznu olakšicu će koristiti, jer prva isključuje drugu. (2) Ukoliko porezni obveznik pod uslovima iz stava (1) ovog člana koristi olakšicu poreznog gubitka, gubi pravo na porezni poticaj iz člana 36. st. (2) i (4) Zakona, te je dužan obračunati i uplatiti porez na dobit zajedno sa pripadajućom zateznom kamatom na način kao da nije koristio porezni poticaj. Сриједа, 9. 11. 2016. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 88 - Страна 89 Član 98. (Isključivost poreznih poticaja) (1) Ukoliko porezni obveznik koristi porezni poticaj iz člana 36. stav (2) Zakona ne može koristiti porezni poticaj iz člana 36. stav (4) Zakona. (2) Porezni obveznik može koristi jedan od poreznih poticaja iz člana 36. Zakona i istovremeno sa poreznim poticajem iz člana 37. Zakona. E. Dokazivanje umanjenja porezne osnovice Član 99. (Dokazi vezani za umanjenje porezne osnovice) (1) Ukoliko porezni obveznik koristi porezni poticaj iz člana 36. stav (2) Zakona, u svojoj evidenciji treba da posjeduje fakture ili ugovor o nabavci proizvodne opreme, te zaključene poslovne knjige na dan prijave poreza na dobit odnosno na dan dostavljanja Obrasca PP-810 nadležnoj jedinici Porezne uprave. (2) Ukoliko porezni obveznik koristi porezni poticaj iz člana 36. stav (4) Zakona, u svojoj evidenciji treba da posjeduje fakture ili ugovor o nabavci ili ulaganju, odluku o investiranju uredno ovjerenu i potpisanu od odgovornih lica ili tijela, te zaključene poslovne knjige na dan prijave poreza na dobit odnosno na dan dostavljanja Obrasca PP- 811 nadležnoj jedinici Porezne uprave. (3) Ukoliko porezni obveznik koristi porezni poticaj iz člana 37. Zakona, u svojoj evidenciji treba da posjeduje ugovor(e) o radnom odnosu, te zaključene poslovne knjige na dan prijave poreza na dobit odnosno na dan dostavljanja Obrasca PP-812 nadležnoj jedinici Porezne uprave. Član 100. (Zahtjev Porezne uprave) (1) Porezni obveznik koji koristi porezne poticaje iz čl. 36. i 37. Zakona dužan je u trenutku podnošenja svoje Prijave poreza na dobit da posjeduje dokaze iz člana 97. ovog Pravilnika. (2) Po prijemu zahtjeva Porezne uprave porezni obveznik je dužan tražene dokaze iz člana 99. ovog Pravilnika dostaviti u roku od tri dana. V. POREZNE PRIJAVE A. Prijava poreza na dobit Član 101. (Prijava poreza na dobit) (1) Porezni obveznik čiji je porezni period kalendarska godina, prijavu poreza na dobit iz čl. 102., 103., 104., 105. i 106. ovog Pravilnika podnosi Poreznoj upravi do 31. marta odnosno do zadnjeg radnog dana u martu tekuće za prethodnu godinu. (2) Porezni obveznik sa izmijenjenim poreznim periodom prema članu 47. stav (2) Zakona, prijavu poreza na dobit iz čl. 102., 103., 104., 105. i 106. ovog Pravilnika podnosi Poreznoj upravi u roku od 30 dana od dana upisa odnosno prestanka poslovanja ili statusne promjene prema rješenju o upisu u sudski registar, ili prema rješenju Ministra od dana završetka novog poreznog perioda. (3) Izmijenjenu prijavu poreza na dobit porezni obveznik dostavlja u bilo kojem periodu do 30. septembra odnosno 180 dana od dana upisa odnosno prestanka poslovanja ili statusne promjene prema rješenju o upisu u sudski registar, ili prema rješenju Ministra od dana završetka novog poreznog perioda, na način propisan članom 50. Zakona. Član 102. (Porezna prijava privrednih društava) (1) Porezni obveznik iz člana 3. stav (1) Zakona je dužan u skladu sa članom 49. stav (1) Zakona dostaviti Prijavu poreza na dobit za privredna društva - Obrazac PP-801 nadležnoj jedinici Porezne uprave prema sjedištu privrednog društva. (2) Prijava iz stava (1) ovog člana sadrži podatke o poreznom obvezniku na osnovu kojih se vrši razrez poreza na dobit te stvara obaveza obračuna i uplate akontacije poreza na dobit za naredni porezni period. (3) Prijava poreza na dobit za privredna društva - Obrazac PP- 801 se sastoji iz tri dijela i sadrži: a) podatke o poreznom obvezniku - naziv, identifikacioni broj, adresa, broj zaposlenih, broj poslovnih jedinica odnosno podružnica, šifra djelatnosti, imovina u vlasništvu poreznog obveznika, odluke o raspodjeli dobiti, promjene o upisanom kapitalu. b) podatke za obračun akontacije poreza na dobit - dobit poslovne godine, porezna osnovica, porezna olakšica, neto porezna osnovica, iznos poreza na dobit, porezni kredit, konačni porez na dobit i mjesečni iznos akontacije poreza na dobit. c) podatke o prilozima prijave poreza na dobit koji popunjava Porezna uprava prilikom zaprimanja prijave koja sadrži i datum prijema i potpis odgovornog lica u Poreznoj upravi koje je zaprimilo prijavu. Član 103. (Porezna prijava podružnice iz Republike Srpske ili Brčko Distrikta) (1) Porezni obveznik iz člana 3. stav (2) Zakona je dužan u skladu sa članom 49. stav (1) Zakona dostaviti Prijavu poreza na dobit za podružnicu iz RS ili BD za kanton - Obrazac PP-802. Prijava se dostavlja prema nadležnoj jedinici za koju Porezna uprava odredi da je glavna. (2) Ukoliko privredno društvo iz Republike Srpske ili Brčko Distrikta ima više podružnica sa sjedištem u jednom kantonu, sačinjava jednu prijavu poreza na dobit iz stava (1) ovog člana. Ukoliko ima podružnice sa sjedištem u više kantona, sačinjava se za svaki kanton po jedna prijava, ukoliko se uplata vrši prema budžetu kantona odnosno za Federaciju ukoliko se uplata poreza vrši prema budžetu Federacije. (3) Prijava iz stava (1) ovog člana se sastoji iz četiri dijela i sadrži: a) podatke o privrednom društvu - naziv, identifikacioni broj, adresa privrednog društva čija je podružnica, zatim se navode šifra djelatnosti i prosječan broj zaposlenih. b) podatke o podružnicama - naziv, identifikacioni broj, adresa i kanton. Ukoliko pravno lice ima više podružnica od predviđenih pet, dodaje se novi red u Obrascu PP-802 za svaku novu podružnicu. c) podatke za obračun akontacije poreza na dobit - dobit poslovne godine, porezna osnovica, porezna olakšica, neto porezna osnovica, iznos poreza na dobit, porezni kredit, konačni porez na dobit i mjesečni iznos akontacije poreza na dobit. d) podatke o prilozima prijave poreza na dobit koji popunjava Porezna uprava prilikom zaprimanja prijave koja sadrži i datum prijema i potpis odgovornog lica u Poreznoj upravi koje je zaprimilo prijavu. Član 104. (Porezna prijava poslovnih jedinica nerezidenta) (1) Porezni obveznik iz člana 3. stav (3) Zakona je dužan u skladu sa članom 49. stav (1) Zakona dostaviti do 31. marta tekuće godine za prethodnu godinu odnosno danom Број 88 - Страна 90 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Сриједа, 9. 11. 2016. prestanka poslovanja zavisno šta je prije, Prijavu poreza na dobit za poslovne jedinice nerezidenta - Obrazac PP-803. Prijava se dostavlja prema nadležnoj jedinici za koju Porezna uprava odredi da je glavna. (2) Na nerezidentno pravno lice koje je porezni obveznik iz člana 3. stav (3) Zakona primjenjuje se član 103. stav (2) ovog Pravilnika. (3) Prijava iz stava (1) ovog člana se sastoji iz četiri dijela i sadrži: a) podatke o privrednom društvu - naziv, identifikacioni broj, adresa privrednog društva čija je poslovna jedinica, zatim se navode valuta, kurs valute i porezni period tog privrednog društva. b) podatke o obračunu oporezive dobiti poslovne jedinice - opis poslovnih aktivnosti, metode obračuna poslovnog rezultata, obračun prihoda i rashoda prema propisima o računovodstvu i reviziji u Federacije, primjena Ugovora o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja između Bosne i Hercegovine, te obračun poreza na dobit. c) podatke za izračun akontacije poreza na dobit - dobit poslovne godine, porezna osnovica, porezna olakšica, neto porezna osnovica, iznos poreza na dobit, porezni kredit, konačni porez na dobit i mjesečni iznos akontacije poreza na dobit. d) podatke o prilozima prijave poreza na dobit koji popunjava Porezna uprava prilikom zaprimanja prijave koja sadrži i datum prijema i potpis odgovornog lica u Poreznoj upravi koje je zaprimilo prijavu. Član 105. (Porezna prijava za djelimično izuzeta lica) (1) Porezni obveznik iz člana 4. stav (2) Zakona je dužan u skladu sa članom 49. stav (1) Zakona dostaviti Prijavu poreza na dobit za djelimično izuzeta lica - Obrazac PP-804 nadležnoj jedinici Porezne uprave prema sjedištu pravnog lica. (2) Prijava iz stava (1) ovog člana se sastoji iz četiri dijela i sadrži: a) podatke o poreznom obvezniku - organizacioni oblik, naziv, identifikacioni broj, adresa, broj zaposlenih, šifra djelatnosti, imovina u vlasništvu poreznog obveznika. b) podatke o oporezivoj dobiti - opis poslovnih aktivnosti, obračun prihoda i rashoda prema propisima o računovodstvu i reviziji u Federaciji te obračun poreza na dobit. c) podatke za obračun akontacije poreza na dobit - dobit poslovne godine, porezna osnovica, porezna olakšica, neto porezna osnovica, iznos poreza na dobit, porezni kredit, konačni porez na dobit i mjesečni iznos akontacije poreza na dobit. d) podatke o prilozima prijave poreza na dobit koji popunjava Porezna uprava prilikom zaprimanja prijave koja sadrži i datum prijema i potpis odgovornog lica u Poreznoj upravi koje je zaprimilo prijavu. Član 106. (Konsolidovani porezni bilans i prijava poreza na dobit) (1) Matično privredno društvo koje ima odobreno porezno konsolidovanje u skladu sa rješenjem iz člana 41. stav (4) Zakona dužno je u skladu sa članom 49. stav (1) Zakona dostaviti Konsolidovani porezni bilans i prijavu poreza na dobit - Obrazac PP-805 nadležnoj jedinici Porezne uprave prema sjedištu pravnog lica. (2) Prijava iz stava (1) ovog člana se sastoji iz četiri dijela i sadrži: a) podatke o matičnom privrednom društvu - organizacioni oblik, naziv, identifikacioni broj, adresa. b) podatke o zavisnim društvima - naziv, identifikacioni broj, kanton. c) podatke o oporezivoj dobiti - identifikacioni broj zavisnog društva, oporeziva dobit ili porezni gubitak iz poreznih bilansa, neto porezna osnovica, obračun dobiti, porezni gubitak, porezni kredit (plaćeni porez u Republici Srpskoj ili Brčko Distriktu ili van Bosne i Hercegovine ili plaćeni porez po odbitku) ranije korištena porezna oslobađanja koja nisu opravdana u skladu sa Zakonom i Pravilnikom, ostatak poreza na dobit za porezni period; zatim ostatak poreza na dobit, uplaćene akontacije i razlika za uplatu prema identifikacionom broju zavisnih društava, kao i ukupan mjesečni iznos akontacije poreza na dobit. d) podatke o prilozima prijave poreza na dobit koji popunjava Porezna uprava prilikom zaprimanja prijave koja sadrži i datum prijema i potpis odgovornog lica u Poreznoj upravi koje je zaprimilo prijavu. B. Porezni bilans Član 107. (Porezni bilans) (1) Osnovica poreznog obveznika se utvrđuje prema članu 7. stav (1) Zakona u Poreznom bilansu (Obrazac PB-800-A ili Obrazac PB-800-B) za porezni period za koji se utvrđuje porezna obaveza poreza na dobit, prema odredbama Zakona i ovog Pravilnika. (2) Obrazac PB-800-A popunjava porezni obveznik iz člana 3. st. (1), (2) i (3) i član 4. stav (2) Zakona. U slučaju da privredno društvo iz Republike Srpske ili Brčko Distrikta ili nerezidentno pravno lice ima više podružnica odnosno poslovnih jedinica na teritoriji Federacije popunjava se Obrazac PB-800-B. Obrazac PB-800-B sačinjava se za više podružnica odnosno poslovnih jedinica na nivou jednog kantona ukoliko je budžet kantona korisnik javnog prihoda, odnosno na nivou Federacije ukoliko je budžet Federacije korisnik javnog prihoda. (3) U Obrascu PB-800-A ili Obrascu PB-800-B se unose podaci na sljedeće pozicije na odgovarajući način i to: 1) Pod rednim brojem A1. Prihodi privrednih društava - ukupni prihodi iz Bilansa uspjeha koje iskazuje porezni obveznik iz člana 3. stav (1) Zakona. 2) Pod rednim brojem A2. Prihod izuzetih lica ili podružnice odnosno poslovnih jedinica, podijeljene na tačke a) do g) i to: a) prihod od prodaje roba ili proizvoda, b) prihodi do prodaje učinaka, c) ostali poslovni prihodi, d) finansijski prihodi, e) dobici od prodaje imovine, f) ostali prihodi od imovine, g) ostali prihodi raspoređeni od strane poreznog obveznika iz člana 3. st. (2) i (3) i član 4. stav (2) Zakona. 3) Pod rednim brojem A3. Prihodi konsolidovanog društva - ukupni prihodi svih zavisnih društava ukoliko se vrši porezna konsolidacija iz člana 41. Zakona, a Obrazac PP-805 popunjava matično privredno društvo. Сриједа, 9. 11. 2016. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 88 - Страна 91 4) Pod rednim brojem B1. Rashodi privrednih društava - ukupni rashodi iz Bilansa uspjeha koje iskazuje porezni obveznik iz člana 3. stav (1) Zakona. 5) Pod rednim brojem B2. Rashodi izuzetih lica ili podružnica odnosno poslovnih jedinica, podijeljeni na podtačke: a) direktni troškovi vezani za tačku A2. ovog Obrasca - porezno priznati rashodi prema Zakonu i Pravilniku, a koji se sučeljavaju sa prihodom označenim kao A2. ovog Obrasca. b) opći i administrativni troškovi - ostali porezno priznati rashodi prema Zakonu i ovom Pravilniku. 6) Pod rednim brojem B3. Rashodi konsolidovanog društva - ukupni rashodi svih zavisnih društava ukoliko se vrši porezna konsolidacija iz člana 41. Zakona, a Obrazac PP-805 popunjava matično privredno društvo. 7) Pod rednim brojem C1. Dobit tekućeg perioda - razlika između rednih brojeva ovog Obrasca A i B odnosno (A1. ili A2. ili A3. - B1. ili B2. ili B3.) ako je veće od 0 KM 8) Pod rednim brojem C2. Gubitak tekućeg perioda - razlika između rednih brojeva ovog Obrasca A i B. odnosno (A1. ili A2. ili A3. - B1. ili B2. ili B3.) ako je manje od 0 KM 9) Pod rednim brojem I. FINANSIJSKI REZULTAT - u zavisnosti od predznaka (+/-) utvrđenog iznosa, na poziciji rednog broja 1. Dobit poslovne godine - u zavisnosti od poreznog obveznika unosi se iznos iz tačke C1. ili iz Bilansa uspjeha pod oznakom AOP 297 - Dobit neprekinutog poslovanja prije poreza, a na poziciji rednog broja 2. Gubitak poslovne godine - u zavisnosti od poreznog obveznika unosi se iznos iz tačke C2. ili iz Bilansa uspjeha pod oznakom AOP 298 - Gubitak neprekinutog poslovanja prije poreza. 10) Pod rednim brojem II. KAPITALNI DOBICI I GUBICI - u zavisnosti od predznaka (+/-) utvrđenog iznosa, na poziciji rednog broja 3. Kapitalni dobici iz bilansa stanja - iznosi utvrđeni u skladu sa članom 24. stav (1) Zakona i čl. 44. i 45. Pravilnika, a na poziciji rednog broja 4. Kapitalni gubici iz bilansa stanja - iznosi utvrđeni u skladu sa članom 24. st. (5) i (6) Zakona i čl. 44. i 45. Pravilnika. 11) Pod rednim brojem III. USKLAĐIVANJE POREZNIH STAVKI - u skladu sa odgovarajućim odredbama Zakona i ovog Pravilnika, te Obrasca PB- 800-A ili Obrasca PB-800-B, na pozicijama rednih brojeva od 5. do 54. upisuju se iznosi porezno nepriznatih rashoda koji uvećavaju poreznu osnovicu, osim na pozicijama rednih brojeva: 16., 26., 35., 39., 41., 42., 45, 49., 51. i 53. koje umanjuju poreznu osnovicu. Redni broj pozicije 39. ima neutralan efekt. 12) Pod rednim brojem IV. OPOREZIVA DOBIT ILI POREZNI GUBITAK PRIJE TRANSFERNIH CIJENA - u zavisnosti od predznaka (+/-) utvrđenog iznosa, na poziciji rednog broja 55. Oporeziva dobit prije transfernih cijena - iznos se utvrđuje na način da rezultat po pozicijama rednih brojeva (pozicija rbr. 1 ili 2+3-4+5 do 15-16+17 do 25-26+27 do 34- 35+36+37-39+40-41-42+43+44-45+46+47+48- 49+50-51+52-53+54) bude veći od 0, a na poziciji rednog broja 56. Porezni gubitak prije transfernih cijena - iznos se utvrđuje na način da rezultat po pozicijama rednih brojeva (pozicije rbr. 1 ili 2+3-4+5 do 15-16+17 do 25-26+27 do 34-35+36+37-39+40- 41-42+43+44-45+46+47+48-49+50-51+52-53+54) bude manji od 0. 13) Pod rednim brojem V. TRANSFERNE CIJENE - u skladu sa odgovarajućim odredbama Zakona i Pravilnika iz člana 46. stav (3) Zakona, te Obrasca PB-800-A ili Obrasca PB-800-B, na pozicijama rednih brojeva 57. i 58. upisuju se iznosi porezno nepriznatih rashoda odnosno neiskazan prihod koji uvećavaju poreznu osnovicu. Na poziciji rednog broja 59. Uklanjanje dvostrukog oporezivanja ukoliko je iskazana u tačkama 57. Razlika između tržišnih (viših) i vrijednost stvarnih transakcija sa povezanim licima, za prihode ili 58. Razlika između tržišnih (nižih) i vrijednost stvarnih transakcija sa povezanim licima, za rashode - upisuje se iznos korekcije sa Obrasca TP - 900, za koji se uklanja dvostruko oporezivanje. 14) Pod rednim brojem VI. OPOREZIVA DOBIT ILI POREZNI GUBITAK POSLIJE TRANSFERNIH CIJENA - u zavisnosti od predznaka (+/-) utvrđenog iznosa, na poziciji rednog broja 60. Oporeziva dobit poslije transfernih cijena upisuje se iznos utvrđen na način da je rezultat po pozicijama rednih brojeva (pozicija rbr. 55+57+58-59) veći od 0, a na poziciji rednog broja 61. Porezni gubitak poslije transfernih cijena - iznos utvrđen na način da je rezultat po pozicijama rednih brojeva (pozicije rbr. 56+57+58- 59) manji od 0. 15) Pod rednim brojem VII. UMANJENJE POREZNE OSNOVICE - upisuju se iznosi: a) preneseni porezni gubitak iz prethodnih pet godina koji se može koristiti za umanjenje porezne osnovice u skladu sa članom 25. Zakona koji se iskazuje na Obrascu PG-809. b) porezni poticaji koje porezni obveznik koristi u skladu sa čl. 36. i 37. Zakona, i to: 1) Iznos umanjenje porezne osnovice za 30% iskazan na Obrascu PP-810; 2) Iznos umanjenja porezne osnovice za 50% iskazan na Obrascu PP-811; 3) Iznos umanjenja porezne osnovice za rashode na ime troškova bruto plaća novih zaposlenika iskazan na Obrascu PP-812; 4) Iznos umanjenja porezne osnovice prema članu 61. Zakona. 16) Pod rednim brojem VIII. POREZNA OSNOVICA - u zavisnosti od predznaka (+/-) utvrđenog iznosa, na poziciji rednog broja 64. Oporeziva dobit - iznos se utvrđuje na način da rezultat po pozicijama rednih brojeva (pozicija rbr. 60-62-63) bude veći od 0, a na poziciji rednog broja 65. Porezni gubitak - iznos se utvrđuje na način da rezultat po pozicijama rednih brojeva (pozicije rbr.61-62-63) bude manji od 0. 17) Pod rednim brojem IX. POREZ NA DOBIT - upisuju se iznosi: a) na poziciji rednog broja 66. Neto porezna osnovica upisuje se iznos sa pozicije rednog broja 64. Oporeziva dobit. b) na poziciji rednog broja 67. Obračunati porez upisuje se iznos poreza na dobit koji se dobiva množenjem iznosa sa pozicije rednog broja 66. i stope poreza na dobit 10% c) na poziciji rednog broja 68. Porezni kredit upisuju se iznosi poreznog kredita koji umanjuju uplatu poreza na dobit, i to: Број 88 - Страна 92 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Сриједа, 9. 11. 2016. 1) Iznos poreza plaćen u RS koji je plaćen u skladu sa članom 32. stav (1) Zakona, iskazan na Obrascu PE-806; 2) Iznos poreza plaćen u BD koji je plaćen u skladu sa članom 32. stav (1) Zakona, iskazan na Obrascu PE-806; 3) Iznos poreza plaćen izvan Bosne i Hercegovine koji je plaćen u skladu sa članom 32. st. (3) Zakona, iskazan na Obrascu PE-807; 4) Iznos poreza po odbitku plaćen izvan Bosne i Hercegovine u skladu sa članom 32. st. (4) Zakona, iskazan na Obrascu PK -814. d) iznos poreza s osnova ranije korištenih poreznih oslobađanja koja nisu opravdana u skladu sa čl. 36. stav (6) i 61. Zakona. 18) Pod rednim brojem X. STANJE POREZA NA DOBIT - upisuju se: a) na poziciji rednog broja 70. Ostatak poreza na dobit za porezni period, iznosi konačne porezne obaveze koja je utvrđena za porezni period, kao iznos utvrđen obračunom pozicije rednih brojeva i to 67.-68.+69., b) na poziciji rednog broja 71. Ostatak poreznih gubitaka za prijenos, iznos poreznog gubitka za prijenosu u naredni period iz Obrasca PG-809, c) na poziciji rednog broja 72. Uplata akontacija i pretplate iz prethodnog perioda, iznose uplaćenih akontacija i pretplata na ime poreza na dobit, d) na poziciji rednog broja 73. Obračun zatezne kamate, iznos obračunate zatezne kamate koju porezni obveznik treba da plati uslijed kašnjenja uplate javnih prihoda, e) na poziciji rednog broja 74. Iznos poreza za uplatu, iznos poreza za uplatu kao pozitivna razlika između pozicije rednih brojeva 70. i 72, f) na poziciji rednog broja 75. Iznos poreza za povrat, iznos poreza za povrat kao negativna razlika između pozicija rednih brojeva 70. i 72. C. Izjave o isplati dividende Član 108. (Izjava o isplati dividende ili dobiti) (1) Porezni obveznik koji je isplatio dividendu odnosno dobit dužan je uredno popunjenu i ovjerenu Izjavu o obračunatom porezu na isplaćene dividende ili dobit - Obrazac ID-813 dostaviti uz Prijavu poreza na dobit (Obrazac PP-801 ili Obrazac PP-802 ili Obrazac PP-803 ili Obrazac PP-804 ili Obrazac PP-805) nadležnoj organizacionoj jedinici Porezne uprave. (2) Jedan primjerak Obrasca ID-813 porezni obveznik dužan je dostaviti poreznom obvezniku iz člana 3. st. (1), (2) i (3) i člana 4. stav (2) Zakona, koji je primalac dividende odnosno dobiti. (3) Izjava iz stava (1) ovog člana sastoji se iz dva dijela i sadrži: a) podatke o isplatiocu dividende/dobiti - naziv, identifikacioni broj i adresa (ulica broj i općina/grad) b) podatke o primaocima dividende/dobiti - naziv primaoca, identifikacioni broj, datum plaćanja, učešće u kapitalu - broj dionica (procent učešća u kapitalu), bruto iznos dividende (iznos isplaćene dividende uvećana za porez ako je plaćen), iznos poreza, razlika dividende (bruto iznos dividende umanjen za porez), naziv banke primaoca, broj računa primaoca. D. Prijava poreza po odbitku Član 109. (Prijava poreza po odbitku) Obveznik je dužan u roku od deset dana nakon isteka mjeseca u kojem je izvršena uplata poreza po odbitku za i u ime nerezidenta, podnijeti porezne prijave iz čl. 111., 112., 113., 114. i 115. ovog Pravilnika u skladu sa pripadajućim oblikom isplaćenog odnosno izmirenog prihoda, nadležnoj organizacionoj jedinici Porezne uprave. Član 110. (Oslobađanje od plaćanja poreza po odbitku) (1) Ukoliko je prihod nerezidenta oporeziv isključivo u državi rezidentnosti primaoca prihoda prema Ugovoru o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja između Bosne i Hercegovine i države primaoca prihoda, obveznik je dužan do 10.-tog u tekućem mjesecu za prethodni mjesec dostaviti Poreznoj upravi Izjavu pravnog lica u svrhu oslobađanja od plaćanja poreza po odbitku na izvoru - Obrazac OP-820. (2) Porezni obveznik koji dostavlja Obrazac OP-820, dužan je u svojoj evidenciji posjedovati i: a) izjavu da je primalac prihoda i krajnji korisnik prihoda i b) potvrdu o rezidentnosti koju je izdao nadležni organ države primaoca prihoda, a koja nije starija od godinu dana. (3) Obrazac OP-820 može biti potpisan i ovjeren od strane nadležnog organa države ugovornice kojoj pripada pravo oporezivanja prihoda. Član 111. (Prijava poreza po odbitku po osnovu dividende) (1) Porezni obveznik koji vrši isplatu dividende nerezidentu dužan je dostaviti Prijavu poreza po odbitku po osnovu dividende - Obrazac POD 815 na način iz člana 109. ovog Pravilnika. (2) Prijava iz stava (1) ovog člana sastoji se od četiri dijela i sadrži: a) podatke o isplatiocu dividende - naziv, identifikacioni broj, adresa (ulica, broj, općina/grad) telefon i e-mail. b) podatke o dividendi - način kako je dividenda realizirana da li kroz direktno učešće u kapitalu, fond, holding/koncern i ostalo, računovodstveni period za koji je prihod primljen kao i datum isplate, osnova obračuna poreza po odbitku, te ugovor o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja između Bosne i Hercegovine i druge države ugovornice, kao i primijenjene stope poreza po odbitku. c) podatke o primaocu dividende - naziv, identifikacioni broj, adresa (ulica, broj, općina/grad) telefon, e-mail, naziv banke, rezidentnost banke i broj računa. d) podatke o porezu po odbitku - bruto prihod, stopa poreza po odbitku, iznos poreza po odbitku, iznos zatezne kamate za zakašnjelo plaćanje poreza. (3) Ukoliko porezni obveznik primjenjuje nižu stopu poreza po odbitku iz člana 64. stav (3) ovog Pravilnika, uz prijavu iz stava (1) ovog člana dužan je u svojoj evidenciji posjedovati i: a) izjavu da je primalac prihoda i krajnji korisnik prihoda i b) potvrdu o rezidentnosti koju je izdao nadležni organ države primaoca prihoda, a koja nije starija od godinu dana. Сриједа, 9. 11. 2016. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 88 - Страна 93 Član 112. (Prijava poreza po odbitku po osnovu kamate) (1) Porezni obveznik koji vrši isplatu kamate dužan je dostaviti Prijavu poreza po odbitku po osnovu kamate - Obrazac POD 816 na način iz člana 109. ovog Pravilnika. (2) Prijava iz stava (1) ovog člana sastoji se od šest dijelova i sadrži: a) podatke o isplatiocu kamate - naziv, identifikacioni broj, adresa (ulica, broj, općina/grad) telefon i e-mail. b) podatke o potraživanju - način realizacije kamate (npr.: ugovor), računovodstveni period za koji je prihod primljen kao i datum isplate, osnova obračuna poreza po odbitku, te ugovor o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja između Bosne i Hercegovine i druge države ugovornice, kao i primijenjene stope poreza po odbitku. c) podatke o primaocu kamate - naziv, identifikacioni broj, adresa (ulica, broj, općina/grad) telefon, e-mail, naziv banke, rezidentnost banke i broj računa. d) podatke o porezu po odbitku - bruto prihod, stopa poreza po odbitku, iznos poreza po odbitku, iznos zatezne kamate za zakašnjelo plaćanje poreza, razlika za isplatu. e) podatke o priloženim dokumentima. f) napomene koje popunjava Porezna uprava koje mogu uključivati nedostatak dokumenata ili kratak opis dokumenata koji su dostavljeni ili druge bitne činjenice koje u skladu sa okolnostima svakog pojedinog slučaja se iskažu kao takve. (3) Ukoliko porezni obveznik primjenjuje nižu stopu poreza po odbitku iz člana 64. stav (3) ovog Pravilnika, uz prijavu iz stava (1) ovog člana dužan je u svojoj evidenciji posjedovati i: a) izjavu da je primalac prihoda i krajnji korisnik prihoda i b) potvrdu o rezidentnosti koju je izdao nadležni organ države primaoca prihoda, a koja nije starija od godinu dana. Član 113. (Prijava poreza po odbitku po osnovu autorske naknade) (1) Porezni obveznik koji vrši isplatu autorske naknade dužan je dostaviti Prijavu poreza po odbitku po osnovu autorske naknade - Obrazac POD 817 na način iz člana 109. ovog Pravilnika. (2) Prijava iz stava (1) ovog člana sastoji se od šest dijelova i sadrži: a) podatke o isplatiocu autorske naknade - naziv, identifikacioni broj, adresa (ulica, broj, općina/grad) telefon i e-mail. b) podatke o imovini - način kako je naknada ostvarena (npr.: ugovor), vrsta autorske naknade (književno, umjetničko ili naučno djelo, patent, zaštitni znak, dizajn ili model, plan, tajna formula ili postupak, kinematografski filmovi, licenca, know-how, ostalo, računovodstveni period za koji je prihod primljen kao i datum isplate, osnova obračuna poreza po odbitku, te ugovor o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja između Bosne i Hercegovine i druge države ugovornice, kao i primijenjene stope poreza po odbitku. c) podatke o primaocu autorske naknade - naziv, identifikacioni broj, adresa (ulica, broj, općina/grad) telefon, e-mail, naziv banke, rezidentnost banke i broj računa. d) podatke o porezu po odbitku - bruto prihod, stopa poreza po odbitku, iznos poreza po odbitku, iznos zatezne kamate za zakašnjelo plaćanje poreza, razlika za isplatu. e) podatke o priloženim dokumentima. f) napomene koje popunjava Porezna uprava koje mogu uključivati nedostatak dokumenata ili kratak opis dokumenata koji su dostavljeni ili druge bitne činjenice koje se u skladu sa okolnostima svakog pojedinog slučaja iskažu kao takve. (3) Ukoliko porezni obveznik primjenjuje nižu stopu poreza po odbitku iz člana 64. stav (3) ovog Pravilnika, uz prijavu iz stava (1) ovog člana dužan je u svojoj evidenciji posjedovati i: a) izjavu da je primalac prihoda i krajnji korisnik prihoda i b) potvrdu o rezidentnosti koju je izdao nadležni organ države primaoca prihoda, a koja nije starija od godinu dana. Član 114. (Prijava poreza po odbitku po osnovu ostalog prihoda) (1) Porezni obveznik koji vrši isplatu ostalog prihoda dužan je dostaviti Prijavu poreza po odbitku po osnovu ostalog prihoda - Obrazac POD 818 na način iz člana 109. ovog Pravilnika. (2) Prijava iz stava (1) ovog člana sastoji se od šest dijelova i sadrži: a) podatke o isplatiocu ostalog prihoda - naziv, identifikacioni broj, adresa (ulica, broj, općina/grad) telefon i e-mail. b) podatke o prihodu - podaci o osnovi realizacije prihoda, vrsta prihoda: upravljačke, tehničke i obrazovne usluge, zakup imovine, premije osiguranja, telekomunikacijske usluge, zabavni i sportski događaji, ostali prihod iz čl.38. stav (2) Zakona i usluge iz čl.38. stav (1) tačka i) Zakona, računovodstveni period za koji je prihod primljen kao i datum isplate, osnova obračuna poreza po odbitku, te Ugovor o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja između Bosne i Hercegovine i druge države ugovornice, kao i primijenjene stope poreza po odbitku. c) podatke o primaocu prihoda - naziv, identifikacioni broj, adresa (ulica, broj, općina/grad) telefon, e-mail, naziv banke, rezidentnost banke i broj računa. d) podatke o porezu po odbitku - bruto prihod, stopa poreza po odbitku, iznos poreza po odbitku, iznos zatezne kamate za zakašnjelo plaćanje poreza, razlika za isplatu. e) podatke o priloženim dokumentima. f) napomene koje popunjava Porezna uprava koje mogu uključivati nedostatak dokumenata ili kratak opis dokumenata koji su dostavljeni ili druge bitne činjenice koje se u skladu sa okolnostima svakog pojedinog slučaja iskažu kao takve. (3) Ukoliko porezni obveznik primjenjuje nižu stopu poreza po odbitku iz člana 64. stav (3) ovog Pravilnika, uz prijavu iz stava (1) ovog člana dužan je u svojoj evidenciji posjedovati i: a) izjavu da je primalac prihoda i krajnji korisnik prihoda i b) potvrdu o rezidentnosti koju je izdao nadležni organ države primaoca prihoda, a koja nije starija od godinu dana. Број 88 - Страна 94 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Сриједа, 9. 11. 2016. Član 115. (Prijava poreza po odbitku po osnovu imovine i prava) (1) Porezni obveznik koji vrši isplatu prihoda po osnovu imovine i prava dužan je dostaviti Prijavu poreza po odbitku po osnovu imovine i prava - Obrazac POD 819 na način iz člana 109. ovog Pravilnika. (2) Prijava iz stava (1) ovog člana sastoji se od šest dijelova i sadrži: a) podatke o isplatiocu prihoda po osnovu imovine i prava - naziv, identifikacioni broj (ako je rezident Federacije ili BD ili RS), adresa (ulica, broj, općina/grad) telefon i e-mail. b) podatke o prihodu 1) nepokretna imovina - naziv, općina i kanton u kojoj se imovina nalazi, adresa (ulica i broj), prodajna ili tržišna vrijednost imovine i dokument na osnovu kojeg je prodaja izvršena. Ukoliko ima više dokumenata, onda se navodi inicijalni. 2) udjeli u kapitalu ili dionice - naziv pravnog lica čije su dionice ili udjeli (pravno lice koje je emitent tih dionica odnosno čiji je kapital), broj dionica koje su predmet prodaje, vrijednost dionica ili udjela prema knjigovodstvenoj vrijednosti, prodajna ili tržišna vrijednost imovine i dokument na osnovu kojeg je prodaja izvršena. Ukoliko ima više dokumenata, onda se navodi inicijalni. 3) prava industrijske svojine - naziv prava (njegov opći naziv i stručni naziv ukoliko postoji, registraciona oznaka ukoliko je registrovan kod nekog organa, navesti i naziv tog organa, prodajna ili tržišna vrijednost imovine i dokument na osnovu kojeg je prodaja izvršena. Ukoliko ima više dokumenata, onda se navodi inicijalni. Zatim računovodstveni period za koji je prihod primljen kao i datum isplate, osnova obračuna poreza po odbitku, te Ugovor o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja između Bosne i Hercegovine i druge države ugovornice, kao i primijenjene stope poreza po odbitku. c) podatke o primaocu prihoda - naziv, identifikacioni broj, adresa (ulica, broj, općina/grad) telefon, e-mail, naziv banke, rezidentnost banke i broj računa. d) podatke o porezu po odbitku - bruto prihod, stopa poreza po odbitku, iznos poreza po odbitku, iznos zatezne kamate za zakašnjelo plaćanje poreza. e) podatke o priloženim dokumentima. f) napomene koje popunjava Porezna uprava koje mogu uključivati nedostatak dokumenata ili kratak opis dokumenata koji su dostavljeni ili druge bitne činjenice koje se u skladu sa okolnostima svakog pojedinog slučaja iskažu kao takve. (3) Ukoliko porezni obveznik primjenjuje nižu stopu poreza po odbitku iz člana 64. stav (3) ovog Pravilnika, uz prijavu iz stava (1) ovog člana dužan je u svojoj evidenciji posjedovati i: a) izjavu da je primalac prihoda i krajnji korisnik prihoda i b) potvrdu o rezidentnosti koju je izdao nadležni organ države primaoca prihoda, a koja nije starija od godinu dana. E. Prijava poreznog kredita Član 116. (Prijava poreza za podružnicu u Republike Srpske ili Brčko Distrikta) (1) Porezni obveznik koji traži porezni kredit iz člana 52. ovog Pravilnika dužan je dostaviti Prijavu dobiti podružnice iz RS ili BD - Obrazac PE-806. (2) Prijava iz stava (1) ovog člana sastoji se od dva dijela i sadrži: a) podatke o podružnicama - naziv podružnice, identifikacioni broj, oznaka da li je iz Republike Srpske ili Brčko Distrikta te adresa koja uključuje ulicu, broj i općinu. b) podatke o poreznoj osnovici - iznosi ukupnih prihoda podružnice, iznosi ukupnih rashoda podružnice, iznos dobit ili gubitka podružnice kao razlika između prihoda i rashoda, iznos obračunatog poreza na dobit prema propisima u Federaciji obračunat na Obrascu PB-800-A ili Obrazac PB-800-B za tu podružnicu, iznos poreznog kredita za umanjenje poreza na dobit u Federaciji za koji će se umanjiti na Obrascu PB-800- A ili Obrazac PB-800-B kojim se utvrđuje konačna porezna obveza. (3) Porezni obveznik nije dužan dostavljati Obrazac PB-800-A ili Obrazac PB-800-B sačinjen za podružnicu Poreznoj upravi, ali je dužan iste imati u svojoj evidenciji. (4) Porezni obveznik je dužan dostaviti Obrazac PE-806 uz Prijavu poreza na dobit (Obrazac PP-801 ili Obrazac PP- 802 ili Obrazac PP-803 ili Obrazac PP-804 ili Obrazac PP- 805), ukoliko koristi umanjenje poreza po osnovu poreznog kredita. Član 117. (Prijava poreza za poslovnu jedinicu van teritorije BiH) (1) Porezni obveznik koji traži porezni kredit iz člana 51. ovog Pravilnika dužan je dostaviti Prijavu dobiti poslovne jedinice van Bosne i Hercegovine - Obrazac PE-807. (2) Prijava iz stava (1) ovog člana sastoji se od dva dijela i sadrži: a) podatke o poslovnoj jedinici - država u kojoj se nalazi, porezni period za koji je obračunata dobit, naziv valute u kojoj je iskazana dobit, kurs valute na dan obračuna poreza. b) obračun oporezive dobiti poslovne jedinice: 1) opis poslovnih aktivnosti te poslovne jedinice, oznaka metoda koje su korištene kod obračuna poslovnog rezultata poslovne jedinice. Direktna metoda: Dobit koju poslovna jedinica može očekivati da ostvari, ako je nezavisno i samostalno pravno lice, uključeno u iste ili slične aktivnosti pod istim ili sličnim uslovima, i posluje potpuno nezavisno sa privrednim društvom čiji je dio. Indirektna metoda: Dobit poslovne jedinice se određuje na osnovu alokacijskih ključeva (učešće u ukupnoj dobiti) kroz raspodjelu dobiti pravnog lica čiji je dio. 2) podaci o obračunu prihoda i rashoda prema propisima o računovodstvu i reviziji u Federaciji, iznosi ukupnih prihoda poslovnih jedinica, iznosi ukupnih rashoda poslovnih jedinica, iznos dobit ili gubitka poslovnih jedinica kao razlika između prihoda i rashoda, 3) podaci o primjeni Ugovora o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja između Bosne i Hercegovine i druge države, Сриједа, 9. 11. 2016. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 88 - Страна 95 4) iznos obračunatog poreza na dobit prema propisima u Federaciji obračunat na Obrascu PB-800-A ili Obrazac PB-800-B za te poslovne jedinice, 5) iznos poreznog kredita za umanjenje poreza na dobit u Federaciji za koji će se umanjiti u Obrascu PB-800-A ili Obrazac PB-800-B kojim se utvrđuje konačna porezna obveza. (3) Porezni obveznik nije dužan dostavljati Obrazac PB-800-A ili Obrazac PB-800-B sačinjen za poslovne jedinice Poreznoj upravi, ali je dužan iste imati u svojoj evidenciji. (4) Porezni obveznik je dužan dostaviti Obrazac PE-807 uz Prijavu poreza na dobit (Obrazac PP-801 ili Obrazac PP- 802 ili Obrazac PP-803 ili Obrazac PP-804 ili Obrazac PP- 805), ukoliko koristi umanjenje poreza po osnovu poreznog kredita. Član 118. (Prijava poreza po odbitku za porezni kredit) (1) Porezni obveznik koji traži porezni kredit iz člana 54. ovog Pravilnika dužan je dostaviti Prijavu poreznog kredita s osnove prihoda plaćenog van države Bosne i Hercegovine - Obrazac PK-814. (2) Prijava iz stava (1) ovog člana sastoji se od sedam dijelova i sadrži: a) podatke o krajnjem korisniku - naziv krajnjeg korisnika prihoda, računovodstveni period za koji je prihod primljen odnosno računovodstveni period u koji je uključen, poštanska adresa, kod i ured, broj telefona, e-mail država rezidentnosti, organizacioni oblik krajnjeg korisnika (privredno društvo; država, općina ili drugi organ; penzijski fond ili institucija; udruženje ili fondacija; neprofitna organizacija; zadruga; ostalo (obrazloženje organizacionog oblika ostalo); osnov sticanja prava na odbitak poreza po dobitku uz oznaku Ugovora ili ostalog (obrazloženje ostalog); b) podatke o licu/agentu koji potpisuje ovaj obrazac - naziv, poštanska adresa, e-mail, telefon, država; c) podatke o prihodu - oznake vrste prihoda na koji se odnosi ova prijava (dividende, kamate, autorske naknade, dobit poslovne jedinice, kapitalna dobit, ostalo (obrazloženje)). U skladu sa oznakom ispunjava se naredni dijelovi prijave. d) dividendu - oznaka realizacije dividende (direktno učešće u kapitalu, fond, ortakluk, ostalo (obrazloženje); naziv fonda ili ortakluk ili ostalo; država rezidentnosti, naziv primaoca, identifikacioni broj (ukoliko je poznat), datum plaćanja, učešće u kapitalu ili broj dionica, bruto iznos dividende, iznos poreza, razlika dividende, naziv banke primaoca, broj računa primaoca. e) kamate - naziv platioca, identifikacioni broj (ukoliko je poznat), datum plaćanja, iznos finansijske obaveze na osnovu koje se plaća kamata; bruto iznos kamate, iznos poreza, razlika kamate, naziv banke primaoca, broj računa primaoca. f) autorske naknade - vrsta autorskog djela i naknade, naziv platioca, identifikacioni broj (ukoliko je poznat), datum plaćanja, iznos obaveze na osnovu koje se plaća naknada ako je ima; bruto iznos naknade, iznos poreza, razlika naknade, naziv banke primaoca, broj računa primaoca. g) ostale prihode - vrsta prihoda, naziv platioca, identifikacioni broj (ukoliko je poznat), datum plaćanja, iznos obaveze na osnovu koje se plaća naknada ako je ima; bruto iznos naknade, iznos poreza, razlika naknade, naziv banke primaoca, broj računa primaoca. h) podatke o licu koje potpisuje obrazac. (3) Porezni obveznik je dužan dostaviti Obrazac PK-814 uz Prijavu poreza na dobit (Obrazac PP-801 ili Obrazac PP- 802 ili Obrazac PP-803 ili Obrazac PP-804 ili Obrazac PP- 805), ukoliko koristi umanjenje poreza s osnove poreznog kredita. F. Prijava poreznih gubitaka Član 119. (Pregled poreznih gubitaka) (1) Akumulirani porezni gubitak koji se koristi za umanjenje porezne osnovice se utvrđuje u Pregledu nastalih, neiskorištenih i iskorištenih poreznih gubitaka - Obrazac PG-809, a na osnovu Poreznih bilansa - Obrazac PB-800-A ili Obrazac PB-800-B iz godina u kojima je iskazan porezni gubitak. (2) Pregled nastalih, neiskorištenih i iskorištenih poreznih gubitaka iz stava (1) ovog člana sadrži podatke o poreznom gubitku iz prethodnih pet godina u odnosu na godinu za koju se traži umanjenje porezne osnovice, na način da se za svaku godinu iskazuje koliko je iskorišteno ili neiskorišteno poreznog gubitka, a koji će se koristiti za tekuću godinu. (3) Porezni obveznik je dužan dostaviti Obrazac PG-809 uz Prijavu poreza na dobit (Obrazac PP-801 ili Obrazac PP- 802 ili Obrazac PP-803 ili Obrazac PP-804 ili Obrazac PP- 805), ukoliko koristi umanjenje porezne osnovice s osnove poreznog gubitka. G. Poslovna evidencija Član 120. (Poslovna dokumentacija) Poslovna dokumentacija pravnih lica koju su prema računovodstvenim propisima u Federaciji obavezni sačinjavati, kao i poslovna dokumentacija poslovnih jedinica iz Republike Srpske ili Brčko Distrikta koju su prema propisima o računovodstvu i reviziji u Republici Srpskoj ili Brčko Distriktu obavezni sačinjavati, koristi se kod utvrđivanja porezne osnovice poreznih obveznika iz člana 3. stav (1) i (2) i člana 4. stav (2) Zakona. Član 121. (Poslovne knjige i finansijski izvještaji) (1) Za utvrđivanje porezne osnovice poreznog obveznika iz člana 3. stav (1) i člana 4. stav (2) Zakona mjerodavne su poslovne knjige i finansijski izvještaji koji su sačinjeni u skladu sa propisima o računovodstvu i reviziji u Federaciji, te ovjereni pečatom i potpisom odgovornih lica. (2) Za utvrđivanje porezne osnovice poreznog obveznika iz člana 3. stav (2) Zakona mjerodavne su poslovne knjige i finansijski izvještaji koji su sačinjeni u skladu sa propisima o računovodstvu i reviziji u Republici Srpskoj ili Brčko Distriktu, te ovjereni pečatom i potpisom odgovornih lica. Član 122. (Dokumentacija poslovne jedinice nerezidenta) (1) Porezni obveznik iz člana 3. stav (3) Zakona može svoju računovodstvenu evidenciju voditi u skladu sa članom 121. ovog Pravilnika, a ako to ne čini mora posjedovati sljedeće evidencije o: a) imovini - (naziv, količina, nabavna vrijednosti, amortizacija i ostali potrebni podaci); b) kupoprodaji robe, zaliha ili usluga - (naziv robe, količina, cijene, marže, naziv kupca/dobavljača, oznake dokumenta i ostali potrebni podaci); Број 88 - Страна 96 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Сриједа, 9. 11. 2016. c) prodaji robe ili evidenciji o proizvedenim proizvodima - (naziv, količina, cijene, marže, stanja i ostali potrebni podaci); d) izvršenim i primljenim uslugama - (vrste usluge, količine, dokumenti, vrijednosti i ostali potrebni podaci); e) potrošnji i transakcijama povezanim sa kapitalnom imovinom - (naziv imovine, količina, cijene, marže, naziv kupca/dobavljača, oznake dokumenta i ostali potrebni podaci); f) plaćama, naknadama i ostalim isplatama prema zaposlenim ili trećim licima - podaci prema propisima o porezu na dohodak. (2) Porezni obveznik evidenciju iz stava (1) ovog člana vodi na način da je svaka poslovna promjena evidentirana na osnovu vjerodostojnog dokumenta, te da su transakcije iskazane hronološki, prema datumu nastanka. (3) Na osnovu evidencija iz ovog člana, porezni obveznik iz člana 3. stav (3) Zakona je dužan utvrditi dobit primjenom obračunske osnove, prema računovodstvenim propisima dvojnog knjigovodstva. (4) Evidencije iz stava (1) ovog člana se moraju voditi uredno, tačno i ažurno, za svaki porezni period odvojeno. Istekom poreznog perioda porezni obveznik je dužan zaključiti i potpisati evidencije. (5) Poslovne knjige i evidencije, uključujući i prateće kompjuterske evidencije i dokumentaciju na osnovu koje se vrši knjiženje, moraju se čuvati pet godina od dana predaje porezne prijave sačinjene na osnovu tih poslovnih knjiga. VI. PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Član 123. (Plan investiranja) (1) Porezni obveznik koji je u 2016. godini donio Odluku o investiranju koja će mu u skladu sa Zakonom i ovim Pravilnikom omogućiti sticanje porezne olakšice iz člana 36. stav (4) Zakona, dužan je Obrazac PI-808 predati nadležnoj jedinici Porezne uprave do 30.11.2016. godine. (2) Porezni obveznik će uz Obrazac PI-808 dostaviti i Odluku o investiranju koja je uredno potpisana i ovjerena od odgovornih lica. Član 124. (Porezni poticaj zapošljavanja) Korištenje poreznog poticaja iz člana 37. Zakona mogu tražiti porezni obveznici koji su zasnovali radni odnos sa licima - zaposlenicima najranijeg datuma 01.01.2016. godine. Član 125. (Akontacija poreza na dobit) Porezni obveznici iz člana 32. Zakona o porezu na dobit ("Službene novine Federacije BiH", broj 97/07, 14/08 i 39/09) koji koriste porezno oslobađanje u skladu sa članom 61. stav (1) Zakona, nisu dužni plaćati akontaciju poreza na dobit za period za koji su oslobođeni plaćanja poreza. U godini u kojoj je isteklo oslobađanje od plaćanja poreza, obveznici su plaćanja akontacije poreza. Član 126. (Stupanje na snagu) Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj 05-02-6359/16 Oktobra, 2016. godine Sarajevo Ministrica Jelka Milićević, s. r. | |
| Pravilnik o sadržaju i načinu vođenja evidencije o radnicima i drugim licima angažovanim na radu FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 92/16 | 08.11.2016 | rad,evidencija | |||
| Pravilnik o ostvarivanju novčanih podrški po modelu kapitalnih ulaganja TK | Tuzlanski kanton | Službene novine TK 12/16 | 04.11.2016 | ulaganja,novčana podrška | Broj 12 - Strana 1072 SLUŽBENE NOVINE TUZLANSKOG KANTONA Petak, 04.11.2016. god. r.b. Vrsta voća Minimalni broj sadnica po ha 1. Jabuka 1.650 2. Kruška 1.250 3. Šljiva 830 (2) Uz zahtjev za isplatu podrške korisnik pored dokaza iz člana 4. ovog pravilnika općinskoj službi dostavlja, u originalu ili ovjerenoj kopiji, sljedeću dokumentaciju: a) zapisnik Poljoprivrednog zavoda o ustanovljenoj površini nasada i broju sadnica, b) za domaći sadni materijal: kopiju Uvjerenja o porijeklu, kvalitetu i autentičnosti sorte i podloge, koju je proizvođaču sadnog materijala izdala ovlaštena ustanova u skladu sa članom 44. stav 4. Zakona o sjemenu i sadnom materijalu poljoprivrednog bilja („Službene novine Federacije BiH“ broj: 55/01) na obrascu broj 7. koji je propisan Pravilnikom o stručnom pregledu nad proizvodnjom poljoprivrednog sadnog materijala (“Službene novine Federacije BiH”, broj: 25/04); kopija Uvjerenja mora biti ovjerena od strane proizvođača sadnog materijala; (navesti ime i prezime kupca, vrstu i količinu sadnica), c) za uvezeni sadni materijal: kopiju Uvjerenja o kvalitetu uvezenog sadnog materijala, izdatog od nadležne ustanove u skladu sa članom 52. stav 3. Zakona o sjemenu i sadnom materijalu poljoprivrednog bilja (“Službene novine Federacije BiH”, broj: 55/01), (navesti ime i prezime kupca, vrstu i količinu sadnica), d) kopiju Svjedodžbe o zdravstvenom stanju sadnog materijala, u skladu sa Pravilnikom o obaveznom zdravstvenom pregledu usjeva i objekata, sjemena i sadnog materijala poljoprivrednog i šumskog bilja („Službeni glasnik R BiH“ broj: 2/92 i 13/94) koju je izdala ovlaštena ustanova, ovjerenu od strane proizvođača sadnog materijala, e) dokaz o kupljenim sadnicama, f) potvrdu o izvršenoj kontroli plodnosti zemljišta, sa preporukom za poduzimanje odgovarajućih agropedoloških mjera, koju je izdala ovlaštena institucija, g) ovjerenu izjavu korisnika da će u toku eksploatacije nasada krošnjastog voća primjenjivati agrotehničke mjere. (2) K orisnik putem općinske službe podnosi zahtjev Poljoprivrednom zavodu za izlazak na teren radi utvrđivanja poljoprivredne proizvodnje najkasnije 5 dana od dana zasnivanja nasada krošnjastog voća, a najkasnije do 15.10. tekuće godine. (3) Zahtjev sa propisanom dokumentacijom korisnik dostavlja općinskoj službi najkasnije do 30.10. tekuće godine. (5) Općinska služba rješenja i propisane obrasce dostavlja Ministarstvu odmah po donošenju rješenja, a najkasnije do 15.11. tekuće godine.’’ Član 3. Pravilnik stupa na snagu danom donošenja, a bit će objavljen u ‘’Službenim novinama Tuzlanskog kantona’’. B o s n a i H e r c e g o v i n a MINISTar - Federacija Bosne i Hercegovine - T U Z L A N S K I K A N T O N Abdulah Zukić, Ministarstvo poljoprivrede, dipl.oecc., v.r. šumarstva i vodoprivrede Broj: 04/1-14-023033-3/16 Tuzla, 05.10.2016. godine 901 Na osnovu člana 67. stav 3. Zakona o organizaciji organa uprave u Federaciji Bosne i Hercegovine (‘’Službene novine Federacije Bosne i Hercegovine’’, broj: 35/05 ) i člana 7. stav 2. Zakona o novčanim podrškama u poljoprivredi i ruralnom razvoju Tuzlanskog kantona (‘’Službene novine Tuzlanskog kantona’’, br. 8/14 i 2/16), uz prethodno mišljenje Komisije za poljoprivredu, vodoprivredu, šumarstvo i zaštitu okoliša Skupštine Tuzlanskog kantona, broj: 02-02-477-2/16 od 25.10.2016. godine, ministar poljoprivrede, šumarstva i vodoprivrede donosi PRAV I L N I K O OSTVARIVANJU NOVČANIH PODRŠKI PO MODELU KAPITALNIH ULAGANJA I. OPĆE ODREDBE Član 1. (Predmet) Pravilnikom o ostvarivanju novčanih podrški po modelu kapitalnih ulaganja (u daljem tekstu: Pravilnik) propisuju se uslovi koje mora ispunjavati podnosilac zahtjeva za ostvarivanje novčanih podrški, postupak za ostvarivanje novčanih podrški, potrebna dokumentacija koja se prilaže uz zahtjev za ostvarivanje novčanih podrški, način isplate novčanih podrški, obaveze koje korisnik novčanih podrški mora ispuniti nakon što budu isplaćena sredstva novčanih podrški i drugo. II. MODEL KAPITALNIH ULAGANJA Član 2. (Novčana podrška po modelu kapitalnih ulaganja) (1) Model kapitalnih ulaganja obuhvata novčane podrške kroz sufinansiranje: a) izgradnje objekata, nabavke mehanizacije i opreme u animalnoj proizvodnji, b) nabavke mehanizacije i opreme u biljnoj proizvodnji, c) izgradnje sistema za navodnjavanje, d) izgradnje i opremanju staklenika i plastenika, e) izgradnje objekata u proizvodnji, pripremi, preradi, čuvanju i plasmanu poljoprivrednih proizvoda (oprema, građevinski objekti, hladnjače, sušare, sortirnice, pakirnice i dr.), f) izgradnje sistema protivgradne zaštite, g) nabavke rasplodne stoke, h) nabavke osnovnog stada. (2) Novčana podrška za kapitalna ulaganja iz stava (1) ovog člana ostvaruje se samo za one investicije propisane Programom novčanih podrški u poljoprivredi i ruralnom razvoju u tekućoj godini (u daljem tekstu: Program). (3) U okviru novčane podrške modela kapitalnih ulaganja, fizička i pravna lica ostvaruju pravo na regresiranje kamata na kredite za kapitalna ulaganja u poljoprivredi i ruralnom razvoju i preradi poljoprivrednih proizvoda, a koja su propisana Programom za tekuću godinu. III. OPĆI USLOVI ZA OSTVARIVANJE NOVČANIH PODRŠKI Član 3. (Opći uslovi za ostvarivanje novčanih podrški) Pravo na novčane podrške imaju pravna i fizička lica (u daljem tekstu: korisnici) koji ispunjavaju sljedeće opće uslove: Petak, 04.11.2016. god. SLUŽBENE NOVINE TUZLANSKOG KANTONA Broj 12 - Strana 1073 a) da su upisani u Registar poljoprivrednih gazdinstava ili Registar klijenata, b) da imaju prebivalište, odnosno sjedište na teritoriji Tuzlanskog kantona (u daljem tekstu: Kanton), c) da su ostvarili neku od poljoprivrednih proizvodnji, odnosno djelatnosti na području Kantona, d) da su ispunili poreske obaveze, e) da su ispunili obaveze po osnovu ugovora o zakupu ili ugovora o dodijeljenoj koncesiji za korištenje državnog poljoprivrednog zemljišta, f) da imaju status komercijalnog gazdinstva, g) da su u nadležnoj općinskoj službi izvršili ažuriranje podataka u Registru poljoprivrednih gazdinstava i Registru klijenata do 31.03. tekuće godine, h) da ispunjavaju ostale posebno propisane uslove. IV. POSTUPAK OSTVARIVANJA NOVČANIH PODRŠKI Član 4. (Postupak ostvarivanja novčanih podrški) (1) Zahtjev za ostvarivanje novčanih podrški podnosi se nadležnoj općinskoj službi zajedno sa dokumentacijom propisanom ovim Pravilnikom. (2) Općinska služba, u skladu sa Zakonom, zaprima zahtjev, obrađuje, vrši provjeru dokumentacije, donosi rješenje, te na propisanom obrascu sačinjava obračun novčane podrške. (3) Općinska služba rješenja sa obrascima dostavlja Ministarstvu poljoprivrede, šumarstva i vodoprivrede (u daljnjem tekstu: Ministarstvo) u roku od 30 dana od dana podnošenja zahtjeva. (4) Ministarstvo u roku od 30 dana, od dana dostavljanja rješenja i obrazaca od strane općinske službe, vrši provjeru istih, te ih dostavlja Ministarstvu finansija Tuzlanskog kantona (u daljem tekstu: Ministarstvo finansija) na isplatu. (5) Ukoliko Ministarstvo uoči nepravilnosti u rješenjima i obrascima vraća ih općinskoj službi na ponovni postupak. (6) Na rješenje općinske službe iz stava (2) ovog člana može se izjaviti žalba Ministarstvu u roku od osam dana od dana dostavljanja rješenja. V. POSEBNI USLOVI Član 5. (Sufinansiranje nabavke nove mehanizacije i opreme) (1) Pravo na novčanu podršku za kapitalne investicije iz člana 2. stav (1) , tačke a) i b) ovog Pravilnika ima korisnik koji ispunjava opće i posebne uslove propisane ovim Pravilnikom i programom i koji nabavi mehanizaciju i opremu u animalnoj i biljnoj proizvodnji propisanu Programom za tekuću godinu. (2) Uz zahtjev za isplatu novčane podrške korisnik najkasnije do 31. oktobra tekuće godine, pored dokaza iz člana 3. ovog Pravilnika, dostavlja općinskoj službi, u originalu ili ovjerenoj kopiji, sljedeću dokumentaciju: a) rješenje o ispunjavanju veterinarsko zdravstvenih uslova (za djelatnosti koje se obavljaju u objektima koji moraju ispunjavati veterinarsko zdravstvene uslove u skladu sa Zakonom o veterinarstvu), b) ovjerenu izjavu da su ostvarili neku od poljoprivrednih proizvodnji, odnosno djelatnosti na području Kantona, c) poreznu fakturu i fiskalni račun (za pravna lica), odnosno otpremnicu i fiskalni račun (fizička lica) kao dokaz o nabavci nove mehanizacije i opreme, d) ovjerenu kopiju saobraćajne dozvole za poljoprivrednu mašinu koja podliježe obavezi registracije, e) jedinstvenu carinsku deklaraciju sa pratećom dokumentacijom (za uvezenu mehanizaciju i opremu). (3) K omisija formirana rješenjem od strane općinskog načelnika razmotrit će zahtjeve prispjele do 31. oktobra tekuće godine, zapisnički konstatovati da li korisnici ispunjavaju uslove za novčanu podršku i sačiniti prijedlog za ostvarenje novčane podrške. (4) Općinska služba će na osnovu donešenog rješenja o ostvarivanju novčane podrške zaključiti ugovor sa korisnikom, kojim će se korisnik obavezati da kupljena poljoprivredna mašina i oprema neće biti otuđena u periodu od 3 godina od datuma dobijanja novčane podrške. (5) Općinska služba rješenja i propisane obrasce dostavlja Ministarstvu odmah po donošenju rješenja, a najkasnije do 30.11. tekuće godine. Ministarstvo nakon izvršene provjere, rješenja i propisane obrasce dostavlja Ministarstvu finansija. Član 6. (Nabavka rasplodne stoke - steone junice) (1) Pravo na novčanu podršku za kapitalne investicije za nabavku rasplodne stoke-steone junice ima korisnik koji ispunjava opće i posebne uslove propisane ovim Pravilnikom i Programom i koji nabavi najmanje 15 steonih junica uvezenih u Bosnu i Hercegovinu od strane ovlaštenog uvoznika, a koje služe za dalju reprodukciju. (2) Uz zahtjev za isplatu novčane podrške, korisnik najkasnije do 30. septembra tekuće godine, pored dokaza iz člana 3. ovog Pravilnika, dostavlja općinskoj službi u originalu ili ovjerenoj kopiji sljedeću dokumentaciju: a) poreznu fakturu i fiskalni račun (za pravna lica), odnosno otpremnicu i fiskalni račun (fizička lica) kao dokaz o nabavci rasplodne stoke-steonih junica, b) jedinstvenu carinsku deklaraciju sa pratećom dokumentacijom za uvezenu rasplodnu stoku-steone junice, c) kopiju pasoša goveda, izdate u skladu sa Pravilnikom o obilježavanju životinja (dostavlja se neovjerena kopija), d) kopiju pojedinačnog ili skupnog obrasca za prijavu kretanja i svjedodžbu o zdravstvenom stanju životinje koju nadležna veterinarska organizacija izdaje za sve životinje koje su kupljene – prodate. (3) K omisija formirana rješenjem od strane općinskog načelnika zahtjeve će razmotriti do 31. oktobra tekuće godine, zapisnički konstatovati da li korisnici ispunjavaju uslove za novčanu podršku i sačiniti prijedlog za ostvarenje novčane podrške. (4) Općinska služba će na osnovu donešenog rješenja o ostvarivanju novčane podrške zaključiti ugovor sa korisnikom, kojim će se korisnik obavezati da kupljene junice neće biti otuđena u periodu od 3 godina od datuma dobijanja novčane podrške. (5) Općinska služba rješenja i propisane obrasce dostavlja Ministarstvu odmah po donošenju rješenja, a najkasnije do 30.11. tekuće godine. Ministarstvo, nakon izvršene provjere, rješenja i propisane obrasce dostavlja Ministarstvu finansija. Član 7. (Izgradnja sistema protugradne zaštite) (1) Pravo na novčanu podršku za kapitalne investicije za izgradnju sistema protugradne zaštite ima korisnik koji ispunjava opće i posebne uslove propisane ovim Pravilnikom i Programom i koji izvrši ulaganja za izgradnju sistema protugradne zaštite propisane Programom za tekuću godinu. Broj 12 - Strana 1074 SLUŽBENE NOVINE TUZLANSKOG KANTONA Petak, 04.11.2016. god. (2) Uz zahtjev za isplatu novčane podrške korisnik najkasnije do 30. septembra tekuće godine, pored dokaza iz člana 3. ovog Pravilnika, dostavlja općinskoj službi u originalu ili ovjerenoj kopiji sljedeću dokumentaciju: a) poreznu fakturu i fiskalni račun (za pravna lica), odnosno otpremnicu i fiskalni račun (fizička lica) kao dokaz o nabavci mreža, stubova i žica za podizanje protugradnih mreža, b) jedinstvenu carinsku deklaraciju sa pratećom dokumentacijom za uvezene mreže, stubove i žice, (3) Komisija formirana rješenjem od strane općinskog načelnika zahtjeve će razmotriti do 31. oktobra tekuće godine, te izaći na teren i kod podnosioca zahtjeva konstatovati da li ispunjavaju uslove za novčanu podršku i sačiniti prijedlog za ostvarenje novčane podrške. (4) Općinska služba će na osnovu donešenog rješenja o ostvarivanju novčane podrške zaključiti ugovor sa korisnikom, kojim će se korisnik obavezati da kupljena oprema neće biti otuđena u periodu od 3 godina od datuma dobijanja novčane podrške. (5) Općinska služba rješenja i propisane obrasce dostavlja Ministarstvu odmah po donošenju rješenja, a najkasnije do 30.11. tekuće godine. Ministarstvo, nakon izvršene provjere, rješenja i propisane obrasce dostavlja Ministarstvu finansija. Član 8. (Izgradnja sistema za navodnjavanje) (1) Pravo na novčanu podršku za kapitalne investicije za izgradnju sistema za navodnjavanje iz člana 2., stav (1), tačka c) ovog Pravilnika ima korisnik koji ispunjava opće i posebne uslove propisane ovim Pravilnikom i Programom. (2) Uz zahtjev za isplatu novčane podrške korisnik najkasnije do 31. oktobra tekuće godine, pored dokaza iz člana 3. ovog Pravilnika, dostavlja općinskoj službi u originalu ili ovjerenoj kopiji sljedeću dokumentaciju: a) poreznu fakturu i fiskalni račun (za pravna lica) odnosno otpremnicu i fiskalni račun (fizička lica) kao dokaz o izvršenoj nabavci opreme i usluga za izgradnju bunara za navodnjavanje, b) vodnu saglasnost kojom je korisniku odobreno zahvatanje vodnog resursa koji koristi za navodnjavanje, c) zemljišnoknjižni izvadak kao dokaz o vlasništvu nad zemljištem na kojem se gradi sistem za navodnjavanje, d) saglasnost za investiciona ulaganja izdatu od Ministarstva, za poljoprivredno zemljište u državnom vlasništvu. (3) Komisija formirana rješenjem općinskog načelnika razmotrit će zahtjeve prispjele do 31. oktobra tekuće godine, zapisnički konstatovati da li korisnik ispunjava uslove za novčanu podršku i sačiniti prijedlog za ostvarenje novčane podrške. (4) Općinska služba rješenja i propisane obrasce dostavlja Ministarstvu najkasnije do 30.11. tekuće godine. Ministarstvo, nakon izvršene provjere, rješenja i propisane obrasce dostavlja Ministarstvu finansija. Član 9. (Regresiranje kamata na kredite za kapitalna ulaganja u poljoprivredi i ruralnom razvoju i preradi poljoprivrednih proizvoda) (1) Pravo na novčanu podršku za regresiranje kamata na kredite za kapitalna ulaganja u poljoprivredi i ruralnom razvoju i preradi poljoprivrednih proizvoda imaju korisnici kojim je odobren kredit za navedene svrhe. (2) Pravo na novčanu podršku za regresiranje kamata na kredite iz stava (1) ovog člana ima fizičko lice kome je odobren kredit do 50.000,00 KM. (3) K orisnik koji podnese zahtjev za novčanu podršku za regresiranje kamata na kredit preko 300.000,00 KM dužan je pribaviti saglasnost Ministarstva. (4) Visina ugovorene kamate na kredit ne može biti veća od 10% na godišnjem nivou. (5) K orisnik plaća do 2% i od 8,5% do 10% ugovorene kamate, a razliku od 2% do 8,5% ugovorene kamate na godišnjem nivou plaća Ministarstvo. (6) K orisnik podnosi zahtjev općinskoj službi jednom godišnje, najkasnije do 02. novembra tekuće godine, uz koji, pored dokaza iz člana 3. ovog Pravilnika, u originalu ili ovjerenoj kopiji, dostavlja sljedeću dokumentaciju: a) podaci: JMBG / Identifikacijski broj, naziv i sjedište banke, broj žiro-računa korisnika otvoren kod banke koja je odobrila kredit, kratak opis projekta, b) ovjerenu kopiju zaključenog ugovora sa bankom o odobravanju kredita, c) bankovno uvjerenje sa tačnim iznosom kamate za navedeni period, odnosno plan otplate kredita – anuitetni plan ovjeren od strane banke, a za revolving kredite uvjerenje o kamatama za tekuću godinu ovjeren od strane banke na dan podnošenja zahtjeva, d) potvrda banke o namjeni kredita, e) ovjerenu izjavu da su kreditna sredstva namjenski utrošena, f) saglasnost Ministarstva. (7) Obračun će se vršiti na osnovu plana otplate kredita na obrascu D1 za novembar i decembar prethodne godine korisnicima kojima kamata nije regresirana u prethodnoj godini i za tekuću godinu. (8) Općinska služba rješenja sa kopijom anuitetnog plana za posmatrani period dostavlja Ministarstvu odmah po donošenju rješenja, a najkasnije do 04. decembra tekuće godine. Ministarstvo nakon izvršene provjere rješenja, zajedno sa nalogom za isplatu, dostavlja Ministarstvu finansija. VI. NADZOR Član 10. (Nadzor) Upravni nadzor nad provedbom ovog Pravilnika vršit će Ministarstvo, a inspekcijski nadzor obavlja Kantonalna poljoprivredna inspekcija u okviru svoje nadležnosti. VII. ZAVRŠNE ODREDBE Član 11. (Dostavljanje rješenja nakon propisanog roka) (1) Ukoliko općinska služba dostavi rješenja i obrasce nakon isteka rokova propisanih ovim Pravilnikom, Ministarstvo će vršiti provjeru istih i dostaviti Ministarstvu finansija na isplatu samo ukoliko su isti doneseni na osnovu blagovremeno podnešenih zahtjeva korisnika, a rješenja iz opravdanih razloga nisu mogla biti donesena u propisanom roku. (2) Općinska služba će obrazloženje razloga kašnjenja dostaviti uz rješenja. Član 12. (Dostavljanje podataka) Općinska služba će Ministarstvu od 15. do 20.10. tekuće godine dostaviti podatke o broju podnesenih zahtjeva sa procjenjenim iznosom sredstava potrebnih za realizaciju novčane podrške. Petak, 04.11.2016. god. SLUŽBENE NOVINE TUZLANSKOG KANTONA Broj 12 - Strana 1075 Član 13. (Stupanje na snagu) (1) Pravilnik stupa na snagu danom donošenja, a bit će objavljen u „Službenim novinama Tuzlanskog kantona’’. (2) Stupanjem na snagu ovog Pravilnika prestaje da važi Pravilnik o ostvarivanju novčanih podrški po modelu kapitalnih ulaganja (‘’Službene novine Tuzlanskog kantona, br. 11/14, 14/15 i 1/16). B o s n a i H e r c e g o v i n a MINISTar - Federacija Bosne i Hercegovine - T U Z L A N S K I K A N T O N Abdulah Zukić, Ministarstvo poljoprivrede, dipl.oecc., v.r. šumarstva i vodoprivrede Broj: 04/1-14-023033-4/16 Tuzla, 05.10.2016. godine | ||
| Pravilnik o tehničkom pregledu građevine Kantona 10 | Kanton 10 | Službene novine Kantona 10 07/16 | 03.11.2016 | građevina,tehnički pregled | NARODNE NOVINE HERCEGBOSANSKE ŽUPANIJE 3. studenoga 2016. Str. 579 - Broj 7 MINISTARSTVO PRAVOSUĐA I UPRAVE *** Na temelju članka 30. stavka 2. Zakona o notarima (“Službene novine Federacije BiH”, broj: 45/02), Ministrica pravosuđa i uprave Hercegbosanske županije objavljuje: RJEŠENJE o imenovanju notara sa službenim sjedištem u Hercegbosanskoj županiji - općina Tomislavgrad Članak 1. Predrag (Stojana) Kelava, dipl. iur. iz Tomislavgrada, imenovan je za notara sa službenim sjedištem u Hercegbosanskoj županiji - općina Tomislavgrad. Članak 2. Imenovani notar iz članka 1. ovog Rješenja, kao notar sa službenim sjedištem u Tomislavgradu, obavljanje notarske službe vrši za područja općina Tomislavgrad i Kupres. Članak 3. Objava imenovanja notara iz članka 1. ovog Rješenja vrši se u “Narodnim novinama Hercegbosanske županije” i u “Službenim novinama Federacije Bosne i Hercegovine”. Bosna i Hercegovina Federacija Bosne i Hercegovine Hercegbosanska Županija Ministarstvo pravosuđa i uprave Broj: 04-01-05-36/16 Livno, 19. srpnja 2016. godine Ministrica Mirjana Stojsavljević-Petraković v.r. *** MINISTARSTVO GRADITELJSTVA, OBNOVE, PROSTORNOG UREĐENJA I ZAŠTITE OKOLIŠA *** Na temelju članka 70. stavka 2. Zakona o građenju (“Narodne novine Hercegbosanske županije”, broj 3/16) ministar graditeljstva, obnove, prostornog uređenja i zaštite okoliša uz suglasnost Vlade Hercegbosanske županije donosi PRAVILNIK O TEHNIČKOM PREGLEDU GRAĐEVINE I. OPĆE ODREDBE Članak 1. Ovim Pravilnikom propisuje se način imenovanja članova povjerenstva za tehnički pregled (u daljem tekstu povjerenstvo), obavljanje tehničkog pregleda, sadržaj pisane izjave izvođača o izvedenim radovima i uvjetima korištenja građevine, sadržaj završnog izvješća nadzornog inženjera, sadržaj zapisnika o izvršenom tehničkom pregledu, te naknada za rad članova povjerenstva. II. NAČIN IMENOVANJA ČLANOVA POVJERENSTVA ZA TEHNIČKI PREGLED Članak 2. U svrhu obavljanja tehničkog pregleda građevine organ uprave mjerodavan za poslove graditeljstva (u daljem tekstu mjerodavni organ) u skladu s odredbama članka 63. Zakona o građenju (“Narodne novine Hercegbosanske županije”, broj 3/16) (u daljem tekstu: Zakon), rješenjem imenuje povjerenstvo. Broj članova povjerenstva za tehnički pregled ovisi o vrsti i složenosti objekta. Rješenje iz stavka 1. ovoga članka dostavlja se i investitoru koji je o mjestu, danu i satu početka tehničkog pregleda dužan obavijestiti ostale sudionike u gradnji te osigurati njihovu prisutnost na tehničkom pregledu. Članak 3. Ministarstvo će najmanje jednom u dvije godine objaviti javni poziv stručnim osobama da dostave NARODNE NOVINE HERCEGBOSANSKE ŽUPANIJE Str. 580 - Broj 7 3. studenoga 2016. dokaze o ispunjavanju uvjete za sudjelovanje u radu povjerenstva iz članka 63. stavka 6. i stavka 8. Zakona. Javni poziv stručnim osobama će biti objavljen u Narodnim novinama Hercegbosanske županije, na web stranicama Vlade i općina Hercegbosanske županije te na oglasnim pločama istih. Ministarstvo će imenovati povjerenstvo koje će izvršiti provjeru ispunjavanja uvjeta iz javnog poziva i sastaviti listu stručnih osoba koji ispunjavanju uvjete za sudjelovanje u radu povjerenstva. Imenovanje osoba za sudjelovanje u radu povjerenstva vrši se sa usvojene liste stručnih osoba, vodeći računa o ravnomjernom imenovanju istih. Ako ima više prijavljenih osoba na listi iz određene oblasti u povjerenstva koje imenuje općinski organ prednost imaju stručne osobe koje imaju prebivalište u mjestu vršenja tehničkog pregleda. Lista stručnih osoba koje ispunjavanju uvjete za sudjelovanje u radu povjerenstva iz članka 63. stavka 6. i stavka 8. Zakona bit će objavljena na web stranicama Vlade i općina Hercegbosanske županije. U povjerenstvo se imenuju i ovlašteni predstavnici organa i poduzeća koji prema propisima donesenim na temelju Zakona ili odredbama posebnih zakona trebaju sudjelovati u radu povjerenstva. Član povjerenstva koji nakon prijema rješenja o imenovanju u povjerenstvo ne poduzme aktivnosti na poslovima tehničkog pregleda u skladu sa Zakonom i ovim Pravilnikom , zamjenjuje se sljedećim kandidatom sa liste. Članovi povjerenstva koji postupaju suprotno odredbama Zakona, ovoga Pravilnika ili se dva puta zamijene sljedećim kandidatom sa liste, gube pravo imenovanja u povjerenstvo za tehnički pregled građevina u tekućoj godini. U radu povjerenstva ne može sudjelovati službena osoba koja je izdala rješenje u postupku izdavanja građevinske dozvole ili osobe koje su sudjelovale u izradi tehničke dokumentacije ili u gradnji predmetne građevine. Članak 4. Mjerodavni organ neće donositi rješenje o imenovanju povjerenstva, te će o zahtjevu za izdavanje uporabne dozvole odlučiti bez obavljanja tehničkog pregleda (odbiti zahtjev), ako je: - zahtjev za izdavanje uporabne dozvole nerazumljiv ili sadrži druge formalne nedostatke zbog kojih se po njemu ne može postupati, odnosno ako zahtjev nije potpun, a podnositelj u određenom roku te nedostatke ne otkloni, odnosno zahtjev ne upotpuni, - donesen zaključak kojim se dopušta obnova postupka izdavanja građevinske dozvole, - u tijeku postupak za ukidanje ili poništenje građevinske dozvole po pravu nadzora. III. POSTUPAK VRŠENJA TEHNIČKOG PREGLEDA Članak 5. Tehničkom pregledu dužni su prisustvovati svi članovi povjerenstva i predsjednik povjerenstva bez čijeg se prisutstva tehnički pregled ne može obaviti. Tehničkom pregledu dužni su prisustvovati i svi sudionici u gradnji, te povjerenstvu dati sve podatke, dokumente i izjave potrebne za obavljanje tehničkog pregleda i izdavanje uporabne dozvole. Ako je revident u izvješću o obavljenoj kontroli glavnog projekta zahtijevao kontrolu dijela izvedbenog projekta odnosno pregled radova u određenoj fazi građenja, dužan je na tehničkom pregledu dati mišljenje o ispunjavanju tih zahtjeva. Ako koji od sudionika u gradnji ne pristupi tehničkom pregledu, predsjednik povjerenstva može odgoditi obavljanje tehničkog pregleda ili odrediti provedbu onih radnji koje se po prirodi stvari mogu provoditi bez prisutnosti tog sudionika. U slučaju iz stavka 4. ovoga članka, ako to priroda stvari dopušta, predsjednik povjerenstva može odlučiti daje za provedbu tehničkog pregleda, umjesto sudjelovanja sudionika u gradnji, dostatno njegovo mišljenje ili drugo očitovanje u pisanom obliku. Ako u slučaju iz st. 3. ovoga članka revident ne daje mišljenje na tehničkom pregledu ili u ostavljenom roku, smatra se daje pozitivno mišljenje dano. Članak 6. U svrhu provedbe tehničkog pregleda i utvrđivanja je li građevina izgrađena u skladu s građevinskom dozvolom povjerenstvo obavlja očevid na građevini za koju je zatražena uporabna dozvola, te uvid u dokumentaciju koja se prilaže uz zahtjev za izdavanje uporabne dozvole, kao i dokumentaciju koju je prema građevinskoj dozvoli NARODNE NOVINE HERCEGBOSANSKE ŽUPANIJE 3. studenoga 2016. Str. 581 - Broj 7 odnosno propisima u skladu s kojima je građevina izgrađena, investitor dužan povjerenstvu dati na uvid. Tehnički pregled vodi i radom povjerenstva upravlja predsjednik povjerenstva. Članak 7. Ako se na tehničkom pregledu utvrdi nedostatak zbog kojeg građevina ne ispunjava koji od bitnih zahtjeva za građevinu, uvjete nesmetanog pristupa i kretanja u građevini ili da nije izgrađena u skladu sa uvjetima i mjerama za provedbu zahvata u prostoru određeni lokacijskom dozvolomjokacijskom informacijom ili građevinskom dozvolom (u daljem tekstu: lokacijski uvjeti), odnosno ako nije priključena na javno-prometnu površinu i druge objekte i uređaje komunalne infrastrukture određene lokacijskim uvjetima, a taj se nedostatak može otkloniti bez izmjene i/ili dopune građevinske dozvole, predsjednik povjerenstva odredit će rok za otklanjanje takvog nedostatka, te članove povjerenstva koji su dužni provesti kontrolni pregled nakon što taj nedostatak bude otklonjen. Članovi povjerenstva iz stavka 1. ovog članka dužni su zapisnik s kontrolnog pregleda dostaviti mjerodavnom organu najkasnije u roku od 30 dana od dana primitka obavijesti investitora daje utvrđeni nedostatak otklonjen. Ako zapisnik s kontrolnog pregleda nije dostavljen mjerodavnom organu u roku iz stavka 2. ovoga članka mjerodavni organ pisanim će putem zatražiti dostavu tog zapisnika, a ako taj zapisnik ne bude dostavljen u roku od 8 dana, smatra se daje nedostatak na građevini otklonjen, te će mjerodavni organ izdati uporabnu dozvolu. U slučaju iz stavka 1. ovoga članka mjerodavni organ odbit će zahtjev za izdavanje uporabne dozvole ako: - investitor u određenom roku ne otkloni utvrđene nedostatke ili - investitor u roku od 15 dana od proteka roka iz stavka 1. ovoga članka ne obavijesti mjerodavni organ i članove povjerenstva zadužene za provedbu kontrolnog pregleda da su utvrđeni nedostaci otklonjeni. Mjerodavni organ odbit će zahtjev za izdavanje uporabne dozvole ako utvrdi nedostatke koje nije moguće otkloniti bez izmjene i/ili dopune građevinske dozvole. Članak 8. U slučaju odbijanja zahtjeva za izdavanje uporabne dozvole i podnošenja novog zahtjeva za izdavanje iste, u novom postupku izdavanja uporabne dozvole ponovno se provodi tehnički pregled. Na tehničkom pregledu iz stavka 1. ovoga članka ne provode se radnje, odnosno ne prikupljaju i ne izvode se dokazi, kojima je na ranijem tehničkom pregledu utvrđeno daje građevina ili njezin dio odnosno sklop sukladan građevinskoj dozvoli. Radnje i dokazi iz stavka 2. ovoga članka koje se ne provode ponovno navode se u zapisniku o tehničkom pregledu. Članak 9. U postupku izdavanja uporabne dozvole za složenu građevinu za koju je izdana načelna građevinska dozvola kojom je određena mogućnost izdavanja posebnih uporabnih dozvola za njene pojedine dijelove, provodi se više tehničkih pregleda. IV. PISANA IZJAVA IZVOĐAČA O IZVEDENIM RADOVIMA I UVJETIMA ODRŽAVANJA GRAĐEVINE Članak 10. Pisana izjava izvođača, o izvedenim radovima i uvjetima održavanja građevine(u daljem tekstu pisana izjava izvođača) je potrebna za objekte za koje je obvezna kontrola projekta. Pisana izjava izvođača sadrži: - naziv građevine ili njezinog dijela i klasifikacijsku oznaku, datum izdavanja građevinske dozvole po kojoj je građevina izgrađena, - podatke o izvođenim radovima i odgovarajućem glavnom i izvedbenom projektu ili njegovom dijelu, te podatke o imenovanju odgovornih osoba koje vode građenje odnosno pojedine radove i glavnog inženjera gradilišta, - izjavu o udovoljavanju uvjetima iz glavnog projekta odnosno izvedbenog projekta glede ispunjavanja bitnih zahtjeva i drugih uvjeta za građevinu, te lokacijskih uvjeta, - izvješće o izvođenju radova i ugrađivanju građevnih proizvoda i opreme u odnosu na tehničke upute za njihovu ugradnju i uporabu s uvjetima održavanja građevine s obzirom na izvedeno stanje građevine, ugrađene građevne proizvode, instalacije NARODNE NOVINE HERCEGBOSANSKE ŽUPANIJE Str. 582 - Broj 7 3. studenoga 2016. i opremu u odnosu na projektom predviđene uvjete, - izvješće o izmjenama tijekom građenja u odnosu na glavni projekt, te podatke o izmjenama ili dopunama građevinske dozvole, - očitovanje o eventualno neizvedenim radovima i drugim okolnostima tijekom gradnje, te o njihovom utjecaju na uporabljivost građevine, - druge podatke značajne za održavanje ovisno o vrsti građevine i izvedenim radovima (uvođenje u posao, zapisnik o primopredaji radova i dokumentacije i sl.). Prilog pisanoj izjavi izvođača je popis građevinskih dnevnika i odgovornih osoba koje su ga potpisivale, te popis isprava kojima se dokazuje uporabljivost ugrađenih građevnih proizvoda, dokaza o sukladnosti ugrađene opreme, isprava o sukladnosti određenih dijelova građevine bitnim zahtjevima za građevinu i dokaza kvalitete (rezultata ispitivanja, zapisa o provedenim procedurama i kontrole kvalitete i si.) i drugi dokazi uporabljivosti u skladu sa Zakonom, odnosno druga odgovarajuća dokumentacija prema građevinskoj dozvoli odnosno propisu u skladu s kojima je građevina izgrađena. Pisanu izjavu izvođača daju svi izvođači koji su sudjelovali u građenju, odnosno izvodili pojedine radove nakon što završe s izvođenjem radova na građevini. Izjave izvođača do podnošenja zahtjeva za uporabnu dozvolu čuva odgovorna osoba koja vodi građenje, odnosno glavni inženjer gradilišta kada je imenovan. U slučaju kada je određen izvođač koji je odgovoran za međusobno usklađivanje radova (u daljnjem tekstu: glavni izvođač) izjava glavnog izvođača sadrži podatke o građevini i građevinskoj dozvoli, izjavu o cjelovitosti i međusobnoj usklađenosti radova, te popis izjava svih izvođača koji su sudjelovali u građenju građevine. Istinitost i točnost izjava, podataka, izvješća i očitovanja iz ovoga članka potvrđuje voditelj građenja odnosno voditelj pojedinih radova potpisom izjave izvođača odnosno glavnog izvođača o izvedenim radovima i uvjetima održavanja. Voditelj građenja (glavni inženjer gradilišta) supotpisuje i sve izjave izvođača koji su sudjelovali u građenju. Članak 11. Završno izvješće nadzornog organa o izvedbi građevine sadrži: - naziv građevine ili njezinog dijela s klasifikacijskom oznakom, datumom izdavanja građevinske dozvole po kojoj je građevina izgrađena, - podatke o imenovanju nadzornog inženjera odnosno nadzornog tima i koordinatora, te podatke o nadziranim radovima i odgovarajućem izvedbenom projektu ili njegovom dijelu, - izjavu o usklađenosti građenja građevine s građevinskom dozvolom, projektima, Zakonom i posebnim propisima, te izjavu o usklađenosti iskolčenja građevine s elaboratom iskolčenja i glavnim projektom, - izvješće o provedbi kontrolnih postupaka u pogledu ocjenjivanja sukladnosti odnosno dokazivanja kvalitete određenih dijelova građevine, - očitovanje o manjkavostima odnosno nepravilnostima uočenim tijekom građenja kao i o nedostacima građenja i njihovom otklanjanju te o njihovom utjecaju na uporabljivost građevine, - podatke o vođenju, objedinjavanju i pohrani građevinskog dnevnika, - izvješće o izmjenama tijekom izvođenja radova u odnosu na glavni projekt, te o izmjenama i dopunama građevinske dozvole, - izvješće o provedenom pokusnom radu ako je proveden, - izvješće o pokusnom opterećenju ako je proveden, - očitovanje o eventualno neizvedenim radovima koji su predviđeni glavnim projektom, a koji nemaju utjecaja na uporabljivost građevine, - druge podatke u svezi s nadzorom ovisno o vrsti građevine i izvedenim radovima (uvođenje u posao, primopredaja radova i dokumentacije i si.). Završno izvješće izrađuje nadzorni inženjer koji je bio imenovan u trenutku završetka građenja na temelju zapisnika o primopredaji radova i dokumentacije od prethodnih nadzornih inženjera. Završno izvješće nadzornog inženjera odnosno koordinatora (glavnog nadzornog inženjera) sadrži podatke o građevini i građevinskoj dozvoli, izjavu o cjelovitosti i međusobnoj usklađenosti stručnog nadzora, te o usklađenosti izvedbe građevine s građevinskom dozvolom, kao i podatke o izvješćima svih nadzornih inženjera koji su bili imenovani tijekom građenja. Istinitost i točnost izjava, podataka, izvješća i očitovanja iz ovoga članka potvrđuje nadzorni inženjer odnosno koordinator( glavni nadzorni inženjer) potpisom završnog izvješća i pečatom pravne osobe koja je obavila nadzor ili u čije ime je obavljen nadzor. NARODNE NOVINE HERCEGBOSANSKE ŽUPANIJE 3. studenoga 2016. Str. 583 - Broj 7 V. SADRŽAJ ZAPISNIKA O IZVRŠENOM TEHNIČKOM PREGLEDU GRAĐEVINE Članak 12. O tehničkom pregledu i kontrolnom pregledu vodi se zapisnik. Zapisnik o tehničkom pregledu sadrži: - naziv mjerodavnog organa i klasifikacijsku oznaku zahtjeva za građevinsku dozvolu, - vrijeme, mjesto, tijek i način rada povjerenstva, - imena prisutnih članova povjerenstva i prisutnih predstavnika svih sudionika u gradnji, - podatke o sudionicima u gradnji (investitoru, projektantu, revidentu, izvođaču i nadzornom organu) prema poslovima koje su obavljali tijekom gradnje građevine, - podatke o građevinskoj dozvoli i glavnom projektu koji je njegov sastavni dio i njihovim izmjenama ili dopunama, odnosno podatke o glavnom projektu, - popis svih izvedbenih projekata s podacima o mišljenju projektanta odnosno glavnog projektanta glavnog projekta o usklađenosti izvedbenog projekta s glavnim projektom, . podatke o elaboratu o iskolčenju i situacijskom nacrtu izgrađene građevine, - podatak o prijavi početka građenja, - popis građevnih dnevnika, - podatke o provedenom inspekcijskom nadzoru, - podatak o prijavi probnog rada, podatke o završnom izvješću nadzornog inženjera i izjavi izvođača i - druge podatke ovisno o vrsti i okolnostima gradnje građevine. U Zapisnik o tehničkom pregledu unose se svi podaci i činjenice značajne za izdavanje građevinske dozvole, a naročito u pogledu ispunjavanja bitnih zahtjeva za građevinu, uvjeta nesmetanog pristupa i kretanja u građevini, te lokacijskih uvjeta, kao što su: -je li građevina izgrađena prema građevinskoj dozvoli i sa kojim izmjenama i dopunama, ako ih je bilo, - ima li neizvedenih radova prema glavnom projektu i može li se građevina i bez tih neizvedenih radova koristiti odnosno staviti u pogon, - ima li na izgrađenoj građevini nedostataka koji se mogu otkloniti i u kojem se roku moraju otkloniti, - ima li izgrađena građevina nedostataka koji se ne mogu otkloniti bez izmjene ili dopune građevinske dozvole, - mišljenje revidenta o ispunjavanju zahtjeva za kontrolu dijela izvedbenog projekta odnosno pregleda radova u određenoj fazi građenja i - završno mišljenje povjerenstva o tome može li se izgrađena građevina koristiti ili se prethodno moraju otkloniti utvrđeni nedostaci to jest može li se izdati uporabna ili ne. Članak 13. Svaki član povjerenstva dužan je predsjedniku povjerenstva dostaviti pojedinačni potpisani zapisnik, a predsjednik povjerenstva na temelju pojedinačnih zapisnika sačinjava zajednički zapisnik o tehničkom pregledu kojeg potpisuju pored predsjednika i svi članovi povjerenstva. Zapisnik o tehničkom pregledu se izrađuje u tri primjerka. Jedan primjerak zapisnika ostaje predsjedniku povjerenstva, druga dva primjerka zajedno sa pojedinačnim zapisnicima i popunjenim i potpisanim obrascima iz ovog pravilnika se dostavljaju mjerodavnom organu koji zatim jedan primjerak zapisnika o tehničkom pregledu dostavlja investitoru. VI. NAČIN PLAĆANJA POVJERENSTVA Članak 14. Troškove tehničkog pregleda građevine snosi investitor. Troškovi tehničkog pregleda građevine utvrđuju se zaključkom, koji donosi rukovoditelj mjerodavnog organa (u daljem tekstu: rukovoditelj). Troškovi tehničkog pregleda utvrđuju se na temelju investicijske vrijednosti građevine i složenosti tehničkog pregleda tj. duljine trajanja tehničkog pregleda (složenost tehničkog pregleda određuje voditelj postupka). Investicijska vrijednost građevine utvrđuje se na temelju glavnog ili izvedbenog projekta sa svim njihovim sastavnim dijelovima ili na temelju Izjave investitora o investicijskoj vrijednosti građevine. U troškove tehničkog pregleda ulaze : naknada za rad članova povjerenstva, porezi, putni troškovi i dnevnice. Ukoliko se tehnički pregled obavlja van prebivališta članova povjerenstva, članovi povjerenstva ostvaruju pravo na naknadu za prijevoz i dnevnice u skladu sa propisima koji se primjenjuju NARODNE NOVINE HERCEGBOSANSKE ŽUPANIJE Str. 584 - Broj 7 3. studenoga 2016. na državne službenike i namještenike. Predsjedniku povjerenstva se uvećava naknada za rad 20 %. Članak 15. Članovima povjerenstva pripada naknada za rad. Mjerodavni organ utvrđuje troškove tehničkog pregleda. Visina naknade po jednom danu se utvrđuje u ovisnosti od investicijske vrijednosti građevine i to: - investicijska vrijednost građevine do 100.000,00 KM -70,00 KM - investicijska vrijednost građevine od 100.000,00 KM do 300.000,00 KM -100,00 KM - investicijska vrijednost građevine preko 300.000,00 KM -150,00 KM Duljina trajanja tehničkog pregleda obračunava se na temelju složenosti tehničkog pregleda tj. iskazanog broja dana potrebnih za obavljanje radnji u postupku tehničkog pregleda(pregled tehničke i druge dokumentacije, vršenju tehničkog pregleda na licu mjesta, izradi zapisnika). (PRILOG OBRAZAC 1.) Visinu naknade za rad članova povjerenstva potvrđuje rukovoditelj uzimajući u obzir investicijsku vrijednost građevine i složenosti samog tehničkog pregleda tj. duljinu trajanja tehničkog pregleda i prijedloga predsjednika povjerenstva. (PRILOG OBRAZAC 2.) Članak 16. Rukovoditelj po okončanju tehničkog pregleda građevine, a prije izdavanja uporabne dozvole po zahtjevu investitora, donosi zaključak po kojem je investitor dužan uplatiti iznos troškova tehničkog pregleda. Investitor plaća troškove u ukupnom iznosu na žiro račun mjerodavnog organa. Isplata naknade članovima povjerenstva vrši se putem računa kod poslovnih banaka. VII. PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Članak 17. Dok se ne formiraju liste stručnih osoba za vršenje tehničkih pregleda, u skladu sa člankom 3. ovog Pravilnika, mjerodavni organ će imenovati povjerenstvo od osoba koje ispunjavaju uvjete u skladu sa Zakonom . Članak 18. Ovaj Pravilnik stupa na snagu prvoga dana od dana objave u “ Narodnim novinama HBŽ “. Bosna i Hercegovina Federacija Bosne i Hercegovine Hercegbosanska Županija Ministarstvo graditeljstva, obnove, prostornog uređenja i zaštite okoliša Broj: 07-01-02-127/16 Livno, 22. srpnja 2016. godine Ministar Hikmet Hodžić v.r. *** NARODNE NOVINE HERCEGBOSANSKE ŽUPANIJE 3. studenoga 2016. Str. 585 - Broj 7 NARODNE NOVINE HERCEGBOSANSKE ŽUPANIJE Str. 586 - Broj 7 3. studenoga 2016. | ||
| Pravilnik o djelatnostima obaveznih članova turističke zajednice KS | Kanton Sarajevo | Službene novine KS 44/16 | 03.11.2016 | SN KS 16/21, SN KS 12/18, SN KS 02/18 | član,članovi,turistička zajednica,ks | ||
| Pravilnik o izmjenama Pravilnika o postupcima u provođenju programa razvoja male privrede KS | Kanton Sarajevo | Službene novine KS 42/16 | 20.10.2016 | SN KS 29/19, SN KS 21/17, SN KS 30/16, SN KS 17/16 | mala privreda | PRAVILNIK O IZMJENAMA PRAVILNIKA O SADR@AJU I NA^INU VO\ENJA PEDAGO[KE DOKUMENTACIJE I EVIDENCIJE U OSNOVNOJ [KOLI ^lan 1. U Pravilniku o sadr`aju i na~inu vo|enja pedago{ke dokumentacije i evidencije u osnovnoj {koli ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", broj 20/03, 12/07, 20/10, 38/12, 51/14) ~lan 26. mijenja se i glasi: "^lan 26. (1) Pored evidencije iz ~l. 22., 23., 24. i 25. {kola priprema i donosi Godi{nji program rada i izvje{taj o realizaciji Godi{njeg programa rada na osnovu Metodologije za izradu godi{njeg programarada za osnovne {kole koja je sastavni dio ovog pravilnika. (2) Metodologijom za izradu godi{njeg programa rada osnovnih {kola Kantona Sarajevo se utvr|uje jednoobrazna izrada obaveznog i drugih oblika i raspored odgojno-obrazovnog rada, njegov obim i sadr`aj, kao i izvje{taj o realizaciji Godi{njeg programa rada za prethodnu {kolsku godinu. (3) Metodologijom za izradu godi{njeg programa rada osnovnih {kola se defini{u i precizno utvr|uju aspekti izrade godi{njeg programa rada, propisuje kontrolni mehanizam za njegovu izradu i dono{enje, te se propisuje forma kona~nog dokumenta. | |
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o registraciji i upisu u jedinstveni registar obaveznika indirektnih poreza BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 68/16 | 13.09.2016 | SG BiH 51/12 | registar,registracija | Utorak, 13. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 68 - Stranica 39 PRAVILNIK O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O REGISTRACIJI I UPISU U JEDINSTVENI REGISTAR OBVEZNIKA INDIREKTNIH POREZA Član 1. U Pravilniku o registraciji i upisu u Jedinstveni registar obveznika indirektnih poreza ("Službeni glasnik BiH", broj 51/12), u članu 10. stav (3), članu 25. stav (2), članu 36. stav (2), članu 39. stav (1), stav (2), stav (5) i stav (6), članu 40. stav (1), članu 41. stav (1), članu 42. stav (1) i članu 43. stav (1) riječi "Odsjek za pružanje usluga poreznim obveznicima" zamjenjuju se riječima "Odsjek za podršku". Član 2. U članu 2. iza riječi "oporezivanje" briše se interpunkcijski znak tačka i dodaje se sljedeći tekst koji glasi: " "povezano lice" je - bračni drug, dijete, roditelj, usvojilac, usvojenik podnosioca zahtjeva, odgovornog lica i/ili vlasnika istog; - lica koja sa podnosiocem zahtjeva, odgovornim licem i/ili vlasnikom istog žive u zajedničkom domaćinstvu; - lice (pravno ili fizičko) koje ima kontrolni uticaj ili ima ekonomski interes sa podnosiocem zahtjeva, odgovornim licem i/ili vlasnikom u pravnom poslu ili radnji." Član 3. U članu 4. stav (1) tačka d) iza riječi "Hercegovini" brišu se riječi "("Službeni glasnik BiH", br. 50/09 i 80/11)". Član 4. Član 5. mijenja se i glasi: "(Registracija za PDV obavezna i dobrovoljna) (1) Svako lice koje u kalendarskoj godini ostvari promet propisan članom 57. stav (1) Zakona o PDV-u, ili je ostvarilo promet manji od zakonom propisanog iznosa, a dokumentacija koju priloži nedvosmisleno ukazuje da će preći prag propisan članom 57. stav (1) Zakona, dužno je podnijeti zahtjev za registraciju najkasnije do 20-og u kalendarskom mjesecu po isteku mjeseca u kojem je ostvaren ili je vjerovatno da će biti ostvaren navedeni promet. (2) Lice, koje nije obavezno da se registrira za PDV u skladu sa stavom (1) ovog člana, može podnijeti zahtjev za dobrovoljnu registraciju prema odredbama člana 44. Zakona o PDV-u. (3) Dobrovoljna registracija se može odobriti i u slučajevima koji su definirani članom 61. Zakona o PDV. (4) Uprava za indirektno oporezivanje (u daljnjem tekstu Uprava) licima iz ovog člana dodjeljuje identifikacioni broj i donosi riješenje o registraciji za PDV i upis u Registar, kojim se utvrđuju prava i obaveze po osnovu registracije za PDV." Član 5. U članu 12. stav (1) tačka a) alineja 2) iza riječi "BiH" dodaje se interpunkcijski znak zarez i dodaju se riječi "ukoliko trinaestocifreni identifikacioni broj PIB/JIB dodijeljen od strane nadležnih poreznih uprava entiteta ili Brčko Distrikta BiH nije naveden u rješenju o upisu u sudski registar". Alineja 4) mijenja se i glasi: "4) dokument nadležnog organa u skladu sa propisima kojim je regulirana oblast rada i boravka stranaca u BiH, za odgovorno lice stranog državljanina;". U alineji 6) iza riječi "pasoš" dodaju se riječi "ili drugi identifikacioni dokument". U alineji 7) iza zagrade briše se interpunkcijski znak tačka i dodaju se riječi "i obavijest o glavnom računu određenom kod ovlaštene organizacije platnog prometa, shodno entitetskim propisima o unutarnjem platnom prometu." U stavu (1) tačka b) u alineji 1) iza riječi "koji" brišu se riječi "želi dobrovoljno da", a iza broja "57." dodaju se riječi "stav (1) i". U alineji 3) iza riječi "koji" brišu se riječi "želi dobrovoljno da", a iza broja "57." dodaju se riječi "stav (1) i". U alineji 4) iza zagrade dodaju se riječi "ili drugi dokaz o otvorenom transakcijskom računu za fizičko lice građanina koji obavlja oporezivu djelatnost i obavijest o glavnom računu, određenom kod ovlaštene organizacije platnog prometa, shodno entitetskim propisima o unutarnjem platnom prometu.". Alineja 5) mijenja se i glasi: "5) dokument nadležnog organa u skladu sa propisima kojim je regulirana oblast rada i boravka stranaca u BiH i pasoš ili drugi identifikacioni dokument za fizičko lice - preduzetnika, stranog državljanina i" Iza alineje 5) dodaje se nova alineja 6) koja glasi: "6) punomoć kojom se ovlašćuje državljanin BiH da zastupa poreznog obveznika u postupcima sa UIO, u slučaju odsustva fizičkog lica - preduzetnika, stranog državljanina." U tački c) alineja 3) iza riječi "lica" dodaju se riječi "koje iznajmljuje prostorije (osim za stanovanje)", a iza riječi "prema" dodaju se riječi "članu 57. stav (1) i". Alineja 4) mijenja se i glasi: "4) posjedovni list za posjede izdat od nadležnog organa entiteta ili Brčko Distrikta BiH, za registraciju lica koje se bavi poljoprivrednom obradom posjeda prema članu 57. stav (6) i članu 61. stav (1) Zakona o PDVu, te za registraciju lica prema članu 61. stav (4) Zakona o PDV-u; ". U alineji 5) iza riječi "prema" dodaju se riječi "članu 57. stav (1) i". Iza alineje 8) briše se interpunkcijski znak tačka, dodaje se interpunkcijski znak tačka - zarez i dodaje nova alineja 9) koja glasi: "9) ugovor o kupoprodaji objekta i ugovor o izgradnji objekta za lice koje vrši prijenos prava raspolaganja na novosagrađenim građevinskim objektima ili ekonomski djeljivim cjelinama, shodno članu 4. stav (3) tačka 4) Zakona o PDV-u, a za registraciju prema članu 57. stav (1) i članu 44. stav (6) Zakona o PDVu." U tački d) alineje 4), 5) i 6) se brišu. Dodaje se nova alineja 4) koja glasi: "4) pasoš ili drugi identifikacioni dokument za vlasnika i odgovorno lice podnosioca zahtjeva - strane državljane i". Dosadašnja alineja 7) postaje alineja 5). U alineji 5) iza zagrade briše se interpunkcijski znak tačka i dodaju se riječi "i obavijest o glavnom računu određenom kod ovlaštene organizacije platnog prometa, shodno entitetskim propisima o unutarnjem platnom prometu." Član 6. U članu 13. stav (1) tačka b) iza riječi "BiH" dodaje se interpunkcijski znak zarez i dodaju se riječi "ukoliko trinaestocifreni identifikacioni broj PIB/JIB dodijeljen od strane nadležnih poreznih uprava entiteta ili Brčko Distrikta BiH nije naveden u rješenju o upisu u sudski registar". U tački c) iza zagrade briše se interpunkcijski znak tačkazarez i dodaju se riječi " i obavijest o glavnom računu određenom kod ovlaštene organizacije platnog prometa, shodno entitetskim propisima o unutarnjem platnom prometu;". Broj 68 - Stranica 40 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 13. 9. 2016. Tačka e) mijenja se i glasi: "e) dokument nadležnog organa u skladu sa propisima kojim je regulirana oblast rada i boravka stranaca u BiH, za odgovorno lice stranog državljanina". U tački f) iza riječi "pasoš" dodaju se riječi "ili drugi identifikacioni dokument". Član 7. U članu 14. iza stava (2) dodaje se novi stav (3) koji glasi: "(3) Izuzetno, od stava (2) ovog člana, u postupku registracije po osnovu obavljanja djelatnosti međunarodne špedicije lica koje u svoje ime i za svoj račun obavlja navedene poslove, cijenit će se drugi dokazi (rješenje nadležnog suda za obavljanje djelatnosti međunarodne špedicije, certifikat ili drugi odgovarajući dokaz o ispunjenosti uvjeta za obavljanje špediterskih poslova za lica uposlena kod podnosioca zahtjeva na tim poslovima), u skladu sa propisima nadležnih organa entiteta i Brčko Distrikta BiH." Dosadašnji stav (3) postaje stav (4). Član 8. U članu 15. stav (1) tački a) alineji 2) iza riječi "BiH" dodaje se interpunkcijski znak zarez i dodaju se riječi "ukoliko trinaestocifreni identifikacioni broj PIB/JIB dodijeljen od strane nadležnih poreznih uprava entiteta ili Brčko Distrikta BiH nije naveden u rješenju o upisu u sudski registar". U tački c) alineji 2) iza riječi "BiH" dodaje se interpunkcijski znak zarez i dodaju se riječi "ukoliko trinaestocifreni identifikacioni broj PIB/JIB dodijeljen od strane nadležnih poreznih uprava entiteta ili Brčko Distrikta BiH nije naveden u rješenju o upisu u sudski registar za pravno lice". U tački d) alineji 2) briše se veznik "i", dodaje se interpunkcijski znak zarez i dodaju se riječi "ukoliko trinaestocifreni identifikacioni broj PIB/JIB dodijeljen od strane nadležnih poreznih uprava entiteta ili Brčko Distrikta BiH nije naveden u rješenju o upisu u sudski registar za pravno lice;". Iza alineje 3) briše se interpunkcijski znak tačka, dodaje se interpunkcijski znak tačka - zarez i dodaju se nove alineje 4) i 5) koje glase: "4) ličnu kartu vlasnika i odgovornih lica pravnog lica, odnosno ličnu kartu fizičkog lica - preduzetnika i 5) prijavu skladišta akciznih proizvoda." U tački e) alineja 1) iza zagrade briše se interpunkcijski znak tačka - zarez i dodaju se riječi "i obavijest o glavnom računu određenom kod ovlaštene organizacije platnog prometa, shodno entitetskim propisima o unutarnjem platnom prometu;". Alineja 2) mijenja se i glasi: "2) dokument nadležnog organa u skladu sa propisima kojim je regulirana oblast rada i boravka stranaca u BiH za odgovorno lice stranog državljanina i pasoš ili drugi identifikacioni dokument za vlasnika i odgovorno lice - strane državljane;" U tački f) alineja 2) iza riječi "BiH" dodaje se interpunkcijski znak zarez i dodaju se riječi "ukoliko trinaestocifreni identifikacioni broj PIB/JIB dodijeljen od strane nadležnih poreznih uprava entiteta ili Brčko Distrikta BiH nije naveden u rješenju o upisu u sudski registar". Član 9. U članu 18. stav (2) mijenja se i glasi: "(2) Okolnosti navedene u stavu (1) ovog člana su saznanja: a) da povezano lice sa podnosiocem zahtjeva ima neizmirene porezne obaveze ili nije podnosilo PDV prijave; ili b) da povezano lice sa podnosiocem zahtjeva je bilo osuđivano za utaju poreza ili je podlijegalo novčanoj kazni ili drugim kaznenim konsekvencama po zakonodavstvu vezanom za ostala krivična djela i prekršaje kod indirektnih poreza; ili c) da je uvidom u službene evidencije UIO utvrđeno da je bilo kojem povezanom licu sa podnosiocem zahtjeva prethodno odbijen zahtjev za registraciju, iz razloga što je prilikom podnošenja istog dao netačne podatke; ili d) da vlasnici i/ili odgovorna lica pravnog lica, podnosioca zahtjeva, odnosno preduzetnici nemaju stalno prebivalište na teritoriji Bosne i Hercegovine; ili e) da porezni punomoćnik stranog lica koje ostvaruje oporezivi promet u Bosni i Hercegovini, kao i s njim povezani porezni obveznici imaju neizmirene porezne obaveze, ili su bili osuđivani za utaju poreza ili su podlijegali novčanoj kazni ili drugim kaznenim konsekvencama vezanim za ostala krivična djela i prekršaje kod indirektnih poreza, kao i u slučajevima gdje je zatraženo sudsko odlučivanje, a nije okončan postupak; ili f) da podnosilac zahtjeva ima blokirane bankovne račune zbog neplaćanja poreznih obaveza." Član 10. Član 24. mijenja se i glasi: "Član 24. (Dodjela identifikacionog broja kod ponovne registracije i registracije kad se nastavlja djelatnost) (1) Licu kojem je po svim osnovama upisa iz člana 3. ovog Pravilnika prestala registracija, a naknadno je ponovo upisano u Registar, dodjeljuje se identifikacioni broj u skladu sa čl. 21, 22. i 23. ovog Pravilnika. (2) Licu koje nastavlja obavljati istu djelatnost kao prethodni obveznik na osnovu akta nadležnog organa u istom poslovnom prostoru i kojem je nadležna porezna uprava entiteta ili Brčko Distrikta BiH dodijelila isti PIB/JIB, UIO dodjeljuje identifikacioni broj prethodnog obveznika." Član 11. U članu 25. stav (3) iza riječi "uvjeti" dodaju se riječi "iz člana 57. stav (1) Zakona o PDV-u". Član 12. Član 28. mijenja se i glasi: "Član 28. (Registracija za PDV fizičkog lica kojem je dodijeljen isti PIB/ JIB) U slučaju kada jedno fizičko lice - preduzetnik, registrirani obveznik PDV-a, prestane sa obavljanjem djelatnosti po rješenju nadležnog organa, a u istom poslovnom prostoru nastavlja da obavlja istu djelatnost drugi preduzetnik koji će podnijeti zahtjev za registraciju po osnovu PDV-a, i istom je nadležna porezna uprava entiteta ili Brčko Distrikta BiH dodijelila PIB/JIB prethodnog obveznika, početak registracije kod novog PDV obveznika utvrđuje se narednog dana u odnosu na dan prestanka registracije prethodnog obveznika. Obveznik koji prestaje sa obavljanjem djelatnosti, kao i preduzetnik koji nastavlja sa obavljanjem iste dužni su Upravi istovremeno podnijeti zahtjev za prestanak registracije, odnosno zahtjev za registraciju po osnovu PDV-a." Utorak, 13. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 68 - Stranica 41 Član 13. Član 29. mijenja se i glasi: "Član 29. (Utvrđivanje prava i obaveza po osnovu registracije za PDV) (1) Lice koje u prethodnoj kalendarskoj godini ili u tekućoj kalendarskoj godini ostvari oporezivi promet u iznosu većem od praga PDV-a, dužno je da podnese zahtjev s prilozima do 20-og u tekućem mjesecu po isteku mjeseca u kojem je ostvaren oporezivi promet veći od praga PDVa. (2) Licu iz stava (1) ovog člana, prava i obaveze po osnovu registracije za PDV utvrđuju se od narednog dana u odnosu na dan kad je ostvaren oporezivi promet veći od zakonom propisanog praga. (3) Za lice koje do momenta podnošenja zahtjeva nije ostvarilo oporezivi promet u iznosu većem od zakonom propisanog praga, prava i obaveze po osnovu registracije za PDV se utvrđuju od dana donošenja rješenja o registraciji i upisu u Registar, osim slučajeva iz člana 61. stav (6) Zakona o PDV-u, kojima vrijeme registracije počinje teći od početka prvog zakupa." Član 14. U članu 32. stav (3) iza riječi "Registru" dodaju se riječi "u roku od 30 dana od dana prijave promjene". Član 15. U članu 34. stav (1) mijenja se i glasi: "(1) Na osnovu zahtjeva registriranog obveznika za PDV Središnji ured UlO - Sektor za poreze, Odsjek za podršku, ukoliko su ispunjeni zakonom propisani uvjeti, može donijeti rješenje o prestanku registracije za PDV, ako registrirani obveznik PDV-a u prethodnoj kalendarskoj godini nije prešao prag propisan članom 57. stav (1) Zakona o PDV, osim lica iz člana 44. stav (7) i lica iz člana 61. stav (5) Zakona o PDV-u kojima u vrijeme podnošenja zahtjeva nije protekao period za koji imaju obavezu plaćanja PDVa." U stavu (2) tačka c) se briše. Dosadašnja tačka d) postaje tačka c). Član 16. U članu 36. stav (1) iza riječi "dužnosti" briše se riječ "pokreće", a dodaju se riječi "može pokrenuti". Iza tačke e) briše se interpunkcijski znak tačka, dodaje se interpunkcijski znak tačka - zarez i dodaju se nove tačke f), g) i h) koje glase: "f) da obveznik za PDV nije ostvario oporezivi promet koji prelazi iznos koji je utvrđen odredbom člana 57. stav (1) Zakona o PDV, u prethodnoj kalendarskoj godini, osim za lica iz člana 44. stav (7) i lica iz člana 61. stav (5) Zakona o PDV-u kojima nije protekao period za koji imaju obavezu plaćanja PDV-a; g) da je obveznik za PDV prestao sa poslovanjem, ako je prodao, ustupio ili je izvršio prijenos registrirane firme, odnosno poslovnog subjekta, ili nakon završetka postupka stečaja ili postupka likvidacije registriranog PDV obveznika i h) da je obveznik PDV-a promijenio područje poslovanja, odnosno prestao vršiti promet dobara i usluga koji podliježe oporezivanju PDV-om, a otpočeo obavljati isporuke dobara i usluga oslobođene od plaćanja PDV-a bez prava na odbitak, shodno Zakonu o PDV-u." Član 17. Član 37. se briše. Član 18. U članu 38. stav (1) mijenja se i glasi: "(1) Registrirani obveznik za PDV za kojeg je pokrenut postupak prestanka registracije, obavezan je da izvrši ispravku odbitka ulaznog PDV-a na sva kapitalna dobra u skladu sa članom 36. Zakona o PDV-u do dana kada je Upravu obavijestio o prestanku obavljanja djelatnosti, odnosno do dana kada je Uprava po službenoj dužnosti pokrenula postupak za prestanak registracije za PDV." Stav (2) mijenja se i glasi: "(2) Obveznik iz stava (1) ovog člana dužan je da obračuna i plati PDV na sva dobra koja će zadržati nakon prestanka obavljanja djelatnosti, odnosno podnošenja zahtjeva za prestanak registracije za PDV ili pokretanja postupka za prestanak registracije po službenoj dužnosti, a za koja je ulazni porez djelimično ili u potpunosti odbijen." Stav (4) mijenja se i glasi: "(4) Registrirani obveznik PDV-a je obavezan da izmiri sve obaveze indirektnih poreza i da podnese dokaz Upravi o obračunu PDV-a, popisne liste dobara na zalihama i kapitalnih dobara sa danom podnošenja zahtjeva za prestanak registracije za PDV, odnosno u roku od petnaest dana od dana kada je isti obaviješten o pokretanju postupka prestanka registracije za PDV po službenoj dužnosti." Stav (6) mijenja se i glasi: "(6) Registracija obveznika koji nije u mogućnosti da izmiri sve obaveze indirektnih poreza će prestati i u slučajevima kad je UIO otpisala dug nakon iscrpljivanja svih mogućnosti u postupku prinudne naplate da bi naplatila neplaćene obaveze." Član 19. U članu 39. stav (1) iza broja "33" dodaje se broj "34," a iza broja "35," dodaje se broj "36,". U stavu (2) iza riječi "stečaja" dodaju se riječi "ili izvršena statusna promjena kojom je društvo prestalo da postoji". Stav (3) mijenja se i glasi: "(3) Odsjek za podršku može bez ponovnog vršenja revizione kontrole, provesti postupak utvrđenja ispunjenosti uvjeta za prestanak registracije, ukoliko je obveznik iz stava (2) ovog člana: a) bio predmet revizione kontrole nakon otvaranja likvidacije, odnosno stečaja ili b) bio predmet revizione kontrole prije izvršene statusne promjene ili c) pravni sljedbenik istog bio predmet revizione kontrole nakon izvršene statusne promjene." U stavu (7) iza riječi "kontrolom" dodaju se riječi "ili posljednjim poreznim periodom za koji je podnesena PDV prijava". Član 20. U naslovu člana 41. riječi "lica koja" zamjenjuje se riječima "obveznika koji", a riječi " po službenoj dužnosti" brišu se. U stavu (1) iza riječi "registracije" dodaju se riječi "po zahtjevu obveznika ili", a riječ "odmah" briše se. U stavu (2) riječi "lica koja" zamjenjuje se riječima "obveznika koji". Član 21. U članu 42. stav (3) iza interpunkcijskog znaka zatvaranje navodnika brišu se riječi "i dodjeljuje se opet istom licu nakon ponovne registracije". Broj 68 - Stranica 42 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 13. 9. 2016. Član 22. U članu 43. stav (1) iza riječi "Sektora za poreze UIO," brišu se riječi "po službenoj dužnosti, donosi rješenje o oduzimanju identifikacionog broja," a dodaju se riječi "oduzima identifikacioni broj,". Iza stava (1) dodaju se novi stavovi (2), (3) i (4) koji glase: "(2) Odsjek za podršku će oduzeti identifikacioni broj i u slučaju kada je pokrenut postupak prestanka registracije obveznika koji je prestao sa radom (po rješenju nadležnog organa, brisan iz registra nadležnog suda entiteta i Brčko Distrikta BiH ili po nekom drugom osnovu), a koji se ne može okončati iz razloga što obveznik ima neizmirene obaveze po osnovu indirektnih poreza, ostalih prihoda i taksi. (3) U postupku prestanka registracije obveznika kod kojeg nije izvršena reviziona kontrola, Odsjek za podršku može oduzeti identifikacioni broj za obveznika koji je registriran po članu 57. stav (1) Zakona o PDV-u, a koji u prethodnoj kalendarskoj godini nije ostvario ukupan promet veći od 50.000,00 KM. (4) Obveznik kojem je oduzet identifikacioni broj po osnovu PDV-a iz razloga navedenog u stavu (3) ovog člana, dužan je Odsjeku za podršku podnijeti zahtjev za vraćanje oduzetog identifikacionog broja, ukoliko ostvari oporezivi promet, u kalendarskoj godini, veći od 50.000,00 KM, uz koji dostavlja dokaz o pređenom pragu oporezivanja." Dosadašnji stavovi (2), (3), (4) i (5) postaju stavovi (5), (6), (7) i (8). Iza stava (8) dodaje se novi stav (9) koji glasi: "(9) Odsjek za podršku će okončati postupak prestanka registracije ukoliko prestanu okolnosti za oduzimanje identifikacionog broja obveznika iz stava (1), (2) i (3) ovog člana, a pod uvjetom da su prethodno ispunjeni uvjeti za prestanak registracije istih." Član 23. Postupci registracije i upisa u Jedinstveni registar obveznika indirektnih poreza, postupci prestanka registracije i postupci promjene podataka u Jedinstvenom registru obveznika indirektnih poreza, koji nisu okončani prije stupanja na snagu ovog Pravilnika, okončat će se u skladu sa odredbama ovog Pravilnika. Član 24. Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH". Broj UO 02-02-99-2/16 02. septembra 2016. godine Predsjednik Upravnog odbora Vjekoslav Bevanda, s. r. UPRAVA BOSNE I HERCEGOVINE ZA ZAŠTITU ZDRAVLJA BILJA 1025 Na temelju članka 35. stavak (4) i članka 86. stavak (2) Zakona o zaštiti zdravlja bilja ("Službeni glasnik BiH", broj 23/03) i članka 61. stavak (2) Zakona o upravi ("Službeni glasnik BiH", br. 32/02 i 102/09), Uprava Bosne i Hercegovine za zaštitu zdravlja bilja, u suradnji sa nadležnim organima entiteta i Brčko distrikta Bosne i Hercegovine, donosi PRAVILNIK O IZMJENAMA I DOPUNI PRAVILNIKA O FORMI I SADRŽAJU FITOSANITARNOG CERTIFIKATA I FITOSANITARNOG CERTIFIKATA ZA REEKSPORT Članak 1. U Pravilniku o formi i sadržaju fitosanitarnog certifikata i fitosanitarnog certifikata za reeksport ("Službeni glasnik BiH", broj 12/13) članak 2. stavak (6) mijenja se i glasi: "(6) Obrasci iz stavka (2) i (3) ovog članka tiskaju se i popunjavaju u kompletima od po tri primjerka. Prvi primjerak je original, drugi i treći primjerak su kopije originala. Original se daje izvozniku, jednu kopiju originala zadržava fitosanitarni inspektor a druga kopija originala se dostavlja Upravi Bosne i Hercegovine za zaštitu zdravlja bilja." Članak 2. Članak 5. mijenja se i glasi: "Članak 5. (Tiskanje i distribucija) (1) Certifikate tiska Uprava i distribuira nadležnim inspektoratima.Nadležni inspektorati su obvezni voditi evidenciju o izdatim certifikatima i na zahtjev Uprave, u roku ne dužem od tri dana, dostaviti stanje zaliha. (2) Nadležni inspektorati dostavljaju Upravi zahtjev za tiskanje certifikata prije pravljenja budžeta Uprave za narednu budžetsku godinu, a najkasnije do 01. srpnja tekuće godine. U zahtjevu se navode potrebne količine za jednu godinu, odnosno za dvanaest mjeseci. (3) Nadležni inspektorati, uz zahtjev za tiskanje certifikata, obavezno dostavljaju zbirni godišnji izvještaj o izdatim certifikatima za izvoz i za reeksport, kao i o poništenim certifikatima i stanju zaliha po serijskim brojevima. Zbirni godišnji izvještaj obvezno sadrži podatke o izvozniku, vrsti bilja, količini bilja, broju izdatih certifikata i zemlji uvoznici. (4) Nakon dobivanja pismenog zahtjeva iz stavka (2) ovog članka, Uprava će u najkraćem roku, sukladno važećim propisima o javnim nabavkama, nabaviti tražene količine certifikata i dostaviti iste nadležnim inspektoratima. Dostavljanje certifikata vršit će se svakih šest mjeseci, odnosno dva puta godišnje. (5) Nadležni inspektorati su obvezni, radi racionalnog trošenja, vršiti redovitu preraspodjelu certifikata u okviru svoje institucije. Ukoliko neki od nadležnih inspektorata u toku godine bude imao izvanrednu potrebu za dodatnim certifikatima, podnijet će pismeni zahtjev Upravi. Na zahtjev Uprave, nadležni inspektorati koji imaju na zalihama certifikate, obvezni su kod Uprave razdužiti certifikate. Razduživanje i zaduživanje certifikata može se obavljati isključivo putem Uprave. (6) Nadležni inspektorati su obvezni osigurati da se certifikati izdaju na propisan način i čuvaju tako da nisu dostupni trećim osobama. Nadležni inspektorati su obvezni donijeti interni propis kojim će detaljno propisati čuvanje certifikata, pečata i druga pitanja vezano za izdavanje certifikata i Upravi dostaviti obavještenje o tome sa kopijom donesenog akta. (7) Fitosanitarni inspektor je dužan skeniranu kopiju popunjenog, potpisanog i faksimilom i pečatom ovjerenog originalnog primjerka certifikata, prije nego original preda izvozniku, bez odlaganja dostaviti putem e-maila: fitocertifikati@uzzb.gov.ba Upravi. Na isti način se dostavljaju i poništeni certifikati. Izuzetno, ako ne postoje uslovi za skeniranje, fitosanitarni inspektori će na drugi adekvatan način napraviti kopiju originalnog primjerka certifikata, konvertirati u PDF format, imenovati | |
| Pravilnik o letačkom osoblju BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 67/16 | 09.09.2016 | letačko osoblje,osoblje | Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 123 EXTENSION ekstenzija za operacioni sto Napomena: Svi modeli medicinskog sredstva i kataloški brojevi su navedeni u tabeli koja se nalazi u prilogu ove potvrde i čini njen sastavni dio. Banja Luka 23. THORACIC AND POSTOPERATIVE DRAINAGE SYSTEMS, BLOOD RECOVERY AND AUTOTRANSFUSION SYSTEMS torakalni i postoperativni drenažni sistem, sistem za krvni oporavak i autotransfuziju CUSTOM PACK nestandardni paket PORTABLE VACUUM UNITS AND RELATED ACCESSORIES portabilna vakumska jedinica i pripadajuća oprema Napomena: Svi modeli, veličine i kataloški brojevi medicinskog sredstva navedeni su u dodatku potvrde i čine njen sastavni dio. Klasa IIa 06-07.4-2-1889/16 31.05.2016 29.05.2021 u zdravstvenim ustanovama i specijalizovanim prodavnicama REDAX S.p.A Via Galileo Galilei 18 Poggio Rusco (MN), Italija RAUCHE MEDICAL d.o.o. Zagrebačka 4 Mostar Укупан број медицинских средстава за која је извршен упис и обнова уписа у Регистар од 01. маја до 31. маја 2016. године је 90. Број 10-02.3- 4335/16 30. августа 2016. године Бања Лука по овлаштењу в.д. директора Начелник Сектора за клиничка испитивања Mr ph. Татјана Понорац, spec. DIREKCIJA ZA CIVILNO ZRAKOPLOVSTVO BOSNE I HERCEGOVINE 1016 Na osnovu člana 16. i člana 61. stav (2) Zakona o upravi ("Službeni glasnik BiH", br. 32/02 i 102/09), te člana 14. stav (1) Zakona o zrakoplovstvu Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 39/09), generalni direktor Direkcije za civilno zrakoplovstvo Bosne i Hercegovine donosi PRAVILNIK O LETAČKOM OSOBLJU Član 1. (Predmet) (1) Ovim Pravilnikom se utvrđuju detalјna pravila za: a) različita ovlaštenja za dozvole pilota, uvjete za izdavanje, održavanje, mijenjanje, ograničavanje, suspendovanje ili oduzimanje dozvola, privilegija i odgovornosti imatelja dozvola, uvjete za konverziju postojećih nacionalnih dozvola pilota i nacionalnih dozvola inženjera leta u dozvole pilota, kao i uvjete pod kojim se prihvataju dozvole izdate u trećim zemlјama; b) certifikaciju osoba odgovornih za provođenje letačkog osposoblјavanja ili osposoblјavanja na uređajima koji simuliraju let i za procjenjivanje vještina pilota; c) različita uvjerenja o zdravstvenoj sposobnosti za pilote, uvjete za izdavanje, održavanje, mijenjanje, ograničavanje, suspendovanje ili oduzimanje uvjerenja o zdravstvenoj sposobnosti, privilegije i odgovornosti imatelja uvjerenja o zdravstvenoj sposobnosti kao i uvjete za konverziju nacionalnih uvjerenja o zdravstvenoj sposobnosti u međusobno priznata uvjerenja o zdravstvenoj sposobnosti; d) certifikaciju zrakoplovno-medicinskih ispitivača, kao i uvjete pod kojim lјekari opšte prakse mogu djelovati kao zrakoplovno-medicinski ispitivači; e) periodičnu zrakoplovno-medicinsku procjenu članova kabinske posade, kao i kvalifikacije osoba odgovornih za tu procjenu; f) uvjeti za sticanje, održavanje, dopunjavanje, ograničavanje, suspendovanje ili ukidanje potvrda kabinske posade, kao i privilegije i obaveze imatelja potvrda kabinske posade; g) uvjeti za sticanje, održavanje, dopunjavanje, ograničavanje, suspendovanje ili ukidanje certifikata organizacija za osposoblјavanje pilota i zrakoplovno-medicinskih centara uklјučenih u davanje ocjene i zrakoplovno - medicinskih procjena članova posade zrakoplova u civilnom zrakoplovstvu; h) zahtjevi za certifikaciju uređaja za osposoblјavanje koji simuliraju let i organizacija koje rade na tim uređajima i koriste ih. Član 2. (Definicije i pojmovi) (1) Definicije i pojmovi koji se koriste u ovom Pravilniku imaju slјedeće značenje: a) Agencija: označava Evropsku agenciju za bezbjednost zračnog saobraćaja (European Aviation Safety Agency - EASA); b) Država članica: država zajedničkog evropskog zrakoplovnog područja; c) ECAA Sporazum: Multilateralni sporazum između Evropske zajednice i njenih država članica, Republike Albanije, Bosne i Hercegovine, Republike Bugarske, Republike Hrvatske, Bivše Jugoslovenske Republike Makedonije, Republike Island, Republike Crne Gore, Kralјevine Norveške, Rumunije, Republike Srbije i Misije privremene uprave Ujedinjenih nacija na Kosovu (u skladu sa Rezolucijom Savjeta bezbjednosti UN-a 1244. od 10. juna 1999.) o uspostavlјanju Zajedničkog evropskog zrakoplovnog područja); d) Treća zemlјa: država izvan zajedničkog evropskog zrakoplovnog područja; e) Zajedničke zrakoplovne vlasti (Joint Aviation Authorities - JAA): označava pridruženi organ Evropske konferencije civilnog zrakoplovstva (European Civil Broj 67 - Strana 124 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. Aviation Conference - ECAC) koji je sastavlјen od predstavnika civilnih zrakoplovnih vlasti država članica; f) JAR: označava zrakoplovne zahtjeve usvojene od Zajedničkih zrakoplovnih vlasti kako je primjenjivo na dan 30. juna 2009; g) JAR neusaglašena dozvola, lјekarsko uvjerenje pilota ili neusaglašeni certifikat ovlaštenih lјekara: označava dozvolu pilota ili potvrdu ovlaštenog lјekara izdatu ili prihvaćenu od strane države članice u skladu sa nacionalnim propisima, ali koja nije preporučena za međusobno prihvatanje u odnosu na odgovarajući JAR zahtjev; h) JAR usaglašena dozvola, lјekarsko uvjerenje pilota ili usaglašeni certifikat ovlaštenih lјekara: označava dozvolu pilota i pripadajuća ovlaštenja, certifikate, autorizacije i/ili kvalifikacije, lјekarsko uvjerenje ili potvrdu ovlaštenih lјekara izdatu ili prihvaćenu u skladu sa nacionalnim propisima, koji su usklađeni sa zahtjevima JAR-a i procedurama, od strane države članice koja je primijenila relevantne zahtjeve JAR-a i koja je preporučena za međusobno prihvatanje u okviru sistema Zajedničkih zrakoplovnih vlasti u odnosu na JAR, odnosno Evropske agencije za bezbjednost zračnog saobraćaja; i) JAR usaglašen certifikat, uvjerenje ili organizacija: označava certifikat, priznatu potvrdu ili organizaciju koja je certifikovana, odobrena, registrovana ili priznata, u skladu sa nacionalnim propisima usklađenim sa JAR zahtjevima i procedurama; j) Nadležno tijelo (competent authority) - organ u čijoj su nadležnosti upravni, stručni i nadzorni poslovi iz oblasti zračnog transporta u Bosni i Hercegovini - Direkcija za civilno zrakoplovstvo BiH (BHDCA); k) Izvještaj o konverziji: označava izvještaj na osnovu kojeg dozvola može biti konvertovana u dio-FCL dozvolu; l) Priznavanje: znači priznavanje prethodnog iskustva ili kvalifikacija; m) Izvještaj o priznavanju: označava izvještaj na osnovu kojeg se može priznati prethodno iskustvo ili kvalifikacije; n) Kreditiranje: označava priznavanje prethodnog iskustva ili kvalifikacija; o) Operater: označava svako pravno ili fizičko lice koje koristi ili namjerava da koristi jedan ili više zrakoplova; p) Dio-FCL dozvola: označava dozvolu letačkog osoblјa koja ispunjava zahtjeve iz Dio I Prilog I ovog Pravilnika; q) Dozvola pilota lakog zrakoplova (LAPL): znači rekreacijska dozvola pilota; r) Posada zrakoplova: označava letačku posadu i kabinsku posadu; s) Član kabinske posade: označava odgovarajuće kvalifikovanog člana posade, osim letačke posade ili tehničkog člana posade, kome je operater dodijelio obavlјanje dužnosti vezanih za bezbjednost putnika i leta; t) Certifikat zrakoplovno medicinskog centra: označava potvrdu o pravu ispitivanja zdravstvene sposobnosti u smislu zakona kojim se uređuje zračni saobraćaj na teritoriji Bosne i Hercegovine; u) Certifikat ispitivača: označava ovlaštenje ispitivača u smislu zakona kojim se uređuje zračni saobraćaj na teritoriji Bosne i Hercegovine; v) Certifikat centra za osposoblјavanje: potvrda o pravu na obučavanje zrakoplovnog osoblјa u smislu zakona kojim se uređuje zračni saobraćaj na teritoriji Bosne i Hercegovine; w) JAR certifikat, odobrenje ili organizacija: označava certifikat, priznatu potvrdu ili organizaciju koja je certifikovana, odobrena, registrovana ili priznata, u skladu sa nacionalnim propisima usklađenim sa JAR zahtjevima i procedurama i koja je predložena za međusobno priznavanje od strane sistema Zajedničkih zrakoplovnih vlasti u odnosu na taj JAR; x) Čikaška konvencija: Konvencija o međunarodnom civilnom zrakoplovstvu predstavlјa međunarodni ugovor sastavlјen u Čikagu, 7. decembra 1944. godine kojim se uređuju pravila o zračnom prostoru, registraciji zrakoplova, zrakoplovnoj bezbjednosti, kao i ostala detalјna prava država potpisnica u vezi zračnog saobraćaja. Član 3. (Obaveza razmjene informacija) Primjenom ovog Pravilnika, BHDCA dužna je razmjenjivati informacije u skladu sa zahtjevima ovog Pravilnika saglasno radnom aranžmanu potpisanom sa Agencijom. Član 4. (Struktura Pravilnika) (1) Bliži uvjeti koji se odnose na letačko osoblјe dati su u prilozima od I do VII koji čine sastavni dio ovog Pravilnika, a odnose se na: a) Prilog I ovog Pravilnika definiše uvjete koji se odnose na sticanje, važenje i načine obnavlјanja dozvola, ovlaštenja i certifikata izdatih letačkom osoblјu u svrhu regulisanja njihovih prava i obaveza kao člana letačke posade; b) Prilog II ovog Pravilnika definiše uvjete koji se odnose na konverziju postojećih nacionalnih dozvola i ovlaštenja za avione i helikoptere sa svrhom izdavanja dozvole i ovlaštenja saglasno zahtjevima iz Priloga I ovog Pravilnika; c) Prilog III ovog Pravilnika definiše uvjete koji se odnose na prihvatanje dozvola izdatih od trećih zemalјa u svrhu validacije, konverzije (nostrifikacije) ili prihvatanja ovlaštenja za klasu ili tip zrakoplova; d) Prilog IV ovog Pravilnika propisuje uvjete pod kojima se ispituje zdravstvena sposobnost letačkog osoblјa, vrijeme na koje se ispituje zdravstvena sposobnost letačkog osoblјa, uvjeti pod kojima se izdaju certifikati zrakoplovno-medicinskim ispitivačima (AMEs), lјekarima opšte/porodične medicine (GMPs) i lјekarima specijalistima medicine rada (ONMPs). e) Prilog V ovog Pravilnika propisuje uvjete pod kojima se vrše kvalifikacije kabinske posade uklјučene u operacije komercijalnog zračnog prijevoza; f) Prilogom VI ovog Pravilnika propisuju se uvjeti koje treba da ispuni BHDCA u pogledu letačkog osoblјa pod kojima se mijenjaju, suspenduju ili stavlјaju van snage dozvole letačkog osoblјa, uvjeti pod kojima se suspenduju ili stavlјaju van snage ovlaštenja koja su upisana u dozvolu letačkog osoblјa, sadržaj dozvola letačkog osoblјa, uvjeti pod kojima se mijenja, suspenduje ili stavlјa van snage certifikat organizacije za osposoblјavanje, vrijeme na koje se izdaje certifikat organizacije za osposoblјavanje i posebni uvjeti koji se odnose na zrakoplovno-medicinske centre i izdavanje certifikata zrakoplovno medicinskom centru; Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 125 g) Prilogom VII ovog Pravilnika propisuju se uvjeti koje treba da ispuni organizacija za osposoblјavanje, organizacije koje operišu uređajima za osposoblјavanje koji simuliraju let (FSTD), zahtjevi za kvalifikaciju FSTD-a i zrakoplovno medicinskog centra. (2) Pomoć u primjeni i dodatna pojašnjenja uvjeta navedenih u stavu (1) ovog člana definisani su kroz prihvatlјive načine udovolјavanja zahtjevima (Acceptable means of compliance - AMC), drugi načini udovolјavanja (Alternative Means of Compliance - AltMC) i upute o načinu udovolјavanja (Guidance Material - GM). Član 5. (Izdavanje letačkih dozvola i uvjerenja o zdravstvenoj sposobnosti letačkog osoblјa) (1) Piloti zrakoplova, definisani članom (4) stav (1) tač. b) i c) i stav (5) Dodatka I Poglavlјa I Pravilnika o zajedničkim pravilima u oblasti civilnog zrakoplovstva i nadležnostima Evropske agencije za bezbjednost zračnog saobraćaja, tokom provođenja letova zrakoplovom u kojima učestvuju kao članovi posade, moraju udovolјavati tehničkim zahtjevima i administrativnim postupcima utvrđenim u Prilogu I i Prilogu IV ovog Pravilnika. (2) Nezavisno o privilegijama imatelja dozvola definisanim u Prilogu I ovog Pravilnika, imatelji dozvola pilota izdatih u skladu sa pod-dijelom B ili C Priloga I mogu obavlјati letove u skladu sa tehničkim zahtjevima i upravnim postupcima u vezi sa letačkim operacijama. Time se ne dovodi u pitanje usklađenost sa bilo kakvim dodatnim zahtjevima za prijevoz putnika ni razvoj komercijalnih operacija definisanih u poddijelu B ili C Priloga I ovog Pravilnika. Član 6. (Postojeće nacionalne dozvole letačkog osoblјa) (1) JAR usaglašena dozvola izdata ili prihvaćena od BHDCA prije stupanja na snagu ovog Pravilnika smatraće se usklađenom sa ovim Pravilnikom i zamijeniće se dozvolom čiji je format i sadržaj propisan u dijelu ARA najkasnije u roku od 5 godina od stupanja na snagu ovog Pravilnika. (2) Dozvole koje nisu izdate u skladu sa JAR-om uklјučujući pripadajuća ovlaštenja, certifikate, autorizacije i/ili kvalifikacije izdate ili priznate od BHDCA prije primjene ovog Pravilnika, konvertuju se u dozvolu iz dijela-FCL. (3) Dozvole koje nisu usklađene sa JAR-om konvertuju se u dozvole iz dijela-FCL i pripadajuća ovlaštenja i certifikate u skladu sa odredbama Priloga II ovog Pravilnika ili izvještaj o konverziji date dozvole. (4) Izvještaj o konverziji izrađuje BHDCA, i isti treba da sadrži slјedeće: a) opis nacionalnih zahtjeva na osnovu kojih su izdate pilotske dozvole; b) opis obima prava koja su data pilotima; c) naznaka za koje zahtjeve iz Priloga I ovog Pravilnika se traži priznavanje; d) naznaka svih ograničenja koje mora sadržavati dozvola izdata saglasno Prilogu I ovog Pravilnika (dio-FCL) i svih zahtjeva koje pilot mora da ispuni u svrhu ukidanja ovih ograničenja. (5) Izvještaj o konverziji mora biti zasnovan na dokumentaciji koja je potrebna za prikazivanje elemenata navedenih u tač. a) do d) stava (4) ovog člana, uklјučujući odgovarajuće nacionalne zahtjeve i procedure, uz nastojanje da se, koliko god je to moguće, pilotima omogući da zadrže trenutni opseg aktivnosti. (6) Izvještaj o konverziji se može sačiniti u uopštenom obliku, te se kao takav može koristiti pri procesu konverzije dozvole saglasno stavu (3) ovog člana. (7) Nezavisno od st. (1) i (3), imateljima certifikata instruktora za ovlaštenja za klasu ili certifikata ispitivača koji imaju privilegije za jednopilotni složeni zrakoplov visokih performansi, te privilegije se konvertuju u ovlaštenje u dozvoli ili certifikat instruktora za ovlaštenje za tip odnosno ovlaštenje u dozvoli ili certifikat ispitivača za jednopilotne avione. (8) BHDCA može ovlastiti pilota učenika da koristi ograničene privilegije bez nadzora prije nego što udovolјi svim zahtjevima potrebnim za izdavanje LAPL pod slјedećim uvjetima: a) privilegije su ograničene na nacionalni zračni prostor ili na njegove dijelove; b) privilegije su ograničene na geografski prostor i na jednomotorne klipne avione sa maksimalnom masom polijetanja koja ne prelazi 2 000 kg, i koja neće uklјučivati prijevoz putnika; c) izvršene individualne procjene rizika bezbjednosti koji će izraditi instruktor slijedeći koncept procjene bezbjednosnih rizika; d) BHDCA dostavlјa izvještaje Agenciji) svake 3 godine. (9) Prije nego pilot udovolјi potrebnim uvjetima za izdavanje ovlaštenja za instrumentalno letenje propisanim ovim Pravilnikom, BHDCA može do 8. aprila 2019. godine izdati odobrenje pilotu za uživanje posebnih ograničenih privilegija za upravlјanje zrakoplovom u instrumentalnim uvjetima, pod slјedećim uvjetima: a) kada je to opravdano u određenim uvjetima koji ne mogu biti ispunjeni kroz ovlaštenja utvrđena ovim Pravilnikom; b) po izvršenoj procjeni rizika bezbjednosti koju obavlјa BHDCA, uzimajući u obzir potrebni stepen osposoblјavanja nužan za postizanje potrebnog nivoa pilotske vještine; c) privilegije takvog odobrenja ograničene su na zračni prostor državnog područja BiH ili njegovih dijelova; d) nakon što podnositelj zahtjeva završi odgovarajuće osposoblјavanje od strane kvalifikovanih instruktora i dokažu potrebne vještine kvalifikovanom ispitivaču, kako je odredila BHDCA; e) BHDCA obavještava nadležno tijelo za bezbjednost zračnog saobraćaja i druge države članice o posebnostima tog odobrenja, uklјučujući i svoje obrazloženje i procjenu rizika bezbjednosti; f) BHDCA prati aktivnosti koje se odnose na odobrenje da bi obezbijedila prihvatlјivi nivo bezbjednosti i preduzela odgovarajuće mjere u slučaju utvrđivanja povećanog rizika ili bilo kakvih bezbjednosnih pitanja; g) BHDCA obavlјa preispitivanje bezbjednosnih pitanja u pogledu provođenja odobrenja i podnosi izvještaj nadležnom tijelu za bezbjednost zračnog saobraćaja najkasnije do 8. aprila 2017. Član 7. (Postojeća nacionalna uvjerenja o zdravstvenoj sposobnosti pilota i certifikati zrakoplovno-medicinskih ispitivača) (1) Uvjerenja o zdravstvenoj sposobnosti pilota i certifikati zrakoplovno-medicinskih ispitivača koji su usklađeni sa JAR-om, izdati ili priznati od BHDCA prije primjene ovog Pravilnika, smatraju se izdatim u skladu sa ovim Pravilnikom. (2) BHDCA će najkasnije u roku od 5 godina od stupanja na snagu ovog Pravilnika zamijeniti uvjerenja o zdravstvenoj sposobnosti pilota i certifikate zrakoplovno-medicinskih Broj 67 - Strana 126 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. ispitivača sa certifikatima koji su u skladu sa formatom utvrđenim u dijelu-ARA. (3) Uvjerenja o zdravstvenoj sposobnosti pilota i certifikati zrakoplovno-medicinskih ispitivača koji nisu usklađeni sa JAR-om izdati od BHDCA prije primjene ovog Pravilnika ostaju važeći do datuma njihovog slјedećeg produženja a najkasnije 5 godina od stupanja na snagu ovog Pravilnika. (4) U svrhu produženja uvjerenja iz st. (1) i (2) moraju se ispuniti odredbe Priloga IV ovog Pravilnika. Član 8. (Konverzija kvalifikacija za testno letenje) (1) Piloti koji su prije primjene ovog Pravilnika provodili testno letenje definisano čl. 63, 64. i 79. Pravilnika o stručnoj spremi, ispitima i dozvolama za rad članova posade zrakoplova ("Službeni list SFRJ", br. 2/80, 31/80, 53/80, 43/81, i 10/85) ili koji su provodili osposoblјavanje pilota za testno letenje, konvertovaće svoje kvalifikacije za testno letenje u ovlaštenja za testno letenje u skladu sa Prilogom I ovog Pravilnika i, kada je primjenjivo, BHDCA će im izdati certifikat instruktora za testno letenje odnosno upisati ovlaštenje instruktora za testno letenje u dozvolu BHDCA koja je izdala kvalifikacije za testno letenje. (2) Ova konverzija se mora provesti u skladu sa elementima uspostavlјenim u izvještaju o konverziji koji ispunjava zahtjeve iz člana 6. st. (4) i (5). Član 9. (Postojeće nacionalne dozvole inženjera leta) (1) Kako bi se dozvole inženjera leta, izdate u skladu sa Prilogom 1 Čikaške konvencije, konvertovale u dozvole iz dijela-FCL, imatelji moraju da podnesu u BHDCA zahtjev za konverziju dozvole. (2) Dozvole inženjera leta moraju biti konvertovane u dozvole iz dijela-FCL u skladu sa elementima utvrđenim u izvještaju o konverziji koji ispunjava zahtjeve iz člana 6. st. (4) i (5). (3) Kod podnošenja zahtjeva za izdavanje dozvole saobraćajnog pilota (ATPL) za avione, moraju se ispuniti odredbe o priznavanju u FCL.510.A(c)(2) Priloga I. Član 10. (Uvjeti za prihvatanje dozvola koje su izdale treće zemlјe) (1) BHDCA može prihvatiti dozvole trećih zemalјa i pripadajuće medicinske certifikate izdate od strane ili u ime trećih zemalјa, u skladu sa odredbama Priloga III ovog Pravilnika, na bazi reciprociteta uspostavlјenog sa trećom zemlјom. (2) Podnositelji zahtjeva za dozvole iz dijela-FCL koji posjeduju najmanje jednaku dozvolu, ovlaštenje ili certifikat izdat u skladu sa Prilogom 1 Čikaške konvencije od strane treće zemlјe moraju ispuniti sve zahtjeve Priloga I ovog Pravilnika, sa tim što zahtjevi u vezi sa trajanjem kurseva, brojem lekcija i specifičnim satima osposoblјavanja mogu biti smanjeni. (3) Znanje i iskustvo podnositelja zahtjeva mora odrediti BHDCA o čemu podnositelj zahtjeva mora imati preporuku od odobrene organizacije za osposoblјavanje. (4) Imateljima ATPL dozvola izdatih od strane ili u ime trećih zemalјa u skladu sa Prilogom 1 Čikaške konvencije koji su zadovolјili zahtjeve za iskustvom za izdavanje ATPL za relevantnu kategoriju zrakoplova kako je navedeno u poddijelu F Priloga I ovog Pravilnika, može se priznati cjelovito osposoblјavanje u svrhu ispunjavanja uvjeta za pristupanje polaganju ispita teorijskog znanja i ispita praktične osposoblјenosti, ako ta dozvola izdata od treće zemlјe ima upisano važeće ovlaštenje za tip zrakoplova koji će se koristiti na ispitu praktične osposoblјenosti za sticanje ATPL. (5) Ovlaštenje za letenje na tipu aviona ili helikoptera može se izdati imateljima dozvola iz dijela-FCL koji ispunjavaju uvjete za izdavanje tih ovlaštenja utvrđenih od strane trećih zemalјa. Takva ovlaštenja će biti ograničena na zrakoplove registrovane u toj trećoj zemlјi. Ovo ograničenje može se otkloniti nakon što pilot ispuni zahtjeve iz tačke C1 Priloga III. Član 11. (Priznavanje osposoblјavanja započetih prije primjene ovog Pravilnika) (1) Izdavanje dozvola iz dijela-FCL u skladu sa Prilogom I i osposoblјavanje započeto prije primjene ovog Pravilnika u skladu sa zahtjevima i procedurama Zajedničkih zrakoplovnih vlasti predložene za međusobno priznavanje unutar sistema Zajedničkih zrakoplovnih vlasti u odnosu na relevantni JAR, priznaje se u potpunosti ako se osposoblјavanje i ispitivanje završi u roku najkasnije do godine dana od stupanja na snagu ovog Pravilnika pod zakonskim nadzorom BHDCA. (2) Osposoblјavanje koje je započelo prije primjene ovog Pravilnika u skladu sa Prilogom 1 Čikaške konvencije priznaje se u svrhu sticanja dozvole iz dijela-FCL na osnovu izvještaja o priznavanju utvrđenog od BHDCA u savjetovanjima sa Agencijom. (3) Izvještaj o priznavanju opisuje opseg osposoblјavanja, naznačuje za koje se zahtjeve dozvola iz dijela-FCL priznavanje daje i, ako je primjenjivo, koje zahtjeve podnositelji zahtjeva moraju ispuniti da bi se izdale dozvole iz dijela- FCL. Izvještaj uklјučuje kopije svih dokumenata koji su potrebni da bi se dokazao opseg osposoblјavanja i nacionalno zakonodavstvo i postupke u skladu sa kojima je osposoblјavanje započelo. Član 12. (Osposoblјavanje za ovlaštenje za tip i podaci o operativnoj prikladnosti) (1) Kada se u prilozima ovog Pravilnika upućuje na podatke o operativnoj prikladnosti utvrđene u skladu sa propisom koji definiše certifikaciju plovidbenosti i ekološku certifikaciju zrakoplova i sa njima povezanih proizvoda, dijelova, uređaja kao i certifikaciju projektnih i proizvodnih organizacija, a oni nisu dostupni za zrakoplov odgovarajućeg tipa, polaznik kursa osposoblјavanja za ovlaštenje za tip mora zadovolјavati samo odredbe Priloga I ovog Pravilnika. (2) U kurseve osposoblјavanja za ovlaštenja za tip odobren prije nego što je u podacima o operativnoj prikladnosti za odgovarajući tip zrakoplova u skladu sa propisom koji definiše certifikaciju plovidbenosti i ekološku certifikaciju zrakoplova i sa njima povezanih proizvoda, dijelova, uređaja kao i certifikaciju projektnih i proizvodnih organizacija odobren minimalni nastavni plan za osposoblјavanje pilota za ovlaštenje za tip, obavezni elementi osposoblјavanja moraju se uvrstiti najkasnije do isteka 5 godina od dana stupanja na snagu ovog Pravilnika ili u roku od dvije godine od odobrenja podataka o operativnoj prikladnosti. Član 13. (Priznavanje zvanja člana letačke posade stečene tokom vojne službe) (1) Državlјani BiH, imatelji zvanja člana letačke posade stečene tokom vojne službe u Jugoslovenskoj narodnoj armiji ili oružanim snagama BiH mogu podnijeti zahtjev BHDCA za sticanje dozvole iz dijela-FCL. Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 127 (2) Znanje, iskustvo i vještine stečene u vojnoj službi priznaće se u svrhu ispunjavanja relevantnih zahtjeva Priloga I u skladu sa elementima izvještaja o priznavanju utvrđenog od BHDCA u savjetovanjima sa Agencijom. (3) Izvještaj o priznavanju: a) opisuje nacionalne zahtjeve na osnovu kojih su stečena zvanja člana letačke posade ili pripadajućih ovlaštenja; b) opisuje opseg stečenih privilegija; c) naznaku za koje zahtjeve Priloga I se daje priznavanje; d) naznaku bilo kakvih ograničenja koja treba da budu uklјučena u dozvole iz dijela-FCL i naznačuje bilo koje zahtjeve koje piloti moraju ispuniti da bi se ta ograničenja otklonila; e) uklјučuje kopije svih dokumenata koji su potrebni da bi se dokazali gorenavedeni elementi, zajedno sa kopijama relevantnih nacionalnih zahtjeva i postupaka. (4) Uvjeti iz ovog člana biće propisani u posebnom propisu koji donosi BHDCA. Član 14. (Organizacija za osposoblјavanje pilota) (1) Organizacija za osposoblјavanje pilota udovolјava tehničkim zahtjevima i administrativnim postupcima kako je određeno prilozima VI i VII te mora biti certifikovana. (2) Smatra se da organizacije za osposoblјavanje pilota koje posjeduju certifikat u skladu sa JAR-om izdat ili priznat od države članice prije primjene ovog Pravilnika, posjeduju certifikat koji je izdat u skladu sa ovim Pravilnikom. (3) U tom slučaju privilegije tih organizacija ograničene su na privilegije uklјučene u odobrenju izdatom od države članice. (4) Organizacije iz stava (2) ovog člana dužne su prilagoditi svoje sisteme, organizaciju, upravlјanje, programe osposoblјavanja, procedure i priručnike sa Prilogom VI najkasnije u roku od 1 godine od stupanja na snagu ovog Pravilnika. (5) Organizacije za osposoblјavanje usklađene sa JAR-om provode osposoblјavanje za dozvole privatnog pilota (PPL) iz dijela FCL za povezana ovlaštenja uklјučena u registraciju te za dozvole pilota lakog zrakoplova (LAPL) do 8. aprila 2018. bez obzira na odredbe iz priloga VI i VII, pod uvjetom da su registrovane prije 8. aprila 2015. godine. (6) Države članice zamjenjuju certifikate iz stava (2) ovog člana sa certifikatima koji su u skladu sa formatom određenim u Prilogu VI najkasnije u roku od 5 godina od stupanja na snagu ovog Pravilnika. (7) Certifikat iz stava (1) ovog člana izdaje se na osnovu dokumenata kojima se dokazuje ispunjenost uvjeta za izdavanje certifikata organizacijama za osposoblјavanje pilota. (8) Dokumenti na osnovu kojih se izdaje certifikat iz prethodnog stava, a koji su vezani za određeni rok, moraju biti važeći u vrijeme provođenja osposoblјavanja. Član 15. (Uređaji za osposoblјavanje koji simuliraju let) (1) Uređaji za osposoblјavanje koji simuliraju let (FSTD-ovi) koji se koriste za osposoblјavanje, ispitivanje i provjeru pilota, uz izuzetak razvojnih uređaja za osposoblјavanje za testno letenje, udovolјavaju tehničkim zahtjevima i administrativnim procedurama iz priloga VI i VII, te moraju posjedovati kvalifikaciju. (2) Smatra se da su certifikati FSTD kvalifikacije koji su izdati ili priznati u skladu sa JAR-om prije primjene ovog Pravilnika izdati u skladu sa ovim Pravilnikom. (3) Države članice zamjenjuju certifikate iz stava (2) ovog člana sa certifikatima kvalifikacija koje udovolјavaju formatu određenim u Prilogu VI najkasnije u roku od 5 godina od stupanja na snagu ovog Pravilnika. Član 16. (Zrakoplovno-medicinski centri) (1) Zrakoplovno-medicinski centri udovolјavaju tehničkim zahtjevima i administrativnim postupcima kako je određeno prilozima VI i VII, te se moraju certifikovati. (2) Smatra se da su JAR odobrenja zrakoplovno-medicinskih centara koja su izdata ili priznata od države članice prije primjene ovog Pravilnika izdata u skladu sa ovim Pravilnikom. (3) Zrakoplovno-medicinski centri prilagođavaju svoj sistem upravlјanja, programe osposoblјavanja, procedure i priručnike da bi se uskladili sa Prilogom VII najkasnije u roku od 1 godine od stupanja na snagu ovog Pravilnika. (4) Države članice zamjenjuju odobrenja zrakoplovno-medicinskih centara iz stava (2) sa certifikatom koji udovolјava formatu određenom u Prilogu VI najkasnije u roku od 5 godina od stupanja na snagu ovog Pravilnika. Član 17. (Zdravstvena sposobnost kabinske posade) (1) Članovi kabinske posade koji su uklјučeni u operacije zrakoplova, saglasno članu 4. stav (1) tač. b) i c) Pravilnika o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i nadležnostima Evropske agencije za bezbjednost zračnog saobraćaja, pridržavaju se tehničkih zahtjeva i administrativnih postupaka utvrđenih u Prilogu IV ovog Pravilnika. (2) Zdravstvene provjere ili procjene članova kabinske posade koji su još uvijek važeći na datum primjene ovog Pravilnika ostaju važeće prema ovom Pravilniku do kraja roka važenja koji je u njima naznačen. Član 18. (Kvalifikacije kabinske posade i pripadajuće potvrde) (1) Članovi kabinske posade uklјučeni u komercijalne operacije zrakoplova moraju biti kvalifikovani i posjedovati pripadajuću potvrdu u skladu sa tehničkim uvjetima i administrativnim postupcima utvrđenim u prilozima V i VI ovog Pravilnika. (2) Dozvole kabinskog osoblјa koje su izdate prije stupanja na snagu ovog Pravilnika u kojima nije naznačen rok njihovog važenja, smatraju se izdatim u skladu sa ovim Pravilnikom. (3) Dozvole kabinskog osoblјa koje su izdate prije stupanja na snagu ovog Pravilnika u kojima je naznačen rok važenja zamijeniće se dozvolama čiji je format i sadržaj propisan Prilogom VI ovog Pravilnika, najkasnije do isteka roka važenja koji je u tim dozvolama naznačen. (4) Imaocu dozvole kabinskog osoblјa koja je izdata na osnovu propisa koji su važili do stupanja na snagu ovog Pravilnika i čiji je rok važenja istekao, izdaje se dozvola čiji je format i sadržaj propisan Prilogom VI ovog Pravilnika, ako imalac dozvole ispuni slјedeće uvjete: a) u centru za obuku završi osnovnu obuku iz predmeta "Osnove zrakoplovstva i zrakoplovnih propisa", ako je od isteka važenja dozvole do podnošenja zahtjeva za izdavanje nove dozvole proteklo manje od tri godine; b) u centru za obuku završi osnovnu obuku iz predmeta "Osnove zrakoplovstva i zrakoplovnih propisa" i položi ispit u skladu sa CC.TRA.220 (c), ako je od isteka važenja dozvole do podnošenja zahtjeva za izdavanje novog obrasca dozvole proteklo više od tri godine a manje od pet godina; c) u centru za obuku završi osnovnu obuku i položi ispit u skladu sa CC.TRA.220, ako je od isteka važenja Broj 67 - Strana 128 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. dozvole do podnošenja zahtjeva za izdavanje novog obrasca dozvole proteklo više od pet godina. (5) Dozvole o osposoblјavanju o bezbjednosti koje su izdate u skladu sa EU-OPS-om zamjenjuju se potvrdama kabinske posade koje su u skladu sa formatom utvrđenim u Prilogu VI najkasnije do isteka roka važenja koji je u tim dozvolama naznačen. (6) Članovi kabinske posade uklјučeni u komercijalne operacije helikoptera na datum početka primjene ovog Pravilnika: a) smatra se da su u skladu sa zahtjevima za početno osposoblјavanje iz Priloga V ako su usklađeni sa primjenjivim osposoblјavanjem, provjerama i zahtjevima za skorašnjim iskustvom iz JAR-ova za komercijalni zračni prijevoz helikopterima; ili b) ako nisu usklađeni sa primjenjivim osposoblјavanjem, provjerama i zahtjevima za skorašnjim iskustvom iz JAR-ova za komercijalni zračni prijevoz helikopterima, zahtijeva se završavanje sveg potrebnog osposoblјavanja i provjere potrebne za operacije helikopterima, osim početnog osposoblјavanja, prije nego što se može smatrati da su usklađeni sa ovim Pravilnikom; ili c) ako ne učestvuju u komercijalnim operacijama helikopterima više od 5 godina, zahtijeva se završavanje početnog osposoblјavanja i polaganje odgovarajućih ispita kao što je propisano u Prilogu V, prije nego što se može smatrati da su u skladu sa ovim Pravilnikom. (7) Dozvole kabinske posade koje zadovolјavaju format propisan Prilogom VI izdaju se svim članovima kabinske posade uklјučenim u komercijalne operacije helikoptera najkasnije do isteka roka važenja koji je u tim dozvolama naznačen. Član 19. (Sposobnosti nadzora) (1) BHDCA vrši nadzor osoba i organizacija koje su definisane Pravilnikom o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i nadležnostima Evropske agencije za bezbjednost zračnog saobraćaja saglasno odredbama Pravilnika o nadzoru. (2) BHDCA obezbjeđuje nadzor svih lica i organizacija pokrivenih planom nadzora, uklјučujući dovolјno resursa da bi se zadovolјili zahtjevi ovog Pravilnika. (3) BHDCA obezbjeđuje da se ne provodi nadzor kad postoje dokazi da bi to moglo rezultirati, direktno ili indirektno, sukobom interesa, pogotovo kad se radi o članovima porodice ili finansijskoj koristi. (4) Osoblјe autorizovano od nadležnog tijela za provođenje certifikacije i/ili poslova nadzora ima ovlaštenja da izvodi najmanje slјedeće zadatke: a) pregleda zapise, podatke, procedure i bilo koji drugi relevantan materijal da bi moglo izvoditi certifikaciju i/ili poslove nadzora; b) uzima kopije ili dijelove tih zapisa, podataka, procedura ili drugih materijala; c) traži usmeno objašnjenje na licu mjesta; d) ulazi u relevantne prostorije, operativna mjesta ili sredstva prijevoza; e) provodi stručni nadzor, istrage, procjene i inspekcije, uklјučujući inspekcije na stajanci i nenajavlјene inspekcije; i f) provodi ili inicira mjere prisile za obezbjeđivanje primjene propisa kako je odgovarajuće. (5) Poslovi iz stava (5) ovog člana provode se u skladu sa pravnim odredbama Bosne i Hercegovine. Član 20. (Prelazne odredbe ili odlaganje primjene propisa) (1) BHDCA može najduže do godinu dana od dana početka primjene ovog Pravilnika odložiti primjenu slјedećih odredbi Priloga I: a) odredbe koje se odnose na dozvole pilota zrakoplova sa pogonom i zračnog broda; b) odredbe iz tačke FCL.820; c) u slučaju helikoptera, odredbe iz odjelјka 8. poddijela J; d) odredbe iz odjelјka 11. poddijela J; e) priloge od V do VII; f) tačke ORA.GEN.200(a)(3) Priloga VII za imatelje certifikata FSTD kvalifikacije koji nisu odobrena organizacija za osposoblјavanje i ne posjeduju AOC; g) priloge VI i VII za organizacije za osposoblјavanje i zrakoplovno-medicinske centre koji nisu u skladu sa JAR-om; h) tačku CC.GEN.030 Priloga V; i) Prilog V za članove kabinske posade koji su uklјučeni u komercijalne operacije helikoptera; j) priloge VI i VII za organizacije za osposoblјavanje samo za dozvole pilota lakog zrakoplova, dozvole privatnih pilota, dozvole pilota balona ili dozvole pilota jedrilice; k) priloge VI i VII za organizacije za osposoblјavanje koje provode osposoblјavanje za testno letenje u skladu sa tačkama FCL.820 Priloga I. (2) BHDCA može odlučiti da neće primjenjivati slјedeće odredbe Priloga I do 8. aprila 2018. godine: a) odredbe koje se odnose na dozvole pilota jedrilica i balona; b) odredbe poddijela B; c) odredbe iz tačaka FCL.800, FCL.805 i FCL.815; d) odredbe iz odjelјka 10. poddijela J. (3) BHDCA može odlučiti da neće konvertovati dozvole pilota aviona i helikoptera koje nisu usklađene sa JAR-om, a koje su izdate do stupanja na snagu ovog Pravilnika. (4) BHDCA može odlučiti da neće primjenjivati odredbe Pravilnika na pilote koji posjeduju dozvolu i uvjerenje o zdravstvenoj sposobnosti izdate od strane treće zemlјe, a koji su uklјučeni u nekomercijalne operacije zrakoplova kako je definisano saglasno članu 4. stav (1) tač. b) i c) Pravilnika o zajedničkim pravilima u oblasti civilnog zrakoplovstva i nadležnostima Evropske agencije za bezbjednost zračnog saobraćaja. (5) BHDCA može da ne primjenjuje odredbe odjelјka 3 poddijela B Priloga IV najduže do dvije godine od dana stupanja na snagu ovog Pravilnika. (6) BHDCA može da ne primjenjuje odredbe poddijela C Priloga IV najduže dvije godine od stupanja na snagu ovog Pravilnika. (7) Kada država članica odluči da primjenjuje odredbe st. (2) do (7) ovog člana, ona o tome obavještava nadležno tijelo za bezbjednost zračnog saobraćaja i Agenciju. Ovo obavještenje opisuje razloge za takvo odstupanje od primjene kao i program za provođenje koji sadrži predviđene aktivnosti i odgovarajuće rokove. (8) U pogledu produženja ili obnove roka važenja ovlaštenja koja su sadržana u JAR neusaglašenim dozvolama, kao i u pogledu sticanja ovlaštenja i letenja na zrakoplovima koji nemaju EASA potvrdu o tipu, shodno se primenjuju odredbe ovog Pravilnika. (9) Za sticanje ovlaštenja i certifikata za zrakoplove koji imaju EASA potvrdu o tipu, kandidat mora da posjeduje dozvolu Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 129 pilota u skladu sa uvjetima propisanim u Prilogu I Pravilnika. (10) Danom početka primjene ovog Pravilnika odredbe kojima se reguliše važnost dozvole, ovlaštenja i autorizacije zrakoplovnom osoblјu koje obavlјa letačke operacije obuhvaćene članom 1. stavom (2) tačkom a) i Prilogom II Dodatka I Pravilnika o zajedničkim pravilima u civilnom zrakoplovstvu i nadležnostima Evropske agencije za bezbjednost civilnog zrakoplovstva, u svrhu izdavanja, produženja ili obnavlјanja roka važnosti dozvole, ovlaštenja i autorizacije ispitivača vrše se primjenom zahtjeva JAR-FCL 1 kroz Pravilnik o uvjetima i načinu sticanja, izdavanja, obnavlјanja i produžavanja dozvola i ovlaštenja zrakoplovnom osoblјu - pilotima aviona ("Službeni glasnik BiH", br. 51/04) i JAR-FCL 2 kroz Pravilnik o uvjetima i načinu sticanja, izdavanja, obnavlјanja i produžavanja dozvola, ovlaštenja i autorizacija zrakoplovnom osoblјu - pilotima helikoptera ("Službeni glasnik BiH", br. 95/08). (11) BHDCA će kao prihvatlјiv način udovolјavanja zahtjevima iz ovog Pravilnika, do donošenja procedura i uputstava o prihvatlјivom načinu udovolјavanja zahtjevima iz ovog Pravilnika, koristiti poslednje važeće izdanje Prihvatlјivih načina udovolјavanja zahtjevima Pravilnika o letačkom osoblјu (Acceptable Means of Compliance - AMC), Drugih načina udovolјavanja zahtjevima Pravilnika o letačkom osoblјu (Alternative Means of Compliance - AltMC) i Uputstva o načinu udovolјavanja zahtjevima Pravilnika o letačkom osoblјu (Guidance Material - GM) donesenim od strane Agencije, a isti će biti publikovan na službenoj stranici BHDCA. Član 21. (Prestanak važenja i stupanje na snagu) (1) Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavlјivanja u "Službenom glasniku BiH'', a primjenjivaće se po isteku šest mjeseci od dana stupanja na snagu. (2) Danom početka primjene ovog Pravilnika prestaje da važi: a) Pravilnik o uvjetima i načinu utvrđivanja zdravstvene sposobnosti zrakoplovnog osoblјa i uvjetima koje mora da ispunjava zdravstvena ustanova i ovlašteni lјekar za obavlјanje lјekarskih pregleda zrakoplovnog osoblјa ("Službeni glasnik BiH", br. 56/10) osim u dijelu koji se odnosi na izdavanje kategorije 3 zdravstvene sposobnosti osoblјu koje obavlјa poslove kontrole zračnog saobraćaja; b) Pravilnik o uvjetima koje mora da ispunjava organizacija registrovana za obuku u letenju zrakoplovnog ovlaštenog osoblјa ("Službeni glasnik BiH", br. 26/12); c) Pravilnik o uvjetima i načinu sticanja, izdavanja, produžavanja i obnavlјanja dozvola i ovlaštenja pilota jedrilica, uvjetima i pravilima zračnog jedrenja ("Službeni glasnik BiH" br. 94/14) u dijelu koji se odnosi na uvjete i način sticanja, izdavanja, produžavanja i obnavlјanja dozvola i ovlaštenja pilota jedrilica; d) Uputstvo o načinu izdavanja, produžavanja i oduzimanja dozvola, odobrenja i ovlaštenja zrakoplovnom i drugom stručnom osoblјu i izdavanju certifikata za rad organizacijama koje vrše osposoblјavanje osoblјa i zdravstvenim centrima. ("Službeni glasnik BiH", br. 46/04). Broj 1-3-02-2-559-1/16 22. jula 2016. godine Banja Luka Generalni direktor Đorđe Ratkovica, s. r. PRILOG I. (DIO-FCL) PODDIO A Opći zahtjevi FCL.001 Nadležno tijelo Za potrebe ovog dijela nadležno tijelo je ono tijelo koje odredi država članica kojoj osoba podnosi zahtjev za izdavanje dozvola pilota ili pripadajućih ovlaštenja ili certifikata. FCL.005 Područje primjene Ovim se dijelom utvrđuju zahtjevi za izdavanje dozvola pilota i pripadajućih ovlaštenja i certifikata i uvjeta za njihovu valjanost i korištenje. FCL.010 Definicije Za potrebe ovog dijela primjenjuju se sljedeće definicije: Akrobatski let znači namjerno izveden manevar zrakoplova u letu koji uključuje naglu promjenu položaja zrakoplova, neuobičajen položaj zrakoplova ili neuobičajenu promjenu brzine leta, koja nije neophodna za normalan let ili za osposobljavanje u svrhu stjecanja dozvola ili ovlaštenja osim za ovlaštenje za akrobatsko letenje. Avion znači zrakoplov teži od zraka, pokretan motorom, koji uzgon u letu dobiva uglavnom zbog aerodinamičkih reakcija na površinama krila. Avion kojim se mora upravljati s kopilotom znači tip aviona kojim se mora upravljati s kopilotom kako je određeno u priručniku letenja ili u AOC-u. Zrakoplov znači bilo koja naprava teža od zraka koja se može održavati u zraku putem reakcije zraka, osim reakcije zraka s površinom zemlje. Vođenje zrakoplova znači dosljedna primjena dobre procjene i znanja, vještina i stavova za postizanje ciljeva leta. Zračni brod znači zrakoplov lakši od zraka pokretan motorom, osim zračnih brodova na vrući zrak, koji su, za potrebe ovog dijela uključeni u definiciju balona. Balon znači zrakoplov lakši od zraka, bez motora, koji se u letu održava upotrebom plina ili plamenikom. Za potrebe ovog dijela, zračni brod na vrući zrak, iako pokretan motorom, smatra se također balonom. Uređaj za vježbanje osnovnih instrumentalnih procedura (BITD) znači uređaj za vježbanje, koji se nalazi na zemlji, koji u osnovi predstavlja klase aviona. Može koristiti instrumente postavljene na ekranu i kontrole na oprugu, predstavlja platformu za osposobljavanje za barem proceduralne aspekte instrumentalnog letenja. Kategorija zrakoplova znači kategorizacija zrakoplova prema definiranim osnovnim karakteristikama, npr. avion, zrakoplov s pogonjenim uzgonom, helikopter, zračni brod, jedrilica, slobodni balon. Klasa aviona znači kategorizacija aviona kojima se mogu izvoditi operacije s jednim pilotom i ne zahtijevaju ovlaštenje za tip. Klasa balona znači kategorizacija balona prema načinu održavanja uzgona koji se koristi za održavanje leta. Komercijalni zračni prijevoz znači zračni prijevoz putnika, robe i pošte u zamjenu za novčanu ili drugu vrstu naknade. Sposobnost znači kombinacija vještina, znanja i stavova potrebnih da bi se zadatak izvršio u propisanom standardu. Element sposobnosti znači radnju koja čini zadatak koji ima svoj početak i završetak te kojom su jasno određene njegove granice i mjerljivi ishod. Jedinica sposobnosti znači diskretna funkcija koja se sastoji od broja elemenata sposobnosti. Kopilot znači pilot koji nije vođa zrakoplova, a koji upravlja zrakoplovom za čije operacije je potrebno više od Broj 67 - Strana 130 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. jednog člana posade, isključujući pilota koji je u zrakoplovu u svrhu osposobljavanja za stjecanje dozvole ili ovlaštenja. Rutno navigacijsko letenje znači let između tačke polaska i tačke dolaska prema ruti prije planiranoj koristeći se standardnim navigacijskim procedurama. Kopilot u krstarenju znači pilot koji zamjenjuje kopilota u fazi krstarenja aviona, u višepilotnim operacijama iznad FL 200. Nalet s instruktorom znači nalet ili instrumentalni nalet na zemlji tokom kojeg se osoba osposobljava od instruktora autoriziranog u tu svrhu. Pogreška znači radnja ili nedostatak iste kojom letačka posada uzrokuje odstupanja od organizacijskih namjera ili namjera ili očekivanja u letu. Upravljanje pogreškom znači proces otkrivanja i reagiranja na pogrešku protumjerama koje smanjuju ili eliminiraju posljedice greške, te smanjuju vjerovatnost pogreške ili neželjenih stanja zrakoplova. Simulator letenja znači potpuna kopija pilotske kabine određenog tipa i modela zrakoplova, uključujući kompletnu opremu i kompjuterske programe potrebne za simulaciju zemaljskih i letnih operacija zrakoplova, zajedno sa sistemom za vizuelnu prezentaciju vanjskog svijeta kao pogled iz pilotske kabine i pokretnu platformu. Nalet: - za avione, motorne jedrilice, zrakoplov s pogonjenim uzgonom znači ukupno vrijeme od trenutka kad se zrakoplov pokrene u svrhu polijetanja, do trenutka kada se avion zaustavi po završetku leta; - za helikoptere znači ukupno vrijeme od početka rotacije rotora, do trenutka kad se helikopter zaustavi po završetku leta i prestane rotacija rotora; - za zračne brodove znači ukupno vrijeme od trenutka odvajanja zračnog broda od veznog mjesta, do trenutka kada se zračni brod zaustavi po završetku leta i sigurno veže; - za jedrilice znači ukupno vrijeme od trenutka zatrčavanja jedrilice na polijetanju, do trenutka kad se jedrilica potpuno zaustavi nakon leta; - za balone znači ukupno vrijeme od trenutka kad se košara odvoji od zemlje, do trenutka kad se potpuno zaustavi nakon leta; Nalet pod instrumentalnim pravilima (IFR) znači ukupno vrijeme leta tokom kojeg zrakoplov leti prema pravilima instrumentalnog letenja. Uređaj za letačko osposobljavanje (FTD) znači potpuna kopija pilotskih instrumenata, opreme i komandi leta određenog tipa i modela zrakoplova, uključujući opremu i kompjuterske programe potrebne za simulaciju određenih radnji u pilotskoj kabini u operacijama na zemlji i u zraku. Ne zahtjeva vizuelni sistem ni pokretnu platformu, osim u slučaju helikoptera nivoa 2 i 3, kada su obavezni vizuelni sistemi. Uređaj za osposobljavanje letačkih i navigacijskih procedura (FNPT) znači uređaj koji predstavlja pilotsku kabinu određenog tipa ili klase i modela zrakoplova uključujući opremu i kompjuterske programe potrebne za simulaciju određenih radnji u pilotskoj kabini u operacijama na zemlji i u zraku. Grupa balona znači kategorizacija balona prema veličini i kapacitetu kupole. Helikopter znači zrakoplov teži od zraka koji se u zraku održava uglavnom zbog reakcija zraka na jedan ili više pogonjenih rotora na približno vertikalnim osima. Instrumentalni nalet u letu znači nalet tokom kojeg pilot upravlja zrakoplovom u letu isključivo koristeći instrumente. Instrumentalni nalet na zemlji znači vrijeme tokom kojeg se pilot osposobljava za simulirano instrumentalno letenje, u uređaju za osposobljavanje koji simulira let (FSTD). Instrumentalni nalet znači instrumentalni nalet u letu ili instrumentalni nalet na zemlji. Višepilotne operacije: - za avione, znači operaciju koja zahtijeva najmanje dva pilota koji koriste saradnju višečlane posade (MCC), bilo na višepilotnim ili jednopilotnim avionima; - za helikoptere, znači operaciju koja zahtijeva najmanje dva pilota koji koriste saradnju višečlane posade (MCC) na višepilotnim helikopterima; Saradnja višečlane posade (MCC) znači funkcioniranje članova letačke posade kao tima pod vodstvom vođe zrakoplova. Višepilotni zrakoplovi: - za avione, znači avioni certificirani za izvođenje operacija s posadom od najmanje dva pilota; - za helikoptere, zračne brodove i zrakoplove s pogonjenim uzgonom, znači tip zrakoplova za koji se zahtijeva izvođenje operacija s kopilotom kako je specificirano u priručniku letenja ili potvrdi operatora ili u drugom odgovarajućem dokumentu. Noć znači period između kraja večernjega civilnog sumraka i početka jutarnjega civilnog sumraka, ili drugi period između zalaska i izlaska sunca, kako propiše nadležno tijelo države članice. Drugi uređaji za osposobljavanje znači pomagala za osposobljavanje, osim simulatora letenja, uređaja za letačko osposobljavanje ili uređaja za osposobljavanje letačkih i navigacijskih procedura, koji omogućuju osposobljavanje kada potpuno letačko okruženje nije potrebno. Kriterij izvedbe znači jednostavna izjava procjene traženog ishoda elementa sposobnosti te opis kriterija korištenog da se ocjeni da li je traženi nivo izvedbe postignut. Vođa zrakoplova (PIC) znači pilot koji je određen za vođu i odgovoran za sigurno izvođenje leta. Vođa zrakoplova pod nadzorom (PICUS) znači kopilot koji pod nadzorom vođe zrakoplova obavlja dužnosti i funkcije vođe zrakoplova. Zrakoplov s pogonjenim uzgonom znači bilo koji zrakoplov koji postiže vertikalni uzgon i horizontalan let uz pomoć različite geometrije rotora ili motorske sekcije koja je dio trupa ili krila zrakoplova. Jedrilica s pomoćnim motorom znači zrakoplov opremljen s jednim ili više motora, koja kad su motori ugašeni ima sve karakteristike jedrilice. Privatni pilot znači pilot koji posjeduje dozvolu koja zabranjuje upravljanje zrakoplovom kojim se izvode operacije za koje se daje naknada, osim u slučajevima uloge instruktora ili ispitivača kako je uspostavljeno u ovom dijelu. Provjera stručnosti znači prikaz stručne osposobljenosti, koja uključuje i usmeno ispitivanje, ako ispitivač to smatra potrebnim, a u svrhu obnavljanja ili produženja valjanosti ovlaštenja. Obnavljanje valjanosti znači administrativni postupak koji se provodi nakon isteka valjanosti odobrenja ili ovlaštenja, a u svrhu obnavljanja odobrenja ili ovlaštenja, za određeni period, koji slijedi nakon ispunjenja propisanih uvjeta. Produžavanje valjanosti znači administrativni postupak koji se provodi unutar valjanosti odobrenja ili ovlaštenja, i dopušta imatelju odobrenja ili ovlaštenja, daljnje provođenje poslova, za određeni period, koje slijedi nakon ispunjenja propisanih uvjeta. Rutni sektor znači let koji obuhvaća polijetanje, odlaznu proceduru, let ne kraći od 15 minuta, dolaznu proceduru, prilaz i slijetanje. Jedrilica znači zrakoplov teži od zraka koji se u zraku održava reakcijom zraka u odnosu na aerodinamički profil krila - zrakoplov čiji let ne zavisi od motora. Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 131 Avion s jednim pilotom znači zrakoplov koji je certificiran za izvođenje operacija s jednim pilotom. Ispit praktične osposobljenosti znači ispit praktične osposobljenosti u svrhu stjecanje dozvole ili ovlaštenja uključujući i usmeno ispitivanje ako ispitivač to smatra potrebnim. Samostalan nalet znači nalet tokom kojeg je učenik pilot jedina osoba u zrakoplovu. Učenik pilot u svojstvu vođe zrakoplova (SPIC) znači učenik pilot koji djeluje kao vođa zrakoplova u letu s instruktorom tokom kojeg instruktor ne utječe na odluke ili upravljanje avionom, već samo nadgleda radnje učenika koji djeluje kao vođa zrakoplova. Ugroza znači događaji ili greške koji se javljaju izvan utjecaja letačke posade, povećavajući operativnu složenost i za koje moraju biti poduzete određene radnje da bi se održala granica sigurnosti. Upravljanje ugrozom znači proces otkrivanja i reagiranja na prijetnje protumjerama koje smanjuju ili eliminiraju posljedice prijetnje, te smanjuju vjerovatnost pogreške ili neželjenih stanja zrakoplova. Motorna jedrilica (TMG) znači specifična klasa jedrilice s ugrađenim motorom i elisom koji se ne mogu uvući. TMG mora biti sposobna poletjeti i penjati se vlastitim pogonom, a u skladu sa priručnikom letenja. Tip zrakoplova znači kategorizacija zrakoplova koja zahtjeva ovlaštenje za tip kako je određeno u podacima o operativnoj prikladnosti (operational suitability data-OSD) uspostavljenim u skladu sa dijelom 21, i koja uključuje sve zrakoplove jednakog osnovnog dizajna, uključujući modifikacije, osim modifikacija koje utječu na način upravljanja ili karakteristike leta. FCL.015 Zahtjev i stjecanje, produljenje i obnavljanje dozvola, ovlaštenja i certifikata (a) Zahtjev za stjecanje, produžavanje ili obnavljanje dozvola pilota, pripadajućih ovlaštenja i certifikata podnosi se nadležnom tijelu u obliku i na način koje uspostavi to nadležno tijelo. Zahtjev mora sadržavati dokaze temeljem kojih podnositelj zahtijeva ispunjava sve uvjete za stjecanje, produžavanje ili obnavljanje dozvole ili certifikata kao i pripadajućih ovlaštenja ili upisa, kako je uspostavljeno u ovom dijelu i dijelu Zdravstvena sposobnost (Part- Medical). (b) Bilo koje ograničenje ili proširenje privilegija koje daje dozvola, ovlaštenje ili certifikat mora biti upisano u dozvolu ili certifikat koje je izdalo nadležno tijelo. (c) Osoba ne smije posjedovati više od jedne dozvole po kategoriji zrakoplova koja je izdana u skladu sa ovim dijelom. (d) Zahtjevi za izdavanje dozvole za drugu kategoriju zrakoplova, ili za izdavanje daljnjih ovlaštenja ili certifikata, kao i izmjena i dopuna, produžavanja ili obnavljanja tih dozvola, ovlaštenja ili certifikata moraju biti podneseni nadležnom tijelu koje je inicijalno izdalo dozvolu pilota, osim u slučaju kada pilot zahtijeva promjenu nadležnog tijela i prijenos zapisa vezanih za dozvolu i zdravstvenu sposobnost drugom nadležnom tijelu. FCL.020 Učenik pilot (a) Učenik pilot ne smije letjeti samostalno osim ako je dobio autorizaciju da to učini i ako je pod nadzorom instruktora letenja (b) Prije prvog samostalnog leta učenik pilot mora imati najmanje: (1) u slučaju aviona, helikoptera i zračnih brodova: 16 godina starosti; (2) u slučaju jedrilica i balona: 14 godina starosti. FCL.025 Provođenje teorijskog dijela ispita u svrhu stjecanja dozvola i ovlaštenja (a) Odgovornosti podnositelja zahtjeva (1) Podnositelji zahtjeva moraju pristupiti cjelokupnom setu teorijskog dijela ispita za stjecanje određene dozvole ili ovlaštenja u jednoj državi članici. (2) Podnositelji zahtjeva smiju pristupiti teorijskom dijelu ispita ako ih preporuči odobrena organizacija za osposobljavanje (ATO) odgovorna za njihovo osposobljavanje, i to nakon što su završili odgovarajuće elemente kursa teorijskog dijela osposobljavanja u zadovoljavajućem standardu. (3) Preporuka odobrene organizacije za osposobljavanje vrijedi 12 mjeseci. Ako podnositelj zahtjeva nije pristupio polaganju ispita barem jedanput u tom periodu, potrebu za daljnjim osposobljavanjem mora odrediti ATO, temeljem potreba podnositelja zahtjeva. (b) Kriteriji za uspješno položen ispit (1) Uspješan prolaz na pojedinom ispitu teorijskog znanja podnositelj zahtjeva postiže ako ima najmanje 75 % bodova na tom ispitu. Nema kaznenih bodova. (2) Ako nije drukčije određeno ovim dijelom, za podnositelja zahtjeva će se smatrati da je uspješno položio zahtijevani ispit iz teorijskog znanja za odgovarajuću dozvolu pilota ili ovlaštenje, nakon što je uspješno položio sve pojedine ispite unutar vremenskog perioda od 18 mjeseci, započeto s krajem kalendarskog mjeseca kada je Podnositelj zahtjeva prvi put pristupio polaganju ispita. (3) Ako podnositelj zahtjeva nije uspio položiti pojedini ispit teorijskog znanja u četiri pokušaja, ili nije uspio položiti cjelokupni set ispita iz teorijskog znanja tokom šest ispitnih rokova ili u periodu iz stava 2., on/ona mora ponovno polagati cjelokupni set ispita teorijskog dijela ispita. Prije ponovnog polaganja cjelokupnog seta teorijskog dijela ispita podnositelj zahtjeva mora obaviti dodatno osposobljavanje u odobrenoj organizaciji za osposobljavanje. Područje primjene i trajanje tog osposobljavanja određuje organizacija za osposobljavanje temeljem potreba podnositelja zahtjeva (c) Period valjanosti (1) Uspješno polaganje ispita iz teorijskog znanja smatrati će se važeće: i. za stjecanje dozvole lakog zrakoplova, dozvole privatnog pilota aviona, dozvole pilota jedrilice, dozvole pilota balona u periodu od 24 mjeseca. ii. za stjecanje dozvole profesionalnog pilota, ovlaštenja za instrumentalno letenje (IR) ili ovlaštenja za instrumentalno letenje na ruti (EIR), u periodu od 36 mjeseci. iii. periodi iz i. i ii. računaće se od dana uspješno položenog kompletnog seta ispita iz teorijskog znanja u skladu sa (b)(2). (2) Uspjeh na teorijskim ispitima za ATPL(A) ostaje važeći u svrhu stjecanja ATPL dozvole 7 godina od zadnjeg datuma valjanosti: i. ovlaštenja za instrumentalno letenje (IR) upisanog u dozvoli; ili ii. u slučaju helikoptera, ovlaštenja za tip helikoptera upisanog u dozvoli. Broj 67 - Strana 132 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. FCL.030 Ispit praktične osposobljenosti (a) Prije polaganja ispita praktične osposobljenosti u svrhu stjecanja dozvole, ovlaštenja ili certifikata, podnositelj zahtjeva mora uspješno položiti ispit iz teorijskog znanja, osim u slučaju kada podnositelji zahtjeva pohađaju integrirano letačko osposobljavanje. U svakom slučaju, osposobljavanje za teorijsko znanje mora biti uvijek završeno prije polaganja ispita praktične osposobljenosti. (b) Osim za stjecanje ATPL dozvole, podnositelj zahtjeva za ispit praktične osposobljenosti, nakon završenog osposobljavanja, mora imati preporuku odgovorne organizacije/ osobe za osposobljavanje. Zapisi o osposobljavanju moraju biti dostupni ispitivaču. FCL.035 Priznavanje naleta i teorijskog znanja (a) Priznavanje naleta (1) Osim ako nije drukčije određeno ovim dijelom, nalet koji se priznaje u svrhu stjecanja dozvole, ovlaštenja ili certifikata, mora biti na istoj kategoriji zrakoplova za koju se dozvola, ovlaštenje ili certifikat traži. (2) PIC ili na osposobljavanju i. Podnositelju zahtjeva u svrhu stjecanja dozvole, ovlaštenja ili certifikata, priznaje se u potpunosti samostalni nalet, dupli nalet i nalet u ulozi vođe zrakoplova u svrhu postizanja ukupnog naleta zahtijevanog za dozvolu, ovlaštenje ili certifikat. ii. Podnositelju zahtjeva koji je završio ATP integrirani kurs osposobljavanja, može se priznati do 50 sati SPIC instrumentalnog naleta u svrhu postizanja naleta zahtijevanog u ulozi vođe zrakoplova, a u svrhu stjecanja dozvole prometnog pilota, dozvole profesionalnog pilota i ovlaštenja za višemotorni tip ili ovlaštenja za klasu. iii. Podnositelju zahtjeva koji je završio CPL/IR integrirani kurs osposobljavanja, može se priznati do 50 sati SPIC instrumentalnog naleta u svrhu postizanja naleta zahtijevanog u ulozi vođe zrakoplova, a u svrhu stjecanja dozvole profesionalnog pilota i ovlaštenja za višemotorni tip ili ovlaštenja za klasu. (3) Nalet kao kopilot ili PICUS. Osim ako nije drukčije određeno ovim dijelom, imatelju dozvole pilota kad djeluje kao kopilot ili PICUS, priznaje se ukupan nalet u ulozi kopilota u svrhu postizanja ukupnog naleta potrebnog za dozvolu pilota višeg ranga. (b) Priznavanje teorijskog znanja (1) Podnositelju zahtjeva koji je položio ispit teorijskog znanja za dozvolu prometnog pilota, priznaje se teorijsko znanje za stjecanje dozvole pilota lakog zrakoplova, dozvole privatnog pilota, dozvole profesionalnog pilota i, osim u slučaju helikoptera, za IR i EIR u istoj kategoriji zrakoplova. (2) Podnositelju zahtjeva koji je položio ispit iz teorijskog znanja za CPL dozvolu, priznaje se propisano teorijsko znanje za LAPL ili PPL, u istoj kategoriji zrakoplova. (3) Imatelju IR-a ili podnositelju zahtjeva koji je položio ispit iz teorijskog znanja za IR, priznaje se propisano teorijsko znanje za IR u drugoj kategoriji zrakoplova. (4) Imatelju dozvole pilota priznaje se propisano osposobljavanje iz teorijskog znanja i ispiti za dozvolu u drugoj kategoriji zrakoplova u skladu sa Dodatkom 1. ovom dijelu. (5) Neovisno o tački (b) stavu 3., imatelju ovlaštenja IR(A) koji je završio modularni kurs osposobljavanja za IR(A) ili imatelju ovlaštenja za EIR navedeno se teorijsko osposobljavanje i ispit za ovlaštenje IR priznaje u cijelosti za drugu kategoriju zrakoplova samo ako je kandidat završio teorijsko osposobljavanje i položio ispite za dio-IFR kursa u skladu sa FCL.720.A. tačkom (b) stavom 2. podtačkom i. Ovo priznavanje odnosi se i na podnositelje zahtjeva za dozvolu pilota koji su već uspješno položili ispit iz teorijskog znanja za stjecanje te dozvole u drugoj kategoriji zrakoplova, sve dok traje period valjanosti specificiran u FCL.025(c). FCL.040 Ostvarivanje privilegija dozvola Ostvarivanje privilegija koje daje dozvola ovisi o valjanosti ovlaštenja koja su upisana u dozvolu ako je primjenjivo, i važenjem certifikata o zdravstvenoj sposobnosti. FCL.045 Obaveza nošenja i predočenja dokumenata (a) Pilot uvijek mora nositi sa sobom važeću dozvolu i važeći certifikat o zdravstvenoj sposobnosti kad ostvaruje privilegije iz dozvole. (b) Pilot mora uz dozvolu nositi dokument koji sadrži njegovu/njezinu fotografiju u svrhu identifikacije. (c) Pilot ili učenik pilot, mora bez odlaganja dati na uvid njegove/njezine zapise o naletu u svrhu inspekcije po zahtjevu ovlaštene osobe nadležnog tijela. (d) Učenik pilot mora nositi na svim samostalnim letovima dokaz o autorizaciji kako se zahtijeva u FCL.020(a). FCL.050 Zapisi o naletu Pilot mora imati pouzdane zapise o detaljima svih obavljenih letova u obliku i način kako je uspostavilo nadležno tijelo. FCL.055 Jezična sposobnost (a) Općenito. Piloti aviona, helikoptera, zrakoplova s pogonjenim uzgonom i zračnih brodova, koji su obavezni koristiti radiostanicu, ne smiju ostvarivati privilegije svojih dozvola i ovlaštenja ako u dozvoli nemaju upisanu jezičnu sposobnost na engleskom jeziku ili na jeziku koji se koristi u radio komunikaciji u letu. Upisana jezična sposobnost mora sadržavati jezik, nivo jezične sposobnosti i datum važenja. (b) Podnositelj zahtjeva za upis jezične sposobnosti mora dokazati, u skladu sa Dodatkom 2. ovom dijelu, najmanje operativni nivo jezične sposobnosti u korištenju i frazeologije i običnog jezika. U tu svrhu podnositelj zahtjeva mora dokazati sposobnost da: (1) efikasno komunicira u samo glasovnim (telefon/ radiotelefon) i u licem-u-lice situacijama; (2) precizno i razgovijetno komunicira o općenitim temama i temama vezanim za posao; (3) koristi prikladne komunikacijske strategije za izmjenjivanje poruka i prepoznaje i rješava nesporazume u općem ili poslovno vezanom kontekstu; (4) uspješno svladava jezične izazove uzrokovane komplikacijom ili nenadanim spletom događaja koji se javljaju unutar konteksta rutinske poslovne situacije ili komunikacijskih zadataka s kojima su već upoznati; i (5) koristiti narječje ili naglasak koji je razumljiv zrakoplovnoj zajednici. (c) Osim za pilote koji su dokazali jezičnu sposobnost na stručnom nivou (nivo 6), u skladu sa Dodatkom 2. ovom dijelu, upis jezične sposobnost mora se ponovno procijeniti svakih: Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 133 (1) 4 godine za operativni nivo (nivo 4); ili (2) 6 godina za napredni nivo (nivo 5). (d) Specifični zahtjevi za imatelje ovlaštenja za instrumentalno letenje (IR) ili za instrumentalno letenje na ruti (EIR). Ne dovodeći u pitanje prethodne stavove, imatelji ovlaštenja za instrumentalno letenje (IR) ili ovlaštenja za instrumentalno letenje na ruti (EIR) dokazali su sposobnost korištenja engleskog jezika na nivou koji im omogućuje da: (1) razumiju sve informacije relevantne za izvršenje svih faza leta, uključujući i pripremu za let; (2) koriste radiotelefoniju u svim fazama leta, uključujući izvanredne situacije; (3) komuniciraju sa stalim članovima posade tokom svih faza leta, uključujući i pripremu za let. (e) Dokazivanje jezične sposobnosti i korištenja engleskog jezika za imatelje IR-a ili EIR-a provodi se metodom procjene kako je uspostavilo nadležno tijelo. FCL.060 Skorašnje iskustvo (a) Baloni. Pilot balona ne smije upravljati balonom u svrhu komercijalnog zračnog prijevoza ili prevoziti putnike ako u zadnjih 180 dana nije napravio: (1) najmanje 3 leta kao pilot balona, od kojih najmanje jedan let mora biti u odgovarajućoj klasi i grupi balona; ili (2) 1 let u odgovarajućoj klasi i grupi balona pod nadzorom instruktora kvalificiranog u skladu sa poddijelom J. (b) Avioni, helikopteri, zrakoplovi pogonjenim uzgonom, zračni brodovi i jedrilice. Pilot ne smije upravljati zrakoplovom u svrhu komercijalnog zračnog prijevoza ili prevoziti putnike: (1) kao PIC ili kao kopilot ako nije u prethodnih 90 dana, obavio najmanje 3 polijetanja, prilaza i slijetanja na zrakoplovu istog tipa, klase ili FFS-u koji predstavlja taj tip ili klasu. Navedena 3 polijetanja i slijetanja mogu se obaviti ili u višepilotnim ili jednopilotnim operacijama, ovisno o privilegijama koje posjeduje pilot u dozvoli; i (2) kao PIC noću ako on/ona: i. nije u prethodnih 90 dana obavio najmanje jedno polijetanje, prilaz, i slijetanje noću kao pilot na zrakoplovu istog tipa ili klase ili FFS-a koji predstavlja taj tip ili klasu; ili ii. ne posjeduje IR; (3) kao kopilot za krstarenje osim ako je on/ona: i. ispunio zahtjeve iz tačke (b) stava 1. ili ii. obavio u prethodnih 90 dana najmanje tri sektora kao kopilot za krstarenje na istom tipu ili klasi zrakoplova, ili iii. obavio skorašnje iskustvo i osposobljavanje za osvježenje znanja letačkih vještina u FFS-u u intervalima koji nisu dulji od 90 dana. Navedeno osposobljavanje za osvježenje znanja može biti kombinirano s osposobljavanjem operatora za osvježenje znanja propisanim u dijelu ORO. (4) Kada pilot ima privilegiju operirati više od jednog tipa aviona sa sličnim upravljačkim i operativnim karakteristikama, ta 3 polijetanja, prilaza i slijetanja zahtijevana u (1) smiju biti obavljena kako je definirano u podacima o operativnoj prikladnosti (OSD) uspostavljenim u skladu sa dijelom 21. (5) Kada pilot ima privilegiju operirati više od jednog tipa helikoptera, a koji nisu složeni helikopteri, sa sličnim upravljačkim i operativnim karakteristikama kako je definirano u podacima o operativnoj prikladnosti (OSD) uspostavljenim u skladu sa dijelom 21., ta 3 polijetanja, prilaza i slijetanja zahtijevana u (1) smiju biti odrađena na samo jednom od tipova, uz uvjet da je pilot u proteklih 6 mjeseci odletio najmanje 2 sata leta na svakom od tipova helikoptera. (c) Specifični zahtjevi za komercijalni zračni prijevoz: (1) U slučaju komercijalnog zračnog prijevoza, period od 90 dana propisan u (b)(1) i (2) gore smije se produžiti do maksimalno 120 dana, ako pilot obavi linijsko letenje pod nadzorom instruktora za tip ili ispitivača. (2) Kada pilot ne udovoljava zahtjevu iz (1), mora obaviti let osposobljavanja na zrakoplovu ili FFS-u koji predstavlja tip zrakoplova koji će se koristiti, što će uključivati najmanje zahtjeve iz (b)(1) i (2), prije nego može ponovo koristiti svoje privilegije. FCL.065 Ograničenje privilegija imateljima dozvola koji su stari 60 godina ili više u komercijalnom zračnom prijevozu (d) 60 - 64 godine. Avioni i helikopteri. Imatelj dozvole pilota koji je navršio 60 godina ne smije letjeti kao pilot zrakoplova u komercijalnom zračnom prijevozu osim kao član višečlane posade. (e) 65 godina. Osim u slučaju imatelja dozvole balona ili jedrilice, imatelj dozvole pilota koji je navršio 65 godina ne smije letjeti kao pilot zrakoplova u komercijalnom zračnom prijevozu. (f) 70 godina. Imatelj dozvole pilota balona ili jedrilice koji je navršio 70 godina ne smije letjeti kao pilot balona ili jedrilice u komercijalnom zračnom prijevozu. FCL.070 Ukidanje, suspenzija i ograničenje dozvola, ovlaštenja i certifikata (a) Dozvole, ovlaštenja i certifikati izdani u skladu sa ovim dijelom mogu biti ograničeni, suspendirani ili ukinuti od strane nadležnog tijela u slučajevima kada pilot ne udovoljava zahtjevima iz ovog dijela, dijela - zdravstvena sposobnost ili primjenjivim operativnim zahtjevima, u skladu sa uvjetima i procedurama uspostavljenima u dijelu- ARA. (b) Kada je pilotu dozvola suspendirana ili ukinuta, dužan je dozvolu ili certifikat odmah vratiti nadležnom tijelu. PODDIO B DOZVOLA PILOTA LAKOG ZRAKOPLOVA - LAPL ODJELJAK 1. Zajednički zahtjevi FCL.100 LAPL - Minimalna starosna dob Podnositelj zahtjeva za LAPL mora imati: (a) U slučaju aviona i helikoptera, najmanje 17 godina starosti; (b) U slučaju jedrilica i balona, najmanje 16 godina starosti. FCL.105 LAPL - Privilegije i uvjeti (a) Općenito. Privilegije imatelja LAPL omogućuje imatelju dozvole da djeluje bez naknade kao PIC u nekomercijalnim operacijama na odgovarajućoj kategoriji zrakoplova. (b) Uvjeti. Podnositelj zahtjeva za LAPL mora ispuniti uvjete za relevantnu kategoriju zrakoplova i, kada je primjenjivo, za klasu ili tip zrakoplova koji će se koristiti za ispit praktične osposobljenosti. FCL.110 LAPL - Priznavanje za istu kategoriju zrakoplova (a) Podnositelju zahtjeva za LAPL koji je posjedovao drugu dozvolu u istoj kategoriji zrakoplova, u potpunosti će se priznati da ispunjava uvjete za LAPL dozvolu za tu kategoriju zrakoplova. Broj 67 - Strana 134 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. (b) Bez obzira na paragraf (a) ako je druga dozvola koju podnositelj zahtjeva posjeduje istekla, podnositelj zahtjeva mora uspješno položiti ispit praktične osposobljenosti u skladu sa FCL.125 za stjecanje LAPL za odgovarajuću kategoriju zrakoplova. FCL.115 LAPL - Kurs osposobljavanja Podnositelj zahtjeva za LAPL mora završiti kurs osposobljavanja u ATO-u. Kurs mora sadržavati osposobljavanje iz teorijskog znanja i letačko osposobljavanje koje odgovara privilegijama koje se daju. FCL.120 LAPL - Ispit iz teorijskog znanja Podnositelj zahtjeva za LAPL mora dokazati nivo teorijskog znanja koje odgovara privilegijama koje se daju, kroz sljedeće ispite: (a) Zajednički predmeti: - Zračno pravo, - Ljudska izvedba, - Meteorologija, i - Komunikacija; (b) Specifični predmeti koji se tiču različitih kategorija zrakoplova: - Načela letenja, - Operativni postupci, - Izvedba leta i planiranje leta, - Opće znanje o zrakoplovima, i - Navigacija. FCL.125 LAPL - Ispit praktične osposobljenosti (a) Podnositelj zahtjeva za LAPL mora dokazati kroz ispit praktične osposobljenosti sposobnost da obavlja, kao PIC na odgovarajućoj kategoriji zrakoplova, relevantne procedure i manevre s odgovarajućom kompetencijom koje odgovara privilegijama koje se daju. (b) Podnositelj zahtjeva za ispit praktične osposobljenosti mora biti osposobljen na istoj klasi ili tipu zrakoplova koji će se koristiti za ispit praktične osposobljenosti. Privilegije će biti ograničene na onu klasu ili tip zrakoplova koji je korišten za ispit praktične osposobljenosti, sve dok daljnja proširenja budu upisana u dozvolu u skladu sa ovim poddijelom. (c) Prolazna ocjena (1) Ispit praktične osposobljenosti mora biti podijeljen u različite sekcije, predstavljajući sve različite faze leta koje su odgovarajuće kategoriji zrakoplova na kojoj se leti. (2) Ako podnositelj zahtjeva ne položi bilo koju stavku sekcije, smatra se da nije položio cijeli odjeljak. Ako podnositelj zahtjeva ne položi samo jedan odjeljak obavezan je ponoviti samo taj odjeljak. Ako podnositelj zahtjeva ne položi više od jedne sekcije obavezan je ponoviti cijeli ispit. (3) Kada se ispit mora ponoviti u skladu sa (2), pad bilo koje sekcije, uključujući one koje je položio u prethodnom pokušaju, će značiti da podnositelj zahtjeva nije položio ispit. (4) Ako podnositelj zahtjeva ne uspije položiti sve sekcije u dva pokušaja, obavezan je odraditi dodatno praktično osposobljavanje. ODJELJAK 2. Specifični zahtjevi za LAPL za avion - LAPL(A) FCL.105.A LAPL(A) - Privilegije i uvjeti (a) Privilegije imatelja LAPL za avion omogućuju imatelju dozvole da djeluje kao PIC jednomotornog aviona s klipnim motorom ili TMG-a, maksimalne certificirane težine pri polijetanju do 2 000 kg ili manje, s najviše tri putnika, tako da nikad nije ukrcano više od 4 osobe na zrakoplovu. (b) Imatelj LAPL(A)-a smije prevoziti putnike nakon što, nakon izdavanja dozvole naleti 10 sati kao PIC na avionima ili TMG-u. FCL.110.A LAPL(A) - Zahtjevi za iskustvom i priznavanje (a) Kandidat za LAPL(A), mora obaviti najmanje 30 sati letačkog osposobljavanja na avionima ili TMG-u, uključujući najmanje: (1) 15 sati letačkog osposobljavanja s instruktorom na klasi na kojoj će se obaviti ispit praktične osposobljenosti; (2) 6 sati samostalnog letenja pod nadzorom, uključujući najmanje 3 sata samostalnog letenja na ruti, uključujući barem jedan let na ruti dužine 150 km (80NM), tokom kojeg se mora obaviti 1 slijetanje s potpunim zaustavljanjem na aerodromu koji je različit od aerodroma polijetanja. (b) Specifični zahtjevi za podnositelje zahtjeva koji posjeduju LAPL(S) s TMG proširenjem. Podnositelji zahtjeva za LAPL(A) koji posjeduju LAPL(S) s TMG proširenjem moraju obaviti najmanje 21 sat na TMG-u nakon upisa TMG proširenja i kada su ispunjeni zahtjevi iz FCL.135.A(a) na avionima. (c) Priznavanje. Podnositeljima zahtjeva s prethodnim iskustvom kao PIC može se priznati nalet u svrhu ispunjavanja zahtjeva iz (a). Količinu priznatog naleta odrediti će ATO u kojem pilot pohađa kurs osposobljavanja, a na temelju provjere u letu kod prijema na osposobljavanje, ali se u svakom slučaju: (1) neće priznati više od ukupnog naleta kao PIC; (2) neće priznati više od 50 % naleta zahtijevanog u (a); (3) neće priznati zahtjevi iz (a)(2). FCL.135.A LAPL(A) - Proširenje privilegija na drugu klasu ili varijantu aviona (a) Privilegije LAPL(A) su ograničene na klasu i varijantu aviona ili TMG na kojima je bio proveden ispit praktične osposobljenosti. Ograničenje se može ukloniti kada pilot na drugoj klasi ispuni sljedeće zahtjeve: (1) 3 sata letačkog osposobljavanja, uključujući: i. 10 polijetanja i slijetanja s instruktorom; i ii. 10 samostalnih polijetanja i slijetanja pod nadzorom instruktora. (2) Ispit praktične osposobljenosti kojim se dokazuje prikladni nivo praktične osposobljenosti na novoj klasi. Tokom ovog ispita podnositelj zahtjeva mora ispitivaču dokazati ispitivaču prikladni nivo teorijskog znanja za tu drugu klasu aviona iz sljedećih predmeta: i. Operativni postupci; ii. Izvedba leta i planiranje leta; iii. Opće znanje o zrakoplovima. (b) Prije nego imatelj LAPL smije početi koristiti privilegije dozvole na drugoj varijanti aviona od one na kojoj je obavljen ispit praktične osposobljenosti, pilot mora obaviti osposobljavanje za razlike ili za upoznavanje nove varijante. Osposobljavanje za razlike mora se upisati u pilotsku knjižicu letenja ili drugi odgovarajući dokument i mora biti potpisan od instruktora. FCL.140.A LAPL(A) - Zahtjevi za skorašnje iskustvo (a) Imatelji LAPL(A) smiju koristiti privilegije iz dozvole samo kada su završili, u prethodnih 24 mjeseca, kao piloti aviona ili TMG-a: (1) najmanje 12 sati naleta kao PIC, uključujući 12 polijetanja i slijetanja; i Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 135 (2) osposobljavanje za osvježenje znanja u trajanju od najmanje 1 sata s instruktorom. (b) Imatelji LAPL(A) koji ne ispunjavaju zahtjeve iz (a) moraju: (1) Uspješno položiti provjeru stručnosti s ispitivačem prije nego ponovno počnu koristiti privilegije iz dozvole; ili (2) odraditi dodatni nalet ili polijetanja i slijetanja, s instruktorom ili samostalno pod nadzorom instruktora, u svrhu ispunjavanja zahtjeva iz (a). ODJELJAK 3. Specifični zahtjevi za LAPL za helikopter - LAPL(H) FCL.105.H LAPL(H) - Privilegije Privilegije imatelja LAPL za helikopter omogućuju imatelju dozvole da djeluje kao PIC na jednomotornim helikopterima, maksimalne certificirane težine pri polijetanju do 2 000 kg ili manje, s najviše tri putnika, tako da nikad nije ukrcano više od 4 osobe na zrakoplovu. FCL.110.H LAPL(H) - Zahtjevi za iskustvom i priznavanje (a) Podnositelji zahtjeva za LAPL(H) moraju obaviti 40 sati letačkog osposobljavanja na helikopterima. Najmanje 35 sati mora biti na tipu helikoptera koji će se koristiti na ispitu praktične osposobljenosti. Letačko osposobljavanje mora sadržavati najmanje: (1) 20 sati letačkog osposobljavanja s instruktorom; i (2) 10 sati samostalnog naleta pod nadzorom instruktora, uključujući najmanje 5 sati samostalnog rutnog letenja, uključujući najmanje jedan let na ruti dužine od najmanje 150 km (80NM), tokom kojeg Podnositelj zahtjeva mora sletjeti sa zaustavljanjem na jedan aerodrom koji nije aerodrom polijetanja. (b) Priznavanje. Podnositeljima zahtjeva s prethodnim iskustvom kao PIC može se priznati nalet u svrhu ispunjavanja zahtjeva iz (a). Količinu priznatog naleta odrediti će ATO u kojem pilot pohađa kurs osposobljavanja, a na temelju provjere u letu kod prijema na osposobljavanje, ali se u svakom slučaju: (1) neće priznati više od ukupnog naleta kao PIC; (2) neće priznati više od 50 % naleta zahtijevanog u (a); (3) neće priznati zahtjevi iz (a)(2). FCL.135.H LAPL(H) - Proširenje privilegija na drugi tip ili varijantu helikoptera (a) Privilegije LAPL(H) ograničene su na specifični tip i varijantu helikoptera na kojem je bio proveden ispit praktične osposobljenosti. Ograničenje se može ukloniti kada je pilot ispunio sljedeće zahtjeve: (1) 5 sati letačkog osposobljavanja uključujući: i. 15 polijetanja, prilaza i slijetanja s instruktorom; ii. 15 samostalnih polijetanja, prilaza i slijetanja pod nadzorom instruktora; (2) Ispit praktične osposobljenosti kojom se dokazuje prikladni nivo praktične osposobljenosti na novom tipu. Tokom navedenog ispita podnositelj zahtjeva mora ispitivaču dokazati prikladni nivo teorijskog znanja za drugi tip helikoptera iz sljedećih predmeta: - Operativni postupci, - Izvedba leta i planiranje leta, - Opće znanje o zrakoplovima. (b) Prije nego imatelj LAPL(H) smije početi koristiti privilegije dozvole na drugoj varijanti helikoptera nego na onoj na kojoj je bio proveden ispit praktične osposobljenosti, pilot mora završiti osposobljavanje za razlike ili za upoznavanje, kako je određeno u podacima o operativnoj prikladnosti (OSD) uspostavljenim u skladu sa dijelom 21. Osposobljavanje za razlike mora se upisati u pilotsku knjižicu letenja ili drugi odgovarajući dokument i mora biti potpisan od strane instruktora. FCL.140.H LAPL(H) - Zahtjevi za skorašnje iskustvo (a) Imatelji LAPL(H) smiju koristiti privilegije iz dozvole na specifičnom tipu samo kada su obavili na helikopterima toga tipa u prethodnih 12 mjeseci: (1) najmanje 6 sati naleta kao PIC, uključujući 6 polijetanja, prilaza i slijetanja; i (2) osposobljavanje za osvježenje znanja u trajanju od najmanje 1 sata s instruktorom. (b) Imatelji dozvole koji ne ispunjavaju zahtjeve iz (a) moraju: (1) uspješno položiti provjeru stručnosti s ispitivačem na specifičnom tipu helikoptera prije nego li ponovno počnu koristiti privilegije iz dozvole; ili (2) obaviti dodatno letenje ili polijetanja i slijetanja, s instruktorom ili samostalno pod nadzorom instruktora, u svrhu ispunjavanja zahtjeva iz (a). ODJELJAK 4. Specifični zahtjevi za LAPL za jedrilice - LAPL(S) FCL.105.S LAPL(S) - Privilegije i uvjeti (a) Privilegije imatelja LAPL za jedrilice omogućuju imatelju dozvole da djeluje kao PIC na jedrilicama i jedrilicama s motorom. Kako bi mogao koristiti privilegije na TMG-u, imatelj dozvole mora ispunjavati uvjete iz FCL.135.S. (b) Imatelj LAPL(S) smije prevoziti putnike tek nakon što, nakon izdavanja dozvole, naleti 10 sati kao PIC na avionima ili obavi 30 startova kao PIC na jedrilicama ili motornim jedrilicama. FCL.110.S LAPL(S) - Zahtjevi za iskustvom i priznavanje (a) Podnositelji zahtjeva za LAPL(S) moraju obaviti najmanje 15 sati letačkog osposobljavanja na jedrilicama, ili jedrilicama s motorom uključujući najmanje: (1) 10 sati letačkog osposobljavanja s instruktorom; (2) 2 sata samostalnog letenja pod nadzorom instruktora; (3) 45 startova i slijetanja; (4) 1 samostalni rutni let od najmanje 50 km (27 NM) ili 1 rutni let s instruktorom od najmanje 100 km (55 NM). (b) Od 15 sati naleta zahtijevanog u (a), najviše 7 sati može se obaviti na TMG-u. (c) Priznavanje. Podnositelju zahtjeva s prethodnim iskustvom kao PIC može se priznati nalet u svrhu ispunjavanja zahtjeva iz (a). Nalet koji se priznaje određuje ATO u kojoj pilot pohađa kurs osposobljavanja, a na osnovu ispita u letu prilikom prijema na osposobljavanje, ali se u svakom slučaju: (1) neće priznati više od ukupnog naleta kao PIC; (2) neće priznati više od 50 % naleta zahtijevanog u (a); (3) neće priznati zahtjevi u (a)(2) do (a)(4). FCL.130.S LAPL(S) - Vrsta starta (a) Privilegije LAPL(S) ograničene su na vrstu starta koji je korišten u ispitu praktične osposobljenosti. Navedeno ograničenje se može ukloniti kada je pilot ispunio sljedeće zahtjeve: (1) u slučaju starta na vitlu ili uz pomoć automobila, minimalno 10 startova s instruktorom, i 5 samostalnih startova pod nadzorom instruktora; (2) u slučaju starta u aero zaprezi ili uz pomoć motora na jedrilici, minimalno 5 startova s instruktorom, i 5 samostalnih polijetanja pod nadzorom instruktora. U slučaju starta uz pomoć motora na jedrilici Broj 67 - Strana 136 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. osposobljavanje s instruktorom može se obaviti na TMG-u. (3) u slučaju starta uz pomoć gume, minimalno 3 starta s instruktorom ili samostalno pod nadzorom instruktora. (b) Završetak dodatnog osposobljavanja za vrstu starta mora biti upisan u knjižicu letenja i potpisan od instruktora. (c) U svrhu održavanja privilegija u bilo kojoj vrsti starta, piloti moraju obaviti minimalno 5 startova u proteklih 24 mjeseca, osim u slučaju starta uz pomoć gume, u kojem slučaju su dovoljna samo 2 starta. (d) Kad pilot ne udovoljava zahtjevima iz (c), mora obaviti dodatni broj startova s instruktorom ili samostalno pod nadzorom instruktora u svrhu obnavljanja privilegija. FCL.135.S LAPL(S) - Proširenje privilegija na TMG Privilegije LAPL(S) mogu se proširiti na TMG kad je pilot završio u ATO-u, najmanje: (a) 6 sati letačkog osposobljavanja na TMG-u, uključujući: (1) 4 sata letačkog osposobljavanja s instruktorom; (2) 1 samostalni rutni let od najmanje 150 km (80 NM), tokom kojeg se mora sletjeti s potpunim zaustavljanjem na aerodrom koji je različit od aerodrom polijetanja; (b) Ispit praktične osposobljenosti kojom se dokazuje prikladni nivo praktične osposobljenosti na TMG-u. Tokom ovog ispita podnositelj zahtjeva mora ispitivaču dokazati prikladni nivo teorijskog znanja za TMG iz sljedećih predmeta: - Načela letenja; - Operativni postupci; - Izvedba leta i planiranje leta; - Opće znanje o zrakoplovima; - Navigacija. FCL.140.S LAPL(S) - Zahtjevi za skorašnje iskustvo (a) Jedrilice i motorne jedrilice. Imatelji LAPL(S) smiju koristiti privilegije iz dozvole na jedrilicama i motornim jedrilicama kada su obavili na jedrilicama i motornim jedrilicama, isključujući TMG, u prethodnih 24 mjeseca: (1) 5 sati letenja kao PIC, uključujući 15 startova; (2) 2 trening leta s jednim instruktorom. (b) TMG. Imatelji LAPL(S) smiju koristiti privilegije iz dozvole na TMG-u kada su: (1) u prethodna 24 mjeseca obavili na TMG-u: i. najmanje 12 sati naleta kao PIC, uključujući 12 polijetanja i slijetanja; i ii. osposobljavanje za osvježenje znanja u trajanju od najmanje 1 sata naleta s instruktorom. (2) Kad imatelj LAPL(S) ima i privilegije za letenje aviona, zahtjev iz (1) može se obaviti i na avionima. (c) Imatelji LAPL(S) koji ne udovoljavaju zahtjevima iz (a) ili (b), moraju prije nego što ponovno počnu koristiti svoje privilegije: (1) uspješno položiti provjeru stručnosti s ispitivačem na jedrilici ili TMG-u, kako je prikladno; ili (2) obaviti dodatni nalet ili polijetanja i slijetanja, s instruktorom ili samostalno pod nadzorom instruktora, u svrhu ispunjavanja zahtjeva iz (a) ili (b). ODJELJAK 5. Specifični zahtjevi za LAPL za balone - LAPL(B) FCL.105.B LAPL(B) - Privilegije Privilegije imatelja LAPL-a za balone omogućuju imatelju dozvole da djeluje kao PIC na balonima na vrući zrak ili zračnim brodovima na vrući zrak maksimalnog kapaciteta kupole 3 400 m3 ili balona s plinom maksimalnog kapaciteta kupole 1 260 m3 s najviše tri putnika, tako da nikad nisu ukrcane više od četiri osobe na balonu. FCL.110.B LAPL(B) - Zahtjevi za iskustvo i priznavanje (a) Podnositelji zahtjeva za LAPL(B) moraju obaviti na balonima iste klase najmanje 16 sati letačkog osposobljavanja, uključujući najmanje: (1) 12 sati letačkog osposobljavanja s instruktorom; (2) 10 napuhavanja i 20 polijetanja i slijetanja; i (3) 1 samostalni let pod nadzorom instruktora u trajanju od najmanje 30 minuta. (b) Priznavanje. Podnositelju zahtjeva s prethodnim iskustvom kao PIC na balonima može se priznati nalet u svrhu ispunjavanja zahtjeva iz (a). Priznati nalet određuje ATO u kojoj pilot pohađa kurs osposobljavanja, a na osnovu ispita u letu kod prijema na osposobljavanje, ali se u svakom slučaju: (1) neće priznati više od ukupnog naleta kao PIC na balonima; (2) neće priznati više od 50 % naleta zahtijevanog u (a); (3) neće priznati zahtjevi iz (a)(2) do (a)(3). FCL.130.B LAPL(B) - Proširenje privilegija na letove balona sa sponom (a) Privilegije LAPL(B) ograničene su na letove balona bez spone. Ovo ograničenje se može ukloniti kada pilot obavi najmanje 3 leta balona sa sponom na osposobljavanju. (b) Završetak dodatnog osposobljavanja mora biti upisan u knjižicu letenja i potpisan od instruktora. (c) Kako bi održao ovu privilegiju, pilot mora u proteklih 24 mjeseca obaviti najmanje 2 leta balona sa sponom. (d) Kad pilot ne udovoljava zahtjevima iz (c), mora obaviti dodatan broj letova balonom sa sponom s instruktorom ili samostalno pod nadzorom instruktora u svrhu obnavljanja privilegija. FCL.135.B LAPL(B) - Proširenje privilegija na drugu klasu balona Privilegije LAPL(B) ograničene su na klasu balona na kojem se obavio ispit praktične osposobljenosti. Ograničenje se može ukloniti kada pilot obavi na drugoj klasi balona, u ATO-u, najmanje: (a) 5 letova osposobljavanja s instruktorom; ili (b) u slučaju imatelja LAPL(B) za balone na vrući zrak, imajući namjeru proširiti privilegije na zračne brodove na vrući zrak, 5 sati letačkog osposobljavanja s instruktorom; i (c) ispit praktične osposobljenosti, tokom koje će ispitivaču dokazati prikladni nivo teorijskog znanja za drugu klasu iz sljedećih predmeta: - Načela letenja; - Operativni postupci; - Izvedba leta i planiranje leta; i - Opće znanje o zrakoplovima. FCL.140.B LAPL(B) - Zahtjevi za skorašnjim iskustvom (a) Imatelji LAPL(B) smiju koristiti privilegije iz dozvole samo kada su obavili, na jednoj klasi balona u prethodnih 24 mjeseca, najmanje: (1) 6 sati naleta kao PIC, uključujući 10 polijetanja i slijetanja; i (2) 1 let osposobljavanja s instruktorom; (3) dodatno ako je pilot kvalificiran za letenje s više od jedne klase balona, a da bi mogao koristiti privilegije na tim drugim klasama balona, mora na svakoj klasi u prethodnih 24 mjeseca obaviti 3 sata naleta uključujući 3 polijetanja i slijetanja. Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 137 (b) Imatelji LAPL(B) dozvole koji ne udovoljavaju zahtjevima u (a), moraju prije nego što ponovno počnu koristiti svoje privilegije: (1) Uspješno položiti provjeru stručnosti s ispitivačem na odgovarajućoj klasi; ili (2) obaviti dodatni nalet ili polijetanja i slijetanja, s instruktorom ili samostalno pod nadzorom instruktora, u svrhu udovoljavanju zahtjeva iz (a). PODDIO C DOZVOLA PRIVATNOG PILOTA (PPL), DOZVOLA PILOTA JEDRILICE (SPL) I DOZVOLA PILOTA BALONA (BPL) ODJELJAK 1. Zajednički zahtjevi FCL.200 Minimalna starosna dob (a) Podnositelj zahtjeva za PPL mora biti star najmanje 17 godina; (b) Podnositelj zahtjeva za BPL ili SPL mora biti star najmanje 16 godina. FCL.205 Uvjeti Podnositelji zahtjeva za stjecanje PPL moraju ispuniti zahtjeve za ovlaštenje za klasu ili za tip zrakoplova koji se koristio za ispit praktične osposobljenosti, kako je uspostavljeno u poddijelu H. FCL.210 Kurs osposobljavanja Podnositelji zahtjeva za BPL, SPL, ili PPL moraju završiti kurs osposobljavanja u ATO-u. Kurs mora uključivati osposobljavanje iz teorijskog znanja i letačko osposobljavanje koje odgovara privilegijama koje se daju. FCL.215 Ispit iz teorijskog znanja Podnositelji zahtjeva za BPL, SPL, ili PPL moraju dokazati nivo teorijskog znanja koje odgovara privilegijama koje se daju, iz sljedećih predmeta: (a) Zajednički predmeti: - Zračno pravo; - Ljudska izvedba; - Meteorologija; i - Komunikacija. (b) Specifični predmeti vezani za različite kategorije zrakoplova: - Načela letenja; - Operativni postupci; - Izvedba leta i planiranje leta; - Opće znanje o zrakoplovima; i - Navigacija. FCL.235 Ispit praktične osposobljenosti (a) Podnositelji zahtjeva BPL, SPL, ili PPL moraju dokazati kroz uspješno položen ispit iz praktične osposobljenosti sposobnost da obavljaju, kao PIC na odgovarajućoj kategoriji zrakoplova, relevantne procedure i manevre s - kompetencijom koja odgovara privilegijama koje se daju. (b) Podnositelji zahtjeva za ispit praktične osposobljenosti mora biti osposobljen na istoj klasi ili tipu zrakoplova, ili grupi balona koja će se koristit za ispit praktične osposobljenosti. (c) Prolazna ocjena (1) Ispit praktične osposobljenosti mora biti podijeljen u različite sekcije, predstavljajući sve različite faze leta koje su odgovarajuće kategoriji zrakoplova na kojoj se leti. (2) Ako podnositelj zahtjeva ne položi bilo koju stavku sekcije, smatra se da nije položio cijelu sekciju. Ako podnositelj zahtjeva ne položi samo jednu sekciju, obavezan je ponoviti samo tu sekciju. Ako podnositelj zahtjeva ne položi više od 1 sekcije obavezan je ponoviti cijeli ispit. (3) Kada se ispit mora ponoviti u skladu sa (2), pad bilo koje sekcije, uključujući one koje je položio u prethodnom pokušaju, će značiti da podnositelj zahtjeva nije položio ispit. (4) Ako podnositelj zahtjeva ne uspije položiti sve sekcije u dva pokušaja, obavezan je odraditi dodatno praktično osposobljavanje. ODJELJAK 2. Specifični zahtjevi za PPL avione-PPL(A) FCL.205.A PPL(A) - Privilegije (a) Privilegije imatelja PPL(A) omogućuju imatelju dozvole da djeluje kao PIC ili kao ili kopilot na avionima ili TMGovima u nekomercijalnim operacijama. (b) Bez obzira na stav gore, imatelj PPL(A) s privilegijom instruktora ili ispitivača, može primati naknadu za: (1) provođenje letačkog osposobljavanja za LAPL(A) ili PPL(A); (2) obavljanje ispita praktične osposobljenosti i provjeru stručnosti za te dozvole; (3) osposobljavanje, testiranja i provjere za ovlaštenja ili certifikate povezane s tim dozvolama. FCL.210.A PPL(A) - Zahtjevi za iskustvom i priznavanje (a) Podnositelji zahtjeva za PPL(A) moraju obaviti najmanje 45 sati letačkog osposobljavanja na avionima ili TMGovima, od čega 5 sati može biti odrađeno na FSTD-u, uključujući najmanje: (1) 25 sati letačkog osposobljavanja s instruktorom; i (2) 10 sati samostalnog letenja pod nadzorom, uključujući najmanje 5 sati samostalnog rutnog letenja s najmanje jednim rutnim letom od najmanje 270 km (150 NM), tokom kojeg se mora obaviti slijetanje s potpunim zaustavljanjem na 2 aerodroma koja su različita od aerodroma polijetanja. (b) Specifični zahtjevi za podnositelje zahtjeva koji posjeduju LAPL(A). Podnositelji zahtjeva za PPL(A) koji posjeduju LAPL(A) moraju obaviti najmanje 15 sati naleta na avionima nakon izdavanja LAPL(A), od čega najmanje 10 sati mora biti letačko osposobljavanje završeno kao kurs osposobljavanja u ATO-u. Kurs osposobljavanja mora sadržavati najmanje 4 sata samostalnog letenja pod nadzorom instruktora, uključujući najmanje 2 sata samostalnog rutnog letenja s najmanje jednim rutnim letom dužim od 270 km (150 NM), tokom kojeg se mora obaviti slijetanje s potpunim zaustavljanjem na 2 aerodroma koja su različita od aerodroma polijetanja. (c) Specifični zahtjevi za podnositelje zahtjeva koji posjeduju LAPL(S) s TMG proširenjem. Podnositelji zahtjeva za PPL(A) koji posjeduju LAPL(S) s TMG proširenjem moraju završiti: (1) najmanje 24 sata naleta na TMG nakon upisa TMG proširenja; i (2) 15 sati letačkog osposobljavanja na avionima kao kurs osposobljavanja u ATO-u, uključujući najmanje zahtjeve iz (a)(2). (d) Priznavanje. Podnositeljima zahtjeva koji posjeduju dozvolu pilota za drugu kategoriju zrakoplova, osim balona, priznaće se 10 % ukupnog naleta kao PIC na tim zrakoplovima do maksimalno 10 sati. Priznati nalet neće uključivati zahtjeve iz (a)(2). Broj 67 - Strana 138 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. ODJELJAK 3. Specifični zahtjevi za PPL helikoptere - PPL(H) FCL.205.H PPL(H) - Privilegije (a) Privilegije imatelja PPL(H) omogućuju imatelju dozvole da djeluje kao PIC ili kopilot na helikopterima u nekomercijalnim operacijama. (b) Bez obzira na stav gore, imatelj PPL(H) s privilegijama instruktora ili ispitivača, može primati naknadu za: (1) provođenje letačkog osposobljavanja za LAPL(H) ili PPL(H); (2) obavljanje ispita praktične osposobljenosti i provjeru stručnosti za te dozvole; (3) osposobljavanje, testiranje i provjere za ovlaštenja ili certifikate povezane s tim dozvolama. FCL.210.H PPL(H) - Iskustvo i priznavanje (a) Podnositelji zahtjeva za PPL(H) moraju obaviti najmanje 45 sati letačkog osposobljavanja na helikopterima, od čega najviše 5 sati može biti obavljeno na FNPT-u ili FFS-u, uključujući najmanje: (1) 25 sati naleta s instruktorom; i (2) 10 sati samostalnog letenja pod nadzorom instruktora, uključujući najmanje 5 sati samostalnog rutnog letenja s najmanje jednim letom dužim od 185 km (100 NM), tokom kojeg se mora obaviti slijetanje s potpunim zaustavljanjem na 2 aerodroma koja su različita od aerodroma polijetanja. (3) 35 od 45 sati letačkog osposobljavanja mora biti obavljeno na istom tipu helikoptera koji će se koristiti za ispit praktične osposobljenosti. (b) Specifični zahtjevi za podnositelje zahtjeva koji posjeduju LAPL(H). Podnositelji zahtjeva za PPL(H) koji posjeduju LAPL(H) moraju završiti kurs osposobljavanja u ATO-u. Kurs osposobljavanja mora sadržavati najmanje 5 sati letačkog osposobljavanja s instruktorom, uključujući najmanje jedan samostalni rutni let pod nadzorom instruktora dužim od 185 km (100 NM), tokom kojeg se mora obaviti slijetanje s potpunim zaustavljanjem na dva aerodroma koja su različita od aerodroma polijetanja. (c) Podnositeljima zahtjeva koji posjeduju dozvolu pilota za drugu kategoriju zrakoplova, osim balona, priznaće se 10 % ukupnog naleta kao PIC na tim zrakoplovima do maksimalno 6 sati. Priznati nalet neće uključivati zahtjeve iz (a)(2). ODJELJAK 4. Specifični zahtjevi za PPL zračni brod - PPL(As) FCL.205.As PPL(As) - Privilegije (a) Privilegije imatelja PPL(As) omogućuju imatelju dozvole da djeluje kao PIC ili kopilot zračnih brodova u nekomercijalnim operacijama. (b) Bez obzira na stav gore, imatelj PPL(As) s privilegijama instruktora ili ispitivača, može primati naknadu za: (1) provođenje letačkog osposobljavanja za PPL(As); (2) obavljanje ispita praktične osposobljenosti i provjere stručnosti za tu dozvolu; (3) osposobljavanje, testiranje i provjere za ovlaštenja ili certifikate povezane s tim dozvolama. FCL.210.As PPL(As) - Zahtjevi za iskustvom i priznavanje (a) Kandidat za PPL(As) moraju obaviti najmanje 35 sati letačkog osposobljavanja na zračnim brodovima, od čega najviše 5 sati može biti obavljeno na FSTD-u, uključujući najmanje: (1) 25 sati letačkog osposobljavanja s instruktorom, uključujući: i. 3 sata osposobljavanja za rutno letenja, uključujući 1 rutni let duži od 65 km (35NM); ii. 3 sata osposobljavanja za instrumentalno letenje; (2) 8 polijetanja i slijetanja na aerodromu uključujući procedure za vezanje i odvezivanje; (3) 8 sati samostalnog letenja pod nadzorom instruktora. (b) Podnositeljima zahtjeva koji posjeduju BPL i kvalifikaciju za upravljanje zračnim brodovima na topli zrak priznaće se 10 % ukupnog naleta kao PIC na tim zračnim brodovima na topli zrak do maksimalno 5 sati. ODJELJAK 5. Specifični zahtjevi za dozvolu pilota jedrilice (SPL) FCL.205.S SPL - Privilegije i uvjeti (a) Privilegije imatelja SPL omogućuju imatelju dozvole da djeluje kao PIC na jedrilicama ili jedrilicama s motorom. Kako bi mogao koristiti privilegije na TMG-u, imatelj dozvole mora ispuniti uvjete iz FCL.135.S. (b) Imatelj SPL dozvole će: (1) prevoziti putnike samo kada je obavio, nakon izdavanja dozvole, najmanje 10 sati naleta ili 30 startova kao PIC na jedrilicama ili jedrilicama s motorom; (2) biti ograničen da djeluje bez naknade u nekomercijalnim operacijama, sve dok ne: i. navrši 18 godina starosti; ii. obavi, nakon izdavanja dozvole, 75 sati naleta ili 200 startova kao PIC na jedrilicama ili jedrilicama s motorom; iii. uspješno položi provjeru stručnosti s ispitivačem. (c) Bez obzira na tačku (b) stav 2., imatelj SPL-a s privilegijama instruktora ili ispitivača smije primati naknadu za: (1) provođenje letačkog osposobljavanja za LAPL(S) ili SPL; (2) obavljanje ispita praktične osposobljenosti i provjeru stručnosti za te dozvole; (3) obuku, polaganje ispita i provjere za ovlaštenja ili certifikate povezane s tim dozvolama FCL.210.S SPL - Zahtjevi za iskustvom i priznavanje (a) Podnositelji zahtjeva za SPL moraju obaviti najmanje 15 sati letačkog osposobljavanja na jedrilicama ili jedrilicama s motorom, uključujući najmanje zahtjeve određene u FCL.110S. (b) Podnositeljima zahtjeva za SPL koji posjeduju LAPL(S) priznaće se u potpunosti uvjeti za stjecanje SPL. Podnositeljima zahtjeva za SPL koji su posjedovali LAPL(S) unutar perioda od 2 godine prije podnošenja zahtjeva priznaće se u potpunosti zahtjevi za teorijsko znanje i letačko osposobljavanje. Priznavanje. Podnositeljima zahtjeva koji posjeduju dozvolu pilota za drugu kategoriju zrakoplova, osim balona, priznaće se 10 % ukupnog naleta kao PIC na tim zrakoplovima do maksimalno 7 sati. Priznati nalet neće uključivati zahtjeve iz FCL.110S(a)(2) do (a)(4). FCL.220.S SPL - Vrste starta Privilegije SPL ograničene su na vrstu starta koji je korišten u ispitu praktične osposobljenosti. Ograničenje se može ukloniti i nove privilegije koristiti ako pilot ispuni zahtjeve u FCL.130S. FCL.230.S SPL - Zahtjevi za skorašnjim iskustvom Imatelji SPL smiju koristiti privilegije iz dozvole samo kada udovoljavaju zahtjevima za skorašnje iskustvo iz FCL.140S. Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 139 ODJELJAK 6. Specifični zahtjevi za dozvolu pilota balona (BPL) FCL.205.B BPL - Privilegije i uvjeti (a) Privilegije imatelja BPL-a omogućuju imatelju dozvole da djeluje kao PIC na balonima. (b) Imatelji BPL dozvole biće ograničeni da djeluju bez naknade u nekomercijalnim operacijama, sve dok ne: (1) navrše18 godina starosti; (2) obave 50 sati naleta i 50 polijetanja i slijetanja kao PIC na balonima; (3) uspješno polože provjeru stručnosti s ispitivačem na balonima specifične klase. (c) Bez obzira na stav (b), imatelj BPL s privilegijama instruktora ili ispitivača smije primati naknadu za: (1) provođenje letačkog osposobljavanja za LAPL(B) ili BPL; (2) obavljanje ispita praktične osposobljenosti i provjeru stručnosti za te dozvole; (3) osposobljavanje, testiranje i provjere za ovlaštenja ili certifikate povezane s tim dozvolama. FCL.210.B BPL - Zahtjevi za iskustvom i priznavanje (a) Podnositelji zahtjeva za BPL moraju obaviti na balonima u istoj klasi i grupi najmanje 16 sati letačkog osposobljavanja, uključujući najmanje: (1) 12 sati letačkog osposobljavanja s instruktorom (2) 10 napuhavanja i 20 polijetanja i slijetanja; i (3) 1 samostalan let pod nadzorom instruktora u trajanju od najmanje 30 minuta. (b) Podnositeljima zahtjeva za BPL koji posjeduju LAPL(B) priznaće se u potpunosti uvjeti za stjecanje BPL. Podnositeljima zahtjeva za BPL koji su posjedovali LAPL(B) unutar perioda od 2 godine prije podnošenja zahtjeva, priznaće se uvjeti za teorijsko znanje i letačko osposobljavanje. FCL.220.B BPL - Proširenje privilegija na letove balona sa sponom Privilegije BPL ograničene su na letove bez spone. Ograničenje se može ukloniti kada pilot ispuni zahtjeve iz FCL.130.B. FCL.225.B BPL-Proširenje privilegija na drugu klasu ili grupu balona Privilegije BPL ograničene su na klasu i grupu balona koji se koristio pri obavljanju ispita praktične osposobljenosti. Ograničenje se može ukloniti kada pilot: (a) u slučaju proširenja na drugu klasu unutar iste grupe, ispuni zahtjeve iz FCL.135.B; (b) u slučaju proširenja na drugu grupu unutar iste klase balona, obavi najmanje: (1) 2 leta u svrhu osposobljavanja na balonu relevantne grupe; i (2) sljedeći nalet kao PIC na balonima: i. za balone s kupolom kapaciteta između 3 401 m3 i 6 000 m3, najmanje 100 sati; ii. za balone s kupolom kapaciteta između 6 001 m3 i 10 500 m3, najmanje 200 sati; iii. za balone s kupolom kapaciteta većeg od 10 500 m3, najmanje 300 sati; iv. za balone s plinom i kupolom kapaciteta većeg od 1 260 m3, najmanje 50 sati. FCL.230.B BPL - Zahtjevi za skorašnje iskustvo (a) Imatelji BPL smiju koristiti privilegije iz dozvole samo kada su u jednoj klasi balona u prethodna 24 mjeseca obavili najmanje: (1) 6 sati naleta kao PIC, uključujući 10 polijetanja i slijetanja; i (2) 1 let u svrhu osposobljavanja s instruktorom u balonu odgovarajuće klase;; (3) dodatno, ako su piloti kvalificirani za upravljanje balonima iz više od jedne klase, a da bi mogli koristiti privilegije na tim drugim klasama balona, moraju na svakoj klasi u prethodna 24 mjeseca obaviti najmanje 3 sata naleta uključujući 3 polijetanja i slijetanja. (b) Imatelji BPL smiju upravljati samo balonom iz iste skupine iz koje je balon na kojem su obavili let u svrhu osposobljavanja ili balonom iz skupine s manjom veličinom kupole. (c) Imatelji BPL koji ne udovoljavaju zahtjevima iz tačke (a) moraju prije nego što ponovno počnu koristiti svoje privilegije: (1) uspješno položiti provjeru stručnosti s ispitivačem u balonu odgovarajuće klase; ili (2) obaviti dodatni nalet ili polijetanja i slijetanja, s instruktorom ili samostalno pod nadzorom instruktora, kako bi ispunili zahtjeve iz tačke (a). (d) U slučaju iz tačke (c) podtačke 1. imatelj BPL smije upravljati samo balonom iz iste skupine iz koje je balon na kojem je dovršena provjera stručnosti ili balonom iz skupine s manjom veličinom kupole. PODDIO D DOZVOLA PROFESIONALNOG PILOTA-CPL ODJELJAK 1. Zajednički zahtjevi FCL.300 CPL - Minimalna starosna dob Podnositelj zahtjeva za dozvolu profesionalnog pilota CPL mora imati najmanje 18 navršenih godina. FCL.305 CPL - Privilegije i uvjeti (a) Privilegije. Privilegije imatelja CPL, unutar odgovarajuće kategorije zrakoplova, su da: (1) koristi privilegije imatelja LAPL i PPL; (2) djeluje kao PIC ili kopilot na bilo kojem zrakoplovu u operacijama, osim u komercijalnom zračnom prijevozu; (3) djeluje kao PIC u komercijalnom zračnom prijevozu na bilo kojem jednopilotnom zrakoplovu, uz ograničenje određeno u FCL.060 i ovom Poddijelu; (4) djeluje kao kopilot u komercijalnom zračnom prijevozu uz ograničenje određeno u FCL.060. (b) Uvjeti. Podnositelj zahtjeva za izdavanje CPL dozvole mora ispuniti zahtjeve za ovlaštenje za klasu ili tip zrakoplova koji se koristi za ispit praktične osposobljenosti. FCL.310 CPL - Ispiti iz teorijskog znanja Podnositelj zahtjeva za CPL mora dokazati nivo znanja koji odgovara privilegijama koje mu daje dozvola, iz sljedećih predmeta: - Zračno pravo; - Opće znanje o zrakoplovima - Konstrukcija zrakoplova/Sistemi/Pogonski sistem; - Opće znanje o zrakoplovima - Mjerni uređaji; - Masa i ravnoteža; - Izvedba; - Planiranje i nadzor leta; - Ljudska izvedba; - Meteorologija; - Opća navigacija; - Radio navigacija; - Operativni postupci; - Načela letenja; Broj 67 - Strana 140 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. - Pravila vizuelnog letenja (VFR) Komunikacija. FCL.315 CPL - Kurs osposobljavanja Podnositelj zahtjeva za CPL mora završiti osposobljavanje iz teorijskog znanja i letačko osposobljavanje u ATO-u, u skladu sa Dodatkom 3. ovom dijelu. FCL.320 CPL - Ispit praktične osposobljenosti Podnositelj zahtjeva za CPL mora uspješno položiti ispit praktične osposobljenosti u skladu sa Dodatkom 4. ovom dijelu, i dokazati sposobnost djelovanja kao PIC za odgovarajuću kategoriju zrakoplova, i relevantne postupke i manevre s kompetencijom koja odgovara privilegijama koje se daju dozvolom. ODJELJAK 2. Specifični zahtjevi za kategoriju avion - CPL(A) FCL.315.A CPL(A) - Kurs osposobljavanja Teorijsko znanje i letačko osposobljavanje za izdavanje CPL(A) uključuju osposobljavanje za izbjegavanje nepravilnog položaja i vađenje iz njega. FCL.325.A CPL(A) - Specifični uvjeti za imatelje MPL Prije nego počne koristiti privilegije CPL(A), imatelj MPL mora obaviti na avionima: (a) 70 sati naleta; (1) kao PIC; ili (2) najmanje 10 sati naleta kao PIC i dodatni naleta kao PIC pod nadzorom (PICUS). Od tih 70 sati, 20 sati mora biti rutno letenje u vizuelnim uvjetima (VFR) kao PIC, ili 10 sati rutnog letenja kao PIC i 10 sati kao PICUS. U ovaj nalet mora biti uključen jedan rutni let u vizuelnim uvjetima od najmanje 540 km (300 NM) tokom kojeg se mora obaviti potpuno zaustavljanje na 2 različita aerodroma kao PIC; (b) elemente CPL modularnog kursa osposobljavanja kako je specificirano u stavcima 10(a) i 11 Dodatka 3., E ovog dijela; i (c) uspješno položiti ispit praktične osposobljenosti za CPL(A), u skladu sa FCL.320. PODDIO E DOZVOLA PILOTA VIŠEČLANE POSADE - MPL FCL.400.A MPL - Minimalna starosna dob Podnositelj zahtjeva za MPL mora imati najmanje 18 navršenih godina. FCL.405.A MPL - Privilegije (a) Privilegije imatelja MPL su da djeluje kao kopilot na avionu za koji se zahtijeva da se mora operirati s kopilotom. (b) Imatelj MPL može steći dodatne privilegije kao što su: (1) privilegije imatelja PPL(A), pod uvjetom da su zadovoljeni uvjeti za PPL(A) propisani u Pododjeljku C; (2) privilegije imatelja CPL(A) dozvole, pod uvjetom da su zadovoljeni uvjeti propisani u FCL.325.A. (c) Imatelj MPL dozvole imaće privilegije IR(A) koje su ograničene na avione za koje se zahtijeva da se moraju operirati s kopilotom. Privilegije IR(A) se mogu proširiti na jednopilotne operacije avionima, pod uvjetom da je imatelj dozvole završio osposobljavanje kako bi djelovao kao PIC u jednopilotnim operacijama koje se izvode isključivo uz instrumentalno letenje i uspješno položio jedno-pilotni ispit praktične osposobljenosti za IR(A). FCL.410.A MPL - Kurs osposobljavanja i ispiti iz teorijskog znanja (a) Kurs. Podnositelj zahtjeva za MPL mora završiti kurs osposobljavanja za teorijsko znanje i letačko osposobljavanje u ATO-u u skladu sa Dodatkom 5. ovom dijelu. Teorijsko znanje i letačko osposobljavanje za izdavanje MPL uključuju osposobljavanje za izbjegavanje nepravilnog položaja i vađenje iz njega. (b) Ispiti. Podnositelj zahtjeva za MPL mora dokazati nivo znanja koje je odgovarajuće imatelju ATPL(A), u skladu sa FCL.515, i ovlaštenju za višepilotni tip. FCL.415.A MPL - Praktični ispit (a) Podnositelj zahtjeva za MPL mora dokazati kroz kontinuiranu procjenu vještina potrebnih za ispunjenje svih jedinica kompetencije kako je određeno u Dodatku 5. ovom dijelu, da leti kao PF i PNF, u višemotornom, turbinskom, višepilotnom avionu u vizuelnim i instrumentalnim uvjetima. (b) Po završetku kursa osposobljavanja, podnositelj zahtjeva mora uspješno položiti ispit praktične osposobljenosti u skladu sa Dodatkom 9. ovom dijelu, i dokazati sposobnost izvođenja relevantnih procedura i manevara s kompetencijom koja odgovara privilegijama koje daje dozvola. Ispit praktične osposobljenosti mora se obaviti na tipu aviona korištenog u naprednoj fazi integriranog kursa osposobljavanja za MPL ili na FFS-u koji predstavlja isti tip. PODDIO F DOZVOLA PROMETNOG PILOTA - ATPL ODJELJAK 1. Zajednički zahtjevi FCL.500 ATPL -Minimalna starosna dob Podnositelj zahtjeva za ATPL mora imati najmanje 21 navršenu godinu. FCL.505 ATPL - Privilegije (a) Privilegije. Privilegije imatelja ATPL dozvole, unutar odgovarajuće kategorije zrakoplova, su da: (1) koristi privilegije imatelja LAPL, PPL i CPL; (2) djeluje kao PIC zrakoplova u komercijalnom zračnom prijevozu. (b) Podnositelji zahtjeva za izdavanje ATPL moraju ispuniti zahtjeve za ovlaštenje za tip zrakoplova koji će se koristiti za ispit praktične osposobljenosti. FCL.515 ATPL - Kurs osposobljavanja i ispiti iz teorijskog znanja (a) Kurs. Podnositelji zahtjeva za ATPL moraju završiti kurs osposobljavanja u ATO-u. Kurs može biti integrirani ili modularni, u skladu sa Dodatkom 3. ovom dijelu. (b) Ispit. Podnositelji zahtjeva za ATPL moraju dokazati nivo znanja koje odgovara privilegijama koje dozvola daje iz sljedećih predmeta: - Zračno pravo; - Opće znanje o zrakoplovima - Konstrukcija zrakoplova/Sistemi/Pogonski sistem; - Opće znanje o zrakoplovima - Mjerni uređaji; - Masa i ravnoteža; - Izvedba; - Planiranje i nadzor leta; - Ljudska izvedba; - Meteorologija; - Opća navigacija; - Radio navigacija; - Operativni postupci; - Načela letenja; Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 141 - VFR komunikacija; - IFR komunikacija. ODJELJAK 2. Specifični zahtjevi za kategoriju avion - ATPL(A) FCL.505.A ATPL(A) - Ograničenja privilegija za pilote koji su prethodno posjedovali MPL Ako je imatelj ATPL(A) prethodno posjedovao samo MPL, privilegije koje daje dozvola moraju biti ograničene na višepilotne operacije, osim kad je pilot ispunio zahtjeve iz FCL.405.A(b)(2) i (c) za jednopilotne operacije. FCL.510.A ATPL(A) - Preduvjeti, iskustvo i priznavanje (a) Preduvjeti. Podnositelji zahtjeva za ATPL(A) moraju biti imatelji: (1) MPL; ili (2) CPL(A) i IR za višemotorne avione. U ovom slučaju, podnositelj zahtjeva mora imati završeno MCC osposobljavanje. (b) Iskustvo. Podnositelji zahtjeva za ATPL(A) moraju imati najmanje 1 500 sati naleta na avionima, uključujući najmanje: (1) 500 sati na avionima u višepilotnim operacijama, (2) i. 500 sati kao PIC pod nadzorom; ili ii. 250 sati kao PIC; ili iii. 250 sati, koji se sastoje od najmanje 70 sati kao PIC i preostalo kao PIC pod nadzorom (PICUS); (3) 200 sati rutnog letenja od kojih će najmanje 100 sati biti kao PIC ili PIC pod nadzorom (PICUS); (4) 75 sati instrumentalnog naleta od kojih ne više od 30 sati može biti instrumentalni nalet na zemlji; i (5) 100 sati letenja noću kao PIC ili kopilot. Od 1 500 sati naleta‚ maksimalno 100 sati smije biti nalet na FFS-u i FNPT-u. Od tih 100 sati maksimalno 25 sati može biti na FNPT-u. (c) Priznavanje. (1) Imateljima dozvole pilota za druge kategorije zrakoplova priznaće se nalet do maksimalno: i. u slučaju TMG ili jedrilica, 30 sati kao PIC; ii. u slučaju helikoptera, 50 % svog ukupnog naleta zahtijevanog u (b). (2) Imateljima dozvole inženjera leta izdane u skladu sa odgovarajućim nacionalnim propisima, priznaće se 50 % naleta u ulozi inženjera leta do maksimalno 250 sati. Tih 250 sati može se priznati za zahtijevanih 1 500 sati iz stava (b), i za zahtijevanih 500 sati u stavu (b) podstavku 1., uz uvjet da ukupno priznati nalet po bilo kojoj od ovih točaka ne premašuje 250 sati. (d) Iskustvo zahtijevano u (b) mora biti završeno prije ispita praktične osposobljenosti za ATPL(A). FCL.520.A ATPL(A) - Ispit praktične osposobljenosti Podnositelj zahtjeva za ATPL(A) mora uspješno položiti ispit praktične osposobljenosti u skladu sa Dodatkom 9. ovom dijelu i dokazati sposobnost da djeluje kao PIC višepilotnog aviona u IFR uvjetima, i izvođenje relevantnih procedura i manevara s kompetencijom koja odgovara privilegijama koje daje dozvola. Ispit praktične osposobljenosti mora se obaviti na avionu ili na odgovarajuće kvalificiranom FFS-u koji predstavlja isti tip aviona. ODJELJAK 3. Specifični zahtjevi za kategoriju helikoptera - ATPL(H) FCL.510.H ATPL(H) - Preduvjeti, iskustvo i priznavanje Podnositelji zahtjeva za ATPL(H) moraju: (a) imati CPL(H) i ovlaštenje za tip višepilotnog helikoptera i moraju imati završeno MCC osposobljavanje; (b) imati minimum 1000 sati naleta kao pilot helikoptera od čega najmanje: (1) 350 sati na višepilotnim helikopterima; (2) i. 250 sati kao PIC, ili ii. 100 sati kao PIC i 150 kao PIC pod nadzorom; ili iii. 250 sati kao PIC pod nadzorom na višepilotnim helikopterima. U ovom slučaju, privilegije ATPL(H) će biti ograničene na višepilotne operacije, sve dok se ne naleti 100 sati kao PIC; (3) 200 sati rutnog letenja od čega najmanje 100 sati mora biti kao PIC ili PIC pod nadzorom; (4) 30 sati instrumentalnog naleta od čega najviše 10 sati može biti instrumentalni nalet na zemlji; i (5) 100 sati noćnog letenja kao PIC ili kopilot. Od 1 000 sati naleta‚ maksimalno 100 sati smije biti završeno u FSTD-u, od čega maksimalno 25 sati smije biti na FNPT-u. (c) Priznaće se nalet na avionima do 50 % naleta potrebnog u (b). (d) Iskustvo zahtijevano u (b) mora biti odrađeno prije ispita praktične osposobljenosti za ATPL(H). FCL.520.H ATPL(H) - Ispit praktične osposobljenosti Podnositelji zahtjeva za ATPL(H) moraju uspješno položiti ispit praktične osposobljenosti u skladu sa Dodatkom 9. ovom dijelu i dokazati sposobnost obavljanja dužnosti kao PIC višepilotnog helikoptera, i izvođenja relevantnih procedura i manevara s kompetencijom koja odgovara privilegijama koje daje dozvola. Ispit praktične osposobljenosti mora se obaviti na helikopteru ili na odgovarajuće kvalificiranom FFS-u koji predstavlja isti tip helikoptera. PODDIO G OVLAŠTENJE ZA INSTRUMENTALNO LETENJE - IR ODJELJAK 1. Zajednički zahtjevi FCL.600 IR - Općenito Osim kada je predviđeno u FCL.825, operacije pod IFR pravilima na avionu, helikopteru, zračnom brodu ili zrakoplovu s pogonjenim uzgonom provode samo imatelji dozvola PPL, CPL, MPL i ATPL koji posjeduju IR za odgovarajuću kategoriju zrakoplova ili kad su na ispitu praktične osposobljenosti ili na osposobljavanju s instruktorom. FCL.605 IR - Privilegije (a) Privilegije imatelja IR ovlaštenja je letenje zrakoplovom po pravilima instrumentalnog letenja do minimalne visine od 200 ft (60 m). (b) U slučaju imatelja IR za višemotorni avion, privilegija se može proširiti na minimalne visine manje od 200 ft (60 m) kada podnositelj zahtjeva završi specifično osposobljavanje u ATO-u i uspješno položi odjeljak 6. ispita praktične osposobljenosti propisane u Dodatku 9. ovom dijelu u višepilotnom zrakoplovu. (c) Imatelji IR smiju koristiti privilegije u skladu sa uvjetima propisanim u Dodatku 8. ovom dijelu. Broj 67 - Strana 142 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. (d) Samo helikopteri. Kako bi koristio privilegije kao PIC pod pravilima instrumentalnog letenja višepilotnih helikoptera, imatelj IR(H) mora naletjeti najmanje 70 sati instrumentalnog naleta od čega najviše 30 sati može biti instrumentalni nalet na zemlji. FCL.610 IR - Preduvjeti i priznavanje Podnositelji zahtjeva za IR moraju: (a) Imati: (1) najmanje PPL dozvolu za odgovarajuću kategoriju zrakoplova; i i. privilegije letenja noću u skladu sa FCL.810, ako se privilegije IR budu koristile noću; ili ii. ATPL dozvolu u drugoj kategoriji zrakoplova; ili (2) CPL dozvolu u odgovarajućoj kategoriji zrakoplova; (b) najmanje 50 sati rutnog letenja kao PIC u avionima, TMG-ima, helikopterima ili zračnim brodovima, od čega najmanje 10 sati, ili u slučaju zračnih brodova, 20 sati na relevantnoj kategoriji zrakoplova. (c) Samo helikopteri. Podnositelji zahtjeva koji imaju završen ATP(H)/IR, ATP(H), CPL(H)/IR ili CPL(H) integrirani kurs osposobljavanja biće oslobođeni zahtjeva iz (b). FCL.615 IR - Teorijsko znanje i letačko osposobljavanje (a) Kurs. Podnositelj zahtjeva za IR mora završiti kurs osposobljavanja za teorijsko znanje i letačkog osposobljavanja u ATO-u. Kurs mora biti: (1) integrirani kurs osposobljavanja koji uključuje osposobljavanje za IR, u skladu sa Dodatkom 3. ovom dijelu; ili (2) modularni kurs u skladu sa Dodatkom 6. ovom dijelu. (b) Ispit. Podnositelji zahtjeva dokazuju nivo teorijskog znanja koje je u skladu sa dodijeljenim privilegijama iz sljedećih predmeta: - Zračno pravo; - Opće znanje o zrakoplovima - mjerni uređaji; - Izvedba i nadzor leta; - Ljudska izvedba; - Meteorologija; - Radio navigacija; - IFR komunikacija; FCL.620 IR - Ispit praktične osposobljenosti (a) Podnositelji zahtjeva za IR moraju uspješno položiti ispit praktične osposobljenosti u skladu sa Dodatkom 7. ovom dijelu kako bi dokazali sposobnost izvođenja relevantnih procedura i manevara s stupnjem kompetencije koja odgovara danim privilegijama. (b) Za višemotorni IR ispit praktične osposobljenosti mora biti obavljen na višemotornom zrakoplovu. Za jednomotorni IR ispit praktične osposobljenosti mora biti obavljen na jednomotornom zrakoplovu. Višemotorni avion s centralnim potiskom smatraće se jednomotornim avionom u svrhu ovog stava. FCL.625 IR - Valjanost, produžavanje i obnavljanje (a) Valjanost. Valjanost IR je 1 godina. (b) Produžavanje. (1) Valjanost IR će biti produžena unutar tri mjeseca koji prethode datumu isteka ovlaštenja. (2) Podnositelji zahtjeva koji ne ostvare prolaz u relevantnim sekcijama IR provjere stručnosti prije isteka valjanosti IR neće koristiti IR privilegije sve dok provjera stručnosti nije položena u potpunosti. (c) Obnavljanje. Ako je valjanost IR ovlaštenja istekla, kako bi obnovio privilegije koje mu ovlaštenje daje podnositelj zahtjeva mora: (1) obaviti osposobljavanje za osvježenje znanja u ATO-u da bi dosegnuo nivo stručnosti koja je potrebna za uspješan prolaz elemenata instrumentalnog letenja na ispitu praktične osposobljenosti u skladu sa Dodatkom 9. ovom dijelu; i (2) uspješno položiti provjeru stručnosti u skladu sa Dodatkom 9. ovom dijelu na relevantnoj kategoriji zrakoplova. (d) Ako IR nije produžavano ili obnavljano u prethodnih 7 godina, od podnositelja zahtjeva će se zahtijevati da ponovo uspješno položi ispit iz teorijskog znanja i ispit praktične osposobljenosti. ODJELJAK 2. Specifični zahtjevi za kategoriju aviona FCL.625.A IR(A) - Produžavanje (a) Produžavanje. Podnositelji zahtjeva za produžavanje IR(A): (1) kada je kombinirano sa produžavanjem ovlaštenja za klasu ili za tip, moraju uspješno položiti provjeru stručnosti u skladu sa Dodatkom 9. ovom dijelu; (2) kada nije kombinirano s produžavanjem ovlaštenja za klasu ili za tip, moraju: i. za jednopilotne avione, uspješno položiti odjeljak 3b i one dijelove Sekcije 1 koje su relevantne za namjeravani let na provjeri stručnosti u skladu sa Dodatkom 9. ovom dijelu; i ii. za višemotorne avione, odraditi odjeljak 6 na provjeri stručnosti za jednopilotne avione u skladu sa Dodatkom 9. ovom dijelu isključivo prema instrumentima. (3) FNPT II ili FFS koji predstavlja relevantnu klasu ili tip aviona može se koristiti u slučaju stava (2), s tim da svaka druga provjera stručnosti za produžavanje valjanosti IR(A) u ovim okolnostima mora biti obavljena na avionu. (b) Priznavanje će biti u skladu sa Dodatkom 8. ovom dijelu. ODJELJAK 3. Specifični zahtjevi za kategoriju helikoptera FCL.625.H IR(H)-Produžavanje (a) Podnositelji zahtjeva za produžavanje IR(H): (1) kada je kombinirano s produžavanjem ovlaštenja za tip, mora uspješno položiti provjeru stručnosti u skladu sa Dodatkom 9 ovog dijela, za relevantnu kategoriju helikoptera; (2) kada nije kombinirano s produljenjem ovlaštenja za tip, moraju uspješno položiti samo odjeljak 5. i relevantne dijelove odjeljka 1. na provjeri stručnosti kako je propisano u Dodatku 9. ovom dijelu za relevantnu kategoriju helikoptera. U tom slučaju, FTD 2/3 ili FFS koji predstavlja relevantan tip helikoptera može se koristiti za provjeru, ali svaka druga provjera stručnosti za produljenje valjanosti IR(H) ovlaštenja u ovim okolnostima mora biti obavljena na helikopteru. (b) Priznavanje će biti u skladu sa Dodatkom 8. ovom dijelu. Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 143 FCL.630.H IR(H) - Proširenje privilegija s jednomotornih na višemotorne helikoptere Imatelji IR(H) za jednomotorne helikoptere koji žele proširiti po prvi puta IR(H) na višemotorne helikoptere moraju završiti: (a) kurs osposobljavanja u ATO-u koji obuhvaća najmanje 5 sati instrumentalnog letenja s instruktorom, od čega najviše 3 sata smije biti na FFSu ili FTD2/3 ili FNPT II/III; i (b) odjeljak 5 ispita praktične osposobljenosti u skladu sa Dodatkom 9. ovom dijelu na višemotornim helikopterima. ODJELJAK 4. Specifični zahtjevi za kategoriju zračnih brodova FCL.625.As IR(As) - Produžavanje Podnositelji zahtjeva za produžavanje IR(As): (a) kada je kombinirano s produžavanjem ovlaštenja za tip, moraju uspješno položiti provjeru stručnosti u skladu sa Dodatkom 9. ovom dijelu, za relevantnu kategoriju zračnog broda; (b) kada nije kombinirano s produžavanjem ovlaštenja za tip, moraju uspješno položiti odjeljak 5. i one dijelove Sekcije 1. koje su relevantne za namjeravani let na provjeri stručnosti za zračni brod u skladu sa Dodatkom 9. ovom dijelu. U ovom slučaju FTD 2/3 ili FFS koji predstavlja relevantan tip može se koristiti za provjeru, s tim da svaka druga provjera stručnosti za produžavanje valjanosti IR(As) ovlaštenja u ovim okolnostima mora biti obavljena na zračnom brodu. PODDIO H OVLAŠTENJA ZA KLASU I TIP ODJELJAK 1. Zajednički zahtjevi FCL.700 Okolnosti u kojima je ovlaštenje za klasu ili za tip zrakoplova potrebno (a) Osim u slučaju LAPL, SPL i BPL dozvola, imatelji dozvole pilota ne smiju ni u kom slučaju djelovati kao piloti zrakoplova ako nemaju važeće i odgovarajuće ovlaštenje za klasu ili za tip, osim tokom ispita praktične osposobljenosti, ili provjere stručnosti za obnavljanje ovlaštenja za klasu ili za tip, ili tokom letačkog osposobljavanja. (b) Neovisno od (a), u slučaju letova koji se odnose na uvođenje ili modifikaciju tipova zrakoplova, piloti mogu imati poseban certifikat nadležnog tijela, kojim se autorizira izvođenje takvih letova. Navedena autorizacija ima ograničenu valjanost za specifične letove. (c) Neovisno o (a) i (b), u slučaju letova koji se odnose na uvođenje ili modifikaciju tipova zrakoplova, izvođenih od strane organizacije za projektiranje ili proizvodnju zrakoplova u okviru njihovih privilegija, kao i za letačko osposobljavanje za ovlaštenje za testiranje leta, a kada nisu u skladu sa ovim poddijelom, pilot može imati ovlaštenje za testiranje leta u skladu sa FCL.820. FCL.705 Privilegije imatelja ovlaštenja za klasu ili za tip Privilegije imatelja ovlaštenja za klasu ili za tip su da djeluju kao pilot na klasi ili na tipu zrakoplova koji je određen u ovlaštenju. FCL.710 Ovlaštenje za klasu ili za tip - varijante (a) Kako bi proširio svoje privilegije na drugu varijantu zrakoplova unutar ovlaštenja jedne klase ili tipa, pilot mora proći osposobljavanje za razlike ili osposobljavanje za upoznavanje klase ili tipa zrakoplova. U slučaju varijanti unutar ovlaštenja za tip, osposobljavanje za razlike ili osposobljavanje za upoznavanje tipa mora sadržavati relevantne elemente definirane u podacima operativne prikladnosti (OSD) uspostavljenim u skladu sa dijelom 21. (b) Ako imatelj dozvole nije letio varijantu zrakoplova u periodu od 2 godine nakon osposobljavanja za razlike, mora obaviti dodatno osposobljavanje za razlike ili uspješno položiti provjeru stručnosti na toj varijanti da bi zadržao privilegije, osim u slučaju tipova ili varijanti unutar klase jednomotornih klipnih aviona i ovlaštenja za klasu TMG-a. (c) Ovo osposobljavanje za razlike mora se upisati u pilotsku knjižicu letenja ili drugi odgovarajući dokument i biti potpisano od instruktora. FCL.725 Zahtjevi za izdavanje ovlaštenja za klasu i tip zrakoplova (a) Kurs osposobljavanja. Podnositelj zahtjeva za ovlaštenje za klasu ili za tip mora završiti kurs osposobljavanja u ATO-u. Kurs osposobljavanja za tip mora sadržavati obavezne elemente za relevantni tip kako je definirano u podacima o operativnoj prikladnosti (OSD) uspostavljenim u skladu sa dijelom 21. (b) Ispit iz teorijskog znanja. Podnositelj zahtjeva za ovlaštenje za klasu ili za tip mora uspješno položiti teorijske ispite organizirane od strane ATO-a kako bi dokazao nivo teorijskog znanja potrebnog za sigurno izvođenje operacija na odgovarajućoj klasi ili tipu zrakoplova. (1) Za višepilotne zrakoplove, polaganje ispita iz teorijskog znanja mora biti provedeno pisano i mora sadržavati najmanje 100 pitanja s višestrukim izborom odgovora, raspoređenih jednoliko po predmetima iz nastavnog plana. (2) Za jednopilotne višemotorne zrakoplove, polaganje ispita iz teorijskog znanja mora biti provedeno pisano a broj pitanja s višestrukim izborom odgovora mora ovisiti o složenosti zrakoplova. (3) Za jednomotorne zrakoplove, polaganje teorijskog ispita mora biti provedeno usmeno od strane ispitivača za vrijeme ispita praktične osposobljenosti kako bi se utvrdilo je li postignuta zadovoljavajući nivo znanja. (4) Za jednopilotne avione koji su klasificirani kao avioni visokih performansi, ispit teorijskog znanja polaže se pisanim putem i sadržava najmanje 100 pitanja s višestrukim izborom odgovora, raspoređenih jednoliko po predmetima iz nastavnog plana. (c) Ispit praktične osposobljenosti. Podnositelj zahtjeva za ovlaštenje za klasu ili za tip mora uspješno položiti ispit praktične osposobljenosti u skladu sa Dodatkom 9. ovom dijelu kako bi dokazao posjedovanje potrebnih vještina za sigurno izvođenje operacija na odgovarajućoj klasi ili tipu zrakoplova. Podnositelj zahtjeva mora uspješno položiti ispit praktične osposobljenosti u periodu od 6 mjeseci nakon što je započeo kurs osposobljavanja za klasu ili za tip i unutar perioda od 6 mjeseci koji prethode podnošenju zahtjeva za izdavanje ovlaštenja za klasu ili za tip. (d) Podnositelju zahtjeva koji već posjeduje ovlaštenje za tip zrakoplova, s privilegijom za jednopilotne ili višepilotne operacije, će se priznati da ispunjava uvjete teorijskog znanja, kad zahtjeva dodavanje privilegije za drugu vrstu operacije na istom tipu zrakoplova. (e) Neovisno o gore navedenim stavcima, piloti koji posjeduju ovlaštenje za testiranje letova izdanog u skladu sa FCL.820 koji su bili uključeni u razvoj, certifikaciju ili proizvodnju testnih letova za tip zrakoplova, i imaju 50 sati ukupnog naleta ili 10 sati naleta kao PIC u testnim Broj 67 - Strana 144 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. letovima na tom istom tipu, imaju pravo na izdavanje ovlaštenja za relevantni tip zrakoplova, pod uvjetom da udovoljavaju zahtjevima za iskustvom i preduvjetima za izdavanje ovlaštenja za taj isti tip kako je propisano ovim poddijelom za relevantnu kategoriju zrakoplova. FCL.740 Valjanost i obnavljanje ovlaštenja za klasu i tip (a) Period valjanosti ovlaštenja za klasu i tip je 1 godina, osim u slučaju ovlaštenja za jednopilotne jednomotorne klase koje važi 2 godine, osim ako nije drukčije definirano u podacima o operativnoj prikladnosti (OSD), kako je uspostavljeno u dijelu 21. (b) Obnavljanje. Ako je ovlaštenje za klasu ili tip isteklo, podnositelj zahtjeva mora: (1) završiti osposobljavanje za osvježenje znanja u ATOu, kada je to neophodno za dostizanje nivoa stručnosti koji je potreban za sigurno izvođenje operacije relevantne klase ili tipa zrakoplova; i (2) uspješno položiti provjeru stručnosti u skladu sa Dodatkom 9. ovom dijelu. ODJELJAK 2. Specifični zahtjevi za kategoriju aviona FCL.720.A Zahtjevi za iskustvom i preduvjeti za izdavanje ovlaštenja za klasu ili tip - aviona Osim ako nije drugačije definirano u podacima o operativnoj prikladnosti (OSD) utvrđenim u skladu sa dijelom 21., podnositelj zahtjeva za ovlaštenje za klasu ili za tip mora ispuniti sljedeće zahtjeve za iskustvom i preduvjete za izdavanje relevantnog ovlaštenja: (a) Jednopilotni višemotorni avioni. Podnositelj zahtjeva za prvo ovlaštenje za klasu ili za tip na jednopilotnom višemotornom avionu mora obaviti najmanje 70 sati kao PIC na avionima. (b) Jednopilotni nesloženi avioni visokih performansi. Prije početka letačkog osposobljavanja, podnositelj zahtjeva za prvo ovlaštenje za klasu ili za tip za jednopilotni avion klasificiran kao avion visokih performansi mora: (1) imati najmanje 200 sati ukupnog letačkog iskustva, od čega 70 sati kao PIC na avionima; i (2) i. i. imati certifikat o zadovoljavajuće završenom kursu za dodatno teorijskom znanje u ATO-u; ili ii. imati položene ispite iz teorijskog znanja za ATPL(A) u skladu sa ovim dijelom; ili iii. imati, dodatno uz dozvolu izdanu u skladu sa ovim dijelom, ATPL(A) ili CPL(A)/IR s priznatim teorijskim znanjem za ATPL(A), izdanim u skladu sa Prilogom 1. Čikaškoj konvenciji; (3) dodatno, piloti koji zahtijevaju privilegiju izvođenja operacija aviona u višepilotnim operacijama moraju zadovoljiti zahtjeve iz (d)(4). (c) Jednopilotni složeni avioni visokih performansi. Podnositelji zahtjeva za izdavanje prvog ovlaštenja za tip jednopilotnog složenog aviona visokih performa-nsi moraju dodatno uz zahtjeve iz (b) zadovoljiti zahtjeve za IR(A) ovlaštenje za višemotorni avion, kako je propisano u poddijelu G. (d) Višepilotni avioni. Podnositelj zahtjeva za prvi kurs osposobljavanja za ovlaštenje za tip všepilotnog aviona mora biti učenik pilot koji pohađa kurs osposobljavanja za MPL ili mora ispuniti sljedeće zahtjeve: (1) imati najmanje 70 sati letačkog iskustva kao PIC na avionima; (2) imati IR(A) ovlaštenje za višemotorni avion; (3) položiti ispit iz teorijskog znanja za ATPL(A) u skladu sa ovim dijelom; i (4) osim kad je kurs osposobljavanja za ovlaštenje za tip kombiniran s kursem osposobljavanja za MCC: i. imati certifikat o uspješno završenom osposobljavanju za MCC na avionu; ili ii. imati certifikat o završenom kursu osposobljavanja za MCC na helikopterima i imati više od 100 sati letačkog iskustva kao pilot višepilotnog helikoptera; ili iii. imati najmanje 500 sati naleta kao pilot na višepilotnim helikopterima, ili iv. imati najmanje 500 sati kao pilot u višepilotnim operacijama na jednopilotnim višemotornim avionima u komercijalnom zračnom prijevozu u skladu sa primjenjivim zahtjevima letačkih operacija. (e) Neovisno o tački (d), država članica može izdati ovlaštenje za tip s ograničenim privilegijama za višepilotni avion koje dozvoljava imatelju takvog ovlaštenja da djeluje kao kopilot u krstarenju iznad FL 200, uz uvjet da druga dva člana posade imaju ovlaštenje za tip izdano u skladu sa stavom (d). (f) Dodatna ovlaštenja za tip višepilotnog i za tip jednopilotnog složenog aviona visokih performansi. Podnositelj zahtjeva za izdavanje dodatnih ovlaštenja za tip višepilotnog aviona i tip jednopilotnog složenog aviona visokih performansi mora imati IR(A) ovlaštenje za višemotorni avion. (g) Kada je tako određeno u podacima o operativnoj prikladnosti (OSD) utvrđenim u skladu sa dijelom 21, korištenje privilegija koje daje ovlaštenje za tip može u početku biti ograničeno na letenje pod nadzorom instruktora. Nalet pod nadzorom instruktora upisuje se u knjižicu letenja ili drugi odgovarajući dokument i potpisuje od instruktora. Ograničenje će se ukloniti kad pilot dokaže da je zahtijevan nalet pod nadzorom instruktora završen u skladu sa podacima o operativnoj prikladnosti (OSD). FCL.725.A Teorijsko znanje i letačko osposobljavanje za izdavanje ovlaštenja za klasu i za tip-avioni Ako nije drugačije određeno u podacima o operativnoj prikladnosti utvrđenim u skladu sa dijelom 21: (a) Jednopilotni višemotorni avioni. (1) Kurs osposobljavanja za teorijsko znanje za ovlaštenje za klasu jednopilotnog višemotornog aviona mora sadržavati najmanje 7 sati teorijskog osposobljavanja o operacijama višemotornih aviona. (2) Kurs letačko osposobljavanje za ovlaštenje za klasu ili za tip jednopilotnog višemotornog aviona mora sadržavati najmanje 2 sata i 30 minuta letačkog osposobljavanja s instruktorom u normalnim uvjetima i ne manje od 3 sata i 30 minuta letačkog osposobljavanja s instruktorom u uvjetima otkaza motora i tehnikama asimetričnog leta. (b) Jednopilotni hidroavion. Kurs osposobljavanja za ovlaštenje za jednopilotni hidroavion mora sadržavati osposobljavanje za teorijsko znanje i letačko osposobljavanje. Letačko osposobljavanje za ovlaštenje za klasu ili tip jednopilotnog hidroaviona mora sadržavati najmanje 8 sati letačkog osposobljavanja s instruktorom ako je podnositelj zahtjeva imatelj Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 145 ovlaštenja za relevantnu klasu ili tip na kopnu, ili 10 sati ako nema navedeno ovlaštenje. (c) Višepilotni avioni. Kurs osposobljavanja za izdavanje ovlaštenja za tip višepilotnog aviona uključuje teorijsko znanje i letačko osposobljavanje za izbjegavanje nepravilnog položaja i vađenje iz njega. FCL.730.A Specifični zahtjevi za pilote koji pohađaju kurs osposobljavanja za ovlaštenje za tip-ZFTT - avioni (a) Pilot koji pohađa kurs osposobljavanja za ovlaštenje za tip- ZFTT mora imati, na višepilotnom turbomlaznom avionu certificiranom po standardima CS-25 ili jednakovrijednom standardu plovidbenosti ili na višepilotnom turbopropelerskom avionu koji ima maksimalnu težinu pri polijetanju ne manju od 10 tona ili je certificiran kao putnička konfiguracija veća od 19 putnika, najmanje: (1) 1500 sati naleta ili 250 rutnih sektora, ako se tokom osposobljavanja koristi FFS kvalificiran do nivoa CG, C ili privremeni C; (2) 500 sati naleta ili 100 rutnih sektora, ako se tokom osposobljavanja koristi FFS kvalificiran do nivoa DG ili D. (b) Kada pilot prelazi s turbopropelerskog na turbomlazni avion ili obrnuto, obavezno je dodatno osposobljavanje na simulatoru leta. FCL.735.A Kurs osposobljavanja za saradnju višečlane posade (MCC) - avion (a) MCC kurs osposobljavanja mora sadržavati najmanje: (1) 25 sati osposobljavanja za teorijsko znanje i vježbe; i (2) 20 sati praktičnog MCC osposobljavanja, ili 15 sati u slučaju kad se radi o učeniku pilotu koji pohađa ATP integrirani kurs. Mora se koristiti FNPT II MCC ili FFS. Kada je MCC osposobljavanje kombinirano s inicijalnim osposobljavanjem za ovlaštenje za tip, praktično MCC osposobljavanje može se smanjiti na ne manje od 10 sati ako se koristi isti FFS za oba osposobljavanja. (b) MCC kurs osposobljavanja mora biti završen unutar 6 mjeseci u ATO-u. (c) Podnositelj zahtjeva po završetku osposobljavanja za MCC mora dobiti certifikat o završenom osposobljavanju, osim kad je MCC kurs osposobljavanja nije kombiniran s kursem osposobljavanja za ovlaštenje za tip. (d) Podnositelj zahtjeva koji je završio kurs osposoblja-vanja za MCC za drugu kategoriju zrakoplova biće oslobođen zahtjeva iz (a)(1). FCL.740.A Produžavanje ovlaštenja za klasu i za tip - avioni (a) Produžavanje ovlaštenja za klasu i za tip višemotornog aviona. Za produžavanje ovlaštenja za klasu i za tip višemotornog aviona podnositelj zahtjeva mora: (1) Uspješno položiti provjeru stručnosti u skladu sa Dodatkom 9. ovom dijelu na relevantnoj klasi ili tipu aviona ili na FSTD-u koji predstavlja tu klasu ili tip unutar 3 mjeseca koji prethode datumu isteka ovlaštenja; i (2) obaviti u periodu važenja ovlaštenja, najmanje: i. 10 rutnih sektora kao pilot na relevantnoj klasi ili tipu aviona; ili ii. 1 rutni sektor kao pilot na relevantnoj klasi ili tipu aviona ili FFS-u, s ispitivačem. Ovaj rutni sektor može biti obavljen za vrijeme provjere stručnosti. (3) Pilot koji radi za komercijalnog zračnog prijevoznika odobrenog u skladu sa primjenjivim zahtjevima za zračne operacije i koji je prošao provjeru stručnosti kod operatora kombiniranu s provjerom stručnosti za produženje ovlaštenja za klasu ili za tip biće izuzet od zahtjeva u (2). (4) Produljenje ovlaštenja za instrumentalno letenje na ruti (EIR) ili IR(A), ako ga posjeduje, može se kombinirati s provjerom stručnosti za produljenje ovlaštenja za klasu ili za tip. (b) Produžavanje ovlaštenja za klasu jednopilotnog jednomotornog aviona: (1) Ovlaštenja za klasu jednomotornog klipnog aviona i ovlaštenja za TMG-ove. Za produžavanje ovlaštenja za klasu jednomotornog klipnog aviona ili TMG-a podnositelj zahtjeva mora: i. u roku od 3 mjeseca koji prethode datumu isteka valjanosti ovlaštenja položiti provjeru stručnosti s ispitivačem u odgovarajućoj klasi u skladu sa Dodatkom 9. ovom dijelu ili ii. u roku od 12 mjeseci koji prethode datumu isteka valjanosti ovlaštenja naletjeti 12 sati na relevantnoj klasi uključujući: - 6 sati kao PIC, - 12 polijetanja i 12 slijetanja, i - osposobljavanje za osvježenje znanja u trajanju od najmanje 1 sata ukupnog naleta s instruktorom letenja (FI) ili s instruktorom za ovlaštenja za klasu (CRI). Podnositelji zahtjeva mogu biti izuzeti od ovog osposobljavanja ako su položili provjeru stručnosti za klasu ili za tip, ispit praktične osposobljenosti ili procjenu stručnosti na drugoj klasi ili tipu aviona. (2) Kada podnositelji zahtjeva imaju oba ovlaštenja: za klasu jednomotornog klipnog aviona (kopno) i ovlaštenje za TMG, mogu ispuniti zahtjeve iz tačke 1. u bilo kojoj klasi ili u obje i steći produžavanje valjanosti za oba ovlaštenja. (3) Klasa jednopilotnih jednomotornih turboelisnih aviona. Za produžavanje ovlaštenja za klasu jednomotornih turboelisnih aviona, podnositelji zahtjeva moraju u roku od tri mjeseca koji prethode datumu isteka valjanosti ovlaštenja položiti provjeru stručnosti s ispitivačem na odgovarajućoj klasi aviona u skladu sa Dodatkom 9. ovom dijelu. (4) Kada podnositelji zahtjeva imaju oba ovlaštenja: za klasu jednomotornog klipnog aviona (kopno) i za klasu jednomotornog klipnog hidroaviona, mogu ispuniti zahtjeve iz tačke 1. podtačke ii. u bilo kojoj klasi ili u obje i steći produžavanje valjanosti za oba ovlaštenja. Najmanje 1 sat traženog naleta u ulozi vođe zrakoplova te 6 od 12 traženih polijetanja i slijetanja moraju biti obavljeni na svakoj klasi. (c) Podnositelji zahtjeva koji ne polože sve sekcije u provjeri stručnosti prije datuma isteka važenja ovlaštenja za tip ili klasu ne mogu koristiti privilegije tog ovlaštenja dok ne polože provjeru stručnosti. ODJELJAK 3. Specifični zahtjevi za kategoriju helikoptera: FCL.720.H Zahtjevi za iskustvom i preduvjeti za izdavanje ovlaštenja za tip - helikopteri Osim ako nije drugačije definirano u podacima o operativnoj prikladnosti uspostavljenim u skladu sa dijelom 21, podnositelj zahtjeva za prvo ovlaštenje za tip helikoptera mora ispuniti sljedeće zahtjeve za iskustvom i preduvjete za izdavanje relevantnog ovlaštenja: Broj 67 - Strana 146 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. (a) Višepilotni helikopter. Podnositelj zahtjeva za prvo osposobljavanje za ovlaštenje za tip višepilotnog helikoptera mora: (1) imati najmanje 70 sati kao PIC na helikopterima; (2) osim kad je osposobljavanje za tip kombinirano s osposobljavanjem za MCC: i. Imati certifikat o završenom osposobljavanju za MCC kurs na helikopterima; ili ii. imati najmanje 500 sati kao pilot na višepilotnim avionima, ili iii. imati najmanje 500 sati kao pilot u višepilotnnim operacijama na višemotornim helikopterima; (3) položiti ispit teorijskog znanja za ATPL(H). (b) Podnositelj zahtjeva za prvo osposobljavanje za ovlaštenje za tip višepilotnog helikoptera koji je završio ATP(H)/IR, ATP(H), CPL(H)/IR ili CPL(H) integrirani kurs i koji ne udovoljava zahtjevima iz (a)(1) može dobiti ovlaštenje za tip s privilegijom ograničenom na funkciju samo kao kopilot. Ograničenje se može ukloniti kada pilot: (1) naleti 70 sati kao PIC ili PIC pod nadzorom instruktora na helikopterima; (2) položi ispit praktične osposobljenosti kao PIC na odgovarajućem višepilotnom helikopteru. (c) Jednopilotni višemotorni helikopteri. Podnositelj zahtjeva za izdavanje prvog ovlaštenja za tip jednopilotnog višemotornog helikoptera mora: (1) prije započinjanja letačkog osposobljavanja: i. položiti ispit teorijskog znanja za ATPL(H); ili ii. imati certifikat o završenom predulaznom kursu provedenom od ATO-a. Kurs mora sadržavati sljedeće predmete iz kursa osposobljavanja za teorijsko znanje za ATPL(H): - Opće znanje o zrakoplovima: konstrukcija zrakoplova/sistemi/pogonski sistem, i instrumenti/elektronika, - Izvedba i planiranje leta: masa i ravnoteža, izvedba; (2) U slučaju podnositelja zahtjeva koji nije završio ATP(H)/IR, ATP(H), ili CPL(H)/IR integrirani kurs osposobljavanja, mora imati najmanje 70 sati kao PIC na helikopterima. FCL.735.H Kurs osposobljavanja za saradnju višečlane posade (MCC) - helikopter (a) MCC kurs osposobljavanja mora sadržavati najmanje: (1) za MCC/IR: i. 25 sati osposobljavanja za teorijsko znanje i vježbe; i ii. 20 sati praktičnog osposobljavanja ili 15 sati, u slučaju kad se radi o učeniku pilotu na ATP(H)/IR integriranom kursu. Kada je MCC osposobljavanje kombinirano s inicijalnim osposobljavanjem za ovlaštenje za tip višepilotnog helikoptera, praktično MCC osposobljavanje može se smanjiti na ne manje od 10 sati ako se koristi isti FSTD za oba osposobljavanja. (2) za MCC/VFR: i. 25 sati osposobljavanja za teorijsko znanje i vježbe; i ii. 15 sati praktičnog osposobljavanja ili 10 sati u slučaju kad se radi o učeniku pilotu na ATP(H)/IR integriranom kursu. Kada je MCC osposobljavanje kombinirano s inicijalnim osposobljavanjem za ovlaštenje za tip višepilotnog helikoptera, praktično MCC osposobljavanje može se smanjiti na ne manje od 7 sati ako se koristi isti FSTD za oba osposobljavanja. (b) MCC kurs osposobljavanja mora biti završen unutar 6 mjeseci u ATO-u. Mora se koristiti FNPT II ili III kvalificiran za MCC, FTD 2/3 ili FFS. (c) Osim u slučaju kombiniranog osposobljavanja za MCC i ovlaštenja za višepilotni tip, podnositelj zahtjeva po završetku osposobljavanja za MCC mora dobiti certifikat o završenom osposobljavanju. (d) Podnositelj zahtjeva koji je završio kurs osposobljavanja za MCC za drugu kategoriju zrakoplova biće oslobođen zahtjeva iz (a)(1)(i) ili (a)(2)(i), kako je primjenjivo. (e) Podnositelj zahtjeva za kurs osposobljavanja za MCC/IR koji ima završen kurs osposobljavanja za MCC/VFR biće oslobođen zahtjeva iz (a)(1)(i), i mora obaviti 5 sati praktičnog osposobljavanja za MCC/IR. FCL.740.H Produžavanje ovlaštenja za tip - helikopteri (a) Produžavanje. Za produžavanje ovlaštenja za tip helikoptera, podnositelj zahtjeva mora: (1) položiti provjeru stručnosti u skladu sa Dodatkom 9. ovom dijelu na relevantnom tipu helikoptera ili na FSTD koji predstavlja taj tip unutar 3 mjeseca koji prethode datumu isteka ovlaštenja; i (2) obaviti najmanje 2 sata kao pilot relevantnog tipa helikoptera u periodu važenja ovlaštenja. Vrijeme naleta na provjeri stručnosti može se računati u ta 2 sata. (3) Kada podnositelji zahtjeva imaju više od 1 ovlaštenja za tip jednomotornog klipnog helikoptera, mogu ostvariti produžavanje svih relevantnih ovlaštenja za tip ako prođu provjeru stručnosti na samo jednom relevantnom tipu kojeg imaju, pod uvjetom da su kao PIC helikoptera naletili najmanje 2 sata naleta na svakom tipu helikoptera za vrijeme važenja ovlaštenja. Provjera stručnosti mora svaki puta biti odrađena na drugom tipu helikoptera. (4) Kada podnositelji zahtjeva imaju više od 1 ovlaštenja za tip jednomotornog turbinskog helikoptera s maksimalnom certificiranom težinom pri polijetanju do 3 175 kg, mogu ostvariti produžavanje svih relevantnih ovlaštenja za tip ako prođu provjeru stručnosti na samo jednom relevantnom tipu kojeg imaju, pod uvjetom da su izvršili: i. 300 sati naleta kao PIC na helikopterima; ii. 15 sati naleta na svakom tipu helikoptera za kojeg ima važeće ovlaštenje; i iii. najmanje 2 sata naleta kao PIC helikoptera na svakom tipu helikoptera za vrijeme važenja ovlaštenja. Provjera stručnosti mora svaki puta biti odrađena na drugom tipu helikoptera. (5) Pilot koji uspješno položi ispit praktične osposobljenosti za izdavanje dodatnog ovlaštenja za tip može ostvariti produžavanje ovlaštenja za relevantne tipove u zajedničkoj grupi, u skladu sa (3) i (4). Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 147 (6) Produžavanje IR(H), ako ga se posjeduje, može biti kombinirano s provjerom stručnosti za ovlaštenje za tip helikoptera. (b) Podnositelj zahtjeva koji nije položio sve sekcije u provjeri stručnosti prije datuma isteka valjanost ovlaštenja za tip ne može koristiti privilegije tog ovlaštenja dok uspješno ne položi provjeru stručnosti. U slučaju (a)(3) i (4) podnositelj zahtjeva ne smije koristiti privilegije ni na jednom tipu helikoptera. ODJELJAK 4. Specifični zahtjevi za kategoriju zrakoplova s pogonjenim uzgonom FCL.720.PL Zahtjevi za iskustvom i preduvjeti za izdavanje ovlaštenja za tip - zrakoplovi s pogonjenim uzgonom Osim ako nije drugačije definirano u podacima o operativnoj prikladnosti uspostavljenim u skladu sa dijelom 21, podnositelj zahtjeva za prvo ovlaštenje za tip zrakoplova s pogonjenim uzgonom mora zadovoljiti sljedeće zahtjeve za iskustvom i preduvjete za izdavanje ovlaštenja: (a) u slučaju pilota aviona: (1) imati CPL/IR(A) s položenim ispitom teorijskog znanja za ATPL(A) ili ATPL(A); (2) imati certifikat o završenom osposobljavanju za MCC; (3) imati nalet veći od 100 sati kao pilot na višepilotnim avionima; (4) imati 40 sati letačkog osposobljavanja na helikopterima; (b) u slučaju pilota helikoptera: (1) imati CPL/IR(H) s položenim ispitom teorijskog znanja za ATPL ili ATPL/IR(H); (2) imati certifikat o završenom osposobljavanju za MCC; (3) imati nalet veći od 100 sati kao pilot na višepilotnim helikopterima; (4) imati 40 sati letačkog osposobljavanja na avionima; (c) u slučaju pilota koji su kvalificirani za letenje avionom i helikopterom: (1) imati najmanje CPL(H) dozvolu; (2) imati IR ovlaštenje i položen ispit teorijskog znanja za ATPL za avion ili helikopter; (3) imati certifikat o završenom osposobljavanju za MCC na avionu ili helikopteru; (4) imati nalet od najmanje 100 sati kao pilot na višepilotnim avionima ili helikopterima; (5) imati 40 sati letačkog osposobljavanja na avionima ili helikopterima, kako je primjenjivo, ako pilot nema iskustvo kao ATPL ili na višepilotnom zrakoplovu. FCL.725.PL Letačko osposobljavanje za izdavanje ovlaštenja na tipu - zrakoplov s pogonjenim uzgonom Letačko osposobljavanje kao dio kursa osposobljavanja za ovlaštenje za tip zrakoplova s pogonjenim uzgonom mora biti završeno na zrakoplovu i FSTD koji predstavlja isti zrakoplov i prikladno je kvalificiran za tu svrhu. FCL.740.PL Produžavanje ovlaštenja za tip - zrakoplov s pogonjenim uzgonom (a) Produžavanje. Za produžavanje ovlaštenja za tip zrakoplova s pogonjenim uzgonom, podnositelj zahtjeva mora: (1) položiti provjeru stručnosti u skladu sa Dodatkom 9. ovom dijelu na relevantnom tipu zrakoplova s pogonjenim uzgonom unutar 3 mjeseca koji prethode datumu isteka ovlaštenja; (2) obaviti u periodu važenja ovlaštenja, najmanje: i. 10 rutnih sektora kao pilot relevantnog tipa zrakoplova s pogonjenim uzgonom; ili ii. 1 rutni sektor kao pilot na relevantnom tipu zrakoplova s pogonjenim uzgonom ili FFS-u s ispitivačem. Ovaj rutni sektor može biti obavljen za vrijeme provjere stručnosti. (3) pilot koji radi za komercijalnog zračnog prijevoznika odobrenog u skladu sa zahtjevima za zračne operacije i koji je prošao provjeru stručnosti kod operatera kombiniranu s provjerom stručnosti za produženje ovlaštenja za tip biće izuzet od zahtjeva u (2). (b) Podnositelj zahtjeva koji nije uspješno položio sve sekcije u provjeri stručnosti prije datuma istjecanja ovlaštenja za tip ne može koristiti privilegije tog ovlaštenja dok uspješno ne položi provjeru stručnosti. ODJELJAK 5. Specifični zahtjevi za kategoriju zračni brodovi FCL.720As Preduvjeti za izdavanje ovlaštenja za tip - zračni brodovi Osim ako nije drugačije definirano u podacima o operativnoj prikladnosti utvrđenim u skladu sa dijelom 21, podnositelj zahtjeva za prvo ovlaštenje za tip zračnog broda mora zadovoljiti sljedeće zahtjeve iskustva i preduvjete za izdavanje ovlaštenja: (a) u slučaju višepilotnih zračnih brodova: (1) imati završeno 70 sati naleta kao PIC zračnih brodova; (2) imati certifikat o završenom osposobljavanju za MCC na zračnim brodovima. (3) podnositelj zahtjeva koji ne udovoljava zahtjevima iz (2) može dobiti ovlaštenje za tip s privilegijom ograničenom na funkciju samo kao kopilot. Ograničenje se može ukloniti kada pilot obavi 100 sati naleta kao PIC zračnih brodova ili kao PIC zračnih brodova pod nadzorom instruktora. FCL.735.As Kurs osposobljavanja za saradnju višečlane posade (MCC) - zračni brodovi (a) kurs osposobljavanja MCC sadržava najmanje: (1) 12 sati osposobljavanja za teorijsko znanje i vježbe; i (2) 5 sati praktičnog MCC osposobljavanja; Koristi se FNPT II ili III kvalificiran za MCC, FTD 2/3 ili FFS. (b) MCC kurs osposobljavanja mora biti završen unutar 6 mjeseci u ATO-u. (c) Osim u slučaju kombiniranog osposobljavanja za MCC i ovlaštenja za višepilotni tip, podnositelj zahtjeva po završetku osposobljavanja za MCC mora dobiti certifikat o završenom osposobljavanju. (d) Podnositelj zahtjeva koji je završio kurs osposobljavanja za MCC u drugoj kategoriji zrakoplova biće oslobođen zahtjeva iz (a). FCL.740.As Produžavanje ovlaštenja za tip - zračni brodovi (a) Produžavanje. Za produžavanje ovlaštenja za tip zračnog broda podnositelj zahtjeva mora: (1) položiti provjeru stručnosti u skladu sa Dodatkom 9. ovom dijelu na relevantnom tipu zračnog broda unutar 3 mjeseca koji prethode datumu isteka ovlaštenja; i (2) obaviti najmanje 2 sata kao pilot relevantnog tipa helikoptera u periodu važenja ovlaštenja. Vrijeme naleta na provjeri stručnosti može se računati u ta 2 sata. Broj 67 - Strana 148 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. (3) produžavanje IR(A), ako ga se posjeduje, može se kombinirati s provjerom stručnosti za produženje ovlaštenja za klasu ili tip. (b) Podnositelj zahtjeva koji nije uspješno položio sve sekcije u provjeri stručnosti prije datuma isteka važenja ovlaštenja za tip ne može koristiti privilegije tog ovlaštenja dok uspješno ne položi provjeru stručnosti. PODDIO I DODATNA OVLAŠTENJA FCL.800 Ovlaštenje za akrobatsko letenje (a) Imatelj dozvole pilota za avione, TMG ili jedrilice smije izvoditi akrobatske letove samo ako ima odgovarajuće ovlaštenje. (b) Podnositelji zahtjeva za ovlaštenje za akrobatsko letenje moraju završiti: (1) najmanje 40 sati naleta ili, u slučaju jedrilica, 120 startova kao PIC na odgovarajućoj kategoriji zrakoplova, nakon izdavanja dozvole; (2) kurs osposobljavanja u ATO-u, uključujući: i. osposobljavanje za teorijsko znanje koje odgovara ovlaštenju; ii. najmanje 5 sati ili 20 letova letačkog osposobljavanja u akrobatskom letenju na odgovarajućoj kategoriji zrakoplova. (c) Privilegije ovlaštenja za akrobatsko letenje biće ograničene na kategoriju zrakoplova na kojoj je završeno letačko osposobljavanje. Privilegije se mogu proširiti na drugu kategoriju zrakoplova samo ako pilot ima dozvolu za tu drugu kategoriju zrakoplova i s uspjehom završi najmanje 3 leta osposobljavanja s instruktorom, koji pokrivaju cijeli akrobatski nastavni plan za tu kategoriju zrakoplova. FCL.805 Ovlaštenje za vuču jedrilica i vuču transparenata (a) Imatelji dozvole pilota s privilegijama za letenje na avionima ili TMG-ovima smiju vući jedrilice ili transparente samo ako imaju odgovarajuće ovlaštenje za vuču jedrilica ili vuču transparenata. (b) Podnositelji zahtjeva za ovlaštenje za vuču jedrilica moraju završiti: (1) najmanje 30 sati naleta kao PIC i 60 polijetanja i slijetanja na avionima, ako se vuča provodi na avionima, ili TMG-ovima, a ako se provodi na TMGovima, nakon izdavanja dozvole; (2) kurs osposobljavanja u ATO-u uključujući: i. osposobljavanje za teorijsko znanje iz procedura i operacija za vuču; ii. najmanje 10 letova osposobljavanja u vuči jedrilica, uključujući najmanje 5 letova s instruktorom; i iii. osim za imatelje LAPL(S) ili SPL dozvole, 5 letova za upoznavanje u jedrilici koja je startala uz pomoć zrakoplova. (c) Podnositelji zahtjeva za ovlaštenje za vuču transparenata moraju završiti: (1) najmanje 100 sati naleta i 200 polijetanja i slijetanja kao PIC na avionima ili TMG-ovima, nakon izdavanja dozvole. Najmanje 30 sati mora biti na avionima, ako se vuča provodi avionima, ili TMGovima, a ako se provodi TMG-ovima: (2) kurs osposobljavanja u ATO-u uključujući: i. osposobljavanje za teorijsko znanje iz procedura i operacija za vuču; ii. najmanje 10 letova osposobljavanja u vuči transparenata, uključujući najmanje 5 letova s instruktorom. (d) Privilegije ovlaštenja za vuču jedrilica i vuču transparenata biće ograničene na avione ili TMG-ove, zavisno od vrste zrakoplova na kojem je završeno osposobljavanje. Privilegije se mogu proširiti ako je pilot imatelj dozvole za avione ili TMG i ako je s uspjehom završio najmanje 3 leta osposobljavanja s instruktorom, koji pokrivaju cijeli nastavni plan za vuču na bilo kojem zrakoplovu, kako je primjenjivo. (e) Kako bi mogao koristiti privilegije ovlaštenja za vuču jedrilica ili vuču transparenata imatelj ovlaštenja mora izvršiti najmanje 5 vuča u prethodnih 24 mjeseca. (f) Kada pilot ne udovoljava zahtjevu iz (e), prije nego počne koristiti privilegije ovlaštenja za vuču, mora izvršiti onaj broj vuča koji nedostaje s instruktorom ili pod nadzorom instruktora. FCL.810 Ovlaštenje za noćno letenje (a) Avioni, TMG-ovi, zračni brodovi. (1) Ako se privilegije LAPL, SPL ili PPL za avione, TMG-ove ili zračne brodove budu koristile u uvjetima vizuelnog letenja (VFR) noću, podnositelji zahtjeva moraju završiti kurs osposobljavanja u ATO-u. Kurs sadržava: i. osposobljavanje za teorijsko znanje; ii. najmanje 5 sati naleta u odgovarajućoj kategoriji zrakoplova noću, uključujući najmanje 3 sata osposobljavanja s instruktorom, uključujući najmanje 1 sat rutnog navigacijskog letenja s najmanje jednim letom s instruktorom od najmanje 50 km (27 NM) i 5 samostalnih polijetanja i slijetanja s potpunim zaustavljanjem. (2) Prije završetka osposobljavanja noću, imatelji LAPL moraju završiti letačko osposobljavanje za osnovno instrumentalno letenje koje se zahtjeva za izdavanje PPL. (3) Kad podnositelji zahtjeva imaju oba ovlaštenja za klasu za jednomotorni klipni avion (kopno) i TMG, mogu završiti osposobljavanje iz (1) u bilo kojoj klasi ili obje. (b) Helikopteri. Ako će se privilegije iz PPL za helikoptere koristiti u uvjetima vizuelnog letenja (VFR) noću, podnositelj zahtjeva mora: (1) završiti najmanje 100 sati naleta kao pilot helikoptera nakon izdavanja dozvole, uključujući najmanje 60 sati kao PIC helikoptera i 20 sati rutnog letenja; (2) završiti kurs osposobljavanja u ATO-u. Kurs mora biti završen unutar perioda od 6 mjeseci i sadržavati: i. 5 sati osposobljavanja za teorijsko znanje; ii. 10 sati osposobljavanja za instrumentalno letenje s instruktorom na helikopteru; i iii. 5 sati noćnog letenja, uključujući najmanje 3 sata osposobljavanja s instruktorom, uključujući najmanje 1 sat rutnog navigacijskog letenja i 5 samostalnih školskih krugova noću. Svaki školski krug mora sadržavati polijetanje i slijetanje. (3) Podnositelju zahtjeva koji posjeduje ili je posjedovao IR za avion ili TMG, može se priznati 5 sati u svrhu ispunjenja zahtjeva u (2)(ii) gore. (c) Baloni. Ako će se privilegija iz LAPL za balone ili BPL dozvole koristiti u uvjetima vizuelnog letenja (VFR) noću, podnositelji zahtjeva moraju završiti barem 2 leta osposobljavanja s instruktorom noću u trajanju od najmanje 1 sat svaki. Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 149 FCL.815 Ovlaštenje za letenje u planinskom području (a) Privilegije. Privilegije imatelja ovlaštenja za letenje u planinskom području su izvođenje letova na avionima ili TMG-ovima na i s površina koje su određene da zahtijevaju takvo ovlaštenje od odgovarajućih nadležnih tijela određenih od država članica. Inicijalno ovlaštenje za letenje u planinskom području može se ishoditi za: (1) kotače, kad se daje privilegija za letenje sa i od određenih površina kad nisu pokrivene snijegom; ili (2) skije, kad se daje privilegija za letenje sa i od određenih površina kada su pokrivene snijegom. (3) Privilegije inicijalnog ovlaštenja mogu se proširiti ili na kotače ili skije kada pilot prođe odgovarajući dodatni kurs upoznavanja, uključujući osposobljavanje za teorijsko znanje i letačko osposobljavanje, s instruktorom za letenje u planinskom području. (b) Kurs osposobljavanja. Podnositelji zahtjeva za ovlaštenje za letenje u planinskom području moraju završiti unutar perioda od 24 mjeseca, kurs osposobljavanja za teorijsko znanje i letačkog osposobljavanja u ATO-u. Sadržaj kursa mora odgovarati traženim privilegijama. (c) Ispit praktične osposobljenosti. Nakon završetka osposobljavanja podnositelj zahtjeva mora položiti ispit praktične osposobljenosti s ispitivačem (FE) kvalificiranim za ovu svrhu. Ispit praktične osposobljenosti mora sadržavati: (1) usmeni ispit iz teorijskog znanja; (2) 6 slijetanja na najmanje 2 različite površine koje su određene da je potrebno ovlaštenje za letenje u planinskom području, a koje nisu površine polaska. (d) Valjanost. Važenje ovlaštenja za letenje u planinskom području je 24 mjeseca. (e) Produžavanje. Za produžavanje ovlaštenja za letenje u planinskom području podnositelj zahtjeva mora: (1) obaviti najmanje 6 slijetanja u planinskom području u protekla 24 mjeseca; ili (2) položiti provjeru stručnosti. Provjera stručnosti mora biti u skladu sa zahtjevima iz (c). (f) Obnavljanje. Ako je ovlaštenje isteklo, podnositelj zahtjeva mora udovoljavati zahtjevima iz (e)(2). FCL.820 Ovlaštenje za testno letenje (a) Imatelji dozvola za avione ili helikoptere smiju djelovati kao PIC u kategoriji 1 ili 2 testnih letova, kako je definirano dijelom 21, kada imaju ovlaštenje za testno letenje. (b) Obaveza posjedovanja ovlaštenja za testno letenje kako je propisano u (a) odnosi se isključivo na testne letove koji se izvode na: (1) helikopterima certificiranim ili koji će biti certificirani u skladu sa standardima CS-27 ili CS-29 ili jednakovrijednim standardima plovidbenosti; ili (2) avionima certificiranim ili koji će biti certificirani u skladu sa: i. standardima CS-25 ili jednakovrijednim standardima plovidbenosti; ili ii. standardima CS-23 ili jednakovrijednim standardima plovidbenosti, osim za avione s maksimalnom težinom pri polijetanju manjom od 2 000 kg. (c) Privilegije imatelja ovlaštenja za testno letenje su da, unutar relevantne kategorije zrakoplova: (1) u slučaju kategorije 1 ovlaštenja za testno letenje, izvodi sve kategorije testnih letova, kako je definirano dijelom 21, bilo kao PIC ili kopilot; (2) u slučaju kategorije 2 ovlaštenja za testno letenje: i. izvodi kategoriju 1 testnih letova kako je definirano dijelom 21: - kao kopilot, ili - kao PIC, u slučaju aviona navedenih u (b)(2)(ii), osim onih u regionalnoj kategoriji (commuter) ili koji imaju brzinu poniranja veću od 0,6 Macha ili koji imaju plafon leta veći od 25 000 ft; ii. izvodi sve druge kategorije testnih letova, kako je definirano dijelom 21, bilo kao PIC ili kopilot; (3) dodatno, za obje kategorije 1 i 2 ovlaštenja za testne letove, za izvođenje letova posebno vezanih na aktivnosti organizacija za projektiranje i proizvodnju, u djelokrugu njihovih privilegija, kada ne mogu biti ispunjeni zahtjevi iz poddijela H. (d) Podnositelji zahtjeva za prvo izdavanje ovlaštenja za testno letenje moraju: (1) imati najmanje CPL i IR ovlaštenje u odgovarajućoj kategoriji zrakoplova; (2) imati najmanje 1 000 sati naleta u odgovarajućoj kategoriji zrakoplova, od čega najmanje 400 sati kao PIC; (3) imati završen kurs osposobljavanja u ATO-u koji odgovara namjeni zrakoplova i kategoriji letova. Kurs mora sadržavati najmanje sljedeće predmete: - Izvedba, - Stabilnost i kontrola/Upravljanje, - Sistemi, - Upravljanje testiranjem, - Upravljanje rizikom/sigurnošću. (e) Privilegije imatelja ovlaštenja za testne letove mogu biti proširene na druge kategorije testnih letova i druge kategorije zrakoplova kada su završeni dodatni kursevi osposobljavanja u ATO-u. FCL.825 Ovlaštenje za instrumentalno letenje na ruti (en route instrument rating - EIR) (a) Privilegije i uvjeti (1) Privilegije imatelja ovlaštenja za instrumentalno letenje na ruti (EIR) jesu dnevno letenje prema pravilima IFR u fazi leta na ruti, avionom za koji kandidat posjeduje ovlaštenje za klasu ili tip. Privilegija se može proširiti i na letenje noću prema IFR pravilima u fazi leta na ruti ako pilot posjeduje ovlaštenje za noćno letenje u skladu sa FCL.810. (2) Imatelj ovlaštenja za EIR započinje ili nastavlja let na kojem namjerava koristiti privilegije svojeg ovlaštenja ako zadnje meteorološke informacije ukazuju da: i. vremenski uvjeti na polasku omogućuju da se segment leta od uzlijetanja do planiranog prelaska s pravila VFR na pravila IFR provede u skladu sa pravilima VFR i ii. vremenski uvjeti u predviđeno vrijeme slijetanja u odredišnu zračnu luku omogućuju da se segment leta od prelaska s pravila IFR na pravila VFR do slijetanja provede u skladu sa pravilima VFR. (b) Uvjeti. Kandidati za ovlaštenje za EIR moraju posjedovati najmanje PPL(A) i najmanje 20 sati rutnog navigacijskog letenja kao PIC na avionima. (c) Kurs osposobljavanja. Kandidati za ovlaštenje za EIR moraju u roku od 36 mjeseci u ATO-u završiti: (1) najmanje 80 sati teorijskog osposobljavanja u skladu sa FCL.615 i (2) instrumentalno letačko osposobljavanje, pri čemu: Broj 67 - Strana 150 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. i. letačko osposobljavanje za ovlaštenje za EIR za jednomotorne avione uključuje najmanje 15 sati instrumentalnog naleta s instruktorom i ii. letačko osposobljavanje za ovlaštenje za EIR za višemotorne avione uključuje najmanje 16 sati instrumentalnog naleta s instruktorom, od čega najmanje 4 sata u višemotornim avionima. (d) Teorijsko znanje. Prije ispita praktične osposobljenosti kandidat mora dokazati zadovoljavajući nivo teorijskog znanja u skladu sa dodijeljenim privilegijama u predmetima navedenima u FCL.615(b). (e) Ispit praktične osposobljenosti. Nakon završenog osposobljavanja kandidat prolazi provjeru praktične osposobljenosti u avionu s ispitivačem za ovlaštenje za instrumentalno letenje (IRE). Za ovlaštenje za EIR za višemotorne avione ispit praktične osposobljenosti obavlja se u višemotornom avionu. Za ovlaštenje za EIR za jednomotorne avione ispit praktične osposobljenosti obavlja se u jednomotornom avionu. (f) Odstupajući od točaka (c) i (d), imatelj ovlaštenja za EIR za jednomotorne avione koji posjeduje i ovlaštenje za klasu ili tip višemotornih aviona, a želi po prvi put steći ovlaštenje za EIR za višemotorne avione, mora završiti kurs osposobljavanja u ATO-u koji se sastoji od najmanje 2 sata instrumentalnog naleta s instruktorom u fazi leta na ruti u višemotornim avionima te mora uspješno položiti ispit praktične osposobljenosti u skladu sa tačkom (e). (g) Valjanost, produljenje i obnavljanje valjanosti (1) Ovlaštenje za EIR vrijedi godinu dana. (2) Kandidati za produljenje valjanosti ovlaštenja za EIR: i. prolaze provjeru stručnosti u avionu u roku od 3 mjeseca neposredno prije datuma isteka ovlaštenja ili ii. u roku od 12 mjeseci prije datuma isteka ovlaštenja obavljaju 6 sati letenja kao PIC u avionima po IFR pravilima te probni let u trajanju od najmanje jednog sata s instruktorom ovlaštenim za osposobljavanje za IR(A) ili EIR. (3) Za svako drugo sljedeće produljenje, imatelj ovlaštenja za EIR mora uspješno položiti provjeru stručnosti u skladu sa prethodnom tačkom (g) stavom 2. podtačkom i. (4) Kada kandidatu istekne valjanost ovlaštenja za EIR, da bi obnovio privilegije: i. mora proći osposobljavanje za osvježenje znanja s instruktorom ovlaštenim za osposobljavanje za IR(A) ili EIR da bi dostigao zahtijevani nivo stručnosti ii. mora uspješno položiti provjeru stručnosti. (5) Ako valjanost ovlaštenja EIR nije produljena ili obnovljena 7 godina od posljednjeg datuma valjanosti, imatelj mora ponovno polagati ispite za provjeru teorijskog znanja za EIR u skladu sa FCL.615 tačkom (b). (6) Za ovlaštenje za EIR za višemotorne avione provjera stručnosti radi produženja ili obnavljanja valjanosti i leta za osposobljavanje iz tačke (g) stava 2. podtačke ii. moraju se izvršiti u višemotornom avionu. Ako pilot ima ovlaštenje i za EIR za jednomotorne avione i uspješno položi navedenu provjeru stručnosti, ovlaštenje za EIR se produžuje ili obnavlja i za jednomotorne avione. Letom za osposobljavanje na višemotornom avionu ispunjuje se i zahtjev letačkog osposobljavanja za ovlaštenje za EIR za jednomotorne avione. (h) U slučaju da je kandidat za ovlaštenje za EIR obavio instrumentalni nalet s instruktorom koji ima ovlaštenje IRI(A) ili FI(A) i privilegij za osposobljavanje za ovlaštenja IR ili EIR, ti se sati mogu priznati kao sati zahtijevani u tački (c) stavu 2. podtačkama i. i ii. najviše do 5 ili 6 sati. Četiri sata letačkog instrumentalnog osposobljavanja u višemotornim avionima iz tačke (c) stava 2. podtačke ii. izuzeta su od ovog priznavanja. (1) Za utvrđivanje broja sati za priznavanje te potreba za osposobljavanjem, kandidat obavlja uvodnu procjenu u ATO-u. (2) Letačko instrumentalno osposobljavanje s instruktorom IRI(A) ili FI(A) mora biti dokumentirano u posebnoj evidenciji osposobljavanja uz potpis instruktora. i. Kandidatima za ovlaštenje za EIR koji imaju PPL ili CPL dozvolu iz dijela FCL te valjano ovlaštenje IR(A) koje je u skladu sa odredbama iz Priloga 1. Čikaškoj konvenciji izdala treća zemlja, mogu se u cijelosti priznati zahtjevi povezani s kursem osposobljavanja iz prethodne tačke (c). Kako bi mu se izdalo ovlaštenje za EIR, kandidat mora: (1) uspješno položiti ispit praktične osposobljenosti za stjecanje ovlaštenja za EIR; (2) odstupajući od prethodne tačke (d), prilikom ispita praktične osposobljenosti dokazati ispitivaču da posjeduje odgovarajući nivo teorijskog znanja iz zrakoplovnog prava, meteorologije te planiranja i provedbe leta (IR); (3) posjedovati minimalno iskustvo od najmanje 25 sati naleta po pravilima IFR u svojstvu vođe aviona. FCL.830 Ovlaštenje za letenje jedrilicom u uvjetima bez vanjske vidljivosti (a) Imatelji pilotske dozvole s privilegijom letenja jedrilicama smiju jedrilicom ili motornom jedrilicom, isključujući TMG ulaziti u oblak isključivo ako su za to ovlašteni. (b) Kandidati za ovlaštenje za letenje jedrilicom u uvjetima bez vanjske vidljivosti moraju ispuniti sljedeće uvjete: (1) obaviti 30 sati leta u jedrilicama ili motornim jedrilicama u svojstvu vođe nakon izdavanja dozvole; (2) završiti kurs osposobljavanja u organizaciji ATO-a uključujući: i. teorijsko osposobljavanje i ii. najmanje 2 sata naleta s instruktorom u jedrilicama ili motornim jedrilicama upravljajući jedrilicom isključivo uz pomoć instrumenata, od kojih najviše jedan sat može biti na TMG-u; i (3) ispit praktične osposobljenosti sa za to kvalificiranim ispitivačem (FE). (c) imateljima ovlaštenja za EIR ili IR(A) priznaje se uvjet iz prethodne tačke (b) stava 2. podtačke i. odstupajući od tačke (b) stava 2. podtačke ii., kandidat mora obaviti najmanje jedan sat naleta s instruktorom u jedrilici ili motornoj jedrilici, isključujući TMG, upravljajući jedrilicom isključivo uz pomoć instrumenata. (d) Imatelji ovlaštenja za letenje jedrilicom u uvjetima bez vanjske vidljivosti ostvaruju svoje privilegije samo ako su u posljednja 24 mjeseca imali najmanje 1 sat naleta ili 5 letova u svojstvu vođe zrakoplova koristeći privilegiju ovlaštenja za letenje jedrilicom u uvjetima bez vanjske vidljivosti, u jedrilicama ili motornim jedrilicama, isključujući TMG-ove. Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 151 (e) Imatelji ovlaštenja za letenje jedrilicom u uvjetima bez vanjske vidljivosti koji ne ispunjuju uvjete iz tačke (d) prije ponovnog prava na ostvarenje privilegija: (1) moraju uspješno položiti ispit praktične osposobljenosti s kvalificiranim ispitivačem (FE); ili (2) obaviti dodatan nalet ili letove u skladu sa tačkom (d) s kvalificiranim instruktorom. (f) Imateljima valjanog ovlaštenja za EIR ili IR(A) u cijelosti se priznaju zahtjevi iz tačke (d). PODDIO J INSTRUKTORI ODJELJAK 1. Zajednički zahtjevi FCL.900 Certifikati instruktora (a) Općenito. Osoba smije provodit samo: (1) letačko osposobljavanje na zrakoplovu kada ima: i. dozvolu pilota izdanu ili prihvaćenu u skladu sa ovim Pravilnikom; ii. certifikat instruktora koji odgovara osposobljavanju koje se daje, izdano u skladu sa ovim poddijelom; (2) letačko osposobljavanje na simulatoru letenja ili MCC osposobljavanje kada posjeduje certifikat instruktora koji odgovara osposobljavanju koje se daje, izdano u skladu sa ovim poddijelom. (b) Posebni uvjeti: (1) U slučaju kada se uvode novi tipovi zrakoplova u državama članicama ili u floti operatora, i kad ispunjavanje zahtjevima iz ovog poddijela nije moguće, nadležno tijelo može izdati specifični certifikat koji daje privilegije za letačko osposobljavanje. Takav certifikat biće ograničen na letačko osposobljavanje potrebno za uvođenje novog tipa zrakoplova i njegovo važenje ne smije biti duže od 1 godine. (2) Imatelji certifikata izdanog u skladu sa (b)(1) koji žele podnijeti zahtjev za stjecanje certifikata instruktora moraju ispunjavati preduvjete i zahtjeve za produžavanje uspostavljene za tu kategoriju instruktora. Neovisno o FCL.905.TRI(b), certifikat instruktora TRI izdan u skladu sa ovim (pod) stavom uključuje privilegiju za osposobljavanje za izdavanje TRI ili SFI certifikata za relevantni tip. (c) Osposobljavanje izvan područja država članica: (1) Neovisno o stavu (a), u slučaju letačkog osposobljavanja u ATO-u smještenog izvan područja država članica, nadležno tijelo može izdati certifikat instruktora podnositelju zahtjeva koji posjeduje dozvolu pilota koja je izdana od treće zemlje u skladu sa Prilogom 1. Čikaškoj konvenciji pod uvjetom da podnositelj zahtjeva: i. ima najmanje jednakovrijednu dozvolu, ovlaštenje, ili certifikat kao za onu za koju je autoriziran da provodi osposobljavanje i u svakom slučaju najmanje CPL; ii. udovoljava zahtjevima uspostavljenim u ovom poddijelu za izdavanje relevantnog certifikata instruktora; iii. dokaže nadležnom tijelu prikladni nivo znanja zrakoplovnih propisa o sigurnosti kako bi mogao koristiti privilegije certifikata instruktora u skladu sa ovim dijelom. (2) Certifikat se ograničava na provođenje letačkog osposobljavanja: i. u ATO-ima smještenim izvan područja država članica; ii. učenicima pilotima koji imaju dovoljno znanje jezika na kojem se provodi letačko osposobljavanje. FCL.915 Opći preduvjeti i zahtjevi za instruktore (a) Općenito. Podnositelj zahtjeva za certifikat instruktora mora imati najmanje 18 navršenih godina. (b) Dodatni zahtjevi za instruktore koji provode letačko osposobljavanje na zrakoplovu. Podnositelj zahtjeva za ili imatelj certifikata instruktora s privilegijom za provođenje letačkog osposobljavanje na zrakoplovu mora: (1) imati najmanje dozvolu i, gdje je relevantno, ovlaštenje za koje namjerava provoditi letačko osposobljavanje; (2) osim u slučaju instruktora za testne letove, mora: i. obaviti najmanje 15 sati naleta kao pilot na klasi ili tipu zrakoplova na kojem namjerava provoditi letačko osposobljavanje, od čega maksimalno 7 sati može biti na FSTD-u koji predstavlja klasu ili tip zrakoplova ako je primjenjivo; ili ii. položiti procjenu stručnosti za relevantnu kategoriju instruktora na toj klasi ili tipu zrakoplova; (3) biti ovlašten da djeluje kao PIC na zrakoplovu tokom provođenja letačkog osposobljavanja. (c) Priznavanje za daljnja ovlaštenja i za svrhu produžavanja: (1) Podnositeljima zahtjeva za daljnje certifikate instruktora mogu se priznati osposobljenost za poučavanje i učenje koje je dokazano za certifikat instruktora koji već posjeduju. (2) Sati naleta kao ispitivač na ispitima praktične osposobljenosti ili provjerama stručnosti priznaće se u potpunosti u svrhu ispunjavanja uvjeta za produžavanje svih certifikata instruktora koje posjeduje. (d) Za priznavanje proširenja na druge tipove uzimaju se u obzir relevantni elementi definirani u podacima o operativnoj prikladnosti u skladu sa dijelom 21. FCL.920 Kompetencije instruktora i procjene Svi instruktori moraju biti osposobljeni za dostizanje sljedećih kompetencija: - Pripremanje sredstava, - Stvaranje atmosfere pogodne za učenje, - Prikazivanje znanja, - Integriranje upravljanja prijetnjom i greškom, i CRM - Upravljanje vremenom kako bi se postigli ciljevi osposobljavanja, - Olakšavanje učenja, - Procjena učinka učenika, - Praćenje i ocjenjivanje napretka, - Procjena sekcija osposobljavanja, - Izvještavanje o rezultatima. FCL.925 Dodatni zahtjevi za instruktore za MPL (a) Instruktori koji provode osposobljavanje za MPL moraju: (1) uspješno završiti kurs osposobljavanja za instruktora za MPL u ATO-u; i (2) dodatno, za osnovnu, srednju i naprednu fazu MPL integriranog kursa osposobljavanja: i. imati iskustvo u višepilotnim operacijama; i ii. imati završen inicijalni kurs iz CRM-a kod komercijalnog zračnog prijevoznika odobrenog u skladu sa primjenjivim zahtjevima letačkih operacija. (b) Kurs osposobljavanja za MPL instruktora (1) Kurs osposobljavanja za MPL instruktora mora sadržavati najmanje 14 sati osposobljavanja. Broj 67 - Strana 152 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. (2) Nakon završenog osposobljavanja, podnositelj zahtjeva mora proći procjenu kompetencija instruktora i znanja o osposobljavanju kojem se pristupa na temelju kompetencija. (3) Procjena se mora sastojati od praktične demonstracije letačkog osposobljavanja u odgovarajućoj fazi kursa osposobljavanja za MPL. Ova procjena mora biti provedena od ispitivača kvalificiranog u skladu sa poddijelom K. (4) Nakon uspješno završenog kursa osposobljavanja za instruktora za MPL, ATO mora podnositelju zahtjeva izdati certifikat o završenom osposobljavanju. (c) Kako bi održao privilegije, instruktor mora, unutar prethodnih 12 mjeseci, izvršiti na kursu osposobljavanja za MPL: (1) 1 simulatorski odjeljak od najmanje 3 sata; ili (2) 1 letačku vježbu od najmanje 1 sata, uključujući najmanje 2 polijetanja i slijetanja. (d) Ako instruktor nije ispunio zahtjeve iz (c), prije ponovnog korištenja privilegija za osposobljavanje za MPL dozvolu mora: (1) obaviti osposobljavanje za osvježenje znanja u ATOu, u svrhu dostizanja nivoa kompetencije koji je potreban za polaganje procjene instruktorskih kompetencija; i (2) položiti procjenu instruktorskih kompetencija kako je određeno u (b)(2). FCL.930 Kurs osposobljavanja Podnositelj zahtjeva za certifikat instruktora mora završiti kurs osposobljavanja za teorijsko znanje i letačko osposobljavanje u ATO-u. Dodatno uz specifične elemente opisane u ovom dijelu za svaku kategoriju instruktora, kurs mora sadržavati elemente zahtijevane u FCL.920. FCL.935 Procjena stručnosti (a) Osim za instruktore za saradnju višečlane posade (MCCI), instruktore na simulatoru letenja (STI), instruktore za letenje u planinskom području (MI) i instruktore za testne letove (FTI), podnositelj zahtjeva za certifikat instruktora mora položiti procjenu stručnosti na odgovarajućoj kategoriji zrakoplova i dokazati ispitivaču kvalificiranom u skladu sa poddijelom K sposobnost osposobljavanja učenika pilota do nivoa potrebnog za izdavanje relevantne dozvole, ovlaštenja ili certifikata. (b) Procjena mora sadržavati: (1) dokazivanje kompetencija opisanih u FCL.920, u fazama prije leta, poslije leta i osposobljavanje za teorijsko znanje; (2) usmeno ispitivanje teorijskog znanja na zemlji, upute prije leta i upute poslije leta i demonstraciju u letu na odgovarajućoj klasi, tipu zrakoplova ili FSTD-u; (3) odgovarajuće vježbe za procjenu instruktorskih kompetencija. (c) Procjena mora biti provedena na istoj klasi ili tipu zrakoplova ili FSTD-u korištenom za letačko osposobljavanje. (d) Kad je procjena stručnosti zahtijevana za produžavanje certifikata instruktora, podnositelj zahtjeva koji ne uspije položiti procjenu stručnosti prije datuma isteka valjanosti certifikata instruktora, ne smije provoditi privilegije certifikata prije nego uspješno položi procjenu stručnosti. FCL.940 Valjanost certifikata instruktora Uz iznimku MI, i neovisno o FCL.900(b)(1), svi certifikati instruktora valjani su za period od 3 godine. FCL.945.Obaveze za instruktore Po završetku leta za osposobljavanje za produžavanje ovlaštenja za klasu jednomotornih klipnih aviona ili TMG u skladu sa FCL.740.A tačkom (b) stavom 1. i samo u slučaju ispunjavanja svih drugih kriterija za produživanje propisanih u FCL.740.A tački (b) stavu 1. instruktor upisuje novi datum isteka valjanosti ovlaštenja ili certifikata u dozvolu podnositelja zahtjeva, ako ga je za to posebno ovlastilo nadležno tijelo odgovorno za izdavanje dozvole podnositelju zahtjeva. ODJELJAK 2. Specifični zahtjevi za instruktora letenja - FI FCL.905.FI FI - Privilegije i uvjeti Privilegije FI su provođenje letačkog osposobljavanja za stjecanje, produžavanje, ili obnavljanje za: (a) PPL, SPL, BPL i LAPL u odgovarajućoj kategoriji zrakoplova; (b) osposobljavanje za klasu i tip jednopilotnih, jednomotornih zrakoplova, osim za jednopilotne složene avione visokih performansi; za proširenja klasa i grupa za balone i za proširenja klasa za jedrilice; (c) ovlaštenja za jednopilotne ili višepilotne tipove zračnih brodova; (d) CPL u odgovarajućoj kategoriji zrakoplova, pod uvjetom da FI ima najmanje 500 sati naleta kao pilot na toj kategoriji zrakoplova, uključujući najmanje 200 sati letačkog osposobljavanja; (e) ovlaštenje za noćno letenje, pod uvjetom da je FI: (1) kvalificiran za noćno letenje u odgovarajućoj kategoriji zrakoplova; (2) da je dokazao sposobnost osposobljavanja noću instruktoru kvalificiranom u skladu sa i. u nastavku, i (3) udovoljava zahtjevima za iskustvom noću u FCL.060(b)(2); (f) ovlaštenja za vuču, ili akrobatsko letenje ili, u slučaju FI(S), ovlaštenja za letenje jedrilicom u uvjetima bez vanjske vidljivosti uz uvjet da posjeduje te privilegije i da je dokazao sposobnost osposobljavanja za to ovlaštenje instruktoru leta kvalificiranom u skladu sa podtačkom i. u nastavku; (g) ovlaštenja za EIR ili IR u odgovarajućoj kategoriji zrakoplova, uz uvjet da instruktor letenja ima: (1) ima najmanje 200 sati naleta u instrumentalnim uvjetima od čega najviše 50 sati može biti na FFS-u, FTD-u 2/3 ili FNPT-u II; (2) završen kurs osposobljavanja za instruktora za IRI kao učenik pilot, i položenu procjenu stručnosti za certifikat IRI; i (3) dodatno: i. za višemotorne avione, da ispunjuje zahtjeve za certifikat CRI za višemotorne avione; ii. za višemotorne helikoptere, da ispunjava zahtjeve za certifikat TRI; (h) ovlaštenja za klasu ili tip jednopilotnih višemotornih aviona, osim za jednopilotne složene avione visokih performansi, pod uvjetom da FI udovoljava: (1) u slučaju aviona, preduvjete za kurs osposobljavanja za CRI kako je određeno u FCL.915.CRI(a) i zahtjevima iz FCL.930.CRI i FCL.935; (2) u slučaju helikoptera, zahtjeve kako je određeno u FCL.910.TRI(c)1. i u preduvjetima za Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 153 kurs osposobljavanja za TRI(H) kako je određeno u FCL.915.TRI(d)2.; (i) FI, IRI, CRI, STI, ili MI certifikat,pod uvjetom da FI ima: (1) završeno najmanje: i. u slučaju FI(S), najmanje 50 sati ili 150 startova letačkog osposobljavanja na jedrilicama; ii. u slučaju FI(B), najmanje 50 sati ili 50 polijetanja letačkog osposobljavanja na balonima; iii. u svim ostalim slučajevima‚ 500 sati letačkog osposobljavanja u odgovarajućoj kategoriji zrakoplova; (2) položio procjenu stručnosti u skladu sa FCL.935 na odgovarajućoj kategoriji zrakoplova i dokazati ispitivaču instruktora letenja (FIE), sposobnost osposobljavanja za FI certifikat; (j) za MPL, pod uvjetom da FI: (1) za početnu fazu osposobljavanja, ima završeno najmanje 500 sati naleta kao pilot na avionima, uključujući najmanje 200 sati letačkog osposobljavanja; (2) za osnovnu fazu osposobljavanja: i. ima IR ovlaštenje za višemotorni avion i privilegiju osposobljavanja za IR ovlaštenje; i ii. Ima najmanje 1 500 sati naleta u višepilotnim operacijama; (3) u slučaju kad je FI već kvalificiran za osposobljavanja na ATP(A) ili CPL(A)/IR integriranim kursevima, zahtjev iz (2)(ii) može se zamijeniti završenim strukturiranim kursem osposobljavanja koji se sastoji od: i. MCC kvalifikacije; ii. obavljenih 5 sekcija letačkog osposobljavanja u fazi 3 na kursu za MPL kao promatrač; iii. obavljenih 5 sekcija letačkog osposobljavanja u fazi 4 na kursu za MPL kao promatrač; iv. obavljenih 5 sekcija operatorovog periodičkog linijski orijentiranog letačkog osposobljavanja (LOFT), kao promatrač; v. sadržaja kursa za osposobljavanje za instruktora MCCI. U ovom slučaju FI mora provesti svojih prvih 5 sekcija osposobljavanja pod nadzorom TRI(A), MCCI(A) ili SFI(A) kvalificiranog za provođenje osposobljavanja za MPL. FCL.910.FI FI - Ograničenje privilegija (a) Privilegije FI su ograničene na provođenje letačkog osposobljavanja pod nadzorom FI za istu kategoriju zrakoplova nominiranog od ATO za tu svrhu, u sljedećim slučajevima: (1) za izdavanje PPL, SPL, BPL i LAPL; (2) za sve integrirane kurseve na PPL nivou , u slučaju aviona i helikoptera; (3) za osposobljavanja za klasu i tip jednopilotnih jednomotornih zrakoplova, osim za jednopilotne kompleksne avione visokih performansi, proširenja za klase i grupe u slučaju balona i proširenja klasa u slučaju jedrilica; (4) za ovlaštenja za noćno letenje, za vuču ili za akrobatsko letenje. (b) Kad provodi osposobljavanje pod nadzorom, u skladu sa (a), FI neće imati privilegiju odobravati učeniku pilotu prve samostalne letove i prve samostalne rutne letove. (c) ograničenje iz (a) i (b) će se ukinuti iz certifikata FI kada FI završi najmanje: (1) za FI(A), 100 sati letačkog osposobljavanja na avionima ili TMG-ovima i, dodatno nadgleda najmanje 25 samostalnih letova učenika pilota; (2) za FI(H), 100 sati letačkog osposobljavanja na helikopterima i, dodatno nadgleda najmanje 25 samostalnih letova i vježbi u zraku učenika pilota; (3) za FI(As), FI(S) i FI(B), 15 sati ili 50 polijetanja letačkog osposobljavanja koje pokriva cijeli nastavni plan za izdavanje PPL(As), SPL ili BPL u odgovarajućoj kategoriji zrakoplova. FCL.915.FI FI - Preduvjeti Podnositelj zahtjeva za FI certifikat mora: (a) u slučaju FI(A) i FI(H): (1) imati najmanje 10 sati letačkog osposobljavanja za instrumentalno letenje na odgovarajućoj kategoriji zrakoplova, od čega ne više od 5 sati smije biti na FSTD-u; (2) završiti 20 sati vizuelnog rutnog letenja na odgovarajućoj kategoriji zrakoplova kao PIC; i (b) dodatno, za FI(A): (1) imati najmanje CPL(A); ili (2) imati najmanje PPL(A) i imati: i. ispunjene zahtjeve za teorijskim znanjem za CPL, osim za FI(A) koji provodi osposobljavanje samo za LAPL; i ii. imati najmanje 200 sati naleta na avionima ili TMG-ovima, od čega 150 kao PIC; (3) završiti najmanje 30 sati na jednomotornim klipnim avionima od čega najmanje 5 sati mora biti odrađeno unutar 6 mjeseci prije prijemnog leta na osposobljavanje kako je određeno u FCL.930.FI(a); (4) završiti vizuelni rutni let kao PIC, uključujući let od najmanje 540 km (300NM) i sletjeti s potpunim zaustavljanjem na dva različita aerodroma; (c) dodatno, za FI(H), završiti 250 sati ukupnog naleta kao pilot helikoptera od čega: (1) najmanje 100 sati mora biti kao PIC, ako podnositelj zahtjeva ima najmanje CPL(H); ili (2) najmanje 200 sati kao PIC, ako podnositelj zahtjeva ima najmanje PPL(H) i ispunjava zahtjeve za teorijskim znanjem za CPL dozvolu; (d) za FI(As), imati 500 sati naleta na zračnim brodovima kao PIC, od čega 400 sati mora biti kao PIC imatelj CPL(As); (e) za instruktora FI(S), imati 100 sati naleta i 200 startova kao PIC na jedrilicama. Dodatno, ako podnositelj želi provoditi osposobljavanje na TMGovima, on/ona mora imati 30 sati naleta kao PIC na TMG-ovima i obavljenu dodatnu procjenu stručnosti na TMG-u u skladu sa FCL.935 s FI kvalificiranim u skladu sa FCL.905.FI(i); (f) za FI(B), imati 75 sati leta na balonu kao PIC, od čega najmanje 15 sati mora biti u klasi za koju se namjerava osposobljavati. FCL.930.FI FI - Kurs osposobljavanja (a) Podnositelji zahtjeva za FI certifikat moraju položiti specifični prijemni ispit u letu s kvalificiranim FI u skladu Broj 67 - Strana 154 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. sa FCL.905.FI(i) unutar 6 mjeseci prije početka osposobljavanja radi procjene sposobnosti da pohađaju kurs. Ovaj prijemni ispit u letu može se bazirati na provjeri stručnosti za ovlaštenje za klasu i tip kako je određeno u Dodatku 9. ovom dijelu. (b) Kurs osposobljavanja za FI mora sadržavati: (1) 25 sati osposobljavanja za poučavanje i učenje; (2) i. u slučaju FI(A), FI(H), FI(As), najmanje 100 sati osposobljavanja za teorijsko znanje uključujući testove napretka; ii. u slučaju FI(B) ili FI(S), najmanje 30 sati osposobljavanja za teorijsko znanje, uključujući testove napretka; (3) i. u slučaju FI(A) i FI(H), najmanje 30 sati letačkog osposobljavanja, od čega 25 sati mora biti letenje s instruktorom, od čega 5 sati može biti na FFS-u, FNPT-u I ili II ili FTD-u 2/3; ii. u slučaju FI(As), najmanje 20 sati letačkog osposobljavanja, od čega 15 sati mora biti letenje s instruktorom; iii. u slučaju instruktora FI(S), najmanje 6 sati ili 20 polijetanja letačkog osposobljavanja; iv. u slučaju instruktora FI(S), koji želi provoditi osposobljavanje za TMG, najmanje 6 sati letenja s instruktorom na TMG-u; v. u slučaju FI(B), najmanje 3 sata letačkog osposobljavanja, uključujući tri polijetanja. (4) Kada podnose zahtjev za certifikat FI u drugoj kategoriji zrakoplova, pilotima koji posjeduju ili su posjedovali FI(A), (H) ili (As) priznaje se 55 sati iz zahtjeva u tački (b) stavu 2. podtački i. ili 18 sati iz zahtjeva u tački(b) stavu 2. podtački ii. FCL.940 FI, FI - Produžavanje i obnavljanje (a) Za produžavanje FI certifikata, imatelj mora ispuniti 2 od sljedeća 3 zahtjeva: (1) završiti: i. u slučaju FI(A) i FI(H), najmanje 50 sati letačkog osposobljavanja na odgovarajućoj kategoriji zrakoplova za vrijeme važenja certifikata, kao FI, TRI, CRI, IRI, MI ili ispitivač. Ako se produžava privilegija za osposobljavanje za IR ovlaštenje, 10 od ovih 50 sati mora biti osposobljavanje za IR ovlaštenje i mora biti odrađeno unutar 12 mjeseci prije isteka valjanosti FI certifikata; ii. u slučaju instruktora FI(As), najmanje 20 sati letačkog osposobljavanja na zračnim brodovima kao FI, IRI ili ispitivač za vrijeme važenja certifikata. Ako se produžava privilegija za osposobljavanje za IR ovlaštenje, 10 od ovih 20 sati mora biti osposobljavanje za IR ovlaštenje i mora biti odrađeno unutar 12 mjeseci prije isteka valjanosti odobrenja instruktora; iii. u slučaju FI(S), najmanje 30 sati ili 60 polijetanja letačkog osposobljavanja na jedrilicama, jedrilicama s pomoćnim motorom ili TMG-ovima kao, FI ili ispitivač za vrijeme važenja certifikata; iv. u slučaju FI(B), najmanje 6 sati letačkog osposobljavanja na balonima kao, FI ili ispitivač za vrijeme važenja certifikata; (2) prisustvovati seminaru za osvježenje instruktorskog znanja za vrijeme važenja certifikata FI; (3) položiti procjenu stručnosti u skladu sa FCL.935 unutar 12 mjeseci koji prethode datumu isteka valjanosti FI certifikata; (b) Za svako drugo produžavanje u slučaju FI(A) ili FI(H), ili za svako treće produžavanje, u slučaju FI(As), FI(S) i FI(B), imatelj mora položiti procjenu stručnosti u skladu sa FCL.935. (c) Obnavljanje. Ako je FI certifikat istekao, podnositelj zahtjeva mora, unutar perioda od 12 mjeseci prije obnavljanja: (1) prisustvovati seminaru za osvježenje instruktorskog znanja; (2) položiti procjenu stručnosti u skladu sa FCL.935. ODJELJAK 4. Specifični zahtjevi za ovlaštenje instruktora na tipu - TRI FCL.905.TRI TRI - Privilegije i uvjeti Privilegije TRI su provođenje osposobljavanja za: (a) produljenje i obnavljanje EIR ili IR, uz uvjet da TRI ima važeći IR; (b) stjecanje TRI ili SFI certifikata, pod uvjetom da imatelj posjeduje 3 godine iskustva kao TRI; i (c) u slučaju TRI za jednopilotne avione: (1) stjecanje, produžavanje i obnavljanje ovlaštenja za tip za jednopilotne složene avione visokih performansi, kada podnositelj zahtjeva želi izvoditi jednopilotne operacije. Privilegije TRI(SPA) mogu se proširiti na letačko osposobljavanje za ovlaštenje za jednopilotne složene avione visokih performansi na izvođenje višepilotnih operacija, pod uvjetom da TRI: i. posjeduje MCCI certifikat; ili ii. posjeduje ili je posjedovao TRI certifikat za višepilotne avione; (2) za kurs za MPL u osnovnoj fazi, pod uvjetom da su mu privilegije proširene na izvođenje višepilotnih operacija i posjeduje ili je posjedovao FI(A) ili IRI(A) certifikat; (d) u slučaju TRI za višepilotne avione: (1) stjecanje, produžavanje i obnavljanje ovlaštenja za tip za: i. višepilotne avione; ii. jednopilotne složene avione visokih performansi kada podnositelj zahtjeva želi izvoditi višepilotne operacije; (2) osposobljavanje za MCC; (3) za kurs za MPL u osnovnoj, proširenoj i naprednoj fazi, pod uvjetom da za osnovnu fazu posjeduje ili je posjedovao FI(A) ili IRI(A) certifikat; (e) u slučaju TRI za helikoptere: (1) stjecanje, produžavanje i obnavljanje ovlaštenja za tip helikoptera; (2) osposobljavanje za MCC, pod uvjetom da ima ovlaštenje za tip višepilotnog helikoptera; (3) proširenje privilegije s jednomotornog IR(H) na višemotorni IR(H); (f) u slučaju TRI za zrakoplove s pogonjenim uzgonom: (1) stjecanje, produžavanje i obnavljanje ovlaštenja za tip zrakoplova s pogonjenim uzgonom; (2) osposobljavanje za MCC. FCL.910.TRI TRI - Ograničenje privilegija (a) Općenito. Ako je osposobljavanje za TRI obavljeno samo na FFS-u, privilegije TRI-a biće ograničene na provođenje osposobljavanja samo na FFS-u. Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 155 U tom slučaju TRI može provoditi linijsko osposobljavanje pod nadzorom, pod uvjetom da je kurs osposobljavanja za TRI sadržavao dodatno osposobljavanje za tu svrhu. (b) TRI za avione i zrakoplove s pogonjenim uzgonom - TRI(A) i TRI(PL). Privilegije imatelja TRI ograničene su na tip aviona ili zrakoplova s pogonjenim uzgonom na kojem je provedeno osposobljavanje i procjena stručnosti. Osim ako je drukčije određeno u podacima o operativnoj prikladnosti utvrđenima u skladu sa dijelom 21., privilegije koje ima TRI proširuju se na druge tipove ako je TRI: (1) tokom 12 mjeseci prije predaje zahtjeva, naletio najmanje 15 rutnih sektora, uključujući polijetanja i slijetanja na odgovarajućem tipu zrakoplova, od čega 7 sektora smije biti na FFS-u; (2) završio tehničko osposobljavanje i dijelove letačkog osposobljavanja relevantnog TRI kursa; (3) položio relevantne dijelove procjene stručnosti u skladu sa FCL.935 u svrhu dokazivanja FIE-u ili TRE-u kvalificiranom u skladu sa poddijelom K sposobnosti provođenja osposobljavanja pilota do nivoa koji je potreban za izdavanje ovlaštenja za tip, uključujući predpoletno i poslijeletno osposobljavanje te osposobljavanje za teorijsko znanje. (c) TRI za helikoptere - TRI(H). (1) Privilegije imatelja TRI(H) ograničene su na tip helikoptera na kojem je obavljen ispit praktične osposobljenosti za stjecanje TRI. Osim ako je drukčije određeno u podacima o operativnoj prikladnosti utvrđenima u skladu sa dijelom 21., privilegije imatelja TRI proširuju se na druge tipove ako je TRI: i. završio tehničko osposobljavanje za odgovarajući tip kao dio kursa osposobljavanja za TRI na odgovarajućem tipu helikoptera ili FSTD-u koji predstavlja taj tip; ii. obavio najmanje 2 sata letačkog osposobljavanja na odgovarajućem tipu, pod nadzorom prikladno kvalificiranog TRI(H); i iii. položio relevantne dijelove procjene stručnosti u skladu sa FCL.935 u svrhu dokazivanja FIE-u ili TRE-u kvalificiranom u skladu sa poddijelom K sposobnosti provođenja osposobljavanja pilota do nivoa koji je potreban za stjecanje ovlaštenja za tip, uključujući predpoletno i poslijeletno osposobljavanje te osposobljavanje za teorijsko znanje. (1) Prije nego se privilegije TRI(H) prošire s jednopilotnih na višepilotne privilegije na istom tipu helikoptera, imatelj mora mati najmanje 100 sati u višepilotnim operacijama na tom tipu. (d) Neovisno o stavcima iznad, imatelji TRI certifikata kojima je izdano ovlaštenje za tip u skladu sa FCL.725(e) imati će pravo svoje TRI privilegije proširiti na novi tip zrakoplova. FCL.915.TRI TRI - Preduvjeti Podnositelj zahtjeva za TRI certifikat mora: (a) imati CPL, MPL ili ATPL dozvolu pilota na primjenjivoj kategoriji zrakoplova; (b) za TRI(MPA) certifikat mora imati: (1) 1 500 sati naleta kao pilot na višepilotnim avionima; i (2) obavljeno unutar 12 mjeseci prije podnošenja zahtjeva, 30 rutnih sektora, uključujući polijetanja i slijetanja, kao PIC ili kopilot na primjenjivom tipu aviona, od čega 15 sektora smije biti na FFS-u koji predstavlja taj tip; (c) za TRI(SPA) certifikat mora imati: (1) obavljeno unutar 12 mjeseci prije podnošenja zahtjeva, 30 rutnih sektora, uključujući polijetanja i slijetanja kao vođa na primjenjivom tipu aviona, od čega 15 sektora smije biti na simulatoru leta FFS koji predstavlja taj tip; (2) i. najmanje 500 sati naleta kao pilot na avionima, uključujući 30 sati kao PIC na primjenjivom tipu aviona; ili ii. imati ili je imao FI certifikat za višemotorne avione s IR(A) privilegijama; (d) za TRI(H) mora imati: (1) za TRI(H) certifikat za jednopilotne jednomotorne helikoptere, 250 sati kao pilot na helikopterima; (2) za TRI(H) certifikat za jednopilotne višemotorne helikoptere, 500 sati kao pilot na helikopterima, uključujući 100 sati kao PIC na jednopilotnim višemotornim helikopterima; (3) za TRI(H) certifikat za višepilotne helikoptere, 1 000 sati naleta kao pilot na helikopterima, uključujući: i. 350 sati kao pilot na višepilotnim helikopterima; ili ii. za podnositelje zahtjeva koji već imaju TRI(H) certifikat za jednopilotne višemotorne helikoptere, 100 sati kao pilot na tom tipu u višepilotnim operacijama. (4) Imateljima certifikata FI(H) priznaje se udovoljavanje zahtjeva iz (1) i (2) na relevantnom jednopilotnom helikopteru; (e) za TRI(PL) mora imati: (1) 1500 sati naleta kao pilot na višepilotnim avionima, zrakoplovima s pogonjenim uzgonom, ili na višepilotnim helikopterima; i (2) obavljeno unutar 12 mjeseci prije podnošenja zahtjeva, 30 rutnih sektora, uključujući polijetanja i slijetanja, kao PIC ili kopilot na primjenjivom tipu zrakoplovima s pogonjenim uzgonom, od čega 15 sektora smije biti na FFS-u koji predstavlja taj tip. FCL.930.TRI TRI - Kurs osposobljavanja (a) Kurs osposobljavanja za TRI mora sadržavati, najmanje: (2) 25 sati osposobljavanja za poučavanje i učenje; (3) 10 sati tehničkog osposobljavanja, uključujući obnavljanje tehničkog znanja, pripremu nastavnih planova i razvoj vještina osposobljavanja u učionici/simulatoru. (4) 5 sati letačkog osposobljavanja na odgovarajućem zrakoplovu ili simulatoru koji predstavlja taj zrakoplov za jednopilotne zrakoplove i 10 sati letačkog osposobljavanja na odgovarajućem zrakoplovu ili simulatoru koji predstavlja taj zrakoplov. (b) Podnositeljima zahtjeva koji posjeduju ili su posjedovali certifikat instruktora priznaje se da udovoljavaju zahtjevima u (a)(1). (c) Podnositelju zahtjeva za TRI certifikat koji posjeduje SFI certifikat za relevantni tip priznaje se da udovoljava zahtjevima ovog stava za stjecanje TRI certifikata koji je ograničen na provođenje letačkog osposobljavanja na simulatorima. Broj 67 - Strana 156 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. FCL.935.TRI TRI - Procjena stručnosti Ako je procjena stručnosti TRI-a izvedena na FSS-u, TRI certifikat će biti ograničen na provođenje letačkog osposobljavanja samo na FFS-u. Ograničenje će se ukloniti kad TRI položi procjenu stručnosti na zrakoplovu. FCL.940.TRI TRI - Produžavanje i obnavljanje (a) Produžavanje (1) Avioni. Za produžavanje TRI(A) certifikata, podnositelj zahtjeva mora, unutar 12 mjeseci koji prethode datumu isteka valjanosti certifikata ispuniti 1 od sljedeća 3 zahtjeva: i. izvršiti jedan od sljedećih dijelova cjelovitog kursa osposobljavanja za ovlaštenje za tip: jedan simulatorski odjeljak u trajanju od najmanje 3 sata ili jednu letačku vježbu u trajanju od najmanje jednog sata uključujući najmanje dva polijetanja i slijetanja; ii. izvršiti osposobljavanje za osvježenje instruktorskog znanja u ulozi TRI u ATO-u; iii. položiti procjenu stručnosti u skladu sa FCL.935. (2) Helikopteri i zrakoplovi s pogonjenim uzgonom. Za produžavanje TRI(H) ili TRI(PL) certifikata, podnositelj zahtjeva mora, unutar 12 mjeseci koji prethode datumu isteka valjanosti certifikata ispuniti 2 od sljedeća 3 zahtjeva: i. obaviti 50 sati letačkog osposobljavanja na svakom tipu zrakoplova za koje ima privilegije osposobljavanja ili na FSTD-u koji predstavlja te tipove, od čega najmanje 15 sati mora biti unutar 12 mjeseci koji prethode datumu isteka valjanosti TRI certifikata. U slučaju TRI(PL), navedeni sati letačkog osposobljavanja mogu se naletiti kao TRI ili TRE, ili SFI ili SFE. U slučaju TRI(H), nalet kao FI, IRI, STI ili kao ispitivač također je relevantno za ovu svrhu; ii. završiti osposobljavanje za osvježenje instruktorskog znanja u ulozi TRI u ATO-u; iii. položiti procjenu stručnosti u skladu sa FCL.935. (3) Za svako drugo produžavanje TRI certifikata, imatelj mora položiti procjenu stručnosti u skladu sa FCL.935. (4) Ako osoba posjeduje TRI certifikat za više od jednog tipa zrakoplova unutar iste kategorije, procjena stručnosti na jednom od tipova priznaje se za produžavanje TRI certifikata i na drugim tipovima unutar iste kategorije zrakoplova. (5) Specifični zahtjevi za produženje TRI(H). TRI(H) koji posjeduje FI(H) certifikat na relevantnom tipu priznaće se udovoljavanje zahtjevima u (a) iznad. U tom slučaju, TRI(H) certifikat je valjan do isteka FI(H) certifikata. (b) Obnavljanje (1) Avioni. Ako je TRI(A) certifikat istekao podnositelj zahtjeva mora: i. obaviti unutar 12 mjeseci prije podnošenja zahtjeva, 30 rutnih sektora, uključujući polijetanja i slijetanja na primjenjivom tipu aviona, od čega 15 sektora smije biti na FFS-u. ii. završiti relevantne dijelove kursa osposobljavanja za TRI u ATO-u; iii. provesti u sklopu cjelovitog kursa osposobljavanja za ovlaštenje za tip, najmanje 3 sata letačkog osposobljavanja na primjenjivom tipu aviona, pod nadzorom TRI(A). (2) Helikopteri i zrakoplovi s pogonjenim uzgonom. Ako je TRI(H) ili TRI(PL) certifikat istekao, podnositelj zahtjeva mora, unutar perioda od 12 mjeseci prije obnavljanja: i. završiti osposobljavanje za osvježenje instruktorskog znanja u ATO-u, koje mora sadržavati relevantne elemente kursa osposobljavanja za TRI; i ii. položiti procjenu stručnosti u skladu sa FCL.935 na svakom tipu zrakoplova za koji se traži obnavljanje privilegija osposobljavanja. ODJELJAK 5. Specifični zahtjevi za instruktora za ovlaštenje za klasu - CRI FCL.905.CRI CRI - Privilegije i uvjeti (a) Privilegije CRI su provođenje osposobljavanje za: (1) stjecanje, produljenje ili obnavljanje ovlaštenja za klasu ili za tip za jednopilotne avione, osim za jednopilotne kompleksne avione visokih performansi, kada podnositelj zahtjeva traži privilegije za letenje u jednopilotnim operacijama; (2) ovlaštenje za vuču ili za akrobatsko letenje za kategoriju zrakoplova, pod uvjetom da CRI ima relevantno ovlaštenje i da je dokazao sposobnost provođenja osposobljavanja za to ovlaštenje FI-u kvalificiranom u skladu sa FCL.905.FI(i). (3) proširenje privilegija imatelja LAPL(A) na drugu klasu ili varijantu aviona. (b) Privilegije CRI su ograničene za klasu ili za tip aviona na kojem je provedena procjena stručnosti instruktora. Privilegije CRI će biti proširene za druge klase ili za tipove kad CRI završi, unutar proteklih 12 mjeseci: (1) 15 sati naleta kao PIC na avionima primjenjive klase ili tipa aviona; (2) jedan let osposobljavanja s desnog sjedišta pod nadzorom drugog CRI ili FI kvalificiranog za tu klasu ili tip koji je na drugom pilotskom sjedištu. (c) Podnositelji zahtjeva za CRI za višemotorne zrakoplove koji su imatelji CRI certifikata za jednomotorne zrakoplove moraju ispuniti uvjete za CRI određene zahtjevima FCL.915.CRI tačkom (a) i zahtjevima FCL.930.CRI tačkom (a) stavom 3. i FCL.935. FCL.915.CRI CRI-Preduvjeti Podnositelj zahtjeva za CRI certifikat mora završiti najmanje: (a) za višemotorne avione: (1) 500 sati naleta kao pilot na avionima; (2) 30 sati kao PIC na primjenjivoj klasi ili tipu aviona; (b) za jednomotorne avione: (1) 300 sati naleta kao pilot na avionima; (2) 30 sati kao PIC na primjenjivoj klasi ili tipu aviona. FCL.930.CRI CRI - Kurs osposobljavanja (a) Kurs osposobljavanja za CRI mora uključivati, najmanje: (1) 25 sati osposobljavanja za poučavanje i učenje; (2) 10 sati tehničkog osposobljavanja, uključujući obnavljanje tehničkog znanja, pripremu nastavnih planova i razvoj vještina osposobljavanja u učionici/ simulatoru; (3) 5 sati letačkog osposobljavanja na višemotornim avionima, ili 3 sata letačkog osposobljavanja na jednoPetak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 157 motornim avionima od FI(A) kvalificiranog u skladu sa FCL.905.FI(i). (b) Podnositeljima zahtjeva koji posjeduju ili su posjedovali certifikat instruktora u potpunosti se priznaje da udovoljavaju zahtjevima iz (a)(1). FCL.940.CRI CRI - Produžavanje i obnavljanje (a) za produžavanje CRI certifikata, podnositelj zahtjeva mora unutar 12 mjeseci koji prethode isteku valjanosti CRI certifikata: (1) obaviti barem 10 sati letačkog osposobljavanja u ulozi instruktora CRI. Ako podnositelj zahtjeva ima CRI privilegije na jednomotornim i višemotornim avionima, 10 sati letačkog osposobljavanja mora biti jednako podijeljeno između jednomotornih i višemotornih aviona; ili (2) završiti osposobljavanje za osvježenje znanja u ulozi CRI u ATO-u; ili (3) položiti procjenu stručnosti u skladu sa FCL.935 na višemotornom ili jednomotornom avionu, kako je relevantno. (b) Za svako drugo produžavanje CRI certifikata, imatelj mora udovoljiti zahtjevu (a)(3). (c) Obnavljanje. Ako je CRI certifikat istekao, podnositelj zahtjeva mora unutar perioda od 12 mjeseci prije obnavljanja: (1) završiti osposobljavanje za osvježenje znanja kao CRI u ATO-u; (2) uspješno položiti procjenu stručnosti kao što je definirano u FCL.935. ODJELJAK 6. Specifični zahtjevi za instruktora za instrumentalno letenje IRI FCL.905.IRI IRI - Privilegije i uvjeti (a) Privilegije IRI-a su provođenje osposobljavanja za izdavanje, produljenje i obnavljanje IR-a na odgovarajućoj kategoriji zrakoplova. (b) Specifični zahtjevi za MPL kurs. Da bi provodio osposobljavanje za osnovnu fazu osposobljavanja na MPL kursu, IRI mora: (1) imati IR za višemotorne avione; i (2) imati najmanje 1 500 sati naleta na zrakoplovu u višečlanim operacijama. (3) U slučaju da je IRI već kvalificiran za provođenje osposobljavanja za integrirane ATP(A) ili CPL(A)/IR kurseve, zahtjevi (b)(2) mogu biti zamijenjeni sa završenim kursem danim u stavu FCL.905.FI(j)(3). FCL.915.IRI IRI -Preduvjeti Podnositelj zahtjeva za IRI certifikat mora: (a) za IRI(A): (1) imati najmanje 800 sati naleta IFR, od čega najmanje 400 sati mora biti u avionima; i (2) u slučaju podnositelja zahtjeva za stjecanje IRI(A) za višemotorne avione, ispuniti zahtjeve iz stavova FCL.915.CRI tačke (a), FCL.930.CRI i FCL.935; (b) za IRI(H): (1) imati najmanje 500 sati naleta IFR, od čega najmanje 250 sati mora biti instrumentalni nalet na helikopterima; i (2) u slučaju podnositelja zahtjeva za IRI(H) za višepilotne helikoptere, udovoljiti zahtjevima u FCL.905.FI(g)(3)(ii); (c) za IRI(As), imati najmanje 300 sati IFR, od čega najmanje 100 sati mora biti instrumentalni nalet na zračnim brodovima. FCL.930.IRI IRI - Kurs osposobljavanja (a) Kurs osposobljavanja za IRI mora uključivati, najmanje: (1) 25 sati osposobljavanja za poučavanje i učenje; (2) 10 sati tehničkog osposobljavanja, uključujući ponavljanje teorijskog znanja iz instrumenata, pripremu nastavnih planova i razvoj vještina osposobljavanja u učionici; (3) i. za IRI(A), najmanje 10 sati letačkog osposobljavanja na avionu, FFS-u, FTD-u 2/3 ili FPNT-u II. U slučaju da podnositelji zahtjeva imaju FI(A) certifikat, navedeni sati smanjuju se na 5; ii. za IRI(H), najmanje 10 sati letačkog osposobljavanja na helikopteru, FFS-u, FTD-u 2/3 ili FPNT-u II/III; iii. za IRI(As), najmanje 10 sati letačkog osposobljavanja na zračnom brodu, FFS-u, FTD-u 2/3 ili FNPT-u II. (b) Letačko osposobljavanje mora izvršiti FI kvalificiran u skladu sa FCL.905.FI(i). (c) Za podnositelje zahtjeva koji imaju ili su imali certifikat instruktora smatraće se da u potpunosti udovoljavaju zahtjevu (a)(1). FCL.940.IRI IRI -Produžavanje i obnavljanje Za produžavanje i obnavljanje IRI certifikata, imatelj će udovoljiti zahtjevima za produžavanje i obnavljanje FI certifikata, u skladu sa FCL.940.FI. ODJELJAK 7. Specifični zahtjevi za instruktora na simulatoru letenja - SFI FCL.905.SFI SFI - Privilegije i uvjeti Privilegije SFI-a su provođenje osposobljavanja na simulatoru letenja, unutar relevantne kategorije zrakoplova, za: (a) izdavanje, produžavanje i obnavljanje IR-a, ako on/ona ima ili je imao IR u relevantnoj kategoriji zrakoplova i ima završen IRI kurs osposobljavanja; i (b) slučaj SFI za jednopilotne avione: (1) izdavanje, produžavanje i obnavljanje ovlaštenja za tip za jednopilotne složene avione visokih performansi, kada podnositelj zahtjeva traži privilegije za izvođenje jednopilotnih operacija. Privilegije SFI(SPA) mogu biti proširene na letačko osposobljavanje za ovlaštenja za tip za jednopilotne složene avione visokih performansi u višepilotnim operacijama, ako on/ona: i. ima MCCI certifikat; ili ii. ima ili je imao TRI certifikat za višepilotni avion; i (2) ako su privilegije SFI(SPA) proširene na višepilotne operacije u skladu sa (1): i. MCC; ii. MPL kurs za osnovnu fazu osposobljavanja; (c) slučaj SFI za višepilotne avione: (1) izdavanje, produljenje i obnavljanje ovlaštenja za tip za: i. višepilotne avione; ii. jednopilotne složene avione visokih performansi kada Podnositelj zahtjeva traži privilegije za izvođenje višepilotnih operacija; Broj 67 - Strana 158 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. (2) MCC; (3) MPL kurs za osnovnu fazu, prijelaznu i naprednu faze, ako za osnovnu fazu on/ona ima ili je imao FI(A) ili IRI(A) certifikat; (d) za slučaj SFI za helikoptere: (1) stjecanje, produžavanje i obnavljanje ovlaštenja za tip helikoptera; (2) MCC osposobljavanje kada SFI ima privilegije da provodi osposobljavanje za višepilotne helikoptere. FCL.910.SFI SFI -Ograničene privilegije Privilegije SFI-a ograničene su na FTD 2/3 ili FFS za tip zrakoplova na kojem je SFI kurs osposobljavanja završen. Privilegije mogu biti proširene na druge FSTD-ove koji predstavljaju daljnje tipove iste kategorije zrakoplova kada je imatelj: (a) zadovoljavajuće završio simulatorski sadržaj relevantnog kursa za osposobljavanje za ovlaštenje za tip; i (b) proveo na kompletnom kursu za osposobljavanje za ovlaštenje za tip najmanje 3 sata letačkog osposobljavanja povezanog s dužnostima SFI-a na odgovarajućem tipu pod nadzorom TRE-a i dobio pozitivnu ocjenu kvalificiranog TRE-a za tu svrhu. FCL.915.SFI SFI - Preduvjeti Podnositelj zahtjeva za SFI certifikat mora: (a) imati ili je imao CPL, MPL ili ATPL u odgovarajućoj kategoriji zrakoplova; (b) položiti provjeru stručnosti za izdavanje specifičnog ovlaštenja za tip zrakoplova na FFS-u koji predstavlja odgovarajući tip, unutar 12 mjeseci koji prethode zahtjevu, i (c) dodatno, za SFI(A) za višepilotne avione ili SFI(PL), imati: (1) najmanje 1 500 sati naleta kao pilot na višepilotnim avionima ili zrakoplovima s pogonjenim uzgonom, kako je primjenjivo; (2) završeno kao pilot ili kao promatrač, unutar 12 mjeseci koji prethode zahtjevu, najmanje: i. 3 rutna sektora u pilotskoj kabini odgovarajućeg tipa zrakoplova; ili ii. 2 LOFT bazne simulatorske sekcije provedene od strane kvalificirane letačke posade u pilotskoj kabini odgovarajućeg tipa. Navedene simulatorske sekcije moraju uključivati 2 leta, svaki od najmanje 2 sata, između 2 različita aerodroma, i povezano prijeletno planiranje i poslijeletne upute (de-briefing); (d) dodatno, za SFI(A) za jednopilotne složene avione visokih performansi: (1) imati najmanje 500 sati naleta kao PIC na jednopilotnim avionima; (2) imati ili je imao IR(A) ovlaštenje za višemotorne avione; i (3) udovoljiti zahtjevima iz (c)(2); (e) dodatno, za SFI(H), imati: (1) obavljen, najmanje 1 sat naleta u pilotskoj kabini odgovarajućeg tipa, kao pilot ili kao promatrač unutar 12 mjeseci koji prethode zahtjevu; i (2) za slučaj višepilotnih helikoptera, najmanje 1 000 sati letačkog iskustva kao pilot na helikopterima, uključujući najmanje 350 sati kao pilot višepilotnih helikoptera; (3) za slučaj jednopilotnih višemotornih helikoptera, 500 sati kao pilot na helikopterima, uključujući 100 sati kao PIC na jednopilotnim višemotornim helikopterima; (4) za slučaj jednopilotnih jednomotornih helikoptera, 250 sati kao pilot na helikopterima. FCL.930.SFI SFI - Kurs osposobljavanja (a) Kurs osposobljavanja za SFI mora uključivati: (1) FSTD sadržaj odgovarajućeg kursa za ovlaštenje za tip; (2) sadržaj TRI kursa osposobljavanja. (b) Podnositelju zahtjeva za SFI certifikat koji ima TRI certifikat za relevantni tip, smatrati će se da potpuno udovoljava zahtjevima ovog stava. FCL.940.SFI SFI -Produžavanje i obnavljanje (a) Produžavanje. Za produžavanje SFI certifikata podnositelj zahtjeva mora, unutar perioda valjanosti SFI certifikata, ispuniti 2 od sljedeća 3 zahtjeva: (1) imati 50 sati kao instruktor ili ispitivač na FSTD-u, od čega najmanje 15 sati mora biti unutar 12 mjeseci koji prethode datumu isteka valjanosti SFI certifikata; (2) završiti osposobljavanje za osvježenje znanja za instruktore kao SFI u ATO-u; (3) uspješno položiti relevantne sekcije procjene stručnosti u skladu sa FCL.935. (b) Dodatno, podnositelj zahtjeva mora položiti, na FFS-u, provjeru stručnosti za stjecanje specifičnog ovlaštenja za tip zrakoplova koji predstavlja tipove za koji se posjeduju privilegije. (c) Za svako drugo produžavanje SFI certifikata, imatelj mora udovoljiti zahtjevu iz (a)(3). (d) Obnavljanje. Ako je SFI certifikat istekao, imatelj mora, unutar 12 mjeseci koji prethode zahtjevu: (1) završiti simulatorski sadržaj SFI kursa osposobljavanja; (2) ispuniti zahtjeve navedene u (a)(2) i (3). ODJELJAK 8. Specifični zahtjevi za instruktora za saradnju višečlane posade-MCCI FCL.905.MCCI MCCI -Privilegije i uvjeti (a) Privilegije MCCI-a su provođenje letačkog osposobljavanja tokom: (1) praktičnog dijela MCC kurseva kada nije kombiniran s kursem za osposobljavanje za ovlaštenje za tip; i (2) za slučaj MCCI(A), osnovne faze integriranog MPL kursa osposobljavanja, ako on/ona posjeduje ili je posjedovao FI(A) ili IRI(A) certifikat. FCL.910.MCCI MCCI - Ograničene privilegije Privilegije imatelja MCCI certifikata moraju biti ograničene na FNPT II/III MCC, FTD 2/3 ili FFS na kojem je MCCI kurs osposobljavanja završen. Privilegije mogu biti proširene na druge FSTD-ove koji predstavljaju daljne tipove zrakoplova kada je imatelj završio praktični dio MCCI kursa osposobljavanja na tom tipu FNPT-a II/III MCC, FTD-a 2/3 ili FFS-a. FCL.915.MCCI MCCI - Preduvjeti Podnositelj zahtjeva za MCCI certifikat mora: (a) imati ili je imao CPL; MPL ili ATPL u odgovarajućoj kategoriji zrakoplova; (b) imati najmanje: Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 159 (1) u slučaju aviona, zračnih brodova i zrakoplova s pogonjenim uzgonom, 1 500 sati letačkog iskustva kao pilot u višečlanim operacijama; (2) za slučaj helikoptera, 1 000 sati letačkog iskustva kao pilot u višečlanim operacijama, od čega je najmanje 350 sati na višepilotnim helikopterima. FCL.930.MCCI MCCI - Kurs osposobljavanja (a) MCCI kurs osposobljavanja mora uključivati, najmanje: (1) 25 sati osposobljavanja za poučavanje i učenje; (2) tehničko osposobljavanje povezano s vrstom FSTD-a na kojem podnositelj zahtjeva želi provoditi osposobljavanje; (3) 3 sata praktičnog osposobljavanja, koje može biti letačko osposobljavanje ili MCC osposobljavanje na relevantnom FNPT-u II/III MCC, FTD-u 2/3 ili FFSu, pod nadzorom TRI-a, SFI-a ili MCCI-a imenovanog od ATO-a za tu svrhu. Navedeni sati letačkog osposobljavanja pod nadzorom moraju uključivati procjenu stručnosti podnositelja zahtjeva kao što je opisano u FCL.920. (b) Za podnositelje zahtjeva koji posjeduju ili su posjedovali FI, TRI, CRI, IRI ili SFI certifikat, smatraće se da u potpunosti udovoljavaju zahtjevu iz (a)(1). FCL.940.MCCI MCCI - Produžavanje i obnavljanje (a) Za produžavanje MCCI certifikata, podnositelj zahtjeva mora ispuniti zahtjeve FCL.930.MCCI(a)(3) na relevantnom tipu FNPT-a II/III, FTD-a 2/3 ili FFS-a, unutar zadnjih 12 mjeseci perioda valjanosti MCCI certifikata. (b) Obnavljanje. Ako je MCCI certifikat istekao, podnositelj zahtjeva mora ispuniti zahtjeve FCL.930.MCCI(a)(2) i (3) na relevantnom tipu FNPT-a II/III MCC, FTD-a 2/3 ili FFS-a. ODJELJAK 9. Specifični zahtjevi za instruktora na sintetičkim uređajima - STI FCL.905.STI STI - Privilegije i uvjeti (a) Privilegije STI-a su provođenje osposobljavanja na simulatoru letenja u odgovarajućoj kategoriji zrakoplova za: (1) za stjecanje dozvole; (2) stjecanje, produžavanje ili obnavljanje IR-a i klase ili ovlaštenja za tip za jednopilotne zrakoplove, osim za jednopilotne složene avione visokih performansi. (b) Dodatne privilegije za STI(A). Privilegije STI(A) uključuju osposobljavanje na simulatoru letenja tokom faze „temeljne letačke vještine” za integrirani MPL kurs osposobljavanja. FCL.910.STI STI - Ograničene privilegije Privilegije STI-a moraju biti ograničene na FNPT II/III, FTD 2/3 ili FFS na kojem je kurs osposobljavanja za STI završen. Privilegije mogu biti proširene na druge FSTD-ove koji predstavljaju daljnje tipove zrakoplova kada imatelj ima: (a) završen FFS sadržaj TRI kursa osposobljavanja na odgovarajućem tipu; (b) uspješno položenu provjeru stručnosti za specifično ovlaštenje za tip zrakoplova na FFS-u odgovarajućeg tipa, unutar 12 mjeseci koji prethode zahtjevu; (c) obavljen, na kursu osposobljavanja za ovlaštenje za tip, najmanje jedan FSTD odjeljak povezan s dužnostima STI-a s minimalnim trajanjem od 3 sata na odgovarajućem tipu zrakoplova, pod nadzorom ispitivača instruktora letenja (FIE). FCL.915.STI STI - Preduvjeti Podnositelj zahtjeva za STI certifikat mora: (a) imati, ili je imao unutar 3 godine prije podnošenja zahtjeva, pilotsku dozvolu i privilegije instruktora koje odgovaraju kursevima za koje se osposobljavanje namjerava provoditi; (b) imati završenu na FNPT-u relevantnu provjeru stručnosti za ovlaštenje za klasu ili za tip, unutar perioda od 12 mjeseci koji prethode zahtjevu. Podnositelj zahtjeva za STI(A) koji želi provoditi osposobljavanje samo na BITD-u, mora završiti samo one vježbe koje su prikladne za ispit praktične osposobljenosti za stjecanje PPL(A); (c) dodatno, za STI(H), mora završiti najmanje 1 sat naleta kao promatrač u pilotskoj kabini odgovarajućeg tipa helikoptera, unutar 12 mjeseci koji prethode zahtjevu. FCL.930.STI STI - Kurs osposobljavanja (a) Kurs osposobljavanja za STI mora sadržavati najmanje 3 sata letačkog osposobljavanja povezanog s dužnostima STIa na FFS-u, FTD-u 2/3 ili FNPT-u II/III, pod nadzorom FIE-a. Navedeni sati letačkog osposobljavanja pod nadzorom moraju uključivati procjenu stručnosti podnositelja zahtjeva kao što je opisano u FCL.920. Podnositelji zahtjeva za STI(A) koji žele provoditi osposobljavanje samo na BITD-u, moraju završiti letačko osposobljavanje na BITD-u. (b) Za podnositelje zahtjeva za STI(H), kurs će također uključivati FFS sadržaj odgovarajućeg TRI kursa. FCL.940.STI Produžavanje i obnavljanje STI certifikata (a) Produžavanje. Za produžavanje STI certifikata podnositelj zahtjeva mora, unutar zadnjih 12 mjeseci perioda valjanosti STI certifikata: (1) obaviti najmanje 3 sata letačkog osposobljavanja na FFS-u ili FNPT-u II/III ili BITD-u, kao dio kompletnog osposobljavanja za CPL, IR, PPL ili kursa za ovlaštenje za klasu ili za tip; i (2) uspješno položiti na FFS-u, FTD-u 2/3 ili FNPT-u II/III na kojem je letačko osposobljavanje rutinski obavljeno, odgovarajuće sekcije provjere stručnosti u skladu sa Dodatkom 9. ovom dijelu za određenu klasu ili tip zrakoplova. Za STI(A) koji osposobljava samo na BITD-u, provjera stručnosti mora sadržavati samo vježbe koje odgovaraju ispitu praktične osposobljenosti za stjecanje PPL(A). (b) Obnavljanje. Ako je STI certifikat istekao, podnositelj zahtjeva mora: (1) završiti osposobljavanje za osvježenje znanja kao STI u ATO-u; (2) uspješno položiti na FFS-u, FTD-u 2/3 ili FNPT-u II/III na kojem je letačko osposobljavanje rutinski obavljeno, odgovarajuće sekcije provjere stručnosti u skladu sa Dodatkom 9. ovom dijelu za odgovarajuću klasu ili tip zrakoplova. Za STI(A) koji osposobljava samo na BITD-u, provjera stručnosti mora sadržavati samo vježbe koje odgovaraju ispitu praktične osposobljenosti za stjecanje PPL(A). (3) obaviti na kompletnom kursu osposobljavanja za CPL, IR, PPL ili kursu za ovlaštenje za klasu ili za tip: najmanje 3 sata letačkog osposobljavanja pod nadzorom FI, CRI(A), IRI ili TRI(H) imenovanog od ATO-a u tu svrhu. Broj 67 - Strana 160 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. Najmanje 1 sat letačkog osposobljavanja mora biti pod nadzorom FIE(A). ODJELJAK 10. Instruktor za ovlaštenje za letenje u planinskom području- MI FCL.905.MI MI - Privilegije i uvjeti Privilegije MI-a su provođenje letačkog osposobljavanja za stjecanje ovlaštenja za letenje u planinskom području. FCL.915.MI MI - Preduvjeti Podnositelj zahtjeva za MI certifikat mora: (a) imati, FI, CRI, ili TRI certifikat, s privilegijama za jednopilotne avione; (b) imati ovlaštenje za planinsko letenje. FCL.930.MI MI - Kurs osposobljavanja (a) Kurs osposobljavanja za MI mora uključivati procjenu stručnosti podnositelja zahtjeva kao što je opisano u FCL.920. (b) Prije početka kursa, podnositelji zahtjeva moraju uspješno položiti prijemni ispit u letu s MI-om koji ima FI certifikat kako bi se procijenilo njihovo iskustvo i sposobnost za pohađanje kursa osposobljavanja. FCL.940.MI Valjanost MI certifikata MI certifikat valjan je sve dok su valjani certifikati FI, TRI ili CRI. ODJELJAK 11. Specifični zahtjevi za instruktora za testno letenje-FTI FCL.905.FTI FTI - Privilegije i uvjeti (a) Privilegije instruktora za testno letenja (FTI) su provođenje osposobljavanja, unutar odgovarajuće kategorije zrakoplova, za: (1) stjecanje kategorije 1 ili 2 ovlaštenja za testno letenje, ako on/ona posjeduje relevantnu kategoriju ovlaštenja za testno letenje; (2) stjecanje FTI certifikata, unutar relevantne kategorije ovlaštenja za testno letenje, ako instruktor ima najmanje 2 godine iskustva u osposobljavanju za stjecanje ovlaštenja za testno letenje. (b) Privilegije FTI-a koji ima kategoriju 1 ovlaštenja za testno letenje uključuju mogućnost letačkog osposobljavanja vezanog i za kategoriju 2 ovlaštenja za testno letenje. FCL.915.FTI FTI - Preduvjeti Podnositelj zahtjeva za FTI certifikat mora: (a) imati ovlaštenje za testno letenje izdano u skladu sa FCL.820; (b) imati najmanje 200 sati kategorije 1 ili 2 testnog letenja. FCL.930.FTI FTI - Kurs osposobljavanja (a) Kurs osposobljavanja za FTI mora uključivati, najmanje: (1) 25 sati osposobljavanja za poučavanje i učenje; (2) 10 sati tehničkog osposobljavanja, uključujući ponavljanje tehničkog znanja, pripremu nastavnih planova i razvoj vještina osposobljavanja u učionici/simulatoru. (3) 5 sati praktičnog letačkog osposobljavanja pod nadzorom FTI-a kvalificiranog u skladu sa FCL.905.FTI(b). Navedeni sati letačkog osposobljavanja moraju uključiti procjenu stručnosti podnositelja zahtjeva kao što je opisano u FCL.920. (b) Priznavanje: (1) Za podnositelje zahtjeva koji imaju ili su imali certifikat instruktora, smatraće se da u potpunosti udovoljavaju zahtjevu iz (a)(1). (2) Dodatno, za podnositelje zahtjeva koji imaju ili su imali FI ili TRI certifikat u relevantnoj kategoriji zrakoplova, smatraće se da u potpunosti udovoljavaju zahtjevu (a)(2). FCL.940.FTI FTI - Produžavanje i obnavljanje (a) Produžavanje. Za produžavanje FTI certifikata, podnositelj zahtjeva mora, unutar perioda valjanosti FTI certifikata, ispuniti jedan od sljedećih zahtjeva: (1) imati najmanje: i. 50 sati testnog letenja, od čega će najmanje 15 sati biti u periodu od 12 mjeseci koji prethode datumu isteka FTI certifikata; i ii. 5 sati letačkog osposobljavanja testnog letenja unutar 12 mjeseci koji prethode datumu isteka FTI certifikata; ili (2) završiti osposobljavanje osvježenja znanja kao FTI u ATO-u. Osposobljavanje osvježenja znanja mora se temeljiti na elementu praktičnog letačkog osposobljavanja FTI kursa osposobljavanja, u skladu sa FCL.930.FTI(a)(3), i uključuje najmanje 1 let osposobljavanja pod nadzorom FTI-a kvalificiranog u skladu sa FCL.905.FTI(b). (b) Obnavljanje. Ako je FTI certifikat istekao, podnositelj zahtjeva mora završiti osposobljavanje za osvježenje znanja kao FTI u ATO-u. Osposobljavanje za osvježenje znanja će biti usklađeno najmanje s zahtjevima iz FCL.930.FTI(a)(3). PODDIO K ISPITIVAČI ODJELJAK 1. Zajednički zahtjevi FCL.1000 Certifikati ispitivača (a) Općenito. Imatelji certifikata ispitivača moraju: (1) imati dozvolu, ovlaštenje ili certifikat jednak onima za koje su ovlašteni provoditi ispite praktične osposobljenosti, provjere stručnosti ili procjene stručnosti i imati privilegije osposobljavanja za njih. (2) biti kvalificirani za obnašanje dužnosti PIC-a na zrakoplovu tokom ispita praktične osposobljenosti, provjere stručnosti ili procjene stručnosti kada se provode na zrakoplovu. (b) Posebni uvjeti: (1) U slučaju uvođenja novog zrakoplova u državama članicama ili u flotu operatora, kada usklađenost s zahtjevima u ovom poddijelu nije moguća, nadležno tijelo može izdati poseban certifikat kojim se daju privilegije za provođenje ispita praktične osposobljenosti i provjera stručnosti. Takav certifikat mora biti ograničen na ispite praktične osposobljenosti i provjere stručnosti koje su potrebne za uvođenje novog tipa zrakoplova i njegova valjanost neće, u svakom slučaju, biti dulja od 1 godine. (2) Imatelji certifikata koji su stekli certifikat u skladu sa (b)(1) i koji žele podnijeti zahtjev za certifikat ispitivača moraju ispuniti preduvjete i zahtjeve za produžavanje za tu kategoriju ispitivača. (c) Ispitivanje izvan područja država članica: (3) Bez obzira stav (a), u slučaju ispita praktične osposobljenosti i provjera stručnosti koje se provode u ATO-u izvan područja država članica, nadležno tijelo države članice može izdati certifikat ispitivača koji ima pilotsku dozvolu izdanu od treće zemlje u skladu Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 161 sa Prilogom 1. Čikaškoj konvenciji, ako podnositelj zahtjeva: i. ima najmanje jednaku dozvolu, ovlaštenje, ili certifikat onima za koje je ovlašten provoditi ispite praktične osposobljenosti, provjere stručnosti ili procjene stručnosti, i u svakom slučaju najmanje CPL; ii. ispunjava zahtjeve uspostavljene u ovom poddijelu za stjecanje relevantnog certifikata ispitivača; i iii. dokaže nadležnom tijelu prikladni nivo znanja pravila iz oblasti sigurnosti zrakoplovstva kako bi bio sposoban izvršavati privilegije ispitivača u skladu sa ovim dijelom. (4) Certifikat na koji se odnosi stav (1) mora biti ograničen na provođenje ispita praktične osposobljenosti i provjera stručnosti: i. izvan područja država članica; i ii. na pilote koji imaju dovoljno znanja iz jezika u kojem se provjera provodi. FCL.1005 Ograničenje privilegija u slučaju postojećih interesa Ispitivači ne smiju provoditi: (a) ispite praktične osposobljenosti ili procjene stručnosti podnositeljima zahtjeva za stjecanje dozvole, ovlaštenja ili certifikata: (1) kojima su provodili više od 25 % traženog letačkog osposobljavanja za dozvolu, ovlaštenje ili certifikat za koje se provodi ispit praktične osposobljenosti ili procjene stručnosti; ili (2) kada su bili odgovorni za preporuku za ispit praktične osposobljenosti, u skladu sa FCL.030(b); (b) ispite praktične osposobljenosti, provjere stručnosti ili procjene stručnosti kad god osjećaju da bi njihova objektivnost mogla biti upitna. FCL.1010 Preduvjeti za ispitivače Podnositelji zahtjeva za certifikat ispitivača moraju dokazati: (a) relevantno znanje, prijašnje radno iskustvo i odgovarajuće iskustvo vezano za privilegije ispitivača; (b) da nisu bili podložni nikakvim sankcijama, uključujući privremeno oduzimanje, ograničenje ili oduzimanje neke od njihovih dozvola, ovlaštenja ili certifikata izdanih u skladu sa ovim dijelom, zbog neusklađenosti s važećim zakonskim odredbama i pripadajućim podzakonskim aktima tokom zadnje 3 godine. FCL.1015 Standardizacija ispitivača (a) Podnositelji zahtjeva za certifikat ispitivača moraju proći standardizacijski kurs predviđen od tog nadležnog tijela ili od ATO-a i odobrenog od tog nadležnog tijela. (b) Standardizacijski kurs mora se sastojati od teorijskog i praktičnog osposobljavanja i mora uključivati, najmanje: (1) provođenje 2 ispita praktične osposobljenosti, provjere stručnosti ili procjene stručnosti za dozvole, ovlaštenja ili certifikate za koje podnositelj zahtjeva traži privilegije za provođenje ispita i provjera; (2) osposobljavanje o primjenjivim zahtjevima u ovom dijelu i o primjenjivim zahtjevima letačkih operacija, provođenje ispita praktične osposobljenosti, provjera stručnosti ili procjena stručnosti, i njihovu dokumentaciju i izvještavanje; (3) uputu (briefing) o nacionalnim administrativnim procedurama, o zahtjevima za zaštitu osobnih podataka, o odgovornosti, o osiguranju od nesreća i o naknadama. (4) uputu o potrebi preispitivanja i primjene elemenata iz stava 3. pri provođenju ispita praktične osposobljenosti, provjere stručnosti ili procjene stručnosti podnositelja zahtjeva kada nadležno tijelo nije tijelo koje je izdalo certifikat ispitivaču i (5) uputu kako prema potrebi ostvariti pristup tim nacionalnim procedurama i zahtjevima ostalih nadležnih tijela; (c) Imatelji certifikata ispitivača ne smiju provoditi ispite praktične osposobljenosti, provjere stručnosti ili procjene stručnosti s podnositeljima zahtjeva za koje nadležno tijelo nije isto kao ono koje je izdalo certifikat ispitivača, osim kada se upoznaju s najnovijim dostupnim podacima o odgovarajućim nacionalnim procedurama tijela nadležnog za izdavanje dozvole podnositelja zahtjeva (1) kad su obavijestili nadležno tijelo podnositelja zahtjeva o njihovoj namjeri provođenja ispita praktične osposobljenosti, provjere stručnosti ili procjene stručnosti i o njihovom opsegu privilegija kao ispitivača; (2) kad su primili uputu (briefing) od nadležnog tijela podnositelja zahtjeva o spomenutim elementima u (b)(3). FCL.1020 Provjera stručnosti ispitivača Podnositelji zahtjeva za certifikat ispitivača moraju dokazati svoju stručnost inspektoru nadležnog tijela ili starijem ispitivaču posebno ovlaštenom u tu svrhu od nadležnog tijela odgovornog za izdavanje certifikata ispitivača preko provođenja ispita praktične osposobljenosti, provjere stručnosti ili procjene stručnosti u ulozi ispitivača za koje se privilegije traže, uključujući predpoletnu uputu (briefing), provođenje ispita, provjere ili procjene, i procjene osobe kojoj se ispit, provjera ili procjena daje, poslijeletnu uputu (debriefing) i unos zapisa u dokumentaciju. FCL.1025 Valjanost, produžavanje i obnavljanje certifikata ispitivača (a) Valjanost. Certifikat ispitivača će biti valjan 3 godine. (b) Produžavanje. Certifikat ispitivača će se produljiti kada imatelj, tokom perioda valjanosti certifikata: (1) provede najmanje 2 ispita praktične osposobljenosti, provjere stručnosti ili procjene stručnosti svake godine; (2) prisustvuje seminaru za osvježenje znanja ispitivača pripremljen od nadležnog tijela ili od ATO-a i odobrenog od nadležnog tijela, tokom perioda zadnje godine valjanosti; (3) Jedan od ispita praktične osposobljenosti ili provjere stručnosti obavljene tokom zadnje godine valjanosti perioda u skladu sa (1) mora biti procijenjen od inspektora nadležnog tijela ili od starijeg ispitivača posebno ovlaštenog u tu svrhu od nadležnog tijela odgovornog za izdavanje certifikata ispitivača; (4) Kada podnositelj zahtjeva za produžavanje ima privilegije za više od jedne kategorije ispitivača, kombinirano produžavanje svih privilegija ispitivača može se postići kada podnositelj zahtjeva ispunjava zahtjeve u (b)(1) i (2) i FCL.1020 za jednu od kategorija certifikata ispitivača koju ima, u dogovoru s nadležnim tijelom. Broj 67 - Strana 162 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. (c) Obnavljanje. Ako je certifikat istekao, podnositelji zahtjeva moraju ispuniti zahtjeve iz (b)(2) i FCL.1020 prije nego što nastave s korištenjem privilegija. (d) Certifikat ispitivača će biti produljen ili obnovljen samo ako podnositelj zahtjeva dokaže kontinuiranu usklađenost s zahtjevima u FCL.1010 i FCL.1030. FCL.1030 Provođenje ispita praktične osposobljenosti, provjera stručnosti i procjena stručnosti (a) Tokom provođenja ispita praktične osposobljenosti, provjera stručnosti i procjena stručnosti, ispitivači moraju: (1) osigurati da komunikacija s podnositeljem zahtjeva može biti uspostavljena bez jezičnih prepreka; (2) potvrditi da podnositelj zahtjeva ispunjava sve kvalifikacije, zahtjeve osposobljavanja i iskustva u ovom dijelu za stjecanje, produžavanje ili obnavljanje dozvole, ovlaštenja ili certifikata za koji se ispit praktične osposobljenosti, provjera stručnosti ili procjena stručnosti provodi; (3) upoznati podnositelja zahtjeva o posljedicama dostavljanja nepotpunih, netočnih ili neistinitih informacija vezano za njihovo osposobljavanje i letačko iskustvo. (b) Nakon završetka ispita praktične osposobljenosti ili provjere stručnosti, ispitivač mora: (1) obavijestiti podnositelja zahtjeva o rezultatu testa. U slučaju djelomičnog prolaska ili pada, ispitivač mora obavijestiti podnositelja zahtjeva da on/ona ne može koristiti privilegije ovlaštenja dok ne postigne potpun prolaz. Ispitivač mora potanko obrazložiti bilo kakve dodatne zahtjeve za osposobljavanjem i objasniti podnositelju zahtjeva pravo žalbe; (2) u slučaju uspješno položenog ispita stručnosti ili procjene stručnosti za produžavanje ili obnavljanje, izvršiti unos u dozvolu ili certifikat podnositelja zahtjeva s novim datumom isteka valjanosti ovlaštenja ili certifikata ako je posebno ovlašten u tu svrhu od strane nadležnog tijela odgovornog za dozvolu podnositelja zahtjeva; (3) dati podnositelju zahtjeva potpisan izvještaj s ispita praktične osposobljenosti ili provjere stručnosti i podnijeti bez kašnjenja kopije izvještaja nadležnom tijelu odgovornom za dozvolu podnositelja zahtjeva, i nadležnom tijelu koje je izdalo certifikat ispitivača. Izvještaj mora uključivati: i. izjavu da je ispitivač primio sve informacije od podnositelja zahtjeva vezano za njegovo iskustvo i osposobljavanje, i potvrdio da su iskustvo i osposobljavanje u skladu sa primjenjivim zahtjevima u ovom dijelu; ii. potvrdu da su svi zahtijevani manevri i vježbe provedeni, kao i informaciju o usmenom ispitivanju teorijskog znanja, kada je primjenjivo. Ako podnositelj zahtjeva nije uspješno položio neki dio sekcije, ispitivač mora zapisati razloge za takvu procjenu; iii. rezultat ispita, provjere ili procjene stručnosti; iv. izjava da je ispitivač pregledao i primijenio nacionalne procedure tijela nadležnog za izdavanje dozvole podnositelja zahtjeva ako tijelo nadležno za certifikat podnositelja zahtjeva nije isto ono koje je izdalo certifikat ispitivaču; v. kopiju certifikata ispitivača s područjem primjene njegovih/njezinih privilegija u svojstvu ispitivača u pogledu provođenja ispita praktične osposobljenosti, provjere stručnosti ili procjene stručnosti podnositelja zahtjeva kada tijelo nadležno za izdavanje dozvole podnositelja zahtjeva nije isto ono koje je dodijelilo certifikat ispitivaču. (c) Ispitivači moraju čuvati zapise 5 godina s svim detaljima ispita praktične osposobljenosti, provjere stručnosti i procjene stručnosti koje su proveli i njihove rezultate. (d) Na zahtjev nadležnog tijela koje je odgovorno za izdavanje certifikata ispitivača, ili nadležnog tijela odgovornog za izdavanje dozvole podnositelja zahtjeva, ispitivač mora predati sve zapise i izvještaje, i bilo koje druge informacije, kako se zahtijeva u svrhu nadzora. ODJELJAK 2. Specifični zahtjevi za ispitivače u letu - FE FCL.1005.FE FE - Privilegije i uvjeti (a) FE(A). Privilegije FE-a za avione su provođenje: (1) ispita praktične osposobljenosti za stjecanje PPL(A) i ispita praktične osposobljenosti i provjera stručnosti za povezana jednopilotna ovlaštenja za klasu i za tip, osim za jednopilotne kompleksne avione visokih performansi, ako ispitivač ima najmanje 1 000 sati naleta kao pilot na avionima ili TMG-ovima, uključujući najmanje 250 sati u svrhu letačkog osposobljavanja; (2) ispita praktične osposobljenosti za stjecanje CPL(A) i ispita praktične osposobljenosti i provjera stručnosti za povezana jednopilotna ovlaštenja za klasu i za tip, osim za jednopilotne kompleksne avione visokih performansi, ako ispitivač ima najmanje 2 000 sati naleta kao pilot na avionima ili TMG-ovima, uključujući najmanje 250 sati u svrhu letačkog osposobljavanja; (3) ispita praktične osposobljenosti i provjera stručnosti za LAPL(A), ako ispitivač ima najmanje 500 sati naleta kao pilot na avionima ili TMG-ovima, uključujući najmanje 100 sati u svrhu letačkog osposobljavanja; (4) ispita praktične osposobljenosti za stjecanje ovlaštenja za planinsko letenje, ako ispitivač ima najmanje 500 sati naleta kao pilot na avionima ili TMG-ovima, uključujući najmanje 500 polijetanja i slijetanja u svrhu letačkog osposobljavanja za ovlaštenje za planinsko letenje; (5) provjera stručnosti za produljenje ili obnavljanje ovlaštenja za EIR, uz uvjet da FE ima najmanje 1 500 sati iskustva kao pilot u avionima i ispunjuje uvjete iz FCL.1010.IRE tačke (a) stava 2. (b) FE(H). Privilegije FE-a za helikoptere su provođenje: (1) ispita praktične osposobljenosti za stjecanje PPL(H) i ispita praktične osposobljenosti i provjera stručnosti za jednopilotna jednomotorna ovlaštenja za tip helikoptera unesena u PPL(H), ako ispitivač ima najmanje 1 000 sati naleta kao pilot na helikopterima, uključujući najmanje 250 sati u svrhu letačkog osposobljavanja; (2) ispita praktične osposobljenosti za stjecanje CPL(H) i ispita praktične osposobljenosti i provjera stručnosti za jednopilotna jednomotorna ovlaštenja za tip helikoptera unesena u CPL(H), ako ispitivač ima najmanje 2 000 sati naleta kao pilot na helikopterima, uključujući najmanje 250 sati u svrhu letačkog osposobljavanja; (3) ispita praktične osposobljenosti i provjera stručnosti za jednopilotna višemotorna ovlaštenja za tip Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 163 helikoptera unesena u PPL(H) ili CPL(H), ako ispitivač ima ispunjene zahtjeve iz (1) ili (2), kako je primjenjivo, i ima CPL(H) ili ATPL(H) i, kada je primjenjivo, IR(H); (4) ispita praktične osposobljenosti i provjera stručnosti za LAPL(H), ako ispitivač ima najmanje 500 sati naleta kao pilot na helikopterima, uključujući najmanje 150 sati u svrhu letačkog osposobljavanja; (c) FE(As). Privilegije FE-a za zračne brodove su provođenje ispita praktične osposobljenosti za stjecanje PPL(As) i CPL(As) i ispita praktične osposobljenosti i provjera stručnosti za povezana ovlaštenja za tip zračnog broda, ako ispitivač ima 500 sati naleta kao pilot na zračnim brodovima, uključujući 100 sati u svrhu letačkog osposobljavanja. (d) FE(S). Privilegije FE-a za jedrilice su provođenje: (1) ispita praktične osposobljenosti i provjera stručnosti za SPL i LAPL(S), ako ispitivač ima 300 sati naleta kao pilot na jedrilicama ili jedrilicama s pomoćnim motorom, uključujući 150 sati ili 300 startova u svrhu letačkog osposobljavanja; (2) provjera stručnosti za proširenje SPL privilegija na komercijalne operacije, ako ispitivač ima 300 sati naleta kao pilot na jedrilicama ili jedrilicama s pomoćnim motorom, uključujući 90 sati u svrhu letačkog osposobljavanja; (3) ispita praktične osposobljenosti za proširenje privilegija imatelja SPL ili LAPL(S) na TMG, ako ispitivač ima 300 sati naleta kao pilot na jedrilicama ili jedrilicama s pomoćnim motorom, uključujući 50 sati letačkog osposobljavanja na TMG-u; (4) ispita praktične osposobljenosti i stručnosti za ovlaštenje za letenje jedrilicom u uvjetima bez vanjske vidljivosti, pod uvjetom da ispitivač ima najmanje 200 sati naleta kao pilot na jedrilicama ili motornim jedrilicama, uključujući najmanje 5 sati ili 25 letova letačkog osposobljavanja za ovlaštenje za letenje jedrilicom u uvjetima bez vanjske vidljivosti ili najmanje 10 sati letačkog osposobljavanja za ovlaštenje za EIR ili IR(A). (e) FE(B). Privilegije FE-a za balone su provođenje: (1) ispita praktične osposobljenosti za stjecanje BPL i LAPL(B) i ispita praktične osposobljenosti i provjera stručnosti za proširenje privilegija na balon druge klase ili grupe, ako ispitivač ima 250 sati naleta kao pilot na balonima, uključujući 50 sati u svrhu letačkog osposobljavanja; (2) provjera stručnosti za proširenje BPL privilegija na komercijalne operacije, ako ispitivač ima 300 sati naleta kao pilot na balonima, od čega je 50 sati unutar iste grupe balona za koju se proširenje traži. 300 sati naleta mora uključivati 50 sati u svrhu letačkog osposobljavanja. FCL.1010.FE FE - Preduvjeti Podnositelj zahtjeva za FE certifikat mora imati: FI certifikat u odgovarajućoj kategoriji zrakoplova. ODJELJAK 3. Specifični zahtjevi za ispitivača za ovlaštenje za tip FCL.1005.TRE TRE - Privilegije i uvjeti (a) TRE(A) i TRE(PL). Privilegije TRE-a za avione ili zrakoplove s pogonjenim uzgonom su provođenje: (1) ispita praktične osposobljenosti za prvo stjecanje ovlaštenja za tip za avione ili zrakoplove s pogonjenim uzgonom, kako je primjenjivo; (2) provjera stručnosti za produljenje ili obnavljanje ovlaštenja za tip, ovlaštenja EIR i IR; (3) ispita praktične osposobljenosti za stjecanje ATPL(A); (4) ispita praktične osposobljenosti za stjecanje MPL; ako ispitivač ispunjava zahtjeve u FCL.925; (5) procjena stručnosti za stjecanje, produžavanje ili obnavljanje TRI ili SFI certifikata u odgovarajućoj kategoriji zrakoplova ako je tri godine ispitivač proveo u ulozi TRE-a. (b) TRE(H). Privilegije TRE(H) su provođenje: (1) ispita praktične osposobljenosti i provjera stručnosti za stjecanje, produžavanje ili obnavljanje ovlaštenja za tip helikoptera; (2) provjera stručnosti za produžavanje ili obnavljanje IR, ili proširenje IR(H) s jednomotornog helikoptera na višemotorni helikopter, ako TRE(H) ima valjani IR(H); (3) ispita praktične osposobljenosti za stjecanje ATPL(H); (4) procjena stručnosti za stjecanje, produžavanje ili obnavljanje TRI(H) ili SFI(H) certifikata ako je ispitivač tri godine proveo u ulozi TRE-a. FCL.1010.TRE TRE - Preduvjeti (a) TRE(A) i TRE(PL). Podnositelji zahtjeva za TRE certifikat za avione i zrakoplove s pogonjenim uzgonom moraju: (1) za slučaj višepilotnih aviona ili zrakoplova s pogonjenim uzgonom, imati 1 500 sati naleta kao piloti višepilotnih aviona ili zrakoplova s pogonjenim uzgonom, kako je primjenjivo, od čega najmanje 500 sati mora biti kao PIC; (2) za slučaj jednopilotnih kompleksnih aviona visokih performansi, imati 500 sati naleta kao pilot jednopilotnih aviona, od čega najmanje 200 sati mora biti kao PIC; (3) imati CPL ili ATPL i TRI certifikat za odgovarajući tip; (4) za prvo stjecanje TRE certifikata, moraju imati najmanje 50 sati letačkog osposobljavanja kao TRI, FI ili SFI na odgovarajućem tipu ili FSTD-u koji predstavlja taj tip. (b) TRE(H). Podnositelji zahtjeva za TRE(H) certifikat za helikoptere moraju: (1) imati TRI(H) certifikat ili, u slučaju jednopilotnih jednomotornih helikoptera, valjani FI(H) certifikat, za odgovarajući tip; (2) za prvo stjecanje TRE certifikata, moraju imati 50 sati letačkog osposobljavanja kao TRI, FI ili SFI na odgovarajućem tipu ili FSTD-u koji predstavlja taj tip; (3) za slučaj višepilotnih helikoptera, moraju imati CPL(H) ili ATPL(H) i 1 500 sati naleta kao pilot na višepilotnim helikopterima, od čega najmanje 500 sati mora biti kao PIC; (4) za slučaj jednopilotnih višemotornih helikoptera: i. moraju imati 1 000 sati naleta kao pilot na helikopterima, od čega najmanje 500 sati mora biti kao PIC; ii. moraju imati CPL(H) ili ATPL(H) i, kada je primjenjivo, valjani IR(H); (5) za slučaj jednopilotnih jednomotornih helikoptera; i. moraju imati 750 sati naleta kao piloti na helikopterima, od čega najmanje 500 sati mora biti kao PIC; ii. imati CPL(H) ili ATPL(H). Broj 67 - Strana 164 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. (6) Prije proširenja privilegija TRE(H) s jednopilotnih višemotornih na višepilotne višemotorne privilegije na istom tipu helikoptera, imatelj mora imati najmanje 100 sati u višepilotnim operacijama na tom tipu. (7) Za slučaj podnositelja zahtjeva za prvi višepilotni višemotorni TRE certifikat, 1 500 sati letačkog iskustva na višepilotnim helikopterima kako je traženo u (b)(3) može se smatrati zadovoljavajuće ako imaju 500 sati naleta kao PIC na višepilotnom helikopteru istog tipa. ODJELJAK 4. Specifični zahtjevi za ispitivača za klasu - CRE FCL.1005.CRE CRE - Privilegije Privilegije CRE-a su provođenje, za jednopilotne avione, osim jednopilotnih kompleksnih aviona visokih performansi: (a) ispita praktične osposobljenosti za stjecanje ovlaštena za klasu i za tip; (b) provjera stručnosti za: (1) produžavanje ili obnavljanje ovlaštenja za klasu i za tip; (2) produžavanje i obnavljanje IR-a, ako CRE ispunjava zahtjeve u FCL.1010.IRE(a); (3) produljenje ili obnavljanje ovlaštenja za EIR, uz uvjet da CRE ima najmanje 1500 sati iskustva kao pilot u avionima i ispunjuje uvjete iz FCL.1010.IRE tačke (a) stava 2. (c) ispita praktične osposobljenosti za proširenje privilegija imatelja LAPL(A) na drugu klasu ili varijantu aviona. FCL.1010.CRE CRE - Preduvjeti Podnositelji zahtjeva za CRE certifikat moraju: (a) imati CPL(A), MPL(A) ili ATPL(A) s jednopilotnim privilegijama ili su je imali i imaju PPL(A); (b) imaju CRI certifikat za odgovarajuću klasu ili tip; (c) imaju 500 sati naleta kao piloti na avionima. ODJELJAK 5. Specifični zahtjevi za ispitivača za ovlaštenje za instrumentalno letenje FCL.1005.IRE IRE - Privilegije Privilegije imatelja IRE certifikata su provođenje ispita praktične osposobljenosti za izdavanje, te provjera stručnosti za produljenje ili obnavljanje ovlaštenja za EIR ili IR. FCL.1010.IRE IRE - Preduvjeti (a) IRE(A). Podnositelji zahtjeva za IRE certifikat za avione moraju imati IRI(A) i moraju imati: (1) 2 000 sati naleta kao piloti aviona; i (2) 450 sati naleta u IFR uvjetima, od čega 250 sati mora biti u ulozi instruktora. (b) IRE(H). Podnositelji zahtjeva za IRE certifikat za helikoptere moraju imati IRI(H) i imati: (1) 2 000 sati naleta kao piloti helikoptera; i (2) 300 sati instrumentalnog letenja na helikopterima, od čega 200 sati mora biti u ulozi instruktora. (c) IRE(As). Podnositelji zahtjeva za IRE certifikat za zračne brodove moraju imati IRI(As) i imati: (1) 500 sati naleta kao piloti zračnih brodova; i (2) 100 sati instrumentalnog letenja na zračnim brodovima, od čega 50 sati mora biti u ulozi instruktora. ODJELJAK 6. Specifični zahtjevi za ispitivača na simulatoru - SFE FCL.1005.SFE SFE - Privilegije i uvjeti (a) SFE(A) i SFE(PL). Privilegije SFE-a na avionima ili zrakoplovima s pogonjenim uzgonom su provođenje na FFS-u: (1) ispita praktične osposobljenosti i provjera stručnosti za stjecanje, produžavanje ili obnavljanje ovlaštenja za tip za višepilotne avione ili zrakoplove s pogonjenim uzgonom, kako je primjenjivo; (2) provjera stručnosti za produžavanje ili obnavljanje IR ako SFE ispunjava zahtjeve u FCL.1010.IRE za odgovarajuću kategoriju zrakoplova; (3) ispita praktične osposobljenosti za stjecanje ATPL(A); (4) ispita praktične osposobljenosti za stjecanje MPL(A); ako ispitivač ispunjava zahtjeve u FCL.925; (5) procjena stručnosti za stjecanje, produžavanje ili obnavljanje SFI certifikata u odgovarajućoj kategoriji zrakoplova ako je ispitivač proveo najmanje 3 godine u ulozi SFE-a. (b) SFE(H). Privilegije SFE-a za helikoptere su provođenje na FFS-u: (1) ispita praktične osposobljenosti za stjecanje, produžavanje ili obnavljanje ovlaštenja za tip; i (2) provjera stručnosti za produžavanje i obnavljanje IR ovlaštenja, ako SFE udovoljava zahtjevima u FCL.1010.IRE(b); (3) ispita praktične osposobljenosti za stjecanje ATPL(H); (4) ispita praktične osposobljenosti i provjera stručnosti za stjecanje, produžavanje ili obnavljanje SFI(H) certifikata ako je ispitivač proveo najmanje 3 godine u ulozi SFE-a. FCL.1010.SFE SFE - Preduvjeti (a) SFE(A). Podnositelji zahtjeva za SFE certifikat za avione moraju: (1) imati ili su imali ATPL(A), ovlaštenje za klasu ili za tip i SFI(A) certifikat za odgovarajući tip aviona; (2) imati najmanje 1 500 sati naleta kao piloti u višepilotnim avionima; (3) za prvo stjecanje SFE certifikata, imati najmanje 50 sati osposobljavanja na simulatoru kao SFI(A) na odgovarajućem tipu. (b) SFE(H). Podnositelji zahtjeva za SFE certifikat za helikoptere moraju: (1) imati ili su imali ATPL(H), ovlaštenje za tip i SFI(H) certifikat za odgovarajući tip helikoptera; (2) imati najmanje 1 000 sati naleta kao piloti u višepilotnim helikopterima; (3) za prvo stjecanje SFE certifikata, moraju imati najmanje 50 sati osposobljavanja na simulatoru letenja kao SFI(H) na odgovarajućem tipu. ODJELJAK 7. Specifični zahtjevi za ispitivača instruktora leta- FIE FCL.1005.FIE FIE - Privilegije i uvjeti (a) FIE(A). Privilegije FIE-a na avionima su provođenje procjena stručnosti za stjecanje, produžavanje ili obnavljanje certifikata za FI(A), CRI(A), IRI(A) i TRI(A) na jednopilotnim avionima, ako imaju odgovarajući certifikat instruktora. (b) FIE(H). Privilegije FIE-a na helikopterima su provođenje procjene stručnosti za stjecanje, produžavanje ili obnavljanje certifikata za FI(H), IRI(H) i TRI(H) na jednopilotnim helikopterima, ako imaju odgovarajući certifikat instruktora. Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 165 (c) FIE(As), (S), (B). Privilegije FIE-a na jedrilicama, jedrilicama s pomoćnim motorom, balonima i zračnim brodovima su provođenje procjene stručnosti za stjecanje, produžavanje ili obnavljanje certifikata instruktora za odgovarajuću kategoriju zrakoplova, ako imaju odgovarajući certifikat instruktora. FCL.1010.FIE FIE - Preduvjeti (a) FIE(A). Podnositelji zahtjeva za FIE certifikat za avione moraju: za slučaj podnositelja zahtjeva koji žele provoditi procjene stručnosti: (1) imati odgovarajući certifikat instruktora, kako je primjenjivo; (2) imati 2 000 sati naleta kao piloti na avionima ili TMG-ovima; i (3) imati najmanje 100 sati naleta u svrhu osposobljavanja podnositelja zahtjeva za stjecanje certifikata instruktora. (b) FIE(H). Podnositelji zahtjeva za FIE certifikat za helikoptere moraju: (1) imati odgovarajući certifikat instruktora, kako je primjenjivo; (2) imati 2 000 sati naleta kao pilot na helikopterima; (3) imati najmanje 100 sati naleta u svrhu osposobljavanja podnositelja zahtjeva za stjecanje certifikata instruktora. (c) FIE(As). Podnositelji zahtjeva za FIE certifikat za zračne brodove moraju: (1) imati 500 sati naleta kao piloti na zračnim brodovima; (2) imati najmanje 20 sati naleta u svrhu osposobljavanja podnositelja zahtjeva za stjecanje FI(As) certifikata; (3) imati odgovarajući certifikat instruktora. (d) FIE(S). Podnositelji zahtjeva za FIE certifikat za jedrilice moraju: (1) imati odgovarajući certifikat instruktora; (2) imati 500 sati naleta kao pilot na jedrilicama ili na jedrilicama s pomoćnim motorom; (3) imati: i. za podnositelje zahtjeva koji žele provoditi procjene stručnosti na TMG-ovima, 10 sati ili 30 polijetanja u svrhu osposobljavanja podnositelja zahtjeva za stjecanje certifikata instruktora na TMG-ovima; ii. u svim ostalim slučajevima, 10 sati ili 30 startova u svrhu osposobljavanja za stjecanje certifikata instruktora. (e) FIE(B). Podnositelji zahtjeva za FIE certifikat za balone moraju imati: (1) odgovarajući certifikat instruktora; (2) 350 sati naleta kao piloti na balonima; (3) 10 sati naleta u svrhu osposobljavanja podnositelja zahtjeva za stjecanje certifikata instruktora. Dodatak 1. Priznavanje teorijskog znanja A. PRIZNAVANJE TEORIJSKOG ZNANJA ZA STJECANJE DOZVOLE PILOTA - PRIJELAZNO OSPOSOBLJAVANJE I ZAHTJEVI ISPITIVANJA 1. LAPL, PPL, BPL i SPL 1.1. Za stjecanje LAPL-a, imatelju LAPL-a u drugoj kategoriji zrakoplova biće u potpunosti priznato teorijsko znanje iz zajedničkih predmeta kako je definirano u FCL.120(a). - Načela letenja; - Opće znanje o zrakoplovima; Navigacija; - Izvedba i planiranje leta; - Operativni postupci. 1.2. Ne dovodeći u pitanje prethodno navedeni stavak, za stjecanje LAPL, PPL, BPL ili SPL, imatelj dozvole u drugoj kategoriji zrakoplova mora završiti osposobljavanje za teorijsko znanje i uspješno položiti ispite iz teorijskog znanja do odgovarajućeg nivoa iz sljedećih predmeta: - Načela letenja, - Operativni postupci, - Izvedba i planiranje leta, - Opće znanje o zrakoplovima, - Navigacija 1.3. Za stjecanje PPL, BPL ili SPL, imateljima LAPL-a u istoj kategoriji zrakoplova biće u potpunosti priznato osposobljavanje za teorijsko znanje i zahtjevi vezani za ispit iz teorijskog znanja. 1.4. Neovisno o stavu 1.2., za stjecanje LAPL(A) imatelj LAPL(S) s proširenjem na TMG mora dokazati odgovarajući nivo teorijskog znanja za klasu jednomotornih klipnih aviona (kopno) u skladu sa FCL.135. A tačkom (a) stavom 2. 2. CPL 2.1. Podnositelj zahtjeva za CPL koji posjeduje CPL u drugoj kategoriji zrakoplova završiti će odobreni kurs prijelaznog osposobljavanja za teorijsko znanje u skladu sa utvrđenim razlikama između CPL programa za različite kategorije zrakoplova. 2.2. Podnositelj zahtjeva mora uspješno položiti ispite iz teorijskog znanja kako je opisano u ovom dijelu za sljedeće predmete u odgovarajućoj kategoriji zrakoplova: 021 - Opće znanje o zrakoplovima: Konstrukcija i sistemi zrakoplova, Struja, Pogonski sistem, Oprema za spašavanje, 022 - Opće znanje o zrakoplovima: Mjerni uređaji, 032/034 - Izvedba avioni ili helikopteri, kao što je primjenjivo, 070 - Operativni postupci, i 080 - Načela letenja. 2.3. Podnositelju zahtjeva za CPL koji je uspješno položio odgovarajuće ispite iz teorijskog znanja za IR u istoj kategoriji zrakoplova biće priznati zahtjevi teorijskog znanja iz sljedećih predmeta: - Ljudska izvedba; - Meteorologija. 3. ATPL 3.1. Podnositelj zahtjeva za ATPL koji ima ATPL u drugoj kategoriji zrakoplova mora završiti odobreni kurs prijelaznog osposobljavanja za teorijsko znanje u ATO-u u skladu sa utvrđenim razlikama između ATPL programa za različite kategorije zrakoplova. 3.2. Podnositelj zahtjeva mora uspješno položiti sljedeće teorijske ispite kako je definirano u ovom dijelu iz sljedećih predmeta za odgovarajuću kategoriju zrakoplova: 021 - Opće znanje o zrakoplovima: Konstrukcija i sistemi zrakoplova; Struja; Pogonski sistem; Oprema za spašavanje, 022 - Opće znanje o zrakoplovima: Instrumenti; 032/034 - Izvedba avioni ili helikopteri, kako je primjenjivo; 070 - Operativni postupci; i 080 - Načela letenja. 3.3. Podnositelju zahtjeva za ATPL(A) koji je uspješno položio relevantne ispite iz teorijskog znanja za CPL(A) biće priznati zahtjevi za teorijsko znanje iz predmeta VFR komunikacija. Broj 67 - Strana 166 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. 3.4. Podnositelju zahtjeva za ATPL(H), koji je uspješno položio ispite iz teorijskog znanja za CPL(H) biće priznati zahtjevi teorijskog znanja iz sljedećih predmeta: - Zračno pravo; - Načela letenja (Helikopter); - VFR komunikacija. 3.5. Podnositelju zahtjeva za ATPL(A) koji je uspješno položio ispite iz teorijskog znanja za IR(A) biće priznati zahtjevi za teorijsko znanje iz predmeta IFR komunikacija. 3.6. Podnositelju zahtjeva za ATPL(H), koji je uspješno položio ispite iz teorijskog znanja za CPL(H) biće priznati zahtjevi za teorijsko znanje iz sljedećih predmeta: - Načela letenja (Helikopter); - VFR komunikacija. 4. IR 4.1. Podnositelju zahtjeva za IR ili EIR koji je uspješno položio odgovarajuće ispite iz teorijskog znanja za stjecanje CPL-a u istoj kategoriji zrakoplova priznaće se zahtjevi teorijskog znanja iz sljedećih predmeta: - Ljudska izvedba; - Meteorologija. 4.2. Podnositelj zahtjeva za IR(H) koji je uspješno položio odgovarajuće ispite iz teorijskog znanja za ATPL(H) VFR mora uspješno položiti ispite iz teorijskog znanja za sljedeće predmete: - Zračno pravo; - Planiranje leta i nadzor leta; - Radio navigacija; - IFR komunikacija. Dodatak 2 Nivoi ovlaštenja iz znanja jezika - Stručni, napredni i operativni nivo Nivo Izgovor Jezična struktura Vokabular Lakoća izražavanja Razumijevanje Govorna interakcija Stručna (Nivo 6) Izgovor, naglasak, ritam i intonacija su pod utjecajem materinskog jezika ili regionalne varijante, gotovo nikad ne utječu na razumijevanje. Jednostavne i složene gramatičke i rečenične strukture rabi dosljedno i njima dobro vlada. Raspon i točnost vokabulara su dovoljni za uspješno komuniciranje o širokom rasponu poznatih i nepoznatih tema. Vokabular je svojstven nekom narječju, nijansiran i osjetljiv na izraz. Duže vrijeme može govoriti prirodno, tečno bez napora. Mijenja tečnost govora kako bi postigao stilski efekt, npr. naglasio poantu. Koristi spontano odgovarajuće diskurzivne oznake i konektore. Razumijevanje je dosljedno točno u gotovo svim kontekstima i uključuje razumijevanje jezičnih i kulturnih istančanosti. Reagira s lakoćom u gotovo svim situacijama. Osjetljiv je na govorne i negovorne znakove, i odgovara na njih prikladno. Napredna (Nivo 5) Izgovor, naglasak, ritam i intonacija su pod utjecajem materinskog jezika ili regionalne varijante, rijetko utječu na razumijevanje. Jednostavne gramatičke i rečenične strukture rabi dosljedno i njima dobro vlada. Koristi složene strukture, ali s greškama koje ponekad mijenjaju značenje. Raspon i točnost vokabulara su dovoljni za uspješno komuniciranje o općim i konkretnim temama te o specifičnim temama vezanim uz radni kontekst. Govornik dosljedno i uspješno parafrazira. Vokabular je ponekad svojstven nekom narječju. Duže vrijeme može govoriti relativno lako o poznatim temama, ali ne može stilski promijeniti tečnost govora. Može koristiti odgovarajuće diskurzivne oznake ili konektore. Razumijevanje je potpuno kad je riječ o općim, konkretnim temama i o specifičnim temama vezanim uz radni kontekst te uglavnom točan kada je govornik suočen s jezičnom ili situacijskom poteškoćom ili neočekivanim obratom događaja. Sposoban je razumjeti široki izbor stilskog govora (dijalekt i/ili naglasak) ili izraze. Reakcije su trenutačne, prikladne i informativne. Uspijeva voditi vezu govornik/slušatelj. Operativna (Nivo 4) Izgovor, naglasak, ritam i intonacija pod utjecajem su materinskog jezika ili regionalne varijante, no to samo ponekad utječe na razumijevanje. Jednostavne gramatičke i rečenične strukture rabi kreativno i uglavnom njima dobro vlada. Greške se mogu pojaviti, posebno u neuobičajenim ili neočekivanim okolnostima, no to rijetko mijenja značenje. Raspon i točnost vokabulara uglavnom su dovoljni za uspješno komuniciranje o općim i konkretnim temama te o specifičnim temama vezanim uz radni kontekst. Govornik često uspješno parafrazira kad mu nedostaje vokabular zbog neuobičajenih ili neočekivanih okolnosti. Izvjesno vrijeme može govoriti odgovarajućim tempom. Ponekad može doći do gubitka tečnosti na prijelazu od uvježbana ili formulaična govora u spontanu interakciju, no to ne sprječava djelotvorno komuniciranje. U određenoj se mjeri služi diskurzivnim oznakama i konektorima. Poštapalice koje rabi ne odvlače pozornost. Razumijevanje je uglavnom potpuno kad je riječ o općim ili konkretnim temama te o specifičnim temama vezanim uz radni kontekst, kad je naglasak ili varijanta kojom govori dovoljno razumljiva međunarodnoj zajednici. Kada se govornik suoči s jezičnom ili situacijskom poteškoćom ili neočekivanim obratom događaja, razumijevanje može biti usporeno ili zahtijeva objašnjenje. Reakcije su uglavnom trenutačne, prikladne i informativne. Započinje i vodi razgovor čak i kada dođe do neočekivanog obrata događaja. Primjereno rješava moguće nesporazume postavljanjem pitanja, potvrđivanjem ili objašnjavanjem Napomena: Prvotni tekst iz Dodatka 2. prebačen je u AMC, vidjeti također pojašnjenje Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 167 Dodatak 3. Kursevi osposobljavanja za stjecanje CPL-a i ATPL-a 1. Ovaj Dodatak opisuje zahtjeve za različite vrste kurseva osposobljavanja za stjecanje CPL-a i ATPL-a, sa i bez IR-a. 2. Podnositelj zahtjeva koji želi prijeći u drugi ATO tokom kursa osposobljavanja mora podnijeti zahtjev nadležnom tijelu za formalnu procjenu potrebnih daljnjih sati osposobljavanja. A. Integrirani ATP kurs osposobljavanja - avioni OPĆENITO 1. Cilj integriranog ATP(A) kursa osposobljavanja je osposobiti pilote do nivoa stručnosti koji im je potreban kako bi mogli obavljati poslove kopilota u višepilotnim višemotornim avionima u komercijalnom zračnom prijevozu i stjecanje CPL(A)/IR. 2. Podnositelj zahtjeva koji želi pohađati integrirani ATP(A) kurs osposobljavanja mora završiti sve faze osposobljavanja u jednom kontinuiranom kursu osposobljavanja kako je organizirao ATO. 3. Podnositelju zahtjeva se može dopustiti da započne osposobljavanje, ili kao početnik, ili kao imatelj PPL(A) ili PPL(H) izdanog u skladu sa Prilogom 1. Čikaškoj konvenciji. Podnositelju zahtjeva koji je imatelj PPL(A) ili PPL(H), priznati će se 50 % sati koje je naletio prije početka osposobljavanja, i to do maksimalno 40 sati letačkog iskustva ili 45 sati ako podnositelj zahtjeva ima ovlaštenje za noćno letenje za avion, od čega najviše do 20 sati može biti nalet osposobljavanja s instruktorom. 4. Kurs mora sadržavati: (a) osposobljavanje za teorijsko znanje do nivoa znanja potrebnog za ATPL(A); (b) osposobljavanje za vizuelno i instrumentalno letenje; i (c) osposobljavanje za MCC za rad na višepilotnim avionima. 5. Podnositelj zahtjeva koji nije zadovoljio ili nije u mogućnosti završiti cjelokupni ATP(A) kurs može zatražiti od nadležnog tijela polaganje ispita iz teorijskog znanja i ispita praktične osposobljenosti za dozvolu nižih privilegija i IR ako je ispunio primjenjive zahtjeve. TEORIJSKO ZNANJE 6. Kurs ATP(A) osposobljavanja za teorijsko znanje mora sadržavati najmanje 750 sati osposobljavanja. 7. MCC kurs mora sadržavati najmanje 25 sati osposobljavanja za teorijsko znanje i vježbi. POLAGANJE ISPITA IZ TEORIJSKOG ZNANJA 8. Podnositelj zahtjeva mora dokazati odgovarajući nivo znanja koji odgovara privilegijama što mu ih ATPL(A) daje. LETAČKO OSPOSOBLJAVANJE 9. Letačko osposobljavanje, ne uključujući kurs osposobljavanja za ovlaštenje za tip, mora sadržavati ukupno najmanje 195 sati, koji uključuju sve testove napretka, od čega najviše do 55 sati za cjelokupni kurs može biti instrumentalni nalet na uređaju. Unutar ukupnih 195 sati, podnositelj zahtjeva mora imati najmanje: (a) 95 sati osposobljavanja s instruktorom, od čega najviše do 55 sati za cjelokupni kurs može biti instrumentalni nalet na uređaju; (b) 70 sati kao PIC, uključujući VFR nalet i instrumentalni nalet u avionu kao učenik PIC (SPIC). Instrumentalni nalet u avionu kao SPIC smatraće se kao PIC nalet, do maksimalno 20 sati. (c) 50 sati rutnog letenja kao PIC, uključujući VFR rutno navigacijski let od najmanje 540 km (300 NM), tokom kojeg se moraju obaviti slijetanja s zaustavljanjem na dva aerodroma različita od aerodroma polijetanja; (d) 5 sati naleta mora se obaviti po noći, sadržavajući 3 sata osposobljavanja s instruktorom, koje će uključivati najmanje 1 sat rutnog letenja i 5 samostalnih polijetanja i 5 samostalnih slijetanja sa zaustavljanjem; i (e) 115 sati instrumentalnog naleta koji sadrži, najmanje: 1. 20 sati kao SPIC; 2. 15 sati MCC, koji se mogu izvesti na FFS-u ili FNTP-u II; 3. 50 sati letačkog osposobljavanja za instrumentalno letenje, od čega najviše: i. 25 sati može biti instrumentalnog naleta na uređaju na FNPT I, ili ii. 40 sati može biti instrumentalnog naleta na uređaju na FNPT-u II, FTD-u 2 ili FFS-u, od čega najviše do 10 sati može biti izvedeno na FNPT-u I. Podnositelju zahtjeva koji ima certifikat o završenom osposobljavanju za osnovni instrumentalni letački modul, priznaće se najviše do 10 sati naleta osposobljavanja za instrumentalno letenje. Sati koji su izvedeni na BITD-u se ne priznaju; (f) 5 sati izvedenih u avionu certificiranom za prijevoz najmanje 4 osobe koji ima elisu promjenjivog koraka i uvlačeći stajni trap. ISPIT PRAKTIČNE OSPOSOBLJENOSTI 10. Po završetku odgovarajućeg letačkog osposobljavanja, podnositelj zahtjeva mora pristupiti CPL(A) ispitu praktične osposobljenosti ili na jednomotornom ili na višemotornom avionu i pristupiti IR ispitu praktične osposobljenosti na višemotornom avionu. B. Modularni ATP kurs osposobljavanja - Avioni 1. Podnositelji zahtjeva za ATPL(A) koji završe osposobljavanje za teorijsko znanje na modularnom kursu moraju: (a) imati najmanje PPL(A) izdan u skladu sa Prilogom 1. Čikaškoj konvenciji.; i završiti najmanje sljedeći broj sati osposobljavanja za teorijsko znanje: 1. za podnositelje zahtjeva koji imaju PPL(A): 650 sati; 2. za podnositelje zahtjeva koji imaju CPL(A): 400 sati; 3. za podnositelje zahtjeva koji imaju IR(A): 500 sati; 4. za podnositelje zahtjeva koji imaju CPL(A) i IR(A): 250 sati. Osposobljavanje za teorijsko znanje mora se završiti prije pristupanja ispitu praktičnog osposobljavanja za ATPL(A). C. Integrirani CPL/IR kurs osposobljavanja - Avioni OPĆENITO 1. Cilj integriranog CPL(A) i IR(A) kursa osposobljavanja je osposobiti pilote do nivoa stručnosti koji im je potreban kako bi mogli obavljati poslove na jednopilotnim jednomotornim ili višemotornim avionima u komercijalnom zračnom prijevozu i stjecanje CPL(A)/IR. 2. Podnositelj zahtjeva koji želi pohađati integrirani CPL(A)/IR kurs osposobljavanja mora završiti sve faze osposobljavanja u jednom kontinuiranom kursu osposobljavanja kako je organizirao ATO. Broj 67 - Strana 168 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. 3. Podnositelju zahtjeva se može dopustiti da započne osposobljavanje ili kao početnik, ili kao imatelj PPL(A) ili PPL(H) izdanog u skladu sa Prilogom 1. Čikaškoj konvenciji. U slučaju da je podnositelj zahtjeva imatelj PPL(A) ili PPL(H), priznati će mu se 50 % sati koje je naletio prije početka osposobljavanja, i to do maksimalno 40 sati letačkog iskustva ili 45 sati ako podnositelj zahtjeva ima ovlaštenje za noćno letenje za avion, od čega najviše do 20 sati može biti nalet osposobljavanja s instruktorom. 4. Kurs mora sadržavati: (a) osposobljavanje za teorijsko znanje do nivoa znanja potrebnog za CPL(A) i do nivoa znanja potrebnog za IR; i (b) osposobljavanje za vizuelno i instrumentalno letenje. 5. Podnositelj zahtjeva koji nije zadovoljio ili nije u mogućnosti završiti cjelokupni CPL/IR(A) kurs može zatražiti od nadležnog tijela polaganje ispita iz teorijskog znanja i ispita praktične osposobljenosti za dozvolu nižih privilegija i IR ako je ispunio primjenjive zahtjeve. TEORIJSKO ZNANJE 6. CPL(A)/IR teorijski kurs osposobljavanja mora sadržavati najmanje 500 sati osposobljavanja. POLAGANJE ISPITA IZ TEORIJSKOG ZNANJA 7. Podnositelj zahtjeva mora dokazati nivo znanja koji odgovara privilegijama što mu ih CPL(A) i IR daju. LETAČKO OSPOSOBLJAVANJE 8. Letačko osposobljavanje, ne uključujući kurs osposobljavanja za ovlaštenje za tip, mora sadržavati ukupno najmanje 180 sati, koji uključuju sve testove napretka, od čega najviše do 40 sati za cjelokupni kurs može biti instrumentalni nalet na uređaju. Unutar ukupnih 180 sati, podnositelji zahtjeva moraju imati najmanje: (a) 80 sati osposobljavanja s instruktorom, od čega najviše do 40 sati može biti instrumentalni nalet na uređaju; (b) 70 sati kao PIC, uključujući VFR nalet i instrumentalni nalet u avionu koji može biti odrađen kao SPIC. Instrumentalni nalet u avionu kao SPIC smatraće se kao PIC nalet, do maksimalno 20 sati. (c) 50 sati rutnog letenja kao PIC, uključujući VFR rutnonavigacijski let od najmanje 540 km (300 NM), tokom kojeg se moraju obaviti slijetanja s zaustavljanjem na dva aerodroma različita od aerodroma polijetanja; (d) 5 sati naleta mora se obaviti po noći, sadržavajući 3 sata osposobljavanja s instruktorom, koje će uključivati najmanje 1 sat rutnog letenja i 5 samostalnih polijetanja i 5 samostalnih slijetanja s zaustavljanjem; i (e) 100 sati instrumentalnog letenja koji sadrže najmanje: 1. 20 sati kao SPIC; i 2. 50 sati letačkog osposobljavanja za instrumentalno letenje, od čega najviše: i. 25 sati može biti instrumentalni nalet na uređaju na FNPT I; ili ii. 40 sati može biti instrumentalni nalet na uređaju na FNPT-u II, FTD-u 2 ili FFS-u, od čega najviše do 10 sati može biti izvedeno na FNPT-u I. Podnositelju zahtjeva koji ima certifikat o završenom osposobljavanju za osnovni instrumentalni letački modul, priznaće se najviše do 10 sati naleta osposobljavanja za instrumentalno letenje. Sati koji su izvedeni na BITD-u se ne priznaju; (f) 5 sati izvedenih u avionu certificiranom za prijevoz najmanje 4 osobe koji ima elisu promjenjivog koraka i uvlačeći stajni trap. ISPITI PRAKTIČNE OSPOSOBLJENOSTI 9. Po završetku odgovarajućeg letačkog osposobljavanja, podnositelj zahtjeva mora pristupiti CPL(A) ispitu praktične osposobljenosti i IR ispitu praktične osposobljenosti ili na višemotornom avionu ili na jednomotornom avionu. D. Integrirani CPL kurs osposobljavanja - Avioni OPĆENITO 1. Cilj integriranog CPL(A) kursa osposobljavanja je osposobiti pilote do nivoa stručnosti koji im je potreban za stjecanje CPL(A). 2. Podnositelj zahtjeva koji želi pohađati integrirani CPL(A) kurs osposobljavanja mora završiti sve faze osposobljavanja u jednom kontinuiranom kursu osposobljavanja kako je organizirao ATO. 3. Podnositelju zahtjeva se može dopustiti da započne osposobljavanje, ili kao početnik, ili kao imatelj PPL(A) ili PPL(H) izdanog u skladu sa Prilogom 1. Čikaškoj konvenciji. Podnositelju zahtjeva koji je imatelj PPL(A) ili PPL(H), priznati će se 50 % sati koje je naletio prije početka osposobljavanja, i to do maksimalno 40 sati letačkog iskustva, ili 45 sati ako podnositelj zahtjeva ima ovlaštenje za noćno letenje za avion, od čega najviše do 20 sati može biti nalet osposobljavanja s instruktorom. 4. Kurs mora sadržavati: (a) osposobljavanje za teorijsko znanje do nivoa znanja potrebnog za CPL(A); i (b) osposobljavanje za vizuelno i instrumentalno letenje. 5. Podnositelj zahtjeva koji nije zadovoljio ili nije u mogućnosti završiti cjelokupni CPL(A) kurs može zatražiti od nadležnog tijela polaganje ispita iz teorijskog znanja i ispita praktične osposobljenosti za dozvolu nižih privilegija ako je ispunio primjenjive zahtjeve. TEORIJSKO ZNANJE 6. CPL(A) kurs osposobljavanja za teorijsko znanje mora sadržavati najmanje 350 sati osposobljavanja. POLAGANJE ISPITA IZ TEORIJSKOG ZNANJA 7. Podnositelj zahtjeva mora dokazati nivo znanja koji odgovara privilegijama što mu ih CPL(A) daje. LETAČKO OSPOSOBLJAVANJE 8. Letačko osposobljavanje, ne uključujući kurs osposobljavanja za ovlaštenje za tip, mora sadržavati ukupno najmanje 150 sati, koji uključuju sve testove napretka, od čega najviše do 5 sati za cjelokupni kurs može biti instrumentalni nalet na uređaju. Unutar ukupnih 150 sati, podnositelji zahtjeva moraju imati najmanje: (a) 80 sati osposobljavanja s instruktorom, od čega najviše do 5 sati može biti instrumentalni nalet na uređaju; (b) 70 sati kao PIC; (c) 20 sati rutnog letenja kao PIC, uključujući VFR rutno navigacijski let od najmanje 540 km (300 NM), tokom kojeg se moraju obaviti slijetanja s zaustavljanjem na dva aerodroma različita od aerodroma polijetanja; (d) 5 sati naleta mora se obaviti po noći, sadržavajući 3 sata osposobljavanja s instruktorom, koje će uključivati najmanje 1 sat rutnog letenja i 5 samostalnih polijetanja i 5 samostalnih slijetanja s zaustavljanjem; i Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 169 (e) 10 sati letačkog osposobljavanja za instrumentalno letenje, od čega 5 sati može biti instrumentalni nalet na uređaju na FNPT-u I, FTD-u 2 ili FFS-u. Za podnositelja zahtjeva koji ima certifikat o završenom osposobljavanju za osnovni instrumentalni letački modul, smatraće se da ima najviše do 10 sati naleta osposobljavanja za instrumentalno letenje. Sati koji su izvedeni na BITD-u se ne priznaju; (f) 5 sati izvedenih u avionu certificiranom za prijevoz najmanje 4 osobe koji ima elisu promjenjivog koraka i uvlačeći stajni trap. ISPIT PRAKTIČNE OSPOSOBLJENOSTI 9. Po završetku letačkog osposobljavanja, podnositelj zahtjeva mora pristupiti CPL(A) ispitu praktične osposobljenosti na jednomotornom avionu ili višemotornom avionu. E. Modularni CPL kurs osposobljavanja - Avioni OPĆENITO 1. Cilj modularnog CPL(A) kursa osposobljavanja je osposobiti imatelje PPL(A) do nivoa stručnosti koji im je potreban za stjecanje CPL(A). 2. Prije pohađanja modularnog CPL(A) kursa osposobljavanja, podnositelj zahtjeva mora biti imatelj PPL(A) izdanog u skladu sa Prilogom 1. Čikaškoj konvenciji. 3. Prije početka letačkog osposobljavanja podnositelj zahtjeva mora: (a) imati 150 sati naleta na avionu; (b) udovoljiti preduvjetima za stjecanje ovlaštenja za klasu ili tip za višemotorne avione u skladu sa poddijelom H, ako će se višemotorni avion koristiti za ispit praktične osposobljenosti. 4. Podnositelj zahtjeva koji želi pohađati modularni CPL(A) kurs osposobljavanja mora završiti sve faze osposobljavanja u jednom kontinuiranom kursu osposobljavanja kako je organizirao ATO. Osposobljavanju za teorijsko znanje može se pristupiti u ATO-u koji provodi samo osposobljavanje za teorijsko znanje. 5. Kurs mora sadržavati: (a) osposobljavanje za teorijsko znanje do nivoa znanja potrebnog za CPL(A); i (b) osposobljavanje za vizuelno i instrumentalno letenje. TEORIJSKO ZNANJE 6. Odobreni CPL(A) teorijski kurs osposobljavanja mora sadržavati najmanje 250 sati osposobljavanja. POLAGANJE ISPITA IZ TEORIJSKOG ZNANJA 7. Podnositelj zahtjeva mora dokazati nivo znanja koji odgovara privilegijama što mu ih CPL(A) daje. LETAČKO OSPOSOBLJAVANJE 8. Podnositelji zahtjeva bez IR-a moraju obaviti najmanje 25 sati letačkog osposobljavanja s instruktorom, uključujući 10 sati osposobljavanja za instrumentalno letenje od čega najviše do 5 sati može biti instrumentalno letenje na uređaju na BITD-u, FNPT-u I ili II, na FTD-u 2 ili na FFS-u. 9. Podnositeljima zahtjeva koji imaju valjano IR(A) ovlaštenje, priznaće se u potpunosti nalet osposobljavanja za instrumentalno letenje s instruktorom. Podnositeljima zahtjeva koji imaju valjano IR(H) ovlaštenje, priznaće se najviše do 5 sati naleta osposobljavanja za instrumentalno letenje, od čega će najmanje 5 sati naleta osposobljavanja za instrumentalno letenje biti provedeno na avionu. Za podnositelja zahtjeva koji ima certifikat o završenom osposobljavanju za osnovni instrumentalni letački modul, smatraće se da ima najviše do 10 sati naleta osposobljavanja za instrumentalno letenje. 10. (a) Podnositelji zahtjeva koji imaju valjani IR moraju imati 15 sati letačkog osposobljavanja za vizuelno letenje s instruktorom. (b) Podnositelji zahtjeva koji nemaju ovlaštenje za noćno letenje za avion moraju dodatno imati najmanje 5 sati naleta letačkog osposobljavanja za noćno letenje, sadržavajući 3 sata osposobljavanja s instruktorom, koje će uključivati najmanje 1 sat rutnog letenja i 5 samostalnih polijetanja i 5 samostalnih slijetanja s zaustavljanjem. 11. Najmanje 5 sati letačkog osposobljavanja mora se izvesti na avionu certificiranom za prijevoz najmanje 4 osobe koji ima elisu promjenjivog koraka i uvlačeći stajni trap. ISKUSTVO 12. Podnositelj zahtjeva za stjecanje CPL(A) mora imati najmanje 200 sati naleta na avionu, uključujući najmanje: (a) 100 sati kao PIC, od čega 20 sati rutnog letenja kao PIC, uključujući VFR rutni navigacijski let od najmanje 540 km (300 NM), tokom kojeg se moraju obaviti slijetanja s zaustavljanjem na dva aerodroma različita od aerodroma polijetanja; (b) 5 sati naleta na avionu mora se obaviti po noći, sadržavajući 3 sata osposobljavanja s instruktorom, koje će uključivati najmanje 1 sat rutnog letenja i 5 samostalnih polijetanja i 5 samostalnih slijetanja s zaustavljanjem; i (c) 10 sati letačkog osposobljavanja za instrumentalno letenje, od čega najviše do 5 sati može biti instrumentalno letenje na uređaju na FNPT-u I, ili FNPT-u II ili FFS-u. Podnositelju zahtjeva koji ima certifikat o završenom osposobljavanju za osnovni instrumentalni letački modul, priznaće se najviše do 10 sati naleta osposobljavanja za instrumentalno letenje. Sati koji su izvedeni na BITD-u se ne priznaju; (d) 6 sati naleta mora se obaviti na višemotornom avionu, ako se višemotorni avion koristi u ispitu praktične osposobljenosti. (e) PIC sati za druge kategorije zrakoplova mogu se uračunati u 200 sati naleta, u sljedećim slučajevima: i. 30 sati na helikopteru, ako podnositelj zahtjeva ima PPL(H); ili ii. 100 sati na helikopterima, ako podnositelj zahtjeva ima CPL(H); ili iii. 30 sati na TMG-ovima ili jedrilicama; ili iv. 30 sati na zračnim brodovima, ako podnositelj zahtjeva ima PPL(As); ili v. 60 sati na zračnim brodovima, ako podnositelj zahtjeva ima CPL(As). ISPIT PRAKTIČNE OSPOSOBLJENOSTI 13. Po završetku letačkog osposobljavanja i zahtjeva relevantnog iskustva podnositelj zahtjeva mora pristupiti CPL(A) ispitu praktične osposobljenosti ili na jednomotornom ili na višemotornom avionu. F. Integrirani ATP/IR kurs osposobljavanja - Helikopteri OPĆENITO 1. Cilj integriranog ATP(H)/IR kursa osposobljavanja je osposobiti pilote do nivoa stručnosti koji im je potreban kako bi mogli obavljati poslove kopilota u višepilotnim Broj 67 - Strana 170 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. višemotornim helikopterima u komercijalnom zračnom prijevozu i stjecanje CPL(H)/IR. 2. Podnositelj zahtjeva koji želi pohađati integrirani ATP(H)/IR kurs osposobljavanja mora završiti sve faze osposobljavanja u jednom kontinuiranom kursu osposobljavanja kako je organizirao ATO. 3. Podnositelju zahtjeva se može dopustiti da započne osposobljavanje, ili kao početnik, ili kao imatelj PPL(H) izdanog u skladu sa Prilogom 1. Čikaškoj konvenciji. Podnositelju zahtjeva koji je imatelj PPL(H), priznati će se 50 % sati određenog iskustva, i to do maksimalno: (a) 40 sati, od čega najviše do 20 sati može biti osposobljavanje s instruktorom; ili (b) 50 sati, od čega najviše do 25 sati može biti osposobljavanje s instruktorom, ako ima ovlaštenje za noćno letenje za helikopter. 4. Kurs mora sadržavati: (a) osposobljavanje za teorijsko znanje do nivoa znanja potrebnog za ATPL(H) i do nivoa znanja za IR; (b) osposobljavanje za vizuelno i instrumentalno letenje; i (c) osposobljavanje za MCC za rad na višepilotnim helikopterima. 5. Podnositelj zahtjeva koji nije uspješno zadovoljio ili nije u mogućnosti završiti cjelokupni ATP(H)/IR kurs može zatražiti od nadležnog tijela polaganje ispita iz teorijskog znanja i ispita praktične osposobljenosti za dozvolu nižih privilegija i IR ako je ispunio primjenjive zahtjeve. TEORIJSKO ZNANJE 6. Kurs ATP(H)/IR osposobljavanja za teorijsko znanje mora sadržavati najmanje 750 sati osposobljavanja. 7. MCC kurs mora sadržavati najmanje 25 sati osposobljavanja za teorijsko znanje i vježbi. POLAGANJE ISPITA IZ TEORIJSKOG ZNANJA 8. Podnositelj zahtjeva mora dokazati nivo znanja koji odgovara privilegijama što mu ih ATPL(H) i IR daju. LETAČKO OSPOSOBLJAVANJE 9. Letačko osposobljavanje mora sadržavati ukupno najmanje 195 sati, koji uključuju sve testove napretka. Unutar ukupnih 195 sati, podnositelji zahtjeva moraju imati najmanje: (a) 140 sati osposobljavanja s instruktorom, od čega: 1. 75 sati osposobljavanja za vizuelno letenje može uključivati: i. 30 sati na helikopteru FFS, nivoi C/D; ili ii. 25 sati na FTD-u 2, 3; ili iii. 20 sati na helikopteru FNPT-u II/III; ili iv. 20 sati na avionu ili TMG-u; 2. 50 sati osposobljavanja za instrumentalno letenje može uključivati: i. najviše do 20 sati na helikopteru FFS-u ili FTD-u 2,3 ili FNPT-u II/III; ili ii. 10 sati najmanje na helikopteru FNPT-u 1 ili na avionu; 3. 15 sati MCC-a, koji se mogu izvesti na helikopteru FFS-u ili helikopteru FTD-u 2, 3(MCC) ili FNPT-u II/III(MCC). Ako je helikopter koji se koristio za letačko osposobljavanje različitog tipa od FFS-a helikoptera koji se koristio za osposobljavanje za vizuelno letenje, maksimalno priznavanje će biti ograničeno vremenom određenim za FNPT II/III helikoptera. (b) 55 sati kao PIC, od čega 40 sati može biti kao SPIC. Mora se obaviti najmanje 14 samostalnih sati letenja danju i 1 samostalni sat letenja noću; (c) 50 sati rutnog letenja, uključujući najmanje 10 sati rutnog letenja kao SPIC uključujući VFR rutno navigacijski let od najmanje 185 km (100NM) tokom kojeg se moraju obaviti slijetanja na dva aerodroma različita od aerodroma polijetanja; (d) 5 sati naleta na helikopterima mora se obaviti noću sadržavajući 3 sata osposobljavanja s instruktorom uključujući najmanje 1 sat rutnog letenja i 5 samostalnih školskih krugova noću. Svaki školski krug mora uključivati polijetanje i slijetanje; (e) 50 sati instrumentalnog naleta s instruktorom sadržavajući: i. 10 sati naleta osposobljavanja za osnovno instrumentalno letenje; i ii. 40 sati IR osposobljavanja, koji uključuje najmanje 10 sati na višemotornom IFR certificiranom helikopteru. ISPITI PRAKTIČNE OSPOSOBLJENOSTI 10. Po završetku odgovarajućeg letačkog osposobljavanja, podnositelj zahtjeva mora pristupiti CPL(H) ispitu praktične osposobljenosti na višemotornom helikopteru i IR ispitu praktične osposobljenosti na IFR certificiranom višemotornom helikopteru i ispuniti zahtjeve za MCC osposobljavanje. G. Integrirani ATP kurs osposobljavanja - Helikopteri OPĆENITO 1. Cilj integriranog ATP(H) kursa osposobljavanja je osposobiti pilote do nivoa stručnosti koji im je potreban kako bi mogli obavljati poslove kopilota u višepilotnim višemotornim helikopterima s ograničenjem na VFR privilegije u komercijalnom zračnom prijevozu i stjecanje CPL(H). 2. Podnositelj zahtjeva koji želi pohađati integrirani ATP(H) kurs osposobljavanja mora završiti sve faze osposobljavanja u jednom kontinuiranom kursu osposobljavanja kako je organizirao ATO. 3. Podnositelju zahtjeva se može dopustiti da započne osposobljavanje ili kao početnik, ili kao imatelj PPL(H) izdanog u skladu sa Prilogom 1. Čikaškoj konvenciji. Podnositelju zahtjeva koji je imatelj PPL(H), priznati će se 50 % sati određenog iskustva, i to do maksimalno: (a) 40 sati, od čega najviše do 20 sati može biti osposobljavanje s instruktorom; ili (b) 50 sati, od čega najviše do 25 sati može biti osposobljavanje s instruktorom, ako ima ovlaštenje za noćno letenje za helikopter. 4. Kurs mora sadržavati: (a) osposobljavanje za teorijsko znanje do nivoa znanja potrebnog za ATPL(H); (b) osposobljavanje za vizuelno i osnovno instrumentalno letenje; i (c) osposobljavanje za MCC za rad na višepilotnim helikopterima. 5. Podnositelj zahtjeva koji nije uspješno zadovoljio ili nije u mogućnosti završiti cjelokupni ATP(H) kurs može zatražiti od nadležnog tijela polaganje ispita iz teorijskog znanja i ispita praktične osposobljenosti za dozvolu nižih privilegija ako je ispunio primjenjive zahtjeve. TEORIJSKO ZNANJE 6. Kurs ATP(H) osposobljavanja za teorijsko znanje mora sadržavati najmanje 650 sati osposobljavanja. 7. MCC kurs mora sadržavati najmanje 20 sati vježbi za osposobljavanje za teorijsko znanje. Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 171 POLAGANJE ISPITA IZ TEORIJSKOG ZNANJA 8. Podnositelj zahtjeva mora dokazati nivo znanja koji odgovara privilegijama što mu ih ATPL(H) daje. LETAČKO OSPOSOBLJAVANJE 9. Letačko osposobljavanje mora sadržavati ukupno najmanje 150 sati, uključujući sve testove napretka. Unutar ukupnih 150 sati, podnositelji zahtjeva moraju završiti najmanje: (a) 95 sati osposobljavanja s instruktorom, od čega: i. 75 sati osposobljavanja za vizuelno letenje može uključivati: 1. 30 sati na helikopteru FFS nivoi C/D; ili 2. 25 sati na helikopteru FTD 2, 3; ili 3. 20 sati na helikopteru FNPT II/III; ili 4. 20 sati na avionu ili TMG-u; ii. 10 sati osnovnog osposobljavanja za instrumentalno letenje može uključivati 5 sati na najmanje helikopteru FNPT I ili na avionu; iii. 10 sati MCC-a, koji se mogu izvesti na helikopteru: helikopteru FFS-u ili FTD-u 2, 3(MCC) ili FNPT-u II/III(MCC). Ako je helikopter koji se koristio za letačko osposobljavanje različitog tipa od FFS-a helikoptera koji se koristio za osposobljavanje za vizuelno letenje, maksimalno priznavanje će biti ograničeno vremenom određenim za FNPT II/III helikoptera. (b) 55 sati kao PIC, od čega 40 sati može biti kao SPIC. Mora se obaviti najmanje 14 samostalnih sati letenja danju i 1 samostalni sat letenja noću; (c) 50 sati rutnog letenja, uključujući najmanje 10 sati rutnog letenja kao SPIC, uključujući VFR rutno navigacijski let od najmanje 185 km (100 NM) tokom kojeg se moraju obaviti slijetanja na dva aerodroma različita od aerodroma polijetanja; (d) 5 sati naleta na helikopterima mora se obaviti noću sadržavajući 3 sata osposobljavanja s instruktorom uključujući najmanje 1 sat rutnog letenja i 5 samostalnih školskih krugova noću. Svaki školski krug mora uključivati polijetanje i slijetanje. ISPITI PRAKTIČNE OSPOSOBLJENOSTI 10. Po završetku odgovarajućeg letačkog osposobljavanja, podnositelj zahtjeva mora pristupiti CPL(H) ispitu praktične osposobljenosti na višemotornom helikopteru i ispuniti MCC zahtjeve. H. Modularni ATP kurs osposobljavanja - Helikopteri 1. Podnositelji zahtjeva za ATPL(H) koji završe osposobljavanje za teorijsko znanje na modularnom kursu moraju imati najmanje PPL(H) i završiti najmanje sljedeći broj sati osposobljavanja unutar perioda od 18 mjeseci: (a) za podnositelje zahtjeva koji imaju PPL(H) izdanu u skladu sa Prilogom 1. Čikaškoj konvenciji: 550 sati; (b) podnositelji zahtjeva koji imaju CPL(H): 300 sati. 2. Podnositelji zahtjeva za ATPL(H)/IR koji završe osposobljavanje za teorijsko znanje na modularnom kursu moraju imati najmanje PPL(H) i imati završen najmanje sljedeći broj sati osposobljavanja: (a) za podnositelje zahtjeva koji imaju PPL(H): 650 sati; (b) za podnositelje zahtjeva koji imaju CPL(H): 400 sati; (c) za podnositelje zahtjeva koji imaju IR(H): 500 sati; (d) za podnositelje zahtjeva koji imaju CPL(H) i IR(H): 250 sati. I. Integrirani CPL/IR kurs osposobljavanja - Helikopteri II. OPĆENITO 1. Cilj integriranog CPL(H)/IR kursa osposobljavanja je osposobiti pilote do nivoa stručnosti koji im je potreban kako bi mogli obavljati poslove na jednopilotnim višemotornim helikopterima i stjecanje CPL(H)/IR na višemotornim helikopterima. 2. Podnositelj zahtjeva koji želi pohađati integrirani CPL(H)/IR kurs osposobljavanja mora završiti sve faze osposobljavanja u jednom kontinuiranom kursu osposobljavanja kako je organizirao ATO. 3. Podnositelju zahtjeva se može dopustiti da započne osposobljavanje ili kao početnik, ili kao imatelj PPL(H) izdanog u skladu sa Prilogom 1. Čikaškoj konvenciji. Podnositelju zahtjeva koji je imatelj PPL(H), priznati će se 50 % sati određenog iskustva, i to do maksimalno: (a) 40 sati, od čega najviše do 20 sati može biti osposobljavanje s instruktorom; ili (b) 50 sati, od čega najviše do 25 sati može biti osposobljavanje s instruktorom, ako ima ovlaštenje za noćno letenje za helikopter. 4. Kurs mora sadržavati: (a) osposobljavanje za teorijsko znanje do nivoa znanja potrebnog za CPL(H) i do nivoa znanja za IR, i prvo stjecanje ovlaštenja za tip višemotornog helikoptera; i (b) osposobljavanje za vizuelno i instrumentalno letenje. 5. Podnositelj zahtjeva koji nije uspješno zadovoljio ili nije u mogućnosti završiti cjelokupni CPL(H)/IR kurs može zatražiti od nadležnog tijela polaganje ispita iz teorijskog znanja i ispita praktične osposobljenosti za dozvolu nižih privilegija i IR ako je ispunio primjenjive zahtjeve. TEORIJSKO ZNANJE 6. Kurs CPL(H)/IR osposobljavanja za teorijsko znanje mora sadržavati najmanje 500 sati osposobljavanja. POLAGANJE ISPITA IZ TEORIJSKOG ZNANJA 7. Podnositelj zahtjeva mora dokazati nivo znanja koji odgovara privilegijama što mu ih CPL(H) i IR daju. LETAČKO OSPOSOBLJAVANJE 8. Letačko osposobljavanje mora sadržavati ukupno najmanje 180 sati uključujući sve testove napretka. Unutar 180 sati, podnositelji zahtjeva moraju završiti najmanje: (a) 125 sati osposobljavanja s instruktorom, od čega: i. 75 sati osposobljavanja za vizuelno letenje, koji mogu uključivati: 1. 30 sati na helikopter FFS-u nivoi C/D; ili 2. 25 sati na helikopter FTD-u 2,3; ili 3. 20 sati na helikopter FNPT-u II/III; ili 4. 20 sati na avionu ili TMG-u; ii. 50 sati osposobljavanja za instrumentalno letenje koji mogu uključivati: 1. do 20 sati na helikopter FFS-u ili FTD-u 2,3, ili FNPT-u II, III; ili 2. 10 sati na najmanje helikopter FNPT-u I ili na avionu. Ako je helikopter koji se koristio za letačko osposobljavanje različitog tipa od FFS-a helikoptera koji se koristio za osposobljavanje za vizuelno letenje, maksimalno priznavanje će biti ograničeno vremenom određenim za FNPT II/III helikoptera. (b) 55 sati kao PIC, od čega 40 sati može biti kao SPIC. Mora se obaviti najmanje 14 samostalnih sati letenja danju i 1 samostalni sat letenja noću; (c) 10 sati rutnog letenja s instruktorom; Broj 67 - Strana 172 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. (d) 10 sati rutnog letenja kao PIC, uključujući VFR rutno navigacijski let od najmanje 185 km (100 NM) tokom kojeg se moraju obaviti slijetanja s zaustavljanjem na dva aerodroma različita od aerodroma polijetanja; (e) 5 sati naleta na helikopterima mora se obaviti noću sadržavajući 3 sata osposobljavanja s instruktorom uključujući najmanje 1 sat rutnog letenja i 5 samostalnih školskih krugova noću. Svaki školski krug mora uključivati polijetanje i slijetanje; (f) 50 sati osposobljavanja za instrumentalno letenje s instruktorom sadržavajući: i. 10 sati osposobljavanja za osnovno instrumentalno letenje; i ii. 40 sati IR osposobljavanja, koji uključuje najmanje 10 sati na višemotornom IFR certificiranom helikopteru. ISPIT PRAKTIČNE OSPOSOBLJENOSTI 9. Po završetku odgovarajućeg letačkog osposobljavanja, podnositelj zahtjeva mora pristupiti CPL(H) ispitu praktične osposobljenosti ili na višemotornom ili na jednomotornom helikopteru i IR provjeri praktične osposobljenosti na IFR certificiranom višemotornom helikopteru. J. Integrirani CPL kurs osposobljavanja - Helikopteri OPĆENITO 1. Cilj integriranog CPL(H) kursa osposobljavanja je osposobiti pilote do nivoa stručnosti koji im je potreban za stjecanje CPL(H). 2. Podnositelj zahtjeva koji želi pohađati integrirani CPL(H) kurs osposobljavanja mora završiti sve faze osposobljavanja u jednom kontinuiranom kursu osposobljavanja kako je organizirao ATO. 3. Podnositelju zahtjeva se može dopustiti da započne osposobljavanje ili kao početnik, ili kao imatelj PPL(H) izdanog u skladu sa Prilogom 1. Čikaškoj konvenciji. Podnositelju zahtjeva koji je imatelj PPL(H), priznati će se 50 % sati određenog iskustva, i to do maksimalno: (a) 40 sati, od čega najviše do 20 sati može biti osposobljavanje s instruktorom; ili (b) 50 sati, od čega najviše do 25 sati može biti osposobljavanje s instruktorom ako ima ovlaštenje za noćno letenje za helikopter. 4. Kurs mora sadržavati: (a) osposobljavanje za teorijsko znanje do nivoa znanja potrebnog za CPL(H); i (b) osposobljavanje za vizuelno i instrumentalno letenje. 5. Podnositelj zahtjeva koji nije uspješno zadovoljio ili nije u mogućnosti završiti cjelokupni CPL(H) kurs može zatražiti od nadležnog tijela polaganje ispita iz teorijskog znanja i ispita praktične osposobljenosti za dozvolu nižih privilegija ako je ispunio primjenjive zahtjeve. TEORIJSKO ZNANJE 6. Odobreni CPL(A) kurs osposobljavanja za teorijsko znanje mora sadržavati najmanje 350 sati osposobljavanja ili 200 sati ako je podnositelj zahtjeva imatelj PPL. POLAGANJE ISPITA IZ TEORIJSKOG ZNANJA 7. Podnositelj zahtjeva mora dokazati nivo znanja koji odgovara privilegijama što mu ih CPL(H) daje. LETAČKO OSPOSOBLJAVANJE 8. Letačko osposobljavanje mora sadržavati ukupno najmanje 135 sati, uključujući sve testove napretka, od čega najviše do 5 sati može biti instrumentalni nalet na uređaju. Unutar 135 sati ukupno, podnositelji zahtjeva moraju završiti najmanje: (a) 85 sati osposobljavanja s instruktorom, od čega: i. do 75 sati može biti osposobljavanje za vizuelno letenje, i može uključivati: 1. 30 sati na helikopteru FFS nivoi C/D; ili 2. 25 sati na helikopter FTD-u 2,3; ili 3. 20 sati na helikopter FNPT-u II/III; ili 4. 20 sati na avionu ili TMG-u; ii. do 10 sati može biti osposobljavanje za instrumentalno letenje, i može uključivati 5 sati na najmanje FNPT-u I helikoptera ili na avionu. Ako je helikopter koji se koristio za letačko osposobljavanje različitog tipa od FFS-a helikoptera koji se koristio za osposobljavanje za vizuelno letenje, maksimalno priznavanje će biti ograničeno vremenom određenim za FNPT II/III helikoptera. (b) 50 sati kao PIC, od čega 35 sati može biti kao SPIC. Mora se obaviti najmanje 14 samostalnih sati letenja danju i 1 samostalni sat letenja noću; (c) 10 sati rutnog letenja s instruktorom; (d) 10 sati rutnog letenja kao PIC, uključujući VFR rutno navigacijski let od najmanje 185 km (100 NM) tokom kojeg se moraju obaviti slijetanja s zaustavljanjem na dva aerodroma različita od aerodroma polijetanja; (e) 5 sati naleta na helikopterima mora se obaviti noću sadržavajući 3 sata osposobljavanja s instruktorom uključujući najmanje 1 sat rutnog letenja i 5 samostalnih školskih krugova noću. Svaki školski krug mora uključivati polijetanje i slijetanje; (f) 10 sati naleta osposobljavanja za instrumentalno letenje s instruktorom, uključujući najmanje 5 sati na helikopteru. ISPIT PRAKTIČNE OSPOSOBLJENOSTI 9. Po završetku određenog letačkog osposobljavanja, podnositelj zahtjeva mora pristupiti CPL(H) ispitu praktične osposobljenosti. K. Modularni CPL kurs osposobljavanja - Helikopteri OPĆENITO 1. Cilj modularnog CPL(H) kursa osposobljavanja je osposobiti imatelje PPL(H) do nivoa stručnosti koji im je potreban za stjecanje CPL(H). 2. Prije pohađanja modularnog CPL(H) kursa osposobljavanja, kandidat mora biti imatelj PPL(H) izdanog u skladu sa Prilogom 1. Čikaškoj konvenciji. 3. Prije početka letačkog osposobljavanja podnositelj zahtjeva mora: (a) odletjeti 155 sati naleta, uključujući 50 sati kao PIC na helikopterima od čega je 10 sati rutno navigacijsko letenje. Sati kao PIC na drugim kategorijama zrakoplova mogu se ubrojiti u 155 sati naleta kako je određeno u stavu 11. odjeljka K; (b) udovoljavati zahtjevima FCL.725 i FCL.720.H ako će se višemotorni helikopter koristiti za ispit praktične osposobljenosti. 4. Podnositelj zahtjeva koji želi pohađati modularni CPL(H) kurs osposobljavanja mora završiti sve faze osposobljavanja u jednom kontinuiranom kursu osposobljavanja kako je organizirao ATO. Osposobljavanju za teorijsko znanje može se pristupiti u ATO-u koji provodi samo osposobljavanje za teorijsko znanje. 5. Kurs mora sadržavati: Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 173 (c) osposobljavanje za teorijsko znanje do nivoa znanja potrebnog za CPL(H); i (d) osposobljavanje za vizuelno i instrumentalno letenje. TEORIJSKO ZNANJE 6. Odobreni CPL(H) teorijski kurs osposobljavanja mora sadržavati najmanje 250 sati osposobljavanja. POLAGANJE ISPITA IZ TEORIJSKOG ZNANJA 7. Podnositelj zahtjeva mora dokazati nivo znanja koji odgovara privilegijama što mu ih CPL(H) daje. LETAČKO OSPOSOBLJAVANJE 8. Podnositelji zahtjeva bez IR-a moraju obaviti najmanje 30 sati letačkog osposobljavanja s instruktorom, od čega: (e) 20 sati osposobljavanja za vizuelno letenje, koji mogu uključivati 5 sati na helikopter FFS-u ili FTD-u 2, 3 ili FNPT-u II, III; i (f) 10 sati osposobljavanja za instrumentalno letenje, koji mogu uključivati 5 sati na najmanje helikopter FTD-u 1 ili FNPT-u I ili avionu. 9. Podnositeljima zahtjeva koji imaju valjano IR(H) ovlaštenje, u potpunosti će se priznati nalet koji su stekli u svrhu osposobljavanja za instrumentalno letenje s instruktorom. Podnositelji zahtjeva koji imaju valjano IR(A) ovlaštenje, moraju završiti najmanje 5 sati naleta osposobljavanja za instrumentalno letenje na helikopteru. 10. Podnositelji zahtjeva koji nemaju ovlaštenje za noćno letenje za helikopter moraju dodatno završiti najmanje 5 sati naleta letačkog osposobljavanja za noćno letenje koje sadrži 3 sata osposobljavanja s instruktorom, uključujući najmanje 1 sat rutnog letenja i 5 samostalnih školskih krugova po noći. Svaki školski krug mora uključivati polijetanje i slijetanje. ISKUSTVO 11. Podnositelj zahtjeva za CPL(H) mora završiti najmanje 185 sati naleta, uključujući 50 sati kao PIC, od čega 10 sati rutnog letenja kao PIC, uključujući VFR rutno navigacijski let od najmanje 185 km (100 NM), tokom kojeg se moraju obaviti slijetanja s zaustavljanjem na dva aerodroma različita od aerodroma polijetanja. PIC sati za druge kategorije zrakoplova mogu se uračunati u 185 sati naleta, u sljedećim slučajevima: (g) 20 sati na avionima ako je podnositelj zahtjeva imatelj PPL(A); ili (h) 50 sati na avionima ako je podnositelj zahtjeva imatelj CPL(A); ili (i) 10 sati na TMG-ovima ili jedrilicama; ili (j) 20 sati na zračnim brodovima ako je podnositelj zahtjeva imatelj PPL(As); ili (k) 50 sati na zračnim brodovima ako je podnositelj zahtjeva imatelj CPL(As). ISPIT PRAKTIČNE OSPOSOBLJENOSTI 12. Po završetku određenog letačkog osposobljavanja i određenog iskustva, podnositelj zahtjeva će pristupiti CPL(H) ispitu praktične osposobljenosti. L. Integrirani CPL/IR kurs osposobljavanja - Zračni brodovi OPĆENITO 1. Cilj integriranog CPL(As)/IR(A) kursa osposobljavanja je osposobiti pilote do nivoa stručnosti koji im je potreban kako bi mogli obavljati poslove na zračnim brodovima i stjecanje CPL(As)/IR. 2. Podnositelj zahtjeva koji želi pohađati integrirani CPL(As)/IR kurs osposobljavanja mora završiti sve faze osposobljavanja u jednom kontinuiranom kursu osposobljavanja kako je organizirao ATO. 3. Podnositelju zahtjeva se može dopustiti da započne osposobljavanje ili kao početnik, ili kao imatelj PPL(As), PPL(A) ili PPL(H) izdanog u skladu sa Prilogom 1. Čikaškoj konvenciji. U slučaju da je podnositelj zahtjeva imatelj PPL(As), PPL(A) ili PPL(H) priznati će mu se najviše do: (a) 10 sati, od čega do 5 sati može biti osposobljavanje s instruktorom; ili (b) 15 sati, od čega najviše do 7 sati može biti osposobljavanje s instruktorom ako je podnositelj zahtjeva imatelj ovlaštenja za noćno letenje za zračni brod. 4. Kurs mora sadržavati: (a) osposobljavanje za teorijsko znanje do nivoa znanja potrebnog za CPL(As) i do nivoa znanja potrebnog za IR; i prvo ovlaštenje za tip za zračni brod; i (b) osposobljavanje za vizuelno i instrumentalno letenje. 5. Podnositelj zahtjeva koji nije uspješno zadovoljio ili nije u mogućnosti završiti cjelokupni CPL/IR(As) kurs može zatražiti od nadležnog tijela polaganje ispita iz teorijskog znanja i ispita praktične osposobljenosti za dozvolu nižih privilegija ako je ispunio primjenjive zahtjeve. TEORIJSKO ZNANJE 6. CPL(As)/IR teorijski kurs osposobljavanja mora sadržavati najmanje 500 sati osposobljavanja. POLAGANJE ISPITA IZ TEORIJSKOG ZNANJA 7. Podnositelj zahtjeva mora dokazati nivo znanja koji odgovara privilegijama što mu ih CPL(As) i IR daju. LETAČKO OSPOSOBLJAVANJE 8. Letačko osposobljavanje mora sadržavati ukupno najmanje 80 sati uključujući sve testove napretka. Unutar 80 sati, podnositelji zahtjeva moraju završiti najmanje: (a) 60 sati osposobljavanje s instruktorom, od čega: i. 30 sati osposobljavanje za vizuelno letenje, koji mogu uključivati: 1. 12 sati na FFS-u zračnog broda; ili 2. 10 sati na FTD-u zračnog broda; ili 3. 8 sati na FNPT-u II/III zračnog broda; ili 4. 8 sati na avionu, helikopteru ili TMG-u; ii. 30 sati osposobljavanja za instrumentalno letenje koji mogu uključivati: 1. do 12 sati na FFS-u ili FTD-u ili FNPT-u II, III zračnog broda; ili 2. 6 sati na najmanje FTD-u 1 ili FNPT-u I zračnog broda ili na avionu. Ako je zračni brod koji se koristio za letačko osposobljavanje različitog tipa od FFS-a koji se koristio za osposobljavanje za vizuelno letenje, maksimalno priznavanje će biti ograničeno na 8 sati. (b) 20 sati kao PIC, od čega 5 sati može biti kao SPIC. Mora se obaviti najmanje 14 samostalnih sati letenja danju i 1 samostalni sat letenja noću; (c) 5 sati rutnog letenja kao PIC, uključujući VFR rutni navigacijski let od najmanje 90 km (50 NM) tokom kojeg se moraju obaviti 2 slijetanja s zaustavljanjem na odredišnom aerodromu; (d) 5 sati naleta na zračnim brodovima mora se obaviti noću sadržavajući 3 sata osposobljavanja s instruktorom uključujući najmanje 1 sat rutnog letenja i 5 samostalnih školskih krugova noću. Svaki školski krug mora uključivati polijetanje i slijetanje; Broj 67 - Strana 174 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. (e) 30 sati instrumentalnog naleta s instruktorom sadržavajući: i. 10 sati naleta osposobljavanja za osnovno instrumentalno letenje; i ii. 20 sati IR osposobljavanja, koje mora uključivati najmanje 10 sati na višemotornom IFR certificiranom zračnom brodu. ISPIT PRAKTIČNE OSPOSOBLJENOSTI 9. Po završetku određenog letačkog osposobljavanja, podnositelj zahtjeva mora pristupiti CPL(As) ispitu praktične osposobljenosti ili na višemotornom ili na jednomotornom zračnom brodu i IR ispitu praktične osposobljenosti na IFR certificiranom višemotornom zračnom brodu. M. Integrirani CPL kurs osposobljavanja - Zračni brodovi OPĆENITO 1. Cilj integriranog CPL(As) kursa osposobljavanja je osposobiti pilote do nivoa stručnosti koji im je potreban za stjecanje CPL(As). 2. Podnositelj zahtjeva koji želi pohađati integrirani CPL(As) kurs osposobljavanja mora završiti sve faze osposobljavanja u jednom kontinuiranom kursu osposobljavanja kako je organizirao ATO. 3. Podnositelju zahtjeva se može dopustiti da započne osposobljavanje ili kao početnik, ili kao imatelj PPL(As), PPL(A) ili PPL(H) izdanog u skladu sa Prilogom 1. Čikaškoj konvenciji. U slučaju da je podnositelj zahtjeva imatelj PPL(As), PPL(A) ili PPL(H) priznati će mu se najviše do: (a) 10 sati, od čega do 5 sati može biti osposobljavanje s instruktorom; ili (b) 15 sati, od čega najviše do 7 sati može biti osposobljavanje s instruktorom ako je podnositelj zahtjeva imatelj ovlaštenja za noćno letenje za zračni brod. 4. Kurs mora sadržavati: (a) osposobljavanje za teorijsko znanje do nivoa znanja potrebnog za CPL(As); i (b) osposobljavanje za vizuelno i instrumentalno letenje. 5. Podnositelj zahtjeva koji nije uspješno zadovoljio ili nije u mogućnosti završiti cjelokupni CPL (As) kurs može zatražiti od nadležnog tijela polaganje ispita iz teorijskog znanja i ispita praktične osposobljenosti za dozvolu nižih privilegija ako je ispunio primjenjive zahtjeve. TEORIJSKO ZNANJE 6. Odobreni CPL(As) teorijski kurs osposobljavanja mora sadržavati najmanje 350 sati osposobljavanja ili 200 sati ako je podnositelj zahtjeva imatelj PPL. POLAGANJE ISPITA IZ TEORIJSKOG ZNANJA 7. Podnositelj zahtjeva mora dokazati nivo znanja koji odgovara privilegijama što mu ih CPL(As) daje. LETAČKO OSPOSOBLJAVANJE 8. Letačko osposobljavanje mora sadržavati ukupno najmanje 50 sati, uključujući sve testove napretka, od čega najviše do 5 sati može biti instrumentalni nalet na uređaju. Unutar ukupnih 50 sati, podnositelji zahtjeva moraju završiti najmanje: (a) 30 sati osposobljavanja s instruktorom, od čega najviše do 5 sati može biti instrumentalni nalet na uređaju; (b) 20 sati kao PIC; (c) 5 sati rutnog letenja s instruktorom; (d) 5 sati rutnog letenja kao PIC, uključujući VFR rutni navigacijski let od najmanje 90 km (50 NM) tokom kojeg se moraju obaviti 2 slijetanja s zaustavljanjem na odredišnom aerodromu; (e) 5 sati naleta na zračnim brodovima mora se obaviti noću sadržavajući 3 sata osposobljavanja s instruktorom uključujući najmanje 1 sat rutnog letenja i 5 samostalnih krugova noću. Svaki krug mora uključivati polijetanje i slijetanje; (f) 10 sati naleta osposobljavanja za instrumentalno letenje s instruktorom, uključujući najmanje 5 sati na zračnom brodu. ISPIT PRAKTIČNE OSPOSOBLJENOSTI 9. Po završetku određenog letačkog osposobljavanja, podnositelj zahtjeva mora pristupiti CPL(As) ispitu praktične osposobljenosti. N. Modularni CPL kurs osposobljavanja - Zračni brodovi OPĆENITO 1. Cilj modularnog CPL(As) kursa osposobljavanja je osposobiti imatelje PPL(As) do nivoa stručnosti koji im je potreban za stjecanje CPL(As). 2. Prije pohađanja modularnog CPL(As) kursa osposobljavanja, podnositelj zahtjeva mora: (a) biti imatelj PPL(As) izdanog u skladu sa Prilogom 1. Čikaškoj konvenciji; (b) imati završenih 200 sati naleta kao pilot zračnih brodova, uključujući 100 sati kao PIC, od čega 50 sati mora biti rutno navigacijsko letenje. 3. Podnositelj zahtjeva koji želi pohađati modularni CPL(As) kurs osposobljavanja mora završiti sve faze osposobljavanja u jednom kontinuiranom kursu osposobljavanja kako je organizirao ATO. Osposobljavanju za teorijsko znanje može se pristupiti u ATO-u koji provodi samo osposobljavanje za teorijsko znanje. 4. Kurs mora sadržavati: (a) osposobljavanje za teorijsko znanje do nivoa znanja potrebnog za CPL(As); i (b) osposobljavanje za vizuelno i instrumentalno letenje. TEORIJSKO ZNANJE 5. Odobreni CPL(As) teorijski kurs osposobljavanja mora sadržavati najmanje 250 sati osposobljavanja. POLAGANJE ISPITA IZ TEORIJSKOG ZNANJA 6. Podnositelj zahtjeva mora dokazati nivo znanja koji odgovara privilegijama što mu ih CPL(As) daje. LETAČKO OSPOSOBLJAVANJE 7. Podnositelji zahtjeva bez IR-a moraju završiti najmanje 20 sati letačkog osposobljavanja s instruktorom, od čega: i. 10 sati osposobljavanja za vizuelno letenje, koji mogu uključivati 5 sati na FFS-u ili FTD-u 2,3 ili FNPT II, III zračnog broda; i ii. 10 sati osposobljavanja za instrumentalno letenje, koji mogu uključivati 5 sati na najmanje FTD-u 1 ili FNPT-u I zračnog broda ili na avionu. 8. Podnositeljima zahtjeva koji imaju valjano IR(As) ovlaštenje, priznaće se u potpunosti nalet osposobljavanja za instrumentalno letenje s instruktorom. Podnositelji zahtjeva koji imaju valjano IR ovlaštenje u drugim kategorijama zrakoplova moraju završiti najmanje 5 sati naleta osposobljavanja za instrumentalno letenje na zračnom brodu. 9. Podnositelji zahtjeva koji nemaju ovlaštenje za noćno letenje za zračni brod moraju dodatno završiti najmanje 5 sati naleta letačkog osposobljavanja za noćno letenje koje Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 175 sadrži 3 sata osposobljavanja s instruktorom, uključujući najmanje 1 sat rutnog letenja i 5 samostalnih školskih krugova po noći. Svaki školski krug mora uključivati polijetanje i slijetanje. ISKUSTVO 10. Podnositelji zahtjeva za CPL(As) moraju imati završenih najmanje 250 sati naleta na zračnim brodovima, uključujući 125 sati kao PIC, od čega 50 sati rutnog letenja kao PIC, uključujući VFR rutno navigacijski let od najmanje 90 km (50 NM), tokom kojeg se mora obaviti slijetanje s zaustavljanjem na odredišnom aerodromu. PIC sati za druge kategorije zrakoplova mogu se uračunati u 185 sati naleta, u sljedećim slučajevima: (a) 30 sati na avionima ili helikopterima, ako podnositelj zahtjeva ima PPL(A) ili PPL(H); ili (b) 60 sati na avionima ili helikopterima, ako podnositelj zahtjeva ima CPL(A) ili CPL(H); ili (c) 10 sati na TMG-ovima ili jedrilicama; ili (d) 10 sati na balonima. ISPIT PRAKTIČNE OSPOSOBLJENOSTI 11. Po završetku određenog letačkog osposobljavanja i određenog iskustva, podnositelj zahtjeva će pristupiti CPL(As) ispitu praktične osposobljenosti. Dodatak 4. Ispit praktične osposobljenosti za stjecanje CPL-a A. Općenito 1. Podnositelj zahtjeva za ispit praktične osposobljenosti za CPL mora završiti osposobljavanje na istoj klasi ili tipu zrakoplova koji će se koristiti na ispitu. 2. Podnositelj zahtjeva mora uspješno položiti sve odgovarajuće sekcije ispita praktične osposobljenosti. Ako bilo koji dio sekcije nije uspješno položen, smatrati će se da ta sekcija nije uspješno položena. Neuspjeh u više od jedne sekcije zahtijevaće da podnositelj zahtjeva mora ponoviti cijelu provjeru. Podnositelj zahtjeva koji nije uspješno položio samo jedan odjeljak mora ponoviti samo neuspješno položeni odjeljak. Neuspjeh u bilo kojoj sekciji tokom ponovljene provjere, uključujući one sekcije koje su uspješno položene u prethodnom pokušaju, zahtijevaće da podnositelj zahtjeva mora ponoviti cijelu provjeru. Sve odgovarajuće sekcije provjere praktične osposobljenosti moraju se završiti unutar 6 mjeseci. Neuspjeh da se postigne uspješan prolaz u svim odgovarajućim sekcijama provjere u dva pokušaja zahtijevaće dodatno osposobljavanje. 3. Dodatno osposobljavanje može se zahtijevati nakon bilo kojeg neuspješno položeng ispita praktične osposobljenosti. PROVOĐENJE ISPITA 4. Ako podnositelj zahtjeva izabere da se ispit praktične osposobljenosti prekine zbog razloga koje ispitivač u letu (FE) smatra neopravdanim, podnositelj zahtjeva mora ponoviti cijeli ispit. Ako je provjera prekinuta zbog razloga koje FE smatra opravdanim, na dodatnom letu moraju se provesti/ispitati samo one sekcije koje nisu završene. 5. Na diskreciju FE-a, podnositelj zahtjeva može ponoviti jednom bilo koji manevar ili proceduru provjere. FE može prekinuti provjeru u bilo kojoj fazi ako smatra da pokazane letačke vještine/sposobnosti podnositelja zahtjeva zahtijevaju ponavljanje cijele provjere. 6. Od podnositelja zahtjeva se mora zahtijevati da leti zrakoplovom s pozicije s koje je moguće obaviti PIC dužnosti i da obavi provjeru kao da drugi član posade nije prisutan. Odgovornost za let se preuzima u skladu sa nacionalnim propisima. 7. Podnositelj zahtjeva mora ukazati FE-u koje je provjere i dužnosti obavio, uključujući identifikaciju radio navigacijskih sredstava. Provjere moraju biti završene u skladu sa listom provjere zrakoplova na kojem se ispit održava. Tokom prijeletne pripreme za ispit, podnositelj zahtjeva je obavezan odrediti postavke snage i brzine. Performanse za polijetanje, prilaz i slijetanje moraju biti izračunate od strane podnositelja zahtjeva u skladu sa operativnim priručnikom ili priručnikom za letenje zrakoplova koji se koristi. 8. FE neće sudjelovati u upravljanju zrakoplovom osim kada je potrebna intervencija u svrhu sigurnosti ili da se izbjegne neprihvatljivo zadržavanje/kašnjenje ostalog prometa. B. Sadržaj ispita praktične osposobljenosti za stjecanje CPLa - Avioni 1. Avion koji se koristi za ispit praktične osposobljenosti mora udovoljavati zahtjevima za avione koji se koriste u svrhu osposobljavanja, i mora biti certificiran za prijevoz najmanje 4 osobe, imati elisu promjenjivog koraka i uvlačeći stajni trap. 2. Ruta koja će se odletjeti mora biti izabrana od FE-a i odredište mora biti kontrolirani aerodrom. Podnositelj zahtjeva je odgovoran za planiranje leta i mora osigurati da je sva oprema i dokumentacija za izvršenje leta u avionu. Trajanje leta mora biti najmanje 90 minuta. 3. Podnositelj zahtjeva mora dokazati sposobnosti: (a) upravljanja avionom unutar njegovih ograničenja; (b) izvođenja svih manevara s mirnoćom i preciznošću; (c) ispravno donošenje odluka i vođenje zrakoplova; (d) primjenjivanja zrakoplovnog znanja; i (e) održavanja kontrole zrakoplova u svakom trenutku na takav način da uspješan ishod procedure ili manevra nikad nije ozbiljno doveden u pitanje. ODSTUPANJA TOKOM ISPITA U LETU 4. Moraju se primjenjivati sljedeća ograničenja, uz dopuštena odstupanja radi turbulentne atmosfere, kvalitete upravljanja i performansi aviona koji se koristi za ispit. Visina normalan let ± 100 stopa (ft) pri simuliranom otkazu motora ± 150 stopa (ft) Putanja leta po radio sredstvu ± 5° Smjer leta normalan let ± 10° pri simuliranom otkazu motora ± 15° Brzina polijetanje i prilaz ± 5 čvorova svi ostali režimi leta ± 10 čvorova SADRŽAJ ISPITA 5. Dijelovi sekcije 2(c) i (e)(iv), i cjelokupne sekcije 5 i 6 mogu biti izvedene na FNPT-u II ili na FFS-u. Korištenje lista provjera aviona, vođenje zrakoplova, upravljanje avionom korištenjem vanjskih vizuelnih referenci, procedura sprečavanja zaleđivanja odnosno procedura odleđivanja i upravljanja greškama primjenjuju se u svim sekcijama. Broj 67 - Strana 176 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. ODJELJAK 1. PREDPOLETNE OPERACIJE (POSTUPCI) I ODLET a Predpoletne operacije; uključujući: Planiranje leta, Dokumentacija, Proračun mase i ravnoteže aviona, Meteorološki izvještaj, NOTAM-i b Prijeletni pregled aviona i održavanje c Vožnja po tlu i polijetanje d Provjere performansi nakon polijetanja i podešavanje (trim) e Operacije u zoni aerodroma i u školskom krugu f Procedura odleta, podešavanje visinomjera i sprečavanje sudara (promatranje) g Održavanje radio veze (komunikacije) i postupanja prema uputama ATC-a, R/T postupci ODJELJAK 2. OPĆI ZRAKOPLOVNI POSTUPCI a Upravljanje avionom prema vanjskim vizuelnim orijentirima, uključujući pravolinijski, horizontalni, penjući i spuštajući let te promatranje okoline b Let na kritično malim brzinama uključujući prepoznavanje i vađenje iz početne faze i faze potpunog sloma uzgona c Zaokreti, uključujući zaokrete u konfiguraciji za slijetanje. Oštri okreti nagiba 45° d Let na kritično velikim brzinama, uključujući i prepoznavanje i izvlačenje iz spiralnog poniranja e Let isključivo po instrumentima, uključujući: i. Horizontalni let, konfiguracija za horizontalni let, kontrola smjera, visine i brzine leta ii. Penjući i spuštajući zaokreti 10°- 30° nagiba iii. Ispravljanje aviona iz neuobičajenih položaja iv. Upotreba ograničenog broja instrumenata f Održavanje radio veze (komunikacije) i postupanje prema uputama ATC-a, R/T postupci ODJELJAK 3. POSTUPCI NA RUTI a Upravljanje avionom prema vanjskim vizuelnim orijentirima, uključujući postavke zrakoplova u krstarenju za dolet/izdržljivost b Orijentacija, čitanje karte c Visina, brzina, kontrola smjera aviona, promatranje d Podešavanje visinomjera, održavanje radio veze (komunikacije) i postupanje prema uputama ATC-a, R/T postupci e Nadgledanje tijeka leta, dnevnik letenja, potrošnja goriva, procjena odstupanja od zadane linije puta i ispravljanje f Promatranje meteoroloških uvjeta, procjena razvoja meteorološke situacije, planiranje promjene plana leta g Let po zadanoj liniji puta, određivanje položaja (NDB,VOR), identifikacija sredstava (letenje po instrumentima), primjena promijenjenog plana leta na alternativni aerodrom (vizuelno letenje) ODJELJAK 4. PRILAZ I SLIJETANJE a Postupci prilaza, postavljanje visinomjera, provjere, promatranje b Održavanje radio veze (komunikacije) i postupanje prema uputama ATC-a, R/T postupci c Produžavanje s male visine d Normalno slijetanje, slijetanje s bočnim vjetrom (u pogodnim uvjetima) e Slijetanje na kratku stazu f Prilaz i slijetanje bez snage (jednomotorni avioni samo) g Slijetanje bez upotrebe zakrilaca h Radnje poslije leta ODJELJAK 5. IZVANREDNI POSTUPCI I POSTUPCI U SLUČAJU OPASNOSTI Ovaj odjeljak se može kombinirati s odjeljcima 1. do 4. a Simulirani otkaz motora poslije polijetanja (na sigurnoj visini), vježba za slučaj požara b Otkazi opreme uključujući izvlačenje stajnog trapa zamjenskim načinom, otkazi kočnica i elektroopreme c Prisilno slijetanje (simulirano) d Održavanje radio veze (komunikacije) i postupanje prema uputama ATC-a, R/T postupci e Usmeno ispitivanje ODJELJAK 6. SIMULIRANI ASIMETRIČNI LET I RELEVANTNE STAVKE ZA KLASU ILI TIP Ovaj odjeljak se može kombinirati s odjeljcima 1. do 5. a Simulirani otkaz motora za vrijeme polijetanja (na sigurnoj visini ako se ne izvodi na FFS) b Asimetrični prilaz s produžavanjem (go-around) c Asimetrični prilaz s slijetanjem s potpunim zaustavljanjem d Gašenje motora i ponovno pokretanje (engine shutdown) e Održavanje radio veze (komunikacije) i postupanje prema uputama ATC-a, R/T postupci, vođenje zrakoplova f Kako je odredio FE, bilo koja bitna stavka ispita praktične osposobljenosti za klasu/tip aviona ako je primjenjivo: i. Sistemi aviona uključujući upotrebu auto-pilota ii. Sistem za održavanje pritiska (pressurisation system) iii. Upotreba sistema za odleđivanje i protiv zaleđivanja g Usmeno ispitivanje C. Sadržaj ispita praktične osposobljenosti za stjecanje CPLa - Helikopteri 1. Helikopter koji se koristi za ispit praktične osposobljenosti mora udovoljavati zahtjevima za helikoptere koji se koriste u svrhu osposobljavanja. 2. Područje i ruta koja će se odletjeti mora biti izabrana od FEa i sve operacije na malim visinama i lebdenje mora biti na odobrenim aerodromima/lokacijama. Rute koje se koriste za odjeljak 3 mogu završiti na aerodromu polaska ili na drugom aerodromu, a jedno odredište mora biti kontrolirani aerodrom. Ispit praktične osposobljenosti može se provesti u 2 leta. Ukupno trajanje leta/-ova mora biti najmanje 90 minuta. 3. Podnositelj zahtjeva mora dokazati sposobnost: (a) upravljanja helikopterom unutar njegovih ograničenja; (b) izvođenja svih manevara s mirnoćom i preciznošću; (c) ispravno donošenje odluka i vođenje zrakoplova; (d) primjenjivanja zrakoplovnog znanja; i (e) održavanja kontrole helikoptera u svakom trenutku na takav način da uspješan ishod procedure ili manevra nikad nije ozbiljno doveden u pitanje. ODSTUPANJA TOKOM ISPITA U LETU 4. Moraju se primjenjivati sljedeća ograničenja, uz dopuštena odstupanja radi turbulentne atmosfere, kvalitete upravljanja i performansi helikoptera koji se koristi za provjeru. Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 177 Visina normalan let ± 100 stopa (ft) pri simuliranom otkazu motora ± 150 stopa (ft) Putanja leta po radio sredstvu ± 10° Smjer leta normalan let ± 10° pri simuliranom otkazu motora ± 15° Brzina polijetanje i prilaz + 5 čvorova svi ostali režimi leta ± 10 čvorova Zanošenje (Ground drift) T.O. lebdenje I.G.E. ± 3 stope (ft) Slijetanje bez zanošenja bočno ili unatrag SADRŽAJ ISPITA 5. Dijelovi sekcije 4 mogu biti izvedeni na FNPT-u helikoptera ili na FFS-u helikoptera. Korištenje lista provjera helikoptera, vođenje zrakoplova, upravljanje helikopterom korištenjem vanjskih vizuelnih referenci, procedure sprečavanja zaleđivanja i upravljanja greškama primjenjuju se u svim sekcijama. ODJELJAK 1. PRIJELETNE/POSLIJELETNE PROVJERE I PROCEDURE a Znanje o helikopterima (npr. tehnička knjiga, gorivo, masa i ravnoteža, performanse), planiranje leta, dokumentacija, NOTAM-i, meteorologija b Prijeletni pregled/postupci, položaj i svrha dijelova c Pregled pilotske kabine, procedure pokretanja motora d Provjera komunikacijske i navigacijske opreme, izbor i postavljanje frekvencija e Prijeletne procedure, R/T postupci, održavanje radio veze (komunikacije) i postupanje prema uputama ATC-a f Parkiranje, gašenje motora i poslijeletne procedure ODJELJAK 2. MANEVRI LEBDENJA, NAPREDNO UPRAVLJANJE UKLJUČUJUĆI OGRANIČENO PODRUČJE a Polijetanje i slijetanje (uzdizanje i slijetanje) b Vožnja po tlu (taksiranje), taksiranje u lebdenju c Stacionarno lebdenje s čeonim/bočnim/leđnim vjetrom d Zaokreti u stacionarnom lebdenju za 360° lijevi i desni (zaokreti u mjestu) e Manevri lebdenja prema naprijed, bočno i nazad f Simulirani otkaz motora u lebdenju g Brzo zaustavljanje u vjetar i niz vjetar h Slijetanje i polijetanje s nepripremljenih/kosih terena i Polijetanje (različiti profili) j Polijetanje s bočnim vjetrom i niz vjetar (ako je primjenjivo) k Polijetanje s maksimalnom masom polijetanja (stvarno ili simulirano) l Prilazi (različiti profili) m Polijetanje i slijetanje s ograničenom snagom n Autorotacije (FE će izabrati dvije od sljedećih predloženih stavki za izvođenje autorotacija - osnovna autorotacija, autorotacija brzinom najvećeg doleta, autorotacija na minimalnoj brzini, autorotacija sa zaokretom za 360°) o Slijetanje iz autorotacije p Izvođenje prinudnog slijetanja s povratom (dodavanjem) snage q Provjera snage, tehnika nadzora, tehnika prilaza i odleta ODJELJAK 3. NAVIGACIJA - PROCEDURE NA RUTI a Navigacija i orijentacija na različitim visinama, čitanje karata b Održavanje visine, brzine i smjera leta, opažanje prostora letenja, podešavanje visinomjera c Praćenje leta, navigacijski plan leta, kontrola potrošnje goriva, dolet s preostalom količinom goriva, ETA, procjena odstupanja od zadane linije puta i ispravljanje, praćenje instrumenata d Promatranje meteoroloških uvjeta, procjena razvoja meteorološke situacije, planiranje promjene plana leta e Let po zadanoj liniji puta, određivanje položaja (NDB,VOR), identifikacija sredstava f Održavanje radio veze (komunikacije) i postupanje prema uputama ATC-a i pridržavanje pravila itd. ODJELJAK 4. PROCEDURE U LETU I MANEVRI SAMO PO INSTRUMENTIMA a Horizontalni let, kontrola pravca, visine, brzine b Standardni horizontalni zaokreti s nagibom do 30° u zadane smjerove, lijevi i desni za 180° do 360° c Penjući i spuštajući zaokreti, uključujući standardne zaokrete u zadane smjerove d Povratak iz nepravilnih položaja e Zaokreti s nagibom od 30°, sa skretanjem za 90° lijevo i desno ODJELJAK 5. NEREDOVNI I POSTUPCI U OPASNOSTI (SIMULIRANO GDJE JE MOGUĆE) Primjedba (1) Kada se ispit provodi na višemotornom helikopteru vježba simuliranog otkaza motora, uključujući prilaz i slijetanje s jednim motorom, moraju biti uključeni u provjeru. Primjedba (2) FE će odabrati četiri stavke od sljedećih: a Kvarovi motora, uključujući kvarove uređaja za automatsko doziranje goriva (governor), zaleđivanje rasplinjača i motora, uljnih sistema ako je primjenjivo b Kvarovi sistema goriva c Kvarovi električnog sistema d Kvarovi hidrauličnog sistema, uključujući prilaz i slijetanje bez hidraulike ako je primjenjivo e Kvar glavnog rotora i/ili repnog rotora (samo na FFS-u ili kroz diskusiju) f Vježbe za slučaj požara, uključujući kontrolu i otklanjanje dima ako je primjenjivo g Druge nestandardne i procedure u opasnosti, kao što su opisane u odgovarajućem letačkom priručniku, uključujući za višemotorne helikoptere: Simulirani otkaz motora u polijetanju: Prekinuto polijetanje na ili prije TDP ili sigurno prinudno slijetanje na ili prije DPATO, ubrzo nakon TDP ili DPATO Slijetanje sa simuliranim otkazom motora: Slijetanje ili produžavanje nakon otkaza motora prije LDP ili DPBL, nakon LDP ili sigurno prinudno slijetanje nakon DPBL Broj 67 - Strana 178 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. D. Sadržaj ispita praktične osposobljenosti za stjecanje CPL - Zračni brodovi 1. Zračni brod koji se koristi za ispit praktične osposobljenosti mora udovoljavati zahtjevima za zračne brodove koji se koriste u svrhu osposobljavanja. 2. Područje i ruta koja će se odletjeti mora biti izabrana od FEa. Rute koje se koriste za odjeljak 3 mogu završiti na aerodromu polaska ili na drugom aerodromu i jedno odredište mora biti kontrolirani aerodrom. Ispit praktične osposobljenosti može se provesti u 2 leta. Ukupno trajanje leta/-ova mora biti najmanje 60 minuta. 3. Podnositelj zahtjeva mora dokazati sposobnost: (a) upravljanja zračnim brodom unutar njegovih ograničenja; (b) izvođenja svih manevara s mirnoćom i preciznošću; (c) ispravno donošenje odluka i vođenje zrakoplova; (d) primjene zrakoplovnog znanja; i (e) održavanja kontrole zračnog broda u svakom trenutku na takav način da uspješan ishod procedure ili manevra nikad nije ozbiljno doveden u pitanje. ODSTUPANJA TOKOM ISPITA U LETU 4. Moraju se primjenjivati sljedeća ograničenja, uz dopuštena odstupanja radi turbulentne atmosfere, kvalitete upravljanja, i performansi zračnog broda koji se koristi za ispit. Visina normalan let ± 100 stopa (ft) pri simuliranom otkazu motora ± 150 stopa (ft) Putanja leta po radio sredstvu ± 10° Smjer leta normalan let ± 10° pri simuliranom otkazu motora ± 15° SADRŽAJ ISPITA 5. Dijelovi sekcije 5 i 6 mogu biti izvedeni na FNPT-u zračnog broda ili na FFS-u zračnog broda. Korištenje lista provjera, vođenje zrakoplova, upravljanje zračnim brodom korištenjem vanjskih vizuelnih referenci, procedure sprečavanja zaleđivanja i upravljanja greškama primjenjuju se u svim sekcijama. ODJELJAK 1. PREDPOLETNE OPERACIJE (POSTUPCI) I ODLET a Predpoletne operacije; uključujući: Planiranje leta, Dokumentacija, Proračun mase i ravnoteže, Meteorološki izvještaj, NOTAM-i b Prijeletni pregled zračnog broda i održavanje c Procedura odveza zračnog broda, upravljanje na zemlji i polijetanje d Provjere performansi nakon polijetanja i podešavanje (trim) e Operacije u zoni aerodroma i u školskom krugu f Procedura odleta, podešavanje visinomjera i sprečavanje sudara (promatranje) g Održavanje radio veze (komunikacije) i postupanje prema uputama ATC-a, R/T postupci ODJELJAK 2. OPĆI ZRAKOPLOVNI POSTUPCI a Upravljanje zračnim brodom prema vanjskim vizuelnim orijentirima, uključujući pravolinijski, horizontalni, penjući i spuštajući let te promatranje okoline b Let na visini pritiska c Zaokreti d Strma snižavanja i penjanja e Let isključivo po instrumentima, uključujući: i. Horizontalni let, kontrola smjera, visine i brzine leta ii. Penjući i spuštajući zaokreti iii. Ispravljanje iz neuobičajenih položaja iv. Upotreba ograničenog broja instrumenata f Održavanje radio veze (komunikacije) i postupanje prema uputama ATC-a, R/T postupci ODJELJAK 3. POSTUPCI NA RUTI a Upravljanje zračnim brodom prema vanjskim vizuelnim orijentirima, uzimajući u obzir dolet/izdržljivost b Orijentacija, čitanje karte c Visina, brzina, kontrola smjera aviona, promatranje d Podešavanje visinomjera, održavanje radio veze (komunikacije) i postupanje prema uputama ATC-a, R/T postupci e Nadgledanje tijeka leta, dnevnik letenja, potrošnja goriva, procjena odstupanja od zadane linije puta i ispravljanje f Promatranje meteoroloških uvjeta, procjena razvoja meteorološke situacije, planiranje promjene plana leta g Let po zadanoj liniji puta, određivanje položaja (NDB,VOR), identifikacija sredstava (letenje po instrumentima), primjena promijenjenog plana leta na alternativni aerodrom (vizuelno letenje) ODJELJAK 4. PRILAZ I SLIJETANJE a Postupci prilaza, postavljanje visinomjera, provjere, promatranje b Održavanje radio veze (komunikacije) i postupanje prema uputama ATC-a, R/T postupci c Produžavanje s male visine d Normalno slijetanje, slijetanje s bočnim vjetrom (u pogodnim uvjetima) e Slijetanje na kratku stazu f Prilaz i slijetanje bez snage (jednomotorni avioni samo) g Slijetanje bez upotrebe zakrilaca h Radnje poslije leta ODJELJAK 5. IZVANREDNI POSTUPCI I POSTUPCI U SLUČAJU OPASNOSTI Ovaj odjeljak se može kombinirati s odjeljcima 1. do 4. a Simulirani otkaz motora poslije polijetanja (na sigurnoj visini), vježba za slučaj požara b Otkazi opreme c Prisilno slijetanje (simulirano) d Održavanje radio veze (komunikacije) i postupanje prema uputama ATC-a, R/T postupci e Usmeno ispitivanje Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 179 ODJELJAK 6. BITNE STAVKE ZA POJEDINU KLASU/TIP Ovaj odjeljak se može kombinirati s odjeljcima 1. do 5. a Simulirani otkaz motora za vrijeme polijetanja (na sigurnoj visini ako se ne izvodi na FFS) b Prilaz i produžavanje (go around) s otkazanim motorom(ima) c Prilaz i slijetanje sa zaustavljanjem s otkazanim motorom(ima) d Nepravilnosti u radu/otkazi u sistemu održavanja pritiska e Održavanje radio veze (komunikacije) i postupanje prema uputama ATC-a, R/T postupci, vođenje zrakoplova f Kako je odredio FE, bilo koja bitna stavka ispita praktične osposobljenosti za klasu/tip ako je primjenjivo: i. sistemi zračnog broda ii. upravljane sistemom za održavanje pritiska g Usmeno ispitivanje Dodatak 5. Integrirani MPL kurs osposobljavanja OPĆENITO 1. Cilj integriranog MPL kursa osposobljavanja je osposobiti pilote do nivoa stručnosti koji im je potreban kako bi mogli obavljati poslove kopilota na višemotornim višepilotnim mlaznim avionima u komercijalnom zračnom prijevozu u VFR i IFR uvjetima i stjecanje MPL. 2. Kurs osposobljavanja za MPL odobrava se samo ATO-u koji je dio operatora komercijalnog zračnog prijevoza koji je ishodio odobrenje u skladu sa dijelom ORO ili koji ima poseban sporazum s takvim operatorom. Dozvola/ odobrenje ograničeno je na tog posebnog operatora sve do završetka operaterova kursa osposobljavanja za prijelaz. 3. Podnositelj zahtjeva koji želi pohađati integrirani MPL kurs osposobljavanja mora završiti sve faze osposobljavanja u jednom kontinuiranom kursu osposobljavanja u ATO-u. Osposobljavanje će biti temeljeno na kompentenciji i provešće se u operativnom okruženju sa višečlanom posadom. 4. Osposobljavanje se može dopustiti samo podnositeljima zahtjeva koji su početnici. 5. Kurs mora sadržavati: (a) osposobljavanje za teorijsko znanje do nivoa znanja potrebnog za ATPL(A); (b) osposobljavanje za vizuelno i instrumentalno letenje; (c) osposobljavanje za MCC za rad na višepilotnim avionima; i (d) osposobljavanje za ovlaštenje za tip. 6. Podnositelj zahtjeva koji nije uspješno položio ili nije u mogućnosti završiti cjelokupni MPL kurs može zatražiti od nadležnog tijela polaganje ispita iz teorijskog znanja i ispita praktične osposobljenosti za dozvolu nižih privilegija i IR ako je ispunio primjenjive zahtjeve. TEORIJSKO ZNANJE 7. Odobreni MPL kurs osposobljavanja za teorijsko znanje mora sadržavati najmanje 750 sati osposobljavanja do nivoa teorijskog znanja za ATPL(A), kao i broj sati koji su potrebni za teorijsko osposobljavanje za relevantno ovlaštenje za tip, u skladu sa poddijelom H. LETAČKO OSPOSOBLJAVANJE 8. Letačko osposobljavanje mora sadržavati ukupno najmanje 240 sati, komponiranih kao sati PF i PNF, u stvarnom i simuliranom letu, i mora pokrivati sljedeće 4 faze osposobljavanja: (a) Faza 1 - Temeljne letačke vještine Posebno osnovno osposobljavanje za jednopilotni avion. (b) Faza 2 - Osnovna Uvođenje višečlanih operacija i instrumentalnog leta. (c) Faza 3 - Prijelazna Primjena višečlanih operacija na višemotorne mlazne avione koji su certificirani kao avioni visokih performansi u skladu sa dijelom 21. (d) Faza 4 - Napredna Osposobljavanje za ovlaštenje za tip u kompanijskom okruženju. Letačko iskustvo u stvarnom letu mora uključivati sve zahtjeve iskustva poddijela H, osposobljavanje za vađenje iz nepravilnih položaja (upset recovery), letenje noću, letenje samo isključivo prema instrumentima i iskustvo potrebno za postizanje relevantnog vođenja zrakoplova. MCC zahtjevi moraju biti uklopljeni u relevantne faze iznad. Osposobljavanje u asimetričnom letu mora se obaviti na avionu ili na FFS-u. 9. Svaka faza osposobljavanja u programu letačkog osposobljavanja mora biti sastavljena i od utvrđivanja znanja i od segmenata praktičnog osposobljavanja. 10. Kurs osposobljavanja mora uključivati proces kontinuirane procjene programa osposobljavanja i kontinuiranu procjenu učenika koji slijede spomenuti program. Procjena mora osigurati: (a) da su kompetencije i povezana procjena relevantni poslu kopilota u višečlanim operacijama aviona; i (b) da učenici steknu potrebne kompetencije progresivno i na zadovoljavajući način. 11. Kurs osposobljavanja mora uključivati najmanje 12 polijetanja i slijetanja kako bi se osigurala sposobnost. Navedena polijetanja i slijetanja moraju se obaviti pod nadzorom instruktora u avionu za koji se stječe ovlaštenje za tip. NIVO PROCJENE 12. Podnositelj zahtjeva za MPL mora dokazati uspješnost u svih 9 jedinica sposobnosti kako je naznačeno u stavu 13 ispod, na naprednoj nivou sposobnosti koji je potreban za obavljanje poslova i interakciju/međudjelovanje kao kopilot u mlazno pogonjenom višepilotnom avionu, u vizuelnim i instrumentalnim uvjetima. Procjena mora potvrditi da je kontrola nad avionom ili situacijom održana svo vrijeme, kako bi se osigurao uspješan ishod procedure ili manevra. Podnositelj zahtjeva mora dosljedno dokazati znanje, sposobnosti i stavove koji su potrebni za sigurno izvođenje operacija na primjenjivom tipu aviona, u skladu sa MPL kriterijima uspješnosti. JEDINICE SPOSOBNOSTI 13. Podnositelj zahtjeva mora dokazati sposobnost u sljedećih 9 jedinica sposobnosti: 1. primjenjivanje elemenata ljudskih mogućnosti, uključujući elemente upravljanja greškama; 2. izvođenje operacija na avionu dok je avion na zemlji; 3. izvođenje polijetanja; 4. izvođenje penjanja; Broj 67 - Strana 180 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. 5. izvođenje krstarenja; 6. izvođenje snižavanja; 7. izvođenje prilaza; 8. izvođenje slijetanja; i 9. izvođenje poslova nakon slijetanja i nakon leta aviona. SIMULIRANI LET 14. Minimalni zahtjevi za FSTD-ove: (a) Faza 1 - Temeljne letačke vještine E-osposobljavanje i uređaji za provođenje dijela zadataka odobreni od nadležnog tijela koji imaju sljedeće karakteristike: - uključuju dodatnu opremu koja nije uobičajeno vezana sa stolnim računalima, poput funkcionalnih replika komanda potiska (throttle quadrant), palica za upravljanje (side-stick controller); ili FMS tipkovnica, i - uključujući psihomotorne aktivnosti s odgovarajućom primjenom sile i vremenom mjerenja reakcije. (b) Faza 2 - Osnovna FNPT II MCC koji predstavlja generički višemotorni mlazno pogonjen avion. (c) Faza 3 - Prijelazna FSTD koji predstavlja višemotorni mlazno pogonjen avion za čije upravljanje je potreban i kopilot i koji je kvalificiran za standard adekvatan nivou B, koji dodatno uključuje: - vizuelni sistem kokpita za dan/sumrak/noć s minimalnim usporednim vidnim poljem koje pruža svakom pilotu 180 stupnjeva vodoravne i 40 stupnjeva okomite vidljivosti; i - simulaciju ATC okruženja. (d) Faza 4 - Napredna FFS koji je potpuno ekvivalentan nivou D ili nivou C s poboljšanim vizuelnim sistemom za dan, uključujući simulaciju ATC okruženja. Dodatak 6. Modularni kursevi osposobljavanja za IR A. Modularni IR(A) - kurs osposobljavanja OPĆENITO 1. Cilj modularnog IR(A) kursa osposobljavanja je osposobiti pilote do nivoa stručnosti potrebnog za upravljanje avionom u IFR-u i u IMC uvjetima. Kurs se sastoji od dva modula, koji se mogu pohađati svaki zasebno ili kombinirano: (a) Modul osnovnog instrumentalnog letenja Ovaj modul se sastoji od 10 sati instrumentalnog naleta s instruktorom, od čega do 5 sati može biti instrumentalni nalet na uređaju na BITD-u, FNPT I-u ili II, ili na FFS-u. Nakon završetka modula osnovnog instrumentalnog letenja, podnositelju zahtjeva se mora izdati certifikat o završetku osposobljavanja. (b) Modul proceduralnog instrumentalnog letenja Ovaj modul sastoji se od preostalog dijela programa osposobljavanja za IR(A), 40 sati instrumentalnog naleta s instruktorom na jednomotornom avionu ili 45 sati instrumentalnog naleta s instruktorom na višemotornom avionu, i kurs teorijskog znanja za IR(A). 2. Kandidat koji želi pohađati modularni kurs za stjecanje ovlaštenja IR(A) mora posjedovati PPL(A) ili CPL(A) dozvolu. Podnositelj zahtjeva za modul proceduralnog instrumentalnog letenja, koji nije imatelj CPL(A), mora posjedovati certifikat o završenom osposobljavanju za modul osnovnog instrumentalnog letenja. ATO osigurava da je podnositelj zahtjeva za kurs višemotornog IR(A), koji nema ovlaštenje za klasu ili tip za višemotorni avion, završio osposobljavanje za višemotorni avion kako je navedeno u poddijelu H prije započinjanja letačkog osposobljavanja za IR(A). 3. Podnositelj zahtjeva koji želi pohađati modul proceduralnog instrumentalnog letenja modularnog IR(A) kursa osposobljavanja mora završiti sve faze osposobljavanja u jednom kontinuiranom odobrenom kursu osposobljavanja. Prije započinjanja osposobljavanja za modul proceduralnog instrumentalnog letenja, ATO mora osigurati sposobnost podnositelja zahtjeva u osnovnim instrumentalnim letačkim vještinama. Ako je potrebno, mora se pristupiti osposobljavanju za osvježenje znanja. 4. Kurs osposobljavanja za teorijsko znanje mora se završiti unutar 18 mjeseci. Modul proceduralnog instrumentalnog letenja i ispit praktične osposobljenosti mora se završiti unutar perioda valjanosti uspješno položenih ispita iz teorijskog znanja. 5. Kurs mora sadržavati: (a) osposobljavanje za teorijsko znanje do IR nivoa znanja; (b) osposobljavanje za instrumentalno letenje. TEORIJSKO ZNANJE 6. Odobreni modularni IR(A) kurs osposobljavanja mora sadržavati najmanje 150 sati osposobljavanja za teorijsko znanje. LETAČKO OSPOSOBLJAVANJE 7. Jednomotorni IR(A) kurs osposobljavanja mora sadržavati najmanje 50 sati instrumentalnog naleta s instruktorom od čega najviše do 20 sati može biti instrumentalni nalet na uređaju na FNPT-u I, ili najviše do 35 sati na FFS-u ili FNPT-u II. Najviše 10 sati od instrumentalnog naleta na uređaju na FNPT-u II ili FFS-u može biti izvedeno na FNPT-u I. 8. Višemotorni IR(A) kurs osposobljavanja mora sadržavati najmanje 55 sati instrumentalnog naleta s instruktorom, od čega najviše do 25 sati može biti instrumentalni nalet na uređaju na FNPT-u I, ili najviše do 40 sati na FFS- u ili FNPT-u II. Najviše 10 sati od instrumentalnog naleta na uređaju na FNPT-u II ili FFS-u može biti izvedeno na FNPT-u I. Preostali dio osposobljavanja za instrumentalno letenje mora uključivati najmanje 15 sati na višemotornim avionima. 9. Imatelj jednomotornog IR(A), koji je isto imatelj višemotornog ovlaštenja za klasu ili tip, a koji želi steći više-motorni IR(A) po prvi puta, mora završiti kurs u ATOu koji sadržava najmanje 5 sati osposobljavanja za instrumentalno letenje na višemotornim avionima, od čega 3 sata mogu biti na FFS-u ili FNPT-u II. 10.1. Imatelju CPL(A) ili imatelju certifikata o završenom osposobljavanju za modul osnovnog instrumentalnog letenja može se umanjiti ukupan broj sati osposobljavanja zahtjevan u stavu 7 ili 8 gore za 10 sati. 10.2. Imatelju IR(H) može se smanjiti ukupan zahtijevani broj sati osposobljavanja naveden u prethodnim stavcima 7. ili 8. na 10 sati. 10.3. Ukupno osposobljavanje za instrumentalno letenje u avionu mora biti usklađeno s stavom 7 ili 8, kako odgovara. 11. Do ispita praktične osposobljenosti za IR(A), letačko osposobljavanje mora sadržavati: (a) Modul osnovnog instrumentalnog letenja: Procedure i manevri za osnovni instrumentalni let koje pokrivaju najmanje: Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 181 osnovni instrumentalni let bez vanjskih vizuelnih pomagala: - horizontalni let - penjanje - spuštanje - okreti u ravnom letu, penjanju, spuštanju; instrumentalni uzorak; oštri zaokret; radionavigacija; vađenje iz neuobičajenih položaja; upotreba ograničenog broja instrumenata; prepoznavanje i vađenje iz početne faze i faze potpunog sloma uzgona; (b) Modul proceduralnog instrumentalnog letenja: i. prijeletne postupke za IFR letenje, uključujući korištenje priručnika za letenje i odgovarajućih dokumenata potrebnih za pripremu IFR plana leta; ii. postupke i manevre za IFR operacije pod normalnim, izvanrednim i prinudnim uvjetima leta, a najmanje za: - prijelaz iz vizuelnog na instrumentalni let tokom polijetanja, - standardne instrumentalne odlaske i prilaze, - IFR postupke na ruti, - postupke za krug čekanja, - instrumentalne prilaze do određenih minimuma, - postupke prekinutog prilaza, - slijetanja poslije instrumentalnog prilaza, uključujući niski krug; iii. manevre u letu i određene karakteristike leta; iv. ako je potrebno, upravljanje višemotornim avionom u navedenim vježbama, uključujući letove isključivo po instrumentima sa simulacijom otkaza jednog motora te gašenjem motora i ponovnim pokretanjem (navedene vježbe trebaju se izvoditi na sigurnoj visini osim ako se izvode na FFS-u ili FNPT-u II). Aa. IR(A) - Modularni kurs letačkog osposobljavanja na temelju stjecanja vještina OPĆENITO 1. Svrha je modularnog kursa letačkog osposobljavanja na temelju stjecanja vještina osposobiti imatelje dozvole PPL ili CPL za stjecanje ovlaštenja za instrumentalno letenje, uzimajući u obzir prethodna iskustva i osposobljavanja za instrumentalno letenje. Kurs je osmišljen tako da kandidatima omogući stjecanje potrebnog nivoa stručnosti za upravljanje avionima u skladu sa pravilima IFR i u uvjetima IMC. Kurs se provodi u organizaciji za osposobljavanje ili je kombinacija osposobljavanja za instrumentalno letenje s instruktorom IRI(A) ili s instruktorom FI(A) ovlaštenim za osposobljavanje za IR i letačkog osposobljavanja u organizaciji za osposobljavanje. 2. Kandidat koji želi pohađati takav modularni kurs temeljen na stjecanju vještina za ovlaštenje IR(A) mora posjedovati PPL(A) ili CPL(A) dozvolu. 3. Teorijsko osposobljavanje mora se završiti u roku od 18 mjeseci. Osposobljavanje za instrumentalno letenje i ispit praktične osposobljenosti moraju se obaviti u periodu valjanosti položenih teorijskih ispita. 4. Kurs obuhvaća: (a) teorijsko osposobljavanje do nivoa znanja potrebnog za stjecanje ovlaštenja IR(A); (b) instrumentalno letačko osposobljavanje TEORIJSKO ZNANJE 5. Odobreno modularno osposobljavanje za IR(A) na temelju stjecanja vještina iznosi najmanje 80 sati teorijskog osposobljavanja. Kurs teorijskog osposobljavanja može obuhvaćati rad na računalu i elemente e-učenja. U skladu sa ORA.ATO.305, treba osigurati minimalno trajanje poduke u učionici. LETAČKO OSPOSOBLJAVANJE 6. Metoda stjecanja ovlaštenja IR(A) u okviru ovog modularnog kursa zasniva se na stjecanju vještina. Međutim, kandidat mora ispunjivati minimalne uvjete navedene u nastavku. Za stjecanje potrebnih vještina može biti potrebno dodatno osposobljavanje. (a) Modularni kurs osposobljavanja za ovlaštenje IR(A) zasnovan na stjecanju vještina za jednomotorni avion sastoji se od najmanje 40 sati instrumentalnog letenja s instruktorom, od kojih je do 10 sati instrumentalnog naleta na zemlji u FNPT I ili do 25 sati u FFS-u ili FNPT II. Najviše 5 sati instrumentalnog naleta na zemlji u FNPT II ili FFS-u može biti odrađeno na FNPT I. i. Ako je kandidat: (A) završio instrumentalno letačko osposobljavanje s instruktorom IRI(A) ili FI(A) ovlaštenim za osposobljavanje za IR, ili (B) već ima iskustvo instrumentalnog naleta u letu kao PIC na avionima, u skladu sa ovlaštenjem za privilegiju letenja prema IFR pravilima i u IMC uvjetima, ti se sati mogu priznati u okviru prethodnih 40 sati do najviše 30 sati, ii. Ako je kandidat već odradio instrumentalni nalet s instruktorom, izuzev onih navedenih u prethodnoj tački (a) podtački i., ti se sati mogu priznati u okviru potrebnih 40 sati do najviše 15 sati. iii. Letačko osposobljavanje u svakom slučaju uključuje najmanje 10 sati instrumentalnog naleta s instruktorom u avionu u ATO-u. iv. ukupno trajanje instrumentalnog osposobljavanja s instruktorom ne smije iznositi manje od 25 sati. (b) Modularni kurs osposobljavanja za ovlaštenje IR(A) zasnovan na stjecanju vještina za višemotorni avion sastoji se od najmanje 45 sati instrumentalnog letenja s instruktorom, od kojih do 10 sati instrumentalnog naleta na zemlji u FNPT I, ili do 30 sati u FFS-u ili FNPT II. Najviše 5 sati instrumentalnog naleta na zemlji u FNPT II ili FFS može biti odrađeno na FNPT I. i. Ako je kandidat: (A) završio instrumentalno letačko osposobljavanje s instruktorom IRI(A) ili FI(A) ovlaštenim za osposobljavanje za IR ili (B) već ima iskustvo instrumentalnog naleta u letu kao PIC na avionima, u skladu sa ovlaštenjem za privilegiju letenja prema IFR pravilima i u IMC uvjetima, ti se sati mogu priznati u okviru prethodnih 45 sati do najviše 35 sati. ii. Ako je kandidat već odradio instrumentalni nalet s instruktorom, izuzev onih navedenih u gornjoj tački (a) podtački i., ti se sati mogu priznati u okviru potrebnih 45 sati do najviše 15 sati. iii. Letačko osposobljavanje u svakom slučaju mora iznositi najmanje 10 sati instrumentalnog Broj 67 - Strana 182 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. naleta s instruktorom u višemotornom avionu u ATO-u. iv. Ukupno trajanje instrumentalnog osposobljavanja s instruktorom ne smije biti manje od 25 sati, od kojih najmanje 15 sati mora biti odrađeno u višemotornom avionu. (c) Za utvrđivanje broja sati za priznavanje te potreba za osposobljavanjem kandidat mora obaviti procjenu s provjerom u letu kod prijema na osposobljavanje u ATO-u. (d) Letačko instrumentalno osposobljavanje s instruktorom IRI(A) ili FI(A), u skladu sa prethodnom tačkom (a) podtačkom i. ili (b) podtačkom i., dokumentirano je u posebnoj evidenciji osposobljavanja uz potpis instruktora. 7. Letačko osposobljavanje za modularno stjecanje vještina za ovlaštenje IR(A) uključuje: (a) procedure i manevre za osnovni instrumentalni let koji obuhvaćaju najmanje: i. osnovni instrumentalni let bez vanjskih vizuelnih pomagala; ii. horizontalni let; iii. penjanje; iv. spuštanje; v. okrete u ravnom letu, penjanje i spuštanje; vi. instrumentalni uzorak; vii. oštri zaokret; viii. radionavigaciju; ix. povratak s neuobičajenih visina; x. ograničeni panel i xi. prepoznavanje i povratak s djelomičnog i punog prevlačenja; (b) prijeletne postupke za IFR, uključujući korištenje letačkog priručnika i odgovarajućih dokumenata potrebnih za pripremu IFR plana leta; (c) postupke i manevre za operacije IFR u normalnim, izvanrednim i prinudnim uvjetima leta, a najmanje za: i. prijelaz s vizuelnog na instrumentalni let tokom polijetanja; ii. standardne instrumentalne odlaske i prilaze; iii. postupke IFR na ruti; iv. postupke za krug čekanja; v. instrumentalne prilaze do određenih minimuma; vi. postupke prekinutog prilaza i vii. slijetanja poslije instrumentalnog prilaza, uključujući niski krug; (d) manevre u letu i određene karakteristike leta; (e) ako je potrebno, upravljanje višemotornim avionom u navedenom osposobljavanju, uključujući; i. letove isključivo s pomoću instrumenata sa simulacijom otkazivanja jednog motora; ii. gašenjem motora i ponovnim pokretanjem (navedene vježbe trebaju se izvoditi na sigurnoj visini osim ako se izvode u simulatoru letenja ili FNPT II). 8. Kandidatima za stjecanje vještina u sklopu modularnog osposobljavanja za ovlaštenje IR(A) koji imaju dozvolu PPL ili CPL iz dijela FCL te valjano ovlaštenje IR(A) koje je, u skladu sa odredbama iz Priloga 1. Čikaškoj konvenciji, izdala treća zemlja, mogu se u cijelosti priznati zahtjevi vezani uz kurs osposobljavanja iz stava 4. kako bi mu se izdalo ovlaštenje IR(A), kandidat: (a) mora uspješno položiti ispit praktične osposobljenosti za ovlaštenje IR(A) u skladu sa Dodatkom 7.; (b) tokom ispita praktične osposobljenosti dokazati ispitivaču da posjeduje odgovarajući nivo teorijskog znanja iz zrakoplovnog prava, meteorologije te planiranja i provedbe leta (IR) i (c) mora posjedovati minimalno iskustvo od najmanje 50 sati naleta po IFR pravilima, kao PIC aviona. PROCJENA PROVJERE U LETU KOD PRIJEMA NA OSPOSOBLJAVANJE 9. Sadržaj i trajanje procjene s provjere u letu kod prijema na osposobljavanje utvrđuje ATO na temelju prethodnog instrumentalnog letačkog iskustva kandidata. VIŠEMOTORNI AVIONI 10. Imatelj ovlaštenja IR(A) za jednomotorne avione koji posjeduje i ovlaštenje za klasu ili tip višemotornih aviona, a želi po prvi put steći ovlaštenje IR(A) za višemotorne avione, mora završiti kurs u ATO-u koji obuhvaća najmanje 5 sati instrumentalnog naleta s instruktorom u višemotornim avionima, od kojih 3 sata može biti u FFS-u ili FNPT II, te mora položiti ispit praktične osposobljenosti. B. Modularni IR(H) kurs osposobljavanja 1. Cilj modularnog IR(H) kursa osposobljavanja je osposobiti pilote do nivoa stručnosti potrebnog za upravljanje helikopterom u IFR-u i u IMC uvjetima. 2. Podnositelj zahtjeva za modularni kurs za IR(H) mora posjedovati PPL(H) ili CPL(H) ili ATPL(H). Prije započinjanja faze IR(H) kursa osposobljavanja na zrakoplovu, podnositelj zahtjeva mora posjedovati ovlaštenje za tip helikoptera koji će se koristiti za ispit praktične osposobljenosti za IR(H) ili završeno odobreno osposobljavanje za ovlaštenje za tip na tom tipu. Podnositelj zahtjeva mora posjedovati certifikat o uspješno završenom MCC-u ako se ispit praktične osposobljenosti bude provodio u višepilotnim uvjetima. 3. Podnositelj zahtjeva koji želi pohađati modularni IR(H) kurs osposobljavanja mora završiti sve faze osposobljavanja u jednom kontinuiranom odobrenom kursu osposobljavanja. 4. Kurs osposobljavanja za teorijsko znanje mora se završiti unutar 18 mjeseci. Letačko osposobljavanje i ispit praktične osposobljenosti mora se završiti unutar perioda valjanosti uspješno položenih ispita iz teorijskog znanja. 5. Kurs mora sadržavati: (a) osposobljavanje za teorijsko znanje do IR nivoa znanja; (b) osposobljavanje za instrumentalno letenje. TEORIJSKO ZNANJE 6. Odobreni modularni IR(H) kurs osposobljavanja mora sadržavati najmanje 150 sati osposobljavanja. LETAČKO OSPOSOBLJAVANJE 7. Jednomotorni IR(H) kurs mora sadržavati najmanje 50 sati instrumentalnog naleta s instruktorom, od čega: (a) do 20 sati može biti instrumentalni nalet na uređaju na FNPT-u I(H) ili (A). Navedenih 20 sati naleta osposobljavanja na FNPT-u I(H) ili (A) može se zamijeniti s 20 sati naleta osposobljavanja za IR(H) na avionu, koji je odobren za ovaj kurs; ili (b) do 35 sati može biti instrumentalni nalet na uređaju na FTD-u 2/3, FNPT-u II/III ili FFS-u helikoptera. Osposobljavanje za instrumentalno letenje mora Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 183 uključivati najmanje 10 sati na IFR certificiranom helikopteru. 8. Višemotorni IR(H) kurs mora sadržavati najmanje 55 sati instrumentalnog naleta s instruktorom od čega; (a) do 20 sati može biti instrumentalni nalet na uređaju na FNPT-u I (H) ili (A). Navedenih 20 sati naleta osposobljavanja na FNPT-u I (H) ili (A) može se zamijeniti s 20 sati naleta osposobljavanja za IR(H) na avionu, koji je odobren za ovaj kurs; ili (b) do 40 sati može biti instrumentalni nalet na uređaju FTD-u 2/3, FNPT-u II/III ili FFS-u helikoptera. Osposobljavanje za instrumentalno letenje mora uključivati najmanje 10 sati na IFR certificiranom višemotornom helikopteru. 9.1. Imateljima ATPL(H) će se umanjiti teorijsko osposobljavanje za 50 sati. 9.2. Imatelju IR(A) može se smanjiti ukupan broj sati osposobljavanja na 10 sati. 9.3. Imatelju PPL(H)-a s ovlaštenjem za noćno letenje za helikopter ili imatelju CPL(H) ukupan iznos potrebnog instrumentalnog naleta u okviru obuke može biti umanjen za 5 sati. 10. Do ispita praktične osposobljenosti za IR(A), letačko osposobljavanje mora sadržavati: (a) prijeletne postupke za IFR letove, uključujući korištenje priručnika za letenje i odgovarajućih dokumenata potrebnih za pripremu IFR plana leta; (b) postupke i manevre za IFR operacije pod normalnim, izvanrednim i prinudnim uvjetima leta, pokrivajući najmanje: prijelaz iz vizuelnog na instrumentalni let tokom polijetanja, standardne instrumentalne odlaske i prilaze, rutne IFR postupke, postupke za krug čekanja, instrumentalne prilaze do određenih minimuma, postupke prekinutog prilaza, slijetanja poslije instrumentalnog prilaza, uključujući niski krug; (c) manevre u letu i određene karakteristike leta; (d) ako je potrebno, upravljanje višemotornim helikopterom u gore navedenim vježbama, uključujući letove isključivo po instrumentima sa simulacijom otkaza jednog motora te gašenjem motora i ponovnim pokretanjem (navedene vježbe trebaju se izvoditi na FFS-u ili FNPT-u II ili FTD-u 2/3). C. Modularni IR(As) kurs osposobljavanja OPĆENITO 1. Cilj modularnog IR(As) kursa osposobljavanja je osposobiti pilote do nivoa stručnosti potrebnog za upravljanje zračnim brodovima u IFR-u i u IMC uvjetima. Kurs se sastoji od dva modula, koji se mogu pohađati svaki zasebno ili kombinirano: (a) Modul osnovnog instrumentalnog letenja Ovaj modul se sastoji od 10 sati instrumentalnog naleta s instruktorom, od čega do 5 sati može biti instrumentalni nalet na uređaju na BITD-u, FNPT I-u ili II, ili na FFS-u. Nakon završetka modula osnovnog instrumentalnog letenja, podnositelju zahtjeva se mora izdati certifikat o završetku osposobljavanja. (b) Modul proceduralnog instrumentalnog letenja Ovaj modul sastoji se od preostalog dijela programa osposobljavanja za IR(As), 25 sati instrumentalnog naleta s instruktorom, i kursa teorijskog znanja za IR(As). 2. Podnositelj zahtjeva za modularni IR(As) kurs osposobljavanja mora biti imatelj PPL(As) s ovlaštenjem za noćno letenje ili CPL(As). Podnositelj zahtjeva za modul proceduralnog instrumentalnog letenja, a koji nije imatelj CPL(As), mora biti imatelj certifikata o završenom osposobljavanju za modul osnovnog instrumentalnog letenja. 3. Podnositelj zahtjeva koji želi pohađati modul proceduralnog instrumentalnog letenja modularnog IR(As) kursa osposobljavanja mora završiti sve faze osposobljavanja u jednom kontinuiranom odobrenom kursu osposobljavanja. Prije započinjanja osposobljavanja za modul proceduralnog instrumentalnog letenja, ATO mora osigurati sposobnost podnositelja zahtjeva u osnovnim instrumentalnim letačkim vještinama. Ako je potrebno, mora se pristupiti osposobljavanju za osvježenje znanja. 4. Kurs osposobljavanja za teorijsko znanje mora se završiti unutar 18 mjeseci. Modul proceduralnog instrumentalnog letenja i ispit praktične osposobljenosti mora se završiti unutar perioda valjanosti uspješno položenih ispita iz teorijskog znanja. 5. Kurs mora sadržavati: (a) osposobljavanje za teorijsko znanje do IR nivoa znanja; (b) osposobljavanje za instrumentalno letenje. TEORIJSKO ZNANJE 6. Odobreni modularni IR(As) kurs osposobljavanja mora sadržavati najmanje 150 sati osposobljavanja za teorijsko znanje. LETAČKO OSPOSOBLJAVANJE 7. Modularni IR(As) kurs osposobljavanja mora sadržavati najmanje 35 sati instrumentalnog naleta s instruktorom od čega do 15 sati može biti instrumentalni nalet na uređaju na FNPT-u I, ili do 20 sati na FFS-u ili FNPT II-u. Najviše do 5 sati instrumentalnog naleta na uređaju može se izvoditi na FNPT-u I. 8. Imatelj CPL(As) ili imatelj certifikata o završenom kursu za osnovni instrumentalni letački modul može imati ukupan broj sati osposobljavanja zahtijevanog u stavu 7 umanjen za 10 sati. Ukupno letačko osposobljavanje za instrumentalno letenje mora biti usklađeno sa stavom 7. 9. Ako je podnositelj zahtjeva imatelj IR u drugoj kategoriji zrakoplova ukupan zahtijevani broj sati letačkog osposobljavanja može se umanjiti za 10 sati na zračnim brodovima. 10. Do ispita praktične osposobljenosti za IR(A), letačko osposobljavanje mora sadržavati: (a) Modul osnovnog instrumentalnog letenja: Procedure i manevri za osnovni instrumentalni let koji pokrivaju najmanje: osnovno instrumentalno letenje bez vanjskih vizuelnih pomagala: - horizontalni let, - penjanje, - spuštanje, - okreti u ravnom letu, penjanju, spuštanju; instrumentalni uzorak; radionavigacija; ispravak neuobičajenih položaja; upotreba ograničenog broja instrumenata; (b) Modul proceduralnog instrumentalnog letenja: i. prijeletne postupke za IFR letenje, uključujući korištenje priručnika za letenje i odgovarajućih dokumenata potrebnih za pripremu IFR plana leta; Broj 67 - Strana 184 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. ii. postupke i manevre za IFR operacije pod normalnim, izvanrednim i prinudnim uvjetima leta, koje pokrivaju najmanje: - prijelaz iz vizuelnog na instrumentalni let tokom polijetanja, - standardne instrumentalne odlaske i prilaze, - IFR postupke na ruti, - postupke za krug čekanja, - instrumentalne prilaze do određenih minimuma, - postupke prekinutog prilaza, - slijetanja poslije instrumentalnog prilaza, uključujući niski krug; iii. manevre u letu i određene karakteristike leta; iv. ako je potrebno, upravljanje zračnim brodom u navedenim vježbama, uključujući letove isključivo po instrumentima sa simulacijom otkaza jednog motora te gašenjem motora i ponovnim pokretanjem (navedene vježbe trebaju se izvoditi na sigurnoj visini osim ako se izvode na FFS-u ili FNPT-u II). Dodatak 7. IR ispit praktične osposobljenosti 1. Podnositelj zahtjeva za IR mora biti provjeren na istom tipu ili klasi aviona na kojem je bio osposobljavan. 2. Podnositelj zahtjeva mora uspješno položiti sve relevantne sekcije provjere. Ako ne zadovolji bilo koju stavku u sekciji, smatra se da tu sekciju nije zadovoljio. Ako podnositelj zahtjeva ne položi više od jedne sekcije, podnositelj zahtjeva će morati ponovno pristupiti polaganju cijele provjere. Podnositelj zahtjeva koji je pao samo jednu sekciju, polagaće ponovno samo tu sekciju. Ako kod ponovnog polaganja podnositelj zahtjeva nije položio bilo koju sekciju, uključujući i onu koju je pao na prethodnom polaganju, podnositelj zahtjeva će morati ponovno polagati cijelu provjeru ponovno. Sve relevantne sekcije provjere praktične osposobljenosti podnositelj zahtjeva mora položiti u periodu od 6 mjeseci. Ako ne položi sve relevantne sekcije provjere u dva pokušaja, podnositelj zahtjeva će biti poslan na dodatno osposobljavanje. 3. Dodatno osposobljavanje može biti potrebno ako provjera nije uspješno položena. Broj polaganja provjere praktične osposobljenosti nije ograničen. PROVOĐENJE PROVJERE 4. Provjerom se simulira stvaran let. Rutu kojom će se letjeti će odabrati ispitivač na provjeri. Važan element je sposobnost podnositelja zahtjeva da isplanira i provede let koristeći dobiveni brifing materijal. Podnositelj zahtjeva mora obaviti pripremu leta i osigurati da su sva potrebna oprema i dokumentacija za izvršenje leta u avionu. Let mora trajati najmanje 1 sat. 5. Ako podnositelj zahtjeva odluči prekinuti ispit praktične osposobljenosti iz razloga koje ispitivač smatra neopravdanim, podnositelj zahtjeva će ponoviti cijeli ispit praktične osposobljenosti. Ako je let prekinut iz razloga koje ispitivač smatra opravdanim, provjeriće se samo one sekcije koje nisu obavljene. 6. Prema nahođenju ispitivača, bilo koji manevar ili procedura ispita se može jednom ponoviti. Ispitivač može prekinuti ispit u bilo kojoj fazi ispita ako ustanovi da je potrebno ponoviti cijeli ispit. 7. Podnositelj zahtjeva mora upravljati zrakoplovom s pozicije gdje može obavljati sve zadaće vođe zrakoplova, te će izvoditi ispit kao da nema drugih članova posade. Ispitivač neće sudjelovati niti u jednom dijelu operiranja zrakoplovom, osim ako je potrebno da intervenira u interesu sigurnosti, ili kako bi se izbjegao nepotrebni zastoj ostalog prometa. Odgovornost za let se mora uskladiti s nacionalnim propisima. 8. Visinu odluke, minimalnu visinu poniranja i tačku neuspjelog prilaza će odrediti podnositelj zahtjeva i usuglasiti s ispitivačem. 9. Podnositelj zahtjeva za IR će ukazivati ispitivaču provjere i zadaće koje izvodi, uključujući identifikaciju radionavigacijskih sredstava. Provjere se moraju obaviti u skladu sa odobrenim ček-listama za zrakoplov na kojem se provodi ispit. Tokom predpoletne provjere za ispit, podnositelj zahtjeva mora obaviti podešavanje snage i brzine. Podatke o performansama za polijetanje, prilaz i slijetanje podnositelj zahtjeva mora izračunati u skladu sa operativnimm priručnikom ili letačkom priručniku zrakoplova kojim se koristi. ODSTUPANJA TOKOM LETAČKOG ISPITA 10. Podnositelj zahtjeva mora dokazati sposobnost da: upravlja zrakoplovom unutar njegovih ograničenja; izvodi sve manevre glatko i precizno; pokazuje dobru prosudbu i vođenje zrakoplova; primjenjuje aeronautička znanja; i održava kontrolu zrakoplova cijelo vrijeme u takvoj mjeri da siguran ishod procedure ili manevra ni u jednom trenutku ne dolazi u pitanje. 11. Primjenjuju se sljedeća ograničenja, ispravljena kako bi se dopustilo odstupanje radi turbulencije i kvalitete upravljanja i performanse zrakoplova koji se koristi. Visina Općenito ±100 stopa Početak prekinutog prilaza na visini odluke +50 stopa/-0 stopa Minimalna visina poniranja/MAP/visine +50 stopa/-0 stopa Putanja Po radio sredstvu ±5° Precizni prilaz pola otklona, azimut i ravnina poniranja Smjer leta Sa svim ispravnim motorima ±5° pri simuliranom otkazu motora ±10° Brzina Sa svim ispravnim motorima ±5 čvorova Pri simuliranom otkazu motora +10 čvorova/-5 čvorova Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 185 SADRŽAJ ISPITA Avioni ODJELJAK 1. - PREDPOLETNE OPERACIJE I ODLET Korištenje ček-liste, letačke vještine, postupci protiv zaleđivanja i za odleđivanje itd. primjenjivi u svim odjeljcima a Korištenje letačkog priručnika (ili slično) posebno za izračunavanje performansi, mase i ravnoteže b Korištenje dokumenata servisa zračnog prometa, meteoroloških dokumenata c Priprema ATC plana leta, IFR plan leta/log d Prepoletni pregled e Meteorološki minimumi f Taksiranje g Pretpoletni brifing, polijetanje h (0) Prijelaz na instrumentalni let i (0) Postupci instrumentalnog odleta, podešavanje visinomjera j (0) Saradnja s ATC - usklađenost, R/T procedure ODJELJAK 2. - OPĆE UPRAVLJANJE (0) a Upravljanje avionom koristeći isključivo instrumente, uključujući: horizontalni let pri različitim brzinama, trim b Penjući i ponirući zaokreti s održavanjem standardnog (Rate 1) zaokreta c Vraćanje iz neuobičajenih položaja, uključujući zaokrete od 45° stupnjeva i oštre poniruće zaokrete d (*) Povratak iz prevlačenja u horizontalni let, penjući/ponirući zaokreti u konfiguraciju za slijetanje e Ograničeni panel: stabilizirajuće penjanje ili poniranje, horizontalni standardni zaokreti (Rate 1 ) u dani smjer leta, vraćanje iz neuobičajenih položaja - primjenjivo samo za avion ODJELJAK 3. - IFR POSTUPCI NA RUTI (0) a Praćenje, uključujući presretanje signala, npr. NDB, VOR, RNAV b Korištenje radionavigacijskih uređaja c Horizontalni let, kontrola smjera letenja, visina i brzina, postavke snage, tehnike trimanja d Postavke visinomjera e Mjerenje vremena i revizija predviđenog vremena dolaska (ETA) (čekanje na ruti ako je potrebno) f Nadzor napretka leta, zapisi s leta, potrošnja goriva, upravljanje sistemima g Procedure zaštite od zaleđivanja ako je potrebno simulirati h Saradnja s ATC - usklađenost, R/T procedure ODJELJAK 4. - PROCEDURE PRECIZNOG PRILAZA (0) a Podešavanje i provjera navigacijskih sredstava, identifikacija sredstava b Postupci dolaska, provjere visinomjera c Brifing za slijetanje i polijetanje, uključujući provjere poniranja/prilaza/slijetanja d (+) Procedure kruga čekanja e Usklađenost s objavljenim procedurama prilaza f Tempiranje prilaza g Visina, brzina, kontrola brzine i smjera (stabilizirani prilaz) h (+) Prekinuti prilaz i (+) Procedura prekinutog prilaza/slijetanje j Saradnja s ATC - usklađenost, R/T procedure ODJELJAK 5. - PROCEDURE NEPRECIZNOG PRILAZA (0) a Podešavanje i provjera navigacijskih sredstava, identifikacija sredstava b Postupci dolaska, provjere visinomjera c Brifing za slijetanje i polijetanje, uključujući provjere poniranja/prilaza/slijetanja d (+) Procedure kruga čekanja e Usklađenost s objavljenim procedurama prilaza f Tempiranje prilaza g Brzina, kontrola brzine i smjera (stabilizirani prilaz) h (+) Prekinuti prilaz i (+) Procedura prekinutog prilaza/slijetanje j Saradnja s ATC - usklađenost, R/T procedure ODJELJAK 6. - LET S NEOPERATIVNIM MOTOROM (samo višemotorni avioni) (0) a Simulirani otkaz motora poslije polijetanja i tokom prekinutog prilaza b Prilaz, prekinuti prilaz i proceduralni prekinuti prilaz s jednim neoperativnim motorom c Prilaz i slijetanje s jednim neoperativnim motorom d Saradnja s ATC - usklađenost, R/T procedure (*) Može biti obavljeno u FFS, FTD 2/3 ili FNPT II (+) Može biti obavljeno ili u odjeljku 4. ili odjeljku 5. (°) Mora biti obavljeno samo koristeći instrumente Helikopteri ODJELJAK 1. - PREDPOLETNE OPERACIJE I ODLET Korištenje ček-liste, letačke vještine, postupci protiv zaleđivanja i odleđivanje itd. primjenjivi u svim sekcijama a Korištenje letačkog priručnika (ili slično) posebno za izračunavanje performanse, mase i ravnoteže b Korištenje dokumenata servisa zračnog prometa, meteoroloških dokumenata c Priprema ATC plana leta, IFR plan leta/log d Pretpoletni pregled e Meteorološki minimumi f Taksiranje/Zračno taksiranje u skladu sa ATC ili instrukcijama instruktora g Pretpoletni brifing. Procedure i provjere h Prijelaz na instrumentalni let i Postupci instrumentalnog odleta Broj 67 - Strana 186 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. ODJELJAK 2. - OPĆE UPRAVLJANJE a Upravljanje avionom koristeći isključivo instrumente, uključujući: b Penjući i ponirući zaokreti s održavanjem Rate 1 zaokreta c Vraćanje iz neuobičajenih položaja, uključujući zaokreti od 30° stupnjeva i oštri ponirući zaokreti ODJELJAK 3. - IFR POSTUPCI NA RUTI a Praćenje, uključujući presretanje signala, npr. NDB, VOR, RNAV b Korištenje radionavigacijskih uređaja c Horizontalni let, kontrola smjera letenja, visina i brzina, postavke snage d Postavke visinomjera e Mjerenje vremena i revizija ETA f Nadziranje napretka leta, zapisi s leta, potrošnja goriva, upravljanje sistemima g Procedure zaštite od zaleđivanja ako je potrebno simulirati h Saradnja s ATC - usklađenost, R/T procedure ODJELJAK 4. - PROCEDURE PRECIZNOG PRILAZA a Podešavanje i provjera navigacijskih sredstava, identifikacija sredstava b Postupci dolaska, provjere visinomjera c Brifing za slijetanje i polijetanje, uključujući provjere poniranja/prilaza/slijetanja d (*) Procedure kruga čekanja e Usklađenost s objavljenim procedurama prilaza f Tempiranje prilaza g Visina, brzina, kontrola brzine i smjera (stabilizirani prilaz) h (*) Prekinuti prilaz i (*) Procedura prekinutog prilaza/slijetanje j Saradnja s ATC - usklađenost, R/T procedure ODJELJAK 5. - PROCEDURE NEPRECIZNOG PRILAZA a Podešavanje i provjera navigacijskih sredstava, identifikacija sredstava b Postupci dolaska, provjere visinomjera c Brifing za slijetanje i polijetanje, uključujući provjere poniranja/prilaza/slijetanja d (*) Procedure kruga čekanja e Usklađenost s objavljenim procedurama prilaza f Tempiranje prilaza g Brzina, kontrola brzine i smjera (stabilizirani prilaz) h (*) Prekinuti prilaz i (*) Procedura prekinutog prilaza/slijetanje (*) j Saradnja s ATC - usklađenost, R/T procedure ODJELJAK 6. - ABNORMALNE PROCEDURE I PROCEDURE HITNOSTI Ovaj odjeljak se može kombinirati s odjeljcima 1. do 5. Ispit se mora odnositi na kontroliranje helikoptera, identificiranje motora koji je otkazao, neposredne akcije (drilovi dodira), akcije nakon otkaza i provjere i preciznost letenja, u sljedećim situacijama: a Simulirani otkaz motora nakon polijetanja i na/tokom prilaza (**) (na sigurnoj visini osim ako se provodi u FFS ili FNPT II/III, FTD 2,3) b Otkaz sistema za stabilnost leta/hidrauličnog sistema c Ograničeni panel d Autorotacija i povratak na prethodno utvrđenu brzinu e Precizni prilaz ručno bez komandnog navigacionog uređaja (flight director) (***) Precizni prilaz ručno sa komandnim navigacionim uređajem (flight director)(***) (*) Provešće se u odjeljku 4. ili 5. (**) Samo na višemotornim helikopterima (***) Samo jedna stavka se provjerava Zračni brodovi ODJELJAK 1. - PREDPOLETNE OPERACIJE I ODLET Korištenje ček-liste, letačke vještine, postupci protiv odleđivanja i odleđivanja itd. primenjivi u svim sekcijama a Korištenje letačkog priručnika (ili slično) posebno za izračunavanje performanse, mase i ravnoteže b Korištenje dokumenata servisa zračnog prometa, meteoroloških dokumenata c Priprema ATC plana leta, IFR plan leta/log d Pretpoletni pregled e Meteorološki minimumi f Pretpoletni brifing, postupak oslobađanja veza (off-mast), manevriranje na zemlji g Polijetanje h Prijelaz na instrumentalni let i Postupci instrumentalnog odleta, podešavanje visinomjera j Saradnja s ATC - usklađenost, R/T procedure ODJELJAK 2. - OPĆE UPRAVLJANJE a Upravljanje zračnim brodom koristeći isključivo instrumente b Penjući i ponirući zaokreti s održanom kutnom brzinom skretanja c Vraćanje iz neuobičajenih položaja e Ograničeni panel ODJELJAK 3. - IFR POSTUPCI NA RUTI a Praćenje, uključujući presretanje signala, npr. NDB, VOR, RNAV b Korištenje radionavigacijskih uređaja c Horizontalni let, kontrola smjera letenja, visine i brzine, postavke snage, tehnike trimanja d Postavke visinomjera e Mjerenje vremena i revizija ETA f Nadziranje napretka leta, zapisi s leta, potrošnja goriva, upravljanje sistemima g Saradnja s ATC - usklađenost, R/T procedure Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 187 ODJELJAK 4. - PROCEDURE PRECIZNOG PRILAZA a Podešavanje i provjera navigacijskih sredstava, identifikacija sredstava b Postupci dolaska, provjere visinomjera c Brifing za slijetanje i polijetanje, uključujući provjere poniranja/prilaza/slijetanja d (+) Procedure kruga čekanja e Usklađenost s objavljenim procedurama prilaza f Tempiranje prilaza g Stabilizirani prilaz (visina, brzina i kontrola smjera) h (+) Prekinuti prilaz i (+) Procedura prekinutog prilaza/slijetanje j Saradnja s ATC - usklađenost, R/T procedure ODJELJAK 5. - PROCEDURE NEPRECIZNOG PRILAZA (°) a Podešavanje i provjera navigacijskih sredstava, identifikacija sredstava b Postupci dolaska, provjere visinomjera c Brifing za slijetanje i polijetanje, uključujući provjere poniranja/prilaza/slijetanja d (+) Procedure kruga čekanja e Usklađenost s objavljenim procedurama prilaza f Tempiranje prilaza g Stabilizirani prilaz (visina, brzina i kontrola smjera) h (+) Prekinuti prilaz i (+) Procedura prekinutog prilaza/slijetanje j Saradnja s ATC - usklađenost, R/T procedure ODJELJAK 6. - LET S NEOPERATIVNIM MOTOROM Ovaj se odjeljak može kombinirati s odjeljcima 1. do 5. Testiranje se odnosi na vladanje zračnim brodom, identifikaciju neoperativnog motora, hitne mjera, mjere koje slijede te provjere i točnost leta u sljedećim situacijama. a Simulirani otkaz motora poslije polijetanja i tokom prekinutog prilaza b Prilaz, prekinuti prilaz i proceduralni prekinuti prilaz s jednim neoperativnim motorom c Prilaz i slijetanje s jednim neoperativnim motorom d Saradnja s ATC - usklađenost, R/T procedure (+) Može biti obavljeno ili u odjeljku 4. ili odjeljku 5. Dodatak 8. Priznavanje IR dijela provjere praktične osposobljenosti na klasi ili tipu A. Avioni Priznavaće se samo kada imatelj dozvole produžava IR privilegije za jednomotorni ili jednopilotni višemotorni avion, kako odgovara. Kada je provedena provjera stručnosti uključujući IR, i imatelj ima valjan: Priznavanje se priznaje za IR dio u provjeri stručnosti za: MP ovlaštenje za tip: Ovlaštenje za tip za složene zrakoplove visokih performansi SE klasu (*) i SE ovlaštenje za tip (*) i SP ME klasu, i SP ME ovlaštenje za tip složenog zrakoplova koji nema visoke performanse, samo se priznaje sekcija 3B ispita praktične osposobljenosti za jednopilotni složeni avion koji nema visoke performanse (*) SE ME ovlaštenje za tip složenog zrakoplova koji nema visoke performanse, kojim se izvode jednopilotne operacije SE ME klasu (*) i SP ME ovlaštenje za tip složenog zrakoplova koji nema visoke performanse, i SE ovlaštenje za klasu i tip (*) SP ME ovlaštenje za tip složenog zrakoplova koji nema visoke performanse, ograničen na višepilotne operacije (a) SP ME klasu (*) i (b) SP ME ovlaštenje za tip složenog zrakoplova koji nema visoke performanse (*), i (c) SE ovlaštenje za klasu i tip (*) SP ME ovlaštenje za klasu, kojim se izvode jednopilotne operacije SE ovlaštenje za klasu i tip, i SP ME klasu, i SP ME ovlaštenje za tip složenog zrakoplova koji nema visoke performanse (*) SP ME ovlaštenje za klasu, ograničen na višepilotne operacije SE ovlaštenje za klasu i tip (*), i SP ME klasu (*), i SP ME ovlaštenje za tip složenog zrakoplova koji nema visoke performanse (*) SP SE ovlaštenje za klasu SE ovlaštenje za klasu i tip SP SE ovlaštenje za tip SE ovlaštenje za klasu i tip (*) Ako je unutar posljednjih 12 mjeseci podnositelj zahtjeva odletio barem tri IFR odleta i prilaza na SP klasi ili tipu aviona u jednopilotnim operacijama, ili, za višemotorne složene avione koji nemaju visoke performanse, podnositelj zahtjeva mora položiti odjeljak 6 ispita praktične osposobljenosti za jednopilotni avion koji nije složen i nema visoke performanse leteći i isključivo koristeći instrumente u jednopilotnim operacijama B. Helikopteri Priznavaće se samo kada imatelj dozvole produžava IR privilegije za jednomotorni ili jednopilotni višemotorni avion, kako odgovara. Kada je provedena provjera stručnosti uključujući IR, i imatelj ima valjan: Priznavanje se priznaje za IR dio u provjeri stručnosti za: MPH ovlaštenje za tip SE ovlaštenje za tip (*), i SP ME ovlaštenje za tip (*). SP ME ovlaštenje za tip, kojim se izvode jednopilotne operacije SE ovlaštenje za tip, SP ME ovlaštenje za tip SP ME ovlaštenje za tip, ograničen na višepilotne operacije SE ovlaštenje za tip (*), SP ME ovlaštenje za tip (*) (*) Ako su unutar zadnjih posljednjih 12 mjeseci obavljena najmanje 3 IFR odleta i prilaza na SP tipu helikoptera u SP operacijama Broj 67 - Strana 188 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. Dodatak 9. Osposobljavanje, ispit praktične osposobljenosti i provjera stručnosti za MPL, ATPL, ovlaštenje za tip i klasu, i provjera stručnosti za IR A. Općenito 1. Podnositelj zahtjeva za ispit praktične osposobljenosti mora biti osposobljavan na istoj klasi ili tipu zrakoplova koji će se koristiti na ispitu. 2. Ako se ne polože sve sekcije ispita u dva pokušaja, zahtjevaće se dodatno osposobljavanje. 3. Ne postoji ograničenje koliko se puta može pristupiti ispitu praktične osposobljenosti. SADRŽAJ OSPOSOBLJAVANJA, ISPITA PRAKTIČNE OSPOSOBLJENOSTI/PROVJERE STRUČNOSTI 4. Ako nije drugačije određeno u podacima o operativnoj prikladnosti ustanovljenima u skladu sa dijelom 21., silabus letačkog osposobljavanja, ispit praktične osposobljenosti i provjera stručnosti moraju biti u skladu sa ovim Dodatkom. Silabus, ispit praktične osposobljenosti i provjera stručnosti mogu biti smanjeni kad se priznaje prethodno iskustvo na sličnom tipu zrakoplova, kako je određeno u podacima o operativnoj prikladnosti ustanovljenima u skladu sa dijelom 21. 5. Osim u slučaju ispita praktične osposobljenosti za stjecanje ATPL, kada je to određeno u podacima o operativnoj prikladnosti ustanovljenima u skladu sa dijelom 21. za određeni zrakoplov, mogu se priznati stavke ispita praktične osposobljenosti specifične za druge tipove i varijante ako je pilot za njih kvalificiran. PROVOĐENJE ISPITA/PROVJERE 6. Ispitivač može izabrati za ispit praktične osposobljenosti ili provjeru stručnosti između različitih scenarija relevantnih operacija razvijenih i odobrenih od strane nadležnog tijela. Simulator letenja ili drugi uređaji za vježbanje, kada su raspoloživi, će se koristiti, kako je definirano u ovom dijelu. 7. Tokom provjera stručnosti, ispitivač će provjeriti da imatelj ovlaštenja za klasu ili tip posjeduje adekvatni nivo teorijskog znanja. 8. Ako podnositelj zahtjeva odluči prekinuti ispit praktične osposobljenosti iz bilo kojeg razloga koji ispitivač smatra neopravdanim, podnositelj zahtjeva će morati ponovno polagati cijeli ispit. Ako je ispit prekinut iz bilo kojeg razloga koji ispitivač smatra opravdanim, u naknadnom letu će se ispitati samo one sekcije koje nisu provjerene. 9. Svaki manevar ili procedura ispita može se ponoviti, na diskreciju ispitivača. Ispitivač može prekinuti ispit u bilo kojoj fazi ako smatra kako podnositeljova demonstracija letačkih sposobnosti zahtijeva ponavljanje cijelog ispita. 10. Od podnositelja zahtjeva će se zahtijevati da upravlja zrakoplovom s mjesta, gdje može demonstrirati sve relevantne funkcije PIC-a ili kopilota i izvesti ispit kao da ne postoji drugi član posade, ako se ispit/provjera izvodi u jednopilotnom okruženju. 11. Tokom prijeletne pripreme za ispit od podnositelj zahtjeva će se tražiti da odredi postavke snaga i brzina. Podnositelj zahtjeva će ispitivaču ukazivati na sve provjere i zadaće koje izvodi, uključujući identifikaciju radionavigacijskih sredstava. Provjere se moraju obaviti u skladu sa odobrenim ček-listama za zrakoplov na kojem se provodi ispit, te ako je primjenjivo, u provjeru će se uključiti MCC koncept. Podatke o performansama za polijetanje, prilaz i slijetanje podnositelj zahtjeva mora izračunati u skladu sa operativnimm priručnikom ili letačkim priručnikom zrakoplova kojim se koristi. Visine odluke, minimalne visine poniranja i tačka prekinutog prilaza će se odrediti uz suglasnost ispitivača. 12. Ispitivač neće ni na koji način sudjelovati u operaciji zrakoplova, osim ako je potrebna njegova intervencija u interesu sigurnosti ili da izbjegnu neprihvatljiva kašnjenja drugog prometa. SPECIFIČNI ZAHTJEVI ZA ISPIT PRAKTIČNE OSPOSOBLJENOSTI/PROVJERE STRUČNOSTI ZA OVLAŠTENJE ZA TIP ZA VIŠEPILOTNI ZRAKOPLOV, ZA OVLAŠTENJE ZA TIP ZA JEDNOPILOTNI ZRAKOPLOV, KADA SE OPERIRA U VIŠEPILOTNIM OPERACIJAMA, ZA MPL I ATPL 13. Ispit praktične osposobljenosti za višepilotni zrakoplov ili za jednopilotni avion kojim se operira u višepilotnom operacijama će se izvoditi u višepilotnom okruženju. Drugi podnositelj zahtjeva ili drugi kvalificirani pilot za taj tip može imati funkciju drugog pilota. Ako se koristi zrakoplov, drugi pilot će biti ispitivač ili instruktor. 14. Podnositelj zahtjeva će operirati kao PF tokom izvođenja svih sekcija ispita praktične osposobljenosti, osim tokom nenormalnih ili procedura hitnosti, koje može izvoditi kao PF ili kao PNF u skladu sa MCC procedurama. Podnositelj zahtjeva za inicijalno stjecanje ovlaštenja za tip višepilotnog zrakoplova ili za ATPL će također demonstrirati sposobnost da bude u ulozi kao PNF. Podnositelj zahtjeva može izabrati da li će ispit praktične osposobljenosti provoditi u lijevom ili desnom sjedalu, ako će se svi dijelovi ispita provoditi s izabranog sjedala. 15. Sljedeće dijelove će ispitivač specifično provjeriti za podnositelje zahtjeva za ATPL ili ovlaštenje za tip višepilotnog zrakoplova ili za višepilotne operacije u jednopilotnom avionu proširujući dužnosti podnositelja zahtjeva na PIC, bez obzira da li je podnositelj zahtjeva u ulozi PF ili PNF: a) upravljanje koordinacijom osoblja b) održavanje općenitog nadziranja operacija zrakoplova koristeći prikladan nadzor, i c) postavljanje prioriteta i donošenje odluka u skladu sa aspekta sigurnosti i relevantnih pravila i regulative prikladne za operativnu situaciju, uključujući slučajeve hitnosti. 16. Ispit/provjera bi trebala biti pod IFR ako je uključeno ovlaštenje za IR, te koliko god je moguće treba se simulirati okruženje komercijalnog zračnog prometa. Suštinski elementi koji se moraju provjeriti su sposobnost planiranja i izvođenje leta koristeći rutinski materijal za brifing. 17. Kada je u kursu za ovlaštenje za tip uključeno manje od dva sata letenja na zrakoplovu, ispit praktične osposobljenosti se može obaviti u FFS i može se odraditi prije letačkog osposobljavanja na zrakoplovu. U tom slučaju, certifikat o završenom kursu za ovlaštenje za tip uključujući letačko osposobljavanje na zrakoplovu će se proslijediti nadležnom tijelu prije nego se ovlaštenje za tip upiše u dozvolu podnositelja zahtjeva. B. Specifični zahtjevi za kategorije aviona PROLAZNE OCJENE 1. U slučaju jednopilotnih aviona, uz iznimku složenih aviona visokih performansi, podnositelj zahtjeva mora položiti sve sekcije ispita praktične osposobljenosti ili provjere stručnosti. Ako se ne položi neki dio sekcije, smatra se da ta sekcija nije položena. Ako se ne položi više od jedne sekcije, podnositelj zahtjeva mora polagati cijeli ispit ili provjeru ponovno u cijelosti. Podnositelj zahtjeva koji ne Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 189 položi samo jedan odjeljak će polagati odjeljak koju nije položio. Pad bilo koje sekcije ponovnog polaganja ispita ili provjere, uključujući sekcije koje je podnositelj zahtjeva na prethodnom ispitu/provjeri položio, znači da podnositelj zahtjeva mora u cijelosti ponoviti cijeli ispit ili provjeru. Za jednopilotne višemotorne avione, sekcija 6. relevantnog ispita ili provjere, koja se odnosi na asimetrični let, mora se položiti. 2. U slučaju višepilotnih i jednopilotnih složenih aviona visokih performansi, podnositelj zahtjeva mora položiti sve sekcije ispita praktične osposobljenosti ili provjere stručnosti. Pad u više od pet dijelova znači da podnositelj zahtjeva mora ponovno polagati cijeli ispit ili provjeru. Svaki podnositelj zahtjeva koji padne pet ili manje dijelova će polagati dijelove koje je pao ponovno. Pad bilo kojeg dijela ispita u ponovljenom ispitu ili provjeri, uključujući one dijelove koje je podnositelj zahtjeva na prethodnom ispitu/provjeri položio, znači da podnositelj zahtjeva mora u cijelosti ponoviti cijeli ispit ili provjeru. Sekcija 6 nije dio ispita praktične osposobljenosti za ATPL ili MPL. Ako podnositelj zahtjeva padne ili ne pristupi polaganju sekcije 6., ovlaštenje za tip će se upisati bez privilegije za CAT II ili CAT III. Kako bi proširio privilegije na CAT II ili CAT III, podnositelj zahtjeva mora položiti odjeljak 6. na odgovarajućem tipu zrakoplova. ODSTUPANJA TOKOM LETAČKOG ISPITA 3. Podnositelj zahtjeva mora dokazati sposobnost da: (a) upravlja zrakoplovom unutar njegovih ograničenja; (b) izvodi sve manevre glatko i precizno; (c) pokazuje dobru prosudbu i vođenje zrakoplova; (d) primjenjuje aeronautička znanja; i (e) održava kontrolu zrakoplova cijelo vrijeme u takvoj mjeri da siguran ishod procedure ili manevra ni u jednom trenutku ne dolazi u pitanje (f) razumije i primjenjuje procedure za koordinaciju posade i za onesposobljenost člana letačke posade, i (g) komunicira efikasno s ostalim članovima posade ako je primjenjivo 4. Primjenjuju se sljedeća ograničenja, ispravljena kako bi se dopustilo odstupanje radi turbulencije i kvalitete upravljanja i performanse zrakoplova koji se koristi: Visina Općenito ± 100 stopa Početak prekinutog prilaza na visini odluke + 50 stopa/- 0 stopa Minimalna visina poniranja/MAP/visine + 50 stopa/- 0 stopa Putanja Po radio sredstvu ± 5° Precizni prilaz pola otklona, azimut i ravnina poniranja Smjer leta Sa svim ispravnim motorima ± 5° Pri simuliranom otkazu motora ± 10° Brzina Sa svim ispravnim motorima ± 5 čvorova Pri simuliranom otkazu motora + 10 čvorova/ -5 čvorova SADRŽAJ OSPOSOBLJAVANJA/ISPITA PRAKTIČNE OSPOSOBLJENOSTI/PROVJERE STRUČNOSTI 5. Jednopilotni avioni, osim kod složenih aviona visokih performansi: (a) Sljedeći simboli znače: P = Osposobljen kao PIC ili kopilot i kao Pilot flying (PF) i Pilot not Flying (PNF) X = Koriste se simulatori letenja za ovu vježbu, ako su raspoloživi, u slučaju da nisu avion se može koristiti za manevre i procedure P# = Osposobljavanje će biti dopunjeno nadzornom inspekcijom aviona (b) Praktično osposobljavanje će se izvoditi na nivou opreme za osposobljavanje prikazano kao (P), ili se može izvoditi na većem nivou opreme prikazanom kao strelica (-->) Sljedeće skraćenice se koriste za označavanje opreme za osposobljavanje A = Avion FFS = Simulator letenja FTD = Uređaj za letačko osposobljavanje (uključujući FNPT II za ME ovlaštenje za klasu) (c) Dijelovi označeni zvjezdicom (*) sekcije 3B i, za višemotorne, sekcija 6, će se letjeti samo koristeći instrumente ako je produžavanje/obnavljanje uključeno u ispit praktične osposobljenosti ili provjeru stručnosti. Ako se dio označen zvjezdicom (*) ne leti samo koristeći instrumente tokom ispita praktične osposobljenosti ili provjere stručnosti, i kada nema priznavanja privilegija za IR, ovlaštenje za klasu ili tip će biti ograničeno na VFR. (d) Sekcija 3A mora biti odrađena za produžavanje tipa ili višemotorne klase, samo VFR, kada zahtijevano iskustvo od 10 rutnih sektora nije odrađeno unutar zadnjih 12 mjeseci. Sekciju 3A nije potrebno odraditi ako je odrađena sekcija 3B. (e) Gdje se pojavljuje slovo „M” u ispitu praktične osposobljenosti ili provjeri stručnosti, označuje obaveznu vježbu ili izbor gdje se pojavljuje više od jedne vježbe. (f) FFS ili FNPT II će se koristiti za praktično osposobljavanje za tip ili klasu višemotornih aviona ako su dio odobrenog kursa za ovlaštenje za klasu ili tip. Sljedeće će biti primjenjivo za odobrenje takvog kursa.: i. kvalifikacija FFS ili FNPT II kako je utvrđena u odgovarajućim zahtjevima dijela ARA i dijela ORA; ii. kvalificiranost instruktora; iii. količina osposobljavanja na FFS ili FNPT II tokom kursa; iv. kvalifikacije i prethodno iskustvo na sličnim tipovima pilota koji se osposobljava. (g) Kada se ispit praktične osposobljenosti ili provjera stručnosti provodi u višepilotnim operacijama, ovlaštenje za tipće biti ograničeno na višepilotne operacije. Broj 67 - Strana 190 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. JEDNOPILOTNI AVIONI, OSIM SLOŽENIH AVIONA VISOKIH PERFORMANSI PRAKTIČNO OSPOSOBLJAVANJE ISPIT PRAKTIČNE OSPOSOBLJENOSTI ILI PROVJERA STRUČNOSTI Manevri/Procedure FTD FFS A Inicijali instruktora nakon završenog osposobljavanja Provjera Inicijali ispitivača nakon FFS završenog ispita A ODJELJAK 1 1 Odlet 1.1 Priprema za let uključuje: Dokumentacija Masa i ravnoteža Meteorološki izvještaj NOTAM 1.2 Provjera prije pokretanja motora 1.2.1 Vanjska P# P 1.2.2 Unutarnja P M 1.3 Pokretanje motora: Normalno Tehničke neispravnosti P--> --> --> M 1.4 Taksiranje P--> --> M 1.5 Prijeletne provjere: Provjera motora (ako je primjenjivo) P--> --> --> M 1.6 Procedure polijetanja: Normalna s namještanjem zakrilaca po letačkom priručniku Bočni vjetar (ako postoje uvjeti) P--> --> 1.7 Penjanje: Vx/Vy Zaokreti u zadani smjer Izravnavanje P--> --> M 1.8 ATC saradnja - pridržavanje, R/T procedure ODJELJAK 2. 2 Rad iz zraka 2.1 Ravan i horizontalan let na različitim brzinama uključujući let na kritično malim brzinama s i bez zakrilaca (uključujući dolazak na VMCA kada je prihvatljivo) P--> --> 2.2 Oštri zaokret (360° lijevo i desno 45° nagiba) P--> --> M 2.3 Prevlačenje i oporavak: i. Čisto prevlačenje ii. Prevlačenje u spuštajućem zaokretu s prilaznom konfiguracijom i snagom iii. Prevlačenje s prilaznom konfiguracijom i snagom iv. Prevlačenje, penjući zaokret sa zakrilcima za polijetanje i snagom za penjanje (samo jednomotorni) P--> --> M 2.4 Upravljanje koristeći autopilota i komandni navigacioni uređaj (flight director) (može biti izvedeno u sekciji 3) ako je prihvatljivo P--> --> M 2.5 ATC saradnja - razumijevanje, R/T procedure ODJELJAK 3.A 3A Rutne VFR procedure (vidjeti B.5(c) i (d)) 3A.1 Plan leta, računska navigacija i čitanje karte 3A.2 Održavanje visine, smjera i brzine 3A.3 Orijentacija, vremenska točnost i ispravljanje ETA-e 3A.4 Upotreba radio-navigacijskih sredstava (ako je primjenjivo) 3A.5 Upravljanje letom (zapisnik tijeka leta, rutinske provjere uključujući gorivo, sisteme i zaleđivanje) 3A.6 ATC saradnja - pridržavanje, R/T procedure ODJELJAK 3. B 3B Instrumentalno letenje 3B.1* IFR odlet P--> --> M 3B.2* Rutno IFR P--> --> M 3B.3* Procedure kruga čekanja P--> --> M 3B.4* ILS do DH/A na 200’ (60 m) ili do procedura minimuma (autopilot se može koristiti za presretanje prilazne putanje zrakoplova po visini) P--> --> M 3B.5* Neprecizni prilaz do MDH/A i MAP P--> --> M Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 191 JEDNOPILOTNI AVIONI, OSIM SLOŽENIH AVIONA VISOKIH PERFORMANSI PRAKTIČNO OSPOSOBLJAVANJE ISPIT PRAKTIČNE OSPOSOBLJENOSTI ILI PROVJERA STRUČNOSTI Manevri/Procedure FTD FFS A Inicijali instruktora nakon završenog osposobljavanja Provjera Inicijali ispitivača nakon FFS završenog ispita A 3B.6* Vježbe letenja uključujući simulirani otkaz kompasa i prikaznika položaja: Standardni (Rate 1) zaokreti Vađenje iz neuobičajenih položaja P--> P--> --> M B.7* Otkaz prikaznika prilazne putanje zrakoplova po visini ili po smjeru P--> --> --> 3B.8* ATC saradnja - pridržavanje, R/T procedure Namjerno ostavljeno prazno ODJELJAK 4. 4 Dolazak i slijetanja 4.1 Aerodromska dolazna procedura P--> --> M 4.2 Normalno slijetanje P--> --> M 4.3 Slijetanje bez zakrilaca P--> --> M 4.4 Slijetanje s bočnim vjetrom (ako su odgovarajući uvjeti) P--> --> 4.5 Prilaz i slijetanje s oduzetom snagom od 2 000’ iznad slijetne staze (samo jednomotorni zrakoplovi) P--> --> 4.6 Produžavanje s minimalne visine P--> --> M 4.7 Noćno produžavanje i slijetanje (ako je prihvatljivo) P--> --> --> 4.8 ATC saradnja - pridržavanje, R/T procedure ODJELJAK 5. 5 Abnormalne procedure i postupci hitnosti (Ovaj odjeljak se se može kombinovati s odjeljcima 1. do 4.) 5.1 Prekinuto polijetanje na razumnoj brzini P--> --> M 5.2 Simulirani otkaz motora nakon polijetanja (samo jednomotorni zrakoplovi) P M 5.3 Simulirano prisilno slijetanje bez snage (samo jednomotorni zrakoplovi) P M 5.4 Simulirani postupci hitnosti: i. Vatra ili dim u letu ii. Primjerene tehničke neispravnosti sistema (ako je primjenjivo) P--> --> --> 5.5 Gašenje i pokretanje motora (samo ME provjera vještine) (na sigurnoj visini ako se provodi u avionu) P--> --> --> 5.6 ATC saradnja - pridržavanje, R/T procedure ODJELJAK 6. 6 Simulirani asimetrični let 6.1* (Ovaj odjeljak se može kombinirati s odjeljcima 1. do 5.) Simulirani otkaz motora za vrijeme polijetanja (na sigurnosnoj visini, osim ako se izvodi na FFS ili FNPT II) P--> --> -->X M 6.2* Asimetrični prilaz i prekinuti prilaz P--> --> --> M 6.3* Asimetrični prilaz i slijetanje sa zaustavljanjem P--> --> --> M 6.4 ATC saradnja - pridržavanje, R/T procedure 6. Višepilotni avioni i jednopilotni složeni avioni visokih performansi: (a) Sljedeći simboli znače: P = Osposobljen kao PIC ili kopilot i kao pilot koji pilotira (PF) i pilot koji (trenutno) ne pilotira (PNF) za izdavanje ovlaštenja za tip kako je primjenjivo. X = Koriste se simulatori za ovu vježbu ako su raspoloživi, u slučaju da nisu, avion se može koristiti za manevre i procedure. P# = Osposobljavanje će biti dopunjeno nadzornom inspekcijom aviona. (b) Praktično osposobljavanje će se izvoditi na nivou opreme za osposobljavanje prikazano kao (P), ili se može izvoditi na većem nivou opreme prikazanom strelicom (-->) Sljedeće skraćenice se koriste za označavanje opreme za osposobljavanje A = Avion FFS = Simulator letenja FTD = uređaj za letačko osposobljavanje (uključujući FNPT II za ME ovlaštenje za klasu) OTD = Drugi uređaji za vježbanje (c) Dijelovi označeni zvjezdicom (*) će se letjeti isključivo koristeći instrumente. Ako se ovaj uvjet ne zadovolji tokom ispita praktične osposobljenosti ili provjere stručnosti, ovlaštenje za tip će biti ograničeno samo na VFR. (d) Gdje se pojavljuje slovo „M” u ispitu praktične osposobljenosti ili provjeri stručnosti, označuje obaveznu vježbu. (e) FFS će se koristiti za praktično osposobljavanje i ispitivanje za ovlaštenje za tip ako je FFS dio odobrenog kursa osposobljavanja za ovlaštenje za Broj 67 - Strana 192 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. tip. Sljedeće će biti primjenjivo za odobrenje takvog kursa.: i. kvalifikacija FFS ili FNPT II, kako je naznačeno u dijelu-OR; ii. kvalificiranost instruktora; iii. količina osposobljavanja na FFS ili FNPT II tokom kursa; iv. kvalifikacije i prethodno iskustvo na sličnim tipovima pilota koji se osposobljava. (f) Manevri i procedure će uključivati i MCC za pilote višemotornih aviona i za jednopilotne složene avione visokih performansi u višepilotnim operacijama. (g) Manevri i procedure će se izvršavati u jednopilotnoj ulozi za privilegije za jednopilotne operacije za jednopilotne složene avione visokih performansi. (h) U slučaju jednopilotnih složenih aviona visokih performansi, kada se ispit praktične osposobljenosti i provjera stručnosti obavlja u višepilotnim operacijama, ovlaštenje za tip će biti ograničeno na višepilotne operacije. Ako podnositelj zahtjeva traži privilegije za jednopilotne operacije, manevri/procedure u 2.5, 3.9.3.4, 4.3, 5.5 i barem jedan manevar/procedura iz sekcije 3.4 mora biti dodatno odrađen u jednopilotnim operacijama. (i) U slučaju kada je izdano ovlaštenje za tip s restrikcijom, a u skladu sa FCL 720.A(e), podnositelji zahtjeva će morati ispuniti jednake zahtjeve za ovlaštenje za tip kao i drugi podnositelji zahtjeva osim praktičnih vježbi koje se odnose na faze polijetanja i slijetanja. VIŠEPILOTNI AVION I JEDNOPILOTNI SLOŽENI AVION VISOKIH PERFORMANSI PRAKTIČNO OSPOSOBLJAVANJE ATPL/MPL/OVLAŠTENJE ZA TIP ISPIT PRAKTIČNE OSPOSOBLJENOSTI ILI PROVJERA STRUČNOSTI Manevri/Procedure OTD FTD FFS A Inicijali instruktora nakon završenog osposobljavanja Provjera Inicijali ispitivača nakon završenog ispita FFS A ODJELJAK 1 1 Priprema leta 1.1 Izračun sposobnosti P 1.2 Vizuelni vanjski pregled aviona; lokacija svake stavke i svrha inspekcije P# P 1.3 Provjera kokpita P--> --> --> 1.4 Korištenje ček-liste prije startanja motora, procedura startanja, provjera radio navigacijske opreme, provjera opreme, odabir i postavljanje navigacijske i komunikacijske opreme P--> --> --> --> M 1.5 Taksiranje u skladu sa instrukcijama kontrole leta ili instruktora letenja P--> --> 1.6 Pretpoletna provjera P--> --> --> M ODJELJAK 2. 2 Polijetanja 2.1 Normalno polijetanje s različitim korištenjem zakrilaca, uključujući ubrzano polijetanje P--> --> 2.2* Instrumentalno polijetanje: prelazak na instrumentalno letenje prilikom rotacije ili neposredno nakon uzleta P--> --> 2.3 Polijetanje s bočnim vjetrom P--> --> 2.4 Polijetanje s maksimalnom masom polijetanja (pravo ili simulirano polijetanje s maksimalnom masom polijetanja) P--> --> 2.5 Polijetanje sa simulacijom otkaza motora 2.5.1* ubrzo nakon V2 (u avionima koji nisu odobreni kao transportna ili kao kategorija za kratke linije (commuter), otkaz motora neće se simulirati dok se ne dosegne minimalna visina od 500 ft iznad kraja staze. U avionima koji imaju iste performanse kao transportna kategorija bez obzira na masu aviona pri polijetanju i visine po gustini, instruktor može simulirati otkaz motora ubrzo nakon V2) P--> --> 2.5.2* između V1 i V2 P X M Samo FFS 2.6 Prekinuto polijetanje na razumnoj brzini prije dostizanja V1 P--> -->X M ODJELJAK 3. 3 Manevri leta i procedure 3.1 Zaokreti sa i bez spojlera P--> --> 3.2 Podrhtavanje prije i nakon kritičnog Machovog broja, i ostale specifične karakteristike leta aviona, (npr. "holandski korak’ ‘Dutch roll’) P--> -->X Zrakoplov se ne može koristiti za ovu vježbu 3.3 Normalan rad sistema i kontrola inženjerskog panela P--> --> --> --> Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 193 VIŠEPILOTNI AVION I JEDNOPILOTNI SLOŽENI AVION VISOKIH PERFORMANSI PRAKTIČNO OSPOSOBLJAVANJE ATPL/MPL/OVLAŠTENJE ZA TIP ISPIT PRAKTIČNE OSPOSOBLJENOSTI ILI PROVJERA STRUČNOSTI Manevri/Procedure OTD FTD FFS A Inicijali instruktora nakon završenog osposobljavanja Provjera Inicijali ispitivača nakon završenog ispita FFS A Normalne i izvanredne operacije sljedećih sistema: M Moraju biti odabrane najmanje tri stavke (od 3.4.0 do 3.4.14 uključujući) 3.4.0 Motor (ako je potrebno propeler) P--> --> --> --> 3.4.1 Prešurizacija i klimatizacija P--> --> --> --> 3.4.2 Pitot/statički sistem P--> --> --> --> 3.4.3 Sistem goriva P--> --> --> --> 3.4.4 Električni sistem P--> --> --> --> 3.4.5 Hidraulični sistem P--> --> --> --> 3.4.6 Sistem trimera i upravljačkih površina P--> --> --> --> 3.4.7 Sistem za zaštitu od zaleđivanja i razleđivanje, grijanje vjetrobrana P--> --> --> --> 3.4.8 Autopilot/Flight director P--> --> --> --> M (samo jednopilotni) 3.4.9 Uređaj za indikaciju gubitka uzgona ili uređaj za izbjegavanje gubitka uzgona i uređaj za povećanje stabilnosti P--> --> --> --> 3.4.10 Uređaj za upozorenje blizine zemlje meteorološki radar, radiovisinomjer, transponder P--> --> --> 3.4.11 Radio, navigacijska oprema, instrumenti, sistem upravljanja letom P--> --> --> --> 3.4.12 Sistem stajnog trapa i kočnica P--> --> --> --> 3.4.13 Sistem slatova i zakrilaca P--> --> --> --> 3.4.14 Pomoćna pogonska grupa P--> --> --> --> Namjerno ostavljeno prazno 3.6 Abnormalne procedure i procedure hitnosti M Moraju biti odabrane najmanje tri stavke od 3.6.1 do 3.6.9 3.6.1 Vježbe u slučaju požara npr. motora, APU, kabine, odjeljka za teret, pilotske kabine, krila i električne mreže, uključujući evakuaciju P--> --> --> 3.6.2 Kontrola i uklanjanje dima P--> --> --> 3.6.3 Otkaz motora, gašenje i ponovno startanje na sigurnoj visini P--> --> --> 3.6.4 Izbacivanje goriva (simulacija) P--> --> --> 3.6.5 Bočni udar vjetra u fazi polijetanja/slijetanja P X Samo FFS 3.6.6 Simulacija pada tlaka u kabini aviona/izvanredno snižavanje P--> --> 3.6.7 Nesposobnost jednog od članova letačke posade P--> --> --> 3.6.8 Ostale procedure izvanrednih situacija kako je istaknuto u odgovarajućem Letačkom priručniku P--> --> --> 3.6.9 ACAS događaj P--> --> --> Ne može se koristiti zrakoplov Samo FFS 3.7 Oštri zaokret s 45° nagiba, za 180° do 360° lijevi i desni P--> --> --> 3.8 Rano prepoznavanje i mjere protiv prevlačenja aviona. Do aktiviranja sistema za upozorenje približavanja kutu gubitka uzgona u konfiguraciji za polijetanje (zakrilca u poziciji polijetanja), u konfiguraciji krstarenja za slijetanje (zakrilca u konfiguraciji za slijetanje, izvučeni stajni trap); 3.8.1 Izlazak iz potpunog prevlačenja aviona ili poslije aktivacije upozorenja za približavanje kritičnom napadnom kutu u režimu penjanja, krstarenja i konfiguraciji za slijetanje. P--> P --> X 3.9 Procedure instrumentalnog letenja 3.9.1* Pridržavanje odlaznih i dolaznih ruta i instrukcije ATC P--> --> --> M 3.9.2* Procedure kruga čekanja P--> --> --> 3.9.3* Precizni prilaz do visine odluke (DH) ne niže od 60 m (200 ft) Broj 67 - Strana 194 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. VIŠEPILOTNI AVION I JEDNOPILOTNI SLOŽENI AVION VISOKIH PERFORMANSI PRAKTIČNO OSPOSOBLJAVANJE ATPL/MPL/OVLAŠTENJE ZA TIP ISPIT PRAKTIČNE OSPOSOBLJENOSTI ILI PROVJERA STRUČNOSTI Manevri/Procedure OTD FTD FFS A Inicijali instruktora nakon završenog osposobljavanja Provjera Inicijali ispitivača nakon završenog ispita FFS A 3.9.3.1* Ručno upravljanje, bez uređaja za upravljanje letom (flight director) --> --> M (samo ispit praktične osposobljenosti) 3.9.3.2* Ručno upravljanje, s flight directorom P--> --> 3.9.3.3* S autopilotom P--> --> 3.9.3.4* Ručno, simulacijom otkaza jednog motora; simulacija otkaza jednog motora mora započeti za vrijeme završnog prilaza prije prelaska vanjskog markera (OM) pa sve do slijetanja ili tokom cijeloga prekinutog prilaza U avionu koji nije odobren kao transportna kategorija aviona (JAR/FAR 25) ili kao ili kao kategorija aviona za kratke linije (commuter) (SFAR 23), prilaz sa simuliranim otkazom motora i procedurom prekinutog prilaza se mora započeti u skladu sa NDB ili VOR prilazom opisanim u 3.9.4. Procedura prekinutog prilaza mora se započeti prilikom dolaska na dozvoljenu visinu u odnosu na prepreku (obstacle clearence height) (OCH/A). no ne kasnije od dolaska na minimalnu visinu snižavanja (MDH/A) od 500 ft iznad nadmorske visine početka staze. U avionu koji ima jednake karakteristike kao transportna kategorija aviona koja se odnosi na masu polijetanja i visinu po gustoći, instruktor može simulirati otkaz motora u skladu sa 3.9.3.4 P--> --> M 3.9.4* Neprecizni prilaz do MDH/A P*-> --> M 3.9.5 Krug prilaženja pod sljedećim uvjetima: (a)* prilaz do minimalne dopuštene visine za krug prilaženja na dotičnom aerodromu u skladu sa lokalnim instrumentalnim prilaznim sredstvima u simuliranim instrumentalnim uvjetima leta; nakon kojeg slijedi: (b) krug prilaženja na drugu stazu za slijetanje najmanje 900 od središnje crte završnog prilaza koji se koristi u tački (a), na minimalnoj dopuštenoj visini kruga prilaženja Primjedba: ako (a) i (b) nije moguće izvesti iz razloga ATC, može se izvesti simulirani niski vizuelni krug prilaženja. P--> --> ODJELJAK 4. 4 Procedura prekinutog prilaza 4.1 Procedura prekinutog prilaza sa svim motorima operativnim* poslije ILS prilaza a prilikom dostizanja visine odluke P*-> --> 4.2 Ostale procedure prekinutog prilaza P*-> --> 4.3* Ručna procedura prekinutog prilaza sa simuliranim otkazom kritičnog motora poslije instrumentalnog prilaza do dostizanja DH, MDH ili MAPt P*--> --> M 4.4 Prekinuto slijetanje na 15 m (50 ft) iznad početka staze i procedura prekinutog prilaza P*--> --> ODJELJAK 5. 5 Slijetanja 5.1 Normalna slijetanja* također poslije ILS prilaza s prelaskom na vizuelni prilaz prilikom dostizanja DH P 5.2 Slijetanje sa simulacijom zaglavljenja horizontalnog stabilizatora u bilo kojem položaju koji nije onaj na koji je podešen P--> Ne može se koristiti zrakoplov za ovu vježbu 5.3 Slijetanje s bočnim vjetrom (avion ako je prikladno) P--> --> 5.4 Školski krug i slijetanje bez izvučenih ili djelomično izvučenih zakrilaca i pretkrilaca P--> --> 5.5 Slijetanje sa simulacijom kritičnog otkaza motora P--> --> M 5.6 Slijetanje sa simulacijom otkaza dvaju motora: P X M samo FFS (samo Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 195 VIŠEPILOTNI AVION I JEDNOPILOTNI SLOŽENI AVION VISOKIH PERFORMANSI PRAKTIČNO OSPOSOBLJAVANJE ATPL/MPL/OVLAŠTENJE ZA TIP ISPIT PRAKTIČNE OSPOSOBLJENOSTI ILI PROVJERA STRUČNOSTI Manevri/Procedure OTD FTD FFS A Inicijali instruktora nakon završenog osposobljavanja Provjera Inicijali ispitivača nakon završenog ispita FFS A - avion s tri motora: centralni i jedan vanjski motor koliko je to moguće u skladu sa podacima iz AFM - avion s četiri motora: dva motora na jednoj strani praktični ispit) Opća napomena: Specijalni zahtjevi za proširenje ovlaštenja za tip za instrumentalne prilaze do visine odluke manje od 200 stopa (60 m), npr. CAT II/III operacije. ODJELJAK 6. Ovlaštenje za tip za instrumentalne prilaze na visinu manju od 60 m (200ft)(CATII/III). Sljedeći manevri i procedure su minimalni uvjeti za osposobljavanje za odobrenje instrumentalnog prilaza na DH manju od 60 m (200 ft) Tokom sljedećih instrumentalnih prilaza i procedura prekinutog slijetanja koristiće se sva oprema aviona potrebna za izdavanje potvrde tipa za instrumentalni prilaz na DH manju od 60 m (200 ft) 6.1* Prekinuto polijetanje na minimalno dopuštenom RVR P*-> -->X Zrakoplov se ne može koristiti za ovu vježbu M* 6.2* ILS Prilaz: U simuliranim instrumentalnim uvjetima leta do primjenjive DH, koristeći se sistemom za navođenje. Standardne procedure za koordinaciju posade (SOP) će se kontrolirati P--> --> M 6.3* Prekinuti prilaz: Poslije prilaza kako je prikazano u 6.2 prilikom dostizanja DH. Osposobljavanje će uključivati i proceduru prekinutog prilaza zbog (simuliranog) nedovoljnog RVR, smicanja vjetra, skretanja zrakoplova izvan granica prilaza za uspješan prilaz, otkaz zemaljske/avionske opreme prije dostizanja DH i procedura prekinutog prilaza sa simuliranim otkazom opreme u avionu. P--> --> M* 6.4* Slijetanje(a) S vizuelnom referencom uspostavljenom na DH koja slijedi nakon instrumentalnog prilaza. Oviseći o specifičnom sistemu navođenja, obavljaće se automatsko slijetanje. P--> --> M Primjedba: CAT II/III operacije se trebaju provesti u skladu sa odgovarajućim zahtjevima zračnog prometa 7. Ovlaštenje za klasu - voda. Sekcija 6 će se izvoditi za produžavanje ovlaštenja za višemotornu klasu za vodu, samo VFR, kada nije udovoljeno zahtjevu iskustva od 10 rutnih sektora u zadnjih 12 mjeseca. OVLAŠTENJE ZA KLASU VODA PRAKTIČNO OSPOSOBLJAVANJE Manevri/Procedure Inicijali instruktora nakon završenog osposobljavanja Inicijali ispitivača nakon završenog ispita ODJELJAK 1. 1 Odlet 1.1 Priprema za let uključuje: Dokumentacija Masa i ravnoteža Meteorološki izvještaj NOTAM 1.2 Provjera prije pokretanja motora Vanjska/Unutarnja 1.3 Pokretanje motora i gašenje: Normalne tehničke neispravnosti 1.4 Taksiranje 1.5 Step taksiranje 1.6 Pristajanje: Plaža Mol Plovak Broj 67 - Strana 196 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. 1.7 Jedrenje s ugašenim motorima 1.8 Prijeletne provjere: Paljenje motora (ako je primjenjivo) 1.9 Procedura polijetanja Normalno s postavljanjem pretkrilaca po Letačkom priručniku (ako uvjeti dozvoljavaju 1.10 Penjanje Zaokreti u zadani smjer Izravnavanje 1.11 ATC saradnja - pridržavanje, R/T procedure ODJELJAK 2. 2 Rad iz zraka (VFR) 2.1 Ravan i horizontalan let na različitim brzinama uključujući let na kritično malim brzinama sa i bez zakrilaca (uključujući dolazak na VMCA kada je prihvatljivo) OVLAŠTENJE ZA KLASU VODA PRAKTIČNO OSPOSOBLJAVANJE Manevri/Procedure Inicijali instruktora nakon završenog osposobljavanja Inicijali ispitivača nakon završenog ispita 2.2 Oštri zaokret (360° lijevo i desno 45° nagiba) 2.3 Prevlačenje i oporavak: i. Čisto prevlačenje ii. Prevlačenje u spuštajućem zaokretu s prilaznom konfiguracijom i snagom iii. Prevlačenje s prilaznom konfiguracijom i snagom iv. Prevlačenje, penjući zaokret sa zakrilcima za polijetanje i snagom za penjanje (samo jednomotorni) 2.4 ATC saradnja - razumijevanje, R/T procedure ODJELJAK 3. 3 Rutne procedure VFR 3.1 Plan leta, računska navigacija i čitanje karte 3.2 Održavanje visine, smjera i brzine 3.3 Orijentacija, vremenska točnost i ispravljanje ETA-e 3.4 Upotreba radio-navigacijskih sredstava (ako je primjenjivo) 3.5 Upravljanje letom (zapisnik tijeka leta, rutinske provjere uključujući gorivo, sisteme i zaleđivanje) 3.6 ATC saradnja - pridržavanje, R/T procedure ODJELJAK 4. 4 Dolasci slijetanja 4.1 Aerodromska dolazna procedura 4.2 Normalno slijetanje 4.3 Slijetanje bez zakrilaca 4.4 Slijetanje s bočnim vjetrom (ako su odgovarajući uvjeti) 4.5 Prilaz i slijetanje s oduzetom snagom od 2 000’ iznad slijetne staze (samo jednomotorni zrakoplovi) OVLAŠTENJE ZA KLASU VODA PRAKTIČNO OSPOSOBLJAVANJE Manevri/Procedure Inicijali instruktora nakon završenog osposobljavanja Inicijali ispitivača nakon završenog ispita 4.6 Produžavanje s minimalne visine 4.7 Slijetanje na staklastu vodu Tvrdo slijetanje na vodu 4.8 ATC saradnja - pridržavanje, R/T procedure Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 197 ODJELJAK 5. 5 Abnormalne procedure i postupci hitnosti (Ovaj odjeljak se može kombinirati s odjeljcima 1. do 4.) 5.1 Prekinuto polijetanje na razumnoj brzini 5.2 Simulirani otkaz motora nakon polijetanja (samo jednomotorni zrakoplovi) 5.3 Simulirano prisilno slijetanje bez snage (samo jednomotorni zrakoplovi) 5.4 Simulirani postupci hitnosti: i. Vatra ili dim u letu ii. Primjerene tehničke neispravnosti sistema (ako je primjenjivo) 5.5 ATC saradnja - pridržavanje, R/T procedure ODJELJAK 6. 6 Simulirani asimetrični let (Ovaj odjeljak se može kombinirati s odjeljcima 1. do 5.) 6.1 Simulirani otkaz motora za vrijeme polijetanja (na sigurnosnoj visini, osim ako se izvodi na FFS ili FNPT II) 6.2 Gašenje i ponovno paljenje motora (samo ME ispit praktične osposobljenosti) 6.3 Asimetrični prilaz i prekinuti prilaz 6.4 Asimetrični prilaz i slijetanje sa zaustavljanjem 6.5 ATC saradnja - pridržavanje, R/T procedure C. Specifični zahtjevi za kategorije helikoptera 1. U slučaju ispita praktične osposobljenosti ili provjere stručnosti za ovlaštenje za tip ili ATPL podnositelj zahtjeva mora položiti sekcije 1 do 4 i 6 (ako je primjenjivo) ispita praktične osposobljenosti ili provjere stručnosti. Pad u više od pet dijelova znači da podnositelj zahtjeva mora ponovno polagati cijeli ispit ili provjeru. Svaki podnositelj zahtjeva koji padne pet ili manje dijelova će polagati dijelove koje je pao ponovno. Pad bilo kojeg dijela ispita u ponovljenom ispitu ili provjeri, uključujući one dijelove koje je podnositelj zahtjeva na prethodnom ispitu/provjeri položio, znači da podnositelj zahtjeva mora u cijelosti ponoviti cijeli ispit ili provjeru. Sve sekcije ispita praktične osposobljenosti ili provjere stručnosti moraju biti odrađene u roku od 6 mjeseci. 2. U slučaju provjere stručnosti za IR podnositelj zahtjeva mora položiti odjeljak 5 provjere stručnosti. Pad u više od tri dijela sekcije znači da podnositelj zahtjeva mora ponovno polagati cijelu odjeljak 5. Svaki podnositelj zahtjeva koji padne manje od tri dijela sekcije će polagati dijelove koje je pao ponovno. Pad bilo kojeg dijela provjere u ponovljenoj provjeri, ili pad bilo kojeg dijela sekcije 5 koji je podnositelj zahtjeva na prethodnoj provjeri položio, znači da podnositelj zahtjeva mora u cijelosti ponoviti cijeli ispit ili provjeru. ODSTUPANJA TOKOM LETAČKOG ISPITA 3. Podnositelj zahtjeva mora dokazati sposobnost da: (a) upravlja helikopterom unutar njegovih ograničenja; (b) izvodi sve manevre glatko i precizno; (c) pokazuje dobru prosudbu i vođenje zrakoplova; (d) primjenjuje aeronautička znanja; (e) održava kontrolu zrakoplova cijelo vrijeme u takvoj mjeri da siguran ishod procedure ili manevra ni u jednom trenutku ne dolazi u pitanje; (f) razumije i primjenjuje procedure koordinacije posade i onesposobljenost člana letačke posade; i (g) komunicira efikasno s ostalim članovima posade ako je primjenjivo. 4. Primjenjuju se sljedeća ograničenja, uz dopuštena odstupanja radi turbulentne atmosfere, kvalitete upravljanja i performansi helikoptera koji se koristi za provjeru: (a) IFR ograničenja u letu Visina Općenito ± 100 stopa Početak prekinutog prilaza na visini odluke + 50 stopa/- 0 stopa Minimalna visina poniranja/MAP/visine + 50 stopa/- 0 stopa Putanja Po radio sredstvu ± 5° Precizni prilaz pola otklona, azimut i ravnina poniranja Smjer leta Normalne operacije ± 5° Abnormalne operacije/ postupci hitnosti ± 10° Brzina Opće ± 5 čvorova Pri simuliranom otkazu motora + 10 čvorova/ 5 čvorova (b) VFR ograničenja u letu Visina: Općenito ± 100 stopa Smjer leta: Normalne operacije ± 5° Abnormalne operacije/ postupci hitnosti ± 10° Brzina: Opće ± 10 čvorova Broj 67 - Strana 198 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. Pri simuliranom otkazu motora + 10 čvorova/- 5 čvorova Zanošenje na tlu (ground drift): T.O. lebdjenje I.G.E. ± 3 stope Slijetanje ± 2 stope (0 stopa let unazad ili lateralno) SADRŽAJ OSPOSOBLJAVANJA/ISPITA PRAKTIČNE OSPOSOBLJENOSTI/PROVJERE STRUČNOSTI OPĆENITO 5. Sljedeći simboli znače: P = Osposobljen kao PIC ili kopilot za izdavanje ovlaštenja za tip za SPH ili osposobljen kao PIC ili kopilot i kao PF i PNF za izdavanje ovlaštenja za tip za MPH. 6. Praktično osposobljavanje će se izvoditi na nivou opreme za osposobljavanje prikazano kao (P), ili se može izvoditi na većem nivou opreme prikazanom strelicom (-->) Sljedeće kratice se koriste za označavanje opreme: FFS = Simulator letenja FTD = Uređaj za letačko osposobljavanje H = Helikopter 7. Dijelovi označeni zvjezdicom (*) će se letjeti u stvarnim ili simuliranim IMC uvjetima, samo za podnositelje zahtjeva koji žele produljiti ili obnoviti IR(H), ili proširiti privilegije tog ovlaštenja na drugi tip. 8. Instrumentalne procedure (sekcija 5) će izvoditi samo podnositelji zahtjeva koji žele produljiti ili obnoviti IR(H), ili proširiti privilegije tog ovlaštenja na drugi tip. FFS ili FTD 2/3 se mogu koristiti u tu svrhu. 9. Gdje se pojavljuje slovo „M” u ispitu praktične osposobljenosti ili provjeri stručnosti, to će značiti da je vježba obavezna. 10. FSTD će se koristiti za praktično osposobljavanje i ispitivanje ako je FSTD dio kursa za ovlaštenje za tip. Sljedeće će biti primjenjivo na takav kurs: i. kvalifikacija FSTD kako je utvrđena u odgovarajućim zahtjevima dijela ARA i dijela ORA; ii. kvalificiranost instruktora i ispitivača; iii. količina osposobljavanja na FSTD-u tokom kursa; iv. kvalifikacije i prethodno iskustvo na sličnim tipovima pilota koji se osposobljava; i v. količina letačkog iskustva pod nadzorom nakon izdavanja novog ovlaštenja za tip. VIŠEPILOTNI HELIKOPTERI 11. Podnositelji zahtjeva za ispit praktične osposobljenosti za stjecanje ovlaštenja za tip za višepilotni helikopter i ATPL(H) će polagati samo sekcije od 1 do 4, i ako je primjenjivo, odjeljak 6. 12. Podnositelji zahtjeva za provjeru stručnosti za produžavanje i obnavljanje ovlaštenja za tip višepilotnog helikoptera će polagati samo sekcije 1 do 4, i ako je primjenjivo, odjeljak 6. JEDNOPILOTNI/VIŠEPILOTNI HELIKOPTER PRAKTIČNO OSPOSOBLJAVANJE ISPIT PRAKTIČNE OSPOSOBLJENOSTI ILI PROVJERA STRUČNOSTI Manevri/Procedure Inicijali instruktora nakon završenog osposobljavanja Provjera Inicijali ispitivača nakon završenog ispita FTD FFS H FFS H ODJELJAK 1. - Prijeletne pripreme i provjere 1.1 Vizuelni vanjski pregled helikoptera; lokacija svake stavke i svrha inspekcije P M (ako je obavljena u helikopteru) 1.2 Provjera kokpita P --> M 1.3 Procedura startanja, provjera radio navigacijske opreme, odabir i postavljanje navigacijske i komunikacijske opreme P --> --> M 1.4 Taksiranje/zračno taksiranje u skladu sa instrukcijama kontrole leta ili instruktora letenja P --> M 1.5 Prijeletne procedure i provjere P --> --> M ODJELJAK 2. - Manevri i procedure u letu 2.1 Polijetanja (različiti profili) P --> M 2.2 Polijetanja i slijetanja na neravan teren ili s bočnim vjetrom P --> 2.3 Polijetanje s maksimalnom masom polijetanja (prava ili simulirana maksimalna masa polijetanja) P --> --> 2.4 Polijetanje sa simulacijom otkaza motora ubrzo prije TDP ili DPATO P --> M Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 199 JEDNOPILOTNI/VIŠEPILOTNI HELIKOPTER PRAKTIČNO OSPOSOBLJAVANJE ISPIT PRAKTIČNE OSPOSOBLJENOSTI ILI PROVJERA STRUČNOSTI Manevri/Procedure Inicijali instruktora nakon završenog osposobljavanja Provjera Inicijali ispitivača nakon završenog ispita 2.4.1 Polijetanje sa simulacijom otkaza motora ubrzo poslije TDP ili DPATO P --> M 2.5 Penjanje i poniranje u zadanom pravcu leta P --> --> M 2.5.1 Zaokreti s 30° nagiba, 180° do 360°, lijevi i desni prema instrumentima P --> --> M 2.6 Poniranje u autorotaciji P --> --> M 2.6.1 Slijetanje u autorotaciji (samo SEH) ili ponovno paljenje motora P --> M 2.7 Slijetanja (različiti profili) P --> M 2.7.1 Slijetanje sljedeći simulirani otkaz motora prije LDP ili DPBL P --> M 2.7.2 Slijetanje sljedeći simulirani otkaz motora poslije LDP ili DPBL P --> M ODJELJAK 3. - Normalne i nenormalne operacije sljedećih sistema i procedura 3 Normalne i nenormalne operacije sljedećih sistema i procedura M Obavezno 3 stavke moraju biti odabrane iz ove sekcije 3.1 Motor P --> --> 3.2 Klimatizacija (grijanje, ventilacija) P --> --> 3.3 Pitostatički sistem P --> --> 3.4 Sistem goriva P --> --> 3.5 Električni sistem P --> --> 3.6 Hidraulički sistem P --> --> 3.7 Sistem komandi leta i trimanja P --> --> 3.8 Zaštita protiv zaleđivanja P --> --> 3.9 Autopilot, flight direktor P --> --> 3.10 Uređaji za stabilnost leta P --> --> 3.11 Meteo radar, radiovisinomjer, transponder P --> --> 3.12 Navigacijski sistem P --> --> 3.13 Sistemi stajnog trapa P --> --> 3.14 Pomoćni izvor snage P --> --> 3.15 Radio, navigacijska oprema, sistem instrumentalnog letenja P --> Broj 67 - Strana 200 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. JEDNOPILOTNI/VIŠEPILOTNI HELIKOPTER PRAKTIČNO OSPOSOBLJAVANJE ISPIT PRAKTIČNE OSPOSOBLJENOSTI ILI PROVJERA STRUČNOSTI Manevri/Procedure Inicijali instruktora nakon završenog osposobljavanja Provjera Inicijali ispitivača nakon završenog ispita --> ODJELJAK 4. - Nenormalne i procedure u nuždi 4 Nenormalne i procedure u nuždi M Obavezno 3 stavke moraju biti odabrane iz ove sekcije 4.1 Vježbe u slučaju požara (uključujući evakuaciju ako je primjenjivo) P --> --> 4.2 Kontrola i uklanjanje dima P --> --> 4.3 Otkaz motora, gašenje i ponovno startanje na sigurnoj visini P --> --> 4.4 Izbacivanje goriva (simulacija) P --> --> 4.5 Kontrola greške repnog rotora (ako je primjenjivo) P --> --> 4.5.1 Otkaz repnog rotora (ako je primjenjivo) P --> H ne može biti upotrijebljen za ovu vježbu 4.6 Nesposobnost jednog od članova posade-MPH P --> --> 4.7 Kvar transmisije P --> --> 4.8 Ostale procedure izvanrednih situacija kako je istaknuto u odgovarajućem Letačkom priručniku P --> --> ODJELJAK 5. - Procedure instrumentalnog letenja (izvršeni u IMC ili simuliranim IMC uvjetima) 5.1 Instrumentalno polijetanje - prijelaz na instrumentalni let što je prije moguće nakon polijetanja P* -->* -->* 5.1.1 Simulirani otkaz motora tokom polijetanja P* -->* -->* M* 5.2 Pridržavanje odlaznih dolaznih ruta i instrukcije ATC P* -->* -->* M* 5.3 Procedure kruga čekanja P* -->* -->* 5.4 ILS prilaz do visine odluke CAT I P* -->* -->* 5.4.1 Ručno upravljanje, bez uređaja za upravljanje letom (flight director) P* -->* -->* M* 5.4.2 Precizni prilaz ručno, sa ili bez uređaja za upravljanje letom (flight director) P* -->* -->* M* 5.4.3 Automatski s autopilotom P* -->* -->* 5.4.4 Ručno, simulacijom otkaza jednog motora (simulacija otkaza jednog motora mora započeti za vrijeme završnog prilaza prije prelaska vanjskog markera (OM) pa sve do slijetanja ili tokom cijeloga prekinutog prilaza) P* -->* -->* M* 5.5 Neprecizni prilaz do minimalne visine poniranja DA/DH ili MDA/MDH P* -->* -->* M* 5.6 Procedura prekinutog prilaza sa svim motorima operativnim prilikom dostizanja DA/DH ili MDA/MDH P* -->* -->* 5.6.1 Ostale procedure prekinutog prilaza P* -->* -->* 5.6.2 Procedura prekinutog prilaza sa simuliranim otkazom jednog motora P* M* Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 201 JEDNOPILOTNI/VIŠEPILOTNI HELIKOPTER PRAKTIČNO OSPOSOBLJAVANJE ISPIT PRAKTIČNE OSPOSOBLJENOSTI ILI PROVJERA STRUČNOSTI Manevri/Procedure Inicijali instruktora nakon završenog osposobljavanja Provjera Inicijali ispitivača nakon završenog ispita prilikom dostizanja DA/DH ili MDA/MDH 5.7 IMC autorotacija s ponovnim postizanjem pune snage P* -->* -->* M* 5.8 Izlazak iz nepravilnih položaja P* -->* -->* M* ODJELJAK 6. - Upotreba dodatne opreme 6 Upotreba dodatne opreme P --> --> D. Specifični zahtjevi za kategorije zrakoplova s pogonjenim uzgonom (powered-lift) 1. U slučaju ispita praktične osposobljenosti ili provjere stručnosti za ovlaštenje za tip zrakoplova s pogonjenim uzgonom, podnositelj zahtjeva mora položiti sekcije 1 do 5 i 6 (kako je primjenjivo). Pad u više od pet dijelova sekcije znači da podnositelj zahtjeva mora polagati cijeli ispit ili provjeru ponovno. Podnositelj zahtjeva koji padne u manje od 5 dijelova sekcije će ponovno polagati samo dijelove sekcije koje je pao. Pad bilo kojeg dijela ispita u ponovljenom ispitu ili provjeri, uključujući one dijelove koje je podnositelj zahtjeva na prethodnom ispitu/provjeri položio, znači da podnositelj zahtjeva mora u cijelosti ponoviti cijeli ispit ili provjeru. Sve sekcije ispita praktične osposobljenosti ili provjere stručnosti moraju biti odrađene u roku od 6 mjeseci. ODSTUPANJA TOKOM LETAČKOG ISPITA 2. Podnositelj zahtjeva mora dokazati sposobnost da: (a) upravlja zrakoplovom s pogonjenim uzgonom unutar njegovih ograničenja; (b) izvodi sve manevre glatko i precizno; (c) pokazuje dobru prosudbu i vođenje zrakoplova; (d) primjenjuje aeronautička znanja; (e) održava kontrolu zrakoplova s pogonjenim uzgonom cijelo vrijeme u takvoj mjeri da siguran ishod procedure ili manevra ni u jednom trenutku ne dolazi u pitanje; (f) razumije i primjenjuje procedure koordinacije posade i onesposobljenost člana letačke posade, (g) komunicira efikasno s ostalim članovima posade. 3. Primjenjuju se sljedeća ograničenja, ispravljena kako bi se dopustilo odstupanje radi turbulencije i kvalitete upravljanja i performanse zrakoplova s pogonjenim uzgonom koji se koristi: (a) IFR ograničenja u letu Visina Općenito ± 100 stopa Početak prekinutog prilaza na visini odluke + 50 stopa/- 0 stopa Minimalna visina poniranja/visine + 50 stopa/- 0 stopa Putanja Po radio sredstvu ± 5° Precizni prilaz pola otklona, azimut i ravnina poniranja Smjer leta Normalne operacije ± 5° Abnormalne operacije/postupci hitnosti ± 10° Brzina Opće ± 10 čvorova Pri simuliranom otkazu motora + 10 čvorova/ 5 čvorova (b) VFR ograničenja u letu Visina: Općenito ± 100 stopa Smjer leta: Normalne operacije ± 5° Abnormalne operacije/ postupci hitnosti ± 10° Brzina: Opće ± 10 čvorova Pri simuliranom otkazu motora + 10 čvorova/- 5 čvorova Ground drift: T.O. lebdjenje I.G.E. ± 3 stope Slijetanje ± 2 stope (0 stopa let unazad ili lateralno) SADRŽAJ OSPOSOBLJAVANJA/ISPITA PRAKTIČNE OSPOSOBLJENOSTI/PROVJERE STRUČNOSTI 4. Sljedeći simboli znače: P = Osposobljen kao PIC ili kopilot i kao Pilot Flying (PF) i Pilot Not Flying (PNF) za izdavanje ovlaštenja za tip 5. Praktično osposobljavanje će se izvoditi na nivou opreme za osposobljavanje prikazano kao (P), ili se može izvoditi na većem nivou opreme prikazanom strelicom (-->) 6. Sljedeće kratice se koriste za označavanje opreme: FFS = Simulator letenja FTD = Uređaj za letačko osposobljavanje (uključujući FNPT II za ME ovlaštenje za klasu) OTD = Drugi uređaji za vježbanje PL = Zrakoplov s pogonjenim uzgonom (a) Podnositelji zahtjeva za ispit praktične osposobljenosti za zrakoplov s pogonjenim uzgonom moraju polagati sekcije 1 do 5, i ako je primjenjivo, odjeljak 6 (b) Podnositelji zahtjeva za provjeru stručnosti za produžavanje i obnavljanje ovlaštenja za tip zrakoplova s pogonjenim uzgonom moraju polagati sekcije 1 do 5, i ako je primjenjivo, odjeljak 6 i/ili 7. (c) Dijelovi sekcije označene zvjezdicom (*) letjeti samo koristeći instrumente. Ako ti uvjeti nisu zadovoljeni na ispitu praktične osposobljenosti ili provjeri stručnosti, ovlaštenje za tip će biti ograničeno samo na VFR. Broj 67 - Strana 202 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. 7. Gdje se pojavljuje slovo „M” u ispitu praktične osposobljenosti ili provjeri stručnosti, to će značiti da je vježba obavezna. 8. FSTD će se koristiti za praktično osposobljavanje i ispitivanje ako je dio kursa za ovlaštenje za tip. Sljedeće će biti primjenjivo odobrenje takvog kursa: (a) kvalifikacija simulatora letenja i uređaja za letačko osposobljavanje kako je utvrđena u odgovarajućim zahtjevima dijela ARA i dijela ORA; (b) Kvalificiranost instruktora. ZRAKOPLOV S POGONJENIM UZGONOM (POWERED-LIFT) PRAKTIČNO OSPOSOBLJAVANJE ISPIT PRAKTIČNE OSPOSOBLJENOSTI ILI PROVJERA STRUČNOSTI Manevri/Procedure Inicijali instruktora nakon završenog osposobljavanja Provjera Inicijali ispitivača nakon završenog ispita OTD FTD FFS PL FFS PL ODJELJAK 1. - Prijeletne pripreme i provjere 1.1 Vizuelni vanjski pregled zrakoplova s pogonjenim uzgonom; lokacija svake stavke i svrha inspekcije P 1.2 Provjera kokpita P --> --> --> 1.3 Procedura startanja, provjera radio navigacijske opreme, odabir i postavljanje navigacijske i komunikacijske opreme P --> --> --> M 1.4 Taksiranje u skladu sa instrukcijama kontrole leta ili instruktora letenja P --> --> 1.5 Prijeletne procedure i provjere P --> --> --> M ODJELJAK 2. - Manevri i procedure u letu 2.1 Normalni VFR profili polijetanja Operacije na pisti za slijetanje (STOL i VTOL) uključujući vjetar sa strane P --> --> M 2.2 Polijetanje s maksimalnom masom polijetanja (prava ili simulirana maksimalna masa polijetanja) P --> 2.3.1 Prekinuto polijetanje: Tokom operacija na pisti Tokom operacija na uzdignutom heliodromu Tokom operacija na nivou zemlje P --> M 2.3.2 Polijetanje sa simulacijom otkaza motora nakon prelaženja tačke odluke: Tokom operacija na pisti Tokom operacija na uzdignutom heliodromu Tokom operacija na nivou zemlje P --> M 2.4 Poniranje s autorotacijom u helikopterskom modu do nivoa zemlje (zrakoplov se neće koristiti za ovu vježbu) P --> --> M Samo FFS 2.4.1 Poniranje vjetrenjača u avionskom modu (zrakoplov se neće koristiti za ovu vježbu) P --> M Samo FFS 2.5 Normalni VFR profili slijetanja: Operacija na pisti (STOL ili VTOL) Operacija na uzdignutom heliodromu Operacija na nivou zemlje P --> --> M 2.5.1 Slijetanje sa simuliranjem otkaza motora nakon dostizanja tačke odluke: Tokom operacija na pisti Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 203 ZRAKOPLOV S POGONJENIM UZGONOM (POWERED-LIFT) PRAKTIČNO OSPOSOBLJAVANJE ISPIT PRAKTIČNE OSPOSOBLJENOSTI ILI PROVJERA STRUČNOSTI Manevri/Procedure Inicijali instruktora nakon završenog osposobljavanja Provjera Inicijali ispitivača nakon završenog ispita OTD FTD FFS PL FFS PL Tokom operacija na uzdignutom heliodromu Tokom operacija na nivou zemlje 2.6 Prekinuti prilaz ili slijetanje sljedeći simulirani otkaz motora prije tačke odluke P --> M ODJELJAK 3. - Normalne i nenormalne operacije sljedećih sistema i procedura 3 Normalne i nenormalne operacije sljedećih sistema i procedura (može se obaviti i u FFS ako je kvalificiran za vježbu): M Obavezno 3 stavke moraju biti odabrane iz ove sekcije 3.1 Motor P --> --> 3.2 Klimatizacija (grijanje, ventilacija) P --> --> 3.3 Pitostatički sistem P --> --> 3.4 Sistem goriva P --> --> 3.5 Električni sistem P --> --> 3.6 Hidraulički sistem P --> --> 3.7 Sistem komandi leta i trimanja P --> --> 3.8 Zaštita protiv zaleđivanja (ako je prikladno) P --> --> 3.9 Autopilot, flight direktor P --> --> 3.10 Uređaj za upozoravanje od prevlačenja, uređaji za izbjegavanje prevlačenja, uređaji za stabilnost leta P --> --> 3.11 Meteo radar, radiovisinomjer, transponder P --> --> 3.12 Sistemi stajnog trapa P --> --> 3.13 Pomoćni izvor snage P --> --> 3.14 Radio, navigacijska oprema, sistem instrumentalnog letenja P --> --> 3.15 Sistemi flapsa P --> --> ODJELJAK 4. - Nenormalne i procedure u nuždi 4. Nenormalne i procedure u nuždi M Obavezno 3 stavke moraju biti odabrane iz ove sekcije 4.1 Vježbe u slučaju požara, APU, pretinac skladišta, cockpit i električni požar uključujući evakuaciju ako je primjenjivo P --> --> Broj 67 - Strana 204 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. ZRAKOPLOV S POGONJENIM UZGONOM (POWERED-LIFT) PRAKTIČNO OSPOSOBLJAVANJE ISPIT PRAKTIČNE OSPOSOBLJENOSTI ILI PROVJERA STRUČNOSTI Manevri/Procedure Inicijali instruktora nakon završenog osposobljavanja Provjera Inicijali ispitivača nakon završenog ispita OTD FTD FFS PL FFS PL 4.2 Kontrola i uklanjanje dima P --> --> 4.3 Otkaz motora, gašenje i ponovno startanje na sigurnoj visini (zrakoplov se ne može koristiti u ovoj vježbi) uključujući OEI konverziju s helikopterskog u avionski mode i obrnuto P --> --> Samo FFS 4.4 Ispustiti gorivo (simulirano, ako odgovara) P --> --> 4.5 Smicanje vjetra prilikom polijetanja i slijetanja (zrakoplov se ne može koristiti u ovoj vježbi) P Samo FFS 4.6 Simulacija pada tlaka u kabini/prinudno slijetanje (zrakoplov se ne može koristiti u ovoj vježbi) P --> --> Samo FFS 4.7 ACAS događaj (zrakoplov se ne može koristiti u ovoj vježbi) P --> --> Samo FFS 4.8 Nesposobnost jednog od članova posade P --> --> 4.9 Kvar transmisije P --> --> Samo FFS 4.10 Izvlačenje iz punog prevlačenja (snaga uključena i isključena) ili nakon aktiviranja uređaja za upozoravanje od prevlačenja prilikom penjanja, krstarenja ili prilazne konfiguracije (zrakoplov se ne može koristiti u ovoj vježbi) P --> --> Samo FFS 4.11 Ostale procedure izvanrednih situacija kako je istaknuto u odgovarajućem letačkom priručniku P --> --> ODJELJAK 5. - Procedure instrumentalnog letenja (izvršeni u IMC ili simuliranim IMC uvjetima) 5.1 Instrumentalno polijetanje - prijelaz na instrumentalni let što je prije moguće nakon polijetanja P* -->* -->* 5.1.1 Simulirani otkaz motora tokom polijetanja P* -->* -->* M* ZRAKOPLOV S POGONJENIM UZGONOM (POWERED-LIFT) PRAKTIČNO OSPOSOBLJAVANJE ISPIT PRAKTIČNE OSPOSOBLJENOSTI ILI PROVJERA STRUČNOSTI Manevri/Procedure Inicijali instruktora nakon završenog osposobljavanja Provjera Inicijali ispitivača nakon završenog ispita OTD FTD FFS PL FFS PL 5.2 Pridržavanje odlaznih i dolaznih ruta i instrukcije ATC P* -->* -->* M* 5.3 Procedure kruga čekanja P* -->* -->* 5.4 Precizni prilaz do visine odluke, ne manje od 60 m (200 ft) P* -->* -->* 5.4.1 Ručno upravljanje, bez uređaja za upravljanje letom (flight director) P* -->* -->* M*(samo ispit praktične osposobljenosti) Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 205 5.4.2 Ručno upravljanje, s uređajem za upravljanje letom (flight director) P* -->* -->* 5.4.3 Koristeći autopilot P* -->* -->* 5.4.4 Ručno, simulacijom otkaza jednog motora (simulacija otkaza jednog motora mora započeti za vrijeme završnog prilaza prije prelaska vanjskog markera (OM) pa sve do slijetanja ili tokom cijeloga prekinutog prilaza) P* -->* -->* M* 5.5 Neprecizni prilaz do minimalne visine poniranja MDA/H P* -->* -->* M* 5.6 Procedura prekinutog prilaza sa svim motorima operativnim prilikom dostizanja DA/DH ili MDA/MDH P* -->* -->* 5.6.1 Ostale procedure prekinutog prilaza P* -->* -->* 5.6.2 Procedura prekinutog prilaza sa simuliranim otkazom jednog motora prilikom dostizanja DA/DH ili MDA/MDH P* M* 5.7 IMC autorotacija s ponovnim postizanjem pune snage za slijetanje na pistu u helikopterskom modeu (zrakoplov se neće koristiti za ovu vježbu) P* -->* -->* M* Samo FFS 5.8 Izlazak iz nepravilnih položaja (ova vježba ovisi o kvaliteti FFS) P* -->* -->* M* ODJELJAK 6. - Dodatno ovlaštenje za ovlaštenje za tip za instrumentalno prilaženje do tačke odluke ne manje od 60 m (CAT II/III) 6. Ovlaštenje za tip za instrumentalne prilaze na visinu manju od 60 m (200ft)(CATII/III). Sljedeći manevri i procedure su minimalni uvjeti za osposobljavanje za dobrenje instrumentalnog prilaza na DH manju od 60 m (200 ft) Tokom sljedećih instrumentalnih prilaza i procedura prekinutog slijetanja koristiće se sva oprema zrakoplova s pogonjenim uzgonom potrebna za izdavanje potvrde tipa za instrumentalni prilaz na DH manju od 60 m (200 ft) 6.1 Prekinuto polijetanje na minimalno dopuštenom RVR P --> M* 6.2 ILS Prilaz U simuliranim instrumentalnim uvjetima leta do primjenjive DH, koristeći se sistemom za navođenje. Standardne procedure za koordinaciju posade (SOPa) će se kontrolirati P --> --> M* 6.3 Prekinuti prilaz Poslije prilaza kako je prikazano u 6.2 prilikom dostizanja DH. Osposobljavanje će uključivati i proceduru prekinutog prilaza zbog (simuliranog) nedovoljnog RVR, smicanja vjetra, skretanja zrakoplova izvan granica prilaza za uspješan prilaz, otkaz zemaljske/zrakoplovne opreme prije dostizanja DH i procedura prekinutog prilaza sa simuliranim otkazom opreme u avionu. P --> --> M* Broj 67 - Strana 206 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. 6.4 Slijetanje(a) S vizuelnom referencom uspostavljenom na DH koja sljedi nakon instrumentalnog prilaza. Oviseći o specifičnom sistemu navođenja, obavljati će se automatsko slijetanje. P --> M* ODJELJAK 7. - Upotreba dodatne opreme 7. Upotreba dodatne opreme P --> --> E. Specifični zahtjevi za kategorije zračnog broda 1. U slučaju ispita praktične osposobljenosti ili provjere stručnosti za ovlaštenje za tip zračnog broda, podnositelj zahtjeva mora položiti sekcije 1 do 5 i 6 (kako je primjenjivo). Pad u više od pet dijelova sekcije znači da podnositelj zahtjeva mora polagati cijeli ispit ili provjeru ponovno. Podnositelj zahtjeva koji padne u manje od 5 dijelova sekcije će ponovno polagati samo dijelove sekcije koje je pao. Pad bilo kojeg dijela ispita u ponovljenom ispitu ili provjeri, uključujući one dijelove koje je podnositelj zahtjeva na prethodnom ispitu/provjeri položio, znači da podnositelj zahtjeva mora u cijelosti ponoviti cijeli ispit ili provjeru. Sve sekcije ispita praktične osposobljenosti ili provjere stručnosti moraju biti odrađene u roku od 6 mjeseci. ODSTUPANJA TOKOM LETAČKOG ISPITA 2. Podnositelj zahtjeva mora dokazati sposobnost da: i. upravlja zračnim brodom unutar njegovih ograničenja; ii. izvodi sve manevre glatko i precizno; iii. pokazuje dobru prosudbu i vođenje zrakoplova; iv. primjenjuje aeronautička znanja; v. održava kontrolu zračnog broda cijelo vrijeme u takvoj mjeri da siguran ishod procedure ili manevra ni u jednom trenutku ne dolazi u pitanje; vi. razumije i primjenjuje procedure koordinacije posade i onesposobljenost člana letačke posade; vii. komunicira efikasno s ostalim članovima posade. 3. Primjenjuju se sljedeća ograničenja, ispravljena kako bi se dopustilo odstupanje radi turbulencije i kvalitete upravljanja i performanse zračnog broda koji se koristi: (a) IFR ograničenja u letu Visina Općenito ± 100 stopa Početak prekinutog prilaza na visini odluke + 50 stopa/- 0 stopa Minimalna visina poniranja/visine + 50 stopa/- 0 stopa Putanja Po radio sredstvu ± 5° Precizni prilaz pola otklona, azimut i ravnina poniranja Smjer leta Normalne operacije ± 5° Abnormalne situacije/ postupci hitnosti ± 10° (b) VFR ograničenja u letu Visina: Općenito ± 100 stopa Smjer leta: Normalne operacije ± 5° Abnormalne situacije/ postupci hitnosti ± 10° SADRŽAJ OSPOSOBLJAVANJA/ISPITA PRAKTIČNE OSPOSOBLJENOSTI/PROVJERE STRUČNOSTI 4. Sljedeći simboli znače: P = Osposobljen kao PIC ili kopilot i kao PF i PNF za izdavanje ovlaštenja za tip 5. Praktično osposobljavanje će se izvoditi na nivou opreme za osposobljavanje prikazano kao (P), ili se može izvoditi na većem nivou opreme prikazanom strelicom (-->) 6. Sljedeće kratice se koriste za označavanje opreme: FFS = Simulator letenja FTD = Uređaj za letačko osposobljavanje (uključujući FNPT II za ME ovlaštenje za klasu) OTD = Drugi uređaji za vježbanje A = Zračni brod (a) Podnositelji zahtjeva za ispit praktične osposobljenosti za zrakoplov s pogonjenim uzgonom moraju polagati sekcije 1 do 5, i ako je primjenjivo, odjeljak 6 (b) Podnositelji zahtjeva za provjeru stručnosti za produžavanje i obnavljanje ovlaštenja za tip zrakoplova s pogonjenim uzgonom moraju polagati sekcije 1 do 5, i ako je primjenjivo, odjeljak 6. (c) Dijelove sekcije označene zvjezdicom (*) letjeti samo koristeći instrumente. Ako ti uvjeti nisu zadovoljeni na ispitu praktične osposobljenosti ili provjeri stručnosti, ovlaštenje za tip će biti ograničeno samo na VFR. 7. Gdje se pojavljuje slovo „M” u ispitu praktične osposobljenosti ili provjeri stručnosti, to će značiti da je vježba obavezna. 8. Uređaji za letačko osposobljavanje koriste se za praktično osposobljavanje i ispitivanje ako su dio kursa za ovlaštenje za tip. Sljedeći se uvjeti primjenjuju na kurs: (a) kvalifikacija simulatora letenja i uređaja za letačko osposobljavanje kako je utvrđena u odgovarajućem dijelu ARA i dijelu ORA; (b) Kvalificiranost instruktora. Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 207 ZRAČNI BROD PRAKTIČNO OSPOSOBLJAVANJE ISPIT PRAKTIČNE OSPOSOBLJENOSTI ILI PROVJERA STRUČNOSTI Manevri/Procedure Inicijali instruktora nakon završenog osposobljavanja Provjera Inicijali ispitivača nakon završenog ispita OTD FTD FFS As FFS As ODJELJAK 1. - Prijeletne pripreme i provjere 1.1 Pretpoletni pregled P 1.2 Provjera kokpita P --> --> --> 1.3 Procedura startanja, provjera radio navigacijske opreme, odabir i postavljanje navigacijske i komunikacijske opreme P --> --> M 1.4 Postupak oslobađanja veza (off-mast), i kretanje po tlu P --> M 1.5 Prijeletne procedure i provjere P --> --> --> M ODJELJAK 2. - Manevri i procedure u letu 2.1 Normalni VFR profili polijetanja P --> M 2.2 Polijetanje sa simulacijom otkaza motora P --> M 2.3 Polijetanje s težinom > 0 (Teški T/O) P --> 2.4 Polijetanje s težinom < 0 (Lagani T/O) P --> 2.5 Normalne procedure penjanja P --> 2.6 Penjanje do visine tlaka P --> 2.7 Prepoznavanje visine tlaka P --> 2.8 Let na ili blizu visine tlaka P --> M 2.9 Normalno poniranje i prilaz P --> 2.10 Normalni VFR profil slijetanja P --> M 2.11 Slijetanje s težinom > 0 (Teški T/O) P --> M 2.12 Slijetanje s težinom < 0 (Lagani T/O) P --> M Namjerno ostavljeno prazno ODJELJAK 3. - Normalne i nenormalne operacije sljedećih sistema i procedura 3. Normalne i nenormalne operacije sljedećih sistema i procedura (može se obaviti i u FFS ako je kvalificiran za vježbu): M Obavezno 3 stavke moraju biti odabrane iz ove sekcije 3.1 Motor P --> --> --> 3.2 Prešurizacija P --> --> --> Broj 67 - Strana 208 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. ZRAČNI BROD PRAKTIČNO OSPOSOBLJAVANJE ISPIT PRAKTIČNE OSPOSOBLJENOSTI ILI PROVJERA STRUČNOSTI Manevri/Procedure Inicijali instruktora nakon završenog osposobljavanja Provjera Inicijali ispitivača nakon završenog ispita OTD FTD FFS As FFS As 3.3 Pitostatički sistem P --> --> --> 3.4 Sistem goriva P --> --> --> 3.5 Električni sistem P --> --> --> 3.6 Hidraulički sistem P --> --> --> 3.7 Sistem komandi leta i trimanja P --> --> --> 3.8 Balonet (ballonet) sistem P --> --> --> 3.9 Autopilot, flight direktor P --> --> --> 3.10 Uređaji za stabilnost leta P --> --> --> 3.11 Meteo radar, radiovisinomjer, transponder P --> --> --> 3.12 Sistemi stajnog trapa P --> --> --> 3.13 Pomoćni izvor snage P --> --> --> 3.14 Radio, navigacijska oprema, sistem instrumentalnog letenja P --> --> --> Namjerno ostavljeno prazno ODJELJAK 4. - Nenormalne i procedure u nuždi 4. Nenormalne i procedure u nuždi (mogu biti obavljene u FSTD ako je kvalificiran za vježbe) M Obavezno 3 stavke moraju biti odabrane iz ove sekcije 4.1 Vježbe u slučaju požara, APU, pretinac skladišta, cockpit i električni požar uključujući evakuaciju ako je primjenjivo P --> --> --> 4.2 Kontrola i uklanjanje dima P --> --> --> 4.3 Otkaz motora, gašenje i ponovno startanje na sigurnoj visini U određenim fazama leta, uključujući otkaz više motora P --> --> --> 4.4 Ispuštanje goriva u slučaju nužde (fuel dumping) (simulirano, ako je prikladno) P --> --> --> 4.5 Kvar transmisije/mjenjač P --> --> --> Samo FFS 4.6 Ostale procedure izvanrednih situacija kako je istaknuto u odgovarajućem Letačkom priručniku P --> --> --> ODJELJAK 5. - Procedure instrumentalnog letenja (izvršeni u IMC ili simuliranim IMC uvjetima) 5.1 Instrumentalno polijetanje - prijelaz na instrumentalni let što je prije moguće nakon polijetanja P* -->* -->* -->* Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 209 ZRAČNI BROD PRAKTIČNO OSPOSOBLJAVANJE ISPIT PRAKTIČNE OSPOSOBLJENOSTI ILI PROVJERA STRUČNOSTI Manevri/Procedure Inicijali instruktora nakon završenog osposobljavanja Provjera Inicijali ispitivača nakon završenog ispita OTD FTD FFS As FFS As 5.1.1 Simulirani otkaz motora tokom polijetanja P* -->* -->* -->* M* 5.2 Pridržavanje odlaznih i dolaznih ruta i instrukcije ATC P* -->* -->* -->* M* 5.3 Procedure kruga čekanja P* -->* -->* -->* 5.4 Precizni prilaz do visine odluke, ne manje od 60 m (200 ft) P* -->* -->* -->* 5.4.1 Ručno upravljanje, bez uređaja za upravljanje letom (flight director) P* -->* -->* -->* M* (samo ispit praktične osposobljenosti) 5.4.2 Ručno upravljanje, s uređajem za upravljanje letom (flight director) P* -->* -->* -->* 5.4.3 Koristeći autopilot P* -->* -->* -->* 5.4.4 Ručno, simulacijom otkaza jednog motora (simulacija otkaza jednog motora mora započeti za vrijeme završnog prilaza prije prelaska vanjskog markera (OM) pa sve do slijetanja ili tokom cijeloga prekinutog prilaza) P* -->* -->* -->* M* 5.5 Neprecizni prilaz do minimalne visine poniranja MDA/H P* -->* -->* -->* M* 5.6 Procedura prekinutog prilaza sa svim motorima operativnim prilikom dostizanja DA/DH ili MDA/MDH P* -->* -->* -->* 5.6.1 Ostale procedure prekinutog prilaza P* -->* -->* -->* 5.6.2 Procedura prekinutog prilaza sa simuliranim otkazom jednog motora prilikom dostizanja DA/DH ili MDA/MDH P* M* 5.7 Izlazak iz nepravilnih položaja (ova vježba ovisi o kvaliteti FFS) P* -->* -->* -->* M* ODJELJAK 6. - Dodatno ovlaštenje za ovlaštenje za tip za instrumentalno prilaženje do tačke odluke ne manje od 60 m (CAT II/III) 6. Ovlaštenje za tip za instrumentalne prilaze na visinu manju od 60 m (200ft) (CATII/III). Sljedeći manevri i procedure su minimalni uvjeti za osposobljavanje za odobrenje instrumentalnog prilaza na DH manju od 60 m (200 ft) Tokom sljedećih instrumentalnih prilaza i procedura prekinutog slijetanja koristiće se sva oprema zračnog broda potrebna za izdavanje potvrde tipa za instrumentalni prilaz na DH manju od 60 m (200 ft) 6.1 Prekinuto polijetanje na minimalno dopuštenom RVR P --> M* 6.2 ILS prilaz u simuliranim instrumentalnim uvjetima leta do primjenjive DH, koristeći se sistemom za navođenje. Standardne procedure za koordinaciju posade (SOPa) će se kontrolirati P --> M* 6.3 Prekinuti prilaz Poslije prilaza kako je prikazano u 6.2 prilikom dostizanja DH. Osposobljavanje će uključivati i proceduru prekinutog prilaza zbog Broj 67 - Strana 210 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. ZRAČNI BROD PRAKTIČNO OSPOSOBLJAVANJE ISPIT PRAKTIČNE OSPOSOBLJENOSTI ILI PROVJERA STRUČNOSTI Manevri/Procedure Inicijali instruktora nakon završenog osposobljavanja Provjera Inicijali ispitivača nakon završenog ispita OTD FTD FFS As FFS As (simuliranog) nedovoljnog RVR, smicanja vjetra, skretanja zrakoplova izvan granica prilaza za uspješan prilaz, otkaz zemaljske/zrakoplovne opreme prije dostizanja DH i procedura prekinutog prilaza sa simuliranim otkazom opreme u zrakoplovu. P --> M* 6.4 Slijetanje(a) s vizuelnom referencom uspostavljenom na DH koja sljedi nakon instrumentalnog prilaza. Oviseći o specifičnom sistemu navođenja, obavljati će se automatsko slijetanje. P --> M* ODJELJAK 7. - Upotreba dodatne opreme 7. Upotreba dodatne opreme P --> PRILOG II. UVJETI ZA KONVERZIJU POSTOJEĆIH NACIONALNIH DOZVOLA I OVLAŠTENJA ZA AVIONE I HELIKOPTERE A. AVIONI 1. Dozvole pilota Dozvola pilota izdana od države članice u skladu sa nacionalnim zahtjevima će biti konvertirana u dozvolu iz dijela- FCL pod uvjetom da podnositelj zahtjeva ispuni sljedeće zahtjeve: (a) za ATPL(A) i CPL(A), položi, kroz provjeru stručnosti, zahtjeve za produžavanje ovlaštenja iz dijela-FCL za tip/klasu i ovlaštenje za instrumentalno letenje, relevantno za privilegije dozvole koju posjeduje; (b) pokazati poznavanje odgovarajućih dijelova operativnih zahtjeva i dijela FCL; (c) dokaže nivo jezične sposobnosti u skladu sa FCL.055; (d) ispuni zahtjeve utvrđene u tablici u nastavku: Nacionalna dozvola koju posjeduje Ukupan nalet Dodatni zahtjevi Zamjena dozvole iz dijela FCL i uvjeti (gdje je primjenjivo) Uklanjanje uvjeta (1) (2) (3) (4) (5) ATPL(A) > 1 500 kao PIC na višepilotnim avionima Nema ATPL(A) Nije primjenjivo (a) ATPL(A) > 1 500 na višepilotnim avionima Nema kao u 4.(c) kao u 5.(c) (b) ATPL(A) > 500 na višepilotnim avionima Dokazati znanje iz planiranja i izvedbe leta u skladu sa FCL.515 ATPL(A), s ovlaštenjem za tip ograničenim na kopilota Dokazati mogućnost letenja u svojstvu PIC kako je propisano u Dodatku 9. dijelu FCL (c) CPL/IR(A) i položeni ispit teorije ICAO ATPL u državi članici u kojoj je dozvola izdana dokazati nadležnom tijelu znanje planiranja i izvedbe leta u skladu sa FCL.310 i FCL.615 tačkom (b) ispuniti preostale zahtjeve iz FCL.720.A CPL/IR(A) uz priznavanje teorije ATPL Nije primjenjivo (d) Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 211 Nacionalna dozvola koju posjeduje Ukupan nalet Dodatni zahtjevi Zamjena dozvole iz dijela FCL i uvjeti (gdje je primjenjivo) Uklanjanje uvjeta (1) (2) (3) (4) (5) CPL/IR(A) > 500 na višepilotnim avionima, ili višepilotnim operacijama na jednopilotnim avionima kategorije za regionalni prijevoz CS-23 ili jednakovrijedne u skladu sa relevantnim zahtjevima iz dijela CAT i dijela ORO za komercijalni zračni prijevoz proći ispit teorije ATPL(A) u državi članici u kojoj je dozvola izdana(*) ispuniti preostale zahtjeve iz FCL.720.A CPL/IR(A) uz priznavanje teorije ATPL Nije primjenjivo (e) CPL/IR(A) > 500 kao PIC na jednopilotnim avionima Nema CPL/IR(A), s ovlaštenjem za tip/klasu ograničenim na jednopilotne avione Steći ovlaštenje za višepilotni tip u skladu sa dijelom FCL (f) CPL/IR(A) < 500 kao PIC na jednopilotnim avionima Dokazati znanje planiranja i izvedbe leta za nivo CPL/IR kao u 4.(f) kao u 5.(f) (g) CPL(A) > 500 kao PIC na jednopilotnim avionima Noćno ovlaštenje ako je primjenjivo CPL(A), s ovlaštenjem za tip/klasu ograničenim na jednopilotne avione (h) CPL(A) < 500 kao PIC na jednopilotnim avionima i. noćno ovlaštenje ako je primjenjivo; ii. dokazati znanje izvedbe i planiranja leta kako je propisano u FCL.310 kao u 4.(h) (i) PPL/IR(A) ≥ 75 u skladu sa IFR PPL/IR(A) (IR ograničen samo na PPL) Dokazati znanje izvedbe i planiranja leta kako je propisano u FCL.615 tački (b) (j) PPL(A) ≥ 70 na avionima Dokazati znanje korištenja radionavigacijskih uređaja PPL(A) (k) (*) Imatelji CPL-a koji već posjeduju ovlaštenje za tip višepilotnog aviona ne trebaju imati položen ispit iz teorije ATPL(A) sve dok lete na istom tipu aviona, ali im neće biti priznata teorija ATPL(A) za dozvolu iz dijela FCL. Ako traže ovlaštenje za drugi tip višepilotnog aviona, trebaju udovoljiti uvjetima iz stupca 3., reda (e) podtačke i. prethodne tablice.” 2. Certifikati instruktora Certifikat instruktora izdan od strane države članice u skladu sa nacionalnim zahtjevima će se konvertirati u dozvoli iz dijela-FCL pod uvjetom da podnositelj zahtjeva zadovolji sljedeće zahtjeve: Nacionalno ovlaštenje ili privilegije koje posjeduje Iskustvo Dodatni zahtjevi Zamjena dozvole iz dijela-FCL (1) (2) (3) (4) FI(A)/IRI(A)/TRI(A)/ CRI(A) kako je propisano u dijelu- FCL za relevantni certifikat N/A FI(A)/IRI(A)/TRI(A)/ CRI(A) 3. SFI certifikat Certifikat SFI izdan od države članice u skladu sa nacionalnim zahtjevima će se konvertirati u dozvole iz dijela-FCL pod uvjetom da podnositelj zahtjeva zadovolji sljedeće zahtjeve: Nacionalno ovlaštenje ili privilegije koje posjeduje Iskustvo Dodatni zahtjevi Zamjena dozvole iz dijela-FCL (1) (2) (3) (4) SFI(A) > 1 500 sati kao pilot u MPA i. ima ili je imao CPL/MPL ili ATPL za avion izdanu od države članice; ii. uspješno završio osposobljavanje na simulatoru za određeni tip aviona uključujući MCC SFI(A) SFI(A) Tri godine skorašnjeg iskustva kao SFI Uspješno završeno osposobljavanje na simulatoru za tip aviona uključujući MCC SFI(A) Konverzija će biti valjana za periodu od najviše 3 godine. Produžavanje će se obaviti na način da se udovolji relevantnim zahtjevima iz dijela-FCL. Broj 67 - Strana 212 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. 4. SFI certifikat Certifikat STI izdan od države članice u skladu sa nacionalnim zahtjevima može se zamijeniti u dozvoli iz dijela-FCL pod uvjetom da podnositelj zahtjeva zadovolji sljedeće zahtjeve: Nacionalno certifikat koji posjeduje Iskustvo Dodatni zahtjevi Zamjena certifikata (1) (2) (3) (4) STI(A) > 500 sati na SPA i. ima ili je imao dozvolu pilota izdanu od države članice ii. položio provjeru stručnosti u skladu sa Prilogom 9. dijela-FCL na FSTD-u primjenjivom za osposobljavanje koje namjerava provoditi STI(A) STI(A) 3 godine skorašnjeg iskustva kao STI obavio provjeru stručnosti u skladu sa Prilogom 9. dijela-FCL na FSTD-u primjenjivom za osposobljavanje koje namjerava provoditi STI(A) Produžavanje certifikata će se obaviti na način da se udovolji relevantnim uvjetima iz dijela-FCL. B. HELIKOPTERI 1. Dozvole pilota Dozvola pilota izdana od države članice u skladu sa nacionalnim zahtjevima će biti zamijenjena u dozvolu iz dijela-FCL pod uvjetom da podnositelj zahtjeva ispuni sljedeće uvjete: (a) položi, kroz provjeru stručnosti, zahtjeve za produžavanje ovlaštenja iz dijela-FCL za tip/klasu i ovlaštenje za instrumentalno letenje, relevantno za privilegije dozvole koju posjeduje; (b) pokazati poznavanje odgovarajućih dijelova operativnih zahtjeva i dijela FCL; (c) demonstrira nivo jezične sposobnosti u skladu sa FCL.055; (d) udovolji zahtjevima iz tablice ispod: Nacionalna dozvola koju posjeduje Ukupan nalet Dodatni zahtjevi Zamjena dozvole iz dijela FCL i uvjeti (gdje je primjenjivo) Uklanjanje uvjeta (1) (2) (3) (4) (5) ATPL(H) Važeći IR(H) > 1 000 kao PIC na višepilotnim helikopterima nema ATPL(H) Važeći IR Nije primjenjivo (a) ATPL(H) bez IR(H) privilegija > 1 000 kao PIC na višepilotnim helikopterima nema ATPL(H) (b) ATPL(H) Važeći IR(H) > 1 000 na višepilotnim helikopterima Nema ATPL(H), i IR s ovlaštenjem za tip ograničen na kopilota Demonstrirati sposobnost da djeluje u svojstvu PIC-a kako je propisano u Dodatku 9. dijelu FCL (c) ATPL(H) bez IR(H) privilegija > 1 000 na višepilotnim helikopterima Nema ATPL(H) i ovlaštenje za tip ograničen na kopilota Demonstrirati sposobnost da djeluje u svojstvu PIC-a kako je propisano u Dodatku 9. dijelu FCL (d) ATPL(H) Važeći IR(H) > 500 na višepilotnim helikopterima dokazati znanje predmeta Planiranje i performanse zrakoplova u skladu sa FCL.515 i FCL.615 tačkom (b) kao 4.(c) kao 5.(c) (e) ATPL(H) bez IR(H) privilegija > 500 na višepilotnim helikopterima kao 3.(e) kao 4.(d) kao 5.(d) (f) CPL/IR(H) i položio teorijski test ICAO ATPL(H) u državi članici koja je izdala dozvolu i. demonstrirati poznavanje planiranja leta i performansi prema zahtjevima FCL.310 i FCL.615 tačke (b); ii. postići ostale zahtjeve iz FCL.720.H tačke (b) CPL/IR(H) s priznatom teorijom JAR- FCL ATPL(H), uz uvjet da se ispitna teorija ICAO ATPL(H) procjenjuje kao nivo dijela FCL ATPL Nije primjenjivo (g) Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 213 CPL/IR(H) > 500 sati na višepilotnim helikopterima i. položiti ispitivanje za teoriju JARFCL ATPL(H) u državi članici koja je dozvolu izdala (*) ii. zadovoljiti preostale zahtjeve FCL.720.H tačke (b) CPL/IR(H) s priznatom JAR-FCL ATPL(H) teorijom Nije primjenjivo (h) CPL/IR(H) > 500 kao PIC na jednopilotnim helikopterima Nema CPL/IR(H) s ovlaštenjima za tip ograničen za jednopilotne helikoptere Stjecanje višepilotnog ovlaštenja za tip kako je propisano dijelom FCL (i) CPL/IR(H) < 500 kao PIC na jednopilotnim helikopterima Demonstrirati znanje planiranja leta i performansi kako je propisano u FCL.310 i FCL.615 tački (b) kao 4.(i) (j) CPL(H) > 500 kao PIC na jednopilotnim helikopterima noćno letenje CPL(H) s ovlaštenjima za tip ograničen za jednopilotne helikoptere (k) CPL(H) < 500 kao PIC na jednopilotnim helikopterima noćno letenje demonstrirati znanje planiranja leta i performansi kako je propisano u FCL.310 kao 4.(k) (l) CPL(H) Bez noćnog ovlaštenja > 500 kao PIC na jednopilotnim helikopterima Kao 4.(k) i ograničeno na VFR operacije danju Stjecanje višepilotnog ovlaštenja za tip kako je propisano u dijelu FCL (m) CPL(H) Bez noćnog ovlaštenja < 500 kao PIC na jednopilotnim helikopterima Dokazati znanje predmeta Planiranje i performanse zrakoplova u skladu sa FCL.310 Kao 4.(k) i ograničeno na VFR operacije danju (n) PPL/IR(H) ≥ 75 u skladu sa IFR PPL/IR(H) (IR ograničen samo na PPL) Dokazati znanje predmeta Planiranja leta i Performansi zrakoplova kako je propisano u FCL.615 tački (b) (o) PPL(H) ≥ 75 na helikopterima Dokazati znanje korištenja radionavigacijskih sredstava PPL(H) (p) (*) Imatelji CPL-a koji već posjeduje ovlaštenje za tip višepilotnog aviona, ne trebaju imati položen ispit teorije ATPL(H) sve dok lete na istom tipu helikoptera, ali im neće biti priznata teorija ATPL(H) za dozvolu iz dijela FCL. Ako traže ovlaštenje za drugi tip višepilotnog helikoptera, trebaju udovoljiti uvjetima u stupcu 3. redu (h) podtački i. tablice.” 2. Certifikati instruktora Certifikat instruktora izdan od države članice u skladu sa nacionalnim zahtjevima će se zamijeniti u dozvoli iz dijela- FCL pod uvjetom da podnositelj zahtjeva zadovolji sljedeće zahtjeve: Nacionalno ovlaštenje ili privilegije koje posjeduje Iskustvo Dodatni zahtjevi Zamjena dozvole iz dijela-FCL (1) (2) (3) (4) FI(H)/IRI(H)/TRI(H) kako je propisano u dijelu- FCL za relevantni certifikat FI(H)/IRI(H)/TRI(H) Produžavanje certifikata će se obaviti na način da se udovolji relevantnim uvjetima iz dijela-FCL. 3. SFI certifikat Certifikat SFI izdan od države članice u skladu sa nacionalnim zahtjevima će se zamijeniti u dozvoli iz dijela-FCL pod uvjetom da podnositelj zahtjeva zadovolji sljedeće zahtjeve: Nacionalno ovlaštenje ili privilegije koje posjeduje Iskustvo Dodatni zahtjevi Zamjena dozvole iz dijela-FCL (1) (2) (3) (4) SFI(H) > 1 000 sati kao pilot u MPH i. ima ili je imao CPL, MPL ili ATPL za izdanu od države članice; ii. uspješno završio osposobljavanje na simulatoru za određeni tip uključujući MCC SFI(H) SFI(H) Tri godine skorašnjeg iskustva kao SFI Uspješno završeno osposobljavanje na simulatoru za tip uključujući MCC SFI(H) Produžavanje certifikata će se obaviti na način da se udovolji relevantnim uvjetima iz dijela-FCL. Broj 67 - Strana 214 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. 4. STI certifikat Certifikat STI izdan od države članice u skladu sa nacionalnim zahtjevima može se zamijeniti u dozvoli iz dijela-FCL pod uvjetom da podnositelj zahtjeva zadovolji sljedeće zahtjeve iz tablice ispod: Nacionalni certifikat koji posjeduje Iskustvo Dodatni zahtjevi Zamjena certifikata (1) (2) (3) (4) STI(H) > 500 sati na SPH i. ima ili je imao dozvolu pilota izdanu od države članice ii. obavio provjeru stručnosti u skladu sa Prilogom 9. dijela-FCL na FSTD-u primjenjivom za osposobljavanje koje namjerava provoditi SFI(H) STI(H) 3 godine skorašnjeg iskustva kao STI obavio provjeru stručnosti u skladu sa Prilogom 9. dijela-FCL na FSTD-u primjenjivom za osposobljavanje koje namjerava provoditi STI(H) Produžavanje certifikata će se obaviti na način da se udovolji relevantnim uvjetima iz dijela-FCL. PRILOG III. UVJETI ZA PRIHVAĆANJE DOZVOLA IZDANIH OD TREĆIH ZEMALJA A. VALIDACIJA DOZVOLA Općenito 1. Dozvolu pilota aviona izdanu u skladu sa zahtjevima Priloga 1. Čikaškoj konvenciji u trećoj zemlji može validirati nadležno tijelo države članice. Piloti moraju podnijeti zahtjev nadležnom tijelu države članice gdje prebivaju ili borave. Ako ne borave na području države članice piloti podnose zahtjev nadležnom tijelu države članice u kojoj operator za kojega rade ili namjeravaju raditi ima glavno mjesto poslovanja ili gdje je registriran zrakoplov kojim upravljaju ili planiraju upravljati. 2. Period validacije ne smije trajati više od jedne godine, pod uvjetom da je dozvola koja se validira valjana. Ovaj period se može produžiti samo jednom od nadležnog tijela koje je izdalo validaciju, kada je, tokom perioda trajanja validacije, pilot podnio zahtjev, ili pohađa osposobljavanje, za izdavanje dozvole u skladu sa dijelom-FCL. Ovo produžavanje će pokriti period potreban da bi se izdala dozvola u skladu sa dijelom-FCL. Imatelji dozvole prihvaćene od države članice će koristiti svoje privilegije u skladu sa zahtjevima iz dijela-FCL. Dozvole pilota za komercijalni zračni prijevoz i ostale komercijalne aktivnosti 3. U slučaju dozvole pilota za komercijalni zračni prijevoz i druge komercijalne aktivnosti, imatelji dozvola moraju udovoljiti sljedećim zahtjevima: (a) položiti, kroz ispit praktične osposobljenosti, relevantne zahtjeve dijela-FCL za produžavanje valjanosti ovlaštenja za tip ili klasu u skladu sa privilegijama dozvole koju posjeduju; (b) pokazati poznavanje odgovarajućih dijelova operativnih zahtjeva i dijela FCL; (c) dokazati nivo jezične sposobnosti u skladu sa FCL.055; (d) moraju posjedovati certifikat o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 1 u skladu sa dijelom - zdravstvena sposobnosti (Part-Medical); (e) u slučaju aviona, ispuniti zahtjeve u pogledu iskustva utvrđene u tablici u nastavku: Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 215 Dozvola koju posjeduje Ukupan nalet Privilegije (1) (2) (3) ATPL(A) > 1 500 kao PIC na avionima s višečlanom letačkom posadom Komercijalni zračni prijevoz na višepilotnim avionima kao PIC (a) ATPL(A) ili CPL(A)/IR (*) > 1 500 sati kao PIC ili kopilot na višepilotnim avionima, u skladu sa operativnim zahtjevima Komercijalni zračni prijevoz na višepilotnim avionima kao kopilot (b) CPL(A)/IR > 1 000 sati kao PIC u komercijalnom zračnom prijevozu od stjecanja IR ovlaštenja Komercijalni zračni prijevoz na jednopilotnim avionima kao PIC (c) CPL(A)/IR > 1 000 sati kao PIC ili kopilot na jednopilotnim avionima u skladu sa operativnim zahtjevima Komercijalni zračni prijevoz na jednopilotnim avionima kao kopilot u skladu sa operativnim zahtjevima (d) ATPL(A), CPL (A)/IR, CPL(A) > 700 sati na avionima osim TMG-a, uključujući 200 sati u aktivnost za koju se traži prihvaćanje i 50 sati u tom svojstvu u zadnjih 12 mjeseci Letenje na avionima u operacijama različitim od onih za komercijalni zračni prijevoz (e) CPL(A) > 1 500 sati kao PIC u komercijalnom zračnom prijevozu uključujući 500 sati na operacijama u vodi Komercijalni zračni prijevoz na jednopilotnim avionima kao PIC (f) (*) Imatelji CPL(A)/IR na višepilotnim avionima dokazali su nivo znanja za ICAO ATPL(A) prije prihvaćanja. (f) U slučaju helikoptera, udovoljiti uvjetima za iskustvo, kako je navedeno u sljedećoj tablici: Dozvola koju posjeduje Ukupan nalet Privilegije (1) (2) (3) ATPL(H) važeći IR > 1 000 sati kao PIC na višepilotnim helikopterima Komercijalni zračni prijevoz na višepilotnim helikopterima kao PIC u VFR i IFR operacijama ATPL(H) važeći IR > 1 000 sati kao PIC na višepilotnim helikopterima Komercijalni zračni prijevoz na višepilotnim helikopterima kao PIC u VFR i IFR operacijama ATPL(H) važeći IR > 1 000 sati kao PIC na višepilotnim helikopterima Komercijalni zračni prijevoz na višepilotnim helikopterima kao PIC u VFR i IFR operacijama (a) TPL(H) bez IR privilegija > 1 000 sati kao PIC na višepilotnim helikopterima Komercijalni zračni prijevoz na višepilotnim helikopterima kao PIC u VFR operacijama TPL(H) bez IR privilegija > 1 000 sati kao PIC na višepilotnim helikopterima Komercijalni zračni prijevoz na višepilotnim helikopterima kao PIC u VFR operacijama TPL(H) bez IR privilegija > 1 000 sati kao PIC na višepilotnim helikopterima Komercijalni zračni prijevoz na višepilotnim helikopterima kao PIC u VFR operacijama (b) ATPL(H) važeći IR > 1 000 sati kao pilot na višepilotnim helikopterima Komercijalni zračni prijevoz na višepilotnim helikopterima kao kopilot u VFR i IFR operacijama ATPL(H) važeći IR > 1 000 sati kao pilot na višepilotnim helikopterima Komercijalni zračni prijevoz na višepilotnim helikopterima kao kopilot u VFR i IFR operacijama ATPL(H) važeći IR > 1 000 sati kao pilot na višepilotnim helikopterima Komercijalni zračni prijevoz na višepilotnim helikopterima kao kopilot u VFR i IFR operacijama (c) ATPL(H) bez IR privilegija > 1 000 sati kao pilot na višepilotnim helikopterima Komercijalni zračni prijevoz na višepilotnim helikopterima kao kopilot u VFR operacijama ATPL(H) bez IR privilegija > 1 000 sati kao pilot na višepilotnim helikopterima Komercijalni zračni prijevoz na višepilotnim helikopterima kao kopilot u VFR operacijama ATPL(H) bez IR privilegija > 1 000 sati kao pilot na višepilotnim helikopterima Komercijalni zračni prijevoz na višepilotnim helikopterima kao kopilot u VFR operacijama (d) CPL(H)/IR(*) > 1 000 sati kao pilot na višepilotnim helikopterima Komercijalni zračni prijevoz na višepilotnim helikopterima kao kopilot CPL(H)/IR(*) > 1 000 sati kao pilot na višepilotnim helikopterima Komercijalni zračni prijevoz na višepilotnim helikopterima kao kopilot CPL(H)/IR(*) > 1 000 sati kao pilot na višepilotnim helikopterima Komercijalni zračni prijevoz na višepilotnim helikopterima kao kopilot (e) CPL(H)/IR > 1 000 sati kao PIC u komercijalnom zračnom prijevozu od stjecanja IR ovlaštenja Komercijalni zračni prijevoz na jednopilotnim helikopterima kao PIC CPL(H)/IR > 1 000 sati kao PIC u komercijalnom zračnom prijevozu od stjecanja IR ovlaštenja Komercijalni zračni prijevoz na jednopilotnim helikopterima kao PIC CPL(H)/IR > 1 000 sati kao PIC u komercijalnom zračnom prijevozu od stjecanja IR ovlaštenja Komercijalni zračni prijevoz na jednopilotnim helikopterima kao PIC (f) ATPL(H) sa ili bez IR privilegija, CPL(H)/IR, CPL (H) > 700 sati na helikopterima različitima od onih certificiranih u skladu sa CS 27/29 ili jednakovrijednima, uključujući 200 sati u ulozi za koju se traži prihvaćanje i 50 sati u toj ulozi u zadnjih 12 mjeseci Letenje na helikopterima u operacijama različitima od onih za komercijalni zračni prijevoz. ATPL(H) sa ili bez IR privilegija, CPL(H)/IR, CPL (H) > 700 sati na helikopterima različitima od onih certificiranih u skladu sa CS (g) (*) Imatelji CPL(H)/IR na višepilotnim helikopterima dokazali su nivo znanja za ICAO ATPL(H) prije prihvaćanja. Dozvole pilota za nekomercijalne aktivnosti s ovlaštenjem za instrumentalno letenje 4. U slučaju dozvole privatnog pilota s instrumentalnim ovlaštenjem, ili CPL ili ATPL dozvola s ovlaštenjem za instrumentalno letenje gdje pilot namjerava koristiti samo privilegije privatnog pilota, imatelj mora ispuniti sljedeće zahtjeve: (a) položiti ispit praktične osposobljenosti za ovlaštenje za instrumentalno letenje i za ovlaštenja za tip ili klasu relevantnima za privilegije dozvole koju posjeduje, u skladu sa Dodatkom 7. i Dodatkom 9. dijela-FCL; (b) dokazati da posjeduje znanje iz predmeta zračno pravo, aeronautičke oznake vremena, planiranje leta i izvedba leta(IR) i ljudska izvedba; (c) dokazati nivo jezične sposobnosti u skladu sa FCL.055; (d) mora posjedovati certifikat o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 2 izdane u skladu sa Prilogom 1. Čikaškoj konvenciji; (e) posjedovati minimalno iskustvo od najmanje 100 sati naleta kao PIC u odgovarajućoj kategoriji zrakoplova. Dozvole pilota za nekomercijalne aktivnosti bez ovlaštenja za instrumentalno letenje 5. U slučaju dozvola privatnog pilota, ili CPL ili ATPL dozvole bez ovlaštenja za instrumentalno letenje gdje pilot namjerava koristiti samo privilegije privatnog pilota, imatelj mora ispuniti sljedeće uvjete: Broj 67 - Strana 216 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. (a) demonstrirati znanje iz predmeta zračno pravo i ljudska izvedba; (b) položiti PPL ispit praktične osposobljenosti u skladu sa dijelom-FCL; (c) udovoljiti relevantnim zahtjevima dijela-FCL za izdavanje ovlaštenja za klasu ili za tip relevantnih za privilegije dozvole koju posjeduje; (d) mora posjedovati certifikat o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 2 izdane u skladu sa Prilogom 1. Čikaškoj konvenciji; (e) dokazati nivo jezične sposobnosti u skladu sa FCL.055; (f) posjedovati iskustvo od najmanje 100 sati kao pilot na relevantnoj kategoriji zrakoplova. Validacija dozvola pilota za specifične zadatke ograničenog trajanja 6. Neovisno o odredbama stavova gore, u slučaju letova proizvođača zrakoplova, država članica može prihvatiti dozvolu izdanu u skladu sa Prilogom 1. Čikaškoj konvenciji od treće zemlje na maksimalan rok valjanosti od 12 mjeseci za specifične zadatke ograničenog trajanja, kao što su letovi osposobljavanja prilikom inicijalnog ulaska nekog zrakoplova u službu, demonstracijskih, preleta (ferry) ili testnih letova, pod uvjetom da podnositelj zahtjeva udovoljava sljedećim zahtjevima: (a) posjeduje prikladnu dozvolu i certifikat o zdravstvenoj sposobnosti i pripadajuća ovlaštenja ili kvalifikacije izdane u skladu sa Prilogom 1. Čikaškoj konvenciji; (b) poslodavac mu je, izravno ili neizravno, proizvođač aviona ili zrakoplovno tijelo. U ovom slučaju, privilegije imatelja će biti ograničene na izvođenje letačkog osposobljavanja i testiranja za inicijalno stjecanje ovlaštenja za tip, nadziranje inicijalnog linijskog letenja pilota operatora, dostavne ili preletne (ferry) letove, inicijalno letenje na liniji, letačke demonstracije ili testne letove. 7. Neovisno o odredbama iz prethodnih stavova, države članice mogu, za letačka natjecanja ili zrakoplovne priredbe ograničenog trajanja, prihvatiti dozvolu koju je izdala treća zemlja te imatelju dozvole omogućiti korištenje privilegija PPL, SPL ili BPL pod uvjetom da: (a) prije događanja, organizator natjecanja ili zrakoplovne priredbe nadležnom tijelu predoči odgovarajuće dokaze o načinu na koji će osigurati da je pilot upoznat s relevantnim sigurnosnim informacijama te upravljati rizikom povezanim s letovima; i (b) podnositelj zahtjeva posjeduje odgovarajuću dozvolu i certifikat o zdravstvenoj sposobnosti te pripadajuća ovlaštenja ili kvalifikacije izdane u skladu sa Prilogom 1. Čikaškoj konvenciji. 8. Neovisno o odredbama iz prethodnih stavova, države članice mogu prihvatiti PPL, SPL ili BPL koje je u skladu sa zahtjevima iz Priloga 1. Čikaškoj konvenciji izdala treća zemlja za najviše 28 dana po kalendarskoj godini za posebne nekomercijalne zadatke pod uvjetom da podnositelj zahtjeva: (a) posjeduje odgovarajuću dozvolu i certifikat o zdravstvenoj sposobnosti te pripadajuća ovlaštenja ili kvalifikacije izdane u skladu sa Prilogom 1. Čikaškoj konvenciji; i (b) napravio je najmanje jedan aklimatizacijski let s kvalificiranim instruktorom prije izvođenja posebnih zadataka ograničenog trajanja. B. KONVERZIJA DOZVOLA 1. Dozvole PPL/BPL/SPL, CPL ili ATPL izdane u skladu sa zahtjevima Priloga 1. Čikaškoj konvenciji od treće zemlje mogu se konvertirati u dio-FCL PPL/BPL/SPL s ovlaštenjem za jednopilotnu klasu ili tip od strane nadležnog tijela države članice. Pilot će podnijeti zahtjev nadležnom tijelu države članice gdje prebiva ili boravi. 2. Imatelj dozvole će udovoljiti sljedećim minimalnim zahtjevima, za relevantnu kategoriju zrakoplova: (a) položiti pismeni test iz zračnog prava i ljudske izvedbe; (b) položiti ispit praktične osposobljenosti za PPL/BPL/SPL, kako je relevantno, u skladu sa Dio - FCL; (c) zadovoljiti uvjete za izdavanje relevantnog ovlaštenja za klasu ili tip, u skladu sa poddijelom H; (d) mora posjedovati certifikat o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 2 izdane u skladu sa dijelom - zdravstvena sposobnost (Part-Medical); (e) demonstrirati nivo jezične sposobnosti u skladu sa FCL.055; (f) posjedovati iskustvo od najmanje 100 sati kao pilot. C. PRIHVAĆANJE OVLAŠTENJA ZA KLASU ILI ZA TIP 1. Valjano ovlaštenje za klasu ili za tip sadržano u dozvoli izdanoj u trećoj zemlji može se upisati u dozvolu iz dijela- FCL pod uvjetom da podnositelj zahtjeva: (a) zadovolji sve zahtjeve za iskustvom i sve preduvjete za izdavanje primjenjivog ovlaštenja za klasu ili za tip u skladu sa dijelom-FCL; (b) položi relevantni ispit praktične osposobljenosti za izdavanje primjenjivog ovlaštenja za tip ili za klasu u skladu sa dijelom-FCL; (c) da aktivno leti; (d) nema manje od: i. za ovlaštenja za klasu aviona, 100 sati letačkog iskustva kao pilot na toj klasi; ii. za ovlaštenja za tip, 500 sati letačkog iskustva kao pilot na tom tipu; iii. za jednomotorne helikoptere s maksimalnom certificiranom masom pri polijetanju do 3 175 kg, 100 sati letačkog iskustva na tom tipu; iv. za sve ostale helikoptere, 350 sati letačkog iskustva kao pilot na tom tipu. PRILOG IV. DIO-MED PODDIO A OPĆI ZAHTJEVI ODJELJAK 1. Općenito MED.A.001 Nadležno tijelo Za potrebe ovog dijela nadležno tijelo jeste: (a) za zrakoplovno-medicinske centre (AeMC): 1. tijelo određeno od države članice gdje AeMC ima glavno mjesto poslovanja; 2. kada je AeMC smješten u trećoj zemlji, Agencija; (b) za zrakoplovno-medicinske ispitivače (AME): 1. tijelo određeno od države članice gdje AME ima glavno mjesto obavljanja prakse; 2. ako je glavno mjesto obavljanja prakse u trećoj zemlji, tijelo određeno od države članice kojoj AME podnosi zahtjev za izdavanje AME certifikata; Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 217 (c) za liječnike specijaliste opće/obiteljske medicine (GMP), tijelo određeno od države članice koju je GMP obavijestio o svojoj aktivnosti; (d) za liječnike specijaliste medicine rada (OHMP) koji obavljaju procjenu zdravstvene sposobnosti kabinskog osoblja, tijelo određeno od države članice koju je OHMP obavijestio o svojoj aktivnosti. MED.A.005 Područje primjene Ovaj dio utvrđuje zahtjeve za: (a) stjecanje, valjanost, produžavanje i obnavljanje certifikata o zdravstvenoj sposobnosti za korištenje privilegija dozvole pilota ili učenika pilota; (b) zdravstvenu sposobnost kabinske posade; (c) certifikaciju AME-a; i (d) kvalifikaciju GMP-ova i liječnika specijalista medicine rada (OHMP). MED.A.010 Definicije Za potrebe ovog dijela primjenjuju se sljedeće definicije: - „Akreditirani medicinski zaključak” znači zaključak jednog ili više medicinskih stručnjaka nadležnom tijelu za izdavanje dozvola, donesen na temelju objektivnih i nediskriminirajućih kriterija, za potrebe razmatranog slučaja, u savjetovanju s letačkim operacijama ili drugim stručnjacima prema potrebi; - „Procjena” znači zaključak o zdravstvenoj sposobnosti osobe na temelju evaluacije osobne medicinske povijesti i/ili zrakoplovno-medicinskih pregleda kako se traži u ovome dijelu kao i daljnjim pregledima ako je potrebno, i/ili medicinskim pretragama kao što su, ali ne ograničavajući se na, EKG, mjerenje krvnog tlaka, nalaz krvi, rendgensko snimanje; - „Siguran u boje” znači sposobnost podnositelja zahtjeva da lako razlikuje boje korištene u zrakoplovnoj navigaciji i točno identificira zrakoplovna svjetla u boji; - „Specijalist za vid” znači oftalmolog ili specijalist za vid kvalificiran u optometriji i osposobljen da prepoznaje patološka stanja; - „Pregled” znači inspekcija, palpacija, perkusija, auskultacija ili drugi način istraživanja posebno za dijagnosticiranje bolesti; - „Istraživanje” znači procjenu sumnjivog patološkog stanja podnositelja zahtjeva putem pregleda i pretraga u svrhu potvrđivanja prisutnosti ili odsutnosti medicinskog stanja; - „Nadležno tijelo za dozvole” znači nadležno tijelo države članice za izdavanje dozvole, ili kojem osoba podnosi zahtjev za izdavanje dozvole, ili, kada osoba još nije podnijela zahtjev za izdavanje dozvole, nadležno tijelo u skladu sa ovim dijelom; - „Ograničenje” znači uvjet stavljen u certifikat o zdravstvenoj sposobnosti, dozvolu ili medicinski izvještaj za kabinsku posadu, koji mora biti ispunjen dok se koriste privilegije dozvole, ili potvrde kabinske posade (cabin crew attestation); - „Greška refrakcije” znači odstupanje od emetropije mjereno u dioptrijama u meridijanu s najvećom ametropijom, izmjereno standardnim metodama. MED.A.015 Medicinska povjerljivost Sve osobe uključene u liječničke preglede, procjenu i certifikaciju moraju osigurati poštivanje medicinske povjerljivosti u svakom trenutku. MED.A.020 Smanjenje zdravstvene sposobnosti (a) Imatelji dozvola ne smiju koristiti privilegije svoje dozvole i pripadajućih ovlaštenja ili certifikata kada: 1. su svjesni smanjenja zdravstvene sposobnosti koje bi moglo imati utjecaj na sigurno korištenje tih privilegija; 2. uzimaju ili koriste lijek koji se izdaje na liječnički recept ili lijek koji se izdaje bez liječničkog recepta koji bi mogao imati utjecaj na sigurno korištenje privilegija primjenjive dozvole; 3. su podvrgnuti medicinskom, kirurškom ili drugom postupku koji bi mogao imati utjecaj na sigurnost letenja. (b) Dodatno, imatelji dozvola moraju, bez pretjeranog odgađanja, zatražiti zrakoplovno-medicinski savjet ako su: 1. bili na kirurškoj operaciji ili invazivnom postupku; 2. propisana im je redovna upotreba bilo kakvih lijekova; 3. pretrpjeli su bilo kakvu osobnu ozljedu koja uključuje nesposobnost funkcioniranja kao člana letačke posade; 4. bolovali su od bilo kakve bolesti koja uključuje nesposobnost funkcioniranja kao člana letačke posade; 5. su trudni; 6. su primljeni u bolnicu ili kliniku; 7. prvi zahtjev za nošenje korekcijskih leća. (c) U ovim slučajevima: 1. imatelji kategorije 1 i kategorije 2 certifikata o zdravstvenoj sposobnosti moraju potražiti savjet u AeMC-u ili od AME-a. AeMC ili AME mora procijeniti zdravstvenu sposobnost imatelja dozvole i odlučiti da li je sposoban za nastavak korištenja svojih privilegija; 2. imatelji LAPL certifikata o zdravstvenoj sposobnosti moraju zatražiti savjet AeMC-a ili AME-a, ili GMP-a koji je potpisao certifikat o zdravstvenoj sposobnosti. AeMC, AME ili GMP mora procijeniti zdravstvenu sposobnost imatelja dozvole i odlučiti da li su sposobni za nastavak korištenja svojih privilegija. (d) Članovi kabinske posade ne smiju obavljati dužnosti na zrakoplovu i, gdje je to primjenjivo, ne smiju koristiti privilegije svojih potvrda za kabinsku posadu, onda kada su svjesni smanjenja zdravstvene sposobnosti, do te mjere da bi to stanje moglo imati utjecaj da ih onemogući u sigurnom obavljanju njihovih dužnosti i odgovornosti. (e) Dodatno, ako su u medicinskim stanjima navedenim u (b)(1) do (b)(5), članovi kabinske posade moraju, bez odgađanja, potražiti savjet AME-a, AeMC-a ili OHMP-a ako je primjenjivo. AeMC, AME ili OHMP mora procijeniti zdravstvenu sposobnost članova kabinske posade i odlučiti da li su sposobni za nastavak svojih sigurnih dužnosti. MED.A.020 Obaveze AeMC-a, AME-a, GMP-a i OHMP-a (a) Kada obavljaju liječničke preglede i/ili procjene AeMc, AME, GMP i OHMP moraju: 1. osigurati da se s osobom može uspostaviti komunikacija bez jezičnih barijera; 2. učiniti osobu svjesnom posljedica davanja nepotpune, netočne ili lažne izjave o njezinoj medicinskoj povijesti. (b) Nakon završetka zrakoplovno-medicinskog pregleda i/ili procjene, AeMc, AME, GMP i OHMP mora: Broj 67 - Strana 218 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. 1. priopćiti osobi da li je sposobna, nesposobna ili ju uputiti u tijelo nadležno za dozvole, AeMc ili AME kako je primjenjivo; 2. obavijestiti osobu o bilo kojem ograničenju koje bi moglo ograničiti letačko osposobljavanje ili privilegije dozvole, ili potvrde za kabinsku posadu kako je primjenjivo; 3. ako je osoba ocijenjena kao nesposobna, uputiti ju o njezinom/njegovom pravu na drugostupanjski postupak; i 4. u slučaju podnositelja zahtjeva za medicinsko uvjerenje, dostaviti, bez odgađanja, tijelu nadležnom za dozvole, potpisani ili elektronski autentičan izvještaj, koji uključuje rezultat procjene i kopiju medicinskog uvjerenja. (c) AeMc-ovi, AME-i, GMP-ovi i OHMP-ovi moraju čuvati zapise s detaljima liječničkih pregleda i procjena obavljenih u skladu sa ovim dijelom, kao i njihove rezultate, u skladu sa nacionalnim zakonodavstvom. (d) Kada se zahtijeva za medicinsku certifikaciju i/ili nadzorne funkcije, AeMC-ovi, AME-i, GMP-ovi i OHMP-ovi moraju medicinskom procjenitelju nadležnog tijela na zahtjev dostaviti sve zrakoplovno-medicinske zapise i izvještaje, kao i bilo koju drugu relevantnu informaciju. ODJELJAK 2. Zahtjevi za certifikate o zdravstvenoj sposobnosti MED.A.030 Certifikati o zdravstvenoj sposobnosti (a) Učenik pilot ne smije samostalno letjeti osim ako posjeduje certifikat o zdravstvenoj sposobnosti, kako se traži za relevantnu dozvolu. (b) Podnositelji zahtjeva za ili imatelji dozvole pilota lakog zrakoplova moraju imati barem LAPL certifikat o zdravstvenoj sposobnosti. (c) Podnositelji zahtjeva za ili imatelji dozvole privatnog pilota (PPL), dozvole pilota jedrilice (SPL) ili dozvole pilota slobodnog balona (BPL) moraju imati barem certifikat o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 2. (d) Podnositelji zahtjeva za ili imatelji SPL ili BPL uključeni u komercijalni letove jedrilicom ili balonom moraju imati barem certifikat o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 2. (e) Ako se na PPL ili LAPL dodaje ovlaštenje za noćno letenje, imatelj dozvole mora biti siguran u boje. (f) Podnositelji zahtjeva za ili imatelji profesionalne dozvole pilota (CPL), dozvole pilota za višečlanu posadu (MPL) ili prometne dozvole pilota moraju imati certifikat o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 1. (g) Ako se na PPL dodaje instrumentalno ovlaštenje, imatelj dozvole mora napraviti čistu tonalnu audiometriju u skladu sa periodičnosti i standardima zahtijevanim za imatelje certifikata o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 1. (h) Imatelj dozvole ne smije u bilo koje vrijeme imati više od jednog certifikata o zdravstvenoj sposobnosti izdanog u skladu sa ovim dijelom. MED.A.035 Zahtjev za certifikat o zdravstvenoj sposobnosti (a) Zahtjevi za certifikat o zdravstvenoj sposobnosti će se podnositi u formatu kako odredi nadležno tijelo. (b) Podnositelji zahtjeva za certifikat o zdravstvenoj sposobnosti moraju AeMC-u, AME-u ili GMP-u kako je primjenjivo, dati: 1. dokaz o identitetu; 2. potpisanu izjavu: i. o medicinskim činjenicama u vezi s medicinskom povijesti; ii. da li su prethodno bili na pregledu za medicinsko uvjerenje i, ako da, kod koga i s kojim rezultatom; iii. da li su ikada bili ocijenjeni kao nesposobni ili su imali suspendiranu ili opozvanu medicinsko uvjerenje. (c) Kada podnose zahtjev za produžavanje ili obnavljanje certifikata o zdravstvenoj sposobnosti, podnositelji zahtjeva moraju u AeMC, AME ili GMP pokazati certifikat o zdravstvenoj sposobnosti prije relevantnog pregleda. MED.A.040 Izdavanje, produžavanje i obnavljanje certifikata o zdravstvenoj sposobnosti (a) Certifikat o zdravstvenoj sposobnosti će se izdati, produžiti ili obnoviti samo kad se završe traženi liječnički pregledi i/ili procjene i kada je donesena procjena zdravstvene sposobnosti. (b) Inicijalno izdavanje: 1. Certifikati o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 1 moraju se izdati u AeMC-u. 2. Certifikati o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 2 moraju se izdati u AeMC-u ili od AME-a. 3. LAPL certifikati o zdravstvenoj sposobnosti moraju se izdati u AeMC-u ili od AME-a ili ako je to dopušteno nacionalnim zakonom države članice koja je izdala dozvolu, od GMP-a. (c) Produženja i obnavljanje: 1. Certifikati o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 1 i 2 moraju se produžiti ili obnoviti u AeMC-u ili od AME-a. 2. LAPL certifikati o zdravstvenoj sposobnosti moraju se produžiti ili obnoviti u AeMC-u ili od AME-a ili ako je to dopušteno nacionalnim zakonom države članice koja je izdala dozvolu, od GMP-a. (d) AeMC, AME ili GMP će izdati, produžiti ili obnoviti certifikat o zdravstvenoj sposobnosti samo ako: 1. im je podnositelj zahtjeva dao potpunu medicinsku povijest i ako je zatraženo od AeMC-a, AME-a ili GMP-a, nalaze liječničkih pregleda i pretraga obavljenih od liječnika podnositelja zahtjeva ili bilo kojeg drugog liječnika specijalista; i 2. su AeMC, AME ili GMP obavili zrakoplovnomedicinsku procjenu temeljem liječničkih pregleda i pretraga kako je traženo za relevantni certifikat o zdravstvenoj sposobnosti kako bi potvrdili da podnositelj zahtjeva udovoljava svim relevantnim zahtjevima ovoga dijela. (e) AeMC, AME ili nadležno tijelo za dozvole, u slučaju upućivanja istom, prije nego izda, produži ili obnovi certifikat o zdravstvenoj sposobnosti, može zatražiti od podnositelja zahtjeva da obavi dodatne liječničke preglede i pretrage kada je klinički indicirano. (f) nadležno tijelo za dozvole može izdati ili ponovno izdati certifikat o zdravstvenoj sposobnosti, kako je primjenjivo, ako: 1. slučaj je upućen; 2. ustanovljeno je da su neophodne ispravke informacija na certifikatu. MED.A.045 Valjanost, produžavanje i obnavljanje certifikata o zdravstvenoj sposobnosti (a) Valjanost (1) Certifikat o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 1 biće valjan za period od 12 mjeseci. (2) Period valjanosti certifikata o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 1 biće smanjen na 6 mjeseci za imatelje dozvola koji: Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 219 i. su uključeni u jednopilotne operacije komercijalnog zračnog prijevoza prevozeći putnike i koji su prešli 40 godina starosti; ii. su prešli 60 godina starosti. (3) Certifikat o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 2 biće valjan za period od: i. 60 mjeseci prije nego imatelj dozvole napuni 40 godina starosti. Certifikat o zdravstvenoj sposobnosti izdan prije navršenih 40 godine starosti prestaće biti valjan kada imatelj dozvole napuni 42 godine starosti; ii. 24 mjeseca između 40 i 50 godina starosti. Certifikat o zdravstvenoj sposobnosti izdan prije navršenih 50 godine starosti prestaće biti valjan kada imatelj dozvole napuni 51 godinu starosti; i iii. 12 mjeseci poslije 50 godina starosti. (4) LAPL certifikat o zdravstvenoj sposobnosti biće valjan za period od: i. 60 mjeseci prije nego imatelj dozvole napuni 40 godina starosti. Certifikat o zdravstvenoj sposobnosti izdan prije navršenih 40 godine starosti prestaće biti valjan kada imatelj dozvole napuni 42 godine starosti; ii. 24 mjeseci poslije 40 godina starosti. (5) Period valjanosti certifikata o zdravstvenoj sposobnosti, uključujući bilo kojeg pridruženog pregleda ili specijalne pretrage, biti će: i. određen starosti podnositelja zahtjeva na dan kada je obavljen liječnički pregled; i ii. računat od datuma liječničkog pregleda u slučaju inicijalnog izdavanja i obnavljanja, i od datuma isteka prijašnjeg certifikata o zdravstvenoj sposobnosti u slučaju produžavanja. (b) Produžavanje Pregledi i/ili procjene za produžavanje valjanosti certifikata o zdravstvenoj sposobnosti mogu biti obavljeni u roku 45 dana prije datuma isteka certifikata o zdravstvenoj sposobnosti. (c) Obnavljanje (1) Ako imatelj certifikata o zdravstvenoj sposobnosti nije udovoljio pod (b), zahtijevati će se pregled i/ili procjena kao za obnavljanje. (2) U slučaju certifikata o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 1 i 2: i. ako je certifikat o zdravstvenoj sposobnosti istekao više od 2 godine, AeMC ili AME mora samo obaviti pregled za obnavljanje nakon procjene zrakoplovno-medicinskih zapisa podnositelja zahtjeva; ii. ako je certifikat o zdravstvenoj sposobnosti istekao više od 5 godina, moraju se ispuniti zahtjevi pregleda za inicijalno izdavanje i procjena će biti temeljena na zahtjevima produljenja. (3) U slučaju LAPL certifikata o zdravstvenoj sposobnosti, AeMC, AME ili GMP mora procijeniti medicinsku povijest podnositelja zahtjeva i obaviti zrakoplovno-medicinski pregled i/ili procjenu u skladu sa MED.B.095. MED.A.050 Upućivanje (a) Kada je podnositelj zahtjeva za certifikat o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 1 ili 2 upućen u nadležno tijelo za dozvole u skladu sa MED.B.001, AeMc ili AME mora prenijeti relevantnu medicinsku dokumentaciju nadležnom tijelu za dozvole. (b) Kada je podnositelj zahtjeva za LAPL certifikat o zdravstvenoj sposobnosti upućen u AME ili AeMC u skladu sa MED.B.001, GMP mora prenijeti relevantnu medicinsku dokumentaciju nadležnom tijelu za dozvole. PODDIO B ZAHTJEVI ZA CERTIFIKATE O ZDRAVSTVENOJ SPOSOBNOSTI PILOTA ODJELJAK 1. Općenito MED.B.001 Ograničenja na certifikatima o zdravstvenoj sposobnosti (a) Ograničenja na certifikatima o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 1 i 2 (1) Ako podnositelj zahtjeva u potpunosti ne udovoljava zahtjevima za certifikat o zdravstvenoj sposobnosti relevantne kategorije ali se smatra da to nije vjerovatno ugrožavanje sigurnosti leta, AeMC ili AME mora: i. u slučaju podnositelja zahtjeva za certifikat o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 1, odluku o sposobnosti podnositelja zahtjeva prepustiti nadležnom tijelu za dozvole kako je naznačeno u ovome poddijelu; ii. u slučaju gdje upućivanje nadležnom tijelu za dozvole nije naznačeno u ovome poddijelu, ocijeniti da li je podnositelj zahtjeva sposoban obavljati dužnosti sigurno ako udovoljava s jednim ili više ograničenja dodanih u certifikatu o zdravstvenoj sposobnosti, i izdati certifikat o zdravstvenoj sposobnosti s ograničenjem/ima ako je potrebno; iii. u slučaju podnositelja zahtjeva za certifikat o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 2, ocijeniti da li je podnositelj zahtjeva sposoban obavljati dužnosti sigurno ako udovoljava sa jednim ili više ograničenja dodanih u certifikatu o zdravstvenoj sposobnosti, i izdati certifikat o zdravstvenoj sposobnosti sa ograničenjem/ima) ako je potrebno, u dogovoru s nadležnim tijelom za dozvole; iv. AeMC ili AME mogu produžiti ili obnoviti certifikat o zdravstvenoj sposobnosti s istim ograničenjem bez upućivanja podnositelja zahtjeva nadležnom tijelu za dozvole. (b) Ograničenja na LAPL medicinskom uvjerenju (1) Ako GMP, nakon određenog razmatranja podnositeljevog zahtjeva medicinske povijesti zaključi da podnositelj zahtjeva ne udovoljava zahtjeve zdravstvene sposobnosti, GMP mora uputiti podnositelja zahtjeva u AeMC ili kod AME-a, osim onih koji zahtijevaju ograničenje koje se odnosi samo na korištenje korektivnih leća. (2) Ako je podnositelj zahtjeva za LAPL certifikat o zdravstvenoj sposobnosti upućen, AeMC ili AME će razmotriti MED.B.095, ocijeniti da li je podnositelj zahtjeva sposoban obavljati dužnosti sigurno ako udovoljava s jednim ili više ograničenja dodanih u certifikatu o zdravstvenoj sposobnosti, i izdati certifikat o zdravstvenoj sposobnosti s ograničenjem/ ima) ako je potrebno. AeMC ili AME uvijek mora razmotriti potrebu ograničenja pilota da prevozi putnike (Operational Passenger Limitation, OPL). (3) GMP može produžiti ili obnoviti LAPL certifikat o zdravstvenoj sposobnosti sa istim ograničenjem bez upućivanja podnositelja zahtjeva u AeMc ili AME. (c) Kada se procjenjuje da li je neophodno ograničenje, osobito bi trebalo uzeti u obzir sljedeće: Broj 67 - Strana 220 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. 1. da li akreditirani medicinski zaključak nagovještava da je u specijalnim okolnostima, podnositelj zahtjeva u nemogućnosti udovoljavanja bilo kojem zahtjevu, da li numeričkom ili drugom, takva da korištenje privilegija dozvole za koju aplicira neće vjerovatno ugrožavati sigurnost leta; 2. Sposobnost podnositelja zahtjeva, vještinu i iskustvo relevantno operaciji koja će se izvoditi. (d) Oznake operativnih ograničenja (1) Operativno ograničenje za višečlanu posadu (OML) - samo kategorija 1) i. Kada imatelj CPL, ATPL ili MPL u potpunosti ne udovoljava zahtjevima za certifikat o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 1 i kada je upućen u nadležno tijelo za dozvole, mora se procijeniti da li se certifikat o zdravstvenoj sposobnosti može izdati s OML „vrijedi samo kao ili s kvalificiranim kopilotom”. Ova procjena biće provedena od nadležnog tijela za dozvole. ii. Imatelj certifikata o zdravstvenoj sposobnosti s OML može upravljati zrakoplovom samo u višepilotnim operacijama kada je drugi pilot potpuno kvalificiran na relevantnom tipu zrakoplova, nije OML ograničen i nije napunio 60 godina starosti. iii. OML za certifikat o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 1 može biti postavljen i maknut samo od nadležnog tijela za dozvole. (2) Operativna ograničenja pilota u odnosu na sigurnost (OSL - kategorija 2 i LAPL privilegije) i. Imatelj certifikata o zdravstvenoj sposobnosti s OSL ograničenjem može upravljati zrakoplovom samo ako je drugi pilot potpuno kvalificiran za ulogu vođe na relevantnoj klasi ili tipu zrakoplova, zrakoplov mora biti opremljen duplim komandama i drugi pilot zauzima mjesto za kontrolama. ii. OSL za certifikate o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 2 može biti postavljen i maknut od AeMC-a ili AME-a u dogovoru s nadležnim tijelom za dozvole. (3) Operativno ograničenje pilota da prevozi putnike (OPL - kategorija 2 i LAPL privilegije) i. Imatelj certifikata o zdravstvenoj sposobnosti s OPL ograničenjem smije upravljati zrakoplovom bez putnika. ii. OPL za kategoriju 2 certifikata o zdravstvenoj sposobnosti može biti postavljen i maknut od AeMC-a ili AME- a u dogovoru s nadležnim tijelom za dozvole. iii. OPL za LAPL certifikate o zdravstvenoj sposobnosti može biti postavljen AeMC-a ili AME-a. (e) Imatelju certifikata o zdravstvenoj sposobnosti može biti postavljeno bilo koje drugo ograničenje ako je to potrebno kako bi se osigurala sigurnost leta. (f) Bilo koje postavljeno ograničenje imatelju certifikata o zdravstvenoj sposobnosti biće i upisano. ODJELJAK 2. Medicinski zahtjevi za certifikate o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 1 i 2 MED.B.005 Općenito (a) Podnositelji zahtjeva za certifikat o zdravstvenoj sposobnosti moraju biti slobodni od bilo koje: 1. abnormalnosti, urođene ili stečene; 2. aktivne, latentne, akutne ili kronične nesposobnosti; 3. rane, ozljede ili postoperativne tegobe; 4. posljedice ili nuspojave ako uzimaju bilo koji propisani lijek ili lijek koji se uzima bez recepta u terapijske, dijagnostičke ili preventivne svrhe, a koje bi prouzročile određeni stupanj funkcionalne nesposobnosti, koja bi dovela do iznenadne nesposobnosti za sigurno korištenje privilegija dozvole. (b) U slučajevima kada je odluka o zdravstvenoj sposobnosti podnositelja zahtjeva za certifikat o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 1 upućena nadležnom tijelu za dozvole, to tijelo može delegirati tu odluku AeMC-u, osim u slučajevima gdje je potreban OML. (c) U slučajevima kada je odluka o zdravstvenoj sposobnosti podnositelja zahtjeva za certifikat o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 2 upućena nadležnom tijelu za dozvole, to tijelo može delegirati tu odluku AeMC-u ili AME, osim u slučajevima gdje je potreban OSL ili OPL. MED.B.010 Srčano-žilni sistem (a) Pregled (1) Standardni 12-kanalni elektrokardiogram u mirovanju (EKG) i izvještaj moraju se napraviti na kliničku indikaciju, i: i. za certifikat o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 1, na pregledu za prvo izdavanje medicinskog uvjerenja, zatim svakih 5 godina do 30 godine starosti, zatim svake 2 godine do 40 godine, jednom godišnje do 50 godina, i na svakom pregledu za produžavanje ili obnavljanje iza toga; ii. za certifikat o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 2, na pregledu za prvo izdavanje medicinskog uvjerenja nakon 40 godine, zatim svake 2 godine iza 50 godine starosti. (2) Proširena kardiovaskularna procjena će biti potrebna kada postoji klinička indikacija. (3) Za medicinsko uvjerenje kategorije 1, proširena kardiovaskularna procjena mora se obaviti na prvom pregledu za produžavanje certifikata o zdravstvenoj sposobnosti ili obnavljanje iza 65 godine starosti i zatim svake 4 godine. (4) Za certifikat o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 1, laboratorijske pretrage lipida seruma/plazme, uključujući kolesterol, će biti potrebne na pregledu za prvo izdavanje certifikata o zdravstvenoj sposobnosti, i na prvom pregledu nakon što se napuni 40 godina starosti. (b) Srčano-žilni sistem - Općenito (1) Podnositelji zahtjeva ne smiju imati nikakvu abnormalnost srčano-žilnog sistema koja bi mogla utjecati na sigurno korištenje privilegija primjenjive dozvole/a. (2) Podnositelji zahtjeva za certifikat o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 1 s bilo kojim od sljedećih stanja moraju biti ocijenjeni kao nesposobni: i. aneurizma prsne ili trbušne (supra-renal) aorte, prije ili poslije operacije; ii. značajna funkcionalna abnormalnost bilo kojeg od srčanih zalistaka; iii. transplantacija srca ili srca/pluća. (3) Podnositelji zahtjeva za certifikat o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 1 s utvrđenom povijesti bolesti ili dijagnozom bilo kojeg od sljedećih stanja moraju biti upućeni u nadležno tijelo za dozvole: Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 221 i. periferna arterijska bolest, prije ili poslije operacije; ii. aneurizma trbušne aorte, prije ili poslije operacije; iii. funkcionalno beznačajne abnornalnosti srčanih zalistaka; iv. nakon operacije srčanih zalistaka; v. abnormalnosti perikarda, miokarda ili endokarda; vi. urođene abnormalnosti srca, prije ili poslije korektivne operacije; vii. ponavljajuće vazovagalne sinkope; viii. arterijska ili venska tromboza; ix. plućna embolija; x. srčano-žilno stanje koje zahtijeva sistemsku antikoagulantnu terapiju (4) Podnositelji zahtjeva za certifikat o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 2 s utvrđenom dijagnozom jednog od stanja navedenog u (2) do (3) gore moraju biti procijenjeni od kardiologa prije nego se može razmatrati ocjena sposobnosti u dogovoru s tijelom nadležnim za dozvole. (c) Krvni tlak (1) Krvni tlak mora se mjeriti na svakom pregledu. (2) Krvni tlak podnositelja zahtjeva mora biti u normalnim granicama. (3) Podnositelji zahtjeva za certifikat o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 1: i. sa simptomatskom hipotenzijom; ili ii. čiji krvni tlak na pregledu konstantno prelazi 160 mmHg sistolički i/ili 95 mmHG dijastolički, sa ili bez terapije; moraju biti ocijenjeni nesposobnim. (4) Početak uzimanja terapije za kontrolu krvnog tlaka zahtijeva period privremene suspenzije certifikata o zdravstvenoj sposobnosti kako bi se uspostavila odsutnost značajnih popratnih nus-pojava. (d) Koronarna arterijska bolest (1) Podnositelji zahtjeva za certifikat o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 1 sa: i. sumnjom na miokardijalnu ishemiju; ii. asimptomatskom manjom bolesti koronarne arterije koja ne zahtijeva anti-anginalni tretman; moraju se uputiti u nadležno tijelo za dozvole i proći kardiološku obradu da se isključi miokardijalna ishemija prije nego se može razmatrati procjena sposobnosti. (2) Podnositelji zahtjeva za certifikat o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 2 s bilo kojim stanjem spomenutim u (1) moraju proći kardiološku obradu prije nego se može razmatrati procjena sposobnosti. (3) Podnositelji zahtjeva s bilo kojim od sljedećih stanja moraju biti ocijenjeni kao nesposobni: i. miokardijalna ishemija; ii. simptomatska bolest koronarne arterije; iii. simptomatska bolest koronarne arterije kontrolirana lijekovima. (4) Podnositelji zahtjeva za inicijalno izdavanje certifikata o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 1 s povijesti bolesti ili dijagnozom bilo kojeg od sljedećih stanja moraju biti ocijenjeni kao nesposobni: i. miokardijalna ishemija; ii. miokardijalni infarkt; iii. revaskularizacija za bolest koronarne arterije. (5) Podnositelji zahtjeva za certifikat o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 2 koji su nakon miokardijalnog infarkta ili kirurške obrade bolesti koronarne arterije asimptomatski moraju obaviti zadovoljavajuću kardiološku obradu prije nego se može razmatrati procjena sposobnosti u dogovoru s nadležnim tijelom za dozvole. Podnositelji zahtjeva za produžavanje certifikata o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 1 moraju biti upućeni u nadležno tijelo za dozvole. (e) Poremećaji ritma/provođenja (1) Podnositelji zahtjeva za certifikat o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 1 moraju biti upućeni u nadležno tijelo za dozvole kada imaju značajne poremećaje kardijalne kondukcije ili ritma, uključujući bilo što od sljedećeg: i. poremećaji supraventrikularnog ritma, uključujući povremenu ili uspostavljenu sinoatrijalnu disfunkciju, atrijalnu fibrilaciju i/ili treperenje i asimptomatske sinus pauze; ii. kompletni blok lijeve grane; iii. atrioventrikularni blok lijeve grane; iv. široki i/ili uski kompleks tahikardija; v. ventrikularna preekscitacija; vi. asimptomatska QT prolongacija; vii. Brugada uzorak na elektrokardiografiji. (2) Podnositelji zahtjeva za certifikat o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 2 s bilo kojim stanjem navedenim u (1) moraju obaviti zadovoljavajuću kardiološku obradu prije nego se može razmatrati procjena sposobnosti u dogovoru s nadležnim tijelom za dozvole. (3) Podnositelji zahtjeva s bilo čim od sljedećeg: i. nekompletni blok lijeve grane; ii. kompletni blok desne grane; iii. stabilna devijacija lijeve osi; iv. asimptomatska sinus bradikardija; v. asimptomatska sinus tahikardija; vi. asimptomatski izolirani uniformni supraventrikularni ili ventrikularni ektopični kompleks; vii. atrioventrikularni blok prvog stupnja; viii. atrioventrikularni blok Mobitz tipa 1; mogu biti procijenjeni sposobnima u odsutnosti bilo koje druge abnormalnosti i predmet su zadovoljavajuće kardiološke obrade. (4) Podnositelji zahtjeva koji u povijesti bolesti imaju: i. terapiju ablacijom; ii. implantaciju pejsmejkera; moraju obaviti zadovoljavajuću kardiološku obradu prije nego se može razmatrati procjena sposobnosti. Podnositelji zahtjeva za certifikat o zdravstvenoj sposobonosti kategorije 1 moraju se uputiti nadležnom tijelu za dozvole. Podnositelji zahtjeva za certifikat o zdravstvenoj sposobonosti kategorije 2 moraju se procijeniti u dogovoru s nadležnim tijelom za dozvole. (5) Podnositelji zahtjeva s bilo kojim od sljedećih stanja moraju biti ocijenjeni kao nesposobni: i. simtomatska sinoastrijalna bolest; ii. kompletni atrioventrikularni blok; iii. simptomatska prolongacija QT-a; iv. automatski implantirani defibrilacijski sistem; v. pacemaker za ventrikularnu anti-tahikardiju. MED.B.015 Dišni sistem (a) Podnositelji zahtjeva sa značajnim umanjenjem plućne funkcije moraju se ocijeniti kao nesposobni. Procjena sposobnosti može se razmatrati kada je plućna funkcija opravljena i ako je zadovoljavajuća. Broj 67 - Strana 222 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. (b) Za certifikat o zdravstvenoj sposobonosti kategorije 1, podnositelji zahtjeva su obavezni obaviti test plućne funkcije na inicijalnom pregledu i na kliničku indikaciju. (c) Za certifikat o zdravstvenoj sposobonosti kategorije 2, podnositelji zahtjeva su obavezni obaviti test plućne funkcije na kliničku indikaciju. (d) Podnositelji zahtjeva koji imaju povijest bolesti ili utvrđenu dijagnozu: 1. astme koja zahtijeva lijekove; 2. aktivnu upalnu bolest dišnog sistema; 3. aktivnu sarkoidozu; 4. pneumotoraks; 5. sindroma apnoje u snu; 6. opsežnu operaciju u prsnom košu; 7. pneumonektomija; moraju obaviti obradu dišnog sistema sa zadovoljavajućim rezultatom prije nego se razmatra ocjena sposobnosti. Podnositelji zahtjevi s utvrđenom dijagnozom stanja navedenih u (3) do (5) gore moraju obaviti zadovoljavajuću kardiološku obradu prije nego se razmatra ocjena sposobnosti. (e) Zrakoplovno-medicinska procjena: 1. Podnositelji zahtjeva za certifikat o zdravstvenoj sposobonosti s bilo kojim stanjem navedenim u (d) gore moraju biti upućeni u nadležno tijelo za dozvole; 2. Podnositelji zahtjeva za certifikat o zdravstvenoj sposobonosti kategorije 2 s bilo kojim stanjem navedenim u (d) gore moraju biti procijenjeni u dogovoru s nadležnim tijelom za dozvole. (f) Podnositelji zahtjeva za certifikat o zdravstvenoj sposobonosti kategorije 1 koji su napravili potpunu pneumonektomiju moraju biti ocijenjeni nesposobnima. MED.B.020 Probavni sistem (a) Podnositelji zahtjeva za certifikat o zdravstvenoj sposobonosti ne smiju imati nikakvu funkcionalnu ili strukturalnu bolest probavnog sistema ili pripadajućih adneksa koja bi mogla imati utjecaj na sigurno korištenje privilegija primjenjive dozvole/a. (b) Podnositelji zahtjeva s bilo kakvom posljedicom bolesti ili kirurške intervencije u bilo kojem dijelu probavnog trakta ili pripadajućih adneksa koji bi mogli uzrokovati nesposobnost u letu, naročito opstrukcije uslijed striktura ili kompresije, moraju biti ocijenjeni kao nesposobni. (c) Podnositelji zahtjeva moraju biti slobodni od hernije koja bi mogla dovesti do simptoma nesposobnosti. (d) Podnositelji zahtjeva s poremećajima probavnog sistema uključujući: 1. ponavljajući dispeptički poremećaj koji zahtijeva lijekove; 2. pankreatitis; 3. simptomatski žučni kamenci; 4. utvrđena dijagnoza ili povijest bolesti kronične upalne bolesti crijeva; 5. nakon kirurške operacije na probavnom traktu ili njegovim adneksima, uz ostalo i kirurgiju koja uključuje potpuno ili djelomično odstranjenje ili diverziju bilo kojeg od tih organa; moraju biti ocijenjeni kao nesposobni. Procjena sposobnosti može se razmatrati nakon uspješno završenog liječenja ili potpunog oporavka nakon operacije i predmet je zadovoljavajuće gastroenterološke obrade. (e) Zrakoplovno-medicinska procjena: 1. Podnositelji zahtjeva za certifikat o zdravstvenoj sposobonosti kategorije 1 s dijagnozom stanja navedenih u (2), (4) i (5) moraju biti upućeni u nadležno tijelo za dozvole. 2. sposobnost podnositelja zahtjeva za kategoriju 2 s pankreatitisom mora biti procijenjena u dogovoru s nadležnim tijelom za dozvole. MED.B.025 Metabolički i endokrini sistem (a) Podnositelji zahtjeva ne smiju posjedovati bilo kakav funkcionalni ili strukturalni poremećaj vezan za metabolizam, prehranu i endokrine žlijezde koji bi mogao utjecati na sigurno korištenje privilegija primjenjive dozvole/a. (b) Podnositelji zahtjeva s metaboličkom, nutritivnom ili endokrinom disfunkcijom mogu biti ocijenjeni sposobnima ako se dokaže stabilnost stanja i uz zadovoljavajuću zrakoplovno-medicinsku obradu. (c) Dijabetes melitus (1) Podnositelji zahtjevi s dijabetesom melitusom koji zahtijeva inzulin moraju se ocijeniti nesposobnim. (2) Podnositelji zahtjeva s diabetesom mellitusom koji ne zahtijeva inzulin moraju se ocijeniti nesposobnim osim ako se može dokazati da je postignuta regulacija šećera u krvi. (d) Zrakoplovno-medicinska procjena: 1. Podnositelji zahtjeva za certifikat o zdravstvenoj sposobonosti kategorije 1 koji ne uzimaju inzulin nego druge lijekove za regulaciju šećera u krvi moraju biti upućeni u tijelo nadležno za dozvole; 2. sposobnost podnositelja zahtjeva za kategoriju 2 koji ne uzimaju inzulin nego druge lijekove za regulaciju šećera u krvi mora se procijeniti u dogovoru s nadležnim tijelom za dozvole. MED.B.030 Hematologija (a) Podnositelji zahtjeva ne smiju posjedovati bilo kakvu hematološku bolest koja bi mogla utjecati na sigurno korištenje privilegija primjenjive dozvole/a. (b) Za certifikat o zdravstvenoj sposobonosti kategorije 1, hemoglobin mora biti testiran na svakom pregledu za izdavanje certifikata o zdravstvenoj sposobonosti. (c) Podnositelji zahtjeva s hematološkim stanjem, kao: 1. koagulacijski, hemoragični ili trombotični poremećaj; 2. kronična leukemija; mogu biti procijenjeni sposobnim ovisno o zadovoljavajućoj zrakoplovno-medicinskoj obradi. (d) Zrakoplovno-medicinska procjena: 1. Podnositelji zahtjevi za certifikat o zdravstvenoj sposobonosti s jednim od stanja navedenih u (c) gore moraju biti upućeni u nadležno tijelo za dozvole; 2. sposobnost podnositelja zahtjeva za kategoriju 2 s jednim od stanja navedenih u (c) gore mora biti procijenjena u dogovoru s nadležnim tijelom za dozvole. (e) Podnositelji zahtjeva za kategoriju 1 s jednim od hematoloških stanja navedenih ispod moraju biti upućeni u nadležno tijelo za dozvole: 1. abormalni hemoglobin, uključujući, ali ne ograničeno na, anemiju, policitemiju ili hemoglobinopatiju; 2. značajno povećanje limfnih čvorova; 3. uvećanje slezene. MED.B.035 Spolno-mokraćni sistem (a) Podnositelji zahtjeva ne smiju posjedovati bilo kakvu funkcionalnu ili strukturalnu bolest bubrega ili spolnomokraćnog sistema ili pripadajućih adneksa koja bi mogla Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 223 imati utjecaja na sigurno korištenje privilegija primjenjive dozvole/a. (b) Analiza urina mora biti dio svakog zrakoplovnomedicinskog pregleda. Urin ne smije sadržavati abnormalni element koji bi se smatrao patološki značajnim. (c) Podnositelji zahtjeva s bilo kakvom posljedicom bolesti ili kirurške intervencije na bubrezima ili urinarnom traktu koji bi mogli uzrokovati nesposobnost u letu, naročito opstrukcije uslijed striktura ili kompresije, moraju biti ocijenjeni kao nesposobni. (d) Podnositelji zahtjeva s poremećajem spolno-mokraćnog sistema, kao: 1. bolest bubrega; 2. jedan ili više mokraćnih kamenaca, ili povijest bubrežnih kolika; mogu biti procijenjeni sposobnima ovisno o zadovoljavajućoj renalno/urološkoj obradi. (e) Podnositelji zahtjeva koji su napravili opsežnu kiruršku operaciju mokraćnog aparata uključujući potpuno ili djelomično odstranjenje ili diverziju bilo kojeg od tih organa moraju biti ocijenjeni nesposobnima i ponovno procijenjeni nakon potpunog oporavka prije nego će se razmatrati ocjena sposobnosti. Podnositelji zahtjeva za certifikat o zdravstvenoj sposobonosti kategorije 1 moraju biti upućeni nadležnom tijelu za dozvole na ponovnu procjenu. MED.B.040 Infektivne bolesti (a) Podnositelji zahtjeva ne smiju imati ustanovljenu povijest bolesti ili kliničku dijagnozu bilo kakve infektivne bolesti koja bi mogla utjecati na sigurno korištenje privilegija primjenjive dozvole koju posjeduje. (b) Podnositelji zahtjeva koji su HIV pozitivni mogu biti ocijenjeni sposobnim ovisno o zadovoljavajućoj zrakoplovno-medicinskoj obradi. Podnositelji zahtjeva za certifikat o zdravstvenoj sposobonosti kategorije 1 moraju biti upućeni u nadležno tijelo za dozvole. MED.B.045 Opstetricija i ginekologija (a) Podnositelji zahtjeva ne smiju posjedovati bilo kakvu funkcionalno ili strukturalno opstetricijsko ili ginekološko stanje koje bi moglo imati utjecaja na sigurno korištenje privilegija primjenjive dozvole/a. (b) Podnositelji zahtjeva koji su napravili opsežnu ginekološku operaciju moraju biti ocijenjeni nesposobnima do potpunog oporavka. (c) Trudnoća (1) U slučaju trudnoće, ako AeMC ili AME smatra da je imatelj dozvole sposoban koristiti privilegije, on/ona će ograničiti period valjanosti certifikata o zdravstvenoj sposobonosti do kraja 26 gestacijskog tjedna. Nakon tog termina certifikat će se suspendirati. Suspenzija će prestati nakon potpunog oporavka slijedom završetka trudnoće. (2) Imatelji certifikata o zdravstvenoj sposobonosti kategorije 1 smiju koristiti privilegije dozvole do 26 gestacijskog tjedna uz ograničenje OML. Bez obzira na MED.B.001 u ovom slučaju, OML ograničenje može biti upisano i maknuto od strane AeMC-a ili AME-a. MED.B.050 Mišićno-koštani sistem (a) Podnositelji zahtjeva ne smiju posjedovati bilo kakvu abnormalnost kostiju, zglobova, mišića ili tetiva, urođene ili stečene koje bi mogle utjecati na sigurno korištenje privilegija primjenjive dozvole/a. (b) Podnositelj zahtjeva mora imati dovoljnu visinu za sjedenje, dužinu ruku i nogu kao i mišićnu snagu za sigurno korištenje privilegija primjenjive dozvole/a. (c) Podnositelj zahtjeva mora imati zadovoljavajuće funkcionalno korištenje mišićno-koštanog sistema koje omogućava sigurno korištenje privilegija primjenjive dozvole/a. Sposobnost podnositelja zahtjeva mora se procijeniti u dogovoru s nadležnim tijelom za dozvole. MED.B.055 Psihijatrija (a) Podnositelji zahtjeva ne smiju imati ustanovljenu povijest bolesti ili kliničku dijagnozu bilo kakve psihijatrijske bolesti ili invalidnost, stanje ili poremećaj, akutno ili kronično, urođeno ili stečeno, koje bi moglo utjecati na sigurno korištenje privilegija primjenjive dozvole/a. (b) Podnositelji zahtjeva s mentalnim ili poremećajem ponašanja uslijed upotrebe ili zloupotrebe alkohola ili drugih psihotropnih supstanci ocjenjuje se kao nesposoban sve do tijeka oporavka i neuzimanja supstanci i uz zadovoljavajuću psihijatrijsku obradu nakon uspješnog liječenja. Podnositelji zahtjeva za certifikat o zdravstvenoj sposobonosti kategorije 1 moraju biti upućeni u nadležno tijelo za dozvole. Sposobnost podnositelja zahtjeva za kategoriju 2 mora biti procijenjena u dogovoru s nadležnim tijelom za dozvole. (c) Podnositelji zahtjeva s psihijatrijskim stanjem kao: 1. poremećaj raspoloženja; 2. neurotični poremećaj; 3. poremećaj osobnosti; 4. mentalni poremećaj ili poremećaj ponašanja; moraju napraviti zadovoljavajuću psihijatrijsku obradu prije nego se može napraviti ocjena sposobnosti. (d) Podnositelji zahtjeva s povijesti jednokratnog ili ponavljajućeg čina namjernog samoozljeđivanja moraju biti ocijenjeni kao nesposobni. Podnositelji zahtjeva moraju proći zadovoljavajuću psihijatrijsku obradu prije nego se može razmatrati ocjena sposobnosti. (e) Zrakoplovno-medicinska procjena: 1. Podnositelj zahtjeva za certifikat o zdravstvenoj sposobonosti kategorije 1 s jednim od stanja navedenih u (b), (c) ili (d) gore mora biti upućen nadležnom tijelu za dozvole; 2. sposobnost podnositelja zahtjeva za kategoriju 2 s jednim od stanja navedenih u b), (c) ili (d) gore mora biti procijenjena u dogovoru s nadležnim tijelom za dozvole (f) Podnositelji zahtjeva s ustanovljenom povijesti ili kliničkom dijagnozom shizofrenije, shizoidnog ili sumanutog poremećaja moraju biti ocijenjeni kao nesposobni. MED.B.060 Psihologija (a) Podnositelj zahtjeva ne smije imati utvrđene psihološke nedostatke koji bi mogli utjecati na sigurno korištenje privilegija primjenjive dozvole/a. (b) Psihologijska obrada može biti potrebna kao dio, ili kao dopuna, psihijatrijskog ili neurološkog pregleda. MED.B.065 Neurologija (a) Podnositelji zahtjeva ne smiju imati ustanovljenu povijest bolesti ili kliničku dijagnozu bilo kakvog neurološkog stanja koje bi moglo utjecati na sigurno korištenje privilegija primjenjive dozvole/a. (b) Podnositelji zahtjeva s ustanovljenom povijesti ili kliničkom dijagnozom: 1. epilepsije; Broj 67 - Strana 224 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. 2. ponavljajućih epizoda poremećaja svijesti nepoznatog uzroka; moraju biti ocijenjeni kao nesposobni. (c) Podnositelji zahtjeva s ustanovljenom povijesti ili kliničkom dijagnozom: 1. epilepsije bez recidiva nakon 5 godine; 2. epilepsije bez recidiva i bez svih tretmana više od 10 godina; 3. epileptiformnim abnormalnostima EEG-a i žarištem sporih valova; 4. progresivnim ili neprogresivnim bolestima živčanog sistema; 5. jednokratni poremećaj svijesti nepoznatog uzroka; 6. gubitak svijesti nakon ozljede glave; 7. penetrirajuće ozljede mozga; 8. ozljede spinalnih ili perifernih živaca; moraju napraviti daljnju obradu prije nego se može razmatrati procjena sposobnosti. Podnositelji zahtjeva za certifikat o zdravstvenoj sposobonosti kategorije 1 moraju biti upućeni u nadležno tijelo za dozvole. Sposobnost podnositelja zahtjeva za kategoriju 2 mora biti procijenjena u dogovoru s nadležnim tijelom za dozvole. MED.B.070 Sistem vida (a) Podnositelji zahtjeva ne smiju posjedovati bilo kakvu abnormalnost funkcije oka ili pripadajućih adneksa ili bilo kakvo aktivno patološko stanje, urođeno ili stečeno, akutno ili kronično, ili bilo kakvu posljedicu kirurgije ili traume oka, koja bi mogla utjecati na sigurno korištenje privilegija primjenjive dozvole/a. (b) Pregled (1) Za certifikat o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 1: i. sveobuhvatan pregled oka mora biti dio inicijalnog pregleda i treba ga napraviti periodički ovisno o refrakciji i funkcionalnoj performansi oka; i ii. rutinski pregled oka mora biti dio svih pregleda za produžavanje i obnavljanje. (2) Za certifikat o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 2: i. rutinski pregled oka mora biti dio inicijalnog i svih pregleda za produžavanje i obnavljanje; i ii. sveobuhvatan pregled oka mora se napraviti kada postoji klinička indikacija. (c) Oštrina vida na daljinu, s ili bez korekcije, mora biti: 1. u slučaju certifikata o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 1 6/9 (0,7) ili bolja na svakom oku odvojeno te oštrina vida na oba oka mora biti 6/6 (1,0) ili bolja; 2. u slučaju certifikata o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 2 6/12 (0,5) ili bolja na svakom oku odvojeno te oštrina vida na oba oka mora biti 6/9 (0,7) ili bolja. Podnositelj zahtjeva s vidom ispod standarda u jednom oku može biti procijenjen sposobnim u dogovoru s nadležnim tijelom za dozvole ovisno o zadovoljavajućoj oftalmološkoj procjeni; 3. Podnositelji zahtjeva za inicijalno izdavanje certifikata o zdravstvenoj sposobnosti 1 s vidom ispod standarda u jednom oku biće ocijenjeni nesposobnima. Kod produljenja, podnositelji zahtjeva sa stečenim vidom ispod standarda u jednom oku moraju biti upućeni u tijelo nadležno za dozvole i može biti procijenjen sposobnim ako nije vjerovatan utjecaj na sigurno korištenje privilegija dozvole koju posjeduje. (d) Podnositelj zahtjeva mora biti sposoban čitati tablicu N5 (ili ekvivalentnu) na udaljenosti 30-50 cm i tablicu N14 (ili ekvivalentnu) na udaljenosti 100 cm, s korekcijom ako je propisana. (e) Podnositelji zahtjeva za certifikat o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 1 moraju imati normalna vidna polja i normalnu binokularnu funkciju. (f) Podnositelji zahtjeva koji su obavili kirurgiju oka mogu biti procijenjeni sposobnim ovisno o zadovoljavajućoj oftalmološkoj obradi. (g) Podnositelji zahtjeva s kliničkom dijagnozom keratokonusa mogu biti procijenjeni sposobnima ovisno o zadovoljavajućem liječničkom pregledu oftalmologa. Podnositelji zahtjeva za certifikat o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 1 moraju biti upućeni u nadležno tijelo za dozvole. (h) Podnositelji zahtjeva s: 1. astigmatizmom; 2. anizometropijom; mogu biti procijenjeni sposobnim ovisno o zadovoljavajućoj oftalmološkoj obradi. (i) Podnositelji zahtjeva s diplopijom biće ocijenjeni nesposobnima. (j) Naočale i kontaktne leće. Ako je funkcija vida postignuta tek upotrebom korekcije: 1. i. za vid na daljinu, naočale ili kontaktne leće moraju se nositi dok se koriste privilegije primjenjive dozvole/a; ii. za vid na blizinu, par naočala mora biti na raspolaganju dok se koriste privilegije primjenjive dozvole; 2. rezervni set sličnih korektivnih naočala mora biti odmah dostupan za izravnu upotrebu tokom korištenja privilegija primjenjive dozvole/a; 3. korekcija mora osigurati optimalnu vidnu funkciju, dobro se podnositi i biti prikladna za zrakoplovne svrhe; 4. ako se nose kontaktne leće, one moraju biti za vid na daljinu, monofokalne, nebojane i dobro podnošene; 5. Podnositelji zahtjeva s velikom refraktivnom greškom moraju koristiti kontaktne leće ili naočale s lećama visokog indeksa; 6. za udovoljavanje zahtjevima vida ne smije se koristiti više od jednog para naočala; 7. ne smiju se koristiti ortokeratološke leće. MED.B.075 Raspoznavanje boja (a) Od podnositelja zahtjeva će biti zatraženo da demonstriraju sposobnost da lako opažaju boje koje su neophodne za sigurno obavljanje dužnosti. (b) Pregled (1) Podnositelji zahtjeva moraju proći Ishihara test za inicijalno izdavanje certifikata o zdravstvenoj sposobnosti. (2) Podnositelji zahtjeva koji ne zadovolje na Ishihara testu moraju napraviti daljnje testiranje percepcije boja kako bi se utvrdilo da li su sigurni u boje. (c) U slučaju certifikata o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 1, podnositelji zahtjeva moraju imati normalnu percepciju boja ili biti sigurni u boje. Podnositelji zahtjeva koji ne zadovolje daljnje testiranje percepcije boja biće ocijenjeni nesposobnima. Podnositelji zahtjeva za kategoriju 1 moraju biti upućeni u nadležno tijelo za dozvole. (d) U slučaju certifikata o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 2, kada podnositelj zahtjeva nema zadovoljavajuću percepciju boja, njezine/njegove letačke privilegije ograničiti će se na dnevno letenje. Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 225 MED.B.080 Otorinolaringologija (a) Podnositelji zahtjeva ne smiju imati nikakvu abnormalnost funkcije ušiju, nosa, sinusa ili grla, uključujući usnu šupljinu, zube i larinks, ili bilo kakvo aktivno patološko stanje, prirođeno ili stečeno, akutno ili kronično, ili bilo kakvu posljedicu operacije ili ozljedu koja bi mogla utjecati na sigurno korištenje privilegija primjenjive dozvole/a. (b) Sluh mora biti zadovoljavajući za sigurno korištenje privilegija primjenjive dozvole/a. (c) Pregled (1) Sluh mora biti testiran na svim pregledima. i. U slučaju certifikata o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 1 i kategorije 2, kada se na dozvolu dodaje ovlaštenje za instrumentalno letenje, sluh mora biti testiran čistom tonalnom audiometrijom na inicijalnom liječničkom pregledu te sljedeći na pregledu za produžavanje i obnavljanje certifikata svakih 5 godina do 40. godine starosti i svakih 2 godine nakon toga. ii. Na inicijalnom liječničkom pregledu gubitak sluha na oba uha, na svakom uhu posebno, ne smije biti veći od 35 dB na bilo kojoj od frekvencija 500, 1 000 i 2 000 Hz, ili od 50 dB na 3 000 Hz. Podnositelji zahtjeva za produžavanje ili obnavljanje, s većim gubitkom sluha moraju demonstrirati zadovoljavajuće funkcionalne sposobnosti sluha. iii. Podnositelji zahtjeva s hipoakuzijom moraju dokazati zadovoljavajuće funkcionalne sposobnosti sluha. (2) Sveobuhvatni pregled uha, nosa i grla mora se napraviti za inicijalno izdavanje certifikata o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 1 i periodički dalje kada je klinički indicirano. (d) Podnositelji zahtjeva za certifikat o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 1 sa slijedećim: 1. aktivni patološki proces, akutni ili kronični, unutarnjeg ili srednjeg uha; 2. neizliječena perforacija ili disfunkcija membrane bubnjića; 3. smetnje vestibularne funkcije; 4. značajno suženje kanala nosnica; 5. disfunkcija sinusa; 6. značajno izobličenje ili uznapredovala akutna ili kronična infekcija usne šupljine ili gornjeg dišnog sistema; 7. značajne smetnje u govoru ili glasu; moraju napraviti daljnji liječnički pregled i procjenu kako bi se utvrdilo da to stanje ne utječe na sigurno korištenje privilegija dozvole koju posjeduje. (e) Zrakoplovno-medicinska procjena: 1. Podnositelji zahtjeva za certifikat o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 1 s poremećajem vestibularne funkcije moraju biti upućeni u nadležno tijelo za dozvole; 2. sposobnost podnositelja zahtjeva za kategoriju 2 s poremećajem vestibularne funkcije biće procijenjena u dogovoru s nadležnim tijelom za dozvole. MED.B.085 Dermatologija Podnositelji zahtjeva ne smiju imati utvrđena dermatološka stanja koja bi mogla utjecati na sigurno korištenje privilegija primjenjive dozvole/a. MED.B.090 Onkologija (a) Podnositelji zahtjeva ne smiju imati utvrđenu primarno ili sekundarno zloćudnu bolest, koja bi mogla utjecati na sigurno korištenje privilegija primjenjive dozvole/a. (b) Nakon liječenja maligne bolesti, podnositelji zahtjeva moraju napraviti zadovoljavajuću onkološku obradu prije nego se može procijeniti sposobnost. Podnositelji zahtjeva za kategoriju 1 biće upućeni u nadležno tijelo za dozvole. Sposobnost podnositelja zahtjeva kategorije 2 biće procijenjena u dogovoru s nadležnim tijelom za dozvole. (c) Podnositelji zahtjeva s ustanovljenom povijesti ili kliničkom dijagnozom intracerebralnog malignog tumora moraju biti ocijenjeni nesposobnima. ODJELJAK 3. Specifični zahtjevi za LAPL certifikate o zdravstvenoj sposobnosti MED.B.095 - Liječnički pregled i/ili procjena podnositelja zahtjeva za LAPL certifikat o zdravstvenoj sposobnosti (a) Podnositelj zahtjeva za LAPL certifikat o zdravstvenoj sposobnosti mora biti procijenjen temeljem zrakoplovnomedicinske najbolje prakse. (b) Posebna pozornost biće na kompletnoj medicinskoj povijesti podnositelja zahtjeva. (c) Inicijalna procjena, sve sljedeće ponovne procjene nakon 50 godine i procjene u slučaju kada medicinska povijest podnositelja zahtjeva nije dostupna ispitivaču moraju sadržavati najmanje sljedeće: 1. klinički pregled; 2. krvni tlak; 3. test urina; 4. vid; 5. sposobnost sluha. (d) Nakon inicijalne procjene, sve sljedeće ponovne procjene nakon 50 godine moraju uključiti: 1. procjenu medicinske povijesti LAPL imatelja; i 2. stavke pod tačkom (c) ako se smatra obaveznim od AeMC-a, AME-a ili GMP-a u skladu sa zrakoplovnomedicinskom najboljom praksom. PODDIO C ZAHTJEVI ZA ZDRAVSTVENU SPOSOBNOST KABINSKE POSADE ODJELJAK 1. Opći zahtjevi MED.C.001 Općenito Članovi kabinske posade će obavljati dužnosti i odgovornosti zahtijevane zrakoplovnim sigurnosnim pravilima na zrakoplovu samo ako je u skladu sa primjenjivim zahtjevima ovoga dijela. MED.C.005 Zrakoplovno-medicinska procjena (a) Članovi kabinske posade moraju prolaziti zrakoplovnomedicinske procjene kako bi se potvrdilo da su slobodni od bilo kakve fizičke ili mentalne bolesti koja bi mogla dovesti do nesposobnosti ili nemogućnosti obavljanja njima dodijeljenih sigurnosnih dužnosti i odgovornosti. (b) Svaki član kabinske posade mora proći zrakoplovnomedicinsku procjenu prije prve dužnosti na zrakoplovu, i dalje u intervalima od najviše 60 mjeseci. (c) Zrakoplovno-medicinska procjena mora biti provedena od strane AME-a, AeMC-a, ili OHMP-a ako su ispunjeni zahtjevi MED.D.040. Broj 67 - Strana 226 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. ODJELJAK 2. Zahtjevi za zrakoplovno-medicinsku procjenu kabinske posade MED.C.020 Općenito Članovi kabinske posade moraju biti slobodni od: (a) abnormalnosti, nasljedne ili stečene; (b) aktivne, latentne, akutne ili kronične bolesti ili nesposobnost; (c) rane, ozljede ili posljedice operacije; i (d) pojava ili nus-pojava bilo kojeg terapijskog, dijagnostičkog ili preventivnog lijeka koji se izdaje na liječnički recept ili lijeka koji se izdaje bez liječničkog recepta, koji može imati za posljedicu stupanj funkcionalne nesposobnosti koja bi mogla dovesti do nesposobnosti ili nemogućnosti obavljanja njihovih sigurnosnih dužnosti i odgovornosti. MED.C.025 Sadržaj zrakoplovno-medicinskih procjena (a) Inicijalna zrakoplovno-medicinska procjena mora uključiti najmanje: 1. procjenu medicinske povijesti podnositelja zahtjeva za člana kabinske posade; i 2. klinički pregled sljedećeg: i. srčano-žilni sistem; ii. dišni sistem; iii. mišićno-koštani sistem; iv. otorinolaringologija; v. sistem vida; i vi. raspoznavanje boja. (b) Svaka sljedeća zrakoplovno-medicinska procjena mora uključiti: 1. procjenu medicinske povijesti člana kabinske posade; i 2. klinički pregled ako se smatra obaveznim u skladu sa zrakoplovno-medicinskom najboljom praksom. (c) Za potrebe (a) i (b), u slučaju bilo kakve sumnje ili ako je klinički indicirano, zrakoplovno-medicinska procjena člana kabinske posade mora uključiti bilo koji dodatni liječnički pregled, testiranje ili istraživanje, koji se smatraju potrebnim od strane AME-a, AeMC-a ili OHMP-a. ODJELJAK 3. Dodatni zahtjevi za podnositelje zahtjeva za, ili imatelje potvrde kabinske posade MED.C.030 Medicinski izvještaj kabinske posade (a) Nakon svake obavljene zrakoplovno-medicinske procjene podnositelji zahtjeva ili imatelji potvrde kabinske posade: 1. moraju od AME-a, AeMC-a ili OHMP-a dobiti medicinski izvještaj kabinske posade; i 2. će operatoru kod kojeg su zaposleni dostaviti odgovarajuće informacije, ili kopiju medicinskog izvještaja kabinske posade. (b) Medicinski izvještaj kabinske posade Medicinski izvještaj kabinske posade će sadržavati datum zrakoplovno-medicinske procjene, da li je član kabinske posade ocijenjen kao sposoban ili nesposoban, datum sljedeće zahtijevane zrakoplovno-medicinske procjene i ako je primjenjivo, ograničenje (a). Drugi elementi su predmet medicinske povjerljivosti u skladu sa MED.A.015. MED.C.035 Ograničenja (a) Ako imatelji potvrde kabinske posade u potpunosti ne udovoljavaju medicinskim zahtjevima navedenim u odjeljku 2, AME, AeMC ili OHMP mora razmotriti da li će biti u mogućnosti sigurno obavljati dužnosti ako udovoljavaju s jednim ili više ograničenja. (b) Bilo koje ograničenje na korištenje privilegija dodijeljeno potvrdi kabinske posade mora biti navedeno na medicinskom izvještaju kabinske posade i smije se ukloniti od AME-a, AeMC-a ili OHMP-a u dogovoru s AME-om. PODDIO D ZRAKOPLOVNO-MEDICINSKI ISPITIVAČI (AME), LIJEČNICI SPECIJALISTI OPĆE/OBITELJSKE MEDICINE (GMP), LIJEČNICI SPECIJALISTI MEDICINE RADA (OHMP) ODJELJAK 1. Zrakoplovno-medicinski ispitivači MED.D.001 Privilegije (a) Privilegije AME-a su izdavanje, produžavanje i obnavljanje certifikata o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 2 i certifikata o zdravstvenoj sposobnosti za LAPL, i obavljanje relevantnih liječničkih pregleda i procjena. (b) Imatelji AME certifikata mogu podnijeti zahtjev za proširenje svojih privilegija kako bi uključili liječničke preglede za produžavanje i obnavljanje certifikata o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 1, ako su u skladu sa zahtjevima u MED.D.015. (c) Opseg privilegija AME-a kao i bilo koji uvjet u vezi s njima mora biti naveden u certifikatu. (d) Imatelji certifikata kao AME ne smiju obavljati zrakoplovne liječničke preglede i procjene u državi članici koja im nije izdala certifikat, osim ako su: 1. od te države članice imaju dopuštenje za izvršavanje profesionalnih aktivnosti kao liječnik specijalista; 2. su obavijestili nadležno tijelo te države članice o svojoj namjeri da obavljaju zrakoplovne liječničke preglede i procjene i izdaju medicinska uvjerenja u opsegu svojih privilegija kao AME; i 3. su primili uputu nadležnog tijela države članice domaćina. MED.D.005 Zahtjev (a) Zahtjev za AME certifikat mora se podnijeti u obliku i na način kako je određeno od nadležnog tijela. (b) Podnositelji zahtjeva za AME certifikat moraju nadležnom tijelu dostaviti: 1. osobne detalje i profesionalnu adresu; 2. dokumentaciju kojom dokazuju da su u skladu sa zahtjevima uspostavljenim u MED.D.10, uključujući certifikate o završenom kursu iz zrakoplovne medicine primjerenom privilegijama za koje podnosi zahtjev, 3. pisanu izjavu da će AME izdavati certifikate o zdravstvenoj sposobnosti na temelju zahtjeva u ovome dijelu. (c) Kada AME obavlja zrakoplovne liječničke preglede na više od jedne lokacije, nadležnom tijelu mora dostaviti relevantne informacije koje se odnose na sve lokacije prakse. MED.D.010 Zahtjevi za izdavanje AME certifikata Podnositelji zahtjeva za AME certifikat s privilegijom za inicijalno izdavanje, produžavanje i obnavljanje certifikata o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 2 moraju: (a) biti potpuno kvalificirani i licencirani u medicinskoj praksi i posjedovati certifikat o završenom specijalističkom usavršavanju; (b) obaviti temeljni kurs iz zrakoplovne medicine; (c) dokazati nadležnom tijelu da: 1. ima odgovarajuće prostorije, procedure, dokumentaciju i funkcionalnu opremu prikladnu za zrakoplovne liječničke preglede; i Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 227 2. uspostavljene potrebne procedure i uvjete kako bi se osigurala medicinska povjerljivost. MED.D.015 Zahtjevi za proširenje privilegija Podnositelji zahtjeva za AME certifikat koji proširuju privilegije na produžavanje i obnavljanje certifikata o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 1 moraju imati važeći AME certifikat i imati: (a) obavljenih najmanje 30 liječničkih pregleda za izdavanje, produžavanje ili obnavljanje certifikata o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 2 tokom perioda ne većeg od 5 godina prije podnošenja zahtjeva; (b) obavljen napredni kurs iz zrakoplovne medicine; (c) proći praktičnu obuku u AeMC-u ili pod nadzorom nadležnog tijela za dozvole. MED.D.020 Kursevi osposobljavanja iz zrakoplovne medicine (a) Kursevi osposobljavanja iz zrakoplovne medicine moraju biti odobreni od kompetentnog nadležnog tijela države članice u kojoj organizacija koja ga provodi obavlja poslovnu djelatnost. Organizacija koja provodi kurs mora dokazati da je nastavni program adekvatan i da osobe zadužene za provođenje kursa imaju odgovarajuće znanje i iskustvo. (b) Osim u slučaju kursa osvježenja znanja, kursevi moraju biti zaključeni pismenim ispitom iz tema obuhvaćenih sadržajem kursa. (c) Organizacija koja provodi kurs mora izdati certifikate o završenom kursu podnositeljima zahtjeva koji dobiju prolaz na ispitu. MED.D.025 Promjene AME certifikata (a) AME-i moraju obavijestiti nadležno tijelo o sljedećim promjenama koje mogu utjecati na njihov certifikat: 1. AME je podvrgnut disciplinskom postupku ili istrazi od strane medicinskog regulatornog tijela; 2. postoje bilo kakve promjene uvjeta temeljem kojih je dobiven certifikat, uključujući sadržaj izjava predanih uz zahtjev; 3. više ne ispunjava zahtjeve za izdavanje; 4. promjena lokacije obavljanja prakse zrakoplovno medicinskog ispitivača ili adrese za korespondenciju. (b) Propust u obavještavanju nadležnog tijela će imati za posljedicu suspenziju ili ukidanje privilegija certifikata, na osnovu odluke nadležnog tijela koje suspendira ili ukida certifikat. MED.D.030 Period važenja AME certifikata AME certifikat mora se izdati za period koji ne prelazi 3 godine. Produžiti će se imatelju koji: (a) nastavi ispunjavati opće uvjete zahtijevane za liječničku praksu i koji održava registraciju kao liječnik prema nacionalnim propisima; (b) obavlja kurs osvježenja znanja iz zrakoplovne medicine tokom posljednje 3 godine; (c) obavlja najmanje 10 zrakoplovno medicinskih liječničkih pregleda svake godine; (d) ostaje u skladu sa uvjetima svojeg certifikata; i (e) koristi svoje privilegije u skladu sa ovim dijelom. ODJELJAK 2. Liječnici opće/obiteljske medicine MED.D.035 Zahtjevi za liječnike opće/obiteljske medicine (a) GMP-ovi će djelovati kao AME-i za izdavanje LAPL samo ako: 1. obavljaju djelatnost u državi članici u kojoj GMP ima odgovarajući pristup medicinskim podacima podnositelja zahtjeva u potpunosti; i 2. je to u skladu sa drugim dodatnim zahtjevima uspostavljenim u nacionalnom zakonu. (b) U svrhu izdavanja LAPL certifikata o zdravstvenoj sposobnosti, liječnici opće/obiteljske medicine (GMP) moraju biti u potpunosti kvalificirani i licencirani u medicinskoj praksi u skladu sa nacionalnim zakonom. (c) GMP-ovi koji djeluju kao AME moraju obavijestiti nadležno tijelo o obavljanju te aktivnosti. ODJELJAK 3. Liječnici specijalisti medicine rada (OHMP) MED.D.040 Zahtjevi za liječnike specijaliste medicine rada Liječnici specijalisti medicine rada obavljati će zrakoplovno medicinsku procjenu kabinske posade ako: (a) nadležno tijelo smatra da relevantni nacionalni sistem medicine rada može osigurati usklađenost s primjenjivim zahtjevima ovog dijela; (b) su licencirani u medicinskoj praksi i kvalificirani u medicini rada u skladu sa nacionalnim zakonom; i (c) stekli su znanje iz zrakoplovne medicine relevantno operativnom okruženju kabinskog osoblja. PRILOG V. KVALIFIKACIJE ČLANOVA KABINSKE POSADE U OPERACIJAMA KOMERCIJALNOG ZRAČNOG PRIJEVOZA DIO-CC PODDIO GEN Opći zahtjevi CC.GEN.001 Nadležno tijelo Za potrebe ovog dijela, nadležno tijelo će biti tijelo koje je odredila država članica kod kojeg osoba podnosi zahtjev za izdavanje potvrde kabinske posade. CC.GEN.005 Područje primjene Ovaj dio uspostavlja zahtjeve za izdavanje potvrda kabinske posade i uvjete o njihovoj valjanosti i korištenju za imatelje potvrde. CC.GEN.015 Zahtjev za potvrdom kabinske posade Zahtjev za potvrdu kabinske posade podnosi se u formatu i na način kako je utvrdilo nadležno tijelo. CC.GEN.020 Minimalna dob Podnositelj zahtjeva za potvrde kabinske posade mora imati najmanje 18 godina. CC.GEN.025 Povlastice i uvjeti (a) Privilegije imatelja potvrde kabinske posade su da djeluju kao članovi kabinske posade u komercijalnom zračnom prijevozu operacija zrakoplova u skladu sa zakonom iz oblasti zrakoplovstva u BiH i pripadajućim pozdakonskim aktima. (b) Članovi kabinske posade mogu koristiti povlastice navedene u tački (a) samo ako: (1) imaju važeću potvrdu člana kabinske posade kao što je navedeno u CC.CCA.105; i (2) su usklađeni s CC.GEN.030, CC.TRA.225 i primjenjivim zahtjevima dijela zdravstvena sposobnost (Dio-MED). CC.GEN.030 Dokumenti i čuvanje zapisa Kao dokaz usklađenosti s primjenjivim zahtjevima, kao što je navedeno u CC.GEN.025 (b), svaki imatelj mora posjedovati i na zahtjev osigurati potvrdu kabinske posade, popis i zapise o Broj 67 - Strana 228 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. osposobljavanju i provjerama vezanim za tip zrakoplova ili varijante, osim kad operator sam vodi evidenciju i može je učiniti dostupnom na zahtjev nadležnog tijela ili imatelja potvrde. PODDIO CCA SPECIFIČNI ZAHTJEVI ZA POTVRDU KABINSKE POSADE CC.CCA.100 Izdavanje potvrde kabinske posade (a) Potvrde kabinske posade se izdaju samo podnositeljima zahtjeva koji su položili ispit nakon završenog početnog osposobljavanja u skladu sa ovim dijelom. (b) Potvrde kabinske posade će izdati: (1) nadležno tijelo; i/ili (2) organizacija koju je u tu svrhu odobrilo nadležno tijelo. CC.CCA.105 Valjanost potvrde kabinske posade Potvrda kabinske posade izdaje se s neograničenim trajanjem i vrijedi osim ako: (a) je suspendira ili ukine nadležno tijelo; ili (b) imatelj potvrde nije koristio pripadajuće privilegije tokom prethodnih 60 mjeseci na najmanje jednom tipu zrakoplova. CC.CCA.110 Suspenzija ili ukidanje potvrde kabinske posade (a) Ako imatelji nisu u skladu sa ovim dijelom, nadležno tijelo može suspendirati ili ukinuti potvrdu kabinske posade. (b) U slučaju kad nadležno tijelo suspendira ili ukine potvrdu kabinske posade, imatelji će: (1) o ovoj odluci kao i njihovom pravu na žalbu biti obaviješteni u pisanom obliku u skladu sa nacionalnim propisom; (2) neće ostvariti povlastice koje su im dane potvrdom kabinske posade; (3) obavijestiti bez odgode, operatora/e) kod kojeg/ih) su zaposleni; i (4) vratiti svoju potvrdu u skladu sa primjenjivom procedurom koju je uspostavilo nadležno tijelo. PODDIO TRA ZAHTJEVI ZA OSPOSOBLJAVANJE PODNOSITELJA ZAHTJEVA I IMATELJA ZA POTVRDU KABINSKE POSADE CC.TRA.215 Pružanje osposobljavanja Osposobljavanje zahtijevano u ovom dijelu će: (a) osigurati organizacija za osposobljavanje ili operatori komercijalnog zračnog prijevoza koji su odobreni u tu svrhu od nadležnog tijela; (b) provoditi osoblje s odgovarajućim iskustvom i koje je kvalificirano za elemente osposobljavanja koji se moraju obuhvatiti; i (c) se provoditi prema programu i planu osposobljavanja kako je dokumentirano u odobrenju izdanom organizaciji. CC.TRA.220 Kurs početnog osposobljavanja i ispitivanje (a) Podnositelji zahtjeva za potvrdu kabinske posade će završiti kurs početnog osposobljavanja kako bi se upoznali s okruženjem zrakoplova i stekli dovoljno opće znanje i osnovnu stručnost koji su potrebni za obavljanje dužnosti i odgovornosti koje se odnose na sigurnost putnika i leta tokom normalnih, abnormalnih i operacija u slučaju opasnosti. (b) Program kursa početnog osposobljavanja mora obuhvatiti najmanje elemente navedene u Prilogu 1. ovoga dijela. Uključivaće osposobljavanje za teorijsko znanje i praktično osposobljavanje. (c) Podnositelji zahtjeva za potvrdu kabinske posade moraju proći ispitivanje koje obuhvaća sve elemente programa osposobljavanja navedene u (b), osim ispitivanja osposobljavanja CRM, kako bi dokazali da su postigli potrebni nivo znanja i stručnosti zahtijevanih u (a). CC.TRA.225 Kvalifikacija/e) za tip zrakoplova ili varijantu (a) Imatelji valjane potvrde kabinske posade radiće na zrakoplovu samo ako su kvalificirani u skladu sa primjenjivim zahtjevima navedenim u dijelu-ORO. (b) Kako bi se kvalificirao za tip zrakoplova ili varijantu, imatelj: (1) mora biti u skladu sa primjenjivim zahtjevima osposobljavanja, provjerama i valjanosti, obuhvaćajući kako je relevantno za zrakoplov na kojem će se izvoditi operacije: i. specifično osposobljavanje za tip zrakoplova, operaterovo osposobljavanje za konverziju, osposobljavanje za upoznavanje; ii. osposobljavanje za razlike; iii. periodično osposobljavanje; i (2) izvoditi operacije u prethodnih 6 mjeseci na tipu zrakoplova, ili završiti odgovarajuće periodično osposobljavanje i provjeru prije nego što opet počnu obavljati dužnosti člana kabinske posade na tom tipu zrakoplova. Dodatak 1. dijelu-CC Kurs početnog osposobljavanja i ispitivanje PROGRAM OSPOSOBLJAVANJA Program osposobljavanja kursa početnog osposobljavanja mora sadržavati najmanje sljedeće: 1. Općenito teoretsko znanje o zrakoplovstvu i zrakoplovnim propisima koje obuhvaća sve potrebne elemente vezane za dužnosti i odgovornosti člana kabinske posade: 1.1. poznavanje zrakoplovne terminologije, teorije leta, načina smještanja putnika, područja rada, meteorologije i svijesti o posljedicama kontaminacije površine zrakoplova; 1.2. poznavanje zrakoplovnih propisa koji se odnose na kabinsku posadu i ulogu nadležnog tijela; 1.3. dužnosti i odgovornosti kabinske posade tokom operacija i potreba brzog i učinkovitog djelovanja u prisilnim situacijama; 1.4. kontinuirana sposobnost i osposobljenost za obavljanje dužnosti člana kabinske posade s posebnim naglaskom na poznavanje ograničenja vremena leta, vremena dužnosti i vremena odmora; 1.5. važnost osiguravanja ažurnosti relevantnih dokumenata i priručnika zajedno s izmjenama koje dodaje zračni prijevoznik, kao što je primjenjivo; 1.6. značenje uloge kabinske posade u obavljanju dužnosti u skladu sa Operativnim priručnikom operatora; 1.7. važnost pretpoletnog brifinga kabinske posade i davanje nužnih informacija o sigurnosti s osvrtom na njihove posebne dužnosti; 1.8. važnost prepoznavanja situacija u kojima članovi kabinske posade imaju ovlasti i odgovornosti za iniciranje evakuacije i drugih prisilnih postupaka. 2. Komunikacija: Tokom osposobljavanja, naglasak će biti stavljen na važnost učinkovite komunikacije između kabinske i letačke posade, uključujući tehnike komuniciranja, upotrebu zajedničkog jezika i terminologije. Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 229 3. Početno osposobljavanje o ulozi ljudskog faktora (HF) u zrakoplovstvu i upravljanju resursima posade (CRM) Ovaj kurs provodiće najmanje jedan instruktor CRM-a kabinske posade. Elementi osposobljavanja će se detaljno obuhvatiti i uključivati najmanje sljedeće: 3.1. Općenito: ljudski faktori u zrakoplovstvu, opće upute o ciljevima i načelima CRM-a, sposobnosti i ograničenja ljudi; 3.2. Relevantno za pojedine članove kabinske posade: svijest o osobnosti, ljudska greška i pouzdanost, stavovi i ponašanja, samoprocjena; stres i upravljanje stresom; umor i budnost; asertivnost, stanje svijesti, prikupljanje i obrada informacija. 4. Postupanje s putnicima i nadzor kabine: 4.1. značenje pravilnog rasporeda sjedala u skladu sa masom i ravnotežom aviona, smještaj posebnih kategorija putnika i potreba smještaja sposobnih putnika pri izlazima koji nisu nadzirani; 4.2. pravila koja se odnose na siguran smještaj kabinske prtljage (uključujući i predmete koji se koriste za vrijeme servisa u kabini) i na rizik da ona postane opasnost za putnike u kabini ili da smeta ili oštećuje sigurnosnu opremu ili izlaze; 4.3. upute za prepoznavanje i upravljanje s putnicima koji su, ili će biti opijeni alkoholom ili su pod utjecajem droga ili su agresivni; 4.4. mjere koje treba poduzeti kod prijevoza živih životinja u putničkoj kabini; 4.5. dužnosti koje treba obaviti u slučaju turbulencije, uključujući osiguravanje putničke kabine; i 4.6. metode motiviranja putnika i kontrole gužve koje su nužne za brzo izvođenje evakuacije u slučaju nužde. 5. Zrakoplovno-medicinski aspekti i prva pomoć: 5.1. općenito osposobljavanje o zrakoplovnomedicinskim aspektima i preživljavanju; 5.2. psihološki učinci letenja s posebnim naglaskom na hipoksiju, zahtjevima za kisikom, funkciju Eustahijeve tube i barotraume; 5.3. osnove prve pomoći uključujući obuku o: (a) zračnoj bolesti; (b) gastro-intestinalnim smetnjama; (c) hiperventilaciji; (d) opeklinama; (e) ozljedama; (f) nesvjestici; i (g) frakturama i ozljedama mekog tkiva; 5.4. slučajevi medicinske hitne pomoći na letu i pripadajuća prva pomoć koja obuhvaća najmanje: (a) astmu; (b) stres i alergijske reakcije; (c) šok; (d) dijabetes; (e) gušenje; (f) epilepsiju; (g) porod; (h) moždani udar; i (i) srčani udar; 5.5. upotreba odgovarajuće opreme uključujući kisik za prvu pomoć, pribor za prvu i hitnu liječničku pomoć i njihov sadržaj; 5.6. praktično osposobljavanje o kardio-pulmonalne reanimaciji za svakog člana kabinske posade koristeći posebno za to konstruiranu lutku i uzimajući u obzir okruženje zrakoplova; i 5.7. zdravlje i higijena na putu, uključujući: (a) higijenu na zrakoplovu; (b) rizik od kontakata sa zaraznim bolestima i načini kako umanjiti takav rizik; (c) rukovanje kliničkim otpadom; (d) dezinfekciju zrakoplova; (e) postupanja u slučaju smrti na zrakoplovu; i (f) usmjeravanje pozornosti, psihološke posljedice umora, psihologiju sna, cirkadijski ritam i promjene vremenske zone. 6. Opasne robe u skladu sa primjenjivim ICAO tehničkim instrukcijama. 7. Opći sigurnosni aspekti u zrakoplovstvu, uključujući poznavanje odredbi utvrđenih općim propisima iz oblasti sigurnosti civilnog zrakoplovstva u BiH. 8. Osposobljavanje u svezi s dimom i požarom: 8.1. naglašavanje odgovornosti kabinske posade da djeluje brzo u nuždi, pri pojavi dima i požara, i uglavnom naglašavanje važnosti otkrivanja pravog uzroka požara; 8.2. značenje prisilnog obavješćivanja letačke posade kao i poduzimanje određenih mjera nužnih za koordinaciju i pomoć, kad je dim ili požar otkriven; 8.3. nužnost učestalog provjeravanja potencijalnih rizičnih lokacija za pojavu požara, uključujući toalete i detektore dima; 8.4. klasifikaciju požara, odgovarajućih tipova sredstava za gašenje i odgovarajućih postupaka za određene situacije; 8.5. tehniku primjene sredstava za gašenje, posljedice neispravne upotrebe i upotrebe u ograničenom prostoru; uključujući obuku gašenja požara i stvarnu upotrebu cjelokupne odgovarajuće opreme u okruženju sa simuliranim dimom; i 8.6. opće postupke zemaljskih službi u prisilnim slučajevima koji se izvode na aerodromima. 9. Osposobljavanje za preživljavanje: 9.1. mora se osigurati da osposobljavanje za preživljavanje bude primjerena područjima djelovanja (npr. polarno područje, pustinja, džungla ili more); i 9.2. mora se osigurati da osposobljavanje za preživljavanje u vodi uključuje djelovanje i upotrebu osobne plivačke opreme u vodi za svakog člana kabinske posade i obuku za upotrebu splavi za spašavanje ili slične opreme, kao i konkretne vježbe u vodi. PRILOG VI. ZAHTJEVI ZA NADLEŽNO TIJELO ZA ČLANOVE POSADE ZRAKOPLOVA [DIO-ARA] PODDIO GEN OPĆENITI ZAHTJEVI ODJELJAK I. Općenito ARA.GEN.105 Definicije Za potrebe ovog dijela i dijela-ORA, primjenjuju se sljedeće definicije: 1. "Prihvatljivi načini usklađivanja (AMC" su neobavezujući standardi primjenjivi na osnovu ECAA sporazuma ili drugog bilateralnog dokumenta potpisanog od strane BiH kako bi ilustrirali načine uspostavljanja usklađenosti s Pravilnikom o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i nadležnosti Europske agencije za sigurnost zračnog prometa; 2. "Alternativni načini usklađivanj" su oni koji predlažu alternativu postojećem AMC-u ili oni koji predlažu Broj 67 - Strana 230 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. nove načine uspostavljanja usklađivanja s Pravilnikom o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i nadležnosti Europske agencije za sigurnost zračnog prometa za koje nije usvojen pripadajući AMC u skladu sa tačkom 1 ovog člana; 3. "Odobrena organizacija za osposobljavanje (ATO" znači organizaciju kvalificiranu za stjecanje ili održavanje odobrenja za provođenje osposobljavanja za dozvole pilota i pripadajućih ovlaštenja i certifikata; 4. "Model uređaja za vježbanje osnovnih instrumentalnih procedura (BITD model" znači definirana kombinacija hardvera i softvera, koji posjeduje BITD kvalifikaciju; 5. "Specifikacije certificiranja (CS" su tehnički standardi primjenjivi na osnovu ECAA sporazuma ili drugog radnih aranžmana potpisanih između BHDCA i Agencije koje indiciraju načine za dokazivanje usklađenosti s Pravilnikom o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i nadležnosti Europske agencije za sigurnost zračnog prometa i koje organizacija može koristiti u svrhu certificiranja; 6. "Instruktor letenja (FI" znači instruktor koji posjeduje privilegije provođenja osposobljavanja na zrakoplovu, u skladu sa dijelom-FCL; 7. "Uređaj za osposobljavanje koji simulira let (FSTD" znači uređaj za osposobljavanje koji je: (a) u slučaju aviona, simulator letenja (FFS), uređaj za letačko osposobljavanje (FTD) ili uređaj za osposobljavanje letačkih i navigacijskih procedura (FNPT), ili uređaj za vježbanje osnovnih instrumentalnih procedura (BITD); (b) u slučaju helikoptera, simulator letenja (FFS), uređaj za letačko osposobljavanje (FTD) ili uređaj za osposobljavanje letačkih i navigacijskih procedura (FNPT); 8. "Kvalifikacija FSTD-" znači nivo tehničke sposobnosti FSTD-a kako je definirano u dokumentima o usklađenosti; 9. "Korisnik FSTD-" znači organizacija ili osoba koja zahtijeva osposobljavanje, provjere ili ispitivanje kroz upotrebu FSTD-a od ATO-a; 10. "Prizemljavanj" znači formalna zabrana zrakoplovu za polijetanje i poduzimanje takvih mjera kako su potrebne da bi se zadržao; 11. "Materijal s uputama (GM" znači neobavezujući materijal primjenjivi na osnovu ECAA sporazuma ili drugih radnih aranžmana potpisanih između BHDCA i Agencije koji pomaže da se ilustrira značenje zahtjeva ili specifikacije i koji se koristi kako bi podupro interpretaciju Pravilnika o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i nadležnosti Europske agencije za sigurnost zračnog prometa i AMC-a; 12. "ARO RAMP" znači poddio RAMP Priloga II Pravilnika o uspostavljanju tehničkih zahtjeva i adminstrativnih procedura u vezi operacija vazduhoplova; 13. "Drugi uređaj za osposobljavanje (OTD" znači pomagala za osposobljavanje pilota, osim FSTD-a, koji omogućuju osposobljavanje kad potpuno letačko okruženje nije potrebno; 14. "Dio-ARA" znači Prilog VI Pravilnika o letačkom osoblju; 15. "Dio-ORO" znači Prilog III Pravilnika o uspostavljanju tehničkih zahtjeva i adminstrativnih procedura u vezi operacija vazduhoplova; 16. "Dio-CC" znači Prilog V Pravilnika o letačkom osoblju; 17. "Dio-FCL" znači Prilog I Pravilnika o letačkom osoblju; 18. "Dio-MED" znači Prilog IV Pravilnika o letačkom osoblju; 19. "Dio-ORA" znači Prilog VII Pravilnika o letačkom osoblju; 20. "Osnovno mjesto poslovanja" znači glavni ured ili registrirani ured organizacije unutar kojeg se odvijaju glavne financijske funkcije i operativna kontrola aktivnosti koje se odnose na sadržaj Pravilnika o letačkom osoblju; 21. "Upute za provođenje kvalifikacijskih testova (QTG)" znači dokument određen da dokaže da kvalitete performansi i rukovanja FSTD-a predstavljaju određeni zrakoplov, klasu aviona ili tip helikoptera, koje su simulirane unutar propisanih ograničenja i da su svi primjenjivi zahtjevi zadovoljeni. QTG uključuje i podatke o zrakoplovu, klasi aviona ili tipa helikoptera i podatke FSTD-a koji se koriste kako bi poduprli validaciju. ARA.GEN.115 Dokumentacija nadzora Nadležno tijelo će osigurati sve pravne akte, standarde, pravila, tehničke publikacije i povezane dokumente relevantnom osoblju kako bi im se omogućilo izvođenje zadataka i izvršavanje svojih obaveza ARA.GEN.120 Načini usklađivanja (a) Agencija će razviti prihvatljive načine usklađivanja (AMC) koji se mogu koristiti kako bi se uspostavila usklađenost s Pravilnikom o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i nadležnosti Europske agencije za sigurnost zračnog prometa. Kad se uskladi s AMC-om, znači da su se zadovoljili povezani zahtjevi pripadajućih podzakonskih propisa u BiH. (b) Alternativni načini usklađivanja se mogu koristiti kako bi se uspostavila usklađenost s pripadajućim podzakonskim propisima u BiH. (c) Nadležno tijelo će uspostaviti sistem kako bi dosljedno procijenili da svi alternativni načini udovoljavanja koje koristi ili koje koriste organizacije i osobe pod njihovim nadzorom omogućuju uspostavljanje usklađivanja s Pravilnikom o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i nadležnosti Europske agencije za sigurnost zračnog prometa. (d) Nadležno tijelo će evaluirati sve alternativne načine udovoljavanja koje predloži organizacija u skladu sa ORA.GEN.120 analizirajući dostavljenu dokumentaciju i, ako smatra da je potrebno, provesti inspekciju u organizaciji. Kad nadležno tijelo ustanovi da su alternativni načini udovoljavanja u skladu sa pripadajućim podzakonskim propisima u BiH, bez odgode će: (1) obavijestiti podnositelja zahtjeva da se alternativni načini udovoljavanja mogu implementirati i ako je primjenjivo, dopuniti odobrenje ili certifikat podnositelju zahtjeva u skladu sa tim; i (2) obavijestiti Agenciju o sadržaju, uključujući kopije sve relevantne dokumentacije; (3) obavijestiti druge MS-ove o alternativnim načinima udovoljavanja koji su prihvaćeni. Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 231 (e) Kad nadležno tijelo koristi alternativne načine udovoljavanja kako bi postiglo usklađivanje s Pravilnikom o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i nadležnosti Europske agencije za sigurnost zračnog prometa, ono će: (1) učiniti ih dostupnima svim organizacijama i osobama koje nadzire; i (2) bez odgode obavijestiti Agenciju. Nadležno tijelo će osigurati Agenciji potpun opis alternativnih načina udovoljavanja, uključujući sve revizije procedura koje mogu biti relevantne, kao i procjenu kojom dokazuje da je udovoljeno pripadajućim podzakonskim propisima u BiH. ARA.GEN.125 Informacije za Agenciju (a) Nadležno tijelo će bez odgode obavijestiti Agenciju u slučaju bilo kakvih značajnih problema s implementacijom Pravilnika o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i nadležnosti Europske agencije za sigurnost zračnog prometa. (b) Nadležno tijelo će obavijestiti Agenciju o svim za sigurnost značajnim informacijama koje proizlaze iz izvještaja o događajima koje je zaprimila. ARA.GEN.135 Reakcija na problem sigurnosti bez odgode (a) Bez utjecaja na odredbe Pravilnika o izvještavanju o događajima, nadležno tijelo će implementirati sistem za prikladno skupljanje, analizu i distribuciju informacija o sigurnosti. (b) Agencija će implementirati sistem za prikladnu analizu svih relevantnih informacija o sigurnosti koje zaprimi i mora bez daljnje odgode dostaviti državama članicama i drugom tijelu saglasno međunarodnom sporazumu potpisanom od strane BiH sve informacije, uključujući preporuke ili korektivne aktivnosti koje se moraju poduzeti, potrebne zbog pravodobne reakcije na problem o sigurnosti koji uključuje proizvode, dijelove, alate, osobe ili organizacije koje su predmet Pravilnika o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i nadležnosti Europske agencije za sigurnost zračnog prometa. (c) Nakon zaprimanja informacija iz (a) i (b), nadležno tijelo će poduzeti prikladne mjere kako bi ispravno pristupilo problemu o sigurnosti. (d) O mjerama poduzetima pod (c) će se bez odgode obavijestiti sve osobe ili organizacije koje ih moraju ispuniti u skladu sa Pravilnikom o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i nadležnosti Europske agencije za sigurnost zračnog prometa. Nadležno tijelo će također obavijestiti Agenciju o tim mjerama i, kad je potrebna zajednička aktivnost, ostale države članice kojih se to tiče. ODJELJAK II. Upravljanje ARA.GEN.200 Sistem upravljanja (a) Nadležno tijelo će uspostaviti i održavati sistem upravljanja, uključujući najmanje: (1) dokumentiranu politiku i procedure koje opisuju njegovu organizaciju, sredstva i metode za postizanje usklađenosti s Pravilnikom o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i nadležnosti Europske agencije za sigurnost zračnog prometa. Procedure će se ažurirati i koristiti kao osnovni dokumenti za rad unutar nadležnog tijela za sve relevantne zadatke; (2) dovoljan broj osoblja za provođenje zadataka i izvršavanje dužnosti. To osoblje mora biti kvalificirano za izvođenje svih dodijeljenih zadataka i posjedovati potrebna znanja, iskustvo, inicijalna i periodična osposobljavanja kako bi se osigurala kontinuirana stručnost. Sistem će biti postavljen na način da se može planirati raspoloživost osoblja, kako bi se osiguralo ispravno izvršenje svih zadataka; (3) prikladne prostorije i urede za izvođenje dodijeljenih zadataka; (4) funkciju za nadgledavanje usklađenosti sistema upravljanja s relevantnim zahtjevima i prikladnost procedura uključujući uspostavljanje internog procesa revizije (audit) i procesa upravljanja sigurnosnim rizicima. Nadgledavanje usklađenosti mora uključivati sistem povratnih informacija o nalazima s revizije (audit) prema višem rukovodećem osoblju nadležnog tijela kako bi se osigurala implementacija korektivnih aktivnosti kako je potrebno; i (5) osobu ili skupinu osoba koje su odgovorne višem rukovodećem osoblju nadležnog tijela za funkciju nadgledanja usklađenosti. (b) Nadležno tijelo mora, za svako područje aktivnosti, uključujući sistem upravljanja, imenovati jednu ili više osoba koje će imati odgovornost za upravljanje relevantnim zadacima. (c) Nadležno tijelo će uspostaviti procedure za sudjelovanje u međusobnoj razmjeni svih potrebnih informacija i pomoći s drugim nadležnim tijelima kojih se to tiče uključujući izdane nalaze i naknadne poduzete aktivnosti kao rezultat nadzora osoba i organizacija koje provode aktivnosti na području države članice, ali su certificirane od druge države članice ili Agencije. (d) Kopija svih procedura povezanih s sistemom upravljanja i dopune i izmjene istih moraju biti dostupne Agenciji u svrhu standardizacije. ARA.GEN.205 Dodjeljivanje zadataka kvalificiranim subjektima (a) Relevantni zadaci u svrhu inicijalnog certificiranja ili kontinuiranog nadzora osoba ili organizacija koji su predmet Pravilnika o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i nadležnosti Europske agencije za sigurnost zračnog prometa biće dodijeljeni samo kvalificiranim subjektima država članica. Kada dodjeljuje zadatke, nadležno tijelo će osigurati da ima: (1) uspostavljen sistem tako da inicijalno i kontinuirano procjenjuje da kvalificiran subjekt udovoljava Prilogu V. Pravilnika o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i nadležnostima Europske agencije za sigurnost zračnog prometa. Ovaj sistem i rezultati procjena moraju biti doku*- mentirani; (2) uspostavljen dokumentiran sporazum s kvalificiranim subjektom, odobren od obje strane na prikladnom nivou upravljanja, koji jasno definira: i. zadatke koji moraju biti provedeni; ii. izjave, izvještaje i zapise koji moraju biti osigurani; iii. tehničke uvjete koji se moraju zadovoljiti u provođenju takvih zadataka; iv. pokrivenost povezane odgovornosti; i v. zaštitu informacija stečenih prilikom izvođenja takvih zadataka. (b) Nadležno tijelo će osigurati da interni proces audita i proces upravljanja sigurnosnim rizicima zahtijevani tačkom ARA.GEN.200(a)(4) pokriva sve procese Broj 67 - Strana 232 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. certificiranja i kontinuiranog nadzora koji se provodi u njegovo ime. ARA.GEN.210 Promjene u sistemu upravljanja (a) Nadležno tijelo mora imati uspostavljen sistem koji će identificirati promjene koje utječu na njegovu sposobnost za provođenje svojih zadataka i izvršenja dužnosti kako je definirano Pravilniku o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i nadležnosti Europske agencije za sigurnost zračnog prometa. Ovaj sistem mora omogućiti nadležnom tijelu da poduzima aktivnosti kako je odgovarajuće kako bi osiguralo da njegov sistem upravljanja ostane prikladan i učinkovit. (b) Nadležno tijelo mora ažurirati svoj sistem upravljanja u skladu sa svim promjenama Pravilnika o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i nadležnosti Europske agencije za sigurnost zračnog prometa pravovremeno, kako bi se osigurala učinkovita implementacija. (c) Nadležno tijelo će obavijestiti Agenciju o promjenama koje utječu na njegovu sposobnost za provođenje zadataka i izvršenja dužnosti kako je definirano Pravilnikom o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i nadležnosti Europske agencije za sigurnost zračnog prometa. ARA.GEN.220 Čuvanje zapisa (a) Nadležno tijelo će uspostaviti sistem čuvanja zapisa osiguravajući prikladno skladištenje, pristup i pouzdano praćenje: (1) dokumentirane politike i procedura sistema upravljanja; (2) osposobljavanja, kvalifikacije i autorizacije svog osoblja; (3) raspodjele zadataka, pokrivajući elemente koji se zahtijevaju u ARA.GEN.205 kao i detalje dodijeljenih zadataka; (4) procesa certificiranja i kontinuiranog nadzora certificiranih organizacija; (5) procesa za izdavanja dozvola, ovlaštenja, certifikata i potvrda i kontinuirani nadzor imatelja tih dozvola, ovlaštenja, certifikata i potvrda; (6) procesa za izdavanje certifikata FSTD kvalifikacija i kontinuirani nadzor FSTD-a i organizacija koje njima operiraju; (7) nadzora osoba i organizacija koje provode svoje aktivnosti na području države članice, ali su pod nadzorom ili su certificirani od nadležnog tijela druge države članice ili Agencije, kako je dogovoreno između tih nadležnih tijela; (8) evaluacije i obavještavanja Agencije o alternativnim načinima udovoljavanja predloženih od organizacija i procjene alternativnih načina udovoljavanja koje koristi nadležno tijelo; (9) nalaza, korektivnih aktivnosti i datuma zatvaranja aktivnosti; (10) poduzetih prisilnih mjera za osiguravanje provođenja propisa; (11) sigurnosnih informacija i aktivnosti poduzetih u svrhu provjere zatvaranja nalaza; i (12) korištenja odredbi o fleksibilnosti u skladu sa člankom 14. Pravilnika o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i nadležnostima Europske agencije za sigurnost zračnog prometa. (b) Nadležno tijelo će održavati popis svih certifikata organizacija, certifikata FSTD kvalifikacija i dozvola, certifikata i potvrda osoblja koje ih je izdalo. (c) Svi zapisi će se čuvati najmanje u periodu specificiranom ovim Pravilnikom. U slučaju odsutnosti takve indikacije, zapisi će se čuvati najmanje 5 godina ovisno o primjenjivom zakonu o zaštiti podataka. ODJELJAK III. Nadzor, certificiranje i postupci poduzimanja prisilnih mjera u svrhu osiguranja primjene propisa ARA.GEN.300 Nadzor (a) Nadležno tijelo će verificirati: (1) usklađenost sa zahtjevima primjenjivim za organizacije ili osobe prije izdavanja certifikata, odobrenja, certifikata FSTD kvalifikacije organizaciji ili dozvole, certifikata, ovlaštenja, ili potvrde osoblju, kako je primjenjivo; (2) kontinuiranu usklađenost s primjenjivim zahtjevima za organizacije koje je certificiralo, osoba i imatelja certifikata FSTD kvalifikacije; (3) implementaciju odgovarajućih mjera sigurnosti uvjetovanih od nadležnog tijela kako je definirano u ARA.GEN.135(c) i (d). (b) Verifikacija će: (1) biti potkrijepljena dokumentacijom specifično namijenjenom kako bi osoblju odgovornom za nadzor sigurnosti osigurala upute kako bi mogli obavljati svoje poslove; (2) dati rezultate nadzora sigurnosti osobama i organizacijama kojih se to tiče; (3) biti temeljena na revizijama i inspekcijama, uključujući one na rampi i na nenajavljenim inspekcijama; i (4) osigurati nadležnom tijelu dokaze potrebne u slučaju da je potrebno daljnje postupanje, uključujući mjere predviđene s ARA.GEN.350 i ARA.GEN.355. (c) Opseg nadzora definiranog u (a) i (b) mora uzeti u obzir rezultate aktivnosti prijašnjih nadzora i sigurnosne prioritete. (d) Bez obzira na stručnosti države članice i njihove obaveze iz ARO.RAMP, opseg aktivnosti nadzora obavljenih na području države članice od osoba ili organizacija uspostavljenih ili nastanjenih u drugoj državi članici će biti određen na temelju sigurnosnih prioriteta, kao i na aktivnostima prijašnjih nadzora. (e) Gdje aktivnost osobe ili organizacije uključuje više od jedne države članice ili AGENCIJE, nadležno tijelo odgovorno za nadzor pod (a) može pristati da zadatke nadzora provodi nadležno tijelo(tijela) države članice/a gdje se aktivnosti događaju, ili Agencija. Bilo koja osoba ili organizacija koja je subjekt takvog dogovora će biti informirana o postojanju dogovora i o njegovom opsegu. (f) Nadležno tijelo će sakupiti i obraditi sve informacije koje smatra da su korisne za nadzor, uključujući inspekcije na rampi i nenajavljene inspekcije. ARA.GEN.305 Program nadzora (a) Nadležno tijelo će uspostaviti i održavati program nadzora koji obuhvaća aktivnosti nadzora zahtijevanog u ARA.GEN.300 i ARO.RAMP-u. (b) Za organizacije certificirane od nadležnog tijela i imatelje certifikata FSTD kvalifikacija, program nadzora mora biti razvijen, vodeći računa o specifičnoj prirodi tih organizacija, kompleksnosti aktivnosti, rezultata prijašnjih certifikacija i/ili aktivnosti nadzora i mora biti temeljen na procjeni pripadajućih rizika. Uključivaće unutar svakog planiranog ciklusa nadzora: Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 233 (1) audite i inspekcije, uključujući one na rampi i nenajavljene inspekcije kako je prikladno; i (2) sastanke sazvane između odgovornog rukovoditelja i nadležnog tijela kako bi se osiguralo da oboje ostanu informirani o značajnim temama. (c) Za organizacije certificirane od nadležnog tijela i za imatelje certifikata FSTD kvalifikacije primjenjivaće se planiran ciklus nadzora koji neće biti dulji od 24 mjeseca. Planiran ciklus nadzora može se smanjiti ako postoji dokaz da je sigurnosna izvedba organizacije ili imatelja certifikata FSTD kvalifikacije smanjena. Planiran ciklus nadzora može biti proširen na najviše 36 mjeseci ako je nadležno tijelo utvrdilo da je, tokom posljednja 24 mjeseca: (1) organizacija kontinuirano dokazivala uspješnu identifikaciju sigurnosnih opasnosti i upravljanje pripadajućim rizicima; (2) organizacija kontinuirano dokazivala pod ORA.GEN.130 da ima potpunu kontrolu nad svim promjenama; (3) nisu izdani nalazi nivoa 1; i (4) su sve korektivne aktivnosti bile implementirane unutar vremenskog perioda prihvaćenog ili produženog od nadležnog tijela kako je definirano u ARA.GEN.350(d)(2). Planiran ciklus nadzora može nadalje biti proširen na maksimalno 48 mjeseci ako je, uz sve navedeno gore, organizacija uspostavila, i nadležno tijelo odobrilo, efikasan kontinuiran sistem prijavljivanja nadležnom tijelu u vezi sigurnosne izvedbe i u skladu sa propisima same organizacije. (ca) Neovisno o tački (c), za organizacije koje provode samo osposobljavanje za LAPL, PPL, SPL ili BPL te povezana ovlaštenja i certifikate primjenjuje se planirani ciklus nadzora koji nije dulji od 48 mjeseci. Planirani ciklus nadzora smanjuje se ako postoje dokazi da je sigurnosna izvedba organizacije smanjena. Planirani ciklus nadzora može se produžiti na najviše 72 mjeseca ako je nadležno tijelo utvrdilo da je tokom prethodnih 48 mjeseci: (1) organizacija dokazala da uspješno identificira opasnosti u području sigurnosti zračnog prometa i upravlja pripadajućim rizicima, što je vidljivo iz rezultata godišnjeg pregleda u skladu sa ORA.GEN.200(c); (2) organizacija je zadržala kontinuiranu kontrolu nad svim promjenama u skladu sa ORA.GEN.130, što je vidljivo iz rezultata godišnjeg pregleda u skladu sa ORA.GEN.200(c); (3) nisu izdani nalazi nivoa 1; i (4) sve korektivne aktivnosti provedene su unutar vremenskog perioda koje je nadležno tijelo prihvatilo ili produžilo kako je definirano u ARA.GEN.350(d)(2). (d) Za osobe koje posjeduju dozvole, certifikate, ovlaštenja ili potvrde izdane od nadležnog tijela program nadzora će uključivati inspekcije, uključujući nenajavljene inspekcije, kako je prikladno. (e) Program nadzora će uključivati zapise datuma kad su revizije, inspekcije i sastanci planirani i kad su takve revizije, inspekcije i sastanci održani. ARA.GEN.310 Procedura inicijalne certifikacije - organizacije (a) Nakon zaprimanja zahtjeva za inicijalno stjecanje certifikata od organizacije, nadležno tijelo će verificirati usklađenost organizacije s primjenjivim zahtjevima. (b) Kad se ustanovi da je organizacija u skladu sa primjenjivim zahtjevima, nadležno tijelo će izdati certifikat/e, kako je ustanovljeno u dodacima III. i V. ovoga dijela. Certifikati će biti izdani na neograničeno vrijeme. Privilegije i opseg aktivnosti za koje je organizacija odobrena će biti specificirane u uvjetima odobrenja priloženom certifikatu/ima. (c) Kako bi se omogućilo organizaciji da implementira promjene bez prethodnog odobrenja nadležnog tijela u skladu sa ORA.GEN.130, nadležno tijelo će odobriti proceduru koju podnese organizacija definirajući opseg takvih promjena i opisujući kako će se upravljati takvim promjenama i kako će se one prijavljivati. ARA.GEN.315. - Procedura za izdavanje, produžavanje, obnavljanje ili promjenu dozvola, ovlaštenja, certifikata ili potvrda - osobe (a) Nakon što zaprimi zahtjev za stjecanje, produžavanje, obnavljanje ili promjenu dozvole, ovlaštenja, certifikata ili potvrde osobe i bilo koju potkrepljujuću dokumentaciju, nadležno tijelo će verificirati ispunjava li podnositelj zahtjeva primjenjive zahtjeve. (b) Kad ustanovi da podnositelj zahtjeva udovoljava primjenjivim zahtjevima, nadležno tijelo će izdati, produžiti, obnoviti ili promijeniti dozvolu, certifikat, ovlaštenje ili potvrdu. ARA.GEN.330 Promjene - organizacije (a) Nakon što zaprimi zahtjev za promjenu koja zahtijeva prethodno odobrenje, nadležno tijelo će prije nego izda odobrenje procijeniti I verificirati usklađenost organizacije s primjenjivim zahtjevima. Nadležno tijelo će propisati uvjete pod kojima organizacija može izvoditi operacije tokom promjene, osim ako nadležno tijelo utvrdi da certifikat organizacije mora biti suspendiran. Kad ustanovi da organizacija udovoljava primjenjivim zahtjevima, nadležno tijelo će odobriti promjenu. (b) Bez obzira na bilo koje dodatne prisilne mjere za osiguranje provođenja propisa, kad organizacija implementira promjene koje zahtijevaju prethodno odobrenje bez da je prethodno zaprimila odobrenje nadležnog tijela iz (a), nadležno tijelo će suspendirati, ograničiti, ili ukinuti certifikat organizacije. (c) Za promjene koje ne zahtijevaju prethodno odobrenje, nadležno tijelo će procijeniti je li informacija dostavljena u obavijesti od organizacije u skladu sa ORA.GEN.130 kako bi verificirala usklađenost s primjenjivim zahtjevima. U slučaju da ne udovoljava zahtjevima, nadležno tijelo će: (1) obavijestiti organizaciju o neudovoljavanju zahtjeva i zahtijevati daljnje promjene; i (2) u slučaju nalaza nivoa 1 ili 2, postupiti u skladu sa ARA.GEN.350. ARA.GEN.350 Nalazi i korektivne aktivnosti - organizacije (a) Nadležno tijelo će za nadzor u skladu sa ARA.GEN.300(a) imati sistem za analiziranje nalaza u svrhu utvrđivanja značaja na sigurnost. (b) Nadležno tijelo će izdati nalaz nivoa 1 kad utvrdi značajnu neusklađenost s primjenjivim zahtjevima Pravilnika o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i nadležnosti Europske agencije za sigurnost zračnog Broj 67 - Strana 234 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. prometa, s procedurama i priručnicima organizacije ili s uvjetima odobrenja ili certifikata koja smanjuje sigurnost ili ozbiljno dovodi u opasnost sigurnost letenja. Nalazi nivoa 1 uključuju: (1) onemogućavanje pristupa nadležnom tijelu do smještaja organizacije kako je definirano u ORA.GEN.140 tokom normalnih radnih sati i nakon dva pisana zahtjeva; (2) stjecanje ili održavanje valjanosti certifikata organizacije kroz falsificiranje podnesenih dokumentiranih dokaza; (3) dokaze o zloupotrebi ili neovlaštenom korištenju certifikata organizacije; i (4) nedostatak odgovornog rukovoditelja. (c) Nadležno tijelo će izdati nalaz nivoa 2 kad utvrdi bilo kakvu neusklađenost primjenjivih zahtjeva Pravilnika o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i nadležnosti Europske agencije za sigurnost zračnog prometa, s procedurama i priručnicima organizacije ili s uvjetima odobrenja ili certifikata koja bi mogla smanjiti nivo sigurnosti ili dovesti u opasnost sigurnost letenja. (d) Kad se utvrdi nalaz tokom nadzora ili na bilo koji drugi način, nadležno tijelo će, bez obzira na bilo koju dodatnu aktivnost zahtijevanu Pravilnikom o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i nadležnosti Europske agencije za sigurnost zračnog prometa, dostaviti nalaz organizaciji u pisanom obliku i zahtijevati korektivnu aktivnost povezanu s utvrđenom neusklađenošću. Gdje je relevantno, nadležno tijelo će obavijestiti državu u kojoj je zrakoplov registriran. (1) U slučaju nalaza nivoa 1 nadležno tijelo će poduzeti bez odgode i odgovarajuće aktivnosti kako bi zabranilo ili ograničilo aktivnosti i ako je prikladno, poduzeti aktivnosti za ukidanje certifikata ili određenog odobrenja ili ograničiti ili suspendirati u cijelosti ili u dijelu, ovisno o ozbiljnosti nalaza nivoa 1, dok organizacija ne poduzme zadovoljavajuće korektivne aktivnosti. (2) U slučaju nalaza nivoa 2, nadležno tijelo će: i. dopustiti organizaciji period za implementaciju korektivne aktivnosti prikladno prirodi nalaza, koje ni u kom slučaju inicijalno ne smije biti duže od 3 mjeseca. Na kraju tog perioda, te ovisno o prirodi nalaza, nadležno tijelo može produžiti tromjesečni period na temelju zadovoljavajućeg korektivnog plana aktivnosti dogovorenog s nadležnim tijelom; i ii. procijeniti korektivnu aktivnost i implementacijski plan predložen od organizacije i, ako procjenom zaključi da su dovoljni za rješavanje neusklađenosti, prihvatiti istu. (3) Ako organizacija ne uspije podnijeti prihvatljiv plan korektivnih aktivnosti, ili provesti korektivne aktivnosti u periodu prihvaćenom ili produženom od nadležnog tijela, nalaz će se podići na nalaz nivoa 1 i provešće se mjere iz (d)(1). (4) Nadležno tijelo će zabilježiti sve nalaze koje je podiglo ili koje je priopćilo, gdje je primjenjivo, i prisilne mjere u svrhu osiguranja primjene propisa koje je poduzelo, kao i korektivne aktivnosti i datum zatvaranja aktivnosti za nalaze. (e) Bez obzira na dodatne prisilne mjere u svrhu osiguranja primjene propisa, kad nadležno tijelo države članice koje djeluje prema odredbama ARA.GEN.300(d) identificira bilo kakvu neusklađenost s primjenjivim zahtjevima Pravilnika o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i nadležnosti Europske agencije za sigurnost zračnog prometa u organizaciji certificiranoj od nadležnog tijela druge države članice ili Agencije, obavijestiće nadležno tijelo i indicirati nivo nalaza. ARA.GEN.355 Nalazi i prisilne mjere za osiguranje provođenja propisa - osobe (a) Ako, tokom nadzora ili na bilo koji drugi način, nadležno tijelo odgovorno za nadzor u skladu sa ARA.GEN.300(a) pronađe dokaz koji pokazuje neusklađenost s primjenjivim zahtjevima za osobu koja posjeduje dozvolu, certifikat, ovlaštenje ili potvrdu izdanu u skladu sa Pravilnikom o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i nadležnosti Europske agencije za sigurnost zračnog prometa, nadležno tijelo će podići nalaz, zabilježiti ga i obavijestiti imatelja dozvole, certifikata, ovlaštenja ili potvrde u pisanom obliku. (b) Kad se takav nalaz podigne, nadležno tijelo će provesti istragu. Ako se nalaz potvrdi, nadležno tijelo će: (1) ograničiti, suspendirati ili ukinuti dozvolu, certifikat, ovlaštenje ili potvrdu, kako je primjenjivo, kad je identificiran problem o sigurnosti; i (2) poduzeti daljnje prisilne mjere za osiguranje provođenja propisa potrebne da bi se spriječilo nastavljanje neusklađenosti. (c) Kada je primjenjivo, nadležno tijelo će obavijestiti osobu ili organizaciju koja je izdala certifikat o zdravstvenoj sposobnosti ili potvrdu. (d) Bez obzira na daljnje prisilne mjere za osiguranje provođenja propisa, kad nadležno tijelo države članice koje djeluje u skladu sa odredbama ARA.GEN.300(d) pronađe dokaz o neusklađenosti s primjenjivim zahtjevima za osobu koja posjeduje dozvolu, certifikat, ovlaštenje ili potvrdu izdanu od nadležnog tijela bilo koje države članice, ono će o tome obavijestiti to nadležno tijelo. (e) Ako se, tokom nadzora ili na bilo koji drugi način, pronađe dokaz koji dokazuje neusklađenost s primjenjivim zahtjevima za osobu koja je predmet zahtjeva iz Pravilnika o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i nadležnosti Europske agencije za sigurnost zračnog prometa, a ne posjeduje dozvolu, certifikat, ovlaštenje ili potvrdu izdani u skladu sa Pravilnikom o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i nadležnosti Europske agencije za sigurnost zračnog prometa, nadležno tijelo koje je identificiralo neusklađenost će poduzeti prisilne mjere za osiguranje provođenja propisa potrebne kako bi se spriječio nastavak neusklađenosti. PODDIO FCL SPECIFIČNI ZAHTJEVI VEZANI NA LICENCIRANJE LETAČKE POSADE ODJELJAK I. Općenito ARA.FCL.120 Čuvanje zapisa Dodatno zapisima zahtijevanim u ARA.GEN.220(a), nadležno tijelo će u sistem čuvanja zapisa uključiti i rezultate ispita iz teorijskog znanja i procjene vještina pilota. ODJELJAK II. Dozvole, ovlaštenja i certifikati ARA.FCL.200 - Procedure za izdavanje, produžavanje i obnavljanje dozvola, ovlaštenja ili certifikata (a) Izdavanje dozvola i ovlaštenja. Nadležno tijelo će izdati dozvolu pilota i pripadajuća ovlaštenje, koristeći format određen u Dodatku I. ovog dijela. Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 235 (b) Izdavanje certifikata instruktora i ispitivača. Nadležno tijelo će izdati certifikat instruktora ili ispitivača kao: (1) upis relevantnih privilegija u dozvole pilota kako je uspostavljeno Dodatkom I. ovog dijela; ili (2) odvojeni dokument, u obliku i na način kako odredi nadležno tijelo. (c) Upis u dozvole od ispitivača. Prije nego specifično autorizira određene ispitivače da produžavaju ili obnavljaju ovlaštenja ili certifikate, nadležno tijelo će razviti odgovarajuće procedure. (d) Upis u dozvole od instruktora. Prije nego posebno autorizira određene instruktore za produžavanje ovlaštenja za klasu jednomotornih klipnih aviona ili klasu TMG, nadležno će tijelo razviti odgovarajuće procedure. ARA.FCL.205 Nadzor ispitivača (a) Nadležno tijelo će razviti program nadzora kako bi moglo nadgledati provođenje i izvođenje ispitivača uzimajući u obzir: (1) broj ispitivača koji je certificiran; i (2) broj ispitivača certificiran od drugih nadležnih tijela koji koriste svoje privilegije na području gdje nadležno tijelo provodi nadzor. (b) Nadležno tijelo sastavlja popis ispitivača koje je certificiralo. U popisu se navode privilegije ispitivača te ga nadležno tijelo objavljuje i ažurira. (c) Nadležno tijelo će razviti procedure određivanja ispitivača za provođenje ispita praktične osposobljenosti. ARA.FCL.210 Informacije za ispitivače (a) Nadležno tijelo obavješćuje Agenciju o nacionalnim administrativnim postupcima, zahtjevima za zaštitu osobnih podataka, odgovornosti, osiguranju od nezgoda i naknadama koje se primjenjuju na njezinu državnom području te koje koriste ispitivači kada provode ispite praktične osposobljenosti, provjere stručnosti ili procjene stručnosti podnositelja zahtjeva kada tijelo nadležno za certifikat podnositelja zahtjeva nije isto ono koje je dodijelilo certifikat ispitivaču. (b) Kako bi osigurala širenje informacija i pristup informacijama koje je primila od nadležnih tijela prema tački (a), Agencija objavljuje te informacije u formatu koji je propisala. (c) Nadležno tijelo može ispitivačima koje je certificiralo i ispitivačima koje su certificirala druga nadležna tijela i koji koriste svoje privilegije na njegovom području dostaviti sigurnosne kriterije na koje trebaju obratiti pozornost kada provode ispite praktične osposobljenosti i provjere stručnosti u zrakoplovu. ARA.FCL.215 Period valjanosti (a) Kad izdaje ili obnavlja ovlaštenje ili certifikat, nadležno tijelo ili, u slučaju produljenja, ispitivač posebno autoriziran od nadležnog tijela, će produžiti period valjanosti do kraja relevantnog mjeseca. (b) Kad produljuje ovlaštenje, certifikat ispitivača ili instruktora, nadležno tijelo, ili ispitivač posebno autoriziran od nadležnog tijela, će produžiti period valjanosti ovlaštenja ili certifikata do kraja relevantnog mjeseca. (c) Nadležno tijelo, ili ispitivač posebno autoriziran od nadležnog tijela, će upisati datum isteka u dozvolu ili certifikat. (d) Nadležno tijelo može razviti procedure kojima će se dopustiti da se privilegije imatelja dozvole ili certifikata koriste u periodu najduže do 8 tjedana nakon što je uspješno položio primjenjiv ispit/e, dok se ne upiše valjanost u dozvolu ili certifikat. ARA.FCL.220 Procedura za ponovno izdavanje dozvole pilota (a) Nadležno tijelo će ponovno izdati dozvolu kad god je to potrebno zbog administrativnih razloga i: (1) nakon inicijalnog izdavanja ovlaštenja; ili (2) kad je stav XII. dozvole definiran u Dodatku I. ovog dijela popunjen i kad nije više preostalo prostora za nov upis. (b) Samo valjana ovlaštenja i certifikati će se prepisati u novi obrazac dozvole. ARA.FCL.250 Ograničenje, suspenzija i ukidanje dozvole, ovlaštenja i certifikata (a) Nadležno tijelo će ograničiti, suspendirati ili ukinuti kako je primjenjivo dozvolu pilota i pripadajuća ovlaštenja ili certifikate u skladu sa ARA.GEN.355 u, ali ne ograničavajući se samo na njih, sljedećim okolnostima: (1) dozvole pilota, ovlaštenja ili certifikata stečena kroz krivotvorene podnesene dokumentacijske dokaze; (2) krivotvorenje zapisa knjižice letenja i dozvole ili certifikata; (3) imatelj dozvole više ne udovoljava uvjetima dijela- FCL; (4) koristi privilegije dozvole, ovlaštenja ili certifikata pod utjecajem alkohola ili droga; (5) neusklađenost s primjenjivim operativnim zahtjevima; (6) postoje dokazi o zloupotrebi i nelegalnoj upotrebi certifikata; ili (7) neprihvatljiva izvedba u bilo kojoj fazi dužnosti i odgovornosti ispitivača. (b) Nadležno tijelo također može ograničiti, suspendirati ili ukinuti dozvolu, ovlaštenje ili certifikat na temelju pisanog zahtjeva imatelja dozvole ili certifikata. (c) Svi ispiti praktične osposobljenosti, provjere stručnosti i procjene stručnosti provedene tokom suspenzije ili nakon ukidanja certifikata ispitivača neće biti valjane. ODJELJAK III. Ispiti iz teorijskog znanja ARA.FCL.300 Procedure provođenja ispita (a) Nadležno tijelo će uspostaviti potrebne postupke i procedure koje će omogućiti podnositeljima zahtjeva da pristupaju ispitima iz teorijskog znanja u skladu sa primjenjivim zahtjevima dijela-FCL. (b) U slučaju ATPL-a, MPL-a, CPL-a i IR-a, te procedure će udovoljavati sljedećem: (1) Ispiti će se održavati u pisanom obliku ili na računalu; (2) Pitanja za ispite će biti odabrana od nadležnog tijela, a prema zajedničkoj metodi koja dopušta pokrivanje kompletnog silabusa u svakom predmetu, iz europske središnje banke pitanja (ECQB). ECQB je baza pitanja s više ponuđenih odgovora koju posjeduje Agencija. (3) Ispitivanje iz komunikacija može se provesti zasebno od drugih predmeta. Podnositelj zahtjeva koji je prethodno položio jedan ili više ispita u komunikacijama VFR i IFR, neće biti ponovno ispitan u relevantnim sekcijama. (c) Nadležno tijelo će obavijestiti podnositelje zahtjeva o jezicima koji su dostupni za polaganje ispita. (d) Nadležno tijelo će uspostaviti odgovarajuće procedure kako bi se osigurao integritet polaganja ispita. (e) Ako nadležno tijelo ustanovi da podnositelj zahtjeva ne udovoljava procedurama za polaganje ispita tokom polaganja ispita, to će se procijeniti kao pad, bilo iz ispita iz pojedinog predmeta ili cijelog ispita. Broj 67 - Strana 236 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. (f) Nadležno tijelo će zabraniti podnositeljima zahtjeva za koje se dokaže da su varali na ispitu polaganje ispita u periodu od najmanje 12 mjeseci od datuma ispita na kome je primjećeno da varaju. PODDIO CC SPECIFIČNI ZAHTJEVI ZA KABINSKU POSADU ODJELJAK I. Potvrde kabinske posade ARA.CC.100 Procedure za potvrde kabinske posade (a) Nadležno tijelo će uspostaviti procedure za izdavanje, čuvanje zapisa i nadzor potvrda kabinske posade u skladu sa ARA.GEN.315, ARA.GEN.220 i ARA.GEN.300. (b) Potvrde kabinske posade će izdavati, koristeći format i specifikacije utvrđene u Dodatku II. ovog dijela; ili (1) nadležno tijelo; i/ili, ako tako odluči država članica (2) organizacija odobrena u tu svrhu od nadležnog tijela. (c) Nadležno tijelo će objaviti: (1) Koje/a tijelo/a izdaju potvrde kabinske posade na svom području; i (2) ako su organizacije ovlaštene u tu svrhu, objaviti popis tih organizacija. ARA.CC.105 Suspenzija ili ukidanje potvrde kabinske posade Nadležno tijelo mora poduzeti mjere u skladu sa ARA.GEN.355, uključujući suspenziju ili ukidanje potvrde kabinske posade, u sljedećim slučajevima: (a) kod neusklađenosti s dijelom-CC ili s primjenjivim zahtjevima dijela-ORO i dijela-CAT, kad je uočen sigurnosni problem; (b) stjecanje ili održavanje valjanosti potvrde kabinske posade krivotvorenjem podnesenih dokumentacijskih dokaza; (c) korištenje privilegija potvrda kabinske posade pod utjecajem alkohola ili droga; i (d) postoje dokazi o zloupotrebi i nelegalnom korištenju potvrde kabinske posade. ODJELJAK II. Organizacije koje provode osposobljavanje kabinske posade ili izdaju potvrde kabinske posade ARA.CC.200 - Odobrenje organizacija koje provode osposobljavanje kabinske posade ili izdaju potvrde kabinske posade (a) Prije izdavanja odobrenja organizaciji za osposobljavanje ili operatoru komercijalnog zračnog prijevoza za provođenje osposobljavanja kabinske posade, nadležno tijelo će verificirati da: (1) su način provođenja osposobljavanja, silabusi i pripadajući programi kurseva osposobljavanja koje provodi organizacija u skladu sa primjenjivim zahtjevima dijela-CC; (2) nastavna oprema koja se koristi za osposobljavanje od organizacije predstavlja realno okruženje putničke kabine tipa/ova zrakoplova i tehničke karakteristike opreme kojom će se koristiti kabinska posada; te (3) su instruktori koji provode osposobljavanje iskusni i odgovarajuće kvalificirani za područja osposobljavanja koja provode. (b) Ako se, unutar država članica, može odobriti organizacija za izdavanje potvrde kabinske posade nadležno tijelo će izdati odobrenja samo onim organizacijama koje su usklađene sa zahtjevima navedenim u (a). Prije davanja takvog odobrenja, nadležno tijelo će: (1) procijeniti sposobnost i odgovornost organizacija za obavljanje povezanih zadataka; (2) osigurati da je organizacija uspostavila i dokumentirala procedure za obavljanje povezanih zadataka, uključujući i provođenje provjere/a) od za to kvalificiranih osoba, koje nisu u sukobu interesa i za izdavanje potvrda kabinske posade u skladu sa ARA.GEN.315 i ARA.CC.100 (b); te (3) zahtijevati od organizacije da omogući davanje informacija i dokumentacije vezanih uz potvrde kabinske posade koje izdaje i njihovih imatelja, koje su relevantne za nadležno tijelo u svrhu čuvanja svojih zapisa, provođenja nadzora i provedbe prisilnih mjera u svrhu osiguranja provođenja propisa. PODDIO ATO SPECIFIČNI ZAHTJEVI POVEZANI S ODOBRENIM ORGANIZACIJAMA ZA OSPOSOBLJAVANJE (ATO-ovi) ODJELJAK I. Općenito ARA.ATO.105 Program nadzora Program nadzora za ATO-ove mora uključivati nadgledanje standarda kurseva, uključujući uzimanje uzoraka letova osposobljavanja s učenicima pilotima ako je prikladno s obzirom na zrakoplov koji se koristi. ARA.ATO.120 Čuvanje zapisa Osim zapisa zahtijevanih u ARA.GEN.220, nadležno tijelo mora uključiti u svoj sistem čuvanja zapisa detalje kurseva koje provodi ATO, i ako je primjenjivo, zapise povezane s FSTDovima koji se koriste za osposobljavanje. PODDIO FSTD SPECIFIČNI ZAHTJEVI POVEZANI S KVALIFIKACIJOM UREĐAJA ZA OSPOSOBLJAVANJE KOJI SIMULIRAJU LET (FSTD-ovi) ODJELJAK I. Općenito ARA.FSTD.100 Procedura inicijalnog pregleda (a) Po primitku zahtjeva za izdavanje certifikata kvalifikacije FSTD-a, nadležno tijelo mora: (1) pregledati FSTD za koji je podnesen zahtjev za inicijalni pregled ili za nadogradnju u odnosu na primjenjivi nivo kvalifikacije; (2) ocijeniti da je FSTD, u onim područjima koja su nužna, sposoban izvršiti procese osposobljavanja, testiranja i provjera članova letačke posade, kako je primjenjivo; (3) provesti objektivne, subjektivne i funkcionalne testove u odnosu na kvalifikacijski nivo i ocijeniti rezultate takvih testova kako bi se uspostavile upute za provođenje kvalifikacijskih testova (QTG); i (4) potvrditi da je organizacija koja operira s FSTD-om usklađena s primjenjivim zahtjevima. Navedeno se ne primjenjuje za inicijalni pregled uređaja za osposobljavanje za osnovno instrumentalno letenje (BITD-ovi). (b) Nadležno tijelo će odobriti QTG samo onda kad je završen inicijalni pregled FSTD-a i kad se sva odstupanja u QTG-u ponašaju na zadovoljstvo nadležnog tijela. QTG proizašao iz procedure inicijalnog pregleda postaje originalni QTG (MQTG), koji predstavlja temelj za kvalifikaciju FSTD-a i buduće periodične preglede FSTD-a. (c) Temelji kvalifikacije i specifični uvjeti. (1) Nadležno tijelo može propisati specifične uvjete za temelje kvalifikacije FSTD-a kad su ispunjeni zahtjevi Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 237 u ORA.FSTD.210(a) i kad je dokazano da specifični uvjeti osiguravaju ekvivalentni nivo sigurnosti u odnosu na ona koji je određen u primjenjivoj specifikaciji certifikacije. (2) Kad je nadležno tijelo, a koje nije Agencija, uspostavilo specifične uvjete za temelje kvalifikacije FSTD-a, ono će bez odgađanja obavijestiti o tome Agenciju. Obavijest mora uključivati cjelokupan opis specifičnih propisanih uvjeta, i procjenu sigurnosti kojom se dokazuje da je ekvivalentni nivo sigurnosti u odnosu na onaj koji je određen u primjenjivoj specifikaciji certificiranja uspostavljena. ARA.FSTD.110 Izdavanje certifikata kvalifikacije FSTD-a (a) Po završetku pregleda FSTD-a i kad je utvrđeno da FSTD udovoljava primjenjivim temeljima kvalifikacije u skladu sa ORA.FSTD.210 i kad organizacija koja s njim operira udovoljava primjenjivim zahtjevima za održavanje kvalifikacije FSTD-a u skladu sa ORA.FSTD.100, nadležno tijelo izdaće certifikat kvalifikacije FSTD-a neograničenog trajanja, koristeći obrazac kako je određeno u Dodatku IV. ovog dijela. ARA.FSTD.115 Privremena kvalifikacija FSTD-a (a) U slučaju uvođenja novog zrakoplovnog programa, kad usklađenost sa zahtjevima određenim u ovom poddijelu za kvalifikaciju FSTD-a nije moguća, nadležno tijelo može izdati privremeni nivo kvalifikacije FSTD-a. (b) Za simulatore letenja (FFS) privremeni nivo kvalifikacije odobrava se samo za nivo A, B ili C. (c) Privremeni nivo kvalifikacije biće valjana do izdavanja konačnog nivoa kvalifikacije i, u svakom slučaju, neće prelaziti 3 godine. ARA.FSTD.120 Kontinuiranost kvalifikacije FSTD-a (a) Nadležno tijelo će kontinuirano nadgledati organizaciju koja operira FSTD-om kako bi utvrdilo da: (1) je kompletni set testova u MQTG-u ponovno proveden progresivno tokom 12-mjesečnog perioda; (2) rezultati periodičnih pregleda nastavljaju biti usklađeni sa standardima kvalifikacije i da su datirani i sačuvani; i (3) je konfiguracijski kontrolni sistem uspostavljen da osigurava kontinuiran integritet hardvera i softvera kvalificiranog FSTD-a. (b) Nadležno tijelo provodiće periodične preglede FSTD-a u skladu sa procedurama definiranim u ARA.FSTD.100. Navedeni pregledi provodiće se: (1) svake godine, u slučaju simulatora letenja (FFS), uređaja za letačko osposobljavanje (FTD-a) ili uređaja za osposobljavanje letačkih i navigacijskih procedura (FNPT-a); početak za svako periodično 12-mjesečni period je datum inicijalne kvalifikacije. Periodični pregled FSTD-a provodi se unutar 60 dana prije kraja ovog 12-mjesečnog perioda periodičnog pregleda. (2) svake 3 godine, u slučaju BITD-a. ARA.FSTD.130 Promjene (a) Po primitku zahtjeva za odobrenje bilo koje promjene certifikata kvalifikacije FSTD-a, nadležno tijelo mora ispuniti zahtjeve primjenjivih elemenata procedure za inicijalni pregled kao što je opisano u ARA.FSTD.100(a) i (b). (b) Nadležno tijelo može provesti specifični pregled uslijed većih promjena ili kad se sumnja da sposobnost FSTD-a nije na inicijalno odobrenom nivou kvalifikacije. (c) Nadležno tijelo će uvijek provesti specifični pregled prije izdavanja odobrenja za viši nivo kvalifikacije FSTD-a. ARA.FSTD.135 Nalazi i korektivne mjere - certifikat kvalifikacije FSTD-a Nadležno tijelo će ograničiti, suspendirati ili oduzeti, kako je primjenjivo, certifikat kvalifikacije FSTD-a u skladu sa ARA.GEN.350, ali ne ograničeno na navedeno, i u sljedećim okolnostima: (a) ishođenje certifikata kvalifikacije FSTD-a falsificiranjem podnesenih dokumentacijskih dokaza; (b) organizacija koja operira FSTD-om ne može više dokazati da je FSTD usklađen s odobreni m nivoom kvalifikacije; ili (c) organizacija koja operira FSTD-om više ne ispunjava primjenjive zahtjeve dijela-ORA. ARA.FSTD.140 Čuvanje zapisa Osim zapisa zahtijevanih u ARA.GEN.220, nadležno tijelo mora čuvati i ažurirati listu kvalificiranih FSTD-ova koje nadgleda, datume kad ističe period pregleda i datume kad su ti pregledi provedeni. PODDIO AeMC SPECIFIČNI ZAHTJEVI POVEZANI SA ZRAKOPLOVNO-MEDICINSKIM CENTRIMA (AeMCovi) ODJELJAK I. Općenito ARA.AeMC.110 Procedura inicijalnog certificiranja Procedura certificiranja za AeMC mora slijediti odredbe propisane u ARA.GEN.310. ARA.AeMC.150 Nalazi i korektivne mjere - AeMC Ne dovodeći u pitanje ARA.GEN.350, nalazi nivoa 1 uključuju, ne ograničavajući se na sljedeće: (a) neuspjeh u imenovanju voditelja AeMC-a; (b) neuspjeh u osiguravanju medicinske povjerljivosti zrakoplovno-medicinskih zapisa; i (c) neuspjeh u pružanju medicinskih i statističkih podataka nadležnom tijelu u svrhe nadzora. PODDIO MED SPECIFIČNI ZAHTJEVI POVEZANI SA ZRAKOPLOVNO-MEDICINSKOM CERTIFIKACIJOM ODJELJAK I. Općenito ARA.MED.120 Medicinski procjenitelji Nadležno tijelo mora imenovati jednog ili više liječnika procjenitelja zbog poslova opisanih u ovom odjeljku. Medicinski procjenitelj mora biti licenciran i kvalificiran u medicini i imati: (a) poslijediplomsko radno iskustvo u medicini od najmanje 5 godina; (b) posebno znanje i iskustvo u zrakoplovnoj medicini; i (c) specifično osposobljavanje iz medicinske certifikacije. ARA.MED.125 Upućivanje nadležnom tijelu za izdavanje dozvola Kad AeMC, ili zrakoplovno-medicinski ispitivač (AME) donese odluku o sposobnosti podnositelja zahtjeva nadležnom tijelu za izdavanje dozvole: (a) medicinski procjenitelj ili medicinsko osoblje koje je odredio nadležno tijelo mora procijeniti relevantnu medicinsku dokumentaciju i zatražiti dodatnu medicinsku dokumentaciju, liječničke preglede i pretrage kad je to potrebno; i (b) medicinski procjenitelj mora utvrditi sposobnost podnositelja zahtjeva za izdavanje certifikata o Broj 67 - Strana 238 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. zdravstvenoj sposobnosti s jednim ili više ograničenja ako je potrebno. ARA.MED.130 Format certifikata o zdravstvenoj sposobnosti Certifikat o zdravstvenoj sposobnosti usklađen je sa sljedećim specifikacijama: (a) Sadržaj 1. Država gdje je izdana dozvola pilota ili gdje se prijavljuje (I.); 2. Kategorija certifikata o zdravstvenoj sposobnosti (II.); 3. Broj certifikata počinje UN kodom države gdje je izdana dozvola pilota ili gdje se prijavljuje i u nastavku s kodom brojeva i/ili slova s arapskim brojevima i latiničnim pismom (III.); 4. Ime imatelja (IV.); 5. Državljanstvo imatelja (VI.); 6. Datum rođenja imatelja: (dd/mm/gggg) (XIV.); 7. Potpis imatelja (VII); 8. Ograničenje (ograničenja) (XIII.); 9. Datum isteka certifikata o zdravstvenoj sposobnosti (IX.) za: i. Kategorija 1 jednopilotne komercijalne operacije prijevoza putnika; ii. Kategorija 1 druge komercijalne operacije; iii. Kategorija 2; iv. LAPL; 10. Datum liječničkog pregleda; 11. Datum posljednjeg elektrokardiograma; 12. Datum posljednjeg audiograma; 13. Datum izdavanja i potpis AME-a ili medicinskog procjenitelja koji je izdao certifikat. GMP može biti dodan u ovo polje ako nacionalnim zakonodavstvom države članice gdje je izdana dozvola imaju odobrenje za izdavanje certifikata o zdravstvenoj sposobnosti; 14. Žig ili pečat (XI.) (b) Materijal: osim u slučaju LAPL-a izdanog od GMPa papir ili drugi materijal koji se koristi sprječava ili odmah pokazuje bilo kakve promjene ili brisanja. Svaki unos ili brisanje u obrascu jasno odobrava nadležno tijelo. (c) Jezik: dozvole su napisane nacionalnim jezikom i engleskim i drugim jezicima kako nadležno tijelo smatra prikladnim. (d) Svi datumi na certifikatu o zdravstvenoj sposobnosti napisani su u formatu dd/mm/gggg." ARA.MED.135 Zrakoplovno-medicinski obrasci Nadležno tijelo mora koristiti obrasce za: (a) obrazac zahtjeva za certifikat o zdravstvenoj sposobnosti; (b) obrazac izvještaja liječničkog pregleda za podnositelje zahtjeva za kategoriju 1 i kategoriju 2; i (c) obrazac izvještaja liječničkog pregleda za podnositelje zahtjeva za dozvolu pilota lakog zrakoplova (LAPL). ARA.MED.145 GMP obavijest nadležnom tijelu Nadležno tijelo, kad je primjenjivo, mora uspostaviti proces obavještavanja za liječnike opće/obiteljske medicine (GMP) radi osiguravanja da je GMP svjestan medicinskih zahtjeva propisanih u MED.B.095. ARA.MED.150 Čuvanje zapisa (a) Pored zapisa zahtijevanih u ARA.GEN.220, nadležno tijelo mora u svoj sistem čuvanja zapisa uključiti detalje zrakoplovno-medicinskih liječničkih pregleda i procjena poslanih od AME-ova, AeMC-ova ili GMP-ova. (b) Svi zrakoplovno-medicinski zapisi imatelja dozvola moraju se čuvati najmanje 10 godina nakon isteka posljednjeg certifikata o zdravstvenoj sposobnosti. (c) Za potrebe zrakoplovno-medicinskih procjena i standardizacije, zrakoplovno-medicinski zapisi moraju biti dostupni nakon pismene suglasnosti podnositelja zahtjeva/imatelja dozvole: (1) AeMC-u, AME-u ili GMP-u u svrhu završetka zrakoplovno-medicinske procjene; (2) povjerenstvu za medicinsku reviziju koje može biti osnovano od nadležnog tijela za drugostupanjsku reviziju graničnih slučajeva; (3) relevantnim medicinskim stručnjacima za potrebe završetka zrakoplovno-medicinske procjene; (4) medicinskom procjenitelju nadležnog tijela druge države članice radi zajedničkog nadzora; (5) podnositelju zahtjeva/imatelju dozvole na njegov pisani zahtjev; i (6) poslije izuzimanja podataka o identitetu podnositelja zahtjeva/imatelja dozvole Agenciji u svrhu standardizacije. (d) Nadležno tijelo može zrakoplovno-medicinske zapise učiniti dostupnim za druge svrhe od onih navedenih u (c) u skladu sa propisom koji definira zaštitu pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom protoku takvih podataka kako je implementirano u nacionalnom zakonodavstvu. (e) Nadležno tijelo mora voditi popise: (1) svih AME-ova koji posjeduju valjani certifikat izdan od tog tijela; i (2) gdje je primjenjivo, svih GMP-ova koji rade kao AME-ovi na njihovom području. Ti će popisi biti dostupni drugim državama članicama i Agenciji na zahtjev. ODJELJAK II. Zrakoplovno-medicinski ispitivači (AME-ovi) ARA.MED.200 Postupak izdavanja, produžavanja, obnavljanja ili promjene AME certifikata (a) Procedura certificiranja AME-a mora slijediti odredbe propisane u ARA.GEN.315. Prije izdavanja certifikata, nadležno tijelo mora imati dokaze da je AME praksa u potpunosti opremljena za obavljanje zrakoplovnomedicinskih liječničkih pregleda u opsegu AME certifikata za koji je podnio zahtjev. (b) Kad utvrdi da je AME u skladu sa primjenjivim zahtjevima, nadležno tijelo izdaje, produžuje, obnavlja ili mijenja certifikat AME-a na period koji ne premašuje tri godine, koristeći i obrazac ustanovljen u Dodatku VII. ovom dijelu. ARA.MED.240 Liječnici opće/obiteljske medicine (GMP) koji rade kao AME-ovi BHDCA mora obavijestiti Agenciju i nadležna tijela drugih država članica ako se zrakoplovno-medicinski liječnički pregledi za LAPL na njihovom području mogu obavljati od GMP-ova. ARA.MED.245 Kontinuirani nadzor AME-ova i GMP-ova Kod izrade programa kontinuiranog nadzora navedenog u ARA.GEN.305, nadležno tijelo mora uzeti u obzir broj AME-ova i GMP-ova koji koriste svoje privilegije unutar područja gdje nadležno tijelo obavlja nadzor. ARA.MED.250 Ograničenje, suspenzija ili oduzimanje AME certifikata (a) Nadležno tijelo će ograničiti, suspendirati ili oduzeti AME certifikat u sljedećim slučajevima: Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 239 (1) AME više ne ispunjava primjenjive zahtjeve; (2) neuspjeha u zadovoljavanju kriterija za certifikaciju ili kontinuiranu certifikaciju; (3) manjkavosit zrakoplovno-medicinskih zapisa ili dostavljanje netočnih podataka ili informacija; (4) falsificiranja medicinskih zapisa, certifikata ili dokumentacije; (5) prikrivanja činjenice koje se odnose na podnositelja zahtjeva, odnosno imatelja medicinskog uvjerenja, ili lažne ili prijevarne izjave ili izlaganja nadležnom tijelu; (6) neuspjeha ispravljanja nalaza iz nadzora AME prakse; i (7) na zahtjev certificiranog AME. (b) Certifkat AME mora se automatski ukinuti u bilo kojem od sljedećih slučajeva: (1) oduzimanje liječničke licence za obavljanje medicinske prakse; ili (2) brisanje iz registra liječnika. ARA.MED.255 Prisilne mjere za osiguranje provođenja propisa Ako se tokom nadzora ili na bilo koji drugi način, pronađe dokaz koji pokazuje odstupanje AeMC-a, AME-a ili GMP-a, tijelo nadležno za dozvole mora imati proces provjere certifikata o zdravstvenoj sposobnosti izdanih od tog AeMC-a, AME-a ili GMP-a i može ih učiniti nevažećim gdje je to potrebno radi osiguranja sigurnosti letenja. ODJELJAK III. Medicinska certifikacija ARA.MED.315 Provjera liječničkih izvještaja Nadležno tijelo za dozvole mora imati uspostavljen proces: (a) provjere liječničkih pregleda i procjene izvještaja zaprimljenih od AeMC-ova, AME-ova i GMP-ova i obavještavanja istih o bilo kojim nedosljednostima, propustima ili greškama napravljenih u procesu procjenjivanja; i (b) asistiranja AME-ovima i AeMC-ovima na njihov zahtjev u vezi njihove odluke o zrakoplovnomedicinskoj sposobnosti u spornim slučajevima. ARA.MED.325 Procedura drugostupanjske procjene Nadležno tijelo mora uspostaviti proceduru za razmatranje graničnih i spornih slučajeva s neovisnim medicinskim savjetnicima, s iskustvom u praksi zrakoplovne medicine, koji će razmotriti i preporučiti sposobnost podnositelja za medicinsku certifikaciju. ARA.MED.330 Posebne zdravstvene okolnosti (a) Kada se otkriju nove medicinske tehnologije, lijekovi ili postupci pomoću kojih se kandidate koji inače ne udovoljavaju zahtjevima može ocijeniti kao zdravstveno sposobne, može se provesti istraživanje radi prikupljanja dokaza o sigurnom korištenju privilegija dozvole. (b) Kako bi se provelo istraživanje, nadležno tijelo, u saradnji s najmanje još jednim nadležnim tijelom, može razviti i ocijeniti protokol za medicinsku procjenu na temelju kojega ta nadležna tijela mogu izdati određeni broj certifikata o zdravstvenoj sposobnosti za pilote uz odgovarajuća ograničenja. (c) AeMC-ovi i AME-ovi mogu izdavati certifikate o zdravstvenoj sposobnosti samo na temelju istraživačkog protokola ako ih je tako uputilo nadležno tijelo. (d) Protokol međusobno dogovaraju dotična nadležna tijela te on uključuje najmanje: (1) procjenu rizika; (2) pregled i ocjenu literature kako bi se dokazalo da izdavanje certifikata za zdravstvenu sposobnost na temelju istraživačkog protokola neće ugroziti sigurno korištenje privilegija dozvole; (3) detaljne kriterije za odabir pilota obuhvaćenih protokolom; (4) ograničenja koja će se upisivati u certifikat o zdravstvenoj sposobnosti; (5) postupke praćenja koje provode dotična nadležna tijela; (6) određivanje krajnjih točaka za prekid protokola (e) Protokol je usklađen s odgovarajućim etičkim načelima. (f) Imateljima dozvole s certifikatom o zdravstvenoj sposobnosti izdanim na temelju protokola korištenje privilegija dozvole ograničava se na letove zrakoplovom registriranim u jednoj od država članica uključenih u istraživački protokol. To se ograničenje navodi u certifikatu o zdravstvenoj sposobnosti. (g) Nadležna tijela sudionici: (1) Agenciji dostavljaju: i. istraživački protokol prije provedbe; ii. pojedinosti i kvalifikacije imenovane kontaktne tačke svakog od nadležnih tijela sudionika; iii. dokumentirane izvještaje o redovnim ocjenama učinkovitosti protokola; (2) AeMC-ovima i AME-ovima u svojoj nadležnosti radi informiranja dostavljaju pojedinosti protokola prije provedbe. Dodatak I. PRILOGU VI. DIO-ARA Dozvola člana letačke posade Dozvola člana letačke posade koju je izdala država članica u skladu sa dijelom FCL mora odgovarati sljedećim specifikacijama: (a) Sadržaj: Broj stavke uvijek mora biti otisnut zajedno s nazivom stavke. Stavke od I. do XI. su ‚stalne’ stavke, a stavke od XII. do XIV. su ‚promjenjive’ stavke koje se mogu napisati na odvojenom ili odvojivom dijelu glavnog obrasca. Svaki odvojeni ili odvojivi dio mora biti jasno prepoznatljiv kao dio dozvole. (1) Stalne stavke: (I) država izdavanja dozvole; (II) naziv dozvole; (III) serijski broj dozvole koji započinje s UN oznakom države izdavanja dozvole za kojom slijedi, ‚FCL’ i oznaka sastavljena od arapskih brojeva i/ili slova latiničnog pisma; (IV) ime imatelja dozvole (latiničnim pismom, čak i ako je pismo nacionalnog jezika drukčije od latinice); (IVa) datum rođenja; (V) adresa imatelja dozvole; (VI) državljanstvo imatelja dozvole; (VII) potpis imatelja dozvole; (VIII) nadležno tijelo te, prema potrebi, uvjeti pod kojima je izdana dozvola; (IX) certifikacija valjanosti i odobrenje za odobrene privilegije; (X) potpis službenika koji izdaje dozvolu i datum tog izdavanja; i (XI) pečat ili žig nadležnog tijela. (2) Promjenjive stavke (XII) ovlaštenja i certifikati: klasa, tip, certifikati instruktora itd., s datumima isteka valjanosti. Privilegije radiotelefonije (R/T) mogu se Broj 67 - Strana 240 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. nalaziti na obrascu dozvole ili na posebnom certifikatu; (XIII) napomene: tj. posebne primjedbe o ograničenjima i primjedbe o privilegijama, uključujući primjedbe o jezičnoj sposobnosti, ovlaštenja za zrakoplove iz Priloga II. kada se upotrebljavaju za komercijalni zračni prijevoz; (XIV) svi ostali podaci koje zahtijeva nadležno tijelo (npr. mjesto rođenja/mjesto podrijetla) (b) Materijal. Papir ili drugi materijal koji se upotrebljava na kojem su onemogućene bilo kakve promjene ili brisanja ili na kojem su takve izmjene ili brisanja lako uočljivi. Svaki upis i svako brisanje na obrascu jasno će odobriti nadležno tijelo. (c) Jezik. Dozvole se pišu na nacionalnom jeziku ili jezicima i na engleskom te ostalim jezicima koje nadležno tijelo smatra prikladnima. Prednja strana Ime i logotip nadležnog tijela (Engleski i svi ostali jezici koje je odredili nadležno tijelo) DOZVOLA ČLANA LETAČKE POSADE (Engleski i svi ostali jezici koje je odredili nadležno tijelo) Izdano u skladu sa dijelom FCL Ova je dozvola u skladu sa standardima ICAO-a, osim u slučaju LAPL i EIR privilegija (Engleski i svi ostali jezici koje je odredili nadležno tijelo) Obrazac 141 izdanje 1 Zahtjevi Veličina svake stranice mora biti osmina A4 Stranica 2 I Država izdavanja Zahtjevi Ili Broj dozvole Serijski broj dozvole uvijek započinje s UN oznakom države izdavanja dozvole, za kojom slijedi ".FCL." IV Ime i prezime imatelja dozvole IVa Datum rođenja (vidjeti upute) Treba upotrebljavati standardni oblik datuma, tj. puni oblik dd/mm/gggg XIV Mjesto rođenja V Adresa imatelja: Ulica, grad, područje, poštanski broj VI Državljanstvo VII Potpis imatelja dozvole VIII Nadležno tijelo koje izdaje dozvolu Npr.: Ovaj CPL(A) izdan na temelju ATPL-a koji je izdao/la ............................................. (treća zemlja) .......................... X Potpis službenika koji izdaje dozvolu i datum XI Pečat ili žig nadležnog tijela koje izdaje dozvolu Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 241 Stranica 3 lI Naziv dozvole, datum prvog izdavanja i oznaka države Upotrebljavaće se kratice kao u dijelu-FCL (npr. PPL(H), ATPL(A) itd) (npr. PPL(H), ATPL(A) itd.) Treba upotrebljavati standardni oblik datuma, tj. puni oblik dd/mm/gggg IX Valjanost: privilegije dozvole mogu se koristiti samo ako imatelj ima valjan certifikat o zdravstvenoj sposobnosti za traženu privilegiju. ................................................................. Imatelj uz dozvolu treba nositi dokument s fotografijom za potrebe identifikacije. Taj document nije određen, ali je putovnica dovoljna kad je potrebna identifikacija izvan države koja je izdala dozvolu. XI Privilegije radiotelefonije: Imatelj ove dozvole dokazao je sposobnost korištenja R/T uređaja u zrakoplovu na ......... (navesti jezik/jezike) XIII Napomene Jezična sposobnost. (jezik (jezici)/nivo /datum isteka) Ovdje se unose sve dodatne potrebne informacije o dozvoli i privilegijama utvrđene propisom. Unose se posebne primjedbe o jezičnoj sposobnosti, nivou i datumu isteka U slučaju LAPL: LAPL nije izdan u skladu sa standardima ICAO-a Dodatne stranice - Zahtjevi: Stranice 1, 2. i 3. dozvole moraju biti u skladu sa obrascem utvrđenim u modelu iz ove tačke. Nadležno tijelo uključuje dodatne prilagođene stranice s tablicama koje sadržavaju barem sljedeće informacije: - ovlaštenja, certifikate, primjedbe i privilegije, - datume isteka valjanosti ovlaštenja te privilegija iz certifikata instruktora i ispitivača, - datume ispitivanja ili provjere, - napomene i ograničenja (operativna ograničenja), - polja za broj certifikata ispitivača i/ili instruktora i potpis, prema potrebi, - skraćenice. Dodatne su stranice namijenjene nadležnom tijelu ili posebno ovlaštenim instruktorima ili ispitivačima. Prva izdavanja ovlaštenja ili certifikata upisuje nadležno tijelo. Produljenje ili obnavljanje ovlaštenja ili certifikata može upisati nadležno tijelo ili posebno ovlašteni instruktori ili ispitivači. Operativna ograničenja upisuju se u ‚Napomene i ograničenja’ uz odgovarajuću ograničenu privilegiju, npr. pristupanje IR ispitu praktične osposobljenosti s kopilotom, privilegije osposobljavanja ograničene na 1 tip zrakoplova. Ovlaštenja koja nisu validirana nadležno tijelo može izbrisati iz dozvole. Dodatak II. PRILOGU VI. DIO-ARA Standardni format za potvrdu kabinske posade Potvrde kabinske posade izdane u skladu sa dijelom-CC u državama članicama moraju biti u skladu sa sljedećim odredbama: 1 POTVRDA KABINSKE POSADE Ova potvrda izdana je u skladu sa dijelom CC 2 Referentni broj: 3 Država izdavanja: 4 Ime i prezime imatelja: 5 Datum i mjesto rođenja: 6 Državljanstvo: 7 Vlastoručni potpis: 8 Nadležno tijelo: 9 Tijelo koje izdaje potvrdu: službeni žig, pečat ili logo 10 Potpis osobe koja je izdala potvrdu: 11 Datum izdavanja: 12 Imatelj ove potvrde može ostvariti povlastice da djeluje kao kabinska posada na zrakoplovu u komercijalnom zračnom prijevozu, ako ispunjava zahtijeve iz dijela-CC, te ako je zdravstveno sposoban I posjeduje važeću kvalifikaciju na tipu zrakoplova. obrazac 142 izdanje 1 Upute: (a) Potvrda kabinske posade sadržava sve stavke navedene u obrascu 142. u skladu sa tačkama od 1. do 12. kako je navedeno i opisano u sljedećem tekstu. (b) Veličina potvrde je 105 mm x 74 mm (jedna osmina formata A4) ili 85 mm x 54 mm korišteni materijal sprječava lake izmijene ili brisanje. (c) Dokument mora biti tiskan na engleskom i drugim jezicima, koje nadležno tijelo smatra primjerenim. (d) Dokument izdaje nadležno tijelo ili organizacija odobrena za izdavanje potvrde kabinske posade. U tom slučaju mora se navesti na potvrdi referenca odobrenja nadležnog tijela države članice. (e) Potvrda kabinske posade priznaje se u svim državama članicama i nije potrebno zamijeniti dokument prilikom rada u drugoj državi članici. Tačka1: Naslov ‚POTVRDA KABINSKE POSADE’ i pozivanje na dio-CC. Tačka 2: Referentni broj na potvrdi mora započeti s UN kodom zemlje države članice nakon čega slijede najmanje dva posljednja broja godine izdavanja potvrde i samo za pojedinačnu upotrebu/broj prema kodu kojeg je odredilo nadležno tijelo (npr. BE-08 -xxxx). Tačka 3: Država članica u kojoj se izdaje potvrda. Tačka 4: Puno ime (prezime i ime) imatelja potvrde, kao što je navedeno u službenom identifikacijskom dokumentu. Tačke 5. i 6: Datum i mjesto rođenja, kao i državljanstvo imatelja potvrde kao što je navedeno u službenom identifikacijskom dokumentu imatelja. Tačka 7: Vlastoručni potpis Broj 67 - Strana 242 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. Tačka 8: Identifikacijski podatci o nadležnom tijelu države članice u kojoj se izdaje potvrda, upisuju se i dostavljaju puni naziv nadležnog tijela, poštansku adresa, službeni pečat ili logotip prema potrebi. Tačka 9: Ako je nadležno tijelo tijelo koje izdaje potvrdu, upisuje se naziv ‚nadležno tijelo’ i stavlja se službeni pečat, žig ili logotip. Samo u tom slučaju nadležno tijelo može odrediti stavljaju li se službeni pečat, žig ili logotip i u tački 8. U slučaju odobrene organizacije, upisuju se detaljni podaci, puni naziv organizacije, poštanska adresa i logotip ako je primjenjivo, (a) u slučaju zračnog prijevoznika koji obavlja komercijalni zračni prijevoz upisuje se broj certifikata (Potvrde zračnog prijevoznika (AOC)) i referentni broj odobrenja nadležnog državnog tijela, kojim je nadležno tijelo odobrilo organizaciju da provodi osposobljavanje kabinske posade i izdaje potvrde; ili (b) u slučaju odobrene organizacije za osposobljavanje upisuje se broj odobrenja relevantnog nadležnog tijela. Tačka 10: Potpis ovlaštene službene osobe tijela koje izdaje potvrdu. Tačka 11: Koristiće se standardni oblik datuma: npr. dan/mjesec/godina u cijelosti (npr. 22/02/2008). Tačka 12: Iste rečenice na engleskom jeziku i njihov potpun i precizan prijevod na drugom jeziku, koji nadležno tijelo smatra odgovarajućim. Dodatak III. PRILOGU VI. DIO-ARA CERTIFIKAT ODOBRENE ORGANIZACIJE ZA OSPOSOBLJAVANJE (ATO) [nadležno tijelo] CERTIFIKAT ODOBRENE ORGANIZACIJE ZA OSPOSOBLJAVANJE [BROJ CERTIFIKATA/REFERENCA] U skladu sa [navesti naziv referentnog pravilnika i broj glasila u kome je objavljen] i prema niže navedenim uvjetima, [nadležno tijelo] ovim potvrđuje da je: [NAZIV ORGANIZACIJE ZA OSPOSOBLJAVANJE] [ADRESA ORGANIZACIJE ZA OSPOSOBLJAVANJE] kao dio-ORA certificirana organizacija za osposobljavanje s privilegijom provođenja dijela-FCL kurseva osposobljavanja, uključujući korištenje FSTD-a, kao što je navedeno u priloženom opsegu odobrenih kurseva osposobljavanja. UVJETI: 1. Ovaj certifikat je ograničen na privilegije i opseg navedenih kurseva osposobljavanja, uključujući korištenje FSTD-ova, kao što je navedeno u priloženom opsegu odobrenih kurseva osposobljavanja. 2. Ovaj je certifikat valjan dok je organizacija odobrena u skladu sa dijelom-ORA, dijelom-FCL i s drugim primjenjivim propisima. 3. Ovisno s usklađenosti s gore navedenim uvjetima, ovaj certifikat ostaje valjan ako se od njega prethodno nije odustalo, ako nije zamijenjen, ograničen, suspendovan ili oduzet. Datum izdavanja …………………………. Potpis: …………………………………………………… [nadležno tijelo] obrazac 143. izdanje 1 - strana 1/2 Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 243 CERTIFIKAT ODOBRENE ORGANIZACIJE ZA OSPOSOBLJAVANJE OPSEG ODOBRENIH KURSEVA OSPOSOBLJAVANJA Prilog ATO certifikatu broj: [BROJ CERTIFIKATA/REFERENCA] [NAZIV ORGANIZACIJE ZA OSPOSOBLJAVANJE] je ishodila privilegije za navedene kurseve i privilegije za provođenje sljedećih dijelova-FCL kurseva osposobljavanja i privilegija za korištenje sljedećih FSTDova: Kurs osposobljavanja FSTD-ovi koji se koriste, uključujući oznaku koda (1) (1) Kao što je navedeno na certifikatu kvalifikacije Ovaj opseg odobrenih kurseva osposobljavanja je valjan sve dok: (b) se od ATO certifikata nije prethodno odustale, ako nije zamijenjen, ograničen, suspendiran ili oduzet; i (c) se sve operacije izvode u skladu sa dijelom-ORA, dijelom-FCL, drugim primjenjivim propisima, i, kad je relevantne, u skladu sa procedurama u dokumentaciji organizacije kao što zahtijeva dio-ORA. Datum izdavanja …………………………. Potpis: ……………………………………………… [nadležno tijelo] obrazac 143. izdanje 1 - strana 2/2 Dodatak IV. PRILOGU VI. DIO-ARA CERTIFIKAT KVALIFIKACIJE UREĐAJA ZA OSPOSOBLJAVANJE KOJI SIMULIRA LET Uvod Obrazac 145 mora se koristiti za certifikat kvalifikacije FSTD-a. Navedeni dokument mora sadržavati FSTD specifikacije uključujući bilo koju limitaciju/e) i specijalnu autorizaciju/e) ili odobrenje/a) kako je prikladno za predmetni FSTD. Certifikat kvalifikacije će se ispisivati na engleskom jeziku, te na drugom jeziku (jezicima) kako odredi nadležno tijelo. Konvertibilan FSTD mora imati odvojen certifikat kvalifikacije za svaki tip zrakoplova. Različiti motor i oprema na predmetnom FSTD-u ne zahtijevaju odvojen certifikat kvalifikacije. Svi certifikati kvalifikacije moraju imati serijski broj kojem prethodi oznaka u slovima, što će se odnositi samo na taj predmetni FSTD. Oznaka u slovima će biti specifična za nadležno tijelo koje izdaje certifikat. Nadležno tijelo CERTIFIKAT KVALIFIKACIJE UREĐAJA ZA OSPOSOBLJAVANJE KOJI SIMULIRA LET REFERENCA: U skladu sa [navesti naziv referentnog pravilnika i broj glasila u kome je objavljen] i pod niže navedenim uvjetima, [nadležno tijelo] ovim potvrđuje da je: FSTD [TIP OZNAKA U SLOVIMA] na lokaciji [NAZIV I ADRESA ORGANIZACIJE] udovoljio zahtjevima za kvalifikaciju propisanim u dijelu-ORA, pod uvjetima u priloženoj FSTD specifikaciji. Ovaj certifikat ostaje valjan pod uvjetima da su FSTD i imatelj certifikata kvalifikacije usklađeni s primjenjivim zahtjevima dijela-ORA, ako se od njega nije prethodno odustalo, ako nije zamijenjen, ograničen, suspendiran ili oduzet. Datum izdavanja …………………………. Potpis: …………………………………………………… obrazac 145. izdanje 1-stranica 1/2 Broj 67 - Strana 244 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. [nadležno tijelo] CERTIFIKAT KVALIFIKACIJE FSTD-a: [Referenca] SPECIFIKACIJE FSTD-a B. Tip ili varijanta zrakoplova: C. Nivo kvalifikacije FSTD-a: D: Osnovni referentni dokument: E. Vizuelni sistemi: F. Pokretni sistemi: G. Vrsta motora: H. Vrsta instrumenata: I. ACAS: J. Smicanje vjetra: K. Dodatne mogućnosti: L. Zabrane ili ograničenja: L. Uputne informacije koje se odnose na okolnosti osposobljavanja, testiranja i provjere CAT I RVR m DH ft CAT lI RVR m DH ft CAT III RVR m DH ft (najmanja vrijednost) LVTO RVR m Zadnje iskustvo IFR osposobljavanje/provjera I Ovlaštenje za tip Provjera stručnosti Automatski pristup Automatsko slijetanje/izravnavanje zrakoplova po središnjoj liniji I ACAS 1/11 I Sistem upozorenja na područje smicanja vjetra/predvidivo područje smicanja vjetra r I WX-radar HUD/HUGS I VENTILATORI GPWS/EGPWS I ETOPS sposobnost GPS Drugo Datum izdavanja …………………………. Potpis: …………………………………………………… obrazac 145. izdanje 1-stranica 2/2 Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 245 Dodatak V. PRILOGU VI. DIO-ARA CERTIFIKAT ZRAKOPLOVNO-MEDICINSKOG CENTRA (AeMC-ovi) Nadležno tijelo CERTIFIKAT ZRAKOPLOVNO-MEDICINSKOG CENTRA REFERENCA: U skladu sa [navesti naziv referentnog pravilnika i broj glasila u kome je objavljen] i prema uvjetima navedenim u nastavku, [nadležno tijelo] potvrđuje [NAZIV ORGANIZACIJE] [ADRESA ORGANIZACIJE] kao certificirani zrakoplovno-medicinski centar iz dijela ORA s privilegijama i opsegom aktivnosti kako je navedeno u priloženim uvjetima odobrenja. UVJETI: 1. Ovaj certifikat ograničen je u skladu sa odjeljkom o opsegu odobrenja u priručniku odobrene organizacije; 2. Ovim se certifikatom zahtijeva usklađenosti s postupcima utvrđenim u dokumentaciji u vezi s organizacijom, u skladu sa dijelom ORA. 3. Ovaj je certifikat valjan uz uvjet da je usklađen sa zahtjevima dijela ORA osim u slučaju njegovog povrata, zamjene, ukidanja ili poništenja. Datum izdavanja …………………………. Potpis: …………………………………………………… obrazac 146. izdanje 1 Dodatak VI. PRILOGU VI. DIO-ARA (PRAZNA STRANICA) Broj 67 - Strana 246 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. Dodatak VII. PRILOGU VI. DIO-ARA CERTIFIKAT ZRAKOPLOVNO-MEDICINSKOG ISPITIVAČA (AME-ovi) Nadležno tijelo CERTIFIKAT ZRAKOPLOVNO-MEDICINSKOG ISPITIVAČA BROJ CERTIFIKATA/REFERENCA: U skladu sa [Navesti naziv referentnog pravilnika i broj glasila u kome je objavljen] i prema uvjetima navedenim u nastavku, [nadležno tijelo] potvrđuje [IME I PREZIME ZRAKOPLOVNO-MEDICINSKOG ISPITIVAČA] [ADRESA ZRAKOPLOVNO-MEDICINSKOG ISPITIVAČA] kao zrakoplovno-medicinski ispitivač UVJETI: 1. Ovaj certifikat je ograničen na privilegije navedene u prilogu ovog AME certifikata; 2. Ovaj certifikat zahtijeva usklađenost s odredbama pravilnika i procedurama propisanim u dijelu-MED. 3. Ovaj certifikat će ostati važeći na period od 3 godine do [xx.xx.xxxx. (**)] na temelju udovoljavanja zahtjevima dijela-MED-a osim ako se od njega nije prethodno odustalo, ako nije zamijenjen, suspendovan ili oduzet. Datum izdavanja [xx.xx.xxxx.] Potpis: [nadležno tijelo] **-datum isteka valjanosti: dan/mjesec/godina. Obrazac 148, izdanje 1 CERTIFIKAT ZRAKOPLOVNO-MEDICINSKOG ISPITIVAČA Prilog AME certifikatu broj: PRIVILEGIJE I OPSEG [Ime i akademska titula zrakoplovno-medicinskog ispitivača] dobio je privilegiju/e) da obavlja zrakoplovno-medicinske liječničke preglede i procjene za izdavanje certifikata o zdravstvenoj sposobnosti kako je navedeno u tablici dolje i za izdavanje certifikata o zdravstvenoj sposobnosti za: LAPL [da/datum] Kategorija 2 [da/datum] Kategorija 1 produženje/obnova [da/datum]/[ne] Datum izdavanja: xx/yy/zzzz Potpis: [Nadležno tijelo] PRILOG VII. ZAHJTEVI ZA ORGANIZACIJU ZA ČLANOVE POSADE ZRAKOPLOVA DIO-ORA PODDIO GEN OPĆENITI ZAHTJEVI ODJELJAK I. Općenito ORA.GEN.105 Nadležno tijelo (a) za potrebe ovog dijela, nadležno tijelo koje provodi nadzor nad: (1) organizacijama koje podliježu obavezama certifikacije mora biti: i. za organizacije koje imaju glavno mjesto poslovanja u državi članici, tijelo određeno od te države članice; ii. za organizacije koje imaju glavno mjesto poslovanja smješteno u trećoj zemlji, Agencija; (2) FSTD-ovima mora biti: i. Agencija, za FSTD-ove: - smještene izvan područja država članica, ili - smještene na području država članica i kojima operiraju organizacije koje imaju glavno mjesto poslovanja smješteno u trećoj zemlji, ii. za FSTD-ove smještene na području država članica i kojima operiraju organizacije koje imaju glavno mjesto poslovanja smješteno u državi članici, tijelo određeno od države članice gdje organizacija koja njime operira ima glavno mjesto poslovanja, ili Agencija Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 247 ako je tako zahtijevano od spomenute države članice. (b) Kad je FSTD smješten izvan područja država članica kojim operira organizacija certificirana od države članice, Agencija mora kvalificirati taj FSTD u koordinaciji s državom članicom koja je certificirala organizaciju koja operira predmetnim FSTD-om. ORA.GEN.115 Zahtjev za certifikat organizacije (a) Zahtjev za certifikat organizacije ili dopunu postojećeg certifikata mora se izvršiti u obliku i prema pravilima uspostavljenima od nadležnog tijela, uzimajući u obzir primjenjive zahtjeve definisane Pravilnikom o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i nadležnosti Europske agencije za sigurnost zračnog prometa. (b) Podnositelji zahtjeva za inicijalni certifikat moraju dostaviti nadležnom tijelu dokumentaciju kojom će dokazati na koji način su usklađeni sa zahtjevima uspostavljenima u Pravilniku o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i nadležnosti Europske agencije za sigurnost zračnog prometa. Predmetna dokumentacija mora uključivati procedure koje će opisivati kako će se upravljati promjenama koje ne zahtijevaju odobrenje i kako će se obavještavati nadležno tijelo. ORA.GEN.120 Načini udovoljavanja (a) Alternativni načini udovoljavanja u odnosu na AMC usvojen od Agencije može se koristiti od organizacije kako bi se uspostavila usklađenost s Pravilnikom o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i nadležnosti Europske agencije za sigurnost zračnog prometa. (b) Kad organizacija ima potrebu koristiti alternativni način udovoljavanja, ona mora, prije nego taj način udovoljavanja provede, dostaviti nadležnom tijelu cjelovit opis alternativnog načina udovoljavanja. Opis mora uključivati sve izmjene priručnika ili procedura koje mogu biti relevantne, kao i procjenu koja dokazuje da su ispunjeni zahtjevi definisani Pravilnikom o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i nadležnosti Europske agencije za sigurnost zračnog prometa. Organizacija može implementirati predmetne načine udovoljavanja ako prethodno ishodi odobrenje od nadležnog tijela i nakon primitka obavijesti kako je opisano u ARA.GEN.120(d). ORA.GEN.125 Uvjeti odobrenja i privilegije organizacije Certificirana organizacija mora ispunjavati uvjete opsega i privilegija koji su uspostavljeni u uvjetima odobrenja koje je priloženo certifikatu organizacije. ORA.GEN.130 Promjene u organizacijama (a) Bilo koja promjena koja utječe na: (1) opseg certifikata ili uvjete odobrenja organizacije; ili (2) na bilo koji od elemenata sistema upravljanja organizacije kako se zahtijeva u ORA.GEN.200(a)(1) i (a)(2), mora zahtijevati prethodno odobrenje nadležnog tijela. (b) Za bilo koje promjene koje zahtijevaju prethodno odobrenje u skladu sa Pravilnikom o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i nadležnosti Europske agencije za sigurnost zračnog prometa, organizacija mora podnijeti zahtjev i ishoditi odobrenje izdano od nadležnog tijela. Zahtjev mora biti podnesen prije nego predmetna promjena stupi na snagu, kako bi se omogućilo nadležnom tijelu da utvrdi kontinuiranu usklađenost s Pravilnikom o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i nadležnosti Europske agencije za sigurnost zračnog prometa i da izmijeni ako je potrebno, certifikat organizacije i povezane uvjete odobrenja koje je priloženo certifikatu. Organizacija mora osigurati nadležnom tijelu svu relevantnu dokumentaciju. Promjena će biti implementirana nakon primitka formalnog odobrenja nadležnog tijela u skladu sa ARA.GEN.330. Organizacija mora operirati pod uvjetima koje je uspostavilo nadležno tijelo tokom takvih promjena, kako je primjenjivo. (c) Sve promjene koje nisu podložne odobrenju moraju se kontrolirano provesti i o istom je potrebno obavijestiti nadležno tijelo kako je definirano procedurom odobrenom od nadležnog tijela u skladu sa ARA.GEN.310(c). ORA.GEN.135 Kontinuirana valjanost (a) Certifikat organizacije ostaće valjan pod uvjetom: (1) da organizacija ostaje usklađena s relevantnim zahtjevima Pravilnika o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i nadležnosti Europske agencije za sigurnost zračnog prometa, uzimajući u obzir odredbe povezane s načinom postupanja s nalazima kako je specificirano pod ORA.GEN.150; (2) da je nadležnom tijelu osiguran pristup organizaciji kako je definirano u ORA.GEN.140 radi utvrđivanja kontinuirane usklađenosti s relevantnim zahtjevima definisanim u Pravilniku o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i nadležnosti Europske agencije za sigurnost zračnog prometa; i (3) da certifikat nije zamijenjen ili ukinut. (b) Nakon oduzimanja ili zamjene certifikata isti mora biti vraćen nadležnom tijelu bez odgode. ORA.GEN.140 Pristup U svrhu utvrđivanja usklađenosti s relevantnim zahtjevima definisanim u Pravilniku o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i nadležnosti Europske agencije za sigurnost zračnog prometa, organizacija mora osigurati pristup bilo kojem smještaju, zrakoplovu, dokumentu, zapisima, podacima, procedurama ili bilo kojoj drugoj materiji koja je relevantna aktivnosti koju provodi, a koja je pod certifikacijom, bez obzira je li ugovorena ili ne, bilo kojoj autoriziranoj osobi: (a) nadležnog tijela kako je definirano u ORA.GEN.105; ili (b) tijela koje nastupa pod odredbama u ARA. GEN.300(d), ARA.GEN.300(e) ili ARO.RAMP. ORA.GEN.150 Nalazi Nakon što zaprimi obavijest o nalazima, organizacija mora: (a) utvrditi temeljni uzrok nastanka neusklađenosti; (b) odrediti plan korektivne akcije; i (c) dokazati implementaciju korektivne akcije na zadovoljstvo nadležnog tijela unutar usuglašenog perioda s nadležnim tijelom kako je određeno u ARA.GEN.350(d). ORA.GEN.155 Reakcija bez odgađanja na problem sigurnosti Organizacija mora implementirati: (a) svaku mjeru sigurnosti koja se zahtijeva od nadležnog tijela u skladu sa ARA.GEN.135(c); i (b) svaku relevantnu obaveznu sigurnosnu informaciju izdanu od Agencije, uključujući direktive o plovidbenosti. Broj 67 - Strana 248 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. ORA.GEN.160 Izvještavanje o događajima (a) Organizacija mora izvještavati nadležno tijelo, i bilo koju drugu organizaciju kako se zahtijeva od države operatora da treba biti obaviještena, o bilo kojoj nesreći, ozbiljnoj nezgodi i događaju kako je definirano u Pravilniku o istraživanju nesreća i ozbiljnih incidenata zrakoplova i Pravilniku o izvještavanju o događajima. (b) Ne dovodeći u pitanje tačku (a), operator izvještava nadležno tijelo i organizaciju odgovornu za projekt zrakoplova o svakoj nezgodi, neispravnosti, tehničkom nedostatku, prekoračenju tehničkih ograničenja ili događaju koji bi mogao razjasniti netočne, nepotpune ili nejasne informacije sadržane u podacima o operativnoj prikladnosti utvrđenim u skladu sa Pravilnikom o certifikaciji plovidbenosti i ekološkoj certifikaciji zrakoplova i zrakoplovnih proizvoda, dijelova i uređaja i za certifikaciju projektnih i proizvodnih organizacija, kao i o svim drugim izvanrednim okolnostima koje su ugrozile ili su mogle ugroziti siguran rad zrakoplova, a nisu dovele do nesreće ili ozbiljne nezgode. (c) Bez obzira na stav (a) organizacija mora izvještavati nadležno tijelo i organizaciju odgovornu za dizajn zrakoplova o bilo kojoj nezgodi, nepravilnostima u radu, tehničkom kvaru, prekoračenju tehničkih ograničenja, događaja koji bi označili netočnu, nekompletnu ili dvosmislenu informaciju sadržanu u podacima koji su uspostavljeni u skladu sa dijelom-21 ili drugu nepravilnu okolnost koja jest ili bi mogla ugroziti sigurnu operaciju zrakoplova i koja nije rezultirala kao nesreća ili ozbiljna nezgoda. (d) Bez obzira na pravila o istragama i sprečavanju nesreća i nezgoda u civilnom zrakoplovstvu, pravila koja definišu oblast izvještavanja o događajima povezanim sa sigurnošću u civilnom zrakoplovstvu, pravila koja reguliraju bazu podataka informacija o događajima u civilnom zrakoplovstvu i širenje informacija o događajima koji ugrožavaju sigurnost u civilnom zrakoplovstvu, izvještaji iz stavova (a) i (b) moraju biti u obliku i prema pravilima koje je uspostavilo nadležno tijelo i moraju sadržavati sve potrebne informacije o uvjetima koji su poznati organizaciji. (e) Izvještaji se moraju izraditi što je prije izvodljivo, ali u svakom slučaju unutar 72 sata od kad je organizacija identificirala uvjete koji su povezani s izvještajem, osim ako to izvanredne okolnosti spriječe. (f) Kad je relevantno, organizacija mora izraditi izvještaj o praćenju procesa kako bi osigurala da detaljne akcije koje namjerava provesti spriječe slični događaj u budućnosti, odmah nakon što su akcije određene. Navedeni izvještaj mora biti u obliku i prema pravilima koje je uspostavilo nadležno tijelo. ODJELJAK II. Upravljanje ORA.GEN.200 Sistem upravljanja (a) Organizacija mora uspostaviti, implementirati i održavati sistem upravljanja koji uključuje: (1) jasno definirane dužnosti i odgovornosti kroz organizaciju, uključujući direktnu odgovornost za sigurnost od strane odgovornog rukovoditelja; (2) opis cjelokupnih filozofija i principa organizacije u odnosu na sigurnost, poznat kao politika sigurnosti; (3) određivanje opasnosti sigurnosti zrakoplovstva u odnosu na aktivnosti organizacije, njihovu evaluaciju i upravljanje povezanih rizika, uključujući poduzimanje mjera u svrhu smanjenja rizika i potvrđivanje njihove efikasnosti; (4) održavanje osoblja osposobljenim i kompetentnim za izvođenje njihovih zadataka; (5) dokumentaciju svih ključnih procesa sistema upravljanja, uključujući proces osvješćivanja osoblja o njihovim odgovornostima, i procedure za izmjenu te dokumentacije; (6) funkciju nadgledanja usklađenosti organizacije s relevantnim zahtjevima. Nadgledanje usklađenosti mora uključivati sistem osiguranja povratnih informacija o nalazima odgovornom rukovoditelju kako bi se osigurala efikasna implementacija korektivnih mjera kako je potrebno; i (7) bilo koje dodatne zahtjeve koji su propisani u relevantnim poddijelovima ovog dijela ili drugih primjenjivih dijelova. (b) Sistem upravljanja mora odgovarati veličini organizacije i prirodi i kompleksnosti njenih aktivnosti, uzimajući u obzir opasnosti i povezane rizike koje se odnose na te aktivnosti. (c) Neovisno o tački (a), u organizaciji koja provodi osposobljavanje samo za LAPL, PPL, SPL ili BPL i odgovarajuća ovlaštenja ili certifikate, upravljanje sigurnosnim rizicima i nadgledanje usklađenosti definirano u tački (a) podtački 3. i tački (a) podtački 6. može se obaviti u okviru organizacijskog pregleda koji se provodi najmanje jednom u kalendarskoj godini. Organizacija obavješćuje nadležno tijelo o rezultatima pregleda bez nepotrebnog odgađanja. ORA.GEN.205 Ugovorne aktivnosti (a) Ugovorne aktivnosti uključuju sve aktivnosti organizacije unutar opsega odobrenja koja se izvode od druge organizacije koja je certificirana da provodi predmetne aktivnosti ili nije certificirana, no radi pod odobrenjem ugovorne organizacije. Organizacija mora osigurati da kad ugovara ili nabavlja bilo koji dio svojih aktivnosti, da su ugovorna ili nabavna usluga ili proizvod usklađeni s primjenjivim zahtjevima. (b) Kad certificirana organizacija ugovori bilo koji dio svojih aktivnosti organizaciji koja nije certificirana u skladu sa ovim dijelom da provodi takvu aktivnost, ugovorna organizacija mora raditi pod odobrenjem ugovorne organizacije. Ugovorna organizacija mora osigurati da je nadležnom tijelu dan pristup ugovornoj organizaciji, kako bi se utvrdila kontinuirana usklađenost s primjenjivim zahtjevima. ORA.GEN.210 Zahtjevi za osoblje (a) Organizacija mora odrediti odgovornog rukovoditelja, koji posjeduje ovlast kojom osigurava da je za sve aktivnosti osigurano dovoljno financijskih sredstava i kojom osigurava da se sve aktivnosti izvode u skladu sa primjenjivim zahtjevima. Odgovorni rukovoditelj je odgovoran za uspostavljanje i održavanje efektivnog sistema upravljanja. (b) Osoba ili grupa osoba mora biti imenovana od strane organizacije, s odgovornostima kojima se osigurava da organizacija ostaje u skladu sa primjenjivim zahtjevima. Ta osoba/e) će biti odgovorne odgovornom rukovoditelju. (c) Organizacija mora imati dovoljan broj kvalificiranog osoblja za planirane zadatke i aktivnosti koje se imaju obaviti u skladu sa primjenjivim zahtjevima. (d) Organizacija mora održavati zapise o odgovarajućem iskustvu, kvalifikacijama i osposobljenosti kako bi dokazala usklađenost sa stavom (c). Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 249 (e) Organizacija mora osigurati da je sve osoblje svjesno pravila i procedura koji su relevantni za izvođenje njihovih dužnosti. ORA.GEN.215 Zahtjevi za smještaj Organizacija mora imati smještaj koji omogućuje izvođenje i upravljanje svih planiranih zadataka i aktivnosti u skladu sa primjenjivim zahtjevima. ORA.GEN.220 Čuvanje zapisa (a) Organizacija mora uspostaviti sistem čuvanja zapisa koji omogućuje prikladno čuvanje i pouzdano praćenje svih razvijenih aktivnosti, pokrivajući posebno sve elemente naznačene u ORA.GEN.200. (b) Format zapisa mora biti određen u procedurama organizacije. (c) Zapisi moraju biti čuvani na način koji osigurava zaštitu od oštećenja, neovlaštene izmjene i krađe. PODDIO ATO ODOBRENE ORGANIZACIJE ZA OSPOSOBLJAVANJE ODJELJAK I. Općenito ORA.ATO.100 Područje primjene Ovaj Poddio uspostavlja zahtjeve koje mora ispunjavati organizacija koja provodi osposobljavanje za dozvole pilota i povezana ovlaštenja i certifikate. ORA.ATO.105 Zahtjev (a) Podnositelji zahtjeva za izdavanje certifikata kao odobrenoj organizaciji za osposobljavanje (ATO-u) moraju dostaviti nadležnom tijelu: (1) sljedeće informacije: i. naziv i adresu organizacije za osposobljavanje; ii. datum planiranog početka aktivnosti; iii. osobne detalje (detaljan životopis) i kvalifikacije za šefa školstva (HT), za instruktora/e) za provođenje osposobljavanja u letu, za instruktora/e) za provođenje osposobljavanja na simulatoru i za instruktora/e) za provođenje teorijskog osposobljavanja; iv. ime/na) i adresu/e) aerodroma i/ili operativnog/ih) mjesta na kojima će se osposobljavanje provoditi; v. popis zrakoplova kojima će se operirati u svrhu osposobljavanja, uključujući njihovu grupu, klasu ili tip, registraciju, vlasnika i kategoriju certifikata plovidbenosti ako je primjenjivo; vi. popis uređaja za osposobljavanje koji simuliraju let (FSTD-ovi) koje organizacija za osposobljavanje namjerava koristiti ako je primjenjivo; vii. vrstu osposobljavanja koju organizacija za osposobljavanje želi provoditi i pripadajuće programe osposobljavanja; i (2) operativne priručnike i priručnike osposobljavanja. (b) Organizacije za osposobljavanje za testno letenje. Bez obzira na (a)(1)iv. i v., organizacija za osposobljavanje za testno letenje mora dostaviti samo sljedeće: (1) ime/na) i adresu/e) osnovnog aerodroma i/ili operativnog/ih) mjesta na kojima će se osposobljavanje provoditi; i (2) popis tipova ili kategorija zrakoplova koji će se koristiti za osposobljavanje za testno letenje. (c) U slučaju promjena certifikata, podnositelji zahtjeva moraju dostaviti nadležnom tijelu relevantne dijelove informacija i dokumentaciju kao što je navedeno u (a). ORA.ATO.110 Zahtjevi za osoblje (a) HT mora biti imenovan. HT mora imati veliko iskustvo u svojstvu instruktora u područjima relevantnim za osposobljavanje koje ATO provodi i mora posjedovati osobine potrebne za uspješno vođenje i rukovođenje organizacijom. (b) Odgovornosti HT-a moraju uključivati: (1) osiguranje da je osposobljavanje koje se provodi u skladu sa dijelom-FCL i, u slučaju osposobljavanja za testno letenje, da su relevantni zahtjevi dijelom-21 i programi osposobljavanja uspostavljeni; (2) osiguranje da je zadovoljavajuća integracija osposobljavanja u letu na zrakoplovima ili uređajima za osposobljavanje koji simuliraju let i teorijskog osposobljavanja; i (3) nadzor napretka pojedinog podnositelj zahtjeva. (c) Instruktori za provođenje teorijskog osposobljavanja moraju imati: (1) praktično iskustvo u zrakoplovstvu u područjima koja su relevantna za osposobljavanje koje provode i završen kurs iz metodike i tehnike osposobljavanja; ili (2) prethodno iskustvo u provođenju teorijskog osposobljavanja i prikladno teorijsko iskustvo u predmetu za kojeg će provoditi osposobljavanje. (d) Instruktori za provođenje osposobljavanja u letu i instruktori za provođenje osposobljavanja na uređajima za osposobljavanje koji simuliraju let moraju imati kvalifikacije kako zahtijeva dio-FCL za vrstu osposobljavanja koju će provoditi. ORA.ATO.120 Čuvanje zapisa Sljedeći zapisi moraju se čuvati za period od najmanje 3 godine nakon završetka osposobljavanja: (a) detalji o teorijskom, letačkom i osposobljavanju na uređaju za osposobljavanje koji simuliraju let koji su dani pojedinom podnositelju zahtjeva; (b) detaljni i redovni izvještaji o napretku od instruktora uključujući procjene, i redovni testovi napretka u letenju i teorijski ispiti; i (c) informacije o dozvolama i povezanim ovlaštenjima i certifikatima podnositelja zahtjeva, uključujući datume isteka valjanosti uvjerenja o zdravstvenoj sposobnosti i ovlaštenjima. ORA.ATO.125 Program osposobljavanja (a) Program osposobljavanja mora biti razvijen za svaku vrstu kursa koji će se izvoditi. (b) Program osposobljavanja mora biti usklađen sa zahtjevima dijela-FCL i, u slučaju osposobljavanja za testno letenje, s relevantnim zahtjevima dijela-21. ORA.ATO.130 Priručnik osposobljavanja i operativni priručnik (a) ATO mora uspostaviti i održavati priručnik osposobljavanja i operativni priručnik koji sadrže informacije i instrukcije koje omogućavaju osoblju da provodi svoje dužnosti i koje daju upute podnositeljima zahtjeva na koji način moraju ispuniti zahtjeve kursa. (b) ATO mora omogućiti dostupnost osoblju i gdje je prikladno podnositeljima zahtjeva informacije sadržane u priručniku osposobljavanja, u operativnom priručniku i u dokumentaciji odobrenja ATO-a. (c) U slučaju da ATO izvodi osposobljavanje za testno letenje, operativni priručnik mora ispunjavati zahtjeve operativnog priručnika za testno letenje, kao što je uspostavljeno u dijelu-21. Broj 67 - Strana 250 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. (d) Operativni priručnik mora uspostaviti sheme vremenskih ograničenja naleta za instruktore osposobljavanja u letu, uključujući maksimalni broj sati naleta, maksimalni broj sati naleta osposobljavanja i minimalno vrijeme odmora između dužnosti osposobljavanja u skladu sa dijelom-ORO. ORA.ATO.135 Zrakoplov za osposobljavanje i FSTD-ovi (a) ATO mora koristiti prikladnu flotu zrakoplova za osposobljavanje ili FSTD-ove koji su prikladni za kurseve osposobljavanja koji se provode. (b) ATO će provoditi osposobljavanje na FSTD-ovima samo kad je dokazao nadležnom tijelu: (1) prikladnost između FSTD specifikacija i povezanog programa osposobljavanja; (2) da su FSTD-ovi koji se koriste usklađeni s relevantnim zahtjevima dijela-FCL; (3) u slučaju simulatora letenja (FFS-ovi), da FFS prikladno reprezentira relevantni tip zrakoplova; i (4) da je ugradio u sistem prikladno nadgledanje promjena FSTD-a i da je osigurao da te promjene ne utječu na prikladnost programa osposobljavanja. (c) Ako je zrakoplov koji se koristi za test praktične osposobljenosti drukčijeg tipa od FFS-a koji se koristio za osposobljavanje za letenje u vizuelnim uvjetima, maksimalno priznavanje mora biti ograničeno na ono koje se odnosi na FNPT II za avione i FNPT II/III za helikoptere u relevantnom letačkom programu osposobljavanja. (d) Organizacije za osposobljavanje za testno letenje. Zrakoplov koji se koristi za osposobljavanje za testno letenje mora biti prikladno opremljen s testnim letačkim instrumentima, u skladu sa svrhom osposobljavanja. ORA.ATO.140 Aerodromi i operativna mjesta Kad izvodi letačko osposobljavanje na zrakoplovu, ATO mora koristiti aerodrome ili operativna mjesta koja imaju prikladan smještaj i karakteristike koje dopuštaju osposobljavanje relevantnih manevara, uzimajući u obzir osposobljavanje koje se provodi i kategoriju i tip zrakoplova koji se koristi. ORA.ATO.145 Preduvjeti za osposobljavanje (a) ATO mora osigurati da polaznici zadovolje sve preduvjete za osposobljavanje utvrđene u dijelu-MED, dijelu-FCL i ako je primjenjivo, one koji su određeni u obaveznom dijelu podataka o operativnoj prikladnosti utvrđenih u skladu sa Pravilnikom o certifikaciji plovidbenosti i ekološkoj certifikaciji zrakoplova i zrakoplovnih proizvoda, dijelova i uređaja i za certifikaciju projektnih i proizvodnih organizacija. (b) U slučaju ATO-ova koji provode osposobljavanje za testno letenje, podnositelji zahtjeva moraju ispunjavati sve preduvjete za osposobljavanje utvrđene u skladu sa Pravilnikom o certifikaciji plovidbenosti i ekološkoj certifikaciji zrakoplova i zrakoplovnih proizvoda, dijelova i uređaja i za certifikaciju projektnih i proizvodnih organizacija. ORA.ATO.150 Osposobljavanje u trećim zemljama Kad je ATO odobren za provođenje osposobljavanja za ovlaštenje za instrumentalno letenje (IR) u trećim zemljama: (a) program osposobljavanja mora uključivati aklimatizacijsko letenje u jednoj od država članica prije nego se provede test praktične osposobljenosti za IR; i (b) test praktične osposobljenosti za IR mora biti proveden u jednoj od država članica. ODJELJAK II. Dodatni zahtjevi za ATO-ove koji provode osposobljavanje za CPL; MPL, ATPL, povezana ovlaštenja i certifikate ORA.ATO.210 Zahtjevi za osoblje (a) Šef školstva (HT). Osim u slučaju za ATO koji provodi osposobljavanje za testno letenje, imenovani HT mora imati veliko iskustvo kao instruktor za profesionalnu dozvolu pilota i pripadajuća ovlaštenja ili certifikate. (b) Voditelj instruktora letenja (CFI). ATO koji provodi letačko osposobljavanje mora imenovati CFI-ja koji mora biti odgovoran za nadgledanje instruktora letenja i instruktora koji provode osposobljavanje u uređajima koji simuliraju let te radi standardiziranje osposobljavanja na avionu, te na uređajima koji simuliraju let. CFI mora posjedovati najvišu profesionalnu dozvolu i pripadajuća ovlaštenja koja su povezana s kursevima letačkog osposobljavanja koja se provode i imati certifikat instruktora s privilegijama koje mu daju da provodi osposobljavanje za najmanje jedan od ponuđenih kurseva osposobljavanja. (c) Voditelj instruktora za provođenje teorijskog osposobljavanja (CTKI). ATO koji provodi teorijsko osposobljavanje mora imenovati CTKI koji mora biti odgovoran za nadgledanje svih instruktora za provođenje teorijskog osposobljavanja i za standardizaciju cjelokupnog teorijskog osposobljavanja. CTKI mora imati veliko iskustvo kao instruktor teorijskog osposobljavanja u područjima relevantnima za osposobljavanje koje provodi ATO. ORA.ATO.225 Program osposobljavanja (a) Program osposobljavanja mora uključivati detaljno opisane faze letačkog i teorijskog osposobljavanja, tjedan po tjedan ili po fazama, popis standardnih vježbi i pregled nastavnog plana i programa. (b) Sadržaj i slijed programa osposobljavanja mora biti specificiran u priručniku osposobljavanja. ORA.ATO.230 Priručnik osposobljavanja i operativni priručnik (a) Priručnik osposobljavanja mora sadržavati standarde, svrhu i ciljeve osposobljavanja za svaku fazu osposobljavanja koju su podnositelji zahtjeva obavezni zadovoljiti i mora sadržavati sljedeće elemente: - plan osposobljavanja; - pripremu i izvođenje vježbi u zraku; - letačko osposobljavanje na FSTD-ovi,ako je primjenjivo; - teorijsko osposobljavanje. (b) Operativni priručnik mora dati relevantne informacije određenim grupama osoblja, kao što su instruktori letenja, instruktori koji provode osposobljavanje u uređajima koji simuliraju let, instruktori koji provode teorijsko osposobljavanje, operativno osoblje i osoblje održavanja, i mora sadržavati općenite, tehničke, rutne informacije i informacije o osposobljavanju osoblja. ODJELJAK III. Dodatni zahtjevi za ATO-ove koji provode specifične vrste osposobljavanja Poglavlje 1. Kurs učenja na daljinu ORA.ATO.300 Općenito ATO može biti odobren za provođenje kurseva modularnih programa koristeći metodu učenja na daljinu u sljedećim slučajevima: (a) za kurseve modularnog teorijskog osposobljavanja; Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 251 (b) za kurseve dodatnog teorijskog znanja za ovlaštenje za klasu ili tip; ili (c) za kurseve odobrenog preduvjetnog potrebnog teorijskog znanja za prvo ovlaštenje za tip za višemotorne helikoptere. ORA.ATO.305 Osposobljavanje u učionici (a) Element osposobljavanja u učionici mora biti uključen u svim predmetima modularnog kursa učenja na daljinu. (b) Ukupno vrijeme provedeno u stvarnom osposobljavanju u učionici ne smije biti manje od 10% od ukupnog vremena trajanja kursa. (c) Obzirom na navedeno, učionica mora biti dostupna ili u glavnom mjestu smještaja poslovnih aktivnosti ATO-a ili u sklopu prikladnog smještaja na nekoj drugoj lokaciji. ORA.ATO.310 Instruktori Svi instruktori moraju biti u potpunosti upoznati sa zahtjevima programa kursa učenja na daljinu. Poglavlje 2. Osposobljavanje bez osposobljavanja u zrakoplovu (ZFTT) ORA.ATO.330 Općenito (a) Odobrenje za osposobljavanje bez osposobljavanja u zrakoplovu (ZFTT), kao što je specificirano u dijelu-FCL, može biti odobreno samo ATO-ima koji također imaju privilegije da provode CAT operacije ili ATO-ima koji imaju specificirane sporazume s CAT operatorima. (b) Odobrenje za ZFTT će biti izdano samo ako operator ima najmanje 90 dana operativnog iskustva na tipu aviona. (c) U slučaju da ZFTT provodi ATO koji ima specificiran sporazum s operatorom, uvjet od 90 dana operativnog iskustva neće biti primjenjiv ako TRI(A) koji je uključen u dodatnim polijetanjima i slijetanjima, u skladu sa dijelom- ORO, ima operativno iskustvo na tipu aviona. ORA.ATO.335 Simulator letenja (a) FFS odobren za ZFTT mora biti upotrebljiv u skladu sa kriterijima sistema upravljanja ATO-a. (b) Pokretni i vizuelni sistem FFS-a mora biti u potpunosti upotrebljiv, u skladu sa primjenjivim specifikacijama certifikacije za FSTD kao što je definirano u ORA.FSTD.205. Poglavlje 3. Integrirani kursevi osposobljavanja za dozvolu pilota višečlane posade ORA.ATO.350 Općenito Privilegije za provođenje MPL integriranog kursa biće dane samo ATO-u koji je također odobren da provodi CAT operacije ili ima specificiran sporazum s CAT operatorom. Poglavlje 4. Osposobljavanje za testno letenje ORA.ATO.355 Organizacija za osposobljavanje za testno letenje (a) ATO koji je odobren da provodi osposobljavanje za testno letenje za stjecanje kategorije 1 ili 2 ovlaštenja za testno letenje u skladu sa dijelom-FCL može proširiti svoje privilegije na provođenje osposobljavanja za druge kategorije testnog letenja i druge kategorije osoblja za testno letenje, ako: (1) su ispunjeni relevantni zahtjevi dijela-21; i (2) postoje specificirani sporazumi između ATO-a i dijela-21 organizacije koja upošljava ili namjerava uposliti takvo osoblje. (b) Zapisi osposobljavanja moraju uključivati pisane izvještaje od podnositelja zahtjeva, kao što se zahtijeva programom osposobljavanja, uključujući, gdje je primjenjivo, obradu podataka i analize zapisanih parametara relevantnih za tip testnog leta. PODDIO FSTD ZAHTJEVI ZA ORGANIZACIJE KOJE OPERIRAJU UREĐAJIMA ZA OSPOSOBLJAVANJE KOJI SIMULIRAJU LET (FSTD-ovi) I ZAHTJEVI ZA KVALIFIKACIJU FSTD-ova ODJELJAK I. Zahtjevi za organizacije koje operiraju FSTD-ovima ORA.FSTD.100 Općenito (a) Podnositelj zahtjeva za certifikat kvalifikacije FSTD-a mora dokazati nadležnom tijelu da je uspostavio sistem upravljanja u skladu sa ORA.GEN-om, odjeljak II. Predmetno dokazivanje mora osigurati da podnositelj zahtjeva, direktno ili preko ugovora, ima sposobnost za održavanje performansi, funkcija i ostalih karakteristika specificiranih za nivo kvalifikacije FSTD-a i sposobnost za kontrolu instalacija FSTD-a. (b) Ako je podnositelj zahtjeva imatelj certifikata kvalifikacije izdanog u skladu sa ovim dijelom, FSTD specifikacije moraju biti specificirane: (1) u uvjetima ATO certifikata; ili (2) u slučaju imatelja AOC-a, u priručniku osposobljavanja. ORA.FSTD.105 Održavanje kvalifikacije FSTD-a (a) Kako bi održao kvalifikaciju FSTD-a, imatelj certifikata kvalifikacije FSTD-a mora provoditi kompletni set testova sadržanih u uputi za provođenje kvalifikacijskih testova (MQTG) i mora provoditi funkcionalne i subjektivne testove progresivno kroz 12-mjesečni period. (b) Rezultati moraju biti datirani, označeni kao analizirani i ocijenjeni, i čuvani u skladu sa ORA.FSTD.240, u svrhu dokazivanja da je standard FSTD-a održavan. (c) Konfiguracijski kontrolni sistem mora biti uspostavljen kako bi se osigurala kontinuirana integracija hardvera i softvera kvalificiranog FSTD-a. ORA.FSTD.110 Modifikacije (a) Imatelj certifikata kvalifikacije FSTD-a mora uspostaviti i održavati sistem kako bi utvrdio, procijenio i uklopio bilo koju važnu modifikaciju u FSTD-ove kojima operira, osobito: (1) bilo koju modifikaciju zrakoplova koja je bitna za osposobljavanje, testiranje i provjere, bez obzira je li stavljena na snagu putem direktive o plovidbenosti; i (2) bilo koju modifikaciju FSTD-a, uključujući pokretne i vizuelne sisteme, kad su bitni za osposobljavanje, testiranje i provjere, kao što je to u slučaju izmjene podataka. (b) Modifikacije FSTD-a hardvera i softvera koje utječu na rukovanje, performanse i operativne sisteme ili bilo koja velika modifikacija pokretnog ili vizuelnog sistema mora biti evaluirana kako bi se odredio utjecaj na prvotni kriterij kvalifikacije. Organizacija mora pripremiti izmjene za bilo koje validacijske testove na koje je izvršen utjecaj. (c) Organizacija mora obavijestiti nadležno tijelo unaprijed u slučaju velikih promjena kako bi se utvrdilo jesu li testovi provedeni na zadovoljavajući način. Nadležno tijelo mora odrediti je li nakon modifikacije potrebna specifična evaluacija FSTD-a, a prije povratka uređaja za korištenje osposobljavanja. ORA.FSTD.115 Instalacije (a) Imatelj certifikata kvalifikacije FSTD-a mora osigurati da: Broj 67 - Strana 252 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 9. 9. 2016. (1) je FSTD smješten u prikladnom okruženju koje podupire sigurnu i pouzdanu operaciju; (2) da su svi korisnici FSTD-a kao i osoblje održavanja upućeni o sigurnom korištenju FSTD-a kako bi se osiguralo da su svjesni cjelokupne sigurnosne opreme i procedura povezanih s FSTD-om u slučaju izvanredne opasnosti; i (3) da je FSTD i njegova instalacija usklađena s lokalnim propisima o zaštiti zdravlja i sigurnosti. (b) FSTD-ov sigurnosni sklop, kao što su zaustavljanje i svjetla u izvanrednom slučaju, mora biti provjeren najmanje jednom godišnje i mora biti evidentiran zapis o istom. ORA.FSTD.120 Dodatna oprema Kad je dodatna oprema dodana FSTD-u, iako nije potrebna za kvalifikaciju, ista mora biti procijenjena od nadležnog tijela kako bi se osiguralo da nema negativnih posljedica na kvalitetu osposobljavanja. ODJELJAK II. Zahtjevi za kvalifikaciju FSTD-ova ORA.FSTD.200 Zahtjev za kvalifikaciju FSTD-a (a) Zahtjev za certifikat kvalifikacije FSTD-a mora biti predan u obliku i na način kako je uspostavilo nadležno tijelo: (1) u slučaju uređaja za osposobljavanje osnovnog instrumentalnog letenja (BITD-ovi), od strane BITD proizvođača; (2) u ostalim slučajevima, od organizacije koja ima namjeru operirati FSTD-om. (b) Podnositelji zahtjeva za inicijalnu kvalifikaciju moraju dostaviti nadležnom tijelu svu dokumentaciju kojom dokazuju kako ispunjavaju zahtjeve uspostavljene u ovim Pravilnikom. Predmetna dokumentacija mora uključivati proceduru uspostavljenu kako bi se osigurala usklađenost s ORA.GEN.130 i ORA.FSTD.230. ORA.FSTD.205 Certifikacijske specifikacije za FSTD-ove (a) Agencija mora izdati, u skladu sa Pravilnikom o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i nadležnosti Europske agencije za sigurnost zračnog prometa, certifikacijske specifikacije kao standardno mjerilo kako bi se dokazala usklađenost FSTD-a s osnovnim zahtjevima Priloga III. Pravilnika o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i nadležnostima Europske agencije za sigurnost zračnog prometa. (b) Predmetne certifikacijske specifikacije moraju biti dovoljno detaljne i specificirane kako bi naznačile podnositelju zahtjeva koje uvjete mora ispunjavati u svrhu izdavanja kvalifikacije. ORA.FSTD.210 Temelji kvalifikacije (a) Temelji kvalifikacije za izdavanje certifikata kvalifikacije FSTD-a sastoji se od: (1) primjenjivih certifikacijskih specifikacija uspostavljenih od Agencije koji stupaju na snagu od datuma podnošenja zahtjeva za inicijalnu kvalifikaciju; (2) podataka o provjeri valjanosti zrakoplova određenih u obaveznom dijelu podataka o operativnoj prikladnosti odobrenih u skladu sa Pravilnikom o certifikaciji plovidbenosti i ekološkoj certifikaciji zrakoplova i zrakoplovnih proizvoda, dijelova i uređaja i za certifikaciju projektnih i proizvodnih organizacija ako je primjenjivo; i (3) bilo kojih specifičnih uvjeta propisanih od nadležnog tijela ako povezani s certifikacijskim specifikacijama ne sadrže prikladne ili odgovarajuće standarde FSTDa jer FSTD ima neispitan ili drukčiji sklop u odnosu na one temeljem kojih su primjenjive certifikacijske specifikacije bazirane. (b) Temelj kvalifikacije mora biti primjenjiv za buduće periodičke kvalifikacije FSTD-a, osim ako je rekategoriziran. ORA.FSTD.225 Trajanje i kontinuirana valjanost (a) Kvalifikacija simulatora letenja (FFS), uređaja za letačko osposobljavanje (FTD) ili uređaja za osposobljavanje letačkih i navigacijskih procedura (FNPT) ostaće valjana ako: (1) su FSTD i organizacija koja operira FSTD-om usklađeni s primjenjivim zahtjevima; (2) je nadležnom tijelu osiguran pristup organizaciji kao što je definirano u ORA.GEN.140 kako bi se utvrdila kontinuirana valjanost s relevantnim zahtjevima Pravilnika o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i nadležnosti Europske agencije za sigurnost zračnog prometa; i (3) certifikat kvalifikacije nije izmijenjen ili oduzet. (b) Period od 12 mjeseci uspostavljen u ARA.FSTD.120(b)(1) može biti produžen do najviše 36 mjeseci, u sljedećim okolnostima: (1) kad je FSTD bio podložan inicijalnoj i najmanje još jednoj periodičnoj evaluaciji kojom je uspostavljena usklađenost s temeljima kvalifikacije; (2) kad imatelj certifikata kvalifikacije FSTD-a ima zadovoljavajuće zapise s uspješnih FSTD evaluacija tokom zadnjih 36 mjeseci; (3) kad nadležno tijelo provodi formalni audit sistema nadgledanja usklađenosti u organizaciji svakih 12 mjeseci kako je definirano u ORA.GEN.200(a)(6); i (4) kad određena osoba u organizaciji s odgovarajućim iskustvom pregledava redovno periodično provođenje kvalifikacijskih testova (QTG) i provodi relevantne funkcionalne i subjektivne testove svakih 12 mjeseci i dostavlja izvještaje s rezultatima nadležnom tijelu. (c) Kvalifikacija BITD-a ostaje valjana pod uvjetom redovnih evaluacija usklađenosti s primjenjivim temeljima kvalifikacije od nadležnog tijela u skladu sa ARA.FSTD.120. (d) Po izmjeni ili oduzimanju, certifikat kvalifikacije FSTD-a mora se vratiti nadležnom tijelu. ORA.FSTD.230 Promjene kvalificiranog FSTD-a (a) Imatelj certifikata kvalifikacije FSTD-a mora obavijestiti nadležno tijelo u slučaju prijedloga promjena FSTD-a, kao što su: (1) velike modifikacije; (2) relokacija FSTD-a; i (3) bilo koja deaktivacija FSTD-a. (b) U slučaju nadogradnje nivoa kvalifikacije FSTD-a, organizacija mora podnijeti zahtjev za evaluaciju nadogradnje. Organizacija mora provesti sve validacijske testove za traženi nivo kvalifikacije. Rezultati prijašnjih evaluacija neće se koristiti za validaciju performansi FSTDa za postojeću nadogradnju. (c) Kad je FSTD premješten na novu lokaciju, organizacija mora obavijestiti nadležno tijelo prije planirane aktivnosti zajedno s planom povezanih postupaka. Prije vraćanja FSTD-a u korištenje na novoj lokaciji, organizacija mora provesti najmanje 1/3 validacijskih testova, i funkcionalnih i subjektivnih testova kako bi osigurala da performanse FSTD-a ispunjavaju prvotne kvalifikacijske standarde. Kopija dokumentacije testova mora se čuvati zajedno sa zapisima FSTD-a za pregled od nadležnog tijela. Petak, 9. 9. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 67 - Strana 253 Nadležno tijelo može provesti evaluaciju FSTD-a nakon relokacije. Evaluacija mora biti u skladu sa prvotnim temeljima kvalifikacije FSTD-a. (d) Ako organizacija planira ukloniti FSTD iz aktivnog statusa na duži period, mora obavijestiti nadležno tijelo i uspostaviti odgovarajuću kontrolu za period tokom kojeg će FSTD biti neaktivan. Organizacija mora dogovoriti s nadležnim tijelom plan deaktivacije, bilo koje čuvanje i re-aktivaciju kako bi se osiguralo da se FSTD može vratiti u aktivno stanje na prvotnom nivou kvalifikacije. ORA.FSTD.235 Prijenos kvalifikacije FSTD-a (a) Kada dolazi do promjene organizacije koja operira FSTDom, nova organizacija mora obavijestiti nadležno tijelo unaprijed kako bi se dogovorio plan prijenosa FSTD-a. (b) Nadležno tijelo može provesti evaluaciju u skladu sa prvotnim temeljima kvalifikacije FSTD-a. (c) Kad FSTD više ne udovoljava uvjetima inicijalne kvalifikacije, organizacija će podnijeti zahtjev za novi certifikat kvalifikacije FSTD-a. ORA.FSTD.240 Čuvanje zapisa Imatelj certifikata kvalifikacije FSTD-a mora čuvati zapise: (a) svih dokumenata koji opisuju i daju inicijalne kvalifikacijske uvjete i nivo FSTD-a za čitavo vrijeme upotrebe FSTD-a; i (b) bilo koje periodičke dokumente i izvještaje povezane sa svakim FSTD-om i s aktivnostima nadgledanja usklađenosti za period od najmanje 5 godina. PODDIO AeMC ZRAKOPLOVNO-MEDICINSKI CENTRI ODJELJAK I. Općenito ORA.AeMC.105 Opseg Ovaj Poddio uspostavlja dodatne zahtjeve koje moraju ispunjavati organizacije da bi se kvalificirale za izdavanje ili kontinuiranu valjanost odobrenja zrakoplovno-medicinskog centra (AeMC) da izdaje certifikate o zdravstvenoj sposobnosti, uključujuci inicijalni certifikat o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 1. ORA.AeMC.115 Zahtjev Podnositelji zahtjeva za AeMC certifikat moraju: (a) udovoljavati MED.D.005; i (b) pored dokumentacije za odobrenje organizacije zahtijevane u ORA.GEN.115, osigurati detalje o kliničkoj povezanosti ili vezu s određenim bolnicama ili medicinskim institutima u svrhu specijalističkih liječničkih pregleda. ORA.AeMC.135 Kontinuirana valjanost AeMC certifikat će se izdati na neodređeno vrijeme. Ostaće valjan ovisno o činjenici je li imatelj i zrakoplovno-medicinski ispitivači organizacije: (a) udovoljavaju MED.D.030; i (b) osiguravaju kontinuirano iskustvo obavljajući odgovarajuci broj liječničkih pregleda kategorije 1 svake godine. ODJELJAK II. Upravljanje ORA.AeMC.200 Sistem upravljanja AeMC mora uspostaviti i održavati sistem upravljanja koji obuhvaća stavke navedene u ORA.GEN.200 i, dodatno, procese: (a) za medicinsku certifikaciju u skladu sa dijelom MED; i (b) za osiguranje medicinske povjerljivosti u svakom trenutku. ORA.AeMC.210 Zahtjevi za osoblje (a) AeMC mora: (1) imati zrakoplovno-medicinskog ispitivača (AME-a) imenovanog za rukovoditelja AeMC-a, s privilegijom za izdavanje kategorije 1 certifikata o zdravstvenoj sposobnosti i dovoljno iskustva u zrakoplovnoj medicini da obavlja svoje dužnosti; i (2) imati za osoblje adekvatan broj potpuno kvalificiranih AME-a i drugog tehničkog osoblja i stručnjaka. (b) Rukovoditelj AeMC-a je odgovoran za koordinaciju procjene rezultata liječničkih pregleda i potpisivanje izvještaja, certifikata i inicijalnih certifikata o zdravstvenoj sposobnosti kategorije 1. ORA.AeMC.215 Zahtjevi za smještaj AeMC mora biti opremljen s medicinsko-tehničkim sredstvima adekvatnim za obavljanje zrakoplovno-medicinskih pregleda nužnih za korištenje privilegija u opsegu odobrenja. ORA.AeMC.220 Čuvanje zapisa Osim zapisa zahtijevanog u ORA.GEN.220, AeMC mora: (a) voditi zapise s detaljima o liječničkim pregledima i procjenama napravljenim za izdavanje, produžavanje ili obnavljanje certifikata o zdravstvenoj sposobnosti, i njihovim rezultatima, za period od najmanje 10 godina nakon posljednjeg datuma pregleda; i (b) držati sve medicinske zapise na način koji osigurava da se medicinska povjerljivost poštuje cijelo vrijeme. Na osnovu članka 16. i članka 61. stavak (2) Zakona o upravi ("Službeni glasnik BiH", br. 32/02 i 102/09), te članka 14. stavak (1) Zakona o zrakoplovstvu Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 39/09), generalni direktor Direkcije za civilno zrakoplovstvo Bosne i Hercegovine donosi PRAVILNIK O LETAČKOM OSOBLJU Članak 1. (Predmet) (1) Ovim Pravilnikom se utvrđuju detalјna pravila za: a) različita ovlaštenja za dozvole pilota, uvjete za izdavanje, održavanje, mijenjanje, ograničavanje, suspendovanje ili oduzimanje dozvola, privilegija i odgovornosti imatelja dozvola, uvjete za konverziju postojećih nacionalnih dozvola pilota i nacionalnih dozvola inženjera leta u dozvole pilota, kao i uvjete pod kojim se prihvataju dozvole izdate u trećim zemlјama; b) certifikaciju osoba odgovornih za provođenje letačkog osposoblјavanja ili osposoblјavanja na uređajima koji simuliraju let i za procjenjivanje vještina pilota; c) različita uvjerenja o zdravstvenoj sposobnosti za pilote, uvjete za izdavanje, održavanje, mijenjanje, ograničavanje, suspendovanje ili oduzimanje uvjerenja o zdravstvenoj sposobnosti, privilegije i odgovornosti imatelja uvjerenja o zdravstvenoj sposobnosti kao i uvjete za konverziju nacionalnih uvjerenja o zdravstvenoj sposobnosti u međusobno priznata uvjerenja o zdravstvenoj sposobnosti; d) certifikaciju zrakoplovno-medicinskih ispitivača, kao i uvjete pod kojim liječnici opšte prakse mogu djelovati kao zrakoplovno-medicinski ispitivači; | ||
| Pravilnik o tranfernim cijenama | Federacija BiH | Službene novine FBiH 67/16 | 26.08.2016 | pravilnik o trasfernim cijenama,transferne cijene,pravilnik | Петак, 26. 8. 2016. СЛУЖБЕНЕНОВИНЕФЕДЕРАЦИЈЕБиХБрој 67 - Страна 51 F. Ugovori o sudjelovanju u troškovimaČlan 57. (Ugovor o sudjelovanju u troškovima) (1) Ugovori o sudjelovanju u troškovima je okvirni sporazum između pravnih lica o podjeli troškova i rizika razvoja, proizvodnje ili sticanja imovine, usluga ili prava, te o određivanju vrste i obima udjela svakog učesnika u toj imovini, uslugama ili pravima. (2) Postoje dva glavna tipa ugovornih odnosa i to: a) aranžman za zajednički razvoj nematerijalne imovine u kojem svaki učesnik doprinosi različitim sredstvima, resursima i stručnosti i dobija udio prava u razvijenoj imovinu na osnovu svog doprinosa. b) uslužni aranžman kojim se ugovara ili zajedničko finansiranje, ili dijeljenje troškova i rizika za razvoj, ili sticanje imovine, ili za dobijanje usluge, kroz udruživanje sredstava za razvoj, za reklamne kampanje, zajedničko učešće na tržištu i sl. (3) Ukoliko uslužni aranžman iz stava (2) tačka b) ovog člana ne rezultira imovinom koja je proizvedena, razvijena ili stečena, primjenjuju se odredbe ovog Pravilnika koje se odnose na usluge unutar grupe MPL-a, neovisno da li je aranžman opisan kao takav ili ne. Član 58. (Ugovorni odnosi) (1) Provjera, da li se ugovor o sudjelovanju u troškovima izvršava u skladu sa principom van dohvata ruke, vrši se na sljedeći način: a) da li se pristupilo ugovoru s oprezom i poslovnom predrasudom sticanja koristi, jer nezavisno lice neće ući u ugovor u koji vrijednost doprinosa premašuje očekivanu korist. Procjena očekivanih koristi izračunava se na dva načina: 1) kroz očekivani dodatni prihod koji će biti gene-riran ili očekivane uštede po tom osnovu, ili 2) korištenjem odgovarajućih alokacijskih ključe-va, npr. na osnovu prodaje, jedinica koje se ko-riste, proizvoda ili prodaje, bruto ili operativna dobit, broj zaposlenih, uloženom kapitalu i sl. b) da li su uslovi ugovora u skladu sa ekonomskom suštinom, sudeći prema okolnostima koje su poznate ili razumno predvidive u trenutku ulaska u ugovorni odnos. (2) Razmatranje za pristupanje, povlačenje ili prestanak ugovora, po principu van dohvata ruke, treba rješavati na sljedeći način: a) ukoliko doprinos učesnika nije u skladu sa očeki-vanom koristi od ugovora, bit će potrebno izjedna-čavanje plaćanja između učesnika u svrhu prilagodbe doprinosa; ili b) ukoliko učesnik prije izlaska iz ugovora, vrši prijenos svojih prava na drugog učesnika u ugovoru, učesniku koji izlazi mora biti nadoknađena vrijednost prenesenog prava (buy in plaćanje). Iznos buy in plaćanja se utvrđuje na osnovu cijene nezavisne strane koju bi platila za pravo koje se prenosi, uzimajući u obzir proporcionalni udio u ukupnoj očekivanoj koristi koja će biti primljena od ugovora. c) ukoliko učesnik odlaže dio ili sva svoja prava, treba mu biti nadoknađena plaćanjem po principu van dohvata ruke (buy out plaćanje). G. Nematerijalna imovinaČlan 59. (Pojam) (1) Nematerijalna imovina su jedinstvene vrijednosti intele-ktualnog ili nematerijalnog sadržaja koji se mogu, pravno ili ne, zakonski zaštititi. (2) Nematerijalna imovina može se svrstati u dvije grupe: a) trgovačka nematerijalna imovina, kao što su patenti, istraživanje i razvoj, know-how, dizajn i modeli koji se koriste u proizvodnji proizvoda ili pružanju usluga; i b) marketing nematerijalna imovina, kao što je robna marka i trgovački naziv koji se koriste u eksploataciji proizvoda, liste kupaca, kanali distribucije i sl. Član 60. (Aspekti nematerijalne imovine) (1) Kod nematerijalne imovine neophodno je prvo utvrditi postojanje takve imovine te koristi od te imovine. Ukoliko pravno lice iskazuje veće od prosječne stope povrata na imovinu ili veće od prosjeka dobiti za dati nivo fizičke imovine iznad određenog vremenskog perioda, to ukazuje na vjerovatno prisustvo nematerijalne imovine, (2) Nematerijalna imovina koja se uzima za potrebe transfernih cijena nije uvijek prepoznata kao nematerijalna imovina za računovodstvene svrhe. Na primjer, troškovi vezani za razvoj nematerijalne imovine se kroz troškove kao što su istraživanje i razvoj iskazuju kao rashod, a ne kapitaliziraju se. Član 61. (Vrsta nematerijalne imovine) (1) Kod lica koja imaju pravo na naknadu s osnova nematerijalne imovine mora biti utvrđeno postojanje nematerijalne imovine. (2) Pravno vlasništvo nad nematerijalnom imovinom ili ugovor predstavljaju polazišnu osnovu za određivanje koji članovi MPL-a imaju pravo na naknadu. (3) Ukoliko ne postoji ni ugovor, ugovorni odnosi stranaka se određuju na osnovu njihovog ponašanja i ekonomskih principa koji općenito uređuju odnose između nezavisnih lica, odnosno ukoliko ne postoji pravno vlasništvo određuje se ekonomsko vlasništvo nad tom imovinom. (4) Ukoliko je pravni vlasnik odvojen od lica koje je razvilo tu imovinu, tj. ekonomskog vlasnika lice koje je razvilo tu imovinu ima pravo na naknadu po principu van dohvata ruke za razvojnu uslugu. Naknada može biti: a) naknada troškova (s odgovarajućim elementom dobiti), ukoliko je u pitanju ugovorni pružalac razvoja (efektivni pružalac usluga), ili b) naknada paušalno (s povratkom povezane nema-terijalne imovine), ako investitor snosi sve troškove i rizike razvoja. (5) Plaćanje za prijenos nematerijalne imovine između povezanih lica može biti putem: a) direktne prodaje (paušalno plaćanje); ili b) ugovor o licenci za autorska prava. Član 62. (Marketing nematerijalna imovina) (1) Vrijednost marketing nematerijalne imovine zavisi od mnogo faktora, uključujući i: a) ugled i kredibilitet trgovačkog imena ili zaštitnog znaka, b) kvalitete robe ili usluge koje se pružaju pod trgovačkim imenom ili zaštitnim znakom u prošlosti, c) distribuciju i dostupnost roba ili usluga koje su na tržištu; Број 67 - Страна 52 СЛУЖБЕНЕНОВИНЕФЕДЕРАЦИЈЕБиХПетак, 26. 8. 2016. d) obim troškova i uspjeh promocije kako bi se potencijalni kupci upoznali sa robom ili uslugama. (2) Kod nematerijalne imovine bitno je da kad distributer zapravo snosi troškove svoje marketinške aktivnosti, a gdje su ti troškovi i rizici koji su nastali kao i funkcije koje obavlja premašili one koji kod nezavisnog distributera pod sličnim okolnostima mogu nastati ili ih obavlja u korist svojih aktivnosti distribucije, očekuje se da će distributer dobiti udio iz dobiti od nematerijalne imovine povezanih lica od vlasnika zaštitnog znaka ili u vezi sa nematerijalnom imovinom. Član 63. (Metodologija kod nematerijalne imovine) (1) Metoda kontrolisane uporedive cijene se koristi kod vred-novanja transakcija koje uključuju nematerijalnu imovinu. Ukoliko postoje problemi u identifikovanju uporedive, primjenjuje se metoda podjele dobiti – rezidualni pristup ili bilo koja druga metoda koja može pružiti najviši stepen uporedivosti u kojoj obje strane u transakciji doprinose vrijednosti nematerijalne imovine. (2) Kod određivanja vrijednosti po principu van dohvata ruke kod prijenosa nematerijalne imovine, lice koje je davalac licence ili kupac nematerijalne imovine uzima u obzir sljedeće: a) funkcionalnom analizom izdvaja vrstu, vrijednost i očekivani vijek trajanja nematerijalne imovine, kao i mišljenje stručnjaka o vrijednosti te imovine, ako je potrebno; b) određivanje stope povrata koja bi trebala biti srazmjerna iznosu plaćene naknade; c) osigurati da plaćeni iznos naknade ima ekonomskog smisla, te da će je lice koje će koristiti tu imovinu iskoristiti. (3) Pri određivanju relativne vrijednosti doprinosa svaka strana, kod uporedivosti transakcije, ispituje količinu, prirodu i troškove nastale u razvoju, ili održavanje nematerijalne imovine. Ostali faktori koje se trebaju razmotriti uključuju: a) očekivane koristi i/ili korisnost nematerijalne imo-vine; b) uslove ugovora, uključujući geografska ograničenja, trajanje licence, pregovaračka prava i ekskluzivnost prava; c) prednosti davaoca licence, koje proizlaze iz razmjene informacija o iskustvima licence te doprinosi daljem razvoju imovine; d) mogućnost pod-licenciranja; e) prava na ažuriranje, reviziju ili izmjene nematerijalne imovine; ili f) pružanje tehničke pomoći, robne marke i know-how uz pristup patenta. Član 64. (Cijena nematerijalne imovine) (1) Prilikom određivanja cijene van dohvata ruke nematerijalne imovine uzima se u obzir korisnost i davaoca licence i sticaoca licence. (2) Davalac licence treba da nadoknadi troškove u vezi sa razvojem nematerijalne imovine i ostvari razuman povrat. (3) Vrijednost nematerijalne imovine kod primaoca treba biti očekivana korist (dodatni profit) koji će nematerijalna imovina stvoriti, što je obično ključni faktor u određivanju cijena nematerijalne imovine za obje strane. (4) U primjeni principa van dohvata ruke kod određivanja cijena nematerijalne imovine potrebno je razumijevanje vrste i karakteristike nematerijalne imovine kao i identifikacija faktora koji doprinose vrijednosti nematerijalne imovine. H. Finansiranje unutar grupe MPLČlan 65. (Pojam) (1) Finansiranje unutar grupe MPL-a predstavlja oblik finansijske usluge između povezanih lica odnosno finansijsku pomoć, koja uključuje kredite, kamate na kredite, avanse i/ili dugovanja, kao i pružanje bilo kakve sigurnosti ili garancije s osnova finansijske pomoći. (2) Aranžmani unutar grupe MPL-a iz stava (1) ovog člana između povezanih lica mogu nastati kad obveznik, direktno ili indirektno, uzima ili daje povezanom licu finansijsku pomoć. (3) U obje situacije, obveznik treba naplatiti ili platiti kamate povezanom licu po stopi koja je u skladu sa stopom koja bi bila naplaćena u sličnoj transakciji između nezavisnih lica po principu van dohvata ruke. Član 66. (Metoda) (1) Kamatna stopa po principu van dohvata ruke je kamatna stopa obračunata u trenutku kada je finansijska pomoćodobrena u nekontrolisanim transakcijama sa ili između nezavisnih lica. (2) Pri određivanju kamatne stope po principu van dohvata ruke za finansijsku pomoć, metoda uporedive nekontro-lisane transakcije smatra se najpouzdanijom metodom. (3) Metodom uporedive nekontrolisane cijene određuje se kamatna stopa kao referentna kamatna stopa između nezavisnih lica za kredit sa vrlo sličnim uslovima. Član 67. (Uporedivi faktori) (1) Uporedni faktori u analizi finansijskih transakcija i određivanje cijene van dohvata ruke – kamatne stope uključuju: a) prirodu i svrhu finansijske pomoći; b) iznos, trajanje i uslove finansijske pomoći; c) vrstu kamatne stope (npr. fiksna ili promjenjiva kamatna stopa); d) ugrađene mogućnosti; e) garancije uključene u finansijsku pomoć; f) kolateral za finansijsku pomoć; g) kreditna sposobnost dužnika; h) lokacija povjerioca i dužnika. (2) Porezni obveznici su dužni da osiguravaju dokumentaciju kojom dokazuju da su uslovi za finansijsku pomoć unutar grupe MPL-a, posebno kamatne stope, po principu van dohvata ruke. To uključuje izradu analize uporedivosti na način da vrše usklađivanja realnog nivoa iznosa kamata i dokumentacije s drugim faktorima. IV. POSTUPAK DOKAZIVANJAA. DokumentacijaČlan 68. (TP dokumentacija) (1) Porezni obveznici koji učestvuju u transakcijama sa povezanim licima, i ako primjenjuju princip van dohvata ruke, treba da posjeduju evidencije, dokumente i izvještaje (u daljem tekstu: TP dokumentacija) kao dokaze da je cijena u tim transakcijama utvrđena po principu van dohvata ruke. (2) TP dokumentacijom porezni obveznik dokazuje da je izvršio temeljnu procjenu svojih transakcija sa povezanim licem po pravilima transfernih cijena, prije ili u vrijeme podnošenja porezne prijave. Петак, 26. 8. 2016. СЛУЖБЕНЕНОВИНЕФЕДЕРАЦИЈЕБиХБрој 67 - Страна 53 (3) Prilikom sačinjavanja TP dokumentacije, obveznik treba koristiti najnovije dostupne informacije i podatke. Član 69. (Obim i nastanak TP dokumentacija) (1) Porezni obveznik treba da izvrši procjenu adekvatnosti i obima svoje TP dokumentacije kroz procjenu utjecaja sljedećih faktora na osnovu činjenica i okolnosti: a) da li je rizik transfernih cijena u njegovim transakcijama ili dogovorima visok; i b) da li je u mogućnosti da dokaže poštovanje principa van dohvata ruke. (2) TP dokumentacija treba da odražava napore poreznog obveznika u svrhu osiguranja adekvatnosti i pouzdanosti prilikom: a) utvrđivanja činjenica i okolnosti transakcije; b) vršenja analize uporedivosti i primjeni adekvatnih metoda transfernih cijena; i c) dokumentovanja i čuvanja relevantne dokumentacije. (3) TP dokumentacija treba odražavati okolnosti kontrolisane transakcije, a porezni obveznik treba pružiti i dodatne podatke ili informacije koje nisu precizno navedene ovim Pravilnikom, a koje su relevantne za utvrđivanje cijene van dohvata ruke. (4) S obzirom da vrsta i obim TP dokumentacije zavisi od pojedinačnih činjenica i okolnosti određene transakcije, svaki obveznik treba cijeniti značaj svojih transakcija u odnosu na svoje poslovanje te utjecaj dodatnih troškova pripreme TP dokumentacije. (5) TP dokumentacija se smatra da je nastala ako je: a) nastala u trenutku kad je porezni obveznik pristupao transakciji ili u provedbi dogovora, shodno politici transferne cijene i b) nastala usljed materijalne promjene koja prilikom razmatranja transakcija pojedinačno ili zajedno, utječe na utvrđenu visinu prihoda ili rashoda. B. Sadržaj TP dokumentacijeČlan 70. (Vrste TP dokumentacije) (1) TP dokumentacija treba da bude organizovana na nivou grupe MPL (master file) i na nivou poreznog obveznika (local file). (2) TP dokumentaciju na nivou grupe MPL-a obavezni su dostaviti porezni obveznici koji imaju konsolidovani bruto prihode iznad 1,5 milijardi KM. Član 71. (TP dokumentacija na nivou grupe MPL-a) (1) Na nivou grupe MPL-a, TP dokumentacija treba da osigura informacije i podatke koji omogućavaju dovoljan pregled poslovanja grupe MPL-a, a koje su relevantne za poslovne aktivnosti u Bosni i Hercegovini. Relevantne informacije uključuju pregled poslovanja grupacije, organizacionu strukturu, prirodu poslovanja i politiku transfernih cijena. (2) TP dokumentacija treba sadržavati relevantne informacije i podatke i to: a) opće informacije o grupi MPL-a na kraju poslovne godine, koje uključuju detalje cjelokupne (globalne) organizacione strukture, prikaz geografskih odredišta, vlasništvo i povezanost između lica unutar grupe MPL-a, transakcije sa poreznim obveznikom. b) opis poslovanja grupe MPL-a koje su značajne za poslovanje poreznog obveznika u datoj poslovnoj godini, a što između ostalog uključuje: 1) djelatnosti grupe MPL-a, proizvode, usluge, geografska tržišta, ključni konkurenti; 2) dinamika industrije, tržište, regulativa i ekonom-ski uslovi u kojima grupa MPL-a posluje; 3) strategije, uključujući bilo koje značajne promjene u prethodnim godinama kao što je restrukturiranje, akvizicija ili podjela. 4) značajni pokretači poslovanja, uključujući pregled nematerijalne imovine i povezanih lica koji su pravni vlasnici iste; 5) osnovne poslovne aktivnosti i funkcije svake strane u grupi MPL-a, uključujući prikaz lanca vrijednosti proizvoda i usluga; 6) poslovna povezanost (nabavka, prodaja, razvoj, vlasništvo ili korištenje nematerijalne imovine, finansijski aranžmani...) između povezanih lica; c) finansijsko stanje grupe MPL-a za poslovnu godinu što uključuje finansijske izvještaje članica grupe MPL-a koji su poslovno povezani sa poreznim obveznikom. Član 72. (Nematerijalna imovina grupe MPL-a) TP dokumentacija o nematerijalnoj imovini grupe MPL-a treba sadržavati podatke i informacije: a) opis strategije MPL-a za razvoj, vlasništvo i eksploataciju nematerijalne imovine, uključujući lokaciju objekata za istraživanje i razvoj i mjesto upravljanja istraživanjem i razvojem; b) popis nematerijalne imovine MPL-a koja je značajna za transferne cijene i nad kojim članica MPL-a ima pravno vlasništvo; c) lista važnih ugovora između povezanih lica koje se odnose na nematerijalnu imovinu, uključujući ugovore o sudjelovanju u troškovima, ugovor za naučne usluge, ugovori o licenciranju i sl. d) opis politike transfernih cijena grupe MPL-a koje se odnose na istraživanje i razvoj nematerijalne imovine. e) opšti opis svih važnih prijenosa nematerijalne imovine među povezanim licima u toku poreznog perioda, uključujući lica, države i naknade. Član 73. (Finansijske aktivnosti grupe MPL-a) TP dokumentacija o finansijskoj aktivnosti MPL-a treba sadržavati: a) opšti opis kako se grupa MPL-a finansira, uključujući važne finansijske ugovore sa nezavisnim licima; b) identifikacija članice MPL-a koja pružaju uslugu finansiranja grupe MPL-a, uključujući i državu i mjesto stvarne uprave tog lica. c) opšti opis politike transfernih cijena koje se odnose na finansijske aranžmane između povezanih lica. Član 74. (Ostale aktivnosti grupe MPL-a) (1) TP dokumentacija o finansijskoj poziciji i poreznoj politici MPL-a treba sadržavati godišnje konsolidovane finansijske izvještaje za fiskalnu godinu, kao i politike finansijskog izvještavanja. (2) TP dokumentacija treba sadržavati i politike koje se odnose na raspodjelu prihoda među zemalja i alokacijske ključeve. Član 75. (TP dokumentacija poreznog obveznika) (1) Na nivou poreznog obveznika, TP dokumentacija treba da osigura dovoljno informacija i podataka o poreznom obvezniku, njegovom poslovanju i transakcijama sa povezanim stranama. Detaljne informacije uključuju poslovne operacije i posebne transakcije sa povezanim licima. Број 67 - Страна 54 СЛУЖБЕНЕНОВИНЕФЕДЕРАЦИЈЕБиХПетак, 26. 8. 2016. (2) TP dokumentacija treba sadržavati relevantne informacije i podatke i to: a) opće informacije o poreznom obvezniku na kraju poslovne godine, što uključuje: 1) opis upravljačke strukture poreznog obveznika, uključujući opis pojedinaca i/ili pravnih lica kojima porezni obveznik izvještava i/ili odgovara, i država u kojima se oni nalaze odnosno gdje je glavni ured. 2) organizaciona struktura poreznog obveznika, sa brojem uposlenih u svakom djelu pravnog lica. b) opis poslovanja poreznog obveznika za poslovnu godinu, što uključuje ili opšti opis ili detaljne informa-cije o: 1) djelatnosti poreznog obveznika, proizvodima i uslugama, tržištu, i ključnim konkurentima; 2) dinamika industrije/djelatnosti, tržište, regulativa i ekonomski uslovi u kojima posluje porezni obveznik; 3) strategija poreznog obveznika, uključujući bilo koje značajne promjene u prethodnim godinama kao što je restrukturiranje, akvizicija ili podjela, a koje utječu na poreznog obveznika. c) opis transakcija između poreznog obveznika i povezanih lica koji su predmet TP dokumentacije za poslovnu godinu, što uključuje: 1) detalji transakcija između poreznog obveznika i povezanog lica, uključujući identitet povezanog lica, vezu, iznose i uključene države; 2) ugovore ili sporazume koji iskazuju uslove transakcija, uključujući i metodologiju formiranja cijena; 3) detaljna funkcionalna analiza (izvršene funkcije, korištena imovina i rizik) poreznog obveznika i relevantnog povezanog lica, uključujući izmjene u odnosu na prethodnu godinu. d) analiza transferne cijene uključuje: 1) izbor metode transferne cijene i razloge zašto se ta metoda smatra najprikladnijom; 2) izbor testirane strane i razloge koji podržavaju izbor; 3) detalji o uporedivoj i pregled kriterija koji su utjecali na izbor; 4) analiza uporedivosti transakcije povezanih lica/testirane strane i uporedive; 5) detaljni pregledi bilo kojih prilagođavanja koje se vrše u svrhu uporedivosti; 6) cijena/marža van dohvata ruke, način obračuna i obrazloženje bilo koje pretpostavke, 7) razlozi koji obrazlažu upotrebu raspona van dohvata ruke, 8) segmentirani finansijski računi koji su povezani sa transakcijom prikazujući rezultate testirane strane, uključujući obrazloženje na korištene pretpostavke. Član 76. (1) Podaci i informacije iz člana 75. ovog Pravilnika nisu konačni. Porezni obveznik može uključiti bilo koje druge informacije i podatke koji mogu biti potrebni u njegovim okolnostima. (2) Ukoliko je član grupe MPL-a pripremio sličnu TP dokumentaciju za svrhu poštivanja propisa druge porezne jurisdikcije, takva TP dokumentacija, ukoliko je značajna za poslovanje poreznog obveznika, može biti dio TP dokumentacije poreznog obveznika. (3) Ukoliko se TP dokumentacija naslanja na prethodne godine, odgovarajuće ažuriranje je potrebno da bi odražavale materijalne promjene koje su relevantne u odnosu na činjenice i okolnosti. Član 77. (TP dokumentacija funkcionalne analize) TP dokumentacija uporedivosti, funkcionalne analize i analize rizika uključuje: a) opis karakteristika imovine ili usluga, funkcije koje obavljaju, zaposleni, preuzeti rizici, rokovi i uslovi ugovora, poslovne strategije, ekonomske okolnosti i bilo koje druge posebne okolnosti. b) informacije o funkcijama koje obavljaju povezana lica koja su uključena u kontrolisanoj transakciji, kao i opis rizika i imovine koja se koristi u mjeri u kojoj oni utječu ili na njih utječe kontrolisana transakcija koju sprovodi obveznik. c) detalji uporedivih transakcija, za materijalnu imovinu: njegove fizičke karakteristike, kvalitet i dostupnost; za usluge: priroda i obim usluga; i za nematerijalnu imovinu: oblik transakcije, vrsta nematerijalne imovine, prava na korištenje nematerijalne imovine koje su dodijeljene i očekivane koristi od njegove upotrebe. d) podaci prikupljeni i analiza izvršena na procjeni uporedivosti nekontrolisane transakcije sa relevantnim kontrolisanim transakcijama. e) kriteriji koji se koriste u odabiru uporedivih transak-cija/uslova uključujući baze podataka i ekonomske razloge. f) identifikacija svih internih uporedivih transak-cija/uslova. g) korekcije koje uključuju detalje i razloge za korekcije uporedivih transakcija/uslova. Član 78. (Ostala TP dokumentacija) (1) Porezni obveznici trebaju imati na raspolaganju dokumente i informacije koje su korištene u pripremi, te TP dokumentacija može uključivati: a) službene publikacije, izvještaje, studije i baze podataka; b) izvještaji istraživanja tržišta, studije koje objavljuju priznate institucije; c) tehničke publikacije priznatih institucija; d) pisma i druge korespondencije koje mogu dokume-ntovati dogovor između povezanih lica; e) prateća dokumentacija za ekonomski značajne aktivnosti i funkcije poduzete od strane obveznika. Na primjer, ukoliko stručnost i iskustvo zaposlenih čine sredstvo-ljudski resursi za obveznika, dokumentacija koja se odnosi na ovo osoblje može biti relevantna. Ovdje se uključuju: detalji iskustva; obrazovne kvalifikacije; područja od posebne stručnosti; opis i dužnosti posla; naknada; pismene izjave koje ključno osoblje i koriste obveznik u određivanju funkcija, rizici i imovine društva; f) druge relevantne dokumentacije. C. Posebna TP dokumentacijeČlan 79. (TP dokumentacija za usluge unutar grupe MPL-a) (1) Dokumentacija TP koja se odnosi na usluge unutar grupe MPL-a, treba sadržavati detaljan opis relevantnih transakcija usluga, gdje se svi aspekti transakcija moraju analizirati i dokumentirati, uključujući odgovore na pitanja: Петак, 26. 8. 2016. СЛУЖБЕНЕНОВИНЕФЕДЕРАЦИЈЕБиХБрој 67 - Страна 55 ko šta radi i za koga, gdje, zašto i kako se to radi, šta se koristi od imovine i sl. (2) Obavezujući ugovor za usluge unutar grupe MPL-a, između obveznika i poveznih lica, između ostalih elemenata, trebao bi sadržavati i: a) detalje grupe lica MPL-a koje će pružati i primati usluge po ugovoru; b) detalji o vrsti i prirodi usluge koje se pruža; c) osnove za određivanje naknade koja se treba platiti; d) osnove za periodično povećavanje stopa (ako se primjenjuje); e) vrijeme i način izdavanja računa i plaćanja, i f) penali za kašnjenje u plaćanju računa. (3) Porezni obveznik mora posjedovati dokaze o pružanju usluga unutar grupe MPL-a kako bi dokazao da je primalac usluge imao koristi od toga. Sveobuhvatan i kompletan opis tih pogodnosti može se sastojati od detaljnog opisa prednosti koji ima svako lice, kao i troškovi koji se izdvajaju. Član 80. (TP dokumentacija za nematerijalnu imovinu) (1) TP dokumentacija koja se odnosi na nematerijalnu imovinu, između ostalog, treba sadržavati i: a) opis nematerijalne imovine, potencijal primjene na tržištu; b) prevladavajuće stope naknada na tržištu; c) uslovi korištenja, uključujući geografska i vremenska ograničenja i ekskluzivnost prava, d) singularnost pronalaska i period za koji je vjerojatno da ostane jedinstvena. e) pružanje tehničke pomoći, robne marke i know-how koji se pruža uz patent. f) očekivana dobit od licence, i koristi za licence koje proizlaze iz razmjene informacija o iskustvu licence. (2) U pogledu marketing nematerijalne imovine, ugovor koji ukazuje na ugovor između povezanih lica treba sadržavati podatke i informacije o tome ko snosi rizik, troškove za marketing aktivnosti koje se trebaju poduzeti, kao i prirodu marketing troškova. Član 81. (TP dokumentacija za finansijske usluge) Dokumentacija TP koja se odnosi na pružanje finansijskih usluga unutar grupe MPL-a treba sadržavati i ugovore o kreditu i sve njegove anekse, kao i ostalu dokumentaciju koja doprinosi vrednovanju kontrolisane transakcije po principu van dohvata ruke. Član 82. (TP dokumentacija za ugovore o sudjelovanju u troškovima) TP dokumentaciju koja se odnosi na ugovor o sudjelovanju u troškovima, između ostalog, treba sadržavati: a) ugovore o sudjelovanju u troškovima i sve ostale ugovore koji se odnose na primjenu tog ugovora između potpisnika; b) identitet učesnika u ugovoru i bilo koja druga povezana lica koje će imati koristi od ugovora; c) obim aktivnosti koje su obuhvaćene ugovorom, uključujući bilo koju nematerijalnu imovinu u postojanju ili razvoju; d) trajanje ugovora; e) ukupan iznos doprinosa koji su nastali u skladu sa ugovorom; f) raspodjelu zadataka i odgovornosti; g) oblik i vrijednost početnih doprinosa svakog učesnika (uključujući i istraživanje) sa opisom kako se određuje vrijednost doprinosa i kako se primjenjuju računo-vodstvena načela; h) opis metoda koje se koriste za određivanje doprinosa svakog učesnika, uključujući projekcije koristi, obrazloženje i pretpostavke za projekcije i objašnjenje zašto je izabrana ta metoda; i) prirodu i obim efektivnog vlasničkog interesa svakog učesnika u rezultatima aktivnosti; j) način ili osnova na kojoj se trebaju mjeriti očekivane koristi; k) postupci za ulazak ili povlačenje iz aranžmana i njihove posljedice; l) politike i procedure plaćanja; m) materijalne razlike nastale između procijenjenih koristi i stvarne koristi koje ostvaruju, pretpostavke za projekciju budućih koristi; n) obim korištenja imovine od strane povezanih lica koje nisu učesnici, uključujući iznose naknade. D. Izvještaji o transfernim cijenamaČlan 83. (Izvještavanje) (1) Porezni obveznik u momentu dostavljanja prijave poreza na dobit prema članu 49. Zakona u svojoj dokumentaciji treba da posjeduje Izvještaj o transfernim cjenama, koji minimalno, treba sadržavati sljedeće podatke o: a) organizacionoj strukturi i pregled poslovanja grupe povezanih lica kojoj pripada obveznik; b) analizi djelatnosti poreznog obveznika c) funkcionalnoj analizi; d) izboru metoda transferne cijene; e) zaključak. (2) Izuzetno od stava (1) ovog člana, porezni obveznik koji obavlja transakcije sa povezanim licem u formi pozajmljivanja novca (pozajmice i krediti) može sačiniti Skraćeni Izvještaj o transfernim cjenama koji sadrži elemente iz stava (1) tačke a), d) i e) ovog člana. (3) Skraćeni izvještaj o transfernim cjenama sačinjava i porezni obveznik u sljedećim situacijama: a) kada obveznik obavlja transakcije s povezanim licem u Federaciji i primjenjuje član 95. Pravilnika; b) kada se obavlja transakcija između povezanih lica – pozajmica koja se daje/prima između poreznog obveznika i povezanih lica u Bosni i Hercegovini; c) kada obveznik primjenjuje odredbu člana 54. stav (2) ovog Pravilnika; d) kada obveznik ima samo jednu jednostavnu (jedno-kratnu) transakciju sa povezanim licem, kao što je slučaj kupovine ili prodaje imovine (ne uključuje robu). Član 84. (Organizacija grupe) Organizaciona struktura i pregled poslovanja grupe povezanih lica kojoj pripada obveznik naročito uključuje: a) opis privredne aktivnosti u kojoj grupa povezanih lica posluje; b) organizaciona i pravna struktura grupe, uključujući, a ne ograničavajući se na, vlasnike, djelatnost i opće finansijske podatke; c) opće informacije o poreznom obvezniku, uključujući, a ne ograničavajući se na, historijat, vlasničku i orga-nizacionu strukturu, pregled finansijskog poslovanja, poslovnu politika, ključne poslovne faktore; d) osnovni podaci o povezanim licima - članovima grupe, sa kojima obveznik ima transakcije. Број 67 - Страна 56 СЛУЖБЕНЕНОВИНЕФЕДЕРАЦИЈЕБиХПетак, 26. 8. 2016. Član 85. (Analiza djelatnosti) (1) U analizi djelatnosti navodi se opis svih djelatnosti u kojima posluje porezni obveznik, bez obzira na to koju je djelatnost definirao kao glavnu, što naročito uključuje: a) definiranje i klasifikaciju dijelatnosti prema domaćim i internacionalnim propisima grupe MPL-a; b) informacije o tržišnim uslovima u toj djelatnosti: opći pregled tržišnih uslova, pregled posebnih zakonskih propisa ukoliko postoje, pregled tržišnog učešća, pregled glavnih konkurenata, dobavljača i kupaca; c) identificiranje faktora koji imaju utjecaj na određivanje cijena u okviru pojedine djelatnosti, kao i na profitabilnost privrednih društava koja se bave odgovarajućom djelatnošću; d) identificiranje rizika koji se javljaju u vezi sa poslovanjem u konkretnoj djelatnosti. (2) Izuzetno, obveznik nije dužan da priprema analizu djelat-nosti iz stava (1) ovog člana, ukoliko po osnovu obavljanja te djelatnosti ostvaruje manje od 10% svojih ukupnih prihoda. Član 86. (Opis transakcija) (1) Porezni obveznik je dužan da detaljno opiše i definira transakcije sa povezanim licima, uključujući funkcije koje obavlja, sredstva koja koristi i rizike koje preuzima. (2) Podaci i informacije iz stava (1) ovog člana naročito uključuju: a) podatke o vrstama transakcija sa pojedinačnim povezanim licima (definiranje vrsta transakcija, njihov opis, da li su zaključeni ugovori u pisanoj formi, najvažniji elementi zaključenih ugovora, postoji li mogućnost da se svaka transakcija posmatra pojedinačno); b) opis preuzetih funkcija i rizika, kao i angažovanih sredstava u transakcijama iz tačke a) ovog stava; c) opis odlučujućih faktora koji su utjecali ili utječu na određivanje cijena u transakcijama sa povezanim licima; utvrđivanje suštinskog ekonomskog položaja poreznog obveznika u transakcijama iz tačke a) ovog stava. Član 87. (Izbor metode) (1) Obveznik je dužan da izabere odgovarajuću metodu utvrđivanja cijene transakcija po principu van dohvata ruke za analizu transfernih cijena, odnosno metodu koja najbolje odgovara okolnostima svakog konkretnog slučaja. (2) U ovom dijelu Izvještaja obveznik je dužan opisati odlučujuće razloge za izbor metode za provjeru iskazivanja transakcija po principu van dohvata ruke. (3) Obveznik definira uporedive transakcije, uporediva nepove-zana lica na osnovu kojih je utvrdio cijenu ili raspon cijena u skladu sa principom van dohvata ruke, ukoliko ne može da koristi interne podatke o uporedivim transakcijama. (4) Prilikom odabira uporedivih nepovezanih privrednih društava i uporedivih transakcija, obveznik prvenstveno koristi podatke koji se odnose na Bosnu i Hercegovinu, a ukoliko isti ne posjeduje podatke analiza se može proširiti i na druge države, s tim da se ima u vidu uporedivost uslova poslovanja na tržištima tih država i tržišta Bosne i Hercegovine. Član 88. (Zaključak) (1) Zaključak treba sadržavati podatak o tome da li su cijene u transakcijama sa pojedinačnim povezanim licima u skladu sa cijenama utvrđene po principu van dohvata ruke ili je neophodno vršiti njihove korekcije u skladu sa izabranom metodom za provjeru usklađenosti transfernih cijena sa cijenama utvrđenim po principu van dohvata ruke. (2) Uz zaključak obveznik daje pregled podataka koje je koristio za utvrđivanje cijene po principu van dohvata ruke ili raspona cijena utvrđenih po principu van dohvata ruke u skladu sa izabranom metodom za provjeru usklađenosti transfernih cijena sa cijenama utvrđenim po principu van dohvata ruke, a posebno informacije o uporedivim domaćim ili inostranim transakcijama, odnosno društvima, kao i izvore podataka. (3) Ukoliko je potrebno vršiti usklađivanje poreznog bilansa, porezni obveznik je dužan u zaključku navesti način obračuna i iznos predložene korekcije ukupne vrijednosti. E. Ostale odredbe o TP dokumentacijiČlan 89. (Čuvanje TP dokumentacije) (1) Porezni obveznici trebaju čuvati TP dokumentaciju kao dio porezne prijave i pri tome poštovati rokove čuvanja, a koji se odnose na poreznu prijavu. (2) Porezni obveznici mogu pohraniti TP dokumentaciju na bilo kojem mediju, odnosno na papiru ili elektronskoj formi. Međutim, oni moraju biti u stanju da u najkraćem roku pruže relevantne informacije Poreznoj upravi na njen zahtjev. Član 90. (Jezik TP dokumentacije) (1) TP dokumentacije treba biti na jednom od službenih jezika u Bosni i Hercegovini, s tim da izvještaj na nivou grupe MPL-a može biti na engleskom jeziku. (2) Porezna uprava zadržava pravo da zatraži prevođenje TP dokumentacije. F. Prijave i izvještavanjeČlan 91. (Godišnji izvještaj Country by country) (1) Matično pravno lice iz stava (2) ovog člana dužan je dostaviti nadležnoj jedinici Porezne uprave na Obrascu CBC-901 Godišnji izvještaj o kontrolisanim transakcijama multinacionalnog pravnog lica. (2) Matično pravno lice, za potrebe ovog člana, znači pravno lice iz grupe MPL-a koje ispunjava jedan od sljedećih kriterija: a) u direktnom ili indirektnom je vlasništvu pravnog lica koje je odgovorno za sačinjavanje konsolidiranih fi-nansijskih izvještaja prema računovodstvenim stan-dardima koji su u primjeni, ili se konsolidacija zahtije-va uslijed propisa berze i trgovanja dionica na tržištu. b) ne postoji drugo pravno lice unutar grupe MPL-a koje je u direktnom ili indirektnom vlasništvu, a koje ima odgovornost iz tačke a) ovog stava. (3) Matično pravno lice iz stava (2) ovog člana, obavezno je uz prijavu poreza na dobit iz člana 49. Zakona dostaviti i Obrazac CBC-901, ukoliko je isto rezident Federacije i ostvaruje bruto konsolidovani prihod od minimalno 1,5 milijardi KM. (4) Godišnji izvještaj iz stava (1) ovog člana porezni obveznik je dužan dostaviti nadležnoj jedinici Porezne uprave prema sjedištu do 31. marta tekuće godine za prethodnu godinu. (5) Uputstvo za sačinjavanje i podnošenje godišnjeg izvještaja iz stava (1) ovog člana nalazi se kao prilog (Anex I) ovog Pravilnika. Петак, 26. 8. 2016. СЛУЖБЕНЕНОВИНЕФЕДЕРАЦИЈЕБиХБрој 67 - Страна 57 Član 92. (Godišnji izvještaj o kontrolisanim transakcijama) (1) U skladu sa članom 49. stav (4) Zakona porezni obveznik odnosno lice čiji iznos kontrolisanih transakcija prelazi iznos od 500.000,00 KM u poreznom periodu, dužan je dostavljati nadležnoj jedinici Porezne uprave na Obrascu TP-902 Godišnji izvještaj o kontrolisanim transakcijama između povezanih lica. (2) Godišnji izvještaj iz stava (1) Pravilnika porezni obveznik je dužan dostaviti nadležnoj jedinici Porezne uprave prema sjedištu do 31. marta tekuće godine za prethodnu godinu. (3) Podatke o kontrolisanim transakcijama porezni obveznik osigurava iz svojih evidencija, na način da porezni obveznik dosljedno koristi iste izvore informacija i podataka iz godine u godinu za sačinjavanje izvještaja. (4) Obrazac TP-902 sadrži podatke o sljedećim informacijama: a) djelatnosti poreznog obveznika, b) informacije o profitabilnosti i c) kontrolisanim transakcijama G. Nadzor nad transfernim cijenamaČlan 93. (Nadzor od strane Porezne uprave) (1) Porezna uprava vrši provjeru usklađenosti cijena poreznog obveznika u transakcijama sa povezanim licima sa cijenama utvrđenim po principu van dohvata ruke. (2) Porezna uprava može zahtijevati TP dokumentaciju od obveznika u slučaju da utvrdi da dostavljeni Izvještaj nije dovoljan za provjeru usklađenosti transfernih cijena sa cijenama utvrđenim po principu van dohvata ruke u transakcijama obveznika sa pojedinačnim povezanim licem. (3) Ukoliko postoje transferne cijene Porezna uprava će izvršiti prilagođavanja u skladu sa članom 44. stav (4) Zakona. Član 94. (Dostavljanje TP dokumentacije Poreznoj upravi) TP dokumentaciju porezni obveznik je dužan dostaviti Poreznoj upravi na njen zahtjev u roku od 45 dana od dana prijema zahtjeva. H. Uklanjanje dvostrukog oporezivanjaČlan 95. (Uklanjanje dvostrukog oporezivanja na teritoriji Federacije) (1) Ukoliko je grupa MPL-a suočena sa dvostrukim oporezivanjem jedne ili više transakcija koje su izvršene između povezanih lica, porezni obveznik kojem je transferna cijena uvećala poreznu osnovicu, dostavlja uz svoju poreznu prijavu iz člana 49. Zakona i Godišnju prijavu za uklanjanje dvostrukog oporezivanja kod transfernih cijena Obrazac TP-900 u svrhu uklanjanja dvostrukog oporezivanja. (2) Odredba stava (1) ovog člana se primjenjuje u slučaju kada porezni obveznici koji su učesnici kontrolisane transakcije, ispunjavaju kumulativno sljedeće uslove i to: a) oba porezna obveznika su rezidenti Federacije i u svojoj poreznoj osnovici su iskazali transferne cijene po istoj transakciji, b) ni jedan ne koristi poticaje iz člana 36. i 37. Zakona ili primjenjuje član 61. Zakona c) ni jedan ne iskazuje porezni gubitak u skladu sa članom 25. Zakona. (3) Godišnji izvještaj iz stava (1) Pravilnika porezni obveznik je dužan dostaviti nadležnoj jedinici Porezne uprave prema sjedištu do 31. marta tekuće godine za prethodnu godinu. Ukoliko porezni obveznik ne dostavi Obrazac TP-900 u roku, smatrat će se da nije ni dostavljen. (4) Obrazac TP-900 sadrži podatke o sljedećim informacijama: a) podaci o poreznim obveznicima – povezanim licima kod kojih se uklanja dvostruko oporezivanje b) podaci o kontrolisanim transakcijama (vrsta transak-cije, iznos transakcije i izvršeni iznos korekcije u poreznim bilansima) c) podatak o iznosu korekcije koji se vrši kroz porezni bilans poreznih obveznika. Član 96. (Uklanjanje dvostrukog oporezivanja van teritorije Bosne i Hercegovine) (1) Ukoliko je rezidentni porezni obveznik suočen sa dvostru-kim međunarodnim oporezivanjem, on može pokrenuti procedure po posebnim propisima, u skladu sa ugovorima o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja s ciljem uklanjanja dvostrukog oporezivanja. (2) Procedura uklanjanja dvostrukog oporezivanja se pokreće nakon što porezna obveza s osnova transfernih cijena postane konačna i izvršna. V. ZAVRŠNE I PRIJELAZNE ODREDBEČlan 97. Ovaj Pravilnik stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH", a odredbe čl. 71., 72., 73., 74. i 91. počeće se primjenivati od 01.01 2018. godine. Broj 05-02-5188/16 Augusta, 2016. godine SarajevoMinistrica Jelka Milićević, s. r.ANEX I. Uputstvo za sačinjavanje i podnošenje godišnjeg izvještaja Ovo Uputstvo sadrži smjernice za sačinjavanje i podnošenje Godišnjeg izvještaja o kontrolisanim transakcijama multinacionalnog pravnog lica (Obrazac CBC-901), kojim se izvještava o prihodima, profitima, porezima i poslovnim aktivnostima multinacionalnih pravnih lica (MPL-a) iz poreznih jurisdikcija. I. POJMOVIMatično pravno lice koje izvještavaPravno lice koje je obavezno izvještavati o kontrolisanim transakcijama MPL je matično pravno lice, rezident Federacije, koji je definiran članom 91. stav (2) Pravilnika o transfernim cijenama. Zavisna lica U svrhu izrade ovog izvještaja, zavisna lica grupe MPL-a su: (i) bilo koja odvojena poslovna jedinica grupe MPL-a koja je uključena u Konsolidirani finansijski izvještaj grupe MPL-a za svrhu finansijskog izvještavanja, ili treba biti uključena ukoliko postoji interes u kapitalu u takvoj poslovnu jedinicu grupe MPL-a, a kojom se trguje na javnoj berzi; (ii) bilo koja poslovna jedinica koja je isključena iz Konsolidiranih finansijskih izvještaja grupe MPL-a samo na osnovu veličine ili materijalne osnove; i (iii) bilo koje stalno mjesto poslovanja ili izdvojena poslovna jedinica grupe MPL-a uključena u gore navedene tačke (i) ili (ii) koja priprema posebne finansijske izvještaje za takvo stalno mjesto poslovanja u svrhu finansijskog izvještavanja, propisa, poreznog izvještavanja ili interne svrhe. Postupanje sa stalnim mjestom poslovanjaPodaci o stalnom mjestu poslovanja trebaju da se izvještavaju prema poreznoj jurisdikciji (državi) u kojoj se isto Број 67 - Страна 58 СЛУЖБЕНЕНОВИНЕФЕДЕРАЦИЈЕБиХПетак, 26. 8. 2016. nalazi, a ne prema rezidentnoj poreznoj jurisdikciji pravnog lica čije je stalno mjesto poslovanja dio. Rezidentna porezna jurisdikcija koja izvještava za pravno lice čije je stalno mjesto poslovanja dio, treba da isključi finansijske podatke koji se odnose na stalno mjesto poslovanja. Konsolidirani finansijski izvještajiKonsolidirani finansijski izvještaji su finansijski izvještaji grupe MPL-a u kojem su imovina, obaveze, prihodi, rashodi i novčani tok matičnog pravnog lica i zavisnih lica predstavljeni kao da su jedan ekonomski entitet. Periodi koji su obuhvaćeni godišnjim obrascemPorezni period u izvještaju treba da bude porezni period matičnog pravnog lica koje izvještava. Za zavisna lica, na osnovu odluke matičnog pravnog lica koje izvještava, izvještaj treba da odražava dosljednost kroz ili (i) informacije o poreznom periodu odgovarajućeg zavisnog lica koje završava na isti datum kao i porezni period matičnog pravnog lica koje izvještava, ili završava u roku od 12 mjeseci od datuma koji je prethodio tom datumu, ili (ii) informacije za sva odgovarajuća zavisna lica iskazane za porezni period matičnog pravnog lica koje izvještava. Izvori podatakaMatično pravno lice koje izvještava treba dosljedno koristiti iste izvore informacija i podataka iz godine u godinu za sačinjavanje izvještaja. Matično pravno lice koje izvještava može izabrati izvore podataka iz svojih konsolidiranih finansijskih izvještaja, iz odvojenih/pojedinačnih izvještaja zavisnih lica, propisanih finansijskih izvještaja, ili izvještaja za potrebe uprave. Ukoliko se koriste pojedinačni finansijski izvještaji za izvještavanje, svi iznosi trebaju biti iskazani u valuti matičnog pravnog lica koje izvještava po prosječnom valutnom kursu na dan izvještaja. Prilagođavanja nisu potrebna uslijed izmjene računovodstvenih principa između poreznih jurisdikcija. Matično pravno lice koje izvještava treba da osigura kratak opis izvora podataka koji se koriste za pripremu Izvještaja, u Tabeli 3 Dodatne informacije. Ukoliko su izmijenjeni izvori podataka iz godine u godinu, potrebno je da matično pravno lice koje izvještava obrazloži razloge izmjene i njegove posljedice u Tabeli 3 Dodatne informacije.II. TABELA 1. PREGLED PRIHODA, POREZA I POSLOVNIH AKTIVNOSTI KROZ POREZNE JURISDIKCIJEPorezna jurisdikcija (država)U prvoj koloni, pravno lice koje izvještava treba upisati pregled svih poreznih jurisdikcija (država) u kojima su zavisna lica MPL-a rezidenti za porezne svrhe. Porezna jurisdikcija se smatra državom kao i djelom (entitet) države koji ima fiskalnu autonomiju. U posebnoj liniji treba se izdvojiti zavisno lice i entitet u okviru grupe MPL-a koje podliježe izvještavanju, a koji nije rezident ni u jednoj poreznoj jurisdikciji za porezne svrhe. Kada je zavisno lice rezident u više poreznih jurisdikcija, primjenjuje se pravilo "tie breaker" iz međunarodnih ugovora o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja dohotka i imovine da se odredi porezna jurisdikcija i rezidentnost. Kada ne postoji potpisan međunarodni ugovor o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja dohotka i imovine, zavisno lice treba da izvještava u poreznoj jurisdikciji u kojoj je sjedište uprave i mjesto nadzora poslovanja. Sjedište uprave i mjesto nadzora treba biti određeno u skladu sa članom 4. Modela OECD međunarodnih ugovora o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja dohotka i imovine, i njegovim pripadajućim Komentarima. PrihodiU tri kolone izvještaja pod nazivom Prihodi, matično pravno lice koje izvještava treba da navede sljedeće informacije: (i) zbir prihoda svih zavisnih lica grupe MPL-a u odgovarajućim poreznim jurisdikcijama realizirane u transakcijama sa povezanim licima; (ii) zbir prihoda svih zavisnih lica grupe MPL-a u odgovarajućim poreznim jurisdikcijama realizirane u transakcijama sa nezavisnim licima; i (iii) predstavlja zbir tački (i) i (ii). Prihodi trebaju da uključuju prihode od prodaje zaliha i imovine, prihod od usluga, autorskih naknada, kamate, premije i druge iznose. Prihodi treba da isključe plaćanja primljena od drugih zavisnih lica koja su smatrana kao dividende u poreznoj jurisdikciji isplatioca. Dobit (gubitak) prije porezaU petoj koloni, matično pravno lice koje izvještava treba da upiše zbir dobiti (gubitka) prije poreza za sva zavisna lica koji su rezidenti za porezne svrhe u odgovarajućoj poreznoj jurisdikciji. Dobit (gubitak) prije poreza treba da uključuje sve vanredne stavke prihoda i rashoda. Plaćeni porez na dobitU šestoj koloni, matično pravno lice koje izvještava treba da upiše ukupan iznos poreza na dobit koji je plaćen tokom relevantnog poreznog perioda od strane svih zavisnih lica koji su smatrani rezidentima za porezne svrhe u odgovarajućoj poreznoj jurisdikciji. Plaćeni porez treba uključiti i plaćanje poreza od strane zavisnog lica rezidentnoj poreznoj jurisdikciji i svih drugim poreznim jurisdikcijama. Plaćeni porez treba uključiti i porez po odbitku koji je plaćen od strane lica (povezana i nezavisna lica) a vezano za plaćanje prema zavisnom licu. Npr. Ako je lice A rezident u poreznoj jurisdikciji A, zaradi kamatu u poreznoj jurisdikciji B, obustavljeni porez u jurisdikciji B treba se izvijestiti u licu A. Obračunati porez na dobitU sedmoj koloni, matično pravno lice koje izvještava treba da upiše ukupan iznos obračunatog tekućeg poreza na dobit koji je obračunat na poreznu osnovicu u poreznom periodu koji je isti kao period izvještavanja od strane svih zavisnih lica koji su smatrani rezidentima za porezne svrhe u odgovarajućoj poreznoj jurisdikciji. Obračunati tekući porez treba da odrazi samo poslovanje u tekućoj godini i ne uključuje odgođene ili potencijalne porezne obaveze. Upisani kapitalU osmoj koloni, matično pravno lice koje izvještava treba da upiše ukupan iznos upisanog kapitala svih zavisnih lica koji su smatrani rezidentima za porezne svrhe u odgovarajućoj poreznoj jurisdikciji. Vezano za stalno mjesto poslovanja (poslovna jedinica nerezidenta) upisani kapital izvještava zavisno lice čije je to stalno mjesto poslovanja osim u slučajevima gdje je kapital određen za stalno mjesto poslovanja prema propisima te porezne jurisdikcije. Akumulirana dobitU devetoj koloni, matično pravno lice koje izvještava treba da upiše ukupan iznos akumulirane dobiti (zarade) svih zavisnih lica koji su smatrani rezidentima za porezne svrhe u odgovarajućoj poreznoj jurisdikciji na kraju godine. Vezano za stalno mjesto poslovanja, akumuliranu dobit izvještava zavisno lice čije je to stalno mjesto poslovanja. Петак, 26. 8. 2016. СЛУЖБЕНЕНОВИНЕФЕДЕРАЦИЈЕБиХБрој 67 - Страна 59 Broj uposlenihU desetoj koloni, matično pravno lice koje izvještava treba da upiše ukupan broj uposlenih sa punim radnim vremenom za sva zavisna lica koja su smatrana rezidentima za porezne svrhe u odgovarajućoj poreznoj jurisdikciji. Broj uposlenih se određuje na kraju godine, na bazi prosječnog broja uposlenih tokom godine, ili na bilo kojoj drugoj osnovi dosljedno primijenjeno na sve porezne jurisdikcije iz godine u godinu. Za ove svrhe, samostalni poduzetnik koji učestvuje u uobičajenim poslovnim aktivnostima zavisnog lica može se uključiti kao uposlenik. Razumna zaokruživanja ili prosjek brojeva je dozvoljen, pod uslovom da takva zaokruživanja i prosjek materijalno ne narušava relativnu distribuciju zaposlenih kroz sve porezne jurisdikcije. Dosljedan pristup treba se primjenjivati iz godine u godinu i za sva lica/entitete. Materijalna imovina osim novcaU jedanaestoj koloni, matično pravno lice koje izvještava treba da upiše zbir neto knjigovodstvene vrijednosti materijalne imovine za sva zavisna lica koja su smatrana rezidentima u porezne svrhe u odgovarajućoj poreznoj jurisdikciji. Vezano za stalno mjesto poslovanja o materijalnoj imovini izvještava zavisno lice čije je to stalno mjesto poslovanja. Materijalna imovina za ove svrhe ne uključuje novac i novčane ekvivalente, nematerijalnu ili finansijsku imovinu. III. TABELA 2. PREGLED SVIH PRAVNIH LICA IZ GRUPE MPL-A PO POREZNOJ JURISDIKCIJIZavisna lica u poreznoj jurisdikcijiMatična pravno lice koje izvještava treba dati pregled, na osnovu porezne jurisdikcije i prema imenu pravnog lica, svih zavisnih lica iz grupe MPL-a koji su rezidenti u porezne svrhe u odgovarajućoj poreznoj jurisdikciji. Kao što je navedeno gore, stalno mjesto poslovanja, treba biti uključeno u poreznoj jurisdikciji u kojoj se nalazi. Pravno lice čije je stalno mjesto poslovanje treba biti označeno (npr. X d.o.o. - Porezna jurisdikcija A stalno mjesto poslovanja (ili skraćeno: SMP)) Porezna jurisdikcija koja je drugačija od porezne jurisdikcije rezidentaMatično pravno lice koje izvještava treba da upiše ime porezne jurisdikcije po čijim propisima je organizovano zavisno lice grupe MPL-a ako je drugačije od porezne jurisdikcije za rezidenta. Glavne poslovne aktivnostiMatično pravno lice koje izvještava treba odrediti prirodu glavnih poslovnih aktivnosti koje vrši zavisno lice u odgovarajućoj poreznoj jurisdikciji, označavajući (X) jednu ili više predloženih kućica (boxes) Poslovne aktivnostiIstraživanje i razvoj; Čuvanje i upravljanje nematerijalnom imovinom; Nabavka; Proizvodnja; Prodaja, marketing i distribucija; Administrativne i upravljačke usluge ili usluge podrške; Pružanje usluga nezavisnim licima; Finansiranje unutar grupe; Ugovaranje finansijskih usluga; Osiguranje; Posjedovanje dionica ili drugih finansijskih instrumenata; Neaktivno; Ostale. Број 67 - Страна 60 СЛУЖБЕНЕНОВИНЕФЕДЕРАЦИЈЕБиХПетак, 26. 8. 2016. | ||
| Odluka o standardima i normativima za realizaciju programa obrazovanja odraslih KS | Kanton Sarajevo | Službene novine KS 32/16 | 11.08.2016 | obrazovanje odraslih | |||
| Pravilnik o dopuni Pravilnika o postupcima u provođenju programa razvoja male privrede KS | Kanton Sarajevo | Službene novine KS 30/16 | 28.07.2016 | SN KS 29/19, SN KS 21/17, SN KS 42/16, SN KS 17/16 | mala privreda | etvrtak. 28. jula 2016.
SI.U^BENIZ NOVINK KAN TONA SARAJEVO
Broj 30 - Strana 3
'jj
^tl^^ UKS rv (I /Л BOKiT'KA WrAVI *
Sa koda snsdft«)
ul
' fcijjo*;
£Лж| • 1 pofui boruci
•3D0UO.00
'i 5
'и
'(МП
' 4l43«e
»AVOtt' '
•«000 ac
' ’
'u?
ПАК01 '
0%: Src4S*T»n i.' p-»*t4vlnn^e 1 »злгогЈ »р<ч»гп
»‘пђолгг*^ na
15000 00
^>1
’OCi'.l
<>*'1 pretinca a
Г)С|л<АП|С
140 000CO
* RŽlftOO
** I 0 г<-< k л
Ло4)с'-Ј A«4v*Ri(ijr no-v< oA»><
10c 000 00
Na e |
|
| Pravilnik o izmjenama i dopuni Pravilnika o načinu rapolaganja mineralnom sirovinom i jalovinom iskopanom prilikom izvođenja građevinskih i drugih radova HNK | Hercegovačko-neretvanski kanton | Službene novine HNK 06/16 | 18.07.2016 | SN HNK 01/13 | mineralna sirovina,građevinski radovi | PRAVILNIK O IZMJENAMA I DOPUNI PRAVILNIKA O NAČINU RASPOLAGANJA MINERALNOM SIROVINOM I JALOVINOM ISKOPANOM PRILIKOM IZVOĐENJA GRAĐEVINSKIH I DRUGIH RADOVA Član 1. U Pravilniku o načinu raspolaganja mineralnom sirovinom i jalovinom iskopanom prilikom izvođenja građevinskih i drugih radova („Službene novine HNK“, broj 1/13), član 5. stav (1) mijenja se i glasi: „ (1) Ministarstvo će, nakon obavijesti iz člana 3. ovog Pravilnika, od jedinice lokalne samouprave na čijoj se teritoriji izvode građevinski i drugi radovi, zatražiti da, u što kraćem roku, odredi lokalitet koji se nalazi na najmanjoj udaljenosti od lokaliteta izvođenja građevinskih i drugih radova, a na kojem će se mineralna sirovina i jalovina deponirati sve do okončanja postupka kojim će Ministarstvo odrediti način raspolaganja mineralnom sirovinom i jalovinom iskopanom prilikom izvođenja građevinskih i drugih radova.“ Iza stava (1) dodaje se novi stav (2) koji glasi: „ (2) Pravna ili fizička osoba sa kojom Ministarstvo zaključi ugovor o pravu raspolaganja mineralnom sirovinom i jalovinom iskopanom prilikom izvođenja građevinskih i drugih radova, je dužna da, u što kraćem roku, predmetnu mineralnu sirovinu i jalovinu odveze sa lokaliteta iz stava (1) ovog člana i isti dovede u prvobitno stanje.“ | |
| Uputstvo o izmjenama Uputstva o provođenju postupka po karnetu TIR | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 49/16 | 01.07.2016 | SG BiH 25/22, SG BiH 24/15, SG BiH 04/15, SG BiH 61/13, SG BiH 82/11, SG BiH 02/10 | karnet,tir | ||
| Uredba o izmjeni Uredbe o naknadama troškova za službena putovanja FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 50/16 | 29.06.2016 | SN FBiH 100/25, SN FBiH 31/23, SN FBiH 44/16 | službena putovanja | ||
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o podnošenju prijava za upis i promjene upisa u jedinstveni sistem registracije, kontrole i naplate doprinosa FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 48/16 | 22.06.2016 | SN FBiH 105/21, SN FBiH 93/19, SN FBiH 53/19, SN FBiH 25/17, SN FBiH 01/15, SN FBiH 83/14, SN FBiH 01/13, SN FBiH 09/11, SN FBiH 77/10, SN FBiH 38/10, SN FBiH 73/09 | doprinosi,pravilnik,naplata,registar | Srijeda, 22. 6. 2016. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 48 - Stranica 77 Na osnovu člana 16. Zakona o jedinstvenom sistemu registracije, kontrole i naplate doprinosa ("Službene novine Federacije BiH", br. 42/09, 109/12, 86/15 i 30/16), federalni ministar finansija donosi PRAVILNIK O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O PODNOŠENJU PRIJAVA ZA UPIS I PROMJENE UPISA U JEDINSTVENI SISTEM REGISTRACIJE, KONTROLE I NAPLATE DOPRINOSA Član 1. U Pravilniku o podnošenju prijava za upis i promjene upisa u Jedinstveni sistem registracije, kontrole i naplate doprinosa ("Službene novine Federacije BiH", br. 73/09, 38/10, 77/10, 9/11, 1/13, 83/14 i 1/15), u članu 2. stav 1. u zagradi iza broja "83/10" slovo "i" zamjenjuje se zarezom, a iza broja "66/11" dodaju se riječi: "i 104/14". Član 2. U članu 6. stav 1. mijenja se i glasi: "Obveznik uplate doprinosa, iz člana 9. st. 1., 2., 3. i 4. ovog Pravilnika, podnosi potpisanu prijavu za upis u Jedinstveni sistem u nadležnoj ispostavi Porezne uprave, za svakog novog zaposlenika najkasnije dan prije otpočinjanja rada osiguranika kod istog. Obveznik uplate doprinosa iz čl. 10., 11., 12., 13. i 14. ovog Pravilnika, podnosi prijavu za upis u Jedinstveni sistem u nadležnoj ispostavi Porezne uprave u roku od sedam dana od dana koji je određen rješenjem o utvrđivanju prava na osiguranje." Član 3. U članu 9. stav 1. na kraju teksta dodaje se nova rečenica koja glasi: "Pod poslovnom jedinicom podrazumijeva se svaka podružnica i jedinica u sastavu pravnog lica ili organizacije kojoj se dodjeljuje identifikacioni broj u skladu sa Pravilnikom o poreznoj registraciji." U stavu 6. riječi: "u roku od sedam dana od dana" zamjenjuju se riječima: "najkasnije dan prije". Član 4. U članu 17. stav 2. riječi: "u roku od sedam dana od dana" zamjenjuju se riječima: "sa danom". Član 5. U članu 19. st. 1. i 2. mijenjaju se i glase: "Obveznik uplate doprinosa, iz člana 9. st. 1., 2., 3. i 4. ovog Pravilnika, dužan je da popunjeni obrazac za odjavu osiguranja dostavi najkasnije sa danom prestanka osnova za osiguranje osiguranika, a obveznik uplate doprinosa iz čl. 10., 11., 12., 13. i 14. ovog Pravilnika, dužan je da popunjeni obrazac za odjavu osiguranja dostavi u roku od sedam dana od dana prestanka osnova za osiguranje osiguranika. Ako obveznik uplate doprinosa ne podnese obrazac odjave u roku iz stava 1. ovog člana, osiguranik može u slučajevima iz člana 22. Zakona podnijeti zahtjev za odjavu osiguranja (JS3510)." Član 6. U članu 20. u st. 1. i 3. riječi: "u roku od sedam dana od dana" zamjenjuju se riječima: "sa danom". Član 7. U članu 26. stav 1. u zagradi iza riječi: "PMIP-1024" slovo "i" zamjenjuje se zarezom, a iza broja "2002" dodaju se riječi: "i 2002-A". Iza stava 2. dodaje se novi stav 3. koji glasi: "Mjesečnu prijavu uplate doprinosa za dobrovoljno penzijsko i zdravstveno osiguranje ličnim sredstvima dobrovoljni osiguranik podnosi nadležnoj ispostavi Porezne uprave putem obrasca JS3310 istog, a najkasnije narednog dana od dana uplate doprinosa." Član 8. U članu 32. stav 1. mijenja se i glasi: "Porezna uprava je dužna, na osnovu zahtjeva osiguranika iz osnova radnog odnosa, izdati uvjerenje o uplaćenim doprinosima iz Jedinstvenog sistema (JS3650)." Iza stava 2. dodaje se novi stav 3. koji glasi: "Porezna uprava će svakom osiguraniku iz stava 1. ovog člana, putem interneta, omogućiti pristup podacima o iznosu uplaćenih doprinosa (JS3650E)." Član 9. Obrazac JS3310 Prijava uplate doprinosa za dobrovoljno penzijsko osiguranje i zdravstveno osiguranje ličnim sredstvima i JS3650E Informacija o uplaćenim doprinosima sa uvjerenja JS3650, nalaze se u prilogu ovog Pravilnika i čine njegov sastavni dio. Član 10. Ovaj Pravilnik stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj 04-02-1-3810/16 27. maja 2016. godine Sarajevo Ministrica Jelka Milićević, s. r. Broj 48 - Stranica 78 SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Srijeda, 22. 6. 2016. Srijeda, 22. 6. 2016. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 48 - Stranica 79 Broj 48 - Stranica 80 SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Srijeda, 22. 6. 2016. 1248 Na osnovu člana 56. Zakona o organizaciji organa uprave Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 35/05), a u vezi sa članom 13., 17. i 19. Zakona o fiskalnim sistemima Federacije BiH ("Službene novine Federacije BiH", broj 81/09) i člana 169. Zakona o upravnom postupku ("Službene novine Federacije BiH", br. 2/98 i 48/99) rješavajući po zahtjevu registrovanog proizvođača/zastupnika, ministrica Federalnog ministarstva financija/Federalnog ministarstva finansija, izdaje UVJERENJE O ISPUNJENOSTI TEHNIČKIH I FUNKCIONALNIH KARAKTERISTIKA DIJELOVA FISKALNOG SISTEMA Uvidom u Registar registrovanih proizvođača/zastupnika, utvrđeno je da "Kimtec d.o.o." ima Rješenje broj 05-02-5524- 9/10 od 14.07.2010. godine, kojim je registrovan kao ovlašteni proizvođač fiskalnih sistema. Shodno članu 19. Zakona o fiskalnim sisitemima, Komisija je nakon provedenog postupka ispitivanja ispunjenosti tehničkih i funkcionalnih karakteristika uzorka dijela fiskalnog sistema - fiskalna kasa BEST BA PLUS i terminal UN-MC55i, utvrdila da isti ispunjava tražene uvjete, propisane članom 17. naprijed navedenog Zakona. Uvjerenje se izdaje u svrhu ispunjenja uvjeta za zaključenje ugovora ovlaštenog proizvođača/zastupnika sa Federalnim ministarstvom financija/finansija o stavljanju u promet navedenog fiskalnog sistema i u druge svrhe se ne može koristiti. Broj 05-02-5524-9-12/10 10. juna/lipnja 2016. godine Sarajevo Ministrica Jelka Milićević, s. r. | |
| Uredba o naknadama troškova za službena putovanja FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 44/16 | 08.06.2016 | SN FBiH 100/25, SN FBiH 31/23, SN FBiH 50/16 | službena putovanja | ||
| Pravilnik o postupku utvrđivanja ispunjenosti uvjeta za osnivanje centra za obrazovanje odraslih ZDK | Zeničko-dobojski kanton | Službene novine ZDK 05/16 | 31.05.2016 | obrazovanje odraslih | Broj 5– strana 708 „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ utorak, 31.05.2016. 191. Na osnovu ĉlana 18., stava (1)., Zakona o kantonalnim ministarstvima i drugim tijelima uprave („Sluţbene novine Zeniĉko-dobojskog kantona«, broj: 10/15), a u vezi sa ĉlanom 11. stav (5)., Zakona o obrazovanju odraslih (“Sluţbene novine Zeniĉko-dobojskog kantona”, broj: 5/14), ministar Ministarstva za obrazovanje, nauku, kulturu i sport d o n o s i: Pravilnik o postupku utvrĊivanja ispunjenosti uvjeta za osnivanje centra za obrazovanje odraslih DIO PRVI- OPĆE ODREDBE Ĉlan 1. (Predmet Pravilnika) Ovim Pravilnikom propisuje se postupak utvrĊivanja ispunjenosti uvjeta za osnivanje centra za obrazovanje odraslih koje mora ispunjavati ustanova za izvoĊenje programa obrazovanja odraslih (u daljem tekstu: Ustanova). Ĉlan 2. (Uvjeti za osnivanje centra za obrazovanje odraslih) (1) Centar za obrazovanje odraslih kao ustanovu moţe osnovati domaće i strano pravno i fiziĉko lice, u svim oblicima svojine. (2) Centar za obrazovanje odraslih, kao javnu ustanovu, moţe osnovati Kanton ili jedinica lokalne samouprave. (3) Osnivaĉ osigurava sredstva potrebna za osnivanje i rad ustanove, u skladu sa propisanim standardima i normativima za realizaciju programa obrazovanja odraslih. (4) Centar za obrazovanje odraslih moţe se osnovati ako: a) postoji potreba za njegovim osnivanjem (kada se osniva kao javna ustanova), b) su osigurana sredstva za njegovo osnivanje i poĉetak rada, finansiranjem, odnosno sufinansiranjem planiranih i odobrenih programa za obrazovanje odraslih, c) su ispunjeni higijensko-tehniĉki uvjeti prostora u Ustanovi u kojemu se realizuju odobreni/doneseni programi obrazovanja odraslih, kao i prostorni, kadrovski i materijalni uvjeti potrebni za izvoĊenje odobrenih programa obrazovanja odraslih propisani standardima i normativima prostora i opreme neophodne za izvoĊenje odobrenih programa obrazovanja odraslih. DIO DRUGI- PODNOŠENJE ZAHTJEVA ZA IZDAVANJE RJEŠENJA Ĉlan 3. (Zahtjev za izdavanje rješenja o ispunjavanju uvjeta za osnivanje centra za obrazovanje odraslih) (1) Zahtjev za izdavanje rješenja o ispunjavanju uvjeta za osnivanje centra za obrazovanje odraslih, osnivaĉ podnosi Ministarstvu za obrazovanje, nauku, kulturu i sport, (u daljem tekstu: Ministarstvo). (2) Zahtjev iz stava (1) ovog ĉlana, obavezno sadrţi: a) osnivaĉki akt, (izvadak iz sudskog registra) b) elaborat o opravdanosti osnivanja sa finansijskim planom, (za javnu ustanovu), c) podatke o ovlaštenoj osobi za zastupanje, d) dokaz o osiguranim sredstvima za poĉetak rada i rad, (bankovnu garanciju i/ili drugi finansijskorelevantan dokaz iz poslovne banke). e) dokaz o osiguranom adekvatnom prostoru koji ispunjava higijensko-tehniĉke uvjete, u skladu sa propisanim standardima i normativima prostora i opreme, f) dokaz o potrebnom broju predavaĉa, struĉnih saradnika i ostalih zaposlenika u skladu sa propisanim standardima i normativima, g) dokaz o sredstvima za uplatu troškova utvrĊivanja ispunjenosti uvjeta za osnivanje centra za obrazovanje odraslih. (3) Naknada iz stava (2), taĉka g), ovog ĉlana iznosi 1000,00 KM (jednahiljada KM). Ĉlan 4. (Postupak utvrĊivanja ispunjenosti uvjeta za osnivanje centra za obrazovanje odraslih) (1) Postupak utvrĊivanja ispunjenosti uvjeta za osnivanje centra za obrazovanje odraslih provodi se na osnovu dostavljene dokumentacije uz zahtjev iz ĉlana (3) ovog pravilnika, kao i uviĊajem na licu mjesta. (2) UviĊaj provodi posebna komisija za utvrĊivanje uvjeta za osnivanje centra za obrazovanje odraslih koju imenuje ministar Ministarstva, i za svoj rad ima pravo na naknadu koja se utvrĊuje posebnim rješenjem. utorak, 31.05.2016.. „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ Broj 5 – strana 709 (3) Komisija iz stava (2), ovog ĉlana, koje imenuje Ministarstvo, moţe imati najmanje tri, a najviše pet ĉlanova. (4) Ĉlanovi Komisije o svom radu i izvršenom uvidu u dostavljenu dokumentaciju, kao i uviĊaju na licu mjesta, saĉinjavaju Zapisnik o stvarno utvrĊenom ĉinjeniĉno-pravnom stanju i isti, u formi obrazloţenog prijedloga o ispunjavanju/neispunjavanju propisanih uvjeta, dostavljaju Ministarstvu. (5) Na osnovu Zapisnika iz stava (4), ovog pravilnika, ministar Ministarstva, donosi posebno rješenje o ispunjavanju odnosno neispunjavanju propisanih uvjeta za osnivanje centra za obrazovanje odraslih. (6) Na rješenje Ministarstva, iz stava (5), ovog ĉlana, nezadovoljna strana moţe izjaviti ţalbu Drugostepenoj komisiji Vlade Kantona, u roku od 15 dana, od dana prijema rješenja. DIO TREĆI- ZAVRŠNE ODREDBE Ĉlan 5. (Ravnopravnost spolova) Gramatiĉka terminologija korištena u ovom pravilniku, podrazumijeva ravnopravnost oba spola. Ĉlan 6. (Stupanje na snagu) Ovaj pravilnik stupa na snagu danom donošenja, a objavit će se u "Sluţbenim novinama Zeniĉko-dobojskog kantona" Broj: 10-02-6105-8/15. M I N I S T A R Datum, 27.05.2016. godine Zenica Mensur Sinanović, s.r. ............................................................................................. 192. Na osnovu ĉlana 18., stav (1)., Zakona o kantonalnim ministarstvima i drugim tijelima uprave („Sluţbene novine Zeniĉko-dobojskog kantona«, broj: 10/15), a u vezi sa ĉlanom 13. stav (2)., Zakona o obrazovanju odraslih („Sluţbene novine Zeniĉko-dobojskog kantona“, broj: 05/14), ministar Ministarstva za obrazovanje, nauku, kulturu i sport donosi Pravilnik o postupku utvrĊivanja uvjeta, sadrţaju i naĉinu voĊenja Registra ustanova za obrazovanje odraslih DIO PRVI-OPĆE ODREDBE Ĉlan 1. (Predmet Pravilnika) (1) Ovim pravilnikom ureĊuje se voĊenje Registra ustanova za obrazovanje odraslih (u daljem tekstu: Registar), izgled i sadrţaj Registra, postupak upisa u Registar, naĉin upisa, ispravke upisa, brisanje iz Registra, osiguranje dostupnosti informacija o ustanovama za obrazovanje odraslih u Zeniĉko-dobojskom kantonu (u daljem tekstu: Kanton), izdavanje uvjerenja o upisu u Registar, te druga pitanja od znaĉaja za uspostavljanje Registra. (2) Registar iz stava (1) ovog ĉlana vodi Ministarstvo za obrazovanje, nauku, kulturu i sport Zeniĉko-dobojskog kantona (u daljem tekstu: Ministarstvo). Ĉlan 2. (Znaĉaj Registra) (1) Registar predstavlja sluţbenu evidenciju o ustanovama za obrazovanje odraslih u Kantonu. (2) Na osnovu podataka iz Registra, Ministarstvo saĉinjava listu ustanova za obrazovanje odraslih u Kantonu i osigurava dostupnost informacija o istim na svojoj web stranici. Ĉlan 3. (Uvjeti za upis u Registar) (1) Postupak utvrĊivanja uvjeta za rad ustanova za obrazovanje odraslih vodi se u sluĉaju registracije ili dopune i/ili izmjene registracije. (2) Provjeru uvjeta za upis u Registar vrši struĉna komisija koju imenuje ministar, a na zahtjev osnivaĉa ustanove za obrazovanje odraslih. (3) Ministarstvo vrši provjeru ispunjenosti uvjeta rada ustanove za obrazovanje odraslih svake ĉetiri godine. (4) Ako se prilikom kontrole utvrdi da ustanova za obrazovanje odraslih ne obavlja djelatnost na naĉin utvrĊen Zakonom o obrazovanju odraslih (u daljem tekstu: Zakonom), ili ne ispunjava uvjete propisane Zakonom, Ministarstvo će utvrditi rok za otklanjanje nepravilnosti koji ne moţe biti duţi od tri mjeseca. | ||
| Pravilnik o sadržaju, obliku, načinu vođenja i čuvanju andragoške dokumentacije ZDK | Zeničko-dobojski kanton | Službene novine ZDK 05/16 | 31.05.2016 | androgološka dokumentacija | Broj 5– strana 712 „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ utorak, 31.05.2016. (2) Uvjerenje o upisu u Registar sadrţi sljedeće podatke: a) naziv i sjedište ustanove za obrazovanje odraslih, b) naziv programa obrazovanja odraslih, zvanja koja se stiĉu završetkom programa, i oblik obrazovanja, c) redni broj upisa u Registar. (3) Za izdavanje uvjerenja ustanove za obrazovanje odraslih plaćaju taksu propisanu Zakonom o kantonalnim administrativnim taksama i tarifi kantonalnih administrativnih taksi. ŠESTI DIO-ZAVRŠNE ODREDBE Ĉlan 16. (Ravnopravnost spolova) Gramatiĉka terminologija korištena u ovom pravilniku, podrazumijeva ravnopravnost oba spola. Ĉlan 17. (Stupanje na snagu) (1) Ovaj pravilnik stupa na snagu danom donošenja i objavit će se u „Sluţbenim novinama Zeniĉkodobojskog kantona“. (2) Obrasci navedeni u ĉlanovima 4., 5., 6. 15 ovog Pravilnika će biti naknadno objavljeni. Broj: 10-02-6105-3/15. M I N I S T A R Datum, 27.05.2016. godine Zenica Mensur Sinanović, s.r. ............................................................................................. 193. Na osnovu ĉlana 18. stav (1)., Zakona o kantonalnim ministarstvima i drugim tijelima kantonalne uprave („Sluţbene novine Zeniĉko-dobojskog kantona“, broj: 10/15), a u vezi sa ĉlanom 33. stav (2)., Zakona o obrazovanju odraslih („Sluţbene novine Zeniĉko – dobojskog kantona“, broj: 05/14), ministar Ministarstva za obrazovanje, nauku, kulturu i sport Zeniĉko-dobojskog kantona, donosi Pravilnik o sadrţaju, obliku, naĉinu voĊenja i ĉuvanju andragoške dokumentacije DIO PRVI - OSNOVNE ODREDBE Ĉlan 1. (Predmet Pravilnika) Ovim Pravilnikom propisuju se sadrţaj i oblik obrazaca andragoške dokumentacije koju vode ustanove za obrazovanje odraslih, koje imaju odobrenje za izvoĊenje odreĊenog programa obrazovanja odraslih, te naĉin voĊenja i ĉuvanja andragoške dokumentacije. Ĉlan 2. (Andragoška dokumentacija) (1) Ustanove za obrazovanje odraslih (u daljnjem tekstu: Ustanove) vode sljedeću andragošku dokumentaciju: a) matiĉnu knjigu polaznika osnovnog obrazovanja odraslih; b) registar polaznika osnovnog obrazovanja odraslih; c) matiĉnu knjigu polaznika srednjoškolskog obrazovanja odraslih; d) registar polaznika srednjoškolskog obrazovanja odraslih; e) dnevnik rada s imenikom polaznika; f) programi obrazovanja odraslih; g) odluka o upisu u program obrazovanja; h) prijava za upis polaznika; i) ugovor o obrazovanja; j) knjiga zapisnika sa sjednica nastavniĉkog vijeća; k) odluka o razlici ispita; l) akt o razlici i dodatnim ispitima kod prekvalifikacije i dokalifikacije; m) prijava i zapisnik o polaganju ispita; n) knjiga zapisnika sjednica ispitnih komisija; o) prijava za polaganju završnog ispita; p) zapisnik o polaganju završnog ispita; q) knjiga zapisnika ispitnog odbora za polaganje mature/završnog ispita; r) matiĉna knjiga po javno vaţećim programima od posebnog interesa za Kanton i knjiga izdatih uvjerenja o završenim javno vaţećim programima. utorak, 31.05.2016.. „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ Broj 5 – strana 713 (2) Andragoška dokumentacija moţe se dodatno voditi i u elektronskom obliku. Ĉlan 3. (Dnevnik rada s imenom polaznika) (1) Dnevnik rada s imenom polaznika je dokument u koji se upisuju podaci o polaznicima, nastavnicima i nastavnim predmetima te drugi podaci vaţni za pojedinog polaznika ili cijelu obrazovnu grupu u toku izvoĊenja programa osnovnog ili srednjeg obrazovanja odraslih. (2) Na prvoj stranici dnevnika rada s imenikom polaznika se upisuje naziv i vrsta programa obrazovanja odraslih, vrsta i naĉin izvoĊenja nastave, oznaka obrazovne grupe i razdoblje za koju se vodi (školska godina, razred, obrazovno razdoblje), te potpisi struĉnog voditelja obrazovanja (direktor) i voditelja obrazovne grupe (razrednik). (3) Upute o naĉinu voĊenja knjige obvezujuće su i sastavni su dio Dnevnika rada s imenikom. (4) Dnevnik rada sadrţi: 1. Plan izvoĊenja programa obrazovanja. 2. Podatke o nastavnim jedinicama i odrţanoj nastavi po radnim tjednima, danima i nastavnim satima s potpisom nastavnika. 3. Podatke o odrţanim sedmiĉnim nastavnim satima, s potpisom voditelja obrazovne grupe. 4. Podatke o odrţanoj nastavi na kraju obrazovnog ciklusa ili obrazovanja u cijelosti, te ime, prezime i potpise voditelja obrazovne grupe (razrednik) i struĉnog voditelja obrazovanja (direktor) kojim potvrĊuju toĉnost i vjerodostojnost podataka. 5. Popis nastavnih predmeta s podacima o zvanju i struĉnoj spremi nastavnika te o razdoblju u kojem izvode nastavu u obrazovnoj grupi. 6. Podatke o praktiĉnoj nastavi, radioniĉkim vjeţbama, struĉnoj praksi te o rasporedu polaznika na praktiĉnoj nastavi. 7. Podatke o polaznicima koji su naknadno upisani ili su ispisani u toku obrazovanja. (5) Imenik sadrţi: 1. Liĉne podatke o polazniku: redni broj, matiĉni broj polaznika iz matiĉne knjige, prezime i ime polaznika, jedinstveni matiĉni broj graĊana, ime roditelja, podatke o roĊenju (datum, mjesto i drţava), adresu stanovanja; radni status polaznika. 2. Naziv programa obrazovanja za zanimanje, odnosno upisane vrste škole. 3. Podatke o uspjehu i ocjenama polaznika po predmetima te o općem uspjehu polaznika. 4. Podatke o izostancima. (6) Dnevnik rada s imenikom vodi se na obrascu veliĉine 21,0 x 29,7 cm, s brojĉano oznaĉenim stranicama. Uvezuje se u korice tvrdog uveza. Na prednjoj stranici korica otisnute su rijeĉi „DNEVNIK RADA S IMENIKOM“ i podaci za upis naziva ustanove, vrste programa, obrazovne grupe i školske godine. (7) Na unutarnjoj stranici korica ispisuje se uputa o obveznom i jedinstvenom naĉinu voĊenja knjige. Ĉlan 4. (Program obrazovanja odraslih) (1) Program obrazovanja odraslih sastavni je dio andragoške dokumentacije povezane s obrazovnom grupom u kojoj se izvodi. (2) Odluka o upisu u program obrazovanja odraslih kojom se utvrĊuju uvjeti i naĉin upisa polaznika, rokovi upisa i poĉetka nastave, sastavni je dio andragoške dokumentacije povezane s obrazovnom skupinom. (3) Odluku iz stava (1) ovog ĉlana donosi tijelo koje upravni organ ustanove u sklopu nadleţnosti utvrĊenih statutom ustanove. Ĉlan 5. (Odluka o upisu u program obrazovanja odraslih) (1) Odluka o upisu u program obrazovanja kojom se utvrĊuju uvjeti i naĉin upisa polaznika, rokovi upisa i poĉetka nastave, sastavni je dio andragoške dokumentacije povezane s obrazovnom grupom. (2) Odluku iz stava (1) ovog ĉlana donosi organ upravljanja ustanove u sklopu nadleţnosti utvrĊenih statutom ustanove. Ĉlan 6. (Prijava za upis polaznika) (1) Prijava za upis polaznika je dokument koji se prilaţe uz druge isprave potrebne za upis u program obrazovanja i za upisivanje u Matiĉnu knjigu polaznika. (2) Prijava za upis polaznika iz stava (1) ovog ĉlana sadrţi: 1. naziv ustanove u koju se polaznik upisuje Broj 5– strana 714 „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ utorak, 31.05.2016. 2. podatke o polazniku: ime i prezime, jedinstveni matiĉni broj graĊana, podatke o roĊenju (dan, mjesec i godina, mjesto i drţava roĊenja), drţavljanstvo, ime roditelja, radni status, adresa stanovanja 3. naziv programa obrazovanja (zanimanja) 4. podatke o ispunjavanju uvjeta za upis u program obrazovanja: prethodno steĉeno obrazovanje, škola i razred, program obrazovanja, steĉena školska ili struĉna sprema, zanimanje, radno iskustvo, te druge podatke vezane uz uvjete za upis ili prema zahtjevu ustanove 5. podatke o naĉinu financiranja 6. datum i vlastoruĉni potpis polaznika. (3) Obrazac Prijave za upis polaznika štampa se na listu veliĉine 21x29,7 cm. Ĉlan 7. (Ugovor o obrazovanju odraslih) (1) Ugovor o obrazovanju odraslih je dokument o meĊusobnim pravima i obvezama koji prije poĉetka nastave sklapaju polaznik i ustanova. (2) Ugovor o obrazovanju sadrţi: a) podatak o ustanovi i osobi koja je zastupa (direktor ili osoba koja je ovlaštena za potpisivanje), b) prezime i ime polaznika, adresa stanovanja polaznika, c) predmet ugovora: naziv programa obrazovanja odraslih i odabrani oblik izvoĊenja nastave, d) poĉetak nastave, trajanje i završetak programa obrazovanja odraslih, e) utvrĊena ĉinjenica o ispunjenim uvjetima za upis polaznika u program obrazovanja f) iznos i opis troškova obrazovanja: opis obaveza ustanove ukljuĉenih u cijenu, mogući dodatni troškovi (ponavljanje ispita, udţbenici, pribor za rad, dopunska nastava i sl.), g) naĉin plaćanja obrazovanja i obaveze polaznika, h) obaveze polaznika za vrijeme obrazovanja: dolazak na nastavu, odnos prema ostalim polaznicima, odgovornost za naĉinjenu štetu i sl., i) uvjeti raskida ugovora, j) obaveze ustanove u sluĉaju njezina prestanka rada, k) utvrĊivanje sudske nadleţnosti, l) mjesto i datum sklapanja ugovora, potpisi polaznika i osobe koja zastupa ustanovu, te podaci o roditelju polaznika, m) druge bitne podatke. Ĉlan 8. (Knjiga zapisnika sa sjednica nastavniĉkog vijeća) (1) Ustanove vode zapisnike sjednica nastavnika (nastavniĉkog vijeća), a koji moraju biti uvezani u korice tvrdog poveza. (2) Zapisnik sadrţi: a) vrijeme odrţavanja; b) imena odsutnih ĉlanova; c) dnevni red; d) sadrţaj rasprave na sjednici; e) zakljuĉke; f) potpis direktora ustanove i nastavnika koji vodi zapisnik. Ĉlan 9. (Odluka o razlici ispita) (1) Odlukom o razlici ispita utvrĊuju se razlike izmeĊu programa ili dijela programa koji je polaznik već uspješno savladao i programa koji ţeli završiti. (2) Odluku donosi nastavniĉko vijeće ustanove na zahtjev polaznika koji ţeli nastaviti prekinuto obrazovanje, odnosno koji programom prekvalifikacije ţeli promijeniti zanimanje, školsku ili struĉnu spremu. (3) Odluka se donosi na temelju priloţene dokumentacije, a obavezno sadrţi: a) naziv ustanove i struĉnog tijela koje donosi odluku, datum donošenja i klasifikacijske oznake, b) podatke o polazniku: ime i prezime, jedinstveni matiĉni broj graĊana, podatke o RoĊenju (dan, mjesec i godina) i stanovanju (mjesto, ulica i broj), c) podatke o javnim ispravama na osnovi kojih se utvrĊuje steĉeno obrazovanje: škola, d) razred, program obrazovanja, zanimanje, trajanje, klasifikacijske oznake i datum izdavanja utorak, 31.05.2016.. „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ Broj 5 – strana 715 e) podatke o steĉenom obrazovanju: popis nastavnih predmeta i obrazovnih sadrţaja koji se priznaju za nastavak obrazovanja ili za program prekvalifikacije, f) popis nastavnih predmeta i obrazovnih sadrţaja koji se ukljuĉuju u program nastavka obrazovanja odnosno u program prekvalifikacije g) trajanje programa, vrsta i naĉin obrazovanja, uvjeti završetka programa obrazovanja. Ĉlan 10. (Prijava i zapisnik o polaganju ispita) (1) Prijava i zapisnik za polaganje ispita je dokument kojim polaznik prijavljuje polaganje ispita i na kojem se vodi zapisnik o polaganju ispita. (2) Obrazac sadrţi: a) Prijavu za polaganje ispita koju popunjava polaznik: ime, prezime i adresa polaznika, program, razred, nastavni predmet za koji se prijavljuje ispit,datum prijave i polaznikov potpis, b) Podatke koje popunjava ustanova: matiĉni broj polaznika, datum prijema prijave i potpis, c) Zapisnik o ispitu: datum polaganja ispita, ime i prezime te matiĉni broj polaznika, naziv nastavnog predmeta, pitanja na ispitu, ocjene uspjeha, ime i prezime ispitivaĉa odnosno ĉlanova ispitne komisije i njihove potpise. (3) Obrazac iz stava (1) ovoga ĉlana koristi se i prilikom provjere steĉenog znanja i vještina iz praktiĉne nastave i vjeţbi. (4) Obrazac za prijavnicu i zapisnik tiska se obostrano na listu veliĉine 21,0 x 29,7 cm. Na prvoj je stranici sadrţaj prijave, a na drugoj sadrţaj zapisnika. Ĉlan 11. (Knjiga zapisnika sjednica ispitnih komisija) (1) Ustanove vode knjigu zapisnika sjednica ispitnih komisija za utvrĊivanje tema – grupe zadataka za pismeni dio ispita i tema praktiĉnog rada, a koji moraju biti uvezani u korice tvrdog poveza. U zapisnik se upisuju podaci o sastavu i radu ispitne komisije, ime i prezime i zvanje ĉlanova ispitne komisije, dnevni red, predloţene teme - grupe zadataka, za pismeni dio ispita/praktiĉan rada i usvojene teme–grupe zadataka. (2) Sjednice se odrţavaju najranije sat prije poĉetka ispita. (3) Zapisnik potpisuju svi ĉlanovi komisije. DIO DRUGI - ANDRAGOŠKA DOKUMENTACIJA ZA OSNOVNO OBRAZOVANJE ODRASLIH Ĉlan 12. (Matiĉna knjiga polaznika osnovnog obrazovanja odraslih) (1) Matiĉna knjiga polaznika osnovnog obrazovanja odraslih je sluţbena evidencija o polaznicima u koju se upisuju podaci vaţni za praćenje polaznika od upisa do završetka programa osnovnog obrazovanja odraslih, a koji omogućavaju pouzdan, sveobuhvatan i vjerodostojan uvid u podatke tokom i nakon završetka njegovog obrazovanja. (2) Matiĉna knjiga polaznika osnovnog obrazovanja odraslih uvezana je u korice tvrdog poveza. (3) Na prednjoj strani korica, u gornjem srednjem dijelu, utisnut je grb Zeniĉko – dobojskog kantona, a na sredini prednje strane korica otisnute su rijeĉi “Matiĉna knjiga polaznika osnovnog obrazovanja odraslih”. (4) Matiĉna knjiga polaznika osnovnog obrazovanja odraslih vodi se na obrascu formata B4 i sadrţi 200 brojĉano oznaĉenih stranica. (5) Na prvoj stranici matiĉne knjige polaznika osnovnog obrazovanja odraslih otisnut je obrazac u koji se upisuju serijski broj, vrijeme i mjesto zaduţenja i na kojoj je naznaĉeno mjesto za otisak peĉata ustanove za obrazovanje odraslih. Ĉlan 13. (Sadrţaj Matiĉne knjige polaznika osnovnog obrazovanja odraslih) (1) Matiĉna knjiga polaznika osnovnog obrazovanja odraslih je dokumenat trajne vrijednosti i obavezno se ĉuva na sigurnom mjestu u skladu sa Zakonom o arhivskoj djelatanosti, a treba da sadrţi: a) uputstvo za voĊenje matiĉne knjige koje glasi: U jedan svezak matiĉne kjnige unos se podaci za uĉenike upisane u toku jedne školske godine, a sveske se štampaju za 160, 320 i 480 polaznika. Matiĉna knjiga poĉinje rednim brojem 1, a završava se rednim brojem koji oznaĉava ukupan broj polaznika upisanih u školu u toku jedne školske Broj 5– strana 716 „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ utorak, 31.05.2016. godine, izuzetno u jednoj matiĉnoj knjizi, ako ima slobodnim listova, mogu se upisati polaznici dvije odnosno tri školske godine, odnosno za odjeljenja organizovana van sjedišta ustanove mogu se u jednu svesku matiĉne knjige upisati polaznici za dvije, tri ili ĉetiri školske godine. U ovom sluĉaju redni broj poĉinje od broja 1, a zvaršava se sa rednim brojem na kraju matiĉne knjige. Opće podatke o uĉeniku, godišnje ocjene iz pojedinih predmeta, unosi voditelj obrazovne grupe mastilom i odgovoran je za taĉnost i rok unošenja. Redosljed predmeta u matiĉnoj knjizi upisuje se istim redom kako je u nastavnom planu i programu. Podatke o matiĉnoj knjizi, nakon zvršetka obrazovanja polaznika ili nakon prestanka statusa polaznika iz drugih razloga, ovjerava direktor ustanove svojim potpisom. Matiĉna knjiga se ĉuva trajno; b) naziv, sjedište ustanove i broj upisa u Sudski registar; c) u odreĊen prostor matiĉne knjige upisuje se broj i datum izvoda iz matiĉne knjige roĊenih i općine koja ga je izdala, zatim imena i prezimena polaznika osnovnog obrazovanja odraslih i opći podaci o polazniku koji moraju biti saglasni podacima iz izvoda iz matiĉne knjige roĊenih. d) u matiĉnu knjigu se upisuju ocjene o završenom razredu, tako što se ocjene upisuju po razredim i predmetima. e) ako polaznik nije završio razred, taj podatak se upisuje u odreĊen prostor matiĉne knjige, a za polaznike koji nisu završili razred (negativan uspjeh), ocjene se ne upisuju u matiĉnu knjigu. f) matiĉna knjiga se numeriše rimskim brijevima (I, II, III, IV...), a svaka matiĉna knjiga u evidenciji upisanih polaznika zapoĉinje rednim brojem 1., a završava se rednim brojem posljednje strane te matiĉne knjige. g) Uz matiĉnu knjigu vodi se i registar uz podatke o matiĉnoj knjizi, i to: 1) redni broj matiĉne knjige, 2) oznaku i podatak o matiĉnim brojevima, 3) period koji knjiga obuhvata. 4) naziv i sjedište ustanove; 5) ime, prezime i potpis odgovornog lica ustanove u vrijeme poĉetka voĊenja knjige i u vrijeme završetka voĊenja knjige. (2) Pored podataka iz stava (1) ovog ĉlana, matiĉna knjiga polaznika osnovnog obrazovanja odraslih sadrţi i sljedeće podatke koji se odnose na polaznike obrazovanja odraslih: a) matiĉni broj polaznika; b) broj registra; c) liĉne podatke polaznika, i to: 1) prezime i ime polaznika, 2) dan, mjesec, godinu roĊenja; 3) jedinstveni matiĉni broj graĊana; 4) mjesto i drţavu roĊenja; 5) drţavljanstvo; 6) pol; 7) adresu stanovanja polaznika; 8) prezime i ime roditelja. d) datum prvog upisa polaznika e) naziv programa obrazovanja; f) djelovodni broj i datum odobrenja za izvoĊenje programa, g) razlog prestanka statusa polaznika obrazovanja odraslih kao što su: 1) uspješan završetak programa; 2) odustajanje; 3) ispis. h) podatke o polazniku tokom osnovnog obrazovanja odraslih, koji sadrţe: 1) popis nastavnih predmeta i ocjene za svaki završeni razred; 2) obrazovni period; 3) podatke o opštem uspjehu za svaki završeni razred. i) podatke o izdatim javnim ispravama koji sadrţe: 1) naziv isprave; 2) djelovodni broj; 3) datum izdavaja. utorak, 31.05.2016.. „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ Broj 5 – strana 717 j) ime i prezime i svojeruĉni potpis ovlaštenog lica ustanove; k) podatke o izdavanju prepisa podataka iz matiĉne knjige u kojima su sadrţani: 1) razlozi izdavanja; 2) datum izdavanja; 3) potpis odgovornog lica ustanove. Ĉlan 14. (Registar polaznika osnovnog obrazovanja odraslih) 1) Ustanove vode registar polaznika osnovnog obrazovanja odraslih upisanih u matiĉnu knjigu polaznika osnovnog obrazovanja odraslih. 2) Registar polaznika osnovnog obrazovanja odraslih uvezan je u korice tvrdog poveza. 3) Na sredini prednje strane korica otisnute su rijeĉi: “Registar polaznika osnovnog obrazovanja odraslih”. 4) Registar polaznika osnovnog obrazovanja odraslih vodi se na obrascu formata B4 i sadrţi 200 brojĉano oznaĉnih stranica. 5) Prva unutrašnja stranica registra polaznika osnovnog obrazovanja odraslih sadrţi sljedeće opšte podatke o ustanovi: a) naziv i sjedište ustanove; b) oznaku mjesta za peĉat ustanove; c) mjesto i datum zaduţenja; d) serijski broj registra. 6) Stranice registra oznaĉene su abecednim slovima. 7) Polaznik se upisuje na stranicu registra koja odgovara poĉetnom slovu njegovog prezimena. 8) Pored podataka iz stava 5. ovog ĉlana, registar polaznika osnovnog obrazovanja odraslih sadrţi: a) redni broj; b) prezime i ime polaznika; c) jedinstveni matiĉin broj graĊana; d) podatke iz matiĉne knjige i to: 1) broj matiĉne knjige; 2) redni broj polaznika u matiĉnoj knjizi; 3) datum upisa polaznika; 4) podatke o izdatim javnim ispravama; 5) napomenu. DIO TREĆI – ANDRAGOŠKA DOKUMENTACIJA ZA SREDNJE OBRAZOVANJE ODRASLIH Ĉlan 15. (Matiĉna knjiga polaznika srednjoškolskog obrazovanja odraslih) (1) Matiĉna knjiga polaznika srednjoškolskog obrazovanja odraslih je sluţbena evidencija o polaznicima u koju se upisuju podaci vaţni za praćenje polaznika od upisa do završetka programa srednjeg obrazovanja odraslih, a koji omogućavaju pouzdan, sveobuhvatan i vjerodostojan uvid u podatke tokom i nakon završetka njegovog obrazovanja. (2) Matiĉna knjiga polaznika srednjoškolskog obrazovanja odraslih uvezana je u korice tvrdog poveza. (3) Na prednjoj strani korica, u gornjem srednjem dijelu, utisnut je grb Zeniĉko – dobojskog kantona, a na sredini prednje strane korica otisnute su rijeĉi: “Matiĉna knjiga polaznika srednjoškolskog obrazovanja odraslih” i prostor za upis naziva programa obrazovanja odraslih. (4) Matiĉna knjiga vodi se na obrascu formata B4 i štampa se u primjercima od 50, 100 i 200 stranica. (5) Na prvoj stranici matiĉne knjige otisnut je obrazac u koji se upisuju serijski broj, vrijeme i mjesto zaduţenja, a naznaĉeno je i mjesto za otisak peĉata ustanove. Ĉlan 16. (Sadrţaj Matiĉne knjige polaznika srednjoškolskog obrazovanja odraslih) (1) Matiĉna knjiga polaznika srednjeg obrazovanja odraslih je dokumenat trajne vrijednosti i obavezno se ĉuva na sigurnom mjestu u skladu sa Zakonom o arhivskoj djelatanosti, a treba da sadrţi: a) uputstvo za voĊenje matiĉne knjige koje glasi: U jedan svezak matiĉne kjnige unos se podaci za uĉenike upisane u toku jedne školske godine, a sveske se štampaju za 160, 320 i 480 polaznika. Broj 5– strana 718 „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ utorak, 31.05.2016. Matiĉna knjiga poĉinje rednim brojem 1, a završava se rednim brojem koji oznaĉava ukupan broj polaznika upisanih u školu u toku jedne školske godine, izuzetno u jednoj matiĉnoj knjizi, ako ima slobodnim listova, mogu se upisati polaznici dvije odnosno tri školske godine, odnosno za odjeljenja organizovana van sjedišta ustanove mogu se u jednu svesku matiĉne knjige upisati polaznici za dvije, tri ili ĉetiri školske godine. U ovom sluĉaju redni broj poĉinje od broja 1, a zvaršava se sa rednim brojem na kraju matiĉne knjige. Opće podatke o uĉeniku, godišnje ocjene iz pojedinih predmeta, unosi voditelj obrazovne grupe mastilom i odgovoran je za taĉnostt i rok unošenja. Redosljed predmeta u matiĉnoj knjizi upisuje se istim redom kako je u nastavnom planu i programu. Podatke o matiĉnoj knjizi, nakon zvršetka obrazovanja polaznika ili nakon prestanka statusa polaznika iz drugih razloga, ovjerava direktor ustanove svojim potpisom. Matiĉna knjiga se ĉuva trajno; b) naziv, sjedište ustanove i broj upisa u Sudski registar; c) u odreĊen prostor matiĉne knjige upisuje se broj i datum izvoda iz matiĉne knjige roĊenih i općine koja ga je izdala. d) imena i prezimena polaznika srednjeg obrazovanja odraslih i opći podaci o polazniku moraju biti saglasni podacima iz izvoda iz matiĉne knjige roĊenih. e) u matiĉnu knjigu se upisuju ocjene o završenom razredu, a ocjene se upisuju po razredim i predmetima. f) ako polaznik nije završio razred, taj podatak se upisuje u odreĊen prostor matiĉne knjige. g) za polaznike koji nisu završili razred (negativan uspjeh), ocjene se ne upisuju u matiĉnu knjigu. h) matiĉna knjiga se numeriše rimskim brojevima (I, II, III, IV...), a svaka matiĉna knjiga u evidenciji upisanih polaznika zapoĉinje rednim brojem 1., a završava se rednim brojem posljednje strane te matiĉne knjige. (Uz matiĉnu knjigu vodi se i registar), i) podatke o matiĉnoj knjizi koji sadrţe: 1) redni broj matiĉne knjige; 2) oznaku i podatak o matiĉnim brojevima; 3) period koji knjiga obuhvata. 4) naziv i sjedište ustanove. 5) ime, prezime i potpis odgovornog lica ustanove u vrijeme poĉetka voĊenja knjige i u vrijeme završetka voĊenja knjige. 2) Pored podataka iz stava (1) ovog ĉlana, matiĉna knjiga polaznika srednjoškolskog obrazovanja odraslih sadrţi i sljedeće podatke koji se odnose na polaznike srednjoškolskog obrazovanja odraslih: a) matiĉni broj polaznika; b) broj registra; c) liĉne podatke o polazniku, i to: 1) prezime i ime polaznika; 2) dan, mjesec i godina roĊenja 3) jedinsveni matiĉni broj graĊana, 4) mjesto i drţava roĊenja; 5) drţavljanstvo; 6) pol; 7) adresa stanovanja polaznika; 8) prezime i ime roditelja. d) datum upisa u program srednjoškolskog obrazovanja odraslih; e) naziv i vrstu programa srednjoškolskog obrazovanja odraslih u koji se upisuje, djelovodni broj i datum odobrenja za izvoĊenje programa; f) osnov upisa, koji sadrţi: 1) djelovodni broj i datum svjedoĉanstva o završenoj osnovnoj školi; 2) naziv školske ustanove i stepen struĉne spreme; 3) zanimanje, djelovodni broj i datum izdavanja svjedoĉanstva o završenoj srednjoj školi. g) djelovodni broj i datum donošenja akta o razlici i dodatnim ispitima kod prekvalifikacije i dokvalifikacije; h) razlog prestanka statusa polaznika srednjoškolskog obrazovanja odraslih kao što su: 1) uspješan završetak programa; utorak, 31.05.2016.. „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ Broj 5 – strana 719 2) odustajanje; 3) ispis. i) podatke o polazniku tokom srednjoškolskog obrazovanja odraslih, i to: 1) popis nastavnih predmeta ili nastavnih sadrţaja i ocjene za svaki završeni razred; 2) obrazovni period; 3) podatke o opštem uspjehu za svaki završeni razred j) podatke o izdatim javnim ispravama, koji sadrţe: 1) naziv isprave; 2) djelovodni broj; 3) datum izdavanja. k) ime i prezime i svojeruĉni potpis ovlaštenog lica ustanove; l) podatke o izdavanju prepisa podataka iz matiĉne knjige u kojima su sadrţani: 1) razlozi izdavanja; 2) datum izdavanja; 3) potpis odgovornog lica ustanove. Ĉlan 17. (Registar polaznika srednjoškolskog obrazovanja odraslih) 1) Ustanove vode registar polaznika srednjoškolskog obrazovanja odraslih upisanih u matiĉnu knjigu polaznika srednjoškolskog obrazovanja odraslih. 2) Registar polaznika srednjoškolskog obrazovanja odraslih uvezan je u korice tvrdog poveza. 3) Na sredini prednje strane korica otisnute su rijeĉi: “Registar polaznika srednjoškolskog obrazovanja odraslih”. 4) Prva unutrašnja stranica registra polaznika srednjoškolskog obrazovanja odraslih sadrţi sljedeće opšte podatke o ustanovi: a) naziv i sjedište ustanove; b) oznaku mjesta za peĉat; c) serijski broj registra. 5) Stranice registra oznaĉene su abecednim slovima. 6) Polaznik se upisuje na stranicu registra koja odgovara poĉetnom slovu njegovog prezimena. 7) Registar sadrţi: a) redni broj; b) prezime i ime polaznika, c) podatke iz matiĉne knjige, i to: 1) broj matiĉne knjige; 2) redni broj polaznika u matiĉnoj knjizi; 3) datum upisa polaznika; 4) naziv programa srednjoškolskog obrazovanja odraslih; 5) podatke o završetku obrazovanja, 6) podatke o izdatim ispravama; 7) napomenu. Ĉlan 18. (Akt o razlici i dodatnim ispitima kod prekvalifikacije i dokvalifikacije) (1) Aktom o razlici i dodatnim ispitima kod prekvalifikacije i dokvalifikacije utvrĊuju se nastavni predmeti koji se polazniku priznaju na osnovu ranije steĉenog obrazovanja i nastavni predmeti iz programa obrazovanja odraslih koje polaznik treba poloţiti. (2) Akt donosi nastavniĉko vijeće ustanove za obrazovanje odraslih na zahtjev polaznika koji ţeli nastaviti obrazovanje, odnosno koji programom prekvalifikacije ţeli promijeniti zanimanje, školsku ili struĉnu spremu ili programom dokvalifikacije steći viši stepen obrazovanja u okviru struĉne spreme i zanimanja koje posjeduje. (3) Akt se donosi na osnovu priloţene dokumentacije, a obavezno sadrţi: a) naziv ustanove i struĉnog tijela koje donosi odluku, datum donošenja i djelovodni broj; b) podatke o polazniku i to: 1) ime i prezime; 2) podatke o roĊenju (dan, mjesec i godina); 3) jedinstveni matiĉni broj graĊana; 4) stanovanju (mjesto, ulica i broj). c) podatke o javnim ispravama na osnovu kojih se utvrĊuje steĉeno obrazovanje, a to su: Broj 5– strana 720 „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ utorak, 31.05.2016. 1) škola; 2) razred; 3) program obrazovanja; 4) zanimanje; 5) trajanje obrazovanja; 6) djelovodni broj; 7) datum izdavanja. d) podatke o steĉenom obrazovanju, kao što su popis nastavnih predmeta i obrazovnih sadrţaja koji se priznaju u programu prekvalifikacije ili dokvalifikacije; e) popis nastavnih predmeta i obrazovnih sadrţaja koje polaznik programa prekvalifikacije ili dokvalifikacije treba polagati; f) trajanje programa, vrsta i naĉin obrazovanja, kao i uslovi završetka programa obrazovanja. Ĉlan 19. (Prijava za polaganje završnog ispita) (1) Prijava za polaganje završnog ispita sadrţi: 1. podatke o polazniku: ime, prezime i adresa polaznika, datum prijave i polaznikov potpis 2. naziv ustanove kojoj se prijavljuje polaganje ispita 3. naziv obrazovnog programa odnosno zanimanja 4. predmet i naziv teme završnog rada, ime i prezime nastavnika mentora 5. obvezni i izborni predmeti na završnom ispitu 6. popis priloga 7. datum i svojeruĉni potpis polaznika 8. datum i potpis voditelja grupe (razrednika) da je polaznik stekao pravo polaganja završnog ispita 9. podatke koje popunjava škola: matiĉni broj polaznika, datum prijema prijave i potpis. (2) Obrazac za prijavnicu tiska se na listu veliĉine 21,0 x 29,7 cm. Ĉlan 20. (Zapisnik o polaganju završnog ispita) (1) Obrasci Zapisnika o polaganju završnog ispita i obrasci za popravni ispit na završnom ispitu sadrţe: 1. Naziv ustanove i oznaku obrazovne grupe. 2. Podatke o polazniku (ime i prezime, matiĉni broj polaznika), obrazovnom programu i zanimanju. 3. Vrijeme polaganja (datum, razdoblje), naĉin provjere, naziv predmeta koje polaznik polaţe, pitanja na završnom ispitu, ocjenu uspjeha za svaki predmet i ocjenu općeg uspjeha, te popis i potpise ĉlanova komisije. 4. Vrijeme polaganja (datum, razdoblje) i potpise predsjednika ispitne komisije i predsjednika ispitnog odbora. (2) Obrasci se tiskaju obostrano, na listu veliĉine 21,0 x 29,7 cm, i to: na prvoj stranici za podatke o ispitu, a na drugoj stranici za podatke o polaganju popravnog ispita. Ĉlan 21. (Knjiga zapisnika ispitnog odbora za polaganje mature/završnog ispita) (1) Ustanove vode zapisnike sjednica ispitnog odbora za polaganje mature-završnog ispita, a koji moraju biti uvezani u korice tvrdog poveza. (2) Matura/završni ispit provodi se po procedurama koje su utvrĊene u redovnom obrazovaju uĉenika u srednjim školama Zeniĉko-dobojskog kantona. Ĉlan 22. (Matiĉna knjiga po javno vaţećim programima od posebnog interesa za Kanton i knjiga izdatih uvjerenja o završenim javno vaţećim programima) (1) Ustanove vode matiĉnu knjigu polaznika o javno vaţećim programima koja sadrţi: a) uputstvo za voĊenje matiĉne knjige (matiĉna knjiga je dokumenat trajne vrijednosti i obavezno je da se ĉuva na sigurnom mjestu u skladu sa Zakonom o arhivskoj djelatanosti. U odreĊen prostor matiĉne knjige upisuje se broj i datum izvoda iz matiĉne knjige roĊenih i općine koja ga je izdala. Imena i prezimena polaznika i opći podaci o polazniku moraju biti saglasni podacima iz izvoda iz matiĉne knjige roĊenih. U matiĉnu knjigu se upisuje završena/ nezavršena obuka kao i tematska cjelina/moduli koji su obuhvaćeni javnovaţećim programima osposobljavanja nema razreda). Za polaznike koji utorak, 31.05.2016.. „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ Broj 5 – strana 721 nisu završili razred (negativan uspjeh), ocjene se ne upisuju u matiĉnu knjigu. Matiĉna knjiga se numeriše rimskim brojevima (I, II, III, IV...), a svaka matiĉna knjiga u evidenciji upisanih polaznika zapoĉinje rednim brojem 1., a završava se rednim brojem posljednje strane te matiĉne knjige. Uz matiĉnu knjigu vodi se i registar); b) podatke o matiĉnoj knjizi koji sadrţe: 1) redni broj matiĉne knjige; 2) oznaku i podatak o matiĉnim brojevima; 3) period koji knjiga obuhvata. 4) naziv i sjedište ustanove; 5) ime, prezime i potpis odgovornog lica ustanove u vrijeme poĉetka voĊenja knjige i u vrijeme završetka voĊenja knjige. 2) Pored podataka iz stava (1) ovog ĉlana, matiĉna knjiga polaznika o javno vaţećim programima sadrţi i sljedeće podatke: a) matiĉni broj polaznika; b) broj registra; c) liĉne podatke o polazniku, i to: 1) prezime i ime polaznika; 2) dan, mjesec i godina roĊenja; 3) jedinstveni matiĉni broj graĊana; 4) mjesto i drţava roĊenja, 5) drţavljanstvo; 6) pol, 7) adresa stanovanja polaznika; 8) prezime i ime roditelja. d) datum upisa u javno vaţeći program; e) naziv i vrstu javno vaţećeg programa u koji se upisuje, djelovodni broj i datum odobrenja za izvoĊenje programa; f) osnov upisa, koji sadrţi: 1) djelovodni broj i datum svjedoĉanstva o završenoj osnovnoj školi; 2) naziv školske ustanove i stepen struĉne spreme; 3) zanimanje, djelovodni broj i datum izdavanja uvjerenja o završenoj srednjoj školi g) djelovodni broj i datum donošenja akta; h) razlog prestanka statusa polaznika javno vaţećeg programa kao što su: 1) uspješan završetak programa; 2) odustajanje; 3) ispis. i) podatke o polazniku tokom obrazovanja odraslih, i to: 1) popis cjelina/modula prema javno vaţećem programu; 2) obrazovni period; 3) podatke o završenom/nezavršenom javno vaţećem programu. j) podatke o izdatim javnim ispravama, koji sadrţe: 1) naziv isprave; 2) djelovodni broj; 3) datum izdavanja. k) ime i prezime i svojeruĉni potpis ovlaštenog lica ustanove; l) podatke o izdavanju prepisa podataka iz matiĉne knjige u kojima su sadrţani: 1) razlozi izdavanja; 2) datum izdavanja; 3) potpis odgovornog lica ustanove. (3) Ustanove vode knjigu izdatih uvjerenja o završenim javno vaţećim programima. (4) Knjiga izdatih uvjerenja sadrţi: a) opće podatke o polaznicima kojima je izdato uvjerenje, b) broj i datum uvjerenja, c) naziv programa obrazovanja odraslih. (5) Knjiga izdatih uvjerenja o završenim javno vaţećim programima je dokument trajne vrijednosti i vodi se u obliku sveske sa poluplatnenim povezom, numerisanim stranicama, veliĉine 30x40 cm i sadrţi 200 brojĉano oznaĉenih stranica. Broj 5– strana 722 „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ utorak, 31.05.2016. DIO ĈETVRTI - ĈUVANJE ANDRAGOŠKE DOKUMENTACIJE Ĉlan 24. (Pristup osobnim podacima iz andragoške dokumentacije) (1) Pristup podacima pohranjenim u andragoškoj dokumentaciji iz ovog Pravilnika dopušten je samo licima ovlaštenim od ustanove, te ovlaštenom fiziĉkom ili pravnom licu sa kojom je ustanova ugovorila obavljanje poslova elektronskog oblikovanja evidencija i njihovo dostavljanje u centralnu evidenciju, a u skladu sa opštim aktom ustanove. (2) Svi liĉni podaci o polaznicima moraju biti zašticěeni od sluĉajne ili namjerne zloupotrebe, uništenja, gubitaka, neovlaštenih pristupa i promjena. (3) Rokovi ĉuvanja podataka primenju se u skladu vaţećim Pravilnikom za osnovne i srednje škole. Ĉlan 25. (Ĉuvanje i arhiviranje) (1) Pravila ĉuvanja i zaštite andragoške dokumentacije iz ovog pravilnika, te njihovo arhiviranje i predaje arhivima, ureĊuju se opštim aktom ustanove, u skladu sa Zakonom o arhivskoj graĊi F BiH i provedbenim propisima iz tog podruĉja. (2) Predaja pedagoških dokumenata i evidencija nadleţnom arhivu obavlja se na naĉin koji je utvrĊen Zakon o arhivskoj graĊi F BiH i provedbenim propisima iz tog podruĉja. (3) Matiĉne knjige iz ovog pravilnika dokumenti su trajne vrijednosti koji se ĉuvaju u ustanovi, a istekom roka od najmanje 10 godina predaju se nadleţnom arhivu. (4) Predmeti i evidencije o ispitima dokumenti su trajne vrijednosti koji se ĉuvaju u ustanovi, a istekom roka od najmanje 10 godina predaju se nadleţnom arhivu. (5) Imenici i dnevnici iz ovog pravilnika ĉuvaju se u ustanovi najmanje 8 godina, raĉunajući od dana upisa podataka u Matiĉnu knjigu, nakon ĉega se predaju nadleţnom arhivu. (6) Ostali andragoški dokumenti i evidencije ĉuvaju se u ustanovi najmanje 5 godina. Ĉlan 26. (Ravnopravnost spolova) Gramatiĉka terminologija korištena u ovom pravilniku, podrazumijeva ravnopravnost oba spola. DIO PETI - ZAVRŠNE ODREDBE Ĉlan 27. (Stupanje na snagu) (1) Ovaj Pravilnik stupa na snagu danom donošenja, a objavit će se u ''Sluţbenim novinama Zeniĉko - dobojskog kantona ''. (2) Obrasci navedeni u ĉlanovima 3., 6., 8., 10., 12., 13., 14., 15., 16., 17., 19., 10. i 22. ovog Pravilnika će biti naknadno objavljeni. Broj: 10-02-6105-7/15. M I N I S T A R Datum, 27.05.2016. godine Zenica Mensur Sinanović, s.r. ............................................................................................. 194. Na osnovu ĉlana 18. stav (1)., Zakona o kantonalnim ministarstvima i drugim tijelima kantonalne uprave („Sluţbene novine Zeniĉko-dobojskog kantona“, broj: 10/15), a u vezi sa ĉlanom 34. stav (2)., Zakona o obrazovanju odraslih (''Sluţbene novine Zeniĉko – dobojskog kantona'', broj: 05/14), ministar Ministarstva za obrazovanje, nauku, kulturu i sport donosi: Pravilnik o sadrţaju i naĉinu voĊenja evidencija u ustanovama za obrazovanje odraslih DIO PRVI – OSNOVNE ODREDBE Ĉlan 1. (Predmet Pravilnika) Ovim Pravilnikom propisuje se sadrţaj i naĉin voĊenja evidencije o programima, polaznicima, zaposlenicima, kao i evidencije drugih podataka vaţnih za praćenje stanja i razvoj djelatnosti obrazovanja odraslih. Ĉlan 2. (Nadleţnost) Ustanove za obrazovanje odraslih (u daljnjem tekstu: Ustanove), duţne su voditi evidencije o programima, polaznicima i zaposlenicima, kao i evidencije drugih podataka vaţnih za praćenje stanja i razvoj djelatnosti obrazovanja odraslih. | ||
| Pravilnik o sadržaju i načinu vođenja evidencije u ustanovama za obrazovanje odraslih ZDK | Zeničko-dobojski kanton | Službene novine ZDK 05/16 | 31.05.2016 | obrazovanje odraslih | Broj 5– strana 722 „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ utorak, 31.05.2016. DIO ĈETVRTI - ĈUVANJE ANDRAGOŠKE DOKUMENTACIJE Ĉlan 24. (Pristup osobnim podacima iz andragoške dokumentacije) (1) Pristup podacima pohranjenim u andragoškoj dokumentaciji iz ovog Pravilnika dopušten je samo licima ovlaštenim od ustanove, te ovlaštenom fiziĉkom ili pravnom licu sa kojom je ustanova ugovorila obavljanje poslova elektronskog oblikovanja evidencija i njihovo dostavljanje u centralnu evidenciju, a u skladu sa opštim aktom ustanove. (2) Svi liĉni podaci o polaznicima moraju biti zašticěeni od sluĉajne ili namjerne zloupotrebe, uništenja, gubitaka, neovlaštenih pristupa i promjena. (3) Rokovi ĉuvanja podataka primenju se u skladu vaţećim Pravilnikom za osnovne i srednje škole. Ĉlan 25. (Ĉuvanje i arhiviranje) (1) Pravila ĉuvanja i zaštite andragoške dokumentacije iz ovog pravilnika, te njihovo arhiviranje i predaje arhivima, ureĊuju se opštim aktom ustanove, u skladu sa Zakonom o arhivskoj graĊi F BiH i provedbenim propisima iz tog podruĉja. (2) Predaja pedagoških dokumenata i evidencija nadleţnom arhivu obavlja se na naĉin koji je utvrĊen Zakon o arhivskoj graĊi F BiH i provedbenim propisima iz tog podruĉja. (3) Matiĉne knjige iz ovog pravilnika dokumenti su trajne vrijednosti koji se ĉuvaju u ustanovi, a istekom roka od najmanje 10 godina predaju se nadleţnom arhivu. (4) Predmeti i evidencije o ispitima dokumenti su trajne vrijednosti koji se ĉuvaju u ustanovi, a istekom roka od najmanje 10 godina predaju se nadleţnom arhivu. (5) Imenici i dnevnici iz ovog pravilnika ĉuvaju se u ustanovi najmanje 8 godina, raĉunajući od dana upisa podataka u Matiĉnu knjigu, nakon ĉega se predaju nadleţnom arhivu. (6) Ostali andragoški dokumenti i evidencije ĉuvaju se u ustanovi najmanje 5 godina. Ĉlan 26. (Ravnopravnost spolova) Gramatiĉka terminologija korištena u ovom pravilniku, podrazumijeva ravnopravnost oba spola. DIO PETI - ZAVRŠNE ODREDBE Ĉlan 27. (Stupanje na snagu) (1) Ovaj Pravilnik stupa na snagu danom donošenja, a objavit će se u ''Sluţbenim novinama Zeniĉko - dobojskog kantona ''. (2) Obrasci navedeni u ĉlanovima 3., 6., 8., 10., 12., 13., 14., 15., 16., 17., 19., 10. i 22. ovog Pravilnika će biti naknadno objavljeni. Broj: 10-02-6105-7/15. M I N I S T A R Datum, 27.05.2016. godine Zenica Mensur Sinanović, s.r. ............................................................................................. 194. Na osnovu ĉlana 18. stav (1)., Zakona o kantonalnim ministarstvima i drugim tijelima kantonalne uprave („Sluţbene novine Zeniĉko-dobojskog kantona“, broj: 10/15), a u vezi sa ĉlanom 34. stav (2)., Zakona o obrazovanju odraslih (''Sluţbene novine Zeniĉko – dobojskog kantona'', broj: 05/14), ministar Ministarstva za obrazovanje, nauku, kulturu i sport donosi: Pravilnik o sadrţaju i naĉinu voĊenja evidencija u ustanovama za obrazovanje odraslih DIO PRVI – OSNOVNE ODREDBE Ĉlan 1. (Predmet Pravilnika) Ovim Pravilnikom propisuje se sadrţaj i naĉin voĊenja evidencije o programima, polaznicima, zaposlenicima, kao i evidencije drugih podataka vaţnih za praćenje stanja i razvoj djelatnosti obrazovanja odraslih. Ĉlan 2. (Nadleţnost) Ustanove za obrazovanje odraslih (u daljnjem tekstu: Ustanove), duţne su voditi evidencije o programima, polaznicima i zaposlenicima, kao i evidencije drugih podataka vaţnih za praćenje stanja i razvoj djelatnosti obrazovanja odraslih. utorak, 31.05.2016.. „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ Broj 5 – strana 723 Ĉlan 3. (Dostavljanje podaka o ustanovama) (1) Ustanove su duţne dostavljati na zahtjev Ministarstva podatke o kojima vode evidencije u skladu sa odredbama ovog Pravilnika. (2) Za taĉnost podataka odgovoran je direktor ustanove. Ĉlan 4. (Razmjena podataka) (1) Ustanove moraju imati raĉunarsku opremu i programsku pomoć koja omogućuje pristup internetu i razmjenu podataka s Ministarstvom. (2) Obavljanje poslova elektronskog oblikovanja i dostave podataka ustanova moţe ugovoriti s drugom specijaliziranim fiziĉkim ili pravnim licem. DIO DRUGI - EVIDENCIJE Ĉlan 5. (Evidencija programa) (1) Ustanove vode Evidenciju programa za obrazovanje odraslih za koje imaju odobrenje za izvoĊenje i za programe bez posebnog odobrenja. (2) Evidencija programa za obrazovanje odraslih sadrţi: a) popis programa za koje ustanova ima odobrenje za izvoĊenje: naziv programa, kvalifikacijske oznake i datum izdanog rješenja, naziv ministarstva ili drugoga nadleţnoga koje je odobrilo izvoĊenje programa, vrsta i trajanje programa. b) popis programa koje ustanova izvodi bez posebnog odobrenja: naziv programa, datum donesene odluke, naziv ustanove i tijela koje je donijelo odluku o programu, vrsta i trajanje programa. (3) Evidencija programa štampa se na formatu A4 i dat je na obrascu koji je Prilog broj: 1. i ĉini sastavni dio ovog Pravilnika. Ĉlan 6. (Evidencija polaznika) (1) Ustanove vode Evidenciju polaznika koji omogućuje uvid u andragoške i druge podatke vaţne za praćenje polaznika od upisa u program do završetka programa i izdavanja javne isprave. (2) Evidencija polaznika programa obrazovanja odraslih sadrţi sljedeće: a) ime i prezime polaznika; b) datum upisa u ustanovu i dodijeljeni matiĉni broj polaznika; c) osobne podatke o polazniku: dan, mjesec, godina, mjesto i drţava roĊenja, drţavljanstvo, spol, ime roditelja, adresa polaznika; d) podatke o prethodnom obrazovanju; e) naziv programa, vrsta i vrijeme trajanja programa u koji je polaznik upisan; f) podatke o ugovoru o obrazovanju: klasifikacijske oznake i datum sklapanja ugovora; g) podatke o organizaciji obrazovnih grupa; h) podatke o plaćanju troškova obrazovanja; i) radni status polaznika; j) podatke o toku obrazovanja: nastavni predmeti ili nastavni sadrţaji i postignut uspjeh (ocjene) polaznika, uspjeh na ispitima tokom obrazovanja i na završnom ispitu odnosno završnoj provjeri; k) podatke o izdanoj javnoj ispravi: djelovodni broj i datum izdavanja, vrsta i naziv javne isprave; l) ostale podatke o polazniku i posebnostima vaţnim za obrazovanje. (3) Evidencija polaznika štampa se na formatu A4. Ĉlan 7. (Evidencija zaposlenika) (1) Ustanove vode Evidenciju zaposlenika. (2) Evidencija zaposlenika u ustanovama za obrazovanje odraslih sadrţi sljedeće: a) podatke o direktoru: ime i prezime, spol, drţavljanstvo, datum imenovanja, radni status; b) podatke o andragoškim zaposlenicima: ime i prezime, spol, drţavljanstvo, radni staţ ukupno i u obrazovanju, radni status u ustanovi, naziv radnog mjesta, struĉna sprema, usavršavanje i napredovanje u struci; c) podatke o ostalim zaposlenicima: ime i prezime, spol, drţavljanstvo, struĉna sprema, radni staţ, radni status i naziv radnog mjesta; d) druge podatke bitne za zaposlenike ustanove. (3) Evidencija zaposlenika štampa se na formatu A4. Broj 5– strana 724 „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ utorak, 31.05.2016. DIO TREĆI – EVIDENCIJE DRUGIH PODATAKA Ĉlan 8. (Dnevnik rada) (1) Dnevnik rada je dokument koji vodi nastavnik i u koji se upisuju podaci o nastavnim predmetima ili nastavnim sadrţajima, o polaznicima i drugi podaci vaţni za pojedinog polaznika ili cijelu obrazovnu grupu tokom izvoĊenja programa obrazovanja odraslih za sticanje osnovnog obrazovanja, srednjeg struĉnog obrazovanja, prekvalifikacije, dokvalifikacije, osposobljavanja i usavršavanja po javnom vaţećim programima od posebnog interesa za Kanton. (2) Dnevnik rada vodi se na formatu B4, sa brojĉano oznaĉenim stranicama. (3) Dnevnik rada je uvezan u korice tvrdog poveza. (4) Na prednjoj strani korica otisnute su rijeĉi:“Dnevnik rada” i prostor za upis naziva nastavnog predmeta ili nastavnog sadrţaja, prostor za upis naziva ustanove za obrazovanje odraslih, prostor za upis vrste programa, kao što su osnovno, srednje struĉno, prekvalifikacija, dokvalifikacija, osposobljavanje, usavršavanje po javnom vaţećim programima od posebnog interesa za Kanton, zatim prostor za upis obrazovne grupe, obrazovnog perioda i podataka o nastavniku. (5) Na unutrašnjoj stranici korica upisuje se uputstvo o obaveznom i jedinstvenom naĉinu voĊenja dnevnika rada. Ĉlan 9. (Sadrţaj) (1) Na prvoj stranici dnevnika rada otisnut je obrazac u koji se upisuju sljedeći podaci: a) naziv i vrsta programa obrazovanja odraslih; b) vrsta i naĉin izvoĊenja nastave; c) oznaka obrazovne grupe i period za koji se vodi, kao što su školska godina, razred i vremenski period; d) potpis odgovornog lica; e) redni broj; f) vrijeme i mjesto zaduţenja. (2) Dnevnik rada sadrţi: a) naziv i vrstu programa obrazovanja odraslih; b) plan izvoĊenja programa obrazovanja odraslih, koji obuhvata; 1) nastavni predmet; 2) nastavni sadrţaj; 3) broj predviĊenih ĉasova; c) podatke o nastavnim jedinicama i odrţanoj nastavi po radnim sedmicama, danima i nastavnim ĉasovima sa potpisom nastavnika; d) podatke o odrţanim ĉasovima u sedmici sa potpisom odgovornog lica; e) podatke o odrţanoj nastavi na kraju obrazovnog ciklusa ili obrazovanja u cjelini; f) ime, prezime i potpis odgovornog lica koje potvrĊuje taĉnost i vjerodostojnost podataka; g) popis nastavnih predmeta sa podacima o zvanju i struĉnoj spremi nastavnika i o vremenskom periodu u kojem se izvodi nastava u obrazovnoj grupi; h) podatke o praktiĉnoj nastavi, radioniĉkim vjeţbama, struĉnoj praksi, te o rasporedu polaznika na praktiĉnoj nastavi; i) liĉne podatke o polaznicima, i to: 1) redni broj; 2) matiĉni broj polaznika iz matiĉne knjige; 3) prezime i ime polaznika; 4) ime roditelja; 5) podatke o roĊenju (datum, mjesto i drţava); 6) adresu stanovanja; 7) radni status polaznika; j) podatke o prisustvu na nastavi. Ĉlan 10. (Plan izvoĊenja nastave i polaganja ispita) Plan izvoĊenja nastave i polaganja ispita sadrţi: a) nastavne predmete i sadrţaje; b) broj nastavnih ĉasova; c) vremenski period izvoĊenja i prostorije u kojima se izvodi nastava; d) dinamiku i rokove za polaganje ispita. Ĉlan 11. (Prijava za upis) (1) Prijava za upis je dokument koji polaznik obrazovanja odraslih prilaţe uz druge isprave potrebne za upis u utorak, 31.05.2016.. „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ Broj 5 – strana 725 program obrazovanja odraslih i za upis u odgovarajuću matiĉnu knjigu polaznika. (2) Prijava za upis iz stava 1. ovog ĉlana sadrţi: a) naziv Ustanove za obrazovanje odraslih kod koje se polaznik upisuje; b) podatke o polazniku, i to: 1) prezime, ime roditelja i ime; 2) podatke o roĊenju (dan, mjesec i godina, mjesto i drţava roĊenja); 3) drţavljanstvo; 4) radni status; 5) adresu stanovanja. c) vrstu i naziv programa obrazovanja; d) podatke o ispunjavanju uslova za upis u program obrazovanja koji sadrţe: 1) steĉeno obrazovanje, školu i razred; 2) program obrazovanja; 3) steĉenu školsku ili struĉnu spremu; 4) zanimanje, radno iskustvo; 5) druge podatke vezane za uslove upisa. e) podatke o naĉinu finansiranja; f) datum i svoje ruĉni potpis polaznika; g) serijski broj. (3) Prijava za upis štampa se na formatu A4. Ĉlan 12. (Prijava za polaganje ispita) (1) Prijava za polaganje ispita je dokument kojim polaznik prijavljuje polaganje ispita u programima osnovnog obrazovanja odraslih, srednjeg struĉnog obrazovanja odraslih, prekvalifikacije i dokvalifikacije, (2) Prijava iz stava 1. ovog ĉlana sadrţi: a) prijavu ispita, koju popunjava polaznik, a koja sadrţi: 1) ime, prezime i adresu polaznika, 2) program, razred, nastavni predmet za koji se prijavljuje ispit i 3) datum prijave i polaznikov potpis i b) podatke koje popunjava ustanova, i to: 1) matiĉni broj polaznika; 2) datum prijema prijave; 3) potpis. (3) Prijava se štampa na formatu A4. Ĉlan 13. (Zapisnik za polaganje ispita) (1) Zapisnik za polaganje ispita je dokument na kome se vodi zapisnik o polaganju ispita u programima osnovnog obrazovanja odraslih, srednjeg struĉnog obrazovanja odraslih, prekvalifikacije i dokvalifikacije. (2) Zapisnik o ispitu, koji popunjava ispitna komisija, sadrţi: a) naziv ustanove za obrazovanje odraslih i oznaku obrazovne grupe; b) datum polaganja ispita, ime i prezime, te matiĉni broj polaznika; c) naziv nastavnog predmeta, zadatak i pitanja na ispitu, ocjene uspjeha; d) ime i prezime ispitivaĉa, odnosno ĉlanova ispitne komisije i njihove potpise i e) serijski broj. (3) Zapisnik se koristi i prilikom provjere steĉenog znanja i vještina iz praktiĉne nastave. (4) Zapisnik se štampaju na formatu A3. Ĉlan 14. (Prijava za polaganje završnog ispita) (1) Prijava za polaganje završnog ispita je dokument koji polaznik obrazovanja odraslih podnosi kod polaganja završnog ispita u programima srednjeg struĉnog obrazovanja odraslih, prekvalifikacije i dokvalifikacije. (2) Prijava iz stava 1. ovog ĉlana sadrţi: a) podatke o polazniku i to: 1) ime, prezime i adresu polaznika; 2) datum prijave; 3) polaznikov potpis, Broj 5– strana 726 „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ utorak, 31.05.2016. b) naziv ustanove za obrazovanje odraslih kod koje se prijavljuje polaganje ispita; c) naziv obrazovnog programa, odnosno zanimanja; d) naziv teme završnog rada; e) popis priloga; f) datum i svojeruĉni potpis polaznika; g) datum i potpis odgovornog lica kojim se potvrĊuje da je polaznik stekao pravo polaganja završnog ispita; h) podatke koje popunjava organizator obrazovanja odraslih, kao što su matiĉni broj polaznika, datum prijema prijave i potpis i i) serijski broj. (3) Prijava za polaganje završnog ispita štampa se na formatu A4. Ĉlan 15. (Zapisnik za polaganje završnog ispita) (1) Zapisnik za polaganje završnog ispita je dokument na kome se vodi zapisnik o polaganju završnog ispita u programima srednjeg struĉnog obrazovanja odraslih, prekvalifikacije i dokvalifikacije. (2) Zapisnik o polaganju završnog ispita sadrţi: a) naziv ustanove za obrazovanje odraslih i oznaku obrazovne grupe; b) podatke o polazniku koji sadrţe: 1) ime i prezime; 2) matiĉni broj polaznika; 3) obrazovni program; 4) zanimanje. c) podatke o završnom ispitu koji sadrţe: 1) naĉin provjere steĉenog znanja i vještina; 2) naziv predmeta koje polaznik polaţe; 3) oblik zadatka i pitanja na završnom ispitu; 4) ocjenu uspjeha za svaki predmet i ocjenu općeg uspjeha,; 5) popis i potpise ĉlanova komisije; d) vrijeme polaganja, odnosno datum i razdoblje; e) potpis predsjednika ispitne komisije. (3) Zapisnik za polaganje završnog ispita štampa se na formatu A3. Ĉlan 16. (Prijava za polaganje maturskog ispita) (1) Prijava za polaganje maturskog ispita je dokument koji polaznik obrazovanja odraslih podnosi kod polaganja maturskog ispita u programima srednjeg struĉnog obrazovanja odraslih, prekvalifikacije i dokvalifikacije. (2) Prijava iz stava 1. ovog ĉlana sadrţi: a) podatke o polazniku koji sadrţe: 1) ime, prezime i adresu polaznika; 2) datum prijave; 3) polaznikov potpis. b) naziv ustanove za obrazovanje odraslih kod koga se prijavljuje polaganje ispita; c) naziv obrazovnog programa, odnosno zanimanja; d) naziv teme maturskog rada; e) izborni predmet na maturskom ispitu; f) popis priloga; g) datum i svojeruĉni potpis polaznika; h) datum i potpis odgovornog lica kojim se potvrĊuje da je polaznik stekao pravo polaganja maturskog ispita; i) podatke koje popunjava ustanova za obrazovanje odraslih, kao što su matiĉni broj polaznika, datum prijema prijave i potpis; j) serijski broj. (3) Prijava za polaganje maturskog ispita štampa se na formatu A4. Ĉlan 17. (Zapisnik za polaganje maturskog ispita) (1) Zapisnik za polaganje maturskog ispita je dokument na kome se vodi zapisnik o polaganju maturskog ispita u programima srednjeg struĉnog obrazovanja odraslih, prekvalifikacije i dokvalifikacije. (2) Zapisnik o polaganju maturskog ispita sadrţi: a) naziv ustanove za obrazovanje odraslih i oznaku obrazovne grupe; b) podatke o polazniku, kao što su: 1) ime i prezime; 2) matiĉni broj polaznika; 3) obrazovni program; 4) zanimanje, utorak, 31.05.2016.. „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ Broj 5 – strana 727 c) temu pismenog rada, ocjenu i potpis ĉlanova komisije; d) temu maturskog rada, pitanja iz maturskog rada, pitanja iz nastavnog predmeta, tema praktiĉnog rada, ocjenu i potpise ĉlanova komisije; e) podatke o uspjehu i ocjeni na maturskom ispitu; f) vrijeme polaganja, odnosno datum i razdoblje i potpis predsjednika ispitne komisije. (3) Zapisnik za polaganje maturskog ispita štampa se na formatu A3. Ĉlan 18. (Prijava za ispit osposobljavanja i usavršavanja po javnom vaţećim programima od posebnog interesa za Kanton) (1) Prijava za ispit osposobljavanja i usavršavanja je dokument koji polaznik obrazovanja podnosi prilikom prijave ispita, odnosno provjere na završetku programa osposobljavanja i usavršavanja, kao i prilikom provjere steĉenog znanja i vještina iz praktiĉne nastave. (2) Prijavu ispita popunjava polaznik. (3) Prijava za polaganje sadrţi: a) ime, prezime i adresu polaznika; b) sadrţaj programa osposobljavanja ili usavršavanja za koji se vrši provjera; c) podatke koje popunjava ustanova i to: 1) matiĉni broj polaznika; 2) datum prijema prijave; 3) potpis. (4) Prijava za polaganje ispita štampa se na formatu A4. Ĉlan 19. (Zapisnik za ispit osposobljavanja i usavršavanja po javnom vaţećim programima od posebnog interesa za Kanton) (1) Zapisnik za ispit osposobljavanja i usavršavanja je dokument na kome se vodi zapisnik o polaganju ispita, odnosno provjera na završetku programa osposobljavanja i usavršavanja, kao i prilikom provjere steĉenog znanja i vještina iz praktiĉne nastave i vjeţbi. (2) Zapisnik za polaganje sadrţi: 1) datum polaganja ispita; 2) ime i prezime, te matiĉni broj polaznika; 3) nastavni sadrţaj, zadatak i pitanja na ispitu; 4) ocjenu uspjeha; 5) ime i prezime ispitivaĉa, odnosno ĉlanova ispitne komisije; 6) njihove potpise. (3) Zapisnik za polaganje ispita štampa se na formatu A3. Ĉlan 20. (Spisak izdatih javnih isprava) Ustanove vode spisak izdatih javnih isprava (spisak diploma, svedodţbi i uvjerenja o javno vaţećim programmima od posebnog interesa za Kanton), a koji mora biti uvezani u korice tvrdog poveza. Ĉlan 21. (Rok za upis podataka) Ustanove su duţne svaku promjenu podataka o kojima vode evidenciju upisati u odgovarajući Evidencija najkasnije u roku od 30 dana od promjene podataka. Ĉlan 22. (Dostupnost podataka) (1) Podaci iz evidencija mogu se koristiti samo u svrhu praćenja stanja i poduzimanja odgovarajućih mjera radi unapreĊenja obrazovnog sistema Zeniĉko – dobojskog kantona i Bosne i Hercegovine, a posebno u djelatnosti obrazovanja odraslih. (2) Podaci iz Evidencijaa programa mogu se koristiti u svrhu profesionalnog informiranja, a Ministarstvo treba osigurati uvjete da podaci o programima budu dostupni javnosti. (3) U sluĉajevima potrebe za podacima koji nisu propisani ovim Pravilnikom, a nuţni su za praćenje stanja i razvoj djelatnosti obrazovanja odraslih, odluku o prikupljanju donosi Ministarstvo. Ĉlan 23. (Pristup osobnim podacima iz evidencija) (1) Pristup osobnim podacima o polaznicima i zaposlenicima dopušten je samo ovlaštenim osobama u ustanovi, fiziĉkim ili pravnim osobama iz ĉlana 4. stav 2. ovog Pravilnika s kojima je ustanova ugovorila Broj 5– strana 728 „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ utorak, 31.05.2016. poslove elektroniĉkog oblikovanja i dostave podataka i ovlaštenim osobama u Ministartsvu. (2) Svi osobni podaci o polaznicima i zaposlenicima moraju biti zaštićeni od sluĉajne ili namjerne zlouporabe, uništavanja, gubitka, neovlaštenih pristupa ili promjena. (3) Mjere zaštite te pravo pristupa i korištenja osobnim podacima odreĊuju se općim aktom ustanove. DIO ĈETVRTI - ZAVRŠNE ODREDBE Ĉlan 24. (Ĉuvanje i arhiviranje) (1) Pravila ĉuvanja i zaštite evidencija iz ovog pravilnika, te njihovo arhiviranje i predaja arhivima, ureĊuju se općim aktom Ustanove, a u skladu sa Zakonom o arhivskoj graĊi FBiH. (2) Rokovi ĉuvanja Evidenicije primjenjuju se u skladu vaţećim Pravilnikom za osnove i srednje škole. Ĉlan 25. (Ravnopravnost spolova) Gramatiĉka terminologija korištena u ovom pravilniku, podrazumijeva ravnopravnost oba spola. Ĉlan 26. (Stupanje na snagu ) (1) Ovaj Pravilnik stupa na snagu danom donošenja, a objavit će se u ''Sluţbenim novinama Zeniĉko - dobojskog kantona ''. (2) Obrasci navedeni u ĉlanovima 6., 7., 8., 9., 11., 12., 13., 14., 15., 16., 17., 18. i 19. ovog Pravilnika će biti naknadno objavljeni. Broj: 10-02-6105-4/2015. M I N I S T A R Datum, 27.05.2016. godine Zenica Mensur Sinanović, s.r. ............................................................................................. 195. Na osnovu ĉlana 18., stav (1).,Zakona o kantonalnim ministarstvima i drugim tijelima uprave („Sluţbene novine Zeniĉko-dobojskog kantona«, broj: 10/15),a u vezi sa ĉlanom 9. stav (4)., Zakona o obrazovanju odraslih („Sluţbene novine Zeniĉko-Dobojskog kantona“, broj: 5/14), Ministarstvo za obrazovanje, nauku kulturu i sport donosi Pravilnik o sadrţaju i postupku izdavanja javne isprave u obrazovanju odraslih DIO PRVI- OPĆE ODREDBE Ĉlan 1. (Predmet Pravilnika) (1) Ovim Pravilnikom propisuje se sadrţaj i postupak izdavanja javne isprave za odrasle u stjecanju: osnovnog obrazovanja, srednjeg obrazovanja, prekvalifikaciji, usavršavanju i osposobljavanju po javno vaţećim programima od interesa za Kanton. (2) Javne isprave su: uvjerenje o završenom razredu osnovnog obrazovanja odraslih; svjedoĉanstvo o završenom osnovnom obrazovanju odraslih, svjedoĉanstvo o završenom razredu srednjeg obrazovanja odraslih, diploma o završnom srednjem obrazovanju odraslih, svjedoĉanstvo o završnom ispitu prekvalifikacije, svjedoĉanstvo o završnom ispitu dokvalifikacije, diploma o sticanju kvalifikacije, uvjerenje o osposobljenosti i uvjerenje o usavršavanju po javnom vaţećim programima od interesa za Kanton. DIO DRUGI- SADRŢAJ JAVNE ISPRAVE Ĉlan 2. (Sadrţaj javne isprave) Javne isprave iz ĉlana 1. stava (2) ovog Pravilnika sadrţe: a) naziv i sjedište škole odnosno ustanove za obrazovanje odraslih; b) klasifikacijsku oznaku i mjesto i datum izdavanja isprave; c) matiĉni broj polaznika (broj iz Matiĉne knjige polaznika); ime, prezime i spol polaznika; jedinstveni matiĉni broj; datum, mjesto i drţavu roĊenja; drţavljanstvo; ime roditelja d) naziv programa obrazovanja odraslih; e) ime i prezime te potpis razrednika odnosno voditelja obrazovne grupe i direktora; škole odnosno ustanove za obrazovanje odraslih, te mjesto za peĉat škole odnosno ustanove za obrazovanje odraslih; f) klasifikacijsku oznaku i datum izdanog rješenja o odobrenju za izvoĊenje programa. | ||
| Pravilnik o sadržaju i postupku izdavanja javne isprave u obrazovanju odraslih ZDK | Zeničko-dobojski kanton | Službene novine ZDK 05/16 | 31.05.2016 | SN ZDK 08/18 | obrazovanje odraslih | Broj 5– strana 728 „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ utorak, 31.05.2016. poslove elektroniĉkog oblikovanja i dostave podataka i ovlaštenim osobama u Ministartsvu. (2) Svi osobni podaci o polaznicima i zaposlenicima moraju biti zaštićeni od sluĉajne ili namjerne zlouporabe, uništavanja, gubitka, neovlaštenih pristupa ili promjena. (3) Mjere zaštite te pravo pristupa i korištenja osobnim podacima odreĊuju se općim aktom ustanove. DIO ĈETVRTI - ZAVRŠNE ODREDBE Ĉlan 24. (Ĉuvanje i arhiviranje) (1) Pravila ĉuvanja i zaštite evidencija iz ovog pravilnika, te njihovo arhiviranje i predaja arhivima, ureĊuju se općim aktom Ustanove, a u skladu sa Zakonom o arhivskoj graĊi FBiH. (2) Rokovi ĉuvanja Evidenicije primjenjuju se u skladu vaţećim Pravilnikom za osnove i srednje škole. Ĉlan 25. (Ravnopravnost spolova) Gramatiĉka terminologija korištena u ovom pravilniku, podrazumijeva ravnopravnost oba spola. Ĉlan 26. (Stupanje na snagu ) (1) Ovaj Pravilnik stupa na snagu danom donošenja, a objavit će se u ''Sluţbenim novinama Zeniĉko - dobojskog kantona ''. (2) Obrasci navedeni u ĉlanovima 6., 7., 8., 9., 11., 12., 13., 14., 15., 16., 17., 18. i 19. ovog Pravilnika će biti naknadno objavljeni. Broj: 10-02-6105-4/2015. M I N I S T A R Datum, 27.05.2016. godine Zenica Mensur Sinanović, s.r. ............................................................................................. 195. Na osnovu ĉlana 18., stav (1).,Zakona o kantonalnim ministarstvima i drugim tijelima uprave („Sluţbene novine Zeniĉko-dobojskog kantona«, broj: 10/15),a u vezi sa ĉlanom 9. stav (4)., Zakona o obrazovanju odraslih („Sluţbene novine Zeniĉko-Dobojskog kantona“, broj: 5/14), Ministarstvo za obrazovanje, nauku kulturu i sport donosi Pravilnik o sadrţaju i postupku izdavanja javne isprave u obrazovanju odraslih DIO PRVI- OPĆE ODREDBE Ĉlan 1. (Predmet Pravilnika) (1) Ovim Pravilnikom propisuje se sadrţaj i postupak izdavanja javne isprave za odrasle u stjecanju: osnovnog obrazovanja, srednjeg obrazovanja, prekvalifikaciji, usavršavanju i osposobljavanju po javno vaţećim programima od interesa za Kanton. (2) Javne isprave su: uvjerenje o završenom razredu osnovnog obrazovanja odraslih; svjedoĉanstvo o završenom osnovnom obrazovanju odraslih, svjedoĉanstvo o završenom razredu srednjeg obrazovanja odraslih, diploma o završnom srednjem obrazovanju odraslih, svjedoĉanstvo o završnom ispitu prekvalifikacije, svjedoĉanstvo o završnom ispitu dokvalifikacije, diploma o sticanju kvalifikacije, uvjerenje o osposobljenosti i uvjerenje o usavršavanju po javnom vaţećim programima od interesa za Kanton. DIO DRUGI- SADRŢAJ JAVNE ISPRAVE Ĉlan 2. (Sadrţaj javne isprave) Javne isprave iz ĉlana 1. stava (2) ovog Pravilnika sadrţe: a) naziv i sjedište škole odnosno ustanove za obrazovanje odraslih; b) klasifikacijsku oznaku i mjesto i datum izdavanja isprave; c) matiĉni broj polaznika (broj iz Matiĉne knjige polaznika); ime, prezime i spol polaznika; jedinstveni matiĉni broj; datum, mjesto i drţavu roĊenja; drţavljanstvo; ime roditelja d) naziv programa obrazovanja odraslih; e) ime i prezime te potpis razrednika odnosno voditelja obrazovne grupe i direktora; škole odnosno ustanove za obrazovanje odraslih, te mjesto za peĉat škole odnosno ustanove za obrazovanje odraslih; f) klasifikacijsku oznaku i datum izdanog rješenja o odobrenju za izvoĊenje programa. utorak, 31.05.2016.. „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ Broj 5 – strana 729 Ĉlan 3. (Sadrţaj uvjerenja o završenom razredu osnovnog obrazovanja odraslih) Osim podataka iz ĉlana 2. ovog Pravilnika, uvjerenje o završenom razredu osnovnog obrazovanja odraslih sadrţi i podatke o nastavnim predmetima i postignutom uspjehu polaznika, i to: a) datum upisa polaznika u program osnovnog obrazovanja odraslih; b) trajanje obrazovanja; c) puni naziv nastavnog predmeta i prostor za upis ocjene; d) prostor za upis nastavnih predmeta i zakljuĉnih ocjena; e) prostor za upis fakultativnih nastavnih predmeta i zakljuĉnih ocjena; f) prostor za upis ocjene općeg uspjeha polaznika; g) tekst: „Ocjene za uspjeh: odliĉan (5), vrlo dobar (4), dobar (3), dovoljan (2), nedovoljan (1).“ Ĉlan 4. (Sadrţaj svjedoĉanstva o završenom osnovnom obrazovanju odraslih) Osim podataka iz ĉlana 2. ovog Pravilnika, svjedodţba o završenom osnovnom obrazovanju odraslih sadrţi i podatke o poĉetku i trajanju obrazovanja, te o postignutom uspjehu polaznika, i to: a) datum upisa polaznika u program osnovnog obrazovanja odraslih; b) trajanje obrazovanja; c) puni naziv nastavnog predmeta i prostor za upis ocjene; d) prostor za upis nastavnih predmeta i zakljuĉnih ocjena; e) prostor za upis fakultativnih nastavnih predmeta i zakljuĉnih ocjena; f) prostor za upis ocjene općeg uspjeha polaznika; g) tekst: „Ocjene za uspjeh: odliĉan (5), vrlo dobar (4), dobar (3), dovoljan (2), nedovoljan (1).“ Ĉlan 5. (Sadrţaj svjedoĉanstva o završenom razredu srednjeg obrazovanja odraslih) Osim podataka iz ĉlana 2. ovog Pravilnika, svjedoĉanstvo o završenom razredu srednjeg obrazovanja odraslih treba da sadrţi slijedeće podatke: a) o poĉetku i trajanju obrazovanja; b) steĉeno obrazovanje i osnov za upis u program obrazovanja odraslih (program za zanimanje), odnosno gimnaziju; c) datum poĉetka obrazovanja; d) prostor za upis nastavnih predmeta/modula i zakljuĉnih ocjena; e) prostor za upis fakultativnih nastavnih predmeta/ modula i zakljuĉnih ocjena; f) prostor za upis općeg uspjeha; g) prostor za upis zanimanja i naziva programa obrazovanja odraslih; h) tekst: „Ocjene za uspjeh: odliĉan (5), vrlo dobar (4), dobar (3), dovoljan (2)“. Ĉlan 6. (Sadrţaj diplome o završenom srednjem obrazovanju odraslih) Osim podataka iz ĉlana 2. ovog Pravilnika, diploma o završenom srednjem obrazovanju odraslih treba da sadrţi slijedeće podatke: a) o poĉetku i trajanju obrazovanja; b) steĉeno obrazovanje i osnov za upis u program obrazovanja (program za zanimanje), odnosno gimnaziju; c) datum poĉetka obrazovanja; d) prostor za upis nastavnih predmeta/modula i zakljuĉnih ocjena završnog ispita/mature; e) prostor za upis općeg uspjeha završnog ispita/ mature; f) prostor za upis zanimanja i naziva programa obrazovanja odraslih; g) tekst: „Ocjene za uspjeh: odliĉan (5), vrlo dobar (4), dobar (3), dovoljan (2)“. Ĉlan 7. (Sadrţaj svjedoĉanstva o završnom ispitu prekvalifikacije obrazovanja odraslih) Osim podataka iz ĉlana 2. ovog Pravilnika, svjedoĉanstvo o završnom ispitu prekvalifikacije obrazovanja odraslih treba da sadrţi slijedeće podatke: a) o poĉetku i trajanju obrazovanja; b) steĉeno obrazovanje i osnov za upis u program prekvalifikacije obrazovanja odraslih; Broj 5– strana 730 „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ utorak, 31.05.2016. c) datum poĉetka obrazovanja; d) prostor za upis nastavnih predmeta/modula i zakljuĉnih ocjena; e) prostor za upis fakultativnih nastavnih predmeta/ modula i zakljuĉnih ocjena; f) prostor za upis općeg uspjeha; g) prostor za upis zanimanja i naziva programa prekvalifikacije obrazovanja odraslih; h) tekst: „Ocjene za uspjeh: odliĉan (5), vrlo dobar (4), dobar (3), dovoljan (2)“. Ĉlan 8. (Sadrţaj svjedoĉanstva o završnom ispitu dokvalifikacije obrazovanja odraslih) Osim podataka iz ĉlana 2. ovog Pravilnika, svjedoĉanstvo o završnom ispitu dokvalifikacije obrazovanja odraslih treba da sadrţi slijedeće podatke: a) o poĉetku i trajanju obrazovanja; b) steĉeno obrazovanje i osnov za upis u program dokvalifikacije obrazovanja odraslih; c) datum poĉetka obrazovanja; d) prostor za upis nastavnih predmeta/modula i zakljuĉnih ocjena; e) prostor za upis fakultativnih nastavnih predmeta/ modula i zakljuĉnih ocjena; f) prostor za upis općeg uspjeha; g) prostor za upis zanimanja i naziva programa dokvalifikacije obrazovanja odraslih; h) tekst: „Ocjene za uspjeh: odliĉan (5), vrlo dobar (4), dobar (3), dovoljan (2)“. Ĉlan 9. (Sadrţaj diplome o sticanju kvalifikacije obrazovanja odraslih) Osim podataka iz ĉlana 2. ovog Pravilnika, diploma o sticanju kvalifikacije obrazovanja odraslih treba da sadrţi slijedeće podatke: a) o poĉetku i trajanju obrazovanja; b) steĉeno obrazovanje i osnov za upis u program obrazovanja odraslih; c) datum poĉetka obrazovanja; d) prostor za upis nastavnih predmeta/modula i zakljuĉnih ocjena završnog ispita/mature; e) prostor za upis općeg uspjeha završnog ispita/ mature; f) prostor za upis zanimanja i naziva programa obrazovanja odraslih; g) tekst: „Ocjene za uspjeh: odliĉan (5), vrlo dobar (4), dobar (3), dovoljan (2)“. Ĉlan 10. (Sadrţaj uvjerenja o osposobljavanju po javno vaţećem programu obrazovanja odraslih) Osim podataka iz ĉlana 2. ovog Pravilnika, uvjerenje o osposobljavanju obrazovanja odraslih po javno vaţećem programu treba da sadrţi slijedeće podatke: a) podatke o steĉenom obrazovanju i osnov za upis u program osposobljavanja; b) naziv programa osposobljavanja; c) trajanje programa osposobljavanja; d) nastavne sadrţaje; e) datum završne provjere iz nastavnih sadrţaja; f) naziv poslova za koje je polaznik osposobljen. Ĉlan 11. (Sadrţaj uvjerenja o usavršavanju po javno vaţećem programu obrazovanja odraslih) Osim podataka iz ĉlana 2. ovog Pravilnika, uvjerenje o usavršavanju obrazovanja odraslih po javno vaţećem programu treba da sadrţi slijedeće podatke: a) podatke o steĉenom obrazovanju i osnovi za upis u program usavršavanja; b) naziv programa usavršavanja; c) trajanje programa usavršavanja; d) nastavne sadrţaje; e) datum završne provjere iz nastavnih sadrţaja. Ĉlan 12. (Osnovi oblici javnih isprava) (1) Osnovni oblici javnih isprava iz ĉlana 1. ovog Pravilnika štampani su na obrascima od broja ______ do _____ i ĉine sastavni dio ovog pravilnika, i to: a) svjedoĉanstvo o završenom osnovnom obrazovanju odraslih broj _____; b) svjedoĉanstvo o završenom razredu srednjeg obrazovanja odraslih broj _____; c) diploma o završnom ispitu broj _____; utorak, 31.05.2016.. „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ Broj 5 – strana 731 d) svjedoĉanstvo o završnom ispitu prekvalifikacije broj _____; e) svjedoĉanstvo o završnom ispitu dokvalifikacije broj _____; f) diploma o sticanju kvalifikacije broj _____; g) uvjerenje o osposobljenosti po javnom vaţećim programima broj _____; h) uvjerenje o usavršavanju po javnom vaţećim programima broj _____ . (2) Obrasci javnih isprava mogu se primjereno grafiĉki oblikovati za pojedine vrste škola (ustanova) i programa obrazovanja u skladu sa sadrţajima iz ĉlana 2. ovog pravilnika, bez upisanih naziva nastavnih predmeta, a škole odnosno ustanove koje imaju mogućnost elektroniĉkog ispisa mogu ih popuniti podacima u skladu sa sadrţajima od ĉlana 3. do 11. ovoga Pravilnika. (3) Iznad natpisa javnih isprava iz stava (1) utisnut je grb Drţave Bosne i Hercegovine, a na sredini je grb B i H (vodeni znak). DIO TREĆI – ŠTAMPANJE I ZAŠTITA JAVNIH ISPRAVA Ĉlan 13. (Štampanje i zaštita obrazaca) (1) Obrasci javnih isprava iz ĉlanova 3., 4., 5., 7., 8., 10 i 11. ovoga Pravilnika štampaju se na specijalnom finom papiru, dimenzije 21,0 x 29,7 cm, na podlozi u svijetlozelenoj boji s tekstualnim dijelovima u crnoj boji. (2) Obrasci javnih isprava iz ĉlanova 6. i 9.. ovoga Pravilnika štampaju se na specijalnom finom papiru, dimenzije 29,7 x 42,0 cm, na podlozi u svijetlozelenoj boji s tekstualnim dijelovima u crnoj boji. (3) Radi sprjeĉavanja zloupotrebe i zaštite javne isprave od pokušaja mehaniĉkog ili hemijskog brisanja upisanih podataka, obrasci za javne isprave štampaju se na papiru koji je hemijski reaktivan (4) zaštita – hemijska zaštita) tako da pri pokušaju brisanja mijenja boju. (5) U strukturu papira ugraĊena su vlakanca vidljiva pod UV svjetlom, a u papir je ugraĊen vodeni znak izveden u njegovoj strukturi s pravilnim razmacima slike znaka u dva tona. (6) Po cijeloj širini obrazaca javnih isprava, ugraĊuje se vidljiva isprekidana metalna traka kojom se sprjeĉava njihovo vjerodostojno skeniranje ili fotokopiranje. Ĉlan 14. (Rijeĉi u naslovu i grb javnih isprava) (1) Svi obrasci javnih isprava naslovljeni su rijeĉima „BOSNA I HERCEGOVINA, FEDERACIJA BOSNE I HERCEGOVINE, ZENIĈKO-DOBOJSKI KANTON“ štampani u crnoj boji. BOSNA I HERCEGOVINA FEDERACIJA BOSNE I HERCEGOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKI KANTON (2) U sredini obrasca je utisnut grb Bosne i Hercegovine tamnije boje od boje podloge obrasca, a štampa grba i zaštitnih neprekinutih linija izvedena je u programu za crtanje zaštitnih krivulja. Ĉlan 15. (Jezik na kojem se štampaju javne isprave) (1) Na zahtjev polaznika obrazovanja odraslih obrasci javnih isprava iz ĉlana 12. ovog Pravilnika se mogu odštampati na jednom od jezika konstitutivnih naroda u Bosni i Herccegovini (bosanski/hrvatski/srpski jezik) i latiniĉnom/ ili ćiriliĉnom pismu. (2) Na zahtjev polaznika obrazovanja odraslih pripadnika jednom od nacionalnih manjina koji imaju nastavu na jeziku i pismu manjine, obrasci javnih isprava iz ĉlana 12. ovog Pravilnika se mogu odštampti na jeziku i pismu nacionalne manjine. Ĉlan 16. (Naĉin upisa podataka u javnim ispravama) (1) Podaci u javnim ispravama upisuju se rukom, elektroniĉki (pisaĉem) ili pisaćim strojem. (2) Naziv škole odnosno ustanove za obrazovanje odraslih, ime i prezime polaznika, ime roditelja, nazivi mjesta i drţava, te nazivi nastavnih predmeta, programa obrazovanja i zanimanja, upisuju se u nominativu. Ĉlan 17. (Izdavanje javnih isprava) (1) Javne isprave iz ĉlana 1.sStava (2) ovog Pravilnika mogu izdavati osnovne i srednje škole i druge ustanove za obrazovanje odraslih koje imaju odobrenje Ministarstvo za obrazovanje, nauku kulturu i sport za obavljanje djelatnosti obrazovanja odraslih i za izvoĊenje programa za koje izdaju javne isprave. Broj 5– strana 732 „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ utorak, 31.05.2016. (2) Obrasci javnih isprava navedeni od broja _____ do _____ u ĉlanu 12. ovog pravilnika ne stavljaju se u slobodnu prodaju. (3) Škole i druge ustanove koje imaju odobrenje za izvoĊenje programa obrazovanja odraslih naruĉuju ih neposredno od izdavaĉa koji imaju odobrenje Ministarstvo za obrazovanje, nauku kulturu i sport za obavljanje djelatnosti štampanja javnih isprava za obrazovanje odraslih. (4) Postupak pohranjivanja i zaštite obrazaca javnih isprava te uništavanja pogrešno popunjenih obrazaca utvrĊuje direktor ustanove za obrazovanje odraslih. DIO ĈETVRTI- ZAVRŠNE ODREDBE Ĉlan 18. (Ravnopravnost spolova) Gramatiĉka terminologija korištena u ovom pravilniku, podrazumijeva ravnopravnost oba spola. Ĉlan 19. (Stupanje na snagu) (1) Ovaj Pravilnik stupa na snagu danom donošenja, a objavit će se u ''Sluţbenim novinama Zeniĉko - dobojskog kantona ''. (2) Obrasci navedeni u ĉlanovima 3., 4., 5., 6., 7., 8., 9., 10., 11., 12., 13. i 14. ovog Pravilnika će biti naknadno objavljeni. Broj: 10-02-6105-2/15. M I N I S T A R Datum, 27.05.2016. godine Zenica Mensur Sinanović, s.r. ............................................................................................. JAVNO PREDUZEĆE ŠUMSKO PRIVREDNO DRUŠTVO ZENIĈKO – DOBOJSKOG KANTONA d.o.o. ZAVIDOVIĆI 196. Na osnovu ĉlana 234. u vezi sa ĉlanom 247. stav 2. Zakona o privrednim društvima (“Sl. novine F BiH” br. 81/15), ĉlana 8. Statuta Javnog preduzeća “Šumskoprivredno društvo Zeniĉko-dobojskog kantona” d.o.o. Zavidovići, Skupština društva na I (prvoj) redovnoj (konstitruirajućoj) sjednici odrţanoj 25.04.2016. godine donosi: ODLUKU o razrješenju ĉlanova Nadzornog odbora Javnog preduzeća “Šumsko-privredno društvo Zeniĉkodobojskog kantona” d.o.o. Zavidovići Ĉlan 1. Razrješavaju se ĉlanovi Nadzornog odbora Javnog preduzeća “Šumsko-privredno društvo Zeniĉko-dobojskog kantona” d.o.o. Zavidovići zbog izglasavanja nepovjerenja i to: 1. Brkiĉević Osman – predsjednik, 2. Ĉosić Aziz – ĉlan, 3. Prljić Dragan - ĉlan, 4. Sinanović Sakib - ĉlan. Ĉlan 2. Ova odluka stupa na snagu danom donošenja i objavit će se u Sluţbenim novinama Ze-do kantona. Broj: 01-I-4/16 Zavidovići, 25.04.2016. godine Predsjednik Skupštine JP.”ŠPD-ZDK”d.o.o.Zavidovići dipl.pravnik Esmir Ĉobo, s.r. ............................................................................................. | |
| Pravilnik o izmjenama i dopuni Pravilnika o procedurama prisilne naplate poreznih obaveza FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 38/16 | 18.05.2016 | SN FBiH 27/25, SN FBiH 18/21, SN FBiH 69/17, SN FBiH 31/11, SN FBiH 54/03, SN FBiH 50/02 | porez,naplata | PRAVILNIK O IZMJENAMA I DOPUNI PRAVILNIKA O PROCEDURAMA PRINUDNE NAPLATE POREZNIH OBAVEZA Član 1. U Pravilniku o procedurama prinudne naplate poreznih obaveza ("Službene novine Federacije BiH", br. 50/02, 54/03 i 31/11) u članu 47.-u stavu 1. riječi: "ne duži od 3 (tri) godine za odgođeno plaćanje i 5 (pet) godina za plaćanje u ratama" zamjenjuju se riječima "ne duži od 10 (deset) godina za odgođeno plaćanje odnosno za plaćanje u ratama". Član 2. U članu 50. u stavu 4. riječ "od 3 (tri) godine" zamjenjuje se riječima "od 5 (pet) godina". Član 3. U članu 52. u stavu 5. dodaje se nova tačka 2. koja glasi: "2. rate se izmiruju u skladu sa članom 39. Zakona". Dosadašnje tač. 2. do 4. postaju tač. 3. do 5. | |
| Pravilnik o postupcima u provođenju programa razvoja male privrede KS | Kanton Sarajevo | Službene novine KS 17/16 | 28.04.2016 | SN KS 29/19, SN KS 21/17, SN KS 42/16, SN KS 30/16 | mala privreda | 3. Ministarstvo finansija }e evidentirati i proknji`iti upla}ena sredstva i izvr{iti pla}anje po nalogu Ministarstva za obrazovanje, nauku i mlade, te pratiti utro{ak istih. 4. Ovaj Zaklju~ak stupa na snagu danom dono{enja, a objavit }e se u "Slu`benim novinama Kantona Sarajevo". Broj 02-05-11771-39/16 21. aprila 2016. godine Sarajevo Premijer Elmedin Konakovi}, s. r. Na osnovu ~lana 14. stav (3) Zakona o izvr{avanju Bud`eta Kantona Sarajevo za 2016. godinu ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", broj 1/16) i ~l. 26. i 28. stav (4) Zakona o Vladi Kantona Sarajevo ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", br. 36/14 - Novi pre~i{}eni tekst i 37/14 - Ispravka), Vlada Kantona Sarajevo, na 40. sjednici odr`anoj 21.04.2016. godine, donijela je ZAKLJU^AK O UNOSU TRANSFERA U BUD@ET KANTONA SARAJEVO ZA 2016. GODINU 1. Odobrava se unos sredstava (primljeni transferi od op}ina 732116) u Bud`et Kantona Sarajevo za 2016. godinu u iznosu od 320 KM koja su JU "Srednja zubotehni~ka {kola" dozna~ena od strane Op}ine Centar u skladu sa Zaklju~kom za tro{kove odlaska dva u~enika i dva nastavnika na takmi~enje u Bjelovar. 2. Sredstva iz ta~ke 1. ovog Zaklju~ka evidentirat }e se u razdjelu 21, glava 03, potro{a~ka jedinica 0014 - JU "Srednja zubotehni~ka {kola", na ekonomskom kodu: 613500 - Izdaci za usluge prevoza i goriva, funkcija 092 iznos: 320 KM 3. Ministarstvo finansija }e evidentirati i proknji`iti upla}ena sredstva i izvr{iti pla}anje po nalogu Ministarstva za obrazovanje, nauku i mlade, te pratiti utro{ak istih. 4. Ovaj Zaklju~ak stupa na snagu danom dono{enja, a objavit }e se u "Slu`benim novinama Kantona Sarajevo". Broj 02-05-11771-40/16 21. aprila 2016. godine Sarajevo Premijer Elmedin Konakovi}, s. r. Ministarstvo privrede Na osnovu ~lana 13. Zakona o poticaju razvojamale privrede ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", broj 29/15), Ministarstvo privrede Kantona Sarajevo donosi PRAVILNIK O POSTUPCIMA U PROVO\ENJU PROGRAMA RAZVOJA MALE PRIVREDE POGLAVLJE I - OP]E ODREDBE ^lan 1. (Predmet pravilnika) (1) Ovim Pravilnikom se detaljnije ure|uju postupci u provo|enju Programa razvoja male privrede (u daljem tekstu: Program) kojima se, radi ostvarenja ciljeva razvoja male privrede, poticajne mjere i aktivnosti njihovog provo|enja utvr|uju na na~in koji osigurava jednakopravnost njihovih krajnjih korisnika, kao u~esnika provo|enja. (2) Postupci koje ure|uje ovaj Pravilnik obuhva}aju: a) metodologiju rada, kojom se obezbje|uje javnost rada; b) u~esnike u provo|enju Programa i njihov izbor; c) kriterije za izbor korisnika sredstava i razvojnih projekata kojima se ja~a konkurentska sposobnost subjekata male privrede; d) postupke u radu Komisije za izbor korisnika poticajnih sredstava; e) definisanje i ure|ivanje odnosa ugovorom izme|u nosioca programiranja razvoja i ostalih u~esnika u provo|enju Programa; f) pouku o pravnom lijeku za stranke koje smatraju da su aktivnostima u provo|enju Programa povrije|ena njihova prava ili su na drugi na~in o{te}ena; i g) nadzor nad provo|enjem Programa i na~in izvje{tavanja, uskla|en sa procedurom pra}enja realizacije Programa rada Vlade Kantona Sarajevo. POGLAVLJE II - METODOLOGIJA RADA ^lan 2. (Odluka o usvajanju Programa utro{ka sredstava) (1) Na osnovu Programa iz ~lana 1. ovog Pravilnika, Ministarstvo privrede Kantona Sarajevo (u daljem tekstu: Ministarstvo) donosi Godi{nji plan provo|enja Programa, kojeg usvaja Vlada Kantona Sarajevo (u daljem tekstu: Vlada). U cilju njegove realizacije, Vlada donosi Odluku o usvajanju Programa utro{ka sredstava sa kriterijima raspodjele sredstava "Poticaj razvoju male privrede (u daljem tekstu: Odluka). (2) Prilikom izrade godi{njeg Programa utro{ka sredstava Ministarstvo se rukovodi sljede}im grupama kriterija: a) marketin{ko-tr`i{ni kriterij (razvoj i opstanak na tr`i{tu); b) tehni~ko-tehnolo{ki kriterij (mogu}nost inovacije proizvoda ili proizvodnje); c) ekonomsko-finansijski kriterij (sposobnost ostvarivanja finansijske stabilnosti); d) kriterij poduzetni~ke sposobnosti i upravlja~kih znanja i vje{tina (sposobnost poduzetnika da razvije projekt): i e) razvojni kriterij (uticaj programa na ukupni privredni razvoj Kantona Sarajevo). (3) Odlukom se defini{u nazivi i vrste programa, te se za svaki program utvr|uju sljede}i elementi: a) ciljevi programa, b) kriteriji za izbor, c) korisnici programa i d) iznos i vrsta planiranih poticajnih sredstava (grant ili kreditna sredstva). ^lan 3. (Na~in dodjele sredstava i izbor banke) (1) Poticajna grant sredstva iz ~lana 2. stav (3) ovog Pravilnika dodjeljuju se direktno korisnicima poticajnih grant sredstava. (2) Poticajna kreditna sredstva iz ~lana 2. stav (3) ovog Pravilnika dodjeljuju se putem banke korisnicima poticajnih kreditnih sredstava. (3) Po dono{enju Odluke, Ministarstvo provodi postupak javne nabavke usluga plasmana poticajnih kreditnih sredstava u skladu sa Zakonom o javnim nabavkama ("Slu`beni glasnik BiH", broj 39/14). (4) U postupku iz stava (3) ovog ~lana, sa izabranom bankom (u daljem tekstu: Banka), Ministarstvo zaklju~uje ugovor o plasmanu poticajnih kreditnih sredstava, ~ije odredbe moraju biti uskla|ene i sa Zakonom o poticaju razvoja male privrede ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", broj 29/15) (u daljem tekstu: Zakon) i ovim Pravilnikom. S L U @ B E N E N O V I N E ^etvrtak, 28. aprila 2016. KANTONA SARAJEVO Broj 17 – Strana 9 ^lan 4. (Na~in objave javnog poziva i rezultata) (1) Prema Odluci, Javni poziv za izbor korisnika poticajnih grant sredstava raspisuje Ministarstvo, a Javni poziv za izbor korisnika poticajnih kreditnih sredstava raspisuje Banka. (2) Javni poziv se objavljuje u "Slu`benim novinama Kantona Sarajevo", u jednom dnevnom listu i na web stranici Ministarstva. (3) Rezultati Javnog poziva objavljuju se u "Slu`benim novinama Kantona Sarajevo" i na web stranici Ministarstva. ^lan 5. (Sadr`aj javnog poziva) Javni poziv za izbor korisnika poticajnih sredstava obavezno sadr`i: a) predmet Javnog poziva; b) pravo u~estvovanja u Javnom pozivu; c) sadr`aj prijave za dodjelu poticajnih sredstava (u daljem tekstu: prijava) koji podrazumijeva: 1) zahtjev za uklju~ivanje u program, 2) kompletan program/projekt i 3) ostale priloge (op}e i posebne); d) kriterije za ocjenu prijave i izbor korisnika; e) na~in preuzimanja tenderske dokumentacije (dokumentacije potrebne za prijavu na javni poziv); f) na~in podno{enja prijave; g) tro{kove prijave i ostale odredbe. ^lan 6. (Komisija za izbor korisnika sredstava) (1) Ministar Ministarstva (u daljem tekstu: Ministar) imenuje Komisiju za izbor korisnika poticajnih sredstava (u daljem tekstu: Komisija). (2) Komisija se sastoji od najmanje tri ~lana iz reda dr`avnih slu`benika, zaposlenih u Ministarstvu, te jednog ~lana za obavljanje administrativno-tehni~kih poslova za potrebe Komisije, iz reda namje{tenika i radi u kompletnom sastavu. (3) Rje{enje o imenovanju Komisije iz stava (1) ovog ~lana objavljuje se u "Slu`benim novinama Kantona Sarajevo". (4) Nakon imenovanja, Komisija je du`na sa~initi Poslovnik o radu komisije. (5) Komisija ima zadatak da, u skladu sa odredbama ovog Pravilnika i na osnovu propisanih kriterija iz Odluke i Javnog poziva, izvr{i izbor korisnika poticajnih sredstava. Po izvr{enom izboru. Komisija je du`na sa~initi Izvje{taj o svom radu, sa prijedlogom korisnika za dodjelu poticajnih sredstava i iste dostaviti Ministru. (6) Komisija je u svom radu odgovorna za primjenu zakonskih i podzakonskih akata koji se odnose na dodjelu finansijskih sredstava poticaja. ^lan 7. (Prijava na javni poziv) (1) Prijava mora biti ura|ena sadr`ajno po elementima zahtijevanim u tenderskoj dokumentaciji, zavisno o pojedinom programu. (2) Prijava }e se razmatrati, ako su dostavljeni: a) zahtjev za uklju~ivanje u program Pod ovim se podrazumijeva uredno popunjen obrazac "Zahtjev za uklju~ivanje u program". b) kompletan program/projekt Pod ovim pojmom se podrazumijeva onaj program ili projekt, koji sadr`i: glavni investicijski projekt, ura|en sadr`ajno po elementima zahtijevanim u tenderskoj dokumentaciji i uslovima navedenim u Javnom pozivu za pojedine programe, sa`etak projekta, te uredno popunjene obrasce iz potrebne dokumentacije. U slu~aju da projekt nije kompletan, isti se izuzima iz dalje procedure razmatranja. c) ostali prilozi Pod ostalim prilozima podrazumijevaju se oni prilozi (dokumentacija) koji se tra`e od podnosioca prijave, kojima se dokazuje da li je podnosilac kompetentan, pouzdan i da li redovno ispunjava svoje zakonske obaveze. Prilozi koji se zahtijevaju mogu biti op}i i tada se zahtijevaju od svih podnosilaca prijave i posebni koji se zahtijevaju zavisno od programa koji se provodi i od uslova koji su navedeni u Odluci i Javnom pozivu. (3) Prijava koja ne sadr`i kumulativno i op}e i posebne priloge koji se zahtijevaju Javnim pozivom, se odbacuje, bez obaveze daljeg razmatranja, te se obavje{tava aplikant o odbacivanju njegove prijave, zbog neispunjavanja formalno-pravnih uslova. (4) Sva tra`ena dokumenta moraju biti izdana od nadle`nih sudskih i upravnih tijela i nemogu biti starija od tri (3) mjeseca, ra~unaju}i od dana objave Javnog poziva u "Slu`benim novinama Kantona Sarajevo". U suprotnom, zahtjev }e biti izuzet iz dalje procedure razmatranja, na isti na~in kako je navedeno u stavu (3) ovog ~lana. Prednje se ne odnosi jedino na rje{enje o registraciji pravnog subjekta, uvjerenje o poreznoj registraciji i uvjerenje o registracijiPDVobveznika. (5) Sve kopije dokumenata koji se prila`u moraju biti ovjerene od strane nadle`nog tijela uprave ili notara, ovjerom, ne starijom od 3 (tri) mjeseca, ra~unaju}i od dana objave Javnog poziva u "Slu`benim novinama Kantona Sarajevo". (6) Izbor korisnika sredstava vr{i se na osnovu propisanih kriterija. (7) Prednost u izboru korisnika poticaja imaju aplikanti koji ispunjavaju tra`ene uslove iz Javnog poziva, a koji nisu prethodno koristili finansijska sredstva poticaja od strane Ministarstva, kao i projekti aplikanata kojima u teku}oj godini nisu dodijeljena poticajna grant sredstva iz bud`eta bilo kojeg nivoa vlasti u Federaciji BiH. (8) Broj prihva}enih prijava, te visina sredstava koja }e se dodijeliti pojedinom podnosiocu prijave, zavisit }e o kvalitetu i povoljnosti projekta, kao i o visini planiranih sredstava za predmetni program. (9) Prijave sa potrebnim prilozima, li~no se dostavljaju, ili {alju preporu~eno po{tom, u zape~a}enim kovertama, na adresu Ministarstva, odnosno Banke, sa naznakom: "Ne otvarati - po Javnom pozivu za program ____ "Poticaj razvoju male privrede"". Na pole|ini koverte obavezno se navodi naziv podnosioca prijave i kontakt telefon, te se ovjerava pe~atom firme. (10) Rok za dostavljanje prijava je 30 (trideset) dana od dana objave Javnog poziva u "Slu`benim novinama Kantona Sarajevo". Prijave primljene nakon isteka roka ne}e biti uzete u razmatranje. ^lan 8. (Obaveze i odgovornosti prema u~esnicima javnog poziva) (1) U postupku po Javnom pozivu Ministarstvo ne snosi nikakve tro{kove u~esnika Javnog poziva, te zadr`ava pravo da njihove programe/projekte prihvati u cijelosti, djelomi~no, ili ih odbije, S L U @ B E N E N O V I N E Broj 17 – Strana 10 KANTONA SARAJEVO ^etvrtak, 28. aprila 2016. da poni{ti Javni poziv, ili da odbaci sve programe/projekte, u bilo koje vrijeme prije zaklju~enja ugovora. (2) Ministarstvo ne snosi odgovornost prema u~esnicima Javnog poziva, u pogledu aktivnosti koje su preduzeli u cilju apliciranja za odre|eni program. (3) Podnosiocu prijave koja udovoljava formalno-pravnim uslovima iz Javnog poziva, a koji bude odbijen zbog nedovoljnih sredstava, ili slabijeg kvaliteta ponu|enog programa/projekta, na njegov pismeni zahtjev, Ministarstvo }e obrazlo`iti razloge zbog kojih isti nije rangiran. (4) Prispjela dokumentacija ne vra}a se podnosiocu prijave. POGLAVLJE III - U^ESNICI U PROVO\ENJU PROGRAMA RAZVOJA ^lan 9. (Kategorije koje imaju pravo u~e{}a u javnom pozivu za sredstva poticaja) (1) Pravo u~e{}a u Javnom pozivu za finansijska sredstva poticaja, planirana Godi{njim planom provo|enja Programa, imaju sljede}e kategorije: a) mikro, mali i srednji subjekti male privrede iz ~lana 5. Zakona; b) nau~no-istra`iva~ke institucije; c) finansijske institucije; d) udru`enja poduzetnika i obrtnika; e) privredna komora; f) obrtni~ka komora; g) regionalna razvojna agencija; h) jedinice lokalne samouprave. (2) Sve navedene kategorije, moraju imati najmanje jednog zaposlenika na neodre|eno vrijeme. (3) Sjedi{te svih kategorija mora biti na podru~ju Kantona Sarajevo. ^lan 10. (Na~in utvr|ivanja kategorija koje }e imati pravo u~e{}a u pojedinim programima) Ministarstvo }e u svom Godi{njem planu provo|enja Programa utvrditi kategorije korisnika poticajnih finansijskih sredstava, koje }e imati pravo u~e{}a u pojedinim programima. ^lan 11. (Ograni~enja za u~estvovanje u javnom pozivu) (1) Podnosilac prijave koji do objave Javnog poziva ne opravda od Ministarstva dodijeljena finansijska sredstva poticaja, po ranije preuzetim ugovornim obavezama, nema pravo u~e{}a, odnosno, njegova se prijava ne}e razmatrati. (2) Podnosilac prijave koji je dva puta uzastopno koristio poticajna grant sredstva Ministarstva, nema pravo u~e{}a u Javnom pozivu Ministarstva dvije godine, ra~unaju}i od zadnje godine u kojoj su mu sredstva odobrena. (3) Ograni~enje iz stava (2) ovog ~lana ne odnosi se na nosioce Programa iz ~lana 16. ta~. c), d), e) i f) Zakona. (4) Podnosilac prijave iz ~lana 9. stav (1) ta~ka a) ovog Pravilnika koji koristi kreditna sredstva po kreditnoj liniji sa Razvojnom bankom Federacije Bosne i Hercegovine nema pravo u~e{}a na Javnom konkursu do okon~anja ugovora koji je zaklju~io sa ovom bankom. (5) Korisnik poticajnih sredstava, kojem je pravosna`nom odlukom suda izre~ena kazna za prekr{aj koji se odnosi na nenamjensko kori{tenje sredstava poticaja, implementaciju sredstava nakon isteka ugovorenih rokova, nedostavljanje pismenog izvje{taja o utro{ku sredstava, uz odgovaraju}e dokaze, osim {to je obavezan vratiti dodijeljena sredstva u zakonskom roku, tako|er ne mo`e aplicirati za poticaj, u skladu sa Zakonom, u periodu od pet godina, ra~unaju}i od dana pravosna`nosti odluke o prekr{aju, kojom se korisnik progla{ava krivim. POGLAVLJE IV - KRITERIJI ZA IZBOR KORISNIKA SREDSTAVA ^lan 12. (Na~ela za davanje prednosti poticaju) Komisija }e dati prednost poticaju onih programa/projekata koji se oslanjaju na slijede}a na~ela: a) proizvodi i usluge kojima se ostvaruje ve}a dodatna vrijednost; b) poduzetni~ka sposobnost i upravlja~ka znanja; c) kori{tenje razli~itih izvora finansiranja; d) postizanje ravnomjernijeg regionalnog razvoja. ^lan 13. (Kriteriji za izbor i ocjenjivanje programa/projekta) (1) Tokom svog rada Komisija za izbor korisnika rukovodi se kriterijima utvr|enim u Odluci i Javnom pozivu, a osnovni kriterij je kvalitet programa/projekta. (2) Kvalitet programa/projekta ocjenjuje se kroz preferiranje proizvodne nad uslu`nom djelatno{}u, osiguranja finansijskih sredstava iz drugih izvora, pokretanja aktivnosti koje koriste nove tehnologije, rast i opstojnost (prisutnost na tr`i{tu u godinama), te ostvarene nagrade i priznanja. (3) Prilikom ocjene programa/projekta Komisija uzima u obzir i vrednuje: a) stepen samofinansiranja; b) mogu}nost pove}anja zaposlenosti, uklju~uju}i i strukturu novih zaposlenika; c) mogu}nost pru`anja obuke za strukovna zanimanja; d) ~uvanje kulturne i istorijske ba{tine; e) tradiciju u vo|enju obrta; f) izvozno orijentisanu proizvodnju i supstituciju uvoza; g) uvo|enje novih tehnologija, certifikata i me|unarodnih standarda kvalitete; h) sufinansiranje Programa, u saradnji sa nosiocima Programa iz ~lana 16. Zakona i me|unarodnim organizacijama. POGLAVLJE V - POSTUPCI U RADU KOMISIJE ZA IZBOR KORISNIKA ^lan 14. (Izbor korisnika poticajnih grant sredstava) (1) U prvoj fazi rada, po isteku roka za prijave po Javnom pozivu za izbor korisnika poticajnih grant sredstava, Komisija obavlja slijede}e aktivnosti: a) putem protokola prima omotnice - prijave, pristigle po Javnom pozivu, te ih razvrstava po programima; b) ukoliko na omotnici nije nazna~eno na koji se program odnosi prijava, Komisija }e je otvoriti i iz njenog sadr`aja utvrditi pripadnost, te je rasporediti odgovaraju}em programu; c) zapisni~ki konstatovati broj uredno zape~a}enih i neotvorenih omotnica, kao i eventualne zabilje{ke o gre{kom otvorenim omotnicama; S L U @ B E N E N O V I N E ^etvrtak, 28. aprila 2016. KANTONA SARAJEVO Broj 17 – Strana 11 d) izvr{iti razvrstavanje svih omotnica obzirom na to da li su pristigle u roku nazna~enom u Javnom pozivu, ili nakon isteka roka, te ove druge odmah odbaciti; e) numerisati rednim brojevima omotnice pristigle u roku; f) otvoriti sve omotnice po redosljedu zaprimanja, te izvr{iti provjeru njihovog sadr`aja i kontrolu svih pojedina~nih dokumenata, u skladu sa utvr|enim obaveznim sadr`ajem pojedinog programa iz Javnog poziva; g) izvr{iti razvrstavanje prijava na one koje ispunjavaju formalno-pravne uslove, navedene u tenderskoj dokumentaciji i koje idu u dalju proceduru i na one koje ne ispunjavaju tra`ene uslove; h) primijeniti eliminacijski faktor iz Javnog poziva, obzirom na prethodno dobijena poticajna sredstva od Ministarstva, u skladu sa st. (1) i (2) ~lana 11. ovog Pravilnika. (2) Poslovnikom iz ~lana 6. stav (4) ovog Pravilnika defini{e se metodologija rada Komisije i na~in ocjenjivanja programa/projekata po kriterijima, utvr|enim Odlukom za pojedine programe. (3) U drugoj fazi rada, Komisija vr{i ocjenjivanje prijava (projekata), koje su ispunile formalno-pravne uslove, po pojedinim programima, na osnovu kriterija nazna~enih u Javnom pozivu. Maksimalan broj bodova po svim kriterijima, koji se mo`e dodijeliti nekoj prijavi je 100(100%). (4) Kod prijava (projekata) koje budu dobile istu ocjenu, treba povesti ra~una o primjeni na~ela ravnomjerne teritorijalne zastupljenosti svih op}ina s podru~ja Kantona Sarajevo (iz kojih se prijavljuju aplikanti). Tako|er, prilikom ocijenjivanja projekata, prednost }e imati aplikanti koji nisu prethodno dobili poticajna sredstva od Ministarstva, kao i projekti aplikanata kojima u teku}oj godini nisu dodijeljena poticajna grant sredstva iz bud`eta bilo kojeg nivoa vlasti u Federaciji BiH, {to }e aplikanti dokazivati odgovaraju}om izjavom, ovjerenom od nadle`nog tijela uprave. (5) Na osnovu dodijeljenih bodova, Komisija utvr|uje prijedlog korisnika poticajnih grant sredstava i iznose sredstava, sa~injava Izvje{taj o svom radu i dostavlja ih Ministru. (6) Prijedlog Odluke o izboru korisnika poticajnih grant sredstava utvr|uje Ministar, a ovu odluku donosi Vlada. ^lan 15. (Izbor korisnika poticajnih kreditnih sredstava) (1) Po Javnom pozivu za izbor korisnika poticajnih kreditnih sredstava Banka razmatra zaprimljene prijave aplikanata u skladu sa Javnim pozivom i ugovorom iz ~lana 3. stav (4) ovog Pravilnika, vr{i provjeru njihove kreditne sposobnosti i provodi druge aktivnosti u skladu sa aktima Banke, nakon ~ega utvr|uje preliminaran prijedlog korisnika poticajnih kreditnih sredstava i iznose sredstava. (2) Banka dostavlja Ministarstvu na razmatranje preliminaran prijedlog korisnika iz stava (1) ovog ~lana i njihove projekte, a po zahtjevu Ministarstva i druge dokumente. (3) Nakon razmatranja dokumentacije iz stava (2) ovog ~lana, Ministarstvo utvr|uje prijedlog korisnika poticajnih kreditnih sredstava i iznose sredstava. (4) Prijedlog Odluke o izboru korisnika poticajnih kreditnih sredstava utvr|uje Ministar, a ovu odluku donosi Vlada, koju Ministarstvo dostavlja Banci. (5) U skladu sa odlukom iz stava (4) ovog ~lana i ugovora iz ~lana 3. stav (4) ovog Pravilnika, Banka zaklju~uje ugovore sa korisnicima poticajnih kreditnih sredstava, a po jedan primjerak tih ugovora dostavlja Ministarstvu. (6) Na osnovu zaprimljenih ugovora iz stava (5) ovog ~lana Ministarstvo putem Ministarstva finansija Kantona Sarajevo deponuje sredstva na ra~un Banke. POGLAVLJE VI - UGOVORNO URE\ENJE ODNOSA IZME\U U^ESNIKA U PROVO\ENJU PROGRAMA ^lan 16. (Ugovor o implementaciji poticajnih sredstava) (1) Nakon {to Vlada donese odluku iz stava (6) ~lana 14. ovog Pravilnika, odnosno odluku iz stava (4) ~lana 15. ovog Pravilnika, sa kandidatima sa kona~ne liste ugovorni organ- davalac sredstava iz stava (2) ovog ~lana zaklju~uje Ugovor o implementaciji poticajnih sredstava (u daljem tekstu: Ugovor). (2) Za poticajna grant sredstva Ugovor zaklju~uje Ministarstvo, a za poticajna kreditna sredstva Ugovor zaklju~uje Banka. (3) Ugovor obavezno sadr`i visinu, namjenu i uslove dodjele sredstava, rokove utro{ka odobrenih sredstava, me|usobna prava i obaveze, kao {to su: na~in i rokovi izvje{tavanja o utro{ku sredstava, nadzor nad utro{kom sredstava u svrhu za koju su odobrena, te sankcije u slu~aju nepo{tivanja Ugovora. (4) Obavezni sastavni dijelovi Ugovora su: a) kompletan program/projekt korisnika sredstava sa prate- }im prilozima i b) obrazac "Izvje{taj o implementaciji dodijeljenih sredstava". (5) Ugovor stupa na snagu kada ga uredno potpi{u obje ugovorne strane i traje 180 dana, ra~unaju}i od dana uplate finansijskih sredstava na ra~un korisnika sredstava. Ugovorni organ- davalac sredstava iz stava (2) ovog ~lana mo`e. na opravdan pismeni zahtjev korisnika sredstava, produ`iti trajanje Ugovora, najdu`e do 60 dana, po isteku prethodno utvr|enog roka. (6) Ugovorom se utvr|uju slijede}e obaveze i odgovornosti korisnika sredstava: a) da odobrena sredstva koristi namjenski, u skladu sa ponu|enim i od Ministarstva prihva}enim investicijskim programom/projektom; b) da izuzetno mo`e samoinicijativno izvr{iti prenamjenu dodijeljenih sredstava poticaja, s jedne na drugu stavku projekta, najvi{e u visini do 10% ukupne vrijednosti dodijeljenih sredstava, a preko tog ograni~enja, samo uz prethodnu saglasnost Ministarstva; c) da se pridr`ava rokova implementacije projekta i dodijeljenih finansijskih sredstava (max. do 6 mjeseci od uplate sredstava), predvi|enih programom/projektom; d) da pismenim putem obavijesti ugovorni organ-davaoca sredstava iz stava (2) ovog ~lana o doga|ajima ili problemima koji su od posebnog zna~aja za implementaciju projekta, a koji mogu uticati na blagovremeno ispunjenje zadataka i ciljeva projekta, ka{njenje, potpunu ili djelimi~nu obustavu projekta, odnosno o nastanku neo~ekivanih uslova koji mogu omesti implementaciju projekta; e) da u roku od 30 dana, nakon implementacije projekta, podnese Ministarstvu kona~ni i u potpunosti popunjeni obrazac "Izvje{taj o implementaciji dodijeljenih sredstava", koji se smatra sastavnim dijelom Ugovora, sa valjanim dokazima o pravilno utro{enim sredstvima (kako je i navedeno u obrascu Izvje{taja); S L U @ B E N E N O V I N E Broj 17 – Strana 12 KANTONA SARAJEVO ^etvrtak, 28. aprila 2016. f) da se prilikom implementacije sredstava pridr`ava svih pozitivnih zakonskih propisa koji se primjenjuju u Bosni i Hercegovini, Federaciji Bosne i Hercegovine i Kantonu Sarajevo. (7) Ugovorom se, tako|er, defini{u obaveze i odgovornosti ugovornog organa-davaoca sredstava iz stava (2) ovog ~lana: a) da izvr{i uplatu odobrenih sredstava korisniku; b) da vr{i kontrolu utro{ka odobrenih finansijskih sredstava i aktivnosti planiranih projektom, {to podrazumijeva posjete na terenu, pra}enje napredovanja projekta u skladu sa rokom njegove implementacije, kao i druge radnje kojima mo`e uspje{no nadzirati implementaciju projekta; c) da razmotri i pismeno odgovori na obavijest korisnika sredstava iz stava (6) ta~ka d) ovog ~lana; d) u slu~aju da se, uslijed ograni~enosti sredstava poticaja, korisniku dodijeli manji iznos od onog koji je postavljen u zahtjevu i njegovom projektu, Ugovorom }e se urediti koji dio projekta }e se realizirati kroz dodijeljena sredstva (za koju namjenu }e se sredstva utro{iti); e) da preduzme sve zakonom predvi|ene mjere za povrat upla}enih sredstava, ukoliko korisnik u ugovorenom roku ne zapo~ne njihovu implementaciju i ne preduzme sve predvi|ene programske aktivnosti, ili tro{i upla}ena sredstva nenamjenski, te je o~igledno da nije niti imao namjeru implementirati dodijeljena sredstva za aktivnosti opisane u programu/projektu. (8) Korisnik sredstava mo`e, prema uslovima iz Ugovora, jednostrano raskinutiUgovor i odmah izvr{iti povrat upla}enih sredstava, ili dijela sredstava, ukoliko po vlastitom naho|enju utvrdi da ista ne}e mo}i iskoristiti na na~in i pod uslovima pod kojim su mu odobrena. (9) Ugovorni organ-davalac sredstava iz stava (2) ovog ~lana mo`e jednostrano raskinuti Ugovor ukoliko i kada utvrdi da korisnik sredstava ne koristi odobrena sredstva na na~in i pod uslovima pod kojim su mu ista odobrena. (10) Obje ugovorne strane mogu raskinuti Ugovor u slu~aju doga|aja prouzro~enih vi{om silom, kojimogu odgoditi ili u potpunosti sprije~iti implementaciju projekta i/ili sredstava. (11)U Ugovor se obavezno ugra|uje odredba o saglasnosti korisnika sredstava da odobrena sredstva odmah vrati ugovornom organu-davaocu sredstava iz stava (2) ovog ~lana, u slu~aju raskida Ugovora, na zahtjev bilo koje strane, iz naprijed navedenih razloga. POGLAVLJE VII - NADZOR NAD PROVO\ENJEM PROGRAMA I NA^IN IZVJE[TAVANJA ^lan 17. (Inspekcijski nadzor nad implementacijom poticajnih sredstava) (1) Inspekcijski nadzor nad implementacijom poticajnih sredstava vr{i kantonalni tr`i{ni inspektor. (2) Zadatak inspektora je da u postupku nadzora iz stava (1) ovog ~lana, kontinuirano prati utro{ak finansijskih sredstava od strane korisnika sredstava i izvr{enje drugih preuzetih obaveza, u cilju pravilnog provo|enja Zakona, ovog Pravilnika, Ugovora i drugih akata koji se odnose na provo|enje Programa. (3) Subjekt nadzora du`an je omogu}iti inspektoru vr{enje inspekcijskog nadzora, uvid u dokumentaciju, dati mu sva potrebna obavje{tenja i podatke koji se odnose na implementaciju poticajnih sredstava. (4) Ako se u postupku inspekcijskog nadzora utvrdi da je do{lo do povrede Zakona, propisa donesenih za njegovo provo|enje i odredbi Ugovora, inspektor }e rje{enjem korisniku sredstava nalo`iti slijede}e: a) otklanjanje nedostataka utvr|enih u postupku nadzora i odrediti rok za njihovo otklanjanje, ako utvrdi nedostatke iz ~lana 15. stav (1) ta~ke b), c) i d) Zakona i b) povrat vrijednosti dodijeljenih sredstava, ako utvrdi nedostatke iz ~lana 15. stav (1) ta~ka a) Zakona. (5) Protiv rje{enja inspektora iz stava (4) ovog ~lana mo`e se izjaviti `alba u roku od 15 dana od dana prijema rje{enja. (6) O `albi iz stava (5) ovog ~lana, rje{ava Ministarstvo. (7) Ministarstvo je du`no donijeti rje{enje, u roku od 30 dana od dana prijema `albe, koje je kona~an upravni akt, a protiv kojeg se mo`e pokrenuti upravni spor kod Kantonalnog suda u Sarajevu. (8) Po obavljenom inspekcijskom nadzoru i utvr|enom ~injeni~nom stanju, inspektor iz stava (1) ovog ~lana podnosi Ministarstvu Izvje{taj o izvr{enom inspekcijskom nadzoru nad utro{kom dodijeljenih finansijskih sredstava, kojim su obuhva}eni svi korisnici sredstava. ^lan 18. (Ovla{tenje za podno{enje prijave za pokretanje prekr{ajnog postupka) Ovla{tenje za podno{enje prijave za pokretanje prekr{ajnog postupka, protiv korisnika poticajnih sredstava, iz Zakonom utvr|enih razloga, imaju ovla{tene osobe Ministarstva i Ministarstva finansija Kantona Sarajevo, kao i inspektor koji je u nadzoru utvrdio povredu odredbi Zakona, ovog Pravilnika i/ili Ugovora. ^lan 19. (Nadzor i izvje{taj o izvr{enju Godi{njeg plana provo|enja Programa) (1) Ministarstvo nadzire i prati provo|enje Programa i Godi{njeg plana provo|enja Programa, analizira rezultate i priprema izvje{taje. (2) Izvje{taj o izvr{enju Godi{njeg plana provo|enja Programa podnosi se Vladi i Skup{tini Kantona Sarajevo na usvajanje. ^lan 20. (Stupanje na snagu pravilnika) Ovaj Pravilnik stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Slu`benim novinama Kantona Sarajevo". Broj 07-04-02-28071-8/15 14. aprila 2016. godine Sarajevo Ministar Dr. Muharem [abi}, s. r. S L U @ B E N E N O V I N E ^etvrtak, 28. aprila 2016. KANTONA SARAJEVO Broj 17 – Strana 13 | |
| Pravilnik o načinu obračuna, isplate i postupku ostvarivanja prava na naknadu umjesto plaće ženi-majci, odnosno drugom licu u random odnosu za vrijeme odsustvovanja sa posla radi trudnoće, porođaja ili njege djeteta | Unsko-sanski kanton | Službeni glasnik USK 07/16 | 28.04.2016 | naknada,žena,trudnoća | 28. aprila 2016. SLUŽBENI GLASNIK US KANTONA Broj 7 - Strana 513 322. Na osnovu člana 66. stav 2. Zakona o organizaciji organa uprave u FBiH (“Službene novine Federacije Bosne i Hercegovine” br. 35/05), a u vezi sa članom 114. Zakona o socijalnoj zaštiti, zaštiti civilnih žrtava rata i zaštiti porodice sa djecom (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona”, br. 5/00, 7/01 i 11/14), Ministar zdravstva, rada i socijalne politike u Vladi Unsko-sanskog kantona, donosi PRAVILNIK o načinu obračuna, isplate i postupku ostvarivanja prava na naknadu umjesto plaće ženi – majci, odnosno drugom licu u radnom odnosu za vrijeme odsustvovanja sa posla radi trudnoće, porođaja ili njege djeteta Član 1. (Predmet) Ovim Pravilnikom uređuje se način obračuna, isplate i postupak utvrđivanja prava i refundacija odnosno povrat poslodavcu isplaćenih naknada umjesto plaće (u daljem tekstu: naknada plaće) za vrijeme odsustvovanja sa posla zbog trudnoće, porođaja ili njege djeteta (u daljem tekstu: odsustvovanje sa posla) ženi - majci, odnosno ocu djeteta ili usvojiocu, ili drugom licu u radnom odnosu, koji po Zakonu imaju pravo na naknadu plaće (u daljem tekstu: korisnik prava). Član 2. (Korisnici prava) Pravo na naknadu plaće za vrijeme odsustvovanja sa posla, u skladu sa odredbama Zakona o radu (“Službene novine Federacije BiH”, br.26/16 ), Zakona o osnovama socijalne zaštite, zaštite civilnih žrtava rata i zaštite porodice sa djecom (“Službene novine Federacije BiH”, br. 36/99, 54/04, 39/06 i 14/09) i Zakona o socijalnoj zaštiti, zaštiti civilnih žrtava rata i zaštiti porodice sa djecom (“Službeni glasnik Unsko-sanskog kantona” br. 5/00, 7/01 i 11/14), imaju: a) žena - majka, za vrijeme korištenja porodiljskog odsustva, odnosno otac djeteta nakon 42 dana poslije porođaja, ako se roditelji tako sporazumiju, b) otac djeteta za vrijeme korištenja porodiljskog odsustva zbog smrti majke, ako majka napusti dijete ili ako iz drugih opravdanih razloga ne može koristiti porodiljsko odsustvo, c) žena - majka, odnosno otac djeteta, ako žena za to vrijeme radi sa punim radnim vremenom, nakon isteka porodiljskog odsustva do navršene jedne godine života djeteta, ako koristi pravo da radi polovinu punog radnog vremena, a za blizance, treće i svako sljedeće dijete, ako koristi pravo da radi polovinu punog radnog vremena do navršene dvije godine života djeteta, d) jedan od roditelja, ako koristi pravo da nakon isteka godine dana života djeteta radi polovinu radnog vremena do tri godine života djeteta, jer je prema nalazu nadležne zdravstvene ustanove djetetu potrebna pojačana briga i njega, e) žena - majka, ako rodi mrtvo dijete ili ako dijete umre prije isteka porodiljskog odsustva, ako koristi pravo da produži porodiljsko odsustvo za onoliko vremena koliko je, prema nalazu ovlaštenog ljekara, potrebno da se oporavi od porođaja i psihičkog stanja uzrokovanih gubitkom djeteta, a najmanje 45 dana od porođaja, odnosno od smrti djeteta, f) jedan od roditelja djeteta sa težim smetnjama u razvoju, ako na osnovu nalaza nadležne zdravstvene ustanove koristi pravo da radi polovinu punog radnog vremena kada su oba roditelja zaposlena ili se radi o samohranom roditelju, i pod uslovom da dijete nije smješteno u ustanovu socijalne zaštite, g) usvojilac djeteta ili lice kome je na osnovu rješenja nadležnog organa dijete povjereno na čuvanje i odgoj. Član 3. (Početak i prestanak prava) Naknada plaće za vrijeme odsustvovanja sa posla u slučajevima iz člana 2. ovog pravilnika, pripada ženi - majci, odnosno drugim korisnicima prava, od prvog dana odsustvovanja sa posla i traje do isteka roka određenog zakonom za korištenje prava ili kraće ukoliko korisnik želi kraće da koristi porodiljno odsustvo, ali ne kraće od roka utvrđenog Zakonom o radu i Zakonom o socijalnoj zaštiti, zaštiti civilnih žrtava rata i zaštiti porodice sa djecom. Član 4. (Nadležnost) Centar za socijalni rad nadležan za utvrđivanje prava na naknadu plaće po zahtjevu korisnika prava po osnovu člana 2. tačka a), b), e) i g) ovog Pravilnika, je onaj koji pokriva područje općine/ grada u kojoj korisnik prava ima prebivalište. Broj 7 - Strana 514 SLUŽBENI GLASNIK US KANTONA 28. aprila 2016. Član 5. (Naknada plaće korisniku prava) (1) Utvrđivanje prava na naknadu plaće korisniku prava u slučajevima navedenim u članu 2. tačka a), b), e) i g) ovog Pravilnika, u prvom stepenu vrši mjesno nadležni centar za socijalni rad,rješenjem o utvrđivanju prava na naknadu plaće. (2) Utvrđivanje prava na naknadu plaće korisniku prava u slučajevima navedenim u članu 2. ovog Pravilnika, tačka c), d) i f) u prvom stepenu vrši poslodavac, rješenjem o utvrđivanju prava na naknadu plaće. (3) Pored elemenata propisanih Zakonom o upravnom postupku (“Službene novine FBiH” br. 2/98 i 48/99) u dispozitivu rješenja treba biti utvrđeno sljedeće: a) datum nastanka i vrijeme trajanja prava na naknadu plaće korisniku prava, b) visina procenta kojim se od osnovice za obračun utvrđuje iznos naknade plaće, c) obaveza poslodavca da na osnovu tog rješenja, a u slučajevima propisanim ovim Pravilnikom, na osnovu rješenja i nalaza (doznake) nadležnog ljekara, odnosno ljekarske komisije, vrši obračun i isplatu naknade plaće korisniku prava po isteku svakog kalendarskog mjeseca korištenja prava i da na iznos naknade plaće uplati propisane doprinose, d) obavezu Ministarstva zdravstva,rada i socijalne politike Unsko-sanskog kantona (u daljem tekstu: Ministarstvo) da poslodavcu posredstvom centra za socijalni rad izvrši refundaciju, odnosno povrat isplaćenih sredstava za naknadu plaće za period i u visini utvrđenim rješenjem centra za socijalni rad. Član 6. (Dostavljanje rješenja) (1) Po jedan primjerak rješenja iz člana 5. stav (1) ovog Pravilnika, centar za socijalni rad dostavlja: a) korisniku prava, b) poslodavcu-pravnom ili fizičkom licu - kod kojeg je korisnik prava u radnom odnosu, c) Ministarstvu. (2) Ukoliko lice, korisnik prava, obavlja djelatnost ličnim radom, rješenje o utvrđivanju prava na naknadu plaće dostavlja se pored pobrojanih u stavu (1) ovog člana, i Kantonalnoj upravi za inspekcijske poslove. Član 7. (Potrebna dokumentacija) (1) Uz zahtjev za priznavanje prava na naknadu plaće za vrijeme odsustvovanja sa posla podnosilac zahtjeva je dužan centru za socijalni rad priložiti sljedeću dokumentaciju: a) potvrda o prebivalištu, b) potvrdu o radnom odnosu sa visinom plaće za šest mjeseci prije stupanja na porodiljsko odsustvo koji se uzimaju kao osnov za utvrđivanje visine naknade plaće, sa ID brojem firme i matičnim brojem iz radne knjižice, c) kopiju prijave osiguranja. (2) Ako se zahtjev odnosi na priznavanje prava na naknadu plaće za vrijeme odsustvovanja sa posla po osnovu slučajeva iz člana 2. stav (1) tačke a) i b) ovog Pravilnika pored dokumentacije iz stava 1. ovog člana, podnosilac zahtjeva prilaže uz zahtjev i sljedeću dokumentaciju: a) doznake od ljekara od dana porođaja, b) doznaku od ljekara od dana početka korištenja porodiljskog odsustva, ako se koristi do 28 dana prije porođaja, c) izvod iz matične knjige rođenih za dijete. (3) Ako se zahtjev odnosi na priznavanje prava na naknadu plaće po osnovu iz člana 2. stav (1) tačka e) ovog Pravilnika (rođenje mrtvog djeteta ili smrti djeteta prije isteka porodiljskog odsustva), podnosilac zahtjeva, pored dokumentacije iz stava (1) ovog člana, prilaže: a) nalaz ovlaštenog ljekara o potrebnom periodu odsustva sa rada radi fizičkog i psihičkog oporavka majke, b) izvod iz matične knjige umrlih za dijete. (4) Ako se zahtjev odnosi na uspostavu prava na naknadu plaće po osnovu iz člana 2.stav (1) tačka g) ovog Pravilnika (usvojenje ili staranje i odgoj djeteta starosti do jedne godine), podnosilac zahtjeva, pored dokumentacije iz stava 1. ovog člana, a ukoliko se radi o usvojenju, prilaže: a) uvjerenje centra za socijalni rad da je podnosilac zahtjeva u postupku usvojenja djeteta starosti do jedne godine, ako postupak usvojenja nije okončan donošenjem pravomoćnog rješenja o usvojenju djeteta odnosno rodni list djeteta kada je postupak usvojenja djeteta starosti do jedne godine okončan donošenjem pravomoćnog rješenja o zasnivanju usvojenja, b) doznaku ljekara o datumu početka korištenja porodiljskog odsustva. 28. aprila 2016. SLUŽBENI GLASNIK US KANTONA Broj 7 - Strana 515 (5) Uvjerenje centra za socijalni rad iz stava (4) tačka a) ovog člana sadrži samo datum rođenja sa inicijalima djeteta koje se nalazi na adopcionom periodu u postupku usvojenja. (6) Ako se zahtjev odnosi na uspostavu prava na naknadu plaće po osnovu iz člana 2. stav (1) tačka g) ovog Pravilnika (usvojenje ili staranje i odgoj djeteta starosti do jedne godine), podnosilac zahtjeva, pored dokumentacije iz stava (1) ovog člana, ukoliko se radi o staranju i odgoju djeteta starosti do jedne godine, prilaže: a) rješenje centra za socijalni rad o povjeri djeteta starosti do jedne godine na brigu i staranje, b) rodni list djeteta, c) doznaku od ljekara od dana početka korištenja porodiljskog odsustva. Član 8. (Rokovi) (1) Zahtjev za ostvarivanje prava i utvrđivanje visine naknade plaće, korisnik prava podnosi u roku od 60 dana od dana poroda, izuzev u slučajevima iz člana 2. stav (1) tačka g) ovog Pravilnika. (2) Ukoliko korisnik prava ne podnese zahtjev za ostvarivanje ovog prava u roku utvrđenom u stavu (1) ovog člana pravo teče od prvog dana mjeseca u kojem je zahtjev podnesen. (3) Izuzetno, ukoliko je podnosilac zahtjeva samohrana majka ili majka koja se porodila putem carskog reza može joj se priznati pravo od dana poroda, samo ukoliko podnese zahtjev najkasnije u narednih 15 dana od dana isteka roka za podnošenje zahtjeva utvrđenog u stavu ovog člana . Član 9. (Osnovica) (1) Naknada plaće utvrđuje se od osnovice za naknadu koju čini prosječna plaća isplaćena korisniku prava u periodu od šest mjeseci prije porođaja, odnosno prije utvrđivanja drugog slučaja iz člana 2. ovog Pravilnika . (2) Naknada iz prethodnog stava ne može biti manja od 50% zadnje objavljene prosječne plaće u privredi Kantona. Član 10. (Osnovica u drugim slučajevima) (1) Ako u mjesecu ili više mjeseci koji prethode mjesecu u kojem je nastupio slučaj na osnovu koga se stiče pravo na naknadu plaće korisnik prava nije ostvario plaću (nelikvidnost preduzeća i sl.), kao osnovica za naknadu plaće uzima se prosječna plaća ostvarena u Kantonu za odgovarajući mjesec, odnosno za odgovarajuće mjesece za koje korisnik prava nije primio plaću. (2) Odredbe iz prethodnog stava primjenjuju se i u slučaju kada je korisnik prava, prije nastupanja slučaja po kome stiče pravo na naknadu plaće, bio u radnom odnosu manje od šest mjeseci. Član 11. (Iznos naknade plaće) (1) Naknada plaće iznosi 50% ostvarene prosječne plaće korisnika prava u periodu od šest mjeseci prije porođaja valorizirane po osnovu rasta plaća na području Kantona u tom periodu . (2) U slučaju da je žena - majka, odnosno drugo lice koje ostvaruje pravo na naknadu plaće prije nastupanja slučaja po osnovu koga se isplaćuje naknada plaće, radila sa radnim vremenom kraćim od punog radnog vremena, naknada plaće obračunava se srazmjerno vremenu provedenom na radu. (3) Poslodavac može korisniku prava koji je kod njega u radnom odnosu isplatiti i razliku do pune plaće, odnosno razliku između procenta utvrđenog rješenjem i iznosa do 100% njegove plaće ostvarene u periodu prije porođaja. Član 12. (Uplata doprinosa) Na iznos naknade plaće ženi - majci, odnosno drugim korisnicima prava poslodavci uplaćuju i doprinose za PIO, zdravstveno osiguranje, osiguranje od nezaposlenosti i druge propisane doprinose. Član 13. (Prestanak prava) Ženi - majci odnosno drugom korisniku prava, kojoj za vrijeme porodiljskog odsustva prestane radni odnos na određeno vrijeme, odnosno obavljanje djelatnosti ličnim radom, pravo na naknadu plaće prestaje sa danom prestanka radnog odnosa, ukoliko poslodavac ne produži trajanje radnog odnosa. Član 14. (Obračun i isplata naknade plaće) (1) Naknadu plaće radi odsustvovanja sa posla po osnovima iz člana 2. ovog uputstva, korisniku prava obračunava i isplaćuje poslodavac, pravno ili fizičko lice (u daljem tekstu: poslodavac), kod koga je korisnik prava u radnom odnosu. Broj 7 - Strana 516 SLUŽBENI GLASNIK US KANTONA 28. aprila 2016. (2) Obračun i isplatu naknade plaće iz prethodnog stava poslodavac vrši na osnovu rješenja o utvrđivanju prava na naknadu plaće iz člana 5. ovog uputstva, a u skladu sa zakonskim i drugim propisima i ovim Pravilnikom, ako za pojedine slučajeve ovim Pravilnikom nije drugačije određeno. Član 15. (Naknada plaće u slučaju neplaćenog odsustva) Korisniku prava na naknadu plaće kome to pravo nastupi dok se nalazi na neplaćenom odsustvu, pripada naknada plaće samo po isteku neplaćenog odsustva sa posla. Član 16. (Refundacija- odnosno povrat naknade plaće) (1) Refundaciju odnosno povrat isplaćenih sredstava na ime naknade plaće radi odsustvovanja sa posla po osnovama iz člana 2. tačka a), b), e) i g) ovog Pravilnika, poslodavcu vrši centar zasocijalni rad na teret Ministarstva,u visini utvrđenoj rješenjem centra za socijalni rad. (2) Refundacija, odnosno povrat sredstava iz prethodnog stava vrši se posredstvom centra za socijalni rad koji je nadležan za utvrđivanja prava na naknadu plaće i koji je donio rješenje o priznavanju prava na naknadu plaće. Član 17. (Obavezna dokumentacija za refundaciju, odnosno povrat) Zahtjev za refundaciju, odnosno povrat isplaćenog iznosa naknade plaće koji poslodavac podnosi centru za socijalni rad, mora sadržavati: a) ime i prezime korisnika prava na naknadu plaće, b) kopiju rješenja centra za socijalni rad o utvrđivanju prava na naknadu plaće korisniku prava, c) dokaz da je korisniku prava isplaćena naknada plaće, čija se refundacija, odnosno povrat traži i da su uplaćeni svi zakonom utvrđeni doprinosi (kopije naloga o uplaćenim doprinosima na naknadu plaće korisnika prava ovjerenu od strane poslodavca i nadležne banke kod koje poslodavac ima otvoren transakcijski račun), d) broj žiro računa poslodavca i kod koga se vodi. Član 18. Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u ”Službenom glasniku Unsko-sanskog kantona”. Broj: 09-35-2745-5/16 18. aprila 2016. godine B i h a ć Ministar dr. Ibrahim Kajtazović 323. Ministar zdravstva, rada i socijalne politike Unsko-sanskog kantona, na osnovu člana 70 Zakona o organizaciji organa uprave u Federaciji Bosne i Hercegovine (“Sl.novine Federacije BiH”, br.35/05), a u vezi sa članom 13. stav 1. tačka 13) i stav 4., te članom 205 Zakona o zdravstvenoj zaštiti (“Službene novine Federacije BiH”, br.46/10), donosi ODLUKU o izmjenama i dopunama Odluke o imenovanju doktora medicine ovlaštenih za utvrđivanje uzroka i vremena smrti lica umrlih izvan zdravstvene ustanove I U Odluci o imenovanju doktora medicine ovlaštenih za utvrđivanje uzroka i vremena smrti lica umrlih izvan zdravstvene ustanove, broj: 09-37-116-1/15 od 06.01.2015.godine i broj: 09-37-116-10/15 od 23.09.2015.godine (u daljem tekstu: odluka), u tački II stav 1. u drugoj alineji za Bos.Krupu, vrši se izmjena podtačaka 2., 3. i 5. koje sada glase: “Bosanska Krupa: 2. dr. Hana Đonlagić-Hasanagić 3. dr. Amela Bužimkić 5. dr. Mehmed Elezović “ U petoj alineji za Općinu Cazin, vrši se izmjena podtačke 3. koja sada glasi: “ Cazin: 3. dr.Fahrudin Mujezinović” Tačke 4.i 5. se brišu. U šestoj alineji za Općinu Ključ, dodaje se podtačka 4. koja glasi: “Ključ: 4.dr.Vernes Nalović” U sedmoj alineji za Općinu Sanski Most, dodaje se podtačka 6. koja glasi: | ||
| Uredba o izmjenama i dopunama Uredbe o poticanju zapošljavanja FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 32/16 | 27.04.2016 | SN FBiH 95/15 | poticaj,zapošljavanje | UREDBU O IZMJENAMA I DOPUNAMA UREDBE O POTICANJU ZAPOŠLJAVANJA Član 1. U Uredbi o poticanju zapošljavanja ("Službene novine Federacije BiH", broj 95/15) u članu 4. tačka c), riječi: "potpisivanja ugovora" zamjenjuju se riječima: "objave javnog poziva". Član 2. U članu 6. stav (1) riječi: "31.03.2015. godine", zamjenjuju se riječima: "objave javnog poziva". U stavu (2) iza riječi "subvenciju" dodaju se riječi: "i još najmanje isti period nakon isteka tog roka,". Član 3. U članu 7. stav (2) riječi: "nakon isteka dvostrukog perioda od dana dobijanja subvencije" zamjenjuju se riječima: "još najmanje isti period nakon isteka tog roka". Član 4. U članu 13. stav (2), iza riječi "subvencije" dodaju se riječi: "i još najmanje isto razdoblje nakon isteka tog roka," a riječi: "članom 4. stav 1. tačka c) uvećan za broj novozaposlenih lica", zamjenjuju se riječima: "članom 6. stav (1)". U stavu (3) riječi: "iz stava 2" zamjenjuju se riječima: "iz stava 1". Član 5. U članu 15. dodaje se novi stav (2) koji glasi: "(2) Federalni zavod za zapošljavanje i kantonalne službe za zapošljavanje mogu potpisati ugovor sa poslodavcem - korisnikom subvencija za više lica, ako poslodavac dostavi onoliki broj mjenica, sa mjeničnom izjavom i bjanko potpisanim i ovjerenim nalozima za plaćanje, kao sredstvom osiguranja povrata sredstava na ime subvencije, za koliko lica traži subvenciju." | |
| Pravilnik o uvjetima u pogledu stručne spreme zaposlenika, tehničke opremljenosti, prostorija i drugih uvjeta kojima moraju udovoljavati zdravstvene ustanove, privredna društva odnosno fizičke osobe - obrtnici za obavljanje dezinfecije, dezinsekcije i deratizacije FBiH | Kanton Sarajevo | Službene novine FBiH 30/16 | 20.04.2016 | dezinfecija | |||
| Uputstvo o izmjenama Uputstva o provođenju pojednostavljenog postupka prijavljivanja robe na osnovu nepotpune carinske prijave BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 28/16 | 19.04.2016 | SG BiH 35/22, SG BiH 95/10, SG BiH 46/09 | carina,roba,prijava,carinska prijava | ||
| Odluka o obveznoj primjeni preferencijalnog tretmana domaćeg BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 83/16 | 11.04.2016 | SG BiH 54/19 | tretman domaćeg,odluka | Broj 83 - Stranica 38 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 4. 11. 2016. Može stvarati eksplozivne perokside EUH019 Opasnost od eksplozije ako se zagrijava u zatvorenom prostoru EUH044 Pri tome, države članice mogu označiti otpad kao opasan oznakom HP 15 na osnovu drugih primjenjivih kriterija, poput ocjenjivanja eluata. Prilog II. POSTUPCI ZBRINJAVANJA D 1 Odlaganje otpada u ili na tlo (npr. odlagalište itd.) D 2 Obrada otpada na ili u tlu (na primjer, biološka razgradnja tekućeg ili muljevitog otpada u tlu itd.), D 3 Duboko utiskivanje otpada (na primjer, utiskivanje otpada pumpama u bušotine, iscrpljena ležišta soli, prirodne šupljine itd.), D 4 Odlaganje otpada u površinske bazene (na primjer, odlaganje tekućeg ili muljevitog otpada u jame, bazene, lagune itd.), D 5 Odlaganje otpada na posebno pripremljeno odlagalište (odlaganje u povezane komore koje su zatvorene i izolirane jedna od druge i od okoliša itd.), D 6 Ispuštanje otpada u kopnene vode isključujući mora/okeane, D 7 Ispuštanje otpada u mora/okeane uključujući i ukapanje u morsko dno D 8 Biološka obrada otpada koja nije specificirana drugdje u ovim postupcima a koja za posljedicu ima konačne sastojke i mješavine koje se zbrinjavaju bilo kojim postupkom D 1 - D 12 D 9 Fizikalno-hemijska obrada otpada koja nije specificirana drugdje u ovim postupcima a koja za posljedicu ima konačne sastojke i mješavine koje se zbrinjavaju bilo kojim postupkom D 1 - D 12 (na primjer isparavanje, sušenje, kalciniranje itd.), D 10 Spaljivanje otpada na kopnu D 11 Spaljivanje otpada na moru (*) D 12 Trajno skladištenje otpada (npr. smještanje spremnika u rudnike itd.) D 13 Spajanje ili miješanje otpada prije podvrgavanja bilo kojem od postupaka D 1 - D 12 (**), D 14 Ponovno pakiranje otpada prije podvrgavanja bilo kojem od postupaka D 1 - D 13 D 15 Skladištenje otpada prije primjene bilo kojeg od postupaka zbrinjavanja D 1 - D 14 (osim privremenog skladištenja otpada na lokaciji na kojoj je nastao, prije skupljanja). 1177 Na temelju članka 17. Zakona o Vijeću ministara Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08) i članka 67. Zakona o javnim nabavama ("Službeni glasnik BiH", broj 39/14), Vijeće ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog Agencije za javne nabave, uz prethodnu suglasnost Odbora Agencije za javne nabave, na 76. sjednici održanoj 04.10.2016. godine, donijelo je ODLUKU O OBVEZNOJ PRIMJENI PREFERENCIJALNOG TRETMANA DOMAĆEG Članak 1. (Primjena preferencijalnog tretmana domaćeg) (1) U cilju zaštite, razvoja i obnove gospodarstva Bosne i Hercegovine, i to samo u razdoblju koje je navedeno u točki b) ovog stavka, ugovorna tijelo je obvezno, u skladu sa člankom 67. Zakona o javnim nabavama: a) primijeniti cjenovni preferencijalni tretman isključivo u svrhu poređenja ponuda; b) prilikom obračuna cijena ponuda, u svrhu poređenja ponuda, umanjiti cijene domaćih ponuda za preferencijalni faktor od: 1) 15% za ugovore koji se dodjeljuju u 2015. i 2016. godini, 2) 10% za ugovore koji se dodjeljuju od 2017. do 2018. godine, 3) 5% za ugovore koji se dodjeljuju u 2019. godini. c) U svrhu ovog stavka, domaće ponude su ponude koje podnose pravne ili fizičke osobe sa sjedištem u Bosni i Hercegovini i koje su registrirane u skladu sa zakonima u Bosni i Hercegovini i kod kojih, u slučaju ugovora o nabavama roba, najmanje 50% ukupne vrijednosti od ponuđenih roba imaju podrijetlo iz Bosne i Hercegovine, a u slučaju ugovora o uslugama i radovima, najmanje 50% radne snage za izvršenje ugovora su rezidenti iz Bosne i Hercegovine. (2) Preferencijalni tretman iz stavka (1) za ponuditelje iz država potpisnica Sporazuma o izmjeni i pristupanju Srednjeeuropskom sporazumu o slobodnoj trgovini (CEFTA 2006) primjenjivaće se skladu sa odredbama tog sporazuma. (3) U svrhu stavka (2), primjena preferencijalnog faktora je isključena u odnosu na ponude koje podnose pravne ili fizičke osobe sa sjedištem u državama potpisnicama CEFTE i koje su registrirane u skladu sa zakonima u državama potpisnicama CEFTE i kod kojih, u slučaju ugovora o nabavama roba, najmanje 50% ukupne vrijednosti od ponuđenih roba imaju podrijetlo iz država potpisnica CEFTE, a u slučaju ugovora o uslugama radovima, najmanje 50% radne snage za izvršenje ugovora su rezidenti iz država potpisnica CEFTE. (4) U svrhu stavka (1), domaćom ponudom se smatra i ponuda koju podnosi grupa ponuditelja koju čine pravne ili fizičke osobe sa sjedištem u državama potpisnicama CEFTE i koje su registrirane u skladu sa zakonima u državama potpisnicama CEFTE i najmanje jedno pravno ili fizičko lice sa sjedištem u Bosni i Hercegovini koje je registrirano u skladu sa zakonima u Bosni i Hercegovini, i kod kojih, u slučaju ugovora o nabavama roba, najmanje 50% ukupne vrijednosti od ponuđenih roba imaju podrijetlo iz Bosne i Hercegovine, a u slučaju ugovora o uslugama radovima, najmanje 50% radne snage za izvršenje ugovora su rezidenti iz Bosne i Hercegovine. (5) Svako korištenje preferencijalnog tretmana domaćeg mora biti navedeno u tenderskoj dokumentaciji, kao i dokazi kojima ponuditelji dokazuju da podliježu primjeni preferencijalnog tretmana domaćeg. Članak 2. (Ograničavajuće odredbe) Ova Odluka prestaje važiti 1.1.2020. godine. Članak 3. (Prestanak važenja) Stupanjem na snagu ove Odluke prestaje važiti Odluka o obveznoj primjeni preferencijalnog tretmana domaćeg ("Službeni glasnik BiH", broj 103/14). Članak 4. (Stupanje na snagu) Ova Odluka stupa na snagu 8 (osmog) dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH". VM broj 232/2016 04. listopada 2016. godine Sarajevo Predsjedatelj Vijeća ministara BiH Dr. Denis Zvizdić, v. r. | |
| Pravilnik o izmjeni i dopuni pravilnika o ostvarivanju novčanih podrški po modelu podrške proizvodnji TK | Tuzlanski kanton | Službene novine TK 12/16 | 11.04.2016 | SN TK 14/15, SN TK 14/14, SN TK 11/14 | |||
| Pravilnik o ulasku i boravku stranaca BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 25/16 | 08.04.2016 | SG BiH 57/24, SG BiH 83/22 | stranci,boravak | Petak, 8. 4. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 25 - Strana 3 4. Ово рјешење објављује се у "Службеном гласнику БиХ". Број 01,02-34-1-1047/16 5. априла 2016. године Сарајево Предсједавајућa Представничког дома Парламентарне скупштине БиХ Борјана Кришто, с. р. Предсједавајући Дома народа Парламентарне скупштине БиХ Мр Огњен Тадић, с. р. MINISTARSTVO SIGURNOSTI BOSNE I HERCEGOVINE 414 Na osnovu člana 142. stava (1) tačka a), b) i c) u vezi sa članom 40. stavom (6) i članom 104. stavom (1) Zakona o strancima ("Službeni glasnik BiH", broj 88/15), čl. 4. i 14. stavom (1) alineja 8) Zakona o ministarstvima i drugim organima uprave Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 5/03, 42/03, 26/04, 42/04, 45/06, 88/07, 35/09, 59/09, 103/09, 87/12 i 6/13) i člana 16. Zakona o upravi ("Službeni glasnik BiH", br. 32/02 i 102/09), Ministarstvo sigurnosti donijelo je PRAVILNIK O ULASKU I BORAVKU STRANACA POGLAVLJE I. - OPĆE ODREDBE Član 1. (Predmet Pravilnika) Ovim Pravilnikom propisuje se: postupanje prilikom ulaska stranaca u Bosnu i Hercegovinu (u daljem tekstu: BiH); odbijanja ulaska, ovjere pozivnog pisma, izdavanja vize na granici, produženja, poništenja i ukidanja vize, odobrenja boravka i izdavanja dozvole boravka, izdavanja potvrde o identitetu, potvrde o prijavi rada, prijave i odjave prebivališta i boravišta, izdavanja lične karte za stranca, prestanka boravka, otkaza boravka, ovjere knjige stranaca, kao i druga pitanja značajna za ulazak, kretanje i boravak stranaca u BiH. Član 2. (Upotreba roda) Svi izrazi u ovom Pravilniku dati u jednom gramatičkom rodu odnose se bez diskriminacije i na muškarce i na žene. Član 3. (Dokumentacija i obrasci) (1) Dokumentacija koja se prilaže uz zahtjev podnesen u skladu sa odredbama Zakona o strancima (u daljem tekstu: Zakon) i ovog Pravilnika dostavlja se u original primjerku ili propisno ovjerenoj kopiji. (2) Dokumentacija iz stava (1) ovog člana koja je na stranom jeziku ili pismu, dostavlja se prevedena od strane ovlaštenog sudskog prevodioca za strani jezik, na jedan od jezika u službenoj upotrebi u BiH. (3) Obrasci koji su sastavni dio ovog Pravilnika štampani su latiničnim i ćiriličnim pismom, na jezicima koji su u službenoj upotrebi u BiH i na engleskom odnosno francuskom jeziku, ukoliko nije drugačije propisano ovim Pravilnikom. Član 4. (Postupak) Postupke pokrenute po službenoj dužnosti ili postupke pokrenute po zahtjevu stranke u skladu sa Zakonom i ovim Pravilnikom, Služba za poslove sa strancima (u daljem tekstu: Služba) vodi bez spajanja stvari u jedan postupak i u svakom postupku donosi pojedinačnu odluku. POGLAVLJE II - ULAZAK U BiH Odjeljak A. Postupak na granici Član 5. (Postupak na granici) (1) Stranac je dužan prilikom ulaska u BiH da se podvrgne graničnim provjerama u skladu sa propisima kojim je uređena oblast granične kontrole u BiH. (2) Strancu koji ispunjava uslove za ulazak u BiH policijski službenik Granične policije Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Granična policija BiH) odobrava ulazak i u pasoš stranca unosi otisak ulaznog štambilja. Član 6. (Posebna pažnja prema maloljetnicima) (1) Stranac mlađi od 14 godina koji ima ličnu putnu ispravu može prelaziti granicu BiH u pratnji jednog ili oba roditelja, zakonskog zastupnika ili staratelja, odnosno u pratnji lica koje je opunomoćeno da ga prati uz potpisanu i ovjerenu punomoć roditelja, zakonskog zastupnika ili staratelja. Maloljetnik koji putuje bez pratnje, mora imati ovjerenu saglasnost roditelja, zakonskog zastupnika ili staratelja. (2) Stranac mlađi od 14 godina koji ima ličnu putnu ispravu, a u BiH dolazi samostalno, može ući u BiH ako ima ovjerenu saglasnost roditelja, zakonskog zastupnika ili staratelja. Ako dolazi u pratnji lica koje je opunomoćeno da ga prati, može ući u BiH ako ima potpisanu i ovjerenu punomoć roditelja, zakonskog zastupnika ili staratelja. (3) Saglasnost ili punomoć sadrži: lične podatke o maloljetniku i zakonskom zastupniku ili staratelju, lične podatke o pratiocu maloljetnika ukoliko maloljetnik putuje sa pratnjom, svrhu i vrijeme boravka u BiH, vremenski period na koji se izdaje saglasnost ili punomoć i potpis davaoca. Ovaj dokument mora biti na jednom od jezika koji su u službenoj upotrebi u BiH ili na engleskom jeziku sa prevodom na jedan od jezika u službenoj upotrebi u BiH i ovjeren od strane ovlaštenog sudskog prevodioca ako se radi o prevodu. (4) Smatra se da stranac maloljetnik posjeduje saglasnost zakonskog zastupnika ako: a) putuje avionom i posjeduje popratnicu za putovanje maloljetnika izdatu od strane operatora aviona, b) ako je u sastavu školske ekskurzije, a nalazi se na spisku učesnika ekskurzije ovjerenom od nadležne školske ustanove ili c) učestvuje u sportskoj, kulturnoj ili sličnoj manifestaciji i nalazi se na spisku učesnika. (5) Ukoliko stranac mlađi od 14 godina ne dođe u pratnji jednog ili oba roditelja, zakonskog zastupnika ili staratelja i ne ispunjava neki od uslova iz ovog člana, bit će vraćen i predat graničnoj policiji države iz koje je pokušao ući u BiH. (6) Policijski službenik Granične policije BiH dužan je obratiti posebnu pažnju prilikom kontrole stranca mlađeg od 18 godina koji namjerava preći državnu granicu BiH, kao i lica u čijoj se pratnji maloljetnik nalazi. Član 7. (Grupni ulazak stranaca) (1) Stranci koji imaju zajedničku putnu ispravu mogu ulaziti, kretati se i izlaziti iz BiH samo zajedno. Punoljetna lica koja su upisana u zajedničku putnu ispravu moraju imati dokument s fotografijom na osnovu kojeg se može utvrditi njihov identitet. Na zajedničku putnu ispravu može putovati od pet do 50 lica. (2) Stranci koji imaju drugu putnu ispravu, izuzev pasoša, koja se može koristiti za prelazak granice BiH, a u BiH žele ući, Broj 25 - Strana 4 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 8. 4. 2016. boraviti i izaći organizirano u grupi, mogu ulaziti, kretati se i izlaziti iz BiH samo zajedno. (3) Izuzetno od st. (1) i (2) ovog člana, članu grupe može se dozvoliti pojedinačno napuštanje države, ako je to nužno iz njegovih privatnih razloga ili ako tako odredi nadležni organ. Vođa grupe ne može napustiti BiH bez grupe, osim u izuzetnim slučajevima i uz saglasnost Službe. (4) Stranci koji grupno ulaze u BiH, pored dokaza o ispunjenju općih uslova za ulazak, moraju imati i dokaz o organiziranom putovanju koji će nositi vođa grupe. (5) Ukoliko prilikom kontrole izlaska grupe iz st. (1) i (2) ovog člana Granična policija BiH utvrdi da svi članovi grupe nisu napustili BiH, o tome odmah obavještava Službu. Odjeljak B. Odbijanje ulaska i izlazak iz zemlje Član 8. (Odbijanje ulaska) (1) Kada stranac ne ispunjava uslove za ulazak u BiH, Granična policija BiH donosi rješenje o odbijanju ulaska, u kojem se navode razlozi odbijanja ulaska. (2) U pasoš stranca stavlja se štambilj "ODBIJEN ULAZAK", odnosno druga odgovarajuća oznaka. Ukoliko stranac ima dokument u koji se ne može staviti štambilj odnosno druga odgovarajuća oznaka, na obrascu rješenja o odbijanju ulaska navodi se razlog zbog kojeg štambilj nije unesen. (3) Rješenje o odbijanju ulaska se dostavlja strancu koji prijem rješenja potvrđuje potpisom na obrascu rješenja. Ukoliko stranac odbije prijem rješenja, to se unosi kao zabilješka na obrascu rješenja i smatra se da je rješenje uredno dostavljeno. (4) Stranac kojem je odbijen ulazak u BiH dužan je odmah napustiti područje graničnog prelaza i teritoriju BiH. (5) Obrazac rješenja o odbijanju ulaska je sastavni dio ovog Pravilnika, Obrazac 1. Član 9. (Garancija za izlazak iz zemlje) (1) Posjedovanje sredstava za izlazak iz zemlje može se dokazati davanjem na uvid prevozne karte koja vrijedi za povratak u zemlju polazišta ili za nastavak putovanja ukoliko stranac posjeduje vizu na osnovu koje može nastaviti putovanje na teritoriju druge države ukoliko je viza potrebna. (2) Postojanje garancije za izlazak iz zemlje može se dokazivati i zakonitim posjedovanjem odgovarajućeg prevoznog sredstva ukoliko tim prevoznim sredstvom stranac i putuje. Član 10. (Izlazak iz zemlje) (1) Izlazak stranca iz zemlje može biti ograničen pod uslovima propisanim članom 8. stavom (6) Zakona. (2) Strancu kojem je izlazak iz BiH zabranjen u skladu sa stavom (1) ovog člana, privremeno, a najduže do 30 dana ili po prestanku razloga iz člana 8. stava (6) Zakona, oduzimaju se putne isprave i drugi dokumenti koji mogu poslužiti za prelazak državne granice, o čemu se strancu izdaje potvrda. (3) O zabrani izlaska stranca iz BiH kao i o prestanku razloga iz člana 8. stava (6) Zakona, Služba bez odgađanja obavještava Graničnu policiju BiH i nadležni organ koji je predložio zabranu izlaska stranca iz BiH. (4) Granična policija BiH bez odgađanja obavještava Službu ako stranac za vrijeme ograničenja izlaska pokuša izaći iz BiH. (5) Po isteku roka iz stava (2) ovog člana ili po prestanku razloga usljed kojih je strancu zabranjen izlazak iz BiH, strancu će se vratiti putne isprave i drugi dokumenti i dopustiti izlazak iz BiH. Odjeljak C. Uslovi za izdavanje vize - Pozivno pismo Član 11. (Zahtjev i dokazi za ovjeru pozivnog pisma) (1) Zahtjev za ovjeru pozivnog pisma podnosi se na propisanom obrascu u organizacionoj jedinici Službe. (2) Kada je izdavalac pozivnog pisma fizičko lice, uz zahtjev za ovjeru pozivnog pisma izdavalac pozivnog pisma dužan je dostaviti: a) popunjen i potpisan obrazac pozivnog pisma, b) kopiju lične karte ili pasoša izdavaoca pozivnog pisma, c) kopiju putne isprave stranca kojeg poziva, koja ne mora biti ovjerena, d) dokaz o obezbjeđenom smještaju za stranca, e) dokaz o posjedovanju sredstava za izdržavanje koja su dovoljna za vlastito izdržavanje i izdržvanje lica koje poziva što se dokazuje: 1) potvrdom ili uvjerenjem o redovnim mjesečnim primanjima ili o posjedovanju gotovog novca, 2) drugom dokumentacijom kojom izdavalac pozivnog pisma može dokazati posjedovanje sredstava za izdržavanje, f) dokaz o uplati administrativne takse. (3) Kada je izdavalac pozivnog pisma pravno lice, uz zahtjev za ovjeru pozivnog pisma izdavalac pozivnog pisma dužan je dostaviti: a) popunjen obrazac pozivnog pisma potpisan i ovjeren od ovlaštenog lica u pravnom licu, b) kopiju pasoša stranca kojeg poziva, koja ne mora biti ovjerena, c) kopiju rješenja o upisu u sudski registar pravnog lica koje izdaje pozivno pismo sa prilogom iz kojeg se vidi ko je osoba ovlaštena za zastupanje, d) dokaz o solventnosti pravnog lica koje izdaje pozivno pismo, e) uvjerenje poreske uprave o izmirenim poreskim obavezama i doprinosima ili ugovor zaključen sa poreskom upravom o plaćanju neizmirenih obaveza u ratama, f) kod obveznika indirektnih poreza dokaz izdat od strane Uprave za indirektno oporezivanje o izmirenim obavezama po osnovu indirektnih poreza ili ugovor zaključen sa Upravom za indirektno oporezivanje o plaćanju neizmirenih obaveza u ratama, a ako pravno lice nije obveznik poreza na dodatnu vrijednost dužno je dostaviti uvjerenje da ne podliježe indirektnom oporezivanju, g) dokaz o uplati administrativne takse. (4) Potvrda ili uvjerenje iz stava (3) tač. d), e) i f) ovog člana, izuzev kada su u pitanju ugovori o plaćanju obaveza u ratama, ne smiju biti starije od 90 dana od dana podnošenja zahtjeva. (5) U slučaju kad se ovjerava pozivno pismo u svrhu izdavanja vize za dugoročni boravak (Viza D), pored dokaza iz stava (2) ovog člana, izdavalac pozivnog pisma dostavlja i dokaze kojim se opravdava svrha ulaska i boravka stranca u BiH. (6) U slučaju kad se ovjerava pozivno pismo radi izdavanja vize za dugoročni boravak (Viza D), strancu koji ima namjeru podnošenja zahtjeva za boravak u BiH po osnovu rada sa radnom dozvolom, uz zahtjev za ovjeru pozivnog pisma dostavlja se i kopija radne dozvole. (7) Pozivno pismo koje izdaju organi iz člana 32. stava (8) Zakona mora da sadrži sljedeće podatke o pozvanim strancima: a) ime i prezime, Petak, 8. 4. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 25 - Strana 5 b) datum i mjesto rođenja, c) državljanstvo, d) broj i važnost pasoša, e) razloge dolaska u BiH i f) period namjeravanog boravka stranca u BiH. (8) Obrazac zahtjeva za ovjeru pozivnog pisma i obrazac zahtjeva za ovjeru grupnog pozivnog pisma su sastavni dio ovog Pravilnika, Obrazac 2 i Obrazac 3. (9) Obrazac pozivnog pisma koje izdaje domaće ili strano pravno lice i obrazac pozivnog pisma koje izdaje državljanin BiH ili stranac su sastavni dio ovog Pravilnika, Obrazac 4 i Obrazac 5. Član 12. (Ovjera pozivnog pisma) (1) U postupku po zahtjevu za ovjeru pozivnog pisma organizaciona jedinica Službe vrši provjere u službenim evidencijama Službe i evidencijama organa nadležnih za sprovođenje zakona u BiH, kao i operativne provjere na terenu o čemu se sastavlja službena zabilješka. (2) Kada se utvrdi da su ispunjeni uslovi, organizaciona jedinica Službe vrši ovjeru pozivnog pisma tako da obrazac pozivnog pisma stavlja štambilj o izvršenoj ovjeri pozivnog pisma. (3) Ako nisu ispunjeni uslovi za ovjeru pozivnog pisma, o tome se sastavlja službena zabilješka koja se ulaže u spis, a podnosilac zahtjeva se usmeno obavještava o razlozima odbijanja zahtjeva za ovjeru pozivnog pisma. (4) Radi kontrolisanja ulaska, boravka i izlaska stranca za kojeg je ovjereno pozivno pismo, organizaciona jedinica Službe vrši provjere kroz službene evidencije, operativne provjere i koordinaciju sa Graničnom policijom BiH. Odjeljak D. Izdavanje vize na granici Član 13. (Razlozi za izdavanje vize na granici) (1) U izuzetnim slučajevima, Granična policija BiH strancu može izdati vizu na granici. (2) U slučaju iz stava (1) ovog člana strancu se izdaje viza za kratkoročni boravak (Viza C) za jedan ulazak do 15 dana ili aerodromska tranzitna viza (Viza A). (3) Razlozi za izdavanje vize na granici mogu biti: a) izdavanje vize iz razloga sigurnosti BiH - vrši se ako postoji pismeni zahtjev Službe koji se dostavlja Graničnoj policiji BiH, b) izdavanje vize iz humanitarnih razloga - obuhvata potrebu vršenja hitnih ljekarskih intervencija i medicinskih evakuacija, učešća specijalizovanih timova u humanitarnim akcijama pronalaženja i spašavanja usljed prirodnih i drugih katastrofa i slično, c) izdavanje vize iz ozbiljnih profesionalnih razloga - obuhvata članove i pratioce stranih delegacija koji po pozivu domaćih institucija prisustvuju zvaničnim sastancima, strane privrednike i predstavnike kompanija koji po pozivu domaćih institucija ili kompanija prisustvuju zvaničnim sastancima, članove sportskih klubova, društava i reprezentacija koje učestvuju na međunarodnim sportskim natjecanjima po pozivu sportskih saveza i slično, d) izdavanje vize iz ličnih razloga nepredvidive i hitne prirode - obuhvata smrt ili iznenadnu ozbiljnu bolest člana uže porodice, prisustvo sahrani člana uže porodice, brigu o maloljetnom djetetu ili slično. Član 14. (Izdavanje vize na granici) (1) Zahtjev za izdavanje vize na granici stranac podnosi lično Graničnoj policiji BiH na graničnom prelazu voditelju tima ili policijskom službeniku koji ga zamjenjuje. Granični prelazi na kojima se može izdati viza na granici propisuju se odlukom Vijeća ministara Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Vijeće ministara BiH). (2) Uz zahtjev za izdavanje vize na granici, stranac je dužan dati pismenu izjavu o razlozima zbog kojih nije bio u mogućnosti podnijeti zahtjev za izdavanje vize u diplomatsko-konzularnom predstavništvu BiH (u daljem tekstu: DKP BiH) i razlozima neodgodivog ulaska u BiH. (3) Osnovanost razloga za izdavanje vize na granici, dokaze o nemogućnosti prethodnog podnošenja zahtjeva za izdavanje vize nadležnom DKP BiH, razloge za neodgodiv ulazak u BiH kao i garancije za povratak u državu porijekla ili uobičajenog mjesta boravka, cijeni i utvrđuje voditelj tima Granične policije BiH na graničnom prelazu ili policijski službenik koji ga zamjenjuje. (4) Ako se zahtjev za vizu podnosi na granici, stranac ne mora imati putničko zdravstveno osiguranje ako takvo osiguranje nije moguće pribaviti na tom graničnom prelazu ili iz humanitarnih razloga. (5) Voditelj tima Granične policije BiH može zatražiti da se razlozi iz stava (2) ovog člana opravdaju posjedovanjem odgovarajuće dokumentacije. (6) O izdatim vizama na granici policijski službenik koji je izdao vizu sačinjava službenu zabilješku koja se navodi u izvještaju voditelja tima i u popisu izdatih viza na graničnim prelazima. Član 15. (Zahtjev za izdavanje vize na granici) (1) Zahtjev za izdavanje vize na granici podnosi se lično, na propisanom obrascu koji je stranac dužan potpuno i čitko popuniti i lično potpisati. (2) U slučaju kada je više lica navedeno u pasošu, svako lice je dužno da za sebe popuni i potpiše poseban obrazac zahtjeva za izdavanje vize. (3) Kada zahtjev za izdavanje vize podnosi maloljetnik, obrazac su dužni potpisati oba roditelja ili roditelj kojem je dodijeljeno roditeljsko pravo ili staratelj ili lice koje je opunomoćeno da ga prati. (4) Kada zahtjev za izdavanje vize podnosi procesno nesposoban stranac, obrazac je dužan potpisati njegov zakonski zastupnik. (5) Izuzetno, u slučaju posebnih okolnosti kao što su naročita hitnost ili veliki broj osoba kojima se treba izdati viza u ograničenom vremenskom roku, obrazac zahtjeva za izdavanje vize može popuniti i potpisati predstavnik organizatora dolaska tih osoba. Član 16. (Popunjavanje naljepnice vize) (1) Viza se unosi u pasoš u obliku naljepnice. Ako je više lica navedeno u istom pasošu onda se svakom licu izdaje pojedinačna naljepnica vize koja se unosi u taj pasoš. (2) Naljepnica vize se popunjava elektronski prije unošenja u pasoš. Svi podaci na naljepnici vize se štampaju i ne smiju se praviti ručne izmjene na odštampanoj naljepnici vize. (3) Izuzetno od stava (2) ovog člana, naljepnica vize može se popuniti ručno samo u slučaju tehničkih problema. Na ručno popunjenoj naljepnici vize ne smiju se vršiti nikakve izmjene. O ručno popunjenim naljepnicama viza sačinjava se službena zabilješka koja se dostavlja Ministarstvu vanjskih poslova (u daljem tekstu: MVP), Službi i Broj 25 - Strana 6 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 8. 4. 2016. Graničnoj policiji BiH u sjedištu. Po sticanju tehničkih uslova, podaci koji su ručno unijeti u naljepnicu vize bez odlaganja se unose u Centralnu bazu podataka o strancima. (4) U slučaju kada se tehnički problemi mogu riješiti u kratkom vremenskom periodu i ako se s tim slaže podnosilac zahtjeva za izdavanje vize, izdavanje vize se može odložiti da bi se naljepnica vize popunila elektronski umjesto ručnog popunjavanja. (5) Odštampana ili ručno popunjena naljepnica vize se unosi na prvu praznu stranicu pasoša predviđenu za unos vize. Mašinski čitljiva zona naljepnice vize se poravnava sa vanjskim rubom stranice putne isprave. (6) Naljepnica vize ovjerava se potpisom ovlaštenog lica i pečatom Granične policije BiH koji se unose ručno sa desne strane naljepnice, izvan mašinski čitljive zone, tako da obuhvate i dio naljepnice vize i dio stranice pasoša, a da se pri tome osigura nesmetan uvid u podatke unesene u propisanim rubrikama. (7) Kada BiH ne priznaje pasoš podnosioca zahtjeva, naljepnica vize se unosi na posebnom obrascu u skladu sa odlukom Vijeća ministara BiH. Član 17. (Poništavanje popunjene naljepnice vize) (1) Ako se ustanovi tehnička greška u naljepnici vize koja je unesena u pasoš, naljepnica vize se poništava tako da se naljepnica vize prekriži trajnom tintom, a nova naljepnica vize se unosi na novu stranicu. (2) Ako se ustanovi tehnička greška u naljepnici vize koja još nije unesena u pasoš, naljepnica vize se poništava na način propisan u stavu (1) ovog člana. Član 18. (Čuvanje naljepnica vize) (1) Naljepnice vize čuvaju se u odgovarajućim prostorijama i u posebnim ormarima ili sefovima. Pristup ovim prostorijama mogu imati samo lica koja su za to ovlaštena. (2) Ovlašteno službeno lice koje ima pristup naljepnicama vize vodi evidenciju o broju neiskorištenih naljepnica vize, izdatih naljepnica vize i naljepnica vize koje su poništene zbog tehničke greške koja je uočena prije ili nakon unosa u pasoš. Član 19. (Odbijanje zahtjeva za izdavanje vize na granici) (1) Strancu koji ne ispunjava uslove za izdavanje vize na granici ili ne dostavi dokaze kojim opravdava razloge za izdavanje vize na granici, voditelj tima Granične policije BiH na graničnom prelazu ili policijski službenik koji ga zamjenjuje odbija zahtjev za izdavanje vize na granici. (2) Zahtjev za izdavanje vize na granici, pored razloga propisanih članom 37. Zakona, odbija se i kad postoji razumna sumnja u vjerodostojnost ili u tačnost sadržine dokumenata koje je stranac priložio uz zahtjev, u pouzdanost izjave u pogledu boravka ili njegove namjere da napusti teritoriju BiH prije isteka važenja vize, što se cijeni u svakom pojedinačnom slučaju. (3) U slučaju odbijanja zahtjeva za izdavanje vize na granici Granična policija BiH donosi rješenje o odbijanju zahtjeva za izdavanje vize i dostavlja ga strancu koji prijem rješenja potvrđuje potpisom u rubrici predviđenoj na obrascu rješenja. (4) Žalba protiv rješenja kojim se odbija zahtjev za izdavanje vize na granici podnosi se Ministarstvu sigurnosti (u daljem tekstu: Ministarstvo), a predaje putem Granične policije BiH ili putem DKP-a BiH. (5) Obrazac rješenja o odbijanju zahtjeva za izdavanje vize na granici je sastavni dio ovog Pravilnika, Obrazac 6. Odjeljak E. Produženje, poništenje i ukidanje vize Član 20. (Produženje vize) (1) Pod razlozima za produženje vize iz člana 36. stava (1) Zakona smatraju se prirodne i druge katastrofe, hitna medicinska pomoć, teška bolest ili smrt članova uže porodice, okončanje službenih ili drugih poslovnih aktivnosti zbog kojih je viza izdata, kao i drugi humanitarni, profesionalni i opravdani lični razlozi ili viša sila, što cijeni Služba u svakom pojedinačnom slučaju. (2) Zahtjev za produženje vize podnosi se u prostorijama organizacione jedinice Službe lično ili posredstvom zakonskog zastupnika za poslovno nesposobnog stranca. Zahtjev se podnosi na propisanom obrascu. (3) Podnosiocu zahtjeva za produženje vize izdaje se potvrda kao dokaz o podnesenom zahtjevu koja se ne može koristiti za prelazak državne granice, a do donošenja odluke po zahtjevu stranac može boraviti u BiH. Potvrda o podnesenom zahtjevu za produženje vize sadrži: naziv organa koji je izdao potvrdu, broj i datum izdavanja potvrde, pravni osnov izdavanja potvrde, naslov "POTVRDA", prostor u koji se unosi ime i prezime podnosioca zahtjeva sa svim ličnim podacima i razlog za podnošenje zahtjeva za produženje vize, napomena da potvrda služi kao dokaz o podnesenom zahtjevu i da se ne može koristiti za prelazak državne granice, mjesto za potpis službenog lica i pečat nadležnog organa. (4) Uz zahtjev za produženje vize prilaže se: a) kopija pasoša, b) fotografija 35x45 mm, c) dokazi o razlozima za produženje vize (odgovarajuća medicinska, službena ili druga dokumentacija), d) dokaz o obezbjeđenom smještaju, e) dokaz o obezbjeđenim sredstvima za izdržavanje i povratak u državu porijekla ili u državu uobičajenog boravka, f) dokaz o zdravstvenom osiguranju i g) dokaz o uplati administrativne takse. (5) U postupku po zahtjevu za produženje vize organizaciona jedinica Službe, po službenoj dužnosti, vrši provjere u evidencijama Službe, u operativnim i službenim evidencijama organa nadležnih za sprovođenje zakona u BiH, o čemu se sastavlja službena zabilješka i operativne provjere na terenu kojim utvrđuje tačnost navoda podnosioca zahtjeva o čemu se sastavlja zapisnik. (6) Zahtjev za produženje vize odbija se ako zahtjev nije podnesen u skladu sa članom 37. stavom (1) tač. d) i e) Zakona ili ukoliko uz zahtjev nisu priloženi dokazi iz stava (4) ovog člana ili se tim dokazima ne opravdava osnovanost zahtjeva. (7) Zahtjev za produženje vize odbacuje se ukoliko nije podnesen u skladu sa članom 36. stavom (2) Zakona i stavom (2) ovog člana. (8) Odlukom kojom se zahtjev za produženje vize odbija, odnosno odbacuje, ostavlja se rok u kojem je stranac dužan napustiti teritoriju BiH koji ne može biti duži od tri dana od dana prijema odluke po zahtjevu za produženje vize. (9) Ako je zahtjev za produženje vize uvažen, naljepnica vize se unosi u pasoš stranca na način propisan u članu 17. ovog Pravilnika. (10) Obrazac zahtjeva za produženje vize i obrazac potvrde o podnesenom zahtjevu za produženje vize su sastavni dio ovog Pravilnika, Obrazac 7 i Obrazac 8. Petak, 8. 4. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 25 - Strana 7 Član 21. (Poništenje i ukidanje vize) (1) Viza može biti poništena ili ukinuta na graničnom prelazu prije ulaska u BiH ili na teritoriji BiH. (2) Vizu na graničnom prelazu poništava ili ukida Granična policija BiH. Rješenje o poništenju ili ukidanju vize na graničnom prelazu se donosi po službenoj dužnosti, a postupak provodi mjesno nadležna organizaciona jedinica Granične policije BiH. (3) Vizu na teritoriji BiH poništava ili ukida Služba. Rješenje o poništenju ili ukidanju vize na teritoriji BiH donosi se po službenoj dužnosti ili na obrazložen prijedlog drugog organa, a postupak provodi organizaciona jedinica Službe na čijoj teritoriji je stranac prijavljen ili zatečen. (4) Viza se poništava ako stranac: a) ima lažnu ili krivotvorenu putnu ispravu; b) ima na snazi mjeru zabrane ulaska u BiH; c) stranac je dao pogrešne podatke ili prikrio okolnosti važne za izdavanje vize, ili d) nema valjano putno zdravstveno osiguranje. (5) Viza se ukida ako stranac: a) boravi suprotno svrsi planiranog ulaska i boravka; b) nema sredstava za izdržavanje za vrijeme namjeravanog boravka ili za povratak u državu porijekla ili uobičajenog boravka ili za tranzit u treću državu ili nije u mogućnosti zakonito pribaviti ta sredstva; c) predstavlja prijetnju javnom poretku, sigurnosti ili međunarodnim odnosima BiH; d) ne poštuje javni poredak BiH ili preduzme aktivnost koja narušava sigurnost BiH ili je član organizacije koja planira ili preduzme takve aktivnosti ili organizira ili je u vezi s organiziranjem bespravnog ulaska, boravka ili izlaska pojedinca ili grupe u ili iz BiH, ili organizira ili na bilo koji način učestvuje u trgovini ljudima ili na bilo koji način učestvuje u kriminalnoj aktivnosti ili postoji međunarodna potjernica; e) stranac je prekršio propise kojima se regulira prelazak državne granice, bez obzira na to da li je povreda propisa nastala pri ulasku ili izlasku iz BiH; f) obavlja djelatnost za koju je potrebna radna dozvola, a nema radnu dozvolu u BiH; g) stranac je pravosnažno osuđen za krivično djelo za koje se po zakonu može izreći kazna zatvora od jedne godine ili teža kazna; h) nema namjeru napustiti teritoriju BiH prije isteka vize, i) boravi u BiH po osnovu Vize C duže od 90 dana u bilo kojem periodu od 180 dana koji podrazumijeva uzimanje u obzir perioda od 180 dana koji prethodi svakom danu boravka; ili j) podnese zahtjev za ukidanje vize. (6) Strancu kojem je viza poništena ili ukinuta na teritoriji BiH, a nije izrečena mjera protjerivanja, određuje se rok u kojem može dobrovoljno napustiti BiH, a koji ne može biti duži od osam dana. (7) Ako je viza poništena ili ukinuta, preko naljepnice vize otiskuje se štambilj "PONIŠTENO" ili "UKINUTO" ili drugi odgovarajući znak, a optički promjenjivi element neljepnice vize, sigurnosni element kao i riječ "viza" se precrtavaju i na taj način poništavaju. (8) Ispod naljepnice vize unosi se datum poništenja, potpis ovlaštenog lica i pečat, tako da potpis i pečat obuhvataju dio naljepnice vize i dio stranice pasoša. (9) Obrazac rješenja iz stava (2) ovog člana je sastavni dio ovog Pravilnika, Obrazac 9. Član 22. (Obavijest o poništenju ili ukidanju vize) (1) O vizama koje su poništene ili ukinute, organ koji je poništio ili ukinuo vizu o tome odmah pismeno obavještava Ministarstvo i organ koji je izdao vizu. (2) U obavijesti iz stava (1) ovog člana navodi se: ime i prezime stranca, datum rođenja, mjesto i država rođenja, državljanstvo, vrsta, broj i važnost pasoša, vrsta, broj i važnost vize, razlog i datum poništenja ili ukidanja vize i rok za napuštanje BiH ako je viza poništena na teritoriji BiH. POGLAVLJE III. - BORAVAK STRANACA Odjeljak A. Podnošenje zahtjeva za odobrenje boravka Član 23. (Obrasci zahtjeva za odobrenje boravka) (1) Zahtjev za odobrenje ili produženje odobrenja privremenog boravka u BiH podnosi se na obrascu "Zahtjev za izdavanje odobrenja/ produženje odobrenja privremenog boravka" koji je sastavni dio ovog Pravilnika, Obrazac 10. (2) Zahtjev za odobrenje stalnog boravka u BiH podnosi se na obrascu "Zahtjev za izdavanje odobrenja stalnog boravka" koji je sastavni dio ovog Pravilnika, Obrazac 11. (3) Zahtjev iz stava (1) ovog člana mora se popuniti tačno i potpuno, štampanim slovima. Član 24. (Obrasci potvrde o podnesenom zahtjevu za boravak) (1) Potvrdu o podnesenom zahtjevu za boravak izdaje DKP BiH koje je zaprimilo zahtjev ili organizaciona jedinica Službe, na obrascu koji je sastavni dio ovog Pravilnika, Obrazac 12, Obrazac 13 i Obrazac 14. (2) Potvrda predstavlja dokaz o podnesenom zahtjevu, ne može se koristiti za ulazak u BiH i omogućava strancu boravak u BiH do donošenja konačne odluke po zahtjevu, samo ukoliko je zahtjev podnesen na teritoriji BiH. (3) Potvrda izdata na teritoriju BiH se izdaje na period od 60 dana i može se iz opravdanih razloga produžiti do donošenja konačne odluke. Član 25. (Zahtjev za odobrenje i produženje boravka) (1) Zahtjev za odobrenje i zahtjev za produženje boravka u BiH podnosi se Službi. Zahtjev se podnosi u prostorijama organizacione jedinice Službe na čijem području stranac ima prijavljenu adresu boravka, osim u slučaju privremenog boravka po osnovu rada u BiH, kada je za prijem i rješavanje zahtjeva nadležna organizaciona jedinica Službe na čijem je području stranac radno angažovan. (2) Ako se zahtjev podnosi u inostranstvu, zahtjev se podnosi u prostorijama DKP-a BiH. Zahtjev sa dostavljenim prilozima, DKP BiH putem MVP-a, upućuje Službi istog ili najkasnije slijedećeg radnog dana. (3) Zahtjev iz st. (1) i (2) ovog člana podnosi se lično, a za poslovno nesposobnog stranca zahtjev podnosi zakonski zastupnik. (4) U slučaju da stranac traži odobrenje privremenog boravka po nekom drugom osnovu istekom važnosti privremenog boravka dužan je napustiti teritoriju BiH, a zahtjev za odobrenje boravka podnijeti u skladu sa st. (1) i (2) ovog člana. (5) Biometrijski podaci stranca se uzimaju u prostorijama nadležnog DKP-a BiH ili organizacione jedinice Službe u momentu podnošenja zahtjeva. Broj 25 - Strana 8 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 8. 4. 2016. Odjeljak B. Osnov za odobrenje privremenog boravka i dokazi uz zahtjev za odobrenje privremenog boravka Član 26. (Osnov za odobrenje privremenog boravka) (1) Privremeni boravak može se odobriti strancu koji namjerava boraviti ili boravi u BiH po osnovu: a) spajanja porodice, b) obrazovanja, c) humanitarnih razloga, d) rada sa radnom dozvolom, e) rada bez radne dozvole, ili f) drugih opravdanih razloga. (2) Privremeni boravak može se izuzetno odobriti strancu i po osnovu vlasništva na nepokretnoj imovini, ako postoji efektivna veza stranca sa BiH. Član. 27. (Dokazi uz zahtjev za odobrenje i produženje privremenog boravka) (1) Uz zahtjev za odobrenje i zahtjev za produženje privremenog boravka stranac je dužan priložiti: a) dokaze kojim opravdava osnovanost zahtjeva za odobrenje privremenog boravka, b) fotografiju 35 X 45mm, c) kopiju pasoša, d) potvrdu o prijavi boravišta, e) dokaz o osiguranim sredstvima za izdržavanje, f) dokaz o osiguranom smještaju u BiH, g) dokaz o osiguranom zdravstvenom osiguranju u BiH, h) ljekarsko uvjerenje izdato najkasnije tri mjeseca prije dana podnošenja zahtjeva, i) potvrdu koju je izdao nadležni organ države porijekla da se protiv njega ne vodi krivični postupak i da nije kažnjavan za krivično djelo, koja nije starija od šest mjeseci od dana podnošenja zahtjeva za boravak, j) dokaz o plaćenoj administrativnoj taksi. (2) Fotografija iz stava (1) tačke b) ovog člana mora vjerno prikazivati podnosioca zahtjeva i mora biti fotografisana s lica (en-face), otkrivenog čela, bez pokrivala za glavu i to tako da 70-80% visine fotografije pokazuje glavu osobe od brade do tjemena, izrađena na bijelom, sjajnom, tankom foto papiru. Fotografija ne smije biti retuširana niti izrađena opremom za fotografisanje. (3) Izuzetno od stava (2) ovog člana, od stranca se može uzeti fotografija na kojoj je fotografisan sa pokrivalom za glavu ukoliko pokrivalo nosi radi vjerskih ili medicinskih razloga, pod uslovom da pokrivalo ne prekriva obraze, bradu i čelo. (4) Kopija pasoša iz stava (1) tačke c) ovog člana mora biti propisno ovjerena. Ukoliko je stranac evidentiran u službenim evidencijama prelaska državne granice, a u pasošu neposjeduje otisak ulaznog štambilja isti nije dužan pribavljati ovaj dokaz, ako je svoj boravak prijavio u roku i na način iz člana 103. stav (3) Zakona. Iz kopije pasoša se mora vidjeti otisak ulaznog štambilja, viza za dugoročni boravak (Viza D) ako je viza bila izdata za ulazak i boravak u BiH, kao i naljepnica prethodno odobrenog privremenog boravka ako je boravak bio odobren. (5) Ako je zahtjev podnesen putem DKP-a BiH, stranac nije dužan dostaviti dokaz o prijavi boravišta u BiH iz stava (1) tačke d) ovog člana. (6) Smatra se da stranac ima osigurana sredstva za izdržavanje ako dostavi: a) dokaz o posjedovanju gotovog novca u domaćoj ili stranoj konvertibilnoj valuti što se dokazuje: potvrdom ili drugim dokumentom izdatim od banke o stanju na bankovnom računu; čekom ili drugim dokazom o visini penzije; radnom dozvolom, potvrdom o visini ličnih primanja po osnovu radnog angažovanja koju je izdao poslodavac, ugovorom o radu u kojem je navedena visina primanja; dokazom o primanju i visini stipendije, ili drugim dokazom; b) pisanu izjavu državljanina BiH ili stranca sa odobrenim boravkom u BiH kojom se obavezuje da će snositi sve troškove za vrijeme namjeravanog boravka stranca u BiH uz dokaz o stalnom izvoru prihoda ili drugom izvoru finansiranja; c) dokaz o posjedovanju drugih sredstava iz kojih se nesumnjivo može utvrditi da stranac ima osigurana sredstva za izdržavanje kao što su nepokretna imovina u BiH na osnovu koje je moguće osigurati sredstva za izdržavanje za vrijeme boravka u BiH što se dokazuje ispravom o pravu svojine na nepokretnoj imovini u BiH i dokazom o ostvarivanju sredstava iz te imovine, ili drugi dokaz. (7) Dokazom o osiguranom smještaju iz stava (1) tačke f) ovog člana, smatra se: isprava o pravu svojine na nekretnini u kojoj se nalazi stambeni prostor; ugovor o zakupu stambenog prostora; dokaz o smještaju u studentski, školski ili starački dom; zdravstvenu ustanovu; ustanovu specijalizovanu za smještaj osoba sa posebnim potrebama; banjsko lječilište; pisana izjava lica kod kojeg stranac ima obezbjeđen smještaj kojom se daje saglasnost za korištenje i stanovanje sa dokazom o pravu vlasništva ili korištenja stambenog prostora. (8) Dokazom o osiguranom zdravstvenom osiguranju iz stava (1) tačke g) ovog člana, smatra se: ugovor o dobrovoljnom zdravstvenom osiguranju; radna dozvola; dokaz o smještaju u starački dom; putničko zdravstveno osiguranje obezbjeđeno od ovlaštenog osiguravajućeg društva koje važi za period namjeravanog boravka; zdravstveno osiguranje obezbjeđeno u skladu sa međunarodnim ugovorima o socijalnom osiguranju u kojim je BiH ugovorna strana uz potvrdu stranog ili domaćeg Zavoda zdravstvenog osiguranja o pravu korištenja zdravstvene zaštite; zdravstvena legitimacija ovjerena od strane nadležnog Fonda zdravstva u BiH, ili drugi dokaz predviđen ugovorom o socijalnom osiguranju u kojem je BiH ugovorna strana. (9) Dokaz iz stava (1) tačke h) ovog člana ne dostavlja se za novorođeno dijete stranca rođeno u BiH. (10) Ako stranac podnosi zahtjev za produženje privremenog boravka, pored dokaza iz stava (1) ovog člana, uz zahtjev je dužan dostaviti i potvrdu da se protiv njega ne vodi krivični postupak i da nije kažnjavan za krivično djelo izdatu od nadležnog organa u BiH, ne stariju od šest mjeseci prije dana podnošenja zahtjeva. (11) Dokazi iz stava (1) tačke i) i stava (10) ovog člana ne dostavljaju se za maloljetnike do 14 godina života. (12) Ukoliko stranac podnosi zahtjev za produženje privremenog boravka u BiH kod nadležne organizacione jedinice Službe, izuzima se od obaveze pribavljanja dokaza iz stava (1) tač. h) i i) ovog člana, osim u slučaju kada Služba procijeni da su navedeni dokazi potrebni. Odjeljak C. Privremeni boravak po osnovu spajanja porodice, obrazovanja, humanitarnih razloga i vlasništva na nepokretnoj imovini Član 28. (Privremeni boravak po osnovu spajanja porodice - PB-1) (1) Privremeni boravak po osnovu spajanja porodice može se odobriti strancu koji je član uže porodice: a) državljanina BiH koji ima prebivalište u BiH, Petak, 8. 4. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 25 - Strana 9 b) stranca sa odobrenim stalnim boravkom u BiH, c) stranca sa odobrenim privremenim boravkom u BiH kao nosiocu plave karte, d) stranca sa odobrenim privremenim boravkom u BiH godinu dana ili duže i koji ima osnovane izglede za odobrenje stalnog boravka u BiH, ili e) stranca sa priznatim izbjegličkim statusom. (2) Ako se radi o spajanju porodice sa državljaninom BiH, uz zahtjev se dostavlja, pored dokaza iz čl. 49. i 50. stava (2) Zakona i člana 27. ovog Pravilnika, uvjerenje o državljanstvu i potvrda o prijavi prebivališta za državljanina BiH. (3) Ako se radi o zahtjevu za spajanje porodice sa bračnim drugom, pored dokaza iz čl. 49. i 50. stava (2) Zakona i člana 27. ovog Pravilnika, uz zahtjev se dostavlja: a) izvod iz matične knjige vjenčanih ne stariji od šest mjeseci, ako je izdat bez roka važenja, a ako je brak zaključen u inostranstvu drugi odgovarajući dokaz o zaključenom braku izdat na međunarodnom obrascu iz kojeg je vidljiva činjenica zaključenja braka, b) izjava o životu u zajedničkom domaćinstvu (kućna lista). (4) Ako se radi o zahtjevu za spajanje porodice sa vanbračnim partnerom, pored dokaza iz čl. 49. i 50. stava (2) Zakona i člana 27. ovog Pravilnika, uz zahtjev se dostavlja: a) uvjerenje o slobodnom bračnom stanju za oba vanbračna partnera ne starije od šest mjeseci, b) izvod iz matične knjige rođenih za dijete ne stariji od šest mjeseci, osim ako je izdat bez roka važenja, za dijete rođeno u toj vanbračnoj zajednici, c) izvod iz registra za vanbračne zajednice ako se registar vodi u državi u kojoj je postojala ili zasnovana vanbračna zajednica, d) pisana izjava vanbračnih partnera o postojanju i trajanju vanbračne zajednice, e) pisana izjava svjedoka o postojanju i trajanju vanbračne zajednice, f) izjava o životu u zajedničkom domaćinstvu (kućna lista), ili g) drugi odgovarajući dokazi o postojanju i trajanju vanbračne zajednice. (5) Ako se radi o zahtjevu za spajanje porodice maloljetne djece ili izdržavane punoljetne djece koja nisu u braku, sa roditeljima ili roditeljem, pored dokaza iz čl. 49. i 50. stava (2) Zakona i člana 27. ovog Pravilnika, uz zahtjev se dostavlja: a) izvod iz matične knjige rođenih ne stariji od šest mjeseci, osim ako je izdat bez roka važenja i b) izjava o životu u zajedničkom domaćinstvu (kućna lista). (6) Ako se radi o izdržavanom punoljetnom djetetu koje je poslovno ili radno nesposobno dostavlja se i dokaz da se dijete zbog svog zdravstvenog stanja ne može brinuti o svojim potrebama što se dokazuje odgovarajućom dokumentacijom izdatom od strane nadležnog organa ili ustanove, socijalnom anamnezom izdatom od nadležnog centra za socijalni rad i izjavom o neposjedovanju izvora prihoda, koja je sastavni dio ovog Pravilnika, Obrazac 15. (7) Ako se radi o spajanju maloljetnog djeteta sa jednim roditeljem, pored dokaza iz čl. 49. i 50. stava (2) Zakona, člana 27. ovog Pravilnika i stava (5) ovog člana, uz zahtjev se dostavlja i saglasnost drugog roditelja koji ne boravi u zajedničkom domaćinstvu, odnosno dokaz o dodijeljenom starateljstvu nad djetetom za roditelja sa kojim se spajanje traži, ukoliko je brak u kojem je dijete rođeno razveden. (8) Izuzetno od člana 50. stava (1) tačke b) Zakona, djetetu stranca koje nije navršilo šest godina života kada stiče pravo na obrazovanje, a čiji roditelji stranci borave u BiH po osnovu odobrenog privremenog boravka u trajanju kraćem od jedne godine, može se odobriti privremeni boravak po osnovu spajanja porodice, a u skladu sa Konvencijom o pravima djeteta. (9) Ako se radi o zahtjevu izdržavanih roditelja za spajanje porodice sa djetetom, pored dokaza iz čl. 49. i 50. stava (2) Zakona i člana 27. ovog Pravilnika, dostavlja se: a) izvod iz matične knjige rođenih za dijete ne stariji od šest mjeseci, osim ako je izdat bez roka važenja, b) dokaz da se radi o izdržavanom roditelju, odnosno dokaz da se radi o roditelju koji nije sposoban za rad i nema dovoljno sredstava za vlastito izdržavanje ili ih ne može ostvariti iz svoje imovine ili ne može ostvariti pravo na izdržavanje od bračnog ili vanbračnog partnera ili od drugog lica i c) izjava o životu u zajedničkom domaćinstvu (kućna lista). (10) Dokaz da se radi o izdržavanom roditelju iz stava (9) ovog člana može biti: a) da je roditelj osoba sa navršenih 65 godina starosti; b) potvrda o radnoj nesposobnosti ili nezaposlenosti pribavljena u državi porijekla stranca uz potvrdu da stranac nema redovna mjesečna primanja, ili c) dokaz da je izdržavani roditelj trajno narušenog zdravstvenog stanja koji nije u stanju da se brine sam o sebi. (11) Ako se radi o spajanju porodice sa strancem koji ima priznat izbjeglički status u BiH, prilikom podnošenja zahtjeva stranac koji podnosi zahtjev za spajanje porodice dužan je dostaviti dokaz o priznatom izbjegličkom statusu u BiH za stranca sa kojim se traži spajanje porodice. (12) U postupku rješavanja zahtjeva za spajanje porodice nadležna organizaciona jedinica Službe, uvidom u Centralnu bazu podataka o strancima, vrši provjeru odobrenja boravka za stranca sa kojim se traži spajanje porodice. (13) Uz zahtjev za odobrenje ili produženje privremenog boravka po osnovu spajanja porodice stranac je dužan dostaviti pisanu izjavu lica sa kojim se spaja porodica, ovjerenu kod općinskog organa uprave ili notara, kojom se obavezuje snositi troškove smještaja, liječenja i izdržavanja i podmiriti ostale troškove koji mogu nastati boravkom stranca u BiH, te troškove stavljanja pod nadzor, dobrovoljnog napuštanja ili prinudnog udaljenja, kao i sve druge troškove izlaska stranca iz BiH. (14) Produženje prethodno odobrenog privremenog boravka može se odobriti punoljetnom djetetu čija su oba roditelja državljani BiH ako punoljetno dijete nije u braku, a živi u zajedničkom domaćinstvu sa roditeljima i nema vlastitih izvora prihoda što dokazuje izjavom o neposjedovanju izvora prihoda iz stava (6) ovog člana. Član 29. (Privremeni boravak po osnovu osnovnog i srednjoškolskog obrazovanja - PB-2) (1) Uz zahtjev za odobrenje ili produženje privremenog boravka po osnovu redovnog osnovnog obrazovanja (PB-2- 1) stranac je dužan, pored dokaza iz člana 49. Zakona i člana 27. ovog Pravilnika, dostaviti: a) potvrdu o upisu u osnovnu školu za tekuću školsku godinu, b) pisanu saglasnost oba roditelja, odnosno staratelja da se maloljetno dijete obrazuje na teritoriji BiH, Broj 25 - Strana 10 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 8. 4. 2016. c) pisanu saglasnost oba roditelja odnosno staratelja da maloljetni stranac bude smješten u obrazovnu ustanovu internatskog tipa ili kod državljanina BiH ili stranca sa odobrenim stalnim boravkom u BiH koji će preuzeti obavezu da će snositi troškove smještaja, troškove liječenja, osigurati izdržavanje i podmiriti ostale troškove koji mogu nastati boravkom stranca u BiH, kao i sve druge troškove izlaska stranca iz BiH, d) pisanu izjavu lica kod kojeg je dijete smješteno, odnosno staratelja, ovjerenu kod općinskog organa uprave ili notara ili potvrdu obrazovne ustanove ili organizacije koja provodi program razmjene učenika da je odgovorna za dijete za vrijeme boravka u BiH, naročito u pogledu smještaja, sredstava za izdržavanje, obrazovanje, zdravstveno osiguranje i povratak. (2) Uz zahtjev za odobrenje ili produženje privremenog boravka po osnovu redovnog srednjoškolskog obrazovanja (PB-2-2) stranac je dužan, pored dokaza iz člana 49. Zakona i člana 27. ovog Pravilnika, dostaviti: a) potvrdu o upisu u srednju školu za tekuću školsku godinu, b) pisanu saglasnost oba roditelja, odnosno staratelja da se maloljetno dijete obrazuje na teritoriji BiH, c) saglasnost oba roditelja odnosno staratelja da maloljetni stranac bude smješten u obrazovnu ustanovu internatskog tipa ili kod državljanina BiH ili stranca sa odobrenim stalnim boravkom u BiH koji će preuzeti obavezu da će snositi troškove smještaja, troškove liječenja, osigurati izdržavanje i podmiriti ostale troškove koji mogu nastati boravkom stranca u BiH, kao i sve druge troškove izlaska stranca iz BiH, d) pisanu izjavu lica kod kojeg je dijete smješteno ovjerenu kod općinskog organa uprave ili notara ili potvrdu obrazovne ustanove ili organizacije koja provodi program razmjene učenika da je odgovorna za dijete za vrijeme boravka u BiH naročito u pogledu smještaja, sredstava za izdržavanje, obrazovanje, zdravstveno osiguranje i povratak, e) potvrdu da učestvuje u programu razmjene učenika, ako je po tom osnovu upisan u srednju školu. (3) Zahtjev za odobrenje ili produženje privremenog boravka po osnovu osnovnog ili srednjeg obrazovanja za maloljetnog stranca podnosi jedan od roditelja uz saglasnost drugog roditelja, zakonski zastupnik ili staratelj. Zahtjev se podnosi lično u prostorijama organizacione jedinice Službe. Član 30. (Privremeni boravak po osnovu visokoškolskog obrazovanja - PB-2-3) (1) Uz zahtjev za odobrenje ili produženje privremenog boravka po osnovu redovnog visokoškolskog obrazovanja (PB-2-3) stranac je dužan, pored dokaza iz člana 49. Zakona i člana 27. ovog Pravilnika, dostaviti: a) dokaz da je upisan na visokoškolsku ustanovu za tekuću akademsku godinu, b) dokaz da dolazi u okviru razmjene studenata, odnosno mobilnosti mladih, ako po tom osnovu upisuje visokoškolsko obrazovanje, c) dokaz o obezbjeđenim sredstvima potrebnim za izdržavanje za tekuću akademsku godinu u iznosu od 400,00 KM mjesečno ili pisanu izjavu državljanina BiH, stranca sa odobrenim privremenim ili stalnim boravkom u BiH kojom potvrđuje izdržavanje za vrijeme namjeravanog boravka uz dokaz o stalnom izvoru prihoda ili drugom izvoru finansiranja. (2) Uz zahtjev za produženje privremenog boravka po ovom osnovu stranac je, po procjeni i na zahtjev Službe, dužan dostaviti i dokaz o položenim ispitima u toku dotadašnjeg studija u BiH. (3) Privremeni boravak po osnovu visokoškolskog obrazovanja odobrava se na period trajanja akademske godine uz dodatnih 30 dana, ali ne duže od jedne godine u ukupnom trajanju. Član 31. (Privremeni boravak po osnovu neplaćenog pripravništva - PB-2-4) (1) Uz zahtjev za odobrenje ili produženje privremenog boravka po osnovu neplaćenog pripravništva (PB-2-4) stranac je dužan, pored dokaza iz člana 49. Zakona i člana 27. ovog Pravilnika, dostaviti: a) ugovor o osposobljavanju bez naknade zaključen sa pravnim licem u kojem obavlja stručnu praksu odnosno pripravnički staž, b) dokaz da poznaje jedan od jezika koji su u službenoj upotrebi u BiH i c) dokaz da će pravno lice u kojem obavlja stručnu praksu, odnosno pripravnički staž biti odgovorno u pogledu sredstava za izdržavanje, zdravstvene zaštite i povratka. (2) Privremeni boravak po osnovu neplaćenog pripravništva izuzetno se može produžiti samo jednom i to isključivo za period koji je potreban za sticanje profesionalnih kvalifikacija pod istim uslovima pod kojima je boravak odobren. Član 32. (Privremeni boravak po osnovu volonterskog rada - PB-2-5) (1) Uz zahtjev za odobrenje ili produženje privremenog boravka po osnovu volonterskog rada (PB-2-5) stranac je dužan, pored dokaza iz člana 49. Zakona i člana 27. ovog Pravilnika, dostaviti: a) ugovor o volontiranju zaključen prije početka volontiranja, b) potvrdu organizatora volontiranja koji angažuje stranca iz koje se vidi naziv volonterske pozicije, opis poslova i zadataka koje će stranac obavljati u realizaciji projekta koji je usaglašen sa šemom volonterskog rada iz tačke c) ovog stava i period u kojem je potrebno njegovo angažovanje, c) projekat odnosno dokument, na čijoj je realizaciji stranac angažiran iz kojeg se vidi dužina trajanja projekta, šema volonterskog rada, naziv volonterske pozicije, opis poslova i zadataka, broj izvršilaca, period volontiranja, nadzor i radno vrijeme, te vremenski okvir realizacije projektnih aktivnosti, d) dozvolu za realizaciju projekta izdatu od strane nadležnog organa u BiH za humanitarne organizacije, e) dokaz o registraciji humanitarne organizacije, udruženja građana ili fondacije, f) dokaz o solventnosti humanitarne organizacije, udruženja građana ili fondacije izdat od nadležne banke, g) policu obaveznog osiguranja od posljedica nesretnog slučaja odnosno posljedica nezgode za stranca koju je potpisala organizacija u kojoj stranac volontira za period za koji stranac traži odobrenje privremenog boravka, h) dokaz da će organizacija u kojoj volontira biti odgovorna za vrijeme volontiranja za troškove izdržavanja, smještaja, ishrane, liječenja, zdravstvenog osiguranja i povratka, kao i troškove Petak, 8. 4. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 25 - Strana 11 stavljanja pod nadzor, dobrovoljnog napuštanja ili prisilnog udaljenja, te ostale troškove koji mogu nastati boravkom stranca u BiH, i) saglasnost o angažovanju stranca izdatu od strane mjesno i stvarno nadležne crkve ili vjerske zajednice, ako se radi o udruženjima građana, predstavništvima stranih humanitarnih nevladinih organizacija ili fondacija koje u svom nazivu, statutu, ciljevima i programima koriste službene simbole, znamenja, atribute i nazive crkve ili vjerske zajednice. (2) Projekat na čijoj je realizaciji stranac angažovan mora da sadrži podatke iz kojih se jasno vidi: shema volonterskog rada, opis volonterskih poslova i zadataka pojedinačno za svakog volontera, broj volontera, period volontiranja svakog volontera, opis korisnika projekta, nadzor nad izvršavanjem zadataka iz projekta i radno vrijeme. (3) Pored dokaza iz stava (1) ovog člana, od stranca se može tražiti da dostavi i dokaz o specifičnim kvalifikacijama iz određene oblasti koje su značajne za obavljanje poslova kojim je zadužen na realizaciji projekta, što u svakom pojedinačnom slučaju cijeni Služba. (4) Privremeni boravak po osnovu volonterskog rada može se odobriti strancu koji nije mlađi od 18 ni stariji od 65 godina. (5) Privremeni boravak po osnovu volonterskog rada samo se izuzetno može produžiti pod istim uslovima pod kojima je boravak odobren i to ako trajanje projekta na kojem je stranac angažovan traje duže od godinu dana. Član 33. (Privremeni boravak po osnovu humanitarnih razloga radi liječenja, rehabilitacije ili smještanja u starački dom - PB-3) (1) Uz zahtjev za odobrenje ili produženje privremenog boravka po osnovu humanitanih razloga radi liječenja ili rehabilitacije (PB-3-1) stranac je dužan, pored dokaza iz člana 49. Zakona i člana 27. ovog Pravilnika, dostaviti: a) dokaz zdravstvene ustanove, terapijske zajednice, odnosno banjskog lječilišta iz kojeg se vidi da je stranac primljen na liječenje ili rehabilitaciju i period liječenja ili rehabilitacije, b) dokaz o načinu plaćanja troškova liječenja ili rehabilitacije. (2) Uz zahtjev za odobrenje ili produženje privremenog boravka po osnovu humanitanih razloga radi boravka u staračkom domu (PB-3-2) stranac je dužan, pored dokaza iz člana 49. Zakona i člana 27. ovog Pravilnika, dostaviti: a) dokaz ustanove da je primljen u starački dom, b) ugovor o smještaju u starački dom sa naznačenim načinom plaćanja troškova smještanja u starački dom. Član 34. (Privremeni boravak po osnovu humanitarnih razloga) (1) Strancu koji podnosi zahtjev za odobrenje privremenog boravka iz humanitarnih razloga iz člana 58. st. (2) i (3) Zakona privremeni boravak se može odobriti i kada stranac ne ispunjava uslove propisane Zakonom i članom 27. ovog Pravilnika. (2) Privremeni boravak iz stava (1) ovog člana, može se odobriti strancu: a) ako je žrtva trgovine ljudima radi: 1) pružanja zaštite i pomoći u oporavku i povratku u državu porijekla ili državu uobičajenog boravka ili u državu koja ga prihvata (PB-3-3), ili 2) pružanja zaštite i pomoći ako je njihov boravak neophodan zbog saradnje sa nadležnim organima radi istrage u otkrivanju i procesuiranju krivičnog djela trgovine ljudima (PB-3-4), b) maloljetnom djetetu stranca ako je napušteno ili je žrtva organizovanog kriminala ili je iz drugih razloga ostalo bez roditeljske zaštite, starateljstva ili bez pratnje (PB-3-5), c) licu bez državljanstva (PB-3-6), d) po osnovu drugih opravdanih humanitarnih razloga, koje na prijedlog Ministarstva, određuje podzakonskim propisom Vijeće ministara BiH (PB-3- 7), e) kad stranac sarađuje s organima vlasti radi otkrivanja krivičnog djela ili počinioca, ili je žrtva organizovanog kriminala i njegovo je prisustvo u BiH neophodno za provođenje sudskog postupka (PB-3-8). (3) Strancu koji ne posjeduje važeću putnu ispravu, a kojem je odobren privremeni boravak iz humanitarnih razloga iz člana 58. stava (2) Zakona izdaje se potvrda o identitetu u koju se unosi dozvola boravka. Potvrda o identitetu je numerisana, bijele boje, veličine (125+0,75) mm x (88+0,75) mm, sastoji se od osam strana i služi kao identifikacioni dokument na teritoriji BiH i ne može se koristiti za prelazak državne granice. (4) Obrazac potvrde o identitetu je sastavni dio ovog Pravilnika, Obrazac 16. Član 35. (Privremeni boravak po osnovu vlasništva na nepokretnoj imovini - PB-4) (1) Uz zahtjev za odobrenje ili produženje privremenog boravka po osnovu vlasništva na nepokretnoj imovini (PB- 4) stranac je dužan, pored dokaza iz člana 49. Zakona i člana 27. ovog Pravilnika, dostaviti: a) zemljišno-knjižni izvadak ili izvadak iz knjige položenih ugovora za nekretninu u BiH, b) dokaz o postojanju efektivne veze sa BiH i c) dokaz da u nekretnini čiji je vlasnik ima obezbijeđen stambeni prostor što dokazuje izjavom ovjerenom kod nadležnog organa. (2) Efektivna veza sa BiH postoji ako stranac ili članovi njegove uže porodice: a) imaju porijeklo iz BiH što se dokazuje izvodom iz matične knjige rođenih ne starijim od šest mjeseci, osim ako je izdat bez roka važenja; b) školovanjem djece u BiH; c) primanjem penzije u BiH; d) investiranjem u BiH, ili e) dokazom da članovi uže porodice žive u BiH. (3) Stranac koji ne može dostaviti zemljišno-knjižni izvadak ili izvadak iz knjige položenih ugovora zbog neuspostavljanja zemljišne knjige ili knjige položenih ugovora, uz zahtjev može dostaviti uredno ovjeren kupoprodajni ugovor, ugovor o poklonu, rješenje o nasljeđivanju ili drugi dokaz o sticanju prava na nepokretnoj imovini pravnim poslom i potvrdu nadležnog suda iz koje se vidi da zemljišne knjige ili knjige položenih ugovora nisu uspostavljene. Odjeljak D. Privremeni boravak po osnovu rada sa radnom dozvolom Član 36. (Privremeni boravak po osnovu rada sa radnom dozvolom - PB-5) (1) Uz zahtjev za odobrenje ili produženje privremenog boravka po osnovu rada sa radnom dozvolom stranac (PB- 5) je dužan, pored dokaza iz člana 49. Zakona i člana 27. ovog Pravilnika, dostaviti: a) radnu dozvolu, Broj 25 - Strana 12 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 8. 4. 2016. b) rješenje o upisu pravnog lica u sudski registar i c) dokaz Poreske uprave o izmirenim poreskim obavezama i Uprave za indirektno oporezivanje o izmirenim obavezama po osnovu indirektnih poreza za privredno društvo odnosno preduzeće, ne stariji od 90 dana, ako se radi o privrednom društvu odnosno preduzeću sa sjedištem u BiH čiji je osnivač ili suosnivač stranac. (2) Uz zahtjev za produženje privremenog boravka po ovom osnovu stranac koji je u postupku izdavanja ili produženja radne dozvole dužan je priložiti i potvrdu organa nadležnog za zapošljavanje o predatom zahtjevu za produženje radne dozvole. (3) Kod podnošenja zahtjeva za odobrenje ili produženje privremenog boravka po ovom osnovu Služba može od stranca lično, ali i po službenoj dužnosti, tražiti i druge dokaze kojim se dokazuje svrha boravka po ovom osnovu. (4) Strancu neće prestati privremeni boravak u BiH odobren po osnovu izdate radne dozvole ako u toku trajanja odobrenog privremenog boravka u BiH promijeni radno mjesto unutar istog pravnog lica ili promijeni poslodavca, ako u roku od 30 dana od dana prestanka važenja prethodno izdate radne dozvole Službi dostavi novu radnu dozvolu ili dokaz o pokrenutom postupku za izdavanje nove radne dozvole i zahtjev za produženje privremenog boravka po istom osnovu podnese u roku iz člana 82. Zakona. (5) Ako je strancu prestao privremeni boravak u skladu sa članom 67. stavom (3) Zakona, Služba strancu izdaje obavještenje o prestanku boravka, a dozvola boravka se poništava. Član 37. (Privremeni boravak za strance iz člana 77. stava (1) Zakona - PB-6) (1) Stranci iz člana 77. stava (1) Zakona koji namjeravaju raditi u BiH duže od 90 dana u kalendarskoj godini, privremeni boravak (PB-6) ostvaruju u skladu sa članom 36. ovog Pravilnika. (2) Izuzetno od stava (1) ovog člana, sezonski radnici iz člana 77. stava (1) tačke m) Zakona privremeni boravak ostvaruju u skladu sa članom 69. st. (3) i (7) Zakona. Odjeljak E. Privremeni boravak po osnovu rada bez radne dozvole Član 38. (Privremeni boravak u svrhu visokokvalifikovanog zapošljavanja - Plava karta- PB-7-1) (1) Uz zahtjev za odobrenje ili produženje privremenog boravka u svrhu visokokvalifikovanog zapošljavanja – Plava karta poslodavac je dužan, pored dokaza iz člana 49. Zakona i člana 27. ovog Pravilnika, dostaviti: a) dokaz o visokoškolskoj kvalifikaciji, b) dokaz o radnom iskustvu u struci od najmanje pet godina koje je stečeno nakon završenog formalnog visokog obrazovanja i c) ugovor o radu ili drugi odgovarajući ugovor za obavljanje poslova visokokvalifikovanog radnika, u vremenskom trajanju od najmanje godinu dana. (2) U ugovoru o radu iz stava (1) tačke c) ovog člana mora biti navedena bruto godišnja plata koja nije manja od 1,5 prosječne bruto godišnje plate koja se isplaćuje u BiH prema službeno objavljenom podatku organa nadležnog za statistiku BiH. (3) Prije donošenja odluke, Služba po službenoj dužnosti, a putem Agencije za rad i zapošljavanje BiH provjerava: a) da li je podnošenju zahtjeva za boravak u svrhu visokokvalifikovanog zapošljavanja prethodio konkurs koji je objavio poslodavac koji ima namjeru da zaposli stranca, b) da li je poslodavac objavio konkurs u najmanje tri dnevna lista koja su dostupna na cijeloj teritoriji BiH sa rokom prijave od 30 dana, c) da li je konkurs dostavljen Agenciji za rad i zapošljavanje BiH, d) da li je Agencija za rad i zapošljavanje BiH konkurs učinila dostupnim svim institucijama za zapošljavanje u BiH, e) da li je za oglašeno radno mjesto tražena visokoškolska kvalifikacija i radno iskustvo u struci od najmanje pet godina koje je stečeno nakon završenog formalnog visokog obrazovanja i f) da li je mjesto na raspolaganju za izdavanje Plave karte. (4) U slučaju prestanka ugovora o radu ili ako nosilac Plave karte promijeni poslodavca u skladu sa članom 74. (Rad na osnovu Plave karte i promjena poslodavca) st. (2), (3) i (4) Zakona o tome je dužan obavijestiti Službu pismenim putem u roku od osam dana od dana promjene. Član 39. (Privremeni boravak u svrhu premještaja unutar pravnog lica PB- 7-2) Uz zahtjev za odobrenje ili produženje privremenog boravka u svrhu premještaja unutar pravnog lica stranac koji je rukovodilac, stručnjak ili pripravnik dužan je, pored dokaza iz člana 49. Zakona i člana 27. ovog Pravilnika, dostaviti: a) rješenje o upisu pravnog lica u sudski registar u BiH, b) potvrdu ili drugi dokaz izdat od poslodavca da pravno lice u BiH i pravno lice s poslovnim sjedištem u inostranstvu pripadaju istom pravnom licu ili skupini pravnih lica, c) potvrdu izdatu od poslodavca o zaposlenju unutar istog pravnog lica ili skupine pravnih lica u neprekidnom trajanju od najmanje 12 mjeseci neposredno prije dana premještaja unutar pravnog lica za rukovodioce ili stručnjake, d) potvrdu izdatu od poslodavca o zaposlenju unutar istog pravnog lica ili skupine pravnih lica u neprekidnom trajanju od najmanje šest mjeseci neposredno prije dana premještaja unutar pravnog lica za pripravnike, e) ugovor o radu, f) potvrdu poslodavca iz koje se vidi adresa pravnog lica, vrijeme trajanja premještaja, da će stranac preuzeti funkciju rukovodioca, stručnjaka ili pripravnika, iznos plate i ostali uslovi zaposlenja, da će se stranac po završetku premještaja moći premjestiti natrag u pravno lice koje pripada istom pravnom licu ili skupini pravnih lica u stranoj državi, g) dokaz o potrebnim stručnim kvalifikacijama i iskustvu, h) dokaz o solventnosti pravnog lica u BiH i i) dokaz da pravno lice u BiH preuzima odgovornost za stranca za vrijeme boravka u BiH, što uključuje troškove izdržavanja, smještaja, ishrane, zdravstvenog osiguranja i povratka. Član 40. (Privremeni boravak u svrhu naučnog istraživanja PB-7-3) Uz zahtjev za odobrenje ili produženje privremenog boravka u svrhu naučnog istraživanja stranac je dužan, pored dokaza iz člana 49. Zakona i člana 27. ovog Pravilnika, dostaviti: a) dokaz o visokom obrazovanju koje mu omogućuje pristup doktorantskim programima, Petak, 8. 4. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 25 - Strana 13 b) dokaz da ima iskustvo i znanje koje se odnosi na projekat istraživanja, c) ugovor o gostovanju na projektu s naučnoistraživačkom organizacijom zaključen prije podnošenja zahtjeva za privremeni boravak u kojem je naveden period trajanja istraživanja, d) dokaz da naučno-istraživačka organizacija koja je zaključila ugovor o gostovanju preuzima odgovornost za stranca za vrijeme istraživanja, što uključuje troškove izdržavanja, smještaja, ishrane, zdravstvenog osiguranja i povratka. Član 41. (Privremeni boravak osnivača privrednog društva- PB-7-4-1) Uz zahtjev za odobrenje ili produženje privremenog boravka stranac osnivač privrednog društva iz člana 77. stava (2) tačke a) i stava (8) Zakona (PB-7-4-1) dužan je, pored dokaza iz člana 49. Zakona i člana 27. ovog Pravilnika, dostaviti: a) dokaz o vrsti poslova koje će obavljati, b) rješenje o upisu privrednog društva u sudski registar, c) dokaz o solventnosti privrednog društva izdat od nadležne banke, d) dokaz nadležne poreske uprave o regulisanim poreskim obavezama u BiH i dokaz od strane Uprave za indirektno oporezivanje o izmirenim obavezama po osnovu indirektnih poreza, za privredno društvo odnosno preduzeće, ne stariji od 90 dana, e) dokaz da privredno društvo odnosno preduzeće na svakog stranca uključujući i osnivače zapošljava minimalno pet državljana BiH, f) dokaz da isplaćuje bruto platu po svakom zaposlenom najmanje u visini prosječene bruto plate u BiH. Član 42. (Privremeni boravak stručnjaka, nastavnika i predavača- PB-7-4- 2) Uz zahtjev za odobrenje ili produženje privremenog boravka stručnjaci, nastavnici i predavači iz člana 77. stava (2) tačke b) i stava (8) Zakona (PB-7-4-2) dužni su, pored dokaza iz člana 49. Zakona i člana 27. ovog Pravilnika, dostaviti: a) dokaz da je stranac stručnjak, nastavnik ili predavač strane kulturne ili obrazovne institucije, b) dokaz o postojanju programa kulturne i obrazovne saradnje sa dokazom o angažovanju stranca i vremenskom periodu angažovanja, c) potvrdu obrazovne ili kulturne ustanove, pravnog lica ili organa uprave koji angažuju stranca kojom se obavezuje da će snositi troškove smještaja, troškove liječenja, osigurati izdržavanje i podmiriti ostale troškove koji mogu nastati boravkom stranca u BiH, te troškove stavljanja pod nadzor, dobrovoljnog napuštanja ili prisilnog udaljenja, kao i sve druge troškove izlaska stranca iz BiH. Član 43. (Privremeni boravak civilnih, policijskih i vojnih službenika – PB-7-4-3) Uz zahtjev za odobrenje ili produženje privremenog boravka civilni, policijski i vojni službenici iz člana 77. stava (2) tačke c) i stava (8) Zakona (PB-7-4-3) dužni su, pored dokaza iz člana 49. Zakona i člana 27. ovog Pravilnika, dostaviti: a) dokaz da je stranac civilni ili vojni službenik vlade druge države koji u BiH dolazi da radi na osnovu ugovora o saradnji sa organima BiH, b) dokaz o postojanju ugovora o saradnji sa organima BiH sa dokazom o angažovanju stranca i vremenskom periodu angažovanja, c) potvrdu organa u BiH koji angažuje stranca kojom se obavezuje da će snositi troškove smještaja, troškove liječenja, osigurati izdržavanje i podmiriti ostale troškove koji mogu nastati boravkom stranca u BiH, te troškove stavljanja pod nadzor, dobrovoljnog napuštanja ili prisilnog udaljenja, kao i sve druge troškove izlaska stranca iz BiH. Član 44. (Privremeni boravak članova naučnih međunarodnih misija - PB- 7-4-4) Uz zahtjev za odobrenje ili produženje privremenog boravka članovi naučnih međunarodnih misija iz člana 77. stava (2) tačke d) i stava (8) Zakona (PB-7-4-4) dužni su, pored dokaza iz člana 49. Zakona i člana 27. ovog Pravilnika, dostaviti: a) dokaz da je stranac član naučne međunarodne misije koja obavlja istraživanje u BiH sa dokazom o angažovanju stranca i vremenskom periodu angažovanja, b) dokaz da je istraživanje u BiH odobrilo Vijeća ministara BiH, c) potvrdu nadležnog organa u BiH koji angažuje stranca kojom se obavezuje da će snositi troškove smještaja, troškove liječenja, osigurati izdržavanje i podmiriti ostale troškove koji mogu nastati boravkom stranca u BiH, te troškove stavljanja pod nadzor, dobrovoljnog napuštanja ili prisilnog udaljenja, kao i sve druge troškove izlaska stranca iz BiH. Član 45. (Privremeni boravak službenika vjerskih zajednica - PB-7-4-5) Uz zahtjev za odobrenje ili produženje privremenog boravka službenici vjerskih zajednica registrovanih u BiH iz člana 77. stava (2) tačke e) i stava (8) Zakona (PB-7-4-5) dužni su, pored dokaza iz člana 49. Zakona i člana 27. ovog Pravilnika, dostaviti: a) dokaz o registraciji vjerske zajednice, b) potvrdu vjerske zajednice da je stranac službenik vjerske zajednice registrovane u BiH i da je angažovan na realizaciji poslova vezanih za vjersku službu, u kojoj je navedena vrsta poslova i period angažovanja, c) potvrdu vjerske zajednice kojom se obavezuje da će snositi troškove smještaja, troškove liječenja, osigurati izdržavanje i podmiriti ostale troškove koji mogu nastati boravkom stranca u BiH, te troškove stavljanja pod nadzor, dobrovoljnog napuštanja ili prisilnog udaljenja, kao i sve druge troškove izlaska stranca iz BiH. Član 46. (Privremeni boravak stranih dopisnika ili izvještača stranih medija - PB-7-4-6) Uz zahtjev za odobrenje ili produženje privremenog boravka strani dopisnici akreditovani u BiH ili izvještači stranih medija iz člana 77. stava (2) tačke f) i stava (8) Zakona (PB-7-4- 6) dužni su, pored dokaza iz člana 49. Zakona i člana 27. ovog Pravilnika, dostaviti: a) dokaz da je stranac strani dopisnik akreditovan u BiH ili da je izvještač stranih medija, b) dokaz o angažovanju u BiH sa naznačenim periodom angažovanja. Član 47. (Privremeni boravak stranaca koji obavljaju poslove za potrebe odbrane, pravnog sistema ili sigurnosti države ili se stručno usavršavaju u tim oblastima - PB-7-4-7) Uz zahtjev za odobrenje ili produženje privremenog boravka stranci koji obavljaju poslove za potrebe odbrane, Broj 25 - Strana 14 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 8. 4. 2016. pravnog sistema ili sigurnosti države ili se stručno usavršavaju u tim oblastima na osnovu ugovora s Vijećem ministara BiH, Ministarstvom odbrane BiH, Ministarstvom pravde BiH ili Ministarstvom iz člana 77. stava (2) tačke g) i stava (8) Zakona (PB-7-4-7) dužni su, pored dokaza iz člana 49. Zakona i člana 27. ovog Pravilnika, dostaviti: a) dokaz da je zaključen ugovor sa Vijećem ministara BiH, ili Ministarstvom odbrane BiH, ili Ministarstvom pravde BiH, ili Ministarstvom, b) dokaz da stranac obavlja poslove za potrebe odbrane, pravnog sistema ili sigurnosti države ili da se stručno usavršava u tim oblastima, u kojem je navedena vrsta poslova koje će obavljati i period angažovanja, c) potvrda nadležnog organa o potrebi angažovanja stranca u BiH kojom se obavezuje da će snositi troškove smještaja, troškove liječenja, osigurati izdržavanje i podmiriti ostale troškove koji mogu nastati boravkom stranca u BiH, te troškove stavljanja pod nadzor, dobrovoljnog napuštanja ili prisilnog udaljenja, kao i sve druge troškove izlaska stranca iz BiH. Član 48. (Privremeni boravak stranaca koji su angažovani na projektima značajnim za BiH - PB-7-4-8) Uz zahtjev za odobrenje ili produženje privremenog boravka stranci koji su angažovani na projektima značajnim za BiH iz člana 77. stava (2) tačke h) i stava (8) Zakona (PB-7-4-8) dužni su, pored dokaza iz člana 49. Zakona i člana 27. ovog Pravilnika, dostaviti: a) dokaz nadležnog organa da je projekat od značaja za BiH, b) dokaz da je stranac potreban za realizaciju projekta, c) podatke o funkciji stranca u projektu sa naznačenim periodom angažovanja, d) potvrdu organa ili pravnog lica koji angažuje stranca kojom se obavezuje da će snositi troškove smještaja, troškove liječenja, osigurati izdržavanje i podmiriti ostale troškove koji mogu nastati boravkom stranca u BiH, te troškove stavljanja pod nadzor, dobrovoljnog napuštanja ili prisilnog udaljenja, kao i sve druge troškove izlaska stranca iz BiH. Član 49. (Privremeni boravak stranaca koji borave u BiH po osnovu razloga koji je zasnovan na međunarodnom ugovoru - PB-7-4-9) Uz zahtjev za odobrenje ili produženje privremenog boravka stranci koji borave u BiH po osnovu razloga koji je zasnovan na međunarodnom ugovoru u kojem je BiH ugovorna strana iz člana 77. stava (2) tačke i) i stava (8) Zakona (PB-7-4-9) dužni su, pored dokaza iz člana 49. Zakona i člana 27. ovog Pravilnika, dostaviti: a) dokaz nadležnog organa da je stranac potreban za realizaciju međunarodnog ugovora čija je BiH ugovorna strana, b) podatke o funkciji stranca u realizaciji ugovora sa naznačenim periodom angažovanja. Odjeljak F. Rad bez radne dozvole sa potvrdom o prijavi rada Član 50. (Potvrda o prijavi rada bez radne dozvole) (1) Stranac iz člana 77. stav (1) Zakona može raditi u BiH bez radne dozvole, na osnovu prethodno pribavljene potvrde o prijavi rada, u toku važenja viznog ili bezviznog boravka ili prethodno odobrenog privremenog boravka, do 90 dana u toku jedne kalendarske godine. (2) Stranac iz člana 77. stav (2) Zakona može raditi u BiH bez radne dozvole, na osnovu prethodno pribavljene potvrde o prijavi rada, u toku važenja viznog ili bezviznog boravka ili prethodno odobrenog privremenog boravka. (3) Stranac iz st. (1) i (2) ovog člana dužan je prije početka rada pribaviti potvrdu o prijavi rada. Stranac ne može početi raditi u BiH prije nego mu je izdata potvrda o prijavi rada. (4) Zahtjev za izdavanje potvrde o prijavi rada podnosi stranac ili poslodavac ili lice koje koristi usluge stranca, na propisanom obrascu, u organizacionoj jedinici Službe prema mjestu obavljanja posla. Obrazac zahtjeva za izdavanje potvrde o prijavi rada je sastavni dio ovog Pravilnika, Obrazac 17. (5) Nadležna organizaciona jedinica Službe, prije izdavanja potvrde o prijavi rada, vrši provjere u službenim evidencijama Službe i operativne provjere na terenu radi provjera tačnosti navoda podnosioca zahtjeva i utvrđivanja valjanosti priložene dokumentacije. (6) Potvrda o prijavi rada se neće izdati ako se, na osnovu uvida u dokumentaciju priloženu uz zahtjev, ne može sa sigurnošću utvrditi da se radi o poslovima iz člana 77. st. (1) i (2) Zakona, ili ukoliko se operativnim provjerama utvrdi da boravak i rad stranca nije u skladu sa svrhom koja je navedena u priloženim dokazima i u zahtjevu za izdavanje potvrde o prijavi rada. Podnosiocu zahtjeva se usmeno saopštava razlog neizdavanja potvrde o prijavi rada o čemu se sačinjava službena zabilješka u spisu predmeta. (7) Strancu i poslodavcu dostavlja se po jedan primjerak potvrde o prijavi rada. (8) Obrazac potvrde o prijavi rada je sastavni dio ovog Pravilnika, Obrazac 18. Član 51. (Potvrda o prijavi rada za ključna lica) Uz zahtjev za izdavanje potvrde o prijavi rada za ključna lica iz člana 77. stava (1) tačke a) i stava (3) Zakona, podnosilac zahtjeva dužan je dostaviti: a) kopiju putne isprave stranca, koja ne mora biti ovjerena, b) ugovor o radu ili drugi dokument iz kojeg se vidi vrsta poslova koje će obavljati, c) dokaz kojim potvrđuje status ključnog lica u pravnom licu, a po potrebi dokaz o posjedovanju izvanrednog znanja iz određene oblasti koja je od značaja za rad pravnog lica, d) dokaz o uplati administrativne takse. Član. 52. (Potvrda o prijavi rada za univerzitetske profesore i naučnike) Uz zahtjev za izdavanje potvrde o prijavi rada za univerzitetske profesore i naučnike na naučnom ili stručnom usavršavanju, naučnike koji su predstavnici međunarodnih organizacija i naučnike koji učestvuju u provođenju naučnoistraživačkih projekata važnih za BiH iz člana 77. stava (1) tačke b) i stava (3) Zakona, podnosilac zahtjeva dužan je dostaviti: a) kopiju putne isprave stranca, koja ne mora biti ovjerena, b) dokaz o angažovanju na univerzitetu u BiH kao predavača ili kao naučnika na naučnom ili stručnom usavršavanju, ili kao naučnika koji je predstavnik međunarodnih organizacija ili kao naučnika koji učestvuju u provođenju naučnoistraživačkih projekata važnih za BiH koji sadrži podatke o periodu na koji se stranac angažuje i u kojem svojstvu, c) dokaz o uplati administrativne takse. Petak, 8. 4. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 25 - Strana 15 Član 53. (Potvrda o prijavi rada za umjetnike, autore i izvođače kulturnih priredbi i tehničko osoblje) Uz zahtjev za izdavanje potvrde o prijavi rada za umjetnike, autore i izvođače kulturnih priredbi i tehničko osoblje iz člana 77. stava (1) tačke c) i stava (3) Zakona, podnosilac zahtjeva dužan je dostaviti: a) kopiju putne isprave stranca, koja ne mora biti ovjerena, b) ugovor o angažovanju zaključen sa fizičkim ili pravnim licem u BiH koje je registrovano za obavljanje te djelatnosti, a za umjetnike angažovane na estradi ugovor sa organizatorom ili posrednikom registrovanim za tu djelatnost, iz kojeg se vide prava i obaveze ugovornih strana sa navedenim periodom angažovanja, c) dokaz o uplati administrativne takse. Član 54. (Potvrda o prijavi rada za stručnjake u oblasti zaštite kulturne baštine, bibliotekarstva i arhivistike) Uz zahtjev za izdavanje potvrde o prijavi rada za stručnjake u oblasti zaštite kulturne baštine, bibliotekarstva i arhivistike iz člana 77. stava (1) tačke d) i stava (3) Zakona, podnosilac zahtjeva dužan je dostaviti: a) kopiju putne isprave stranca, koja ne mora biti ovjerena, b) dokaz o angažovanju u oblasti zaštite kulturne baštine, bibliotekarstva i arhivistike, iz kojeg se vidi vrsta poslova koje će obavljati i period angažovanja, c) dokaz o uplati administrativne takse. Član 55. (Potvrda o prijavi rada za strance koje je uputio strani poslodavac radi stručnog usavršavanja i obuke lica zaposlenih kod fizičkih ili pravnih lica sa sjedištem u BiH) Uz zahtjev za izdavanje potvrde o prijavi rada za strance koje je uputio strani poslodavac radi stručnog usavršavanja i obuke lica zaposlenih kod fizičkih ili pravnih lica sa sjedištem u BiH iz člana 77. stava (1) tačke e) i stava (3) Zakona, podnosilac zahtjeva dužan je dostaviti: a) kopiju putne isprave stranca, koja ne mora biti ovjerena, b) dokaz da je stranac upućen da obavlja stručno usavršavanje i obuku lica zaposlenih u pravnom ili fizičkom licu sa sjedištem u BiH, c) dokaz izdat od strane pravnog ili fizičkog lica sa sjedištem u BiH da je stranac prihvaćen da obavlja stručnu obuku u BiH, u kojem su navedeni podaci o periodu angažovanja, pravima i obavezama ugovornih strana, d) dokaz o uplati administrativne takse. Član 56. (Potvrda o prijavi rada za strance koji dolaze u BiH radi svog stručnog usavršavanja, obuke ili prakse) Uz zahtjev za izdavanje potvrde o prijavi rada za strance koji dolaze u BiH radi svog stručnog usavršavanja, obuke ili prakse u diplomatske misije ili konzularne urede akreditovane u BiH, institucije u BiH ili u pravna lica sa sjedištem u BiH iz člana 77. stava (1) tačke f) i stava (3) Zakona, podnosilac zahtjeva dužan je dostaviti: a) kopiju putne isprave stranca, koja ne mora biti ovjerena, b) dokaz da je stranac prihvaćen na stručno usavršavanje, obuku ili praksu u diplomatske misije ili konzularne urede akreditovane u BiH, institucije u BiH ili u pravna lica sa sjedištem u BiH iz kojeg se vide podaci o periodu stručnog usavršavanja, obuke ili prakse, c) dokaz o uplati administrativne takse. Član 57. (Potvrda o prijavi rada za strance koji obavljaju poslove vezane za isporuku, montažu i servis mašina ili opreme) Uz zahtjev za izdavanje potvrde o prijavi rada za strance koji obavljaju poslove vezane za isporuku, montažu i servis mašina ili opreme iz člana 77. stava (1) tačke g) i stava (3) Zakona, podnosilac zahtjeva dužan je dostaviti: a) kopiju putne isprave, koja ne mora biti ovjerena, b) ugovor ili sporazum o saradnji između pravnog lica koje angažuje stranca i pravnog lica koje upućuje stranca u BiH iz kojeg se vidi da je stranac angažovan na isporuci, montaži ili servisu mašina ili opreme sa navedenim periodom angažovanja, c) dokaz o uplati administrativne takse. Član 58. (Potvrda o prijavi rada za strance koji učestvuju kao predavači na organizovanim stručnim skupovima i seminarima) Uz zahtjev za izdavanje potvrde o prijavi rada za strance koji učestvuju kao predavači na organizovanim stručnim skupovima i seminarima iz člana 77. stava (1) tačke h) i stava (3) Zakona, podnosilac zahtjeva dužan je dostaviti: a) kopiju putne isprave stranca, koja ne mora biti ovjerena, b) poziv organizatora stručnog seminara ili skupa koji se održava u BiH, c) dokaz da je stranac angažovan kao predavač na stručnim skupovima ili seminarima u BiH iz kojeg se vide podaci o periodu angažovanja, d) dokaz o uplati administrativne takse. Član 59. (Potvrda o prijavi rada za strance koji učestvuju na sajamskim ili izložbenim priredbama) Uz zahtjev za izdavanje potvrde o prijavi rada za strance koji učestvuju na sajamskim ili izložbenim priredbama na kojima izlaže njihov poslodavac iz člana 77. stava (1) tačke i) i stava (3) Zakona, podnosilac zahtjeva dužan je dostaviti: a) kopiju putne isprave stranca, koja ne mora biti ovjerena, b) poziv organizatora sajma ili izložbene priredbe iz kojeg se vidi vrijeme učestvovanja stranca na sajamskim ili izložbenim priredbama, c) dokaz o uplati administrativne takse. Član 60. (Potvrda o prijavi rada za strance koji su zaposleni u cirkusima ili zabavnim parkovima) Uz zahtjev za izdavanje potvrde o prijavi rada za strance koji su zaposleni u cirkusima ili zabavnim parkovima iz člana 77. stava (1) tačke j) i stava (3) Zakona, podnosilac zahtjeva dužan je dostaviti: a) kopiju putne isprave stranca, koja ne mora biti ovjerena, b) dokaz o angažovanju stranca iz kojeg se vidi period angažovanja, c) saglasnost ili odobrenje nadležnog opštinskog organa, d) dokaz o uplati administrativne takse. Član 61. (Potvrda o prijavi rada za strance koji su kao liječnici angažovani za obavljanje specijalističkih pregleda) Uz zahtjev za izdavanje potvrde o prijavi rada za strance koji dolaze u BiH kao liječnici po pozivu zdravstvene ustanove u BiH radi obavljanje specijalističkih pregleda i drugih medicinskih Broj 25 - Strana 16 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 8. 4. 2016. usluga iz člana 77. stava (1) tačke k) i stava (3) Zakona, podnosilac zahtjeva dužan je dostaviti: a) kopiju putne isprave stranca, koja ne mora biti ovjerena, b) dokaz da je stranac pozvan od zdravstvene ustanove u BiH, c) ugovor/ sporazum zaključen između stranca i zdravstvene ustanove u BiH iz kojeg se vidi period angažovanja, d) dokaz o uplati administrativne takse. Član 62. (Potvrda o prijavi rada za sezonske radnike) (1) Uz zahtjev za izdavanje potvrde o prijavi rada za strance koji dolaze u BiH kao sezonski radnici u okviru ugovora o obavljanju povremenih i privremenih poslova na određeno vrijeme koji su zaključili stranac i poslodavac iz BiH iz člana 77. stava (1) tačke m) i stava (3) Zakona, podnosilac zahtjeva dužan je dostaviti: a) kopiju putne isprave stranca, koja ne mora biti ovjerena, b) ugovor o radu na određeno vrijeme koji su zaključili stranac i poslodavac iz BiH, c) dokaz o uplati administrativne takse. (2) Strancu iz stave (1) ovog člana ne može se izdati potvrda o prijavi rada ako nisu ispunjeni uslovi iz člana 69. st. (3) i (7) Zakona. Član 63. (Potvrda o prijavi rada za osnivače privrednog društva) Uz zahtjev za izdavanje potvrde o prijavi rada za strance koji dolaze u BiH kao osnivači privrednog društva, odnosno preduzeća sa sjedištem u BiH, iz člana 77. stava (2) tačke a) i stava (5) Zakona, podnosilac zahtjeva dužan je dostaviti: a) kopiju putne isprave stranca, koja ne mora biti ovjerena, b) rješenje o upisu pravnog lica u sudski registar, c) ugovor o radu ili drugi dokaz iz kojeg se vidi vrsta poslova koje će stranac obavljati, d) dokaz da privredno društvo ili preduzeće na svakog stranca uključujući i osnivače zapošljava minimalno pet državljana BiH, e) dokaz da isplaćuje bruto platu po svakom zaposlenom najmanje u visini prosječene bruto plate u BiH, f) dokaz nadležne poreske uprave o regulisanim poreskim obavezama u BiH i dokaz od strane Uprave za indirektno oporezivanje o izmirenim obavezama po osnovu indirektnih poreza, za privredno društvo odnosno preduzeće, ne stariji od 90 dana, g) dokaz o uplati administrativne takse. Član 64. (Potvrda o prijavi rada za stručnjake, nastavnike i predavače) Uz zahtjev za izdavanje potvrde o prijavi rada za strance koji dolaze u BiH kao stručnjaci, nastavnici i predavači stranih kulturnih i obrazovnih institucija koji u BiH obavljaju svoj stručni posao u okviru projekta kulturne i obrazovne saradnje, iz člana 77. stava (2) tačke b) i stava (5) Zakona, podnosilac zahtjeva dužan je dostaviti: a) kopiju putne isprave stranca, koja ne mora biti ovjerena, b) dokaz da je stranac stručnjak, nastavnik ili predavač strane kulturne ili obrazovne institucije, c) dokaz o postojanju programa kulturne i obrazovne saradnje sa dokazom o angažovanju stranca i periodu angažovanja, d) dokaz o uplati administrativne takse. Član 65. (Potvrda o prijavi rada za civilne, policijske i vojne službenike) Uz zahtjev za izdavanje potvrde o prijavi rada za strance koji dolaze u BiH kao civilni, policijski i vojni službenici drugih država koji u BiH dolaze da rade na osnovu ugovora o saradnji s organima BiH, iz člana 77. stava (2) tačke c) i stava (5) Zakona, podnosilac zahtjeva dužan je dostaviti: a) kopiju putne isprave, koja ne mora biti ovjerena, b) dokaz da je stranac civilni ili vojni službenik vlade druge države i da u BiH dolazi da radi na osnovu ugovora o saradnji sa organima BiH, sa dokazom o angažovanju stranca i periodu angažovanja, c) dokaz o uplati administrativne takse. Član 66. (Potvrda o prijavi rada za članove naučnih međunarodnih misija) Uz zahtjev za izdavanje potvrde o prijavi rada za strance koji dolaze u BiH kao članovi naučnih međunarodnih misija, koji obavljaju istraživanje u BiH koje je odobrilo Vijeće ministara BiH, iz člana 77. stava (2) tačke d) i stava (5) Zakona, podnosilac zahtjeva dužan je dostaviti: a) kopiju putne isprave stranca, koja ne mora biti ovjerena, b) dokaz da je stranac angažovan kao član naučne međunarodne misije iz kojeg se vidi i period angažovanja, c) dokaz da je Vijeća ministara BiH odobrilo istraživanje u BiH, d) dokaz o uplati administrativne takse. Član 67. (Potvrda o prijavi rada za službenike vjerskih zajednica) Uz zahtjev za izdavanje potvrde o prijavi rada za strance koji dolaze u BiH kao službenici vjerskih zajednica registrovanih u BiH dok obavljaju posao vezan isključivo za vjersku službu, iz člana 77. stava (2) tačke e) i stava (5) Zakona, podnosilac zahtjeva dužan je dostaviti: a) kopiju putne isprave stranca, koja ne mora biti ovjerena, b) dokaz o registraciji vjerske zajednice, c) potvrdu vjerske zajednice da je stranac angažovan na obavljanju poslova vezanih isključivo za vjersku službu iz koje se vidi period angažovanja, d) potvrdu vjerske zajednice kojom se obavezuje da će snositi troškove smještaja, troškove liječenja, osigurati izdržavanje i podmiriti ostale troškove koji mogu nastati boravkom stranca u BiH, te troškove stavljanja pod nadzor, dobrovoljnog napuštanja ili prisilnog udaljenja, kao i sve druge troškove izlaska stranca iz BiH, e) dokaz o uplati administrativne takse. Član 68. (Potvrda o prijavi rada za strane dopisnike ili izvještače stranih medija) Uz zahtjev za izdavanje potvrde o prijavi rada za strance koji dolaze u BiH kao strani dopisnici akreditirani u BiH ili izvještači stranih medija, iz člana 77. stava (2) tačke f) i stava (5) Zakona, podnosilac zahtjeva dužan je dostaviti: a) kopiju putne isprave stranca, koja ne mora biti ovjerena, b) dokaz da je stranac strani dopisnik akreditovan u BiH ili da je izvještač stranih medija, c) dokaz o angažovanju u BiH iz kojeg se vidi period angažovanja, d) dokaz o uplati administrativne takse. Petak, 8. 4. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 25 - Strana 17 Član 69. (Potvrda o prijavi rada za strance koji obavljaju poslove za potrebe odbrane, pravnog sistema ili sigurnosti države ili se stručno usavršavaju) Uz zahtjev za izdavanje potvrde o prijavi rada za strance koji dolaze u BiH kao stranci koji, na osnovu ugovora s Vijećem ministara BiH, Ministarstvom odbrane BiH, Ministarstvom pravde BiH ili Ministarstvom, obavljaju poslove za potrebe odbrane, pravnog sistema ili sigurnosti države ili se stručno usavršavaju u tim oblastima, iz člana 77. stava (2) tačke g) i stava (5) Zakona, podnosilac zahtjeva dužan je dostaviti: a) kopiju putne isprave stranca, koja ne mora biti ovjerena, b) dokaz da je zaključen ugovor sa Vijećem ministara BiH, ili Ministarstvom odbrane BiH, ili Ministarstvom pravde BiH, ili Ministarstvom, c) dokaz da stranac obavlja poslove za potrebe odbrane, pravnog sistema ili sigurnosti države ili da se stručno usavršava u tim oblastima iz kojeg se vidi vrsta poslova koje će obavljati i period angažovanja, d) dokaz o uplati administrativne takse. Član 70. (Potvrda o prijavi rada za stranca koji je angažovan na projektima od značaja za BiH ili je upućen na rad u BiH na osnovu ugovora) (1) Uz zahtjev za izdavanje potvrde o prijavi rada stranac koji je angažovan na projektima značajnim za BiH kao stručnjak ili ključno lice značajno za realizaciju projekta ili ako je upućen na rad u BiH na osnovu ugovora sklopljenog između stranog poslodavca i korisnika usluga u BiH po osnovu međunarodnog tendera na određeno vrijeme, iz člana 77. stava (2) tačke h) i stava (5) Zakona, dužan je dostaviti: a) kopiju putne isprave stranca, koja ne mora biti ovjerena, b) dokaz nadležnog organa da je projekat od značaja za BiH, c) dokaz da je stranac angažovan na realizaciji projekta njegovoj funkciju u projektu, te periodu angažovanja, d) dokaz o uplati administrativne takse. (2) Stranac iz stava (1) ovog člana koji je upućen na rad u BiH na osnovu ugovora sklopljenog između stranog poslodavca i korisnika usluga u BiH po osnovu međunarodnog tendera, uz zahtjev za izdavanje potvrde o prijavi rada dužan je dostaviti: a) kopiju putne isprave stranca, koja ne mora biti ovjerena, b) dokaz da je upućen na rad u BiH na osnovu ugovora sklopljenog između stranog poslodavca i korisnika usluga u BiH po osnovu međunarodnog tendera iz kojeg se vidi period angažovanja, c) dokaz o uplati administrativne takse. Član 71. (Potvrda o prijavi rada za stranca koji boravi u BiH po osnovu razloga koji je zasnovan na međunarodnom ugovoru čija je BiH ugovorna strana) Uz zahtjev za izdavanje potvrde o prijavi rada za stranca koji boravi u BiH po osnovu razloga koji je zasnovan na međunarodnom ugovoru čija je BiH ugovorna strana, iz člana 77. stava (2) tačke i) i stava (5) Zakona, podnosilac zahtjeva dužan je dostaviti: a) kopiju putne isprave stranca, koja ne mora biti ovjerena, b) dokaz nadležnog državnog organa da je stranac potreban za realizaciju međunarodnog ugovora čija je BiH ugovorna strana, c) podatke o funkciji stranca u realizaciji ugovora i o periodu angažovanja, d) dokaz o uplati administrativne takse. Odjeljak G. Privremeni boravak po osnovu drugih opravdanih razloga Član 72. (Privremeni boravak po osnovu drugih opravdanih razloga – PB-8) (1) Privremeni boravak iz drugih opravdanih razloga može se odobriti strancu: a) ako je član uže porodice stranca koji uživa privilegije i imunitet po međunarodnom pravu, a sam nije uživalac tih privilegija i imuniteta uključujući i punoljetno izdržavano dijete koje je slobodnog bračnog stanja, b) ako dolazi u BiH radi svog neplaćenog stručnog usavršavanja, obuke ili prakse u diplomatske misije ili konzularne urede akreditovane u BiH ili institucije u BiH ili međunarodne organizacije, ili c) iz drugih opravdanih razloga. (2) Uz zahtjev za odobrenje ili produženje privremenog boravka iz stava (1) tačke a) ovog člana, stranac je dužan, pored dokaza o ispunjavanju uslova iz člana 49. Zakona i člana 27. ovog Pravilnika, dostaviti: a) dokaz da stranac sa kojim se traži spajanje porodice uživa privilegije i imunitet po međunarodnom pravu, b) dokaz da je stranac član uže porodice stranca sa kojim se traži spajanje porodice, c) izjavu ovjerenu kod općinskog organa uprave ili notara kojom se stranac sa kojim se traži spajanje porodice obavezuje da će snositi troškove boravka stranca u BiH, troškove liječenja, izdržavanja i druge troškove koji mogu nastati boravkom stranca u BiH, te troškove stavljanja pod nadzor, dobrovoljnog napuštanja ili prisilnog udaljenja, kao i sve druge troškove izlaska stranca iz BiH, ili d) drugu dokumentaciju kojom opravdava svrhu boravka. (3) Uz zahtjev za odobrenje ili produženje privremenog boravka iz stava (1) tačke b) ovog člana, stranac je dužan, pored dokaza o ispunjavanju uslova iz člana 49. Zakona i člana 27. ovog Pravilnika, dostaviti: a) dokaz o obavljanju neplaćenog stručnog usavršavanja, obuke ili prakse u diplomatskoj misiji ili konzularnom uredu akreditovanom u BiH ili instituciji u BiH ili međunarodnoj organizaciji, b) potvrdu diplomatske misije ili konzularnog ureda akreditovanog u BiH ili institucije u BiH ili međunarodne organizacije kojom se obavezuju da će snositi troškove smještaja, troškove liječenja, osigurati izdržavanje i podmiriti ostale troškove koji mogu nastati boravkom stranca u BiH, te troškove stavljanja pod nadzor, dobrovoljnog napuštanja ili prisilnog udaljenja, kao i sve druge troškove izlaska stranca iz BiH. (4) Uz zahtjev za odobrenje ili produženje privremenog boravka iz stava (1) tačke c) ovog člana, stranac je dužan, pored dokaza o ispunjavanju uslova iz člana 49. Zakona i člana 27. ovog Pravilnika, dostaviti i druge dokaze kojim opravdava svrhu boravka. (5) Organizaciona jedinica Službe koja vodi postupak dužna je, putem Službe u sjedištu, u skladu sa članom 124. Zakona pribaviti saglasnost MVP-a da se odredbe Zakona primjene na članove porodice lica koje uživa privilegije i imunitet. Broj 25 - Strana 18 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 8. 4. 2016. (6) U postupku rješavanja zahtjeva za odobrenje ili produženje privremenog boravka po osnovu drugih opravdanih razloga organizaciona jedinica Službe prije donošenja odluke dužna je pribaviti mišljenje Službe u sjedištu. Odjeljak H. Stalni boravak Član 73. (Stalni boravak) (1) Uz zahtjev za odobrenje stalnog boravka stranac je dužan priložiti: a) fotografiju 35 x 45mm, b) kopiju pasoša, c) izvod iz matične knjige rođenih ne stariji od šest mjeseci, osim ako je izdat bez roka važenja, d) dokaz o dovoljnim i redovnim sredstvima za izdržavanje, e) dokaz o obezbjeđenom odgovarajućem smještaju, f) dokaz o obezbjeđenom zdravstvenom osiguranju, g) uvjerenje ili potvrdu izdatu od strane nadležne ustanove kojom se potvrđuje da stranac poznaje jedan od jezika i pisama u službenoj upotrebi u BiH, h) da se protiv njega ne vodi krivični postupak i da nije kažnjavan za krivično djelo, što se dokazuje potvrdom koju je izdao nadležni organ države porijekla, a koja nije starija od šest mjeseci od dana podnošenja zahtjeva, i) da se protiv njega ne vodi krivični postupak i da nije kažnjavan za krivično djelo, što se dokazuje potvrdom koju je izdao nadležni organ u BiH, a koja nije starija od šest mjeseci od dana podnošenja zahtjeva, j) dokaz o plaćenoj administrativnoj taksi. (2) Dokaz iz stava (1) tačka g) ovog člana ne dostavlja se za djecu predškolske dobi, lica koja pohađaju ili su završila osnovno, srednje ili visoko obrazovanje na jednom od jezika u službenoj upotrebi u BiH i lica starija od 60 godina života ako nisu u radnom odnosu. (3) Dokaz iz stava (1) tač. h) i i) ovog člana ne dostavlja se za maloljetnike do 14 godina života. (4) Od stranca će se tražiti dostava dokaza iz stava (1) tačke g) ovog člana nakon stupanja na snagu odluke iz člana 142. stava (4) tačke a) Zakona o strancima. (5) Strancu se može odobriti stalni boravak ako u BiH boravi neprekidno najmanje pet godina na osnovu odobrenog privremenog boravka prije podnošenja zahtjeva za odobrenje stalnog boravka. Smatra se da postoji kontinuitet boravka ako je stranac, u toku odobrenih privremenih boravaka u posljednjih pet godina, boravio izvan BiH višekratno do 10 mjeseci ukupno ili jednokratno do šest mjeseci. (6) Izuzetno od stava (5) ovog člana, smatra se da postoji kontinuitet boravka i kada je stranac zbog promjene osnova boravka ili iz humanitarnih razloga kao što su prirodne katastrofe, elementarne nepogode, teška bolest stranca ili smrt člana uže porodice, napravio prekid između odobravanih privremenih boravaka u posljednjih pet godina, što Služba cijeni u svakom pojedinačnom slučaju na osnovu dostavljenih dokaza. (7) Stranac može izbivati iz BiH u posljednjih pet godina u smislu st. (5) i (6) ovog člana ukupno do 10 mjeseci višekratno ili jednokratno do šest mjeseci. (8) Smatra se da postoji kontinuitet boravka iz stava (1) tačke c) ovog člana ako je stranac, koji boravi u BiH kao nosilac Plave karte, u toku odobrenih privremenih boravaka u posljednjih pet godina, boravio izvan BiH višekratno do 18 mjeseci ukupno ili jednokratno 12 mjeseci. (9) Dozvola boravka izdaje se na period važenja pasoša. Prilikom unošenja naljepnice stalnog boravka u pasoš, važeća naljepnica privremenog boravka prestaje da važi sa danom odobrenja stalnog boravka što se konstatuje na naljepnici privremenog boravka. POGLAVLJE IV. - RJEŠAVANJE ZAHTJEVA ZA ODOBRENJE ILI PRODUŽENJE BORAVKA U BiH Član 74. (Dijete stranca koji ima odobren boravak) (1) Djetetu čiji su roditelji stranci sa odobrenim boravkom u BiH, odobrava se boravak u istom periodu na koji roditelji imaju odobren boravak u BiH. Ukoliko jedan od roditelja ima odobren privremeni boravak u BiH, odobrenje će se izdati na period važenja privremenog boravka tog roditelja. (2) Zahtjev za odobrenje boravka za maloljetno dijete podnosi se uz saglasnost oba roditelja koja se daje vlastitim potpisom zahtjeva, uz prethodno utvrđen identitet oba roditelja, a ukoliko je jedan od roditelja odsutan, saglasnost se može dati pisanom izjavom. Član 75. (Postupak rješavanja) (1) Uz zahtjev za odobrenje ili produženje privremenog ili odobrenje stalnog boravka u BiH stranac je dužan dostaviti dokaze kojim opravdava boravak propisane Zakonom i ovim Pravilnikom. (2) U toku postupka rješavanja po zahtjevu za odobrenje ili produženje boravka u BiH, organizaciona jedinica Službe po službenoj dužnosti, vrši provjere u evidencijama Službe, operativne provjere na terenu, provjere u službenim i operativnim evidencijama organa nadležnih za sprovođenje zakona u BiH, te vrši i druge radnje u saradnji sa drugim organima nadležnim za sprovođenje zakona u BiH. (3) U postupku rješavanja zahtjeva poseban ispitni postupak provodi se kad je to potrebno radi utvrđivanja činjenica i okolnosti koje su značajne za razjašnjenje stvari ili radi davanja mogućnosti strankama da ostvare i zaštite svoja prava i pravne interese. (4) U toku cijelog postupka službeno lice koje provodi radnje u postupku dužno je da naročito vodi računa o poštivanju člana (5) Zakona o upravnom postupku. (5) Ukoliko se u toku postupka utvrdi da je zahtjev potrebno upotpuniti dodatnim dokazima, nadležna organizaciona jedinica Službe, pozvat će stranca da upotpuni zahtjev, za šta će mu se odrediti primjeren rok. Ako stranac u određenom roku ne upotpuni zahtjev, nadležna organizaciona jedinica Službe će odbiti zahtjev u skladu sa članom 128. Zakona o upravnom postupku. (6) Od stranca koji je podnio zahtjev za odobrenje ili produženje privremenog boravka ili odobrenje stalnog boravka u BiH, u postupku rješavanja, po službenoj dužnosti, mogu se zahtijevati dodatna obavještenja, kao i dodatni dokazi u pogledu činjenica navedenih u zahtjevu, te vršiti dodatne provjere. (7) Kada se u postupku rješavanja po zahtjevu za odobrenje ili produženje privremenog ili odobrenje stalnog boravka dođe do saznanja o činjenicama iz člana 84. stava (1) tačke f) i k) Zakona, organizaciona jedinica Službe cijeni sve činjenice iz operativnih i drugih službenih evidencija pojedinačno i u njihovom uzajamnom odnosu, kao i posljedice koje nastaju donošenjem rješenja, a prije donošenja odluke pribavlja mišljenje Službe. (8) U slučaju odbijanja zahtjeva stranca za odobrenje ili produženje privremenog boravka ili stalnog boravka u skladu sa članom 84. stav (1) tačke k) Zakona, Služba neće Petak, 8. 4. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 25 - Strana 19 obrazlagati donesenu odluku u dijelu koji se odnosi na dokaze koji su označeni stepenom tajnosti. Član 76. (Izdavanje dozvole boravka) (1) Ukoliko su ispunjeni svi uslovi za odobrenje boravka propisani Zakonom i ovim Pravilnikom Služba izdaje dozvolu boravka u obliku naljepnice o odobrenom boravku koja se smatra rješenjem o odobrenom boravku i koja se unosi u pasoš stranca, a strancu se dostavlja obavjest o uvaženom zahtjevu. (2) Na obrascu zahtjeva za odobrenje boravka u odgovarajućoj rubrici unosi se tekst "ODOBREN BORAVAK", datum izdavanja odobrenja, period u kojem se odobrava boravak i potpis službene osobe. (3) Obrazac obavijesti iz stava (1) ovog člana je sastavni dio ovog Pravilnika, Obrazac 19. (4) Rješenje o odobrenju ili produženju privremenog boravka donosi se samo kada je odobren privremeni boravak po osnovu rada sa radnom dozvolom ili boravak u svrhu visokokvalifikovanog zapošljavanja - Plava karta ili kada se radi o odobrenju stalnog boravka. U ovom slučaju strancu se izdaje rješenje o odobrenom boravku i dozvola boravka u obliku naljepnice o odobrenom boravku koja se unosi u pasoš stranca. (5) Na pisani zahtjev stranca, a najkasnije 60 dana prije isteka dozvole privremenog boravka iz stava (1) ovog člana, Služba izdaje i rješenje o odobrenom privremenom boravku u roku od osam dana od podnošenja zahtjeva. Član 77. (Dostavljanje odluke) (1) Odluka po zahtjevu dostavlja se uz lično prisutstvo stranca u službenim prostorijama organizacione jedinice Službe. (2) Ako je zahtjev predat izvan BiH putem DKP-a BiH odluka po zahtjevu dostavlja se uz lično prisutstvo stranca u službenim prostorijama DKP-a BiH. (3) Ukoliko nisu ispunjeni uslovi za ličnu dostavu rješenja, dostava se vrši u skladu sa članom (4) Zakona. Član 78. (Odbijanje zahtjeva za odobrenje boravka) (1) Zahtjev za odobrenje ili produženje privremenog boravka i zahtjev za odobrenje stalnog boravka odbija se rješenjem kao neosnovan kada nisu ispunjeni uslovi propisani Zakonom i ovim Pravilnikom za svaku vrstu boravka pojedinačno. (2) U slučajevima iz člana 84. stav (8) i člana 88. stav (1) tačka g) Zakona nadležna organizaciona jedinica pribavlja mišljenje Službe u sjedištu na osnovu kojeg se donosi odluka po zahtjevu za boravak. Služba neće obrazlagati donesenu odluku u dijelu koji se odnosi na dokaze koji su označeni stepenom tajnosti. Član 79. (Odbacivanje zahtjeva za odobrenje ili produženje privremenog boravka i obustava postupka) (1) Zahtjev za odobrenje ili produženje privremenog boravka u BiH odbacuje se zaključkom: a) ako je zahtjev podnesen od neovlaštene osobe odnosno ako zahtjev za odobrenje ili produženje privremenog boravka nije podnio lično stranac ili zakonski zastupnik za poslovno nesposobnog stranca, b) ako zahtjev nije podnio lično stranac ili zakonski zastupnik za poslovno nesposobnog stranca u prostorijama organizacione jedinice Službe, odnosno DKP-a BiH, c) ako je zahtjev podnesen neblagovremeno, d) ako je stranac odbio dati biometrijske podatke prilikom podnošenja zahtjeva, ili e) ako zahtjev sadrži koji formalni nedostatak iz člana 60. Zakona o upravnom postupku. (2) Ako stranac nije preuzeo obavještenje o uvaženom zahtjevu i dozvolu privremenog boravka ili rješenje o odobrenom privremenom boravku po osnovu rada sa radnom dozvolom i dozvolu privremenog boravka, a o razlozima nepreuzimanja nije obavijestio Službu, smatra se da je stranac odustao od zahtjeva, a postupak se obustavlja u skladu sa članom 85. stavom (3) tačkom b) Zakona i članom 123. Zakona o upravnom postupku. Dozvola privremenog boravka ili rješenje o odobrenom privremenom boravku po osnovu rada sa radnom dozvolom i dozvola privremenog boravka, poništavaju se nakon što zaključak o obustavi postupka postane konačan. Član 80. (Odbacivanje zahtjeva za odobrenje stalnog boravka i obustava postupka) (1) Zahtjev za odobrenje stalnog boravka u BiH odbacuje se zaključkom ako: a) ako je zahtjev podnesen od neovlaštene osobe odnosno ako zahtjev za odobrenje ili produženje privremenog boravka nije podnio lično stranac ili zakonski zastupnik za poslovno nesposobnog stranca, b) ako zahtjev nije podnio lično stranac ili zakonski zastupnik za poslovno nesposobnog stranca u prostorijama organizacione jedinice Službe, odnosno DKP-a BiH, c) ako je zahtjev podnesen neblagovremeno, d) ako je stranac odbio dati biometrijske podatke prilikom podnošenja zahtjeva, e) ako u vrijeme podnošenja zahtjeva i odlučivanja o zahtjevu nije imao odobren privremeni boravak u BiH, ili f) ako zahtjev sadrži koji formalni nedostatak iz člana 60. Zakona o upravnom postupku. (2) Ako stranac nije preuzeo rješenje o odobrenju stalnog boravka i dozvolu stalnog boravka, a o razlozima nepreuzimanja nije obavijestio Službu, smatra se da je stranac odustao od zahtjeva, a postupak se obustavlja u skladu sa članom 89. stavom (2) tačkom b) Zakona i članom 123. Zakona o upravnom postupku. Dozvola stalnog boravka i rješenje o odobrenom stalnom boravku, poništavaju se nakon što zaključak o obustavi postupka postane konačan. Član 81. (Dozvola boravka) (1) Dozvolu boravka izdaje Služba u obliku naljepnice odobrenja boravka koja se unosi u pasoš stranca. (2) Obrazac dozvole boravka u gornjem lijevom uglu sadrži naslov "Bosna i Hercegovina", desno na središnjem dijelu naslov "Odobrenje boravka", a u desnom uglu broj naljepnice. S lijeve strane, ispod naslova "Bosna i Hercegovina", nalazi se optički promjenjivi element ispod kojeg je prostor za fotografiju. Ispod naziva "Odobrenje boravka" nalazi se rubrika "Odobrenje izdao" u koju se unosi naziv organizacione jedinice Službe koja je izdala odobrenje boravka. U produžetku je rubrika "Važi od" u koju se unosi rok od kojeg boravak važi, ispod rubrike "Odobrenje izdao" nalazi se rubrika "Broj ulazaka", a u produžetku je rubrika "Važi do" u koju se unosi rok do kojeg boravak važi. Ispod rubrike "Broj ulazaka", nalazi se rubrika "Tip dozvole" u koju se unosi vrsta i osnov boravka, a ispod nje rubrika u koju se upisuje prezime i ime stranca. Broj 25 - Strana 20 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 8. 4. 2016. Ispod rubrike prezime i ime stranca upisuje se broj pasoša, u produžetku pol, datum rođenja i zemlja koja je izdala pasoš. Prostor ispod ovih rubrika predstavlja mašinski čitljivu zonu u koju se upisuju podaci koji se mogu elektronski očitati. (3) Naslov i nazivi rubrika na obrascu dozvole boravka ispisani su na bosanskom, hrvatskom, srpskom, engleskom i francuskom jeziku. Tekst na bosanskom i hrvatskom jeziku ispisan je latiničnim, a na srpskom jeziku ćiriličnim pismom. Pojedinačni podaci koji se unose u obrazac naljepnice odobrenja boravka ispisuju se latiničnim pismom. (4) U rubrici "Tip dozvole" unosi se skraćena oznaka za privremeni boravak za svaku vrstu boravka, u skladu sa ovim Pravilnikom i dodatna oznaka kod rada bez radne dozvole i humanitarnog boravka, a za stalni boravak u ovoj rubrici upisuje se "Stalni boravak". (5) Dozvola boravka unosi se u pasoš stranca. Potpis ovlaštenog lica i pečat organizacione jedinice Službe ili DKP BiH unose se ručno sa desne strane dozvole tako da obuhvate i dio dozvole boravka i dio stranice pasoša, a da se pri tome osigura nesmetan uvid u podatke unesene u propisanim rubrikama i da se izbjegne mašinski čitljiva zona. (6) Obrazac dozvole boravka "Odobrenje boravka" je sastavni dio ovog Pravilnika, Obrazac 20. Član 82. (Izmjena rješenja i ispravka greške u rješenju) (1) Kada stranac u toku trajanja odobrenja boravka zamijeni pasoš ili produži rok važenja pasoša ili izvrši druge izmjene u pasošu koje se odnose na lične podatke stranca, Služba na zahtjev stranca izdaje novu dozvolu boravka. Ako je bilo doneseno rješenje o odobrenju boravka, Služba uz saglasnost stranca vrši izmjenu pravosnažnog rješenja i izdaje novu dozvolu boravka. Rješenje o izmjeni rješenja čini sastavni dio izvornog rješenja. (2) Nova dozvola boravka izdaje se odnosno rješenje o izmjeni rješenja donosi se nakon što nadležna organizaciona jedinica Službe, po službenoj dužnosti, izvrši provjere u evidencijama Službe, operativne provjere na terenu, po potrebi i druge dodatne provjere kod organa nadležnih za sprovođenje zakona u BiH i utvrdi da nema zakonskih smetnji za postupanje po zahtjevu. (3) Naljepnica koja je dostupna se poništava, a ako nije dostupna oglašava se nevažećom. Oglašavanje u "Službenom glasniku BiH" je obaveza stranca. Nova dozvola boravka se unosi u pasoš nakon poništenja prethodno izdate naljepnice ili nakon dostavljanja dokaza da je izvršeno oglašavanje nedostupne naljepnice. (4) U slučajevima kada se prilikom izrade rješenja napravi tehnička greška koja se tiče podataka koji se unose u naljepnicu odobrenja boravka, nadležna organizaciona jedinica, po službenoj dužnosti ili na zahtjev stranca donosi zaključak o ispravci greške u rješenju, a ranije izdata dozvola boravka koja sadrži tehničku grešku se poništava i izrađuje se nova dozvola boravka koja se unosi u pasoš stranca. (5) U slučaju tehničke greške u dozvoli boravka, nova se izdaje po službenoj dužnosti ili na zahtjev stranca, sa obrazloženjem razloga zbog kojih se traži izdavanje nove dozvole boravka. Dozvola boravka koja sadrži tehničku grešku se poništava, a ukoliko nije unesena u pasoš stranca vraća se Službi. POGLAVLJE V. - PRIJAVA BORAVKA STRANCA Član 83. (Obaveza prijave i odjave boravišta i prebivališta) (1) Prijavu boravišta, prijavu i odjavu prebivališta, odnosno promjenu adrese stana u BiH stranac vrši u organizacionoj jedinici Službe ili policije. Stranac je uz prijavu dužan dati tačne i istinite podatke i predočiti na uvid putnu ispravu sa kojom je ušao u BiH i dokaz o obezbjeđenom smještaju u BiH. Prijavu boravišta stranca može izvršiti i stanodavac kod koga je stranac u posjeti uz izjavu potpisanu u organizacionoj jedinici Službe o obezbijeđenom smještaju za stranca. (2) Prijava se vrši na obrascu "Prijava boravišta, prijava i odjava prebivališta, odnosno promjena adrese stana". Obrazac je bijele boje i sastoji se od dva dijela: prijave i potvrde. Obrazac potvrde o prijavi boravišta, prijavi i odjavi prebivališta, odnosno promjeni adrese stana je sastavni dio ovog Pravilnika, Obrazac 21. (3) Stranac sa odobrenim boravkom u BiH dužan je prijaviti svaku promjenu adrese stanovanja, u rokovima koji su propisani Zakonom. (4) Ukoliko se stranac prijavljuje na područje druge organizacione jedinice Službe, ta organizaciona jedinica odmah pismeno obavještava organizacionu jedinicu Službe kod koje je stranac imao prethodnu prijavu boravišta ili prebivališta, a u cilju dostavljanja potrebne dokumentacije, a po potrebi i kopije spisa privremenog, odnosno stalnog boravka. Organizaciona jedinica Službe po prijemu obavjesti odjavljuje stranca po službenoj dužnosti. Član 84. (Lica obavezna da prijave boravište stranaca) (1) Obavezu prijave boravišta stranaca imaju pravna i fizička lica koja pružaju usluge smještaja u roku od 12 sati od trenutka pružanja usluge smještaja. (2) Stranac koji ne koristi usluge smještaja pravnih i fizičkih lica koja pružaju usluge smještaja ili fizičko lice kod kojeg je stranac u posjeti, dužno je prijaviti boravište stranca, u roku od 48 sati od ulaska stranca u BiH, ako će stranac boraviti u BiH duže od tri dana. (3) Lica obavezna da prijave boravište stranaca su, pored pravnih i fizičkih lica registrovanih za pružanje usluga smještaja (hoteli i sl.) i zdravstvene ustanove i banjska lječilišta ili druge ustanove koje primaju strance na liječenje, starački domovi, ustanove specijalizovane za smještaj osoba sa posebnim potrebama, školski i studentski domovi, ukoliko stranci borave po osnovu viznog ili bezviznog boravka i dr. (4) Pravna i fizička lica iz stava (1) ovog člana, odnosno druge ustanove koje pružaju smještaj iz stava (3) ovog člana, dužni su dostavljati evidencije iz knjige stranaca elektronskim putem ili propisane obrasce prijave boravišta nadležnoj policijskoj stanici ili Službi. POGLAVLJE VI. - LIČNA KARTA ZA STRANCE Član 85. (Lična karta za strance) (1) Lična karta za strance je javna isprava kojom se dokazuje identitet i činjenica mjesta i datuma rođenja stranca. (2) Lična karta za strance ima oblik kartice, formata 8,5 cm x 5,4 cm, debljine 0,81 mm, izrađena višeslojnom tehnologijom od bijelog i transparentnog polikarbonatnog materijala sa primjesama okeržute i sive boje u svijetlim tonovima. (3) Obrazac lične karte za strance sadrži rubrike sa prednje strane i poleđine obrasca u koje se upisuju propisani podaci. Petak, 8. 4. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 25 - Strana 21 (4) Naslov i nazivi rubrika na obrascu lične karte za strance ispisani su na bosanskom, hrvatskom, srpskom, francuskom i engleskom jeziku. (5) Tekst na bosanskom i hrvatskom jeziku ispisan je latiničnim, a na srpskom jeziku ispisan je ćiriličnim pismom. Pojedinačne podatke koji se unose u obrazac lične karte za strance nadležni organ ispisuje latiničnim pismom. Član 86. (Sadržaj obrasca lične karte za strance) (1) Prednja strana obrasca lične karte za strance sadrži u gornjem lijevom uglu naslov "Bosna i Hercegovina", desno pored toga na središnjem dijelu naslov "Lična karta za strance", a u desnom uglu grb BiH. S lijeve strane središnjeg dijela obrasca ispod naslova "Bosna i Hercegovina" nalazi se prostor za fotografiju i potpis imaoca lične karte za strance. Na prednjoj strani obrasca, ispod naziva "lična karta za strance", nalaze se rubrike u koje se upisuje prezime, ime, pol, državljanstvo, datum rođenja, mjesto rođenja, rok važenja i serijski broj, a u donjem lijevom uglu nalazi se rubrika za potpis imaoca lične karte za strance. (2) Na poleđini obrasca lične karte za strance u gornjem lijevom uglu upisuje se jednodimenzionalni bar-kod 39 sa podacima o jedinstvenom matičnom broju stranca, a u desnom gornjem uglu upisuje se dvodimenzionalni bar-kod PDF - 417 sa podacima otiska prstiju i drugim podacima o imaocu lične karte za strance. (3) Na lijevoj strani srednjeg dijela poleđine obrasca lične karte za strance nalazi se utisnut grb BiH, a pored njega u vertikalnom položaju u zlatnoj štampi naziv "BiH". (4) U središnjem dijelu poleđine obrasca lične karte za strance upisuje se jedinstveni matični broj stranca, datum izdavanja, općina stalnog boravka, naziv nadležnog organa koji je izdao ličnu kartu za strance i rubrika "Napomena", a ostali prostor poleđine obrasca predstavlja mašinski čitljivu zonu u koju se u obliku slova, brojeva i znakova upisuju podaci koji se mogu elektronski očitati. (5) Obrazac lične karte za strance propisan ovim Pravilnikom obezbjeđuje Ministarstvo civilnih poslova. Obrazac lične karte za strance je sastavni dio ovog Pravilnika, Obrazac 22. Član 87. (Izdavanje, zamjena i poništavanje lične karte za strance) (1) Izdavanje, zamjenu i poništavanje lične karte za strance, vrše u Federaciji Bosne i Hercegovine kantonalna ministarstva unutrašnjih poslova, u Republici Srpskoj Ministarstvo unutrašnjih poslova Republike Srpske i u Brčko Distriktu BiH nadležni organ koji funkcionalno djeluje kao državna institucija (u daljem tekstu: nadležni organ), po mjestu stalnog boravka stranaca. (2) Organizaciona jedinica Službe, po službenoj dužnosti, podnosi zahtjev Ministarstvu civilnih poslova za određivanje i dodjeljivanje jedinstvenog matičnog broja za stranca. (3) Nakon prijema obavještenja o određenom jedinstvenom matičnom broju, stranac je obavezan da u roku od osam dana podnese zahtjev za izdavanje lične karte za stranca nadležnom organu po mjestu prebivališta iz stava (1) ovog člana. (4) Stranac je dužan da fotokopiju lične karte za stranca dostavi organizacionoj jedinici Službe po mjestu prebivališta, koja vodi službenu evidenciju o izdatim ličnim dokumentima strancima, shodno članu 128. Zakona. (5) Stranac je dužan zamijeniti ličnu kartu za strance u slučaju promjene prebivališta ukoliko je novo prebivalište stranca na području drugog grada, općine ili bilo kojeg podatka sadržanog u obrascu lične karte za strance, oštećenja izdate lične karte za strance, kao i u slučaju bitne izmjene lika, nastale kao posljedica fizičkog ili hemijskog dejstva, bolesti ili biološkog procesa, u roku od 30 dana od dana kada je navedena promjena nastupila. (6) Fotografija na ličnoj karti za strance mora vjerno prikazivati lik imaoca lične karte za strance (sa lica - en face) bez šešira, kape ili marame. (7) Izuzetno od stava (6) ovog člana, stranci koji po običajima zemlje iz koje dolaze nose šešir, kapu ili maramu mogu se fotografisati sa šeširom, kapom ili maramom s tim što čelo ne smije biti pokriveno. (8) Bitnom izmjenom izgleda lica zbog koje se lična karta za strance mora zamijeniti smatraju se trajne izmjene lica nastale usljed fizičkog ili hemijskog dejstva, bolesti ili prirodnog biološkog procesa, zbog kojih je očigledno onemogućeno ili otežano prepoznavanje na osnovu fotografije na ličnoj karti za strance. (9) Bitnom izmjenom izgleda u smislu stava (8) ovog člana smatraju se i razlike u izgledu lica na fotografiji i stvarnog izgleda koji nastanu usljed većih promjena u načinu držanja, dužine i boje kose, brkova ili brade usljed čega je nemoguće ili otežano prepoznavanje sa fotografijom na ličnoj karti za strance. (10) Zamijenjena i vraćena lična karta za strance se poništava bušenjem obrasca. Poništeni obrasci se komisijski uništavaju. O uništenim ličnim kartama za strance sačinjava se zapisnik. Član 88. (Zahtjev za izdavanje lične karte za strance) (1) Zahtjev za izdavanje i zamjenu lične karte za strance podnosi se nadležnom organu iz člana 87. ovog Pravilnika po mjestu stalnog boravka stranca. (2) Zahtjev za izdavanje i zamjenu lične karte za strance podnosi se na obrascu LK-OI-S1, koji je sastavni dio ovog Pravilnika, Obrazac 23. (3) Uz zahtjev za izdavanje i zamjenu lične karte za strance prilaže se: a) dokaz o odobrenom stalnom boravku, b) dokaz o identitetu stranca (putna isprava) i c) dokaz o uplati propisane takse. (4) U postupku zamjene lične karte za strance identitet se dokazuje na osnovu ranije izdate lične karte za strance, a ukoliko iste nema, identitet se dokazuje važećom putnom ispravom. (5) Uz zahtjev za izdavanje lične karte za strance umjesto nestale lične karte za strance, stranac je dužan priložiti potvrdu o prijavi nestanka, izdatu od strane nadležnog organa i dokaz da je lična karta za strance oglašena nevažećom u "Službenom glasniku BiH". Član 89. (Postupak izdavanja lične karte za strance) (1) Po prijemu zahtjeva nadležni organ iz člana 87. stava (1) ovog Pravilnika utvrdit će da li je strancu određen jedinstveni matični broj. (2) Nakon provedenog postupka iz člana 87. ovog Pravilnika strancu će se izdati potvrda o prijemu zahtjeva i preuzimanju lične karte za strance, na obrascu LK-OI-S2, koji je sastavni dio ovog Pravilnika, Obrazac 24. (3) Lična karta za strance izdaje se strancu koji je navršio 18 godina života sa rokom važenja od pet godina računajući od dana izdavanja. Broj 25 - Strana 22 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 8. 4. 2016. (4) Preuzimanje lične karte za strance potvrđuje se upisivanjem datuma i potpisom službenika i podnosioca zahtjeva na potvrdi iz stava (2) ovog člana. (5) Obrazac zahtjeva za izdavanje i zamjenu lične karte za strance LK-OI-S1 i obrazac potvrde o prijemu zahtjeva i preuzimanju lične karte za strance LK-OI-S2 obezbjeđuje Ministarstvo civilnih poslova odštampane na jezicima konstitutivnih naroda i ispisane latiničnim i ćiriličnim pismom, te na francuskom i engleskom jeziku. Član. 90. (Evidencije o ličnim kartama za strance) (1) O primljenim zahtjevima za izdavanje, odnosno zamjenu lične karte za strance organ nadležan za prijem zahtjeva vodi posebnu evidenciju primljenih zahtjeva "Registar primljenih zahtjeva za izdavanje - zamjenu lične karte za strance". (2) Registar se vodi u obliku knjige formata A4-obrazac LK-OI-S3 koja sadrži rubrike: redni broj registra, datum prijema zahtjeva, prezime i ime podnosioca zahtjeva i ime roditelja, dan, mjesec i godina rođenja, serijski broj lične karte za strance, ime i prezime službenog lica i rubriku "Napomena". (3) Ako su podaci u registru pogrešno upisani službenik će ih precrtati tako da upis ostane jasan i upisat će tačne podatke iznad precrtanih podataka. Registar se zaključuje na kraju kalendarske godine, uvezuje i čuva trajno. (4) Zahtjevi sa prilozima se odlažu po rednom broju i čuvaju pet godina, a zatim se komisijski uništavaju. (5) Evidencija o izdatim, poništenim i uništenim ličnim kartama za strance vodi se elektronskim putem. Organi nadležni za izdavanje lične karte za strance putem elektronske obrade podataka u okviru svoje nadležnosti vode, održavaju i koriste evidenciju o ličnoj karti za strance. POGLAVLJE VII. – POSTUPANJE KOD PRESTANKA I OTKAZA BORAVKA Član 91. (Postupanje u slučaju prestanka boravka) (1) U slučaju prestanka boravka na osnovu člana 93. stava (1) Zakona, osim kada je boravak prestao smrću stranca, na naljepnici boravka Služba konstatuje da dozvola boravka koja je unesena u pasoš stranca prestaje da važi sa danom prestanka boravka. Ako pasoš stranca nije dostupan, prestanak važenja dozvole boravka se unosi u pasoš stranca kada se za to steknu uslovi. (2) Ukoliko je stalni boravak strancu prestao iz razloga propisanih članom 93. stavom (1) tač. a), d), e) i f) Zakona, organizaciona jedinica Službe o tome obavještava Ministarstvo civilnih poslova i organe nadležne za izdavanje lične karte za stranca. Član 92. (Otkaz boravka) (1) U postupku utvrđivanja razloga za otkaz boravka, službena osoba ovlaštena za preduzimanje radnji u postupku vrši provjere u službenim evidencijama, operativne provjere na terenu, vodi ispitni postupak u kojem će se strancu omogućiti da se izjasni o okolnostima i činjenicama koje su utvrđene u toku postupka, a po potrebi se saslušavaju i svjedoci i koriste druga dokazna sredstva na osnovu kojih se može utvrditi stanje stvari. U slučaju otkaza boravka strancu u skladu sa članom 96. stavom (1) tačkom s) Zakona, Služba neće obrazlagati donesenu odluku u dijelu koji se odnosi na dokaze koji su označeni stepenom tajnosti. (2) U rješenju kojim se strancu otkazuje boravak određuje se rok u kojem je stranac dužan dobrovoljno napustiti BiH. Rok za napuštanje se računa od dana isticanja roka za žalbu ako stranac nije izjavio žalbu. Ako je stranac izjavio žalbu, rok se računa od dana prijema odluke po žalbi. (3) Nakon što rješenje o otkazu privremenog ili stalnog boravka postane konačno, dozvola boravka unesena u pasoš stranca se poništava stavljanjem štambilja "PONIŠTENO", a na stranici na kojoj je unesena dozvola boravka ručno se unosi datum do kojeg je stranac dužan napustiti BiH, pečat i potpis ovlaštenog lica. (4) Nakon što rješenje o otkazu bezviznog boravka postane konačno u pasoš stranca unosi se štambilj "OTKAZ BEZVIZNOG BORAVKA", a ručno se unosi datum do kojeg je stranac dužan napustiti BiH, pečat i potpis ovlaštenog lica. Ukoliko stranac ima dokument u koji se ne može utisnuti štambilj, na rješenju o otkazu bezviznog boravka navodi se razlog zbog kojeg štambilj nije utisnut i ručno se unosi datum do kojeg je stranac dužan napustiti BiH, pečat i potpis ovlaštenog lica. (5) Primjerak rješenja o otkazu boravka ulaže se u spis predmeta koji se odnosi na zahtjev stranca za odobrenje boravka koji je otkazan. (6) Ako je stranac napustio BiH, dozvola boravka iz stava (3) ovog člana može se poništiti naknadno kada stranac bude dostupan organizacionoj jedinici Službe ili Graničnoj policiji BiH. (7) Stranac kojem je otkazan privremeni ili stalni boravak, a napustio je teritoriju BiH prije poništenja dozvole boravka, dozvola boravka prestaje da važi sa danom konačnosti rješenja o otkazu stalnog ili privremenog boravka. Dozvola boravka se može naknadno poništiti kada stranac bude dostupan organizacionoj jedinici Službe ili Graničnoj policiji. (8) Ukoliko je strancu otkazan stalni boravak iz razloga propisanih članom 97. Zakona, organizaciona jedinica Službe o tome obavještava Ministarstvo civilnih poslova i organ nadležan za izdavanje lične karte za strance. POGLAVLJE VIII. - KNJIGA STRANACA Član 93. (Knjiga stranaca) (1) Pravna i fizička lica koja pružaju usluge smještaja strancima dužna su voditi evidenciju o strancima (u daljem tekstu: knjiga stranaca) kojim pružaju usluge smještaja. (2) Pravna i fizička lica iz stava (1) ovog člana su ugostiteljski objekti, prenoćišta, hosteli, pansioni, planinarski domovi, zdravstvene ustanove, banjska lječilišta, starački domovi, ustanove za smještaj lica sa posebnim potrebama, domovi za smještaj đaka i studenata i slično. (3) Fizička lica iz stava (1) ovog člana su lica registrovana za samostalnu privrednu djelatnost iz oblasti pružanja usluga smještaja kod nadležnog općinskog organa, odnosno fizičke osobe registrovane kod nadležne turističke zajednice kao lica koja pružaju usluge smještaja. (4) Knjiga stranaca se vodi u obliku knjige vodoravnog formata A-3, čvrstog poveza, sa numerisanim stranicama. (5) Knjiga stranaca sadrži rubrike za unos slijedećih podataka: a) redni broj, b) prezime i ime stranca, c) pol, d) datum i mjesto rođenja, e) državljanstvo, f) vrsta, broj, rok važenja putne isprave i naziv izdavaoca, g) vrsta, broj i rok važenja vize, Petak, 8. 4. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 25 - Strana 23 h) datum i mjesto ulaska u BiH, i) datum i vrijeme prijave stranca u smještajnu jedinicu, j) datum i vrijeme odjave stranca iz smještajne jedinice, k) broj izdatog fiskalnog računa i l) rubriku "Napomena". (6) Podaci u knjizi stranaca moraju biti ažurno vođeni i čitko ispisani, a u slučaju greške, grešku treba precrtati tako da ispravka i greška ostaju čitljive. (7) Knjigu stranaca zaključuje odgovorna osoba na kraju kalendarske godine. Nova kalendarska godina započinje rednim brojem 1 (jedan). Rok čuvanja knjige stranaca je najmanje tri godine. (8) Obrazac knjige stranaca je sastavni dio ovog Pravilnika, Obrazac 25. Član 94. (Evidencija o knjigama stranaca) (1) Knjigu stranaca ovjerava nadležna organizaciona jedinica Službe po mjestu prebivališta ili boravišta, odnosno poslovnog sjedišta davaoca usluge smještaja. Ovjeru vrši organizaciona jedinica Službe početkom kalendarske godine tako da na prvoj stranici knjige stranaca upisuje tekst "Izvršena je ovjera knjige stranaca", unosi datum i broj ovjere, broj stranica/listova, naziv organizacione jedinice Službe s pečatom i potpisom odgovorne osobe u Službi. (2) Knjiga stranaca koja je zaključena na kraju godine, a koja ima slobodnih stranica, može se nastaviti koristiti i nakon ovjere izvršene početkom kalendarske godine. (3) Organizaciona jedinica Službe vodi evidenciju o ovjerenim knjigama stranaca koja sadrži sljedeće podatke: a) redni broj, b) naziv i sjedište pravnog lica, c) ime i prezime odgovorne osobe u pravnom licu, odnosno ime, prezime i adresu fizičkog lica, d) kontakt telefon, e) datum i broj ovjere knjige stranaca i f) broj stranica. Član 95. (Obaveze davaoca smještaja i kontrola evidencije) (1) Pravna i fizička lica koja pružaju usluge smještaja dužna su donijeti knjigu stranaca na ovjeru nadležnoj organizacionoj jedinici Službe po mjestu poslovnog sjedišta, odnosno prebivališta ili boravišta. Uz zahtjev za ovjeru knjige stranaca dužne su dostaviti: dokaz o registraciji za pružanje usluga smještaja i dokaz o uplaćenoj administrativnoj taksi na zahtjev za ovjeru. (2) Pored evidencije o strancima koja se vodi u knjizi stranaca, pravna i fizička lica su dužna voditi evidenciju o strancima kojima pružaju usluge smještaja i putem sistema elektronske obrade podataka uz saglasnost Službe. Evidencija koja se vodi putem sistema elektronske obrade podataka mora pružati sve podatke koje sadrži knjiga stranaca. Podaci koji se vode u sistemu elektronske obrade podataka dnevno se izlistavaju, hronološki slažu, te se na kraju kalendarske godine zaključuju, uvezuju i ovjeravaju kod nadležne organizacione jedinice Službe. Forma elektonske obrade i evidencije podataka, u cilju komplementarnosti sa sistemima obrade i pohranjivanja podataka o strancima, propisat će se Odlukom Službe. (3) Pravna i fizička lica koja pružaju usluge smještaja strancima dužna su ovlaštenom službenom licu Službe ili policije dati na uvid knjigu stranaca. Prilikom kontrole inspektor za strance, na desnoj stranici knjige, stavlja kratku službenu zabilješku o datumu vršenja kontrole sa potpisom. O izvršenoj kontroli inspektor sastavlja zapisnik i dostavlja ga odgovornoj osobi u pravnom ili fizičkom licu koje pruža usluge smještaja strancima. POGLAVLJE IX. - PRELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Član 96. (Prestanak važenja propisa) Danom stupanja na snagu ovog Pravilnika prestaje da važi Pravilnik o ulasku i boravku stranaca ("Službeni glasnik BiH", broj 27/13). Član 97. (Stupanje na snagu) Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH". Broj 06-02-1-7800/15 30. marta 2016. godine Sarajevo Ministar Dragan Mektić, s. r. Broj 25 - Strana 24 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 8. 4. 2016. Petak, 8. 4. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 25 - Strana 25 Broj 25 - Strana 26 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 8. 4. 2016. Petak, 8. 4. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 25 - Strana 27 Broj 25 - Strana 28 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 8. 4. 2016. Petak, 8. 4. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 25 - Strana 29 Broj 25 - Strana 30 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 8. 4. 2016. Petak, 8. 4. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 25 - Strana 31 Broj 25 - Strana 32 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 8. 4. 2016. Petak, 8. 4. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 25 - Strana 33 Broj 25 - Strana 34 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 8. 4. 2016. Petak, 8. 4. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 25 - Strana 35 Broj 25 - Strana 36 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 8. 4. 2016. Petak, 8. 4. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 25 - Strana 37 Broj 25 - Strana 38 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 8. 4. 2016. Petak, 8. 4. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 25 - Strana 39 Broj 25 - Strana 40 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 8. 4. 2016. Petak, 8. 4. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 25 - Strana 41 Broj 25 - Strana 42 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 8. 4. 2016. Petak, 8. 4. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 25 - Strana 43 Broj 25 - Strana 44 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 8. 4. 2016. Petak, 8. 4. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 25 - Strana 45 Broj 25 - Strana 46 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 8. 4. 2016. Petak, 8. 4. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 25 - Strana 47 Broj 25 - Strana 48 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 8. 4. 2016. Petak, 8. 4. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 25 - Strana 49 Broj 25 - Strana 50 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 8. 4. 2016. Petak, 8. 4. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 25 - Strana 51 Broj 25 - Strana 52 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 8. 4. 2016. Petak, 8. 4. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 25 - Strana 53 Broj 25 - Strana 54 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 8. 4. 2016. Petak, 8. 4. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 25 - Strana 55 Broj 25 - Strana 56 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 8. 4. 2016. Petak, 8. 4. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 25 - Strana 57 Broj 25 - Strana 58 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 8. 4. 2016. Petak, 8. 4. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 25 - Strana 59 Broj 25 - Strana 60 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 8. 4. 2016. Petak, 8. 4. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 25 - Strana 61 Broj 25 - Strana 62 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 8. 4. 2016. Petak, 8. 4. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 25 - Strana 63 Broj 25 - Strana 64 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 8. 4. 2016. Petak, 8. 4. 2016. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 25 - Strana 65 Temeljem članka 142. stavka (1) točka a), b) i c) u svezi s člankom 40. stavkom (6) i člankom 104. stavkom (1) Zakona o strancima ("Službeni glasnik BiH", broj 88/15), čl. 4. i 14. stavkom (1) alineja 8) Zakona o ministarstvima i drugim tijelima uprave Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 5/03, 42/03, 26/04, 42/04, 45/06, 88/07, 35/09, 59/09, 103/09, 87/12 i 6/13) i članka 16. Zakona o upravi ("Službeni glasnik BiH", br. 32/02 i 102/09), Ministarstvo sigurnosti donijelo je PRAVILNIK O ULASKU I BORAVKU STRANACA POGLAVLJE I - OPĆE ODREDBE Članak 1. (Predmet Pravilnika) Ovim Pravilnikom propisuje se: postupanje prilikom ulaska stranaca u Bosnu i Hercegovinu (u daljnjem tekstu: BiH); odbijanja ulaska, ovjere pozivnog pisma, izdavanja vize na granici, produljenja, poništenja i ukidanja vize, odobrenja boravka i izdavanja dozvole boravka, izdavanja potvrde o identitetu, potvrde o prijavi rada, prijave i odjave prebivališta i boravišta, izdavanja osobne iskaznice za stranca, prestanka boravka, otkaza boravka, ovjere knjige stranaca, kao i druga pitanja značajna za ulazak, kretanje i boravak stranaca u BiH. Članak 2. (Uporaba roda) Svi izrazi u ovom Pravilniku dati u jednom gramatičkom rodu odnose se bez diskriminacije i na muškarce i na žene. Članak 3. (Dokumentacija i obrasci) (1) Dokumentacija koja se prilaže uz zahtjev podnesen sukladno odredbama Zakona o strancima (u daljnjem tekstu: Zakon) i ovog Pravilnika dostavlja se u izvorniku ili propisno ovjerenom presliku. (2) Dokumentacija iz stavka (1) ovog članka koja je na stranom jeziku ili pismu, dostavlja se prevedena od strane ovlaštenog sudskog prevoditelja za strani jezik, na jedan od jezika u službenoj uporabi u BiH. (3) Obrasci koji su sastavni dio ovog Pravilnika tiskani su latiničnim i ćiriličnim pismom, na jezicima koji su u službenoj uporabi u BiH i na engleskom odnosno francuskom jeziku, ukoliko nije drukčije propisano ovim Pravilnikom. Članak 4. (Postupak) Postupke pokrenute po službenoj dužnosti ili postupke pokrenute po zahtjevu stranke sukladno Zakonu i ovim Pravilnikom Služba za poslove sa strancima (u daljem tekstu: Služba) vodi bez spajanja stvari u jedan postupak i u svakom postupku donosi pojedinačnu odluku. POGLAVLJE II - ULAZAK U BiH Odjeljak A. Postupak na granici Članak 5. (Postupak na granici) (1) Stranac je dužan prilikom ulaska u BiH podvrgnuti se graničnim provjerama sukladno propisima kojim je uređena oblast granične kontrole u BiH. (2) Strancu koji ispunjava uvjete za ulazak u BiH policijski službenik Granične policije Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Granična policija BiH) odobrava ulazak i u putovnicu stranca unosi otisak ulaznog štambilja. Članak 6. (Posebna pozornost prema maloljetnicima) (1) Stranac mlađi od 14 godina koji ima osobnu putnu ispravu može prelaziti granicu BiH u pratnji jednog ili oba roditelja, zakonskog zastupnika ili staratelja, odnosno u pratnji osobe koja je opunomoćena pratiti ga uz potpisanu i ovjerenu punomoć roditelja, zakonskog zastupnika ili staratelja. Maloljetnik koji putuje bez pratnje, mora imati ovjerenu suglasnost roditelja, zakonskog zastupnika ili staratelja. (2) Stranac mlađi od 14 godina koji ima osobnu putnu ispravu, a u BiH dolazi samostalno, može ući u BiH ako ima ovjerenu suglasnost roditelja, zakonskog zastupnika ili staratelja. Ako dolazi u pratnji osobe koja je opunomoćena pratiti ga, može ući u BiH ako ima potpisanu i ovjerenu punomoć roditelja, zakonskog zastupnika ili staratelja. (3) Suglasnost ili punomoć sadrži: osobne podatke o maloljetniku i zakonskom zastupniku ili staratelju, osobne podatke o pratitelju maloljetnika ukoliko maloljetnik putuje s pratnjom, svrhu i vrijeme boravka u BiH, vremensko razdoblje na koje se izdaje suglasnost ili punomoć i potpis davatelja. Ovaj dokument mora biti na jednom od jezika koji su u službenoj uporabi u BiH ili na engleskom jeziku s prijevodom na jedan od jezika u službenoj uporabi u BiH i ovjeren od strane ovlaštenog sudskog prevoditelja ako se radi o prijevodu. (4) Smatra se da stranac maloljetnik posjeduje suglasnost zakonskog zastupnika ako: a) putuje zrakoplovom i posjeduje popratnicu za putovanje maloljetnika izdatu od strane operatora zrakoplova, b) ako je u sastavu školske ekskurzije, a nalazi se na popisu sudionika ekskurzije ovjerenom od nadležne školske ustanove ili c) sudjeluje u sportskoj, kulturnoj ili sličnoj manifestaciji i nalazi se na popisu sudionika. (5) Ukoliko stranac mlađi od 14 godina ne dođe u pratnji jednog ili oba roditelja, zakonskog zastupnika ili staratelja i ne ispunjava neki od uvjeta iz ovog članka, bit će vraćen i predat graničnoj policiji države iz koje je pokušao ući u BiH. (6) Policijski službenik Granične policije BiH dužan je obratiti posebnu pozornost prilikom kontrole stranca mlađeg od 18 godina koji namjerava prijeći državnu granicu BiH, kao i osobe u čijoj se pratnji maloljetnik nalazi. Članak 7. (Skupni ulazak stranaca) (1) Stranci koji imaju zajedničku putnu ispravu mogu ulaziti, kretati se i izlaziti iz BiH samo zajedno. Punoljetne osobe koje su upisane u zajedničku putnu ispravu moraju imati dokument s fotografijom na temelju kojeg se može utvrditi njihov identitet. Na zajedničku putnu ispravu može putovati od pet do 50 osoba. (2) Stranci koji imaju drugu putnu ispravu, izuzev putovnice, koja se može koristiti za prelazak granice BiH, a u BiH žele ući, boraviti i izaći organizirano u skupini, mogu ulaziti, kretati se i izlaziti iz BiH samo zajedno. (3) Iznimno od st. (1) i (2) ovog članka, članu skupine može se dozvoliti pojedinačno napuštanje države, ako je to nužno iz njegovih privatnih razloga ili ako tako odredi nadležno tijelo. Vođa skupine ne može napustiti BiH bez skupine, osim u iznimnim slučajevima i uz suglasnost Službe. (4) Stranci koji skupno ulaze u BiH, pored dokaza o ispunjenju općih uvjeta za ulazak, moraju imati i dokaz o organiziranom putovanju koji će nositi vođa skupine. (5) Ukoliko prilikom kontrole izlaska skupine iz st. (1) i (2) ovog članka Granična policija BiH utvrdi da svi članovi | |
| Odluka o načinu i postupku mirnog rješavanja kolektivnih radnih sporova TK | Tuzlanski kanton | Službene novine TK 01/16 | 08.02.2016 | mirno rješavanje sporova,radni spor,tk,kolektivni ugovor | |||
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o načinu i postupku ostvarivanja prava na naknadu umjesto plaće ženi-majci, odnosno drugoj osobi u radnom odnosu za vrijeme odsustvovanja s posla radi trudnoće, porođaja, odnosno njege djeteta TK | Tuzlanski kanton | Službene novine TK 01/16 | 08.02.2016 | SG USK 07/16, SN TK 08/14, SN TK 14/12, SN TK 13/11 | |||
| Pravilnik o standardima i normativima za obrazovanje odraslih ZDK | Zeničko-dobojski kanton | Službene novine ZDK 01/16 | 29.01.2016 | obrazovanje odraslih | petak, 29.01.2016.. „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ Broj 1 – strana 227 MINISTARSTVO ZA OBRAZOVANJE, NAUKU, KULTURU I SPORT 31. Ministarstvo za obrazovanje, nauku, kulturu i sport Zeniĉko-dobojskog kantona u skladu sa ĉlanom 14. stav 1. Zakona o kantonalnim ministarstvima i drugim tijelima kantonalne uprave – Preĉišćeni tekst („Sluţbene novine Zeniĉko-dobojskog kantona“, broj: 13/08, 03/10 i 06/12), a na osnovu ĉlana 177. stav (2) Zakona o osnovama sigurnosti saobraćaja na putevima u Bosni i Hercegovini ("Sluţbeni glasnik BiH", broj: 06/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10 i 18/13) i ĉlana 4. Pravilnika o postupku utvrĊivanja uvjeta za rad autoškola, sadrţaju i naĉinu voĊenja registra autoškola („Sluţbene novine Zeniĉko-dobojskog kantona“, broj: 11/08), donosi: R J E Š E NJ E o izmjeni Rješenja o imenovanju Komisije za provoĊenje postupka utvrĊivanja uvjeta rada autoškola Ĉlan 1. U ĉlanu 1. Rješenja o imenovanju Komisije za provoĊenje postupka utvrĊivanja uvjeta rada autoškola, broj: 10- 27-186-16/15 od 28.01.2015. godine, taĉka 3) mijenja se i glasi: 3) Irena Palavra (ĉlan). Ĉlan 2. U preostalom dijelu Rješenje o imenovanju Komisije za provoĊenje postupka utvrĊivanja uvjeta rada autoškola, broj: 10-27-186-16/15 od 28.01.2015. godine, ostaje na snazi. Ĉlan 3. Rješenje stupa na snagu danom donošenja i objavit će se u „Sluţbenim novinama Zeniĉko – dobojskog kantona“. Broj: 10-27-186-16-1/15 M I N I S T A R Datum: 13.01.2016. godine Zenica Mensur Sinanović. s.r. .............................................................................................. 32. Na osnovu ĉlana 18., stav (1), Zakona o kantonalnim ministarstvima i drugim tijelima uprave („Sluţbene novine Zeniĉko-dobojskog kantona“, broj: 10/15), a u vezi sa ĉlanom 10., stav (2)., Zakona o obrazovanju odraslih (“Sluţbene novine Zeniĉko-dobojskog kantona”, broj: 5/14) i prethodne saglasnosti Vlade Zeniĉko-dobojskog kantona, ministar Ministarstva za obrazovanje, nauku, kulturu i sport d o n o s i Pravilnik o standardima i normativima za obrazovanje odraslih DIO PRVI-OPŠTE ODREDBE Ĉlan 1. (Predmet Pravilnika) (1) Ovim Pravilnikom propisuju se standardi i normativi, te naĉin i postupak za utvrĊivanje uvjeta koje mora ispunjavati ustanova za izvoĊenje programa formalnog obrazovanja odraslih (u daljem tekstu: ustanova). (2) Standardima i normativima utvrĊuju se minimalni prostorni, kadrovski i drugi opći materijalno – tehniĉki uvjeti neophodni za obavljanje programa obrazovanja odraslih u skladu sa Zakonom o obrazovanju odraslih (u daljem tekstu Zakon). (3) Standardi i normativi su pored Zakona, polazni akt za osnivanje i rad ustanova za obrazovanje odraslih. (4) Standardi i normativi treba da osiguraju kvalitet obrazovanja sa jedne strane, a sa druge strane ekonomsku odrţivost i isplativost. Ĉlan 2. (Primjena Standarda i normativa) (1) Pored Zakona o obrazovanju odraslih (u daljem tekstu: Zakon), Standardi i normativi su akt kojim se regulišu uslovi za osnivanje i poĉetak rada novih organizatora obrazovanja odraslih i uvoĊenje programa obrazovanja odraslih. (2) Standardima i normativima se reguliše rad postojećih organizatora obrazovanja odraslih. (3) Standardi i normativi se, takoĊe, primjenjuju kod utvrĊivanja uslova za poĉetak rada i obavljanje djelatnosti organizatora obrazovanja odraslih sa sjedištem izvan Kantona. Broj 1 – strana 228 „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ petak, 29.01.2016. Ĉlan 3. (Uvjeti za realizaciju programa obrazovanja odraslih) Ovim Pravilnikom utvrĊuju se: a) minimalni tehniĉki i higijenski uvjeti prostora u kojemu se izvode programi obrazovanja odraslih; b) minimalni prostorni, kadrovski i materijalni uvjeti potrebni za izvoĊenje programa obrazovanja odraslih; c) standardi izvoĊenja programa obrazovanja odraslih; d) naĉin i postupak utvrĊivanja ispunjenosti uvjeta za izvoĊenje programa obrazovanja odraslih. Ĉlan 4. (Obaveza primjene propisa o graĊenju) Odredbe propisa u graĊenju i drugim podruĉjima vaţnim za rad i boravak u prostoru koji je namijenjen za obrazovanje, odgovarajuće se primjenjuju i na prostor, sredstva i opremu koju ustanova koristi za obrazovanje odraslih, osim ako ovim Pravilnikom nije drukĉije odreĊeno. DIO DRUGI - MINIMALNI TEHNIĈKI I HIGIJENSKI UVJETI Ĉlan 5. (Prostori za izvoĊenje programa za obrazovanje odraslih) Programi za obrazovanje odraslih mogu se izvoditi u poslovnom prostoru koji je izgraĊen i opremljen u skladu s graĊevinskim standardima i s odredbama ovog Pravilnika. Ĉlan 6. (Higijensko-tehniĉki standardi) Poslovni prostori ustanove moraju zadovoljiti higijensko- tehniĉke standarde koji se odnose na osvjetljenje, osunĉanost, prozraĉivanje, toplotnu zaštitu, zaštitu od buke, akustiĉnost prostorija za nastavu, grijanje i hlaĊenje, snabdijevanje vodom, odvodnju otpadnih voda, elektriĉne instalacije, instalacije raĉunarske opreme i zaštitu od poţara. Ĉlan 7. (Standardi osvjetljenja) (1) Sve prostorije u kojima se odrţava obrazovni proces (u daljnjem tekstu: uĉionica) moraju imati prirodno osvjetljenje. (2) Izvori umjetnog osvjetljenja u uĉionici moraju biti postavljeni tako da omoguće ravnomjerno prostiranje svjetlosti i da ne izazivaju neposredno blještanje i ometajuće ogledanje. Ĉlan 8. (Standardi prozraĉivanja) Svi prostori za rad i boravak moraju imati tehniĉke uvjete za prirodno prozraĉivanje. Ĉlan 9. (Standardi zaštite od buke) Uĉionica mora biti zaštićena od buke, a istovremeno akustiĉna kako bi bila omogućena razgovijetnost pri govoru i slušanju. Ĉlan 10. (Standardi grijanja) Poslovni prostor ustanove mora biti ravnomjerno grijan ili hlaĊen. Ĉlan 11. (Obaveza pribavljanja atesta instalacija) Za sve instalacije (elektriĉne, toplotne, plinske, vodovodne i druge), ureĊaje i opremu ustanova mora imati ateste, u skladu s posebnim propisima. Ĉlan 12. (Pribavljanje odobrenja) Za ispunjavanje minimalnih tehniĉkih i higijenskih uvjeta prostora prostora u kojem će se izvoditi obrazovanje odraslih ustanova je duţna da pribavi odobrenja u skladu sa posebnim propisima. DIO TREĆI - MINIMALNI PROSTORNI, KADROVSKI I MATERIJALNI UVJETI Ĉlan 13. (Standardi za uĉionice) (1) Ustanova mora imati najmanje: a) osigurani radni prostor po polazniku u uĉionici opće namjene od najmanje 2,5 m2 ; b) jednu uĉionicu opće namjene za grupnu nastavu za najmanje 10 polaznika; c) specijalizirane uĉionice za posebne oblike, metode i sadrţaje nastavnog rada utvrĊene programom obrazovanja za pojedine obrazovne sadrţaje, veliĉine od najmanje 3 m2 po polazniku; d) prostor za individualni rad s polaznicima; petak, 29.01.2016.. „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ Broj 1 – strana 229 e) prostorije za direktora (voditelja), nastavnike i administrativno-tehniĉko osoblje; f) prostoriju za arhivu; g) po jedan odvojeni sanitarni ĉvor za ţene i muškarce s umivaonikom ili s predprostorom u kojem se nalazi umivaonik. (2) Druge prostorne zahtjeve i zahtjeve u odnosu na opremu koju odreĊuju obrazovni programi koje izvodi ustanova za obrazovanje odraslih. (3) Organizatori obrazovanja odraslih su duţni obezbijediti nesmetan pristup i komunikaciju osobama sa invaliditetom u unutrašnjem prostoru ustanove, nesmetan ulazak u ustanovu (pristup objektu, samostalna komunikacija u prostorima neophodnim za rad i drugo), te poseban toalet. (4) Prostor iz stava 1., ovog ĉlana ustanova mora imati u vlasništvu ili u zakupu. Ĉlan 14. (Obavezna oprema u uĉionicama/radionicama/laboratorijama) Obavezna oprema u uĉionicama/radionicama/laboratorijama: a) uĉionica opće namjene mora imati odgovarajuće uĉioniĉke radne stolove sa stolicom za svakog polaznika. b) specijalizirane uĉionice za posebne oblike, metode i sadrţaje nastavnog rada moraju imati odgovarajući uĉioniĉki namještaj u skladu sa zahtjevima programa obrazovanja za pojedine obrazovne sadrţaje. c) radionice, laboratorije i prostori za izvoĊenje praktiĉne nastave moraju imati opremljena radna mjesta za polaznike u skladu sa programom obrazovanja za pojedine obrazovne sadrţaje. Ĉlan 15. (Realizacija praktiĉne nastave izvan prostorija organizatora obrazovanja odraslih) (1) Organizator obrazovanja odraslih moţe organizirati izvoĊenje struĉne prakse, praktiĉne nastave i vjeţbi u prostorima drugog pravnog lica, sa kojim mora zakljuĉiti poseban ugovor o saradnji sa jasno definiranim obavezama i odgovornostima obje ugovorne strane. (2) U sluĉaju iz stava (1) ovog ĉlana pravno lice kod kojeg se organizira izvoĊenje praktiĉne nastave mora imati zaposlenu osobu koja ima odgovarajući profil i struĉnu spremu utvrĊenu programom obrazovanja, pet godina radnog iskustva u struci poslije sticanja odgovarajuće struĉne spreme, te andragoške kompetencije. (3) Pravna lica kod kojih se izvodi struĉna praksa, praktiĉna nastava i vjeţbe moraju imati radionce, laboratorije ili prostore za izvoĊenje praktiĉne nastave koji su opremljeni potrebnim sredstvima u skladu sa programom obrazovanja odreĊenog zanimanja. Ĉlan 16. (Direktor ustanove) (1) Direktor je poslovodni i struĉni voditelj ustanove, ako aktom o osnivanju poslovodna funkcija i funkcija voĊenja struĉnog rada nisu razdvojene. (2) Poslove struĉnog voditelja obrazovanja moţe obavljati lice koja ispunjava uvjete za nastavnika ili struĉnog saradnika srednje ili osnovne škole. Ĉlan 17. (Andragoški zaposlenici) (1) Andragoški zaposlenici moraju ispunjavati uvjete propisane Zakonom i programom obrazovanja, a koji ne smiju biti suprotni odredbama o potrebnom nivou obrazovanja iz propisa koji regulišu djelatnost obrazovanja. (2) Andragoški zaposlenici se andragoški osposobljavaju i usavršavaju prema programu koji donosi Ministarstvo o ĉemu se izdaje uvjerenje. (3) Lica koja su radila na poslovima obrazovanja odraslih najmanje tri godine, mogu nastaviti obavljanje navedenih poslova uz obavezu andragoškog osposobljavanja i usavršavanja, prema programu iz stava (2) ovog ĉlana. Ĉlan 18. (Broj nastavnika i ostalog vannastavnog osoblja, nastavna norma nastavnika) (1) Centar za obrazovanje odraslih mora imati u radnom odnosu nastavnika sa punim ili nepunim radnim vremenom potrebnih za realizaciju 1/3 nastave . (2) Centar za obrazovanje odraslih mora imati u radnom odnosu i ostalo nenastavno osoblje (sekretar, adminstrativno-finansijski radnik, domar-loţaĉ, higijeniĉar i drugo), sa punim ili nepunim radnim vremenom, u zavisnosti od potreba. (3) Nastavna norma nastavnika po nastavnim predmetima ne moţe biti veća od 25 sati neposrednog obrazovnog rada. Broj 1 – strana 230 „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ petak, 29.01.2016. Ĉlan 19. (Radni odnosi) (1) Radni odnosi u ustanovi ureĊuju se u skladu sa odredbama Zakona o radu Federacije Bosne i Hercegovine. (2) Norma neposrednog obrazovnog rada nastavnika po nastavnim predmetima primjenjuje se u skladu s propisima koji regulišu djelatnost osnovnog/srednjeg obrazovanja na podruĉju Zeniĉko-dobojskog kantona. DIO ĈETVRTI - STANDARDI ZA IZVOĐENJE PROGRAMA OBRAZOVANJA ODRASLIH Ĉlan 20. (Programi obrazovanja odraslih) Programi u obrazovanju odraslih za koje se ovim Pravilnikom utvrĊuju standardi izvoĊenja su: a) programi za osnovno obrazovanje; b) programi za srednje obrazovanje; c) programi za sticanje prvog zanimanja; d) programi prekvalifikacije; e) programi dokvalifikacije; f) programi za osposobljavanje za manje sloţene poslove. Ĉlan 21. (Obavezni dijelovi programa za obrazovanje odraslih) Obavezni dijelovi programa obrazovanja odraslih su: a) naziv programa; b) naziv i stepen sloţenosti zanimanja odnosno poslova prema klasifikaciji/nomenklaturi zanimanja; c) školska sprema ili struĉna sprema, odnosno znanje, vještine i sposobnosti koje se stiĉu završetkom programa; d) uvjeti za upis polaznika ; e) nastavni plan (trajanje u nastavnim satima po predmetima odnosno nastavnim sadrţajima), oblici izvoĊenja, okvirni program po predmetima odnosno nastavnim sadrţajima, te trajanje cjelokupnog programa; f) naĉin provjere znanja i vještina, napredovanje i završetak programa; g) materijalni i prostorni uvjeti ovisno o obrazovnim sadrţajima; h) kadrovski uvjeti po predmetima odnosno nastavnim sadrţajima. Ĉlan 22. (Program osnovnog obrazovanja odraslih) Program osnovnog obrazovanja odraslih provodi se na osnovu propisanoga nastavnog plana i programa za osnovno obrazovanje odraslih, kojeg donosi Ministarstvo i uz odgovarajuću primjenu odredaba propisa koji regulišu tu djelatnost. Ĉlan 23. (Upis polaznika u programe za obrazovanje odraslih i uvjeti za nastavak obrazovanja) (1) Programi obrazovanja odraslih za sticanje srednje školske spreme, srednje struĉne spreme ili niţe struĉne spreme provode se na osnovu donesenih odnosno odobrenih programa za obrazovanje odraslih i uz odgovarajuću primjenu odredaba propisa koji regulišu tu djelatnost. (2) Obrazovanje odraslih po programu općeg srednjeg obrazovanja (gimnazijski program) vrši se samo u sluĉaju završetka zapoĉetog obrazovanja općeg srednjeg obrazovanja (gimnazijski program) po nastavnom planu i programu za gimnaziju, a koji je prekinut nakon uspješno završene minimalno jedne godine obrazovanja po gimnazijskom programu. (3) Upis polaznika u programe iz stava (1) obavlja se u skladu s uvjetima za upis koji su utvrĊeni nastavnim planom i programom. (4) Polazniku koji program iz stava (1) upisuje radi nastavka obrazovanja struĉno tijelo utvrĊeno pravilima ustanove, na osnovu priloţene dokumentacije, odlukom utvrĊuje dio programa koji je polaznik već uspješno svladao i dio programa koji je još duţan završiti. Ĉlan 24. (Programi prekvalifikacije) (1) Programi prekvalifikacije provode se na osnovu programa donesenih odnosno odobrenih za obrazovanje odraslih, za polaznike sa steĉenom struĉnom spremom za jedno zanimanje, radi sticanja struĉne spreme istog obrazovnog nivoa za novo zanimanje, te za polaznike sa steĉenom srednjom školom radi stecanja srednje struĉne spreme. (2) Programom prekvalifikacije u istoj struci utvrĊuju se razlike struĉnih predmeta izmeĊu programa već steĉenog zanimanja i struĉnog programa za novo zanimanje. petak, 29.01.2016.. „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ Broj 1 – strana 231 (3) Programom prekvalifikacije iz jedne u drugu struku odnosno programom prekvalifikacije za polaznike sa steĉenom srednjom školskom spremom radi sticanja srednje struĉne spreme utvrĊuju se sve programske razlike. (4) Odluku o programu prekvalifikacije za svakog polaznika donosi struĉno tijelo utvrĊeno pravilima ustanove. Ĉlan 25. (Programi osposobljavanja i usavršavanja po javno vaţećim programima od posebnog interesa za Kanton) (1) Programima osposobljavanja stiĉe se teorijsko i praktiĉno znanje potrebno za obavljanje manje sleţenih poslova . (2) Programima usavršavanja polaznici sa završenom srednjom školom dopunjuju i proširuju steĉeno struĉno znanje zbog zahtjeva trţišta rada i radi sticanja znanja o novim tehnikama i tehnologijama i njihovoj primjeni. (3) Na kraju programa osposobljavanja i usavršavanja provodi se završna provjera pred komisijom koju imenuje struĉno tijelo utvrĊeno pravilima ustanove. (4) O provjeri iz stava 3. ovog ĉlana vodi se zapisnik. Ĉlan 26. (Programi srednjeg obrazovanja) (1) Programi srednjeg obrazovanja odraslih izvode se u trajanju koji je utvrĊen Zakonom o obrazovanju odraslih ("Sluţbene novine Zeniĉko-dobojskog kantona" broj: 5/14). (2) Nastavni sat teorijske i praktiĉne nastave u ustanovi traje 45 minuta, a nastavni sat praktiĉne nastave izvan ustanove 60 minuta. (3) Polaznik moţe tokom dana imati najviše 4 nastavna sata teorijske nastave. Ĉlan 27. (Broj sati nastavnog predmeta) (1) Broj sati svakoga pojedinoga nastavnog predmeta programa obrazovanja odraslih za sticanje srednje školske spreme, srednje struĉne spreme ili niţe struĉne spreme ne moţe biti manji od 50% od broja nastavnih sati propisanih nastavnim planom za redovno obrazovanje, bez obzira na oblik izvoĊenja nastave. (2) Broj sati svakog pojedinog nastavnog predmeta programa prekvalifikacije ne moţe biti manji od 50% od broja nastavnih sati propisanih nastavnim planom za redovno obrazovanje. (3) Praktiĉna nastava izvodi se u fondu sati propisanim nastavnim planom za redovno obrazovanje. Ĉlan 28. (Upis u program obrazovanja odraslih) (1) Upis u program obrazovanja odraslih obavlja se na osnovu odluke koju donosi tijelo utvrĊeno pravilima ustanove. (2) Odlukom iz stava (1) ovog ĉlana utvrĊuju se uvjeti i naĉin upisa polaznika, rokovi upisa i poĉetka nastave. (3) Ustanova je duţna oglasiti uvjete i naĉin upisa polaznika, rokove upisa i poĉetka nastave. (4) Prilikom upisa u program obrazovanja odraslih ustanova je duţna s polaznikom sklopiti ugovor kojim se utvrĊuju prava i obaveze ustanove, oblik i trajanje obrazovanja, naĉin završavanja programa, te prava i obaveze polaznika. Ĉlan 29. (Broj polaznika u obrazovnoj grupi) (1) U obrazovnoj grupi programa osnovnog obrazovanja odraslih u redovnoj nastavi moţe biti: a) u javnim ustanovama obrazovanja odraslih najmanje 8, a najviše 20 polaznika, b) u privatnim ustanovma obrazovanja odraslih najviše 20 polaznika. (2) U osnovnom obrazovanju odraslih, obrazovna grupa organizira se od polaznika istoga obrazovnog razdoblja (I/II/III razred, IV/V razred, VI/VII razred, VIII/IX razred), a prema potrebi obrazovna grupa moţe se organizirati od polaznika iz dvaju obrazovnih razdoblja. (3) U obrazovnoj grupi programa srednjeg obrazovanja moţe biti najmanje 10, a najviše 24 polaznika. (4) U srednjoškolskom obrazovanju odraslih obrazovna se grupa organizira od polaznika istog razreda odnosno istog nivoa, a izuzetno u obrazovnoj grupi mogu biti polaznici programa nekoliko srodnih zanimanja istog razreda, odnosno istog nivoa. Ĉlan 30. (Postupak za provoĊenje ispita ) (1) Ispiti u programima obrazovanja odraslih izvode se u ispitnim rokovima koje utvrĊuje ustanova. (2) Ustanova je duţna oglasiti utvrĊene ispitne rokove. (3) Polaznik je duţan ispit prijaviti najmanje 15 dana prije ispitnog roka, a ustanova je duţna polaznika informiBroj 1 – strana 232 „SLUŢBENE NOVINE ZENIĈKO-DOBOJSKOG KANTONA“ petak, 29.01.2016. sati o rasporedu polaganja ispita najmanje 8 dana prije polaganja ispita. (4) Predmetni ispiti polaţu se pred komisijom. (5) U jednom ispitnom roku mogu se polagati ispiti iz jednog razreda odnosno obrazovnog razdoblja (I/II/III razred, IV/V razred, VI/VII razred, VIII/IX razred). (6) Polaznik ne moţe pristupiti polaganju ispita iz višeg razreda odnosno obrazovnog razdoblja ako nije uspješno završio prethodni razred odnosno obrazovno razdoblje. (7) Polaznik koji je tri puta neuspješno polagao ispit iz pojedinog predmeta upućuje se na polaganje ispita pred komisijom koju imenuje struĉno tijelo utvrĊeno pravilima ustanove. (8) O ispitu iz stava 7. ovog ĉlana vodi se zapisnik. (9) Maturu odnosno završni ispit polaznici polaţu u skladu s odredbama propisa koji reguliraju djelatnost obrazovanja. DIO PETI - PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Ĉlan 31. (Poĉetak primjene) (1) Ovi Standardi i normativi se primjenjuju u potpunosti prilikom izgradnje novih objekata, odnosno registracije novih organizatora obrazovanja odraslih i odobravanja novih programa obrazovanja. (2) Za postojeće organizatore obrazovanja odraslih registrovane u skladu sa prethodno vaţećim zakonskim propisima dostizanje utvrĊenih standarda i normativa vrši se postepeno i to: a) Standardi u pogledu opreme i nastavnih sredstava će se provesti u roku od 3 godine od dana donošenja Standarda i normativa. b) Prostorni standardi će se provesti u roku od 5 godina od dana donošenja Standarda i normtiva. Ĉlan 32. (Nadzor) Nadzor nad primjenom odredbi Standarda i normativa vrši inspekcija za obrazovanje. Ĉlan 33. (Ravnopravnost spolova) Gramatiĉka terminologija korištena u ovom pravilniku, podrazumijeva ravnopravnost oba spola. | ||
| Odluka o izmjeni Odluke o postavljanju firmi, reklama i drugih sadržaja na građevinama i fasadama i uređenju fasada na području općine Stari Grad Sarajevo | Kanton Sarajevo | Službene novine KS 50/15 | 24.12.2015 | SN KS 29/19, SN KS 29/18, SN KS 01/11 | odluka,firma,reklama,stari grad sarajevo,općina,opština | ^lan 4. Nakon stupanja na snagu ove Odluke, sa~init }e se notarski obra|en kupoprodajni ugovor, izme|u prodavca Op}ine Stari Grad s jedne i kupca Brati} Ehmida sa druge strane. Tro{kove notarske obrade kupoprodajnog ugovora, poreza na promet neposrednosti i tro{kove upisa snosi kupac. ^lan 5. Ova Odluka stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja na oglasnoj plo~i Op}ine Stari Grad Sarajevo, a naknadno }e biti objavljena u "Slu`benim novinama Kantona Sarajevo". Broj 02-49-463/15 29. oktobra 2015. godine Predsjedavaju}i Op}inskog vije}a Stari Grad Sarajevo Vedran Dodik, s. r. Stavljeno na oglasnu plo~u 11.11.2015. godine. Skinuto sa oglasne plo~e 18.11.2015. godine. Na osnovu ~lana 78. stav 2. Zakona o prostornom ure|enju ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", broj 7/05) i ~lana 23. i 25. Statuta Op}ine Stari Grad Sarajevo - Pre~i{}eni tekst ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", broj 20/13), te ~lana 110. i 111. Poslovnika Op}inskog vije}a Stari Grad Sarajevo ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", broj 23/14), Op}insko vije}e Stari Grad Sarajevo, na 34. sjednici odr`anoj 1. decembra 2015. godine, po hitnom postupku je donijelo ODLUKU O IZMJENI ODLUKE O POSTAVLJANJU FIRMI, REKLAMA I DRUGIH SADR@AJA NA GRA\EVINAMA I FASADAMA I URE\ENJU FASADA NA PODRU^JU OP]INE STARI GRAD SARAJEVO ^lan 1. U Odluci o postavljanju firmi, reklama i drugih sadr`aja na gra|evinama i fasadama i ure|enju fasada na podru~ju Op}ine Stari Grad Sarajevo ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", broj 1/11) mijenja se ~lan 24. stav (1) tako da glasi: "^lan 24. (1) "Za postavljanje i odr`avanje sadr`aja iz ~lana 1. ove odluke, pla}a se posebna naknada koja se obra~unava i u slu~aju produ`enja odobrenja za isto, pod uslovima propisanim ~lanom 5. ove odluke." U istom ~lanu dodaje se novi stav (2) koji glasi: "Dokaz o pla}enoj naknadi, podnosilac zahtjeva, prila`e prilikom preuzimanja odobrenja iz ~lana 5. ove odluke" Dosada{nji stav (2) postaje stav (3), i glasi: "Visinu naknade i na~in pla}anja za radove iz ~lana 1. ove odluke, utv|uje Op}inski na~elnik, posebnim zaklju~kom." Dosada{nji stav (3) postaje stav (4). ^lan 2. Ova odluka stupa na snagu danom dono{enja, a naknadno }e biti objavljena u "Slu`benim novinama Kantona Sarajevo." Broj 02-49-536/15 Decembra 2015. godine Sarajevo Predsjedavaju}i Op}inskog vije}a Stari Grad Sarajevo Vedran Dodik, s. r. Na osnovu ~lana 25. stav 1. alineja 2. Statuta Op}ine Stari Grad Sarajevo - Pre~i{}eni tekst ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", broj 20/13), ~lana 19, ~lana 34. stav (1) i ~lana 36. Odluke o dodjeli u zakup poslovnih zgrada i poslovnih prostora Op}ine Stari Grad Sarajevo - Pre~i{}eni tekst ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", broj 43/15) Op}insko vije}e Stari Grad Sarajevo je, na sjednici odr`anoj 1. decembra 2015. godine, donijelo ODLUKU O DODJELI U ZAKUP POSLOVNOG PROSTORA U ULICI BRODAC BROJ 4 1. Poslovni prostor u ulici Brodac broj 4 (povr{ine 30,00 m2, D kategorija), dodjeljuje se u zakup Hubjer Muhamedu. 2. Zakupac poslovnog prostora iz ta~ke 1. ove Odluke je du`an pla}ati mjese~nu zakupninu u iznosu od 8,00 KM po m2. 3. Op}inski Na~elnik }e sa zakupcem iz ta~ke 1. ove Odluke zaklju~iti ugovor o zakupu poslovnog prostora. Ugovor se zaklju~uje na period od godinu dana sa mogu}no{}u produ`enja ukoliko zakupac bude redovno izmirivao svoje obaveze. 4. Zakupac treba da izvr{i osiguranje poslovnog prostora od osnovnih rizika vinkuliranom policom u korist Op}ine Stari Grad Sarajevo koja nema fran{iznog u~e{}a u eventualno nastaloj {teti. 5. Ova Odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Slu`benim novinama Kantona Sarajevo". Broj 02-49-555/15 Decembra, 2015. godine Sarajevo Predsjedavaju}i Op}inskog vije}a Stari Grad Sarajevo Vedran Dodik, s. r. Na osnovu ~lana 25. stav 1. alineja 2. Statuta Op}ine Stari Grad Sarajevo - Pre~i{}eni tekst ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", broj 20/13), ~lana 15. stav 1. Odluke o dodjeli u zakup poslovnih zgrada i poslovnih prostora Op}ine Stari Grad Sarajevo - Pre~i{}eni tekst ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", broj 43/15), Op}insko vije}e Stari Grad Sarajevo, na sjednici odr`anoj 01. decembra 2015. godine, donijelo je ODLUKU O STAVLJANJU VAN SNAGE ODLUKE O DODJELI U ZAKUP POSLOVNOG PROSTORA U ULICI M. M. BA[ESKIJE BROJ 33. 1. Stavlja se van snage Odluka broj 02-49-155/15 od 02.04.2015.godine o dodjeli u zakup poslovnog prostora u ulici M. M. Ba{eskije broj 33, Tuti} Jusufu. 2. Ova Odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Slu`benim novinama Kantona Sarajevo". Broj 02-49-540/15 Decembra 2015. godine Sarajevo Predsjedavaju}i Op}inskog vije}a Stari Grad Sarajevo Vedran Dodik, s. r. Na osnovu ~lana 25. stav 1. alineja 2. Statuta Op}ine Stari Grad Sarajevo - Pre~i{}eni tekst ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", broj 20/13) i ~lana 35. stav (2) i stav (3) Odluke o dodjeli u zakup poslovnih zgrada i poslovnih prostora Op}ine Stari Grad Sarajevo - Pre~i{}eni tekst ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", broj 43/15), Op}insko vije}e Stari Grad Sarajevo, na sjednici odr`anoj 1. decembra 2015. godine, donijelo je ODLUKU O KORI[TENJU POSLOVNOG PROSTORA U ULICI GAZIHUSREVBEGOVA BROJ 61 KAO VLASTITO U^E[]E PO OSNOVU UGOVORA O POSLOVNO-TEHNI^KOJ SARADNJI 1. Zakupac Rustemina Kazazi} poslovni prostor u ulici Gazihusrevbegova broj 61, povr{ine 55 m2, mo`e koristi kao vlastito u~e{}e po osnovu ugovora o poslovno-tehni~koj saradnji. S L U @ B E N E N O V I N E ^etvrtak, 24. decembra 2015. KANTONA SARAJEVO Broj 50 – Strana 57 | |
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o načinu obračunavanja i uplate doprinosa FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 98/15 | 23.12.2015 | SN FBiH 48/25, SN FBiH 19/23, SN FBiH 06/22, SN FBiH 12/21, SN FBiH 39/18, SN FBiH 38/17, SN FBiH 6/17, SN FBiH 81/08, SN FBiH 64/08 | pravilnik,doprinosi,uplate doprinosa | Srijeda, 23. 12. 2015. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 98 - Strana 47 III. Ovo rješenje stupa na snagu danom donošenja i objavit će se u "Službenim novinama Federacije BiH". V. broj 1752/2015 16. prosinca 2015. godine Sarajevo Premijer Fadil Novalić, v. r. На основу члана 19. став (3) Закона о Влади Федерације Босне и Херцеговине ("Службене новине Федерације БиХ", бр. 1/94, 8/95, 58/02, 19/03, 2/06 и 8/06), а у вези са чланом 9. став (2) Закона о министарским, владиним и другим именовањима Федерације Босне и Херцеговине ("Службене новине Федерације БиХ", бр. 12/03, 34/03 и 65/13) и чланом 15. Закона о Агенцији за приватизацију у Федерацији Босне и Херцеговине ("Службене новине Федерације БиХ", бр. 18/96, 2/02 и 110/12), Влада Федерације Босне и Херцеговине на 34. сједници, одржаној 16.12.2015. године, доноси РЈЕШЕЊЕ О ДОПУНАМА РЈЕШЕЊА О ИМЕНОВАЊУ КОМИСИЈЕ ЗА СПРОВОЂЕЊЕ ПОСТУПКА ИЗБОРА КАНДИДАТА ЗА ИЗБОР И ИМЕНОВАЊЕ ЗА ДИРЕКТОРА АГЕНЦИЈЕ ЗА ПРИВАТИЗАЦИЈУ У ФЕДЕРАЦИЈИ БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ I У Рјешењу о именовању Комисије за спровођење поступка избора кандидата за избор и именовање за директора Агенције за приватизацију у Федерацији Босне и Херцеговине ("Службене новине Федерације БиХ", број 90/15), у тачки I иза става (1) додаје се нови став (2) који гласи: "За секретара Комисије именује се Алма Девић, стручни сарадник за регулаторну реформу и процјену утицаја прописа у Генералном секретаријату Владе Федерације Босне и Херцеговине". II (1) Иза тачке II, додаје се нова тачка II.а) која гласи: "Чланови и секретар Комисије имају право на накнаду за рад у складу са Уредбом о начину оснивања и утврђивању висине накнаде за рад радних тијела основаних од стране Владе Федерације Босне и Херцеговине и руководилаца федералних органа државне службе ("Службене новине Федерације БиХ", бр. 48/14, 77/14, 97/14 и 58/15)". (2) Накнаде за рад из става (1) овог члана, исплатиће се из средстава органа државне службе на чији приједлог је лице именовано за члана Комисије. III Ово рјешење ступа на снагу даном доношења и објавиће се у "Службеним новинама Федерације БиХ". В. број 1752/2015 16. децембра 2015. године Сарајево Премијер Фадил Новалић, с. р. FEDERALNO MINISTARSTVO FINANSIJA/FINANCIJA 1974 Na osnovu člana 20. stav 1. Zakona o doprinosima ("Službene novine Federacije BiH", br. 35/98, 54/00, 16/01, 37/01, 1/02, 17/06, 14/08 i 91/15), federalni ministar finansija - federalni ministar financija donosi PRAVILNIK O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O NAČINU OBRAČUNAVANJA I UPLATE DOPRINOSA Član 1. U Pravilniku o načinu obračunavanja i uplate doprinosa ("Službene novine Federacije BiH", br. 64/08 i 81/08, u daljem tekstu: Pravilnik), u članu 1., stav 1., u zagradi, veznik "i" zamjenjuje se zarezom, a iza broja "14/08" dodaje se veznik "i" i broj "91/15". Član 2. U članu 2. stav 2. u zagradi iza broja "10/08" dodaje se zarez i brojevi: "9/10, 44/11, 7/13 i 65/13". Član 3. U članu 9. u tački c), broj "0,35" zamjenjuje se brojem "0,29", a iza riječi "šumarstvu" dodaje se tekst: "kao i za poduzetnika koji obavlja djelatnost trgovca pojedinca koji je upisan u odgovarajući registar. Pod djelatnošću trgovca pojedinca koji je upisan u odgovarajući registar podrazumijevaju se samostalni trgovci koji promet nisu obavezni evidentirati preko fiskalnih uređaja i koji trgovinu na malo obavljaju izvan trgovačkih radnji koje su rješenjem nadležnog organa registrovane za djelatnost trgovine na tržnicama na malo (pijacama) na jednom prodajnom mjestu: štandu, stolu, boksu, montažno-demontažnom ili zidanom objektu tipa kiosk kao i na štandu i stolu izvan tržnica na malo, za koje je nadležni organ izdao odobrenje.". Član 4. U članu 12., iza riječi "zanata", dodaju se riječi: "kao i taksi djelatnost". Član 5. U članu 30. riječ "januara" zamjenjuje se riječju "februara". Član 6. U članu 31. u stavu 3. iza riječi: "Obrazac 2002" dodaju se zarez i riječi: "Obrazac 2002-A". Član 7. U članu 32., u stavu 3., brojevi u zagradi: "29/06, 46/06, 8/07, 30/07, 51/07, 82/07, 97/07, 9/08, 28/08, 46/08 i 48/08" zamjenjuju se brojevima: "35/13, 53/13, 63/13, 93/13, 103/13, 11/14, 19/14, 46/14, 60/14, 65/14, 105/14, 20/15, 44/15, 53/15 i 73/15". Član 8. U članu 37., brojevi u zagradi: "48/01, 52/01 i 42/06" zamjenjuju se brojevima: "48/01, 52/01, 42/06, 28/13, 66/14 i 86/15". Član 9. Član 38. se briše. Član 10. Iza člana 40. dodaje se novi član 40a., koji glasi: "Član 40a. Izuzetno, od odredbe člana 3. ovog Pravilnika, osnovicu doprinosa, za zaposlenike u rudnicima uglja, tekstilnoj, kožnoj i industriji obuće i nisko akumulacijskim djelatnostima tradicionalnih esnafskih zanata kojima se isplaćuje mjesečna plaća u visini do 60% prosječne mjesečne neto plaće u skladu sa članom 6a. stav 2. Zakona, čini umnožak prosječne plaće iz člana 6a. stav 2. Zakona i koeficijenta 0,29, u periodu od 28.11.2015. godine do 27.11.2016. godine." Član 11. Obrasci: 2002 "Specifikacija uz uplatu doprinosa poduzetnika" i 2001-A "Specifikacija uz isplatu plaća zaposlenika sa prebivalištem u Republici Srpskoj i Brčko Distriktu BiH u Broj 98 - Strana 48 SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Srijeda, 23. 12. 2015. radnom odnosu kod pravnih i fizičkih lica", koji čine sastavni dio Pravilnika, zamjenjuju se novim obrascima, koji se nalaze u prilogu ovog Pravilnika i čine njegov sastavni dio. Član 12. Obrazac 2002-A "Specifikacija uz uplatu doprinosa poduzetnika sa prebivalištem u Republici Srpskoj i Brčko Distriktu BiH, koji samostalnu djelatnost obavljaju na teritoriji Federacije BiH", nalazi se u prilogu ovog Pravilnika i čini njegov sastavni dio. Član 13. Ovaj Pravilnik stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj 04-02-1-7696/15 11. decembra 2015. godine Sarajevo Ministrica Jelka Miličević, s. r. Srijeda, 23. 12. 2015. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 98 - Strana 49 Broj 98 - Strana 50 SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Srijeda, 23. 12. 2015. Srijeda, 23. 12. 2015. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 98 - Strana 51 Na temelju članka 20. stavak 1. Zakona o doprinosima ("Službene novine Federacije BiH", br. 35/98, 54/00, 16/01, 37/01, 1/02, 17/06, 14/08 i 91/15), federalni ministar financija – federalni ministar finansija donosi PRAVILNIK O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O NAČINU OBRAČUNAVANJA I UPLATE DOPRINOSA Članak 1. U Pravilniku o načinu obračunavanja i uplate doprinosa ("Službene novine Federacije BiH", br. 64/08 i 81/08, u daljnjem tekstu: Pravilnik), u članku 1., stavak 1., u zagradi, veznik "i" zamjenjuje se zarezom, a iza broja "14/08" dodaje se veznik "i" i broj "91/15". Članak 2. U članku 2. stavak 2. u zagradi iza broja "10/08" dodaje se zarez i brojevi: "9/10, 44/11, 7/13 i 65/13". Članak 3. U članku 9. u točki c), broj "0,35" zamjenjuje se brojem "0,29", a iza riječi "šumarstvu" dodaje se tekst: "kao i za poduzetnika koji obavlja djelatnost trgovca pojedinca koji je upisan u odgovarajući registar. Pod djelatnošću trgovca pojedinca koji je upisan u odgovarajući registar podrazumijevaju se samostalni trgovci koji promet nisu obvezni evidentirati preko fiskalnih uređaja i koji trgovinu na malo obavljaju izvan trgovačkih radnji koje su rješenjem nadležnog organa registrirane za djelatnost trgovine na tržnicama na malo (pijacama) na jednom prodajnom mjestu: štandu, stolu, boksu, montažno-demontažnom ili zidanom objektu tipa kiosk kao i na štandu i stolu izvan tržnica na malo, za koje je nadležni organ izdao odobrenje.". Članak 4. U članku 12., iza riječi "zanata", dodaju se riječi: "kao i taksi djelatnost". Članak 5. U članku 30. riječ "siječnja" zamjenjuje se riječju "veljače". Članak 6. U članku 31. u stavku 3. iza riječi: "Obrazac 2002" dodaju se zarez i riječi: "Obrazac 2002-A". Članak 7. U članku 32., u stavku 3., brojevi u zagradi: "29/06, 46/06, 8/07, 30/07, 51/07, 82/07, 97/07, 9/08, 28/08, 46/08 i 48/08" zamjenjuju se brojevima: "35/13, 53/13, 63/13, 93/13, 103/13, 11/14, 19/14, 46/14, 60/14, 65/14, 105/14, 20/15, 44/15, 53/15 i 73/15". Članak 8. U članku 37., brojevi u zagradi: "48/01, 52/01 i 42/06" zamjenjuju se brojevima: "48/01, 52/01, 42/06, 28/13, 66/14 i 86/15". Članak 9. Članak 38. se briše. Članak 10. Iza članka 40. dodaje se novi članak 40a., koji glasi: "Članak 40a. Iznimno, od odredbe članka 3. ovoga Pravilnika, osnovicu doprinosa, za zaposlenike u rudnicima uglja, tekstilnoj, kožnoj i industriji obuće i nisko akumulacijskim djelatnostima tradicionalnih esnafskih zanata kojima se isplaćuje mjesečna plaća u visini do 60% prosječne mjesečne neto plaće sukladno članku 6a. stavak 2. Zakona, čini umnožak prosječne plaće iz članka 6a. stavak 2. Zakona i koeficijenta 0,29, u razdoblju od 28.11.2015. do 27.11.2016." Članak 11. Obrasci: 2002 "Specifikacija uz uplatu doprinosa poduzetnika" i 2001-A "Specifikacija uz isplatu plaća zaposlenika s prebivalištem u Republici Srpskoj i Brčko Distriktu BiH u radnom odnosu kod pravnih i fizičkih osoba", koji čine sastavni dio Pravilnika, zamjenjuju se novim obrascima, koji se nalaze u prilogu ovoga Pravilnika i čine njegov sastavni dio. Članak 12. Obrazac 2002-A "Specifikacija uz uplatu doprinosa poduzetnika s prebivalištem u Republici Srpskoj i Brčko Distriktu BiH, koji samostalnu djelatnost obavljaju na teritoriju Federacije BiH", nalazi se u prilogu ovoga Pravilnika i čini njegov sastavni dio. Članak 13. Ovaj Pravilnik stupa na snagu narednog dana od dana objave u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj 04-02-1-7696/15 11. prosinca 2015. godine Sarajevo Ministrica Jelka Miličević, v. r. | |
| Uredba o poticanju zapošljavanja FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 95/15 | 11.12.2015 | zapošljavanje,poticaj | Jezik Službena glasila Oglašavanje Izdavaštvo Pretraga Info Kontakti Vijesti Pregled Dokumenata| Broj 95/15 Početna Dokumenti Službene novine Federacije BiH Dokumenti pregled Službene novine Federacije BiH, broj 95/15 Na osnovu člana 19. stav (1) Zakona o Vladi Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", br. 1/94, 8/95, 58/02, 19/03, 2/06 i 8/06), Vlada Federacije Bosne i Hercegovine, na 32. sjednici, održanoj 03.12.2015. godine, donosi UREDBU O POTICANJU ZAPOŠLJAVANJA Član 1. (Predmet) Ovom uredbom se u cilju poticanja zapošljavanja uređuju uslovi za korištenje i postupak za ostvarivanje prava na subvencioniranje poslodavaca za slučaj zapošljavanja nezaposlenih osoba bez radnog iskustva, odnosno radnog staža u zvanju za koje su se obrazovale ili u nivou stručne spreme, i osoba koje se same zapošljavaju, izvori sredstava, kriteriji za raspored sredstava, nadzor nad korištenjem sredstava, kao i druga pitanja od značaja za osiguravanje efektivnog i odgovornog raspolaganja sredstvima koja se za ove namjene izdvajaju iz Budžeta Federacije Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Budžet Federacije). Član 2. (Definicije) (1) Nezaposlena osoba u smislu ove uredbe je osoba u životnoj dobi od 15 do 30 godina, bez radnog iskustva u zvanju za koje se obrazovala ili u nivou stručne spreme; koja se u evidenciji nadležne službe za zapošIjavanje vodi kao nezaposlena osoba duže od trideset dana i koja, bez obzira na period, nema ukupno evidentiranog staža osiguranja više od jedne godine u zvanju za koje se obrazovala, odnosno evidentiranog radnog staža ostvarenog po toj osnovi kod domaćeg ili inostranog nosioca obaveznog penzionog osiguranja. (2) Osoba koja se sama zapošljava je osoba u životnoj dobi od 18 ili više godina, koja se vodi u evidenciji nadležnog organa za zapošljavanje kao nezaposlena osoba neprekidno duže od 30 dana i koja pod uslovima iz ove uredbe koristi subvenciju kako bi radila sama za sebe. (3) Poslodavac je fizička ili pravna osoba iz privatnog sektora koja može koristiti sufinansiranje pri zapošljavanju u smislu ove uredbe, a koji zapošljava nezaposlenu osobu. (4) Samozapošljavanje u smislu ove uredbe odnosi se na zapošljavanje nezaposlene osobe iz člana 2. stav 2. ove uredbe koja obavlja registriranu djelatnost u svoje ime i za svoj račun. (5) Subvencija je oblik finansijske pomoći iz Budžeta Federacije koja se daje poslodavcu u privatnom sektoru na ime refundiranja obaveza po osnovu doprinosa, plaće i porez na dohodak novozaposlenih osoba ili osobi koja se sama zapošljava na ime refundiranja obaveza po osnovu doprinosa, plaće i poreza na dohodak. (6) Doprinosi u smislu ove uredbe su: doprinos za penzijsko i invalidsko osiguranje, doprinos za zdravstveno osiguranje i doprinos za osiguranje u slučaju nezaposlenosti. (7) Najniža plaća u smislu ove uredbe je iznos utvrđen u skladu sa članom 78. Zakona o radu ("Službene novine Federacije BiH", broj 62/15), iznos utvrđen u skladu sa odredbama Općeg kolektivnog ugovora za područje Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", br. 54/05 i 62/08) i Odlukom o utvrđivanju najniže satnice u Federaciji BiH ("Službene novine Federacije BiH", broj 22/08). Član 3. (Osiguranje rodne ravnopravnosti) Riječi koje imaju rodno značenje, bez obzira jesu li u ovoj uredbi korištene u muškom ili ženskom rodu, odnose se na jednak način i na muški i na ženski rod. Član 4. (Uslovi za ostvarivanje prava na subvenciju za zapošljavanje) Pravo na subvenciju za zapošljavanje u skladu sa ovom uredbom može ostvariti poslodavac koji ispunjava sljedeće uslove: a) obavlja djelatnost koja nije iz oblasti trgovine, ugostiteljstva ili priređivanja igara na sreću; b) u skladu sa Zakonom o radu zaključi ugovor o radu sa osobom iz člana 2. stav (1) ove uredbe; c) u posljednjih osam mjeseci do dana potpisivanja ugovora o poticanju zapošljavanja u smislu ove uredbe nije smanjio broj zaposlenih osoba sa liste osiguranih osoba poslodavca, osim u slučajevima opravdano upražnjenih radnih mjesta (otkaz na vlastiti zahtjev radnika, penzionisanje, nesposobnost za rad); d) isplaćuje radnicima dospjele plaće u skladu sa odredbama važećih propisa; e) uplaćuje dospjele poreze i doprinose za obavezna osiguranja istovremeno sa isplatom plaće; f) nije evidentiran u Registru novčanih kazni zbog duga neplaćenih novčanih kazni i troškova postupka izrečenih radi učinjenog prekršaja jer sa zaposlenikom nije zaključio ugovor o radu - rad na crno. Član 5. (Uslovi za ostvarivanje prava na subvenciju za samozapošljavanje) Pravo na subvenciju za samozapošljavanje u skladu sa ovom uredbom može ostvariti osoba koja ispunjava sljedeće uslove: a) dostavi dokaz o registraciji društva sa ograničenom odgovornosti u kojem je jedini osnivač ili obrta na vlastito ime koji su registrirani nakon stupanja na snagu ove uredbe i koji nisu u oblasti trgovine, ugostiteljstva ili priređivanja igara na sreću i b) nema neizmirenih dospjelih obaveza po osnovu poreza i doprinosa. Član 6. (Obaveze poslodavca koji koristi subvenciju) (1) Poslodavac koji koristi subvenciju u skladu sa ovom uredbom, ne može tokom perioda korištenja subvencije i nakon isteka dvostrukog perioda od dana novog zapošljavanja za koje je koristio subvenciju, smanjiti broj zaposlenih u odnosu na broj zaposlenih koji je imao na dan 31.03.2015. godine, uvećan za broj novozaposlenih lica. (2) Za vrijeme trajanja perioda za koji prima subvenciju, poslodavac ne može smanjiti broj zaposlenih osoba, osim iz razloga više sile (elementarne nepogode, požar, donošenje i izmjena propisa koji direktno utiču na poslovanje poslodavca), penzionisanja ili nesposobnosti za rad. (3) Poslodavac koji novom zaposleniku isplaćuje plaću u iznosu većem od najniže neto plaće u Federaciji Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Federacija), dužan je obračunavati i uplaćivati razliku iznosa doprinosa u odnosu na iznos koji se subvencionira u skladu sa članom 8. ove uredbe. (4) U slučaju raskida ugovora o radu sa sufinansiranom osobom, tokom perioda za koji se osigurava subvencija, poslodavac je dužan u roku od tri dana o tome obavijestiti Federalni zavod za zapošljavanje (u daljem tekstu: Zavod za zapošljavanje) ili kantonalnu službu za zapošljavanje (u daljem tekstu: kantonalna služba), te može u roku od 15 dana od dana nastanka te okolnosti zaključiti ugovor o radu sa drugom (zamjenskom) nezaposlenom osobom koja ispunjava uslove navedene u člana 2. stav (1) ove uredbe, na preostali period ugovorne obaveze. (5) U slučaju zaključivanja ugovora o radu, odnosno ugovora o obavljanju pripravničkog staža, sa drugom (zamjenskom) nezaposlenom osobom poslodavac je dužan odmah, a najkasnije u roku od tri dana od dana zaključenja ugovora dostaviti kopiju ugovora o radu i kopiju prijave na obavezna osiguranja (Obrazac JS 3100) kantonalnoj službi. Član 7. (Obaveze osobe koja se sama zapošljava) (1) Osoba koja se sama zapošljava dužna je vršiti redovan obračun i uplatu poreza i doprinosa u skladu sa Zakonom o porezu na dohodak i Zakonom o doprinosima, a refundacija će se vršiti u iznosima iz člana 8, stav 2. (2) U slučaju prestanka rada registrirane djelatnosti po osnovu koje je ostvarila pravo na subvenciju tokom perioda korištenja subvencije i nakon isteka dvostrukog perioda od dana dobijanja subvencije, osoba koja se sama zapošljava dužna je u roku od tri dana od dana prestanka rada, o tome obavijestiti kantonalnu službu. Član 8. (Visina subvencije) (1) Poslodavac iz člana 2. stav 3. ove uredbe koji zaposli nezaposlenu osobu iz člana 2. stav (1) nezavisno o stepenu stručne spreme na period od 12 mjeseci, ima pravo na refundiranje troškova u iznosu koji odgovara ukupnom iznosu obaveznih doprinosa na najnižu plaću u Federaciji i iznosu za sufinansiranje plaće u visini od 100% najniže plaće u Federaciji, uključujući i porez na dohodak. (2) Osoba koja se sama zapošljava nezavisno o stepenu stručne spreme na period od 12 mjeseci, ima pravo na refundiranje troškova u iznosu koji odgovara ukupnom iznosu obaveznih doprinosa na najnižu plaću u Federaciji i iznosu za sufinansiranje plaće u visini od 100% najniže plaće u Federaciji, uključujući i porez na dohodak. (3) Za zaposlenike kojima se isplaćuje najniža plaća u rudnicima uglja, tekstilnoj, kožnoj i industriji obuće, kao i niskoakumulacijskim djelatnostima tradicionalnih zanata, iznos za sufinansiranje obaveznih doprinosa refundira se u zakonom propisanom iznosu, koji ne može biti veći od iznosa iz st. 1. i 2. ovog člana. Član 9. (Ograničenje u pogledu korištenja prava) (1) Poslodavac koji koristi sredstva poticaja u smislu ove uredbe, ne može za istu osobu koristiti mjere aktivne politike u zapošljavanju koje se provode prema posebnom propisu, niti po toj osnovi ostvariti druga prava. (2) Poslodavac ne može koristiti subvencije u smislu ove uredbe za drugu novozaposlenu osobu u periodu od godinu dana od dana prestanka radnog odnosa za zaposlenika za kojeg je subvenciju koristio, osim ako je do prekida radnog odnosa došlo iz razloga navedenih u članu 6. stav 2. (3) Osoba koja se sama zapošljava ne može koristiti mjere aktivne politike u zapošljavanju koje se provode prema posebnom propisu, niti po toj osnovi ostvarivati druga prava. Član 10. (Trajanje radnog odnosa sufinansirane osobe) Radni odnos zaposlenika koji se zapošljavaju i osoba koje se same zapošljavaju uz subvencioniranje u smislu ove uredbe traje koliko i period za koji se osigurava subvencija u skladu sa članom 8. ove uredbe i još najmanje isti period nakon isteka tog roka. Član 11. (Postupak za dodjelu subvencije) (1) Postupak za dodjelu subvencije pokreće se na osnovu javnog poziva koji objavljuje Zavod za zapošljavanje i koji ostaje otvoren do utroška raspoloživih sredstava. (2) Javni poziv se objavljuje na internetskoj stranici Zavoda za zapošljavanje, i u najmanje dva dnevna lista dostupna na cijelom području Federacije. (3) Javni poziv sadrži uslove za prijavu (uključujući i uslove za predaju dokumentacije elektronskim putem), dokumentaciju koju je potrebno priložiti uz prijavu, rokove za podnošenje prijave i naznaku da se dokumentacija podnosi Zavodu za zapošljavanje. (4) Obrazac zahtjeva za subvenciju će propisati Zavod za zapošljavanje i isti će biti dostupan na internetskoj stranici Zavoda za zapošljavanje, te u prostorijama kantonalnih službi. (5) Zavod za zapošljavanje provjerava kvalificiranost poslodavaca i osoba koje se same zapošljavaju za učešće na javnom pozivu na osnovu podataka iz prijave kao i podataka koje pribavlja po službenoj dužnosti. Zavod za zapošljavanje dostavlja kantonalnoj službi spisak prijavljenih poslodavaca sa provjerenim podacima. (6) Na zahtjev Zavoda za zapošljavanje, Porezna uprava je dužna dati podatke o poslodavcu od značaja za verifikaciju kvalificiranosti poslodavca. (7) Nakon utvrđivanja potpunosti i validnosti dokumentacije, kantonalna služba potpisuje i ovjerava sve primjerke ugovora o sufinansiranju i dostavlja ih Zavodu za zapošljavanje, koji također potpisuje i ovjerava sve primjerke ugovora o sufinansiranju, te zadržava jedan primjerak, a ostale vraća kantonalnoj službi. Kantonalna služba zadržava jedan primjerak ugovora o sufinansiranju, a jedan prosljeđuje poslodavcu, odnosno osobi koja se sama zapošljava. Član 12. (Nadzor nad ispunjavanjem uslova za subvencije) (1) Nadzor nad ispunjavanjem uslova iz člana 4., 5., 6. i 7. ove uredbe za vrijeme korištenja subvencije, vršit će Zavod za zapošljavanje u saradnji s Poreznom upravom, na mjesečnoj osnovi i o tome informirati Federalno ministarstvo razvoja, poduzetništva i obrta. (2) Zavod za zapošljavanje će putem Federalnog ministarstva razvoja, poduzetništva i obrta, dostavljati Vladi Federacije Bosne i Hercegovine kvartalni izvještaj o napretku u implementaciji, korištenju subvencija i dostignutim ciljevima. (3) Radi praćenja uslova za korištenje subvencija u smislu ove uredbe Porezna uprava osigurava da se prilikom prijave za upis osiguranja u Jedinstveni sistem označi poslodavac koji koristi subvenciju u smislu ove uredbe, kao i da je osoba zaposlena putem subvencije u radnom odnosu. (4) Ako poslodavac i osoba koja se sama zapošljava ne postupaju na način utvrđen članovima 4., 5., 6. i 7. ove uredbe, Porezna uprava će obavijestiti Zavod za zapošljavanje koji će pokrenuti proceduru povrata iskorištenog iznosa subvencije. Član 13. (Obaveze poslodavca u slučaju neispunjavanja ugovornih obaveza) (1) Ako tokom trajanja radnog odnosa iz člana 10. ove uredbe nastupe okolnosti uslijed kojih poslodavac ne ispunjava neki od uslova iz člana 4. ove uredbe, poslodavac gubi pravo na subvenciju danom prestanka ispunjavanja uslova, te je dužan u roku od 30 dana od dana prestanka ispunjavanja uslova obračunati i uplatiti Zavodu za zapošljavanje iznos u visini ukupno iskorištenih sredstava subvencije. (2) Ako u toku korištenja subvencije poslodavac smanji broj zaposlenih u odnosu na broj zaposlenih u skladu sa članom 4. stav 1. tačka c) uvećan za broj novozaposlenih lica za koja ostvaruje subvenciju, poslodavac gubi pravo na subvenciju pri čemu u slučaju kada je subvencija korištena za više novozaposlenih lica prvo gubi subvenciju za onog novozaposlenog sa kojim je ranije zasnovao radni odnos. (3) Ako Zavod za zapošljavanje, Federalna uprava za inspekcijske poslove ili Porezna uprava utvrde da je došlo do smanjenja broja zaposlenih i da poslodavac nije postupio u skladu sa članom 6. ove uredbe, poslodavac je dužan da uplati, pored novčanog iznosa iz stava 2. ovog člana i pripadajuću zakonsku kamatu u skladu sa važećim propisima, počev od dana isteka roka definiranog stavom 1.ovog člana. Član 14. (Obaveze osobe koja se sama zapošljava u slučaju neispunjavanja ugovornih obaveza) Ako tokom trajanja radnog odnosa iz člana 10. ove uredbe, nastupe okolnosti uslijed kojih dođe do prestanka registrirane djelatnosti iz člana 5. stav a) uredbe, osoba koja se sama zapošljava je dužna u roku od 30 dana od dana prestanka rada registrirane djelatnosti iz člana 5. stav a) ove uredbe, obračunati i uplatiti Zavodu za zapošljavanje iznos u visini ukupno iskorištenih sredstava subvencije sa pripadajućom zakonskom kamatom. Član 15. (Osiguranje povrata sredstava u slučaju neispunjenja uslova za korištenje subvencije) Povrat isplaćenih sredstava na ime subvencije zbog neispunjavanja uslova od strane poslodavca i osobe koja se sama zapošljava, garantira se bjanko potpisanom i ovjerenom mjenicom, sa naznakom "bez protesta", koju su poslodavac, odnosno osoba koja se sama zapošljava, dužni dostaviti, zajedno sa mjeničnom izjavom – ovlaštenjem za popunjavanje mjenice i bjanko potpisanim i ovjerenim nalogom za plaćanje, prilikom zaključivanja ugovora o sufinansiranju sa Zavodom za zapošljavanje odnosno kantonalnim službama. Član 16. (Izvori sredstava za subvencije) (1) Sredstva za subvencije u smislu ove uredbe osigurana su u Budžetu Federacije, na poziciji Federalnog ministarstva razvoja, poduzetništva i obrta, a realizirat će se putem Zavoda za zapošljavanje i kantonalnih službi. (2) Federalno ministarstvo razvoja, poduzetništva i obrta će dostaviti na usvajanje Vladi Federacije Bosne i Hercegovine Plan raspodjele sredstava po kantonima u zavisnosti od broja nezaposlenih osoba iz člana 2. stav (1) ove uredbe. O svim budućim preraspodjelama unutar kantona, odlučuje Vlada Federacije Bosne i Hercegovine na prijedlog Ministarstva razvoja, poduzetništva i obrta, prema ukazanim potrebama. Član 17. (Obračun subvencija i način podnošenja zahtjeva) (1) Zavod za zapošljavanje će izvršiti refundaciju sredstava za svakog poslodavca pojedinačno, kao i za osobu koja se sama zapošljava, na način da refundira ugovoreni iznos za protekli mjesec. (2) Nakon potpisivanja ugovora o sufinansiranju, poslodavac, odnosno osoba koja se sama zapošljava, je u obavezi da, najdalje do kraja mjeseca za protekli mjesec, kantonalnoj službi dostavlja specifikacije plaće ovjerene u Poreznoj upravi, ovjerene i potpisane platne liste osobe za koju se osigurava subvencija, uplatnice za pojedinačne isplate plaća, a u slučaju zbirne uplate plaća, kopije izvoda banke iz kojih je vidljiva isplata pojedinačne plaće za sufinansiranu osobu. (3) Kantonalna služba priprema izvještaj o ispunjavanju uslova za isplatu poslodavcu u pisanoj formi i dostavlja ga Zavodu za zapošljavanje, te o tome vodi evidenciju u odgovarajućoj bazi. (4) Zavod za zapošljavanje, na osnovu dostavljenog izvještaja kantonalne službe o ispunjavanju uslova za isplatu, podnosi zahtjev za refundaciju Federalnom ministarstvu razvoja, poduzetništva i obrta. Nakon odobrenja zahtjeva, Zavod za zapošljavanje će korisniku sredstava mjesečno refundirati ugovoreni iznos za protekli mjesec, do isteka ugovorene obaveze sufinansiranja. Član 18. (Nadzor nad primjenom Uredbe) (1) Upravni nadzor nad primjenom ove uredbe vrši Federalno ministarstvo razvoja, poduzetništva i obrta. (2) Inspekcijski nadzor nad provođenjem ove uredbe vrše Porezna uprava i Federalna uprava za inspekcijske poslove, svako u skladu sa svojim propisanim nadležnostima. Član 19. (Kaznene odredbe) (1) Novčanom kaznom u visini trostrukog iznosa obaveze po sufinansiranoj osobi koja proizilazi na osnovu subvencije iz člana 8. ove uredbe, kaznit će se za prekršaj poslodavac i osoba koja se sama zapošljava ukoliko manje obračuna ili ne uplati doprinose, porez i neto plaću na način i u rokovim propisanim ovom uredbom, odnosno ukoliko ne osigura trajanje radnog odnosa u smislu člana 10. ove uredbe. (2) Visina novčane kazne u trostrukom iznosu iz stava 1. ovog člana ne može preći 10.000,00 KM. (3) Novčanom kaznom od 3.000 KM za prekršaj iz stava 1. ovoga člana kaznit će se poslodavac fizička osoba i odgovorna osoba u pravnoj osobi. (4) Novčanom kaznom od 3.000,00 KM za prekršaj u smislu čl. 10. i 14. ove uredbe, kaznit će se osoba koja se sama zapošljava. | ||
| Pravilnik o izmjeni i dopuni pravilnika o ostvarivanju novčanih podrški po modelu podrške proizvodnji TK | Tuzlanski kanton | Službene novine TK 14/15 | 20.11.2015 | SN TK 12/16, SN TK 14/14, SN TK 11/14 | PRAVILNIK O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O OSTVARIVANJU NOVČANIH PODRŠKI PO MODELU PODRŠKE PROIZVODNJI Član 1. U Pravilniku o ostvarivanju novčanih podrški po modelu podrške proizvodnji (“Službene novine Tuzlanskog kantona’’, br. 11/14 i 14/14) u članu 12., u stavu (1) nakon riječi: ‘’prerađivaču’’, dodaju se riječi: “ili otkupljivaču’’. U članu 12., u stavu (2) tačka a) se briše. Dosadašnje tačke b) i c) postaju tačke a) i b). U tački a) nakon riječi: “prerađivaču’’, dodaju se riječi: “ili otkupljivaču’’. Član 2. U članovima 13., 14. i 16., nakon stava (4) dodaje se novi stav (5), koji glasi: „(5) U 2015. godini zahtjev iz stava (3) korisnik dostavlja najkasnije do 15.10.2015. godine, a rješenja iz stava (4) gradska/općinska služba dostavlja Ministarstvu najkasnije do 15.11.2015. godine“. Član 3. U članu 19. u stavu (1) riječi: “u jednom ciklusu’’ se brišu. Član 4. U nazivu člana 24., nakon riječi: “borovnica’’, stavlja se zarez i dodaje riječ: “ribizla’’. U članu 24., u stavu (1), u tabeli nakon rednog broja 5., dodaje se novi redni broj 6., koji glasi: R.b. Vrsta voća Minimalan broj sadnica po ha 6. Ribizla 8.000 Član 5. U članu 27. u stavu (1), nakon riječi: “krava’’ dodaju se riječi: “odnosno svinja’’. U stavu (2) nakon riječi: “krava’’ dodaju se riječi: “odnosno svinja’’. Član 6. U članu 32., nakon stava (4) dodaje se novi stav (5), koji glasi: “(5) U 2015. godini zahtjev iz stava (3) korisnik dostavlja najkasnije do 15.10.2015. godine, a rješenja iz stava (4) gradska/općinska služba dostavlja Ministarstvu najkasnije do 15.11.2015. godine. Član 7. U članu 33., u stavu (6), tačka f) se briše. Nakon stava (6), dodaje se novi stav (7) i glasi: “(7) Gradska/ općinska služba će odmah nakon prijema urednog zahtjeva, po Petak, 20. novembar 2015. god. SLU@BENE NOVINE TUZLANSKOG KANTONA Broj 14 - Strana 1677 službenoj dužnosti pribaviti saglasnost od Ministarstva, pri čemu će Ministarstvu dostaviti kopiju zahtjeva i dokumentacije korisnika.’’ Dosadašnji stavovi (7) i (8) postaju stavovi (8) i (9). | ||
| Uredba o izmjenama i dopunama Uredbe o uslovima i načinu plaćanja gotovim novcem FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 82/15 | 23.10.2015 | SN FBiH 72/15 | uredba,plaćanje,fbih | UREDBU O IZMJENAMA I DOPUNAMA UREDBE O USLOVIMA I NAČINU PLAĆANJA GOTOVIM NOVCEM Član 1. U Uredbi o uslovima i načinu plaćanja gotovim novcem ("Službene novine Federacije BiH", broj 72/15) u članu 3. stav (1) tačka c) riječi: "propisima koji regulišu porez na dohodak" zamjenjuju se riječima: "članom 14. Pravilnika o primjeni Zakona o porezu na dohodak ("Službene novine Federacije BiH", br. 67/08, 4/10, 86/10, 10/11, 53/11, 20/12, 27/13, 71/13, 90/13 i 45/14)". U tački g) zarez i riječi: "izuzev plaćanja proizvoda u trgovini na veliko," brišu se. Na kraju tačke j) tačka se zamjenjuje zarezom i dodaje se nova tačka k) koja glasi: "k) povrat poreza na dodatu vrijednost u gotovini u skladu sa propisima o uslovima i načinu povrata poreza na dodatu vrijednost stranim državljanima." Iza stava (3) dodaje se novi stav (4) koji glasi: "(4) Zabranjeno je plaćanje i naplaćivanje proizvoda u trgovini na veliko u gotovom novcu. Član 2. U članu 8. iza stava (1) dodaju se novi st. (2), (3) i (4) koji glase: "(2) Izuzetno, poslovni subjekti čiji dnevni priliv gotovog novca ne prelazi 200,00 KM ili su udaljeni od ovlaštene Број 82 - Страна 8 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Петак, 23. 10. 2015. organizacije 15 i više kilometara, dužni su uplatu gotovog novca izvršiti najkasnije u roku od pet radnih dana, a priređivači igara na sreću, u skladu sa propisom kojim se propisuje priređivanje igara na sreću, dužni su uplatu gotovog novca za proteklih sedam dana, zaključno sa nedjeljom, izvršiti najkasnije u sljedeći utorak. (3) Ukoliko je dnevni priliv gotovog novca ostvaren u petak, naredni radni dan smatra se sljedeći ponedjeljak, u smislu stava (1) ovog člana. (4) Uplata gotovog novca na račun kod ovlaštenih organizacija i vođenje blagajne ne odnosi se na poduzetnike koji porez na dohodak plaćaju u paušalnom iznosu.". Član 3. U članu 10. stav (1) iza tačke c) dodaje se nova tačka d) koja glasi: "d) vrši plaćanje i naplaćivanje proizvoda u trgovini na veliko u gotovom novcu suprotno odredbama člana 3. stav (4) ove uredbe,". Dosadašnje tač. d), e) i f) postaju e), f) i g). Član 4. Ova uredba stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". V. broj 1429/2015 22. oktobra 2015. godine Sarajevo Premijer Fadil Novalić, s. r. Na temelju članka 15. stavak (2) Zakona o unutarnjem platnom prometu ("Službene novine Federacije BiH", broj 48/15), Vlada Federacije Bosne i Hercegovine, na 28. sjednici, održanoj 22.10.2015. godine, donosi UREDBU O IZMJENAMA I DOPUNAMA UREDBE O UVJETIMA I NAČINU PLAĆANJA GOTOVIM NOVCEM Članak 1. U Uredbi o uvjetima i načinu plaćanja gotovim novcem ("Službene novine Federacije BiH", broj 72/15) u članku 3. stavak (1) točka c) riječi: "propisima koji reguliraju porez na dohodak" zamjenjuju se riječima: "člankom 14. Pravilnika o primjeni Zakona o porezu na dohodak ("Službene novine Federacije BiH", br. 67/08, 4/10, 86/10, 10/11, 53/11, 20/12, 27/13, 71/13, 90/13 i 45/14)". U točki g) zarez i riječi: "izuzev plaćanja proizvoda u trgovini na veliko," brišu se. Na kraju točke j) točka se zamjenjuje zarezom i dodaje se nova točka k) koja glasi: "k) povrat poreza na dodanu vrijednost u gotovini sukladno propisima o uvjetima i načinu povrata poreza na dodanu vrijednost stranim državljanima." Iza stavka (3) dodaje se novi stavak (4) koji glasi: "(4) Zabranjeno je plaćanje i naplaćivanje proizvoda u trgovini na veliko u gotovom novcu.". Članak 2. U članku 8. iza stavka (1) dodaju se novi st. (2), (3) i (4) koji glase: "(2) Iznimno, poslovni subjekti čiji dnevni priljev gotovog novca ne prelazi 200,00 KM ili su udaljeni od ovlaštene organizacije 15 i više kilometara, dužni su uplatu gotovog novca izvršiti najkasnije u roku od pet radnih dana, a priređivači igara na sreću, sukladno propisu kojim se propisuje priređivanje igara na sreću, dužni su uplatu gotovog novca za proteklih sedam dana, zaključno sa nedjeljom, izvršiti najkasnije u sljedeći utorak. (3) Ukoliko je dnevni priljev gotovog novca ostvaren u petak, naredni radni dan smatra se sljedeći ponedjeljak, u smislu stavka (1) ovoga članka. (4) Uplata gotovog novca na račun kod ovlaštenih organizacija i vođenje blagajne ne odnosi se na poduzetnike koji porez na dohodak plaćaju u paušalnom iznosu.". Članak 3. U članku 10. stavak (1) iza točke c) dodaje se nova točka d) koja glasi: "d) vrši plaćanje i naplaćivanje proizvoda u trgovini na veliko u gotovom novcu suprotno odredbama članka 3. stavak (4) ove Uredbe,". Dosadašnje toč. d), e) i f) postaju e), f) i g). Članak 4. Ova uredba stupa na snagu narednog dana od dana objave u "Službenim novinama Federacije BiH". V. broj 1429/2015 22. listopada 2015. godine Sarajevo Premijer Fadil Novalić, v. r. | |
| Uputstvo o blagajničkom poslovanju ZHK | Zapadnohercegovački kanton | Službene novine ZHK 24/15 | 12.10.2015 | blagajničko poslovanje,zhk | |||
| Uredba o uvjetima i načinu plaćanja gotovim novcem FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 72/15 | 18.09.2015 | SN FBiH 82/15 | uredba,plaćanje | Broj 72 - Stranica 26 SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Petak, 18. 9. 2015. obavljanje poslova tehničke zaštite dužni su da poslove tehničke zaštite usklade s odredbama ove uredbe u roku od šest mjeseci od dana stupanja na snagu ove uredbe. (2) Zahtjevi za ugradnju tehničkih sredstava, uređaja i opreme koji nisu ugrađeni do dana stupanja na snagu ove uredbe, ugrađuju se prema odredbama ove uredbe. Član 54. (Stupanje na snagu Uredbe) Ova uredba stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". V. broj 1173/2015 10. septembra 2015. godine Sarajevo Premijer Fadil Novalić, s. r. 1295 Temeljem članka 15. stavak (2) Zakona o unutarnjem platnom prometu ("Službene novine Federacije BiH", broj 48/15), Vlada Federacije Bosne i Hercegovine na 21. sjednici, održanoj 10.09.2015. godine, donosi UREDBU O UVJETIMA I NAČINU PLAĆANJA GOTOVIM NOVCEM Članak 1. (Predmet Uredbe) (1) Ovom uredbom određuju se uvjeti i način plaćanja između sudionika u platnom prometu u gotovom novcu u konvertibilnim markama, a obuhvata plaćanja u gotovom novcu, uplatu gotovog novca na račun i isplatu gotovog novca sa računa sudionika kod ovlaštenih organizacija za obavljanje poslova platnog prometa (u daljnjem tekstu: ovlaštene organizacije), kao i uvjete držanja gotovog novca u blagajni, te uvjete i način uplate dnevnog pazara na račun kod ovlaštene organizacije. (2) Sudionici u platnom prometu su poslovni subjekti i fizičke osobe koji su definirani Zakonom o unutarnjem platnom prometu (u daljem tekstu: Zakon). (3) Odredbe ove uredbe koje se odnose na poslovne subjekte primjenjuju se i na poslovne jedinice strane pravne osobe koje su registrirane i obavljaju poslovnu djelatnost u Federaciji Bosne i Hercegovine. (4) Gotov novac, u smislu ove uredbe, čine novčanice konvertibilnih maraka i kovanice konvertibilnih maraka i feninga. Članak 2. (Obveza otvaranja računa) Poslovni subjekti za potrebe plaćanja dužni su otvoriti račune u ovlaštenim organizacijama i sva sredstva voditi na tim računima, kao i vršiti novčana plaćanja preko računa sukladno Zakonu i zakonu koji uređuje platne transakcije, osim plaćanja za namjene navedene u članku 3. ove uredbe. Članak 3. (Namjene gotovinskih plaćanja) (1) U obavljanju djelatnosti poslovni subjekti mogu plaćati gotovim novcem, odnosno vršiti isplate sa svog računa za slijedeće namjene: a) isplate mirovina, primanja iz oblasti braniteljskoinvalidske zaštite i civilnih žrtava rata i druga davanja fizičkim osobama iz oblasti socijalne i dječije zaštite, b) isplate akontacije putnih troškova i dnevnica za službena putovanja u zemlji i inozemstvu, c) isplate naknada i drugih primanja koja se ne smatraju dohotkom i ne podliježu oporezivanju sukladno propisima koji reguliraju porez na dohodak, d) otkup poljoprivrednih proizvoda, šumskih plodova, ljekovitog bilja, industrijskih i drugih sekundarnih sirovina od fizičke osobe, e) isplatu štete fizičkoj osobi po osnovu osiguranja imovine i osoba, ako njihov pojedinačni iznos ne prelazi 300,00 KM, f) plaćanje takse konzularnim i diplomatskim predstavništvima, g) plaćanje dobara i usluga, izuzev plaćanja proizvoda u trgovini na veliko, prema drugom poslovnom subjektu, ako njihov pojedinačni iznos ne prelazi 200,00 KM, h) otkup efektivnog stranog novca i čekova za poslovne subjekte ovlaštene za obavljanje mjenjačkih poslova, i) isplatu sredstava fizičkim osobama po odobrenim mikrokreditima i j) isplatu dobitaka fizičkim osobama, ostvarenih učešćem u igrama na sreću koje se priređuju sukladno propisima koji reguliraju igre na sreću i na osnovu odobrenja Federalnog ministarstva finansija - financija. (2) Poslovni subjekti su dužni sve uplate i isplate u gotovom novcu dokumentirati vjerodostojnim knjigovodstvenim ispravama koje se evidentiraju i čuvaju u rokovima utvrđenim zakonskim propisima i staviti na uvid nadležnim kontrolnim organima. (3) Prigodom plaćanja u gotovom novcu poslovni subjekti su dužni primjeniti odredbe propisa koji uređuje sprečavanje pranja novca i financiranja terorističkih aktivnosti. Članak 4. (Podizanje gotovog novca) Poslovni subjekti mogu podizati gotov novac sa svojih računa kod ovlaštenih organizacija radi plaćanja namjena iz članka 3. ove uredbe i održavanja blagajničkog maksimuma utvrđenog odlukom organa poslovnog subjekta. Članak 5. (Nalog za plaćanje) (1) Uplata gotovog novca na račun i isplata gotovog novca sa računa realizira se nalogom za plaćanje. (2) Nalog za uplatu gotovog novca na račun može se podnijeti svim ovlaštenim organizacijama, bez obzira gdje se vodi račun u korist kojeg se vrši uplata. (3) Nalog za isplatu gotovog novca sa računa podnosi se ovlaštenoj organizaciji koja vodi račun sudionika. Članak 6. (Zabrana) Zabranjeno je poslovnim subjektima da izmiruju svoje obveze gotovim novcem ako imaju blokirane račune sukladno Zakonu. Članak 7. (Blagajnički maksimum) (1) Poslovni subjekti mogu u blagajni držati gotov novac do iznosa utvrđenog blagajničkim maksimumom i isti koristiti za gotovinska plaćanja shodno namjenama propisanim člankom 3. ove uredbe. (2) Visinu blagajničkog maksimuma poslovni subjekti utvrđuju odlukom organa, u skladu sa općim aktom na osnovu prosječnih dnevnih isplata iz blagajne u prethodnom mjesecu, kao i drugih uvjeta koji su od utjecaja za potrebu držanja gotovog novca u blagajni. (3) U blagajnički maksimum ne ulazi gotov novac podignut sa računa kod ovlaštene organizacije za namjene iz članka 3. ove uredbe, pod uvjetom da poslovni subjekti ovaj novac isplate istog ili narednog dana od dana njegovog podizanja. Petak, 18. 9. 2015. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 72 - Stranica 27 Članak 8. (Evidentiranje gotovog novca) Poslovni subjekti dužni su gotov novac, ostvaren obavljanjem registrirane djelatnosti, evidentirati sukladno propisima o računovodstvu i uplatiti istog radnog dana na svoj račun otvoren kod ovlaštene organizacije, a najkasnije narednog radnog dana. Članak 9. (Nadzor) (1) Agencija za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine, sukladno svojim zakonskim nadležnostima i ovlaštenjima, vrši kontrolu primjene ove uredbe kod ovlaštenih organizacija, kao i poduzima potrebne mjere predviđene Zakonom i drugim propisima. (2) Porezna uprava Federacije Bosne i Hercegovine i drugi kontrolni organi, vrše kontrolu primjene ove uredbe kod poslovnih subjekata, sukladno odredbama Zakona i posebnih propisa kojima se uređuje nadležnost i ovlaštenja ovih kontrolnih organa. (3) Agencija za bankarstvo Federacije Bosne i Hercegovine i kontrolni organi, u okviru svoje nadležnosti, surađuju u vršenju nadzora nad primjenom odredaba Zakona, ove uredbe i drugih propisa. Članak 10. (Kaznene odredbe) (1) Novčanom kaznom u iznosu od 5.000,00 KM do 10.000,00 KM kaznit će se za prekšaj poslovni subjekt ako: a) vrši plaćanja gotovim novcem suprotno namjenama utvrđenim odredbom članka 3. stavak (1) ove uredbe, b) sve uplate i isplate u gotovom novcu ne dokumentira vjerodostojnim knjigovodstvenim dokumentima sukladno odredbi članka 3. stavak (2) ove uredbe, c) prilikom plaćanja u gotovom novcu ne primjenjuje odredbe propisa koji uređuje sprečavanje pranja novca i financiranja terorističkih aktivnosti, shodno odredbi članka 3. stavak (3) ove uredbe, d) uplatu gotovog novca na račun i isplatu gotovog novca sa računa ne realizira nalogom za plaćanje, shodno odredbama članka 5. ove uredbe, e) u blagajni drži gotov novac iznad iznosa utvrđenog blagajničkim maksimumom sukladno članku 4. ove uredbe, te ukoliko visinu blagajničkog maksimuma ne utvrđuje na način propisan odredbama članka 7. ove uredbe, f) gotov novac ostvaren obavljanjem registrirane djelatnosti ne evidentira i ne uplati sukladno odredbi članka 8. ove uredbe. (2) Za prekršaje iz stavka (1) ovog članka kaznit će se odgovorna osoba poslovnog subjekta novčanom kaznom u iznosu od 1.000,00 KM do 1.500,00 KM. Članak 11. (Stupanje na snagu) Ova uredba stupa na snagu osmog dana od dana objave u "Službenim novinama Federacije BiH". V. broj 1184/2015 10. rujna 2015. godine Sarajevo Premijer Fadil Novalić, v. r. | |
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o podnošenju prijava za upis i promjene upisa u jedinstveni sistem registracije, kontrole i naplate doprinosa FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 01/15 | 01.09.2015 | SN FBiH 105/21, SN FBiH 93/19, SN FBiH 53/19, SN FBiH 25/17, SN FBiH 48/16, SN FBiH 83/14, SN FBiH 01/13, SN FBiH 09/11, SN FBiH 77/10, SN FBiH 38/10, SN FBiH 73/09 | doprinosi,registar,naplata | PRAVILNIK O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O PODNOŠENJU PRIJAVA ZA UPIS I PROMJENE UPISA U JEDINSTVENI SISTEM REGISTRACIJE, KONTROLE I NAPLATE DOPRINOSA Član 1. U Pravilniku o podnošenju prijava za upis i promjene upisa u Jedinstveni sistem registracije, kontrole i naplate doprinosa ("Službene novine Federacije BiH", br. 73/09, 38/10, 77/10, 9/11, 1/13 i 83/14), obrasci JS3100 i JS3100E Prijava/Promjena/ Odjava osiguranja, JS3110 Prijava/Promjena/Odjava za dobrovoljno penzijsko osiguranje zdravstveno osiguranje ličnim sredstvima, JS3120 Prijava/Odjava lica osiguranih u određenim okolnostima i JS3300 elektronski obrazac za doprinose koje vanbudžetski fondovi plaćaju u ime svojih osiguranika, koji čine sastavni dio Pravilnika, zamjenjuju se novim obrascima sa istim oznakama koji se nalaze u prilogu ovog Pravilnika i čine njegov sastavni dio. Član 2. Obrazac JS3300E Elektronski obrazac za doprinose koje vanbudžetski fondovi plaćaju u ime prijavljenih osiguranih lica, nalazi se u prilogu ovog Pravilnika i čini njegov sastavni dio. | |
| Uredba o naplati naknade za korištenje autoceste A1 FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 54/15 | 15.07.2015 | SN FBiH 81/22, SN FBiH 86/20 | autoceste | ||
| Pravilnik o sistemu naplate cestarina na autocestama, brzim cestama i objektima s naplatom u FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 53/15 | 10.07.2015 | cestarina | PRAVILNIK O SISTEMU NAPLATE CESTARINE NA AUTOCESTAMA, BRZIM CESTAMA I OBJEKTIMA S NAPLATOM U FEDERACIJI BOSNE I HERCEGOVINE DIO PRVI - OSNOVNE ODREDBEČlan 1. (Sadržaj i primjena pravilnika) (1) Ovim Pravilnikom utvrđuje se postupak obavljanja poslova naplate posebne naknade koja se može uvesti: a) za upotrebu autoceste, brze ceste ili pojedinih objekata na javnoj cesti, ako na istom pravcu postoji alternativna javna cesta sa savremenim kolnikom; b) za upotrebu mosta, vijadukta ili tunela sagrađenog radi skraćivanja trase postojeće javne ceste ako je omogućen javni saobraćaj na postojećoj dužoj trasi te javne ceste; c) za upotrebu mosta sagrađenog radi povezivanja dviju javnih cesta preko rijeke ili kanjona. (2) Odredba stava 1. ovog člana primjenjuje se i na ceste i cestovne objekte za koje je izdana dozvola za korištenje (koncesija) i koji su izgrađeni sredstvima domaćih i stranih ulagača. (3) Pravilnikom se definiše sistem naplate cestarine, klasifikacija vozila i oslobađanje od plaćanja cestarine, finansijsko poslovanje, kao i druga pitanja koja se odnose na obavljanje poslova naplate cestarine na autocestama, brzim cestama i objektima s naplatom. Član 2. (Cestarina) (1) Za upotrebu autoceste, i brze ceste plaća se cestarina u skladu sa članom 89. stav 1. i članom 93. stav 3. Zakona o cestama Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", br. 12/10, 16/10-isp i 66/13) (u daljnjem tekstu: Zakon), te u skladu sa Uredbom o naplati naknade za korištenje autoceste A1 član 3. ("Službene novine Federacije BiH", br. 50/12, 45/13, 59/14, 77/14 i 99/14). (2) Sredstva ostvarena naplatom cestarine pripadaju upravitelju autoceste, brze ceste ili objekata sa naplatom, a u skladu sa članom 95. Zakona uplaćuju se u potpunosti na račun upravitelja. Član 3. (Naplata cestarine) (1) Poslove naplate cestarine obavljaju zaposlenici upravitelja autoceste, brze ceste ili cestovnih objekata. (2) Naplata cestarine obavlja se svakodnevno, neprekidno od 0 do 24 sata. Broj 53 - Strana 76 SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Petak, 10. 7. 2015. DIO DRUGI - SISTEM NAPLATE CESTARINEČlan 4. (Sistemi naplate) (1) Sistem naplate cestarine može biti organiziran kao zatvoreni ili otvoreni sistem naplate. (2) Korisnik autoceste, brze ceste ili cestovnih objekata (u daljnjem tekstu: korisnik) u zatvorenom sistemu naplate cestarine, funkcijski gledano, razlikuje ulaznu i izlaznu naplatnu stanicu. (3) U otvorenom sistemu naplate naknade, naplatna stanica je istovremeno i ulazna i izlazna. Član 5. (Obavijesti o naplati) (1) Na svim naplatnim stanicama u vidnom polju vozača mora biti istaknut cjenovnik s propisanim iznosima cestarine za sve klase vozila, u skladu sa članom 2. ovog Pravilnika, obavijesti o obavezi izdavanja i uzimanja računa, te prikaz klase vozila. (2) Ukoliko je vozilo oslobođeno plaćanja naknade treba biti naznačeno na vjetrobranskom staklu. DIO TREĆI - KLASIFIKACIJA VOZILAČlan 6. (Klasifikacija vozila) (1) Klasifikacija vozila po klasama za koje će biti jedinstvena cijena plaćanja cestarine je izvršena u četiri klase i to: a) Klasa 1: Dvoosovinska vozila s visinom mjerenom na prvoj osovini manjom od 1,3 m (motocikli, osobna vozila registrirana do 7 sjedišta, i laka dostavna vozila čija je dozvoljena nosivost do 850 kg). b) Klasa 2: Vozila s dvije ili više osovina i visinom mjerenom na prvoj osovini 1,3 m ili više (visina vozila iznad prve osovine je udaljenost od tla i najviše tačke vozila u ravnini koja je pravokutna u odnosu na tlo i prolazi kroz osovinu prednjih točkova), a spadaju laka dostavna vozila čija je dozvoljena nosivost preko 850 kg, kombi vozila-višenamjenska vozila, osobna vozila sa prikolicom, karavani s visinom 1,3 m ili više na prvoj osovini i laka dostavna vozila čija je dozvoljena nosivost do 850 kg sa prikolicom karavanom, dvoosovinska vozila kao što su kombi vozila bez prikolice, vozila najveće dozvoljene mase do 3.500 kg i vozila registrirana preko 7 sjedišta. c) Klasa 3: Vozila s dvije ili tri osovine i visinom mjerenom na prvoj osovini većom od 1,3 m (laka dostavna vozila čija je dozvoljena nosivost preko 850 kg sa prikolicom karavanom, kamioni sa ili bez prikolice, sa ukupno dvije ili tri osovine, karavani s visinom većom od 1,3 m na prvoj osovini, kombi vozila sa prikolicom ili karavanom sa ukupno tri osovine, autobusi bez prikolice sa dvije ili tri osovine, vozila najveće dozvoljene mase preko 3.500 kg, vozila registrovana preko 9 sjedišta). Klasa 4: Vozila sa četiri ili više osovina i visinom mjerenom na prvoj osovini većom od 1,3 m (kamioni sa ili bez prikolice sa četiri ili više osovina, tegljači sa poluprikolicom, autobusi sa ili bez prikolice sa četiri ili više osovina, kombi vozila sa prikolicom ili karavanom sa ukupno četiri ili više osovina, vozila najveće dozvoljene mase preko 3.500 kg, vozila registrirana preko 9 sjedišta). (2) Odnos cijene cestarine za navedene klase vozila se utvrđuje kao K1:K2:K3:K4=1:2:3:4. (3) Svi eventualni naknadni opisi klasifikacije vozila definisat će se internim aktima preduzeća. DIO ČETVRTI - OSLOBAĐANJA OD PLAĆANJA CESTARINEČlan 7. (Oslobađanje od naplate cestarine) (1) U grupu vozila oslobođenih od plaćanja cestarine uključeni su: a) vozila crvenog krsta, na osnovu člana 19. stav 1. tačka 4. Zakona o crvenom krstu Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 28/06) -samo za vozila sa obilježjem crvenog krsta, b) vozila oslobođena na osnovu ugovora koje je Vijeće ministara Bosne i Hercegovine i Vlada Federacije Bosne i Hercegovine zaključila sa međunarodnim institucijama - samo za EUFOR i NATO, c) vozila pomoći na cesti uz predočenje identifikacijske legitimacije, samo za slučaj intervencije na autocesti i brzoj cesti-samo uz prethodnu najavu COKP, d) vozila oružanih snaga Bosne i Hercegovine-samo za vozila sa registarskim oznakama oružanih snaga, e) vozila invalidnih lica sa 80% ili više procenata tjelesnog oštećenja, odnosno lica kod kojih postoji tjelesno oštećenje koje ima za posljedicu invalidnost donjih ekstremiteta od 60% ili više - samo za fizička lica za jedno vozilo u vlasništvu istog i to samo za vozila I kategorije, f) vozila civilne zaštite - samo za vozila sa obilježjem, g) ambulantna- sanitetska vozila - sva vozila sa oznakom M1 i SC, h) vozila Ministarstva unutarnjih poslova - samo za vozila sa oznakom "policija", dok su sve ostale agencije i institucije MUP-a dužne obezbijediti TAG uređaje, kako bi obezbijedili slobodne prolaze, i) vatrogasna vozila - samo specijalna vozila sa obilježjem, (2) Vozila upravitelja ne plaćaju cestarinu, ali se na ostvareni promet prolaza vozila obračunava i plaća PDV u skladu sa propisima o PDV-u. (3) Iznos PDV-obaveze, upravitelj je obavezan obračunati i platiti za sva vozila koja su oslobođena plaćanja cestarine članom 98. Zakona. Član 8. (Postupak oslobađanja od plaćanja cestarine) (1) Pravna i fizička lica za ostvarenje prava na oslobađanje od plaćanja cestarine na autocestama, brzim cestama i objektima s naplatom u Federaciji Bosne i Hercegovine, upravitelju podnose zahtjev koji treba da sadrži: a) za vozila invalida: 1) zahtjev za oslobađanje od plaćanja cestarine, 2) ovjerenu kopiju Rješenja nadležnog organa o procentu tjelesnog oštećenja, s revizionom klauzulom pravosnažnosti, 3) ovjerenu kopiju vozačke dozvole, 4) ovjerenu kopiju prometne dozvole, potvrde o registraciji vozila ili potvrde o vlasništvu vozila, b) vozila udruženja osoba sa invaliditetom: 1) ovjerene kopije Rješenja resornog ministarstva ili Rješenja o upisu u sudski registar, 2) obavještenje o razvrstavanju poslovnog i drugog subjekta prema djelatnosti, 3) ovjerenu kopiju prometne dozvole, potvrde o registraciji vozila ili potvrde o vlasništvu vozila. Petak, 10. 7. 2015. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 53 - Strana 77 c) Ostala vozila: 1) sva druga vozila uz zahtjev za oslobađanje od plaćanja cestarine dostavljaju ovjerenu kopiju prometne dozvole, potvrde o registraciji vozila ili potvrde o vlasništvu vozila. (2) Oslobađanje od plaćanja cestarine za invalidne osobe može se ostvariti samo za jedno vozilo u vlasništvu invalidne osobe. Član 9. (Rješenje o oslobađanju od plaćanja cestarine) (1) Na osnovu dostavljene dokumentacije iz člana 8. ovog Pravilnika, upravitelj izdaje Rješenje o oslobađanju od plaćanja cestarine, na autocestama, brzim cestama i objektima s naplatom u Federaciji Bosne i Hercegovine i to u trajanju od 1. godine dana od dana donošenja Rješenja. (2) Načini i vrste elektronskih medija koji će pratiti Rješenja o oslobađanju od plaćanja cestarine na autocestama, brzim cestama i objektima s naplatom u Federaciji Bosne i Hercegovine, definisat će se internim aktima preduzeća. DIO PETI - NAPLATA CESTARINEČlan 10. (Zatvoreni sistem naplate) Postupak obavljanja poslova naplate cestarine u zatvorenom sistemu naplate obavlja se na sljedeći način: a) na ulaznoj naplatnoj stanici korisnik ulazi u ulazni trak, uzima magnetnu karticu iz uređaja za magnetne kartice, rampa se nakon uzimanja kartice automatski podiže i omogućava korisniku ulaz na autocestu ili brzu cestu, b) na izlaznoj naplatnoj stanici blagajnik će upisati u PC blagajnu pripadajuću klasu vozila, od korisnika će uzeti magnetnu karticu te istu ubaciti u čitačmagnetnih kartica, PC blagajna na osnovu klase vozila i magnetne kartice određuje cijenu koju korisnik treba platiti, blagajnik će u PC blagajnu upisati vrstu i iznos primljenih sredstava plaćanja ili besplatan prolaz, a korisniku će izdati račun iz PC blagajne ili potvrdu. Član 11. (Otvoreni sistem naplate) Postupak obavljanja poslova naplate cestarine u otvorenom sistemu naplate obavlja se na sljedeći način: a) po dolasku vozila na naplatno mjesto, blagajnik će u PC blagajnu upisati pripadajuću klasu vozila, vrstu i iznos primljenih sredstava plaćanja ili besplatan prolaz, korisniku izdati račun iz blagajne ili potvrdu o besplatnom prolazu, a rampa se automatski podiže po obavljenoj naplati, b) za vozila oslobođena od plaćanja cestarine blagajnik će kontrolisati registracijsku oznaku vozila i osnovu oslobađanja, te u istu PC blagajnu upisati osnovu oslobađanja i registarsku oznaku vozila. Član 12. (Sredstva plaćanja) Sredstva plaćanja cestarine su: konvertibilna marka (KM) gotovina, efektivni strani novac, sredstva pretplate i bankovne kartice. Član 13. (Kontrola naplate) (1) Upravitelj autoceste, brze ceste i objekta sa naplatom je dužan organizovati kontrolu rada sistema naplate u cijelosti. (2) Upravitelj autoceste, brze ceste i objekta sa naplatom će donijeti Uputstvo o kontroli naplate cestarine, kojim će biti uređena ta oblast. DIO ŠESTI - PRELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBEČlan 14. (Preispitivanje izdatih Rješenja) Upravitelj je dužan, u skladu sa ovim Pravilnikom u roku od tri mjeseca preispitati sva izdata Rješenja o oslobađanju od plaćanja cestarine i ona koja nisu u skladu sa Pravilnikom staviti van snage. Član 15. (Prestanak važenja) Stupanjem na snagu ovog pravilnika prestaje da važi Pravilnik o sistemu naplate cestarine na autocestama, brzim cestama i objektima s naplatom Federacije BiH ("Službene novine Federacije BiH", br. 69/10, 29/11, 76/13 i 52/14 | ||
| Pravilnik o stručnoj komisiji za vršenje tehničkog pregleda poslovnih prostorija pravnih lica koja su registrovana za obavljanje djelatnosti rezanja drveta u pilanama, te visinu i način plaćanja novčane naknade za rad komisije HNK | Hercegovačko-neretvanski kanton | Službene novine HNK 05/15 | 16.06.2015 | drvo,prostorije,naknada,komisije | |||
| Uputstvo o izmjeni Uputstva o provođenju postupka po karnetu TIR | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 24/15 | 23.03.2015 | SG BiH 25/22, SG BiH 49/16, SG BiH 04/15, SG BiH 61/13, SG BiH 82/11, SG BiH 02/10 | karnet,tir | ||
| Pravilnik o načinu i postupku ovjere knjige žalbi TK | Tuzlanski kanton | Službene novine TK 02/15 | 19.03.2015 | pravilnik,knjiga žalbi,tk | P R A V I L N I Ko načinu i postupku ovjere knjige žalbiČlanak 1.(Predmet)Ovim pravilnikom se propisuje način i postupak ovjere knjige žalbi koju su dužni voditi ugostitelji sukladno Zakonu o ugostiteljskoj djelatnosti (u daljnjem tekstu: Zakon), a čiji su oblik, sadržaj i način vođenja propisani Pravilnikom o obliku, sadržaju i načinu vođenja knjige žalbi („Službene novine Federacije Bosne i Hercegovine“, broj: 40/10).Članak 2.(Organ nadležan za ovjeru)Knjigu žalbi iz članka 1. ovog pravilnika ovjerava Ministarstvo trgovine, turizma i saobraćaja Tuzlanskog kantona (u daljem tekstu: Ministarstvo). Članak 3.(Način ovjere)(1) Knjiga žalbi se ovjerava tako što se u gornjem lijevom kutu unutarnje strane naslovne korice stavlja štambilj dimenzija 9,5x6,5 cm u okviru kojeg se na linije upisuje naziv ugostitelja i broj numeriranih kompleta samopreslikajućih listova, datum ovjere, te potpis odgovorne osobe Ministarstva ili osobe koju ona ovlasti i stavlja se pečat Ministarstva.(2) izgled štambilja iz stavka 1. ovog članka je propisan u prilogu 1. i čini sastavni dio ovog pravilnika. Članak 4.(Postupak ovjere)(1) Ugostitelj iz članka 1. ovog pravilnika podnosi zahtjev za ovjeru knjige žalbi, na obrascu 1. koji se nalazi u prilogu 2. ovog pravilnika i čini njegov sastavni dio.(2) Uz zahtjev iz stavka 1. ovog članka ugostitelj dostavlja knjigu žalbi potpisanu od strane odgovorne osobe i ovjerenu pečatom ugostitelja, kao i drugu dokumentaciju navedenu u zahtjevu.Članak 5.(Važenje ovjere i evidencija)(1) Ovjera knjige žalbi važi jednu godinu od datuma ovjere. (2) Pod uvjetima da nije došlo do promjene vrste ugostiteljskog objekta i ugostitelja u smislu Zakona, ista knjiga žalbi može se koristiti za ovjeru tri godine.(3) Naredna ovjera se vrši tako što se ispod prethodnog štambilja, stavlja novi štambilj i popunjava i ovjerava na isti način kao i prilikom prve ovjere.(4) Ministarstvo vodi evidenciju o ovjerenim knjigama žalbi. Članak 6.(Prestanak važenja)Stupanjem na snagu ovog pravilnika prestaje da važi Pravilnik o načinu i postupku ovjere knjige žalbi, broj: 05/1-22-12243/12 od 14.06.2012. godine.Članak 7.(Stupanje na snagu)Pravilnik stupa na snagu danom objavljivanja u „Službenim novinama Tuzlanskog kantona“. | ||
| Pravilnik o načinu i postupku ovjere knjige gostiju i knjige popisa gostiju TK | Tuzlanski kanton | Službene novine TK 02/15 | 19.03.2015 | pravilnik,knjiga gostiju,ovjera,tk | Broj 2 - Strana 146SLUŽBeNe NOViNe TUZLANSKOG KANTONA Četvrtak 19.03.2015. god.219Na temelju članka 13. stavak 4. Zakona o ugostiteljskoj djelatnosti („Službene novine Tuzlanskog kantona“ broj: 1/12), ministar trgovine, turizma i saobraćaja Tuzlanskog kantona d o n o s iP R A V I L N I Ko načinu i postupku ovjere knjige gostiju i knjige popisa gostijuČlanak 1.(Predmet)Ovim pravilnikom se propisuje način i postupak ovjere knjige gostiju i knjige popisa gostiju koje su dužni voditi ugostitelji u ugostiteljskim objektima u kojima se pružaju usluge smještaja, sukladno Zakonu o ugostiteljskoj djelatnosti, a čiji su oblik, sadržaj i način vođenja propisani Pravilnikom o obliku, sadržaju i načinu vođenja knjige gostiju i popisa gostiju („Službene novine Federacije Bosne i Hercegovine“, broj: 40/10).Članak 2.(Organ nadležan za ovjeru)Knjigu gostiju i popis gostiju, iz članka 1. ovog pravilnika, ukoliko se vode u obliku uvezane knjige, ovjerava Ministarstvo trgovine, turizma i saobraćaja Tuzlanskog kantona (u daljem tekstu: Ministarstvo). Članak 3.(Način ovjere)(1) Knjiga gostiju i knjiga popisa gostiju se ovjeravaju tako što se u gornjem lijevom kutu unutarnje strane naslovne korice stavlja štambilj dimenzija 9,5x6,5 cm u okviru kojeg se na linije upisuju podaci, te datum ovjere, potpis odgovorne osobe Ministarstva ili osobe koju ona ovlasti i stavlja se pečat Ministarstva.(2) izgled štambilja iz stavka 1. ovog članka je propisan u prilogu 1. i čini sastavni dio ovog pravilnika. Članak 4.(Postupak ovjere i evidencija)(1) Knjigu gostiju i knjigu popisa gostiju ugostitelj podnosi na ovjeru Ministarstvu uz zahtjev i dokumentaciju definiranu u zahtjevu.(2) izgled zahtjeva iz stavka 1. ovog članka je propisan na obrascu 1. koji se nalazi u prilogu 2. ovog pravilnika i čini njegov sastavni dio.(3) Uz zahtjev iz stavka 1. ovog članka ugostitelj dostavlja knjigu gostiju i knjigu popisa gostiju potpisanu od strane odgovorne osobe i ovjerenu pečatom pravne, odnosno fizičke osobe, kao i drugu dokumentaciju navedenu u zahtjevu.(4) Ministarstvo vodi evidenciju o ovjerenim knjigama gostiju i knjigama popisa gostiju.Članak 5.(Prestanak važenja)Stupanjem na snagu ovog pravilnika, prestaje da važi Pravilnik o načinu i postupku ovjere knjige gostiju i popisa gostiju, broj: 05/1-22-12247/12 od 14.06.2012. godine.Članak 6.(Stupanje na snagu)Ovaj pravilnik stupa na snagu danom objavljivanja u „Službenim novinama Tuzlanskog kantona“. BOSNA i HerCeGOViNA M i N i S T A rFederacija Bosnei Hercegovine TUZLANSKi KANTON Mustafa isabegović, dipl.ing.saob., v.r. Ministarstvo trgovine, turizma i saobraćaja Broj: 05/1- 22-004413/15 Tuzla, 19.02.2015. godine | ||
| Uputstvo o izmjeni Uputstva za pripremu modela tenderske dokumentacije i ponuda KS | Kanton Sarajevo | Službene novine KS 20/15 | 09.03.2015 | SN KS 90/14 | tenderska dokumentacija,tender | UPUTSTVO O IZMJENI UPUTSTVA ZA PRIPREMU MODELA TENDERSKE DOKUMENTACIJE I PONUDA Član 1. (Izmjena Aneksa) (1) U Aneksu I - Obrazac za dostavljanje ponude mijenja se broj i naziv Aneksa, i koji sada glasi: Aneks II - Obrazac za ponudu. (2) U Aneksu I - Obrazac za dostavljanje ponude u tački 4. riječi "50% ponuđenih roba" zamjenjuju se riječima "50% ukupne vrijednosti od ponuđenih roba". Ostali tekst ostaje neizmijenjen. (3) U Aneksu I - Obrazac za dostavljanje ponude, u tački 7. u tekstu briše se riječ "registracije". Ostali tekst ostaje neizmijenjen. (4) U Aneksu I - Obrazac za dostavljanje ponude, mijenja se Obrazac za cijenu ponude - robe, Obrazac za cijenu ponude - usluge, Obrazac za cijenu ponude - radovi na hrvatskom jeziku. Član 2. (Izmjena izjava) (1) U Izjavi o ispunjenosti uslova iz člana 47. st. (1) tačaka od a) do d) i (4) Zakona o javnim nabavkama ("Službeni glasnik BiH", broj 39/14), tekst "Potpis i pečat nadležnog organa:" mijenja se i glasi "potpis i pečat ponuđača/kandidata". (2) U Izjavi o ispunjenosti uslova iz člana 50. tačke: c), d), e) i g) (Tehnička i profesionalna sposobnost u postupku nabavke usluga) Zakona o javnim nabavkama ("Službeni glasnik BiH", broj 39/14), tekst "Potpis i pečat nadležnog organa:" mijenja se i glasi "potpis i pečat ponuđača/kandidata". (3) U Izjavi o ispunjenosti uslova iz člana 51. tačaka c), d), i f) (Tehnička i profesionalna sposobnost u postupku nabavke radova) Zakona o javnim nabavkama ("Službeni glasnik BiH", broj 39/14) tekst "Potpis i pečat nadležnog organa:" mijenja se i glasi "potpis i pečat ponuđača/kandidata". | |
| Pravilnik o izmjenama Pravilnika o uvjetima koje moraju ispunjavati izvođači radova u šumarstvu Kantona 10 | Kanton 10 | Službene novine Kantona 10 01/15 | 30.01.2015 | SN Kantona 10 06/14 | šumarstvo | 30. siječnja 2015. NARODNE NOVINE Str. 97 - Broj 1 HERCEGBOSANSKE ŽUPANIJE Bosna i Hercegovina Federacija Bosne i Hercegovine Hercegbosanska županija Ministarstvo financija Broj: 03-03-14-17/15 Tomislavgrad, 31. 12. 2014. godine Ministar Stipan Šarac v.r. *** MINISTARSTVO POLJOPRIVREDE, VODOPRIVREDE I ŠUMARSTVA Na temelju članka 18. stavka 3. Zakona o šumama Hercegbosanske županije („Narodne novine Hercegbosanske županije“, broj: 4/14), ministar poljoprivrede, vodoprivrede i šumarstva Hercegbosanske županije, donosi PRAVILNIK o izmjenama Pravilnika o uvjetima koje moraju ispunjavati izvođači radova u šumarstvu Članak 1. U Pravilniku o uvjetima koje moraju ispunjavati izvođači radova u šumarstvu („Narodne novine Hercegbosanske županije“, broj: 6/14) članak 5. se mijenja i glasi: "Članak 5. Izvođač radova koji obavlja radove iz članka 3. ovog Pravilnika mora imati minimalno četiri (4) radnika uposlena na neodređeno vrijeme, sa sljedećim stručnim obrazovanjem: a) za izvođenje radova iz članka 3. točke a) i b) ovog Pravilnika minimalno jednog diplomiranog inženjera šumarstva/Magistra šumarstva ili jednog Bachelor/Bakalaureat šumarstva sa najmanje jednom godinom radnog staža u struci, ili jednog šumarskog tehničara sa najmanje jednom godinom radnog staža u struci, te radnike kvalificirane za upravljanje mehaniziranim sredstvima s kojim se izvode radovi i odgovarajući broj PK i NK radnika. b) za izvođenje radova iz članka 3. točke c) ovog Pravilnika minimalno jednog diplomiranog inženjera šumarstva ili građevinarstva/ Magistra šumarstva ili građevinarstva ili jednog Bachelor/ Bakalaureat šumarstva ili građevinarstva sa najmanje jednom godinom radnog staža u struci, ili jednog tehničara šumarskog ili građevinskog sa najmanje jednom (1) godinom radnog staža u struci, te radnike kvalificirane za upravljanje mehaniziranim sredstvima s kojim se izvode radovi i odgovarajući broj PK i NK radnika.“ Članak 2. Članak 7. mijenja se i glasi: "Članak 7. (1) Izvođač radova koji obavlja radove iz članka 3. točke a) i b) ovog Pravilnika mora biti minimalno tehničko-tehnološki opremljen sa sljedećom opremom (strojevima): a) dva Šumska zglobna traktora b) dvije motorne pile (2) Izvođač radova koji obavlja radove iz članka 3. točke c) ovog Pravilnika mora biti minimalno tehničko-tehnološki opremljen sa sljedećom opremom (strojevima): a) Rovokopač ili Buldožer b) Greder c) Valjak d) dva Kamiona (3) Izvođač radova ispunjenje tehničkotehnološke opremljenosti dokazuje uredno popunjenim listama sredstava rada i dokumentima kojima dokazuju da su ona u njihovom vlasništvu i dokumentima o tehničkoj ispravnosti mehaniziranih sredstava s kojima se izvode radovi. (4) Izvođač radova je dužan osigurati sve mjere zaštite na radu sukladno propisima iz oblasti zaštite na radu i protupožarne zaštite, te provesti adekvatnu obuku uposlenih". Članak 3. U članku 10. stavci 1. i 2., mijenjaju se i glase: "Članak 10. (1) Šumskogospodarsko društvo Hercegbosanske šume d.o.o. Kupres koje gospodari državnim šumama i šumskim zemljištem (u daljnjem Str. 98 - Broj 1 NARODNE NOVINE 30. siječnja 2015. HERCEGBOSANSKE ŽUPANIJE tekstu: Korisnik šuma) obvezno je tijekom ustupanja (licitacije) i ugovaranja, u postupku izvođenja ugovorenih radova u šumarstvu, od izvođača radova zahtijevati Rješenje iz članka 3. ovog Pravilnika. (2) Izvođač radova, koji prema odredbama ovog Pravilnika, ima Rješenje iz članka 3. ovog Pravilnika ne može za izvođenje radova u šumarstvu (osim primicanja, izvlačenja i iznosa šumskih drvnih sortimenta od panja do kamionskog puta, odnosno tovarnim konjima) angažirati, kao podizvođače, gospodarska društva i druge pravne osobe koje ne posjeduju navedeno Rješenje." Članak 4. Obrazac broj 1. koji je sastavni dio ovog Pravilnika mijenja se i glasi. Članak 5. Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u „Narodnim novinama Hercegbosanske županije“. Bosna i Hercegovina Federacija Bosne i Hercegovine Hercegbosanska županija Ministarstvo poljoprivrede, vodoprivrede i šumarstva Broj: 08-04-02-33/15 Livno, 20. sječnja 2015. godine Ministar Ilija Šljivić v.r. *** | |
| Uputstvo o izmjeni Uputstva o provođenju postupka po karnetu TIR | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 04/15 | 20.01.2015 | SG BiH 25/22, SG BiH 49/16, SG BiH 24/15, SG BiH 61/13, SG BiH 82/11, SG BiH 02/10 | karnet,tir | ||
| Pravilnik o naknadi plaće za vrijeme privremene spriječenosti za radna teret sredstava Zavoda zdravstvenog osiguranja Tuzlanskog kantona | Tuzlanski kanton | Službene novine TK 15/14 | 25.12.2014 | pravilnik,bolovanje,tk | PRAVILNIK o naknadi plaće za vrijeme privremene spriječenosti za radna teret sredstava Zavoda zdravstvenog osiguranja Tuzlanskog kantonaČlan 1.Opće odredbeOvim pravilnikom se bliže utvrđuju: uslovi, način i postupak ostvarivanja prava na naknadu plaće za vrijeme privremene spriječenosti za rad zbog bolesti ili povrede kada se ta naknada isplaćuje na teret sredstava obaveznog zdravstvenog osiguranja, način i postupak utvrđivanja prava na naknadu plaće, obračun naknade plaće, povrat isplaćenih naknada plaće kada se vrši povrat odnosno isplata naknade plaće osiguraniku Zavoda zdravstvenog osiguranja Tuzlanskog kantona (u daljem tekstu: Zavod), sredstva za povrat naknade plaće za vrijeme privremene spriječenosti za rad zbog bolesti ili povrede, visina naknade plaće i najviši iznos naknade plaće koja se isplaćuje na teret sredstava Zavoda.Član 2.DefinicijaPojmovi koji se koriste u ovom pravilniku imaju sljedeće značenje:1. Privremena spriječenost za rad, podrazumijeva odsustvovanje sa posla zaposlenika – osiguranika, zbog određenih pojava vezanih za zdravstveno stanje zaposlenika ili člana njegove porodice – bolesti, povrede, nesreća na poslu, teža urođena degenerativna stanja i oboljenja djece, odnosno njege člana porodice;2. Osiguranik – podrazumijeva svako uposleno lice koje je saglasno Zakonu o zdravstvenom osiguranju ostvarilo pravo na obavezno zdravstveno osiguranje;3. Izabrani porodični doktor medicine podrazumijeva doktora medicine u domu zdravlja, odnosno primarnoj zdravstvenoj zaštiti kojeg je osiguranik izabrao radi ostvarivanja zdravstvene zaštite primarnog nivoa i kod koga ima svoj zdravstveni karton;4. Ljekarska komisija podrazumijeva stručno tijelo, koje cijeni zdravstveno stanje zaposlenika u slučaju duže privremene spriječenosti za rad;5. Poslodavac – u smislu Zakona o radu podrazumijeva fizičko ili pravno lice koje zaposleniku daje posao na osnovu ugovora o radu.Član 3.Pravo na naknaduPravo na naknadu plaće iz člana 1. ovog pravilnika ostvaruje osiguranik koji je privremeno spriječen za rad zbog bolesti ili povrede ukoliko je privremena spriječenost za rad utvrđena pod uslovima i na način utvrđen Zakonom o zdravstvenom osiguranju - u daljem tekstu: Zakon), Pravilnikom o postupku i kriterijima za utvrđivanje privremene spriječenosti za rad zbog bolesti, povrede ili drugih okolnosti (‘’Službene novine FBiH’’ broj: 66/12) i odredbama ovog Pravilnika.Pravo na naknadu plaće je pravo koje je osiguraniku utvrđeno odredbama Zakona o zdravstvenom osiguranju i o kome se rješava u upravnom postupku, s tim da je obaveza poslodavca da vrši isplatu te naknade.Poslodavac u pravilu bez rješenja Zavoda isplaćuje naknadu za vrijeme privremene spriječenosti za rad kada ta naknada tereti sredstva obaveznog zdravstvenog osiguranja, osim u slučajevima kada je Zavod rješenjem utvrdio da osiguranik nema pravo na naknadu, a u skladu sa odredbama ovog pravilnika.Član 4.Osnovica za naknaduOsnovicu za naknadu plaće čini plaća isplaćena osiguraniku za mjesec koji prethodi mjesecu u kojem je nastupila privremena spriječenost za rad, umanjena za zakonom propisane doprinose iz osnovice.Osnovica za povrat naknade za osiguranika koji je istovremeno i obveznik uplate doprinosa (samostalna djelatnost) je osnovica na koju je obračunavao i uplaćivao doprinos za obavezna osiguranja, umanjena za zakonom propisane doprinose iz osnovice.Osnovica za obračun naknade plaće za vrijeme privremene spriječenosti za rad utvrđuje se kao satna.Član 5.Visina osnovice za naknaduNaknada plaće obračunava se u visini od 80% od osnovice u slučajevima privremene spriječenosti za rad kada ta naknada tereti sredstva obaveznog zdravstvenog osiguranja.Izuzetno, od stava 1. ovog člana, a u skladu sa članom 47. Zakona naknada plaće iznosi 100% od osnovice za naknadu, i to:1. za vrijeme privremene spriječenosti za rad zbog bolesti i komplikacija prouzrokovanih trudnoćom i porođajem;2. za vrijeme privremene spriječenosti za rad zbog transplantacije živog tkiva i organa u korist drugog lica.Član 6.Obračun i isplata naknade plaćeObračun i isplatu naknade plaće osiguranika od prvog dana privremene spriječenosti za rad pa sve dok ta spriječenost traje, vrši pravno odnosno fizičko lice (u daljem tekstu: poslodavac) kod kojeg je osiguranik zaposlen.Povrat isplaćene naknade iz stava 1. ovog člana vrši Zavod u roku od 45 dana od dana kompletiranja dokumentacije podnesene uz zahtjev za povrat.Povrat isplaćene naknade plaće vrši se, pod uslovom da poslodavac koji podnosi zahtjev za povrat nema dospjelih, a neuplaćenih doprinosa za obavezno zdravstveno osiguranje. Član 7.Isplata izravno iz sredstava ZavodaIzuzetno, obračun i isplatu naknade plaće, kada ona pada na teret sredstava obaveznog zdravstvenog osiguranja vrši Zavod:- za osiguranika koji je privremeno spriječen za rad zbog povrede na radu ili oboljenja od profesionalne bolesti u slučaju stečajnog postupka kod pravnog ili fizičkog lica kod koga je osiguranik zaposlen;- osiguraniku koji je uložio prigovor Zavodu zbog toga što mu pravno odnosno fizičko lice kod kojeg je zaposlen nije utvrdio naknadu plaće na način, u visini i u rokovima utvrđenim u Zakonu i ovom pravilniku, s tim da je pravno odnosno fizičko lice dužno vratiti isplaćenu naknadu Zavodu u roku od 30 dana od prijema zahtjeva za povrat.Član 8.Najviši iznos naknadeNajviši iznos naknade plaće iz člana 5. stav 1. ovog pravilnika ne može biti viši od 80% osnovice koju čini prosjek iznosa isplaćenih plaća osiguranika na koju je obračunavan i uplaćivan doprinos za obavezno zdravstveno osiguranje u posljednjih 6 mjeseci prije nastupanja privremene spriječenosti za rad, ne uzimajući u obzir mjesec koji prethodi mjesecu u kome je nastupila privremena spriječenost za rad osiguranika.Najviši iznos naknade plaće iz člana 5. stav 2. ovog pravilnika ne može biti viši od 100% osnovice koju čini prosjek iznosa isplaćenih plaća osiguranika na koju je obračunavan i uplaćivan doprinos za obavezno zdravstveno osiguranje u posljednjih 6 mjeseci prije nastupanja privremene spriječenosti za rad, ne uzimajući u obzir mjesec koji prethodi mjesecu u kome je nastupila privremena spriječenost za rad osiguranika. Najviši iznos naknade plaće za osiguranika koji je upućen na ocjenu preostale radne sposobnosti, od momenta upućivanja Broj 15 - Strana 1428SLUŽBENE NOVINE TUZLANSKOG KANTONA Četvrtak, 25.12.2014. god.do donošenja nalaza i mišljenja o preostaloj radnoj sposobnosti, utvrđuje se u iznosu najniže plaće koja se isplaćuje u Federaciji BiH. Ukoliko je nadležni organ donio odluku “liječenje nije završeno’’ najviši iznos naknade se obračunava u skladu sa odredbama stava 3. ovog člana sve do donošenja nalaza i mišljenja o preostaloj radnoj sposobnosti.U slučaju kada osiguranik nije ostvario plaće u posljednjih 6 mjeseci prije nastupanja privremene spriječenosti za rad, najviši iznos naknade plaće, ne može biti veći od 80% od osnovice koju čini prosječna isplaćena plaća na nivou Kantona za odgovarajući mjesec. Kada osiguranik čeka pravosnažno rješenje o utvrđivanju invalidnosti od nadležnog Zavoda za PIO/MIO, naknada koja se isplaćuje ne može biti viša od iznosa najniže penzije koja se isplaćuje na području FBiH prema posljednjem objavljenom podatku Zavoda za statistiku. Član 9.ObavijestZahtjev za povrat isplaćene naknade plaće, može se osporiti u cijelosti ili djelimično, ukoliko obračun i isplata naknade plaće nije izvršena u skladu sa zakonom i ovim pravilnikom.Ukoliko se osporava zahtjev iz stava 1. ovog člana, o razlozima osporavanja obavještava se podnosilac zahtjeva za povrat isplaćene naknade plaće, pismeno, u roku od 45 dana od dana podnošenja zahtjeva za povrat. Član 10.Najniži iznos naknadeNajniži iznos naknade plaće koja se isplaćuje na teret sredstava obaveznog zdravstvenog osiguranja ne može biti niža od iznosa najniže plaće utvrđene Općim kolektivnim ugovorom za teritoriju Federacije BiH (‘’Službene novine FBiH’’ br. 54/05 i 62/08).Član 11.Zahtjev za povratZahtjev za povrat isplaćene naknade plaće za vrijeme privremene spriječenosti za rad podnosi poslodavac u poslovnicu Zavoda prema mjestu prebivališta osiguranika.Član 12.Prilozi uz zahtjevUz zahtjev za povrat naknade plaće, podnosilac je obavezan priložiti sljedeću dokumentaciju:- izvještaj o privremenoj spriječenosti za rad izabranog – ovlaštenog doktora medicine primarne zdravstvene zaštite o privremenoj spriječenosti za rad;- nalaz, ocjenu i mišljenje Prvostepene ljekarske komisije JZU Doma zdravlja, ukoliko privremena spriječenost traje duže od 42 dana;- nalaz, ocjenu i mišljenje Instituta za medicinsko vještačenje medicinskog stanja, ukoliko privremena traje duže od 12, odnosno 14 mjeseci (ukoliko osigurano lice čeka poziv od navedenog Instituta, potrebno je priložiti dokaz o uplaćenoj taksi za medicinsko vještačenje radne sposobnosti u prvom stepenu);- dokaz da se privremeno ne obavlja samostalna djelatnost za vrijeme trajanja privremene spriječenosti za rad (za samostalnog djelatnika koji nema drugih zaposlenih niti prijavljenih osiguranika);- dokaz o visini ostvarene plaće za šest mjeseci prije mjeseca koji prethodi mjesecu u kome je nastupila privremena spriječenost za rad;- dokaz o visini ostvarene plaće u mjesecu koji prethodi mjesecu u kome je nastupila privremena spriječenost za rad osiguranika sa evidencionim listom;- dokaz o isplati plaće osiguraniku (potvrda o plaći ili ovjerena platna lista);- dokaz o uplati svih dospjelih doprinosa za obavezno zdravstveno osiguranje.Član 13.Obrada zahtjevaPostupak obrade zahtjeva za povrat naknade plaće za vrijeme privremene spriječenosti za rad u poslovnicama Zavoda uređuje se posebnim Uputstvom koji će donijeti direktor Zavoda i koji će se objaviti u „Službenim novinama Tuzlanskog kantona“.Član 14.Ukupan iznos koji se priznaje za povratU povrat isplaćene naknade plaće ukoliko su ispunjeni svi uslovi propisani Zakonom i ovim Pravilnikom priznaje se:- iznos neto naknade koja je obračunata u skladu sa članom 46. i 47. Zakona i odredbama ovog pravilnika;- iznos obračunatih i uplaćenih doprinosa za obavezna osiguranja na iznos priznate naknade plaće za vrijeme privremene spriječenosti za rad koja se obračunavaju i isplaćuju iz osnovice.Član 15.Uplata sredstavaPovrat isplaćene naknade plaće iz člana 14. ovog pravilnika vršiti će se uplatom sredstava na račun podnosioca zahtjeva i isti se obavezno evidentira u lični karton osiguranika.Pravo na povrat naknade plaće za vrijeme privremene spriječenosti za rad zastarijeva u skladu sa odredbama Zakona o obligacionim odnosima (‘’Službeni list RBiH’’ br. 2/92, 13/93 i 13/94).Član 16.Planiranje sredstavaSredstva u Finansijskom planu Zavoda planirana za povrat isplaćenih naknada plaće odnosno isplatu naknade plaće mogu se koristiti samo u slučajevima i pod uslovima utvrđenim Zakonom i ovim pravilnikom. Član 17. NadzorNadzor nad sprovođenjem odredbi ovog pravilnika sprovoditi će odgovorno lice u Zavodu. Član 18.Prelazne odredbeOvaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u ‘’Službenim novinama Tuzlanskog kantona’’.Odredbe ovog pravilnika primjenjuju se na sve postupke koji u momentu stupanja na snagu Pravilnika nisu okončani.Stupanjem na snagu ovog pravilnika stavlja se van snage Pravilnik o naknadi plaće za vrijeme privremene spriječenosti za rad na teret sredstava Zavoda zdravstvenog osiguranja Tuzlanskog kantona (‘’Službene novine Tuzlanskog kantona’’ br. 3/13, 8/13 i 14/13). B o s n a i H e r c e g o v i n a PREDSJEDNIK - Federacija Bosne i Hercegovine - UPRAVNOG ODBORA T U Z L A N S K I K A N T O N . Z a v o d z d r a v s t v e n o g o s i g u r a n j a P r i m . d r. S u a d B i j e d i ć , v. r. Tuzlanskog osiguranja | ||
| Uputstvo o postupku obrade zahtjeva za povrat isplaćene naknade plaćeza vrijeme privremene spriječenosti za rad TK | Tuzlanski kanton | Službene novine TK 15/14 | 25.12.2014 | UPUTSTVOo postupku obrade zahtjeva za povrat isplaćene naknade plaćeza vrijeme privremene spriječenosti za radI.(Uvodne odredbe)Ovim uputstvom utvrđuje se postupak obrade zahtjeva za povrat isplaćene naknade plaće za osiguranika koji je privremeno spriječen za rad zbog bolesti ili povrede ukoliko je privremena spriječenost za rad utvrđena pod uslovima i na način utvrđen Zakonom o zdravstvenom osiguranju - u daljem tekstu: Zakon), Pravilnikom o postupku i kriterijima za utvrđivanje privremene spriječenosti za rad zbog bolesti, povrede ili drugih okolnosti (‘’Službene novine FBiH’’ broj: 66/12) i Pravilnikom o naknadi plaće za vrijeme privremene spriječenosti za rad na teret sredstava Zavoda zdravstvenog osiguranja Tuzlanskog kantona (dalje: Pravilnik).II.(Obračun i isplata naknade plaće)(1) Obračun i isplatu naknade plaće za osiguranika od prvog dana privremene spriječenosti za rad pa sve dok ta privremena spriječenost za rad traje, vrši poslodavac (pravno ili fizičko lice - obveznik obračuna i isplate doprinosa) kod kojeg je osiguranik zaposlen.(2) Izuzetno, obračun i isplatu naknade plaće, kada ona pada na teret sredstava obaveznog zdravstvenog osiguranja vrši Zavod:- za osiguranika koji je privremeno spriječen za rad zbog povrede na radu ili oboljenja od profesionalne bolesti u slučaju stečajnog postupka kod pravnog ili fizičkog lica kod koga je osiguranik zaposlen;- osiguraniku koji je uložio prigovor Zavodu zbog toga što mu pravno odnosno fizičko lice kod kojeg je zaposlen nije utvrdilo naknadu plaće na način, u visini i u rokovima utvrđenim u Zakonu i ovom pravilniku, s tim da je pravno odnosno fizičko lice dužno vratiti isplaćenu naknadu Zavodu u roku od 30 dana od prijema zahtjeva za povrat.(3) Na postupak za isplatu naknade plaće u slučajevima iz tačke 2. ovog člana shodno se primjenjuju odredbe ovog uputstva.III.(Podnosilac zahtjeva)Zahtjev za povrat isplaćene naknade plaće za osiguranika koji je privremeno spriječen za rad zbog bolesti ili povrede (dalje: Zahtjev) podnosi obveznik obračuna i uplate doprinosa/isplatilac naknade plaće (dalje: podnosilac) posebno za svaki mjesec za koji se traži povrat.IV.(Zahtjev i prilozi uz Zahtjev)(1) Uz ovjeren i potpisan Zahtjev u kome je precizirano za koji se mjesec traži povrat sa tačnim nazivom i adresom podnosioca zahtjeva, ukupnim iznosom koji se traži (posebno razvrstan na neto iznos te doprinose PIO/MIO, zdravstveno osiguranje i doprinos za nezaposlene), brojem žiro računa na koji će se sredstva refundirati, imenom i prezimenom kontakt lice i brojem telefona, podnosilac je obavezan priložiti sljedeće:1) Obrazac - Izvještaj o privremenoj spriječenosti za rad (doznaka) koji je u cijelosti popunjen, potpisan i ovjeren pečatom od strane ovlaštenih lica (izabranog ljekara i poslodavca), sa obaveznim potpisom primaoca naknade i brojem lične karte;2) Obrazac AS 1- Obavještenje o nastanku privremene spriječenosti za rad;3) Nalaz, ocjenu i mišljenje Prvostepene ljekarske komisije nadležnog doma zdravlja;4) Nalaz, ocjenu i mišljenje Drugostepene ljekarske komisije Zavoda zdravstvenog osiguranja Tuzlanskog kantona ukoliko je osiguranik koji je privremeno spriječen za rad upućen od strane ovlaštenog lica (porodični doktor, poslodavac ili kontrolor Zavoda);5) Potvrdu izdatu od strane Federalnog zavoda za PIO/MIO kao dokaz da je osiguranik podnio zahtjev za ocjenu radne sposobnosti, odnosno ocjenu invalidnosti (ukoliko se radi o osiguraniku koji čeka poziv na ocjenu);6) Nalaz, ocjenu i mišljenje Instituta za medicinsko vještačenje zdravstvenog stanja Sarajevo ukoliko se osiguranik nalazi na bolovanju duže od 12. odnosno 14 mjeseci,7) Dokaz da se privremeno ne obavlja samostalna djelatnost za vrijeme privremene spriječenosti za rad – Pismena izjava podnosioca zahtjeva o toj činjenici (za fizičko lice koje samostalno obavlja djelatnost, koji nema drugih zaposlenih niti prijavljenih osiguranika) (u daljem tekstu: samostalni djelatnik),8) Obrazac –Potvrda ZR-PL, original se popunjava i dostavlja za osiguranika za kojeg se prvi put podnosi zahtjev za povrat isplaćene naknade plaće. Navedeni obrazac mora biti popunjen i potpisan od strane ovlaštenog lica i ovjeren pečatom podnosioca zahtjeva;Kao dokaz podataka navedenih u Obrascu ZR-PL obavezno priložiti platnu listu za osiguranika (potpisanu od strane osiguranika) za koga se podnosi zahtjev i to za mjesec koji prethodi mjesecu u kome je nastupila privremena spriječenost za rad i platne liste sa datumom isplate i potpisom osiguranika i ovlaštenog lica podnosioca zahtjeva, za šest mjeseci prije nastupanja mjeseca koji prethodi mjesecu kada je nastupila privremena spriječenost za rad. Izuzetno ukoliko je isplatilac plaće budžet - dokaz nadležnog budžeta (općina, grad, kanton, entitet, BD BiH, država BiH) o uplaćenim doprinosima na isplaćene plaće za šest mjeseci prije nastupanja mjeseca koji predhodi mjesecu kada je nastupila privremena spriječenost za rad.9) Obrazac EZ-6 – Spisak isplaćenih naknada plaća, original u dva primjerka, popunjene sve kolone, potpisan od strane ovlaštenog lica i ovjeren pečatom podnosioca zahtjeva;U slučaju da se traži povrat naknada plaća za više mjeseci, Obrazac EZ-6 popunjava se za svaki mjesec pojedinačno. U slučaju da se povrat traži za više osiguranih lica koji su u jednom mjesecu bili privremeno spriječeni za rad, na jednom Obrascu EZ-6 popunjavaju se podaci o svim osiguranicima koji su privremeno spriječeni za rad za taj mjesec;Uz Obrazac EZ-6 potrebno je priložiti dokaz o isplati naknade plaće osiguranom licu za koga se podnosi zahtjev (platna lista) sa datumom isplate i potpisom ovlaštenog lica podnosioca zahtjeva za svaki mjesec privremene spriječenosti za rad;10) Dokaz o izmirenim obavezama po osnovu doprinosa (PIO/MIO, zdravstveno osiguranje i osiguranje od nezaposlenosti);Činjenica da li podnosilac zahtjeva za povrat ima dospjelih a neuplaćenih doprinosa za obavezna osiguranja (PIO/MIO, zdravstveno osiguranje i nezaposlenost), dokazuje se uvjerenjem nadležne Poreske uprave za period od 01.01.2011. godine pa nadalje koju prilaže podnosilac a za period prije 01.01.2011. godine Poslovnica provjerava kod ovlaštenih lica u Zavodu.11) Specifikacija isplaćenih plaća ovjerena od strane nadležne Porezne uprave za mjesec za koji se traži povrat isplaćene naknade plaće;12) Izvod iz banke potpisan i ovjeren od strane ovlaštenog lica podnosioca zahtjeva za mjesec za koji se traži povrat isplaćene naknade plaće odnosno dokaz nadležnog budžeta (općina, grad, kanton, entitet, BD BiH, država BiH) o uplaćenim doprinosima na isplaćene naknade plaće za mjesec za koji se traži povrat; (2) Obrasci Evidencioni list - ZR-PL i EZ-6 se mogu preuzeti na web stranici Zavoda (www.zzotk.ba).(3) Zahtjev se podnosi u Poslovnicu zdravstvenog osiguranja nadležnu prema mjestu prebivališta osiguranika (dalje: Poslovnica).V.(Obrada zahtjeva)(1) Obradu zahtjeva vrši Poslovnica, a povrat isplaćene naknade vrši Zavod uplatom sredstava na račun podnosioca zahtjeva priložen uz zahtjev.(2) Rok za obradu i povrat ne može biti duži od 45 dana od dana kompletiranja dokumentacije uz zahtjev. Broj 15 - Strana 1430SLUŽBENE NOVINE TUZLANSKOG KANTONA Četvrtak, 25.12.2014. god.(3) Nakon što zaprimi zahtjev referent u Poslovnici provjerava da li je uz zahtjev dostavljena dokumentacija utvrđena u članu IV. ovog uputstva.(4) Ukoliko se utvrdi da uz zahtjev nije priložena dokumentacija iz člana IV. ovog uputstva, pismenim putem uz povratnicu obavještava se Podnosioca Zahtjeva s pozivom da dopuni dokumentaciju/izvrši ispravku dokumentacije u roku od 15 dana od dana prijema obavještenja.(5) Ako podnosilac zahtjeva ne dostavi potrebnu dokumentaciju/ne izvrši ispravku dokumentacije u ostavljenom roku, ponovno mu se dostavlja pismena urgencija i ostavlja dodatni rok od 7 dana.(6) Ukoliko i u ostavljenom roku Podnosilac ne dostavi potrebnu dokumentaciju/ne izvrši ispravku dokumentacije u cijelosti ili djelimično, obavještava se o razlozima ne odobravanja sredstava u cjelini/djelimično, te mu se vraća cjelokupna dokumentacija, odnosno ako je osporen dio zahtjeva vraća se samo dokumentacija koja se odnosi na osporeni dio. Dokumentacija se dostavlja sa povratnicom. (7) Zahtjev se može priznati u cijelosti, djelimično ili osporiti u cijelosti.(8) Zahtjev se priznaje djelimično ili osporava u cijelosti ukoliko obračun i isplata naknade plaće nije izvršena u skladu sa Zakonom i Pravilnikom. (9) Podnosilac Zahtjeva se o činjenicama iz tačaka 7. i 8. obavještava pismenim aktom. (10) Pismeni akt iz tačke 9. ovog člana, kojeg izrađuje Poslovnica, mora sadržavati obrazloženje.VI.(Rješavanje po zahtjevu osiguranika)Kada postoji zahtjev osiguranika koji nije zadovoljan isplaćenom naknadom plaće, poslovnica zdravstvenog osiguranja je obavezna, u prvom stepenu,voditi upravni postupak u skladu sa odredbama Zakona o upravnom postupku (‘’Službene novine FBiH’’ br. 2/98 i 48/99) i donijeti Rješenje.VII.(Visina naknade plaće za vrijeme privremene spriječenosti za rad)(1) Naknada plaće obračunava se u visini od 80% od osnovice u slučajevima privremene spriječenosti za rad kada ta naknada tereti sredstva obaveznog zdravstvenog osiguranja.(2) Izuzetno, a u skladu sa članom 47. Zakona naknada plaće iznosi 100% od osnovice za naknadu, i to:- za vrijeme privremene spriječenosti za rad zbog bolesti i komplikacija prouzrokovanih trudnoćom i porođajem;- za vrijeme privremene spriječenosti za rad zbog transplantacije živog tkiva i organa u korist druge osobe.VIII.(Utvrđivanje visine iznosa naknade plaće za povrat)(1) Za povrat isplaćene naknade plaće, ukoliko je ista obračunata i isplaćena u skladu sa Zakonom i Pravilnikom priznaje se:- iznos neto naknade koja je obračunata u skladu sa Zakonom i Pravilnikom;- iznos obračunatih i uplaćenih doprinosa za obavezna osiguranja na iznos priznate naknade plaće za vrijeme privremene spriječenosti za rad koja se obračunavaju i isplaćuju iz osnovice.(2) Povrat isplaćene naknade plaće vrši se pod uslovom da je podnosilac zahtjeva izvršio isplatu neto naknade osiguraniku i da nema dospjelih, a neuplaćenih doprinosa za obavezno zdravstveno osiguranje zaključno sa mjesecom za koji traži povrat isplaćene naknade plaće što se dokazuje dokumentacijom iz člana IV. tačke 10., 11. i 12.IX.(Postupak utvrđivanja osnovice za povrat naknade plaće)(1) U postupku po podnesenom zahtjevu za povrat naknade plaće neophodno je provjeriti da li podnosilac zahtjeva ispunjava uslove propisane Uredbom o uslovima koje je preduzeće, odnosno drugo pravno lice dužno da ispunjava u pogledu broja zaposlenih radnika radi obavljanja registrovane djelatnosti (‘’Službene novine FBiH’’ br. 15/98 i 5/99), te na osnovu utvrđenih činjenica donijeti rješenje i odbiti zahtjev u cjelosti ukoliko podnosilac ne ispunjava uslove utvrđene navedenom Uredbom.(2) Iz podnesenog zahtjeva, za svakog osiguranika, se mora provjeriti osnovica za naknadu plaće.a) Osnovicu za naknadu plaće koju isplaćuje poslodavac (pravno lice) čini bruto plaća isplaćena osiguraniku za mjesec koji prethodi mjesecu u kojem je nastupila privremena spriječenost za rad, umanjena za zakonom propisane doprinose iz osnovice.Pod plaćom se podrazumijeva svako novčano i drugo primanje, bez obzira na oblik isplate, oporeziv prema propisima o porezu na dohodak, koji je na osnovu radnog odnosa poslodavac isplatio ili je bio dužan isplatiti zaposleniku prema odredbama Zakona o radu, kolektivnom ugovoru i drugim propisima iz oblasti rada, a sastoji se od doprinosa iz osnovice, poreza na dohodak i iznosa koji se isplaćuje zaposleniku sa tog osnova.b) Osnovica za povrat naknade, za osiguranika koji je istovremeno i obveznik uplate doprinosa (samostalni djelatnik) je osnovica na koju je obračunavao i uplaćivao doprinos za obavezna osiguranja, umanjena za zakonom propisane doprinose iz osnovice.Za navedene obveznike (samostalne djelatnike) koji dohodak utvrđuju u skladu sa članom 12. stavovi 1.2. 3. i 5. Zakona o porezu na dohodak (‘’Službene novine FBiH’’ br. 10/08, 9/10 i 44/11) i članom 6. tačka 10. Zakona o doprinosima („Službene novine FBiH“ br. 35/98, 54/00, 16/01, 37/01, 1/02, 17/06 i 14/08), neophodno je utvrditi da li obveznici primjenjuju osnovice propisane navedenim zakonom koje se objavljuju u ‘’Službenim novinama F BiH’’, a koje su važile u momentu obračuna i isplate naknade plaće za koju se traži povrat.c) Za obveznika koji je u radnom odnosu sa poslodavcem – rezidentom Federacije, a koji je upućen na rad ili stručno usavršavanje u inostranstvo, kao i za obveznika zaposlenog u inostranstvu kod inostranog poslodavca, osnovicu za naknadu plaće čini osnovica utvrđena u članu 7. Zakona o doprinosima.(3) Osnovicu za obračun naknade plaće za vrijeme privremene spriječenosti za rad čine sve isplate koje su oporezive u skladu sa odredbama Zakona o porezu na dohodak (‘’Službene novine FBiH’’ br. 10/08, 9/10 i 44/11).(4) U slučaju kada osiguranik nije ostvario plaću:a) u mjesecu koji prethodi mjesecu u kojem je nastupila privremena spriječenost za rad, naknada plaće utvrđuje se u iznosu od 80% od osnovice koju čini prosječna isplaćena plaća na nivou kantona za odgovarajući mjesec.b) kada je osiguranik u prethodnom mjesecu primao naknadu plaće za vrijeme privremene spriječenosti za rad (kada nema prekida bolovanja, odnosno kada je nova privremena spriječenost nastupila isti dan kada je prethodna prestala / zaključeno prethodno bolovanje po drugoj dijagnozi) ili kada je po isteku porodiljskog odsustva isti dan nastupila privremena spriječenost za rad, za osnovicu se uzima plaća isplaćena u mjesecu koji je prethodio privremenoj spriječenosti za rad uopće, odnosno plaća isplaćena u mjesecu koji je prethodio porodiljskom odsustvu.X.(Najviši iznos naknade plaće koji se priznaje na teret sredstava Zavoda)(1) Najviši iznos naknade plaće (počev od 43 dana) koji se priznaje na teret sredstava Zavoda ne može biti viši od 80% osnovice koju čini prosjek iznosa isplaćenih plaća osiguranika na koju je obračunavan i uplaćivan doprinos za obavezno zdravstveno osiguranje u posljednjih 6 mjeseci prije nastupanja privremene spriječenosti za rad, ne uzimajući u obzir mjesec koji prethodi mjesecu u kome je nastupila privremena spriječenost za rad osiguranika, a za osiguranika koji nije ostvario plaće u posljednjih 6 mjeseci prije nastupanja privremene spriječenosti za rad, najviši iznos naknade plaće, ne može biti veći od 80% od osnovice koju čini prosječna isplaćena plaća na nivou kantona za odgovarajući mjesec. Četvrtak, 25.12.2014. god. SLUŽBENE NOVINE TUZLANSKOG KANTONABroj 15 - Strana 1431(2) U obračun naknade plaće iz stava 1. ovog člana ulaze svi efektivni sati, uključujući i dane kada je osiguranik bio privremeno spriječen za rad za koje je u skladu sa odredbama Zakona o doprinosima (‘’Službene novine FBiH’’ br. 35/98, 54/00, 16/01, 37/01, 1/02, 17/06 i 14/08) utvrđena osnovica za plaćanje doprinosa.(3) Najviši iznos naknade plaće za vrijeme privremene spriječenosti za rad zbog bolesti i komplikacija prouzrokovanih trudnoćom i porođajem i za vrijeme privremene spriječenosti za rad zbog transplantacije živog tkiva i organa u korist drugog lica, ne može biti viši od 100% osnovice koju čini prosjek iznosa isplaćenih plaća osiguranika na koju je obračunavan i uplaćivan doprinos za obavezno zdravstveno osiguranje u posljednjih 6 mjeseci prije nastupanja privremene spriječenosti za rad, ne uzimajući u obzir mjesec koji prethodi mjesecu u kome je nastupila privremena spriječenost za rad osiguranika.(4) Najviši iznos naknade plaće za osiguranika koji je upućen od strane izabranog doktora medicine primarne zdravstvene zaštite na ocjenu preostale radne sposobnosti, od momenta upućivanja nadležnom organu penzijskog i invalidskog osiguranja do donošenja nalaza i mišljenja o preostaloj radnoj sposobnosti, utvrđuje se u iznosu najniže plaće koja se isplaćuje u Federaciji BiH. (5) Ukoliko je nadležni organ donio odluku ‘’liječenje nije završeno’’ najviši iznos naknade se obračunava u iznosu najniže plaće koja se isplaćuje u Federaciji BiH sve do donošenja nalaza i mišljenja o preostaloj radnoj sposobnosti.(6) Kada osiguranik čeka pravosnažno rješenje o utvrđivanju invalidnosti od nadležnog Zavoda za PIO/MIO, naknada koja se isplaćuje ne može biti viša od iznosa najniže penzije koja se isplaćuje na području FBiH prema posljednjem objavljenom podatku Zavoda za statistiku. XI.(Najniži iznos naknade plaće koji se priznaje na teret sredstava Zavoda)(1) Najniži iznos naknade plaće koja se isplaćuje na teret sredstava obaveznog zdravstvenog osiguranja ne može biti niži od iznosa najniže plaće utvrđene Općim kolektivnim ugovorom za teritoriju Federacije BiH (‘’Službene novine FBiH’’ br. 54/05 i 62/08) izuzev u slučajevima utvrđenim Pravilnikom.(2) Ukoliko podnosilac zahtjeva isplaćuje plaću nižu od najniže plaće iz stava 1. ovog člana i za taj iznos traži povrat, Zavod će mu izvršiti refundaciju samo iznosa koji je podnosilac naveo u svom zahtjevu.XII.(Akt kojim se vrši/osporava povrat isplaćene naknade plaće)(1) Nakon provedenog postupka utvrđenog ovim uputstvom za obradu i kompletiranje dokumentacije, Poslovnica je obavezna pismenim aktom kojim se vrši/osporava povrat isplaćene naknade plaće, obavijestiti podnosioca. (2) U aktu iz tačke 1. ovog člana obavezno moraju biti navedena imena i prezimena svih osiguranika za koje je podnesen Zahtjev.(3) Akt kojim se vrši/osporava povrat isplaćene naknade plaće se prije nego što se dostavi podnosiocu, dostavlja Odjeljenju za računovodstvene poslove na provjeru i dalje postupanje.(4) Odjeljenje za računovodstvene poslove pismeno obavještava Poslovnicu o nalazima provjere i ukoliko nema primjedbi na obračun Poslovnica dostavlja akt iz tačke 1. ovog člana podnosiocu.XIII.(Isplata odobrenog povrata )(1) Povrat isplaćene naknade plaće vrši Zavod uplatom sredstava na račun podnosioca zahtjeva.(2) O aktima kojima se vrši ili osporava povrat isplaćene naknade plaće vode se odgovarajuće evidencije u Poslovnicama i Odjeljenju za računovodstvene poslove. XIV.(Vođenje evidencije)(1) Evidencija o svim podnesenim zahtjevima za povrat isplaćene naknade plaće za vrijeme privremene spriječenosti za rad za svaku Poslovnicu, vodi se na posebnom obrascu.(2) Evidencija o podnesenim zahtjevima mora se voditi na način da obezbijedi praćenje ukupnog broja svih podnesenih zahtjeva za period, kao i status svakog pojedinačnog zahtjeva (odobreno, osporeno, plaćeno, vraćeno na dopunu i sl.)(3) Podaci o privremenoj spriječenosti za rad za svakog osiguranika evidentiraju se u aplikaciju HCFIS i posebnu aplikaciju za vođenje privremene spriječenosti za rad. XV.(Nadzor)(1) Koordinatori i referenti u Poslovnicama zdravstvenog osiguranja odgovorni su za provođenje ovog Uputstva.(2) Nadzor nad sprovođenjem ovog uputstva sprovodit će ovlašteno lice u Zavodu.XVI.(Obrasci)Obrasci iz člana IV. tačke 2., 8. i 9. sastavni su dio ovog uputstva.XVII.(Prelazne i završne odredbe)(1) Ovo uputstvo stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u ‘’Službenim novinama Tuzlanskog kantona’’.(2) Ovo uputstvo će biti objavljeno i na web stranici Zavoda (www.zzotk.b | |||
| Pravilnik o izmjenama Pravilnika o metodologiji za utvrđivanje referentne cijene električne energije FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 100/14 | 10.12.2014 | SN FBiH 21/23, SN FBiH 82/21, SN FBiH 50/14 | cijana ,električna energija | ||
| Pravilnik o izmjeni i dopuni pravilnika o ostvarivanju novčanih podrški po modelu podrške proizvodnji TK | Tuzlanski kanton | Službene novine TK 14/14 | 03.12.2014 | SN TK 12/16, SN TK 14/15, SN TK 11/14 | |||
| Pravilnik o načinu praćenja potrošnje lijekova FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 98/14 | 03.12.2014 | lijekovi,potrošnja | PRAVILNIK O NAČINU PRAĆENJA POTROŠNJE LIJEKOVA I. OPĆE ODREDBE Članak 1. Ovim pravilnikom utvrđuje se način praćenja potrošnje lijekova na teritoriji Federacije Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Federacija BiH). Članak 2. (1) Pravne i fizičke osobe koje obavljaju djelatnost prometa gotovim lijekovima na malo i koje posjeduju važeće rješenje mjerodavnog kantonalnog ministarstva zdravstva za obavljanje navedene djelatnosti suglasno Zakonu o ljekarničkoj djelatnosti ("Službene novine Federacije BiH", broj 40/10) i propisima donesenim temeljem tog zakona, dužne su voditi evidencije o nabavama i potrošnji lijekova. (2) Evidencije iz stavka (1) ovog članka vode se i sukladno članku 26. Zakona o evidencijama u oblasti zdravstva ("Službene novine Federacije BiH", broj 37/12), kao i propisima donesenim temeljem tog zakona. (3) Odredbe ovog pravilnika shodno se primjenjuju i na promet medicinskim sredstvima koje obavljaju ljekarne zdravstvene ustanove, bolničke ljekarne, ljekarne u privatnoj praksi i specijalizirane trgovine za promet medicinskim sredstvima na malo. II. SADRŽAJ EVIDENCIJA Članak 3. Evidencija o nabavama i potrošnji lijekova na esencijalnoj listi, koje djelom ili u punom iznosu financira zavod zdravstvenog osiguranja obvezno sadržava sljedeće podatke: Broj 98 - Stranica 72 SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Srijeda, 3. 12. 2014. a) ID kod lijeka b) redni broj na federalnoj esencijalnoj listi c) šifra ATC d) internacionalni nezaštićeni naziv lijeka e) naziv gotovog lijeka (zaštićeni naziv lijeka) f) oblik, jačina i pakiranje lijeka g) proizvođač lijeka h) režim izdavanja lijeka (na recept ili bez recepta) i) financiranje lijeka (% sudjelovanja zavoda zdravstvenog osiguranja) j) ukupna nabavljena količina gotovog lijeka izražena brojem kutija k) ukupna izdana količina gotovog lijeka izražena brojem kutija l) ukupna nabava gotovog lijeka izražena u nabavnoj vrijednosti (VPC * nabavljena količina izraženo u BAM) m) ukupna prodaja gotovog lijeka izražena u nabavnim cijenama (VPC * prodana količina izraženo u BAM) n) naziv zdravstvene ustanove o) naziv poslovne jedinice (naziv poslovne jedinice može biti jednak nazivu zdravstvene ustanove u slučaju da ustanova nema poslovnih jedinica) p) početni datum q) završni datum r) ID broj ustanove Članak 4. Evidencija o nabavama i potrošnji lijekova koji nisu na esencijalnoj listi, koje dijelom ili u punom iznosu ne financira zavod zdravstvenog osiguranja obvezno sadržava sljedeće podatke: a) ID kod lijeka b) šifra ATC c) internacionalni nezaštićeni naziv lijeka d) naziv gotovog lijeka (zaštićeni naziv lijeka) e) oblik, jačina i pakiranje lijeka f) proizvođač lijeka g) režim izdavanja lijeka (uz recept ili bez recepta) h) ukupna nabavljena količina gotovog lijeka izražena brojem kutija i) ukupna izdana količina gotovog lijeka izražena brojem kutija j) ukupna nabava gotovog lijeka izražena u nabavnoj vrijednosti (VPC * nabavljena količina izraženo u BAM) k) ukupna prodaja gotovog lijeka izražena u nabavnim cijenama (VPC * prodana količina izraženo u BAM) l) naziv zdravstvene ustanove m) naziv poslovne jedinice (naziv poslovne jedinice može biti jednak nazivu zdravstvene ustanove u slučaju da ustanova nema poslovnih jedinica) n) početni datum o) završni datum p) ID broj ustanove Članak 5. Evidencije iz čl. 3. i 4. dužne su voditi ljekarne zdravstvene ustanove, bolničke ljekarne i ljekarne u privatnoj praksi. Članak 6. (1) Evidencija o nabavama i potrošnji medicinskih sredstava obvezno sadrži sljedeće podatke: a) ID kod medicinskog sredstva b) naziv medicinskog sredstva c) deklarirana namjena medicinskog sredstva d) pakiranje (veličina, dimenzije sa svim varijacijama) e) klasa medicinskog sredstva (klasa I, IIa, IIb, III) f) kategorija medicinskog sredstva g) priroda proizvoda (neinvanzivna, invanzivna, aktivna) h) kataloški broj i) proizvođač medicinskog sredstva j) režim izdavanja (uz recept ili bez recepta) k) financiranje medicinskog sredstva (% sudjelovanja zavoda zdravstvenog osiguranja) l) ukupna nabavljena količina medicinskog sredstva izražena brojem kutija m) ukupna izdana količina medicinskog sredstva izražena brojem kutija n) ukupna nabava medicinskog sredstva izražena u nabavnoj vrijednosti (VPC * nabavljena količina izraženo u BAM) o) ukupna prodaja medicinskog sredstva izražena u nabavnim cijenama (VPC * prodana količina izraženo u BAM) p) naziv zdravstvene ustanove q) naziv poslovne jedinice (naziv poslovne jedinice može biti jednak nazivu zdravstvene ustanove u slučaju da ustanova nema poslovnih jedinica) r) početni datum s) završni datum t) ID broj ustanove (2) Evidencije iz stavka (1) ovog članka dužne su voditi ljekarne zdravstvene ustanove, bolničke ljekarne, ljekarne u privatnoj praksi i specijalizirane trgovine za promet medicinskim sredstvima na malo. Članak 7. Obveza je pravnih i fizičkih osoba iz članka 1. ovog pravilnika da evidencije utvrđene ovim pravilnikom vode točno, uredno i pravovremeno. III. NAČIN I ROKOVI DOSTAVLJANJA IZVJEŠĆA O PODATCIMA IZ EVIDENCIJA Članak 8. Podatci sadržani u evidencijama iz čl. 3., 4. i 6. ovog pravilnika vode se na izvještajnim obrascima koji su sastavni dio ovog pravilnika (Prilozi: 1., 2. i 3.). Članak 9. (1) Pravne i fizičke osobe iz članka 1. ovog pravilnika uredno popunjene izvještajne obrasce dostavljaju nadležnom kantonalnom ministarstvu zdravstva do 1. ožujka tekuće godine za prethodnu godinu u pisanom i elektroničkom obliku. (2) Kantonalna ministarstva zdravstva dostavljaju završno izvješće za područje kantona Federalnom ministarstvu zdravstva (u daljem tekstu: Ministarstvo) do 1. lipnja tekuće godine za prethodnu godinu u pisanom i elektroničkom obliku sukladno izvještajnim obrascima iz članka 8. ovog pravilnika. (3) Završno izvješće iz stavka (2) ovog članka sadrži sljedeće podatke: a) prikaz potrošnje svih gotovih lijekova s načinom izdavanja na recept u ljekarni, b) prikaz potrošnje svih gotovih lijekova s načinom izdavanja bez recepta u ljekarni, c) prikaz udjela bolničke potrošnje, d) prikaz potrošnje medicinskih sredstava prema klasi i kategoriji medicinskih sredstava, nazivu medicinskih sredstava, s ukupnim iznosom u konvertibilnim markama i broju izdanih medicinskih sredstava za svako medicinsko sredstvo posebno. (4) Uz zbirno izvješće nadležnog kantonalnog ministarstva zdravstva, Ministarstvu se dostavljaju i pojedinačna izvješća sačinjena od pravnih i fizičkih osoba iz članka 1. Srijeda, 3. 12. 2014. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 98 - Stranica 73 ovog pravilnika sa područja kantona, i to u pisanom i elektroničkom obliku. Članak 10. (1) Izvješće Ministarstva sastoji se od prikaza koji uključuje sljedeće podatke: a) prikaz ukupne potrošnje za svaku glavnu anatomsku grupu s ukupnim iznosom u konvertibilnim markama i broju kutija za svaki gotov lijek u Federaciji BiH, b) prikaz udjela bolničke potrošnje u Federaciji BiH, c) prikaz potrošnje gotovih lijekova po kantonima, d) prikaz potrošnje medicinskih sredstava prema klasi i kategoriji medicinskih sredstava, nazivu medicinskih sredstava, s ukupnim iznosom u konvertibilnim markama i broju izdanih medicinskih sredstava za svako medicinsko sredstvo posebno u Federaciji BiH. (2) Pored podataka iz stavka (1) ovoga članka Ministarstvo sačinjava i pisano izvješće s kratkim osvrtom na izračunate podatke i komentar na promjene u odnosu na prethodni izvještajni period. (3) Osim prikaza potrošnje iz stavka (1) ovoga članka, federalni ministar zdravstva (u daljem tekstu: ministar) može tražiti i dodatne podatke vezane uz potrošnju gotovih lijekova, kao i potrošnju medicinskih sredstava. Članak 11. Ministarstvo temeljem zaprimljenih završnih izvješća kantonalnih ministarstava zdravstva iz članka 9. ovog pravilnika izrađuje izvješće o potrošnji gotovih lijekova i medicinskih sredstava za teritoriju Federacije BiH najkasnije do 30. rujna za prethodnu kalendarsku godinu. Članak 12. (1) Ministar može povjeriti obavljanje pojedinih poslova određenih ovim pravilnikom drugoj stručnoj ustanovi, odnosno fizičkoj osobi suglasno Pravilniku o kriterijima za angažiranje stručnih institucija/stručnjaka u Federaciji Bosne i Hercegovine za izradu farmakoekonomskih parametara i drugih stručnih analiza i mišljenja ("Službene novine Federacije BiH", broj 55/13). (2) Ustanova, odnosno fizička osoba iz stavka (1) ovoga članka obvezna je čuvati tajnost svih podataka o korisniku gotovoga lijeka i medicinskog sredstva za koje je saznala u obavljanju povjerenih poslova, a sukladno Zakonu o zaštiti osobnih podataka ("Službeni glasnik BiH", br. 49/06, 76/11 i 89/11). Članak 13. Izvješće o potrošnji gotovih lijekova i medicinskih sredstava za teritoriju Federacije BiH iz članka 11. ovog pravilnika, inkorporira se u izvješća iz članka 56. stavak 4. Zakona o evidencijama u oblasti zdravstva i dostavlja na razmatranje Vladi Federacije BiH. IV. PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Članak 14. Podatci u evidencijama o ID kodu lijeka iz članka 3. točka a), članka 4. točka a) i ID kodu medicinskog sredstva iz članka 6. stavak 1. točka a) vodit će se nakon uspostave jedinstvenog informacijskog sustava zdravstvene zaštite na području kantona. Članak 15. Pravne i fizičke osobe iz članka 1. ovog pravilnika dužne su uskladiti svoje poslovanje sa odredbama ovog pravilnika u roku od tri mjeseca od dana stupanja na snagu ovog pravilnika. Članak 16. Kantonalna ministarstva zdravstva dužna su usuglasiti izvješćivanje o prometu gotovih lijekova i medicinskih sredstava u roku od tri mjeseca od dana stupanja na snagu ovog pravilnika. Članak 17. Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objave u "Službenim novinama Federacije BiH". | ||
| Uputstvo za pripremu modela tenderske dokumentacije i ponuda KS | Kanton Sarajevo | Službene novine KS 90/14 | 18.11.2014 | SN KS 20/15 | tenderska dokumentacija,tender | Utorak, 18. 11. 2014. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 90 - Strana 157 1367 Na osnovu čl. 53. stav (3), 55., 57., 58., 66., 67. i 88. Zakona o javnim nabavkama ("Službeni glasnik BiH", broj 39/14), uz prethodnu saglasnost Odbora Agencije datu na XIII sjednici, održanoj 03.11.2014. godine, direktor Agencije donosi UPUTSTVO ZA PRIPREMU MODELA TENDERSKE DOKUMENTACIJE I PONUDA I. GLAVA Opšte odredbe Član 1. (Predmet Uputstva) (1) Ovim Uputstvom utvrđuje se model standardne tenderske dokumentacije, a koji uređuje sadržaj tenderske dokumentacije, način izrade, postupanje s tenderskom dokumentacijom i druga pitanja u vezi s tenderskom dokumentacijom, način određivanja minimalnih uslova za kvalifikaciju, sadržaj ponude, način izrade i postupanje s ponudama, postupak zaprimanja ponuda, postupak pregleda i ocjene ponuda i sadržaj zapisnika o pregledu i ocjeni ponuda, sadržaj zapisnika o ocjeni zahtjeva za učešće u ograničenom postupku javne nabavke, pregovaračkom postupku s objavom obavještenja, takmičarskom dijalogu i pregovaračkom postupku bez objave obavještenja. (2) Ugovorni organi dužni su da pripremaju tendersku dokumentaciju u skladu sa ovim Uputstvom. (3) Agencija za javne nabavke će donijeti obrasce standardne tenderske dokumentacije najkasnije do 31.12.2015. godine. II. GLAVA Odredbe o tenderskoj dokumentaciji Član 2. (Način izrade tenderske dokumentacije) (1) Tenderska dokumentacija izrađuje se na način da sadrži sve potrebne podatke koji privrednom subjektu omogućavaju izradu zahtjeva za učešće i/ili ponude. (2) Ako se provodi ograničeni postupak javne nabavke, pregovarački postupak s objavom obavještenja, pregovarački postupak bez objave obavještenja ili takmičarski dijalog, tenderska dokumentacija se izrađuje u dva dijela. (3) U slučaju iz stava 2. ovoga člana prvi dio tenderske dokumentacije je osnova za izradu zahtjeva za učešće, a izrađuje se u formi poziva za učešće, koji sadrži dovoljno podataka za izradu zahtjeva za učešće. Drugi dio tenderske dokumentacije je osnova za izradu ponude, i to: inicijalne ponude i konačne ponude ili rješenja, a dostavlja se svim kvalifikovanim kandidatima, uz poziv na dostavu ponude, na pregovaranje ili na učešće u dijalogu. (4) Ugovorni organ može uz tendersku dokumentaciju priložiti i dodatnu dokumentaciju. Dodatnu dokumentaciju mogu sačinjavati skice, nacrti, planovi, projekti, studije i slični dokumenti, na osnovu kojih se mogu pripremiti ponude ili projektni zadaci. (5) Ako se podnose ponude za lotove, tenderska dokumentacija izrađuje se na način koji omogućava izradu ponude za svaki lot posebno. Član 3. (Sadržaj tenderske dokumentacije) (1) Tenderska dokumentacija sadrži sve neohodne informacije i pojašnjenja koji moraju biti definisani jasno, na osnovu kojih kandidati/ponuđači mogu pripremiti svoje zahtjeve za učešće/ponude. (2) Tenderska dokumentacija se sastoji od slijedećih dijelova: a) opšti podaci, koji obavezno sadrže: 1) naziv i adresu ugovornog organa; 2) IDB/JIB ugovornog organa; 3) telefon, fax, internet adresu ili adresu elektronske pošte gdje kandidati/ponuđači mogu tražiti informacije ili pojašnjenja vezano za tendersku dokumentaciju, odnosno postupak javne nabavke; 4) ime osobe ili službe u ugovornom organu zadužene za kontakt; 5) popis privrednih subjekata, sačinjen na temelju internog akta ugovornog organa, koji su isključeni iz postupaka javne nabavke zbog postojanja sukoba interesa, u skladu sa članom 52. Zakona o javnim nabavkama (u daljem tekstu: Zakon); 6) redni broj nabavke u planu nabavki sa izabranim postupkom za dodjelu ugovora; 7) vrsta ugovora o javnoj nabavci (robe, usluge ili radovi) sa procijenjenom vrijednosti javne nabavke; 8) podatak o tome da li se predviđa zaključivanje okvirnog sporazuma. b) podaci o predmetu javne nabavke: 1) opis predmeta javne nabavke (roba, usluga ili radova), te navođenje oznake i naziva iz JRJN; 2) Ukoliko je potrebno koristiti termin "ekvivalent", utvrditi odgovarajuće kriterije za ocjenjivanje ekvivalentnosti kod pozivanja na određeni proizvod, u skladu sa članom 54. stav (10) Zakona; 3) ukoliko je predviđena podjela na lotove, jasno definisana podjela na lotove; 4) količinske specifikacije za robe, a u slučaju da je predviđeno zaključivanje okvirnog sporazuma količinske specifikacije definisane kao maksimalne količine, ukoliko je to moguće; 5) u slučaju nabavke usluga ili radova detaljan opis posla ili zadatka; 6) tehničke specifikacije; 7) obrazac za cijenu ponude koji je definisan u Aneksu 1. ovog uputstva; 8) mjesto isporuke robe ili izvršenja usluge ili izvođenja radova; 9) rok za isporuku robe, ili izvršenje usluge ili izvođenje radova, kao i rok za početak isporuke robe, ili rok za početak pružanja usluga ili rok za početak izvođenja radova, ako je moguće; 10) u slučaju da je predviđeno zaključivanje okvirnog sporazuma, obavezno naznačiti trajanje okvirnog sporazuma, kao i da li će se okvirni sporazum zaključiti sa jednim ili više ponuđača. c) uslovi za kvalifikaciju kandidata/ponuđača: 1) minimalni uslovi za kvalifikaciju ponuđača, koji se dokazuju izjavom ponuđača ovjerenom kod nadležnog organa, 2) minimalni uslovi za kvalifikaciju kandidata u ograničenom postupku, pregovaračkom postupku sa objavom obavještenja, takmičarskom dijalogu i pregovaračkom postupku bez objave obavještenja, koji se dokazuju izjavom ponuđača ovjerenom kod nadležnog organa i običnim kopijama dokumenata koji dokazuju kvalifikaciju kandidata, 3) posebno definisani uslovi za kvalifikaciju ukoliko zahtjev za učešće/ponudu dostavlja grupa ponuđača, Broj 90 - Strana 158 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 18. 11. 2014. 4) primjeren rok u kojem izabrani ponuđač je dužan dostaviti dokaze o kvalificiranosti (u originalu ili ovjerenoj kopiji), nakon što svi ponuđači budu obaviješteni od strane ugovornog organa. d) podaci o zahtjevu za učešće/ponudi: 1) sadržaj ponude i način izrade ponude; 2) način dostave zahtjeva za učešće/ponude; 3) ako se zahtjev za učešće/ponuda dostavlja za lotove, jasno definisan način dostave dokumenata za više lotova, 4) navođenje mogućnosti za podnošenje alternativnih ponuda, ako se dozvoljava, i minimalni zahtjevi koji moraju biti ispunjeni u slučaju alternativnih ponuda; 5) način određivanja cijene ponude; 6) informacija o kalkulaciji cijene, ako je primjenjivo; 7) u slučaju kada se radi o robama, iskazani svi troškovi (npr. troškovi transporta, troškovi špeditera, i sl.), izuzev PDV-a; 8) valuta ponude ako nije iskazana u KM, kao i obaveza preračunavanja i koji dan valute će se uzeti kod preračunavanja u KM; 9) kriterij za dodjelu ugovora utvrđen kao "ekonomski najpovoljnija ponuda" sa potkriterijima ili "najniža cijena". Ukoliko je kriterij ekonomski najpovoljnija ponuda, obavezno navesti podkriterije koji se vrednuju sa relativnim učešćem, kao i razrađenom metodologijom za vrednovanje ponuda. Metodologija za vrednovanje ponuda kod kriterija ekonomski najpovoljnija ponuda može sadržavati i odredbu da u slučaju istog broja bodova dvije ili više ponuda, prednost se daje ponudi koja u potkriteriju cijena ima najnižu cijenu. 10) ukoliko se dopušta da se dio ponude može dostaviti i na drugim jezicima osim službenih jezika u Bosni i Hercegovini, jasno naznačiti šta je u ponudi dopušteno dostaviti na drugim jezicima; 11) period važenja ponude; 12) ukoliko se dostavljaju uzorci za robe, jasno opisati način na koji će se isti dostavljati; 13) ako je u tehničkoj specifikaciji korišten izraz "ili ekvivalent" obavezno opisati način na koji će ponuđači koji ponude "ekvivalent" dokazivati da se radi o ekvivalentu; 14) mjesto, datum i vrijeme za prijem zahtjeva za učešće, odnosno ponuda; 15) mjesto, datum i vrijeme otvaranja ponuda; 16) nacrt ugovora ili osnovne elemente ugovora, odnosno okvirnog sporazuma. e) Ostali podaci: 1) garancija za ozbiljnost ponude, garancija za dobro izvršenje posla i svako drugo traženo obezbjeđenje za privremena plaćanja, ukoliko se traži; 2) ukoliko se traži obilazak lokacije ili mjesta izvršenja ugovora, obavezno se zakazuje termin kada će se organizovati obilazak; 3) obrazloženje razloga ako je predviđeno zaključivanje okvirnog sporazuma na period duži od četiri godine; 4) postupak zaključivanja ugovora o javnoj nabavci na osnovu zaključenog okvirnog sporazuma, sa detaljnim opisom, u skladu sa članom 32. Zakona; 5) odredbe koje se odnose na grupu ponuđača; 6) odredbe koje se odnose na podugovaranje, uslovi koji se zahtijevaju za podugovaranje, kao i odredbe Nacrta ugovora koje definišu obavezu direktnog plaćanja podugovaraču; 7) dokazi o kvalifikaciji koje je obavezan dostaviti izabrani ponuđač, kao i rok u kojem je dužan dostaviti tražene dokaze (obavezno propisati dokaze koji se zahtijevaju u svrhu dokazivanja da je kvalifikovan, a za što je u postupku dostavio ovjerenu izjavu); 8) ukoliko zahtjev za učešće/ponudu može dostaviti fizičko lice registrovano za obavljanje djelatnosti koja je predmet nabavke, jasno i nedvosmisleno propisati dokaze koji se zahtijevaju u smislu dokaza kvalifikacije; 9) rok za donošenje odluke o izboru, ako je primjenjiv; 10) rok, način i uslovi plaćanja izabranom ponuđaču; 11) naziv i adresa žalbenog organa kojem se izjavljuje žalba i rok u kojem se izjavljuje; 12) ostali podaci koji su bitni, a vezani su za predmet nabavke i vrstu izabranog postupka javne nabavke. (4) Tenderska dokumentacija sadrži obrasce, izjave i sl., te prijedlog ugovora o javnoj nabavci, odnosno okvirnog sporazuma. (5) Obim podataka iz stava (1) ovoga člana sadržanih u tenderskoj dokumentaciji zavisi od vrste postupka javne nabavke koji se primjenjuje, vrste i složenosti predmeta nabavke, kriterija izbora, okolnosti zaključuje li se okvirni sporazum ili ne, te ostalih promjenjivih podataka zavisno od konkretnog slučaja (npr. tenderska dokumentacija u otvorenom postupku javne nabavke ne sadrži odredbe o takmičarima i zahtjevu za učešće). (6) Cijena mora uvijek biti jedan od kriterija za izbor ponude, ili kao kriterij najniže cijene ili kao jedan od potkriterija za izbor ekonomski najpovoljnije ponude. (7) Izuzetno od stava (6) ovoga člana, u slučaju okvirnog sporazuma s više privrednih subjekata u kojemu nisu određeni svi uslovi za zaključivanje ugovora o javnoj nabavci, cijena ne mora biti jedan od potkriterija ekonomski najpovoljnije ponude za izbor privrednih subjekata koji će biti strane okvirnog sporazuma. Član 4. (Količina predmeta nabavke kod ugovora o javnoj nabavci i okvirnog sporazuma) (1) Ugovorni organ u tenderskoj dokumentaciji kod ugovora o javnoj nabavci određuje tačnu količinu predmeta nabavke, a kod okvirnog sporazuma tačnu ili okvirnu količinu predmeta nabavke. (2) Okvirna količina predmeta nabavke određuje se samo u slučaju okvirnog sporazuma, kada ugovorni organ, zbog prirode predmeta nabavke ili drugih objektivnih okolnosti, ne može unaprijed odrediti tačnu količinu. (3) Stvarna nabavljena količina na osnovu zaključenog ugovora o javnoj nabavci i ugovora zaključenog na osnovu okvirnog sporazuma ne može biti manja ili veća od ugovorene količine. Utorak, 18. 11. 2014. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 90 - Strana 159 (4) Stvarna nabavljena količina na osnovu zaključenog okvirnog sporazuma može biti jednaka ili manja od predviđene okvirne količine. (5) U izuzetnim slučajevima kada ugovorni organ nije u mogućnosti definisati ni tačnu ni okvirnu količinu predmeta nabavke, onda se određuje maksimalan iznos predviđen za okvirni sporazum sa popisom roba ili usluga koje će se nabavljati, ali da svi ugovori zaključeni na temelju okvirnog sporazuma zbirno ne mogu preći utvrđeni maksimalni iznos okvirnog sporazuma. (6) Ugovorni organ u tenderskoj dokumentaciji kod okvirnog sporazuma u kojem nisu određeni svi uslovi za zaključivanje ugovora o javnoj nabavci određuje predviđenu količinu predmeta nabavke. (7) Ako je odredio okvirnu količinu predmeta nabavke ili predviđenu količinu predmeta nabavke, ugovorni organ mora u tenderskoj dokumentaciji naznačiti da ukupna plaćanja bez poreza na dodatnu vrijednost na osnovu svih ugovora sklopljenih na osnovu tog okvirnog sporazuma ne smiju prelaziti procijenjenu vrijednost nabavke. Član 5. (Obrazac za cijenu ponude) (1) Obrazac za cijenu ponude koji izrađuje ugovorni organ u tenderskoj dokumentaciji sastoji se od jedne ili više stavki. (2) Svaka stavka u obrascu za cijenu ponude sadrži najmanje slijedeća polja kojima se navodi: a) tekstualni opis stavke, b) jedinica mjere po kojoj se stavka obračunava, a koja može biti izražena u komadima, jedinici mase, drugim mjernim jedinicama ili izuzetno u paušalu, c) količina stavke (tačna količina stavke, okvirna količina stavke, predviđena količina stavke ili procijenjeni udio stavke), d) cijena stavke (po jedinici mjere), e) zbirna cijena više stavki (zbir cijena više stavki na koje se odnosi zbirni procijenjeni udio), ako je primjenjivo, f) ukupna cijena stavke, g) cijena ponude bez poreza na dodatnu vrijednost (zbir svih ukupnih cijena stavki). (3) U obrascu za cijenu ponude mora biti data mogućnost da se posebno iskaže ponuđeni popust. Popust može biti iskazan po svakoj stavci i ukupno ili samo ukupno. (4) Prilikom ispunjavanja obrasca za cijenu ponude ponuđač ukupnu cijenu stavke izračunava kao: a) proizvod količine stavke i cijene stavke, ili b) proizvod zbirnog procijenjenog udjela više objedinjenih stavki i zbirne cijene više stavki na koje se taj zbirni procijenjeni udio odnosi. Član 6. (Način određivanja cijene ponude) (1) Ugovorni organ u tenderskoj dokumentaciji određuje je li cijena ponude promjenjiva ili nepromjenjiva. (2) Promjenjiva cijena je cijena koja se tokom trajanja ugovora, odnosno okvirnog sporazuma može mijenjati. Ako je cijena ponude promjenjiva, ugovorni organ mora u tenderskoj dokumentaciji odrediti način i uslove izmjene cijene. Promjenjivost cijene mora biti zasnovana na referentnim parametrima ili javno dostupnim podacima. (3) Nepromjenjiva cijena je cijena koja tokom trajanja ugovora, odnosno okvirnog sporazuma, ostaje nepromijenjena. Član 7. (Način određivanja minimalnih zahtjeva sposobnosti kandidata ili ponuđača) (1) Ugovorni organ određuje uslove finansijske i/ili tehničke i profesionalne sposobnosti kandidata/ponuđača u slučaju kada je zadovoljenje tih uslova nužna osnova za ocjenu sposobnosti kandidata/ponuđača za izvršenje određenog ugovora. (2) Ako ugovorni organ određuje uslove finansijske i/ili tehničke i profesionalne sposobnosti, tada mora od kandidata/ponuđača tražiti da zadovolje minimalne uslove finansijske i/ili tehničke i profesionalne sposobnosti. (3) Obim informacija i minimalni uslovi finansijske i/ili tehničke i profesionalne sposobnosti koji se zahtijevaju za određeni ugovor moraju biti u vezi sa predmetom nabavke i srazmjerni predmetu nabavke, odnosno lotu. (4) Ako ugovorni organ od kandidata/ponuđača kao dokaz tehničke i profesionalne sposobnosti traži popis ugovora, smatra se da je uslov: a) u vezi sa predmetom nabavke, odnosno grupom predmeta nabavke, ako se traži dokaz o izvršenju istog ili sličnog, odnosno istih ili sličnih ugovora kao što je predmet nabavke, odnosno lot, te b) srazmjeran predmetu nabavke, odnosno lotu, u slijedećim slučajevima: 1) kada se traži dokaz o izvršenju jednog ugovora, ako njegov iznos nije viši od procijenjene vrijednosti nabavke, odnosno od procijenjene vrijednosti pojedinog lota; 2) kada se traži dokaz o izvršenju više ugovora, ako njihov zbirni iznos nije viši od procijenjene vrijednosti nabavke, odnosno od procijenjene vrijednosti pojedinog lota. (5) Ako ugovorni organ od kandidata/ponuđača kao dokaz finansijske sposobnosti traži visinu ukupnog prometa, smatra se da je uslov srazmjeran predmetu nabavke, odnosno lotu ako tražena visina ne prelazi dvostruki iznos procijenjene vrijednosti nabavke, odnosno procijenjene vrijednosti pojedinog lota. (6) U slučaju postupaka javne nabavke s namjerom zaključivanja okvirnog sporazuma u smislu st. (4) i (5) ovoga člana, minimalni uslovi sposobnosti kandidata/ponuđača koje se zahtijevaju moraju biti srazmjerni procijenjenoj vrijednosti podijeljenoj s brojem godina za koje se sklapa okvirni sporazum ili brojem ugovora za koje se predviđa da će se zaključiti na osnovu okvirnog sporazuma. (7) Izuzetno od st. (2) do (5) ovoga člana, u opravdanim okolnostima koje moraju biti vezane uz rizike koji proizilaze iz prirode radova, usluga ili robe koji su predmet nabavke, ugovorni organ može zahtijevati i više uslova finansijske i/ili tehničke i profesionalne sposobnosti, pri čemu je u tenderskoj dokumentaciji dužan detaljno obrazložiti te okolnosti. III. GLAVA Odredbe o ponudi Član 8. (Priprema ponude) (1) Ponuda se izrađuje na način da čini cjelinu. Ako zbog obima ili drugih objektivnih okolnosti ponuda ne može biti izrađena na način da čini cjelinu, onda se izrađuje u dva ili više dijelova. (2) Ponuda se čvrsto uvezuje na način da se onemogući naknadno vađenje ili umetanje listova. Broj 90 - Strana 160 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 18. 11. 2014. (3) Ako je ponuda izrađena u dva ili više dijelova, svaki dio se čvrsto uvezuje na način da se onemogući naknadno vađenje ili umetanje listova. (4) Dijelove ponude kao što su uzorci, katalozi, mediji za pohranjivanje podataka i sl. koji ne mogu biti uvezani ponuđač obilježava nazivom i navodi u sadržaju ponude kao dio ponude. (5) Ako je ponuda izrađena od više dijelova ponuđač mora u sadržaju ponude navesti od koliko se dijelova ponuda sastoji. (6) Stranice ponude se označavaju brojem na način da je vidljiv redni broj stranice. Kada je ponuda izrađena od više dijelova, stranice se označavaju na način da svaki slijedeći dio započinje rednim brojem kojim se nastavlja redni broj stranice kojim završava prethodni dio. Garancija kao dio ponude se ne numeriše. Ako sadrži štampanu literaturu, brošure, kataloge koji imaju izvorno numerisane brojeve, onda se ti dijelovi ponude ne numerišu dodatno. (7) Izuzetno od stava (6) ovog člana, ponuda neće biti odbačena ukoliko su listovi ponude numerisani na način da je obezbijeđen kontinuitet numerisanja, te će se smatrati manjim odstupanjem koje ne mijenja, niti se bitno udaljava od karakteristika, uslova i drugih zahtjeva utvrđenih u obavještenju o nabavci i TD. (8) Ako ugovorni organ od ponuđača zahtijeva i kopiju ponude, ona se dostavlja zajedno s originalnom ponudom. U tom slučaju se jasno naznačava "original" i "kopija" ponude. U slučaju razlika između originala i kopije ponude, vjerodostojan je original ponude. (9) Ako ugovorni organ od ponuđača zahtijeva i dostavu ponude na mediju za pohranjivanje podataka, on se dostavlja zajedno s originalom ponude. U tom slučaju ponuda dostavljena na mediju za pohranjivanje podataka smatra se kopijom ponude. (10) Ponude se pišu neizbrisivom tintom. (11) Ovaj član se primjenjuje na odgovarajući način na izradu zahtjeva za učešće. Član 9. (Sadržaj ponude) (1) Ponuda je pisana izjava volje ponuđača da isporuči robu, pruži usluge ili izvede radove u skladu sa uslovima i zahtjevima navedenim u tenderskoj dokumentaciji. (2) Ponuda sadrži: a) popunjeni obrazac za ponudu, b) garanciju za ozbiljnost ponude, ako je traženo, c) izjavu o ispunjenosti uslova iz člana 45. Stav (1) tač. a) do d) Zakona, d) izjavu i obične kopije dokumenata kojima ponuđač dokazuje ispunjenost uslova iz člana 47. st. (1) tač. od a) do d) i (4) Zakona, e) izjave i potvrde kojima ponuđač dokazuje tehničku i profesionalnu sposobnost, f) popunjeni obrazac za cijenu ponude, g) potpisan prijedlog ugovora ili okvirnog sporazuma, ako je sastavni dio tenderske dokumentacije, h) ostalo traženo u tenderskoj dokumentaciji (uzorci, katalozi, tehnička dokumentacija, fotografije, skice, izjave, itd.), i) datum zahtjeva za učešće/ponude, potpis i pečat ovlaštenog lica ponuđača, j) popis dokumenata uz zahtjev za učešće/ponudu koji čini sadržaj zahtjeva za učešće/ponude. (3) U slučaju ograničenog postupka javne nabavke, pregovaračkog postupka sa objavom obavještenja, pregovaračkog postupka bez objave obavještenja i takmičarskog dijaloga, podaci iz stava (2) tač. c), d), e), i) i j) ovoga člana neće biti sadržani u ponudi, nego u zahtjevu za učešće. (4) Obrazac za ponudu iz stava (2) ovoga člana najmanje sadrži: a) naziv i sjedište ugovornog organa, b) naziv i sjedište ponuđača, adresa, IDB/JIB (ili jedinstvni identifikacioni broj prema zemlji sjedišta privrednog subjekta, ako je primjenjivo), broj računa, navod o tome je li ponuđač u sistemu poreza na dodatnu vrijednost, adresa za dostavu pošte, adresa epošte, kontakt osoba ponuđača, broj telefona, broj faksa, c) predmet nabavke, d) podatke o podizvođačima, ako je moguće, i/ili podatke o dijelu ugovora o javnoj nabavci, ako se dio ugovora o javnoj nabavci daje u podugovor, e) cijenu ponude bez poreza na dodatnu vrijednost, f) iznos poreza na dodatnu vrijednost, g) cijenu ponude s porezom na dodatnu vrijednost, h) rok važenja ponude, i) datum i potpis ponuđača. (5) Ukoliko je kriterij za vrednovanje ponuda ekonomski najpovoljnija ponuda, onda obrazac za ponudu sadrži sve potkriterije koje je u ponudi dao ponuđač i koji se čitaju na javnom otvaranju ponuda. (6) Ako se radi o grupi ponuđača, obrazac za ponudu sadrži podatke iz stava (4) tačka d) ovoga člana za svakog člana grupe ponuđača, uz obveznu naznaku člana grupe ponuđača koji je ovlašten za komunikaciju s ugovornim organom. (7) Ako ponuđač nije u sistemu poreza na dodatnu vrijednost, u obrascu za ponudu, na mjesto predviđeno za upis cijene ponude s porezom na dodatnu vrijednost, upisuje se isti iznos kao što je upisan na mjestu predviđenom za upis cijene ponude bez poreza na dodatnu vrijednost, a mjesto predviđeno za upis iznosa poreza na dodatnu vrijednost ostavlja se prazno. Član 10. (Alternativna ponuda) Ukoliko je tenderskom dokumеntacijom dopuštno dostavljanje alternativne ponude, onda je ponuđač dužan dostaviti dokaze da alternativna ponuda zadovoljava minimum postavljenih zahtjeva u tenderskoj dokumentaciji, kao i detaljno obrazloženje alternativne ponude. Član 11. (Način dostave ponude) (1) Ponuda se dostavlja u zatvorenoj koverti na adresu ugovornog organa navedenu u tenderskoj dokumentaciji. (2) Na koverti ponude mora biti naznačeno: a) naziv i adresa ugovornog organa, b) naziv i adresa ponuđača u lijevom gornjem uglu koverte, c) evidencijski broj nabavke, d) naziv predmeta nabavke, odnosno lota na koje se ponuda odnosi, e) naznaka "ne otvaraj". (3) Kada ponuda sadrži uzorke oni se dostavljaju uz ponudu, ako ugovorni organ nije drugačije odredio u tenderskoj dokumentaciji. (4) Ovaj član se primjenjuje na odgovarajući način na dostavu zahtjeva za učešće. Član 12. (Način dostave dokumenata koji su zajednički za više lotova) (1) Kada je predmet nabavke podijeljen na lotove, ponuđač koji dostavlja ponude za više lotova, može dokumente kojima dokazuje da ne postoje razlozi za isključenje i dokaze Utorak, 18. 11. 2014. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 90 - Strana 161 sposobnosti koji su zajednički za više lotova, dostaviti na jedan od slijedećih načina: a) u posebnoj koverti na kojoj će jasno naznačiti da dostavlja dokaze za kvalifikaciju; ili b) uz ponudu koja je prva po redoslijedu lotova na koji se prijavljuje, c) posebno uz svaki lot. (2) Ostali traženi dokumenti i dokazi koji se podnose za pojedini lot moraju se dostaviti u ponudi za taj lot. (3) Ovaj član se primjenjuje na odgovarajući način na dostavu dokumenata koji su zajednički za više lotova kod zahtjeva za učešće. (4) Ukoliko se dokazi da ne postoje razlozi za isključenje dostavljaju u posebnoj koverti, kandidat/ponuđač je dužan tu kovertu sa dokazima da ne postoje razlozi za isključenje i koverte sa ponudama za sve lotove za koje dostavlja ponude dostaviti u jednoj zajedničkoj koverti, na kojoj će izričito naznačiti šta je sadržaj te koverte. Član 13. (Izmjena i/ili dopuna ponude i odustajanje od ponude) (1) Ponuđač može do isteka roka za dostavu ponuda dostaviti izmjenu i/ili dopunu ponude. (2) Izmjena i/ili dopuna ponude dostavlja se na isti način kao i osnovna ponuda s obaveznom naznakom da se radi o izmjeni i/ili dopuni ponude. (3) Ponuđač može do isteka roka za dostavu ponude pisanom izjavom odustati od svoje dostavljene ponude. Pisana izjava se dostavlja na isti način kao i ponuda s obaveznom naznakom da se radi o odustajanju od ponude. U tom slučaju neotvorena ponuda se vraća ponuđaču. (4) Ovaj član se primjenjuje na odgovarajući način na izmjenu i/ili dopunu ili odustajanje od zahtjeva za učešće. Član 14. (Cijena ponude) (1) Ponuđač izražava cijenu ponude u konvertibilnim markama (KM), a u drugoj valuti samo ako je ugovorni organ to izričito odredio u tenderskoj dokumentaciji. (2) Cijena ponude piše se brojevima i slovima. U slučaju neslaganja iznosa upisanih brojčano i slovima, prednost se daje iznosu upisanom slovima. (3) U cijenu ponude bez poreza na dodatnu vrijednost moraju biti uračunati svi troškovi, s tim da se popusti posebno navode, u koloni posebno naznačenoj u obrascu za cijenu ponude iz člana 5. ovog uputstva. (4) Ukoliko ponuđač ne iskaže popust na način da je posebno iskazan u obrascu za cijenu, smatrat će se da nije ponudio popust. Postupak prijema ponuda Član 15. (Zapisnik o zaprimanju ponuda) (1) Svaka blagovremeno dostavljena ponuda upisuje se u zapisnik o zaprimanju ponuda te dobija redni broj prema redoslijedu zaprimanja. (2) Ako je dostavljena izmjena i/ili dopuna ponude, ona se upisuje u zapisnik o zaprimanju ponuda te dobiva redni broj prema redoslijedu zaprimanja. Ponuda se u tom slučaju smatra zaprimljenom u trenutku zaprimanja posljednje izmjene i/ili dopune ponude. (3) Zapisnik o zaprimanju ponuda je sastavni dio zapisnika o javnom otvaranju ponuda. U slučaju kada nema javnog otvaranja ponuda, zapisnik je sastavni dio zapisnika o pregledu i ocjeni ponuda, odnosno zapisnika o pregledu i ocjeni inicijalnih i/ili konačnih ponuda u pregovaračkom postupku bez objave. (4) Na omotnici ponude označava se datum i vrijeme zaprimanja, te redni broj ponude prema redoslijedu zaprimanja, sa prijemnim pečatom zaprimanja. (5) Kada ponuđač neposredno dostavlja ponudu, izmjenu i/ili dopunu ponude, odnosno pisanu izjavu o odustajanju od dostavljene ponude ugovorni organ mu je obavezan o tome izdati potvrdu. Potvrda sadrži najmanje podatke o ugovornom organu, ponuđaču, predmetu nabavke ili lotovima za koji se odnosi ponuda, izmjena i/ili dopuna ponude, odnosno pisanu izjavu o odustajanju od dostavljene ponude te datumu i vremenu zaprimanja. (6) Ponuda dostavljena nakon isteka roka za dostavu ponuda ne upisuje se u zapisnik o zaprimanju ponuda, ali se evidentira kod ugovornog organa kao zakasnjela ponuda, obilježava se kao zakasnjela te neotvorena vraća pošiljaocu bez odgode. (7) Ponude upućene poštom, ukoliko stignu nakon roka utvrđenog za prijem ponuda, smatraju se zakasnjelim ponudama i sa istim se postupa u skladu sa stavom (6) ovog člana. (8) Do trenutka javnog otvaranja ponuda nije dopušteno davanje informacija o zaprimljenim ponudama. (9) Zapisnik o zaprimanju ponuda i ponude ne smiju biti dostupne neovlaštenim osobama. (10) Ovaj član se primjenjuje na odgovarajući način na postupak zaprimanja zahtjeva za učešće. Član 16. (Postupak pregleda i ocjene ponuda) (1) Postupak pregleda i ocjene ponuda obavlja komisija za javne nabavke, odnosno članovi komisije koji su stručne osobe i/ili stručne službe ugovornog organa, te ako je potrebno nezavisne stručne osobe, na osnovu uslova i zahtjeva iz tenderske dokumentacije. Poređenje cijena ponuda Član 17. (Provjera računske ispravnosti ponude i objašnjenje neprirodno niske cijene) (1) Ugovorni organ je obavezan provjeriti računsku ispravnost ponude. (2) Kada izračuni vezani za pojedinačne stavke iz obrasca za cijenu ponude ili cijena ponude bez poreza na dodatnu vrijednost navedeni u ispunjenom obrascu za cijenu ponude u ponudi ne odgovaraju metodologiji definisanoj u članu 5. ovog uputstva, ugovorni organ ih ispravlja u skladu sa metodologijom iz člana 5. ovog uputstva. (3) Ugovorni organ ispravlja i druge računske greške u obrascu za cijenu ponude i obrascu ponude. (4) Kada cijena ponude bez poreza na dodatnu vrijednost izražena u obrascu za cijenu ponude ne odgovara cijeni ponude bez poreza na dodatnu vrijednost izraženoj u obrascu ponude, važi cijena ponude bez poreza na dodatnu vrijednost izražena u obrascu za cijenu ponude. (5) U zahtjevu za prihvatanje ispravke računske greške u smislu st. (2) i (3) ovoga člana koji ugovorni organ obvezno mora tražiti, označava se koji dio ponude je ispravljen kao i nova cijena ponude proizašla nakon ispravke. Jedinična cijena stavke se ne smatra računskom greškom, odnosno ne može se ispravljati. (6) Odgovor ponuđača na zahtjev za prihvatanje ispravke računske greške u smislu st. (2) i (3) ovoga člana sastavni je dio zapisnika iz čl. 19. i 20. ovog uputstva. (7) Ugovorni organ obavezno od ponuđača traži objašnjenje cijene ponude koju smatra neprirodno niskom ako su ispunjeni slijedeći uslovi: Broj 90 - Strana 162 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 18. 11. 2014. a) cijena ponude je za više od 50% niža od prosječne cijene preostalih prihvatljivih ponuda, ukoliko su primljene najmanje tri prihvatljive ponude, ili b) cijena ponude je za više od 20% niža od cijene drugorangirane prihvatljive ponude. (8) Ugovorni organ može od ponuđača zatražiti objašnjenje cijene ponude, ako smatra da je ona neprirodno niska i iz drugih razloga navedenih u članu 66. Zakona. (9) Objašnjenje ponuđača iz st. (7) i (8) ovoga člana sastavni je dio zapisnika iz čl. 18. i 20. ovog uputstva. IV. GLAVA Sadržaj zapisnika o pregledu i ocjeni ponuda Član 18. (Zapisnik o pregledu i ocjeni ponuda) (1) Zapisnik o pregledu i ocjeni ponuda mora sadržavati: a) naziv i sjedište ugovornog organa, b) predmet nabavke, c) vrstu postupka javne nabavke, d) evidencijski broj nabavke, e) broj obavještenja o nabavci sa Portala javnih nabavki, f) podatak o objavi zahtjeva za prikupljanje ponuda za nabavku usluga iz Aneksa II. Dio B Zakona, odnosno podatak o upućivanju zahtjeva za prikupljanje ponuda u skladu sa članom 8. Zakona i Pravilnika o postupku dodjele ugovora o uslugama iz Aneksa II. Dio B Zakona o javnim nabavkama, g) u slučaju pregovaračkog postupka s objavom obavještenja, posebne slučajeve i okolnosti iz čl. 20. i 27. Zakona koji opravdavaju korištenje tog postupka, h) u slučaju takmičarskog dijaloga, posebne okolnosti iz člana 30. Zakona koje opravdavaju korištenje tog postupka, i) datum početka pregleda i ocjene ponuda, j) naziv i sjedište svih ponuđača, prema redoslijedu zaprimanja ponuda, k) podatke o pojašnjenju u skladu sa članom 68. stav (3) Zakona, l) sve informacije o pojašnjenju ponuda, ako ih je bilo, m) podaci o ispravkama, ukoliko su iste uočene u ponudi i koje su urađene na način da su vidljive (ispravljeni podaci moraju biti vidljivi), potvrđene potpisom ponuđača i sa datumom izvršene ispravke. n) analitički prikaz traženih i dostavljenih dokumenata na osnovu kojih se utvrđuje postoje li razlozi isključenja ponuđača (obavezni razlozi i ako je primjenjivo ostali razlozi isključenja), o) naziv i sjedište ponuđača koji se isključuju zbog neispunjavanja uslova za kvalifikaciju, te obrazloženje razloga njihovog isključenja, za svakog ponuđača posebno, p) prikaz traženih i dostavljenih garancija za ozbiljnost ponude, ako je traženo, r) prikaz prihvatljivosti ponuda prema obliku, sadržaju i potpunosti, iz zapisnika sa otvaranja ponuda, s) analitički prikaz traženih i dostavljenih dokaza profesionalne i tehničke sposobnosti ponuđača, t) analizu ponuda vezano uz ispunjenje zahtjeva u pogledu opisa predmeta nabavke i tehničkih specifikacija, u) podatke o ispravkama računskih grešaka u ponudama, ako ih je bilo, z) naziv i sjedište ponuđača čije ponude se odbijaju na osnovu rezultata pregleda i ocjene ponuda, te obrazloženje razloga za njihovo odbijanje, aa) razloge za odbijanje ponude/a zbog neprirodno niske cijene, ako je primjenjivo, bb) analizu prihvatljivih ponuda prema kriteriju za izbor ponude, cc) rangiranje prihvatljivih ponuda prema kriteriju za izbor ponude, dd) naziv ponuđača čija je ponuda ocijenjena kao najpovoljnija i sa kojim ugovorni organ namjerava zaključiti ugovor o javnoj nabavci ili naziv jednog ili više privrednih subjekata s kojima ugovorni organ namjerava zaključiti okvirni sporazum i razlozi za njegov/njihov izbor, ee) podatke o dijelu ugovora koji se daje u podugovor i podaci o podizvođaču, ako je primjenjivo, ff) prijedlog odgovornoj osobi ugovornog organa za donošenje odluke o izboru ili odluke o poništenju, s obrazloženjem, gg) datum završetka pregleda i ocjene ponuda, hh) ime, prezime i potpis osoba koje su izvršile pregled i ocjenu ponuda, ii) popis priloga uz zapisnik (zahtjevi za pojašnjenjem i/ili upotpunjavanjem dokumenata i ponuda, zahtjevi za dostavom originala ili ovjerenih kopija traženih dokumenata, zahtjevi za prihvatanjem ispravke računske greške, zahtjevi za objašnjenjem neprirodno niske cijene, dostavljeni dokumenti, pojašnjenja, objašnjenja, prihvatanje ispravke, mišljenje stručne službe ugovornog organa ili stručne osobe, i sl.). (2) Sadržaj zapisnika o pregledu i ocjeni ponuda u ograničenom postupku javne nabavke, pregovaračkom postupku s objavom obavještenja, pregovaračkom postupku bez objave obavještenja i takmičarskom dijalogu ne sadrži podatke iz tač. k), n), o), i s) stava (1) ovog člana osim u slučaju provjere izjava koje je kandidat dostavio u skladu sa članom 68. stav (3) Zakona. (3) Ako neko od ovlaštenih predstavnika ugovornog organa odbije potpisati zapisnik o pregledu i ocjeni ponuda, o tome se sastavlja zabilješka koja se prilaže zapisniku. Član 19. (Sadržaj zapisnika o ocjeni zahtjeva za učešće u ograničenom postupku javne nabavke, pregovaračkom postupku sa objavom obavještenja o nabavci, i takmičarskom dijalogu) (1) Zapisnik o ocjeni zahtjeva za učešće koje ugovorni organ izrađuje u prvoj fazi ograničenog postupka javne nabavke, pregovaračkog postupka s objavom obavještenja o nabavci, i takmičarskog dijaloga izrađuje se u dva dijela. (2) Prvi dio zapisnika o ocjeni zahtjeva za učešće u koji kandidati nemaju pravo uvida mora sadržavati: a) naziv i sjedište ugovornog organa, b) predmet nabavke, c) vrstu postupka javne nabavke, d) evidencijski broj nabavke, e) broj poziva na učešće sa Portala javne nabavke, f) u slučaju pregovaračkog postupka s objavom obavještenja o nabavci, posebne slučajeve i okolnosti iz čl. 20. i 27. Zakona koji opravdavaju korištenje tog postupka, g) u slučaju takmičarskog dijaloga, posebne okolnosti iz člana 30. Zakona koje opravdavaju korištenje tog postupka, h) datum početka ocjene zahtjeva za učešće, i) naziv i sjedište svih kandidata koji su dostavili zahtjev za učešće, j) podatke o pojašnjenju dokumenata u skladu sa članom 68. stav (3) Zakona, ako ih je bilo, Utorak, 18. 11. 2014. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 90 - Strana 163 k) analitički prikaz traženih i dostavljenih dokumenata na osnovu kojih se utvrđuje postoje li razlozi isključenja kandidata (obavezni razlozi i ako je primjenjivo ostali razlozi isključenja), l) analitički prikaz traženih i dostavljenih dokaza tehničke i profesionalne sposobnosti kandidata, m) naziv i sjedište kandidata koji nisu zadovoljili tražene uslove u skladu sa čl. 45. do 52. Zakona, s obrazloženjem razloga zbog kojih neće biti pozvani na dostavu ponuda, na pregovaranje ili na učešće u dijalogu, n) naziv i sjedište sposobnih kandidata koje će ugovorni organ pozvati na dostavu ponuda, na pregovaranje ili na učešće u dijalogu, i razlozi za njihov izbor, o) prijedlog odgovornoj osobi ugovornog organa za donošenje odluke o diskvalifikaciji kandidata, s obrazloženjem, ako je primjenjivo, p) prijedlog ovlaštenoj osobi ugovornog organa za slanje poziva na dostavu ponude, na pregovaranje ili na učešće u dijalogu izabranim kandidatima, r) prijedlog odgovornoj osobi ugovornog organa za donošenje odluke o poništenju, ako je primjenjivo, s) datum završetka ocjene zahtjeva za učešće, t) ime i prezime te potpis ovlaštenih predstavnika ugovornog organa koji su izvršili ocjenu zahtjeva za učešće, u) popis priloga uz zapisnik. (3) Drugi dio zapisnika o ocjeni zahtjeva za učešće izrađuje se za svaki zahtjev posebno, na način da se kandidatu, ako zatraži, omogući uvid samo u onaj dio drugog dijela zapisnika koji se odnosi na njegov zahtjev za učešće. Drugi dio zapisnika o pojedinačnoj ocjeni zahtjeva mora sadržavati slijedeće tač. a), b), c), d), e), h), i), j), k), l), s), t) i u). (4) Ocjena ponuda u drugoj/im fazama ograničenog postupka javne nabavke, pregovaračkog postupka s objavom obavještenja o nabavci i takmičarski dijaloga, obavezno sadrži tač. a), b), c), d), e), f), g), h), i), j), l), t), u), z), aa), bb), cc), dd), ee), ff), gg), hh) i ii) iz stava (1) člana 18. ovog uputstva. (5) Ako neko od ovlaštenih predstavnika ugovornog organa odbije potpisati zapisnik o ocjeni zahtjeva za učešće, o tome se sastavlja zabilješka koja se prilaže zapisniku. (6) U potpisanom i zaključenom zapisniku o ocjeni zahtjeva za učešće ne smije se ništa dodavati niti mijenjati. Dopuna u već zaključeni zapisnik unosi se kao dodatak zapisniku koji potpisuju ovlašteni predstavnici ugovornog organa i osoba na prijedlog koje je dopuna unesena. Član 20. (Sadržaj zapisnika o pregledu i ocjeni inicijalnih i/ili konačnih ponuda u pregovaračkom postupku javne nabavke bez objave obavještenja) (1) Zapisnik o pregledu i ocjeni inicijalnih i/ili konačnih ponuda koji ugovorni organ izrađuje u pregovaračkom postupku bez objave obavještenja o nabavci mora sadržavati slijedeće elemente: a) naziv i sjedište ugovornog organa, b) predmet nabavke, c) evidencijski broj nabavke, d) posebne slučajeve i okolnosti iz čl. 21.-24. Zakona koji opravdavaju korištenje ovog postupka, e) datum početka pregleda i ocjene inicijalnih i/ili konačnih ponuda, f) datum slanja poziva na pregovaranje, g) datum slanja poziva na izmjenu i/ili dopunu inicijalne ponude ili na dostavu konačne ponude, h) naziv i sjedište svih ponuđača, prema redoslijedu zaprimanja inicijalnih i/ili konačnih ponuda, i) podatke o pojašnjenju dokumenata u skladu sa članom 68. stav (3) Zakona, ako ih je bilo, j) analitički prikaz traženih i dostavljenih dokumenata na osnovu kojih se utvrđuje postoje li razlozi isključenja ponuđača (obavezni razlozi i ako je primjenjivo ostali razlozi isključenja), k) naziv i sjedište ponuđača koji se isključuju te obrazloženje razloga njihovog isključenja, l) analitički prikaz traženih i dostavljenih dokaza tehničke i profesionalne sposobnosti ponuđača, m) prikaz traženih i dostavljenih garancija za ozbiljnost ponude, ako je traženo, n) podatke o pojašnjenju inicijalnih i/ili konačnih ponuda, ako ih je bilo, o) prikaz valjanosti inicijalnih i/ili konačnih ponuda prema obliku, sadržaju i cjelovitosti, p) analizu inicijalnih i/ili konačnih ponuda vezano uz ispunjenje zahtjeva u pogledu opisa predmeta nabavke i tehničkih specifikacija, r) podatke o ispravkama računskih grešaka u inicijalnim i/ili konačnim ponudama, ako ih je bilo, s) prikaz ispunjenja ostalih uslova iz tenderske dokumentacije, ako su traženi, t) naziv i sjedište ponuđača čije inicijalne i/ili konačne ponude se odbijaju na osnovu rezultata pregleda i ocjene ponuda te obrazloženje razloga za njihovo odbijanje, u) razloge za odbijanje inicijalne i/ili konačne ponude/a zbog neprirodno niske cijene, ako je primjenjivo, v) analizu prihvatljivih konačnih ponuda prema kriteriju za izbor ponude, z) rangiranje prihvatljivih konačnih ponuda prema kriteriju za izbor ponude, aa) naziv ponuđača s kojim ugovorni organ namjerava zaključiti ugovor o javnoj nabavci i razlozi za njegov izbor, bb) podatke o dijelu ugovora koji se daje u podugovor i podatke o podizvođaču, ako je primjenjivo, cc) podatke o provjeri najpovoljnijeg ponuđača sa kojim ugovorni organ namjerava zaključiti ugovor o javnoj nabavci, dd) rezultat provjere iz tačke cc) ovoga člana, ee) prijedlog odgovornoj osobi ugovornog organa za donošenje odluke o izboru ili odluke o poništenju, s obrazloženjem, ff) datum završetka postupka pregleda i ocjene inicijalnih i/ili konačnih ponuda, gg) ime i prezime te potpis ovlaštenih predstavnika ugovornog organa koji su izvršili pregled i ocjenu inicijalnih i/ili konačnih ponuda, hh) popis priloga uz zapisnik (zahtjevi za pojašnjenjem inicijalnih i/ili konačnih ponuda, zahtjevi za dostavom originala ili ovjerenih kopija traženih dokumenata, zahtjevi za prihvatanje ispravke računske greške, zahtjevi za objašnjenjem neprirodno niske cijene, dostavljeni dokumenti, pojašnjenja, objašnjenja, prihvatanje ispravke, mišljenje stručne službe ugovornog organa ili nezavisne stručne osobe, i sl.). (2) U slučaju da se provodi pregovarački postupak bez objave obavještenja o nabavci iz razloga definisanih u čl. 21. stav (1) tačka d) i 22. stav (1) tačka d) Zakona, zapisnik sadrži sve ostale elemente koje je moguće unijeti u zapisnik. (3) Ako neko od ovlaštenih predstavnika ugovornog organa odbije potpisati zapisnik o pregledu i ocjeni inicijalnih i/ili Broj 90 - Strana 164 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 18. 11. 2014. konačnih ponuda, o tome se sastavlja zabilješka koja se prilaže zapisniku. (4) U potpisanom i zaključenom zapisniku o pregledu i ocjeni inicijalnih i/ili konačnih ponuda ne smije se ništa dodavati niti mijenjati. Dopuna u već zaključeni zapisnik unosi se kao dodatak zapisniku koji potpisuju ovlašteni predstavnici ugovornog organa i osoba na prijedlog koje je dopuna unesena. V. GLAVA Prelazne i završne odredbe Član 21. (Prilozi) (1) Sastavni dio ovog Uputstva su Aneksi i to: a) Obrazac za ponudu (Aneks 2.), b) Obrazac za cijenu ponude (Aneks 3.), c) Izjava o ispunjenosti uslova iz člana 45. stav (1) tač. a) do d) Zakona (Aneks 4.), d) Izjava o ispunjenosti uslova iz člana 47. stav (1) tač. a) do d) Zakona (Aneks 5.), e) Izjava o ispunjenosti uslova iz člana 50. stav 81) tač. c), d), e) i g) Zakona (Aneks 6), f) Izjava o ispunjenosti uslova iz člana 51. stav (1) tač. c), d) i f) Zakona (Aneks 7.), g) Izjava o sukobu interesa iz člana 52. Zakona (Anks 8). (2) Forme garancija za ozbiljnost ponude i garancija za dobro izvršenje ugovora sastavni su dio Pravilnika o obrascu garancije za ozbiljnost ponude i garancije za izvršenje ugovora i isti se koriste u pripremi tenderske dokumentacije i u pripremi ponuda. | |
| Pravilnik o snabdijevanju kvalifikovanih kupaca električnom energijom i postupku promjene snabdjevača FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 89/14 | 31.10.2014 | SN FBiH 21/23, SN FBiH 84/19 | električna energija,kupac | ||
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o kriterijima, postupku i načinu raspodjele stranih dozvola za prijevoz stvari domaćim prijevoznicima BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 83/14 | 27.10.2014 | SG BiH 79/09, SG BiH 35/02 | dozvola,teret | PRAVILNIK O IZMJENAMA I DOPUNI PRAVILNIKA O KRITERIJIMA, POSTUPKU I NAČINU RASPODJELE STRANIH DOZVOLA ZA PRIJEVOZ TERETA DOMAĆIM PRIJEVOZNICIMA Član 1. U Pravilniku o kriterijima, postupku i načinu raspodjele stranih dozvola za prijevoz tereta domaćim prijevoznicima ("Službeni glasnik BiH", br. 35/02 i 79/09), u članu 19. st. (6) i (7) se brišu. Dosadašnji stav (8) postaje stav (6). Član 2. U članu 24. stav (1) se mijenja i glasi: "Prijevoznik je dužan pravilno popunjene izvještaje o korištenju CEMT dozvole, sa original CMR obrascem, dostaviti Vanjskotrgovinskoj komori Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: Komora) do 20. tekućeg mjeseca za prethodni mjesec." Понедјељак, 27. 10. 2014. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 83 - Страна 13 U članu 24. stav (3) se briše. Iza dosadašnjeg stava (4) koji postaje stav (3) dodaje se novi stav (4) koji glasi: "(4) Komora je dužna, u roku od 20 dana od dana isteka roka iz stava (1) ovog člana, dostaviti Ministarstvu, u pisanoj i elektronskoj formi, obrađene podatke iz izvještaja, kao i pregled prijevoznika koji isti nisu dostavili." | |
| Pravilnik o izmjenama pravilnika o podnošenju prijava za upis i promjene upisa u jedinstveni sistem registracije, kontrole i naplate doprinosa FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 83/14 | 10.10.2014 | SN FBiH 105/21, SN FBiH 93/19, SN FBiH 53/19, SN FBiH 25/17, SN FBiH 48/16, SN FBiH 01/15, SN FBiH 01/13, SN FBiH 09/11, SN FBiH 77/10, SN FBiH 38/10, SN FBiH 73/09 | naplata,doprinosi,kontrola,registracija | PRAVILNIK O IZMJENAMA PRAVILNIKA O PODNOŠENJU PRIJAVA ZA UPIS I PROMJENE UPISA U JEDINSTVENI SISTEM REGISTRACIJE, KONTROLE I NAPLATE DOPRINOSA Član 1. U Pravilniku o podnošenju prijava za upis i promjene upisa u Jedinstveni sistem registracije, kontrole i naplate doprinosa ("Službene novine Federacije BiH", br. 73/09, 38/10, 77/10, 9/11 i 1/13), obrasci JS3100 i JS3100E Prijava/Promjena/Odjava osiguranja, koji čine sastavni dio Pravilnika, zamjenjuju se novim obrascima sa istim oznakama koji se nalaze u prilogu ovog Pravilnika i čine njegov sastavni dio. | |
| Odluka o izmjenama tarife administrativnih taksi BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 78/14 | 30.09.2014 | SG BiH 83/22, SG BiH 30/22, SG BiH 18/20, SG BiH 68/19, SG BiH 62/17, SG BiH 53/17, SG BiH 32/17, SG BiH 15/14, SG BiH 98/12, SG BiH 03/10, SG BiH 42/08, SG BiH 03/08, SG BiH 76/07, SG BiH 13/07, SG BiH 76/06, SG BiH 08/06, SG BiH 43/04, SG BiH 19/02, SG BiH 16/02 | administrativne takse,takse,tarife | ODLUKU O IZMJENAMA TARIFE ADMINISTRATIVNIH TAKSI Član 1. U Tarifi administrativnih taksi ("Službeni glasnik BiH", br. 16/02, 19/02, 43/04, 8/06, 76/06, 76/07, 3/08, 42/08, 3/10, 98/12 i 15/14) u Poglavlju I - TAKSA ZA SPISE I RADNJE INSTITUCIJA BOSNE I HERCEGOVINE, u Odjeljku 6. Oblast međunarodnog cestovnog i vodnog prometa, TAR. br. 10. i 13. mijenjaju se i glase: "TAR. broj 10. Za dozvolu obavljanja međunarodnog cestovnog prijevoza putnika, i to: 1) Za prvu dozvolu poduzeću ili drugom pravnom licu da, na redovnoj liniji u međunarodnom cestovnom transportu, može obavljati prijevoz putnika ili vršiti tranzit motornim vozilima 300 KM. 2) Za drugu i svaku narednu dozvolu poduzeću ili drugom pravnom licu da, na redovnoj liniji u međunarodnom cestovnom prometu, može obavljati prijevoz putnika ili vršiti tranzit motornim vozilima 40 KM. Napomena: 1. Za spise i radnje iz ovoga tarifnog broja plaća se taksa, ako međunarodnim ugovorom nije drukčije uređena. 2. Strano fizičko ili pravno lice oslobađa se obaveze plaćanja takse po ovom tarifnom broju, pod uvjetima reciprociteta. TAR. broj 13. Za dozvolu obavljanja međunarodnog cestovnog prijevoza stvari, i to: 1) za fizičko ili pravno lice, po svakoj bilateralnoj pojedinačnoj dozvoli 10 KM 2) za fizičko ili pravno lice, po svakoj dozvoli s višekratnom upotrebom, i to za: a) CEMT dozvolu 500 KM b) godišnju bilateralnu dozvolu 250 KM Napomena: 1. Za spise i radnje iz ovoga tarifnog broja plaća se taksa, ako međunarodnim ugovorom nije drukčije uređeno. 2. Strano fizičko ili pravno lice oslobađa se obaveze plaćanja takse po ovom tarifnom broju pod uvjetima reciprociteta." Član 2. Ova Odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH". | |
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o primjeni Zakona o akcizama u BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 74/14 | 16.09.2014 | SG BiH 62/21, SG BiH 03/21, SG BiH 04/18, SG BiH 85/17, SG BiH 48/12, SG BiH 80/11, SG BiH 50/09 | akcize,pravilnik | PRAVILNIK O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O PRIMJENI ZAKONA O AKCIZAMA U BOSNI I HERCEGOVINI Član 1. U Pravilniku o primjeni Zakona o akcizama u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", broj 50/09, 80/11 i 48/12), član 7. mijenja se i glasi: "Član 7. (Duhanske prerađevine) Duhanskim prerađevinama, u smislu odredbe člana 6. Zakona, smatraju se: a) Cigarete koje sadrže duhan, a svrstavaju se u okviru tarifnih oznaka 2402 20 10 00 i 2402 20 90 00 CT BiH, b) Cigare i cigarilosi koji sadrže duhan, a svrstavaju se u okviru tarifne oznake 2402 10 00 00 CT BiH, c) Duhan za pušenje koji se svrstava u okviru tarifne oznake 2403 19 10 00 i duhan za pušenje iz tarifne oznake 2403 19 90 00 CT BiH pod uslovom da je priređen za maloprodaju, uključujući i duhan za vodenu lulu koji se svrstava u tarifnu oznaku 2403 11 00 00 CT BiH d) Ostali proizvodi pod uslovima da sadrže duhan i da su priređeni za maloprodaju, a svrstavaju se u okviru tarifne oznake 2403 99 90 00 CT BiH, e) Homogenizirani ili rekonstituisani duhan koji se svrstava u tarifnu oznaku 2403 91 00 00 CT BiH pod uvjetom da je priređen za maloprodaju." Član 2. U članu 14. stav (2) i stav (4) Pravilnika iza riječi "pravnog lica," stavlja se zarez i dodaju se riječi "fizičkog lica". Član 3. Član 19. mijenja se i glasi: "Član 19. (Obračunavanje akcize na duhanske prerađevine) (1) Obaveza obračunavanja akcize na duhanske prerađevine nastaje podnošenjem zahtjeva za štampanje akciznih markica za duhanske prerađevine. Prilikom podnošenja zahtjeva za štampanje obveznik je dužan dostaviti kalkulaciju maloprodajne cijene. (2) Obračunavanje akcize na cigarete, u smislu odredbi člana 21a. stav (1) tačka a) Zakona, se vrši tako što se maloprodajna cijena cigareta u koju je uključen i PDV množi sa stopom od 42%. Уторак, 16. 9. 2014. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 74 - Страна 103 (3) Na proizvode iz stava (2) ovog člana obračunava se i specifična akciza na način da se iznos propisane specifične akcize množi sa brojem komada cigareta u pakovanju i dijeli sa 1000. (4) Obračunavanje akcize na cigare i cigarilose vrši se na način da se maloprodajna cijena istih u koju je uključen i PDV množi sa stopom akcize od 42%. (5) Obračunavanje akcize na duhan za pušenje utvrđuje se u iznosu od najmanje 80% minimalne akcize na cigarete iz člana 21b. Zakona o akcizama i istu utvrđuje Upravni odbor UIO. (6) Ako je ukupna obračunata akciza na cigarete, koja je obračunata na način propisan u članu 21a. stav (1) tačka a) i b) Zakona, manja od minimalne akcize koju je propisao Upravni odbor UIO, obračunava se iznos minimalne akcize." Član 4. Iza člana 22. dodaje se novi član 22a. koji glasi: "Član 22a. (Obračunavanje akcize na pivo) (1) Pravo obračuna akcize u iznosu od 0,20 KM/1, ima proizvođač piva koji je u svojim evidencijama iskazao prosječnu godišnju proizvodnju na nivou prethodne tri kalendarske godine, manju od 400.000 hl. (2) Izuzetno od stava (1) ovog člana, proizvođač piva za kojeg nisu protekle tri godine od početka proizvodnje piva, prosječnu proizvodnju na godišnjem nivou utvrđuje na osnovu broja kalendarskih godina u kojima je vršio proizvodnju. (3) Ukoliko se kontrolom iskazanih podataka utvrdi da proizvođač iz stava (1) ovog člana nije imao pravo na manju stopu akcize, isti je dužan platiti razliku akcize od 0,05 KM/l na količinu piva oporezovanu akcizom za koju je korištena niža stopa, sa pripadajućom zakonskom zateznom kamatom." Član 5. U članu 23. dodaje se novi st. (4), (5), (6) i (7) koji glase: "(4) Uvoznik piva ostvaruje pravo na primjenu niže stope akcize propisane članom 18. stav (2) i (3) Zakona o akcizama u BiH u iznosu od 0,20 KM/l pod uslovom da u carinskom postupku priloži izjavu proizvođača ovjerenu od strane nadležnog poreznog organa ili drugog organa nadležnog za obračun i naplatu akcize zemlje izvoznika, ili drugi dokument izdat od strane nadležnog poreznog organa, odnosno drugog organa nadležnog za obračun i naplatu akcize zemlje izvoznika, o proizvedenim količinama piva u hektolitrima u prethodne tri kalendarske godine. (5) Na osnovu podataka navedenih u dokumentu iz stava (4) ovog člana, carinska ispostava kod koje je prvi put podnijet original tog dokumenta, cijeni ispunjenost uslova za primjenu niže stope akcize. Carinska ispostava prihvaćeni dokument evidentira u posebnu evidenciju i prihvatanje ovjerava na dokumentu uz označenje i kalendarske godine za koju važi, nakon čega isti zadržava uz carinsku prijavu uz koju je prvi put priložen, a njegovu ovjerenu kopiju uručuje uvozniku, koju uvoznik prilaže na uvid u svim sljedećim uvozima piva od tog proizvođača. (6) Ukoliko se naknadnom kontrolom utvrdi netačnost podataka u izjavi proizvođača iz stava (4) ovog člana po osnovu kojeg je ostvareno pravo na manju stopu akcize, uvoznik je dužan platiti razliku akcize od 0,05 KM/l na količinu piva uvezenog uz plaćanje manje stope akcize za kojeg su dati netačni podaci. (7) U slučaju iz stava (6), kontrolni organ UIO provodi postupak obračuna razlike akcize kod svih uvoznika za nabavke od istog proizvođača, uz obračun i pripadajuće zakonske zatezne kamate." Član 6. Član 67. mijenja se i glasi: "Član 67. (Popis zaliha duhanskih prerađevina) (1) Izuzetno od člana 66. stav (2) ovog pravilnika, porezni obveznici i druga lica koja se bave prometom duhanskih prerađevina, dostavljaju popisne liste koje sadržavaju sljedeće podatke: a) za cigarete: 1) vrsta duhanske prerađevine; 2) količina; 3) stara maloprodajna cijena; 4) stara maloprodajna vrijednost {2) x 3)}; 5) iznos specifične akcize propisane ranije važećim propisima; 6) iznos proporcionalne akcize {4) x 42%}; 7) ukupna akciza obračunata prema ranije važećim propisima {5)+6)}; 8) nova maloprodajna cijena; 9) nova maloprodajna vrijednost {2)x 8)}; 10) specifična akciza po važećem propisu; 11) proporcionalna akciza {9) x 42%}; 12) ukupni iznos akcize {10)+ 11)}; 13) razlika akcize za uplatu {12)- 7)}. b) za cigare i cigarilose: 1) vrsta cigara i cigarilosa; 2) količina; 3) stara maloprodajna cijena; 4) stara maloprodajna vrijednost {2) x 3)}; 5) iznos proporcionalne akcize {4) x 42%}; 6) nova maloprodajna cijena; 7) nova maloprodajna vrijednost {2) x 6)}; 8) proporcionalna akciza {7) x 42%}; 9) razlika akcize za uplatu {8) - 5)}. c) za duhan za pušenje: 1) vrsta duhana za pušenje; 2) količina; 3) veličina pakovanja izražena u gramima; 4) količina u kilogramima {2)x3)/1000} 5) stara maloprodajna cijena; 6) iznos akcize propisane ranije važećim propisima; 7) nova maloprodajna cijena; 8) iznos akcize po važećem propisu; 9) razlika akcize za uplatu {8) - 6)} (2) Količina iz stava (1) tačka a) alineja 2) ovog člana upisuje se kao broj pakovanja cigareta od 20 komada. (3) Za pakovanja različita iz stava (2) ovog člana, količina se utvrđuje srazmjemo broju komada u pakovanju. (4) Porezni obveznici i druga lica koja se bave prometom duhanskih prerađevina dužna su izvršiti popis prilikom svakog povećanja visine akcize i/ili povećanja maloprodajne cijene za sve duhanske prerađevine koje se nalaze kod istih na stanju u trenutku povećanja visine akcize i/ili povećanja maloprodajne cijene, sačiniti popisne liste kako je regulisano stavom (1) ovog člana i iste dostaviti UIO u roku od sedam dana od dana izvršenog popisa,te izvršiti obračun razlike akcize na utvrđene zalihe i istu platiti u roku od 10 dana od dana dostave popisnih lista. (5) Proizvođač, odnosno uvoznik koji vrše povećanje maloprodajne cijene duhanskih prerađevina dužan je svakog kupca koji vrši daljni promet istih obavjestiti o promjeni cijena. Број 74 - Страна 104 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Уторак, 16. 9. 2014. (6) Duhanske prerađevine za koje je plaćena razlika akcize prodavat će se po novim maloprodajnim cijenama koje moraju biti istaknute na vidnom mjestu maloprodajnog objekta." | |
| Pravilnik o ostvarivanju novčanih podrški po modelu podrške proizvodnji TK | Tuzlanski kanton | Službene novine TK 11/14 | 22.08.2014 | SN TK 12/16, SN TK 14/15, SN TK 14/14 | |||
| Pravilnik o tehničkom pregledu građevine FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 58/14 | 18.07.2014 | SN FBiH 42/21, SN FBiH 44/20, SN FBiH 08/18 | pravilnik,građevina | Na temelju člana 76. stava 2. Zakona o prostornom planiranju i korištenju zemljišta na nivou Federacije BiH ("Službene novine Federacije BiH", br. 2/06, 72/07, 32/08, 4/10, 13/10 i 45/10) - u daljem tekstu: Zakon, federalni ministar prostornog uređenja donosi PRAVILNIK O TEHNIČKOM PREGLEDU GRAĐEVINE I. OPĆE ODREDBE Član 1. Ovim Pravilnikom propisuje se način obavljanja tehničkog pregleda građevine u postupku izdavanja odobrenja za upotrebu, sadržaj pisane izjave izvođača o izvedenim radovima i uvjetima održavanja građevine, sadržaj završnog izvještaja nadzornog organa o izvedenim radovima i sadržaj završnog izvještaja Komisije za tehnički pregled (u daljem tekstu: komisija) građevine o izvršenom pregledu. II. NAČIN IMENOVANJA ČLANOVA KOMISIJE ZA TEHNIČKI PREGLED Član 2. U svrhu obavljanja tehničkog pregleda građevine Federalno ministarstvo prostornog uređenja (u daljem tekstu: Ministarstvo) na prijedlog voditelja postupka rješenjem imenuje komisiju za obavljanje tehničkog pregleda prema odredbama člana 68. stava 3. Zakona, sa liste stručnih lica, koji ispunjavaju uvjete iz člana 68. st. 5., 6., 7. i 8. Zakona. Rješenje iz stavka 1. ovoga člana dostavlja se i investitoru koji je o mjestu, danu i satu početka tehničkog pregleda dužan obavijestiti ostale sudionike u gradnji te osigurati njihovu prisutnost na tehničkom pregledu. Član 3. Ministarstvo će svake četvrte godine, objaviti javni poziv u sredstvima javnog informiranja za dostavu prijava sa referencama diplomiranih inženjera, koji ispunjavaju uvjete za učešće u radu komisije. U radu komisije ne mogu učestvovati zaposlenici Ministarstva. Član 4. Ministarstvo neće donositi rješenje o imenovanju komisije, te će o zahtjevu za izdavanje odobrenja za upotrebu odlučiti bez obavljanja tehničkog pregleda (odbiti zahtjev), ako je: - zahtjev za izdavanje odobrenja za upotrebu nerazumljiv ili sadrži druge formalne nedostatke zbog kojih se po njemu ne može postupati, odnosno ako zahtjev nije potpun, a podnositelj zahtjeva u određenom roku te nedostatke ne otkloni, odnosno zahtjev ne upotpuni, - nije uređen odnos sudionika u građenju, odnosno nije dostavljen pisani dokaz o izmirenim međusobnim obavezama, - donesen zaključak kojim se dopušta obnova postupka izdavanja odobrenja za građenje, - u toku postupak za ukidanje ili poništenje odobrenja za građenje po pravu nadzora. III. POSTUPAK VRŠENJA TEHNIČKOG PREGLEDA Član 5. Tehničkom pregledu dužni su prisustvovati svi članovi komisije i predsjednik komisije bez čijeg se prisustva tehnički pregled ne može obaviti. Tehničkom pregledu dužni su prisustvovati i svi sudionici u građenju, te komisiji dati sve podatke, dokumente i izjave potrebne za obavljanje tehničkog pregleda i izdavanje odobrenja za upotrebu. Projektant glavnog projekta dužan je na tehničkom pregledu dati mišljenje o usklađenosti izgrađene građevine ili njezinog dijela, s glavnim projektom koji je sastavni dio odobrenja za građenje. Ako je revident u izvještaju o obavljenoj kontroli glavnog projekta zahtijevao kontrolu dijela izvedbenog projekta odnosno pregled radova u određenoj fazi građenja, dužan je na tehničkom pregledu dati mišljenje o ispunjavanju tih zahtjeva. Ako koji od sudionika u gradnji ne pristupi tehničkom pregledu, predsjednik komisije može odgoditi obavljanje tehničkog pregleda ili odrediti provođenje onih radnji koje se po prirodi stvari mogu provoditi bez prisutnosti tog sudionika. U slučaju iz stava 5. ovoga člana, ako to priroda stvari dopušta, predsjednik komisije može odlučiti da je za provedbu tehničkog pregleda, umjesto sudjelovanja sudionika u gradnji, dovoljno njegovo mišljenje ili drugo izjašnjenje u pisanom obliku. Godina XXI - Broj 58 Petak S A R A J E V , 18. 7. 2014. godine O ISSSN 1512-7079 Petak, 18. 7. 2014. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 58 - Strana 29 Ako u slučaju iz st. 3. i 4. ovoga člana projektant odnosno revident ne daju mišljenje na tehničkom pregledu ili u ostavljenom roku, smatra se da je pozitivno mišljenje dato. Član 6. U svrhu provođenja tehničkog pregleda i utvrđivanja je li građevina izgrađena u skladu s odobrenjem za građenje, komisija obavlja uviđaj na građevini za koju je zatraženo odobrenje za upotrebu, te uvid u dokumentaciju koja se prilaže uz zahtjev za izdavanje odobrenja za upotrebu, kao i dokumentaciju koju je prema odobrenju za građenje odnosno propisima u skladu s kojima je građevina izgrađena, investitor dužan komisiji dati na uvid. Tehnički pregled vodi i radom komisije upravlja predsjednik komisije. Član 7. Ako se na tehničkom pregledu utvrdi nedostatak zbog kojeg građevina ne ispunjava neki od bitnih zahtjeva za građevinu, uvjete nesmetanog pristupa i kretanja u građevini ili da nije izgrađena u skladu sa urbanim uslovima, odnosno ako nije priključena na javno-prometnu površinu i druge objekte i uređaje komunalne infrastrukture određene urbanim uslovima, a taj se nedostatak može otkloniti bez izmjene ili dopune odobrenja za građenje, Ministarstvo će odredit rok za otklanjanje takvog nedostatka, te članove komisije koji su dužni provesti kontrolni pregled nakon što taj nedostatak bude otklonjen. Članovi komisije iz stava 1. ovog člana dužni su zapisnik s kontrolnog pregleda dostaviti Ministarstvu najkasnije u roku od 8 dana od dana prijema obavijesti investitora da je utvrđeni nedostatak otklonjen. Član 8. U postupku izdavanja odobrenja za upotrebu za složenu građevinu za koju je izdato načelno odobrenje za građenje kojim je određena mogućnost izdavanja posebnih odobrenja za uporabu za njene pojedine dijelove, provodi se više tehničkih pregleda. IV. PISANA IZJAVA IZVOĐAČA O IZVEDENIM RADOVIMA I USLOVIMA ODRŽAVANJA GRAĐEVINE Član 9. Pisana izjava izvođača, o izvedenim radovima i uslovima održavanja građevine, sadrži: - naziv građevine ili njezinog dijela i klasifikacijsku oznaku, datum izdavanja odobrenja za građenje po kojoj je građevina izgrađena, - podatke o izvođenim radovima i odgovarajućem glavnom i izvedbenom projektu ili njegovom dijelu, te podatke o imenovanju odgovornih osoba koje vode građenje odnosno pojedine radove i glavnog inženjera gradilišta, - izjavu o udovoljavanju uslovima iz glavnog projekta odnosno izvedbenog projekta u pogledu ispunjavanja bitnih zahtjeva i drugih uslova za građevinu, te lokacijskih uslova, - izvještaj o izvođenju radova i ugrađivanju građevnih proizvoda i opreme u odnosu na tehničke upute za njihovu ugradnju i upotrebu s uvjetima održavanja građevine s obzirom na izvedeno stanje građevine, ugrađene građevne proizvode, instalacije i opremu u odnosu na projektom predviđene uslove, - izvještaj o izmjenama tokom građenja u odnosu na glavni projekt, te podatke o izmjenama ili dopunama odobrenja za građenje, - izjašnjenje o eventualno neizvedenim radovima i drugim okolnostima tokom gradnje, te o njihovom utjecaju na upotrebljivost građevine, - druge podatke značajne za održavanje zavisno o vrsti građevine i izvedenim radovima (uvođenje u posao, zapisnik o primopredaji radova i dokumentacije i sl.). Prilog pismenoj izjavi izvođača je popis građevinskih dnevnika i odgovornih osoba koje su ga potpisivale, te popis isprava kojima se dokazuje upotrebljivost ugrađenih građevnih proizvoda, dokaza o usklađenosti ugrađene opreme, isprava o usklađenosti određenih dijelova građevine bitnim zahtjevima za građevinu i dokaza kvalitete (rezultata ispitivanja, zapisa o provedenim procedurama i kontrole kvalitete i sl.) i drugi dokazi upotrebljivosti u skladu sa Zakonom, odnosno druga odgovarajuća dokumentacija prema odobrenju za građenje odnosno propisu u skladu s kojima je građevina izgrađena. Pisanu izjavu izvođača daju svi izvođači koji su sudjelovali u građenju, odnosno izvodili pojedine radove nakon što završe s izvođenjem radova na građevini. Izjave izvođača do podnošenja zahtjeva za odobrenje za upotrebu čuva odgovorna osoba koja vodi građenje, odnosno glavni inženjer gradilišta kada je imenovan. U slučaju kada je određen izvođač koji je odgovoran za međusobno usklađivanje radova (u daljnjem tekstu: glavni izvođač) izjava glavnog izvođača sadrži podatke o građevini i odobrenju za građenje, izjavu o jedinstvenosti i međusobno usklađenih radova, te popis izjava svih izvođača koji su sudjelovali u građenju građevine. Istinitost i tečnost izjava, podataka, izvještaja i izjašnjenja iz stava 1., 2., 3. i 4. ovoga člana potvrđuje inženjer gradilišta odnosno glavni inženjer gradilišta potpisom izjave izvođača odnosno glavnog izvođača o izvedenim radovima i uvjetima održavanja. Glavni inženjer gradilišta supotpisuje i sve izjave izvođača koji su sudjelovali u građenju. Članak 10. Završni izvještaj nadzornog organa o izgradnji građevine sadrži: - naziv građevine ili njezinog dijela s klasifikacijskom oznakom, datumom izdavanja odobrenja za građenje po kojoj je građevina izgrađena, - podatke o imenovanju nadzornog inženjera i glavnog nadzornog inženjera, te podatke o nadziranim radovima i odgovarajućem glavnom projektu ili njegovom dijelu, - izjavu o usklađenosti građenja građevine s građevinskom dozvolom, projektima, Zakonom i posebnim propisima, te izjavu o usklađenosti iskolčenja građevine s elaboratom iskolčenja i glavnim projektom, - izvještaj o provedbi kontrolnih postupaka u pogledu ocjenjivanja usklađenosti odnosno dokazivanja kvalitete određenih dijelova građevine, - izjašnjenje o manjkavostima odnosno nepravilnostima uočenim tokom građenja kao i o nedostacima građenja i njihovom otklanjanju te o njihovom utjecaju na upotrebljivost građevine, - podatke o vođenju, objedinjavanju i čuvanju građevinskog dnevnika, - izvještaj o izmjenama tokom izvođenja radova u odnosu na glavni projekt, te o izmjenama i dopunama odobrenja za građenje, - izvještaj o provedenom probnom radu ako je proveden, - izvještaj o probnom opterećenju ako je proveden, - izjašnjenje o eventualno neizvedenim radovima koji su predviđeni glavnim projektom, a koji nemaju utjecaja na upotrebljivost građevine, - druge podatke u svezi s nadzorom zavisno o vrsti građevine i izvedenim radovima (uvođenje u posao, primopredaja radova i dokumentacije i sl.). Broj 58 - Strana 30 SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Petak, 18. 7. 2014. Završni izvještaj izrađuje nadzorni inženjer koji je bio imenovan u trenutku završetka građenja na osnovi zapisnika o primopredaji radova i dokumentacije od prethodnih nadzornih inženjera. Završni izvještaj glavnog nadzornog inženjera sadrži podatke o građevini i odobrenju za građenje, izjavu o cjelovitosti i međusobnoj usklađenosti stručnog nadzora, te o usklađenosti izgradnje građevine s odobrenjem za građenje, kao i podatke o izvještajima svih nadzornih inženjera koji su bili imenovani tokom građenja. Završni izvještaj nadzornog inženjera za jednostavnu građevinu sadrži samo podatke koji se odnose na mehaničku otpornost i stabilnost. Istinitost i tečnosti izjava, podataka, izvještaja i izjašnjenja iz stava 1., 4., i 5. ovoga člana potvrđuje nadzorni inženjer odnosno glavni nadzorni inženjer potpisom završnog izvješća i pečatom ovlaštenog pravnog lica. V. IZVJEŠTAJ KOMISIJE O TEHNIČKOM PREGLEDU GRAĐEVINE Član 11. O tehničkom pregledu i kontrolnom pregledu vodi se zapisnik. Zapisnik o tehničkom pregledu sadrži: - naziv ministarstva i klasifikacijsku oznaku zahtjeva za odobrenje za upotrebu, - vrijeme, mjesto, redoslijed i način rada komisije, - imena prisutnih članova komisije i prisutnih predstavnika svih sudionika u gradnji, - podatke o sudionicima u gradnji (investitoru, projektantu, revidentu, izvođaču i nadzornom organu) prema poslovima koje su obavljali tokom gradnje građevine, - podatke o odobrenju za građenje i glavnom projektu koji je njegov sastavni dio i njihovim izmjenama ili dopunama, odnosno podatke o glavnom projektu, - popis svih izvedbenih projekata s podacima o mišljenju projektanta odnosno glavnog projektanta glavnog projekta o usklađenosti izvedbenog projekta s glavnim projektom, - podatke o elaboratu o iskolčenju i situacijskom nacrtu izgrađene građevine, - podatak o prijavi početka građenja, - popis građevnih dnevnika, - podatke o provedenom inspekcijskom nadzoru, - podatak o prijavi probnog rada, - podatke o završnom izvještaju nadzornog inženjera i izjavi izvođača i - druge podatke zavisno o vrsti i okolnostima gradnje građevine. U Zapisnik o tehničkom pregledu unose se svi podaci i činjenice značajne za izdavanje odobrenja za upotrebu, a naročito u pogledu ispunjavanja bitnih zahtjeva za građevinu, uvjeta nesmetanog pristupa i kretanja u građevini, te urbanih uslova, kao što su: - je li građevina izgrađena prema odobrenju za građenje i sa kojim izmjenama i dopunama, ako ih je bilo, - ima li neizvedenih radova prema glavnom projektu i može li se građevina i bez tih ne izvedenih radova koristiti odnosno staviti u pogon, - ima li na izgrađenoj građevini nedostataka koji se mogu otkloniti i u kojem se roku moraju otkloniti, - ima li izgrađena građevina nedostataka koji se ne mogu otkloniti bez izmjene ili dopune odobrenja za građenje, - mišljenje projektanta o usklađenosti izvedenih radova s glavnim projektom koji je sastavni dio odobrenja za građenje, - mišljenje revidenta o ispunjavanju zahtjeva za kontrolu dijela izvedbenog projekta odnosno pregleda radova u određenoj fazi građenja i - završno mišljenje komisije o tome može li se izgrađena građevina koristiti ili se prethodno moraju otkloniti utvrđeni nedostaci to jest može li se izdati odobrenje za uporabu ili ne. Član 12. Sastavni dio izvještaja o tehničkom pregledu čine pojedinačni izvještaji svakog člana komisije sumarni u jedan izvještaj (proizilaze iz zapisnika iz člana 11. ovog Pravilnika), koji pored predsjednika potpisuju i svi članovi komisije. VI. NAČIN PLAĆANJA KOMISIJE Član 13. Troškove tehničkog pregleda građevine snosi investitor. Troškovi tehničkog pregleda građevine utvrđuju se zaključkom, koji donosi federalni ministar prostornog uređenja (u daljem tekstu: ministar). Član 14. Predsjedniku i članovima komisije pripada naknada za rad. Ministarstvo utvrđuje troškove tehničkog pregleda. Visina naknade po jednom danu utvrđuje se u zavisnosti od složenosti građevine odnosno složenosti samog tehničkog pregleda (složenost građevine za pregleda određuje voditelj postupka) i to: - manje složen objekat 70,00 KM - srednje složen objekat 100,00 KM - najsloženiji objekat 150,00 KM Dužina trajanja tehničkog pregleda obračunava se na temelju iskazanog broja (pregled tehničke i druge dokumentacije, vršenju tehničkog pregleda na licu mjesta, izradi zapisnika) dana potrebnih za obavljanje radnji u postupku tehničkog pregleda. (PRILOG TABELA 1.) Visinu naknade za rad članova komisije potvrđuje ministar uzimajući u obzir složenost, dužinu trajanja tehničkog pregleda i prijedloga predsjednika komisije. (PRILOG TABELA 2.) Član 15. Ministar po okončanju tehničkog pregleda građevine, a prije izdavanja odobrenja za upotrebu po zahtjevu investitora, donosi zaključak po kojem je investitor dužan uplatiti iznos troškova naknade za izvršeni tehnički pregled. VII. PRELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Član 16. Dok se formiraju liste stručnih lica za vršenje tehničkih pregleda, u skladu sa članom 3. ovog Pravilnika, Ministarstvo će imenovati komisiju sa ranije formiranih lista. Član 17. Danom stupanja na snagu ovog Pravilnika prestaje važiti Pravilnik o tehničkom pregledu građevine ("Službene novine Federacije BiH", br. 21/06 i 23/08). Član 18. Ovaj Pravilnik stupa na snagu osam dana od dana objave u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj 03-23-2-839/14 3. jula 2014. godine Sarajevo Ministar Mr. sci. Desnica Radivojević, s. r. Petak, 18. 7. 2014. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 58 - Strana 31 Broj 58 - Strana 32 SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Petak, 18. 7. 2014. | |
| Pravilnik o metodologiji za utvrđivanje referentne cijene električne energije FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 50/14 | 25.06.2014 | SN FBiH 21/23, SN FBiH 82/21, SN FBiH 100/14 | električna energija,cijana | ||
| Pravilnik o troškovima postupka izdavanja rješenja o ispunjavanju uvjeta za izvođenje radova u šumarstvu Kantona 10 | Kanton 10 | Službene novine Kantona 10 12/14 | 25.06.2014 | šumarstvo | 25. srpnja 2014. NARODNE NOVINE Str. 887 - Broj 12 HERCEGBOSANSKE ŽUPANIJE Članak 1. Ovaj Zaključak stupa na snagu danom donošenja, a objavit će se u „Narodnim novinama Hercegbosanske županije“. Bosna i Hercegovina Federacija Bosne i Hercegovine Hercegbosanska županija VLADA Broj: 01-02-196-1/14 Livno, 17. srpnja 2014. godine Predsjednik Vlade Branko Ivković v.r. *** MINISTARSTVO POLJOPRIVREDE, VODOPRIVREDE I ŠUMARSTVA Na temelju članka 18. Zakona o šumama Hercegbosanske županije („Narodne novine Hercegbosanske županije“, broj: 4/14), te članka 54. stavak 1. Zakona o upravi („Narodne novine Hercegbosanske županije“, broj: 4/98), ministar poljoprivrede, vodoprivrede i šumarstva Hercegbosanske županije, donosi PRAVILNIK o troškovima postupka izdavanja rješenja o ispunjavanju uvjeta za izvođenje radova u šumarstvu I. OPĆE ODREDBE Članak 1. Ovim Pravilnikom se utvrđuje visina troškova u postupku utvrđivanja uvjeta koje moraju ispunjavati pravne osobe registrirane za izvođenje radova u šumarstvu ( u daljem tekstu: Izvođači radova), te sastav stručnog povjerenstva za vršenje procjene o ispunjavanju uvjeta za izvođenje radova u šumarstvu (u daljem tekstu: Stručno povjerenstvo). Članak 2. Uvjeti koje moraju ispunjavati izvođači radova u šumarstvu iz članka 1. ovog Pravilnika propisani su: a) Zakonom o šumama Hercegbosanske županije („Narodne novine Hercegbosanske županije“, broj: 4/14) (članak 18.), b) Pravilnikom o uvjetima koje moraju ispunjavati izvođači radova u šumarstvu („Narodne novine Hercegbosanske županije“, broj: 6/14) II. SASTAV STRUČNOG POVJERENSTVA Članak 3. 1) Utvrđivanje uvjeta koje moraju ispunjavati izvođači radova u šumarstvu iz članka 1. ovog Pravilnika obavlja stručno Povjerenstvo kojeg posebnim rješenjem imenuje Ministar poljoprivrede, vodoprivrede i šumarstva Hercegbosanske županije (u daljem tekstu: Ministar). 2) Stručno povjerenstvo iz članka 1. ovog Pravilnika čine tri (3) člana s tim da najmanje jedan član treba biti šumarske struke. Članak 4. 1) Stručno povjerenstvo iz članka 3. ovog Pravilnika dužno je: a) izvršiti očevid i sačiniti zapisnik o utvrđivanju uvjeta koje moraju ispunjavati Izvođači radova, propisanih Pravilnikom iz članka 2. toč. b) ovog Pravilnika; b) dati stručno mišljenje o ispunjavanju uvjeta koje moraju ispunjavati izvođači radova u šumarstvu. III. TROŠKOVI POSTUPKA Članak 5. 1) Visina troškova u postupku utvrđivanja uvjeta koje moraju ispunjavati izvođači radova u šumarstvu, iz članka 1. ovog Pravilnika određuje se u ukupnom iznosu od 500,00 KM; 2) Kod posebno složenih predmeta, koji zahtijevaju više očevida na licu mjesta (prethodni i naknadni očevidi), naknada iz stavka 1. ovog članka može biti uvećana najviše do 30% maksimalnog iznosa. Članak 6. 1) Troškove iz članka 5. ovog Pravilnika snose Izvođači radova po čijem se zahtjevu odobrava izdavanje rješenja o ispunjavanju uvjeta za izvođenje radova u šumarstvu. 2) Izvođači radova troškove postupka iz članka 5. ovog Pravilnika dužni su uplatiti na račun Proračuna Hercegbosanske županije. Članak 7. 1) Troškove određene u članku 5. ovog Pravilnika utvrđuje Ministar posebnim Zaključkom ili Rješenjem. Str. 888 - Broj 12 NARODNE NOVINE 25. srpnja 2014. HERCEGBOSANSKE ŽUPANIJE 2) U slučaju da se Zaključkom odredi da izvođač radova unaprijed uplati troškove postupka iz članka 5. ovog Pravilnika, može se donijeti zaključak o obustavi upravnog postupka ako izvođač radova, uz ostale propisane dokaze ne predoči dokaz o izvršenoj uplati troškova. Članak 8. Za pokriće troškova rada stručnog povjerenstva, od uplaćenih sredstava iz članka 5. ovog Pravilnika, raspoređuje se ukupno 50 KM (pedest konvertibilnih maraka) po svakom članu stručnog povjerenstva, bez propisanih poreza IV. PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Članak 9. Ovaj Pravilnik stupa na snagu danom donošenja, i objaviti će se u „Narodnim novinama Hercegbosanske županije“. Bosna i Hercegovina Federacija Bosne i Hercegovine Hercegbosanska županija Ministarstvo poljoprivrede, vodoprivrede i šumarstva Broj: 08-04-26-1263/14 Livno, 7. srpnja 2014. godine Ministar Ilija Šljivić v.r. *** Na temelju članka 59. stavka 11. Zakona o šumama Hercegbosanske županije („Narodne novine Hercegbosanske županije“, broj: 4/14), ministar poljoprivrede, vodoprivrede i šumarstva Hercegbosanske županije, donosi PRAVILNIK o sastavu stručnog povjerenstva i troškovima postupka izdavanja dozvole za krčenje /prenamjenu šume i šumskog zemljišta I. OPĆE ODREDBE Članak 1. Ovim Pravilnikom se utvrđuju troškovi postupka za izdavanje dozvole za krčenje/prenamjenu šume i šumskog zemljišta, te sastav stručnog Povjerenstva za vršenje procjene za krčenje - prenamjenu šumskog zemljišta i šume (u daljem tekstu: Stručno povjerenstvo). II. SASTAV STRUČNOG POVJERENSTVA Članak 2. (1) Stručno povjerenstvo iz članka 1. ovog Pravilnika čine tri (3) člana koje rješenjem imenuje Ministar poljoprivrede, vodoprivrede i šumarstva Hercegbosanske županije (u daljem tekstu: Ministar). (2) Rješenjem iz stavka 1. ovog članka imenuje se predsjednik i dva člana s tim da najmanje dva (2) člana imenuju se iz reda državnih službenika Ministarstva poljoprivrede, vodoprivrede i šumarstva Hercegbosanske županije koji imaju stručne kvalifikacije šumarske, poljoprivredne, ekološke, građevinske ili pravne struke. Članak 3. (1) Stručno povjerenstvo iz članka 2. ovog Pravilnika obvezno je utvrditi tržišnu vrijednost drveta koje se dobije krčenjem ili sječom dodajući troškove podizanja i održavanja novih šuma na površini koja ne može biti manja od površine kojoj se mijenja namjena, sukladno članku 59. stavku 10. Zakona o šumama Hercegbosanske županije („Narodne novine Hercegbosanske županije“, broj: 4/14). (2) Stručno povjerenstvo očevid iz stavka 1. ovog članka obavlja u punom sastavu, uz obveznu nazočnost predstavnika podnositelja zahtjeva. (3) O obavljenom očevidu sačinjava se zapisnik kojeg potpisuju članovi Povjerenstva i stranka. III. TROŠKOVI POSTUPKA Članak 4. (1) Visina troškova u postupku izdavanja dozvole za krčenje/prenamjenu šume i šumskog zemljišta iz članka 1. ovog Pravilnika određuje se u ovisnosti od složenosti rada, obujma posla, te ukupne površine koja je određena za prenamjenu u sljedećim iznosima i to: a) za površine do 100.000 m² 500,00 KM; b) za površine iznad 100.000 m² 700,00 KM; (2) Kod posebno složenih predmeta, koji zahtijevaju više očevida na licu mjesta (prethodni i naknadni očevidi), naknada iz stavka 1. ovog članka može biti uvećana najviše do 30% maksimalnog iznosa. Članak 5. (1) Troškove iz članka 4. ovog Pravilnika snosi stranka po čijem se zahtjevu odobrava izdavanje dozvole za prenamjenu/krčenje šume i šum | ||
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o načinu i postupku ostvarivanja prava na naknadu umjesto plaće ženi - majci, odnosno drugom licu u radnom odnosu za vrijeme odsustvovanja sa posla radi trudnoće, porođaja, odnosno njege djeteta TK | Federacija BiH | Službene novine TK 08/14 | 16.06.2014 | SN TK 19/23, SN TK 01/16, SN TK 14/12, SN TK 13/11 | žena,majka,naknada,djete | ||
| Pravilnik o uvjetima koje moraju ispunjavati izvođači radova u šumarstvu Kantona 10 | Kanton 10 | Službene novine Kantona 10 06/14 | 19.05.2014 | SN Kantona 10 01/15 | šumarstvo | 19. svibnja 2014. NARODNE NOVINE Str. 529 - Broj 6 HERCEGBOSANSKE ŽUPANIJE MINISTARSTVO POLJOPRIVREDE, VODOPRIVREDE I ŠUMARSTVA Na temelju članka 18. stavka 3. Zakona o šumama Hercegbosanske županije ("Narodne novine Hercegbosanske županije", broj: 4/14), ministar poljoprivrede, vodoprivrede i šumarstva Hercegbosanske županije, donosi PRAVILNIK o uvjetima koje moraju ispunjavati izvođači radova u šumarstvu Članak 1. Ovim Pravilnikom propisuju se uvjeti koje moraju ispunjavati gospodarska društva i druge pravne osobe koji izvode radove u šumarstvu (u daljnjem tekstu: Izvođač radova). Članak 2. Izvođač radova u šumarstvu je pravna osoba koja je registrirana za izvođenje radova u šumarstvu, te je u postupku licenciranja potvrđena kao kvalificirana i poslovno sposobna za njihovo izvođenje, odnosno koja posjeduje rješenje o ispunjenosti uvjeta za izvođenje radova u šumarstvu (u daljnjem tekstu: Rješenje) Ministarstva poljoprivrede, vodoprivrede i šumarstva Hercegbosanske županije (u daljnjem tekstu: Ministarstvo). Članak 3. Radovi u šumarstvu za čije izvođenje je potrebno pribaviti Rješenje su: a) šumsko - uzgojni radovi (priprema zemljišta za prirodno podmlađivanje, pošumljavanje sjetvom sjemena i sadnjom sadnica, njega kultura i sastojina), b) radovi na iskorištavanju šuma (sječa i izrada šumskih drvenih sortimenata, privlačenje i iznos od panja do kamionskog puta), i c) radovi na održavanju i izgradnji šumske infrastrukture (komunikacija i pratećih objekata). Članak 4. Izvođenje radova u šumarstvu može obavljati izvođač radova koji: a) je upisan u sudski registar (registriran za obavljanje djelatnosti u šumarstvu), b) ima rješenje o ispunjenosti uvjeta za izvođenje radova u šumarstvu c) ima odgovarajuću tehničko-tehnološku opremljenost i d) ima uposlen potreban broj odgovarajućih stručnih kadrova. Članak 5. Izvođač radova koji obavlja radove iz članka 3. ovog Pravilnika mora imati minimalno četiri (4) radnika uposlena na neodređeno vrijeme, sa sljedećim stručnim obrazovanjem: a) za izvođenje radova iz članka 3. točke a) i b) ovog Pravilnika jednog diplomiranog inženjera šumarstva/Magistra šumarstva ili jednog Bachelor/Bakalaureat šumarstva sa najmanje jednom godinom radnog staža u struci, ili jednog šumarskog tehničara sa najmanje jednom godinom radnog staža u struci, po jednog kvalificiranog radnika za svako mehanizirano sredstvo s kojim se izvode radovi i odgovarajući broj PK i NK radnika. b) za izvođenje radova iz članka 3. točke c) ovog Pravilnika jednog diplomiranog inženjera šumarstva ili građevinarstva/Magistra šumarstva ili građevinarstva ili jednog Bachelor/Bakalaureat šumarstva ili građevinarstva sa najmanje jednom godinom radnog staža u struci, ili jednog tehničara šumarskog ili građevinskog sa najmanje jednom (1) godinom radnog staža u struci, po jednog kvalificiranog radnika za svako mehanizirano sredstvo s kojim se izvode radovi i odgovarajući broj PK i NK radnika. Članak 6. Izvođač radova ispunjene uvjeta u pogledu stručne spreme (osposobljenosti) iz članka 5. ovog Pravilnika dokazuje: - prilaganjem ovjerene diplome, odnosno svjedodžbe od nadležne institucije za naobrazbu za visoku i srednju stručnu spremu; - prilaganjem ovjerene diplome ili svjedodžbe od nadležne institucije ili uvjerenja dobivenog na temelju odredaba Zakona o šumama Hercegbosanske županije, za kvalificirane radnike. Članak 7. (1) Izvođač radova koji obavlja radove iz članka 3. točke a) i b) ovog Pravilnika mora biti minimalno tehničko-tehnološki opremljen sa sljedećom opremom (strojevima): a) dva šumska zglobna traktora b) tri motorne pile (2) Izvođač radova koji obavlja radove iz članka 3. točke c) ovog Pravilnika mora biti miStr. 530 - Broj 6 NARODNE NOVINE 19. svibnja 2014. HERCEGBOSANSKE ŽUPANIJE nimalno tehničko-tehnološki opremljen sa sljedećom opremom (strojevima): a) Rovokopač - Buldožer b) Kamatca c) Valjak d) dva kamiona (3) Izvođač radova ispunjenje tehničkotehnološke opremljenosti dokazuje uredno popunjenim listama sredstava rada i dokumentima kojima dokazuju da su ona u njihovom vlasništvu i dokumentima o tehničkoj ispravnosti mehaniziranih sredstava s kojima se izvode radovi. (4) Izvođač radova je dužan osigurati sve mjere zaštite na radu sukladno propisima iz oblasti zaštite na radu i protupožarne zaštite, te provesti adekvatnu obuku uposlenih. Članak 8. (1) Uz zahtjev za izdavanje rješenja iz članka 3. ovog Pravilnika, podnositelj zahtjeva je dužan dostaviti ministarstvu sljedeće dokaze o: 1. dokaz o registraciji u nadležnom sudu (rješenje o upisu u sudski registar ili izvod iz sudskog registra ne starije od godinu dana) 2. upisu u registar poreznih obveznika (JIB); 3. stalno uposlenim radnicima (obrazac M-2); 4. stručnoj osposobljenosti uposlenih; 5. vlasništvu nad sredstvima za rad; i 6. broju i tehničkoj ispravnosti sredstava za rad. (2) Zahtjev iz stavka 1. ovog članka dostavlja se na Obrascu br. 1, koji je sastavni dio ovog Pravilnika. Članak 9. (1) Rješenje iz članka 3. ovog Pravilnika donosi Ministarstvo na temelju mišljenja Stručnog povjerenstva imenovanog od strane Ministra poljoprivrede, vodoprivrede i šumarstva Hercegbosanske županije. (2) Izvođač radova bez Rješenja iz prethodnog stavka ne može sudjelovati na licitacijama za ustupanje i izvođenje radova u šumarstvu. (3) Rješenje iz stavka 1. ovog članka vrijedi 5 (pet) godina računajući od dana konačnosti istog. (4) Izvođač kome je izdano Rješenje sukladno ovom Pravilniku obvezan je najmanje 30 dana prije isteka perioda njegovog važenja podnijeti ponovni zahtjev sa svim potrebitim dokumentima - dokazima za izdavanje novog Rješenja. (5) Ministarstvo je dužno elektronski voditi registar izdanih Rješenja iz ovog članka na Obrascu br. 2. koji je sastavni dio ovog Pravilnika. Članak 10. (1) Šumskogospodarsko društvo Hercegbosanske šume d.o.o. Kupres koje gospodari državnim šumama i šumskim zemljištem (u daljnjem tekstu: Korisnik šuma) obvezno je tijekom ustupanja i ugovaranja, u postupku izvođenja ugovorenih radova u šumarstvu, od izvođača radova zahtijevati ispunjavanje uvjeta propisanih ovim Pravilnikom. (2) Izvođač radova, koji prema odredbama ovog Pravilnika, ima suglasnost ne može za izvođenje radova u šumarstvu (izuzev primicanja, izvlačenja i iznosa šumskih drvnih sortimenta od panja do kamionskog puta, odnosno tovarnim konjima) angažirati, kao podizvođače, gospodarska društva i druge pravne osobe koje ne posjeduju suglasnost. (3) U slučaju da izvođač radova angažira fizičku osobu za izvlačenje i iznos šumskih drvnih sortimenata od panja do kamionskog puta animalnom zapregom, odnosno tovarnim konjima dužan je o tome pismeno obavijestiti korisnika šuma i dostaviti podatke o angažiranoj osobi. Članak 11. (1) Kontrolu ispunjavanja uvjeta propisanih ovim Pravilnikom vršiti će mjerodavna županijska šumarska inspekcija. (2) U slučaju da šumarski inspektor zapisnički utvrdi određene nepravilnosti, narediti će otklanjanje tih nepravilnosti u određenom roku, koji ne može biti duži od 30 dana, a u slučaju neotklanjanja tih nepravilnosti, u ostavljenom roku predložiti će Ministarstvu ukidanje Rješenja izvođaču radova kod koga su konstatirane nepravilnosti. Članak 12. (1) Odredbe ovog Pravilnika ne primjenjuju se na županijsko Šumskogospodarsko društvo Hercegbosanske šume d.o.o. Kupres. (2) Odredbe ovog Pravilnika ne primjenjuju se na obrtničke djelatnosti koje obavljaju poslove primicanja, privlačenja i iznošenja šumskih drvnih sortimenata animalima. Članak 13. Izvođač radova kome je izdano rješenje sukladno odredbama Uredbe o šumama Hercegbosanske županije ("Narodne novine Hercegbosanske županije", broj: 6/10 i 5/12) obvezan je najmanje 19. svibnja 2014. NARODNE NOVINE Str. 531 - Broj 6 HERCEGBOSANSKE ŽUPANIJE 30 dana prije isteka perioda njegovog važenja podnijeti zahtjev za izdavanje novog Rješenja sukladno odredbama ovoga Pravilnika. Članak 14. Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Narodnim novinama Hercegbosanske županije". Bosna i Hercegovina Federacija Bosne i Hercegovine Hercegbosanska županija Ministarstvo poljoprivrede, vodoprivrede i šumarstva Broj: 08-04-02-273/14 Livno, 16. travnja 2014. godine Ministar Ilija Šljivić v.r. *** | |
| Pravilnik o obimu mjera o uspostavljanju šumskog reda i način njihovog provođenja TK | Tuzlanski kanton | Službene novine TK 06/14 | 30.04.2014 | šume | Srijeda, 30. travnja 2014. god. SLUŽBENE NOVINE TUZLANSKOG KANTONA Broj 6 -Strana 251 245 Na temelju članka 56. Zakona o organizaciji organa uprave u Federaciji Bosne i Hercegovine („Službene novine Federacije Bosne i Hercegovine“, broj: 35/05) a u svezi sa člankom 13. stavak (2) Zakona o šumama („Službene novine Tuzlanskog kantona“, br. 9/12 i 17/13), ministar poljoprivrede, šumarstva i vodoprivrede u Vladi Tuzlanskog kantona, d o n o s i P R A V I L N I K O OBIMU MJERA O USPOSTAVLJANJU I ODRŽAVANJU ŠUMSKOG REDA I NAČIN NJIHOVOG PROVOĐENJA Članak 1. (1) Ovim pravilnikom regulira se sprovođenje i trajno održavanje šumskog reda u svim šumama na području Tuzlanskog kantona. (2) Pod šumskim redom podrazumijeva se sprovođenje mjera u cilju sprječavanja pojava požara, štetnih insekata i biljnih bolesti, sprječavanja štetnog dejstva vjetra, snijega i drugih elementarnih nepogoda, oštećivanja stabala prilikom sječe i izvoza šumskih drvnih sortimenata, kao i mjere za zaštitu podmlatka i zemljišta. Članak 2. U šumi, na šumskom zemljištu i u neposrednoj blizini do 100 m od ruba šume, zabranjeno je odlaganje i paljenje smeća, piljevine i pilanskih otpadaka, kao i drugih otpadaka ili zagađujućih tvari. Članak 3. (1) Sva živa, a zaražena i insektima napadnuta, veoma oštećena ili izvaljena stabla (sanitarni užici), moraju se posjeći i izraditi. (2) Sječu i izradu sanitarnih užitaka nastalih u tijeku zime treba izvršiti najkasnije do 30. travnja tekuće godine, a sječu i izradu sanitarnih užitaka nastalih poslije navedenog perioda, izvršiti do kraja tekuće godine. Članak 4. (1) Prilikom sječe, stabla se moraju obarati u onom smjeru gdje će pričiniti najmanje štete na podmlatku, susjednim stablima i zemljištu. (2) Na strmim terenima, stabla se moraju obarati uzbrdo osim kada to nije moguće zbog položaja ili rasporeda dubećih stabala. (3) Pravac obaranja stabala iz stavka (2) ovog članka, doznačar je dužan obilježiti strelicom. (4) Prije sječe stabala koja se nalaze u mladicima, obvezno je kresanje grana sa donjih dijelova krošnje. Članak 5. (1) Koranje oblovine i panjeva posječenih stabala četinara i brijesta obvezno je u vremenu od 1. travnja do 1. studenog tekuće godine. (2) Granje i ovršci (prečnik debljeg kraja ispod 7 cm) kao i kora četinara moraju se složiti u gomile-gromade, tako da se deblji krajevi grana okreću unutar gomile-gromade. (3) Zabranjeno je formiranje gomila-gromada na mjestima gdje postoji podmladak, uz živa dubeća stabla, u vodotocima, iznad izvorišta vode i na udaljenosti manjoj od 10 m od prometnica. (4) Granje i ovršci (prečnik debljeg kraja ispod 7 cm) lišćara moraju se skratiti na dužine do jednog metra i ravnomijerno razbacati po sječini, vodeći računa o podmlatku, vodotocima i izvorištima vode. Članak 6. Zabranjeno je slaganje prostornog drveta uz živa, dubeća stabla i na mjestima gdje postoji podmladak, u vodotocima i iznad izvorišta vode. Članak 7. (1) Visina panja može iznositi najviše jednu trećinu promjera panja. (2) Mjerenje visine panja na strmom terenu se vrši sa gornje strane panja-terena. (3) Dijelovi pojedinih stabala od kojih se ne mogu izraditi šumski drvni sortimenti, prerezuju se na nekoliko dijelova i osiguravaju od pomjeranja, a kod četinara i brijesta obvezno se vrši skidanje kore. Članak 8. Prilikom sječe i izrade šumskih drvnih sortimenata motornim pilama, dozvoljena je uporaba samo ekološki prihvatljivih, biorazgradljivih ulja i maziva. Članak 9. (1) Izvoz šumskih drvnih sortimenata od panja do šumskog stovarišta mora se vršiti po prethodno obilježenim i izgrađenim izvoznim vlakama. (2) Zabranjeno je sa sredstvima za izvoz šumskih drvnih sortimenata silaziti sa obilježenih izvoznih vlaka. (3) Izvozne vlake moraju biti projektirane i izgrađene tako da se nikako ili minimalno oštećuju dubeća stabla, podmladak ili zemljište. (4) Na strmim i teškim terenima, gdje ne postoji mogućnost drugačijeg kretanja drveta izuzev tumbanja i lifranja, moraju se poduzeti odgovarajuće mjere u cilju zaštite dubećih stabala i podmlatka. (5) Lagerovanje oblovine i cijepanih sortimenata dozvoljeno je samo na mjestima predviđenim projektima za izvođenje radova u eksploataciji šuma. (6) Nakon završetka radova na izvozu šumskih drvnih sortimenata iz odjela, izvođač je dužan sanirati izvozne vlake. Članak 10. (1) Primanje šumskih drvnih sortimenata u sječi može se vršiti tek nakon uspostavljanja šumskog reda sukladno člancima 3., 4., 5., 6. i 7. ovog pravilnika. (2) Eventualno poremećen šumski red izvozom šumskih drvnih sortimenata mora se ponovno uspostaviti i trajno održavati. Članak 11. Ovaj pravilnik stupa na snagu danom donošenja, a bit će objavljen u „Službenim novinama Tuzlanskog kantona“. B o s n a i H e r c e g o v i n a MINISTAR - Federacija Bosne i Hercegovine - T U Z L A N S K I K A N T O N Samid Šarac, dipl. ing. agr., v.r. M i n i s t a r s t v o p o l j o p r i v r e d e , š u m a r s t v a i v o d o p r i v r e d e Broj: 04/1-26-7486/14 Tuzla, 02.04.2014. godine 246 Na temelju članka 21. Statuta Zavoda zdravstvenog osiguranja Tuzlanskog kantona („Službene novine Tuzlanskog kantona“, br. 5/00 i 18/13) Upravni odbor, na sjednici održanoj 26.03.2014. godine, donosi ODLUKU o utvrđivanju prava osiguranih osoba na medicinsku rehabilitaciju kao nastavak bolničkog liječenja, uvjetima i postupku za ostvarivanje tog prava I. OPĆE ODREDBE Članak 1. Ovom odlukom se utvrđuje pravo osiguranih osoba na medicinsku rehabilitaciju kao nastavak bolničkog liječenja (u daljem tekstu: medicinska rehabilitacija), postupak i uvjeti pod kojima osigurane osobe u Zavodu zdravstvenog osiguranja Tuzlanskog | ||
| Pravilnik o dopunama Pravilnika o bližim uvjetima u pogledu prostora, opreme i kadra, kriterijima za osnivanje i obavljanje apotekarske djelatnosti u svim organizacionim oblicima, kao i načinu i postupku njihove verifikacije FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 27/14 | 09.04.2014 | SN FBiH 36/19, SN FBiH 23/13, SN FBiH 44/12 | apotekana djelatnosti | AVILNIKA O BLIŽIM UVJETIMA U POGLEDU PROSTORA, OPREME I KADRA, KRITERIJIMA ZA OSNIVANJE I OBAVLJANJE APOTEKARSKE DJELATNOSTI U SVIM ORGANIZACIONIM OBLICIMA, KAO I NAČINU I POSTUPKU NJIHOVE VERIFIKACIJE Član 1. U Pravilniku o bližim uvjetima u pogledu prostora, opreme i kadra, kriterijima za osnivanje i obavljanje apotekarske djelatnosti u svim organizacionim oblicima, kao i načinu i postupku njihove verifikacije ("Službene novine Federacije BiH", br. 44/12 i 23/13) (u daljem tekstu: Pravilnik), iza Poglavlja "VII - VOĐENJE DOKUMENTACIJE", dodaje se novo Poglavlje "VIII - INTERNACIONALNA APOTEKA" i novi čl. 39a. i 39b, koji glase: "VIII - INTERNACIONALNA APOTEKA Član 39a. Apoteka zdravstvena ustanova, koja obavlja apotekarsku djelatnost može steći status internacionalne apoteke. Status internacionalne apoteke iz stava 1. ovog člana može se dodijeliti za najviše jednu apoteku zdravstvenu ustanovu u kantonu. Internacionalna apoteka iz stava 1. ovog člana, u okviru apotekarske djelatnosti, obavlja nabavku lijekova iz inostranstva za potrebe određenog pacijenta, a koji je trenutno nedostupan na tržištu Federacije Bosne i Hercegovine/Bosne i Hercegovine, i to uz predočenje recepta doktora medicine ili doktora stomatologije, kao i medicinske dokumentacije, a u skladu sa Zakonom o lijekovima i medicinskim sredstvima i propisima donijetim na osnovu tog zakona. Na internacionalnu apoteku ne primjenjuju se kriteriji iz čl. 3. i 4. Pravilnika. Član 39b. Status internacionalne apoteke se stiče ukoliko se osigura ispunjenost slijedećih uvjeta, i to: - jedinstven funkcionalan prostor apoteke zdravstvene ustanove, u površini od najmanje 150 m2, - oprema koja je iznad standarda predviđenih za apoteku zdravstvenu ustanovu iz člana 28. Pravilnika, - stručna literatura iz člana 35. Pravilnika, - farmaceutski kadar u stalnom radnom odnosu, i to: najmanje tri magistra farmacije sa položenim stručnim ispitom i licencom za rad izdatom od nadležne komore, sa minimalno pet godina radnog iskustva u struci i aktivnim znanjem minimalno jednog stranog jezika i tri farmaceutska tehničara sa položenim stručnim ispitom i licencom za rad izdatom od nadležne komore sa minimalno pet godina radnog iskustva u struci, - rad internacionalne apoteke u dvije smjene, - lokacijska pristupačnost - u blizini glavnih puteva i saobraćajnica, - informatičku podršku saglasno savremenim zahtjevima apotekarske struke kojom se omogućava pristup odgovarajućoj domaćoj i stranoj stručnoj literaturi.". Dosadašnja poglavlja "VIII - NAČIN I POSTUPAK VERIFIKACIJE" i "IX - PRELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE", postaju poglavlja IX i X. Član 2. Iza člana 41. Pravilnika, dodaje se novi član 41a, koji glasi: "Član 41a. Zahtjev za sticanje statusa internacionalne apoteke podnosi osnivač apoteke zdravstvene ustanove, odnosno direktor apoteke zdravstvene ustanove, nadležnom kantonalnom ministarstvu. Uz zahtjev iz stava 1. ovog člana prilaže se slijedeća dokumentacija: - rješenje nadležnog kantonalnog ministra o verifikaciji rada apoteke zdravstvene ustanove izdato u smislu člana 46. Pravilnika, kao i rješenje o upisu u sudski registar kod nadležnog općinskog suda, - ukoliko je apoteka zdravstvena ustanova u procesu osnivanja, prilaže se odluka odnosno ugovor o osnivanju zdravstvene ustanove, - dokaz o ispunjavanju pojedinačnih uvjeta za sticanje statusa internacionalne apoteke iz člana 39b. ovog pravilnika, i to: a) dokaz o vlasništvu prostora, odnosno važeći ugovor o zakupu poslovnog prostora; sanitarna saglasnost na prostor izdata od nadležne sanitarne inspekcije, b) atest o ispravnosti elektroinstalacija u prostoru, c) spisak opreme sa urednim atestima proizvođača i dokaz o redovnom servisiranju opreme, što Број 27 - Страна 116 СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Сриједа, 9. 4. 2014. uključuje i dokaz o porijeklu opreme (računi, kupoprodajni ugovor, ugovor o zakupu medicinske opreme, darovnica i sl.), d) u pravilu, dokaz o upisu medicinskog sredstva koji je dio opreme u Registar medicinskih sredstava Agencije, e) dokaz o posjedovanju stručne literature iz člana 35. Pravilnika, f) spisak stručnog kadra sa urednom ličnom dokumentacijom uposlenika koji će biti u stalnom radnom odnosu, a saglasno odredbama ovog pravilnika, g) dokaz o uspostavljenom sistemu upravljanja farmaceutskim otpadom, saglasno važećim standardima, što podrazumijeva posjedovanje plana upravljanja farmaceutskim otpadom, opreme i ambalaže za zbrinjavanje farmaceutskog otpada, ukoliko se isti transportuje do drugog lica, kao i, u pravilu, ugovor sa fizičkim ili pravnim licem koje obavlja funkciju operatera sistema za prikupljanje otpada, a saglasno Pravilniku o zbrinjavanju farmaceutskog otpada, h) dokaz o uspostavljenom sistemu sigurnosnih standarda s ciljem zaštite pacijenta, i) dokaz o ispunjenosti lokacijske pristupačnosti, j) dokaz o posjedovanju informatičkog sistema koji omogućava pristup odgovarajućoj domaćoj i stranoj stručnoj literaturi, - pozitivno mišljenje nadležne farmaceutske komore izdato u smislu člana 56. Zakona o zdravstvenoj zaštiti, - pozitivno mišljenje zavoda za javno zdravstvo kantona izdato u smislu člana 56. Zakona o zdravstvenoj zaštiti, samo ukoliko je javna zdravstvena ustanova, - dokaz o uplati kantonalne takse, - dokaz o uplati naknade za rad stručne komisije. Dokaz iz stava 2. alineja 3, tačka h) ovog člana tražit će se u postupku sticanja statusa internacionalne apoteke, tek nakon utvrđivanja sistema sigurnosnih standarda od strane Agencije za kvalitet i akreditaciju u zdravstvu u Federaciji Bosne i Hercegovine, a u smislu člana 12. stav 3. Zakona o apotekarskoj djelatnosti. Član 3. Odredbe čl. 38, 45, 46, 47. i 48. Pravilnika shodno se primjenjuju na rad i verifikaciju internacionalne apoteke. Član 4. Iza člana 42. Pravilnika, dodaju se novi čl. 42a. i 42b, koji glase: "Član 42a. Zahtjev za utvrđivanje ispunjenosti uvjeta prostora, opreme i kadra za rad ogranka apoteke kantonalnom ministarstvu podnosi apoteka zdravstvena ustanova koja je njegov osnivač. Uz zahtjev iz stava 1. ovog člana prilaže se slijedeća dokumentacija: - saglasnost kantonalnog ministarstva na lokaciju ogranka apoteke izdate u smislu člana 6. Pravilnika, - rješenje o ispunjavanju uvjeta za apoteku zdravstvenu ustanovu izdato od nadležnog kantonalnog ministarstva u smislu člana 46. Pravilnika, a koja je osnivač ogranka apoteke, - rješenje o upisu apoteke zdravstvene ustanove u sudski registar nadležnog općinskog suda u Federaciji, - dokaz o ispunjavanju uvjeta prostora iz člana 17. Pravilnika, - dokaz o vlasništvu prostora, odnosno važeći ugovor o zakupu poslovnog prostora; sanitarna saglasnost na prostor izdata od nadležne sanitarne inspekcije, - atest o ispravnosti elektroinstalacija u prostoru, - spisak opreme iz člana 29. Pravilnika, sa urednim atestima proizvođača i dokaz o redovnom servisiranju opreme, što uključuje i dokaz o porijeklu opreme (računi, kupoprodajni ugovor, ugovor o zakupu medicinske opreme, darovnica i sl.), - u pravilu, dokaz o upisu medicinskog sredstva koji je dio opreme u Registar medicinskih sredstava Agencije, - spisak stručnog kadra sa urednom ličnom dokumentacijom uposlenika koji će biti u stalnom radnom odnosu, a saglasno odredbama člana 36. Pravilnika, - dokaz o posjedovanju stručne literature iz člana 35. stav 1. Pravilnika, - dokaz o uspostavljenom sistemu upravljanja farmaceutskim otpadom, saglasno važećim standardima, što podrazumijeva posjedovanje plana upravljanja farmaceutskim otpadom, opreme i ambalaže za zbrinjavanje farmaceutskog otpada, ukoliko se isti transportuje do drugog lica, kao i, u pravilu, ugovor sa fizičkim ili pravnim licem koje obavlja funkciju operatera sistema za prikupljanje otpada, a saglasno Pravilniku o zbrinjavanju farmaceutskog otpada, - dokaz o uspostavljenom sistemu sigurnosnih standarda s ciljem zaštite pacijenta, - pozitivno mišljenje nadležne farmaceutske komore izdato u smislu člana 56. Zakona o zdravstvenoj zaštiti, - pozitivno mišljenje zavoda za javno zdravstvo kantona izdato u smislu člana 56. Zakona o zdravstvenoj zaštiti samo u slučaju javne zdravstvene ustanove, - dokaz o uplati kantonalne takse, - dokaz o uplati naknade za rad stručne komisije. Dokaz iz stava 2. alineja 12. ovog člana tražit će se u postupku verifikacije rada ogranka apoteke, tek nakon utvrđivanja sistema sigurnosnih standarda od strane Agencije za kvalitet i akreditaciju u zdravstvu u Federaciji Bosne i Hercegovine, a u smislu člana 12. stav 3. Zakona o apotekarskoj djelatnosti. Izuzetno od st. 1, 2, i 3. ovog člana u slučaju promjene osnivačko-vlasničke strukture apoteke zdravstvene ustanove odnosno ogranka apoteke zdravstvene ustanove koja već ima važeće rješenje o odobrenju za rad izdato od nadležnog kantonalnog ministarstva, verifikacija rada ogranka apoteka obavlja se na način utvrđen u članku 47a. Pravilnika. Član 42b. Zahtjev za utvrđivanje ispunjenosti uvjeta prostora, opreme i kadra za rad depoa apoteke kantonalnom ministarstvu podnosi apoteka zdravstvena ustanova koja je njegov osnivač. Uz zahtjev iz stava 1. ovog člana prilaže se slijedeća dokumentacija: - rješenje o ispunjavanju uvjeta za apoteku zdravstvenu ustanovu izdato od nadležnog kantonalnog ministarstva u smislu člana 46. Pravilnika, a koja je osnivač depoa apoteke, - rješenje o upisu apoteke zdravstvene ustanove u sudski registar nadležnog općinskog suda u Federaciji, - dokaz o ispunjavanju uvjeta prostora iz člana 19. Pravilnika, - dokaz o vlasništvu prostora, odnosno važeći ugovor o zakupu poslovnog prostora; sanitarna saglasnost na prostor izdata od nadležne sanitarne inspekcije, Сриједа, 9. 4. 2014. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 27 - Страна 117 - atest o ispravnosti elektroinstalacija u prostoru, - spisak opreme iz člana 32. Pravilnika, sa urednim atestima proizvođača i dokaz o redovnom servisiranju opreme, što uključuje i dokaz o porijeklu opreme (računi, kupoprodajni ugovor, ugovor o zakupu medicinske opreme, darovnica i sl.), - spisak stručnog kadra sa urednom ličnom dokumentacijom uposlenika koji će biti u stalnom radnom odnosu, a saglasno odredbama iz člana 36. Pravilnika, - dokaz o posjedovanju stručne literature iz člana 35. stav 1. Pravilnika, - dokaz o uspostavljenom sistemu upravljanja farmaceutskim otpadom, saglasno važećim standardima, što podrazumijeva posjedovanje plana upravljanja farmaceutskim otpadom, opreme i ambalaže za zbrinjavanje farmaceutskog otpada, ukoliko se isti transportuje do drugog lica, kao i, u pravilu, ugovor sa fizičkim ili pravnim licem koje obavlja funkciju operatera sistema za prikupljanje otpada, a saglasno Pravilniku o zbrinjavanju farmaceutskog otpada, - dokaz o uspostavljenom sistemu sigurnosnih standarda s ciljem zaštite pacijenta, - pozitivno mišljenje nadležne farmaceutske komore izdato u smislu člana 56. Zakona o zdravstvenoj zaštiti, - pozitivno mišljenje zavoda za javno zdravstvo kantona izdato u smislu člana 56. Zakona o zdravstvenoj zaštiti samo u slučaju javne zdravstvene ustanove, - dokaz o uplati kantonalne takse, - dokaz o uplati naknade za rad stručne komisije. Dokaz iz stava 2. alineja 10. ovog člana tražit će se u postupku verifikacije rada depoa apoteke, tek nakon utvrđivanja sistema sigurnosnih standarda od strane Agencije za kvalitet i akreditaciju u zdravstvu u Federaciji Bosne i Hercegovine, a u smislu člana 12. stav 3. Zakona o apotekarskoj djelatnosti.". Član 5. Odredbe čl. 45, 46, 47. i 48. Pravilnika shodno se primjenjuju i na verifikaciju rada ogranka apoteke i depoa apoteke. | |
| Uredba o postupku dodjele koncesija HNK | Hercegovačko-neretvanski kanton | Službene novine HNK 02/14 | 17.03.2014 | koncesije | |||
| Odluka o izmjenama tarife administrativnih taksi BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 15/14 | 25.02.2014 | SG BiH 83/22, SG BiH 30/22, SG BiH 18/20, SG BiH 68/19, SG BiH 62/17, SG BiH 53/17, SG BiH 32/17, SG BiH 78/14, SG BiH 98/12, SG BiH 03/10, SG BiH 42/08, SG BiH 03/08, SG BiH 76/07, SG BiH 13/07, SG BiH 76/06, SG BiH 08/06, SG BiH 43/04, SG BiH 19/02, SG BiH 16/02 | administrativne takse,takse,tarife | Godina XVIII Utorak, 25. februara/veljače 2014. godine Broj/Број 15 Година XVIII Уторак, 25. фебруара 2014. годинe ISSN 1512-7486 - bosanski jezik ISSN 1512-7494 - hrvatski jezik ISSN 1512-7508 - srpski jezik VIJEĆE MINISTARA BOSNE I HERCEGOVINE 224 Na osnovu člana 17. Zakona o Vijeću ministara Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), člana 3a. Zakona o administrativnim taksama Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 16/02, 19/02, 43/04, 8/06, 76/06, 76/07 i 98/12), a u vezi sa članom 15. stav (1) Zakona o patentu ("Službeni glasnik BiH", broj 53/10), članom 14. Zakona o žigu ("Službeni glasnik BiH", broj 53/10), članom 16. Zakona o industrijskom dizajnu ("Službeni glasnik BiH", broj 53/10), članom 16. Zakona o zaštiti oznaka geografskog porijekla ("Službeni glasnik BiH", broj 53/10), članom 9. stav (4) Zakona o zaštiti topografije integriranog kola ("Službeni glasnik BiH", broj 53/10), Vijeće ministara Bosne i Hercegovine, na 79. sjednici održanoj 15. januara 2014. godine, donijelo je ODLUKU O IZMJENAMA TARIFE ADMINISTRATIVNIH TAKSI Član 1. U Tarifi administrativnih taksi ("Službeni glasnik BiH", br. 16/02, 19/02, 43/04, 8/06, 76/06, 76/07, 3/08, 42/08, 3/10 i 98/12) u Poglavlju III - TAKSE NA SPISE I RADNJE ZA STICANJE I ODRŽAVANJE PRAVA INDUSTRIJSKOG VLASNIŠTVA, TAR. br. 40. do 76. mijenjaju se i glase: Administrativne takse za spise i radnje pred Institutom za intelektualno vlasništvo Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Institut) iznose u KM, i to: 1. Patenti Tar. broj 40. (UKLJUČUJE OBJAVLJIVANJE I PRVE DVIJE GODINE ODRŽAVANJA) a) Za prijavu patenta 10 KM b) Za svaku stranicu sadržaja prijave više od trideset stranica 1 KM c) Za svaki patentni zahtjev više od desetog 1 KM Napomena: a) Fizička lica - podnosioci prijave koji su ujedno pronalazači, plaćaju administrativnu taksu (u daljem tekstu: taksa) iz ovog tar. broja u iznosu umanjenom za 50%. b) Članovi registriranih udruženja inovatora s teritorije BiH plaćaju taksu iz ovog tar. broja u iznosu umanjenom za 90% Tar. broj 41. a) Za zahtjev za priznanje patenta provođenjem postupka potpunog ispitivanja prijave patenta 60 KM b) Za zahtjev za priznanje patenta na osnovi prihvaćenih podnesenih rezultata potpunog ispitivanja prijave patenta 50 KM c) Za zahtjev za odgodu provođenja postupka potpunog ispitivanja prijave patenta i dodjelu konsenzualnog patenta 10 KM d) Za prigovor na zahtjev za dodjelu konsenzualnog patenta 100 KM e) Za zahtjev za priznanje patenta provođenjem postupka potpunog ispitivanja prijave patenta ako je zahtjev podnesen povodom prigovora na zahtjev za dodjelu konsenzualnog patenta 40 KM Tar. broj 42. Za objavljivanje zahtjeva za odgodu provođenja postupka potpunog ispitivanja prijave patenta i dodjelu konsenzualnog patenta 10 KM Tar. broj 43. Za održavanje patenta: a) I godina 5 KM* ova tarifa se odnosi samo na prijave podnesene do 31.12.2010. godine Broj 15 - Strana 2 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 2. 2014. b) II godina 5 KM ** ova tarifa se odnosi samo na prijave podnesene do 31.12.2010. godine c) III godina 10 KM d) IV godina 20 KM e) V godina 30 KM f) VI godina 40 KM g) VII godina 50 KM h) VIII godina 60 KM i) IX godina 70 KM j) X godina 80 KM k) XI godina 100 KM l) XII godina 120 KM m) XIII godina 140 KM n) XIV godina 160 KM o) XV godina 180 KM p) XVI godina 200 KM r) XVII godina 220 KM s) XVIII godina 240 KM t) XIX godina 260 KM u) XX godina 280 KM Za održavanje patenta ako je izdata svjedodžba o dodatnoj zaštiti: a) XXI godina 800 KM b) XXII godina 1.000 KM c) XXIII godina 1.200 KM d) XXIV godina 1.400 KM e) XXV godina 1.600 KM Napomena: a) Fizička lica - podnosioci prijave koji su ujedno i pronalazači, plaćaju taksu iz ovog tar. broja u iznosu umanjenom za 50% b) Takse za održavanje prava iz proširenog evropskog patenta, odnosno evropskog patenta plaćaju se Institutu za godine koje slijede poslije godine u kojoj je podatak o priznanju evropskog patenta objavljen c) Ako godišnja taksa iz ovog tar. broja nije plaćena u roku, može se platiti u naknadnom 6-mjesečnom roku, i to u iznosu redovne takse uvećane za 50% Tar. broj 44. 1. Za rješenje po zahtjevu: a) za upisivanje u registar prenosa prava 30 KM b) za upisivanje u registar i prestanak važenja licence 60 KM c) za upisivanje ostalih promjena u registre, izuzev za predstavnike 30 KM 2. Za prijedlog za proglašavanje ništavim rješenja o priznanju patenta. 150 KM 3. Za zahtjev za ponovno uspostavljanje prava 100 KM 4. Za zahtjev za nastavak postupka 200 KM 5. Za uvjerenje o pravu prvenstva 20 KM Napomena: Fizička lica - podnosioci prijave koji su ujedno i pronalazači, plaćaju taksu iz tačke 5. ovog tar. broja u iznosu umanjenom za 50% ako je svrha podnošenje prijave PCT. Tar. broj 45. Za izvod iz registra 20 KM Tar. broj 46. Za zahtjev za prijevremeno objavljivanje 50 KM Napomena: Fizička lica - podnosioci prijave koji su ujedno i pronalazači, plaćaju taksu iz ovog tar. broja u iznosu umanjenom za 50% Tar. broj 47. Za zahtjev za upisivanje proširenog evropskog patenta, odnosno evropskog patenta u registar patenata 50 KM Tar. broj 48. 1. Za prosljeđivanje međunarodne prijave patenta (član 14. Pravilnika PCT) 10 KM 2. Za određivanje broja MKP (Međunarodna klasifikacija patenata) 10 KM 3. Za podnošenje zahtjeva za izdavanje svjedodžbe o dodatnoj zaštiti 200 KM 4. Za zahtjev za ispravak ili dopunu zahtjeva za priznanje prava prvenstva 10 KM Tar. broj 49. 1. Za dodjelu patenta prema članu 41. Zakona o industrijskom vlasništvu (patent sa skraćenim trajanjem) 20 KM 2. Za dodjelu patenta prema članu 44. Zakona o industrijskom vlasništvu 30 KM Napomena: Ovaj tar. broj se odnosi samo na prijave podnesene do 31.12.2010. godine. Tar. broj 50. 1. Za prijedlog za utvrđivanje da je dopunska prijava postala osnovna prijava patenta 30 KM 2. Za prijedlog za utvrđivanje da je dopunski patent postao osnovni patent 30 KM Napomena: Ovaj tar. broj se odnosi samo na prijave podnesene do 31. 12. 2010. godine. Tar. broj 51. Za zahtjev za pretvaranje prijave patenta u prijavu industrijskog dizajna 10 KM Napomena: Ovaj tar. broj se odnosi samo na prijave podnesene do 31.12.2010. godine. Tar. broj 52. Za zahtjev za prekoredno ispitivanje 50 KM Napomena: a) Ovaj tar. broj se odnosi samo na prijave podnesene do 31.12.2010. godine. b) Fizička lica - podnosioci prijave koji su ujedno i pronalazači, plaćaju taksu iz ovog tar. broja u iznosu umanjenom za 50% 2. Žigovi Tar. broj 53. 1. Za prijavu žiga i objavljivanje podataka o žigu u "Službenom glasniku Instituta": a) Osnovna taksa 50 KM b) Dodatna taksa za svaku klasu robe i usluga više od tri klase međunarodne klasifikacije robe i usluga ustanovljene Ničanskim aranžmanom (Ničanska klasifikacija) 5 KM 2. Za zahtjev za međunarodnu registraciju žiga 50 KM 3. Za zahtjev za teritorijalno proširenje međunarodnog žiga 10 KM, po državi. 4. Za zahtjev za sve ostale radnje prema Međunarodnom uredu za intelektualno vlasništvo - WIPO 100 KM 5. Za zahtjev za pretvaranje međunarodne registracije u nacionalnu i obratno 50 KM Utorak, 25. 2. 2014. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 15 - Strana 3 Napomena: Za prijavu kolektivnog žiga i žiga garancije takse iz ovog tar. broja plaćaju se u dvostrukom iznosu. Tar. broj 54. Za uređenje prijave žiga ako roba i usluge nisu klasificirane prema Ničanskoj klasifikaciji: a) po klasi 20 KM b) po naznaci robe i usluge 10 KM Tar. broj 55. 1. Za zahtjev za razdvajanje prijave žiga 50 KM 2. Za zahtjev za razdvajanje žiga 50 KM 3. Za izdvojenu prijavu 50 KM 4. Za izdvojeni žig 50 KM 5. Za prigovor na objavljenu prijavu žiga 200 KM 6. Za mišljenje zainteresiranog lica 50 KM Tar. broj 56. Za održavanje prava na žig za period od 10 godina: a) osnovna taksa 50 KM b) dodatna taksa za svaku klasu robe i usluga više od tri klase Ničanske klasifikacije 10 KM Napomena: a) Za održavanje prava na kolektivni žig i žig garancije taksa iz ovog tar. broja plaća se u dvostrukom iznosu. b) Ako taksa iz ovog tar. broja nije plaćena u zakonskom roku, može se platiti u roku od šest mjeseci nakon isteka datuma važenja žiga, i to u iznosu redovne takse uvećane za 50% Tar. broj 57. Za rješenje po zahtjevu za upisivanje promjena u registar, i to: a) promjene imena i/ili adrese 20 KM b) prijenos žiga, odnosno prava iz prijave 30 KM c) upisivanje i prestanak važenja licence, podlicence, franšize, zaloga 60 KM d) za zahtjev za ograničenje popisa robe i/ili usluga 20 KM Tar. broj 58. Za rješenje po zahtjevu: a) za proglašavanje ništavim rješenja o priznanju žiga 200 KM b) za prestanak žiga zbog nekorištenja 200 KM Za zahtjev za ponovno upisivanje žiga u registar 200 KM Tar. broj 59. Za uvjerenje o pravu prvenstva 20 KM Za izvod iz registra 10 KM Tar. broj 60. Za zahtjev da se u slučaju spora u vezi sa povredom prava prijava žiga ispita po hitnom postupku, i to za: a) u slučaju sudskog spora ili pokrenutog inspekcijskog nadzora ili carinskog postupka 100 KM b) ako je, saglasno drugim propisima, neophodno da se izvrši hitna registracija u određenom roku 100 KM 3. Industrijski dizajn Tar. broj 61. Za prijavu industrijskog dizajna i objavljivanje podataka iz prijave u "Službenom glasniku Instituta": a) osnovna taksa 30 KM b) dodatna taksa za svaki industrijski dizajn kod višestruke prijave 20 KM Napomena: Podnosilac prijave, koji je ujedno i autor, plaća taksu iz ovog tar. broja u iznosu umanjenom za 50%. Tar. broj 62. Za zahtjev za međunarodno registriranje industrijskog dizajna 50 KM Tar. broj 63. Za održavanje industrijskog dizajna u važnosti za prvih pet godina: a) osnovna taksa za jedan industrijski dizajn 50 KM b) dodatna taksa za svaki sljedeći industrijski dizajn kod višestruke prijave 20 KM Napomena: Podnosilac prijave, koji je ujedno i autor, plaća taksu iz ovog tar. broja u iznosu umanjenom za 50%. Tar. broj 64. Za zahtjev za produženje važenja industrijskog dizajna za period od pet godina: a) osnovna taksa za jedan industrijski dizajn 100 KM b) dodatna taksa za svaki sljedeći industrijski dizajn kod višestruke prijave 30 KM Napomena: Podnosilac prijave, koji je ujedno i autor, plaća taksu iz ovog tar. broja u iznosu umanjenom za 50%. Tar. broj 65. 1. Za zahtjev za razdvajanje višestruke prijave industrijskog dizajna 40 KM 2. Za izdvojenu prijavu industrijskog dizajna 60 KM 3. Za zahtjev za razdvajanje registriranog industrijskog dizajna 50 KM 4. Za izdvojenu registraciju industrijskog dizajna 70 KM Tar. broj 66. 1. Za prigovor na objavljenu prijavu industrijskog dizajna 200 KM 2. Za mišljenje zainteresiranog lica 100 KM Tar. broj 67. Za rješenje po zahtjevu za upisivanje promjena u registar, i to: a) promjene imena i/ili adrese 10 KM b) prijenos industrijskog dizajna, odnosno prava iz prijave 30 KM c) upisivanje i prestanak važenja licence, podlicence, franšize 60 KM d) upisivanje i prestanak zaloga 80 KM Tar. broj 68. 1. Za prijedlog za proglašavanje ništavim rješenja o priznanju industrijskog dizajna priznatog na osnovi nacionalne prijave 200 KM 2. Za prijedlog za proglašavanje ništavim rješenja o priznanju industrijskog dizajna na osnovi međunarodne registracije sa učinkom u BiH 300 KM Napomena: Predlagač plaća taksu iz tačke 2. ovog tar. broja, zbog dodatnih troškova u vezi sa obavijesti Međunarodnom uredu o poništenju ako je učinak međunarodne registracije poništen u BiH. Tar. broj 69. 1. Za zahtjev za pretvaranje prijave industrijskog dizajna u prijavu patenta, odnosno konsenzualnog patenta 10 KM 2. Za izdavanje uvjerenja o pravu prvenstva: a) za jedan primjerak uvjerenja 20 KM b) za svaki dodatni primjerak uvjerenja 10 KM 3. Za izdavanje izvoda iz registra: a) za jedan primjerak izvoda 20 KM b) za svaki dodatni primjerak izvoda 10 KM Broj 15 - Strana 4 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 2. 2014. 4. Za zahtjev stranke u postupku, odnosno podnosioca prijave za rješavanje prijave u hitnom postupku u slučaju sudskog spora, pokrenutog inspekcijskog nadzora ili carinskog postupka 50 KM 4. Geografska oznaka i ime porijekla Tar. broj 70. 1. Za zahtjev za registriranje geografske oznake ili imena porijekla 100 KM 2. Za zahtjev za upisivanje promjene imena i/ili adrese podnosioca ili nosioca prijave prava geografske oznake ili imena porijekla, ovlaštenog korisnika geografske oznake ili imena porijekla 20 KM 3. Za prijedlog za proglašavanje ništavim rješenja o registriranju geografske oznake ili imena porijekla, odnosno rješenja o priznanju statusa ovlaštenog korisnika geografske oznake ili imena porijekla 200 KM 4. Za zahtjev za priznanje statusa ovlaštenog korisnika geografske oznake ili imena porijekla* (samo za ovlaštene korisnike koji su pravna lica) 10 KM 5. Za izvod iz registra geografskih oznaka ili imena porijekla 10 KM 6. Za zahtjev za produženje važenja statusa ovlaštenog korisnika geografske oznake ili imena porijekla 10 KM 7. Za zahtjev za pretvaranje imena porijekla u prijavu geografske oznake, statusa ovlaštenog korisnika i obratno 50 KM 8. Za prigovor zainteresiranog lica na objavu prijave imena porijekla odnosno geografske oznake 200 KM 9. Za zahtjev za hitno ispitivanje prijave za priznanje statusa ovlaštenog korisnika geografske oznake ako je podnesen zahtjev za međunarodnu registraciju i ako je saglasno drugim propisima neophodno u određenom roku izvršiti registraciju geografske oznake 50 KM 10. Za zahtjev za ukidanje rješenja o priznanju statusa ovlaštenog korisnika geografske oznake 100 KM 5. Topografija integriranih kola Tar. broj 71. 1. Za zahtjev za priznanje prava zaštite topografije 100 KM 2. Za rješenje po zahtjevu za upisivanje promjena u registar, i to: a) promjene imena i/ili adrese 10 KM b) prijenos registriranog prava, odnosno prava iz prijave 30 KM c) upisivanje licence i zaloga 50 KM 3. Za prijedlog za proglašavanje ništavim rješenja o priznanju prava zaštite topografije. 150 KM 4. Za izvod iz registra topografije integriranog kola 20 KM 6. Žalba Tar. broj 72. Za žalbu Komisiji za žalbe Instituta 100 KM Napomena: Za rješenje doneseno po žalbi taksa se ne plaća. 7. Objavljivanje u "Službenom glasniku Instituta" Tar. broj 73. 1. Za objavljivanje prijave patenta u "Službenom glasniku Instituta" 15 KM *Ovaj tar. broj se odnosi samo na prijave podnesene do 31.12.2010. 2. Za objavljivanje podataka o priznatom patentu, odnosno konsenzualnom patentu u "Službenom glasniku Instituta" 20 KM 3. Za objavljivanje izmijenjenih patentnih zahtjeva nakon prigovora 10 KM 4. Za objavljivanje žiga i objavljivanje produženja važenja žiga u "Službenom glasniku Instituta" 10 KM 5. Za objavljivanje registriranog industrijskog dizajna u "Službenom glasniku Instituta": a) do tri prikaza jednog industrijskog dizajna 10 KM b) za svaki sljedeći prikaz jednog industrijskog dizajna 5 KM c) za eventualno objavljivanje opisa karakterističnih osobenosti i obilježja industrijskog dizajna 10 KM 6. Za objavljivanje registrirane geografske oznake ili imena porijekla 10 KM 7. Za objavljivanje podataka o promjenama u registrima prijava i priznatih prava koje vodi Institut * 10 KM *Napomena: Podaci o promjeni predstavnika u registru prava se ne objavljuju. 8. Predstavnici za zaštitu industrijskog vlasništva Tar. broj 74. a) Stručni ispit za predstavnika 200 KM b) Popravni ispit za predstavnika 250 KM c) Upisivanje u registar predstavnika 300 KM d) Upisivanje promjena podataka u registru predstavnika 15 KM e) Obnavljanje upisivanja u registar predstavnika za svaku godinu 50 KM 9. Pretraživanje baza podataka Tar. broj 75. 1. Pretraživanje baza podataka prijavljenih i priznatih žigova za verbalni znak prema kriteriju identičnosti - po jednom upitu 10 KM 2. Pretraživanje baza podataka prijavljenih i priznatih žigova za verbalni znak prema kriteriju sličnosti - po jednom upitu: a) ako su klase robe i usluga naznačene prema Ničanskoj klasifikaciji. 20 KM b) ako klase robe i usluga nisu naznačene 100 KM 3. Pretraživanje baza podataka prijavljenih i priznatih žigova za figurativni znak - po jednom upitu: a) ako su klase robe i usluga naznačene prema Ničanskoj klasifikaciji 20 KM b) ako klase robe i usluga nisu naznačene 100 KM c) pretraživanje baza podataka prijavljenih i priznatih žigova po podnosiocu/nosiocu - po jednom upitu 20 KM d) pretraživanje baza podataka prijavljenih i priznatih žigova prema posebno definiranom upitu 50 KM 4. Pretraživanje baza podataka prijava i priznatih patenata - prema jednom kriteriju (svaki upit sa separatorom "or" smatra se dodatnim kriterijem) 10 KM 5. Za zahtjev za izradu izvještaja o stanju tehnike 50 KM 6. Pretraživanje prijavljenih i registriranih industrijskih dizajna u BiH prema kriterijima: a) izgled industrijskog dizajna 50 KM b) naziv predmeta zaštite (dizajn) 30 KM Utorak, 25. 2. 2014. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 15 - Strana 5 c) bibliografski podaci o podnosiocu/nosiocu prava ili autoru 10 KM 7. Pretraživanje međunarodno registriranih industrijskih dizajna sa učinkom u BiH prema kriterijima: a) izgled industrijskog dizajna 80 KM b) naziv predmeta zaštite (dizajna) 50 KM c) bibliografski podaci o nosiocu prava ili autoru 10 KM 10. Štampanje patentnog spisa, isprave o priznatom pravu i ostale radnje i spisi Tar. broj 76. 1. Štampanje patentnog spisa 20 KM 2. Štampanje isprave o patentu 20 KM 3. Štampanje isprave o žigu 20 KM 4. Štampanje isprave o geografskoj oznaci ili imenu porijekla 20 KM 5. Štampanje isprave o industrijskom dizajnu 20 KM 6. Štampanje isprave o topografiji integriranog kola 20 KM 7. Za zaključak po prijedlogu za povrat u prijašnje stanje 30 KM 8. Za zahtjev za produženje roka koji se određuje u toku postupka 15 KM 9. Za upisivanje promjene predstavnika u registru prijava i priznatih prava ili upis novog predstavnika za određenu radnju 20 KM 10. Za potvrde, duplikate dokumenata i uvjerenja o podacima u vezi sa prijavljenim i priznatim pravima 10 KM 11. Na molbe, prijedloge i druge zahtjeve ako ovom tarifom nisu propisane druge takse 10 KM 12. Fotokopiranje dokumenata koji su vezani za prijavljena i priznata prava industrijskog vlasništva (jedna stranica) 1 KM Član 2. Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH". VM broj 17/14 15. januara 2014. godine Sarajevo Predsjedavajući Vijeća ministara BiH Vjekoslav Bevanda, s. r. Na temelju članka 17. Zakona o Vijeću ministara Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), članka 3a. Zakona o administrativnim pristojbama Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 16/02, 19/02, 43/04, 8/06, 76/06, 76/07 i 98/12), a u vezi s člankom 15. stavak (1) Zakona o patentu ("Službeni glasnik BiH", broj 53/10), člankom 14. Zakona o žigu ("Službeni glasnik BiH", broj 53/10), člankom 16. Zakona o industrijskom dizajnu ("Službeni glasnik BiH", broj 53/10), člankom 16. Zakona o zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla ("Službeni glasnik BiH", broj 53/10), člankom 9. stavak (4) Zakona o zaštiti topografije integriranog kruga ("Službeni glasnik BiH", broj 53/10), Vijeće ministara Bosne i Hercegovine, na 79. sjednici održanoj 15. siječnja 2014. godine, donijelo je ODLUKU O IZMJENAMA TARIFE ADMINISTRATIVNIH PRISTOJBI Članak 1. U Tarifi administrativnih pristojbi ("Službeni glasnik BiH", br. 16/02, 19/02, 43/04, 8/06, 76/06, 76/07, 3/08, 42/08, 3/10 i 98/12) u Poglavlju III – PRISTOJBE NA SPISE I RADNJE ZA STJECANJE I ODRŽAVANJE PRAVA INDUSTRIJSKOG VLASNIŠTVA, TAR. br. 40. do 76. mijenjaju se i glase: Administrativne pristojbe za spise i radnje pred Institutom za intelektualno vlasništvo Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: Institut) iznose u KM, i to: 1. Patenti Tar. broj 40. (UKLJUČUJE OBJAVU I PRVE DVIJE GODINE ODRŽAVANJA) a) Za prijavu patenta 10 KM b) Za svaku stranicu sadržaja prijave više od trideset stranica 1 KM c) Za svaki patentni zahtjev više od desetog 1 KM Napomena: a) Fizičke osobe - podnositelji prijave koji su ujedno izumitelji, plaćaju administrativnu pristojbu (u daljnjem tekstu: pristojba) iz ovog tar. broja u iznosu umanjenom za 50%. b) Članovi registriranih udruga inovatora s teritorija BiH plaćaju pristojbu iz ovog tar. broja u iznosu umanjenom za 90% Tar. broj 41. a) Za zahtjev za priznanje patenta provedbom postupka potpunog ispitivanja prijave patenta 60 KM b) Za zahtjev za priznanje patenta na temelju prihvaćenih podnesenih rezultata potpunog ispitivanja prijave patenta 50 KM c) Za zahtjev za odgodu provedbe postupka potpunog ispitivanja prijave patenta i dodjelu konsenzualnog patenta 10 KM d) Za prigovor na zahtjev za dodjelu konsenzualnog patenta 100 KM e) Za zahtjev za priznanje patenta provedbom postupka potpunog ispitivanja prijave patenta ako je zahtjev podnesen povodom prigovora na zahtjev za dodjelu konsenzualnog patenta 40 KM Tar. broj 42. Za objavu zahtjeva za odgodu provedbe postupka potpunog ispitivanja prijave patenta i dodjelu konsenzualnog patenta 10 KM Tar. broj 43. Za održavanje patenta: a) I godina 5 KM* ova tarifa se odnosi samo na prijave podnesene do 31.12.2010. godine b) II godina 5 KM ** ova tarifa se odnosi samo na prijave podnesene do 31.12.2010. godine c) III godina 10 KM d) IV godina 20 KM e) V godina 30 KM f) VI godina 40 KM g) VII godina 50 KM h) VIII godina 60 KM i) IX godina 70 KM j) X godina 80 KM k) XI godina 100 KM l) XII godina 120 KM m) XIII godina 140 KM n) XIV godina 160 KM o) XV godina 180 KM p) XVI godina 200 KM r) XVII godina 220 KM | |
| Uredba o naknadama za plastične kese tregerice FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 09/14 | 05.02.2014 | kese,plastične kese | UREDBU O NAKNADAMA ZA PLASTIČNE KESE TREGERICE Predmet uređivanjaČlan 1. Predmet Uredbe o naknadama za plastične kese tregerice (u daljem tekstu: Uredbe) je uvođenje naknade za plastične kese tregerice, čija debljina stijenke ne prelazi 20 mikrona, koja odbačena onečišćuje okoliš. Tanke plastične kese sa ručkama (kese u tuljcima ili pojedinačne kese) u koje se pakuje voće, povrće, rinfuzni i drugi rastresiti proizvodi su definisane propisom o ambalaži i nisu predmet ove uredbe, osim ako se besplatno distribuiraju kupcima na kasi kao kese za kupljenu robu. Ovom uredbom propisuju se obveznici obračunavanja i plaćanja naknade, visina i način obračuna i plaćanja naknade za plastične kese tregerice stavljene u promet, te aktivnosti evidentiranja i izvještavanja. Značenje izrazaČlan 2. Plastična kesa tregerica (u daljem tekstu: plastična kesa) je vrsta polietilenske kese, sa ili bez aditiva za razgradnju, čija debljina stijenke ne prelazi 20 mikrona i koja nema posebno izrađene ručke, nego su one sastavni dio plastične kese. Trgovac je pravno ili fizičko lice koje se bavi trgovinom na osnovu registracije, odnosno rješenja kojim se odobrava obavljanje trgovine i trgovačkih usluga na teritoriji Federacije Bosne i Hercegovine, u skladu sa članom 2. Zakona o unutrašnjoj trgovini ("Službene novine Federacije BiH", broj 40/10). Obveznici plaćanja naknadeČlan 3. Obaveznici plaćanja naknade (u daljem tekstu: obveznici plaćanja) su trgovci registrovani na području Federacije Bosne i Hercegovine, koji troše za vlastite potrebe ili stavljaju u promet plastične kese tregerice. Visina i način obračuna i plaćanja naknadeČlan 4. Visina naknade za stavljanje u promet plastične kese iznosi 0,05 KM po komadu, odnosno 50,00 KM po jednom pakovanju od 1000 komada plastičnih kesa. Naknadu iz stava 1. ovog člana obveznik plaćanja obračunava na osnovu podataka o količini plastičnih kesa stavljenih u promet prema Izvještaju iz člana 5. stav 2. Uredbe. Naknada za stavljanje u promet plastičnih kesa, koje nisu obuhvaćene Izvještajem iz člana 6. stav 3. Uredbe, iznosi 0,08 KM po komadu, odnosno 80,00 KM po jednom pakovanju od 1000 komada plastičnih kesa. Obaveza plaćanja naknade iz stava 3. ovog člana utvrđuje se rješenjem nadležnog inspekcijskog organa, obračunata na osnovu razlike stvarnih u etnosu na zalihe iskazane u izvještajima obveznika. Član 5. Obveznici plaćanja, plaćaju naknadu Fondu za zaštitu okoliša Federacije Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Fond) radi stavljanja u promet plastičnih kesa i to 2 puta godišnje na Сриједа, 5. 2. 2014. СЛУЖБЕНЕНОВИНЕФЕДЕРАЦИЈЕБиХБрој 9 - Страна 3 osnovu Izvještaja iz stava 2. ovog člana, a za obračunske periode i u rokovima iz člana 6. st. 3. i 4. uredbe. Obveznici plaćanja dostavljaju Fondu Izvještaj na Obrascu iz člana 6. stav 3. o količini plastičnih kesa stavljenih u promet u obračunskim periodima i rokovima i na način iz st. 3. i 4. člana 6. Uredbe. Obveznici plaćanja su dužni uz Izvještaj dostaviti Fondu dokaze o uplati naknade na- račun Fonda. Obaveza plaćanja naknade iz člana 4., stav 3. ove uredbe utvrđuje se rješenjem inspekcijskog organa iz člana 7., na osnovu razlike količine prikazane u Izvještaju u odnosu na zalihe plastičnih kesa, koje nisu prikazane u Izvještaju, i obvezniku plaćanja nalaže se da u roku od 15 dana od dana prijema rješenja inspekcijskog organa izvrši uplatu naknade na račun Fonda. Obveznik plaćanja je dužan dostaviti Fondu dokaz o uplati naknade po rješenju nadležne inspekcije. Ukoliko obveznik plaćanja dostavi Fondu Izvještaj bez dokaza o uplati naknade Fond će u roku od 15 dana od dana isteka roka za uplatu dostaviti obvezniku plaćanja Opomenu za dostavu dokaza o uplati, a ukoliko se uplata ne izvrši u Opomeni ostavljenom roku, Fond će o tome izvijestiti nadležnu inspekciju, radi provođenja inspekcijskog nadzora i pokretanja postupka izricanja propisanih prekršajnih sankcija. Evidencija i izvještavanjeČlan 6. Trgovci će voditi evidenciju o količini nabavljenih plastičnih kesa, podatke o potrošnji kesa i stanju zaliha te o dostavljenim izvještajima i dokazima o uplati naknade. Fond za zaštitu okoliša Federacije Bosne i Hercegovine će uspostaviti i voditi Evidenciju dostavljenih izvještaja i dokaza o uplati naknade za plastične kese. Izvještaj o količini plastičnih kesa stavljenih u promet i dokaze o uplati naknade iz stava 2. člana 5. Uredbe obveznik plaćanja dostavlja Fondu dva puta godišnje, na obrascu čiju formu i sadržaj propisuje Fond. Rok za dostavu polugodišnjeg Izvještaja je kraj sedmog mjeseca tekuće godine, a godišnjeg Izvještaja kraj trećeg mjeseca naredne godine. Inspekcijski nadzorČlan 7. Nadzor nad provođenjem Uredbe vrše nadležne uprave za inspekcijske poslove: - inspekcija zaštite okoliša i tržišna inspekcija, a svako u okviru svojih nadležnosti na nivou Federacije Bosne i Hercegovine, kantona, grada i općine. Kaznene odredbeČlan 8. Novčanom kaznom u iznosu od 1.000,00 KM do 10.000,00 KM kaznit će se za prekršaj obveznik plaćanja koji ne uplati naknadu shodno odredbama ove uredbe, ne dostavi Izvještaj o količini plastičnih kesa stavljenih u promet, odnosno ne dostavi dokaz o uplati propisane naknade u skladu sa stanjem iz Izvještaja, a sve za periode i u rokovima iz člana 6. stav 3. i 4. uredbe, ili iskaže u izvještaju netačne podatke. Za prekršaj iz stava l. ovog člana kaznit će se i odgovorno lice u pravnom licu novčanom kaznom u iznosu od 500,00 KM do 2.000,00 KM. | ||
| Pravilnik o poslovima s posebnim uvjetima rada Kantona 10 | Kanton 10 | Službene novine Kantona 10 01/14 | 13.01.2014 | posebni uvjeti rada | Str. 172 - Broj 1 NARODNE NOVINE 13. siječnja 2014. HERCEGBOSANSKE ŽUPANIJE položenom stručnom ispitu stručnjaka zaštite na radu, 3. procjenu opasnosti, i 4. plan i program osposobljavanja. (3) Ako poslodavac ne dostavi sve priloge iz stavka 2. ovoga članka u roku od 15 dana od dana zatražene dopune zahtjeva, smatrat će se da je poslodavac odustao od zahtjeva. Članak 10. (1) O zahtjevu iz članka 9. ovoga Pravilnika ministar odlučuje rješenjem. (2) Rješenje iz stavka 1. ovoga članka konačno je i protiv njega se može pokrenuti upravni spor. Članak 11. Nadzor nad provedbom osposobljavanja kod poslodavca, bez obzira da li osposobljavanje provodi sam poslodavac na temelju ovlaštenja ili osposobljavanje provodi ovlaštena ustanova odnosno gospodarsko društvo, obavlja se neposrednim očevidom kako bi se utvrdila usklađenost programa osposobljavanja s procjenom opasnosti i stvarnim opasnostima i štetnostima kojima su radnici izloženi pri obavljanju poslova. Članak 12. (1) O svim promjenama koje se odnose na ispunjavanje uvjeta potrebnih za dobivanje ovlaštenja, poslodavac kojem je izdano ovlaštenje dužan je obavijestiti ministarstvo nadležno za rad u roku od 15 dana od dana nastale promjene. (2) U slučaju da poslodavac više ne ispunjava neki od uvjeta iz članka 5. odnosno članka 6. ovoga Pravilnika ministar će rješenjem ukinuti izdano ovlaštenje. (3) Rješenje iz stavka 2. ovoga članka konačno je i protiv njega se može pokrenuti upravni spor. V. PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Članak 13. Poslodavci koji osposobljavanje radnika obavljaju bez ovlaštenja dužni su u roku od 90 dana od dana stupanja na snagu ovoga Pravilnika podnijeti ministarstvu nadležnom za rad zahtjev za izdavanje ovlaštenja prema odredbama ovoga Pravilnika ili ugovoriti da osposobljavanje obavlja ovlaštena ustanova odnosno gospodarsko društvo za zaštitu na radu. Članak 14. Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objave u »Narodnim novinama Hercegbosanske županije«. Bosna i Hercegovina Federacija Bosne i Hercegovine Hercegbosanska županija Ministarstvo rada, zdravstva, socijalne skrbi i prognanih Broj: 09-02-02-11/13 Livno, 02. 10. 2013. godine Ministar Darko Horvat v.r. *** Na temelju članka 34. stavka 4. Zakona o zaštiti na radu („Narodne novine HBŽ" br. 1/13) ministar rada, zdravstva, socijalne skrbi i prognanih Hercegbosanske županije donosi PRAVILNIK o poslovima s posebnim uvjetima rada Članak 1. Ovim Pravilnikom propisuju se poslovi s posebnim uvjetima rada i posebni uvjeti koje moraju ispunjavati radnici za obavljanje tih poslova. Članak 2. Poslovi s posebnim uvjetima rada prema ovom pravilniku su oni koje, radi sprečavanja štetnog utjecaja rada na život i zdravlje radnika (povrede, profesionalne i druge bolesti), mogu obavljati samo osobe koje osim općih uvjeta za zasnivanje radnog odnosa ispunjavaju još i posebne uvjete u pogledu: - dobi života; - spola; - stručnih sposobnosti; - zdravstvenog, tjelesnog ili psihičkog stanja (u daljem tekstu: zdravstveno stanje); - psihofizioloških i psihičkih sposobnosti (u daljem tekstu: psihička sposobnost). Članak 3. (1) Poslovi s posebnim uvjetima rada su: 13. siječnja 2014. NARODNE NOVINE Str. 173 - Broj 1 HERCEGBOSANSKE ŽUPANIJE 1. rukovanje i upravljanje strojevima i uređajima na mehanizirani pogon na kojima se ne može primijeniti zaštita od mehaničkih opasnosti; 2. rukovanje i upravljanje samohodnim strojevima na mehanizirani pogon (kombajni, grejderi, utovarivači, bageri, buldožeri, strojevi za sabijanje tla i dr.); 3. rukovanje uređajima na postrojenjima za dobivanje i preradu sirove nafte i plina; 4. rukovanje kotlovskim postrojenjima, kompresorskim stanicama i drugim energetskim postrojenjima, stanicama i posudama s komprimiranim plinovima; 5. upravljanje dizalicama na mehanizirani pogon; 6. poslovi signalista (vezivanje tereta, davanje upozorenja pri radu s dizalicama, usmjeravanje prometa, davanje upozorenja na opasnosti i dr.); 7. rukovanje uređajima na postrojenjima za uskladištenje i preradu lakozapaljivih i eksplozivnih tekućina i plinova; 8. ronilački poslovi; 9. rukovanje uređajima za opskrbu zrakom radnika u rudnicima, kesonima i pri obavljanju ronilačkih poslova; 10. montaža, održavanje i ispitivanje električnih instalacija, uređaja i postrojenja napona iznad 250 V i napona 220 V s posebnim zahtjevima; 11. podizanje skela i postavljanje oplata i ograda pri izvođenju građevinskih radova; 12. izrada eksploziva i rukovanje eksplozivom; 13. punjenje i paljenje mina; 14. poslovi vatrogasaca; 15. čuvanje ljudi i imovine vatrenim oružjem; 16. poslovi koji u toku pretežnog dijela punog radnog vremena zahtijevaju teško fizičko naprezanje (manipulacija teretom težim od 25 kg za muškarce ili 15 kg za žene) i poslovi koji se obavljaju u nefiziološkom ili prisilnom položaju tijela; 17. poslovi koji se izvode na visini većoj od 3 m, ako se primjenom osnovnih pravila zaštite na radu ne može spriječiti povećana opasnost od pada radnika s mjesta rada; 18. poslovi kod kojih je radnik u toku pretežnog dijela punog radnog vremena izložen fizikalnim ili kemijskim štetnostima i to: nepovoljnoj mikroklimi, buci, vibracijama i potresanjima, povišenom atmosferskom tlaku, ionizacijskom zračenju, neionizacijskom zračenju, nefibrogenim prašinama, fibrogenim prašinama, organskim prašinama, parama, dimovima ili prašinama olova, tetraetil olova, žive, kroma, nikla, mangana, kadmija, vanadija, selena, platine, urana, tvrdog metala, berilija, arsena, fosfora, kiselinama ili lužinama, plinovitim nadražljivcima, fluoru, ugljičnom monoksidu, cijanovodiku ugljičnom disulfidu, glikolima, parama nafte i derivata nafte, halogenim derivatima ugljikovodika, vinilklorid monomeru, benzenu i homolozima, nitro i amino derivatima benzena, umjetnim smolama i plastičnim masama, organofosfornim, karbamatnim i drugim pesticidima, umjetnim gnojivima i biološkim agensima; 19. poslovi koji su određeni kao poslovi s posebnim uvjetima rada važećim odredbama posebnih propisa (kao npr. određeni poslovi u željezničkom, zračnom i cestovnom prometu, zdravstvu, šumarstvu, građevinarstvu, industriji itd.). (2) Posebni uvjeti koje moraju ispunjavati radnici za obavljanje poslova iz točke 1. do 18. stavka 1. ovoga članka i rokovi u kojima se ponovno provjerava sposobnost radnika za obavljanje poslova s posebnim uvjetima rada u pogledu zdravstvenog stanja i psihičke sposobnosti sadržani su u prilogu ovog pravilnika i čine njegov sastavni dio. 3) Za obavljanje poslova iz točke 19. stavka 1. ovoga članka radnici moraju ispunjavati uvjete propisane odredbama posebnih propisa. (4) Radnik koji obavlja više poslova iz stavka 1. ovoga članka mora ispunjavati posebne uvjete propisane za svaki posao. Članak 4. (1) Sposobnost radnika za obavljanje poslova s posebnim uvjetima rada u pogledu zdravstvenog stanja ili psihičke sposobnosti utvrđuje se prije njegovog rasporeda na takve poslove, a ponovno se provjerava u rokovima određenim općim aktom u skladu s odredbama ovoga pravilnika kao i u slučajevima kada to zatraži ustanova ili gospodarsko društvo u kojoj je radnik zaposlen ili kada to odredi zdravstvena ustanova, koja po propisima o zdravstvu obavlja djelatnost medicine rada, odnosno ustanova koja utvrđuje posebne uvjete u pogledu psihofizioloških i psihičkih sposobnosti radnika. Str. 174 - Broj 1 NARODNE NOVINE 13. siječnja 2014. HERCEGBOSANSKE ŽUPANIJE (2) Rok za ponovnu provjeru počinje teći dana koji je naznačen na zadnjoj ispravi o sposobnosti radnika koju je izdala nadležno tijelo. Članak 5. (1) Prilikom ponovne provjere zdravstvene sposobnosti utvrđuje se da li su kod radnika nastupila zdravstvena oštećenja koja su propisana kao kontraindikacije za obavljanje poslova na koje je raspoređen, ili je došlo do odstupanja u pogledu propisanih zahtjeva, a zdravstvena sposobnost za nastavak rada ocjenjuje se ovisno od stupnja eventualnih zdravstvenih oštećena radnika. (2) Prilikom ponovne provjere psihičke sposobnosti utvrđuje se da li su kod radnika nastupile promjene u pogledu psihičkog stanja koje je propisano kao zahtjev odnosno kontraindikacija za obavljanje poslova na koje je raspoređen, a psihička sposobnost za nastavak rada ocjenjuje se ovisno od stupnja eventualnih promjena. Članak 6. (1) Poslodavci su dužni općim aktom u skladu s odredbama ovoga pravilnika i posebnog priloga, utvrditi poslove s posebnim uvjetima rada, koji se kod njih obavljaju i posebne uvjete koje moraju ispunjavati radnici koji se raspoređuju na te poslove. (2) Za poslove s posebnim uvjetima rada u pogledu zdravstvenog stanja i psihičke sposobnosti, općim aktom utvrđuje se i rok u kojem se ponovno provjerava sposobnost radnika za obavljanje tih poslova. (3) Na temelju pribavljenog mišljenja zdravstvene ustanove, koja po propisima o zdravstvu obavlja djelatnost medicine rada ili obiteljske medicine, a uz suglasnost tijela uprave nadležne za rad, poslodavac može kao poslove s posebnim uvjetima rada utvrditi i poslove koji nisu propisani ovim Pravilnikom. Članak 7. Zdravstvene ustanove, koje po propisima o zdravstvu obavljaju djelatnost medicine rada i izdaju isprave o ispunjavanju posebnih uvjeta u pogledu zdravstvenog stanja odnosno ustanove koje izdaju isprave o ispunjavanju posebnih uvjeta u pogledu psihofizioloških i psihičkih sposobnosti radnika, dužne su se pridržavati odredaba ovoga Pravilnika. Članak 8. Ustanove i gospodarska društva su dužni opće akte uskladiti s odredbama ovoga Pravilnika u roku od šest mjeseci od dana njegova stupanja na snagu. Članak 10. Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objave u »Narodnim novinama Hercegbosanske županije«. Bosna i Hercegovina Federacija Bosne i Hercegovine Hercegbosanska županija Ministarstvo rada, zdravstva, socijalne skrbi i prognanih Broj: 09-02-02-14/13 Livno, 02. 10. 2013. godine Ministar Darko Horvat v.r. *** PRILOG POPIS POSLOVA S POSEBNIM UVJETIMA RADA, UVJETI KOJE MORAJU ISPUNJAVATI RADNICI I ROKOVI ZA PONOVNU PROVJERU SPOSOBNOSTI RADNIKA 1. Rukovanje i upravljanje strojevima i uređajima na mehanizirani pogon na kojima se ne može primijeniti zaštita od mehaničkih opasnosti a) Posebni uvjeti radnika: dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 1. stručna sposobnost (zahtjevi): 2. stručna osposobljenost za rukovanje odnosnom vrstom strojeva ili uređaja; 3. zdravstveno stanje: - zahtjevi: uredan vid na daljinu (sa ili bez korekcije), dubinski vid, uredno vidno polje, - kontraindikacije: psihoze, epilepsija, bolesti sa sklonošću nesvjestici, alkoholizam i druge ovisnosti; 4. psihička sposobnost (zahtjevi): opća intelektualna razvijenost iznad nivoa koji se označava kao granični, a za radnike u pogonima u kojima može nastati požar, 13. siječnja 2014. NARODNE NOVINE Str. 175 - Broj 1 HERCEGBOSANSKE ŽUPANIJE eksplozija ili iznenadni prodor otrovnih ili štetnih tvari, opća intelektualna razvijenost i emocionalna stabilnost iznad donje granice prosjeka. b) Rok za ponovnu provjeru: 1. zdravstvenog stanja: 48 mjeseci 2. psihičke sposobnosti: 48 mjeseci. 2. Upravljanje i rukovanje samohodnim strojevima na mehanizirani pogon (kombajni, buldožeri, bageri, strojevi za sabijanje tla, grejderi, utovarivači i dr.) a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. stručna sposobnost (zahtjevi): stručna osposobljenost za upravljanje i rukovanje odnosnim strojem; 3. zdravstveno stanje: - zahtjevi: dobar vid na daljinu (sa ili bez korekcije), dubinski vid, uredno vidno polje, - kontraindikacije: psihoze, epilepsija, bolesti sa sklonošću nesvjestici, alkoholizam i druge ovisnosti, kronične bolesti respiratornog sustava sa znacima respiratorne insuficijencije, teže reumatske bolesti, neuropatije, teži oblici neuroze; 4. psihička sposobnost - zahtjevi: opća intelektualna razvijenost iznad nivoa koji se označava kao granični, emocionalna stabilnost iznad donje granice prosjeka, - kontraindikacije: izrazita agresivnost. b) Rok za ponovnu provjeru: 1. zdravstvenog stanja: 24 mjeseca 2. psihičke sposobnosti: 48 mjeseci. 3. Rukovanje uređajima na postrojenju za dobivanje i preradu sirove nafte i plina a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. stručna sposobnost (zahtjevi): stručna sprema odgovarajućeg stupnja obrazovanja za struku u kojoj se stječu znanja, vještine, navike i radne sposobnosti za obavljanje poslova; 3. zdravstveno stanje: - zahtjevi: dobar vid na daljinu (sa ili bez korekcije), - kontraindikacije: psihoze, epilepsija, kronične bolesti respiratornog sustava sa znacima respiratorne insuficijencije, alkoholizam i druge ovisnosti, teže reumatske bolesti, neuropatije, bolesti perifernih krvnih žila, bolesti sa sklonošću nesvjestici; 4. psihička sposobnost (zahtjevi): opća intelektualna razvijenost iznad nivoa koji se označava kao granični, prosječna emocionalna stabilnost, socijalna prilagođenost. b) Rok za ponovnu provjeru: 1. zdravstvenog stanja: 24 mjeseca 2. psihičke sposobnosti: 48 mjeseci. 4. Rukovanje kotlovskim postrojenjima, kompresorskim stanicama i drugim energetskim postrojenjima, stanicama i posudama s komprimiranim plinovima a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. stručna sposobnost (zahtjevi): stručna osposobljenost za obavljanje poslova; 3. zdravstveno stanje: - zahtjevi: dobar vid na daljinu (sa ili bez korekcije) i uredan sluh (ako je primijenjena zvučna signalizacija), - kontraindikacije: psihoze, epilepsija, bolesti sa sklonošću nesvjestici, alkoholizam i druge ovisnosti; 4. psihička sposobnost (zahtjevi): senzorna koordinacija, opća intelektualna razvijenost, emocionalna stabilnost iznad donje granice prosjeka. b) Rok za ponovnu provjeru: 1. zdravstvenog stanja: 24 mjeseca 2. psihičke sposobnosti: 48 mjeseci. 5. Upravljanje dizalicama na mehanizirani pogon a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. stručna sposobnost (zahtjevi): stručna osposobljenost za obavljanje poslova; 3. zdravstveno stanje: - zahtjevi: dobar vid na daljinu (sa ili bez korekcije), dubinski vid, uredno vidno polje, uredan sluh (ako je primijenjena zvučna signalizacija), Str. 176 - Broj 1 NARODNE NOVINE 13. siječnja 2014. HERCEGBOSANSKE ŽUPANIJE - kontraindikacije: psihoze, epilepsija, alkoholizam i druge ovisnosti, bolesti sa sklonošću nesvjestici, šećerna bolest, teži oblici neuroze; 4. psihička sposobnost: - zahtjevi: senzomotorna koordinacija, opća intelektualna razvijenost, perceptivna sposobnost, sposobnost koncentracije, emocionalna stabilnost iznad donje granice prosjeka, - kontraindikacije: izrazitija anksioznost i agresivnost. b) Rok za ponovnu provjeru: 1. zdravstvenog stanja: 24 mjeseca 2. psihičke sposobnosti: 48 mjeseci. 6. Poslovi signaliste (vezivanje tereta, davanje upozorenja pri radu s dizalicom, usmjeravanje prometa, davanje upozorenja na opasnost i dr.) a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. stručna sposobnost (zahtjevi): stručna osposobljenost za poslove; 3. zdravstveno stanje: zahtjevi: uredan vid na daljinu (sa ili bez korekcije), uredan sluh (ako je primjenjena zvučna signalizacija), - kontraindikacije: psihoze, epilepsija, bolesti sa sklonošću nesvjestici, alkoholizam i druge ovisnosti; 4. psihička sposobnost - zahtjevi: opća intelektualna razvijenost iznad nivoa koji se označava kao granični, sposobnost koncentracije, emocionalna stabilnost iznad donje granice prosjeka, kontraindikacije: izrazita agresivnost. b) Rok za ponovnu provjeru: 1. zdravstvenog stanja: 24 mjeseca 2. psihičke sposobnosti: 48 mjeseci. 7. Rukovanje uređajima na postrojenjima za uskladištenje i preradu lako zapaljivih i eksplozivnih tekućina i plinova a)Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. stručna sposobnost (zahtjevi): stručna osposobljenost za rukovanje odnosnom vrstom postrojenja; 3. zdravstveno stanje: - zahtjevi: uredan vid na daljinu (sa ili bez korekcije), uredno vidno polje, uredan sluh (ako je primijenjena zvučna signalizacija), - kontraindikacije: psihoze, epilepsija, bolesti sa sklonošću nesvjestici, alkoholizam i druge ovisnosti; 4. psihička sposobnost (zahtjevi): opća intelektualna razvijenost, emocionalna stabilnost iznad donje granice prosjeka. b) Rok za ponovnu provjeru: 1. zdravstvenog stanja: 48 mjeseci 2. psihičkog stanja: 48 mjeseci. 8. Ronilački poslovi a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; a za ronilačke poslove na dubini većoj od 36 metara, radnik stariji od 21 godinu; 2. spol (kontraindikacije): žena za vrijeme trudnoće; 3. stručna sposobnost (zahtjevi): stručna osposobljenost za ronjenje do određene dubine; 4. zdravstveno stanje: - zahtjevi: uredan vid na daljinu s oštrinom vida najmanje 0,8 jednog i 0,5 drugog oka, dubinski vid, uredno vidno polje, opseg grudnog koša iznad 90 cm s ekstenzijom od najmanje 10 cm, vitalni kapacitet najmanje 3,5 lit. - kontraindikacije: bolesti centralnog i perifernog živčanog sustava, endokrine bolesti, bolesti kardiovaskularnog sustava, kronične bolesti respiratornog sustava, izražene promjene u lokomotornom sustavu, duševni poremećaji, alkoholizam i druge ovisnosti, teže bolesti uha, kronične bolesti probavnog trakta, kronične bolesti urogenitalnog trakta, daltonizam; 5. psihička sposobnost - zahtjevi: senzorna koordinacija, opća intelektualna razvijenost, emocionalna stabilnost, socijalna prilagodljivost iznad donje granice prosjeka, - kontraindikacije: izrazitija anksioznost i agresivnost. b) Rok za ponovnu provjeru: 13. siječnja 2014. NARODNE NOVINE Str. 177 - Broj 1 HERCEGBOSANSKE ŽUPANIJE 1. zdravstvenog stanja: 12 mjeseci 2. psihičke sposobnosti: 24 mjeseca. 9. Rukovanje uređajima za opskrbu zrakom radnika u rudnicima, kesonima i pri obavljanju ronilačkih poslova a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. stručna sposobnost (zahtjevi): stručna osposobljenost za obavljanje poslova; 3. zdravstveno stanje: - zahtjevi: vid na daljinu (sa ili bez korekcije), uredan sluh (ako je primijenjena zvučna signalizacija), - kontraindikacije: psihoze, epilepsija, teži oblici neuroze, bolesti sa sklonošću nesvjestici, šećerna bolest, kronične bolesti srca, alkoholizam i druge ovisnosti; 4. psihička sposobnost (zahtjevi): senzomotorna koordinacija, opća intelektualna razvijenost, emocionalna stabilnost iznad donje granice prosjeka. b) Rok za ponovnu provjeru: 1. zdravstvenog stanja: 48 mjeseci 2. psihičke sposobnosti: 48 mjeseci. 10. Montaža, održavanje i ispitivanje električnih instalacija, uređaja i postrojenja napona većeg od 250 V i napona 220 V s posebnim zahtjevima a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. stručna sposobnost (zahtjevi): stručna sprema odgovarajućeg stupnja obrazovanja za struku u kojoj se stječu znanja, vještine, navike i radne sposobnosti za obavljanje poslova, stručna osposobljenost za primjenu "S" zaštite (pri montaži i održavanju sredstava rada u "S" izvedbi) i za izvođenje privremenih instalacija (na gradilištima i drugdje); 3. zdravstveno stanje: - zahtjevi: uredan vid na daljinu (sa ili bez korekcije), razlikovanje osnovnih boja, - kontraindikacije: psihoze, epilepsija, bolesti sa sklonošću nesvjestici, alkoholizam i druge ovisnosti,; 4. psihička sposobnost (zahtjevi): opća intelektualna razvijenost, emocionalna stabilnost iznad donje granice prosjeka. b) Rok za ponovnu provjeru: 1. zdravstvenog stanja: 48 mjeseci 2. psihičke sposobnosti: 48 mjeseci. 11. Građevinsko-montažni poslovi na podizanju skela, postavljanja oplata i ograda a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. stručna sposobnost (zahtjevi): stručna sprema odgovarajućeg stupnja obrazovanja za struku u kojoj se stječu znanja, vještine, navike i radne sposobnosti za obavljanje poslova; 3. zdravstveno stanje: - zahtjevi: uredan vid na daljinu (sa ili bez korekcije), dubinski vid, uredno vidno polje, - kontraindikacije: psihoze, teži oblici neuroze, epilepsija, kronične bolesti respiratornog sustava sa znacima respiratorne insuficijencije, teže reumatske bolesti, neuropatije, bolesti perifernih krvnih žila, bolesti sa sklonošću nesvjestici. b) Rok za ponovnu provjeru zdravstvenog stanja: 24 mjeseca 12. Izrada eksploziva i rukovanje eksplozivom (svi poslovi u procesu izrade baruta i drugih eksploziva, pakiranje, skladištenje i manipulacija u primjeni, uključivo i poslovi pomoćnika palitelja mina) a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. stručna sposobnost (zahtjevi): stručna osposobljenost za obavljanje poslova; 3. zdravstveno stanje: - zahtjevi: uredan vid na daljinu (sa ili bez korekcije), uredno vidno polje, - kontraindikacije: psihoze, epilepsija, bolesti sa sklonošću nesvjestici, alkoholizam i druge ovisnosti; 4. psihička sposobnost: - zahtjevi: senzomotorna koordinacija, spretnost šake i ruke iznad gornje granice prosjeka, opća intelektualna razvijenost, sposobnost koncentracije, emocionalna stabilnost iznad donje granice prosjeka. Str. 178 - Broj 1 NARODNE NOVINE 13. siječnja 2014. HERCEGBOSANSKE ŽUPANIJE b) Rok za ponovnu provjeru: 1. zdravstvenog stanja: 24 mjeseca 2. psihičke sposobnosti: 48 mjeseci. 13. Punjenje i paljenje mina a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. stručna sposobnost (zahtjevi): stručna osposobljenost za obavljanje poslova; 3. zdravstveno stanje: - zahtjevi: uredan integritet gornjih i donjih ekstremiteta i kralježnice, uredan vid na daljinu (sa ili bez korekcije), uredan sluh, - kontraindikacije: psihoze, epilepsija, bolesti sa sklonošću nesvjestici, šećerna bolest, alkoholizam i druge ovisnosti, kronične bolesti kardiovaskularnog sustava, kronične bolesti respiratornog sustava sa znacima respiratorne insuficijencije; 4. psihička sposobnost - zahtjevi: spretnost šake i ruke iznad gornje granice prosjeka, opća intelektualna razvijenost iznad donje granice prosjeka, emocionalna stabilnost iznad donje granice prosjeka, - kontraindikacije: izrazitija anksioznost i agresivnost. b) Rok za ponovnu provjeru: 1. zdravstvenog stanja: 12 mjeseci 2. psihičke sposobnosti: 24 mjeseca. 14. Poslovi vatrogasaca a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. spol (kontraindikacije): žena za vrijeme trudnoće; 3. stručna sposobnost (zahtjevi): - stručna sposobnost odgovarajućeg stupnja obrazovanja za struku u kojoj se stječu znanja, vještine, navike i radne sposobnosti za obavljanje poslova; 4. zdravstveno stanje: - zahtjevi: uredan sluh, uredan vid na daljinu, dubinski vid, raspoznavanje osnovnih boja, uredno vidno polje, uredan osjet za ravnotežu, uredna funkcija respiratornog i kardiovaskularnog sustava, uredan integritet gornjih i donjih ekstremiteta i kralježnice, - kontraindikacije: psihoze, teži oblici neuroze, epilepsija, bolesti sa sklonošću nesvjestici, alkoholizam i druge ovisnosti; 5. psihička sposobnost: - zahtjevi: senzomotorna koordinacija, spretnost ruke i šake, opća intelektualna razvijenost iznad donje granice prosjeka, emocionalna stabilnost, socijalna prilagođnost iznad gornje granice prosjeka, - kontraindikacije: izrazitija anksioznost i agresivnost. b) Rok za ponovnu provjeru: 1. zdravstvenog stanja: 24 mjeseca 2. psihičke sposobnosti: 48 mjeseci. 15. Čuvanje ljudi i imovine vatrenim oružjem a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. stručna sposobnost (zahtjevi): stručna osposobljenost za obavljanje poslova; 3. zdravstveno stanje: - zahtjevi: uredna funkcija gornjih i donjih ekstremiteta i kralježnice, te kardiovaskularnih i respiratornih organa, uredan vid na daljinu (sa ili bez korekcije), uredno vidno polje, normalna adaptacija vida na tamu ako se poslovi obavljaju noću, uredan sluh, - kontraindikacije: psihoze, epilepsija, bolesti sa sklonošću nesvjestici, alkoholizam i druge ovisnosti, teži oblici šećerne bolesti i neuroza, kronične bolesti centralnog i perifernog živčanog sustava; 4. psihička sposobnost: - zahtjevi: opća intelektualna razvijenost iznad donje granice prosjeka, emocionalna stabilnost iznad gornje granice prosjeka, - kontraindikacije: izrazitija anksioznost i agresivnost. b) Rok za ponovnu provjeru: 4. zdravstvenog stanja: 24 mjeseca 5. psihičke sposobnosti: 24 mjeseca. 16. Poslovi koji zahtijevaju teško fizičko naprezanje (poslovi koji zahtijevaju ručno dizanje ili nošenje tereta težih od 25 kg za muškarce i težih od 15 kg za žene; poslovi koji se obavljaju pretežno u nefiziološkim i u prisilnim položajima tijela) a) Posebni uvjeti radnika: 13. siječnja 2014. NARODNE NOVINE Str. 179 - Broj 1 HERCEGBOSANSKE ŽUPANIJE 4. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 5. spol (kontraindikacije): žena za vrijeme trudnoće; 6. zdravstveno stanje (kontraindikacije): - kronične bolesti kardiovaskularnog i respiratornog sustava; bolesti lokomotornog sustava sa smanjenom funkcijom kralježnice; deformiteti grudnog koša, zdjelice i ekstremiteta uz smanjenu funkciju; izraženi varikozni sindrom; kronični kolitis; hernije; kronične bolesti jetre i bubrega; teže endokrine bolesti; bolesti metabolizma; bolesti centralnog živčanog sustava; izražena kratkovidnost (miopija alta) i izražena slabovidnost (ambliopija); glaukom; b) Rok za ponovnu provjeru zdravstvenog stanja: 24 mjeseca. 17. Poslovi koji se izvode na visini (poslovi koji se makar povremeno izvršavaju s površine podignute više od tri metra od okolne površine, ako se primjenom osnovnih pravila zaštite na radu ne može spriječiti povećana opasnost od pada radnika s mjesta rada) a) Posebni uvjeti radnika: 1. spol (kontraindikacije): žena za vrijeme trudnoće; 2. zdravstveno stanje (kontraindikacije): - psihoze, epilepsija, kardiovaskularne i cerebrovaskularne bolesti koje naginju kolapsu ili smetnjama svijesti i ostale bolesti centralnog i perifernog živčanog sustava, endokrine bolesti, bolesti mijene tvari sa sklonošću komi ili šoku, kronične bolesti bubrega, alkoholizam, fobične neuroze (strah od visine), umjereno ili teže oštećenje sluha, a posebno prostornog sluha, monopsija i teži oblici slabovidnosti (ambliopija), izražena kratkovidnost (miopija alta), druge bolesti oka sa suženjem vidnog polja, ispad dubinskog vida, teži deformiteti lokomotornog sustava. b) Rok za ponovnu provjeru zdravstvenog stanja: 12 mjeseci. 18. Rad u nepovoljnoj mikroklimi (poslovi koji se izvršavaju u radnim prostorijama u kojima je iz tehnoloških razloga mikroklima izvan standarda ili izvan fizioloških granica zbog visoke temperature i visoke relativne vlage; poslovi koji se obavljaju pod utjecajem hladnoće, kao što je rad u hladnjacima) a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. spol (kontraindikacije): žena za vrijeme trudnoće; 3. zdravstveno stanje (kontraindikacije): - za hladnoću - kronične bolesti respiratornog sustava, bolesti perifernih krvnih žila, kronične i recidivirajuće bolesti kože; za vrućinu - kronične bolesti kardiovaskularnog i respiratornog sustava, bubrega, jetre i centralnog živčanog sustava, kronične i recidivirajuće bolesti probavnih organa i kože; endokrine bolesti i teže reumatske bolesti. b) Rok za ponovnu provjeru zdravstvenog stanja: 1. 24 mjeseca, ako se rad obavlja u mikroklimi izvan standarda, 2. 12 mjeseci, ako se rad obavlja u mikroklimi izvan fizioloških granica. 19. Rad u buci (poslovi koji se izvršavaju u prostoru u kome je moguća jačina buke u razini uha veća od 90 dB, bez obzira na smještaj izvora buke) a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. spol (kontraindikacije): žena za vrijeme trudnoće; 3. zdravstveno stanje (kontraindikacije): - preosjetljivost na buku, umjerena ili težaoštećenja sluha perceptivnog tipa, M. Menier, bolesti centralnog živčanog sustava, teži oblici psihoneuroze. b) Rok za ponovnu provjeru zdravstvenog stanja: 24 mjeseca. 20. Poslovi pri kojima je radnik izložen vibracijama i potresanju (poslovi koji se obavljaju rukovanjem strojeva i alata pri kojima nastaju visoko ili niskofrekventne vibracije ili potresanja koja se prenose na dio tijela ili cijelo tijelo radnika) a) Posebni uvjeti radnika: Str. 180 - Broj 1 NARODNE NOVINE 13. siječnja 2014. HERCEGBOSANSKE ŽUPANIJE 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. spol (kontraindikacije): žena za vrijeme trudnoće; 3. zdravstveno stanje (kontraindikacije): - bolesti perifernih krvnih žila, kronične bolesti i deformiteti zglobova, preosjetljivost na buku, umjerena ili teža oštećenja sluha, M. Menier, epilepsija, psihoze, monopsija, glaukom, miopija alta, izražena slabovidnost oka, bolesti centralnog živčanog sustava. b) Rok za ponovnu provjeru zdravstvenog stanja: 12 mjeseci. 21. Rad u povišenom atmosferskom tlaku (poslovi koji se obavljaju u kesonu) a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. spol (kontraindikacije): žena za vrijeme trudnoće; 3. zdravstveno stanje (kontraindikacije): - bolesti centralnog i perifernog živčanog sustava, endokrine bolesti, kardiovaskularne bolesti, kronične bolesti respiratornog sustava, izražene promjene u lokomotornom sustavu, duševni poremećaji, alkoholizam, teže bolesti uha. b) Rok za ponovnu provjeru zdravstvenog stanja: 12 mjeseci. 22. Poslovi pri kojima je radnik izložen ionizacijskom zračenju (poslovi rukovanja izvorima ionizirajućeg zračenja i drugi poslovi koji se obavljaju u okolini u kojoj se koriste izvori ionizirajućeg zračenja) a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. spol (kontraindikacije): žena za vrijeme trudnoće; 3. stručna sposobnost (zahtjevi): odgovarajuća stručna osposobljenost; 4. zdravstveno stanje (kontraindikacije): - bolesti krvotvornih organa, maligne bolesti, bolesti očne leće (katarakta), bolesti kože uzrokovane ionizacijskim zračenjem, teži duševni poremećaji, teže bolesti centralnog živčanog sustava, teži poremećaji endokrinih žlijezda; 5. psihička sposobnost (samo za rukovanje nuklearnim reaktorima i si.): - zahtjevi: opća intelektualna razvijenost, perceptivna sposobnost, emocionalna stabilnost iznad donje granice prosjeka. - kontraindikacije: izrazitija anksioznost. b) Rok za ponovnu provjeru: 1. zdravstvenog stanja: 12 mjeseci 2. psihičke sposobnosti: 48 mjeseci. 23. Poslovi pri kojima je radnik izložen neionizacijskom zračenju (poslovi s izvorima mikrovalnih, visokofrekventnih, ultraljubičastih, infracrvenih i laserskih zračenja i drugi poslovi koji se obavljaju u okolini u kojoj se koriste izvori tih zračenja) a) Posebni uvjeti radnika: - dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; - spol (kontraindikacije): za izloženost mikrovalnim zračenjima žena za vrijeme trudnoće; - zdravstveno stanje (kontraindikacije): - za mikrovalna zračenja: kardiovaskularne i cerebrovaskularne bolesti sa sklonošću kolapsu ili smetnjama svijesti i ostale bolesti centralnog živčanog sustava, nekompenzirane anemije, glaukom, psihoze, teži oblici neuroza, alkoholizam i druge ovisnosti, kronične bolesti mrežnice i živaca oka, zamućenje leće, za infracrvena zračenja: zamućenje leće, - Za ultraljubičasta zračenja: kronične bolesti konjuktive, preosjetljivost; 4. psihička sposobnost (za upravljanje radarom i u primjeni laserskog zračenja): - zahtjevi: opća intelektualna razvijenost, emocionalna stabilnost iznad donje granice prosjeka, - kontraindikacije: izrazitija anksioznost i agresivnost. b) Rok za ponovnu provjeru: 1. zdravstvenog stanja: 24 mjeseca 2. psihičke sposobnosti: 48 mjeseci. 24. Poslovi pri kojima je radnik izložen nefibrogenim prašinama (poslovi koji se izvršavaju u okolini s onečišćenjem zraka prašinom metala, drva, cementa i drugim prašinama sa sadržajem SiC>2 manjim od 1%) 13. siječnja 2014. NARODNE NOVINE Str. 181 - Broj 1 HERCEGBOSANSKE ŽUPANIJE a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. zdravstveno stanje (kontraindikacije): - kronične bolesti respiratornog sustava i oka, jači deformiteti nosnog septuma i grudnog koša, monopsija. b) Rok za ponovnu provjeru zdravstvenog stanja: 24 mjeseca. 25. Poslovi pri kojima je radnik izložen fibrogenim prašinama (poslovi koji se izvršavaju u okolini gdje nastaju prašine azbesta, talka i kamenog ugljena i prašine sa sadržajem SiC>2 većim od 1%) a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. zdravstveno stanje (kontraindikacije): - kronične bolesti respiratornog sustava, oka i srca, jači deformiteti nosnog septuma i grudnog koša, monopsija, tuberkuloza pluća. b) Rok za ponovnu provjeru zdravstvenog stanja: 12 mjeseci. 26. Poslovi pri kojima je radnik izložen organskim prašinama (poslovi koji se obavljaju u okolini gdje nastaju prašine pamuka, lana, konoplje, pljesnivog sijena, brašna, pljesnivog ječma, životinjskih dlaka i druge organske prašine) a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. zdravstveno stanje (kontraindikacije): - kronične bolesti respiratornog sustava i oka, specifična preosjetljivost (bronhijalni hiperreaktori), jači deformiteti nosnog septuma i grudnog koša, monopsija. b) Rok za ponovnu provjeru zdravstvenog stanja: 24 mjeseca. 27. Poslovi pri kojima je radnik izložen prašini i dimu olova i njegovih anorganskih spojeva (poslovi pri kojima nastaju prašine i dim olova i njegovih anorganskih spojeva kao što su: topljenje olova, izrada olovne bronce, oblaganje olovom, autogeno rezanje ili zavarivanje olovnih limova i njihovo zakivanje, izrada i primjena olovnih boja, upotreba olovnog praha kod izrade akumulatora, obrada olovnih metala turpijom ili brusom) a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. spol (kontraindikacije): žena za vrijeme trudnoće i dojenja; 3. zdravstveno stanje (kontraindikacije): - bolesti krvi i krvotvornih organa, bolesti centralnog živčanog sustava, neuropatije, alkoholizam, kronične bolesti bubrega. b) Rok za ponovnu provjeru zdravstvenog stanja: 12 mjeseci. 28. Poslovi pri kojima je radnik izložen tetraetil olovu (poslovi koji se obavljaju u radnim procesima kao što su: proizvodnja i rukovanje tetraetil i tetrametil olovom - transport odnosno miješanje s benzinom, čišćenje i reparatura tankova odnosno spremnika s benzinom koji sadrži tetraetil odnosno tetrametil olovo) a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. spol (kontraindikacije): žena za vrijeme trudnoće i dojenja; 3. zdravstveno stanje (kontraindikacije): - bolesti centralnog i perifernog živčanog sustava, alkoholizam, duševni poremećaji. b) Rok za ponovnu provjeru zdravstvenog stanja: 12 mjeseci. 29. Poslovi pri kojima je radnik izložen parama žive i prašini živinih spojeva (poslovi pri kojima nastaju pare žive i prašine živinih spojeva u radnim procesima kao što su: elektroliza sa živinim katodama; izrada amalgama; proizvodnja žarulja, rasvjetnih tijela, radio i televizijskih aparata; proizvodnja rendgen cijevi, termometara, mjernog i laboratorijskog pribora, živinih pumpi i akumulatora; primjena žive u elektroindustriji kao katalizatora; primjena žive u poljoprivredi u zaštiti bilja; u proizvodnji boja i u dezinsekciji) a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. spol (kontraindikacije): žena za vrijeme trudnoće; Str. 182 - Broj 1 NARODNE NOVINE 13. siječnja 2014. HERCEGBOSANSKE ŽUPANIJE 3. zdravstveno stanje (kontraindikacije): - bolesti centralnog i perifernog živčanog sustava, kronične bolesti bubrega i kože. b) Rok za ponovnu provjeru zdravstvenog stanja: 12 mjeseci. 30. Poslovi pri kojima je radnik izložen kromu i njegovim spojevima (poslovi pri kojima radnik dolazi u kontakt s kromom i njegovim spojevima, koji se obavljaju u radnim procesima kao što su: proizvodnja ferokromnih slitina; kromiranje pomoću galvanizacije; štavljenje i obrada kože; proizvodnja boja; konzerviranje drva; pranje i čišćenje metala i staklovina; primjena kroma i njegovih spojeva u litografiji, fotografiji, pirotehnici, proizvodnji vune i krzna, kod močenja ili fiksiranja) a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. zdravstveno stanje (kontraindikacije): - kronične bolesti respiratornog sustava, kronične bolesti kože i vidljivih sluznica, specifična preosjetljivost, kronični ekcem kože na rukama, generalizirana ili eksudativna psorijaza, a kod izloženosti kromnoj kiselini i bolesti jetre. b) Rok za ponovnu provjeru zdravstvenog stanja: 12 mjeseci. 31. Poslovi pri kojima je radnik izložen niklu i njegovim spojevima (poslovi pri kojima radnik dolazi u dodir s niklom i njegovim spojevima, koji se obavljaju u radnim procesima kao što su: galvanizacija; proizvodnja i primjena nikla u industriji stakla, emajla, boja i akumulatora; proizvodnja i prerada spojeva nikla u elektro i kemijskoj industriji) a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. zdravstveno stanje (kontraindikacije): - specifična preosjetljivost na nikal, kronične bolesti respiratornog sustava, kronične bolesti kože i vidljivih sluznica,. b) Rok za ponovnu provjeru zdravstvenog stanja: 12 mjeseci. 32. Poslovi pri kojima je radnik izložen prašini i dimovima mangana i spojeva (poslovi pri kojima nastaju prašine i dimovi mangana i njegovih spojeva u radnim procesima kao što su: proizvodnja manganovih slitina i proizvodnja suhih članaka; brušenje čelika koji sadrži mangan; primjena mangana u proizvodnji stakla, linoleuma, pokosti i keramike; proizvodnja i primjena spojeva mangana; manganoklorid, kalijev permanganat, mangannitrat i druge manganove soli) a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. spol (kontraindikacije): žena za vrijeme trudnoće; 3. zdravstveno stanje (kontraindikacije): - bolesti centralnog živčanog sustava, kronične bolesti respiratornog sustava, psihički poremećaji, alkoholizam i druge ovisnosti, sideropenične anemije. b) Rok za ponovnu provjeru zdravstvenog stanja: 12 mjeseci. 33. Poslovi pri kojima je radnik izložen prašini i dimovima kadmija (poslovi pri kojima nastaju prašine i dimovi kadmija u radnim procesima kao što su: proizvodnja slitina kadmija, spojeva kadmija, nikalkadmij akumulatora i dijelova za nuklearni reaktor; obrada metala obloženog kadmijem špricanjem, elektrolizom i uronjavanjem; proizvodnja boja s kadmijem; obrada metalnih predmeta presvučenim kadmijem topljenjem, zavarivanjem ili rezanjem; primjena kadmija kod izrade elektrovoda, za zavarivanje fotoćelija; izrada žarulja i si.) a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. zdravstveno stanje (kontraindikacije): - kronične bolesti respiratornog sustava, bolesti bubrega, bolesti jetre i kronične sistemske bolesti kostiju. b) Rok za ponovnu provjeru zdravstvenog stanja: 12 mjeseci. 34. Poslovi pri kojima je radnik izložen prašini i dimovima vanadija, selena i platine (poslovi pri kojima nastaju dim ili prašina vanadija, spojeva selena ili platine u radnim procesima kao što su: proizvodnja slitina vanadija, selena i platine; proizvodnja keramike, boja, stakla, fotog13. siječnja 2014. NARODNE NOVINE Str. 183 - Broj 1 HERCEGBOSANSKE ŽUPANIJE rafskih kemikalija; sinteza organskih spojeva; proizvodnja pesticida, gume, elektroplatiranje i dr.) a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. zdravstveno stanje (kontraindikacije): - kronične bolesti dišnih organa i kože, kod izloženosti selenu i kronične bolesti jetre i bubrega a kod izloženosti platini i alergoze i podaci o otopiji. b) Rok za ponovnu provjeru zdravstvenog stanja: 12 mjeseci. 35. Poslovi pri kojima je radnik izložen prašini tvrdog metala (poslovi koji se obavljaju pri dobivanju tvrdometalne mješavine u izradi tvrdog metala -prešanje, predsinteriranje, oblikovanje u zadane dimenzije, sinteriranje) a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. zdravstveno stanje (kontraindikacije): - kronične bolesti respiratornog sustava, sklonost alergiji. b) Rok za ponovnu provjeru zdravstvenog stanja: 12 mjeseci. 36. Poslovi pri kojima je radnik izložen uranu i njegovim spojevima (poslovi pri kojima je radnik izložen zračenju urana i njegovih spojeva u radnim procesima kao što su: vađenje rude u rudnicima urana, prerada rude i proizvodnja uranskog metala, primjena urana i dr.) a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. spol (kontraindikacije): žena za vrijeme trudnoće; 3. zdravstveno stanje (kontraindikacije): - kronične bolesti krvotvornih organa, pluća, bubrega i jetre. b) Rok za ponovnu provjeru zdravstvenog stanja: 12 mjeseci. 37. Poslovi pri kojima je radnik izložen prašini i dimu berilija (poslovi pri kojima nastaju dim ili prašina berilija u radnim procesima kao što su: ekstrakcija berilija iz rude; proizvodnja slitina od berilija; izrada katodnih cijevi; primjena berilija u keramičkoj industriji; izrada plinskih omotača) a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. zdravstveno stanje (kontraindikacije): - kronične bolesti respiratornog sustava, jetre, bubrega i kože. b) Rok za ponovnu provjeru zdravstvenog stanja: 12 mjeseci. 38. Poslovi pri kojima je radnik izložen parama i prašini arsena i njegovih spojeva (poslovi pri kojima nastaju pare i prašine arsena i spojeva arsena u procesima rada kao što su: proizvodnja i primjena sredstava na bazi arsena za uništavanje štetočina, proizvodnja arsenskih boja, primjena u industriji stakla i keramičkoj industriji; primjena spojeva arsena kao konzervansa u preradi krzna i kože; proizvodnja lijekova na bazi arsena) a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. zdravstveno stanje (kontraindikacije): - bolesti centralnog i perifernog živčanog sustava, alkoholizam i druge ovisnosti, kronične bolesti respiratornog sustava, kože i jetre, anemija. b) Rok za ponovnu provjeru zdravstvenog stanja: 12 mjeseci. 39. Poslovi pri kojima je radnik izložen prašini i dimovima fosfora i njegovih spojeva (poslovi pri kojima nastaju dimovi i prašine fosfora i spojeva fosfora u procesima rada kao što su: dobivanje žutog fosfora ili minerala i crvenog iz žutog fosfora, izrada fosforne bronce, primjena fosfora u proizvodnji petroleja i u pirotehnici, proizvodnja umjetnih fosfornih gnojiva i insekticida, proizvodnja šibica, primjena fosfora i njegovih spojeva u kemijskim laboratorijima) a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. zdravstveno stanje (kontraindikacije): Str. 184 - Broj 1 NARODNE NOVINE 13. siječnja 2014. HERCEGBOSANSKE ŽUPANIJE - kronične bolesti respiratornog sustava, a kod izloženosti žutom fosforu još i karijes zubi. b) Rok za ponovnu provjeru zdravstvenog stanja: 24 mjeseca. 40. Poslovi pri kojima je radnik izložen kiselinama i lužinama (poslovi koji se izvršavaju u okolini gdje se koriste koncentrirane kiseline i lužine) a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. zdravstveno stanje (kontraindikacije): - kronične bolesti respiratornog sustava, kože i sluznice oka. b) Rok za ponovnu provjeru zdravstvenog stanja: 12 mjeseci. 41. Poslovi pri kojima je radnik izložen plinovitim nadražljivcima (poslovi koji se izvršavaju u okolini u kojoj postoji izloženost plinovima: formaldehidu, amonijaku, kloru, sumpornom dioksidu, acetonu, dušikovim oksidima, ozonu i drugima) a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. zdravstveno stanje (kontraindikacije): - kronične bolesti respiratornog sustava i sluznica oka, a kod izloženosti formaldehidu još i sklonost alergiji. b) Rok za ponovnu provjeru zdravstvenog stanja: 24 mjeseca. 42. Poslovi pri kojima je radnik izložen fluoru i njegovim spojevima (poslovi pri kojima nastaju plinovi fluora u procesima rada kao što su: topljenje metala s katalizatorima koji sadrže spojeve fluora; dobivanje aluminija; proizvodnja stakla, emajla i keramike; proizvodnja zaštitnih sredstava za drvo, za uništavanje štetočina na bazi fluorida i njihova primjena) a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. spol (kontraindikacije): žena za vrijeme trudnoće; 3. zdravstveno stanje (kontraindikacije): - kronične bolesti respiratornog sustava i sluznica oka, preosjetljivost (bronhijalni hiperreaktori), teže bolesti koštanog sustava. b) Rok za ponovnu provjeru zdravstvenog stanja: 12 mjeseci. 43. Poslovi pri kojima je radnik izložen ugljičnom monoksidu (poslovi koji se obavljaju u radnoj okolini u kojoj nastaje ugljični monoksid u procesima rada kao što su: proizvodnja plinskih goriva s visokim sadržajem ugljičnog monoksida; sinteza amonijaka, metilnog i viših alkohola, mravlje kiseline, benzena; redukcija metalnih oksida ugljenom ili koksom u metalurgiji; proizvodnja piva) a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. zdravstveno stanje (kontraindikacije): kronične kardiovaskularne bolesti. b) Rok za ponovnu provjeru zdravstvenog stanja: 24 mjeseca. 44. Poslovi pri kojima je radnik izložen cijanovodiku (poslovi koji se obavljaju u radnim procesima pri kojima nastaje plin cijanovodik kao što su: proizvodnja tekuće cijanove kiseline, cijanida, ferocijanata i drugih derivata; dobivanje plemenitih metala - zlato, srebro - pomoću cijanizacije, primjena cijanata kod galvanizacije -pozlaćivanje, posrebrivanje, niklovanje, kadmiranje i dr; toplinska obrada metala; proizvodnja pleksiglasa; primjena cijanove kiseline u obliku plina za uništavanje štetočina) a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. zdravstveno stanje (kontraindikacije): - kronične bolesti kože, bolesti centralnog živčanog sustava, psihoze i ovisnosti. b) Rok za ponovnu provjeru zdravstvenog stanja: 24 mjeseca. 45. Poslovi pri kojima je radnik izložen ugljičnom disulfidu (poslovi koji se obavljaju u radnim procesima pri kojima nastaju pare ugljičnog disulfida kao što su: proizvodnja ugljičnog disulfida; proizvodnja vis13. siječnja 2014. NARODNE NOVINE Str. 185 - Broj 1 HERCEGBOSANSKE ŽUPANIJE koze i umjetnog vlakna, celuloznog filma i celofana; primjena ugljičnog disulfida kao otapala za ekstrakciju i otapanje masti, ulja i smola, kod proizvodnje lijekova, kozmetike i insekticida; primjena ugljičnog disulfida u vulkanizaciji) a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. spol (kontraindikacije): žena za vrijeme trudnoće; 3. zdravstveno stanje (kontraindikacije): - kronične bolesti respiratornog i kardiovaskularnog sustava, bolesti bubrega i jetre, bolesti centralnog živčanog sustava, alkoholizam i druge ovisnosti, psihički poremećaji. b) Rok za ponovnu provjeru zdravstvenog stanja: 12 mjeseci. 46. Poslovi pri kojima je radnik izložen glikolima (poslovi koji se obavljaju u procesima rada kao što su: proizvodnja antifriza; upotreba glikola u proizvodnji glikoderivata i nitroglikola, kao zamjena glicerinu i kao otapala) a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. zdravstveno stanje (kontraindikacije): - kronične bolesti kože i sluznice, centralnog živčanog sustava i krvotvornih organa, bolesti jetre i bubrega, alkoholizam i druge ovisnosti. b) Rok za ponovnu provjeru zdravstvenog stanja: 24 mjeseca. 47. Poslovi pri kojima je radnik izložen parama nafte i derivata (poslovi koji se obavljaju u radnim procesima pri kojima nastaju pare nafte i naftnih derivata kao što su: iskorištavanje sirove nafte, prerada nafte, skladištenje, prijevoz i primjena nafte i naftnih derivata) a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. zdravstveno stanje (kontraindikacije): - kronične bolesti respiratornog, kardiovaskularnog i centralnog živčanog sustava, kože i alkoholizam. b) Rok za ponovnu provjeru zdravstvenog stanja: 24 mjeseca. 48. Poslovi pri kojima je radnik izložen halogenim derivatima ugljikovodika (poslovi koji se izvršavaju u proizvodnji, transportu i primjeni ovih spojeva: dikloretan, tetrakloretan, tetraklorugljik, trikloretilen, tetrakloretilen, monokloretan, diklormetan, fluorirani i klorfluorirani metan i etan, krombrometan, trifluorbrometan, trifluorbromkloretan, trifluorbrommetan i drugi) a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. spol (kontraindikacije): žena za vrijeme trudnoće i dojenja; 3. zdravstveno stanje (kontraindikacije): - kronične bolesti krvotvornih organa, respiratornog sustava, centralnog živčanog sustava i kože, bolesti jetre, psihički poremećaji, alkoholizam i druge ovisnosti. b) Rok za ponovnu provjeru zdravstvenog stanja: 12 mjeseci. 49. Poslovi pri kojima je radnik izložen vinil klorid monomeru (poslovi koji se obavljaju u procesima rada pri kojima nastaju plinovi vinil klor monomera kao što su: proizvodnja, transport i prerada vinil klorid monomera; polimerizacija polivinil klorida; rukovanje i čišćenje autoklava) a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. zdravstveno stanje (kontraindikacije): - bolesti jetre i perifernih krvnih žila, Ravnaudova bolest, profesionalna vazoneuroza, alkoholizam; b) Rok za ponovnu provjeru zdravstvenog stanja: 12 mjeseci. 50. Poslovi pri kojima je radnik izložen benzenu i drugim homolozima (poslovi koji se obavljaju u radnim procesima kao što su: proizvodnja benzena katalizom ili destilacijom katrana; rektificiranje benzena; primjena benzenovih homologa kao otapala u proizvodnji sredstava za odmašćivanje i čišćenje i u proizvodnji gume; proizvodnja i primjena ljepila i boje u Str. 186 - Broj 1 NARODNE NOVINE 13. siječnja 2014. HERCEGBOSANSKE ŽUPANIJE kojima su kao otapala upotrebljeni benzenovi homolozi) a) Posebni uvjeti radnika 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. spol (kontraindikacije): žena za vrijeme trudnoće; 3. zdravstveno stanje (kontraindikacije): - bolesti krvotvornih organa, bolesti jetre, kronične bolesti centralnog živčanog sustava, alkoholizam i druge ovisnosti. b) Rok za ponovnu provjeru zdravstvenog stanja: 12 mjeseci. 51. Poslovi pri kojima je radnik izložen nitro i amino derivatima benzena (poslovi koji se obavljaju u radnim procesima kao što su: proizvodnja i primjena nitrobenzena, dinitrobenzena, nitrofenola, dinitrofenola i trinitrofenola, anilina, fenilendiamina, benzidina, naftilamina, toluendiamina i drugih, u industriji tekstila, gume i kože kao i kod bojenja krzna, proizvodnja sapuna i parfema; primjena dinitrobenzena kao sredstva za zaštitu bilja) a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. spol (kontraindikacije): žena za vrijeme trudnoće; 3. zdravstveno stanje (kontraindikacije): - bolesti krvotvornih organa, jetre i bubrega, alkoholizam i druge ovisnosti. b) Rok za ponovnu provjeru zdravstvenog stanja: 12 mjeseci. 52. Poslovi pri kojima je radnik izložen kemijskim i drugim tvarima u proizvodnji i preradi umjetnih smola i plastičnih masa (poslovi koji se obavljaju u radnim procesima kao što su: proizvodnja i prerada umjetnog kaučuka; proizvodnja i prerada kumaronske, indenske, poliesterske, fenolske, aldehidske i ketonske smole; proizvodnja poliamida, aminoplasta, poliuretana, silikona i dr.) a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. spol (kontraindikacije): žena za vrijeme trudnoće; 3. zdravstveno stanje (kontraindikacije): - kronične bolesti respiratornog sustava i kože, kronične bolesti centralnog živčanog sustava, bolesti jetre, alkoholizam. b) Rok za ponovnu provjeru zdravstvenog stanja: 12 mjeseci. 53. Poslovi pri kojima je radnik izložen organofosfornim i karbamatnim pesticidima (poslovi koji se obavljaju u okolini u kojoj se proizvode ili primjenjuju spojevi kao na primjer diklorvos, dioksation, dikrotiofos, disulfoton, EPN, etion, forat, fosfamidon, fosmet, karbofenotion, klorpirifos, paration, paration-metil, sradan, tionazin, monometilni karbamati i dr.) a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. spol (kontraindikacije): žena za vrijeme trudnoće; 3. zdravstveno stanje (kontraindikacije): - snižena aktivnost kolinesteraze u krvi, bolesti centralnog i perifernog živčanog sustava, alkoholizam. b) Rok za ponovnu provjeru zdravstvenog stanja: 12 mjeseci. 54. Poslovi pri kojima je radnik izložen drugim pesticidima (poslovi koji se obavljaju u radnim procesima proizvodnje ili primjene nikotina, piretrina, metilbromida, parakvata, kloriranih ugljikovodika, dinitrofenola i drugih pesticida) a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi]: radnik stariji od 18 godina; 2. spol (kontraindikacije): žena za vrijeme trudnoće i dojenja (samo kod kloriranih ugljikovodika); 3. zdravstveno stanje (kontraindikacije): - kronične bolesti respiratornog sustava, bolesti centralnog i perifernog živčanog sustava, bolesti jetre, alkoholizam, kod izloženosti dinitrofenolu i bolesti metabolizma. b) Rok za ponovnu provjeru zdravstvenog stanja: 12 mjeseci. 13. siječnja 2014. NARODNE NOVINE Str. 187 - Broj 1 HERCEGBOSANSKE ŽUPANIJE 55. Poslovi pri kojima je radnik izložen prašini umjetnih gnojiva (poslovi koji se obavljaju u procesu proizvodnje, pakiranja ili primjene umjetnih gnojiva kao što su: kalcijcijanamid, superfosfat, tomasovo brašno) a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. zdravstveno stanje (kontraindikacije): - kronične bolesti respiratornog sustava sa znacima respiratorne insuficijencije srednjeg stupnja i bolesti kože. b) Rok za ponovnu provjeru zdravstvenog stanja: 24 mjeseca. 56. Poslovi pri kojima je radnik izložen biološkim agensima (poslovi pri kojima su radnici izloženi uzročnicima zarazne žutice, tuberkuloze humanog ili bovinog tipa, salmonelama, brucelama, uzročnicima ornitoza, leptospiroze, antraksa, erizipeloida, tularemije, Q-groznice, rabijesa i dr.; poslovi u centrima za kroničnu dijalizu, stanicama za transfuziju krvi, operativnim traktovima, bankama organa i materijala za transplataciju, prosekturama, odjelima za zarazne bolesti, dijagnostičkim laboratorijima, odjelima za dječje bolesti, dječjim jaslicama i vrtićima, jedinicama za liječenje tuberkuloze, praonicama zaraženog rublja, veterinarskim stanicama, stajama za uzgoj laboratorijskih životinja; pri eksperimentiranju sa zaraženim životinjama u stočarstvu i klaonicama; poslovi čuvara i tehnički poslovi u zoološkim vrtovima; transport životinja i mesa; uzgoj peradi i golubova; poslovi čišćenja i si.) a) Posebni uvjeti radnika: 1. dob života (zahtjevi): radnik stariji od 18 godina; 2. zdravstveno stanje (kontraindikacije): - kronične bolesti i stanja koja smanjuju obrambene sposobnosti organizma, dekompenzirana šećerna bolest, kronične bolesti dišnih organa, kronične bolesti jetre i bubrega. b) Rok za ponovnu provjeru zdravstvenog stanja: 24 mjeseca. *** Na temelju članka 52. stavka 3. Zakona o zaštiti na radu (»Narodne novine Hercegbosanske županije«, br. 1/13] ministar rada, zdravstva, socijalne skrbi i prognanih donosi PRAVILNIK o listi strojeva i uređaja s povećanim opasnostima Članak 1. Ovim se Pravilnikom utvrđuju strojevi i uređaji s povećanim opasnostima i obveze poslodavca da ispituje njihovu ispravnost. Članak 2. Strojevi i uređaji s povećanim opasnostima su oni pri čijem korištenju postoji povećana opasnost po sigurnost i zdravlje radnika unatoč primjene osnovnih pravila zaštite na radu. Članak 3. Strojevi i uređaji s povećanim opasnostima utvrđuju se u Listi strojeva i uređaja s povećanim opasnostima (u daljnjem: Lista] koja glasi: LISTA STROJEVA I UREĐAJA S POVEĆANIM OPASNOSTIMA 1. Dizalice na mehanizirani pogon nosivosti preko 10 kN, iznimno konzolne dizalice na privremenim radilištima preko 2kN, 2. Dizala preko 2kN, podizne košare i radne platforme preko 3 m visine, fasadna dizala i fasadne skele na mehanizirani pogon, 3. Samohodni strojevi s uređajem na dizanje ili prenošenje tereta ili za utovar ili istovar tereta nosivosti preko 2kN, 4. Samostalni mehanizirani transporteri za prijenos čvrstog ili rastresitog tereta neovisno o položaju i na zahvatno-prijenosno sredstvo, kod kojih postoji mogućnost ulaska dijela tijela u opasni prostor, 5. Vozila unutarnjeg prijevoza na mehanizirani pogon koja moraju imati kočnicu, 6. Brzohodni strojevi za obradu i preradu drveta i drugih materijala s ručnim prinošenjem predmeta obrade (brzina oštrice alata preko 15 m/s): 6.a. kružne pile neovisno o broju alata, načinu posmaka i prinošenju materijala 6.b. tračne pile neovisno o broju alata i načinu posmaka 6.c. stolarske ravnalice 6.d. stolarske debljače za jednostranu obradu 6.e.stolarske glodalice | ||
| Pravilnik o programu i načinu provjere osposebljenosti poslodavaca ili njegovog ovlaštenika za obavljanje poslova zaštite na radu Kantona 10 | Kanton 10 | Službene novine Kantona 10 01/14 | 13.01.2014 | poslodavac,zaštita na radu | Str. 160 - Broj 1 NARODNE NOVINE 13. siječnja 2014. HERCEGBOSANSKE ŽUPANIJE PRAVILNIK o programu i načinu provjere osposobljenosti poslodavca ili njegovog ovlaštenika za obavljanje poslova zaštite na radu Članak 1. Ovim Pravilnikom se utvrđuje program i način provjere osposobljenosti za obavljanje poslova zaštite na radu, kada te poslove obavljaju poslodavac ili njegov ovlaštenik. Članak 2. (1) Ovaj Pravilnik se primjenjuje na poslodavce koji zapošljavaju do 50 radnika, na poslodavce kojima rješenjem inspektora rada nije naređeno da zaposle stručnjaka za zaštitu na radu i na poslodavce koji zapošljavaju više od 50 radnika kojima je ministar nadležan za rad dozvolio da se poslovi zaštite na radu obavljaju bez zapošljavanja stručnjaka zaštite na radu. (2) Odredbe ovog Pravilnika ne primjenjuju se na osobe koje obavljaju djelatnost osobnim radom kao ni poslodavce koji zapošljavaju do 20 radnika u područjima djelatnosti K, T i U, prema Klasifikaciji djelatnosti BiH, te djelatnostima A, B, C, D, F i H ukoliko se u istima obavljaju isključivo uredski poslovi. (3) Obvezu osposobljavanja sukladno ovom Pravilniku imaju poslodavci koji zapošljavaju do 20 radnika kad obavljaju poslove iz sljedećih područja djelatnosti: E - OPSKRBA VODOM; UKLANJANJE OTPADNIH VODA, GOSPODARENJE OTPADOM TE DJELATNOSTI SANACIJE OKOLIŠA Unutar ovog područja djelatnosti obvezu osposobljavanja sukladno ovom Pravilniku imaju svi poslodavci koji obavljaju djelatnost: 37.0 - Uklanjanje otpadnih voda, 38.0 - Sakupljanje otpada, 38.1 - Obrada i zbrinjavanje otpada, 38.2 - Reciklaža materijala, 39.0 - Djelatnosti sanacije okoliša te ostale djelatnosti gospodarenja otpadom. G - TRGOVINA NA VELIKO I NA MALO; POPRAVAK MOTORNIH VOZILA I MOTOCIKLA Unutar ovog područja djelatnosti obvezu osposobljavanja imaju poslodavci koji obavljaju poslove održavanja i popravka motornih vozila, popravka i montaže strojeva, mehaniziranog unutarnjeg transporta i si., I - DJELATNOSTI PRUŽANJA SMJEŠTAJA TE PRIPREME I USLUŽIVANJA HRANE (HOTELIJERSTVO I UGOSTITELJSTVO) Unutar ovog područja djelatnosti obvezu osposobljavanja imaju poslodavci koji posjeduju hotele i restorane s kuhinjama, praonicama rublja odnosno koji koriste mehanizirani unutarnji transport i si., te skupine: 55.2 - Odmarališta i slični objekti za krati odmor; 55.3 - Kampovi i prostori za kampiranje, 56.2 - Djelatnosti keteringa (catering) i ostale djelatnosti pripreme i usluživanja hrane. M - STRUČNE, ZNANSTVENE I TEHNIČKE DJELATNOSTI Unutar ovog područja djelatnosti obvezu osposobljavanja sukladno ovom Pravilniku imaju skupine: 71.2 - Tehničko ispitivanje i analiza, 72.1 - Istraživanje i eksperimentalni razvoj u prirodnim, tehničkim i tehnološkim znanostima. N - ADMINISTRATIVNE I POMODNE USLUŽNE DJELATNOSTI Unutar ovog područja djelatnosti obvezu osposobljavanja sukladno ovom Pravilniku imaju skupine: 80.1 - Djelatnosti privatne zaštite, 81.1 - Djelatnosti čišćenja. O - JAVNA UPRAVA I OBRANA; OBVEZNO SOCIJALNO OSIGURANJE Unutar ovog područja djelatnosti obvezu osposobljavanja sukladno ovom Pravilniku ima razred 84.25 - Djelatnost vatrogasne službe. P- OBRAZOVANJE Unutar ovog područja djelatnosti obvezu osposobljavanja sukladno ovom Pravilniku imaju ustanove koje imaju laboratorije, radionice praktične nastave i si., O - DJELATNOSTI ZDRAVSTVENE ZAŠTITE I SOCIJALNE SKRBI Unutar ovog područja djelatnosti obvezu osposobljavanja imaju poslodavci koji imaju laboratorije, kuhinje, praonice rublja, hladnjače, koriste mehanizirani unutarnji transport ili kod kojih su radnici izloženi štetnim kemijskim i biološkim tvarima odnosno koji ručno prenose pacijente odnosno korisnike usluga smanjene pokretljivosti i si., 13. siječnja 2014. NARODNE NOVINE Str. 161 - Broj 1 HERCEGBOSANSKE ŽUPANIJE S - OSTALE USLUŽNE DJELATNOSTI Unutar ovog područja djelatnosti obvezu osposobljavanja sukladno ovom Pravilniku imaju svi poslodavci koji obavljaju djelatnost: 96.0 - Ostale osobne uslužne djelatnosti: 96.1 - Pranje i kemijsko čišćenje tekstila i krznenih proizvoda, 96.2 - Frizerski i drugi tretmani za uljepšavanje, 96.3 - Pogrebne i srodne djelatnosti i 96.4 - Djelatnosti za njegu i održavanje tijela. Članak 3. (1) Poslodavac koji će sam obavljati poslove zaštite na radu ili koji će te poslove povjeriti svom ovlašteniku dužan je osposobiti se odnosno osigurati osposobljavanje svog ovlaštenika za obavljanje tih poslova. (2) Poslovi zaštite na radu iz stavka 1. ovoga članka obuhvaćaju sve poslove koje obavlja poslodavac ili njegov ovlaštenik radi organiziranja i unutarnjeg nadzora nad provedbom zaštite na radu. Članak 4. (1) Osposobljavanje poslodavca ili njegovog ovlaštenika za obavljanje poslova zaštite na radu obuhvaća polaganje općeg dijela stručnog ispita iz zaštite na radu prema programu i na način utvrđen Pravilnikom o polaganju stručnog ispita stručnjaka zaštite na radu. (2) Obvezu osposobljavanja iz članka 2. ovoga Pravilnika nemaju oni poslodavci odnosno ovlaštenici koji su završili najmanje odgovarajuća specijalistička usavršavanja iz područja zaštite na radu kod pravnih osoba registriranih za poslove obrazovanja odraslih na temelju odobrenja ministarstva nadležnog za prosvjetu. (3) Obvezu osposobljavanja nemaju ni poslodavci odnosno njihovi ovlaštenici: 1. koji su stekli potrebna znanja iz zaštite na radu tijekom redovnog školovanja (liječnici, stomatolozi, farmaceuti, veterinari, inženjeri rudarstva, inženjeri sigurnosti i si.), 2. koji su položili državni stručni ispit za poslove građenja ili projektiranja kojim je bila obuhvaćena i materija zaštite na radu, 3. koji su položili majstorski ispit kojim je bila obuhvaćena i materija zaštite na radu, 4. koji obavljaju djelatnost osobnim radom u stanu, 5. koji se bave tradicionalnim obrtima s ručnom izradom osim osoba koje proizvode keramičke i lončarske proizvode, kolare, knjigoveže i modelstolare. Članak 5. Poslodavci na koje se primjenjuju odredbe ovoga Pravilnika dužni su se osposobiti odnosno osigurati osposobljavanje svojih ovlaštenika u roku od 1 godine od dana stupanja na snagu ovoga Pravilnika. Članak 6. Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objave u »Narodnim novinama Hercegbosanske županije«. Bosna i Hercegovina Federacija Bosne i Hercegovine Hercegbosanska županija Ministarstvo rada, zdravstva, socijalne skrbi i prognanih Broj: 09-02-02-24/13 Livno, 03. listopada 2013. godine Ministar Darko Horvat v.r. *** Na temelju članka 25. Zakona o zaštiti na radu (»Narodne novine Hercegbosanske županije«, br. 1/13) ministar rada, zdravstva, socijalne skrbi i prognanih Hercegbosanske županije donosi PRAVILNIK o polaganju stručnog ispita stručnjaka zaštite na radu I. OPĆE ODREDBE Članak 1. Ovim Pravilnikom utvrđuje se uvjeti stručne spreme i radnog iskustva za polaganje stručnog ispita te programi, sadržaji i način polaganja stručnog ispita stručnjaka zaštite na radu. Članak 2. (1) Stručnjak zaštite na radu je osoba koja ispunjava uvjete odgovarajuće stručne spreme i ra | ||
| 657 Pravilnik o postupku za provjeravanje fizičke sposobnosti željezničkih radnika prije njihovog stupanja na rad i tokom rada BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 01/14 | 07.01.2014 | SG BiH 59/17 | fizička sposobnost | 657 PRAVILNIK O POSTUPKU ZA PROVJERAVANJE PSIHIČKE I FIZIČKE SPOSOBNOSTI ŽELJEZNIČKIH RADNIKA PRIJE NJIHOVOG STUPANJA NA RAD I U TOKU RADA I. OPŠTE ODREDBE Član 1. (Predmet Pravilnika) Pravilnikom o postupku provjeravanja psihičke i fizičke sposobnosti željezničkih radnika prije njihovog stupanja na rad i u toku rada, radi povećanja stepena sigurnosti željezničkog saobraćaja, propisuje se obaveza provjeravanja psihičke i fizičke sposobnosti željezničkog radnika koji neposredno učestvuju u vršenju željezničkog saobraćaja prije stupanja na rad i u toku vršenja rada (u daljem tekstu: provjeravanje sposobnosti za rad). Član 2. (Obavezna provjera psihičke i fizičke sposobnosti za rad) Željeznički radnici koji neposredno učestvuju u vršenju željezničkog saobraćaja (u daljem tekstu: željeznički radnici), podliježu obaveznom provjeravanju psihičke i fizičke sposobnosti za rad. Član 3. (Upućivanje na provjeru psihičke i fizičke sposobnosti za rad) (1) Kada se pri provjeravanju sposobnosti za rad utvrdi ili na drugi način ustanovi da je željeznički radnik u tolikoj mjeri umoran ili bolestan, ili je u takvom psihičkom stanju da je nesposoban za vršenje povjerenih poslova, ne smije mu se dozvoliti stupanje na posao, odnosno, dalje nastavljanje vršenja poslova na radnom mjestu. Neposredni rukovodilac dužan je da radnika odmah uputi nadležnom (ordinirajućem) ljekaru radi preduzimanja potrebnih mjera. (2) Ako se slučaj iz stava 1. ovog člana kod istog radnika ponavlja više puta u toku godine, željeznički radnik će se, pored preduzimanja već propisanih mjera, uputiti na vanredan zdravstveni pregled, u skladu sa propisom kojim se uređuju posebni zdravstveni uslovi koje moraju da ispunjavaju željeznički radnici. Član 4. (Odbijanje podvrgavanju zdravstvenom pregledu) Ako pri provjeravanju sposobnosti za rad željeznički radnik odbija ili izbjegava provjeravanje sposobnosti za rad, ne smije mu se dozvoliti stupanje na posao, odnosno, dalje nastavljanje vršenja poslova dok se ne podvrgne zdravstvenom pregledu radi utvrđivanja njegove sposobnosti za rad. Član 5. (Provjeravanje sposobnosti za rad) Provjeravanje sposobnosti za rad vrši: a) neposredni rukovodilac željezničkog radnika i ovlašteni željeznički radnici odgovorni za sigurnost željezničkog saobraćaja, određeni ovim pravilnikom ili drugim propisom od strane uprvljača infrastrukture ili željezničkog prevoznika; b) ljekar koga ovlasti nadležna zdravstvena organizacija ili ustanova. Utorak, 7. 1. 2014. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 1 - Stranica 149 II. SPOSOBNOST ZA RAD KOJU PROVJERAVA OVLAŠTENI ŽELJEZNIČKI RADNIK Član 6. (Provjeravanje sposobnosti za rad od strane ovlaštenih željezničkih radnika) Sposobnost za rad, u skladu sa tačkom 1. člana 5. ovog pravilnika, provjeravaju: a) šef stanice, zamjenik ili pomoćnik šefa stanice, odnosno šef operativnog odjeljenja za radna mjesta: - manevrista, skretničar, vozni manevrista, rukovalac manevre, nadzorni skretničar, vođa manevre, vozovođa, popisni vozovođa, kondukter, saobraćajno-transportni otpremnik, telegrafista na omnibusu, odjavničar, ovlašteni stanični radnik, otpravnik vozova, rukovalac kolosječnih kočnica i operator na spuštalici; b) rukovodilac organizacione jedinice za vuču vozova i tehničko-kolskih poslova za radna mjesta: - pomoćnik mašinovođe, mašinovođa, mašinovođa na manevri, mašinovođa instruktor vuče i pregledač kola; c) šef pružne dionice (poslovođa) za radna mjesta: - čuvar pruge, čuvar prelaza i vozač motornog pružnog vozila; - radnik na održavanju pruge. d) šef dionice u elektrotehničkoj djelatnosti za radno mjesto: - vozač motornog pružnog vozila; - radnik na održavanju uređaja. e) šef operativnog odjeljenja za radno mjesto: - voznog dispečera na telekomandi; f) kontrolori za sigurnost željezničkog saobraćaja i kontrolori unutrašnje kontrole za radna mjesta utvrđena članom 2. ovog pravilnika; g) stručni saradnici zaštite na radu. Član 7. (Načini provjere sposobnosti za rad) (1) Ovlašteni željeznički radnici iz člana 6. ovog pravilnika provjeravaju sposobnost za rad željezničkog radnika svakodnevno pri stupanju na rad i za vrijeme vršenja rada, i to: posmatranjem, razgovorom ili alkotestom. (2) Posmatranjem se utvrđuju promjene ili poremećaji u kretanju, ponašanju, stavu, izgledu, govoru, odijevanju i drugim činjenjima ili nečinjenjima koji odstupaju od uobičajenog ponašanja. (3) Razgovorom, koji se vodi neposredno sa željezničkim radnikom, konstatira se da se željeznički radnik osjeća umornim ili bolesnim ili da je iz bilo kojih drugih razloga nesposoban za vršenje poslova (može i na osnovu izjave samog radnika). (4) Alko-testom se provjerava da li je željeznički radnik pod uticajem alkohola. Ukoliko ne postoji mogućnost za utvrđivanje alkoholiziranosti putem alko-testa u organizacionoj jedinici, željeznički radnik se upućuje u nadležnu zdravstvenu organizaciju ili ustanovu radi utvrđivanja alkoholiziranosti. (5) U slučaju da postupak utvrđivanja alkoholiziranosti ne može da se provede u skladu sa stavom 4. ovog člana, alkoholiziranost se utvrđuje na osnovu poremećaja u ponašanju, razgovora, stava, odijevanja i drugih činjenica koje ukazuju na neuobičajeno ponašanje željezničkog radnika. Ovaj dokaz izvodi se u prisustvu najmanje jednog svjedoka, a cio postupak se zapisnički konstatira u dva primjerka. Član 8. (Preduzimanje mjera u slučaju nesposobnosti za prijem ili vršenje poslova) Ako se pri provjeravanju sposobnosti za rad u skladu sa članom 7. ovog pravilnika utvrdi ili osnovano posumnja da je željeznički radnik nesposoban za prijem ili vršenje poslova, ovlašteni željeznički radnik preduzeće mjere propisane čl. 3. i 4. ovog pravilnika. III. LJEKARSKA PROVJERA SPOSOBNOSTI ZA RAD Član 9. (Ljekarska provjera sposobnosti za rad) Sposobnost za rad željezničkih radnika provjeravaju ljekar ili zdravstveni radnik u obimu i po postupku koji je utvrđen ovim pravilnikom. Ovo provjeravanje vrši se neposredno prije stupanja na radno mjesto ili u toku vršenja poslova. Provjeravanje sposobnosti za rad u toku vršenja poslova ne smije ometati redovno obavljanje propisanih poslova željezničkog radnika. Sposobnost za rad, po pravilu, provjeravaju ljekari zdravstvene ustanove ili druge ovlaštene zdravstvene organizacije ili ustanove. Član 10. (Vrste ljekarskih pregleda) (1) Lјekarska provjera sposobnosti za rad željezničkih radnika obuhvata mjerenje krvnog pritiska i tjelesne temperature, ispitivanje pokretljivosti tijela, vrata i udova, kontroliranje da li je radnik pod uticajem alkohola, opojnih droga ili psihoaktivnih sredstava, da li postoji akutno oboljenje ili pogoršanje hroničnog oboljenja, utvrđivanje premorenosti ili drugih kontraindikacija za rad. (2) Željeznički radnik je nesposoban za prijem posla, odnosno za dalje vršenje posla ako ljekar pri provjeravanju sposobnosti za rad utvrdi: a) povišen dijastolni krvni pritisak preko 14 kPa (105 mm Hg žive); b) povišenu tjelesnu temperaturu; c) nepokretnost ili bolnu osetljivost kičme ili udova; d) alkoholiziranost utvrđenu jednom od suvremenih metoda utvrđivanja alkoholiziranosti; e) poremećaj sadržaja govora, ukoliko nije urođen; f) uočljivo promijenjeno ponašanje (agresivnost, uznemirenost, potištenost i sl.); g) promijenjen ritam rada srca (tahikardija, bradikardija, aritmija i sl.) praćen objektivnim ili subjektivnim tegobama; h) postojanje promjena na tijelu (otok, crvenilo i sl.) koje utiču na sposobnost vršenja poslova koje željeznički radnik obavlja. (3) Pored pregleda u skladu sa stavom 1. ovog člana, ljekar će na osnovu kratkog razgovora (ciljni intervju) konstatirati da li se željeznički radnik osjeća sposobnim za vršenje svojih poslova i da li po sopstvenoj izjavi ima smetnje, tegobe ili druge poremećaje koji nisu uočeni, zapaženi ili otkriveni, a koji bi bili smetnja za vršenje poslova željezničkog radnika. Član 11. (Zdravstvene jedinice u kojima se vrši ljekarska provjera sposobnosti za rad) Ljekarska provjera sposobnosti za rad vrši se putem organiziranih zdravstvenih jedinica (ambulanti, mobilnih ljekarskih ekipa i sl.) osposobljenih i ovlaštenih za rad u određenim željezničkim organizacionim jedinicama. Broj 1 - Stranica 150 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 7. 1. 2014. Član 12. (Provjera zdravstvene sposobnosti za rad) (1) U željezničkim stanicama i drugim organizacionim jedinicama gdje postoji zdravstvena jedinica (ambulanta i sl.) općeg karaktera, ili je po odluci željezničkog upravljača infrastrukture ili željezničkog preduzeća takva jedinica obrazovana specijalno za provjeravanje sposobnosti za rad, sposobnost za rad provjeravaće se po pravilu najmanje dva puta mjesečno za svakog željezničkog radnika koji u skladu sa ovim pravilnikom podliježu provjeravanju sposobnosti za rad. Ovo provjeravanje može se vršiti u samoj zdravstvenoj jedinici. U ovom slučaju rukovodilac organizacione jedinice iz člana 6. ovog pravilnika, preduzeće mjere da se željeznički radnici upućuju na pregled, tako da se ne ometa tehnološki proces rada u toj organizacionoj jedinici. Sposobnost za rad može se provjeravati u organizacionim jedinicama iz stava 1. ovog člana i na samom radnom mjestu gdje se željeznički radnik nalazi. (2) U organizacionim jedinicama sa većim brojem radnika sposobnost za rad na samom radnom mjestu provjerava se najmanje za jednu trećinu radnika u smjeni (turnusu), prema izboru ljekara sa spiska željezničkih radnika te smjene. Sposobnost za rad provjerava se u ovim organizacionim jedinicama obavezno uz prisustvo rukovodioca te organizacione jedinice, ili željezničkog radnika (školski instruktor i stručni saradnik zaštite na radu) koga rukovodilac ovlasti. (3) Upravljač infrastrukture ili željezničko preduzeće može posebnom naredbom da uvede obavezu provjere psihičke i fizičke sposobnosti, za sve željezničke radnike u smjeni. (4) Ovlašteni željeznički radnici iz člana 6. ovog pravilnika dužni su da ovlaštenom zdravstvenom radniku, pri provjeravanju sposobnosti za rad, dostave turnus osoblja. (5) Postupak iz stava 3. ovog člana može se provesti i u organizacionim jedinicama gdje postoji zdravstvena jedinica (ambulanta) ako ljekar odluči da sposobnost za rad provjeri na samom radnom mjestu, ili je takav postupak predložio rukovodilac organizacione jedinice. (6) Sposobnost za rad mašinovođe, pomoćnika mašino-vođe i konduktera može se provjeriti i u nekoj usputnoj stanici gdje se voz po redu vožnje dovoljno zadržava da se takvo provjeravanje može izvršiti, ili propisano vrijeme zadržavanja voza po redu vožnje. Ova provjera vrši se, po pravilu, u stanicama gdje je moguće osigurati zamjenu za radnika kod koga je utvrđena dalja nesposobnost za rad. Član 13. (Rokovi ljekarske provjere sposobnosti za rad) (1) Na magistralnim prugama sposobnost za rad ljekar provjerava najmanje jedanput u tri mjeseca. Na ostalim prugama sposobnost za rad ljekar provjerava najmanje jedanput u šest mjeseci. (2) Sposobnost za rad u skladu sa st. 1. i 2. ovog člana provjerava se prema okvirnom planu rukovodioca sekcije. Okvirni plan provjeravanja sposobnosti za rad na magistralnim i ostalim prugama sadrži: a) datume i vremena određena za provjeravanje sposobnosti za rad: b) naziv organizacionih jedinica (stanica, lokomo-tivski depo i dr.) u kojima će se provjeravati sposobnost za rad; c) orijentacioni broj radnika; d) način obilaska organizacionih jedinica (stazom, drumskim vozilom, motornom drezinom i sl.). (3) Okvirni plan provjeravanja sposobnosti za rad sastavlja se u dogovoru sa ljekarom i dostavlja zdrav-stvenoj organizaciji preko koje se sprovode ovi pregledi. Ljekar određen za provjeru sposobnosti za rad u skladu sa st. 1. i 2. ovog člana dužan je da se po dolasku u organizacioni dio javi rukovodiocu tog dijela i u dogovoru sa njim izvrši planirano provjeravanje sposobnosti za rad. Član 14. (Preduzimanje mjera u slučaju nesposobnosti željezničkog radnika) Ako ljekar pri provjeravanju sposobnosti za rad u skladu sa članom 9. ovog pravilnika utvrdi da je željeznički radnik nesposoban za prijem ili dalje vršenje poslova, preduzeće mjere propisane čl. 3. i 4. ovog pravilnika. Član 15. (Vođenje zapisnika i drugih evidencija) (1) Pri provjeravanju sposobnosti za rad ljekar vodi zapisnik. Zapisnik se vodi u dva primjerka, od kojih jedan zadržava ljekar, a jedan se dokazno predaje rukovodiocu organizacione jedinice. (2) U zdravstvenoj organizacionoj jedinici ovlaštenoj za provjeravanje sposobnosti za rad željezničkih radnika mogu se voditi i druge evidencije radi uvida u nađeno stanje svakog od željezničkih radnika kod kojih je provjeravana sposobnost za rad. (3) Ako se pri provjeravanju sposobnosti za rad mašino-vođe, pomoćnika mašinovođe i konduktera, u skladu sa stavom 5. člana 12. ovog pravilnika, utvrdi nesposobnost za dalje vršenje poslova, nalaz ljekara se, pored zapisnika, upisuje i u list osoblja vuče i vučnog vozila i putni list voza. Član 16. (Rad zdravstvenog tehničara u provjeri sposobnosti za rad) Zdravstveni tehničar može da učestvuje u provjeri sposobnosti za rad, dok ocjenu sposobnosti i druge nalaze utvrđuje ljekar. | |
| Odluka o uvjetima o načinu postavljanja i održavanja naziva firmi, reklama i drugih sadržaja na građevinama i fasadama i uređenju fasada na području općine Novo Sarajevo | Kanton Sarajevo | Službene novine KS 49/13 | 19.12.2013 | odluka,reklama,novo sarajevo | OP]INA NOVO SARAJEVO Op}insko vije}e - Komisija za statut i propise Na osnovu ~lana 31. Statuta Op}ine Novo Sarajevo ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", broj 35/10), ~lana 49. stav 1. alineja 11. i ~lana 165. Poslovnika Op}inskog vije}a Novo Sarajevo - pre~i{}eni tekst ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", broj 37/13), Komisija za statut i propise Op}inskog vije}a Novo Sarajevo, na Drugoj vanrednoj sjednici odr`anoj 10.12.2013. godine, utvrdila je pre~i{}eni tekst Odluke o uvjetima i na~inu postavljanja i odr`avanja naziva firmi, reklama i drugih sadr`aja na gra|evinama i fasadama i ure|enju fasada na podru~ju Op}ine Novo Sarajevo. ODLUKA O UVJETIMA I NA^INU POSTAVLJANJA I ODR@AVANJA NAZIVA FIRMI, REKLAMA I DRUGIH SADR@AJA NA GRA\EVINAMA I FASADAMA I URE\ENJU FASADA NA PODRU^JU OP]INE NOVO SARAJEVO (PRE^I[]ENI TEKST) I. OP]E ODREDBE ^lan 1. Ovom Odlukom reguli{u se uvjeti i na~in postavljanja i odr`avanja naziva firmi, reklama, reklamnih panoa i displeja, reklamnih vitrina, tendi, klima ure|aja, satelitskih antena, kablovskih sistema, baznih stanica, ure|enju fasada, izradi murala, oglasa /plakati, transparenti i sl./ i zastava na gra|evinama i fasadama objekata na podru~ju Op}ine Novo Sarajevo. ^lan 2. Nazivom firme se smatra ime pod kojim firma posluje, imena organa uprave i drugih dr`avnih organa i organizacija, imena udru`enja gra|ana, imena sportskih i kulturnih dru{tava, humanitarnih organizacija, imena radnji gra|ana koji samostalno, li~nim radom i sredstvima u svojini gra|ana vr{e ugostiteljsku, zanatsku i zanatskoj djelatnosti sli~nu djelatnost i nazivi advokatskih kancelarija, pod uvjetom da su istaknuti na radnim prostorijama na kojima se po Zakonu moraju ista}i. Ako su na radnim prostorijama istaknuta dva istovjetna imena, odnosno naziva, od kojih je jedan svjetle}i, nazivom firme se smatraju oba imena odnosno naziva. ^lan 3. Reklamom se smatraju imena, nazivi i njihove skra}ene oznake, koji se u smislu ~l. 2. ove odluke ne smatraju firmom, kao i svaki drugi natpis ili objekt na javnom mjestu kojim vlasnik tog natpisa ili objekta ukazuje na svoje proizvode i usluge. II. POSTAVLJANJE NAZIVA FIRMI, REKLAMA, REKLAMNIH VITRINA, REKLAMNIH PANOA I DISPLEJA ^lan 4. Pravna i fizi~ka lica obavezna su da postave reklamu ili naziv firme prije otpo~injanja s radom u poslovnim prostorijama. ^lan 5. Postavljanje naziva firmi, reklama, reklamnih vitrina, reklamnih panoa i svjetle}ih displeja vr{i se na osnovu odobrenja op}inske Slu`be za oblast prostornog ure|enja i urbanizma /u daljem tekstu Slu`ba za urbanizam/ koja na zahtjev pravnog ili fizi~kog lica o tome odlu~uje rje{enjem. Na zahtjev pravnog ili fizi~kog licaOp}inska slu`ba razmatra urbanisti~ko-tehni~ke uvjete za postavljanje naziva firmi, reklama, reklamnih vitrina, reklamnih panoa i svjetle}ih displeja i drugih sadr`aja iz ~lana 1. ove Odluke, na gra|evinama i fasadama, njihov oblik, veli~inu i mjesto gdje }e se postaviti i o tome donosi rje{enje- urbanisti~ku saglasnost i odobrenje u formi jednog upravnog akta, osim ako odlukom nije druga~ije propisano. Odobrenje se izdaje sa rokom va`nosti od 1 /jedne/ godine, ukoliko ovom odlukom nije druga~ije propisano i isto se mo`e produ`iti svake naredne godine, ukoliko nije do{lo do promjene uvjeta pod kojima je izdato odobrenje. Odobrenje se dostavlja op}inskoj i kantonalnoj urbanisti~ko-gra|evinskoj inspekciji i Poreznoj upravi F BiH - ispostava Novo Sarajevo. Op}inska slu`ba rje{avaju}i u postupku izdavanja odobrenja, ukoliko ocijeni da je to neophodno, mo`e pribaviti mi{ljenje Zavoda za planiranje razvoja Kantona Sarajevo, za postavljanje sadr`aja iz ~lana 1. Odluke, na lokacijama koje nisu obuhva}ene Elaboratom, Zavoda za za{titu kulturno-historijskog i prirodnog naslje|a Kantona Sarajevo na objektima graditeljskog naslije|a te ambijentalnih cjelina ili Ministarstva saobra}aja Kantona Sarajevo- Direkcije za puteve, ukoliko se radi o objektima koji se nalaze u za{titnom pojasu saobra}ajnica koje su od interesa za Kanton. ^lan 6. Prilikom postavljanja naziva firmi, reklama, reklamnih vitrina, reklamnih panoa, displeja i oglasa mora se postupiti tako da se bespotrebno ne uznemiravaju gra|ani koji `ive i rade u objektima koji se koriste za postavljanje naziva firmi, reklama i oglasa i da se ti objekti ne o{te}uju. ^lan 7. Svjetle}i nazivi firmi, reklame i displeji mogu biti izvedeni od neonskih cijevi sa metalnom, plasti~nom ili drugom odgovaraju}om podlogom. ^lan 8. Svjetle}i nazivi firmi i reklame ne mogu se postavljati na visini manjoj od 2,5 m od nivoa plo~nika, odnosno na visini manjoj od 4,5 m od nivoa ulice koja nema plo~nik. ^lan 9. Ostali nazivi firme i reklamemogu biti izra|ene od materijala koji nije {tetan po zdravlje i okolinu. Tekstovi naziva firme i reklame ispisuju se postojanom bojom. ^lan 10. Naziv firme se postavlja tako da mora biti uo~ljiv i vidljiv bez obzira na radno vrijeme objekta na koji se odnosi. Na objektu ~ija uli~na strana nema slobodnog prostora za fiksiranje naziva firme na fasadi, naziv firme se isti~e u izlogu ili na izlogu, a ako se izlog zatvara onda i na navlaci kojom se izlog zatvara. U slu~aju iz prethodnog stava oba istaknuta imena odnosno naziva smatraju se firmom. ^lan 11. Pravna i fizi~ka lica iz ~lana 4. ove Odluke mogu u reklamama ista}i svoje proizvode i usluge ~ije isticanje nije zakonom zabranjeno. ^lan 12. Vlasnici naziva firmi i reklama du`ni su da ih odr`avaju u ispravnom stanju. Svjetle}i nazivi firmi i reklame smatraju se neispravnim ako su im izvori svjetlosti ili rasvjetna tijela popucali i ne svijetle, ako im je podloga rasvjetnih tijela o{te}ena i deformisana, ako su usljed dotrajalosti promijenile svoj prvobitni vanjski izgled ili ako su sklone padu i kao takve opasne za prolaznike. Ostali nazivi firmi i reklama smatraju se neispravnim ako im je boja izblijedila ili ispucala, ako su toliko o{te}ene da su djelimi~no ili potpuno ne~itljive, ako su im naprsle podloge na kojima su ispisane, ili ako su sklone padu i kao takve opasne za prolaznike. Vlasnici firmi i reklama du`ni su da ih odr`avaju u ~istom i urednom stanju. S L U @ B E N E N O V I N E Broj 49 – Strana 66 KANTONA SARAJEVO ^etvrtak, 19. decembra 2013. Vlasnici neispravnih firmi i reklama du`ni su u roku 48 sati da ih dovedu u ispravno stanje ili da ih odmah uklone, a mjesto na kom se nalaze dovedu u prvobitno odnosno ispravno stanje. ^lan 13. U slu~aju prestanka rada u radnoj prostoriji na kojoj je istaknut naziv firme, vlasnik firme du`an je odmah po prestanku rada ukloniti naziv firme, a mjesto gdje je naziv firme bio istaknut dovesti u prvobitno ispravno stanje. ^lan 14. Uz zahtjev za izdavanje odobrenja za postavljanje naziva firme odnosno reklame iz ~lana 2. i ~lana 3. ove Odluke prila`e se: - Akt o registraciji firme odnosno dozvola za rad nadle`ne slu`be; - odgovaraju}i pravni akt iz kojeg je vidljiv osnov kori{tenja prostora Nakon {to Slu`ba ocijeni da postoje urbanisti~ko-tehni~ki uslovi za postavljanje tra`enog sadr`aja, u nastavku postupka zahtijevati }e slijede}u dokumentaciju: - projekat u 2 /dva/ primjerka koji sadr`i: ta~an tekst firme /puni i skra}eni naziv/ odnosno reklame u skladu s aktom o registraciji firme,odnosno dozvole za rad nadle`ne slu`be; nacrt firme odnosno reklame / kreativna skica ili projekt / u boji ili sa opisom boja, u odgovaraju}oj razmjeri u zavisnosti od veli~ine firme odnosno reklame; ovjeren stati~ki prora~un sigurnosti za konzolne firme i reklame, te firme i reklame ve}e od 60 cm; detaljan tehni~ki opis firme odnosno reklame; fotografije i situaciju okolnog prostora sa ucrtanim mjestom za firmu odnosno reklamu; - saglasnost eta`nih vlasnika u formi Odluke eta`nih vlasnika donesena na skupu eta`nih vlasnika, a u skladu sa odredbama Zakona o odr`avanju zajedni~kih dijelova zgrade i upravljanju zgradom i "Uputstvom o izradi obrasca "Zapisnik sa skupa eta`nih vlasnika" za objekte kolektivnog stanovanja - saglasnost na priklju~enje na elektroenergetsku mre`u i saglasnost za{tite od po`ara i eksplozije za projekat firme i reklame koji predvi|a napajanje elektri~nom energijom - bankovnu garanciju ili nov~ani depozit na iznos od 1.000 KM, kao garanciju za dovo|enje predmetne povr{ine u prvobitno stanje, po isteku vremena va`nosti odobrenja osim za postavljanje naziva firmi odnosno reklama ~ije povr{ina je manja od 0,5 m2 - i druge priloge u zavisnosti od vrste firme odnosno reklame. ^lan 15. Postavljanje reklamnih panoa, reklamnih vitrina i displeja na gra|evinama i fasadama vr{i se u skladu sa Elaboratom o postavljanju fasadnih, reklamnih panoa i murala na gra|evinama i fasadama stambenih i stambeno-poslovnih i poslovnih objekata na podru~ju Op}ine Novo Sarajevo. Odobrenje za postavljanje reklamnih panoa, reklamnih vitrina i displeja izdaje se sa rokom od jedne godine. Po isteku navedenog roka, vlasnik reklamnog panoa, reklamne vitrine i displeja du`an je podnijeti zahtjev za produ`enje roka iz prethodnog stava. Ukoliko vlasnik reklamnog panoa, reklamne vitrine i displeja ne podnese zahtjev za produ`enje roka odobrenja za postavljanje du`an je iste ukloniti u roku 48 sati po isteku va`nosti odobrenja. ^lan 16. Uz zahtjev za izdavanje odobrenja za postavljanje fasadanih reklamnih vitrina prila`e se: - akt o registraciji firme iz kojeg je vidljivo da je podnosilac zahtjeva registrovan za obavljanje usluga reklamiranja i ogla{avanja, odnosno dozvola za rad nadle`ne slu`be; - projekt vitrine sa ovjerenim stati~kim prora~unom sigurnosti; detaljnim tehni~kim opisom reklamne vitrine fotografija i situacijom okolnog prostora sa ucrtanim mjestom za reklamnu vitrinu; - saglasnost vlasnika objekta na kojem se tra`i postavljanje reklamne vitrine; - bankovna garancija ili nov~ani depozit na iznos od 1.000 KM, kao garanciju za dovo|enje predmetne povr{ine u prvobitno stanje, po isteku vremena va`nosti odobrenja Slu`ba mo`e zahtijevati i druge priloge. ^lan 17. Uz zahtjev za izdavanje odobrenja za postavljanje reklamnih panoa i displeja prila`e se: - Idejna skica - akt o registraciji firme, iz kojeg je vidljivo da je podnosilac zahtjeva registrovan za obavljanje usluga reklamiranja i ogla{avanja odnosno dozvola za rad nadle`ne slu`be; Nakon {to Slu`ba ocijeni da postoje urbanisti~ko-tehni~ki uslovi za postavljanje tra`enog sadr`aja, u nastavku postupka zahtijevati }e slijede}u dokumentaciju: - Ugovor kao pravni osnov kori{tenja predmetnog prostora, zaklju~en sa vlasnikom objekta /eta`nim vlasnicima ili predstavnikom eta`nih vlasnika za objekte kolektivnog stanovanja/ i ovjeren prijemnim {tambiljom nadle`ne Porezne uprave - saglasnost eta`nih vlasnika u formi Odluke eta`nih vlasnika donesena na skupu eta`nih vlasnika, a u skladu sa odredbama Zakona o odr`avanju zajedni~kih dijelova zgrade i upravljanju zgradom, ovjerena od strane Upravitelja zgrade - i Uputstvom o izradi obrasca "Zapisnik sa skupa eta`nih vlasnika" za objekte kolektivnog stanovanja - projekt reklamnog panoa odnosno displeja sa kompletnom konstrukcijom; ovjerenim stati~kim prora~unom sigurnosti; i detaljnim tehni~kim opisom; - bankovnu garanciju ili nov~ani depozit na iznos od 1.000,00 KM, ili vi{e, zavisno od gabarita reklame, kao garanciju za dovo|enje predmetne povr{ine u prvobitno stanje, po isteku vremena va`nosti odobrenja Slu`ba mo`e zahtijevati i druge priloge. III. URE\ENJE FASADA I IZRADA FASADNIH MURALA ^lan. 18. Ure|enje fasade i izrada murala na fasadi stambenih i stambeno-poslovnih objekata kolektivnog stanovanja, te poslovnih objekata vr{i se na osnovu odobrenja Slu`be za oblast prostornog ure|enja i urbanizam. Objekti na kojim se mogu izra|ivati murali odre|uju se Elaboratom o postavljanju fasadnih, reklamnih panoa imurala na gra|evinama i fasadama stambenih i stambeno-poslovnih i poslovnih objekata na podru~ju Op}ine Novo Sarajevo, uz saglasnost eta`nih vlasnika zgrade kolektivnog stanovanja. Odobrenje iz stava 1 ovog ~lana izdaje se u formi jednog upravnog akta i sadr`i urbanisti~ku saglasnost i odobrenje. Pod ure|enjem fasade podrazumijeva se opravka i promjena boje fasade. Uz zahtjev za izdavanje odobrenja za ure|enje fasade prila`e se: - saglasnost eta`nih vlasnika u formi Odluke eta`nih vlasnika donesena na skupu eta`nih vlasnika, a u skladu sa odredbama Zakona o odr`avanju zajedni~kih dijelova zgrada i upravljanju zgradama ovjerena od strane Upravitelja zgrade - za objekte kolektivnog stanovanja i Uputstvom o izradi obrasca "Zapisnik sa skupa eta`nih vlasnika" - Dokaz o vlasni{tvu za individualne, poslovne objekte i sl. - Predmjer radova - Nacrt fasada u mjerilu sa prijedlogom koloristi~kog rje{enja Slu`ba mo`e zahtijevati i druge priloge. Uz zahtjev za izdavanje odobrenja za izradu murala na fasadama stambenih i stambeno-poslovnih objekata kolektivnog stanovanja te poslovnih objekata, prila`e se: S L U @ B E N E N O V I N E ^etvrtak, 19. decembra 2013. KANTONA SARAJEVO Broj 49 – Strana 67 - Nacrt murala u mjerilu sa prijedlogom koloristi~kog rje{enja - Akt o registraciji firme, iz kojeg je vidljivo da je podnosilac zahtjeva registrovan za obavljanje usluga reklamiranja i ogla{avanja odnosno dozvola za rad nadle`ne slu`be; Nakon {to Slu`ba ocijeni da postoje urbanisti~ko-tehni~ki uslovi za izradu tra`enog sadr`aja, u nastavku postupka zahtijevati }e slijede}u dokumentaciju: - Ugovor kao pravni osnov kori{tenja predmetnog prostora, zaklju~en sa vlasnikom objekta /ovjeren prijemnim {tambiljom nadle`ne Porezne uprave ukoliko reguli{e pitanje naknade za kori{tenje odre|ene povr{ine ili dijela objekta/ - Saglasnost eta`nih vlasnika u formi Odluke eta`nih vlasnika donesena na skupu eta`nih vlasnika, a u skladu sa odredbama Zakona o odr`avanju zajedni~kih dijelova zgrade i upravljanju zgradom ovjerena od strane Upravitelja zgrade - i Uputstvom o izradi obrasca "Zapisnik sa skupa eta`nih vlasnika" za objekte kolektivnog stanovanja - Predmjer radova - Fotografija i situacija okolnog prostora sa ucrtanim mjestom izrade murala - bankovnu garanciju ili nov~ani depozit na iznos od 1.000,00 KM ili vi{e, zavisno od gabarita reklame kao garanciju za dovo|enje predmetne povr{ine u prvobitno stanje, po isteku vremena va`nosti odobrenja - i druge priloge. IV. ISTICANJE PLAKATA, TRANSPARENATA I SLI^NO ^lan 19. Pod plakatom se podrazumijevaju reklamni natpisi i reklamni tekstovi istaknuti na javnim mjestima u cilju obavje{tavanja javnosti o odre|enim doga|ajima, obavezama i drugim zna~ajnim okolnostima. ^lan 20. Plakati i druge objave mogu se isticati samo na odre|enim oglasnim povr{inama, oglasnim plo~ama, oglasnim stubovima i oglasnim vitrinama. Iznimno za odre|ene manifestacije mo`e se odobriti isticanje plakata i na drugim mjestima. Izuzetno od prethodnog stava, odobrenje nije potrebno za prigodne natpise u izlogu povodom dr`avnih praznika. Lokacije za postavljanje transparenata na podru~ju Op}ine Novo Sarajevo utvr|uju se Zaklju~kom op}inskog na~elnika, a na prijedlog op}inske Slu`be za urbanizam. ^lan 21. Uz zahtjev za izdavanje odobrenja za ogla{avanje (plakatiranje) na javnom mjestu prila`e se: - kreacija plakata (dimenzije, boja i estetski izgled); - vremenski period ogla{avanja; - lokalitet i broj mjesta za isticanje (broj plakata); - dokaz o vlasni{tvu ili saglasnost vlasnika oglasnog mjesta; - bankovna garancija ili nov~ani depozit na iznos od 1.000 KM, kao garanciju za dovo|enje oglasne povr{ine u prvobitno stanje, po isteku vremena va`nosti odobrenja /za javno plakati{te / ili pisanu izjavu da }e predmetna oglasna povr{ina biti vra}ena u prvobitno stanje Slu`ba mo`e zahtijevati i druge priloge. ^lan 22. Ogla{avanje putem transparenata na javnom mjestu mo`e se vr{iti samo povodom dr`avnih i vjerskih praznika i odr`avanja zna~ajnih manifestacija kulturnog, privrednog, politi~kog i sportskog karaktera. ^lan 23. Uz zahtjev za izdavanje odobrenja za isticanje transparenta na javnom mjestu prila`e se: - kreacija transparenta/dimenzije, materijal, boja i tekst transparenta; - mjesto isticanja transparenta; - vremenski period isticanja transparenta. ^lan 24. Odobrenje za postavljanje plakata i transparenata izdaje se u formi jednog upravnog akta i sadr`i urbanisti~ku saglasnost i odobrenje. Vlasnici plakata i transparenata du`ni su ih odr`avati u ~istom i urednom stanju. Po isteku roka, navedenog u odobrenju za isticanje plakata i transparenta, njihovi vlasnici du`ni su ih odmah ukloniti, a mjesto na kom su bili postavljeni dovesti u prvobitno stanje. Ako vlasnik plakata i transparenta ne postupi u skladu sa odredbama iz prethodnog stava, nadle`na op}inska slu`ba }e zatra`iti pokretanje inspekcijskog nadzora od strane nadle`ene institucije (komunalna inspekcija) za uklanjanje istih i dovo|enje u prvobitno stanje, a o tro{ku podnosioca zahtjeva za isticanje plakata. Zabranjeno je lijepljenje oglasa na drve}e, zidove, izloge, ugostiteljske objekte i objekte u kojim su smje{teni organi uprave i drugi dr`avni organi i organizacije i vjerske zajednice. ^lan 25. Smrtovnice se mogu postavljati u blizini pogrebnog preduze}a i dru{tava, grobalja, vjerskih ustanova, u naselju gdje je umrli stanovao i na radnim prostorijama gdje je umrli radio, bez odobrenja nadle`nog organa uprave. Op}inska slu`ba, na prijedlog mjesnih zajednica, odredi}e i izvr{iti postavljanje malih oglasnih ormari}a kao mjesta za smrtovnice i ostale oglase mjesnih zajednica. V. REKLAMNE ZASTAVE ^lan 26. Reklamne zastave se postavljaju na ve} odre|enim mjestima /jarboli, konzole i sl./ ^lan 27. Zastave koje se obavezno postavljaju povodom dr`avnih praznika, postavljaju se na utvr|enim mjestima, bez odobrenja nadle`ne op}inske slu`be. Ostale zastave postavljaju se po odobrenju Op}inske slu`be za stambene i komunalne poslove, poslove obnove i razvoja i za{tite okoli{a - Odsjek za komunalne poslove, uz prethodno pribavljenu saglasnost Ministarstva saobra}aja Kantona Sarajevo. VI. TENDE ^lan 28. Tende koje obezbje|uju za{titu poslovnog prostora ili ljetne ba{te od sunca mogu se postaviti konzolno, na fasadu objekta, pod uslovom da ne ugro`avaju stanovanje ili rad u susjednim prostorima. ^lan 29. Uz zahtjev za izdavanje odobrenja za postavljanje tende prila`e se: - dokaz o vlasni{tvu predmetnog poslovnog prostora; - kopija katastarskog plana; - zemlji{no knji`ni izvadak; - projekt tende sa kompletnom konstrukcijom; ovjerenim stati~kim prora~unom sigurnosti; i detaljanim tehni~kim opisom; - saglasnost eta`nih vlasnika u formi Odluke eta`nih vlasnika donesena na skupu eta`nih vlasnika, a u skladu sa odredbama Zakona o odr`avanju zajedni~kih dijelova zgrade i upravljanju zgradom - ovjerena od strane Upravitelja zgrade - za objekte kolektivnog stanovanja i Uputstvom o izradi obrasca "Zapisnik sa skupa eta`nih vlasnika - odobrenje Op}inske slu`be nadle`ne za komunalne poslove za zauzimanje dijela javne povr{ine za postavljanje ljetne ba{te, ukoliko se tenda postavlja kao za{tita od sunca ljetne ba{te - bankovna garancija ili nov~ani depozit na iznos od 1.000 KM, kao garanciju za dovo|enje predmetne povr{ine u prvobitno stanje, po isteku vremena va`nosti odobrenja Slu`ba mo`e zahtijevati i druge priloge. S L U @ B E N E N O V I N E Broj 49 – Strana 68 KANTONA SARAJEVO ^etvrtak, 19. decembra 2013. ^lan 30. Vlasnici tendi su du`ni da ih odr`avaju u ~istom i urednom stanju. Po isteku roka, navedenog u odobrenju za postavljanje tende, njihovi vlasnici su du`ni da ih odmah uklone, a mjesto na kom je bila postavljena dovedu u prvobitno stanje. Ako vlasnik tende ne postupi u skladu sa odredbama iz prethodnog stava, nadle`na op}inska slu`ba }e zatra`iti pokretanje inspekcijskog nadzora od strane nadle`ene institucije (urbanisti~ko-gra|evinska inspekcija) za uklanjanje iste i dovo|enje prostora u prvobitno stanje, a o tro{ku vlasnika tende. VII. KLIMA URE\AJI ^lan 31. Klima ure|aji i satelitske antene,mogu se postaviti konzolno, na fasadu objekta, pod uslovom da ne naru{avaju izgled fasade i ne ugro`avaju stanovanje ili rad u susjednim prostorima. Klima ure|aji postavljeni na fasadi objekta moraju biti ugra|eni na na~in da se kondenzat ne ispu{ta na javnu povr{inu. Uz zahtjev za izdavanje odobrenja prila`e se: - dokaz o vlasni{tvu predmetnog poslovnog ili stambenog prostora ili akt iz kojeg je vidljiv osnov kori{tenja prostora - projekt sa kompletnom konstrukcijom; ovjerenim stati~kim prora~unom sigurnosti; i detaljanim tehni~kim opisom; - saglasnost eta`nih vlasnika u formi Odluke eta`nih vlasnika donesena na skupu eta`nih vlasnika, a u skladu sa odredbama Zakona o odr`avanju zajedni~kih dijelova zgrade i upravljanju zgradom - ovjerena od strane Upravitelja zgrade - za objekte kolektivnog stanovanja i Uputstvom o izradi obrasca "Zapisnik sa skupa eta`nih vlasnika". Slu`ba mo`e zahtijevati i druge priloge. VIII. KABLOVSKI SISTEMI, SATELITSKE ANTENE I SLI^NI SADR@AJI ^lan 32. Odobravanje izgradnje kablovskih sistema, satelitskih antena, baznih stanica i sli~nih sadr`aja vr{iti }e Slu`ba za urbanizam kroz postupak izdavanja urbanisti~ke saglasnosti, odobrenja za izgradnju i odobrenja za upotrebu, a u skladu sa odredbama Zakona o prostornom ure|enju /Slu`bene novine Kantona Sarajevo, broj 7/05/. Uz zahtjev za izdavanje navedenih rje{enja prila`e se dokumentacija predvi|ena odredbama pomenutog Zakona, kao i - saglasnost eta`nih vlasnika u formi Odluke eta`nih vlasnika donesena na skupu eta`nih vlasnika, a u skladu sa odredbama Zakona o odr`avanju zajedni~kih dijelova zgrade i upravljanju zgradom - /za sekundarne priklju~ke, satelitske antene bazne stanice i sli~ne sadr`aje/ ovjerena od strane Upravitelja zgrade - za objekte kolektivnog stanovanja i Uputstvom o izradi obrasca "Zapisnik sa skupa eta`nih vlasnika". Rje{enjem o urbanisti~koj saglasnosti i odobrenju za gradnju nametnuti }e se obaveza investitoru da prije tehni~kog pregleda objekta-opreme, instalacija, izvr{i procjenu stvarnih nivoa elektromagnetnog zra~enja i s tim u vezi od Regulatorne agencije za komunikacije "RAK", pribavi potrebne saglasnosti i dozvole za stavljanje opreme u pogon. IX. NAKNADE ^lan 33. Za izdavanje odobrenja za radove na postavljanju reklama i naziva firmi ~ija je povr{ina ve}a od 0,5 m2, postavljanju reklamnih panoa, murala, displeja, transparenata, plakata i oglasa, kao i za produ`enje odobrenja, investitor je du`an platiti godi{nju naknadu, ~ija }e se visina utvrditi posebnim rje{enjem u postupku izdavanja odobrenja za izvo|enje radova. Visinu naknade i na~in pla}anja utvr|uje Cjenovnikom Op}insko vije}e na prijedlog Op}inskog na~elnika. Cjenovnik se objavljuje u slu`benom glasilu, a donosi za svaku kalendarsku godinu u januaru mjesecu. Prikupljena naknada pripada u cijelosti Op}ini Novo Sarajevo i usmjerava se u odr`avanje zajedni~kih dijelova zgrada na podru~ju op}ine. X. NADZOR ^lan 34. Inspekcijski nadzor nad provo|enjem ove odluke vr{e komunalna i urbanisti~ko-gra|evinska inspekcija, svaka u okviru svoje nadle`nosti. XI. KAZNENE ODREDBE ^lan 35. Nov~anom kaznom od 2.000KMdo 4.000 KM, kazni}e se za prekr{aj pravno lice ili imalac radnje: 1. ako bez odobrenja ili protivno odobrenju nadle`nog organa istakne naziv firme, reklamu, reklamnu vitrinu, reklamni pano /~lan 5. ove Odluke/; 2. ako postupi protivno odredbama ~lana 6., 10., 11., 12., 13., 15., 20., 24., 27., 28., 30., 31. ove Odluke; 3. ako ne izvr{i rje{enje nadle`nog inspektorata doneseno u vr{enju inspekcijskog nadzora nad sprovo|enjem odredaba ove Odluke. Za prekr{aj iz stava 1. ovog ~lana kazni}e se odgovorno lice u pravnom licu nov~anom kaznom od 1.000 KM - 3.000 KM. Za prekr{aj iz stava 1. ovog ~lana kazni}e se i gra|anin nov~anom kaznom u iznosu od 500 KM - 1.000 KM. XII. ZAVR[NE ODREDBE ^lan 36. Rje{enja za postavljanje naziva firme, reklame, reklamnih panoa, vitrina i displeja, izdata do stupanja na snagu ove odluke, ostaju na snazi do isteka roka odre|enog u rje{enju. Rje{enja iz prethodnog stava u kojima nije odre|en vremenski rok, imaju se u roku od 6 /{est/ mjeseci uskladiti sa odredbama ove odluke. ^lan 37. Stupanjem na snagu ove Odluke prestaje primjena Odluke o uvjetima i na~inu postavljanja i odr`avanja firmi, reklama, reklamnih panoa,murala, reklamnih vitrina, tendi, klima ure|aja, satelitskih antena, kablovskih sistema, displeja, oglasa i zastava na gra|evinama i fasadama na podru~ju Op}ine Novo Sarajevo /Slu`bene novine Kantona Sarajevo, broj 39/05/. ^lan 38. Pre~i{}eni tekst Odluke o uvjetima i na~inu postavljanja i odr`avanja naziva firmi, reklama i drugih sadr`aja na gra|evinama i fasadama i ure|enju fasada na podru~ju Op}ine Novo Sarajevo obuhvata: Odluku o uvjetima i na~inu postavljanja i odr`avanja naziva firmi, reklama i drugih sadr`aja na gra|evinama i fasadama i ure|enju fasada na podru~ju Op}ine Novo Sarajevo ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", broj 27/11) i Odluku o izmjenama i dopunama Odluke o uvjetima i na~inu postavljanja i odr`avanja naziva firmi, reklama i drugih sadr`aja na gra|evinama i fasadama i ure|enju fasada na podru~ju Op}ine Novo Sarajevo ("Slu`bene novine Kantona Sarajevo", broj 48/13), u kojima je ozna~en dan stupanja na snagu tih odluka. ^lan 39. Pre~i{}eni tekst Odluke o uvjetima i na~inu postavljanja i odr`avanja naziva firmi, reklama i drugih sadr`aja na gra|evinama i fasadama i ure|enju fasada na podru~ju Op}ine Novo Sarajevo objavit }e se u "Slu`benim novinama Kantona Sarajevo", primjenjuje se od dana objavljivanja, a va`nost njegovih odredbi utvr|ena je u odlukama koje su obuhva}ene pre~i{}enim tekstom. Broj 01-23-2527/13 10. decembra 2013. godine Sarajevo Predsjednik Komisije za statut i propise Nusret Brankovi}, s. r. S L U @ B E N E N O V I N E ^etvrtak, 19. decembra 2013. KANTONA SARAJEVO Broj 49 – Strana 69 | ||
| Uputstvo za korištenje bankovnih garancija u carinskom postupku BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 89/13 | 18.11.2013 | SG BiH 72/19 | bankovne garancije,carinski postupak | Ponedjeljak, 18. 11. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 89 - Strana 259 BOSNA I HERCEGOVINA UPRAVA ZA INDIREKTNO OPOREZIVANJE 1188 Na osnovu člana 15. Zakona o Upravi za indirektno oporezivanje ("Službeni glasnik BiH", broj 89/05) i člana 61. stav 2. Zakona o upravi ("Službeni glasnik BiH", br. 32/02 i 102/09), direktor Uprave za indirektno oporezivanje donosi UPUTSTVO ZA KORIŠTENJE BANKOVNIH GARANCIJA U CARINSKOM POSTUPKU GLAVA I - OPŠTE ODREDBE Član 1. (Predmet) Ovim Uputstvom bliže se uređuje vrsta, sadržaj i izgled bankovne garancije za osiguranje indirektnih poreza u carinskom postupku (u daljem tekstu: garancija) i kamate, uslovi i postupak prihvatanja garancije, način korištenja prihvaćene garancije i druga pitanja u vezi garancije. Član 2. (Definicje) U smislu ovog Uputstva sledeći pojmovi imaju značenje: a) "garancija" znači instrument osiguranja plaćanja indirektnih poreza u carinskom postupku uvećanih za kamatu (zatezna i kompenzatorna) izdat od banke koja ima dozvolu za rad nadležnih Agencija za bankarstvo u Bosni i Hercegovini, b) "indirektni porezi" znači uvozne i izvozne dažbine, akcize, porez na dodatu vrijednost, i sve druge poreze zaračunate na robu i usluge koja se stavlja u carinski postupak, uključujući i poreze na promet i putarine, c) "carinski postupak" znači: stavljanje robe u slobodan promet, provoz, carinsko skladištenje, unutrašnja obrada, obrada pod carinskom kontrolom, privremeni uvoz, vanjska obrada, izvoz (ako postoje propisane izvozne dažbine) i privremeni smještaj robe, d) "garantni ured" znači svaki ured Uprave za indirektno oporezivanje koji odlučuje o prihvatanju garancije. Član 3. (Obaveza banke) Izdavanjem bankovne garancije banka se obavezuje da će platiti dug po osnovu indirektnih poreza, uvećan za kamatu kojeg korisnik garancije do njihove dospjelosti nije platio. GLAVA II - OBLIK I VRSTE GARANCIJA Član 4. (Oblik garancija) (1) Garancija se može položiti u obliku: a) gotovinskog depozita i b) pomoću jamca. (2) Gotovinski depozit se daje u valuti BiH ili odgovarajućem iznosu strane valute prema važećem kursu koji objavljuje Centralna banka BiH. Član 5. (Vrste garancija) Garancija za osiguranje indirektnih poreza u carinskom postupku, osim garancija za postupak provoza iz člana 8. ovog Uputstva, može biti: a) pojedinačna garancija koju korisnik garancije podnosi kao instrument osiguranja za plaćanje pojedinačnog duga po osnovu indirektnih poreza, uvećan za kamatu b) sveobuhvatna garancija kojom se osiguravaju dugovi po osnovu indirektnih poreza, uvećani za kamate, koji su nastali ili bi mogli nastati u roku važenja garancije u carinskim postupcima za koje je garancija položena. Član 6. (Korištenje sveobuhvatne garancije) (1) Indirektni porezi u carinskim postupcima: stavljanje u slobodan promet, unutrašnja obrada, obrada pod carinskom kontrolom, privremeni uvoz, carinsko skladištenje, privremeni smještaj, vanjska obrada, izvoz i u pojednostavljenim postupcima se mogu osigurati sveobuhvatnom garancijom za pojedine postupke ili jednom sveobuhvatnom garancijom za više carinskih postupaka, osim ukoliko za pojedine carinske postupke nije drugačije propisano. (2) Ukoliko se jednom sveobuhvatnom garancijom osiguravaju indirektni porezi za više carinskih postupaka u carinskoj ispostavi ili carinskom referatu na graničnom prelazu ili za carinske postupke u više carinskih ispostava ili carinskih referata na graničnim prelazima u okviru jednog regionalnog centra, podnosilac zahtjeva za prihvatanje sveobuhvatne garancije navodi na specifikaciji o rasporedu sredstava po garanciji, koji iznos sredstava iz te garancije namjerava koristiti u navedenoj carinskoj ispostavi odnosno carinskom referatu na graničnom prelazu, za koji postupak i po potrebi podatke o zastupanom licu. (3) Ukoliko postoji potreba za izmjenom rasporeda raspoloživih sredstava po specifikaciji, podnosilac zahtjeva iz stava (2) ovog člana, podnosi nadležnom garantnom uredu uz zahtjev i novu specifikaciju o rasporedu sredstava po garanciji. Garantni ured, nakon provjere ispunjenosti uslova za novi raspored sredstava po garanciji, postupa u skladu sa odredbama stava (3) člana 13. ovog Uputstva. Član 7. (Sadržaj i izgled garancije) (1) Garancija sadrži slijedeće podatke: - broj i vrsta (pojedinačna ili sveobuhvatna) garancije, - iznos garancije, - rok važenja garancije, - podatke o izdavaocu garancije, naziv banke, identifikacioni broj dodijeljen od strane UIO, sjedište, adresa, broj transakcijkog računa banke i gdje se vodi, ovlašteno lice za ovjeru i potpis te osobe, otisak službenog pečata banke, - podatke o korisniku garancije: naziv korisnika, identifikacioni broj dodijeljen od strane UIO, sjedište i adresa, broj transakcijskog računa i gdje se vodi, osoba ovlaštena za zastupanje, - odredbu o naplati iz garancije "na prvi poziv i bez prigovora" na način da će garant platiti indirektne poreze i kamatu (zateznu i kompenzatornu) koje korisnik garancije do njihove dospjelosti nije izmirio, - odredbu o preuzimanju garancijskih obaveza iz prethodne garancije, - mjesto i datum izdavanja garancije, - odredbu o prihvatanju garancije od strane garantnog ureda (broj, datum, potpis ovlaštenog službenika i otisak službenog pečata). (2) Izgled garancije sa sadržajem dat je u prilozima kako slijedi: a) pojedinačna garancija - Prilog 1., Broj 89 - Strana 260 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Ponedjeljak, 18. 11. 2013. b) sveobuhvatna garancija - Prilog 2. Član 8. (Vrste garancija u postupku provoza) U postupku provoza indirektni porezi mogu biti osigurani pojedinačnom garancijom za postupak provoza i sveobuhvatnom garancijom za postupak provoza. Član 9. (Pojedinačna garancija za postupak provoza) Pojedinačnom garancijom za postupak provoza osigurava se dug po osnovu indirektnih poreza, uvećan za kamatu za jednu radnju provoza. Pojedinačna garancija se podnosi na obrascu iz Priloga 27. Odluke o provedbenim propisima Zakona o carinskoj politici Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 63a/04, 60/06 i 57/08), (u daljem tekstu: Odluka) - Prilog 3. Uputstva. Član 10. (Sveobuhvatna garancija za postupak provoza) Sveobuhvatnom garancijom za postupak provoza osigurava se dug po osnovu indirektnih poreza, uvećan za kamatu za više radnji provoza u okviru jednog regionalnog centra. Sveobuhvatna garancija se podnosi na obrascu iz Priloga 36. Odluke - Prilog 4. ovog Uputstva. GLAVA III - PRIHVATANJE I OVJERA GARANCIJA Član 11. (Uslovi za prihvatanje) (1) Garancija može biti prihvaćena od strane garantnog ureda ukoliko je izdata od banke koja ima dozvolu za rad od nadležne Agencije za bankarstvo u Bosni i Hercegovini i sadrži elemente iz člana 7. ovog Uputstva odnosno ukoliko se radi o garanciji za postupak provoza sadrži elemente garancije propisane obrascima iz člana 9. i 10. ovog Uputstva. (2) Garancija koja je izdata od banke koja se nalazi u postupku privremene uprave, stečaja ili likvidacije ne može se prihvatiti. Član 12. (Podnošenje zahtjeva za prihvatanje garancije) (1) Zahtjev za prihvatanje garancije korisnik garancije podnosi Odsjeku za poslovne usluge pri Regionalnom centru, kod kojeg se kao instrument osiguranja namjerava koristiti garancija. (2) Uz zahtjev iz stava (1) ovog člana prilaže se garancija u tri originalna primjerka i specifikacija o rasporedu sredstava po garanciji iz Priloga 5., ako je potrebno rasporediti sredstva. Član 13. (Postupanje garantnog ureda) (1) Garantni ured nakon utvrđivanja ispunjenosti uslova iz člana 11. ovog Uputstva odlučuje o prihvatanju garancije. Podatke o prihvatanju garancije garantni ured upisuje na sva tri primjerka prihvaćene garancije u tekstu koji se odnosi na prihvatanje. (2) Jedan primjerak prihvaćene garancije zadržava garantni ured, a dva primjerka prihvaćene garancije vraća korisniku garancije, od kojih jedan primjerak korisnik garancije dostavlja izdavaocu iste. (3) Garantni ured kopiju prihvaćene garancije i specifikaciju o rasporedu sredstava dostavlja Središnjem uredu UIOSektoru za poslovne usluge, carinskim ispostavama i carinskim referatima na koje se odnosi garancija, te drugim organizacionim jedinicama Sektora za carine, ukoliko je to propisano drugim podzakonskim aktom. (4) U slučaju kada je garantni ured prihvatio pojedinačnu garanciju za postupak provoza, isti zadržava kopiju prihvaćene garancije i o istom pismenim putem obavještava polazni carinski ured. Korisnik postupka tri originalna primjerka garancije prihvaćene od garantnog ureda podnosi polaznom carinskom uredu, koji na iste upisuje broj i datum provozne prijave i ovjerava potpisom i pečatom, a jedan originalni primjerak garancije zadržava u skladu sa odredbama člana 220. Odluke. Preostala dva primjerka polazni carinski ured vraća korisniku postupka koji jedan primjerak dostavlja izdavaocu garancije. (5) Ukoliko nisu ispunjeni uslovi za prihvatanje garancije garantni ured o tome donosi odluku po pravilima upravnog postupka. GLAVA IV - VAŽENJE GARANCIJE, NAPLATA, PRAĆENJE I POVLAČENJE GARANCIJE U CARINSKOM POSTUPKU Član 14. (Važenje garancije) Rok važenja sveobuhvatne garancije ne može biti kraći od šest mjeseci, odnosno kraći od roka u kojem dug može nastati. Član 15. (Nalog za naplatu) (1) Nadležni carinski ured, u slučaju neplaćanja indirektnih poreza u propisanom roku, Odsjeku za poslovne usluge podnosi zahtjev za naplatu indirektnih poreza i kamata iz garancije uz koji prilaže dokaz o dugu. Odsjek za poslovne usluge podnosi nalog za naplatu indirektnih poreza i kamata iz garancije nastalih u roku važenja garancije izdavaocu garancije na obrascu iz Priloga 6. ovog Uputstva. Nalog za naplatu se podnosi najkasnije u roku od 90 dana od dana isteka roka važenja garancije. (2) Ukoliko se radi o naplati indirektnih poreza osiguranih pojedinačnom garancijom za postupak provoza, polazni carinski ured podnosi Odsjeku za poslovne usluge Regionalnog centra zahtjev za naplatu indirektnih poreza i kamata iz garancije uz koji prilaže i originalni primjerak pojedinačne garancije za postupak provoza na koju se zahtjev odnosi. Na osnovu podnijetog zahtjeva, Odsjek za poslovne usluge podnosi nalog za naplatu izdavaocu garancije. (3) Odsjek za poslovne usluge nadležnog Regionalnog centra, uz nalog za naplatu prilaže i dokaz o dugu u zavisnosti od situacije (npr. carinska prijava, rješenje ili drugi odgovarajući carinski dokument). Jedan primjerak naloga istovremeno se dostavlja i korisniku garancije. Član 16. (Povrat garancije) (1) Na pisani zahtjev korisnika garancije, garantni ured vraća položenu garanciju kada utvrdi da su plaćeni svi indirektni porezi koji su osigurani tom garancijom ili da dug ne može više nastati, ili da je naplata duga osigurana drugim odgovarajućim instrumentom. (2) Banka garant može povući jamstvo u svako doba bez navođenja razloga. U tom slučaju pisani zahtjev se dostavlja garantnom uredu i garancija se otkazuje 30-tog dana, odnosno 16-tog dana kod postupka provoza od dana zaprimanja zahtjeva, s tim da banka može odrediti duži rok za otkazivanje garancije. U takvim okolnostima garancija vrijedi za sve dugove koji su do dana povlačenja garancije bili osigurani otkazanom garancijom. (3) Ako korisnik garancije podnese zahtjev za vraćanje garancije kojoj nije istekao rok važenja, istu više ne može koristiti u carinskom postupku za koji je položena, u kojem slučaju garantni ured provodi postupak radi utvrđivanja ispunjenosti uslova iz stava (1) ovog člana za vraćanje garancije. Garantni ured dužan je, u cilju Ponedjeljak, 18. 11. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 89 - Strana 261 onemogućavanja daljeg korištenja garancije obavijestiti carinske urede na koje se garancija odnosi. Član 17. (Podnošenje nove garancije) Ako korisnik garancije, u carinskim postupcima u kojima su nastale ili bi mogle nastati obaveze po osnovu indirektnih poreza i kamata, umjesto već položene garancije podnosi novu garanciju, nova garancija mora sadržavati i odredbu da se iz nje mogu naplatiti indirektni porezi i kamate osigurani prethodnom garancijom, sa navođenjem podataka o toj garanciji (broj i datum garancije, izdavalac garancije). Član 18. (Evidencija) Carinske ispostave odnosno carinski referati su u obavezi voditi evidenciju o garancijama koje se na njih odnose i kontinuirano pratiti njihovo zaduženje i razduženje, na obrascu Prilog 7. ovog Uputstva, osim za garancije čije zaduženje/razduženje se prati automatski u informacionom sistemu UIO. GLAVA V - PRELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Član 19. (Korištenje garancija) (1) Za sve što nije regulisano ovim Uputstvom, primjenjivaće se odgovarajuće odredbe Zakona o carinskoj politici BiH ("Službeni glasnik BiH", br. 57/04, 51/06, 93/08, 54/10 i 76/11) i Odluka o provedbenim propisima Zakona o carinskoj politici BiH. (2) Garancije koje su do dana stupanja na snagu ovog Uputstva prihvaćene od garantnog ureda u skladu sa Uputstvom za korištenje bankovnih garancija u carinskom postupku, broj 16-5144/05 od 30.05.2005. godine, mogu se koristiti do isteka roka važenja istih. (3) Pojednostavljenja u carinskom postupku provoza, koja se odnose na korištenje bankovnih garancija, propisana odredbama člana 243. do 255. Odluke neće se primjenjivati u carinskim postupcima do stvaranja uslova za njihovu primjenu. Član 20. (Prestanak važenja ranijih propisa) Danom stupanja na snagu ovog Uputstva prestaje da važi Uputstvo za korištenje bankovnih garancija u carinskom postupku, broj 16-5144/05 od 30.05.2005. godine. Član 21. (Sastavni dio Uputstva) Sastavni dio Uputstva čine: Prilog 1. i 2. iz člana 7., Prilog 3. iz člana 9., Prilog 4. iz člana 10., Prilog 5. iz člana 12., Prilog 6. iz člana 15. i Prilog 7. iz člana 18. ovog Uputstva. Član 22. (Stupanje na snagu) Ovo Uputstvo stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH". Broj 02-2-2190/13 15. oktobra 2013. godine Direktor Dr. Miro Džakula, s. r. | |
| Pravilnik o načinu obračuna štete za oštećene ili posječene šumske proizvode ZDK | Zeničko-dobojski kanton | Službene novine ZDK 12/13 | 18.11.2013 | SN ZDK 10/22 | šuma,šumski proizvodi | ||
| Pravilnik o smješanju i čuvanju oružja, vođenju evidencije o nabavljanju oružja i municiji, vođenju evidencije u vezi sa prometom oružja i municije i obrascima i sadržaju obrazaca za vođenje tih evidencija BPK | Bosansko-podrinjski kanton Goražde | Službene novine BPK 13/13 | 05.11.2013 | oružje,municija | P R A V I L N I K O SMJEŠTANJU I ČUVANJU ORUŽJA, VOĐENJU EVIDENCIJE O NABAVLJENOM ORUŽJU I MUNICIJI, VOĐENJU EVIDENCIJE U VEZI SA PROMETOM ORUŽJA I MUNICIJE I OBRASCIMA I SADRŽAJU OBRAZACA ZA VOĐENJE TIH EVIDENCIJA DIO PRVI - OPĆE ODREDBE Član 1. (Predmet) Ovim se Pravilnikom propisuju pr-avila smještaja i čuvanja oružja i municije, način vođenja evidencije o nabavljenom oružju i municiji u državnim organima i drugim prav-nim licima, koja nabavljaju i drže oružje i municiju po odredbama Za-kona o nabavljanju, držanju i noše-nju oružja i municije, te pravila vo-đenja evidencija o prometu oružja i municije u pravnim licima koja se bave prometom oružja i municije, o obrascima i sadržaju obrazaca za vođenje tih evidencija. Broj 13 – strana 2089(1)Odredbe ovog Pravilnika, koje se odnose na pravila smještaja i čuva-nja oružja i municije i način vođenja evidencija o nabavljenom oružju i municiji ne primjenjuju se na drža-vne organe i druga pravna lica za koja su posebnim zakonom ili pro-pisima donosenim na osnovu zako-na regulisana navedena pitanja. DIO DRUGI - SMJEŠTAJ I ČUVANJE ORUŽJA I VOĐENJE EVIDENCIJA Član 2. (Smještaj i čuvanje oružja) (1)Državni organi i druga pravna lica iz člana 1. ovog Pravilnika oružje i municiju moraju čuvati tako da nisu dostupni fizičkom licu koje nije ovla-šteno da ih posjeduje, a naročito dje-ci, zaključane i odvojene u metalnom ormaru, sefu ili sličnom spremištu koje se ne može otvoriti alatom uobi-čajne upotrebe. (2)Oružje i municija moraju se čuvati u stambenom ili drugom odgovaraju-ćem prostoru koji se nalazi u mjestu prebivališta vlasnika ili korisnika or-užja i municije. (3)Državni organi i druga pravna lica dužni su da odrede lice koje se pose-bno stara o izdavanju, preuzimanju i čuvanju oružja i municije, kao i o vo-đenju evidencije o oružju i municiji koji se izdaju na korištenje njihovim radnicima, odnosno članovima. Član 3. (Evidencija o nabavljenom oružju u državnim organima i drugim pravnim licima) (1)Državni organi i druga pravna lica Broj 13 – strana 2090iz člana 30. Zakona o nabavljanju, držanju i nošenju oružja i municije dužni su voditi evidenciju o nabav-ljenom oružju. (2)Evidencija o nabavljenom oružju tre-ba da za svako pojedino oružje sadr-ži sljedeće podatke: redni broj, dat-um nabavljanja oružja, podatke o or-užju i to: vrsta, marka, fabrički broj i kalibar, naziv nadležne policijske up-rave i broj i datum odobrenja za nab-avku oružja, podaci gdje se oružje nalazi i primjedba. (3)Evidencija o nabavljenom oružju iz stava (2) ovog člana vodi se na obra-scu broj l. Član 4. (Evidencija o nabavljenoj municiji u državnim organima i drugim pravnim licima) (1)Državni organi i druga pravna lica dužni su voditi Evidenciju o nabav-ljenoj municiji. (2)Evidencija o nabavljenoj municiji tre-ba da sadrži sljedeće podatke: redni broj, datum nabavljanja municije, naziv nadležne policijske uprave i broj i datum odobrenja za nabavku municije, podaci o municiji i to: vrs-ta, kalibar, broj ili količina, razduže-nje - podaci o načinu raspolaganja i primjedba. (3)Evidencija o nabavljenoj municiji iz stava (2) ovog člana vodi se na obra-scu broj 2. Član 5. (Evidencije u vezi sa prometom oružja i municije) (1)Pravna lica koja se bave prometom oružja i municije vode o tome evide-ncije i to: 05. novembar/studeni 2013.(1)Evidenciju o nabavljenom oružju i municiji, (2)Evidenciju o prodatom oružju, (3)Evidenciju o prodatoj municiji. (2)Pravna lica koja imaju veliki promet mogu evidenciju o nabavljenom oru-žju i evidenciju o nabavljenoj muni-ciji voditi u odvojenim knjigama. Član 6. (Evidencija o nabavljenom oružju i municiji) (1)U Evidenciju o nabavljenom oružju i municiji upisuju se sljedeći podaci: redni broj, od koga je nabavljeno or-užje – municija, datum prijema i broj dostavnice, podaci o oružju (vrsta, marka, fabrički broj, kalibar i koma-da), podaci o municiji (vrsta, kalibar i broj ili količina) i primjedba. (2)Evidencija iz stava (1) ovog člana vo-di se na obrascu broj 3. Član 7. (Evidencija o prodatom oružju) (1)U Evidenciji o prodatom oružju upi-suju se sljedeći podaci: redni broj, datum prodaje oružja, prezime i ime - naziv kupca, adresa prebivališta odnosno sjedišta kupca, podaci o oružju (vrsta, marka, kalibar i fabri-čki broj), naziv policijske uprave ko-ja je izdala odobrenje za nabavku oružja i broj i datum odobrenja za nabavku, serijski broj i mjesto izda-vanja lične karte lica kupca oružja i primjedba. (2)Evidencija iz stava (1) ovog člana vodi se na obrascu broj 4. Član 8. (Evidencija o prodatoj municiji) (1)U Evidenciju o prodatoj municiji up- 05. novembar/studeni 2013.isuju se sljedeći podaci: redni broj, datum prodaje municije, prezime i ime - naziv kupca, adresa prebivališ-ta odnosno sjedišta kupca, podaci o municiji (vrsta, kalibar, broj ili količi-na), registarski broj oružnog lista - odobrenja za držanje i naziv policijs-ke uprave koja ga je izdala, broj i da-tum odobrenja za nabavku municije i naziv policijske uprave koja ga je izdala, serijski broj i mjesto izdava-nja lične karte kupca municije i pri-mjedba. (2)Evidencija iz stava (1) ovog člana vo-di se na obrascu broj 5. Član 9. (Način vođenja evidencija) (1)Prije početka upisivanja u knjigu ev-idencija, na prvoj nenumerisanoj str-anici nadležna policijska uprava pot-pisom ovlaštenog lica i pečatom ovj-erava broj stranica. (2)Upis u knjigu vrši se mastilom, čitko i uredno na jednom od službenih je-zika u Bosni i Hercegovini. Ispravka pogrešno upisane riječi ili više riječi u knjizi vrši se na taj način što se po-grešno upisana riječ ili više riječi pr-ecrta jednom vodoravnom linijom tako da ostane čitljiva, a ispravna ri-ječ ili više riječi se upisuje iznad nje. Ispravka se ovjerava potpisom radn-ika koji je ispravku izvršio i pečatom pravnog lica odnosno samostalne ra-dnje, uz naznačenje datuma kada je ispravka izvršena. (3)Evidencije iz ovog Pravilnika vode se odvojeno za svaku kalendarsku godinu. Po isteku kalendarske godi-ne, evidencije se zaključuju sa poslje-dnjim rednim brojem upisa za prote-klu godinu (na primjer: “za 2012. go- Broj 13 – strana 2091dinu zaključeno sa rednim brojem upisa 120”). Uz zaključenje se stavlja datum zaključenja i ovjerava se pot-pisom ovlaštenog radnika i pečatom pravnog lica, odnosno samostalne radnje. (4)Ako se sa upisima nastavlja u istoj knjizi, u gornjem desnom uglu prve slobodne stranice ispisuje se nova, te-kuća kalendarska godina i sa upisi-ma se počinje od rednog broja “1”. (5)Evidencije iz ovog Pravilnika vode se u obliku knjige, vodoravno form-ata A4, koja mora biti tvrdo ukoriče-na i sa označenim stranicama. Član 10. (Vremenski period čuvanja evidencija Knjige evidencija propisanih ov-im Pravilnikom čuvaju se najmanje pet godina od dana posljednjeg upisa u tim knjigama. DIO TREĆI - PRELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Član 11. (Obrasci) Za vođenje evidencija propisanih ovim Pravilnikom državni organi i dru-ga pravna lica koristit će obrasce broj od 1 do 5, koji su sastavni dio ovog Pravil-nika. Član 12. (Rok za ustrojavanje evidencija) Državni organi i druga pravna lica koja smještaju i čuvaju oružje i mu-niciju i pravna lica koja vrše promet oru-žja i municije u skladu sa Zakonom o nabavljanju, držanju i nošenju oružja i Broj 13 – strana 2092municije, dužna su ustrojiti evidencije propisane ovim Pravilnikom u roku od 3 mjeseca od dana njegovog stupanja na snagu. Član 13. (Ravnopravnost spolova) Gramatička terminologija u ov-om Pravilniku podrazumijeva uključiva-nje oba spola. Član 14. (Prestanak važenja ranijeg propisa) Stupanjem na snagu ovog Pra-vilnika prestaje da važi Pravilnik o smje-štaju i čuvanju oružja, o vođenju eviden-cije o prometu oružja i municije i o obra-scima i sadržaju obrazaca za vođenje tih evidencija (“Službeni list SRBiH”, br. 31/78). Član 15. (Stupanje na snagu) Ovaj Pravilnik stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u “Službenim novinama Bosansko-podri-njskog kantona Goražde” | ||
| Uputstvo o izmjeni Uputstva o provođenju postupka po karnetu TIR | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 61/13 | 05.08.2013 | SG BiH 25/22, SG BiH 49/16, SG BiH 24/15, SG BiH 04/15, SG BiH 82/11, SG BiH 02/10 | tir,karnet | ||
| Pravilnik o energetskom certificiranju objekata BPK | Bosansko-podrinjski kanton Goražde | Službene novine BPK 08/13 | 04.07.2013 | P R A V I L N I K O ENERGETSKOM CERTIFICIRANJU OBJEKATA I. OPĆE ODREDBE Članak 1. Ovim Pravilnikom propisuju se: 1)objekti za koje je potrebno izdati potvrdu o energetskim svojstvi-ma građevine (u daljem tekstu: energetski certifikat), te izuzeća od energetskog certificiranja, 2)energetski razredi objekata, 3)sadržaj i izgled energetskog cer-tifikata, izdavanje i rok važenja, 4)energetsko certificiranje novih objekata i postojećih objekata ko-ji se prodaju, iznajmljuju ili daju na leasing, 5)objekti javne namjene za koje je obvezno javno izlaganje energet-skog certifikata, način izlaganja i energetsko certificiranje, 6)obveze investitora, vlasnika i ko- Broj 8 – strana 1412risnika objekta, 7)postupak energetskog certificira-nja, 8)baza podataka certificiranih obje-kata. Članak 2. (1)Ovim Pravilnikom pobliže se de-finiraju: 1)obveza vlasnika objekata da prilik-om izgradnje, prodaje ili iznajmljiva-nja objekta predoči budućem vlasni-ku, odnosno potencijalnom kupcu ili najmoprimcu potvrdu o energetskim svojstvima objekta (energetski certi-fikat) kojem rok valjanosti nije duži od deset godina, 2)obveza izdavanja i izlaganja energet-skog certifikata ne starijeg od 10 go-dina na jasno vidljivom mjestu, za objekte javne namjene koji pružaju javne usluge velikom broju ljudi (ob-jekti s velikim prometom ljudi). (2)Energetski certifikat objekta iz st-avka (1) ovog članka mora sadrž-avati referentne vrijednosti kako bi se potrošačima omogućilo up-oređivanje i procjena energetskih svojstava objekta, te preporuke za ekonomski povoljno poboljša-nje energetskih svojstava objekta. Članak 3. (Značenje pojedinih pojmova u ovom Pravilniku) Pojedini pojmovi upotrijebljeni u ovom Pravilniku imaju u smislu ovog Pravilnika sljedeće značenje: 1)objekat je građevina s krovom i zidovima u kojem se koristi ener-gija radi ostvarivanja određenih 04.juli/srpanj 2013.klimatskih uvjeta, namijenjena boravku ljudi, odnosno smještaju životinja, biljaka i stvari, a sastoji se od tijela objekta, instalacija, ugrađene opreme i prostora obj-ekta; 2)novi objekat je izgrađena građe-vina prije nego je puštena u pog-on, odnosno prije početka koriš-tenja, odnosno građevina za koju nije izdato odobrenje za upora-bu; 3)postojeći objekat je izgrađena gr-ađevina na temelju odobrenja za građenje nadležnog organa; 4)stambena zgrada je objekat koji je u cjelosti ili u kojem je više od 90% bruto podne površine nami-jenjeno za stanovanje, odnosno koji nema više od 50 m² neto po-dne površine u drugoj namjeni. Stambenom zgradom se smatra i objekat s apartmanima u turis-tičkom području; 5)nestambeni objekat je objekat ko-ji nije stambena zgrada; 6)nestambeni objekat gospodarske namjene je objekat namijenjen za obavljanje gospodarske, prizvod-ne i poljoprivredne djelatnosti (npr. to su: proizvodne hale u in-dustrijskoj proizvodnji, proizvo-dne radionice, skladišta, građevi-ne namjenjene poljoprivredi i sl.); 7)objekat mješovite namjene je ob-jekat koji ima više od 10% neto podne površine u drugoj namje-ni od osnovne (stambene, nesta-mbene ili ostale namjene) kada je neto podna površina u drugoj namjeni veća od 50 m² i zbog če-ga je potrebno objekat podijeliti na zone koje se posebno certifici- 04.juli/srpanj 2013.raju sukladno osnovnoj klasifika-ciji objekata (npr. stambena zgra-da, uredska i trgovačka namjena u jednom objektu); 8)objekat s više zona je građevina koja ima više dijelova za koje je potrebno izraditi posebne energ-etske certifikate. Objekat s više zona je građevina: -koja se sastoji od dijelova koji či-ne zaokružene funkcionalne cje-line koje imaju različitu namjenu te imaju mogućnost odvojenih sustava grijanja i hlađenja (sta-mbeni dio u nestambenom obje-ktu), ili se razlikuju po unutarnj-oj projektnoj temperaturi za više od 4ºC, -kod koje je 10% i više neto podne površine prostora građevine u kojem se održava kontrolirana temperatura u drugoj namjeni od osnovne namjene kada je ta neto podna površina u drugoj namjeni veća od 50 m², -kod koje dijelovi građevine koji su zaokružene funkcionalne cjel-ine imaju različiti termotehnički sustav i/ili bitno različite režime korištenja termotehničkih susta-va; 9)neto podna površina objekta je ukupna površina objekta između elemenata koji ga omeđuju; 10)bruto podna površina objekta je zbir površina poda za sve razine objekta; 11)ukupna korisna površina objekta je ukupna neto podna površina objekta koja odgovara namjeni uporabe objekta; 12)tehnički sustav je tehnička opre- Broj 8 – strana 1413ma ugrađena u objekat koja služi za njegovo grijanje, hlađenje, ve-ntilaciju, klimatizaciju, pripremu tople vode, osvjetljenje i proizvo-dnju električne energije; 13)termotehnički sustav je tehnički sustav u koji nije uključeno osvj-etljenje i proizvodnja električne energije; 14)pomoćni sustav je tehnička opre-ma koja doprinosi pretvaranju energije za pokrivanje energetsk-ih potreba objekta; 15)ovlaštena osoba je osoba koja ima ovlaštenje Federalnog ministarst-va prostornog uređenja za prov-ođenje energijskih pregleda i iz-davanje energetskog certifikata objekta prema posebnom propi-su; 16)energetski pregled objekta (ener-getski audit) je dokumentirani postupak koji se provodi u cilju utvrđivanja energetskih svojsta-va objekta i stupnja ispunjenosti tih svojstava u odnosu na zahtj-eve propisane posebnim propisi-ma i sadrži prijedlog mjera za ekonomski povoljno poboljšanje energetskih svojstava objekta, a provodi ga ovlaštena osoba; 17)energetski certifikat je dokument iz kojeg se vide energetska svojs-tva objekta i koji ima propisani sadržaj i izgled prema ovom Pra-vilniku, a izdaje ga ovlaštena os-oba. Vrijednosti koje su istaknute na energetskom certifikatu odra-žavaju energetska svojstva objek-ta i potrošnju energije izračunatu na temelju pretpostavljenog reži-ma korištenja objekta i ne moraju nužno izražavati realnu potroš-nju u objektu ili njezinoj samos- Broj 8 – strana 1414talnoj uporabnoj jedinici jer ona uključuje i ponašanje korisnika; 18)energetsko certificiranje je skup radnji i postupaka koji uključuje: energetski pregled objekta, vred-novanje radnji energetskog preg-leda objekta i izdavanje energet-skog certifikata s preporukama za ekonomski povoljno poboljša-nje energetskih svojstava objekta, a provodi ga ovlaštena osoba; 19)energetski razred objekta je indi-kator energetskih svojstava obje-kta, a izražen je preko godišnje potrebne toplotne energije za gri-janje za referentne klimatske po-datke svedene na jedinicu koris-ne površine objekta; 20)referetne vrijednosti su određene vrijednosti u odnosu na koje se vrši upoređivanje izračunatih vr-ijednosti energetskih svojstava građevina; 21)referentni klimatski podaci su skup odabranih klimatskih para-metara koji su karakteristični za neko geografsko područje; 22)stvarni klimatski podaci su klim-atski podaci dobiveni statističk-om obradom prema meteorološ-koj stanici najbližoj lokaciji obje-kta; 23)godišnja emisija ugljik dioksida, CO2 [kg/a], je masa emitiranog ugljik dioksida u vanjsku okoli-nu tjekom jedne godine koja je posljedica energetskih potreba objekta; 24)godišnja isporučena energija, Ed-el [kWh/a], je energija dovedena tehničkim sustavima objekta tje-kom jedne godine za pokrivanje energetskih potreba za grijanje, hlađenje, ventilaciju, potrošnu to 04.juli/srpanj 2013.plu vodu, rasvjetu i pogon pomo ćnih sustava; 25)godišnja potrebna toplotna ener-gija za grijanje QH,nd [kWh/a], je računski određena količina to-plote koju sustavom grijanja tre-ba tjekom jedne godine dovesti u objekat za održavanje unutarnje projektne temperature u objektu tjekom razdoblja grijanja objekta; 26)godišnja potrebna toplotna ener-gija za hlađenje, QC,nd [kWh/a], je računski određena količina to-plote koju sustavom hlađenja tr-eba tjekom jedne godine odvesti iz objekta za održavanje unuta-rnje projektne temperature u ob-jektu tjekom razdoblja hlađenja objekta; 27)godišnja potrebna energija za ve-ntilaciju, QVe [kWh/a], je račun-ski određena količina energije za pripremu zraka sustavom prisil-ne ventilacije, djelomične klima-tizacije i klimatizacije tjekom jed-ne jedne godine za održavanje stupnja ugodnosti prostora u ob-jektu; 28)godišnja potrebna energija za ra-svjetu, El [kWh/a], je računski određena količina energije koju treba dovesti objektu tjekom jed-ne godine za rasvjetu za hlađenje i godišnjih gubitaka sustava hla-đenja u objektu; 29)godišnja potrebna toplotna ener-gija za zagrijavanje potrošne top-le vode, QW [kWh/a], je računs-ki određena količina toplote koju sustavom pripreme potrošne to-ple vode treba dovesti tjekom je-dne godine za zagrijavanje vode; 30)godišnja potrebna toplotna ener-gija, QH [kWh/a], je zbir godiš- 04.juli/srpanj 2013.nje potrebne toplote i godišnjih toplotnih gubitaka sustava za gr-ijanje i zagrijavanje potrošne to-ple vode u objektu; 31)godišnja primarna energija, Ep-rim [kWh/a], je računski određe-na količina energije za potrebe objekta tjekom jedne godine koja nije podvrgnuta nijednom postu-pku pretvaranja; 32)godišnji toplotni gubici sustava grijanja, QH,ls [kWh/a], su ene-rgetski gubici sustava grijanja tj-ekom jedne godine koji se ne mo-gu iskoristiti za održavanje unu-tarnje temperature u objektu; 33)godišnji gubici sustava hlađenja, QC,ls [kWh/a], su energetski gu-bici sustava hlađenja tjekom jed-ne godine koji se ne mogu iskori-stiti za održavanje unutarnje te-mperature u objektu; 34)godišnji toplotni gubici sustava za zagrijavanje potrošne tople vo-de, QW,ls [kWh/a], su energets-ki gubici sustava pripreme potr-ošne tople vode tjekom jedne go-dine koji se ne mogu iskoristiti za zagrijavanje vode; 35)koeficijent transmisionog toplot-nog gubitka, Htr,ad [W/K], je količnik između toplotnog toka koji se transmisijom prenosi iz grijanog objekta prema vanjsk-om prostoru i razlike između un-utarnje projektne temperature grijanja i vanjske temperature; 36)prostori objekta u kojima se odr-žava kontrolirana temperatura su prostori objekta koji se griju i/ili hlade; 37)prostori objekta u kojima se ne održava kontrolirana temperatu-ra su prostori objekta koji su ne- Broj 8 – strana 1415grijani, odnosno nehlađeni prost-ori objekta; 38)obim grijanog dijela objekta, Ve [m³], je bruto obim, obim grijan-og dijela objekta kojem je A pov-ršina; 39)površina grijanog dijela objekta, A [m²], je ukupna površina građ-evinskih dijelova koji razdvajaju grijani dio objekta od vanjskog prostora, tla ili negrijanih dijelo-va objekta (omotač grijanog dija-la objekta), određena prema BAS EN ISO 13789:2005; 40)korisna površina objekta, AK [m²], je ukupna neto podna pov-ršina grijanog dijala objekta. Kod stambenih zgrada se može odre-diti prema približnom izrazu AK=0,32·Ve; 41)faktor oblika objekta, f0 = A/Ve [mֿ¹], je količnik površine, A (m²), i obima, Ve (m³), grijanog dijela objekta; 42)srednja vanjska temperatura, θe [ºC], je prosječna vrijednost tem-perature vanjskog zraka u pos-matranom vremenskom periodu, prema meteorološkoj stanici naj-bližoj lokaciji objekta; 43)unutarnja projektna temperatu-ra, θi [ºC], je projektom predvi-đena temperatura unutarnjeg zr-aka svih prostora grijanog dijela objekta. Članak 4. (Prilozi Pravilniku) Ovaj Pravilnik sadrži sljedeće pr iloge: 1)Prilog 1. u kojem je dat slikoviti prikaz energetskog certifikata st-ambenih zgrada; Broj 8 – strana 14162)Prilog 2. u kojem je dat slikoviti prikaz energetskog certifikata ne-stambenih objekata; 3)Prilog 3. u kojem je dat slikoviti prikaz energetskog certifikata za ostale objekte koji troše energiju; 4)Prilog 4. u kojem je dat pregled dijela mogućih preporuka za po-većanje energetske efikasnosti objekata, a koje su obvezni dio energetskog certifikata postojeć-ih objekata; 5)Prilog 5. u kojem je dat prikaz baze podataka certificiranih obje-kata koja se vodi u Ministarstvu za urbanizam, prostorno uređe-nje i zaštitu okoliša Bosansko-po-drinjskog kantona Goražde (u daljnjem tekstu: Ministarstvo); 6)Prilog 6.A. u kojem je data meto-dologija energetskog certificira-nja stambenih zgrada; 7)Prilog 6.B. u kojem je data meto-dologija energetskog certificira-nja nestambenih objekata; 8)Prilog 7. u kojem su definirane dvije referentne klimatske regije Federacije BiH; 9)Prilog 7.A. u kojem su dati refe-rentni klimatski podaci za regiju Sjever; 10)Prilog 7.B. u kojem su dati refe-rentni klimatski podaci za regiju Jug; 11)Prilog 8. u kojem je dat popis no-rmi na koje upućuje ovaj Pravil-nik i prema kojima se provodi energetsko certificiranje. II. OBJEKTI ZA KOJE JE POTREBNO IZDATI ENERGETSKI CERTIFIKAT Članak 5. (1) Energetski certifikat mora im- 04.juli/srpanj 2013.ati svaki novi objekat te postojeći obje-kat koji se prodaje, iznajmljuje ili daje na leasing, osim objekata koji su prema ov-om Pravilniku izuzeti od obveze energe-tskog certificiranja. (2) Energetski certifikat mora biti priložen prilikom sklapanja kupoproda-jnog ugovora ili ugovora o iznajmljiva-nju ili davanju na leasing objekta. (3) Iznimno od stavka (1) ovog članka, postojeće građevine prije promj-ene vlasništva ili iznajmljivanja građe-vine ili njenog dijela moraju imati potv-rdu o energetskim svojstvima građevine najkasnije danom pristupa Bosne i Herc-egovine u Europsku uniju. (4) Nakon isteka roka propisan-og ovim Pravilnikom, energetski certi-fikat moraju imati i svi objekti javne na-mjene za koje je propisano obvezno izla-ganje energetskog certifikata. (5) Vrste objekata za koje se izda-je (međusobno uporedivi) energetski ce-rtifikat određene su prema pretežnoj namjeni korištenja i dijele se na: 1)stambene zgrade: 1)s jednim stanom i stambene zgr-ade u nizu (samostojeći stambeni objekti s jednim stanom, objekti s jednim stanom u nizu ili druga-čije povezane zgrade s jednim st-anom, objekti do tri stana i obje-kti u nizu s više stanova po lam-eli - zgrade kod kojih se izrađuje poseban energetski certifikat za svaku stambenu jedinicu), 2)s više stanova (stambeni objekti s tri i više stanova, stambeni blok-ovi - zgrade kod kojih se može izraditi zajednički certifikat ili zasebni certifikat za svaku stam-benu jedinicu), 04.juli/srpanj 2013.3)objekti za stanovanje zajednica (domovi - đački, studentski, um-irovljenički, radnički, dječiji do-movi, zatvori, kasarne i sl. objek-ti za stanovanje). B) nestambeni objekti: 1)uredski, administrativni i drugi poslovni objekti slične namjene, 2)školski i fakultetski objekti, vrtići i druge odgojne i obrazovne ust-anove, 3)objekti za kulturno-umjetničku djelatnost i zabavu, muzeji i bib-lioteke, 4)bolnice i ostali objekti za zdrav-stvenu zaštitu i objekti za institu-cionalnu zaštitu, 5)hoteli i slični objekti za kratkotr-ajni boravak, objekti ugostiteljs-ke namjene (gostionice, restorani i sl.), 6)objekti za promet i komunikacije (terminali, stanice, objekti za pr-omet, pošte, telekomunikacijski objekti), 7)sportske dvorane, 8)objekti veleprodaje i maloproda-je (trgovački centri, objekti sa pr-odavnicama), 9)ostale vrste objekata koji troše energiju radi ostvarivanja određ-enih mikroklimatskih uvjeta u unutarnjem prostoru. Članak 6. (Izuzeće od obveznosti energetskog certificiranja) Energetski certifikat nije potreb-an za: 1)nove i postojeće objekte koji se prodaju, iznajmljuju ili daju na Broj 8 – strana 1417leasing, koji imaju uporabnu ko-risnu površinu manju od 50 m²; 2)postojeće objekte koji se prodaju, a koji zbog fizičke dotrajalosti, elementarnih nepogoda ili ratnih dejstava i većih oštećenja ne mo-gu dalje služiti svojoj namjeni; 3)objekte koji imaju predviđeni vi-jek uporabe ograničen na dvije godine i manje; 4)privremene objekte izgrađene u okviru pripremnih radova za po-trebe organizacije gradilišta; 5)radionice, proizvodne hale, ind-ustrijske objekte i druge gospod-arske objekte koji se, sukladno svojoj namjeni, moraju držati ot-vorenima više od polovine radn-og vremena ako nemaju ugrađe-ne zračne zavjese; 6)objekte namijenjene za održava-nje vjerskih obreda; 7)postojeće objekte koji se prodaju ili se pravo vlasništva prenosi u stečajnom postupku u slučaju pr-isilne prodaje ili izvršenja; 8)postojeće objekte za koje se pra-vo vlasništva prenosi u ostavins-kom postupku; 9)postojeće objekte koji se prodaju ili iznajmljuju bračnom drugu ili članovima uže obitelji; 10)objekte koji su po posebnom zak-onu upisani na spisak nacional-nih spomenika BiH i objekte koji imaju posebnu ambijentalnu vri-jednost, a kod kojih bi ispunjenje zahtjeva energetske efikasnosti značilo neprihvatljivu promjenu njihovog karaktera ili njihovog vanjskog izgleda u sukladno pre-dviđenoj spomeničkoj zaštiti obj-ekta; 11)objekte koji se ne griju ili se griju | |||
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o pogonima i postrojenjima koji mogu da budu izgrađeni i pušteni u rad samo ako imaju okolinsku dozvolu BPK | Bosansko-podrinjski kanton Goražde | Službene novine BPK 02/13 | 02.05.2013 | SN BPK 11/20, SN BPK 16/11, SN BPK 01/05 | okolina,dozvala,okolinska dozvola,postrojenje | P R A V I L N I K O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O POGONIMA I POSTROJENJIMA KOJI MOGU BITI IZGRAĐENI I PUŠTENI U RAD SAMO AKO IMAJU OKOLINSKU DOZVOLU Član 1. U Pravilniku o pogonima i pos-trojenjima koji mogu biti izgrađeni i pu-šteni u rad samo ako imaju okolinsku dozvolu („Službene novine Bosansko-podrinjskog kantona Goražde“, broj: 1/05 i 16/11) u članu 3. iza odjeljka k) Turizam i zabava, dodaje se novi odje-ljak 1) koji glasi: „1) Upravljanje vodama 1.Apstrakcija podzemne vode ili vješ-tačko ponovno punjenje podzemne vode gdje je godišnja zapremina vo-de koja se apstrahuje ili ponovo puni od 0,2 do 3 miliona m³; 2.- postrojenja za prenos vodnih resur-sa između riječnih slivova gdje je cilj ovog prenosa sprečavanje mogućih Broj 2 – strana 190nestašica vode i gdje je količina vode koja se prenosi od 10 do 50 miliona m³ godišnje, - u svim drugim slučajevima, postro-jenja za prenos vodnih resursa izme-đu riječnih slivova gdje je prosječni protok u toku više godina u slivu gdje se vrši apstrakcija od 200 do 1.000 miliona m³ godišnje i gdje se količina vode koja se prenosi kreće od 1 do 5% ovog protoka. U oba slučaja je isključen pre-nos vode za piće cijevima; 3.Postrojenja za preradu otpadnih vo-da sa kapacitetom do 10.000 e.s. (ek-vivalentni stanovnik);4.Brane i ostali objekti projektovani za zadržavanje ili skladištenje vode na duži period gdje je nova ili dodatna količina vode koja se zadržava ili sk-ladišti od 0,2 do 1 milion m³.“ | |
| Pravilnik o izmjenama i dopunama pravilnika o podnošenju prijava za upis i promjene upisa u jedinstveni sistem registracije, kontrole i naplate doprinosa FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 01/13 | 01.04.2013 | SN FBiH 105/21, SN FBiH 93/19, SN FBiH 53/19, SN FBiH 25/17, SN FBiH 48/16, SN FBiH 01/15, SN FBiH 83/14, SN FBiH 09/11, SN FBiH 77/10, SN FBiH 38/10, SN FBiH 73/09 | registar,naplata,doprinosi | Petak, 4. 1. 2013. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 1 - Stranica 19 Na osnovu člana 16. Zakona o jedinstvenom sistemu registracije, kontrole i naplate doprinosa ("Službene novine Federacije BiH", broj 42/09 i 109/12), federalni ministar finansija - federalni ministar financija donosi PRAVILNIK O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O PODNOŠENJU PRIJAVA ZA UPIS I PROMJENE UPISA U JEDINSTVENI SISTEM REGISTRACIJE, KONTROLE I NAPLATE DOPRINOSA Član 1. U Pravilniku o podnošenju prijava za upis i promjene upisa u Jedinstveni sistem registracije, kontrole i naplate doprinosa ("Službene novine Federacije BiH", br. 73/09, 38/10, 77/10 i 9/11), u članu 2. stav 1. u zagradi, iza broja "1/03" slovo "i" zamjenjuje se zarezom a iza broja "11/04" dodaju se riječi "2/10, 83/10 i 66/11,". Član 2. U članu 6. u stavu 1., iza broja "2." slovo "i" zamjenjuje se zarezom a iza broja "3." dodaju se riječi: "i 4.". Član 3. U članu 9. iza stava 3. dodaje se novi stav 4., koji glasi: "Obveznik uplate doprinosa sa sjedištem na teritoriji Brčko Distrikta za zaposlenike koji su se opredjelili za uplatu doprinosa i korištenje prava kod Federalnog zavoda za penzijsko i invalidsko osiguranje, prijavu iz stava 1. ovog člana, podnosi Poreznoj ispostavi Orašje." Dosadašnji st. 4. i 5. postaju st. 5. i 6. U dosadašnjem stavu 4. koji postaje stav 5., iza broja "2.", slovo "i" zamjenjuje se zarezom a iza broja "3." dodaju se riječi: "i 4.". Član 4. U članu 20. u stavu 1. tačka "2)" se briše. U stavu 3. riječ "Obrasce" zamjenjuje se riječju "Obrazac". Član 5. U članu 22. u stavu 2., iza riječi: "elektronskim" dodaje se riječ: "putem". Član 6. Član 26. mijenja se i glasi: "Mjesečnu prijavu podataka o doprinosima iz člana 3. tačka 15. Zakona (obrasci: MIP-1023, PMIP-1024 i 2002) obveznik uplate doprinosa podnosi nadležnoj ispostavi Porezne uprave, u roku i na način utvrđen propisima o porezu na dohodak i doprinosima. Federalni zavod za penzijsko i invalidsko osiguranje i Federalni zavod za zapošljavanje dostavljaju elektronskim putem obrazac JS3300 u Jedinstveni sistem istog, a najkasnije narednog dana od dana uplate doprinosa." Član 7. Čl. 27., 28. i 29. se brišu. Član 8. U članu 32. u stavu 1., iza riječi: "osiguraniku", dodaju se riječi: "iz osnova radnog odnosa", a na kraju teksta dodaje se nova rečenica koja glasi: "Izuzetno u 2012. godini, ovo uvjerenje za 2011. godinu Porezna uprava izdaje na osnovu zahtjeva osiguranika." Član 9. Obrasci: "JS3400: Godišnja prijava podataka o doprinosima", "JS3400-DL: Godišnja prijava podataka o doprinosima za dodatne osiguranike", "JS3400-B: Godišnja prijava podataka o doprinosima za vrijeme privremene spriječenosti za rad", "JS3400-T: Godišnja prijava podataka o doprinosima za staž osiguranja koji se računa s uvećanim trajanjem" i "JS3450 Prijava promjene podataka o doprinosima", koji čine sastavni dio Pravilnika, brišu se. Član 10. Obrasci: "JS3600 POTVRDA O STATUSU" i "JS3650 UVJERENJE O UPLAĆENIM DOPRINOSIMA", koji čine sastavni dio Pravilnika, zamjenjuju se novim obrascima koji se nalaze u prilogu ovog Pravilnika i čine njegov sastavni dio. Član 11. Obrazac Izjave o korištenju usluga internet pristupa sistemu Porezne uprave Federacije BiH i JS3300 elektronski obrazac za doprinose koje vanbudžetski fondovi plaćaju u ime svojih osiguranika, nalaze se u prilogu ovog Pravilnika i čine njegov sastavni dio. | |
| Pravilnik o načinu raspolaganja mineralnom sirovinom i jalovinom iskopanom prilikom izvođenja građevinskih i drugih radova HNK | Hercegovačko-neretvanski kanton | Službene novine HNK 01/13 | 22.03.2013 | mineralna sirovina,sirovina | Broj 1 - Strana 78 SLUŽBENE NOVINE 22. februar, 2013. Hercegovačko-neretvanskog kantona MINISTARSTVO PRIVREDE 66 Ministar privrede Hercegovačko – neretvanskog kantona, na osnovu člana 55. stav (2) tačka b) Zakona o organizaciji uprave u Hercegovačko – neretvanskom kantonu („Službene novine HNK”, broj: 9/09) i člana 12. stav (4) Zakona o rudarstvu Hercegovačko – neretvanskog kantona („Službene novine HNK”, broj: 07/11), donosi PRAVILNIK O NAČINU RASPOLAGANJA MINERALNOM SIROVINOM I JALOVINOM ISKOPANOM PRILIKOM IZVOĐENJA GRAĐEVINSKIH I DRUGIH RADOVA DIO PRVI – OPĆE ODREDBE Član 1. Ovim Pravilnikom uređuje se način raspolaganja mineralnom sirovinom i jalovinom iskopanom na području Hercegovačko-neretvanskog kantona prilikom izvođenja građevinskih i drugih radova u skladu sa propisima kojima se uređuje oblast prostornog uređenja i građenja, obaveze investitora, izvođača radova, ministarstva i jedinica lokalne samouprave, postupanje s mineralnom sirovinom i jalovinom kod izvođenja građevinskih radova, ugovor o prodaji, postupak određivanja cijene, raspodjela prihoda i druga pitanja od važnosti za način raspolaganja mineralnom sirovinom i jalovinom iskopanom prilikom izvođenja građevinskih i drugih radova. Član 2. (1) Izrazi upotrijebljeni u ovom Pravilniku imaju slijedeća značenja: a) „mineralnom sirovinom” u smislu ovog Pravilnika smatraju se mineralne sirovine navedene u članu 7. Zakona o rudarstvu Hercegovačko - neretvanskog kantona (“Službene novine HNK”, broj: 07/11); b) „jalovina” je materijal koji se dobije prilikom istražnih, eksploatacionih ili građevinskih i drugih radova, a nema karakter, niti vrijednost mineralne sirovine; c) „eksploatacija” je vađenje mineralnih sirovina iz ležišta, njena prerada, oplemenjivanje i stavljanje u promet po osnovu odobrenja za eksploataciju mineralne sirovine i ugovora o koncesiji. (2) Izrazi „građenje”, „građevina”, „investitor” i „izvedbeni projekat” uređeni su posebnim zakonom kojim se uređuje oblast prostornog uređenja i građenja. DIO DRUGI - OBAVEZE INVESTITORA, IZVOĐAČA RADOVA, MINISTARSTVA I JEDINICA LOKALNE SAMOUPRAVE Član 3. (1) Kada pravna i fizička lica, u svojstvu investitora, na osnovu dokumentacije vezane za geološka istraživanja potrebne za izvođenje građevinskih i drugih radova kojima nije svrha eksploatacija, imaju saznanja o postojanju mineralnih sirovina, dužni su prije početka pripremnih radova, odnosno radova, tu činjenicu prijaviti kantonalnom ministarstvu nadležnom za rudarstvo (u daljem tekstu: Ministarstvu). (2) Pravna i fizička lica, koja prilikom izvođenja građevinskih i drugih radova kojima nije svrha eksploatacija, otkriju mineralne sirovine, dužni su to odmah, a najkasnije u roku sedam dana, prijaviti Ministarstvu. (3) Pravna i fizička lica koja namjeravaju iskorištavati jalovinu, dužna su to odmah, a najkasnije u roku sedam dana, prijaviti Ministarstvu. Član 4. (1) Pravna i fizička lica iz člana 3. ovog Pravilnika su dužna mineralnu sirovinu staviti na raspolaganje Ministarstvu kao vlasniku i o tome obavijestiti nadležnu inspekciju i jedinicu lokalne samouprave. (2) Obavezu iz stava (1) ovoga člana nema pravno i fizičko lice iz člana 3. ovog Pravilnika ako gradi: a) jednostavnu građevinu, odnosno ako izvodi jednostavne radove čijem se građenju, odnosno izvođenju može pristupiti bez akta kojim se odobrava građenje prema posebnom propisu, b) novu zgradu, odnosno rekonstruiše postojeću, a za što nije odobreno građenje podzemne etaže, c) u slučaju neposredne opasnosti, prirodne ili druge nesreće, odnosno spašavanja ljudi i imovine. (3) Pravna i fizička lica iz člana 3. ovog Pravilnika dužna su uz obavještenje iz stava (1) ovog člana, dostaviti Ministarstvu i nadležnom inspektoratu: a) kopiju akta na osnovu kojeg se gradi građevina, b) izvedbeni projekat prema kojem se obavlja iskop, c) dokaze o količini i kvaliteti mineralne sirovine, 22. februar, 2013. SLUŽBENE NOVINE Broj 1 - Strana 79 Hercegovačko-neretvanskog kantona d) ponudu za otkup i cijenu ukoliko je zainteresovan za mineralnu sirovinu. Član 5. Ministarstvo je dužno uz saglasnost jedinica lokalne samouprave u roku od godine dana od dana stupanja na snagu ovog Pravilnika odrediti lokacije za odlaganje mineralne sirovine iz člana 3. ovog Pravilnika. DIO TREĆI - POSTUPANJE S MINERALNOM SIROVINOM I JALOVINOM KOD IZVOĐENJA GRAĐEVINSKIH RADOVA POGLAVLJE I. POSTUPANJE S MINERALNOM SIROVINOM I JALOVINOM KADA MINISTARSTVO ISKAŽE NAMJERU DA RASPOLAŽE ISTOM Odjeljak A. Postupak Član 6. (1) Ministarstvo je dužno u roku od 30 dana od dana prijema obavještenja iz člana 3. ovog Pravilnika, iskazati namjeru vezanu za raspolaganje nastalom mineralnom sirovinom. (2) Mineralnu sirovinu iz člana 3. ovog Pravilnika, Ministarstvu stavljaju na raspolaganje investitor, odnosno izvođač ili podizvođač, koji je moraju ukloniti s gradilišta u skladu s planiranom dinamikom građenja na mjesto odlaganja iz člana 5. ovog Pravilnika. (3) Ukoliko se pravo raspolaganja mineralnom sirovinom iz člana 3. ovog Pravilnika, riješi prije završetka predmetnih radova u skladu sa ovim Pravilnikom i kada to praktičnost i ekonomičnost nalažu, Ministarstvo može odrediti i drugo mjesto za odlaganje mineralne sirovine. Član 7. (1) Ministarstvo može mineralnu sirovinu iz člana 3. ovog Pravilnika prodati neposrednom pogodbom. (2) Kod prodaje neposrednom pogodbom Ministarstvo će prvo odgovoriti na pismenu ponudu investitora, odnosno izvođača ili podizvođača građevinskih i drugih radova dostavljenu uz obavještenje iz člana 3. ovog Pravilnika. (3) U slučaju iz stava (2) ovog člana Ministarstvo će o tome obavijestiti i ostale strane koje u svojstvu investitora, izvođača i/ili podizvođača učestvuju u izvođenju tih radova. (4) U slučaju da uz obavještenje iz člana 3. ovog Pravilnika nije dostavljena ponuda za otkup i cijena mineralne sirovine, Ministarstvo će prvo pismeno ponuditi prodaju mineralne sirovine investitoru. (5) U slučaju da investitor nije zainteresovan za kupovinu mineralne sirovine, Ministarstvo će istu ponuditi izvođaču radova. (6) U slučaju da izvođač radova nije zainteresovan za kupovinu mineralne sirovine, Ministarstvo će istu ponuditi podizvođaču radova ukoliko je angažovan na predmetnom projektu. Član 8. U slučaju da Ministarstvo ne odredi svojom odlukom prodaju mineralne sirovine iz člana 3. ovog Pravilnika neposrednom pogodbom, ili postupak iz člana 7. ovog Pravilnika ne završi pozitivnim ishodom, Ministarstvo će provesti postupak javnog nadmetanja za prodaju te mineralne sirovine. Član 9. Javno nadmetanje za prodaju mineralne sirovine iz člana 3. ovog Pravilnika Ministarstvo će oglasiti u sredstvima javnog informisanja. Član 10. Postupak provođenja javnog nadmetanja iz člana 8. ovog Pravilnika, način određivanja najpovoljnije ponude, iznos kaucije za učešće na javnom nadmetanju kao i ostale elemente bitne za provođenje postupka javnog nadmetanja određuje Komisija za provođenje postupka koju imenuje kantonalni ministar nadležan za rudasrtvo (u daljem tekstu: Ministar). Član 11. (1) Kriterij za odabir najpovoljnijeg ponuđača u slučaju prodaje javnim nadmetanjem je jedinična cijena / m3 ili ukupno ponuđeni iznos za predmetnu mineralnu sirovinu. (2) Osnovni kriterij za izbor najpovoljnijeg ponuđača je najviša ponuđena cijena. (3) U slučaju da prvi sa liste uspješnih ponuđača odbije zaključiti ugovor, gubi pravo na povrat kaucije, a mineralna sirovina se ustupa drugom ponuđaču sa liste. (4) U slučaju da drugi sa liste uspješnih ponuđača odbije zaključiti ugovor, gubi pravo na povrat kaucije, a mineralna sirovina se ustupa trećem ponuđaču sa liste. (5) U slučaju da treći sa liste uspješnih ponuđača odbije zaključiti ugovor, gubi pravo na povrat kaucije, a javno nadmetanje se poništava. Broj 1 - Strana 80 SLUŽBENE NOVINE 22. februar, 2013. Hercegovačko-neretvanskog kantona Član 12. (1) Ministarstvo može odrediti svojim aktom da se mineralna sirovina iz člana 3. ovog Pravilnika ugradi u objekte od javnog interesa, bez provođenja javnog nadmetanja. (2) U aktu iz stava (1) ovog člana moraju se navesti količine mineralne sirovine, te obaveze investitora, mjesto i rok preuzimanja, obaveza vođenja tačne evidencije preuzetih i ugrađenih količina mineralne sirovine i datume ovih radnji, te obaveza izvještavanja Ministarstva svakih šest mjeseci, ukoliko radovi traju duže od ovog perioda. (3) Po završetku radova investitor je dužan izraditi konačni izvještaj, te predati ga Ministarstvu. Član 13. Prema odredbama ovog Pravilnika Ministarstvo će postupati i u slučaju kada Komisija iz člana 14. ovog Pravilnika utvrdi da će prilikom izvođenja građevinskih ili drugih radova nastati određena količina jalovine koja je upotrebljiva i ima svoju vrijednost. Odjeljak B. Utvrđivanje cijene mineralne sirovine Član 14. (1) U slučaju javnog nadmetanja vrstu, kvalitet, količinu i prijedlog početne prodajne cijene mineralne sirovine iz člana 3. ovog Pravilnika utvrđuje stručna komisija koju imenuje Ministar, primjenom stručne metodologije, uzimajući kao osnov tržišne cijene predmetne mineralne sirovine, a u skladu sa pravilima kojima se uređuje izračunavanje koncesione naknade za mineralne sirovine, uz obavezno obrazloženje kriterija na kojima je zasnovan prijedlog komisije. (2) U slučaju neposredne pogodbe utvrđivanje vrste, kvalitete, količine i prijedloga iznosa naknade mineralne sirovine utvrdit će stručna komisija koju imenuje Ministar, na način utvrđen u stavu (1) ovog člana. (3) Iznos prijedloga naknade iz stava (2) ovog člana u postupku neposrednog pogađanja može se povećavati ili smanjivati, ali ne može biti manji od iznosa koji bi bio suprotan pravilima kojima se uređuje izračunavanje koncesione naknade za mineralne sirovine. Član 15. Kada u svakom konkretnom slučaju komisija iz člana 14. utvrdi da mineralna sirovina iz člana 3. ovog Pravilnika nema ekonomsku vrijednost ili je njena vrijednost toliko niska da ne bi bilo opravdano ulaziti u dalji postupak, Ministarstvo će obustaviti postupak. Odjeljak C. Ugovor o prodaji mineralne sirovine Član 16. (1) Nakon završetka postupka javnog nadmetanja ili u slučaju prodaje mineralne sirovine neposrednom pogodbom Ministarstvo zaključuje ugovor. (2) Ugovor iz stava (1) ovog člana se zaključuje u pismenoj formi. (3) Prije potpisivanja ugovora iz stava (1) ovog člana Ministarstvo će pribaviti pravno mišljenje Kantonalnog javnog pravobranilaštva. Član 17. Ugovor iz člana 16. ovog Pravilnika posebno sadrži: a) vrstu, kvalitet i količinu mineralne sirovine koja je predmet prodaje, b) jediničnu cijenu i ukupan iznos naknade za prodatu mineralnu sirovinu, c) način plaćanja, d) rokove za preuzimanje mineralne sirovine koja je predmet ugovora, e) bankovna garancija u slučaju neizvršavanja ugovorenih obaveza u ugovorenim rokovima, f) namjena i rok za iskorištenje mineralne sirovine od strane kupca. Odjeljak D. Raspodjela prihoda Član 18. (1) Omjer raspodjele prihoda od prodajne cijene mineralne sirovine iz člana 3. ovog Pravilnika utvrđuje se na način: a) 45% prihod je Budžeta Kantona; b) 55% prihod je jedinica lokalne samouprave. (2) Prihod iz stava (1) ovog člana uplaćuje se prema omjerima u Budžet Kantona i jedinice lokalne samouprave. Član 19. Nadzor nad uplatom prihoda od prodane mineralne sirovine iz člana 3. ovog Pravilnika provodi Ministarstvo i Ministarstvo finansija HNK. POGLAVLJE II. POSTUPANJE S MINERALNOM SIROVINOM I JALOVINOM KADA MINISTARSTVO ODLUČI DA NEĆE RASPOLAGATI ISTOM 22. februar, 2013. SLUŽBENE NOVINE Broj 1 - Strana 81 Hercegovačko-neretvanskog kantona Član 20. (1) U slučaju da Ministarstvo u roku propisanom u članu 6. ovog Pravilnika, odluči da neće raspolagati mineralnom sirovinom stavljenom joj na raspolaganje, o istome će obavijestiti investitora i jedinicu lokalne samouprave. (2) U slučaju iz stava (1) ovoga člana, mineralnom sirovinom iz člana 3. ovog Pravilnika ima pravo raspolagati jedinica lokalne samouprave, pri čemu je u obavezi na odgovarajući način primijeniti odredbe ovog Pravilnika. (3) Jedinica lokalne samouprave dužna je Ministarstvu, Ministarstvu finansija i nadležnoj inspekciji dostaviti izvještaj o postupanju s mineralnom sirovinom iz člana 3. ovog Pravilnika u roku 3 mjeseca od kada je stekla pravo na raspolaganje mineralnom sirovinom. DIO TREĆI – PRELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Član 21. Do određivanja lokacija za odlaganje mineralne sirovine iz člana 3. na način propisan članom 5. ovog Pravilnika, Ministarstvo je dužno u roku od 15 dana od dana zaprimanja obavještenja iz člana 3. ovog Pravilnika odrediti lokaciju za odlaganje mineralne sirovine i o istome obavijestiti investitora i jedinicu lokalne samouprave. Član 22. Po odredbama od člana 8. do člana 21. ovog Pravilnika Ministarstvo će postupati i kada bez prijave pravnog i fizičkog lica iz člana 3. ovog Pravilnika ima saznanja o postojanju određene količine mineralne sirovine i/ili jalovine koja je nastala uslijed drugih radova kojima nije svrha eksploatacija mineralne sirovine. Član 23. Danom stupanja na snagu ovog Pravilnika prestaje primjena Pravilnika o načinu raspolaganja mineralnom sirovinom i jalovinom iskopanom prilikom izvođenja građevinskih i drugih radova („Službene novine HNK”, broj: 8/12). Član 24. Postupci koji nisu riješeni do dana stupanja na snagu ovog Pravilnika, riješit će se po odredbama ovog Pravilnika. | ||
| Pravilnik o dopunama Pravilnika o bližim uvjetima u pogledu prostora, opreme i kadra, kriterijima za osnivanje i obavljanje apotekarske djelatnosti u svim organizacionim oblicima, kao i načinu i postupku njihove verifikacije FBiH | Federacija BiH | Službene novine FBiH 23/13 | 22.03.2013 | SN FBiH 36/19, SN FBiH 27/14, SN FBiH 44/12 | apotekarna djelatnost | PRAVILNIK O DOPUNAMA PRAVILNIKA O BLIŽIM UVJETIMA U POGLEDU PROSTORA, OPREME I KADRA, KRITERIJIMA ZA OSNIVANJE I OBAVLJANJE APOTEKARSKE DJELATNOSTI U SVIM ORGANIZACIONIM OBLICIMA, KAO I NAČINU I POSTUPKU NJIHOVE VERIFIKACIJE Član 1. U Pravilniku o bližim uvjetima u pogledu prostora, opreme i kadra, kriterijima za osnivanje i obavljanje apotekarske djelatnosti u svim organizacionim oblicima, kao i načinu i postupku njihove verifikacije ("Službene novine Federacije BiH", broj 44/12) (u daljem tekstu: Pravilnik), iza člana 47. dodaju se novi čl. 47a. i 47b. koji glase: "Član 47a. U slučaju promjene osnivačko-vlasničke strukture apoteke zdravstvene ustanove, odnosno ogranka apoteke zdravstvene ustanove koji već imaju važeće rješenje o odobrenju za rad izdato od strane nadležnog kantonalnog ministarstva, kantonalno ministarstvo ne provodi novi upravni postupak u smislu ponovne provjere ispunjenosti uvjeta prostora, opreme i kadra apoteke zdravstvene ustanove ili ogranka apoteke, već navedenu statusnu promjenu osnivača-vlasnika apoteke zdravstvene ustanove ili ogranka apoteke, samo konstatira kroz izdavanje novog rješenja o odobrenju za rad apoteke zdravstvene ustanove ili ogranka apoteke u kojem navode statusnevlasničke promjene. Zahtjev za izdavanje novog rješenja o odobrenju za rad apoteke zdravstvene ustanove, odnosno ogranka apoteke, a u smislu stava 1. ovog člana, podnosi novi osnivač-vlasnik apoteke zdravstvene ustanove, odnosno ogranka apoteke i uz isti prilaže: - važeće rješenje kantonalnog ministarstva izdato za apoteku zdravstvenu ustanovu, odnosno ogranak apoteke ranijem osnivaču-vlasniku apoteke zdravstvene ustanove, odnosno ogranka apoteke, - ugovor zaključen između ranijeg osnivača-vlasnika apoteke zdravstvene ustanove, odnosno ogranka apoteke i novog osnivača-vlasnika apoteke zdravstvene ustanove, odnosno ogranka apoteke kojim se između ugovornih strana ustupaju, odnosno prihvataju prava osnivača-vlasnika nad apotekom zdravstvenom ustanovom, odnosno ogrankom apoteke, što uključuje i preuzimanje zatečenog prostora, opreme i kadra apoteke zdravstvene ustanove i ogranka apoteke. Ugovor podliježe obavezi notarske obrade isprava u skladu sa odredbama Zakona o notarima ("Službene novine Federacije BiH", broj 45/02). Po prijemu dokumentiranog zahtjeva iz stava 2. ovog člana, kantonalno ministarstvo donosi rješenje iz stava 1. ovog člana, u roku 7 (sedam) dana od dana podnošenja dokumentiranog zahtjeva. Protiv rješenja iz stava 3. ovog člana može se izjaviti žalba Federalnom ministarstvu zdravstva u roku od 15 dana od dana prijema rješenja, a saglasno članu 224. stav 4. Zakona o upravnom postupku. Član 47b. Apoteka zdravstvena ustanova može promijeniti sjedište u okviru svojih postojećih organaka apoteke zdravstvene ustanove, ako jedan od ogranaka zadovoljava uvjete prostora, opreme i kadra za apoteku zdravstvenu ustanovu utvrđenih Pravilnikom. Zahtjev za izdavanje rješenja kojim se konstatira promjena sjedišta, na način predviđen u stavu 1. ovog člana, podnosi osnivač-vlasnik apoteke zdravstvene ustanove, odnosno direktor apoteke zdravstvene ustanove i uz isti prilaže dokaze o ispunjavaju uvjeta prostora, opreme i kadra iz člana 41. Pravilnika, izuzev saglasnosti kantonalnog ministarstva na lokaciju apoteke u smislu člana 6. istog Pravilnika. Rokovi utvrđeni za izdavanje rješenja o odobrenju rada apoteke zdravstvene ustanove, kao i rokovi za žalbu, te organ kojem se podnosi žalba utvrđeni članom 46. Pravilnika, shodno se primjenjuju i na rješavanje upravne stvari iz stava 1. ovog člana.". Član 2. Zahtjevi pokrenuti kod kantonalnog ministarstva, a radi utvrđivanja ispunjenosti uvjeta prostora, opreme i kadra za osnivanje i rad apoteke zdravstvene ustanove, odnosno ogranka Петак, 22. 3. 2013. СЛУЖБЕНЕ НОВИНЕ ФЕДЕРАЦИЈЕ БиХ Број 23 - Страна 13 apoteke ili apoteke u privatnoj praksi, a prije stupanja na snagu ovog pravilnika, nastavit će se prema ranijim propisima koji su važili u vrijeme podnošenja zahtjeva. | |
| Pravilnik o veterinarsko-zdravstvenim uvjetima za objekte koji proizvode hranu životinjskog porijekla KS | Kanton Sarajevo | Službene novine KS 22/13 | 20.03.2013 | hrana,životinjsko porijeklo | Srijeda, 20. 3. 2013. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 22 - Stranica 235 Član 3. U članu 8a. stav 2. tačka 3. mijenja se i glasi: "3. Uvjerenje ili potvrdu o radnom iskustvu stečenom na poslovima visoke školske spreme." Član 4. U članu 17b. stav 2. mijenja se i glasi: "(2) Predsjedniku i članovima Komisije, kao i stručnom licu - sekretaru Komisije i tehničkom licu pripada naknada za rad u Komisiji što se određuje rješenjem iz stava 1. ovog člana." Član 5. Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj 01-49-1028/13 11. marta 2013. godine Sarajevo Ministar Zoran Mikulić, s. r. FEDERALNO MINISTARSTVO ENERGIJE, RUDARSTVA I INDUSTRIJE 523 Na osnovu člana 56. stav 2. Zakona o organizaciji organa uprave u Federaciji Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 35/05) i člana 7. Zakona o javnim nabavkama Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 49/04, 19/05, 52/05, 94/05, 8/06, 24/06, 70/06, 12/09 i 60/10), federalni ministar energije, rudarstva i industrije donosi RJEŠENJE O IMENOVANJU STALNE KOMISIJE ZA JAVNE NABAVKE I Imenuje se Stalna komisija za provođenje postupaka javnih nabavki za 2013. godinu (u daljem tekstu: Komisija) u Federalnom ministarstvu energije, rudarstva i industrije u sastavu: - Sead Brajlović, predsjednik - Edita Balavac, član - Muamer Ćulum, član - Vitka Bošnjak, član - Jasmina Suhonjić, član - Marica Marković, sekretar II Komisija će provoditi postupke javnih nabavki na osnovu pojedinačnih odluka o javnim nabavkama u skladu sa odredbama Zakona o javnim nabavkama Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 49/04, 19/05, 94/05, 8/06, 24/06, 70/06, 12/09 i 60/10). III Zadatak Komisije je da utvrdi plan rada, izradi metodologiju za ocjenu ponuda, pripremi i osigura tendersku dokumentaciju, organizuje i provede javno otvaranje blagovremeno prispjelih ponuda, obavi pregovore, otvori prispjele ponude, sačini zapisnik o otvaranju ponuda, ocijeni prispjele ponude, sačini izvještaje o radu, da preporuku za dodjelu ugovora i pripremi nacrte ugovora u skladu sa zakonskim i podzakonskim aktima. IV Sekretar Komisije nema pravo glasa. Zadatak sekretara Komisije su administrativni poslovi, priprema zapisnika sa sastanaka Komisije, izvještaja o radu Komisije i drugi poslovi po zahtjevu predsjednika Komisije. V Članovi Komisije iz tačke I ovog rješenja i sekretar Komisije, dužni su čuvati kao poslovnu tajnu sve podatke i saznanja koja steknu u radu Komisije o čemu su dužni potpisati izjavu o čuvanju poslovne tajne, kao i izjavu o nepristrasnosti i povjerljivosti u odnosu na ponudioce. VI Naknada članovima Komisije iz tačke I ovog Rješenja utvrdit će se posebnim rješenjem u skladu sa članom 41. Zakona o plaćama i naknadama u organima vlasti Federacije Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 45/10) i Odlukom o načinu obrazovanja i utvrđivanju visine naknade za rad radnih tijela osnovanih od strane Vlade Federacije Bosne i Hercegovine i rukovoditelja federalnih organa državne službe ("Službene novine Federacije BiH", broj 14/11). VII Ovo rješenje stupa na snagu danom donošenja i objavit će se u "Službenim novinama Federacije BiH". Broj 08-34-672/13 12. marta/ožujka 2013. godine Mostar Ministar Erdal Trhulj, s. r. FEDERALNO MINISTARSTVO POLJOPRIVREDE, VODOPRIVREDE I ŠUMARSTVA 524 Na temelju članka 19. stavak 2. Zakona o veterinarstvu ("Službene novine Federacije BiH", broj 46/00), federalni ministar poljoprivrede, vodoprivrede i šumarstva donosi PRAVILNIK O VETERINARSKO-ZDRAVSTVENIM UVJETIMA ZA OBJEKTE KOJI PROIZVODE HRANU ŽIVOTINJSKOG PODRIJETLA I - OPĆE ODREDBE Članak 1. Ovim Pravilnikom propisuju se veterinarsko-zdravstveni uvjeti za objekte za klanje životinja, rasijecanje i obradu mesa, preradu mesa, proizvodnju i preradu mlijeka, jaja, meda i ostalih proizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih ishrani ljudi putem javne potrošnje; hlađenje, zamrzavanje i/ili uskladištenje navedenih proizvoda, prodaja, odnosno promet tih proizvoda, sadržaj prijave i postupak registracije i odobravanja objekata; najveći dopušteni obujam prerade hrane na mjestu nastanka i način i uvjeti za njenu isporuku krajnjem potrošaču ili drugoj maloprodaji koji izravno opskrbljuje krajnjeg potrošača u Federaciji Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: Federacija BiH). Članak 2. Izrazi koji se koriste u ovome Pravilniku imaju sljedeća značenja: 1. maloprodaja je prodaja koja je definirana člankom 3. točka 8. Zakona o hrani ("Službeni glasnik BiH", broj 50/04), 2. primarna hrana je proizvod od primarne proizvodnje hrane u oblasti stočarstva, lova i ribolova; 3. prerada hrane na mjestu podrijetla su svi postupci daljnje obrade, prerade i dorade primarne hrane na mjestu njihove proizvodnje i prerada mesa, koji zadovoljava uvjete iz članka 21. ovoga Pravilnika; Broj 22 - Stranica 236 SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Srijeda, 20. 3. 2013. 4. specifični rizični materijal (u daljnjem tekstu: SRM) su tkiva specificirana u Privitku V Pravilnika kojim se utvrđuju mjere za sprječavanje, kontrolu i iskorjenjivanje transmisivnih spongioformnih encefalopatija ("Službeni glasnik BiH", broj 25/11). II - VETERINARSKO-ZDRAVSTVENI UVJETI Članak 3. Veterinarsko-zdravstveni uvjeti za objekte iz članka 1. ovoga Pravilnika propisani su odredbama: - Pravilnika o higijeni hrane ("Službeni glasnik BiH", broj 4/13) - (u daljnjem tekstu: Pravilnik o higijeni hrane); - Pravilnika o higijeni hrane životinjskog podrijetla ("Službeni glasnik BiH", broj 103/12) - (u daljnjem tekstu: Pravilnik o higijeni hrane životinjskog podrijetla); - Pravilnik o službenim kontrolama koje se provode radi verifikacije postupanja sukladno odredbama propisa o hrani i hrani za životinje, te propisa o zdravlju i dobrobiti životinja ("Službeni glasnik BiH", broj 05/13) - (u daljnjem tekstu: Pravilnik o službenim kontrolama); - Pravilnik o organizaciji službenih kontrola proizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih ishrani ljudi ("Službeni glasnik BiH", broj 103/12) - (u daljnjem tekstu: Pravilnik o organizaciji službenih kontrola proizvoda životinjskog podrijetla). III - REGISTRIRANJE OBJEKATA Članak 4. (Registriranje objekata) (1) Za registriranje objekata iz članka 1. ovoga Pravilnika odgovorna osoba u objektu (u daljnjem tekstu: nositelj djelatnosti) mora podnijeti zahtjev na Obrascu broj 1. koji se nalazi u privitku ovoga Pravilnika i čini njegov sastavni dio (navedeni obrazac nalazi se na službenoj web stranici Federalnog ministarstva poljoprivrede, vodoprivrede i šumarstva (u daljnjem tekstu: Federalno ministarstvo): http://www.fmpvs.gov.ba). Zahtjev se podnosi kantonalnom ministarstvu mjerodavnom za poslove veterinarstva (u daljnjem tekstu: kantonalno ministarstvo) u pisanom obliku najmanje 15 dana prije početka stavljanja hrane na tržište. (2) Na temelju zahtjeva iz stavka (1) ovoga članka, kantonalno ministarstvo upisuje objekat u Registar odobrenih i registriranih objekata sukladno Pravilniku o sadržaju, obliku i načinu vođenja registra odobrenih i registriranih objekata i načinu dodjele veterinarskih kontrolnih i evidencijskih brojeva u Federaciji Bosne i Hercegovine ("Službene novine Federacije BiH", broj 70/12). Potvrdu o upisu u registar kantonalno ministarstvo je dužno dostaviti nositelju djelatnosti i Federalnom ministarstvu. Potvrda o upisu u registar - Obrazac broj 3. se nalazi u privitku ovoga Pravilnika i čini njegov sastavni dio. (3) Svaku promjenu podataka vezano za djelatnost u objektu, nositelj djelatnosti mora prijaviti kantonalnom ministarstvu u kojem je objekat registriran i Federalnom ministarstvu u roku od 8 (osam) dana od dana nastanka promjene. (4) Federalno ministarstvo će najkasnije do 31. ožujka tekuće godine za prethodnu godinu evidenciju registriranih objekata dostaviti Uredu za veterinarstvo Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: Ured). Članak 5. (Objekti) (1) Registriranje je sukladno odredbama ovoga Pravilniku obvezno za: a) objekte u primarnoj proizvodnji hrane; b) objekte koji se bave maloprodajom hrane; c) objekte u kojima se obavlja djelatnost skladištenja hrane, za koju nisu propisani temperaturni uvjeti za skladištenja (konzerve, mlijeko u prahu, i sl.); d) prijevozna sredstva kojima se prevozi hrana. (2) Iznimno od stavka (1) ovoga članka, registriranje nije obvezno za objekte iz članka 6. stavak (1) toč. a) i d) ovoga Pravilnika, koji isporučuju male količine primarnih prehrambenih proizvoda izravno krajnjem potrošaču na mjestu proizvodnje. Članak 6. (Objekti za primarnu proizvodnju hrane) (1) Objekti u primarnoj proizvodnji hrane su: a) objekti za proizvodnju sirovog mlijeka, konzumnih jaja, pčelinjih proizvoda i ribe (farme, pčelinjaci, ribogojilišta, itd..) b) sabirališta mlijeka, u kojima se skladišti mlijeko s namjerom predaje mlijeka organizatoru otkupa mlijeka; c) sabirališta ubijene divljači; d) ostali objekti, koje se bave primarnom proizvodnjom hrane, koji nisu obuhvaćeni toč. a) i c) ovoga stavka. (2) Objekti iz stavka (1) ovoga članka moraju ispunjavati uvjete propisane Pravilnikom o higijeni hrane i sve posebne zahtjeve propisane za svaku vrstu hrane Pravilnikom o higijeni hrane životinjskog podrijetla. (3) Objekti iz stavka (1) točka c) ovoga članka mogu opskrbljivati krajnjeg potrošača ili drugi objekt maloprodaje koji izravno opskrbljuje krajnjeg potrošača, malim količinama ubijene divljači ili mesom divljači. (4) Male količine primarnih prehrambenih proizvoda navedene u st. (3) i (4) ovoga članka, uvjeti koje ti objekti moraju ispunjavati navedeni su u Poglavlju V ovoga Pravilnika. Članak 7. (Objekti koji se bave maloprodajom hrane) (1) Objekti koji se bave maloprodajom hrane su: a) trgovine, koje isporučuju svježe neupakirano meso, svježu ribu ili druge vodene organizme koji nisu upakirani (mesnice i ribarnice), izravno krajnjem potrošaču; b) objekti koji prodaju hranu, prerađenu na mjestu nastanka (farme, pčelinjaci, ribogojilišta, itd.) (2) Objekti iz stavka (1) ovoga članka moraju ispunjavati uvjete propisane Pravilnikom o higijeni hrane i sve posebne zahtjeve propisane za svaku vrstu hrane Pravilnikom o higijeni hrane životinjskog podrijetla. (3) Objekti iz stavka (1) točka b) ovoga članka mogu isporučivati hranu izravno na mjestu podrijetla (farma, pčelinjak, ribogojilište, itd.), na tržnicama i drugim maloprodajnim objektima. Maksimalna količina i uvjeti za preradu hrane na mjestu podrijetla propisani su Poglavljem VI. ovoga Pravilnika. IV - ODOBRAVANJE OBJEKATA Članak 8. (Odobravanje objekta) (1) Sukladno članku 31. stavak (2) Pravilnika o službenim kontrolama postupanja, postupak procesa odobravanja objekta započinje podnošenjem zahtjeva, koji nositelj djelatnosti podnosi Federalnom ministarstvu za izvozne Srijeda, 20. 3. 2013. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 22 - Stranica 237 objekte, a za ostale objekte mjerodavnom kantonalnom ministarstvu, na Obrascu broj 2. koji se nalazi u privitku ovoga Pravilnika i čini njegov sastavni dio. (2) Uz zahtjev iz stavka (1) ovoga članka mora biti priložen tlocrt objekta s ucrtanom opremom i tehnološkim putevima proizvodnje. (3) Prije donošenja rješenja o odobrenju obvezno se provodi pregled objekta od strane stručnog povjerenstva kojeg imenuje federalni ministar za izvozne objekte, a za ostale objekte ministar mjerodavnog kantonalnog ministarstva, i kojeg čine službeni veterinari. (4) Rješenje o odobrenju ili uvjetnom odobrenju objekta donosi mjerodavni ministar na temelju nalaza stručnog povjerenstva i objekat se upisuje u Registar odobrenih objekata sukladno Pravilniku o sadržaju, obliku i načinu vođenja registra odobrenih i registriranih objekata i načinu dodjele veterinarskih kontrolnih i evidencijskih brojeva u Federaciji BiH. (5) Rješenje iz stavka (4) ovoga članka mora sadržavati: a) osobno ime ili naziv tvrtke i adresu nositelja djelatnosti u poslovanju s hranom; b) naziv i adresu odobrenog objekta; c) veterinarski kontrolni broj; d) djelatnosti za koje je odobren. (6) Svaku promjenu podataka vezano za djelatnost u objektu, nositelj djelatnosti mora prijaviti mjerodavnom ministarstvu u kojem je objekat registriran u roku od 8 (osam) dana od dana nastanka promjene. (7) U slučaju da se u objektu privremeno ne izvode jedna ili više odobrenih djelatnosti i ako je to razdoblje duže od šest mjeseci, nositelj djelatnosti dužan je najmanje 15 dana prije namjeravanog ponovnog obavljanja djelatnosti o tome obavijestiti mjerodavno ministarstvo. Prije ponovnog početka obavljanja odobrenih djelatnosti koje su bile privremeno obustavljene, stručno povjerenstvo mjerodavnog ministarstva je dužno izvršiti pregled objekta, kojim se potvrđuje ispunjavanje propisanih uvjeta te na temelju nalaza stručnog povjerenstva mjerodavni ministar donosi rješenje o odobrenju ili uvjetnom odobrenju za obavljanje te djelatnosti. Članak 9. (Pregled objekta) (1) Pregled objekta u postupku odobravanja uključuje: a) utvrđivanje ispunjavanja uslova u pogledu infrastrukture i opreme u objektu; b) utvrđivanje prikladnosti sustava unutarnjih kontrola u odnosu na tehnološke postupke koji će se provoditi u objektu. (2) Za utvrđivanje prikladnosti sustava unutarnjih kontrola, nositelj djelatnosti je dužan priložiti dokumentaciju koja sadrži najmanje: a) program čišćenja i dezinfekcije objekta i provedbe osobne higijene djelatnika; b) program zaštite od štetnika; c) program nadzora vode u objektu; d) dokaze o zdravlju djelatnika sukladno propisima koji uređuju zdravstvene uvjete za osobe koji rade u proizvodnji i prometu hrane i dolaze u dodir s hranom; e) program obuke djelatnika; f) program utvrđivanja usuglašenosti s mikrobiološkim i drugim propisanim kriterijima; g) program postupaka unutarnjih kontrola po sustavu ili načelima utvrđivanja kritičnih točaka u procesu proizvodnje (HACCP) sukladno članku 6. Pravilnika o higijeni hrane; h) program utvrđivanja sljedivosti sirovina i prehrambenih proizvoda; i) program rukovanja nusproizvodima životinjskog podrijetla (u daljnjem tekstu: NŽP), uključujući i rukovanje SRM, koje objekt prihvata ili u njemu nastaju. (3) Programi iz stavka (2) ovoga članka moraju sadržavati opise i postupke, učestalost izvođenja i korektivne mjere u slučaju utvrđivanja bilo kakvih neusuglašenosti u procesu proizvodnje. (4) Umjesto dokumentacije ili dijela dokumentacije iz stavka (2) ovoga članka, nositelj djelatnosti u poslovanju s hranom može uspostaviti sustav unutarnjih kontrola na temelju smjernica dobre higijenske prakse sukladno članku 9. Pravilnika o higijeni hrane koje su primjerene za vrstu djelatnosti u poslovanju s hranom. Članak 10. (Objekti) Odobrenje sukladno odredbama ovoga Pravilnika obvezno je za: a) objekte koji obavljaju djelatnosti navedene u Privitku III Pravilnika o higijeni hrane životinjskog podrijetla, osim objekata koji se bave tim djelatnostima u maloprodaji; b) objekte iz članka 7. stavak (1) točka a) ovoga Pravilnika, ako s više od 25% proizvodnje prehrambenih proizvoda koji su predmet njihovog poslovanja, opskrbljuju druge maloprodajne objekte koji izravno opskrbljuju krajnjeg potrošača; c) objekte iz članka 7. stavak (1) točka b) ovoga Pravilnika, ako godišnja proizvodnja hrane prelazi količine propisane Poglavljem VI. ovoga Pravilnika, ili ako s više od 25% proizvodnje hrane koja je predmet njihovog poslovanja, opskrbljuju druge maloprodajne objekte koji izravno opskrbljuju krajnjeg potrošača. Ograničenja iz ove točke ne primjenjuju se na proizvođače meda i ostalih pčelinjih proizvoda. Članak 11. (Popis objekata) (1) Popis svih objekata koji su odobreni na temelju odredaba ovoga Pravilnika u Federaciji BiH, Federalno ministarstvo dostavlja Uredu i objavljuje na službenoj web stranici. (2) Federalno ministarstvo će o svakom izdatom odobrenju ili svakoj promjeni odobrenja pismeno obavijestiti Ured u roku od 8 (osam) dostavljajući presliku rješenja. Članak 12. (Suspenzija i trajno oduzimanje odobrenja) (1) U slučajevima kada veterinarski inspektor objektu u razdoblju od 12 mjeseci tri puta izrekne mjeru privremene obustave rada ili zatvaranje svih ili dijelova poduzeća na odgovarajući vremenski period, ministar mjerodavnog ministarstva donosi rješenje o privremenoj suspenziji odobrenja za taj objekt na razdoblje od mjesec dana. (2) Objektu, kojem je odobrenje suspenzirano sukladno stavku (1) ovoga članka tri puta u razdoblju od 24 mjeseca, mjerodavni ministar trajno oduzima odobrenje. (3) O suspenziji i oduzimanju odobrenja Federalno ministarstvo obavještava Ured koji objekt privremeno ili trajno briše iz evidencije odobrenih objekata u Bosni i Hercegovini. (4) U slučaju iz stavka (2) ovoga članka, objekt može ponovo podnijeti zahtjev za odobrenje nakon isteka tri mjeseca od pravomoćnosti rješenja o oduzimanju odobrenja. Broj 22 - Stranica 238 SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Srijeda, 20. 3. 2013. Članak 13. (Evidencija objekata) (1) Federalno ministarstvo vodi Jedinstveni registar registriranih i odobrenih objekata za proizvodnju hrane životinjskog podrijetla i hrane za životinje na teritoriju Federacije BiH. (2) Jedinstveni registar iz stavka (1) ovoga članka sadrži slijedeće podatke: - ime tvrtke ili osobno ime te sjedište ili adresu - naziv i adresu objekta - ID/porezni broj - matični broj tvrtke ili jedinstveni matični broj građana - vrstu djelatnosti/odobrene djelatnosti - veterinarski kontrolni broj/evidencijski broj. V - UVJETI KOJE MORAJU ISPUNJAVATI OBJEKTI KOJI ISPORUČUJU KRAJNJEM POTROŠAČU NA MJESTU PROIZVODNJE MANJE KOLIČINE HRANE 1. Objekti koji proizvode sirovo mlijeko, konzumna jaja, pčelinje proizvode i ribu (farme, pčelinaci, ribogojilišta, itd.) Članak 14. (Sirovo mlijeko) (1) Manja količina sirovog mlijeka namijenjena za izravnu opskrbu krajnjeg potrošača na mjestu proizvodnje ne smije prelaziti 10.000 litara sirovog mlijeka godišnje ili najviše 30 litara dnevno. (2) Sirovo mlijeko iz stavka (1) ovoga članka mora potjecati od životinja koje: - ne pokazuju nikakve simptome zaraznih bolesti koje se prenose putem mlijeka na ljude; - su dobrog općeg zdravstvenog stanja i ne pokazuje nikakve znakove bolesti, čija posljedica bi mogla dovesti do kontaminacije mlijeka, odnosno ne boluju od bilo koje infekcije genitalnog trakta s iscjetkom, nemaju enteritis s proljevom i temeperaturom, ili od vidne upale vimena; - nemaju nikakvih povreda vimena koje bi mogle utjecati na mlijeko; - nisu liječene zabranjenim tvarima ili veterinarskomedicinskim proizvodima i nisu u karenci; - su slobodne od bruceloze, tuberkuloze i leukoze. (3) Uvjeti za prostor i opremu su: - oprema za mužu i prostorije u kojima se mlijeko skladišti, obrađuje ili rashlađuje moraju biti smještene i izgrađene tako da se ograniči rizik od kontaminacije mlijeka, putem zraka, tla, vode, hrane, stajskog gnoja, lijekova za uporabu u veterinarskoj medicini, fitofarmaceutskih sredstava i biocida; - površina opreme koja dolazi u dodir s mlijekom (posude, spremnici, cisterne itd., namijenjene za prikupljanje i transport mlijeka) treba biti jednostavna za čišćenje i kada je potrebito dezinficirana i mora se prikladno održavati; - barem jednom dnevno, treba posude koje se koriste za prijevoz sirovog mlijeka, očistiti i dezinficirati; - mlijeko, koje se u roku od dva sata od mužnje ne preda krajnjem potrošaču, mora se ohladiti na 6-8° C. (4) Osobe koje obavljaju mužnju moraju voditi računa o osobnoj higijeni. Članak 15. (Konzumna jaja) (1) Manja količina jaja, namijenjena isporuci neposredno krajnjem potrošaču na mjestu proizvodnje ne smije prelaziti 70.000 jaja godišnje ili najviše 200 jaja dnevno. (2) Konzumna jaja iz stavka (1) ovoga članka moraju ispunjavati slijedeće uvjete: - da je jato nesilica dobrog općeg zdravstvenog stanja i ne pokazuje nikakve znakove zaraznih bolesti, koje se mogu preko jaja prenijeti na ljude; - da nesilice nisu tretirane zabranjenim tvarima ili veterinarsko-medicinskim proizvodima i nisu u karenci; - da se konzumna jaja, do momenta stavljanja na tržište, čuvaju u čistim, suhim i hladnim prostorijama, zaštićena od izravnog sunčevog svjetla i ulaska štetočina; - da se konzumna jaja stavljaju na tržište najkasnije u roku od 21 dan nakon nesenja. Članak 16. (Pčelinji proizvodi) (1) Pčelinji proizvodi su med, med u saću, matična mliječ, polen i propolis. (2) Manja količina pčelinjih proizvoda, namijenjena isporuci izravno krajnjem potrošaču na mjestu proizvodnje, predstavlja ukupnu količinu pčelinjih proizvoda isporučenu izravno krajnjem potrošaču na mjestu proizvodnje. (3) Pčelinji proizvodi opisani u stavku (1) ovoga članka moraju ispunjavati slijedeće uvjete: - da su pčelinja društva dobrog općeg zdravstvenog stanja i ne pokazuju znakove zaraznih bolesti koje se mogu prenijeti pčelinjim proizvodima na ljude; - da pčelinja društva nisu tretirana zabranjenim tvarima ili veterinarsko-medicinskim proizvodima i nisu u karenci; - da se pčelinji proizvodi, koji se stavljaju na tržište, čuvaju u čistim, suhim i hladnim prostorijama, zaštićeni od izravnog sunčevog svjetla i ulaska štetočina; - za pakiranje pčelinjih proizvoda može se koristiti samo ambalaža koja zadovoljava higijenske uvjete za tu vrstu hrane. Članak 17. (Riba) (1) Manja količina ribe uzgojene na ribogojilištu i namijenjene za opskrbu izravno krajnjem potrošaču na mjestu proizvodnje je 3000 kg godišnje. (2) Za ribu uzgojenu sukladno stavku (1) ovoga članka moraju biti ispunjeni slijedeći uvjeti: - da su ribe dobrog općeg zdravstvenog stanja; - da ribe nisu tretirane zabranjenim tvarima ili veterinarsko- medicinskim proizvodima i nisu u karenci; - da sva oprema i posude koje dolaze u dodir s ulovljenom ribom moraju biti čiste i dobro održavane; - potrebito je osigurati prostor za evisceraciju i uklanjanje krljušti, ako se ti postupci izvode; - ako se ribe ne isporučuju krajnjem potrošaču neposredno nakon izlova treba osigurati njihovo skladištenje na temperaturi topljenja leda, koji mora biti napravljen od pitke ili čiste vode ili u odgovarajućim hladnjacima. Srijeda, 20. 3. 2013. SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Broj 22 - Stranica 239 2. Sabirališta odstrijeljene divljači Članak 18. (Manja količina odstrijeljene divljači) (1) Manjom količinom odstrijeljene divljači i mesa divljači smatra se sabiralište odstrijeljene divljači koje krajnjem potrošaču ili objektu za maloprodaju koji izravno opskrbljuje krajnje potrošače, isporuči najviše 20% planiranog godišnjeg ulova divljači iz prirode, utvrđenog za svaku pojedinačnu lovačku organizaciju. (2) Lovačke organizacije su dužne do 1. svibnja tekuće godine mjerodavnom kantonalnom ministarstvu dostaviti podatke o godišnjem planu izlova divljači iz prirode (broj i vrstu divljači). Članak 19. (Uvjeti za sabirališta) (1) Sabiralište iz članka 18. ovoga Pravilnika mora osigurati da: a) kvalificirana osoba pregleda trup i pripadajuće unutarnje organe na način propisan u Privitku III, Odjeljak IV, Poglavlje I. Pravilnika o higijeni hrane; b) se sa trupova divljači, u slučaju opskrbe objekta za maloprodaju koji neposredno opskrbljuje krajnje potrošače, prije isporuke skine koža. U tu svrhu, pored uvjeta iz dijela A Privitka I. Pravilnika o higijeni hrane, moraju biti ispunjeni slijedeći uvjeti: - posjedovati prostor ili odvojeno mjesto za skidanje kože divljači; - oprema za skidanje kože mora biti u visećem položaju; - posjedovati umivaonik s toplom i hladnom vodom te sterilizator ručnog pribora; - imati odvojen prostor za skladištenje oguljenih trupova od onih s kojih nije skinuta koža, ako se takvo skladištenje u sabiralištu odstrijeljene divljači provodi; - da se veterinarski pregledi trupova odstrijeljene divljači vrše sukladno Pravilniku o organizaciji službenih kontrola; - da se trupovi divljači rasjecaju na maksimalno šest osnovnih dijelova; - da se trupovi ili meso divljih svinja i drugih primljivih vrsta divljači, namijenjenih opskrbi krajnjih potrošača ili objekta za maloprodaju koji izravno opskrbljuje krajnje potrošače, pregledaju na trihinelu sukladno Pravilniku o načinu obavljanja pretrage na prisutnost Trichinella u mesu ("Službeni glasnik BiH", br. 56/11 i 4/13), c) da se vodi evidencija isporučenih trupova ili mesa divljači, koja mora sadržavati najmanje slijedeće podatke: osobno ime krajnjeg potrošača ili naziv tvrtke maloprodajnog objekta, datum isporuke i količinu. (2) Izjavu kvalificirane osobe o provedenom pregledu iz stavka (1) točka a) ovoga članka, krajnji potrošač ili objekt maloprodaje mora čuvati najmanje dvije godine od dana izdavanja. 3. Ostali objekti za primarnu proizvodnju hrane Članak 20. (Količina i uvjeti) (1) Manja količina primarne hrane u objektima za primarnu proizvodnju hrane, koji nisu obuhvaćeni člankom 6. stavak (1) toč. a) i c) ovoga Pravilnika, a koja je namijenjena isporuci izravno krajnjem potrošaču neposredno na mjestu proizvodnje, ne smije prelaziti 25% od ukupne proizvodnje te vrste hrane u objektu. (2) Za primarnu hranu iz stavka (1) ovoga članka mora se osigurati: - da se pri njenoj proizvodnji provode sve propisane mjere, koje utječu na ljudsko zdravlje i na zdravlje i dobrobit životinja, uključujući i sve programe za praćenje i kontrolu zoonoza i uzročnika zoonoza; - da je primarna hrana zaštićena od kontaminacije putem zraka, tla, vode, stajskog gnoja, lijekova za uporabu u veterinarskoj medicini, fitofarmaceutskih sredstava i biocida, tijekom skladištenja, rukovanja i zbrinjavanja otpada; - održavanje čistoće svih objekata, uređaja, opreme i pribora koji se koriste u primarnoj proizvodnji i s njom povezanim radnim postupcima. VI - DOPUŠTENA MAKSIMALNA KOLIČINA I UVJETI ZA OBRADU HRANE NA MJESTU PODRIJETLA (FARME, PČELINJACI, RIBOGOJILIŠTA ITD.) Članak 21. (Sirovine) (1) Primarna hrana iz članka 7. stavak (1) točka b) ovoga Pravilnika mora u potpunosti biti proizvedena na mjestu podrijetla (farme, pčelinjaci, ribogojilišta, itd.). (2) Za obradu hrane na mjestu njenog podrijetla može se koristiti samo meso dobijeno od životinja, koje su držane od strane nositelja djelatnosti od rođenja ili najmanje tri mjeseca prije klanja, a perad, kunići, te janjad, kozlići i prasad težine do 20 kg žive vage, od rođenja ili najmanje jedan mjesec prije klanja. Pri preradi mesa može se dokupiti meso od životinja koje nisu držane na mjestu podrijetla, ali samo u količinama koje su potrebite zbog posebnih tehnoloških zahtjeva za proizvodnju pojedinih vrsta mesnih proizvoda. (3) Papkari i kopitari čije je meso namijenjeno za izravnu prodaju krajnjem potrošaču ili za obradu na mjestu podrijetla moraju biti zaklani u odobrenom objektu za klanje ove vrste životinja. Članak 22. (Vrsta i obujam aktivnosti) (1) Vrste djelatnosti i najveća dopuštena količina: Aktivnost Najveća dopuštena količina klanje kunića ili peradi 77 uvjetnih grla/godišnje rasijecanje i prerada mesa papkara kopitara i uzgojene divljači 52 uvjetna grla /godišnje, količina mlijeka za proizvodnju mliječnih proizvoda: 600 litara/dnevno prerada ribe 15.000 kg/godišnje (2) Pri određivanju veličine uvjetnog grla koriste se slijedeći koeficijenti za svaku vrstu životinja: Vrsta životinja Koeficijent/životinja Goveda, kopitari 1,00 uvjetno grlo Telad i ždrebad 0,30 uvjetno grlo Svinje do 110 kg, ovce i koze 0,25 uvjetno grlo Svinje preko 110 kg, plemenite ovce i koza te velika divljač 0,40 uvjetno grlo Janjad, jarad i prasad - odojci do 20 kg žive vage 0,06 uvjetno grlo Kunići svih kategorija 0,014 uvjetno grlo Perad svih kategorija 0,014 uvjetno grlo Broj 22 - Stranica 240 SLUŽBENE NOVINE FEDERACIJE BiH Srijeda, 20. 3. 2013. Članak 23. (Zaštita životinja pri klanju) Za provedbu djelatnosti klanja kunića i peradi mora se osigurati omamljivanje životinja prije klanja sukladno propisima koji uređuju zaštitu životinja prilikom klanja. Članak 24. (Označavanje hrane) (1) Hrana proizvedena na mjestu podrijetla, osim hrane, koju gostima nudi turistička farma treba biti ovisno o vrsti hrane, označena slijedećim podacima: - naziv proizvoda ili naziv vrste hrane (vrsta životinja); - informacije o proizvođaču (ime i prezime ili naziv nositelja djelatnosti); - datum proizvodnje ili klanja; - način skladištenja, gdje je to potrebito; - način pripreme, gdje je to potrebito; - mogući sadržaj aditiva; - rok trajanja kod lako kvarljive hrane s riječima "uporabiti do"; - "sirovo mlijeko" ili "napravljeno od sirovog mlijeka" za sirovo mlijeko ili mliječne proizvoda izrađene od sirovog mlijeka. (2) Oznaka se mora staviti na hranu ili neposredno do hrane na koju se odnosi, na jednom od službenih jezika u Bosni i Hercegovini, mora biti jasno vidljiva, nedvosmislena, čitljiva i neizbrisiva, te ne smije biti prekrivena drugim tekstualnim ili grafičkim sadržajem. (3) Odredbe st. (1) i (2) ovoga članka primjenjuju se za označavanje primarne hrane namijenjene isporuci krajnjim potrošačima ili drugim maloprodajnim objektima. Članak 25. (Nusproizvodi životinjskog podrijetla i SRM) (1) S nusproizvodima životinjskog podrijetla i SRM koji nastaju prilikom proizvodnje hrane na mjestu podrijetla, nositelj djelatnosti mora postupati sukladno Odluci o nusproizvodima životinjskog podrijetla koji nisu namijenjeni ishrani ljudi ("Službeni glasnik BiH", broj 19/11). (2) Nositelji djelatnosti moraju čuvati potvrde o svim isporučenim nusproizvodima životinjskog podrijetla najmanje dvije godine i na zahtjev veterinarskog inspektora predočiti ih na uvid. Na potvrdi mora biti navedeno osobno ime, količina i datum isporuke nusproizvoda životinjskog podrijetla. VII - PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Članak 26. (1) Objekti koji su odobreni za proizvodnju ili preradu hrane sukladno propisima koji su uređivali ovu oblast, a prije stupanja na snagu ovoga Pravilnika, zadržavaju dobiveni veterinarski kontrolni broj. (2) Nositelji djelatnosti registrirani prije stupanja na snagu ovoga Pravilnika u Jedinstveni registar kao nositelji dopunskih djelatnosti na farmi u području hrane životinjskog podrijetla, prerađivači sirovog mlijeka, nositelji djelatnosti sabiranja odstrijeljene divljači, držatelji kokoši nesilica, koji drže više od 350 kokoši nesilica, pčelari, uzgajivači i sakupljači školjki, smatraće se da su registrirani po ovome Pravilniku. (3) Zahtjev za registriranje po ovome Pravilniku ne trebaju podnositi nositelji djelatnosti kojima je u tijeku postupak za upis u registre i evidencije iz stavka (2) ovoga članka. (4) Postojeći nositelji djelatnosti koji u trenutku stupanja na snagu ovoga Pravilnika nisu upisani u registre i evidencije iz stavka (2) ovoga članka, niti im je u tijeku postupak upisa, moraju biti sukladno ovom Pravilniku registrirani ili odobreni, za što su obvezni podnijeti zahtjev za registriranje ili odobrenje objekta najkasnije do 30. lipnja 2013. godine. | ||
| Odluka o visini komunalnih taksi na području Općine Trnovo | Kanton Sarajevo | Službene novine KS 07/13 | 21.02.2013 | komunalna taksa,trnovo | |||
| Pravilnik o načinu i postupku usklađivanja i registracije redova vožnje međunarodnog linijskog prijevoza putnika BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 13/13 | 19.02.2013 | red vožnje,prevoz putnika | Уторак, 19. 2. 2013. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 13 - Страна 73 Na osnovu člana 13. stav 3. Zakona o međunarodnom i međuentitetskom cestovnom prijevozu ("Službeni glasnik BiH", br. 1/02 i 14/03), ministar komunikacija i prometa donosi PRAVILNIK O NAČINU I POSTUPKU USKLAĐIVANJA I REGISTRACIJE REDOVA VOŽNJE MEĐUNARODNOG LINIJSKOG PRIJEVOZА PUTNIKA DIO PRVI - UVODNE ODREDBE Član 1. (Predmet Pravilnika) Pravilnikom o načinu i postupku usklađivanja i registracije redova vožnje međunarodnog linijskog prijevoz putnika (udaljem tekstu: Pravilnik) propisuje se način i postupak usklađivanja i registracije međunarodnih autobuskih redova vožnje autobuskih linija, način izdavanja dozvola za obavljanje međunarodnog linijskog prijevoza putnika, rješavanje po prigovorima, te sadržaj i način vođenja registra međunarodnih redova vožnje. Član 2. (Definicije) Osim definicija utvrđenih Zakonom o međunarodnom i međuentitetskom cestovnom prijevozu ("Službeni glasnik BiH", br. 1/02 i 14/03) pojedini pojmovi dati u Pravilniku imaju slijedeće značenje: a) "daljinar" je dokument koji sadrži podatke o minimalnim vremenima vožnje i udaljenostima između pojedinih stanica na autobuskim linijama u Bosni i Hercegovini, uključujući i granične prijelaze Bosne i Hercegovine preko kojih se odvija međunarodni linijski prijevoz putnika, kao i dokument na osnovu kojeg se utvrđuju elementi reda vožnje na teritoriji ostalih država; b) "kooperacija" je prijevoz na liniji prema redu vožnje koji sporazumno održavaju dva ili više prijevoznika u skladu sa zaključenim ugovorom o održavanju linije; c) "međunarodna autobuska linija" je autobuska linija koja povezuje općinska središta, odnosno gradove u Bosni i Hercegovini sa gradovima na području jedne ili više država; d) "minimalno vrijeme" je najmanji propisani razmak vremena polaska ili vremena odlaska u zajedničkoj stanici na redu vožnje koji se usklađuje u odnosu na red vožnje sa kojim se usklađuje; e) "novi red vožnje" je svaki prijedlog reda vožnje koji nema status registriranog reda vožnje; f) "novi polazak" je svaki polazak u novom redu vožnje; g) "period održavanja" je redom vožnje utvrđeni vremenski period u kojem se obavlja prijevoz na liniji prema registriranom redu vožnje, a može biti tokom cijele godine (stalni) ili povremeno u toku pojedinačnih perioda godine (sezonski), s tim što sezonski period održavanja ne može biti kraći od dva mjeseca; h) "polazak" je redom vožnje utvrđeno vrijeme odlaska iz početne stanice u odlasku iz Bosne i Hercegovine i vrijeme odlaska iz početne stanice u povratku iz države odredišta; i) "prigovaranje u postupku usklađivanja" je pravo prijevoznika da iskaže neslaganje sa redom vožnje koji se usklađuje; j) "reciprocitet u održavanju linijskog prijevoza" je pravo domaćeg prijevoznika da ravnopravno sa stranim prijevoznikom učestvuje u režimu i periodu održavanja na međunarodnom redu vožnje; k) "Registar međunarodnih redova vožnje" je elektronski spisak registriranih redova vožnje, objavljen na službenoj internet stranici Ministarstva komunikacija i prometa Bosne i Hercegovine koji, pored reda vožnje, sadrži registarski broj linije, naziv linije, naziv i sjedište svih prijevoznika na koje se red vožnje odnosi, datum registracije, datum izdavanja i rok važenja dozvola izdatih od strane nadležnih organa svih država naznačenih u redu vožnje; l) "registrirani red vožnje" je red vožnje koji je u postupku usklađivanja redova vožnje proglašen usklađenim i kao takav, po zahtjevu prijevoznika, upisan u Registar redova vožnje; m) "režim održavanja" je redom vožnje utvrđeni vremenski način održavanja linije tokom perioda održavanja, svakodnevno ili po unaprijed određenim danima; n) "usklađivanje redova vožnje" predstavlja skup radnji propisanih ovim Pravilnikom u cilju registracije reda vožnje za međunarodnu liniju; o) "vrijeme odlaska" je redom vožnje utvrđeno vrijeme odlaska autobusa iz usputnih stanica u Bosni i Hercegovini, pri odlasku i usputnih stanica u državi odredišta, pri povratku; p) "vrijeme dolaska" je redom vožnje utvrđeno vrijeme dolaska autobusa u usputne stanice i završnu stanicu države odredišta, pri odlasku i usputne stanice i završnu stanicu u Bosni i Hercegovini, pri povratku i r) "zainteresirani prijevoznik" je prijevoznik koji na način propisan ovim Pravilnikom ima pravo, u postupku usklađivanja redova vožnje, prigovarati. Član 3. (Izuzeci od primjene) Odredbe ovog Pravilnika ne primjenjuju se na pogranični prijevoz reguliran međunarodnim ugovorima. DIO DRUGI - USKLAĐIVANJE REDOVA VOŽNJE Član 4. (Predmet usklađivanja) Usklađivanje redova vožnje na međunarodnim autobuskim linijama provodi se za redove vožnje koji nisu upisani u Registar međunarodnih redova vožnje (u daljem tekstu: Registar) kao i registrirane redove vožnje, a za koje je prijevoznik podnio zahtjev za izmjenu vremena odlaska iz početne stanice u odlasku iz Bosne i Hercegovine i/ili vremena odlaska sa usputnih stanica u Bosni i Hercegovini. Član 5. (Plan usklađivanja međunarodnih redova vožnje) (1) Ministarstva komunikacija i prometa Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Ministarstvo) donosi Plan usklađivanja međunarodnih redova vožnje (u daljem tekstu: Plan usklađivanja), kojim se određuju period u trajanju od najmanje 30 dana u kojem se mogu podnositi zahtjevi za usklađivanje redova vožnje prema pojedinim državama i isti objavljuje na službenoj internet stranici Ministarstva. (2) U roku od 120 dana od dana pokretanja postupka, Ministarstvo je dužno okončati postupak usklađivanja. (3) Plan usklađivanja donosi se u tekućoj godini za narednu godinu. Број 13 - Страна 74 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Уторак, 19. 2. 2013. (4) U slučaju izmjene bilo kojih podataka utvrđenih Planom usklađivanja, Ministarstvo je dužno obavijestiti javnost najkasnije 60 dana prije novog roka za podnošenje zahtjeva. Član 6. (Komisija za usklađivanje redova vožnje međunarodnih autobuskih linija) (1) Usklađivanje redova vožnje međunarodnih autobuskih linija obavlja Komisija za usklađivanje redova vožnje međunarodnih autobuskih linija (u daljem tekstu: Komisija), koju rješenjem imenuje ministar komunikacija i prometa (u daljem tekstu: ministar). (2) Komisija ima pet članova i to: a) tri člana iz Ministarstva od kojih je jedan predsjednik Komisije i b) dva člana iz Vanjskotrgovinske komore Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Vanjskotrgovinska komora). (3) Imenovanje predsjednika, način rada i odlučivanja Komisije, uređuje se Poslovnikom o radu Komisije. Član 7. (Visina novčane naknada i svrha korištenja sredstava) Visinu novčane naknade za učestvovanje u postupku usklađivanja i namjenu tih sredstava, odlukom utvrđuje Vijeće ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog koji priprema Ministarstvo u saradnji sa Vanjskotrgovinskom komorom. Član 8. (Pravo učestvovanja u postupku usklađivanja) (1) U postupku usklađivanja redova vožnje može učestvovati pravno ili fizičko lice koje posjeduje licencu prijevoznika za obavljanje međunarodnog linijskog prijevoza putnika. (2) U postupku usklađivanja redova vožnje može učestvovati pravno ili fizičko lice koje nema dospjelih, a neizmirenih obaveza po osnovu direktnih i indirektnih poreza i doprinosa za PIO i zdravstveno osiguranje, 90 dana prije dana objavljivanja postupka usklađivanja. (3) Ministarstvo putem Komisije, po službenoj dužnosti, utvrđuje ispunjavanje uvjeta iz st. (1) i (2) ovog člana, za sve prijevoznike koji učestvuju u postupku usklađivanja ili prigovaranja. Član 9. (Zahtjev i potrebna dokumentacija) (1) Prijevoznik iz člana 8, uz zahtjev dostavlja: a) prijedlog reda vožnje ovjeren i potpisan od strane domaćeg/domaćih prijevoznika na obrascu koji je Prilog broj 1. ovog Pravilnika i čini njegov sastavni dio i b) dokaz o izvršenoj uplati novčane naknada iz člana 7. ovog Pravilnika. (2) Priјevoznik dokumentaciju iz stava (1) ovog člana dostavlja u zapečaćenoj koverti, sa naznakom "Komisiji za usklađivanje redova vožnje međunarodnih autobuskih linija - "OTVARA KOMISIJA". (3) Zahtjevi kod kojih ukupan broj kandidiranih redova vožnje prelazi broj vozila za koje prijevoznik posjeduje odgovarajuću licencu neće se uzimati u razmatranje. (4) Zainteresirani prijevoznik, koji se prijavljuje u postupak usklađivanja u cilju eventualnog prigovaranja na prijedloge novih redova vožnje, dužan je prijaviti se u roku predviđenom Planom usklađivanja. Član 10. (Izgled prijedloga reda vožnje) (1) Prijedlozi redova vožnje, koji se dostavljaju na usklađivanje, moraju sadržavati sve podatke utvrđene na obrascu reda vožnje koji je Prilog broj 1. ovog Pravilnika, i čini njegov sastavni dio; (2) Elementi reda vožnje su: a) naziv domaćeg/ih prijevoznika, b) relaciju na kojoj se obavlja prijevoz, c) period održavanja, d) režim održavanja, e) redoslijed stanica i njihovu udaljenost od stanice polaska u kilometrima u skladu sa daljinarom, f) vrijeme polaska, odlazaka sa usputnih stanica i vremena dolaska i g) granične prijelaze država preko kojih saobraća, sa fiksnim terminom zadržavanja na istim od 30 minuta. (3) Odredbe stava (2) ovog člana tačka g) ne primjenjuju se na granične prijelaze između država članica Evropske unije. (4) Na prijedlogu novog reda vožnje mogu biti samo one autobuske stanice u Bosni i Hercegovini, koje se nalaze u sjedištu općine, s tim da polazna stanica može biti samo u sjedištu općine koja posjeduje autobusku stanicu. (5) U gradu u kojem postoji više općina, u red vožnje mogu se unositi stanice sjedišta samo onih općina koje imaju kategoriranu autobusku stanicu. (6) U slučaju da u nekom mjestu postoje dvije ili više autobuskih stanica, u prijedlogu reda vožnje mora biti naznačeno mjesto i naziv stanice koja se koristi. (7) Prijedlog reda vožnje iz ovog člana, mora imati najmanje dvije upisane stanice u Bosni i Hercegovini. (8) Izuzetno od odredbi stava (7) ovog člana prijedlog reda vožnje može imati manje stanica, kada se radi o itinereru na kome ne postoje druga sjedišta općine. Član 11. (Otvaranje zahtjeva) Komisija, u prisustvu ovlaštenih lica zainteresiranih prijevoznika, na javnom sastanku otvara blagovremeno prispjele zahtjeve prijevoznika i zapisnički konstatira činjenice o dostavljenim zahtjevima. Član 12. (Uvrštavanje u dalji postupak) (1) Komisija zapisnički utvrđuje ispravnost dostavljenih zahtjeva i u dalji postupak uvrštava: a) prijevoznika koji ispunjava uvjete iz člana 8. ovog Pravilnika i koji je dostavio dokaz o izvršenoj uplati novčane naknada iz člana 7. ovog Pravilnika i b) redove vožnje koji su urađeni u skladu sa članom 9. ovog Pravilnika. (2) Komisija u roku od 15 dana donosi zaključak o zahtjevima koji nisu pripremljeni u skladu s ovim Pravilnikom. Član 13. (Osnovanost prigovaranja) (1) Prigovor na predloženi red vožnje smatra se osnovanim ako su ispunjeni slijedeći uvjeti: a) Prijevoznik prigovarač na redu vožnje kojim prigovara, ima najmanje dvije zajedničke stanice u odnosu na red vožnje kome prigovara, od čega je najmanje jedna u Bosni i Hercegovini i najmanje jedna u državi odredišta. b) Ako je vrijeme polaska ili vrijeme odlaska, u bilo kojoj zajedničkoj stanici u prijedlogu reda vožnje, u okviru minimalnog vremena koje se određuje prema dužini relacije između najudaljenijih zajedničkih stanica, na redu vožnje prigovarača, kako slijedi: Уторак, 19. 2. 2013. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 13 - Страна 75 1) za dužinu relacije do 100 km - 59 minuta prije i 59 minuta poslije; 2) za dužinu relacije od 101 do 200 km - 89 minuta prije i 89 minuta poslije; 3) za dužinu relacije od 201 do 500 km - 119 minuta prije i 119 minuta poslije; 4) za dužinu relacije od 501 do 1000 km - 179 minuta prije i 149 minuta poslije; 5) za dužinu relacije od 1001 do 1500 km - 239 minuta prije i 179 minuta poslije; 6) za dužinu relacije preko 1501 km - 299 minuta prije i 239 minuta poslije; (2) Pod zajedničkim stanicama iz stava (1) ovog člana podrazumijevaju se grad ili mjesto bez obzira na naziv i broj stanica u istom. Član 14. (Prigovaranje registriranim redom vožnje) (1) Komisija je dužna, na web-u Ministarstva, objaviti prijedloge redova vožnje koji su uvršteni u postupak usklađivanja. (2) Prijevoznik ima pravo prigovaranja registriranim redom vožnje na prijedlog reda vožnje iz stava (1) ovog člana, u roku od 15 dana od dana objavljivanja. (3) Prigovaranje registriranim redovima vožnje, za koje nisu izdate dozvole duže od dvije godine od dana podnošenja zahtjeva za njihovo izdavanje, kao ni registriranim redovima vožnje koji se ne održavaju, neće se razmatrati. (4) O podnesenim prigovorima Komisija odlučuje u roku od osam dana. (5) Komisija u dalji postupak uvrštava redove vožnje na koje nije uložen prigovor ili uloženi prigovor nije bio osnovan. Član 15. (Javnost usklađivanja - sastanak) (1) Komisija na web-u Ministarstva objavljuje prijedloge redova vožnje koji su uvršteni u postupak usklađivanja, nakon rješavanja prigovora iz člana 14. ovog Pravilnika. (2) Komisija obavlja usklađivanje redova vožnje javno, na sastanku kojem prisustvuju ovlašteni predstavnici prijevoznika, koji prije početka prvog čitanja Komisiji predaju pisano ovlaštenje. (3) Na sastanku iz stava (2) ovog člana, ovlašteni predstavnici prijevoznika ne mogu donositi odluke, vezane za postupak usklađivanja. (4) Sastanak vodi predsjednik Komisije ili član Komisije kojeg on ovlasti. Član 16. (Prvo i drugo čitanje) (1) Na prvom čitanju prijedloga novih redova vožnje evidentiraju se usmeni prigovori ovlaštenih predstavnika prijevoznika. (2) Prijedlozi novih redova vožnje na koje nije izjavljen prigovor, smatraju se usklađenim o čemu Komisija donosi Odluku. (3) Prigovori na prijedloge novih redova vožnje, za koje je dostavljen dokaz da su u identičnom obliku usklađeni u državama odredišta, neće se razmatrati. (4) Između prvog i drugog čitanja prijedloga novih redova vožnje, obavlja se međusobno usaglašavanje zainteresiranih prijevoznika, o izjavljenim usmenim prigovorima. (5) Komisija obavlja drugo čitanje prijedloga redova vožnje i iste određuje kao: a) UP - usklađeni po prijedlogu; b) UIP - usklađen po izmijenjenom zahtjevu, u slučaju odustajanja predlagača od pojedinog polaska odnosno stanice na predloženom redu vožnje, s tim da red vožnje mora imati minimum uvjeta propisanih ovim Pravilnikom c) O - podnosilac odustao od zahtjeva; d) K - prigovor o kojem odlučuje Komisija. Član 17. (Izvještaj o javnom usklađivanju) U roku od osam dana od završetka drugog čitanja, Komisija na web-u Ministarstva objavljuje Izvještaj o provedenom postupku javnog usklađivanja, koji sadrži sve pojedinosti vezane za prvo i drugo čitanje. Član 18. (Podnošenje prigovora) (1) Prijevoznik koji je ostao kod prigovora na drugom čitanju prijedloga redova vožnje, podnosi pisani prigovor Komisiji, sa obrazloženjem osnova prigovora. (2) Prigovor iz stava (1) ovog člana, u pisanom obliku, podnosi se u roku od osam dana, od dana objavljivanja izvještaja iz člana 17. ovog Pravilnika. (3) Komisija razmatra sve prispjele prigovore i u roku od 15 dana donosi odluku koja se dostavlja svim prigovaračima i predlagaču. Član 19. (Konačni izvještaj o provedenom usklađivanju) U roku od 15 dana od završetka postupka usklađivanja, Komisija na web-u Ministarstva objavljuje Konačan izvještaj o usklađivanju redova vožnje međunarodnih autobuskih linija (u daljem tekstu: Konačan izvještaj). DIO TREĆI - REGISTRIRANJE REDOVA VOŽNJE Član 20. (Način registriranja reda vožnje) (1) Red vožnje koji je proglašen usklađenim i za koji je podneс en zahtjev za registraciju, u roku od 60 dana od dana objavljivanja Konačnog izvještaja, upisuje se u Registar. (2) Red vožnje koji je proglašen usklađenim ali za koji nije podnesen zahtjev u roku iz stava (1) ovog člana neće biti upisan u Registar i smatra se da je prijevoznik odustao od usklađenog reda vožnje. Član 21. (Izmjene registriranog reda vožnje) Izmjene registriranog reda vožnje, koje se odnose na promjene iz člana 4. ovog Pravilnika, provode u postupku usklađivanja, a o zahtjevu za drugim izmjenama odlučuje se u redovnom postupku, koji provodi Ministarstvo. Član 22. (Registar) (1) Registar je javan i vodi se u elektronskom obliku, na webu Ministarstva. (2) Registrirane redove vožnje Ministarstvo označava oznakom koja podrazumijeva redni broj u registru, međunarodnom slovnom oznakom države odredišta na koju se red vožnje odnosi te brojnom oznakom koja označava naknadne izmjene u registru. Član 23. (Brisanje reda vožnje iz Registra) (1) Brisanje reda vožnje iz Registra, vrši se u skladu s odredbama međunarodnih ugovora, zakona i na osnovu zakona donesenih propisa. (2) Red vožnje briše se iz Registra i u slučaju kad nadležna tijela države, na koje se red vožnje odnosi, ne izdaju dozvolu u roku od dvije godine od dana podnošenja zahtjeva za izdavanje dozvole. Број 13 - Страна 76 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Уторак, 19. 2. 2013. DIO ČETVRTI - POSTUPAK IZDAVANJA DOZVOLA Član 24. (Dozvola) (1) Dozvolu za obavljanje međunarodnog linijskog prijevoza putnika u cestovnom saobraćaju, za dio reda vožnje koji se odnosi na Bosnu i Hercegovinu, izdaje Ministarstvo. (2) Dozvola iz stava (1) ovog člana, izdaje na period do pet godina, ako drukčije nije određeno međunarodnim ugovorom. Član 25. (Uvjeti za izdavanje dozvole) (1) Ministarstvo izdaje dozvolu iz člana 24. ovog Pravilnika, ukoliko su ispunjeni sljedeći uvjeti: a) da domaći prijevoznik ima važeću licencu za obavljanje međunarodnog linijskog cestovnog prijevoza putnika; b) da domaći prijevoznik ima na raspolaganju odgovarajuće prijevozne kapacitete, odnosno dovoljan broj vozila za koja je izdata licenca za obavljanje međunarodnog linijskog prijevoza putnika i dovoljan broj vozača koji posjeduju kvalifikacionu karticu vozača; c) da je red vožnje upisan u Registar redova vožnje; d) da su nadležna tijela država na koje se red vožnje odnosi izdala dozvole, odnosno saglasnosti za obavljanje reda vožnje; (2) Uvjeti iz stava (1) ovog člana, moraju biti ispunjeni tokom cijelog perioda važenja dozvole. Član 26. (Prijevozni kapaciteti) Domaći prijevoznik ispunjava uvjete iz člana 25. stav (1) tačka b) ovog Pravilnika, ukoliko za svaki red vožnje koji kandidiraju može, uzimajući u obzir reciprocitet, obavljati prijevoz, u saradnji sa kooperantima iz Bosne i Hercegovine. Član 27. (Zahtjev za izdavanje dozvole) (1) Dozvola iz člana 24. ovog Pravilnika izdaje se na zahtjev domaćeg ili stranog prijevoznika. (2) Zahtjev za izdavanje dozvole se podnosi i u slučaju bilo kojih izmjena na registriranom redu vožnje. (3) Strani prijevoznik podnosi zahtjev putem nadležnog tijela države u kojoj je isti registriran. (4) Ako domaći prijevoznici obavljaju prijevoz u kooperaciji, zahtjev podnosi jedan od prijevoznika, uz pisanu saglasnost ostalih domaćih kooperanata. (5) Zahtjev za izdavanje dozvole sadrži: a) cjenovnik, b) skicu puta - itinerer, c) ugovor o kooperaciji i d) druge priloge utvrđene međunarodnim ugovorom, zakonom ili drugim propisom. (6) Zahtjev za izdavanje dozvole se podnosi na obrascu koji је Prilog broj 2. ovog Pravilnika i čini njegov sastavni dio. (7) O zahtjevu za izdavanje dozvole Ministarstvo odlučuje rješenjem. Član 28. (Sadržaj dozvole) (1) Sastavni dijelovi dozvole su red vožnje, cjenovnik i itinerer. (2) Dozvola sadrži i uvjete za obavljanje međunarodnog linijskog prijevoza putnika. (3) Dozvola se izdaje na obrascu koji je Prilog 3. ovog Pravilnika i čini njegov sastavni dio. Član 29. (Izvještaj o korištenju dozvole) (1) Prijevoznik je dužan najkasnije do 31. marta tekuće godine Ministarstvu podnijeti izvještaj o korištenju dozvole za prijethodnu godinu. (2) Izvještaj o korištenju dozvole sadrži: a) ukupan broj prevezenih putnika u izvještajnom periodu, b) broj realiziranih polazaka na redu vožnje, c) broj prijeđenih kilometara koji se odnose na red vožnje i d) broj izrečenih prekršajnih i drugih mjera u izvještajnom periodu. (3) Ministarstvo može, po potrebi, provjeriti podatke iz izvještaja iz stava (1) ovog člana. DIO PETI - PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Član 30. (Prijelazne i završne odredbe) (1) Danom stupanja na snagu ovog Pravilnika prestaje važiti Pravilnik o načinu i postupku usklađivanja i registriranja redova vožnje međunarodnih autobuskih linija Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", broj 104/08). (2) Plan usklađivanja za 2013. godinu, Ministarstvo donosi u roku od osam dana od dana stupanja na snagu ovog Pravilnika. | ||
| Odluka o pravu na naknadu umjesto plaće ženi-majci za vrijeme odutnosti s posla radi trudnoće,porađaja i njege djeteta Kantona 10 | Kanton 10 | Službene novine Kantona 10 01/13 | 14.01.2013 | trdunoća,žena,majka | Str. 40 - Broj 1 NARODNE NOVINE 14. siječnja 2013. HERCEGBOSANSKE ŽUPANIJE Ukoliko se zahtjev podnese po isteku 60 dana od dana rođenja djeteta, pravo se ostvaruje u razmjernom broju mjeseci od podnošenja zahtjeva do navršene godine dana života djeteta. VI. (Zahtjev za doznačavanje novčanih sredstava) Nadležno tijelo dostavlja Ministarstvu zahtjev za doznačavanje novčanih sredstava za novčane naknade iz točke I. ove Odluke do 5-og u tekućem mjesecu za protekli mjesec. Zahtjev treba sadržavati: - broj osoba koje su ostvarile pravo na novčanu naknadu i jednokratnu naknadu, - iznos potrebnih financijskih sredstava (ukupni i za svakog korisnika prava pojedinačno). VII. (Nadzor nad provođenjem Odluke) Nadzor nad radom prvostupanjskog tijela iz ove Odluke vrše ovlašteni službenici Ministarstva rada, zdravstva, socijalne skrbi i prognanih i Ministarstva financija Hercegbosanske županije. Ministarstvo rada, zdravstva, socijalne skrbi i prognanih je mjerodavno za rješavanje u drugom stupnju prava utvrđenih ovom Odlukom. VIII. (Prijelazne i završne odredbe) Postupci pokrenuti po zahtjevu za isplatu jednokratne naknade pokrenuti prije stupanja na snagu ove Odluke završit će se sukladno ovoj Odluci. Stupanjem na snagu ove Odluke prestaje se primjenjivati Odluka o visini jednokratne naknade ženama- majkama ("Narodne novine HBŽ" broj: 8/10) i Odluka o pravu na naknade ženamamajkama ("Narodne novine HBŽ" broj: 1/05) u dijelu koji se odnosi na žene-majke koje nisu u radnom odnosu. Ova Odluka stupa na snagu danom objavljivanja u "Narodnim novinama Hercegbosanske županije", a primjenjivat će se do donošenja propisa iz područja dječje zaštite koji će regulirati porodiljske dopuste na razini Županije. Bosna i Hercegovina Federacija Bosne i Hercegovine Hercegbosanska županija SKUPŠTNA Broj: 01-02-80.3/12 Tomislavgrad, 21. 12. 2012. godine Predsjednik Skupštine Stipo Pelivan v.r. *** Temeljem članka 90. stavak 2., u svezi s člankom 98. stavak 1. alineja 2) Zakona o osnovama socijalne zaštite, zaštite civilnih žrtava rata i zaštite obitelji s djecom ("Službene novine Federacije BiH" broj: 36/99, 54,04, 39/06, 14/09), a sukladno članku 98. i 100. Poslovnika o radu skupštine HBŽ ("Narodne novine HBŽ", broj: 8/03, 14/03, 1/04, 11/06, 5/08), Skupština Hercegbosanske županije na sjednici održanoj dana 21. 12. 2012. godine, donijela je ODLUKU o pravu na naknadu umjesto plaće ženi-majci, za vrijeme odsutnosti s posla radi trudnoće, porođaja i njege djeteta I. (Opće odredbe) Ovom Odlukom bliže se uređuje: pravo na naknadu umjesto plaće ženi-majci za vrijeme odsutnosti s posla radi trudnoće, porođaja i njege djeteta (u daljem tekstu: pravo na naknadu umjesto plaće) visina naknade, trajanje prava, financijska sredstva, postupak za ostvarivanje prava, zahtjev za doznačavanje sredstava i nadzor nad provođenjem Odluke. II. (Pravo na naknadu umjesto plaće) Pravo na naknadu umjesto plaće ostvaruje žena- majka u radnom odnosu s prebivalištem na području Hercegbosanske županije (u daljem tekstu: Županija) za vrijeme odsutnosti s posla radi trudnoće, porođaja i njege djeteta, a koja je neposredno prije početka korištenja porodiljinog dopusta ostvarila radni staž u neprekidnom trajanju od najmanje jedan (1) mjesec. Pravo na naknadu umjesto plaće može ostvariti otac, odnosno usvojitelj djeteta u slučaju smrti majke, ako majka napusti dijete ili ako je majka iz opravdanih razloga spriječena koristiti to pravo. III. (Visina naknade) Naknada umjesto plaće utvrđuje se u 100%- tnom iznosu od ostvarene plaće koju je ženamajka uposlenik ostvarila u mjesecu koji je prethodio odlasku na porodiljni dopust. Utvrđena naknada plaće iz stavka 1. ove točke ne može biti veća od prosječne plaće na području Federacije BiH prema posljednjim objavljenim podacima Zavoda za statistiku Federacije BiH u mjesecu koji prethodi korištenju porodiljnog do14. siječnja 2013. NARODNE NOVINE Str. 41 - Broj 1 HERCEGBOSANSKE ŽUPANIJE pusta, odnosno ne može biti manja od najniže zajamčene neto plaće na području Federacije BiH. Poslodavac može ženi-majci u radnom odnosu izvršiti isplatu razlike naknade plaće do iznosa 100%-tne plaće ili isplatiti cijelu naknadu plaće u 100%-tnom iznosu na teret svojih sredstava. IV. (Trajanja prava) Pravo na naknadu umjesto plaće korisnik prava ostvaruje sve dok koristi porodiljni dopust, a najduže jednu godinu. Naknada umjesto plaće iz točke II. ove Odluke isplaćuje se razmjerno vremenu korištenja porodiljnog dopusta. V. (Financijska sredstva) Sredstva za naknadu umjesto plaće ženi-majci u radnom odnosu iz točke II. ove Odluke osiguravaju se u Proračunu Hercegbosanske županije, na poziciji Ministarstva rada, zdravstva, socijalne skrbi i prognanih. Isplatu naknade umjesto plaće iz točke II. ove Odluke vrši Zavod za zdravstveno osiguranje Hercegbosanske županije (u daljem tekstu: Zavod) po dospijeću sredstava od Ministarstva rada, zdravstva, socijalne skrbi i prognanih. Za vrijeme trajanja prava sukladno točki II. ove Odluke doprinose uplaćuje poslodavac. VI. (Postupak za ostvarenje prava) Postupak za ostvarenje prava provodi Zavod za zdravstveno osiguranje Hercegbosanske županije prema prebivalištu podnositelja zahtjeva. Za pokretanje postupka ostvarivanja prava na naknadu iz točke II. ove Odluke potrebno je dostaviti sljedeću dokumentaciju: a) Zahtjev za ostvarivanje prava, b) Uvjerenje o državljanstvu, c) Izvod iz matične knjige rođenih za dijete, d) Prijava mjesta prebivališta-boravišta (izdana od MUP-a), e) Potvrda od poslodavca da je prije porođaja ostvarila radni staž u neprekidnom trajanju od najmanje jedan (1) mjesec, f) Liječničke doznake pojedinačno za svaki mjesec počevši od prvog dana korištenja porodiljnog dopusta, pa sve dok porodiljni dopust traje, g) Specifikaciju plaće za mjesec koji je prethodio odlasku na porodiljni dopust. Za ostvarivanje prava osoba iz točke II. stavka 2. ove Odluke (slučaj kada otac odnosno usvojitelj koristi pravo na naknadu umjesto plaće) potrebno je dostaviti i sljedeću dokumentaciju: a) izvod iz matične knjige umrlih za majku, b) dokaz da je majka napustila dijete ili je iz opravdanih razloga spriječena koristiti to pravo (odgovarajuća odluka suda, odnosno organa starateljstva), c) dokaz o posvojenju djeteta. Za ostvarivanje prava na naknadu umjesto plaće stranka je dužna podnijeti zahtjev u roku 60 dana od dana rođenja djeteta. U slučaju da je pravo na naknadu stečeno tijekom mjeseca, isplaćuje se razmjerni dio naknade tako što se mjesečna naknada dijeli sa 30 dana i množi s brojem dana za koje pripada pravo na naknadu. VII. (Zahtjev za doznačavanje novčanih sredstava) Zavod za zdravstveno osiguranje Hercegbosanske županije dostavlja Ministarstvu zahtjev za doznačavanje novčanih sredstava za naknade umjesto plaće do 5-og u tekućem mjesecu za protekli mjesec. Zahtjev treba sadržavati: - broj osoba koje su ostvarile pravo na naknadu umjesto plaće, - iznos potrebnih financijskih sredstava (zbrojni i za svakog korisnika pojedinačno). VIII. (Nadzor nad provođenjem Odluke) Nadzor nad radom prvostupanjskog tijela iz ove Odluke vrše ovlašteni službenici Ministarstva rada, zdravstva, socijalne skrbi i prognanih i Ministarstva financija Hercegbosanske županije. Ministarstvo rada, zdravstva, socijalne skrbi i prognanih je mjerodavno za rješavanje u drugom stupnju prava utvrđenih ovom Odlukom. IX. (Prijelazne i završne odredbe) Zahtjevi za isplatu porodiljne naknade pokrenuti prije stupanja na snagu ove Odluke završit će se sukladno ovoj Odluci. Stupanjem na snagu ove Odluke prestaje se primjenjivati Odluka o pravu na naknade ženamamajkama ("Narodne novine HBŽ" broj: 1/05) i Naputak za provođenje Odluke o pravima na naknade ženama - majkama ("Narodne novine HBŽ" broj: 4/05). Str. 42 - Broj 1 NARODNE NOVINE 14. siječnja 2013. HERCEGBOSANSKE ŽUPANIJE Ova Odluka stupa na snagu danom objavljivanja u "Narodnim novinama Hercegbosanske županije", a primjenjivat će se do donošenja propisa iz područja dječje zaštite koji će regulirati porodiljne dopuste na razini Županije. Bosna i Hercegovina Federacija Bosne i Hercegovine Hercegbosanska županija SKUPŠTNA Broj: 01-02-80.2/12 Tomislavgrad, 21. 12. 2012. godine Predsjednik Skupštine Stipo Pelivan v.r. *** Temeljem članka 23. Zakona o pravobraniteljstvu HBŽ ("Narodne novine HBŽ, broj 1/97 i 8/03), članka 1. Zakona o izmjenama Zakona o pravobraniteljstvu HBŽ (broj 01-0286.2/12 od 21. 12. 2012. god), a sukladno članku 98. Poslovnika Skupštine Hercegbosanske županije ("Narodne novine HBŽ" broj 8/03, 14/03, 1/04, 6/05 i 5/08) Skupština Hercegbosanske županije na sjednici održanoj dana 21. 12. 2012. god. donijela je ODLUKU o imenovanju Županijskog javnog pravobranitelja HBŽ Članak 1. Serafin Kelava, iz Livna, imenuje se za javnog pravobranitelja Hercegbosanske županije na mandat od 4 godine. Članak 2. Imenovani stupa na dužnost nakon davanja prisege pred predsjedateljem Skupštine Hercegbosanske županije. Članak 3. Odluka stupa na snagu danom donošenja, a objavit će se u "Narodnim novinama Hercegbosanske županije". Bosna i Hercegovina Federacija Bosne i Hercegovine Hercegbosanska županija SKUPŠTNA Broj: 01-02-63.2/12 Tomislavgrad, 21. 12. 2012. godine Predsjednik Skupštine Stipo Pelivan v.r. *** Temeljem članka 99. i 100. Poslovnika o radu skupštine HBŽ ("Narodne novine HBŽ", broj: 8/03, 14/03, 1/04, 11/06, 5/08), Skupština Hercegbosanske županije na sjednici održanoj dana 21. 12. 2012. godine, donijela je ODLUKU o izmjeni Odluke o premiji-sudjelovanju osiguranih osoba u troškovima zdravstvene zaštite na teritoriju Hercegbosanske županije I. U Odluci o premiji - sudjelovanju osiguranih osoba u troškovima zdravstvene zaštite na teritoriju Hercegbosanske županije ("Narodne novine HBŽ", broj 4/07) , točka V. mijenja se i glasi: "U slučaju korištenja zdravstvene zaštite izvan Hercegbosanske županije, osigurana osoba plaća iznos neposrednog sudjelovanja utvrđen odlukom nadležnog tijela na čijem području je koristila zdravstvenu zaštitu, osim u zdravstvenim ustanovama gdje je Hercegbosanska županija osnivač ili suosnivač iste." II. Odluka stupa na snagu danom donošenja, a objavit će se u "Narodnim novinama HBŽ" . Bosna i Hercegovina Federacija Bosne i Hercegovine Hercegbosanska županija SKUPŠTNA Broj: 01-02-74.2/12 Tomislavgrad, 21. 12. 2012. godine Predsjednik Skupštine Stipo Pelivan v.r. *** VLADA HERCEGBOSANSKE ŽUPANIJE Na temelju članka 19. stavak 1. i članka 20. stavak 2. Zakona o Vladi Hercegbosanske županije ("Narodne novine Hercegbosanske županije", broj 2/96), a u svezi sa člankom 5. stavak 3. Uredbe o određivanju vlastitih prihoda, načina i rokova raspodjele ("Narodne novine Hercegbosanske županije", broj 9/09), Vlada Hercegbosanske županije na sjednici održanoj 28. prosinca 2012. godine, donijela je | ||
| Odluka o visini komunalnih taksi na području Općine Novi Grad Sarajevo | Kanton Sarajevo | Službene novine KS 01/13 | 10.01.2013 | komunalne takse,novi grad | |||
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o dimenzijama, ukupnoj masi i osovinskom opterećenju vozila, o uređajima i opremi koju moraju imati vozila i o osnovnim uvjetima koje moraju ispunjavati uređaji i oprema u prometu na cestama | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 101/12 | 18.12.2012 | SG BiH 54/07, SG BiH 23/07 | pravilnik,vozila | Уторак, 18. 12. 2012. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 101 - Страна 67 PRAVILNIK O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O DIMENZIJAMA, UKUPNOJ MASI I OSOVINSKOM OPTEREĆENJU VOZILA, O UREĐAJIMA I OPREMI KOJU MORAJU IMATI VOZILA I O OSNOVNIM UVJETIMA KOJE MORAJU ISPUNJAVATI UREĐAJI I OPREMA U SAOBRAĆAJU NA CESTAMA Član 1. U Pravilniku o dimenzijama, ukupnoj masi i osovinskom opterećenju vozila, o uređajima i opremi koju moraju imati vozila i o osnovnim uvjetima koje moraju ispunjavati uređaji i oprema u saobraćaju na cestama ("Službeni glasnik BiH", br. 23/07 i 54/07) u cijelom tekstu, u odgovarajućim padežima: a) riječi "bicikl sa motorom" zamjenjuju se riječju "moped" b) riječi "reflektirajući prsluk" zamjenjuje se riječima "svjetloodbojni prsluk". Član 2. U članu 2. stav (2) riječi "masa kojom vozilo pritiska na podlogu" zamjenjuju se riječima "masa vozila koja se preko osovina vozila prenosi na vodoravnu podlogu u stanju mirovanja vozila". U stavu (4) tačka g) mijenja se i glasi: "g) Karton ovjere tehničke ispravnosti uređaja ugrađenog u vozilo na plinski pogon je obrazac na čvrstom papiru, dimenzija 100x70 mm, koga izdaje stručna institucija uz uvjerenje o certifikaciji, a koji ovjerava stanica tehničkog pregleda kada utvrdi da je uređaj za plin tehnički ispravan.". Član 3. U članu 4. tačka c) na kraju teksta dodaju se riječi "(sigurnosni trokut)". Član 4. U članu 5. stav (7) mijenja se i glasi: "(7) Najveća dopuštena dužina skupa vozila za prijevoz vozila ne smije prekoračiti vrijednost 21,00 m.". Iza stava (7) dodaje se novi stav (8) koji glasi: "(8) Najveća dopuštena dužina turističkog voza ne smije prekoračiti vrijednost 41,00 m.". Dosadašnji st. (8) i (9) postaju st. (9) i (10). U stavu (10) riječi "(MUP, SIPA, DGS, OSA, i sl.)" se brišu. Član 5. U članu 11. stav (4) tačka b) alineja 4. riječi "udvojenim osovinama" zamjenjuju se riječima "udvojenim gumama". U stavu (6) tačka d) riječi "u svrhu posebnih, kombiniranih prijevoza između članica EU" se brišu. Član 6. U članu 40. stav (3) u drugom redu iza riječi "vozilima" briše se riječ "i", stavlja se interpunkcijski znak "zarez", a iza riječi "mašinama" dodaju se riječi " i traktorima". Član 7. U članu 123. iza stava (3) dodaje se novi stav (4) koji glasi: "(4) Izuzetno od stava (3), radi prijevoza djece starosti do dvije godine, u putničko vozilo, na prednje sjedište suvozača ako nema zračni jastuk ili je zračni jastuk isključen, može se postaviti dječije sjedište i to tako da je isto postavljeno suprotno smjeru kretanja vozila, a pričvršćeno je za sjedište pomoću sigurnosnog pojasa u tri tačke vezivanja ili posebnim kopčama u vozilu.". Dosadašnji stav (4) postaje stav (5). Član 8. U članu 127. stav (2) mijenja se i glasi: "(2) Na traktore koji na ravnoj cesti razvijaju brzinu kretanja veću od 30 km/h primjenjuju se na odgovarajući način odredbe čl. 5. do 52., čl. 60. do 62., te čl. 111. do 126. ovog Pravilnika." Član 9. U članu 129. stav (1) u prvom redu iza riječi "ceste" stavlja se interpunkcijski znak "zarez" i dodaju riječi "označavanje vozila". Iza tačke f) dodaje se nova tačka g) koja glasi: "g) žuto-narandžasto rotaciono i/ili treptavo svjetlo". U stavu (2) iza riječi "smjera" briše se riječ "i", stavlja se interpunkcijski znak "zarez", a iza riječi "tablice" dodaju se riječi " i žuto-narandžasto rotaciono i/ili treptavo svjetlo". Član 10. U članu 147. stav (1) iza riječi "ceste" dodaju se riječi "(sigurnosni trokut)". Član 11. U članu 148. dodaje se novi stav (2) koji glasi: "(2) Sadržaj kutije prve pomoći iz stava (1) ovog člana je u skladu sa važećim bosanskohercegovačkim standardom BAS.". Član 12. Čl. 53, 54, 55, 56, 57, 58. i 59. se brišu. Član 13. Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH". Broj: 01-04-02-2-5996/12 28. novembra 2012. godine Sarajevo Ministar Damir Hadžić, s. r. Na temelju članka 203. stavak 3., a u svezi sa člankom 252. Zakona o osnovama sigurnosti prometa na cestama u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", br. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09 i 48/10), ministar komunikacija i prometa, u suradnji sa entitetskim ministarstvima unutarnjih poslova u Bosni i Hercegovini i Policijom Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine, donosi PRAVILNIK O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O DIMENZIJAMA, UKUPNOJ MASI I OSOVINSKOM OPTEREĆENJU VOZILA, O UREĐAJIMA I OPREMI KOJU MORAJU IMATI VOZILA I O OSNOVNIM UVJETIMA KOJE MORAJU ISPUNJAVATI UREĐAJI I OPREMA U PROMETU NA CESTAMA Članak 1. U Pravilniku o dimenzijama, ukupnoj masi i osovinskom opterećenju vozila, o uređajima i opremi koju moraju imati vozila i o osnovnim uvjetima koje moraju ispunjavati uređaji i oprema u prometu na cestama ("Službeni glasnik BiH", br. 23/07 i 54/07) u cijelom tekstu, u odgovarajućim padežima: a) riječi "bicikl sa motorom" zamjenjuju se riječju "moped" b) riječi "reflektirajući prsluk" zamjenjuje se riječima "svjetloodbojni prsluk". Članak 2. U članku 2. stavak (2) riječi "masa kojom vozilo pritiska na podlogu" zamjenjuju se riječima "masa vozila koja se preko osovina vozila prenosi na vodoravnu podlogu u stanju mirovanja vozila". U stavku (4) točka g) mijenja se i glasi: "g) Karton ovjere tehničke ispravnosti uređaja ugrađenog u vozilo na plinski pogon je obrazac na | |
| Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o načinu i postupku ostvarivanja prava na naknadu umjesto plaće ženi - majci, odnosno drugom licu u radnom odnosu za vrijeme odsustvovanja sa posla radi trudnoće, porođaja, odnosno njege djeteta TK | Tuzlanski kanton | Službene novine TK 14/12 | 18.12.2012 | SN TK 19/23, SN TK 01/16, SN TK 08/14, SN TK 13/11 | naknada,plaća | PRAVILNIK o izmjenama i dopunama Pravilnika o načinu i postupku ostvarivanja prava na naknadu umjesto plate ženi – majci, odnosno drugom licu u radnom odnosu za vrijeme odsustvovanja sa posla radi trudnoće, porođaja, odnosno njege djeteta Član 1. U Pravilniku o načinu i postupku ostvarivanja prava na naknadu umjesto plate ženi – majci, odnosno drugom licu u radnom odnosu za vrijeme odsustvovanja sa posla radi trudnoće, porođaja, odnosno njege djeteta („Službene novine Tuzlanskog kantona“, br: 13/11), u članu 10. stav 1. riječi: „FBIH“, zamjenjuju se riječima: „Tuzlanskom kantonu“. Član 2. U članu 11. stav 1. riječi: „FBIH“, zamjenjuju se riječima: „Tuzlanskog kantona“, a na kraju teksta iza riječi: “povoljnije“ dodaje se zarez i riječi: „s tim što naknada plate ne može biti veća od prosječne plate u Tuzlanskom kantonu iz prethodne godine“. U istom članu iza stava 1. dodaje se novi stav 2., koji glasi: „Poslodavac može korisniku isplatiti razliku između iznosa naknade plate iz stava 1. i plate koju je korisnik ostvario prije stupanja na porodiljsko odsustvo“. Dosadašnji stavovi 2. i 3. postaju stavovi 3. i 4. Član 3. Ovaj pravilnik stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u „Službenim novinama Tuzlanskog kantona“. Bosna i Hercegovina Ministar: Federacija Bosne i Hercegovine Tuzlanski Kanton Sead Hasić, dipl. scr., v.r. Ministarstvo za rad, socijalnu politiku i povratak Broj: 09/1-35-25948/12 Tuzla, 13.11.2012. godine 956 Na osnovu člana 32. Zakona o izvršenju Budžeta Tuzlanskog kantona za 2012. godinu („Službene novine Tuzlanskog kantona“, broj: 3/12), Ministarstvo industrije, energetike i rudarstva, d o n o s i O D L U K U o izmjeni Odluke o utvrđivanju uslova za korištenje sredstava sa potrošačke jedinice 13010002 – „Intervencije javnim preduzećima i privrednim društvima“ I. U članu II. Odluke o utvrđivanju uslova za korištenje sredstava sa potrošačke jedinice 13010002 – „Intervencije javnim preduzećima i privrednim društvima“ („Službene novine Tuzlanskog kantona“, broj: 6/12) mijenja se tačka 2 d) i glasi: „Pomoć privrednim društvima koja su izvozno orijentisana, a osnovana su kao zajedničko privredno društvo sa učešćem državnog kapitala, a zbog poremećaja na tržištu nisu u mogućnosti da izvoze gotove proizvode uz uslov: - da su osnovana kao zajedničko privredno društvo koja u strukturi kapitala imaju državnog kapitala, - da zapošljavaju najmanje 1000 radnika, - da obrazlože razloge smanjenja izvoza.“ | |
| Zakon o izmjenama i dopuni Zakona o administrativnim taksama BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 98/12 | 10.12.2012 | SG BiH 30/22, SG BiH 18/20, SG BiH 68/19, SG BiH 62/17, SG BiH 53/17, SG BiH 32/17, SG BiH 78/14, SG BiH 15/14, SG BiH 03/10, SG BiH 42/08, SG BiH 03/08, SG BiH 76/07, SG BiH 13/07, SG BiH 76/06, SG BiH 08/06, SG BiH 43/04, SG BiH 19/02, SG BiH 16/02 | administrativne takse,takse | ZAKON O IZMJENAMA I DOPUNI ZAKONA O ADMINISTRATIVNIM TAKSAMA Član 1. U Zakonu o administrativnim taksama ("Službeni glasnik BiH", br. 16/02, 19/02, 43/04, 8/06, 76/06 i 76/07) u članu 13. iza stava 5. dodaje se novi stav 6. koji glasi: "6. Vize za strane državljane za učešće na sportskim manifestacijama, kulturnim i drugim događajima pod uslovom reciprociteta, o čemu Vijeće ministara na prijedlog resornog ministarstva ili drugog organa uprave Bosne i Hercegovine donosi posebnu odluku." Број 98 - Страна 4 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Понедјељак, 10. 12. 2012. Član 2. Ovaj zakon stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH", bit će objavljen i u službenim glasilima enititeta i Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine, a primjenjuje se od 1.1.2013. godine. IZMJENE TARIFE ADMINISTRATIVNIH TAKSI U Tarifi administrativnih taksi ("Službeni glasnik BiH", br. 16/02, 19/02, 43/04, 8/06, 76/06, 76/07, 3/08 i 42/08) u Poglavlju VII. TAKSE NA SPISE I RADNJE U POSTUPKU INDIREKTNOG OPOREZIVANJA U Tar. broju 83. iznos "5,00 KM" zamjenjuje se iznosom od "10,00 KM". U Tar. broju 86. iznos "5,00 KM" zamjenjuje se iznosom od "20,00 KM". U Tar. broju 87. iznos "5,00 KM" zamjenjuje se iznosom od "10,00 KM". U Tar. broju 96. iznos "10,00 KM" zamjenjuje se iznosom od "20,00 KM". Broj 01,02-02-1-45/12 6. decembra 2012. godine Sarajevo Predsjedavajući Predstavničkog doma Parlamentarne skupštine BiH Dr. Božo Ljubić, s. r. Predsjedavajući Doma naroda Parlamentarne skupštine BiH Sulejman Tihić, s. r. Temeljem članka IV.4.a) Ustava Bosne i Hercegovine, Parlamentarna skupština Bosne i Hercegovine na 36. sjednici Zastupničkog doma, održanoj 22. studenoga 2012. godine, i na 23. sjednici Doma naroda, održanoj 4. i 6. prosinca 2012. godine, usvojila je ZAKON O IZMJENAMA I DOPUNI ZAKONA O ADMINISTRATIVNIM PRISTOJBAMA Članak 1. U Zakonu o administrativnim pristojbama ("Službeni glasnik BiH", br. 16/02, 19/02, 43/04, 8/06, 76/06 i 76/07) u članku 13. iza stavka 5. dodaje se novi stavak 6. koji glasi: "6. Vize za strane državljane za sudjelovanje na sportskim manifestacijama, kulturnim i drugim događajima pod uvjetom reciprociteta, o čemu Vijeće ministara donosi posebnu odluku na prijedlog resornog ministarstva ili drugog tijela uprave Bosne i Hercegovine." Članak 2. Ovaj Zakon stupa na snagu idućega dana od dana objave u "Službenom glasniku BiH", objavljuje se i u službenim glasilima eniteta i Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine, a primjenjuje se od 1. 1. 2013. godine. IZMJENE TARIFE ADMINISTRATIVNIH PRISTOJBI U Tarifi administrativnih pristojbi ("Službeni glasnik BiH", br. 16/02, 19/02, 43/04, 8/06, 76/06, 76/07, 3/08 i 42/08) u Poglavlju VII. PRISTOJBE NA SPISE I RADNJE U POSTUPKU NEIZRAVNOG OPOREZIVANJA: U Tar. broju 83. iznos od "5,00 KM" zamjenjuje se iznosom od "10,00 KM". U Tar. broju 86. iznos od "5,00 KM" zamjenjuje se iznosom od "20,00 KM". U Tar. broju 87. iznos od "5,00 KM" zamjenjuje se iznosom od "10,00 KM". U Tar. broju 96. iznos od "10,00 KM" zamjenjuje se iznosom od "20,00 KM". Broj 01,02-02-1-45/12 6. prosinca 2012. godine Sarajevo Predsjedatelj Zastupničkog doma | |
| Pravilnik o osposobljavanju za vozača motornih vozila BiH | Bosna i Hercegovina | Službeni glasnik BiH 46/12 | 06.12.2012 | SG BiH 16/21, SG BiH 74/18, SG BiH 12/18 | motorna vozila,pravilnik | Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 97 Na osnovu člana 252. tačka 13., a u vezi sa članom 177. stav (10) Zakona o osnovama sigurnosti saobraćaja na cestama u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", br. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09 i 48/10), ministar komunikacija i prometa Bosne i Hercegovine, u saradnji sa organima nadležnim za obrazovanje, donosi PRAVILNIK O OSPOSOBLJAVANJU ZA VOZAČA MOTORNIH VOZILA I. OPĆE ODREDBE Član 1. (Predmet) Ovim Pravilnikom propisuju se uvjeti, način i vrijeme trajanja osposobljavanja kandidata za vozače motornih vozila, uvjeti i način rada autoškola i obrazovnih ustanova u procesu osposobljavanja, obilježavanje vozila kojima se obavlja osposobljavanje vozača, minimum opreme kojom raspolažu autoškole, program osposobljavanja kandidata, dokumentacija i evidencija koju vode autoškole i nadležni organi. Član 2. (Nadležnost) (1) Osposobljavanje za vozača motornih vozila iz teoretskog i praktičnog dijela obavljaju autoškole i obrazovne ustanove u procesu redovnog obrazovanja učenika prema obrazovnom školskom programu za profesonalne vozače, u skladu sa Zakonom o osnovama sigurnosti saobraćaja na cestama u Bosni i Hercegovini (u daljem tekstu: Zakon) i ovim Pravilnikom. (2) Osposobljavanje kandidata za vozača motornih vozila iz prve pomoći obavlja Crveni krst/križ u Bosni i Hercegovini. II. OSPOSOBLJAVANJE ZA VOZAČA MOTORNIH VOZILA Član 3. (Pristup osposobljavanju) (1) Osposobljavanju za vozača motornih vozila može pristupiti osoba (u daljem tekstu: kandidat) koja: a) ima godine života propisane Zakonom, za pojedine kategorije i potkategorije motornih vozila, b) je zdravstveno sposobno za rješavanje ispitnih testova i upravljanje vozilom odgovarajuće kategorije ili potkategorije, a što se dokazuje ljekarskim uvjerenjem koje ne smije biti starije od godinu dana, c) ima bosanskohercegovačko državljanstvo, prijavljeno prebivalište ili boravak u Bosni i Hercegovini, kao i strani državljanin koji u Bosni i Hercegovini ima odobren stalni ili privremeni boravak na period ne kraći od šest mjeseci, d) ispunjava i druge uvjete propisane za određenu kategoriju ili potkategoriju. (2) U slučaju osposobljavanja za stjecanje prava upravljanja motornim vozilom za kategorije utvrđene članom 184. stav (2) tač. 3. i 4. Zakona kandidat je dužan, prilikom prijave za osposobljavanje za vozača motornog vozila, dostaviti na uvid važeću vozačku dozvolu i priložiti njenu fotokopiju. Član 4. (Program osposobljavanja) (1) Osposobljavanje za vozača motornih vozila (u daljem tekstu: osposobljavanje) obuhvata: a) poznavanje propisa o sigurnosti saobraćaja na cestama, sa osnovama poznavanja motornih vozila, b) program prve pomoći osobama povrijeđenim u saobraćajnoj nezgodi i c) upravljanje motornim vozilom. (2) Osposobljavanje iz poznavanja propisa o sigurnosti saobraćaja na cestama i osposobljavanje iz upravljanja motornim vozilom obavlja se na osnovu Programa osposobljavanja kandidata za vozača koji je dat u Prilogu broj 1. i čini sastavni dio ovog Pravilnika. Član 5. (Ugovor o osposobljavanju) Prava i obaveze autoškole i kandidata uređuju se ugovorom u pisanom obliku, koji ima slijedeće osnovne elemente: a) prava i obaveze autoškole, u cilju osiguranja kvalitetnog osposobljavanja kandidata, b) pravo i obavezu kandidata, u skladu sa Programom osposobljavanja kandidata za vozača, s pravom promjene autoškole i mogućnosti odustajanja kandidata od obuke, c) definiranu cijenu nastavnog časa za pojedini nastavni predmet, korištenje vozila na ispitu, te drugih usluga koje autoškola pruža, d) trajanje osposobljavanja, e) način raskida ugovora, f) način rješavanja sporova, g) nadležnost suda u slučaju spora. Član 6. (Osposobljavanje iz poznavanja propisa o sigurnosti saobraćaja na cestama) (1) Osposobljavanje počinje obukom iz poznavanja propisa o sigurnosti saobraćaja na cestama, sa osnovama poznavanja motornih i priključnih vozila. (2) Nastavni čas iz poznavanja propisa o sigurnosti saobraćaja na cestama traje 45 minuta. Kandidat u toku jednog dana može imati najviše četiri nastavna časa. (3) Predavač teoretske nastave je prije nastavnog časa dužan izvršiti pripremu za čas u trajanju od najmanje 10 minuta. (4) Nastava iz poznavanja propisa o sigurnosti saobraćaja na cestama može se izvoditi istovremeno sa najviše 30 kandidata u jednoj grupi. (5) Autoškola je obavezna prije početka izvođenja teoretske nastave, za svaku formiranu grupu, organu nadležnom za obrazovanje dostaviti raspored izvođenja teoretske nastave koji sadrži podatke o imenima kandidata, kategorije za koju se kandidat osposobljava, datum i vrijeme izvođenja nastave, najkasnije prije započinjanja teoretske nastave na obrascu datom u Prilogu broj 2. koji čini sastavni dio ovog Pravilnika. Član 7. (Trajanje osposobljavanja iz poznavanja propisa o sigurnosti saobraćaja na cestama) Broj nastavnih časova osposobljavanja iz poznavanja propisa o sigurnosti saobraćaja na cestama utvrđuje se kako slijedi: Broj 46 - Stranica 98 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012. Član 8. (Osposobljavanje iz Prve pomoći) Osposobljavanje iz Prve pomoći može se izvoditi za vrijeme trajanja osposobljavanja iz poznavanja propisa o sigurnosti saobraćaja na cestama. Član 9. (Osposobljavanje iz upravljanja motornim vozilom) (1) Osposobljavanju iz upravljanja motornim vozilom može pristupiti osoba koja položi ispit iz poznavanja propisa o sigurnosti saobraćaja na cestama i ispit iz pružanja prve pomoći. (2) Nastavni čas iz upravljanja motornim vozilom traje 45 minuta, a nastavni blok čas traje 90 minuta. Kandidat u toku jednog dana može imati najviše dva nastavna časa ili jedan nastavni blok čas. (3) Instruktor vožnje je prije nastavnog časa ili blok časa dužan izvršiti pripremu za čas u trajanju od najmanje 15 minuta. (4) Prva četiri časa osposobljavanja izvode se na poligonu ili na cesti sa manjom frekvencijom saobraćaja, kojeg odredi nadležni organ općine, nakon čega se osposobljavanje vrši na javnoj cesti. (5) Instruktor vožnje za vrijeme osposobljavanja kandidata obavlja obuku samo sa jednim kandidatom u vozilu. (6) Za vrijeme obuke u vozilu, pored kandidata i instruktora vožnje, može se nalaziti i vlasnik autoškole ili osoba ovlaštena za nadzor nad radom autoškole. Član 10. (Osposobljavanje iz upravljanja motornim vozilom A kategorije i A1 potkategorije) (1) Instruktor vožnje za vrijeme osposobljavanja kandidata za kategoriju A i potkategoriju A1 daje uputstva kandidatu uz pomoć uređaja za komunikaciju na daljinu (komunikator). (2) Kandidat za vozača potkategorije A1 i kategorije A, za vrijeme osposobljavanja na javnoj cesti, mora na sebi imati prsluk reflektirajuće boje sa bijelim slovom "L" u plavom polju i na glavi nositi zaštitnu kacigu. Član 11. (Trajanje osposobljavanja iz upravljanja motornim vozilom) Broj sati osposobljavanja iz upravljanja motornim vozilom utvrđuje se kako slijedi: Osposobljavanje iz poznavanja propisa o sigurnosti saobraćaja Kategorija/ potkategorija Broj nastavnih časova Dodatni časovi ako posjeduje kategoriju/potkategoriju A1 B1 A B BE C1 C1E C CE D1 D D1E DE A1 20 B1 A 28 10 10 B C1 32 32 32 10 10 10 D1 6 6 D D1E DE Traktor, radna mašina, motokultivator 8 Moped 12 Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 99 Osposobljavanje iz upravljanja motornim vozilom Kategorija/ potkategorija Broj časova Broj časova ako posjeduje kategoriju/potkategoriju A1 B1 A B BE C1 C1E C CE D1 D D1E DE A1 20 B1 20 A 25 5 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 B 35 25 25 20 BE 5 C1 10 10 C1E 5 C 5 5 CE 5 D1 5 5 D 10 5 5 D1E 5 DE 5 Član 12. (Potvrda o završenom osposobljavanju) (1) O završenom osposobljavanju iz poznavanja propisa o sigurnosti saobraćaja na cestama, autoškola kandidatu izdaje potvrdu na obrascu koji je dat u Prilogu broj 3. i čini sastavni dio ovog Pravilnika. (2) O završenom osposobljavanju iz upravljanja motornim vozilom autoškola izdaje potvrdu na obrascu koji je dat u Prilogu broj 4. i čini sastavni dio ovog Pravilnika. Član 13. (Dopunski časovi i dodatno osposobljavanje) (1) Na zahtjev kandidata koji je završio osposobljavanje iz upravljanja motornim vozilom, autoškola organizira dopunske časove osposobljavanja iz upravljanja motornim vozilom, na način utvrđen ovim Pravilnikom, a za što se izdaje potvrda data u Prilogu broj 5. koji čini sastavni dio ovog Pravilnika. (2) Na zahtjev vozača, autoškola može organizirati i sprovoditi dodatno osposobljavanje za kategoriju ili potkategoriju koju vozač posjeduje. Član 14. (Zanimanje vozač motornih vozila) Učenici koji se školuju za zanimanje vozač motornih vozila, kao i drugi učenici koji se nastavnim planom i programom škole osposobljavaju za upravljanje vozilom, polažu ispit iz poznavanja propisa o sigurnosti saobraćaja na cestama, pružanja prve pomoći i iz upravljanja motornim vozilom i prije navršenih 18 godina života, a nakon obavljenog osposobljavanja iz navedenih oblasti, u skladu sa nastavnim planom i programom organa nadležnog za obrazovanje i ovim Pravilnikom. Član 15. (Obaveze predavača teoretske nastave) (1) Osposobljavanje kandidata iz poznavanja propisa o sigurnosti saobraćaja na cestama, sa osnovama poznavanja motornih i priključnih vozila obavlja predavač teoretske nastave u skladu sa Zakonom i drugim propisima. (2) Predavač teoretske nastave obavezan je da u Dnevnik rada predavača za svakog kandidata, prije nastavnog časa, upisuje nastavnu jedinicu i tačno vrijeme održavanja nastavnog časa. (3) Dnevnik o izvođenju nastave iz propisa o sigurnosti saobraćaja na cestama dat je na obrascu koji je Prilog broj 6. i čini sastavni dio ovog Pravilnika. (4) Predavač teoretske nastave je obavezan voditi pismene funkcionalne pripreme za izvođenje teoretske nastave. Član 16. (Obaveze instruktora vožnje) (1) Osposobljavanje iz upravljanja motornim vozilom obavlja instruktor vožnje, u skladu sa Zakonom, ovim Pravilnikom i drugim propisima. (2) U Dnevniku rada instruktora vožnje prilikom osposobljavanja iz upravljanja motornim vozilom, instruktor je obavezan da prije nastavnog časa upisuje časove obuke po nastavnim jedinicama za svakog kandidata. (3) Instruktor vožnje je obavezan koristiti odmor između dva dana od minimalno 11 sati. (4) Dnevnik rada instruktora vožnje iz upravljanja motornim vozilom štampa se na formatu A5 i dat je na obrascu koji je Prilog broj 7. i čini sastavni dio ovog Pravilnika. (5) Instruktor vožnje je obavezan voditi pismene funkcionalne pripreme za izvođenje nastave u osposobljavanju iz upravljanja motornim vozilom. Član 17. (Dokumentacija u vozilu) Za vrijeme osposobljavanja kandidata za vozača iz upravljanja motornim vozilom, instruktor vožnje i kandidat za vozača, pored identifikacionih dokumenata, moraju kod sebe imati i istu su dužni pokazati na zahtjev ovlaštenog lica: a) dokumentaciju kandidata: 1) ljekarsko uvjerenje, 2) uvjerenje o položenom ispitu iz poznavanja propisa o sigurnosti saobraćaja na cestama za onu kategoriju za koju se kandidat obučava i 3) uvjerenje o položenom ispitu iz pružanja prve pomoći. b) dokumentaciju instruktora vožnje: 1) vozačku dozvolu, Broj 46 - Stranica 100 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012. 2) dozvolu instruktora vožnje za onu kategoriju za koju se kandidat u vozilu obučava, 3) Dnevnik rada instruktora vožnje i 4) pismene pripreme za izvođenje nastave osposobljavanja iz upravljanja motornim vozilom. III. AUTOŠKOLA Član 18. (Sjedište autoškole) (1) Na ulaznim vratima autoškole je natpis sa nazivom autoškole, broj telefona i obavještenje o vremenu rada sa kandidatima. (2) Na vidnom mjestu treba biti istaknut cjenovnik za osposobljavanje za sve kategorije i potkategorije za koje autoškola vrši osposobljavanje i usluge koje autoškola pruža, ovjeren od strane nadležnog organa. Član 19. (Odobrenje za osposobljavanje) (1) Autoškoli se može izdati odobrenje za: a) osposobljavanje kandidata iz poznavanja propisa o sigurnosti saobraćaja na cestama, b) osposobljavanje kandidata iz upravljanja motornim vozilom ili c) osposobljavanje kandidata iz poznavanja propisao sigurnosti saobraćaja na cestama i iz upravljanja motornim vozilom. (2) Autoškola koja posjeduje odobrenje samo za osposobljavanje kandidata iz upravljanja motornim vozilom, može zaključiti ugovor o obavljanju teoretske nastave sa autoškolom koja ima odobrenje za osposobljavanje kandidata iz poznavanja propisa o sigurnosti saobraćaja na cestama. Član 20. (Uvjeti za osposobljavanje kandidata iz poznavanja propisa) (1) Autoškola koja obavlja osposobljavanje iz poznavanja propisa o sigurnosti saobraćaja na cestama ispunjava slijedeće uvjete: a) ima na raspolaganju prostor od najmanje 20 m2, grijanje sa temperaturom od 18ᴼ do 22ᴼC, odgovarajuću ventilaciju, osvjetljenje sa najmanje 150 luksa i sanitarni čvor u sastavu prostora, te telefonsku liniju i prostor za smještaj dokumentacije. Smatra se da autoškola ima na raspolaganju prostor ako je isti u vlasništvu ili u zakupu na osnovu ugovora ovjerenog od strane nadležnog organa, b) ima odgovarajući namještaj, školske klupe sa stolicama, tablu za pisanje, c) ima šeme ili makete saobraćajnih znakova i oznaka na kolovozu, d) ima šeme ili druga učila koja prikazuju saobraćajne situacije na cesti, e) ima šeme ili druga nastavna sredstva za upoznavanje kandidata za vozača sa uređajima i opremom na vozilima koji su od posebnog značaja za sigurnost saobraćaja, f) ima najmanje jednog predavača teoretske nastave iz poznavanja propisa o sigurnosti saobraćaja na cestama u stalnom radnom odnosu ili angažiranog na drugi način u skladu sa Zakonom o radu, g) ima tekst Zakona o osnovama sigurnosti saobraćaja na cestama u Bosni i Hercegovini i svih pravilnika donesenih na osnovu istog, h) ima kompjuter sa projektorom ili drugim uređajem za prikazivanje video sadržaja, i) ima komplet propisane opreme za vozila, j) ima audio-vizuelne materijale koji po sadržaju obuhvataju Program osposobljavanja, k) ima stručnu literaturu i l) Program osposobljavanja kandidata za vozače. (2) Prilikom obavljanja teoretske nastave, potrebna površina učioničkog prostora po jednom kandidatu je najmanje 1,5 m2. (3) Ukoliko auto škola vrši osposobljavanje samo iz poznavanja propisa o sigurnosti saobraćaja na cestama, sa osnovama poznavanja motornih i priključnih vozila, obavezna je imati najmanje jednog predavača teoretske nastave u stalnom radnom odnosu. Član 21. (Uvjeti za osposobljavanje kandidata iz upravljanja motornim vozilom) (1) Autoškola koja vrši osposobljavanje iz upravljanja motornim vozilom ispunjava slijedeće uvjete: a) ima na raspolaganju opremljen kancelarijski prostor površine najmanje 10 m2, sa sanitarnim čvorom i koji nije dio ugostiteljskog ili stambenog prostora, sa telefonskom liniju, kompjuter i prostor za smještaj dokumentacije. Smatra se da autoškola ima na raspolaganju prostor ako je isti u vlasništvu ili u zakupu na osnovu ugovora ovjerenog od strane nadležnog organa, b) ima dva ili više instruktora vožnje koji su u stalnom radnom odnosu, c) ima poligon u vlasništvu ili zakupu na osnovu ugovora, ovjeren od nadležnog organa ili odluku nadležnog organa da se određeni dio ceste, sa manjom frekvencijom saobraćaja, koristi za obavljanje početnog dijela osposobljavanja u upravljanju vozilom, d) ima nastavni plan i program osposobljavanja kandidata za vozače, e) ima dokaz o posjedovanju potrebnog broja vozila u vlasništvu autoškole ili lizingu. (2) Osposobljavanje kandidata iz upravljanja motornim vozilom obavlja autoškola koja ima odgovarajući broj vozila u vlasništvu ili lizingu i to: a) najmanje dva vozila B kategorije ili b) najmanje dva vozila od kojih je jedno vozilo B kategorije a drugo vozilo C1, D1 potkategorije ili C, D kategorije. (3) Autoškola koja ispunjava uvjete u pogledu broja vozila u vlasništvu i lizingu iz stava (2) ovog člana, može angažirati vozilo C, D kategorije ili C1, D1 potkategorije, kao i odgovarajuća priključna vozila druge autoškole, organizacije ili drugog lica na osnovu ugovora o zakupu. IV. VOZILA KOJIMA SE OBAVLJA OSPOSOBLJAVANJE Član 22. (Obilježavanje vozila "L" tablicom) (1) Vozila kojima se obavlja osposobljavanje kandidata iz upravljanja motornim vozilom obilježavaju se "L" tablicom. (2) Tablica iz stava (1) ovog člana ima oblik kvadrata, plave je boje i na njoj je bijelom bojom napisano latinično slovo "L". (3) Dužina stranica tablice za motocikle i lake motocikle iznosi 12 x 12 cm. (4) Dužina stranica tablice za ostala motorna vozila iznosi 16 x 16 cm. (5) Širina linije kojom je ispisano slovo "L" na tablici za motocikle iznosi 1,5 cm, a za ostala vozila 2 cm. Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 101 (6) Tablicu izrađuje autoškola na magnetnoj podlozi od reflekirajućeg materijala tako što se ispod slova "L" upisuje registarski broj vozila. (7) Dimenzije i izgled tablica "L" dat je na obrascu koji je Prilog broj 8. i čini sastavni dio ovog Pravilnika. Član 23. (Broj tablica na vozilu) (1) Na vozilo kategorije A i potkategorije A1, postavlja se samo jedna tablica na zadnjoj strani, neposredno iznad ili ispod registarske tablice. (2) Na ostalim vozilima postavljaju se po dvije tablice, jedna na prednjoj, a druga na zadnjoj strani vozila. (3) Ako se osposobljavanje vrši na vozilu koje vuče priključno vozilo, jedna tablica se postavlja na prednjoj strani vučnog, a druga na zadnjoj strani priključnog vozila. Član 24. (Natpis na vozilima) (1) Na bočnim stranama vozila kojim se obavlja osposobljavanje kandidata, nalazi se ispisan naziv autoškole. (2) Natpis iz prethodnog stava ima dimenzije 600 x 300 mm i prikazan je na obrascu koji je dat u Prilogu broj 9. i čini sastavni dio ovog Pravilnika. Član 25. (Tabla vozila autoškole) (1) Tabla za označavanje vozila autoškole je svijetleća i ima dimenzije 630 x 200 mm i na njoj je ispisan tekst "Autoškola" i slovo "L" na lijevoj strani table. (2) Tabla se postavlja na najvišem dijelu vozila B kategorije, a na vozilima drugih kategorija i potkategorija sa kabinom postavlja se na krovu kabine vozila. (3) Izgled table prikazan je na obrascu koji je je Prilog broj 10. i čini sastavni dio ovog Pravilnika. Član 26. (Vozila) (1) Osposobljavanje iz upravljanja motornim vozilom obavlja se vozilom koje ispunjava propisane tehničke uvjete i standarde, u pogledu dimenzija, mase, osovinskog opterećenja, uređaja i opreme kako slijedi: a) kategorija A, motocikl, čija zapremina motora premašuje 125 cm3, a snage iznad 11 KW, a najviše 25 KW, koji je sposoban da razvije brzinu od najmanje 100 km/h. b) kategorija B, putnička motorna vozila, ne starija od 12 godina i koja imaju: 1) najveću dozvoljenu masu manje od 3.500 kg, 2) više od tri, a manje od devet sjedišta, 3) više od troja vrata, 4) sposobnost razviti brzinu od najmanje 100 km/h, 5) duple komande sa ugrađenim zvučnim ili svjetlosnim signalima. c) kategorija BE, skupovi vozila čija se vučna vozila ubrajaju u kategoriju B, a priključna vozila imaju najveću dopuštenu masu preko 750 kg koja nije veća od mase vučnoga vozila bez tereta, a ukupna dopuštena masa vučnog i priključnog vozila nije veća od 3.500 kg. Vučna vozila trebaju biti opremljena duplim komandama sa ugrađenim zvučnim ili svjetlosnim signalima. Skup vozila treba biti sposoban da razvije brzinu vožnje od najmanje 80 km/h. d) kategorija C, motorna vozila za prijevoz tereta, čija je najveća dozvoljena masa veća od 7.500 kg i ima opremu za automatsku registraciju podataka (tahograf), samo u svrhu osposobljavanja, e) kategorija CE, skupovi vozila čija se vučna vozila ubrajaju u kategoriju C, a priključna vozila imaju najveću dozvoljenu masu veću od 750 kg, a nosivost minimalno 3.000 kg. f) kategorija D, motorna vozila za prijevoz lica, koja osim sjedišta za vozača imaju: 1) više od osam sjedišta, 2) dužinu najmanje 10 metara, a širinu najmanje 2,4 metra, 3) sposobnost da razviju brzinu od najmanje 80 km/h, 4) opremu za automatsku registraciju podataka (tahograf), samo u svrhu osposobljavanja, 5) ugrađene duple komande. g) kategorija DE, skupovi vozila sposobni da razviju brzinu vožnje od najmanje 80 km/h, čija se vučna vozila ubrajaju u kategoriju D, a priključna vozila se ne koriste za prijevoz lica i imaju: 1) najveću dozvoljenu masu veću od 750 kg, 2) zatvoren tovarni prostor, najmanje 2 m širine i 2 m visine. h) potkategorija A1, laki motocikl sa dva točka bez prikolice, čija je radna zapremina motora od 80 cm3 do 125 cm3, snaga ne prelazi 11 KW, u stanju da ostvari brzinu istu ili veću od 80 km/h, i) potkategorija B1, tricikl i četverocikl, j) potkategorija C1, motorna vozila za prijevoz tereta, čija je najveća dozvoljena masa veća od 4.000 kg, a manja od 7.500 kg, sposobna da razviju brzinu od najmanje 80 km/h, opremljena sistemom za automatsko registriranje podataka (tahograf), samo u cilju edukacije, k) potkategorija C1E, skup vozila dug najmanje 8 m i sposoban da razvije brzinu od najmanje 80 km/h, čija se vučna vozila ubrajaju u potkategoriju C1, a priključna vozila imaju najveću dozvoljenu masu veću od 2.000 kg, s tim da najveća dozvoljena masa skupa vozila ne prelazi 12.000 kg, i da najveća dozvoljena masa priključnog vozila ne prelazi masu neopterećenog vučnog vozila, l) potkategorija D1, motorna vozila koja služe za prijevoz lica, i koja osim sjedišta za vozača, imaju više od osam, a ne više od 16 sjedišta, m) potkategorija D1E, skupovi vozila čija se vučna vozila ubrajaju u potkategoriju D1 i imaju širinu najmanje 2,4 m, a priključna vozila imaju najveću dozvoljenu masu veću od 750 kg, s tim da najveća dozvoljena masa ovog skupa vozila ne prelazi 12.000 kg, a najveća dozvoljena masa priključnog vozila ne prelazi masu neopterećenog vučnog vozila i da se priključno vozilo ne koristi za prijevoz lica. (2) Za vozila iz stava (1) ovog člana, kad su u pitanju skupovi vozila, vučna vozila moraju ispunjavati uvjete propisane stavom (1) ovog člana, a koji se odnose na kategorije i potkategorije u koje ta vučna vozila spadaju. Član 27. (Opremljenost vozila) Vozila kojima se obavlja osposobljavanje, izuzev vozila A kategorije i A1 potkategorije, imaju: a) duple komande, b) uređaj sa duplim komandama, na vozilu B kategorije, koji daje zvučne ili svjetlosne signale, Broj 46 - Stranica 102 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012. c) dva unutrašnja i četiri vanjska ogledala na vozilu B kategorije koja kandidatu i instruktoru vožnje omogućavaju pregled vožnje, d) najmanje dva vanjska ogledala za skup vozila BE kategorije i dva ogledala za instruktora vožnje, e) najmanje četiri vozačka ogledala s vanjske strane prednjeg dijela vozila C1, C, D1 i D kategorije i f) aparat za gašenje požara. Član 28. (Osobe sa invaliditetom) Osobe sa invaliditetom mogu se osposobljavati iz upravljanja motornim vozilom na vlastitom ili iznajmljenom vozilu, pod uvjetom da za vrijeme osposobljavanja koriste potrebna pomagala, odnosno da se osposobljavaju na motornom vozilu sa automatskim mjenjačem ili na vozilu koje je specijalno prilagođeno njihovim tjelesnim nedostacima utvrđenim uvjerenjem o ljekarskoj sposobnosti. Član 29. (Vođenje evidencije) (1) Autoškola vodi matičnu knjigu, ovjerenu od strane nadležnog organa, koja se čuva kao dokument trajne vrijednosti. Matična knjiga sadrži slijedeće podatke: a) redni broj, b) prezime, ime oca, ime, c) datum rođenja, d) ljekarsko uvjerenje broj i naziv ustanove koja ga je izdala, e) potvrda o završenoj teoretskoj nastavi, datum i broj, f) potvrda o uspješno završenoj nastavi iz pružanja prve pomoći povrijeđenim u saobraćajnoj nezgodi, datum i broj, g) potvrda o završenom osposobljavanju iz upravljanja motornim vozilom, datum i broj, h) napomena. (2) Autoškola arhivira i čuva dvije godine: a) ugovor o osposobljavanju, b) potvrdu o završenom programu osposobljavanja, c) dnevnik rada instruktora vožnje i d) dnevnik rada o izvođenju nastave iz propisa o sigurnosti saobraćaja na cestama. Član 30. (Opći principi kontrole) (1) Nadzor nad provođenjem ovog Pravilnika provode organi nadležni za obrazovanje putem stručnog organa. (2) Prilikom nadzora utvrđuje se: a) ispunjenost uvjeta za rad u pogledu prostorija, angažiranih instruktora, predavača teoretske nastave i vozila, b) vođenje evidencija, c) sprovođenje obuke iz poznavanja propisa o osposobljavanju, obuke u skladu sa programom prve pomoći i obuke iz upravljanja motornim vozilom. Član 31. (Prilozi Pravilnika) Obrasce date u prilozima ovog Pravilnika izdaje organ entiteta, kantona i Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine, nadležan za obrazovanje. V. PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Član 32. (Prestanak važenja) Danom stupanja na snagu ovog Pravilnika prestaje primjena odredaba čl. 1., 2.,, 3., 4., 5., 6., 7., 8., 9., 10., 11., 12., 13., 14., 15., 16., 17., 18., 19., 20., 21., 22., 52., 53., 54., 55., 56., 57., 58., 59. 62., 64., 65., 67. i 68 Pravilnika o osposobljavanju za vozača motornih vozila ("Službeni glasnik BiH", br. 15/07, 20/07, 41/07 i 43/07) u dijelu koji se odnosi na osposobljavanje za vozača motornih vozila. Član 33. (Započeto osposobljavanje) Izuzetno odredbi člana 32. ovog Pravilnika, kandidati za vozače koji su osposobljavanje za vozača započeli prema Pravilniku o osposobljavanju za vozača motornih vozila ("Službeni glasnik BiH", br. 15/07, 20/07, 41/07 i 43/07), završit će osposobljavanje po odredbama propisa koji je bio na snazi u vrijeme započinjanja osposobljavanja. Član 34. (Stupanje na snagu i primjena) Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH". Broj 01-02-2-3455/12 23. maja 2012. godine Sarajevo Ministar Damir Hadžić, s. r. Prilog br. 1 PROGRAM OSPOSOBLJAVANJA KANDIDATA ZA VOZAČA Cilj programa: Kandidat za vozača u dovoljnoj mjeri osposobljen kako bi upravljao vozilom samostalno i sigurno, u skladu sa propisima. Kandidat za vozača, nakon sprovedenog osposobljavanja, mora u svakom trenutku imati znanje, vještine i sposobnosti da: - poznaje propise kojima se uređuje odvijanje saobraćaja, a posebno one koji su namijenjeni sprječavanju nastanka saobraćajnih nezgoda, - ima razvijenu svijest o ponašanju u skladu sa saobraćajnim propisima, - primjenjuje tehnike sigurne vožnje, - posjeduje visok stepen saobraćajne kulture, - poznaje karakteristike vozila na kom se obučava, ima razvijenu svijest o značaju tehničke ispravnosti vozila za sigurnu vožnju i u stanju je otkriti sve veće tehničke kvarove na vozilu, a posebno one koji predstavljaju rizik za sigurnost, - prepozna opasnosti u saobraćaju i cijeni njihovu ozbiljnost, - ima razvijene vještine i navike za sigurno i samostalno upravljanje vozilom, dovoljno vlada vozilom kako ne bi došlo do opasnih situacija i primjereno reagira ako takve situacije nastupe, - vodi računa o svim faktorima koji utječu na ponašanje u vožnji (npr. alkohol, umor, slabi vid, itd.) kako bi u potpunosti zadržao sve sposobnosti potrebne za sigurnu vožnju, - garantira sigurnost ostalih učesnika u saobraćaju na cestama, a posebno najslabijih i najizloženijih, pokazujući puno poštovanje drugih. I. OSPOSOBLJAVANJE IZ POZNAVANJA PROPISA O SIGURNOSTI SAOBRAĆAJA NA CESTAMA Potreban broj nastavnih sati osposobljavanja kandidata za vozače motornih vozila određene kategorije, odnosno potkategorije prikazan je tabelarnim pregledom u članu 7. ovog Pravilnika, a izrađen je prema sadržajima utvrđenim Programom osposobljavanja. A) Sadržaj programa osposobljavanja za kategorije/potkategorije A1, B1, A, B, BE, C1, C1E, C, CE, D1, D1E, D, DE i vozače mopeda, traktora, radnih mašina i motokultivatora Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 103 - Propisi u cestovnom saobraćaju: izrazi, kategorije vozila, uvjeti za upravljanje vozilom, stjecanje prava na upravljanje, obaveze i odgovornosti učesnika u saobraćaju; - Ponašanje učesnika u saobraćaju: saobraćajna kultura, solidaran i human međusobni odnos učesnika u saobraćaju, stavovi i navike, opreznost i pažnja u saobraćaju, uočavanje saobraćajne situacije, procjena opasnosti saobraćajne situacije i proces donošenja pravilne odluke, pravovremeno reagiranje, vrijeme reagiranja, komunikacija između učesnika u saobraćaju, defanzivna vožnja, rizično ponašanje, ponašanje kod prisustva alkohola, opojnih droga ili lijekova u organizmu, utjecaj psihofizičkog stanja i umora, ponašanje učesnika u saobraćaju kao osnovni uzrok saobraćajnih nezgoda, opasnosti vožnje noću; - Cesta kao faktor sigurnosti: karakteristike različitih vrsta cesta, kolovoz i stanje kolovoza, prijanjanje, sile koje djeluju na vozilo, razmak i procjena razmaka između vozila u vožnji, zaustavna cesta vozila, put kočenja i put reagiranja, elementi koji utječu na dužinu puta reagiranja i puta kočenja, radovi na cesti; - Znakovi u saobraćaju: saobraćajni znakovi, vrste, naziv, značenje, saobraćajna svjetla i svjetlosne oznake, oznake na kolovozu i drugim površinama, znaci koje daju ovlaštena lica, zvučni i svjetlosni znaci, postupanje prema znakovima u saobraćaju; - Uočavanje saobraćajnih uvjeta i situacije: uvjeti vidljivosti, vremenske prilike, opažanje i uočavanje saobraćajne situacije, percepcija, predviđanje, osmatranje iz vozila, uočavanje promjene saobraćajnih uvjeta; - Ostali učesnici u cestovnom saobraćaju: posebni rizici vezani uz nedostatak iskustva ostalih učesnika u saobraćaju, pješaci, obaveze vozača prema pješacima, najugroženiji učesnici u saobraćaju, djeca, osnovne psihofizičke karakteristike djeteta-učesnika u saobraćaju koje zahtijevaju posebnu pažnju vozača, lica sa invaliditetom, biciklisti, vozači mopeda, novi vozači; - Saobraćajna pravila: radnje vozilom u saobraćaju, uključivanje u saobraćaj i procjena trenutka uključivanja u funkciji brzine i razmaka, kretanje vozila, brzina i procjena brzine kretanja vozila, skretanje, propuštanje vozila i prednost prolaza, saobraćaj na raskrsnici, upravljanje saobraćajem na raskrsnici, mimoilaženje, pretjecanje i obilaženje, zaustavljanje i parkiranje, saobraćaj na prijelazu ceste preko željezničke pruge, saobraćaj na auto cesti, brzoj cesti i cesti namijenjenoj isključivo za saobraćaj motornih vozila, saobraćaj u tunelu, vozila pod pratnjom i vozila s pravom prvenstva prolaza; - Vozilo u funkciji sigurnosti saobraćaja: dokumenti, osnove funkcioniranja uređaja na vozilu, oprema vozila, zauzimanje pravilnog položaja vozača u vozilu, vidljivost iz vozila, vozačka ogledala, instrument tabla u vozilu, svjetlosnosignalni uređaji i upotreba, sigurnosni pojas i naslon za glavu, uređaj za upravljanje, uređaj za zaustavljanje, vješanje, pneumatici, sigurnosni uređaji, vuča vozila, prijevoz tereta, prijevoz lica, značaj korištenja specijalnih sjedalica za prijevoženje djeteta u automobilu, zanačenje oznaka na sjedalicama, registracija i tehnički pregled, postupak u slučaju kvara na vozilu, opasnosti koje mogu prouzrokovati nepričvršćeni predmeti u vozilu pri naglom zaustavljanju, mjere kod napuštanja vozila, ekonomična i ekološki prihvatljiva vožnja; - Vožnja u naselju (gradu): cesta s jednosmjernim saobraćajem, vožnja cestom s više saobraćajnih traka, prestrojavanje, izbor saobraćajne trake, kružni tok saobraćaja, javni gradski prijevoz putnika, vožnja u koloni, zaustavljanje i parkiranje; - Vožnja van naselja (grada): uključivanje i isključivanje iz saobraćaja, razmak između vozila, vožnja u koloni, pretjecanje i obilaženje, zaustavljanje, okretanje, vožnja unazad, vožnja u krivinama, vožnja na uzdužnom nagibu; - Dužnosti u slučaju saobraćajne nezgode: obaveze, postupak, sigurnosne mjere; - Vožnja u posebnim uvjetima: smanjena vidljivost, noć, vremenski uvjeti, kiša, magla, zimski uvjeti, ograničenja saobraćaja. B) Sadržaj posebnog programa osposobljavanja za kategorije/potkategorije A1, A, C1, C1E, C, CE, D1, D1E, D, DE. a) Za kategoriju/potkategoriju A, A1 i vozače mopeda: - Korištenje zaštitne opreme; - Uloga i značaj zaštitne kacige; - Uočljivost vozila tih kategorija od strane ostalih učesnika u cestovnom saobraćaju; - Faktori saobraćajnog rizika; - Vozila u funkciji sigurnosti cestovnog saobraćaja. b) Za kategorije i potkategorije C, CE, C1 i C1E: - Specifičnosti vezane za konstrukciju i funkcioniranje motora i uređaja, zaštita protiv smrzavanja, upotreba i funkcioniranje kočionog sistema, sistema za reguliranje brzine te ABS sistema – tipovi, upotreba, funkcioniranje, glavni dijelovi, korištenje i svakodnevno održavanje sistema za spajanje vučnog i priključnog vozila, preventivno održavanje vozila; - Tahograf, zapisni list, trajanje upravljanja vozilom, obavezni odmori vozača, obaveze vozača po osnovu drugih propisa kojima je regulirana ova oblast; - Propisi vezani za upotrebu opreme za ograničenje brzine kretanja, pravilna upotreba i održavanje pneumatika, te mjere kod skidanja i zamjene guma na vozilu; - Nosivost vozila, masa, ukupna masa, najveća dozvoljena masa, osovinsko opterećenje; - Dimenzije vozila i ograničenje vidnog polja vezanog uz karakteristike vozila; - Prijevoz tereta i lica, prijevozna dokumentacija, odgovornost vozača, prijevoz i isporuka tereta u skladu s propisanim uvjetima; - Sigurnosni faktori vezani za prijevoz tereta, vanredni prijevoz, prijevoz opasnih materija, prijevoz specijalnih tereta, označavanje vozila, oprema, kontrola tereta, različite vrste tereta, utovar i istovar tereta i upotreba sredstava za utovar; c) Za kategorije/potkategorije D, DE, D1,D1E: - Odgovornost vozača vezana za prijevoz lica; - Vrste prijevoza; - Udobnost i sigurnost putnika, prijevoz djece; - Označavanje autobusa; - Nadzor i pregled autobusa prije polaska; - Odnos vozača prema putnicima; - Dokumentacija potrebna za prijevoz. II. OSPOSOBLJAVANJE IZ POZNAVANJA MOTORNIH I PRIKLJUČNIH VOZILA A) Sadržaj programa osposobljavanja za kategorije/potkategorije A1, B1, A, B, BE, C1, C1E, C, CE, D1, D1E, D, DE i vozače mopeda, traktora, radnih mašina i motokultivatora: a) Motori SUS 1. Podjela motora sa unutrašnjim sagorijevanjem, 2. Osnove rada motora SUS, Broj 46 - Stranica 104 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 12. 6. 2012. 3. Princip rada četverotaktnog OTO motora, 4. Principi rada četverotaktnog dizel motora, 5. Osnovne razlike između OTO motora i dizel motora, 6. Uređaj za dovod goriva, 7. Električni uređaji na motoru, 8. Uređaj za podmazivanje, 9. Ostali uređaji motora. b) Motorna vozila 1. Uređaj za upravljanje vozilom, 2. Uređaj za zaustavljanje vozila, 3. Uređaj za osvjetljavanje ceste, 4. Uređaj za označavanje vozila, 5. Uređaj za davanje svjetlosnih znakova, 6. Ostali uređaji od posebnog značaja za sigurnost saobraćaja, 7. Podjela motornih vozila po namjeni, 8. Težina vozila i raspored težine na točkove. c) Uređaji na traktorima i njihovim prikolicama d) Uređaji na radnim mašinama e) Uređaji na motociklu i mopedu III. OSPOSOBLJAVANJE IZ UPRAVLJANJA MOTORNIM VOZILOM A) Sadržaj osposobljavanja na poligonu za kategoriju A i potkategoriju A1 Prvi dio osposobljavanja kandidat sprovodi na saobraćajnom poligonu, ili na za to označenim posebnim površinama, gdje se stječe sposobnost izvođenja posebnih radnji s kojima treba dokazati da vlada tehnikom vožnje vozila određene kategorije/potkategorije A i A1 što je uvjet za sigurno uključivanje i upravljanje vozilom u saobraćaju. Priprema vozila za vožnju Kandidat za vozača motornog vozila mora biti osposobljen za pripremu vozila za vožnju kako bi njime sigurno upravljao u saobraćaju. Radnje koje spadaju u pripremni dio vožnje u osposobljavanju: - namještanje zaštitne opreme (rukavice, odjeća, obuća, zaštitna kaciga); - provjeravanje zvučnih znakova upozorenja, prilagođavanje ogledala, uključivanje svjetala, puštanje motornog vozila u rad. Posebne radnje za koje se kandidat osposobljava - Skidanje vozila sa nožica i postavljanje vozila na nožice (kandidat mora skinuti vozilo s nožica, pravilno sjesti na njega, sići i pravilno postaviti vozilo na nožice); - Guranje vozila bez pomoći motora hodajući uz vozilo (kandidat gura vozilo po krugu ulijevo, zatim udesno, te nakon toga postavi vozilo na startnu poziciju); - Parkiranje vozila na njegove nožice (kandidat mora sići s vozila, postaviti vozilo na nožice, isključiti sve uređaje, te vozilo zaštititi od pokretanja ili pada). Vožnja malom brzinom u pravcu i zaustavljanje Izvođenje ove radnje vrši se polaženjem sa mjesta uz održavanja pravca i ravnoteže u drugom stepenu prijenosa u prostoru obilježenom linijom debljine 0,2 (m) dužine 35 (m) i širina 0,5 (m), sa zaustavljanjem ispred linije, zatim okretanje vozila i vožnja u suprotnom smjeru u istom prostoru. Pri izvođenju ove radnje kandidat mora držati noge na stalcima, pravilno koristiti spojnicu, akcelerator i kočnice i ne smije nogama dotjecati tlo, niti vozilom izlaziti iz označenog prostora. Slalom-vožnja malom brzinom Prilikom izvođenja ove radnje kandidat mora voziti slalom između čunjeva u nizu, međusobnog razmaka od 1,5 dužine motocikla, u obilježenom i čunjevima označenom prostoru širine 2,5 (m), brzinom 5-10 (km/h). Obje noge moraju biti na stalcima. Pri izvođenju ove radnje kandidat mora pravilno koristiti spojnicu, akcelerator i kočnice. Ne smije nogama dotjecati tlo, dotjecati ili obarati čunjeve, niti smije vozilom izlaziti iz označenog prostora. Čunjevi ne mogu biti manji od 35 cm od tla. B) Sadržaj osposobljavanja koje se sprovodi na javnoj cesti za kategoriju A i potkategorije A1 Uključivanje u saobraćaj i isključivanje iz saobraćaja: utvrđivanje saobraćajnih uvjeta, upotreba pokazivača smjera, kontrola vozila, izbor trenutka za uključivanje, propuštanje pješaka i vozila, mjere opreznosti, zaustavljanje vozila, isključivanje vozila iz saobraćaja, silazak s vozila i ostavljanje vozila. Vožnja na javnoj cesti: položaj vozila u saobraćajnoj traci, izbor saobraćajne trake, održavanje razmaka u nizu (koloni), kontrola vozila, rukovanje upravljačem i uređajima, mijenjanje stepena prijenosa ako vozilo nema automatski mjenjač, ubrzavanje i usporavanje, kočenje i zaustavljanje, prilagođavanje brzine saobraćajnim uvjetima bez ometanja drugih vozača, pravilno mimoilaženje, održavanje bočnog razmaka, propuštanje vozila pri mimoilaženju, vožnja po uzbrdici i nizbrdici, praćenje odvijanja saobraćaja, korištenje vozačkih ogledala. Vožnja u krivinama: usporavanje, kočenje, odnosno prilagođavanje brzine kretanja saobraćajnoj situaciji i uvjetima. Približavanje i vožnja u raskrsnici: prestrojavanje, vožnja u raskrsnici, skretanje ulijevo i udesno, izbor saobraćajne trake, promjena saobraćajne trake, propuštanje vozila, odnos prema pješacima. Postupanje prema znakovima u saobraćaju: saobraćajne znakove koje daje ovlaštena osoba, svjetlosnosignalni uređaji-semafor, saobraćajni znakovi, dopunske table, oznake na kolovozu. Pretjecanje i obilaženje: pravilan postupak kod pretjecanja i obilaženja, provjera saobraćajnih uvjeta, upotreba pokazivača pravca, prilagođavanje brzine kretanja. Uključivanje: postupak uključivanja na autocestu, brzoj cesti ili cesti namijenjenoj za saobraćaj motornih vozila i isključivanje s tih cesta, korištenje saobraćajne trake za usporavanje i ubrzavanje. Prilagođavanje brzine vožnje: prilagođavanje brzine vožnje prema stanju kolovoza i saobraćajnim uvjetima, radnji koju izvodi, prema maksimalno dozvoljenoj brzini s obzirom na vrstu vozila, u odnosu na vrstu ceste i brzinu vozila prema drugim učesnicima u saobraćaju. Vožnja u posebnim uvjetima: obuhvata vožnju danju, noću, po kiši, magli i ostalim vramenskim uvjetima koji ograničavaju vožnju i vidljivosti. Upravljanje vozilom na saobraćajnicama sa posebnim karakteristikama: saobraćajnice sa posebnim karakteristikama su rasksnice sa kružnim tokom saobraćaja, prijelaz ceste preko željezničke ili tramvajske pruge u nivou, (ukoliko postoje u mjestu održavanja ispita), vožnja uz stajališta vozila javnog gradskog prijevoza putnika, vožnja na uzbrdicama i nizbrdicama. Odnos prema drugim učesnicima u saobraćaju: prema djeci, nemoćnim osobama, invalidima, pješacima, biciklistima i drugim učesnicima, prema vozilima javnog gradskog prijevoza putnika, nepravilno, nekorektno i nepredvidivo reagiranje, reagiranje na greške drugih učesnika u saobraćaju, praćenje postupaka drugih učesnika u saobraćaju, ugrožavanje ili ometanje drugih učesnika. C) Sadržaj osposobljavanja koje se sprovodi na javnoj cesti za vozača vozila B i B1 kategorije/potkategorije Osposobljavanje kandidata se sprovodi na javnoj cesti u stvarnim saobraćajnim uvjetima (danju). Utorak, 12. 6. 2012. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Stranica 105 Kandidat za vozača se osposobljava da bude sposoban izvršiti pripremu vozila za vožnju i sigurno upravljanje u saobraćaju, i dužan je prije početka ispita pokazati što obuhvata: - Pregled prije upotrebe (provjeriti nivo ulja u motoru, tečnost za hlađenje, tečnost za pranje vjetrobrana, tečnost za kočnice, provjeriti opremu vozila i njeno korištenje – pripremiti vozilo za vuču, postaviti sigurnosni trokut); - Prilagođavanje sjedišta, zauzimanje pravilanog položaja, prilagođavanje vozačkih ogledala, vezanje sigurnosnih pojaseva i prilagođavanje naslona za glavu; - Uključivanje u saobraćaj i isključivanje iz saobraćaja: utvrđivanje saobraćajnih uvjeta, upotreba pokazivača pravca, izbor trenutka za uključivanje, propuštanje pješaka i vozila, zaustavljanje, mjere pažnje, ostavljanje vozila; - Polazak vozilom na uzbrdici i nizbrdici uz korištenje pomoćne i radne kočnice; - Polukružno okretanje vozila, održavanje ispravnog položaja unutar saobraćajne trake; - Parkiranje vozila i napuštanje parkirališta (okomito ili koso, na ravnoj podlozi, u uzbrdici ili nizbrdici). Kandidat mora pravilno najaviti izvođenje radnje, pratiti uvjete i koristiti vozačka ogledala. Kandidat je parkiranje izveo pravilno ako je parkirao vozilo paralelno sa ivičnjakom na razmaku od njega 10 do 20 cm; - Vožnja i ponašanje u saobraćaju: položaj vozila u saobraćajnoj traci, održavanje razmaka u nizu (koloni), kontrola vozila, promjena stepena prijenosa, ubrzavanje i usporavanje, kočenje i zaustavljanje, prilagođavanje brzine saobraćajnim uvjetima, pravilno mimoilaženje i propuštanje vozila, vožnja u krivinama, vožnja na uzbrdici i nizbrdici; - Vožnja u raskrsnici: približavanje, prestrojavanje, vožnja različitim tipovima raskrsnica, prilagođavanje brzine vožnje, uočavanje saobraćajne situacije, odnos prema drugim učesnicima u saobraćaju, propuštanje vozila, izbor saobraćajne trake, skretanje; - Postupanje prema znakovima u saobraćaju: koje daje ovlaštena osoba, svjetlosno–signalnim urađajimasemaforima, saobraćajnim znakovima, oznakama na kolovozu; - Uključivanje: na autocestu ili brzu cestu ili cestu rezerviranu za saobraćaj motornih vozila i isključivanje s tih cesta, korištenje trake za ubrzavanje i usporavanje; - Prilagođavanje brzine vožnje: prema uvjetima ceste i saobraćaja, prema radnji koju izvodi, prema maksimalno dozvoljenoj brz |