SEARCH

Pretražite zakone, komentare, pitanja i odgovore te druge sadržaje sa online platforme

Propisi - Podzakonski akti, Bosna i Hercegovina

U generalnu pretragu upišite naziv traženog dokumenta. Da biste suzili pretragu, koristite ponuđene opcije



Naslov Teritorija Objavljeno u Datum objave Preuzmi PDF Izmjene i dopune
Uputstvo o popunjavanju carinske deklaracije za postupak provoza u pisanoj formi BiH Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 71/21 19.11.2021 carinska deklaracija,prevoz
Odluka o količinama dizel-goriva na koje se ne plaća putarina za 2022. godinu Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 70/21 16.11.2021 dizel,gorivo,putarina
Uputstvo o popunjavanju carinske deklaracije za postupak provoza sistemom elektronske razmjene podataka BiH Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 68/21 09.11.2021 carina,carinska deklaracija
Odluka o utvrđivanju specifične i minimalne akcize na cigarete i iznosa akcize na duhan za pušenje za 2022. godinu Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 67/21 05.11.2021 akcize,akcize na duhan,duhan
Pravilnik o izmjenama Pravilnika o primjeni Zakona o akcizama u BiH Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 62/21 08.10.2021 SG BiH 03/21, SG BiH 04/18, SG BiH 85/17, SG BiH 74/14, SG BiH 48/12, SG BiH 80/11, SG BiH 50/09 akcize,pravilnik
Odluka o visini stope kompenzatorne kamate za period od 1. jula 2021. godine do 31. decembra 2021. godine Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 60/21 28.09.2021
Odluka o izmjeni Odluke o provođenju Zakona o carinskoj politici u BiH Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 49/21 03.08.2021 SG BiH 21/20, SG BiH 54/19, SG BiH 13/19 carinska politika,odluka
Pravilnik o CEMT dozvolama BiH Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 46/21 27.07.2021 CEMT,dozvole
Uputstvo o provođenju provoznog postupka upotrebom rezervnog postupka BiH Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 40/21 29.06.2021 rezervni postuak
Uputstvo o ovlaštenom pošiljaocu BiH Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 40/21 29.06.2021
Uputstvo o ovlaštenom primaocu BiH Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 40/21 29.06.2021
Uputstvo o upotrebi osiguranja u postupku provoza BiH Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 40/21 29.06.2021 prevoz,osiguranje
Uputstvo za provođenje postupka provjere i zaključenja postupka provoza BiH Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 40/21 29.06.2021 prevoz,provjera
Uputstvo o provozu robe fiksnim prijevoznim instalacijama BiH Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 40/21 29.06.2021
Uputstvo o pojednostavljenom postupku provoza robe željeznicom BiH Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 40/21 29.06.2021
Korisničko uputstvo za elektronsko poslovanje sa UIO uz korištenje kvalifikovanog elektronskog potpisa Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 33/21 01.06.2021 uputstvo,elektronski potpis
Odluka o izmjeni Odluke o jedinstvenom registru računa poslovnih subjekata u BiH Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 22/21 13.04.2021 SG BiH 88/18, SG BiH 64/18 registar računa
Uputstvo o dopunama Uputstva o carinskom postupku u poštanskom prometu BiH Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 22/21 13.04.2021 SG BiH 30/18, SG BiH 22/17, SG BiH 57/09 carinski postupak,poštanski promet
Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o osposobljavanju za vozača motornih vozila BiH Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 16/21 16.03.2021 SG BiH 74/18, SG BiH 12/18, SG BiH 46/12 vozač,motorna vozila,pravilnik Utorak, 16. 3. 2021. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 16 - Strana 33 MINISTARSTVO KOMUNIKACIJA I PROMETA BOSNE I HERCEGOVINE 300 Na osnovu člana 252. tačka 13), a u vezi sa članom 177. stav (10) Zakona o osnovama sigurnosti prometa na cestama u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", br. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10, 18/13, 8/17, 89/17 i 9/18), ministar komunikacija i prometa Bosne i Hercegovine, u saradnji sa tijelima nadležnim za obrazovanje, donosi PRAVILNIK O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O OSPOSOBLJAVANJU ZA VOZAČA MOTORNIH VOZILA Član 1. U Pravilniku o osposobljavanju za vozača motornih vozila ("Službeni glasnik BiH", br. 46/12, 12/18 i 74/18), u članu 3. iza stava (1) dodaje se stav (2) koji glasi: "(2) Izuzetno od stava (1) ovog člana kandidat može pristupiti osposobljavanju iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama i prve pomoći najranije tri mjeseca prije navršenih godina života propisanih Zakonom za stjecanje prava upravljanja za pojedine kategorije i potkategorije motornih vozila.". Član 2. U članu 6. stav (7) mijenja se i glasi: "(7) Ukoliko se utvrdi da kandidat nije prisustvovao osposobljavanju u predviđenom trajanju, a izdata mu je potvrda o uspješno završenom osposobljavanju, nadležno tijelo će odbiti prijem njegove prijave za polaganje ispita, osim u slučajevima definisanim u članu 7a).". Član 3. U članu 11. iza stava (3) dodaje se novi stav (4) koji glasi: "(4) Osposobljavanje iz upravljanja motornim vozilom za kategoriju B traje 10 nastavnih časova ukoliko kandidat posjeduje vozačku dozvolu B kategorije za upravljanje motornim vozilom sa automatskim mjenjačem, odnosno ukoliko je u vozačkoj dozvoli u rubrici "Napomena" upisan izraz "Automatski prijenos"." Dosadašnji st. (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (13), (14) i (15) postaju st. (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11), (12), (13), (14), (15) i (16).". Član 4. U članu 15. stav (2) mijenja se i glasi: "(2) Predavač teoretske nastave obavezan je u Dnevnik o izvođenju nastave iz propisa o sigurnosti prometa na cestama prije početka nastavnog časa upisati: vrijeme izvođenja nastavnog časa, temu nastavnog časa i odsutne kandidate.". U članu 15. stav (5) se briše. Dosadašnji stav (6) postaje stav (5). Član 5. U članu 18. stav (2) riječi: "od strane nadležnog tijela" zamjenjuju se riječima: "od strane tijela entiteta, kantona i Brčko distrikta Bosne i Hercegovine, nadležnog za obrazovanje.". Član 6. U članu 19. iza stava (3) dodaju se novi st. (4), (5) i (6) koji glase: "(4) Nadležno tijelo izdaje odobrenje iz stava (1) ovog člana. Ispunjenost uvjeta za izdavanje odobrenja iz stava (1) ovog člana komisijski utvrđuje nadležno tijelo, a odobrenjem se utvrđuje i maksimalni broj kandidata u jednoj grupi sa kojima se može izvoditi nastava iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama sa aspekta raspoloživog učioničkog prostora. (5) Autoškola je dužna sve vrijeme važenja odobrenja ispunjavati uvjete iz odobrenja. (6) Nadležno tijelo je, putem stručnog tijela iz člana 30. ovog pravilnika, dužno kontinuirano, a najmanje jednom u toku godine provjeriti da li autoškola i dalje ispunjava uvjete iz odobrenja.". Član 7. (1) U članu 20. u stavu (1) tačka l) mijenja se i glasi: "l) ima nastavni plan i program osposobljavanja kandidata za vozače.". (2) U članu 20. u stavu (3) riječi: "u radnom odnosu zasnovanom u skladu sa važećim zakonodavstvom" zamjenjuju se riječima "u stalnom radnom odnosu sa punim radnim vremenom". Član 8. (1) U članu 21. stav (1) tačka b) mijenja se i glasi: "b) ima instruktora vožnje koji je u stalnom radnom odnosu sa punim radnim vremenom. Ukoliko autoškola ima više instruktora vožnje, treći i svaki naredni instruktor vožnje može biti zaposlen sa nepunim radnim vremenom.". (2) U članu 21. u stavu (1) iza tačke e) umjesto tačke stavlja se zarez i dodaju nove tač. f), g), h) i i) koje glase: "f) ima šeme ili makete prometnih znakova i oznaka na kolovozu, g) ima šeme ili druga nastavna sredstva za upoznavanje kandidata vozača sa uređajima i opremom na vozilima koji su od posebnog značaja za sigurnost prometa, h) ima primjerak teksta Zakona o sigurnosti prometa na cestama u Bosni i Hercegovini i svih pravilnika donesenih na osnovu njega, i) ima stručnu literaturu.". (3) U članu 21. iza stava (4) dodaje se novi stav (5) koji glasi: "(5) U svrhu poboljšanja kvalitete nastave može se koristiti i savremeni simulator vožnje.". Član 9. (1) U članu 26. u stavu (1) u tački b) riječi "ne starija od 12 godina" zamjenjuju se riječima: "sa ručnim ili automatskim mjenjačem".". (2) U članu 26. u stavu (1) u tački e) iza riječi "2500 kg" dodaju se riječi ", i koje ima zatvoreni tovarni sanduk (stalna nadgradnja ili "cerada") čija je širina najmanje ista kao širina kabine vozila i pri čemu je najviša tačka tovarnog sanduka najmanje na istoj visini kao najviša tačka kabine motornog vozila". Član 10. U članu 27. st. (2), (3) i (4) se brišu. Član 11. U članu 30. u stavu (1) riječi: "organi nadležni za obrazovanje" zamjenjuju se riječima: "nadležno tijelo". U članu 30. u stavu (2) tač. b) i c) se mijenjaju i glase: "b) ispunjenost uvjeta u pogledu čl. 20., 21., 22., 23., 24., 25., 26. i 27. c) provođenje čl. 6., 7., 7a., 8., 9., 10. i 11.". Član 12. Član 32. se briše. Član 13. U članu 33. iza broja "12" dodaje se zarez i brojevi: "i 74/18". Član 14. Član 33a) mijenja se i glasi: Broj 16 - Strana 34 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 16. 3. 2021. "33a) (Prijelazne odredbe) Autoškole koje posjeduju odobrenje za osposobljavanje kandidata iz poznavanja propisa o sigurnosti prometa na cestama, odnosno iz upravljanja motornim vozilom dužne su da ispune uvjete iz člana 20. i 21. ovog pravilnika, počevši od 1. maja 2021. godine." Član 15. U Prilogu broj 1 u poglavlju III "Osposobljavanje iz upravljanja motornim vozilom", u tačkama C), D) i E) na kraju teksta dodaje sljedeći tekst: " - Sigurna i energetski učinkovita vožnja: Vožnja na način koji osigurava sigurnost te smanjuje potrošnju goriva i emisije ispušnih plinova tokom ubrzavanja, usporavanja, vožnje uzbrdicom i nizbrdicom, kad je to potrebno mijenjanjem brzina ručno. Eko vožnja, vožnja koja osigurava ekonomičnost i sigurnost te energetsku učinkovitost, uzimajući u obzir broj okretaja motora u minuti, mijenjanje brzina, kočenje i ubrzavanje te primjenu pravila eko vožnje.". Član 16. Prilog broj 4. mijenja se i čini dio ovog pravilnika. Član 17. Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH". Broj 01-05-02-2-658/21 10. marta 2021. godine Sarajevo Ministar Dr. Vojin Mitrović, s. r. Utorak, 16. 3. 2021. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 16 - Strana 35
Pravilnik o izmjenama pravilnika o primjeni Zakona o akcizama u BiH Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 03/21 15.01.2021 SG BiH 62/21, SG BiH 04/18, SG BiH 85/17, SG BiH 74/14, SG BiH 48/12, SG BiH 80/11, SG BiH 50/09 pravilnik,akcize,primjena,izmjena PRAVILNIK O IZMJENAMA PRAVILNIKA O PRIMJENI ZAKONA O AKCIZAMA U BOSNI I HERCEGOVINI Član 1. U Pravilniku o primjeni Zakona o akcizama u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", br. 50/09, 80/11, 48/12, 74/14, 85/17 i 4/18), u članu 3. stav (1) tačke a) i b) mijenjaju se i glase: "a) motorni benzin sa sadržajem olova većim od 0.013g/l koji se svrstava u okviru tarifne oznake 2710 12 50 00CT BiH," "b) goriva za mlazne motore benzinskog tipa, koja se svrstavaju u okviru tarifne oznake 2710 12 70 00 CT BiH," Član 2. U članu 4. stav (1) u tački b) tarifne oznake "2710 20 15 00" i "2710 20 17 00" zamjenjuju se tarifnom oznakom "2710 20 16 00". Član 3. U članu 8. stav (1) u tački b) tarifne oznake "2202 90 91 00", "2202 90 95 00" i "2202 90 99 00" zamjenjuju se tarifnim oznakama "2202 99 91 00", "2202 99 95 00" i "2202 99 99 00". U stavu (1) u tački c) tarifna oznaka "2202 90 10 00" zamjenjuje se tarifnom oznakom "2202 99 19 00". Član 4. U članu 9. stav (1) u tački c) tarifna oznaka "2208 20 40 00" zamjenjuje se tarifnom oznakom "2208 20 69 00". U stavu (3) u tački a) tarifne oznake "ex 2208 20 29 10" i "ex 2208 20 89 10" zamjenjuju se tarifnim oznakama "ex 2208 20 28 10" i "ex 2208 20 88 10". U stavu (3) u tački c) tarifna oznaka "2208 20 40 00" zamjenjuje se tarifnom oznakom "2208 20 88 00". Član 5. U članu 10. stav (1) u tački a) tarifna oznaka "2202 90 10 00" zamjenjuju se tarifnom oznakom "2202 91 00 00". Član 6. Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".
Uputstvo o dopuni Uputstva o popunjavanju carinske prijave i zbirne prijave BiH Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 03/21 15.01.2021 SG BiH 21/20, SG BiH 43/19 carinske prijave,zbirne prijave,šifre,uputstvo,carina UPUTSTVO O DOPUNI UPUTSTVA O POPUNJAVANJU CARINSKE PRIJAVE I ZBIRNE PRIJAVE Član 1. U Uputstvu o popunjavanju carinske prijave i zbirne prijave (''Službeni glasnik BiH'', br. 43/19 i 21/20) u Prilogu 2. (Šifre koje se koriste za popunjavanje carinske prijave) iz člana 14. stav (7) ovog uputstva vrši se dopuna kako glasi: U Šifarniku ''19.1. Šifre za dodatne informacije/priložene dokumente/uvjerenja i odobrenja, osim za dokumenta za carinske povlastice - polje 44'', iza rednog broja 142. dodaju se novi redni brojevi 143. do 146. koji glase: ''143. Dozvola za izvoz robe dvojne namjene(8) DUEX 144. Međunarodni uvozni certifikat za robu dvojne namjene (International Import Certificate)(9) DUIM 145. Dozvola za tranzit robe dvojne namjene(10) DUTR 146. Potvrda Vanjskotrgovinske komore Bosne i Hercegovine STK'' Legenda: (8) Šifra "DUEX": iz polja 44 izvozne carinske prijave vezana je za šifru vrste postupka (prve dvije cifre iz polja 37/1): 10, 21, 23 i 31 i za tarifne oznake iz Korelacijske tabele za robu dvojne namjene. (9) Šifra ''DUIM'': iz polja 44 uvozne carinske prijave vezana je za šifru vrste postupka (prve dvije cifre iz polja 37/1): 02, 40, 42, 46, 47, 51, 53, 55, 56, 57, 61, 63, 71, 78, 91 i 93 i za tarifne oznake iz Korelacijske tabele za robu dvojne namjene. Napomene: 1. Međunarodni uvozni certifikat za robu dvojne namjene, shodno članu 17. stav (3) Zakona o kontroli vanjskotrgovinskog prometa robe dvojne namjene (''Službeni glasnik BiH'', broj 53/16), obavezno se prilaže uz uvoznu carinsku prijavu ako se radi o uvozu hemikalija, radioaktivnih materija, eksplozivnih materija ili drugoj robi koja ima opasna svojstva, a čije je korištenje uređeno posebnim zakonskim propisima. U drugim slučajevima uvoza robe dvojne namjene ovaj certifikat se prilaže ako je isti, od strane nadležnog organa, izdat uvozniku na njegov zahtjev. 2. Ako uz carinsku prijavu nije Петак, 15. 1. 2021. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 3 - Страна 9 priložen navedeni certifikat u slučajevima uvoza robe dvojne namjene za koju nije obavezan, tada se u uvoznoj carinskoj prijavi u poljе 44 (dodatni ekran ''Priloženi dokumenti'') pod šifrom ''DUIM'' upisuju riječi ''Roba dvojne namjene''. (10) Šifra ''DUTR'': iz polja 44 carinske prijave za postupak provoza koristi se samo u slučaju tranzita robe dvojne namjene. Napomena: Shodno članu 3. tačka k) Zakona o kontroli vanjskotrgovinskog prometa roba dvojne namjene, tranzit je carinskim propisima uređen carinski postupak prema kojem roba dvojne namjene koja nije iz Bosne i Hercegovine tranzitira preko carinskog područja Bosne i Hercegovine, kopnenim, vodenim, vazdušnim ili kombiniranim prijevozom, sa ili bez pretovara, sa odredištem izvan Bosne i Hercegovine. Pretovar podrazumijeva istovar, ponovni utovar ili promjenu sredstva prometa na teritoriji Bosne i Hercegovine.
Odluka o privremenoj suspenziji i privremenom smanjenju carinskih stopa kod uvoza određenih roba do 31.12.2021. godine Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 01/21 08.01.2021 carinske stope,suspenzija,roba novembra 2020. godine, donijelo je ODLUKU O PRIVREMENOJ SUSPENZIJI I PRIVREMENOM SMANJENJU CARINSKIH STOPA KOD UVOZA ODREĐENIH ROBA DO 31.12.2021. GODINE Član 1. (Predmet Odluke) Ovom Odlukom propisuju se kriteriji za određivanje roba koje će se uvoziti do 31.12.2021. godine, uz korištenje privremene suspenzije i privremenog smanjenja carinskih stopa utvrđenih u Zakonu o carinskoj tarifi ("Službeni glasnik BiH", broj 58/12), (u daljem tekstu: "tarifne suspenzije"). Član 2. (Spisak roba) (1) Robe koje će se do 31.12.2021. godine uvoziti uz korištenje tarifnih suspenzija, utvrđuju se prema kriteriju da se radi o materijalima i sirovinama koji se koriste u vlastitoj proizvodnji a koje se ne mogu nabaviti na domaćem tržištu u količinama i kvalitetu potrebnom za proizvodnju gotovih proizvoda. (2) Robe iz stava (1) ovog člana i carinske stope po kojima će se ove robe uvoziti do 31.12.2021. godine su, kako slijedi: RB Tarifna oznaka Naziv Carinska stopa % 1 1518 00 95 00 Nejestive mješavine ili dodaci životinjskih ili životinjskih i biljnih masti i ulja i njihove frakcije 0 2 2002 90 91 00 Paradajz, pripremljen ili konzerviran na drugi način osim u sirćetu ili sirćetnoj kiselini; ostali, u originalnim pakovanjima neto-mase veće od 1 kg 0 3 2804 69 00 00 Vodonik, plemeniti (rijetki) plinovi i ostali nemetali; silicij; ostali 2,5 4 2815 12 00 00 Natrijev hidroksid (kaustična soda); u vodenom rastvoru (natrijeva lužina ili tečna soda) 0 5 2901 10 00 00 Aciklički ugljеnvodonici; zasićeni 0 6 3701 30 00 00 Ostale ploče i filmovi, čija je jedna stranica veća od 255 mm 5 Petak, 8. 1. 2021. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 1 - Strana 37 7 3901 90 80 00 Polimeri etilena, u primarnim oblicima; ostalo 3,5 8 3904 10 00 00 Poli(vinil hlorid), nepomiješan sa drugim materijama 2,5 9 3920 10 25 00 Ostale ploče, listovi, filmovi, folije i trake, od plastičnih masa, koji nisu celularne strukture, neojačani, nelaminirani, bez podloge ili na sličan način kombinirane sa drugim materijalima; od polimera etilena; ostalo 6,5 10 3926 90 97 00 Ostali proizvodi od plastičnih masa i proizvodi od ostalih materijala iz tarifnih brojeva 3901 do 3914; ostalo 7 11 4016 93 00 00 Ostali proizvodi od vulkaniziranog kaučuka (gume) osim od tvrde gume; zaptivci, podlošci i ostali proizvodi za zaptivanje 2,5 12 4104 41 51 00 Štavljene ili "crust" goveđe kože (uključujući bivolje) i kože kopitara, bez dlake, cijepane ili necijepane, ali dalje neobrađivane; u suhom stanju (crust); goveđe; cijele kože ukupne površine veće od 28 kvadratnih stopa (2,6 m²) 1 13 4107 12 91 00 Goveđe kože (uključujući bivolje) i kože kopitara, dalje obrađivane nakon štavljenja ili crust–obrade uključujući i pergamentno obrađivanje, bez dlake, cijepane ili necijepane, osim kože iz tarifnog broja 4114; cijele kože; cijepane kože sa licem (zrnaste); goveđe kože (uključujući bivolje) 1 14 4107 92 10 00 Goveđe kože (uključujući bivolje) i kože kopitara, dalje obrađivane nakon štavljenja ili crust–obrade uključujući i pergamentno obrađivanje, bez dlake, cijepane ili necijepane, osim kože iz tarifnog broja 4114; ostale, uključujući bočne dijelove; cijepane kože sa licem (zrnaste); goveđe kože (uključujući bivolje) 4 15 4205 00 90 00 Ostali proizvodi od kože ili od vještačke kože; vrsta koje se koriste u mašinama ili mehaničkim uređajima ili za drugu tehničku upotrebu; ostali 3 16 4412 33 00 00 Šperploče, furnirane ploče i ostali slojeviti proizvodi od drveta; ostale šperploče koje se sastoje samo od drvnih listova (osim od bambusa) pojedinačne debljine sloja ne veće od 6 mm; ostale, sa najmanje jednim vanjskim slojem od necrnogoričnog drveta vrsta joha (Alnus spp.), jasen (Fraxinus spp.), bukva (Fagus spp.), breza (Betula spp.), trešnja (Prunus spp.), kesten (Castanea spp.), brijest (Ulmus spp.), eukaliptus (Eucalyptus spp.), karija (američki orah) (Carya spp.), divlji kesten (Aesculus spp.), lipa (Tilia spp.), javor (Acer spp.), hrast (Quercus spp.), platana (Platanus spp.), topola i jasika (Populus spp.), bagrem (Robinia spp.), tulipanovac (Liriodendron spp.) ili orah (Juglans spp.) 3 17 5205 24 00 00 Pamučna pređa (osim konca za šivanje), masenog udjela pamuka 85% ili većeg, nepripremljena u pakovanja za pojedinačnu prodaju, jednonitna pređa, od češljanih vlakana, finoće manje od 192,31 deciteksa ali ne manje od 125 deciteksa (metričke numeracije veće od 52 ali ne veće od 80) 4 18 5208 33 00 00 Pamučne tkanine, masenog udjela pamuka 85% ili većeg, mase ne veće od 200 g/m²: obojene; tronitnog ili četveronitnog keper prepleta, uključujući ukršteni keper 5 19 5211 32 00 00 Pamučne tkanine, masenog udjela pamuka manjeg od 85%, u mješavini pretežno ili samo sa vještačkim ili 5 sintetičkim vlaknima, mase veće od 200 g/m²; obojene; tronitnog ili četveronitnog keper prepleta, uključujući ukršteni keper 20 5401 10 14 00 Konac za šivanje od vještačkih ili sintetičkih filamenata, nepripremljen ili pripremljen u pakovanja za pojedinačnu prodaju, od sintetičkih filamenata, nepripremljen u pakovanja za pojedinačnu prodaju, jezgrasta pređa ("core yarn"); ostali 4 21 5401 10 16 00 Konac za šivanje od vještačkih ili sintetičkih filamenata, nepripremljen ili pripremljen u pakovanja za pojedinačnu prodaju; od sintetičkih filamenata; nepripremljen u pakovanja za pojedinačnu prodaju; ostali; teksturisana pređa 4 22 5402 33 00 00 Pređa od sintetičkih filamenata (osim konca za šivanje), nepripremljena u pakovanja za pojedinačnu prodaju, uključujući sintetičke monofilamente finoće manje od 67 deciteksa, teksturirana pređa, od poliestera 4 23 5402 44 00 00 Ostala jednonitna pređa, neupredena ili upredena sa brojem uvoja ne većim od 50 po metru: elastomerna 6 24 5407 10 00 00 Tkanine od sintetičke filament pređe, uključujući tkanine dobivene od proizvoda iz tarifnog broja 5404; tkanine od pređe velike čvrstoće, od najlona ili drugih poliamida ili od poliestera 8 25 5407 52 00 00 Tkanine od sintetičke filament pređe, uključujući tkanine dobivene od proizvoda iz tarifnog broja 5404; ostale tkanine, masenog udjela teksturiranih poliesterskih filamenata 85% ili većeg; obojene 5 26 5408 22 90 00 Tkanine od vještačke filament pređe, ostale tkanine, masenog udjela vještačkih filamenata, traka ili sličnih proizvoda 85% ili većeg; obojene; ostale 5 27 5504 10 00 00 Vještačka vlakna rezana, nevlačena, nečešljana niti drukčije pripremljena za predenje; od viskoznog rajona 3 28 5515 11 90 00 Ostale tkanine od rezanih sintetičkih vlakana; od rezanih poliesterskih vlakana; u mješavini pretežno ili samo sa rezanim vlaknima od viskoznog rajona; ostale 8 29 5515 12 90 00 Ostale tkanine od rezanih sintetičkih vlakana: od rezanih poliesterskih vlakana; u mješavini pretežno ili samo sa vještačkim ili sintetičkim filamentima; ostale 5 30 5516 14 00 00 Tkanine od rezanih vještačkih vlakana; masenog udjela rezanih vještačkih vlakana 85% ili većeg; štampane 8 31 5806 32 90 00 Ostale uske tkanine; od vještačkih ili sintetičkih vlakana; ostale 7,5 32 5903 10 10 00 Tekstilni materijali impregnirani, premazani, prevučeni, prekriveni ili laminirani plastičnim masama, osim onih iz tarifnog broja 5902; sa poli(vinil hloridom); impregnirani 8 33 5903 10 90 00 Tekstilni materijali impregnirani, premazani, prevučeni, prekriveni ili laminirani plastičnim masama, osim onih iz tarifnog broja 5902; sa poli(vinil hloridom); premazani, prevučeni, prekriveni ili laminirani 8 34 5903 90 91 00 Tekstilni materijali impregnirani, premazani, prevučeni, prekriveni ili laminirani plastičnim masama, osim onih iz tarifnog broja 5902; ostali; premazani, prevučeni, prekriveni ili laminirani; sa celuloznim derivatima ili drugim plastičnim masama, sa licem od tekstilnog materijala 8 Broj 1 - Strana 38 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 8. 1. 2021. 35 6006 22 00 00 Ostali pleteni ili heklani materijali; od pamuka; obojeni 5 36 6006 24 00 00 Ostali pleteni ili heklani materijali; od pamuka; štampani 5 37 6406 10 90 00 Gornji dijelovi obuće i njihovi dijelovi, osim umetaka za ojačanje; od ostalih materijala 3 38 6406 20 10 00 Dijelovi obuće; vanjski đonovi i pete; od gume 3 39 6406 90 50 00 Dijelovi obuće (uključujući gornji dio koji je pričvršćen ili ne na unutrašnji đon, osim na vanjski đon); izmjenјivi ulošci za obuću, umeci za pete i slični proizvodi; nazuvci, i slični proizvodi i njihovi dijelovi; ostalo; ulošci i drugi izmjenjivi dodaci 3 40 6406 90 90 00 Dijelovi obuće (uključujući gornji dio koji je pričvršćen ili ne na unutrašnji đon, osim na vanjski đon); izmjenјivi ulošci za obuću, umeci za pete i slični proizvodi; nazuvci, i slični proizvodi i njihovi dijelovi; ostalo; ostalo 3 41 7019 12 00 00 Staklena vlakna (uključujući staklenu vunu) i prozivodi od njih (npr. pređa, tkanina); rovings–predpređa 0 42 7208 51 20 00 Toplo valjani pljosnati proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika širine 600 mm ili veće, koji nisu platirani niti prevučeni; ostali nenamotani (u pločama) koji su samo toplo valjani bez daljnje obrade; debljine veće od 15 mm 0 43 7208 51 98 00 Toplo valjani pljosnati proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika širine 600 mm ili veće, koji nisu platirani niti prevučeni; ostali nenamotani (u pločama) koji su samo toplo valjani bez daljnje obrade; debljine veće od 10 mm ali ne veće od 15 mm, širine; manje od 2050 mm 0 44 7210 70 80 00 Pljosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika širine 600 mm i veće, platirani ili prevučeni; obojeni, lakirani ili prevučeni plastičnom masom; ostali 0 45 7403 11 00 00 Rafinirani bakar, u sirovim oblicima; katode i sekcije katoda 0 46 7408 11 00 00 Bakrena žica; od rafiniranog bakra; najveće dimenzije poprečnog presjeka veće od 6 mm 0 47 7601 10 00 00 Nelegirani aluminij 0 48 7601 20 20 00 Legure aluminija; ploče i poluge 0 49 7605 11 00 00 Žica od aluminija; od nelegiranog aluminija; najveće dimenzije poprečnog presjeka veće od 7 mm 0 50 8308 10 00 00 Kopče, okovi sa kopčama, spone, šnale, kukice, ušice, rupice i slično, od prostih metala, za odjeću ili odjevne dodatke, obuću, draguljarske predmete, ručne satove, knjige, nadstrešnice, predmete od kože, predmete za putovanje ili sedlarske i ostale gotove proizvode; cjevaste ili račvaste zakovice, od prostih metala; biserke (perle) i titrejke (šljokice), od prostih metala; kukice, ušice, rupice 3 51 8308 90 00 00 Kopče, okovi sa kopčama, spone, šnale, kukice, ušice, rupice i slično, od prostih metala, za odjeću ili odjevne dodatke, obuću, draguljarske predmete, ručne satove, knjige, nadstrešnice, predmete od kože, predmete za putovanje ili sedlarske i ostale gotove proizvode; cjevaste ili račvaste zakovice, od prostih metala; biserke (perle) i titrejke (šljokice), od prostih metala; ostalo, uključujući dijelove 3 52 ex 8414 90 00 20 Zračne ili vakuumske pumpe, zračni ili plinski kompresori i ventilatori; ventilacijski ili recirkulacioni hvatači pare (nape) sa ugrađenim ventilatorom, 1 sa ili bez filtera; dijelovi; za upotrebu u proizvodnji sklopova za automobilske turbokompresore 53 8482 99 00 00 Kuglični ili valjkasti ležaji; dijelovi; ostali 0 54 8504 31 80 00 Ostali transformatori; snage ne veće od 1 kVA; mjerni; ostali 5 55 8504 40 90 00 Еlektrični trаnsformаtori, stаtički pretvаrаči (npr. isprаvljači), te reaktantni kalemovi i druge prigušnice; statički pretvarači (konvertori); ostali; ostali; ostali 5 56 8504 90 11 00 Еlektrični trаnsformаtori, stаtički pretvаrаči (npr. isprаvljači), te reaktantni kalemovi i druge prigušnice; dijelovi; od transformatora i prigušnica; feritne jezgre 0 57 8534 00 11 00 Štampani krugovi; samo sa elementima provodnika i kontaktima; višeslojni štampani krugovi 0 58 8536 10 10 00 Osigurači; za struje ne veće od 10 A 3 59 8536 69 90 00 Utikači i utičnice; ostalo 3 60 8536 90 10 00 Ostali aparati; spojni i kontaktni elementi za žice i kablove 0 61 8538 90 99 00 Dijelovi prikladni za upotrebu isključivo ili uglavnom sa aparatima iz tarifnih brojeva 8535, 8536 ili 8537; ostalo; 5 62 8544 49 95 00 Ostali električni provodnici; za napon veći od 80 V, ali manji od 1000 V 3,7 63 9405 99 00 00 Dijelovi svjetiljki i drugih rasvjetnih tijela koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu; ostali 0 64 9607 19 00 00 Patentni zatvarači; ostali 8 (3) Carinske stope na robe navedene u stavu (2) ovog člana, ne odnose se na robe koje su porijeklom iz zemalja sa kojima Bosna i Hercegovina ima zaključene sporazume o slobodnoj trgovini. (4) Radi ostvarivanja prava na uvoz robe navedene u stavu (2) ovog člana, uz carinsku deklaraciju se podnosi potvrda Ministarstva vanjske trgovine i ekonomskih odnosa Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: Ministarstvo) da će se roba koristiti u vlastitoj proizvodnji i potvrda Vanjskotrgovinske komore Bosne i Hercegovine da se roba ne proizvodi u Bosni i Hercegovini ili roba domaće proizvodnje ne zadovoljava potrebe privrede i tržišta. Član 3. (Preispitivanje Odluke) (1) Bez obzira na rok primjene određen prema ovoj Odluci, Vijeće ministara Bosne i Hercegovine može dva puta godišnje preispitivati primjenu ove Odluke, i na osnovu činjenica utvrđenih u tom postupku, na prijedlog Ministarstva, donijeti Odluku o prestanku primjene tarifne suspenzije za konkretnu robu, ako više nije u interesu bosanskohercegovačke privrede ili zbog tehničkog razvoja proizvoda ili izmijenjenih okolnosti ili ekonomskih trendova na tržištu. (2) Ministarstvo prati primjenu ove Odluke. (3) U svrhu praćenja primjene Odluke Uprava za indirektno oporezivanje će na zahtjev Ministarstva dostaviti podatke o uvozu roba iz člana 2. ove Odluke.
Odluka o određivanju velikih obaveznika indirektnih poreza BiH Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 84/20 25.12.2020 odluka,indirektni porezi za indirektno oporezivanje, donosi ODLUKU O ODREĐIVANJU VELIKIH OBVEZNIKA INDIREKTNIH POREZA I Ovom Odlukom određuje se period i propisuju kriteriji za određivanje obveznika indirektnih poreza koji će imati status "velikih obveznika indirektnih poreza". II Status "velikih obveznika indirektnih poreza", za period 2021. godina – 2023. godina, imaju: 1) Obveznici indirektnih poreza čija vrijednost gradivnog poreza na dodanu vrijednost (zbir ulaznog i izlaznog PDV-a) u periodu 01.09.2019. godine do 31.08.2020. godine iznosi 1.500.000,00 KM i više; 2) Banke i drušva za osiguranje, bez obzira na visinu gradivnog poreza na dodanu vrijednost.
Uputstvo o provođenju postupka povrata poreza na dodanu vrijednost stranim poreznim obaveznicima BiH Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 78/20 04.12.2020 porez,povrat poreza,uputstvo,pdv Петак, 4. 12. 2020. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 78 - Страна 27 Na osnovu člana 15. Zakona o Upravi za indirektno oporezivanje ("Službeni glasnik BiH", broj 89/05), člana 61. stav (2) Zakona o upravi ("Službeni glasnik BiH", br. 32/02, 102/09 i 72/17), člana 53. Zakona o porezu na dodanu vrijednost ("Službeni glasnik BiH", br. 9/05, 35/05, 100/08 i 33/17) i člana 95. Pravilnika o primjeni Zakona o porezu na dodanu vrijednost ("Službeni glasnik BiH", br. 93/05, 21/06, 60/06, 6/07, 100/07, 35/08, 65/10, 85/17 i 44/20), direktor Uprave za indirektno oporezivanje donosi UPUTSTVO O PROVOĐENJU POSTUPKA POVRATA POREZA NA DODANU VRIJEDNOST STRANIM POREZNIM OBVEZNICIMA GLAVA I - OPĆE ODREDBE Član 1. (Predmet) Ovim uputstvom bliže se uređuje način i postupak dobijanja evidencionog broja kod Uprave za indirektno oporezivanje, uvjeti i način zastupanja pred Upravom, te uvjeti, način i provođenje postupka povrata poreza na dodanu vrijednost (u daljnjem tekstu: PDV) obveznicima koji nemaju uspostavljeno poslovanje u Bosni i Hercegovini. Član 2. (Pravni osnov) Povrat poreza na dodanu vrijednost obveznicima koji nemaju uspostavljeno poslovanje u Bosni i Hercegovini, reguliran je: a) odredbom člana 53. Zakona o porezu na dodanu vrijednost ("Službeni glasnik BiH", br. 9/05, 35/05, 100/08 i 33/17) i b) odredbama čl. 93, 94 i 95. Pravilnika o primjeni Zakona o porezu na dodanu vrijednost ("Službeni glasnik BiH", br. 93/05, 21/06, 60/06, 6/07, 100/07, 35/08, 65/10, 85/17 i 44/20). Član 3. (Definicije) Pojmovi koji se koriste u ovom uputstvu imaju sljedeća značenja: a) "strani porezni obveznik" podrazumijeva poreznog obveznika u smislu člana 12. Zakona o porezu na dodanu vrijednost, koji na teritoriji Bosne i Hercegovine nema sjedište, prebivalište, poslovnu jedinicu ili drugi oblik uspostavljenog poslovanja, niti vrši isporuku dobara i pružanje usluga na teritoriji Bosne i Hercegovine, izuzev usluga iz člana 53. stav (2) tačka 2. od a) do c) Zakona, b) "Zahtjev" podrazumijeva zahtjev za povrat PDV-a definiran u članu 94. Pravilnika o primjeni Zakona o porezu na dodanu vrijednost, c) "Zakon" podrazumijeva Zakon o porezu na dodanu vrijednost, d) "Pravilnik" podrazumijeva Pravilnik o primjeni Zakona o porezu na dodanu vrijednost, e) "PDV" podrazumijeva porez na dodanu vrijednost, f) "evidencioni broj" podrazumijeva broj koji dodjeljuje Uprava za indirektno oporezivanje stranom poreznom obvezniku za svrhe povrata PDV-a iz člana 53. Zakona, g) "Uprava" - podrazumijeva Upravu za indirektno oporezivanje. GLAVA II - ORGANIZACIONA JEDINICA UPRAVE ZA PRIJEM I RJEŠAVANJE ZAHTJEVA Član 4. (Organizaciona jedinica Uprave za prijem zahtjeva) Zahtjev, taksiran propisanom administrativnom taksom, sa dokumentacijom čije je prilaganje potrebno za odlučivanje po zahtjevu, podnosi se Grupi za podršku u Odsjeku za poreze regionalnog centra Uprave na obrascu iz člana 94. Pravilnika, u svemu popunjenog i podnesenog u skladu sa odredbama Pravilnika i ovog uputstva. Član 5. (Organizaciona jedinica Uprave za rješavanje zahtjeva) (1) Organizaciona jedinica Uprave koja odlučuje o zahtjevu je Grupa za podršku u Odsjeku za poreze Regionalnog centra Mostar. (2) U slučaju da je zahtjev iz člana 4. ovog uputstva zaprimljen u Regionalnom centru Banja Luka, Sarajevo i Tuzla isti će biti proslijeđen na rješavanje u organizacionu jedinicu iz stava (1) ovog člana. Član 6. (Evidencije) Organizaciona jedinica Uprave iz člana 5. stav (1) ovog uputstva vodi posebne evidencije o podnesenim i riješenim zahtjevima za povrat PDV-a. GLAVA III - PRAVO NA POVRAT PDV-a Član 7. (Pravo na povrat) Pravo na povrat PDV-a ostvaruje strani porezni obveznik koji na teritoriji Bosne i Hercegovine nema sjedište, prebivalište, poslovnu jedinicu ili drugi oblik uspostavljenog poslovanja, niti vrši isporuku dobara i pružanje usluga na teritoriji Bosne i Hercegovine, za PDV koji mu je obračunat od strane poreznih obveznika u Bosni i Hercegovini za isporuke pokretnih dobara i pružene usluge, kao i za PDV koji mu je obračunat na uvezena dobra u Bosnu i Hercegovinu. Član 8. (Obavljanje djelatnosti u Bosni i Hercegovini) Strani porezni obveznik koji obavlja djelatnost preko poslovne jedinice ili drugog oblika uspostavljenog poslovanja u Bosni i Hercegovini, kao i strani porezni obveznik koji je zbog obavljanja djelatnosti koja podliježe plaćanju PDV-a u Bosni i Hercegovini registriran putem poreznog punomoćnika nema pravo na povrat PDV-a. Član 9. (Uvjeti za povrat PDV) (1) Strani porezni obveznik iz člana 7. ovog uputstva ima pravo na povrat PDV-a, pod uvjetima propisanim u članu 53. Zakona, čl. 93, 94 i 95. Pravilnika i čl. 16 i 17. ovog uputstva. (2) Strani porezni obveznik ne može ostvariti pravo na povrat za nabavljena dobra i primljene usluge ukoliko za ta dobra i usluge ne bi mogao ostvariti pravo na odbitak ulaznog poreza da tu djelatnost obavlja: a) u Bosni i Hercegovini, b) u zemlji u kojoj je registriran za plaćanje PDV-a. (3) Pravo na povrat PDV nema strani porezni obveznik koji u državi u kojoj ima sjedište nema pravo na potpuni odbitak. (4) Za neosnovano ili pogrešno obračunati PDV ne može se izvršiti povrat, uključujući i PDV obračunat iz razloga neispunjavanja uvjeta za oslobađanje od plaćanja PDV-a ("nulta" stopa). (5) Strani porezni obveznik koji ne priloži porezne fakture iz člana 17. stav (2) tačka b) ovog uputstva ne može ostvariti pravo na povrat PDV-a, čak i kada se radi o iznosima manjim od 100 konvertibilnih maraka. Број 78 - Страна 28 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Петак, 4. 12. 2020. (6) Pravo na povrat PDV-a nema strani porezni obveznik za kojeg Uprava utvrdi da je u periodu od dvije godine do dana podnošenja zahtjeva za povrat ostvario povrat PDV-a po osnovu zahtjeva sa netačnim podacima. (7) Ukoliko Uprava utvrdi da je strani porezni obveznik u toku perioda za koji podnosi zahtjev vršio promet dobara i usluga u Bosni i Hercegovini, strani porezni obveznik se putem zastupnika obavještava o obavezi registracije iz člana 60. Zakona. GLAVA IV - ZASTUPANJE STRANOG POREZNOG OBVEZNIKA Član 10. (Pojam zastupnika) (1) Zastupnik je lice iz člana 11. ovog uputstva koje pred Upravom zastupa stranog poreznog obveznika u svim postupcima vezanim za povrat PDV-a. (2) Zastupnik iz stava (1) ovog člana ovlašten je za svu korespondenciju sa Upravom, uključujući prijem rješenja i drugih akata u vezi sa postupkom povrata. (3) U svrhe provjere i kontrole podataka Uprava može neposredno kontaktirati stranog poreznog obveznika. Član 11. (Uvjeti i kriteriji za zastupanje) (1) Zastupnik stranog poreznog obveznika iz člana 10. ovog uputstva je lice koje ispunjava sljedeće uvjete: a) da je registriran kod Uprave kao obveznik indirektnih poreza po osnovu PDV-a, b) da na dan provjere podnesenog zahtjeva nema neizmirenog dospjelog duga po osnovu indirektnih poreza, ostalih prihoda i taksi koje je Uprava nadležna naplaćivati prema propisima koji reguliraju oblast indirektnog oporezivanja; c) da se pridržavao poreznih i carinskih propisa u prethodnom periodu, o čemu podnosi uvjerenje izdato od nadležnog suda o tome da li je u posljednje tri godine pravosnažno kažnjavan i za koje porezne i/ili carinske prekršaje; d) da se protiv podnosioca zahtjeva i/ili njegovog odgovornog lica ne vodi krivični postupak za krivično djelo u vezi poslovne djelatnosti podnosioca zahtjeva i/ili za krivično djelo u vezi kršenja poreznih i/ili carinskih propisa, o čemu podnosi uvjerenje izdato od nadležnog suda; e) da obavlja djelatnost računovodstva i/ili revizije u Bosni i Hercegovini najmanje tri godine do dana podnošenja zahtjeva, o čemu podnosi izjavu ovjerenu kod nadležnog organa, f) da u stalnom radnom odnosu ima zaposlenog certificiranog računovođu ili ovlaštenog revizora, o čemu podnosi ovjerene kopije važeće licence i dokaza o prijavi konkretnog radnika. (2) Uprava, na osnovu podataka iz službenih evidencija, utvrđuje ispunjenost uvjeta iz stava (1) tačke a) i b) ovog člana, kao i dodatne provjere postojanja duga u bazi podataka o prekršajima, a vezane za uvjet iz stava (1) tačka c) ovog člana. (3) Ispunjenost uvjeta iz stava (1) tačke c), d), e) i f) ovog člana dokazuje zastupnik. (4) Uvjerenja iz stava (1) tačke c) i d) ovog člana ne mogu biti starija od tri mjeseca u odnosu na dan kada je zahtjev za izdavanje odobrenja za zastupanje podnesen. Izjava i ovjere iz stava (1) tačke e) i f) ovog člana ne mogu biti starije od mjesec dana u odnosu na dan kada je zahtjev za izdavanje odobrenja za zastupanje podnesen. Član 12. (Odobrenje za zastupanje) (1) Prije prvog zastupanja pred Upravom, zastupnik podnosi zahtjev za izdavanje odobrenja za zastupanje, uz priložene dokaze iz člana 11. ovog uputstva, te mu se uz ispunjenje uvjeta i kriterija za zastupanje donosi rješenje o odobravanju zastupanja. Zahtjev za izdavanje odobrenja za zastupanje, taksiran propisanom administrativnom taksom, podnosi se i rješava na način kako je propisano u Glavi II ovog uputstva. Zahtjev se podnosi na obrascu "Zahtjev za izdavanje odobrenja za zastupanje" koji je sastavni dio ovog uputstva. (2) Lice kojem je odobren status zastupnika mora i dalje, u toku važenja odobrenja, ispunjavati uvjete i kriterije za zastupanje. U toku važenja odobrenja za zastupanje provjera poštivanja uvjeta i kriterija za zastupanje iz člana 11. stav (1) tačke a), b) i c) Uputstva po službenoj dužnosti vrši se prilikom svakog podnesenog zahtjeva za povrat. (3) Odobrenje iz stava (1) ovog člana izdaje se na neodređeno vrijeme i važi sve dok zastupnik ispunjava uvjete i kriterije za zastupanje iz člana 11. ovog uputstva. U slučaju promjene podataka iz odobrenja, zastupnik je dužan o nastalim promjenama odmah obavijestiti izdavaoca odobrenja. (4) U slučaju da zastupnik prestane ispunjavati kriterije i uvjete iz člana 11. ovog uputstva, ili na njegov lični zahtjev, pokreće se postupak za ukidanje odobrenja iz stava (1) ovog člana. (5) Sektor za poreze sačinjava i ažurira pregled lica kojima je odobren status zastupnika, te se isti objavljuje se na web stranici Uprave. Član 13. (Promjena zastupnika) (1) U slučaju da strani porezni obveznik promijeni zastupnika, Upravi se dostavljaju podaci za imenovanog zastupnika na način kako je propisano u članu 15. Uputstva, pri čemu je potrebno da je zastupniku izdato odobrenje za zastupanje u skladu sa članom 12. ovog uputstva. (2) Uprava se o promjeni zastupnika obavještava prilikom podnošenja prvog zahtjeva nakon što je zastupnik promijenjen, s tim da strani porezni obveznik zadržava evidencioni broj iz člana 16. ovog uputstva. GLAVA V - EVIDENTIRANJE STRANOG POREZNOG OBVEZNIKA Član 14. (Upitnik za evidentiranje) (1) Prilikom podnošenja prvog zahtjeva za povrat, zastupnik podnosi popunjen Upitnik za evidentiranje stranog poreznog obveznika, na osnovu kojeg se dodjeljuje evidencioni broj pod kojim će se strani porezni obveznik voditi kod Uprave za svrhe povrata PDV-a. (2) Upitnik za evidentiranje podnosi se putem zastupnika na obrascu "U-SPO", koji je sastavni dio ovog uputstva. Član 15. (Izmjena podataka) (1) Svaka izmjena podataka o stranom poreznom obvezniku, kao i o zastupniku, dostavlja se Upravi na obrascu iz člana 14. Uputstva, sa oznakom da se radi izmijenjenom obrascu. (2) U slučaju izmjene zastupnika izmjena se primjenjuje od datuma obavještavanja UIO o promjeni zastupnika izvršenoj u službenim evidencijama Uprave. Član 16. (Evidencioni broj) (1) Po zahtjevu dostavljenom u skladu sa članom 14. ovog uputstva Uprava vrši dodjelu Evidencionog broja stranom poreznom obvezniku. Петак, 4. 12. 2020. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 78 - Страна 29 (2) Nakon završenog postupka evidentiranja, Uprava izdaje Potvrdu o evidentiranju, koja je sastavni dio ovog uputstva. (3) Evidencioni broj za svrhe povrata PDV-a obavezno se upisuje na obrazac zahtjeva. Kada se radi o prvom zahtjevu za povrat evidencioni broj na zahtjevu upisuje ovlašteni službenik Uprave, nakon završenog postupka evidentiranja. (4) Evidencioni broj koristi se samo u vezi sa povratom PDV-a stranom poreznom obvezniku i isti ne predstavlja identifikacioni broj obveznika indirektnih poreza. GLAVA VI - POSTUPAK POVRATA PDV-a Član 17. (Dokumentacija za povrat PDV-a) (1) Pravo na povrat ostvaruje se putem zahtjeva. Podaci u zahtjevu moraju biti potpuni, dovoljni, razumljivi i tačni, posebno u pogledu svrhe korištenja nabavljenih dobara i/ili primljenih usluga, kako bi se moglo provjeriti da li su ispunjeni uvjeti za odobravanje povrata PDV-a po zahtjevu. (2) Uz zahtjev se prilaže sljedeća dokumentacija: a) original punomoći, ovjeren od strane nadležnog organa, koju je strani porezni obveznik, za svrhe povrata PDV-a, dao zastupniku, ne starije od godinu dana od dana izdavanja, b) originali poreznih faktura o nabavljenim dobrima i primljenim uslugama u Bosni i Hercegovini koje glase na stranog poreznog obveznika i koje su izdate u skladu sa članom 55. Zakona, c) originali jedinstvenih carinskih isprava po kojima je izvršen uvoz dobara, ukoliko se radi o uvozu, d) original potvrde poreznog organa države u kojoj strani porezni obveznik ima sjedište, koja sadrži identifikacioni broj poreznog obveznika za svrhe PDV-a (PDV broj), da isti ostvaruje pravo na potpuni odbitak ulaznog poreza, kao i podatak o vrsti djelatnosti koju strani porezni obveznik vrši, a koja ne može biti starija od šest mjeseci od dana izdavanja. (3) Punomoć iz stava (2) tačka a) ovog člana podnosi se na obrascu "Punomoć", koji je sastavni dio ovog uputstva. (4) Dokumentacija iz stava (2) tačka d) ovog člana mora biti zvanično prevedena na jedan od službenih jezika u Bosni i Hercegovini. Za svrhe obezbijeđenja svih potrebnih podataka strani porezni obveznik može koristiti obrazac "Potvrda o statusu poreznog obveznika", koji je sastavni dio ovog uputstva. (5) Iznosi za koji se traži povrat PDV moraju biti izraženi u konvertibilnim markama. (6) Ukoliko se uz zahtjev za povrat podnosi više od 30 poreznih faktura, zastupnik je dužan da uz iste, u elektronskoj formi, dostavi specifikaciju poreznih faktura, sa podacima iz specifikacije obrasca "PDV-SPO", u formatu "excel" na odgovarajućem mediju ili prenosivoj memoriji. (7) U slučaju da uz zahtjev koji se podnosi za odgovarajući kvartal nisu priložene sve porezne fakture po kojima strani porezni obveznik može ostvariti pravo na povrat, nedostajuće porezne fakture podnose se putem zahtjeva koji se podnosi za kalendarsku godinu. Član 18. (Otklanjanje nedostataka) (1) Ukoliko zahtjev ne sadrži sve potrebne podatke ili zastupnik ne ispunjava uvjete iz člana 11. stav (1) ovog uputstva, te ukoliko uz isti nije priložena sva propisana dokumentacija, zatražit će se od zastupnika stranog poreznog obveznika da u roku od petnaest dana od dana prijema obavještenja otkloni nedostatke. (2) Ako nedostaci ne budu otklonjeni u roku iz stava (1) ovog člana, po predmetnom zahtjevu će se postupati u skladu sa odredbama ZUP-a. Član 19. (Rješenje o povratu) (1) Kada nadležna organizaciona jedinica UIO utvrdi da su ispunjeni uvjeti iz člana 9. ovog uputstva, šef Grupe za podršku donosi odluku po zahtjevu za povrat, suglasno odredbama Zakona o postupku indirektnog oporezivanja. (2) U slučaju da Uprava ospori zahtjev u cjelosti ili djelimično, izdaje rješenje o odbijanju zahtjeva za povrat ili rješenje o iznosu PDV-a na koji strani porezni obveznik ima pravo na povrat. (2) Rješenje se donosi u roku od šest mjeseci od dana podnošenja kompletnog zahtjeva. (3) Postupak po izjavljenoj žalbi na rješenje provodi se u skladu sa odredbama člana 136. Zakona o postupku indirektnog oporezivanja. Prvostepenu odluku po žalbama izjavljenim na rješenje donosi šef Odsjeka za poreze u Regionalnom centru Mostar. (4) Rješenje se dostavlja zastupniku sa sjedištem u Bosni i Hercegovini. (5) U slučaju kada Uprava odobri pravo na povrat, ista poništava priložene originale faktura natpisom "iskorišteno" i pečatom Uprave i vraća ih obvezniku, a kopije istih zadržava u svojoj evidenciji. Član 20. (Povrat sredstava) (1) Povrat sredstava, na osnovu donesenog rješenja, vrši Sektor za poslovne usluge Uprave. (2) Povrat PDV-a se vrši sa jedinstvenog računa na račun zastupnika ili na račun stranog poreznog obveznika koji je otvoren u Bosni i Hercegovini, a koji je naveden u obrascu "PDV-SPO". (3) Isplata iznosa povrata PDV se vrši u konvertibilnim
Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o primjeni zakona o porezu na dodatu vrijednost BiH Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 44/20 24.07.2020 SG BiH 85/17, SG BiH 65/10, SG BiH 35/08, SG BiH 100/07, SG BiH 06/07, SG BiH 60/06, SG BiH 21/06, SG BiH 93/05 pdv,pravilnik,primjena Petak, 24. 7. 2020. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 44 - Stranica 13 Na osnovu člana 53. stav (3) i člana 70. stav (2) Zakona o porezu na dodanu vrijednost ("Službeni glasnik BiH", br. 9/05, 35/05 i 100/08), a u vezi sa članom 14. stav (3) Zakona o sistemu indirektnog oporezivanja u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", br. 44/03, 52/04, 34/07, 4/08, 49/09, 32/13 i 91/17), Upravni odbor Uprave za indirektno oporezivanje, na 44. sjednici održanoj dana 18.05.2020. godine, donio je PRAVILNIK O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O PRIMJENI ZAKONA O POREZU NA DODANU VRIJEDNOST Član 1. U Pravilniku o primjeni Zakona o porezu na dodanu vrijednost ("Službeni glasnik BiH", br. 93/05, 21/06, 60/06, 6/07, 100/07, 35/08, 65/10 i 85/17) član 93. mijenja se i glasi: "Član 93. (Uvjeti za povrat PDV stranom poreznom obvezniku) (1) Strani porezni obveznik ima pravo na povrat PDV iz člana 53. Zakona, pod uvjetom da: a) je porezni obveznik u smislu člana 12. Zakona, ali u zemlji u kojoj ima uspostavljeno poslovanje, kao i da je registriran za plaćanje PDV u toj zemlji, b) nije registriran ili nema obavezu da se registrira za plaćanje PDV u Bosni i Hercegovini, c) nema sjedište, prebivalište, poslovnu jedinicu ili drugi oblik stalnog poslovanja u Bosni i Hercegovini, d) ne vrši promet dobara i pružanje usluga u Bosni i Hercegovini, izuzev usluga iz člana 53. stav (2) tačka 2. od a) do c) Zakona, e) je imenovao zastupnika, koji je registriran za plaćanje PDV kod UIO, a koji će ga zastupati pred UIO s ciljem vršenja povrata PDV, f) je upisan u evidencije UIO i posjeduje evidencioni broj za svrhe povrata PDV iz člana 53. Zakona, g) povrat PDV traži za nabavke za koje bi postojalo pravo na odbitak ulaznog poreza, kada bi tu djelatnost obavljao u BiH, h) povrat PDV traži za nabavke za koje postoji pravo na odbitak u zemlji u kojoj obavlja djelatnost i ima uspostavljeno poslovanje, i) posjeduje originale poreznih faktura o nabavljenim dobrima i primljenim uslugama u Bosni i Hercegovini, koje su izdate u skladu sa članom 55. Zakona. (2) Prilikom podnošenja prvog zahtjeva za povrat PDV, zastupnik stranog poreznog obveznika podnosi popunjen upitnik za svrhe evidentiranja iz stava (1) tačka f) ovog člana." Član 2. Član 94. mijenja se i glasi: "Član 94. (Zahtjev za povrat PDV) (1) Strani porezni obveznik ostvaruje pravo na povrat iz člana 53. Zakona putem zahtjeva za povrat PDV koji se podnosi na obrascu "PDV-SPO", koji je sastavni dio ovog pravilnika. Zahtjev za povrat PDV u ime stranog poreznog obveznika podnosi njegov zastupnik. (2) Uz zahtjev iz stava (1) ovog člana strani porezni obveznik prilaže originale poreznih faktura iz člana 93. stav (1) tačka i) ovog pravilnika. (3) Zahtjev za povrat PDV se podnosi za period koji obuhvata najmanje tri mjeseca, a najviše kalendarsku godinu. Ukoliko se zahtjev podnosi za period od tri mjeseca, isti se podnosi kvartalno, i to za periode: od 1. januara do 31. marta, od 1. aprila do 30. juna, od 1. jula do 30. septembra i od 1. oktobra do 31. decembra. Zahtjev za povrat PDV može se podnijeti za period manji od tri mjeseca ako se odnosi na period koji obuhvata zadnji kvartal kalendarske godine. (4) Zahtjev za povrat PDV podnosi se najkasnije do 30. juna tekuće za prethodnu kalendarsku godinu na koju se zahtjev odnosi. (5) Zahtjev za povrat PDV podnosi se samo za iznose PDV-a veće od 800 konvertibilnih maraka. (6) Izuzetno od stava (5) ovog člana, ukoliko se zahtjev za povrat PDV podnosi za period od jedne kalendarske godine, iznos PDV-a za koji se traži povrat ne može biti manji od 100 konvertibilnih maraka." Član 3. Član 95. mijenja se i glasi: "Član 95. (Provođenje postupka povrata PDV) Uprava će bliže urediti način i postupak evidentiranja, uvjete za zastupanje, uključujući način i provođenje postupka povrata PDV stranim poreznim obveznicima." Član 4. Iza člana 95. dodaje se novi član 95a., koji glasi: "Član 95a. (Postupanje po zaprimljenim zahtjevima) Zahtjevi za povrat PDV iz člana 94. Pravilnika, zaprimljeni, a neriješeni do dana stupanja na snagu ovog pravilnika, rješavat će se u skladu sa tada važećim propisima." Član 5. U članu 97. iza stava (1) dodaje se novi stav koji glasi: "(2) Izuzetno od stava (1) ovog člana, zahtjev za povrat PDV-a može se podnijeti i na dokumentu operatera kojeg je prodavac prije prodaje dobara ovlastio za povrat PDV-a stranom državljaninu, pod uvjetom da taj dokument sadrži sve podatke koje sadrži "PDV-SL-2" obrazac. Operaterom se smatra lice registrirano za plaćanje PDV-a, prijavljeno UIO za obavljanje ove vrste djelatnosti, a koje posjeduje potpuni sistem za neposredno provođenje postupka povrata PDV-a stranim državljanima u elektronskom obliku." Član 6. U članu 104. stav (3) broj "15" zamjenjuje se rječju "trideset".
Pravilnik o primjeni tehničke dokumentacije BiH Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 38/20 30.06.2020 tehnička dokumentacija,pravilnik Broj 38 - Stranica 36 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 30. 6. 2020. Na osnovu člana 2. i člana 8. Zakona o željeznicama Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", broj 52/05), člana 16. člana 61. stav 2. i člana 99. stav 1, 2. i 6. Zakona o upravi ("Službeni glasnik BiH", broj 32/02, 102/09 i 72/17), a u skladu sa tehničkim pravilima dodataka APTU i ATMF Konvencije o međunarodnom željezničkom prijevozu - COTIF 1999, odnosno Protokola od 3. juna 1999. godine o izmjenama Konvencije o međunarodnom željezničkom prijevozu - COTIF, od 9. maja 1980. godine - Protokol 1999. ("Službeni glasnik BiH - Međunarodni ugovori", broj 2/06), direktor Regulatornog odbora željeznica Bosne i Hercegovine donosi PRAVILNIK O PRIMJENI TEHNIČKE DOKUMENTACIJE Član 1. (Predmet Pravilnika) (1) Ovim Pravilnikom propisuje se sadržaj jedinstvenih tehničkih propisa za izradu i primjenu tehničke dokumentacije (u daljem tekstu: JTP GEN - C) u željezničkom sektoru u Bosni i Hercegovini. (2) Odredbe ovog Pravilnika odnose se na tehničku dokumentaciju koja sadrži sve potrebne dokumente vezane uz obilježja podsistema i sve dokumente kojima se potvrđuje usklađenost interoperabilnih sastavnih dijelova koji se odnose na strukturalne podsisteme. (3) Pravilnik, takođe sadrži sve elemente vezane uz uvjete i ograničenja korištenja, primjene i uputstva vezana za održavanje, stalni ili periodični nadzor. (4) Pravilnik se odnosi na strukturalne podsisteme koji su usklađeni sa JTP-a. Član 2. (Definicije i skraćenice) Za svrhe ovog Pravilnika i njegovog priloga, primijenjuju se slijedeće definicije i skraćenice: a) "JTP" označava skraćenicu za jedinstvene tehničke propise; b) "JTP GEN - C" označava skraćenicu za opće odredbe jedinstvenih propisa tehničke dokumentacije. c) APTU propisi predstavljaju jedinstvena pravila za tehničke standarde i jedinstvene tehničke zahtjeve koji se primjenjuju na sva vozila ili druge željezničke materijale u međunarodnom saobraćaju. Član 3. (Aneksi i prilozi) Sastavnim dijelom ovog Pravilnika smatra se Prilog A pod nazivom "Opće odredbe jedinstvenog tehničkog pravila tehničke dokumentacije" (JTP GEN - C) koji je sastavni dio APTU propisa, dodatak F COTIF 1999. Član 4. (Usklađivanje) Ovim Pravilnikom djelimično se preuzimaju odredbe Direktive o interoperabilnosti (EU) 2016/797 Evropskog parlamenta i Vijeća od 11. maja 2016. godine o interoperabilnosti željezničkog sistema u Evropskoj uniji u svrhu praćenja i informiranja o preuzimanju pravne stečevine EU u zakonodavstvo BiH.
Uputstvo o odobravanju i izvršavanju povrata novčanih sredstava koji se evidentiraju u poreznom podsistemu elektronskim putem, izuzev povrata po PDV prijavi Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 35/20 19.06.2020 UPUTSTVO O ODOBRAVANJU I IZVRŠAVANJU POVRATA NOVČANIH SREDSTAVA KOJI SE EVIDENTIRAJU U POREZNOM PODSISTEMU ELEKTRONSKIM PUTEM, IZUZEV POVRATA PO PDV PRIJAVI DIO PRVI - OPĆE ODREDBE Član 1. (Predmet) Ovim Uputstvom bliže se uređuju procedure za postupanje nadležnih organizacionih jedinica Uprave za indirektno-neizravno oporezivanje u postupku odobravanja i izvršavanja povrata novčanih sredstava elektronskim putem, pokrenute po zahtjevu obveznika indirektnih poreza i ostalih lica ili po službenoj dužnosti, a koji se evidentiraju u informacionom poreznom podsistemu Uprave za indirektnoneizravno oporezivanje, izuzev povrata po PDV prijavi. Član 2. (Pravni osnov) (1) Povrat poreza na dodanu vrijednost plaćenog za snabdijevanje dobrima i uslugama diplomatskih ili konzularnih predstavništava, međunarodnih organizacija i članovima međunarodnih organizacija, uključujući i članove njihovih porodica i po međunarodnim ugovorima reguliran je odredbama člana 29. Zakona o porezu na dodanu vrijednost ("Službeni glasnik BiH", br. 9/05, 35/05, 100/08 i 33/17) i odredbama od člana 51. do člana 59. Pravilnika o primjeni Zakona o porezu na dodanu vrijednost ("Službeni glasnik BiH", br. 93/05, 21/06, 60/06, 6/07, 100/07, 35/08 i 65/10). (2) Povrat akciza i cestarina reguliran je odredbama člana 31. i 38. Zakona o akcizama u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", br. 49/09, 49/14, 60/14 i 91/17) i odredbama od člana 46. do člana 52. Pravilnika o primjeni Zakona o akcizama u Bosni i Hercegovini ("Službeni Broj 35 - Stranica 52 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 19. 6. 2020. glasnik BiH", br. 50/09, 80/11, 48/12, 74/14, 85/17 i 4/18). (3) Povrati novčanih sredstava koje je Uprava za indirektnoneizravno oporezivanje obavezna izvršiti poreznim obveznicima regulirani su odredbama člana 13. stav (1) tačka b), c) i d) Zakona o postupku indirektnog oporezivanja ("Službeni glasnik BiH", br. 89/05 i 100/13). Član 3. (Definicije) (1) U smislu ovog Uputstva sljedeći izrazi znače: a) "UINO" - Uprava za indirektno-neizravno oporezivanje, b) "PDV" - porez na dodanu vrijednost, c) "Porezni obveznik" - lice koje je kod Uprave za indirektno-neizravno oporezivanje upisano u Jedinstveni registar obveznika indirektnih poreza, d) "Ostala lica" - svako lice koje kod Uprave za indirektno-neizravno oporezivanje nije upisano u Jedinstveni registar obveznika indirektnih poreza, a koje može biti nosilac prava i obaveza koja su predmet reguliranja ovim Uputstvom, e) "Stranka" - lice po čijem zahtjevu je pokrenut postupak ili u čijem interesu je pokrenut postupak po službenoj dužnosti, f) "Porezni podsistem" - dio informacionog sistema Uprave za indirektno-neizravno oprezivanje u kojem se evidentiraju obaveze po osnovu PDV-a i akciza na proizvode domaće proizvodnje, uključujući i cestarinu, g) "Elektronski fajl" - skup podataka o odobrenim povratima novčanih sredstava koji je kreiran u informacionom poreznom podsistemu, h) "Rezerviranje sredstava" - obezbjeđivanje sredstava koja su predmet povrata u poreznom podsistemu, i) "JR UINO" - Jedinstveni račun Uprave za indirektno-neizravno oporezivanje, j) "Informacioni sistem ostali prihodi (ISOP)" - dio informacionog sistema Uprave za indirektnoneizravno oprezivanje u kojem se evidentiraju obaveze pri uvozu i izvozu koje nisu obračunate po carinskoj prijavi, odnosno ostali prihodi i takse, kao i dodatne uplate ovog tipa ili jednokratne uplate, k) "Bankovni račun" - transakcioni, tekući ili žiro račun. (2) Na način korišten u ovom Uputstvu, jednina uključuje množinu a množina uključuje jedninu, osim ako sam kontekst ne uključuje drugačije. DIO DRUGI - POKRETANJE POSTUPKA I RADNJE KOJE PREDUZIMAJU ORGANIZACIONE JEDINICE UINO U PROCEDURI ODOBRAVANJA I IZVRŠAVANJA POVRATA NOVČANIH SREDSTAVA Član 4. (Pokretanje postupka povrata i nadležnost za odlučivanje) (1) Postupak povrata PDV-a plaćenog za snabdijevanje dobrima i uslugama diplomatskih ili konzularnih predstavništava, međunarodnih organizacija i članovima međunarodnih organizacija, uključujući članove njihovih porodica i povrat po međunarodnim ugovorima pokreće se podnošenjem zahtjeva, na propisanim obrascima (Obrazac CD PDV1, CD PDV2 i CD PDV 1M), Grupi za povrat indirektnih poreza po osnovu međunarodnih ugovora, Odsjeka za poreze Regionalnog centra Sarajevo. (2) Postupak povrata akcize po osnovu člana 31. stav (1) Zakona o akcizama u BiH pokreće se podnošenjem zahtjeva na propisanom obrascu (Obrazac ZPLO), a povrat akcize po osnovu stava (2) i (3) istog člana pokreće se podnošenjem pismenog zahtjeva. (3) Zahtjev za povrat akcize po članu 31. stav (1) i (2) Zakona o akcizama u BiH podnosi se Grupi za podršku nadležnog regionalnog centra UINO prema sjedištu/prebivalištu podnosioca zahtjeva, a zahtjev za povrat akcize iz stava (3) istog člana podnosi se Grupi za reviziju i kontrolu nadležnog regionalnog centra, odnosno Grupi za kontrolu velikih poreznih obveznika ovisno o sjedištu podnosioca zahtjeva. (4) Izuzetno, postupak povrata novčanih sredstava u smislu člana 13. stav (1) tačka b), c) i d) Zakona o postupku indirektnog oprezivanja pokreće se podnošenjem pismenog zahtjeva Grupi za reviziju i kontrolu, Grupi za kontrolu velikih poreznih obveznika i Grupi za obradu poreznih prijava nadležnog regionalnog centra UINO. Član 5. (Postupak provjere dugovanja) (1) Rješavajući u postupku povrata nadležni organ iz člana 4. ovog Uputstva vrši provjere u pogledu dugovanja poreznih obveznika i ostalih lica uvidom u službene evidencije UINO (porezni podsistem, ISOP i ostale evidencije). (2) Izuzetno, u odnosu na stav (1) ovog člana, nadležna organizaciona jedinica iz člana 4. ovog Uputstva, u slučaju potrebe za dodatnim informacijama o dugovanjima poreznih obveznika i ostalih lica, u toku postupka rješavanja povrata, putem službenog e-mail-a upućuje zahtjev Odsjeku za prinudnu naplatu radi provjere stanja dugovanja. (3) Odsjek za prinudnu naplatu dužan je informaciju koja se traži iz stava (2) ovog člana, dostaviti nadležnoj organizacionoj jedinici u roku od 5 (pet) radnih dana od dana prijema zahtjeva. (4) Informaciju iz prethodnog stava Odsjek za prinudnu naplatu dostavlja putem službenog e-mail-a organizacionoj jedinici po čijem zahtjevu je provjera inicirana. Član 6. (Provjere bankovnih računa) (1) U postupku donošenja rješenja nadležna organizaciona jedinica iz člana 4. ovog Uputstva dužna je izvršiti provjere podataka o bankovnom računu poreznog obveznika i ostalih lica uvidom u službene evidencije UINO. (2) Provjere iz stava (1) ovog člana, između ostaloga, obuhvataju: a) provjeru statusa bankovnog računa (aktivan, blokiran i ugašen), b) za pravna lica, preduzetnike i ostala lica - usuglašenost naziva, identifikacionog broja i broja bankovnog računa, c) za fizička lica (građane) - usuglašenost identifikacionog broja podnosioca zahtjeva i broja bankovnog računa, d) za diplomatska i konzularna predstavništva i međunarodne organizacije - usuglašenost identifikacionog broja podnosioca zahtjeva dodijeljenog od strane nadležne porezne uprave entiteta i Brčko Distrikta BiH i prijavljenog broja bankovnog računa, (3) Budžetski korisnici koji su u sistemu trezora dužni su za potrebe povrata otvoriti račune posebnih namjena, odnosno račune bez odrednica polja javnih prihoda, koji će se dostavljati UINO. Petak, 19. 6. 2020. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 35 - Stranica 53 (4) Povrati za pravna lica, preduzetnike i ostala lica vrše se na bankovne račune koji su u statusu aktivan i blokiran. (5) Ukoliko je provjerama utvrđeno da je prijavljeni račun, u poreznom podsistemu, poreznog obveznika ugašen potrebno je od obveznika zatražiti dopunu podataka u pogledu bankovnog računa, koju je isti dužan dostaviti Grupi za podršku nadležnog regionalnog centra. (6) Ukoliko je provjerama utvrđeno da je bankovni račun ostalih lica iz člana 2. ovog Uputstva ugašen, potrebno je od istih zatražiti dopunu podatka o broju bankovnog računa na koji je moguće izvršiti povrat, a koji se dostavlja donosiocu rješenja. Član 7. (Umanjenje iznosa zahtijevanog povrata) (1) Ukoliko nadležna organizaciona jedinica, na dan donošenja rješenja o povratu sredstava, utvrdi da postoji dugovanje stranke za čiju naplatu je nadležna UINO, isto je dužna uzeti u obzir prilikom donošenja odluke o odobravanju povrata u smislu odredbe člana 15. stav (1) i člana 41. Zakona o postupku indirektnog oporezivanja. (2) Izuzetno od odredbi stava (1) ovog člana, ukoliko se u proceduri donošenja rješenja o povratu (kod procedure povrata po međunarodnim ugovorima i procedure povrata akciza na lož ulje i etil alkohol), dođe do saznanja o postojanju dugovanja stranke za čiju naplatu je nadležna UINO, koje nije moguće namiriti u proceduri donošenja rješenja o povratu, takvo rješenje o povratu se neće izvršavati elektronskim putem. (3) Izvršno rješenje o povratu iz stava (2) ovog člana se neposredno dostavlja Sektoru za poslovne usluge na ručno izvršenje, uz obavezu dostavljanja informacije na znanje i Sektoru za poreze. Član 8. (Donošenje rješenja i sastavni elementi dispozitiva) (1) U cilju utvrđivanja pravilnog i potpunog činjeničnog stanja nadležna organizaciona jedinica provodi postupak u skladu sa odredbama i načelima Zakona o postupku indirektnog oporezivanja i supsidijarno u skladu sa odredbama Zakona o upravnom postupku ("Službeni glasnik BiH", br. 29/02, 12/04, 88/07, 93/09, 41/13 i 53/16). (2) Na osnovu dokumentacije koju dostavi stranka i pribavljenih podataka iz člana 5., 6. i 7. ovog Uputstva, nadležna organizaciona jedinica donosi rješenje kojim odlučuje o osnovanosti povrata novčanih sredstava. (3) Dispozitiv rješenja iz stava (2) ovog člana a za potrebe elektronskog izvršavanja povrata bi trebao da sadrži i sljedeće podatke: a) iznos odobrenog povrata novčanih sredstava, b) iznos novčanih sredstava iskorišten za namirenje dospjelih obaveza (u slučaju postojanja duga), c) iznos koji se vraća na bankovni račun, d) podaci o vrsti povrata novčanih sredstava (vrsti prihoda u skladu sa kontnim planom UINO), e) identifikacioni broj, f) broj bankovnog računa i naziv banke kod koje je otvoren račun - za pravna lica, preduzetnike i ostala lica, g) identifikacioni broj, broj bankovnog računa i naziv banke - za fizička lica (građane), h) identifikacioni broj za diplomatska i konzularna predstavništva i međunarodne organizacije, broj bankovnog računa i naziv banke, i) identifikacioni broj za fizička lica - članovi diplomatskih i konzularnih predstavništava (broj pasoša ili drugi broj dodijeljen od strane banke prilikom otvaranja računa), broj bankovnog računa i naziv banke. Član 9. (Postupak po sačinjavanju rješenja o povratu) (1) Nadležna organizaciona jedinica (donosilac rješenja) prilikom sačinjavanja rješenja o odobravanju povrata, a prije uručenja stranci, u obavezi je da u poreznom podsistemu izvrši rezerviranje sredstava, raspoloživih na poreznoj kartici, koja su predmet povrata. (2) U slučaju da je dio ili cjelokupan iznos povrata sredstava iskorišten za namirenje dospjelih obaveza stranke za čiju naplatu je nadležna UINO, donosilac rješenja, nakon sačinjavanja istoga, može putem elektronske pošte ili na drugi podesan način obavijestiti stranku o navedenom. (3) Nakon uručenja rješenja stranci nadležna organizaciona jedinica koja je donijela rješenje o povratu u porezni podsistem unosi datum izvršnosti istoga. Član 10. (Postupanje u Odsjeku za poslovne usluge) (1) U slučajevima da se rješenjem odobreni povrat dijelom ili u cijelosti koristi za namirenje duga izvan poreznog podsistema, donosilac rješenja iz člana 9. ovog Uputstva primjerak potpisanog izvršnog rješenja dostavlja putem službenog e-mail-a, a potom i putem redovne službene pošte, Odsjeku za poslovne usluge nadležnog regionalnog centra kod kojeg se vodi dug. (2) Odsjek za poslovne usluge izvršit će namirenje duga u ISOP-u danom prijema rješenja dostavljenog putem službenog e-mail-a, a izuzetno najkasnije narednog radnog dana i o navedenom obavijestiti donosioca rješenja. (3) U slučaju nemogućnosti izvršenja rješenja iz prethodnog stava Odsjek za poslovne usluge će putem službenog email- a obavijestiti donosioca rješenja uz navođenje razloga, a po prijemu rješenja putem redovne službene pošte isto će vratiti. Član 11. (Postupanje u Odsjeku za obradu poreznih prijava) (1) Nakon izvršenih radnji iz člana 9. ovog Uputstva Odsjek za obradu poreznih prijava generira elektronske fajlove po vrstama povrata i određuje banke sa kojih se imaju izvršiti prijenosi odobrenih povrata na račun stranke. (2) Po izvršenim radnjama iz prethodnog stava Odsjek za obradu poreznih prijava vrši transfer elektronskih fajlova iz poreznog podsistema na JR UINO u Odsjek za finansijsko upravljanje a radi prijenosa sredstava na račun stranke. (3) Odsjek za obradu poreznih prijava, poslije kreiranja i transfera elektronskih fajlova, dostavlja i printing elektronskih fajlova u Odsjek za finansijsko upravljanje. Član 12. (Postupanje u Odsjeku za finansijsko upravljanje) Nakon prijema podataka iz člana 11. ovog Uputstva Odsjek za finansijsko upravljanje u svrhu izvršavanja odobrenih povrata provodi sljedeće procedure: a) rezervira sredstva za realizaciju elektronskih fajlova, b) putem naloga za povrat iz sredstava rezervi vrši prijenos rezerviranih sredstava na odgovarajuće račune koji su u sistemu JR UINO za potrebe povrata sredstava, c) dostavlja bankama na izvršenje elektronske fajlove putem FTP servera UINO, kao i printinge istih. Broj 35 - Stranica 54 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 19. 6. 2020. Član 13. (Rezultati izvršenja povrata) Sektor za poslovne usluge zaprima od banke informaciju o rezultatima izvršenja povrata putem elektronskih fajlova. Član 14. (Postupak u slučaju neuspjelog povrata i nemogućnosti izvršenja rješenja) (1) U slučaju neuspjelih povrata Odsjek za finansijsko upravljanje informaciju o tome dostavlja nadležnoj organizacionoj jedinici koja je donijela rješenje. (2) Po prijemu informacije iz prethodnog stava nadležna organizaciona jedinica postupa po odredbama člana 143. Zakona o postupku indirektnog oporezivanja i donosi rješenje o ispravci u dijelu izmjene podatka zbog kojeg povrat nije bilo moguće izvršiti, te isto evidentira u poreznom podsistemu. (3) Rješenje o ispravci dostavlja se na ručno izvršenje Odsjeku za finansijsko upravljanje uz obavezu dostavljanja informacije na znanje i Sektoru za poreze. (4) U slučaju iz člana 10. stav (3) ovog Uputstva (nemogućnosti izvršenja rješenja od strane Odsjeka za poslovne usluge) donosilac rješenja će po konačnosti rješenja postupiti u skladu sa odredbama člana 256. i 257. Zakona o upravnom postupku. DIO TREĆI - PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Član 15. (Postupanje po zaprimljenim zahtjevima po kojima postupak nije okončan) Zahtjevi za povrat novčanih sredstava koji se evidentiraju u poreznom podsistemu, izuzev povrata po PDV prijavi, koji su zaprimljeni prije stupanja na snagu ovog Uputstva, a postupak nije okonačan, okončat će se u skladu s odredbama ovog Uputstva.
Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o tehničkim pregledima vozila BiH Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 29/20 23.05.2020 SG BiH 33/19 pravilnik,vozila,tehnički pregled PRAVILNIK O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O TEHNIČKIM PREGLEDIMA VOZILA Član 1. U Pravilniku o tehničkim pregledima vozila ("Službeni glasnik BiH", broj 33/19), u članu 25., u stavu (3), iza tačke e) dodaje se nova tačka f) koja glasi: "f) uređaj koji se spaja s elektronskim sistemom vozila (uređaj za OBD dijagnostiku).". Član 2. U članu 28., iza stava (2) dodaje se novi stav (3) koji glasi: "(3) Izuzetno od stava (1) ovog člana, drugi kontrolor može biti lice koje ispunjava uvjet u pogledu stručne spreme, i bez položenog posebnog stručnog ispita, u periodu ne dužem od tri mjeseca, sa ciljem stjecanja praktičnih znanja na stanici.". Član 3. U članu 37. stav (2) mijenja se i glasi: "(2) Stanice za tehnički pregled dužne su najkasnije do 31.12.2020. godine ispuniti uvjete u pogledu uspostave sistema videonadzora propisanog članom 20. stav (4) ovog pravilnika i opreme iz člana 25. stav (4) tačka r) ovog pravilnika.". U članu 37. stav (4) mijenja se i glasi: "(4) Nadležni organi dužni su, tamo gdje nije proveden, uspostaviti sistem izdavanja bar-koda za vozila najkasnije do 31.12.2020. godine.". U članu 37. iza stava (4) dodaje se novi stav (5) koji glasi: "(5) Stanice za tehnički pregled dužne su ispuniti uvjet iz člana 25. stav (3) tačka f) najkasnije do 31.12.2021. godine, a iz člana 25. stav (4) tačka o) najkasnije do 31.12.2025. godine." (4) Dosadašnji st. (5) i (6) postaju st. (6) i (7)
Uputstvo za primjenu informacionog sistema ostali prihodi Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 23/20 24.04.2020 uputstvo,informacioni sistem,prihod,knjigovodstvo,uvoz,izvoz,povrat,depozit Broj 23 - Stranica 24 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 24. 4. 2020. Анекс VII - Рачуни за уплату готовинског депозита у сврху осигурања дуга Број банковног рачуна Назив и адреса банке 1320000000000543 NLB Banka d.d. Sarajevo Džidžikovac 1 71000 Sarajevo, Sarajevo-Centar 1540012000344446 INTESA SANPAOLO BANKA D.D. BiH Obala Kulina Bana 9/A 71000 Sarajevo 5710100000277193 KOMERCIJALNA BANKA A.D. Jevrejska 69 78000 Banja Luka 5721030000017123 MF banka a.d. Banja Luka Aleja Svetog Save 61 78000 Banja Luka 1411965320010803 BBI BOSNA BANK INTERNATIONAL D.D. Trg djece Sarajeva bb 71000 Sarajevo 1994990046209943 SPARKASSE BANK D.D. Zmaja od Bosne 7 71000 Sarajevo 1610450021300170 RAIFFEISEN BANK BH D.D. Zmaja od Bosne bb 71000 Sarajevo 3060190000594425 Addiko Bank d.d. Trg solidarnosti 12 71000 Sarajevo 3383502200656745 UNICREDIT BANK D.D. Kardinala Stepinca bb 88000 Mostar 5510010002067875 UNICREDIT BANK A.D. Banja Luka Marije Bursać 7 78000 Banja Luka 5520020001637325 Addiko Bank a.d. Banja Luka Aleja Svetog Save 13 78000 Banja Luka 1401010310001363 SBERBANK BH D.D. Fra Anđela Zvizdovića 1 71000 Sarajevo 5550000507469874 NOVA BANKA A.D. Banja Luka Kralja Alfonsa XIII 37 A 78000 Banja Luka 5620990001786652 NLB BANKA A.D. Milana Tepića 4 78000 Banja Luka 5671628205555580 SBERBANK A.D. Banja Luka Jevrejska 71 78000 Banja Luka Упутство о попуњавању платног налога приликом плаћања обавеза у сврху осигурања дуга Поље Упутство 1. Уплатио је (име, телефон и адреса) Име/назив пошиљаоца, телефон и адреса. 2. Сврха дознаке Навести сврху уплате. 3. Прималац/приматељ Управа за индиректно опорезиванје. 4. Mјесто и датум уплате Mјесто и датум уплате. 5. Рачун пошиљаоца/пошиљатеља Bезготовинска уплата: Bрој банкарског рачуна пошиљаоца/пошиљатеља. Готовинска уплата: Поље остаје непопунјено. 6. Рачун примаоца/приматеља Oдабрати и уписати један од наведених бројева банкарских рачуна за уплату готовинског депозита у сврху осигурања дуга. 7. Износ KM Износ уплате у KM 8. Хитно Уплата која се врши путем РТГС система: Уписати ‘X’. Уплата која се не врши путем РТГС система: Поље остаје непопуњено. 9. Идентификациони број пореског обвезника Регистровани обвезници уписују у прву рубрику ‘0’ или ‘4’ и дванаестоцифрени идентификациони број пореског обвезника додијељеног од стране Управе. За лица која немају дванеасетоцифрени идентификациони број додјељен од стране Управе приликом уплате уписују: 1. Oстала правна лица - уписати тринаестоцифрени идентификациони број додјељен од надлежне пореске управе. 2. Домаћа физичка лица - уписати јединствени матични број грађанина (JMB). 3. Страна правна и физичка лица - уписати у прву рубрику ‘0’ или ‘4’ и слиједећу шифру: 010000000027. 10. Врста уплате Уписати ‘0’. 11. Врста прихода Уписати ‘000000’. 12. Порески период Oд Уписати ’00.00.00.’. 13. Порески период До Уписати ’00.00.00.’. 14. Oпштина Уписати шифру општине према шифарнику општина датом у Aнексу III Правилника. 15. Буџетска организација За уплате депозита у сврху осигурања царинског дуга - Уписати у прве двије рубрике ‘00’ и одговарајућу шифру као што је приказано у Aнексу II. За уплате депозита у поступку регистрације и уписа у Jединствени регистар обвезника индиректних пореза, аукције и продаје лако кварљиве робе: Уписати у прве двије рубрике ‘00’ и одговарајућу шифру буџетске организације РЦ како слиједи: РЦ Бања Lука: 94005 РЦ Mостар: 10700 РЦ Сарајево: 10900 РЦ Тузла: 10300 16. Позив на број Издана фактура или одлука (рјешење): Уписати десетоцифрени евиденциони број који је приказан на фактури изданој од стране одређене организационе јединице Управе. Фактура или одлука нису издане: Уписати ‘0000000000’. Na osnovu člana 15. Zakona o Upravi za indirektno oporezivanje ("Službeni glasnik BiH", broj 89/05), člana 61. stav (2) Zakona o upravi ("Službeni glasnik BiH", br. 32/02, 102/09 i 72/17) i člana 8. stav (2) Zakona o uplatama na Jedinstveni račun i raspodjeli prihoda ("Službeni glasnik BiH", br. 55/04, 37/07, 49/09 i 91/17), direktor Uprave za indirektno oporezivanje donosi UPUTSTVO ZA PRIMJENU INFORMACIONOG SISTEMA OSTALI PRIHODI GLAVA I - OPĆE ODREDBE Član 1. (Predmet) (1) Ovim Uputstvom propisuje se knjigovodstveno evidentiranje obaveza pri uvozu i izvozu, koje se ne naplaćuju na osnovu carinske prijave, po osnovu ostalih prihoda i taksi, kao i jednokratnih uplata (u daljnjem tekstu: ostali prihodi), evidentiranje odobrenih povrata sredstava uplaćenih na račune Uprave za indirektno oporezivanje (u daljnjem tekstu: UIO) za plaćanje ostalih prihoda i za plaćanje obaveza po carinskoj prijavi, i druga pitanja u vezi sa primjenom Informacionog sistema ostali prihodi (u daljnjem tekstu: ISOP). (2) ISOP obuhvata: modul ostalih prihoda, modul povrata, modul depozita i modul evidentiranja garancija. Član 2. (Upotreba muškog i ženskog roda) Svi izrazi u ovom uputstvu, koji su radi preglednosti dati u jednom gramatičkom rodu, odnose se bez diskriminacije i na muškarce i na žene. Petak, 24. 4. 2020. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 23 - Stranica 25 GLAVA II - KNJIGOVODSTVENO EVIDENTIRANJE Član 3. (Prihodi za koje se vrši knjigovodstveno evidentiranje u ISOP) U ISOP vrši se knjigovodstveno evidentiranje zaduženja ostalih prihoda i to: a) obaveza obveznika utvrđena na osnovu odluke donesene u upravnom postupku, b) ostali prihodi: 1) novčane kazne za carinske prekršaje za pravna lica, 2) novčane kazne za carinske prekršaje za fizička lica, 3) vanredni prihod, 4) prihodi od naplate protuvrijednosti robe koja u prekršajnom postupku nije mogla biti oduzeta, 5) prihodi od carinske pratnje, izlaska carinika van mjesta rada i radnog vremena, 6) prihodi od prodaje robe predate UIO ili robe oduzete u upravnom ili prekršajnom postupku, 7) prihodi od terminala, 8) prihodi od iznajmljivanja (zakupnina), 9) prihodi od skladištenja, 10) prihodi od prodaje CT - DT obrazaca, 11) novčane kazne za prekršaje iz oblasti PDV-a, 12) novčane kazne za prekršaje iz oblasti akcize, 13) prihodi od izdavanja SMART CARD paketa, 14) prihod od uplate po potvrdi o naplati indirektnog poreza za robu prijavljenu usmenim putem (CPD), 15) obaveza po osnovu privremenog uvoza uz djelimično oslobađanje od plaćanja dažbina, 16) prihodi po osnovu naplate obaveza proisteklih iz postupka unutarnje obrade, 17) prihodi po osnovu nerazdužene TR prijave, 18) prihodi po osnovu akciza sadržanih u akciznim markicama, 19) prihodi po osnovu jednokratne uplate PDV-a, 20) prihod od akcize po popisu na uvozne proizvode, 21) prihod od akcize po popisu na domaće proizvode, 22) prihodi od cestarina, 23) carinska poštanska deklaracija, 24) prihodi po osnovu naplate obaveza proisteklih iz postupka privremenog uvoza uz potpuno oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina, 25) i drugi ostali prihodi koji se uplaćuju na račune za ostale prihode Jedinstvenog računa UIO. c) druge obaveze: 1) dodatna taksa za prihvatanje odgovornosti propuštanjem po prekršajnom nalogu, 2) zatezna kamata, 3) naknadni teret prinude. Član 4. (Šifriranje) (1) Svakoj vrsti obaveze obveznika ili obaveze UIO dodjeljuje se šifra - broj kontrolnika (u daljnjem tekstu: šifra) iz Šifarnika - Prilog broj: 1. ovog Uputstva (u daljnjem tekstu: Šifarnik), koja je jedinstvena na nivou UIO. (2) Svakoj novoj vrsti obaveze, koja nije navedena u Šifarniku, dodjeljuje se nova šifra koja postaje sastavni dio Šifarnika. (3) U slučaju iz stava (2) ovog člana, organizaciona jedinica UIO nadležna za donošenje odluke o obavezi obveznika ili obavezi UIO podnosi zahtjev za dodjeljivanje nove šifre. (4) Zahtjev iz stava (3) ovog člana dostavlja se putem elektronske pošte i pisanim putem Sektoru za poslovne usluge, Odsjeku za finansijsko upravljanje. (5) Sektor za poslovne usluge, Odsjek za finansijsko upravljanje dodjeljuje novu šifru o čemu obavještava Sektor za informacione tehnologije putem elektronske pošte i pisanim putem odmah, a najkasnije u roku od 5 dana od dana prijema zahtjeva iz stava (3) ovog člana. (6) Sektor za informacione tehnologije istog dana, a najkasnije u roku od 5 dana računajući od dana prijema pismene obavijesti iz stava (5) ovog člana, ažurira Šifarnik, o čemu obavještava Sektor za poslovne usluge, Odsjek za finansijsko upravljanje putem elektronske pošte i pisanim putem. (7) Sektor za poslovne usluge, Odsjek za finansijsko upravljanje obavještava sve organizacione jedinice UIO o izvršenom ažuriranju i dopuni Šifarnika. Član 5. (Nadležnost za knjigovodstveno evidentiranje obaveze u ISOP) (1) Za knjigovodstveno evidentiranje obaveze ostalih prihoda u ISOP nadležne su organizacione jedinice UIO i to: a) Carinska ispostava nadležna je za knjigovodstveno evidentiranje: 1) za prodati CT-UIO1, CT-UIO2 i CT-UIO3 obrazac za carinski terminal u vlasništvu UIO, 2) po Potvrdi o naplati indirektnih poreza za robu prijavljenu usmenim putem (CPD), 3) po osnovu carinske pratnje i troškova pregleda robe koji se vrši van mjesta rada i izvan radnog vremena carinskog organa, 4) po osnovu privremenog uvoza uz djelimično oslobađanje od plaćanja uvozne dažbine, 5) dodatna taksa za prihvatanje odgovornosti propuštanjem po prekršajnom nalogu, 6) po osnovu novčane kazne izrečene prekršajnim nalogom i rješenjem o prekršaju, za carinski prekršaj za pravno lice, 7) po osnovu novčane kazne izrečene prekršajnim nalogom i rješenjem o prekršaju, za carinski prekršaj za fizičko lice, 8) po osnovu vanrednih prihoda iz carinskog postupka, 9) prihodi po osnovu naplate obaveza proisteklih iz postupka unutarnje obrade, 10) po osnovu drugih obaveza koje se uplaćuju na račune za ostale prihode Jedinstvenog računa UIO, a iz nadležnosti praćenja carinske ispostave. b) Carinski referat na graničnom prijelazu nadležan je za knjigovodstveno evidentiranje: 1) za prodati CT-UIO1, CT-UIO2 i CT-UIO3 obrazac za carinski terminal u vlasništvu UIO, u slučaju da se terminal nalazi na lokaciji gdje se nalazi carinski referat, 2) po Potvrdi o naplati indirektnih poreza za robu prijavljenu usmenim putem (CPD), 3) po osnovu novčane kazne izrečene prekršajnim nalogom i rješenjem o prekršaju, za carinski prekršaj za pravno lice, 4) po osnovu novčane kazne izrečene prekršajnim nalogom i rješenjem o prekršaju, za carinski prekršaj za fizičko lice, 5) dodatna taksa za prihvatanje odgovornosti propuštanjem po prekršajnom nalogu, Broj 23 - Stranica 26 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 24. 4. 2020. 6) po osnovu obaveza od nerazdužene TR prijave, 7) po osnovu drugih obaveza koje se uplaćuju na račune za ostale prihode Jedinstvenog računa UIO, a iz nadležnosti praćenja carinskih referata na graničnom prijelazu, 8) poštanska carinska deklaracija. c) Grupa za carinske postupke Odsjeka za carinske poslove nadležna je za knjigovodstveno evidentiranje: 1) po odluci donesenoj u upravnom postupku iz njene nadležnosti, 2) po osnovu drugih obaveza koji se uplaćuju na račune za ostale prihode Jedinstvenog računa UIO, a iz nadležnosti praćenja Grupe za carinske postupke. d) Odsjek za kontrolu i Grupa za kontrolu Odsjeka za carinske poslove nadležna je za knjigovodstveno evidentiranje: 1) po odluci donesenoj u upravnom postupku iz njene nadležnosti, 2) po osnovu novčane kazne izrečene prekršajnim nalogom i rješenjem o prekršaju za carinski prekršaj za pravno lice, 3) po osnovu novčane kazne izrečene prekršajnim nalogom i rješenjem o prekršaju za carinski prekršaj za fizičko lice, 4) dodatna taksa za prihvatanje odgovornosti propuštanjem po prekršajnom nalogu, 5) po osnovu drugih obaveza koje se uplaćuju na račune za ostale prihode Jedinstvenog računa UIO, a iz nadležnosti praćenja Odsjeka za kontrolu i Grupe za kontrolu. e) Grupa za provjere i zaključivanje postupka provoza i osiguranje duga, Odsjek za postupak provoza nadležan je za knjigovodstveno evidentiranje: 1) po odluci donesenoj u upravnom postupku iz njene nadležnosti i 2) po osnovu drugih obaveza koje se uplaćuju na račune za ostale prihode Jedinstvenog računa UIO, a iz nadležnosti praćenja Grupe za provjere i zaključivanje postupka provoza i osiguranja duga. f) Odsjek za tarifu, vrijednost i porijeklo nadležan je za knjigovodstveno evidentiranje: 1) po osnovu drugih obaveza koje se uplaćuju na račune za ostale prihode Jedinstvenog računa UIO, a iz nadležnosti praćenja Odsjeka za tarifu, vrijednost i porijeklo. g) Odsjek za poslovne usluge u regionalnom centru nadležan je za knjigovodstveno evidentiranje: 1) za dio naknade za usluge carinskog terminala koji nije u vlasništvu UIO, 2) po osnovu prodaje robe ustupljene UIO ili robe oduzete u prekršajnom postupku ili robe zaplijenjene u carinskom upravnom postupku, 3) izrečenih zaštitnih mjera rješenjem o prekršaju (za robu koja u prekršajnom postupku nije mogla biti oduzeta - naplata protuvrijednosti robe), 4) prihoda od izdavanja SMART CARD paketa, 5) prihoda po osnovu akcize sadržane u akciznim markicama, 6) prihoda po osnovu zakupa poslovnog prostora, 7) prihoda od skladištenja, 8) prihoda po osnovu zatezne kamate - Obračun zatezne kamate (Prilog broj: 4) 9) vanrednih prihoda, 10) po osnovu drugih obaveza koje se uplaćuju na račune za ostale prihode Jedinstvenog računa UIO, a iz nadležnosti praćenja Odsjeka za poslovne usluge. h) Grupa za prinudnu naplatu u regionalnom centru nadležna je za knjigovodstveno evidentiranje: 1) naknadnog tereta prinude, 2) zatezne kamate, 3) otpisa duga. i) Odsjek za poreze u regionalnom centru nadležan je za knjigovodstveno evidentiranje: 1) po osnovu jednokratne uplate PDV-a i obračunate razlike iste, 2) po osnovu akcize i obračunate razlike iste, 3) po osnovu cestarine i obračunate razlike iste, 4) po osnovu novčane kazne izrečene prekršajnim nalogom i rješenjem o prekršaju, za prekršaje propisane odredbama Zakona o PDV-u, 5) po osnovu novčane kazne izrečene prekršajnim nalogom i rješenjem o prekršaju, za prekršaje propisane odredbama Zakona o akcizama, 6) po osnovu odluke donesene u upravnom postupku kojom je utvrđena obaveza plaćanja PDV-a obveznika koji nije registriran u sistemu PDV-a, 7) zatezne kamate 8) dodatna taksa za prihvatanje odgovornosti propuštanjem po prekršajnom nalogu, 9) po osnovu drugih obaveza koje se uplaćuju na račune za ostale prihode Jedinstvenog računa UIO, a iz nadležnosti praćenja Odsjeka za poreze. j) Grupa za kontrolu velikih poreznih obveznika u regionalnom centru nadležna je za knjigovodstveno evidentiranje: 1) po osnovu jednokratne uplate PDV-a i obračunate razlike iste, 2) po osnovu akcize i obračunate razlike iste, 3) po osnovu cestarine i obračunate razlike iste, 4) po osnovu novčane kazne izrečene prekršajnim nalogom i rješenjem o prekršaju, za prekršaje propisane odredbama Zakona o PDV-u, 5) po osnovu novčane kazne izrečene prekršajnim nalogom i rješenjem o prekršaju, za prekršaje propisane odredbama Zakona o akcizama, 6) dodatna taksa za prihvatanje odgovornosti propuštanjem po prekršajnom nalogu, 7) po osnovu drugih obaveza koje se uplaćuju na račune za ostale prihode Jedinstvenog računa UIO, a iz nadležnosti praćenja Grupe za kontrolu velikih poreznih obveznika. k) Odsjek za provođenje propisa u regionalnom centru nadležan je za knjigovodstveno evidentiranje: 1) po osnovu novčane kazne izrečene prekršajnim nalogom i rješenjem o prekršaju, za carinski prekršaj za pravno lice, 2) po osnovu novčane kazne izrečene prekršajnim nalogom i rješenjem o prekršaju, za carinski prekršaj za fizičko lice, 3) po osnovu novčane kazne izrečene prekršajnim nalogom i rješenjem o prekršaju, za prekršaje propisane odredbama Zakona o PDV-u, 4) po osnovu novčane kazne izrečene prekršajnim nalogom i rješenjem o prekršaju, za prekršaje propisane odredbama Zakona o akcizama, Petak, 24. 4. 2020. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 23 - Stranica 27 5) dodatna taksa za prihvatanje odgovornosti propuštanjem po prekršajnom nalogu, 6) po osnovu drugih obaveza koje se uplaćuju na račune za ostale prihode Jedinstvenog računa UIO, a iz nadležnosti praćenja Odsjeka za provođenje propisa. (2) U slučaju da postojeća infrastruktura carinskog referata na graničnom prijelazu ne omogućava knjigovodstveno evidentiranje shodno stavu (1) tačka b) ovog člana, za knjigovodstveno evidentiranje nadležna je carinska ispostava kojoj organizaciono pripada carinski referat na graničnom prijelazu. (3) Knjigovodstveno evidentiranje iz stava (1) ovog člana vrši se na način kako je to regulirano zakonskim i podzakonskim propisima iz oblasti indirektnih poreza. Član 6. (Izdavanje računa o izvršenom evidentiranju u ISOP) (1) Knjigovodstveno evidentiranje obračunate obaveze vrši organizaciona jedinica UIO iz člana 5. ovog Uputstva na identifikacioni broj sa nazivom i adresom obveznika, odnosno fizičkog ili pravnog lica čija identifikacija se utvrđuje na osnovu identifikacionog broja koji koristi UIO, uz primjenu šifre iz Šifarnika, a prema vrstama prihoda, broju općine, budžetskoj organizaciji, broju i datumu dokumenta, iznosima duga po vrstama prihoda kao i drugim elementima obračunate obaveze. (2) Nadležna organizaciona jedinica UIO izdaje račun, generiran u ISOP, za obračunatu obavezu na osnovu kojeg obveznik vrši uplatu prihoda na račune za ostale prihode Jedinstvenog računa UIO. (3) Račun iz stava (2) ovog člana sadrži sljedeće elemente: a) naziv organizacione jedinice UIO koja je sačinila dokument kojim je utvrđena obaveza, b) broj i datum računa, c) puni broj i datum dokumenta koji je predmet knjigovodstvenog evidentiranja, d) identifikacioni broj fizičkog ili pravnog lica, e) puni naziv i puna adresa fizičkog ili pravnog lica, f) iznosi obračunatih obaveza po vrstama prihoda i ukupan iznos obaveze po jednom računu, g) budžetska organizacija, h) poziv na broj, i) osnov zaduženja iz Šifarnika, j) dodatak: nalog za plaćanje sa podacima potrebnim za plaćanje obračunate obaveze i k) dodatak: pregled uplatnih računa. (4) Račun iz stava (2) ovog člana prilaže se uz dokument kojim je obračunata obaveza i dostavlja obvezniku na plaćanje. (5) Izuzetno, u slučaju knjiženja prijave obaveze obračunate od strane obveznika (popisna lista), račun iz stava (2) ovog člana ne uručuje se obvezniku ali se odlaže u spis predmeta. Član 7. (Knjigovodstveno evidentiranje uplata) (1) Sektor za informacione tehnologije svakog radnog dana vrši učitavanje podataka u ISOP o izvršenim uplatama na račune za ostale prihode Jedinstvenog računa UIO. (2) Uparivanje uplata iz stava (1) ovog člana vrši se automatski, ako su u nalogu za plaćanje tačno navedeni sljedeći podaci: broj poreznog obveznika, iznos, vrsta prihoda, budžetska organizacija i poziv na broj. (3) Odsjek za poslovne usluge, po zahtjevu uplatitelja, može izvršiti preknjižavanje i uparivanje neuparenih uplata, nastalih zbog greške u iznosu, pozivu na broj, vrsti prihoda i budžetskoj organizaciji. (4) Izvještaj o preknjižavanju i uparivanju neuparenih uplata iz stava (3) ovog člana Odsjek za poslovne usluge Regionalnog centra dnevno dostavlja Sektoru za poslovne usluge, na obrascu "Pregled ispravki po vrsti greške za račune ostalih prihoda Jedinstvenog računa UIO" (Prilog broj: 2). (5) Za uplate koje nisu uparene, Odsjek za poslovne usluge Regionalnog centra svakog radnog dana, na osnovu podataka iz ISOP, sačinjava "Pregled neiskorištenih uplata ostalih prihoda na dan ______. godine" (Prilog broj: 3) koji, uz zahtjev za provjeru ažurnosti knjiženja duga obveznika, upućuje svim organizacionim jedinicama nadležnim za knjigovodstveno evidentiranje duga. (6) Po prijemu zahtjeva i Priloga broj: 3, organizaciona jedinica nadležna za knjigovodstveno evidentiranje duga, istog dana, a najkasnije narednog radnog dana, utvrđuje razloge zbog kojih uplate nisu automatski uparene, te preduzima radnje iz svoje nadležnosti kako bi se utvrđeni nedostaci otklonili, o čemu obavještava Odsjek za poslovne usluge. Član 8. (Ispravka i/ili izmjena podataka evidentiranih u ISOP) (1) Šef organizacione jedinice UIO koja je nadležna za evidentiranje duga, nadležan je za ispravku i/ili izmjenu podataka evidentiranih u ISOP. (2) Ispravka i/ili izmjena podataka evidentiranih u ISOP vrši se po principu storna, istog, a najkasnije sljedećeg radnog dana nakon prijema dokumenta o ispravki i/ili izmjeni knjigovodstveno evidentiranih podataka ili saznanja da je izvršeno pogrešno knjiženje u ISOP. Član 9. (Knjigovodstveno evidentiranje prebijanja potraživanja) (1) Knjigovodstveno evidentiranje naloga za prebijanje vrši nadležna organizaciona jednica UIO u kojoj je evidentiran dug koji se prebija, istog a najkasnije narednog radnog dana od dana zaprimanja. (2) Nalog se knjiži sa danom donošenja. Član 10. (Knjigovodstveno evidentiranje obaveze po prekršajnom nalogu) (1) Knjigovodstveno evidentiranje obaveze izrečene prekršajnim nalogom, u ISOP vrši nadležna organizaciona jedinica UIO iz člana 5. stav (1) ovog Uputstva, koja izdaje prekršajni nalog. (2) Ukoliko je obveznik prihvatio odgovornost za prekršajni nalog plaćanjem izrečene kazne i drugih obaveza utvrđenih u prekršajnom nalogu u zakonom propisanom roku, evidentira se izvršena uplata, te ISOP automatski vrši promjenu statusa računa u plaćen. (3) Ako obveznik zahtijeva sudsko odlučivanje, organizaciona jedinica iz stava (1) ovog člana vrši storniranje evidentirane obaveze po prekršajnom nalogu. (4) Ako obveznik ne plati izrečenu kaznu u zakonom propisanom roku ili ne zatraži sudsko odlučivanje, organizaciona jedinica iz stava (1) ovog člana evidentira dodatnu taksu. (5) Obaveze u ISOP nadležne organizacione jedinice evidentiraju istog, a najkasnije sljedećeg radnog dana po prijemu knjigovodstvene isprave. Broj 23 - Stranica 28 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 24. 4. 2020. Član 11. (Knjigovodstveno evidentiranje obaveze po rješenju o prekršaju) (1) Knjigovodstveno evidentiranje obaveza izrečenih rješenjem o prekršaju vrši organizaciona jedinica UIO iz člana 5. stav (1) ovog Uputstva, koja je podnijela zahtjev za pokretanje prekršajnog postupka nadležnom sudu, odnosno koja je izdala prekršajni nalog po kojem je zatraženo sudsko odlučivanje. (2) Izuzetno od odredbi stava (1) ovog člana, Odsjek za poslovne usluge knjigovodstveno evidentira obavezu koja se odnosi na izrečenu zaštitnu mjeru rješenjem o prekršaju, za robu koja u prekršajnom postupku nije mogla biti oduzeta odnosno, naplata protuvrijednosti robe. (3) Ako obveznik u propisanom roku ne uplati obavezu iz prekršajnog rješenja, na zahtjev nadležnog suda, organizaciona jedinica iz stava (1) i (2) ovog člana vrši promjenu statusa računa u status prinudna naplata. Član 12. (Knjigovodstveno evidentiranje obaveza UIO po rješenjima kojima je odobren povrat sredstava uplaćenih na račune Jedinstvenog računa UIO) (1) Knjigovodstveno evidentiranje rješenja kojima je odobren povrat sredstava uplaćenih na račune Jedinstvenog računa UIO vrši organizaciona jednica UIO koja je u upravnom postupku donijela rješenje. (2) Knjigovodstveno evidentiranje izvršenih povrata po rješenjima kojima je odobren povrat sredstava uplaćenih na račune Jedinstvenog računa UIO vrši Sektor za poslovne usluge, Odsjek za finansijsko upravljanje. Član 13. (Knjigovodstveno evidentiranje uplata i povrata gotovinskog depozita u svrhu osiguranja duga) (1) Knjigovodstveno evidentiranje rješenja/odluke kojima je odobren polog gotovinskog depozita u svrhu osiguranja duga na depozitne račune Jedinstvenog računa UIO vrši organizaciona jednica UIO koja je u upravnom postupku donijela odluku o pologu depozita. (2) Knjigovodstveno evidentiranje rješenja kojima je odobren povrat sredstava uplaćenih, po osnovu gotovinskog depozita u svrhu osiguranja duga, na depozitne račune Jedinstvenog računa UIO vrši organizaciona jednica UIO koja je u upravnom postupku donijela rješenje. (3) Knjigovodstveno evidentiranje izvršenih povrata po rješenjima kojima je odobren povrat sredstava uplaćenih, po osnovu gotovinskog depozita u svrhu osiguranja duga, na depozitne račune Jedinstvenog računa UIO vrši Sektor za poslovne usluge, Odsjek za finansijsko upravljanje. Član 14. (Knjigovodstveno evidentiranje prihvaćenih garancija) Evidentiranje prihvaćenih garancija u svrhu osiguranja eventualnog duga obveznika vrši Odsjek za poslovne usluge nadležnog Regionalnog centra. GLAVA III - IZVJEŠTAVANJE Član 15. (Izvještavanje o obavezama, uplatama i povratima) Izvještaji o obavezama, uplatama i povratima u ISOP se generiraju automatski, na osnovu svih unesenih podataka, te je nadležnim organizacionim jedinicama omogućen uvid i povlačenje izvještaja po različitim osnovama. Član 16. (Izvještaj o dugu) (1) Nakon isteka roka za dobrovoljno plaćanje obaveze, organizaciona jedinica koja je izvršila knjigovodstveno evidentiranje obaveze u ISOP, dostavlja izvještaj o dugu Grupi za prinudnu naplatu na daljnje postupanje, osim ako izvještaj o dugu nije automatski generiran. (2) Grupa za prinudnu naplatu svakodnevno preuzima generiran izvještaj o dugu iz ISOP, te preduzima daljnje radnje iz svoje nadležnosti. (3) Izvještaj o dugu sadrži podatke shodno zakonskim odredbama koji reguliraju postupak prinudne naplate indirektnih poreza. GLAVA IV - ZAVRŠNE ODREDBE Član 17. (Prijelazne odredbe) Sva knjigovodstvena evidentiranja koja nisu izvršena do dana stupanja na snagu ovog Uputstva, završit će se po odredbama ovog Uputstva. Član 18. (Sastavni dio Uputstva) Sastavni dio ovog Uputstva su prilozi 1., 2., 3. i 4. Član 19. (Tehničko uputstvo) Tehničko uputstvo u vezi sa primjenom modula ostalih prihoda, modula povrata, modula depozita i modula evidentiranja garancija u ISOP, u skladu sa odredbama ovog Uputstva, detaljno razrađuje način knjigovodstvenog evidentiranja obaveza, uplata, povrata, garancija kao i način preuzimanja izvještaja. Član 20. (Prestanak važenja propisa) Stupanjem na snagu ovog Uputstva prestaje da važi Uputstvo za primjenu informacionog programa Račun ("Službeni glasnik BiH", broj 19/11 i 54/13). Član 21. (Stupanje na snagu) Ovo Uputstvo stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH". Broj 01-02-2-420-6/20 16. aprila 2020. godine Banja Luka Direktor Dr. Miro Džakula, s. r. Prilog broj: 1 ŠIFARNIK Knjigovodstveno evidentiranje obaveza, koje se uplaćuju na račune za ostale prihode Jedinstvenog računa UIO vrši nadležna organizaciona jedinica UIO, tako da, pored ostalih podataka, u Informacioni sistem ostali prihodi unosi šifru (kontrolnik) osnova zaduženja iz ovog Šifarnika, a prema pripadajućim vrstama prihoda. Šifre (kontrolnici) nisu propisani naprijed navedenim Pravilnikom, te se pregled istih daje u tabeli koja slijedi: ŠIFRA (kontrolnik) OSNOV ZADUŽENJA ILI NAZIV VRSTE PRIHODA VRSTA PRIHODA 1 Rješenja iz upravnog postupka 2 Rješenja iz prekršajnog postupka 3 Privremeni uvoz sa djelimičnim oslobađanjem (lizing) 4 Slobodna šifra 5 Zakup poslovnog prostora u vlasništvu UIO/UNO 6 Prodaja robe 7 Izlasci carinskih radnika van radnog mjesta i radnog vremena radi pregleda robe Petak, 24. 4. 2020. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 23 - Stranica 29 8 Van upotrebe 9 Terminali u vlasništvu UIO/UNO i u vlasništvu drugog pravnog lica 10 Naknadni teret prinude 11 Slobodna šifra 12 Vanredni prihodi 13 Carinske prijave na granici usmenim putem, skraćena procedura – CPD blok 14 Van upotrebe 15 Van upotrebe 16 Prekršajni nalozi Odsjeka za carine 17 Akciza na duhanske prerađevine (u akciznim markicama) 18 Naplata obaveza proisteklih iz isteklih odobrenja unutarnje obrade 19 Slobodna šifra 20 Kazne za prekršaje – shodno odredbama Zakona o PDV-u 21 Slobodna šifra 22 Kazne za prekršaje - dodatnih 20,00 KM 23 TR prijava 24 Slobodna šifra 25 Van upotrebe 26 Van upotrebe 27 Zatezna kamata 28 Jednokratne uplate PDV-a 29 Van upotrebe 30 Akciza i putarina po popisu na uvozne proizvode - zaduženje: ukupno 31 Van upotrebe 32 Akciza i cestarina na domaće proizvode - zaduženje po prijavi popisa, ukupno 33 Van upotrebe 34 Kazne za prekršaje - shodno odredbama Zakona o akcizama 35 Van upotrebe 36 Van upotrebe 37 Van upotrebe 38 Akciza, naknada za ceste i naknada za izgradnju autocesta i cesta (naknadna obaveza) 39 Poštanska carinska deklaracija građana (PCDG) 40 Prihodi od naplate protuvrijednosti robe koja u prekršajnom postupku nije mogla biti oduzeta 41 Prihodi od skladištenja 42 Prihodi od izdavanja SMART CARD paketa NAPOMENA: Ukoliko se ukaže potreba za korištenjem brojeva šifri (kontrolnika) koji se ne koriste ili slijede poslije broja 42, do broja 99, radi evidentiranja zaduženja po osnovu koje nije navedeno u tabeli, organizaciona jedinica Uprave podnosi zahtjev za dodjeljivanje nove šifre, zahtjev se podnosi putem e-mail-a: izvodi@uino.gov.ba i pisanim putem Sektoru za poslovne usluge, Odsjeku za finansijsko upravljanje. Odsjek za finansijsko upravljanje će o otvaranju nove šifre obavijestiti organizacione jedinice u Regionalnim centrima. Broj 23 - Stranica 30 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 24. 4. 2020. Petak, 24. 4. 2020. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 23 - Stranica 31 Broj 23 - Stranica 32 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 24. 4. 2020. Petak, 24. 4. 2020. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 23 - Stranica 33 Aneks VII - Računi za uplatu gotovinskog depozita u svrhu osiguranja duga Broj bankovnog računa Naziv i adresa banke 1320000000000543 NLB Banka d.d. Sarajevo Džidžikovac 1 71000 Sarajevo, Sarajevo - Centar 1540012000344446 INTESA SANPAOLO BANKA D.D. BiH Obala Kulina Bana 9/A 71000 Sarajevo 5710100000277193 KOMERCIJALNA BANKA A.D. Jevrejska 69 78000 Banja Luka 5721030000017123 MF banka a.d. Banja Luka Aleja Svetog Save 61 78000 Banja Luka 1411965320010803 BBI BOSNA BANK INTERNATIONAL D.D. Trg djece Sarajeva bb 71000 Sarajevo 1994990046209943 SPARKASSE BANK D.D. Zmaja od Bosne 7 71000 Sarajevo 1610450021300170 RAIFFEISEN BANK BH D.D. Zmaja od Bosne bb 71000 Sarajevo 3060190000594425 Addiko Bank d.d. Trg solidarnosti 12 71000 Sarajevo 3383502200656745 UNICREDIT BANK D.D. Kardinala Stepinca bb 88000 Mostar 5510010002067875 UNICREDIT BANK A.D. Banja Luka Marije Bursać 7 78000 Banja Luka 5520020001637325 Addiko Bank a.d. Banja Luka Aleja Svetog Save 13 78000 Banja Luka 1401010310001363 SBERBANK BH D.D. Fra Anđela Zvizdovića 1 71000 Sarajevo 5550000507469874 NOVA BANKA A.D. Banja Luka Kralja Alfonsa XIII 37 A 78000 Banja Luka 5620990001786652 NLB BANKA A.D. Milana Tepića 4 78000 Banja Luka 5671628205555580 SBERBANK A.D. Banja Luka Jevrejska 71 78000 Banja Luka Uputstvo o popunjavanju platnog naloga prilikom plaćanja obaveza u svrhu osiguranja duga Polјe Uputstvo 1. Uplatio je (ime, telefon i adresa) Ime/naziv pošilјaoca, telefon i adresa. 2. Svrha doznake Navesti svrhu uplate. 3. Primalac/primatelј Uprava za indirektno oporezivanje. 4. Mjesto i datum uplate Mjesto i datum uplate. 5. Račun pošilјaoca/pošilјatelјa Bezgotovinska uplata: Broj bankarskog računa pošilјaoca/pošilјatelјa. Gotovinska uplata: Polјe ostaje nepopunjeno. 6. Račun primaoca/primatelјa Odabrati i upisati jedan od navedenih brojeva bankarskih računa za uplatu gotovinskog depozita u svrhu osiguranja duga. 7. Iznos KM Iznos uplate u KM 8. Hitno Uplata koja se vrši putem RTGS sistema: Upisati ‘X’. Uplata koja se ne vrši putem RTGS sistema: Polјe ostaje nepopunjeno. 9. Identifikacioni broj poreznog obveznika Registrovani obveznici upisuju u prvu rubriku ‘0’ ili ‘4’ i dvanaestocifreni identifikacioni broj poreznog obveznika dodijelјenog od strane Uprave. Za lica koja nemaju dvaneasetocifreni identifikacioni broj dodjeljen od strane Uprave prilikom uplate upisuju: 1. Ostala pravna lica - upisati trinaestocifreni identifikacioni broj dodjeljen od nadležne porezne uprave. 2. Domaća fizička lica - upisati jedinstveni matični broj građanina (JMB). 3. Strana pravna i fizička lica - upisati u prvu rubriku ‘0’ ili ‘4’ i slijedeću šifru: 010000000027. 10. Vrsta uplate Upisati ‘0’. 11. Vrsta prihoda Upisati ‘000000’. 12. Porezni period Od Upisati ’00.00.00.’. 13. Porezni period Do Upisati ’00.00.00.’. 14. Općina Upisati šifru općine prema šifarniku općina datom u Aneksu III Pravilnika. 15. Budžetska organizacija Za uplate depozita u svrhu osiguranja carinskog duga - Upisati u prve dvije rubrike ‘00’ i odgovarajuću šifru kao što je prikazano u Aneksu II. Za uplate depozita u postupku registracije i upisa u Jedinstveni registar obveznika indirektnih poreza, aukcije i prodaje lako kvarljive robe: Upisati u prve dvije rubrike ‘00’ i odgovarajuću šifru budžetske organizacije RC kako slijedi: RC Banja Luka: 94005 RC Mostar: 10700 RC Sarajevo: 10900 RC Tuzla: 10300 16. Poziv na broj Izdana faktura ili odluka (rješenje): Upisati desetocifreni evidencioni broj koji je prikazan na fakturi izdanoj od strane određene organizacione jedinice Uprave. Faktura ili odluka nisu izdane: Upisati ‘0000000000’. 248 OBAVJEŠTENJE O ODGODI PRIMJENE PRAVILNIKA O UPLAĆIVANJU INDIREKTNIH POREZA I OSTALIH PRIHODA I TAKSI KOJE NAPLAĆUJE UIO Upravni odbor Uprave za indirektno oporezivanje (u daljem tekstu: UIO) je na svojoj 42. sjednici održanoj dana 06.03.2020. godine u Banja Luci usvojio Pravilnik o uplaćivanju indirektnih poreza i ostalih prihoda i taksi koje naplaćuje UIO, i isti je dostavljen na objavu u "Službeni glasnik BiH" i objavljen je ("Službeni glasnik BiH", broj 21/20), dana 10.04.2020. godine, i stupio je na snagu 13.04.2020. godine. Međutim, kako je primjena ovog Pravilnika uslovljena primjenom Uputstva za primjenu informacionog sistema ostali prihodi (novi informacioni sistem koji će UIO implementirati), a koje Uputstvo je u završnoj fazi dostavljanja na objavu u "Sužbeni glasnik BiH", obavještavamo poslovnu zajednicu u BiH da primjena Pravilnika nije moguća bez donošenja i objave Uputstva za primjenu informacionog sistema ostali prihodi. Nakon objave Uputstva za primjenu informacionog sistema ostali prihodi u "Službenom glasniku BiH" će se stvoriti uslovi za primjenu odredbi Pravilnika o uplaćivanju indirektnih poreza i ostalih prihoda i taksi koje naplaćuje UIO i o početku primjene Pravilnika, UIO će na pogodan način obavijestiti poslovnu zajednicu. Obrazloženje Za rad u novom informacionom sistemu UIO za evidentiranje ostalih prihoda i taksi koje naplaćuje UIO, planirano je da se, nakon donošenja Uputstva za primjenu informacionog sistema ostali prihodi, u mjesecu martu - aprilu provedu obuke zaposlenih, ali zbog novonastale situacije sa pandemijom prouzrokovanom virusom Korona (COVID-19) ta aktivnost se morala prolongirati. Takođe, poštujući naloge i
Odluka o usvajanju Plana službenih kontrola mlijeka i proizvoda od mlijeka za izvoz u EU za 2020. godinu Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 22/20 17.04.2020 odluka,mlijeko,izvoz,eu
Odluka o izmjeni Odluke o provođenju zakona o carinskoj poliici u BiH Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 21/20 10.04.2020 SG BiH 49/21, SG BiH 54/19, SG BiH 13/19 carinska politika,odluka ODLUKU O IZMJENI ODLUKE O PROVOĐENJU ZAKONA O CARINSKOJ POLITICI U BOSNI I HERCEGOVINI Član 1. U Odluci o provođenju Zakona o carinskoj politici u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", br. 13/19 i 54/19), u članu 566. stav (1) riječi "31. januara 2020." zamjenjuju se riječima "01. jula 2021.".
Pravilnik o uplaćivanju indirektnih poreza i ostalih prihoda i taksi koje naplaćuje UIO Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 21/20 10.04.2020 pravilnik,indirektni porezi,uio,takse Петак, 10. 4. 2020. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 21 - Страна 25 Na osnovu člana 5. i 10. Zakona o uplatama na Jedinstveni račun i raspodjeli prihoda ("Službeni glasnik BiH", broj 55/04, 34/07, 49/09 i 92/17), Upravni odbor Uprave za indirektno oporezivanje, na sjednici održanoj dana 06.03.2020. godine, donio je PRAVILNIK O UPLAĆIVANJU INDIREKTNIH POREZA I OSTALIH PRIHODA I TAKSI KOJE NAPLAĆUJE UPRAVA ZA INDIREKTNO OPOREZIVANJE GLAVA I - OPĆE ODREDBE Član 1. (Predmet) Ovim Pravilnikom uređuje se način uplate indirektnih poreza i ostalih prihoda i taksi koje naplaćuje Uprava za indirektno oporezivanje (u dalјnjem tekstu: UIO) i bliže određuju pojedinosti za svako plaćanje koje se odnosi na indirektne poreze i ostale prihode i takse, vrsta platnog naloga koja se koristi i sadržaj platnog naloga, pravila za prijenos platnih naloga, postupaka i pravila za prijem platnih naloga i izvršenje platnih transakcija, elemente ugovora o računima i podacima koje su banke dužne dostaviti Upravi. Ovim Pravilnikom se također uređuje i način plaćanja gotovinskog depozita za potrebe osiguranja carinskog duga kao i za potrebe upisa u Jedinstveni registar obveznika indirektnih poreza. Član 2. (Definicija indirektnih poreza i ostalih prihoda i taksi) (1) Pod pojmom ″indirektni porezi″ podrazumijevaju se uvozne i izvozne dažbine, akcize, porez na dodanu vrijednost i svi drugi porezi obračunati na robu i usluge, uklјučujući i cestarine, kao što je navedeno u članu 1. i 4. Zakona o sistemu indirektnog oporezivanja u Bosni i Hercegovini (″Službeni glasnik BiH″, broj 44/03, 52/04, 34/07, 4/08, 49/09, 32/13 i 91/17). (2) Pod pojmom ″ostali prihodi i takse″ shodno članu 1. stav (3) Zakona o uplatama na Jedinstveni račun i raspodjeli prihoda (″Službeni glasnik BiH″, broj 55/04, 34/07, 49/09 i 91/17), smatraju se prihodi od skladištenja, ležarine, novčanih kazni, prihoda od prodaje robe predate Upravi ili robe oduzete u upravnom ili prekršajnom postupku, prihodi od naplate protuvrijednosti robe koja u prekršajnom postupku nije mogla biti oduzeta, prihodi od carinskog praćenja, iznajmlјivanja, prihodi od vanrednih prihoda, carinskih terminala, kao i drugi prihodi koje UIO ostvari u okviru svoje djelatnosti. Član 3. (Obaveza poreznih obveznika) Svaki porezni obveznik koji podliježe plaćanju indirektnih poreza i ostalih prihoda i taksi koje naplaćuje UIO, ili uplatilac koji uplaćuje obaveze u ime poreznog obveznika, dužan je da sačini platne naloge i da prihode uplaćuje na način propisan ovim Pravilnikom. GLAVA II - BANKARSKI RAČUNI ZA PLAĆANJE INDIREKTNIH POREZA I OSTALIH PRIHODA I TAKSI Član 4. (Plaćanje obaveza po carinskoj prijavi) (1) Prilikom plaćanja obaveza po izvoznoj ili uvoznoj carinskoj prijavi, porezni obveznik sačinjava jedan platni nalog. (2) UIO je za potrebe plaćanja obaveza iz stava (1) ovog člana otvorila depozitne račune koji se nalaze u Aneksu IV - Računi za plaćanje obaveza po izvoznoj ili uvoznoj carinskoj prijavi, koji je sastavni dio ovog Pravilnika. (3) Uputstvo o popunjavanju platnog naloga za grupu uplatnih računa iz stava (2) ovog člana je sastavni dio Aneksa IV. Član 5. (Plaćanje obaveza pri uvozu i izvozu koje se ne naplaćuju na osnovu carinske prijave, po osnovu ostalih prihoda i taksi, kao i jednokratnih uplata) (1) Prilikom plaćanja uvoznih i izvoznih dažbina, akciza, cestarina, PDV-a, i svih drugih poreza obračunatih na uvoze ili izvoze, koje se ne naplaćaju na osnovu carinske prijave, porezni obveznik sačinjava jedan platni nalog. (2) Izuzetno od odredbi stava (1) ovog člana, prilikom plaćanja akciza na duhan i duhanske prerađevine, cestarine za izgradnju autocesta i izgradnju i rekonstrukciju drugih cesta, kao i plaćanja jednokratnih uplata (npr. PDV-a, popis zaliha) porezni obveznik sačinjava po jedan platni nalog za svaku vrstu prihoda. (3) UIO je za potrebe plaćanja obaveza iz st. (1) i (2) ovog člana otvorila depozitne račune koji se nalaze u Aneksu V - Računi za plaćanje obaveza pri uvozu i izvozu koje se ne naplaćuju na osnovu carinske prijave, po osnovu ostalih prihoda i taksi, kao i jednokratnih uplata, koji je sastavni dio ovog Pravilnika. Uputstvo o popunjavanju platnog naloga za grupu uplatnih računa iz stava (3) ovog člana je sastavni dio Aneksa V. Član 6. (Plaćanje obaveza PDV-a, akciza i cestarine na proizvode domaće proizvodnje) (1) Prilikom plaćanja obaveza PDV-a i akciza na domaće proizvode, porezni obveznik sačinjava jedan platni nalog. (2) Izuzetno od odredbi stava (1) ovog člana, prilikom plaćanja akciza na duhan i duhanske prerađevine i cestarine za izgradnju autocesta i izgradnju i rekonstrukciju drugih cesta na domaće proizvode, porezni obveznik sačinjava po jedan platni nalog za svaku vrstu prihoda. (3) UIO je za potrebe plaćanja obaveza iz st. (1) i (2) ovog člana otvorila depozitne račune koji se nalaze u Aneksu VI - Računi za plaćanje obaveza PDV-a, akciza i cestarine na proizvode domaće proizvodnje, koji je sastavni dio ovog Pravilnika. Uputstvo o popunjavanju platnog naloga za grupu uplatnih računa iz stava (3) ovog člana je sastavni dio Aneksa VI. GLAVA III - VRSTE PRIHODA PO OSNOVU INDIREKTNIH POREZA I OSTALIH PRIHODA I TAKSI Član 7. (Vrste prihoda) Vrste prihoda koje koristi UIO dane su u Aneksu I koji je sastavni dio ovog Pravilnika. GLAVA IV - NAČIN PLAĆANJA INDIREKTNIH POREZA I OSTALIH PRIHODA I TAKSI Član 8. (Forma i sadržaj naloga za plaćanje) (1) Za obavlјanje platnih transakcija koriste se propisane forme naloga za plaćanje: (a) papirna forma naloga za plaćanje, (b) elektronska forma naloga za plaćanje. (2) Papirni obrazac platnog naloga mora biti u propisanoj formi, sljedećeg izgleda: Број 21 - Стр (Nač (1) Fizičko prihoda, ili elektr bi se izv (2) Papirni cjelosti, javnih pr (3) Prilikom platnog popunjav popuniti prihoda″ (4) Polja od se popu naloga d ovog Pra (5) Ostala p popunjav a) Po Po po bit Ak pla b) Po Po na c) Pe To pla GLAVA V - B GOTOVINSK (Uplata (1) Za sluča uplatilac (2) Uplata u depozitn uplatu g sastavni (3) Uputstvo računa iz GLAVA VI - PLATNIM T (1) Sve bank 8. ovog prihoda рана 26 čin popunjavanja ili pravno lice , naveden u član ronskoj formi, b vršila bezgotovin obrazac naloga kao i oivičeno rihoda″. m gotovinske up naloga polјe oz ava, polјe označ i, kao i oiviče ″. d 1 do 16 platno unjavaju prema datom u Aneks avilnika. polja platnog na avaju na sljedeći otpis i pečat: otpis lica ili potp odnosi platni nal ti deponovan u ko je lice kojе atni nalog treba otpis bankarsko otpis službenika alog. ečat banke: o je pečat bank atni nalog. BANKARSKI KOG DEPOZI Č gotovinskog de aj polaganja gar c sačinjava jedan obliku gotovi nih računa nav gotovinskog dep dio ovog Pravil o o popunjavan z stava (2) ovog POSTUPANJ TRANSAKCIJA Č (Pravila za pri nke i PTT uredi Pravilnika, za i taksi Upravi. Član 9. a i izdavanja pla e podnosi obraz nu 8. ovog Prav banci u kojoj im nska transakcija. a za plaćanje o polјe označeno uplate, na obras značeno sa ″rač čeno sa ″račun eno polјe ″sam og naloga iz član a uputstvu o p su IV, V i VI a aloga iz člana 8 način: pis ovlaštenog l og. Potpis ovlaš banci gdje se е podnosi platn sadržavati i peč og službenika: banke ili PTT u ke ili PTT ured RAČUNI ZA P ITA Član 10. pozita u svrhu o rancije u obliku n platni nalog. inskog depozita edenih u Anek ozita u svrhu os lnika. nju platnog nalo g člana je sastavn JE S PLATNIM AMA I IZVOD Član 11. ijenos platnog n sačinjavaju obra plaćanje indirek С Л У Ж Б Е atnog naloga) zac naloga za ilnika, bilo u pa ma otvoren račun . se mora popu o sa ″samo za scu papirnog ob čun pošilјaoca″ n primaoca″ se mo za uplate j na 8. ovog Prav popunjavanju p koji je sastav 8. ovog Praviln lica pravnog lic štenih potpisnika podnosi platni ni nalog pravno at pravnog lica. ureda koji primi da kojem se po PLAĆANJE osiguranja duga) gotovinskog de a vrši se na jed ksu VII - Raču siguranja duga, k oga za grupu up ni dio Aneksa V M NALOZIMA DIMA SA RAČ aloga) azac, naveden u ktnih poreza i o Н И Г Л А С uplatu apirnoj n kako uniti u uplate brasca se ne mora javnih vilnika platnog vni dio nika se ca koje a treba nalog. o lice, i platni odnosi ) epozita dan od uni za koji je platnih VII. A, ČUNA članu ostalih (2) (3) (1) (2) (3) (4) (5) Н И К Б и Х Elektronski pla kojeg vlastiti prihvatiti ako Pravilnikom. Da bi se pod SWIFT platfor unijeti podatke a) [SWIFT referentni provela tr b) [SWIFT r iznos. Polјe 4 (D Polјe 7 (I c) [SWIFT Polјe 1 (I d) [ SWIFT Polјe 6 (( e) [ SWIFT TAG 70 svakoj od s podacim dalјnjem Polјe 5 (R Polјe 9 (B Polјe 10 ( Polјe 11 ( Polјe 12 ( Polјe 13 ( Polјe 14 ( Polјe 15 ( Polјe 16 ( f) U SWIF identifika formatu. filijale od Ispravno popu uredu na izvrše Nakon primanj ili PTT ured je ispravnosti nalo nalog koji sa Pravilnika. Svaki ispravno podnosi klirinš transakcija vrem "Hitno" obilјež se upućuje na R Na dnu uzorka 11. stav (2) (podnesi), "que (zatvori). Suge problema (tj. gr elektronski pla može zadržati kontaktiranja fi nalog. Ako postoji gr riješe problem radi o uplati u privremeni rač roku, novac se licu koje je po atni nalog se mo informacioni platni nalog sa daci o prihodim rmu za prenošen sa platnog nalo referenca TAG i broj dodijelјe ransakciju, 16 ci referenca TAG Datum transakcij znos prihoda). referenca TAG me pošilјaoca) referenca TAG Prvi red) Račun referenca TAG predviđa 35 d četiri linije. Sv ma tačnim redos tekstu: Račun pošilјaoca Broj poreznog ob Vrsta uplate), 1 Vrsta prihoda), Porezni period Porezni period Općina), 3 cifre Budžetska orga Poziv na broj d FT -u [Head aciju banke) To je identifik dakle je upućena Član 12 (Izvršenje platni njen platni nalo enje. a ispravno popu e dužan izvršiti oga, a nakon tog drži podatke i o popunjeni platn škoj kući ili R menski hitna, od žava se na elektr RTGS. obrasca elektro ovog Pravilnik eue" (čekanje u erira se da se reške ili nemogu atni nalog pošal radi provjere izičkog ili pravn reška ili drugi p do kraja petog gotovini, izn un. Ako se to n e vraća nalogod opunilo platni n Петак ože koristiti u b sistem svake adrži podatke p ma jednoobrazn nje poruka, sve oga, kako slijedi: G 20]. Jedinstven en od strane b ifara. 32]. Sadrži datu ije), 6 cifara, G 50], Sadrži i G 59], n primaoca), 16 G 70] alfa-numeričkih ve banke unose slijedom kako je a), 16 cifara bveznika), 13 ci cifra , 6 cifara - od), 6 cifara - do), 6 cifara e anizacija), 7 cifa dokumenta), 10 c der Block] B šifra pošilјaoc kaciona šifra b a platna transakc 2. nih naloga) log podnosi se unjenog platnog formalnu i sušt ga pripremiti ele iz člana 11. s tni nalog se pot RTGS sistemu. dgovarajuće pol ronskom platno onskog platnog n ka nalaze se p redu), "edit" (u u slučaju poj ućnosti čitanja p alјe na čekanje e prema platno nog lica koje je p problemi, bank bankarskog da nos gotovine se ne može riješiti davcu - pojedinc nalog, a obavij к, 10. 4. 2020. ilo kom obliku banke može propisane ovim no prenijeli na e banke moraju : ni transakcijski banke koja je um transakcije i ime pošilјaoca cifara h karaktera na slijedeća polјa e predviđeno u ifara ara cifara. BIC (šifra za ca u SWIFT banke ili njene cija. banci ili PTT g naloga, banka tinsku kontrolu ektronski platni stav (3) ovog om elektronski Ako je platna lјe označeno sa m nalogu čime naloga iz člana polјa "submit" uredi) i "close" ave određenih platnog naloga) u redu. Tu se om nalogu ili popunilo platni ke su dužne da ana. Ukoliko se e prebacuje na i u navedenom cu ili pravnom jest o tome se Петак, 10. 4. 2020. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 21 - Страна 27 dostavlјa poreznom obvezniku ukoliko nalogodavac i porezni obveznik nisu ista lica. Član 13. (Izvod sa računa) (1) Banke u kojima je UIO otvorila depozitne račune, elektronskim putem, dnevno, obavještavaju Upravu o pojedinačno izvršenim platnim transakcijama. (2) Banke u kojima je UIO otvorila depozitne račune Upravi dnevno dostavlјaju izvode sa računa u kojem navode svako zaduživanje i potraživanje poslano na račun od zadnjeg izvoda i daju konačno stanje. UIO može odobriti zbirna potražna i zadužna pomjeranja na računu, ako elektronski dobiva detalјne podatke o pomjeranju. Član 14. (Dokumentacija o uplatama) (1) Svaki platni nalog za uplatu indirektnih poreza i ostalih prihoda i taksi mora biti odštampan u najmanje dva primjerka. Jedan primjerak zadržava banka odakle je upućena transakcija, koja je dužna da ga čuva u svojim prostorijama pet godina, a drugi primjerak se daje pojedincu ili pravnom licu koje je platilo iznos naveden na platnom nalogu. (2) Banka odakle je upućena transakcija, na zahtjev, dostavlјa ovjereni primjerak platnog naloga Upravi. GLAVA VII - PREKNJIŽAVANJE POGREŠNO/VIŠE UPLAĆENIH INDIREKTNIH POREZA I OSTALIH PRIHODA I TAKSI KOJE NAPLAĆUJE UPRAVA ZA INDIREKTNO OPOREZIVANJE Član 16. (Preknjižavanje) (1) Prihodi koji su uplaćeni na pravilan depozitni račun za plaćanje indirektnih poreza i ostalih prihoda i taksi, ali na pogrešnu vrstu prihoda ili sa pogrešnom oznakom budžetske organizacije ili pogrešnim pozivom na broj, mogu se preknjižiti, po zahtjevu uplatioca. (2) Prihodi koji su uplaćeni na pogrešan depozitni račun za plaćanje indirektnih poreza i ostalih prihoda i taksi, grupa računa iz čl. 4., 5. i 6. ovog Pravilnika, ali sa ostalim ispravno popunjenim poljima platnog naloga, mogu se preknjižiti sa jedne grupe uplatnih računa na drugu grupu uplatnih računa, po zahtjevu uplatioca. (3) Uplate koje su izvršene sa pogrešnim podatkom u rubrici platnog naloga broj poreznog obveznika, na grupu računa iz čl. 4., 5. i 6. ovog Pravilnika ne mogu biti predmet preknjižavanja. (4) Za uplate iz stava (3) ovog člana uplatilac može podnijeti zahtjev za povrat pogrešno uplaćenih sredstava nadležnoj organizacionoj jedinici UIO. Član 17. (Podnošenje zahtjeva za preknjižavanje) (1) Zahtjev za preknjižavanje pogrešno uplaćenog prihoda iz člana 16. stav (1) ovog Pravilnika sa dokazom o izvršenoj uplati podnosi se nadležnoj organizacionoj jedinici UIO. (2) Predmet preknjižavanja iz stava (1) ovog člana mogu biti samo sredstva koja nisu iskorištena. (3) Zahtjev za preknjižavanje pogrešno uplaćenog prihoda iz člana 16. stav (2) ovog Pravilnika sa dokazom o izvršenoj uplati podnosi se nadležnoj organizacionoj jedinici UIO. (4) Predmet preknjižavanja iz stava (3) ovog člana mogu biti samo one uplate koje su u potpunosti neiskorištene. (5) Preknjižavanje vrši nadležna organizaciona jedinica UIO, koja će po izvršenom preknjižavanju obvezniku dostaviti obavijest o izvršenom preknjižavanju. Član 18. (Neraspoređene uplate) (1) Uplate koje su izvršene sa pogrešnim podatkom u rubrici platnog naloga broj poreznog obveznika, na grupu računa čl. 5. i 6. ovog Pravilnika i koje nisu uparene sa registriranim poreznim obveznicima (neraspoređene uplate), odnosno koje se ne vide u bilansu poreznih obveznika, mogu se upariti, po zahtjevu uplatioca. (2) Zahtjevi za uparivanje neraspoređenih uplata izvršenih na grupu računa iz člana 6. ovog Pravilnika dostavljaju se Sektoru za poreze koji će nakon provjera u poreznom podsistemu izvršiti uparivanje neraspoređene uplate na poreznu karticu obveznika. (3) Zahtjevi za uparivanje neraspoređenih uplata izvršenih na grupu računa iz člana 5. ovog Pravilnika dostavljaju se Odsjeku za poslovne usluge nadležnog Regionalnog centra koji će nakon provjera u sistemu ostalih prihoda izvršiti uparivanje neraspoređene uplate na poreznu karticu obveznika. (4) Uplate koje su izvršene sa JMB na grupu računa iz čl. 5. i 6. ovog Pravilnika, od strane obveznika kojima je UIO dodijelila dvanaestocifreni identifikacioni broj poreznog obveznika, i koje nisu uparene sa registriranim poreznim obveznicima, odnosno koje se ne vide u bilansu poreznih obveznika, ne mogu se upariti. (5) Izuzetno, od stava (4) ovog člana uplate izvršene sa JMB a koje se odnose na plaćanje poštansko-carinske deklaracije za fizička lica uparivat će se po službenoj dužnosti. (6) Za uplate iz stava (4) ovog člana uplatilac može podnijeti zahtjev za povrat pogrešno uplaćenih sredstava nadležnoj organizacionoj jedinici UIO. GLAVA VIII - OSTALE ODREDBE Član 19. (Povrat više uplaćenih ili pogrešno uplaćenih prihoda) (1) U skladu sa odlukom (rješenjem) izdanim od strane nadležne organizacione jedinice UIO, svaki povrat više uplaćenih ili pogrešno uplaćenih prihoda vrši se preko odgovarajućeg bankarskog računa rezervi za povrate. (2) Platni nalozi izdaju se banci na osnovu izvršnog rješenja nadležne organizacione jedinice UIO. Član 20. (Obaveze banaka u sistemu Jedinstvenog računa) (1) Banke su dužne da u svojim softverskim rješenjima osiguraju interne kontrolne postupke kako ne bi došlo do obrade naloga koji nisu popunjeni u skladu s ovim Pravilnikom, kao i da vode evidenciju o svim izvršenim uplatama i usmjeravanjima prihoda za svaki račun otvoren u skladu sa ovim Pravilnikom. (2) Ako je funkcioniranje depozitnog računa prestalo, banke su dužne da vlasnika računa obavijeste o svim dalјnjim aktivnostima. Član 21. (Prijenos naplaćenih prihoda) (1) Svi prihodi uplaćeni na račune regulirane prema ovom Pravilniku dnevno se prebacuju na račun otvoren u Centralnoj banci Bosne i Hercegovine, koji je UIO otvorila u ime i za račun države Bosne i Hercegovine, entiteta i Brčko distrikta Bosne i Hercegovine, u skladu s pravilima predviđenim u Zakonu o uplatama na Jedinstveni račun i raspodjeli prihoda (″Službeni glasnik BiH″, broj: 55/04, 34/07, 49/09 i 92/17). (2) Izuzetno od stava (1) ovog člana prihod uplaćen na račune iz člana 10. ovog Pravilnika neće se prenositi na račune otvorene u Centralnoj banci Bosne i Hercegovine.
Uputstvo o dopunama Uputstva o popunjavanju carinske prijave i zbirne prijave BiH Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 21/20 10.04.2020 SG BiH 03/21, SG BiH 43/19 carinska prijava,zbirna prijava,uputstvo,carina,šifra UPUTSTVO O DOPUNAMA UPUTSTVA O POPUNJAVANJU CARINSKE PRIJAVE I ZBIRNE PRIJAVE Član 1. U Uputstvu o popunjavanju carinske prijave i zbirne prijave ("Službeni glasnik BiH", broj 43/19) u Prilogu 2. (Šifre koje se koriste za popunjavanje carinske prijave) iz člana 14. stav (7) vrše se dopune kako glase: "Iza šifarnika 15.4. Ostale šifre za drugu potpodjelu polja 37 dodaje se novi šifarnik 15.5. koji glasi: 15.5. Šifra za oslobađanje od plaćanja po osnovu Odluke Vijeća ministara Bosne i Hercegovine (oslobađanje za doniranu opremu i sredstva namijenjena isključivo za prevenciju, suzbijanje i otklanjanje pandemije virusa korona - COVID 19) Šifra koja se koristi u drugoj potpodjeli polja 37 carinske prijave za stavljanje u slobodan promet donirane robe na koju se odnosi Odluka o oslobađanju od obračuna i plaćanja indirektnih poreza i povratu već plaćenih indirektnih poreza na opremu i sredstva donirana od strane domaćih i međunarodnih subjekata za potrebe prevencije, suzbijanja i otklanjanja epidemije prouzrokovane korona virusom (COVID - 19), koju je, na 6. (vanrednoj) sjednici održanoj dana 24.03.2020. godine, donijelo Vijeće ministara Bosne i Hercegovine, pod brojem 21/20 od 24. marta 2020. godine, je sljedeća (an3): Šifra Osnov Opis 2VK član 1. i 2. Odluke Vijeća ministara Bosne i Hercegovine, broj 21/20 od 24. marta 2020. godine oslobađanje od plaćanja carine, poreza na dodanu vrijednost i drugih indirektnih poreza prema članu 1. i 2. Odluke Vijeća ministara Bosne i Hercegovine broj 21/20 od 24. marta 2020. godine, za doniranu robu na koju se odnosi ta odluka i pod uvjetima iz te odluke. U šifarniku 19.1. Šifre za dodatne informacije/priložene dokumente/uvjerenja i odobrenja, osim za dokumenta za carinske povlastice - polje 44, iza rednog broja 140. dodaju se novi redni brojevi 141. i 142. koji glase: 141. Izjava ili drugi akt donatora o donaciji robe za prevenciju, suzbijanje i otklanjanje pandemije virusa korona - COVID 19 IDVK(7) 142. Izjava primaoca robe donirane za prevenciju, suzbijanje i otklanjanje pandemije virusa korona - COVID 19 da ima status javnog tijela u BiH (bilo kojeg nivoa vlasti) nadležnog za zaštitu života i zdravlja ljudi IPVK(7) " Legenda: (7) Šifra "IDVK" i "IPVK": iz polja 44 carinske prijave vezane su za šifru "2VK" u polju 37/2. Šifra "2VK" koristi se u polju 37/2 carinske prijave za puštanje u slobodan promet uz oslobađanje od plaćanja carine, poreza na dodanu vrijednost i drugih indirektnih poreza za doniranu robu na koju se odnosi Odluka Vijeća ministara Bosne i Hercegovine, broj 21/20 od 24. marta 2020. godine.
Tehničko uputstvo za podnošenje knjigovodstvenih evidencija elektronskim putem Bosna i Hercegovina Web stranica UIO 31.12.2019 SG BiH 83/19 PODNOŠENJE KNJIGOVODSTVENIH EVIDENCIJA ELEKTRONSKIM PUTEM Tehničko uputstvo Sadržaj Uvod ............................................................................................................................................... 2 e-Evidencije ................................................................................................................................... 3 Datoteka e-Nabavke .................................................................................................................... 4 Naziv datoteke .......................................................................................................................... 5 Format datoteke ........................................................................................................................ 5 Sadržaj datoteke ....................................................................................................................... 9 Datoteka e-Isporuke................................................................................................................... 11 Naziv datoteke ........................................................................................................................ 11 Format datoteke ...................................................................................................................... 11 Sadržaj datoteke ..................................................................................................................... 16 Podnošenje e-Evidencije na portalu ........................................................................................ 18 Ispravka greške ........................................................................................................................... 22 Moguće nedoumice ................................................................................................................... 23 Srazmjerni odbitak .................................................................................................................. 23 Isporuke fizičkim licima .......................................................................................................... 23 Naziv datoteka ........................................................................................................................ 24 Uvod Uprava za indirektno oporezivanje (UIO) je u okviru planiranog razvoja elektronskih usluga koje su na raspolaganju poreznim obveznicima početkom 2020.g. pustila u funkciju novi modul u okviru aplikacije e-Porezi, koji je namjenjen za elektronsko podnošenje knjigovodstvenih evidencija elektronskim putem. Uputstvom o dostavljanju knjigovodstvenih evidencija elektronskim putem predviđeno je dobrovoljno dostavljanje knjigovodstvenih evidencija elektronskim putem od poreznog perioda januar 2020.g. , a obavezno od poreznog perioda januar 2021.g. Ovim uputstvom je detaljno opisana procedura za podnošenje knjigovodstvenih evidencija elektronskim putem, koraci na portalu, format datoteka za dostavljanje podatka kao i format i vrstu podataka koje dostavljena datoteka treba da sadrži. Preduslov za podnošenje knjigovodstvenih evidencija elektronskim putem je registracija primarnog korisnika za korištenje elektronskih usluga UIO. Portalu e-Porezi možete pristupiti na adresi https://e-porezi.uino.gov.ba:4443/Account/LogOn . e-Evidencije e-Evidencije podrazumjevaju podatke iz knjigovodstvenih evidencija vezanih za nabavke i isporuke dostavljene elektronskim putem podsredstvom portala e-Porezi. Podaci o nabavkama i isporukama se dostavljaju u odvojenim datotekama, posebno za nabavke, a posebno za isporuke i veličina jedne datoteke ne smije preći veličinu od 5MB. Registrovani korisnik elektronskih usluga UIO će biti u mogućnosti da dostavi jednu ili više datoteka i za nabakve i za isporuke u zavisnosti od načina vođenja knjigovodstvenih evidencija, i količine podataka koji sadrže knjigovodstvene evidencije. Tako npr. obveznik koji vodi odvojene evidencije za avanse, uvoze itd. ne mora da sve podatke dostavlja u jednoj datoteci, već može i u više datoteka, pod uslovom da su odvojeni podaci o nabavkama i isporukama, i da veličina jedne datoteke ne pređe 5 MB. Takođe obveznici sa većim prometom, će zbog količine podataka dostavljati podatke u odvojenim datotekama, s tim da treba da vode računa da veličina jedne datoteke ne pređe 5 MB. Datoteke nabavki i isporuka se obavezno dostavljaju u CSV formatu, a svi karakteri (slova, brojevi, specijalni karakteri) koje budu sadržavale datoteke obavezno moraju da budu u skladu sa UTF-8 formatom. Dakle, da bi se datoteka sa knjigovodstvenim podacima mogla uvesti u e-Poreze, podaci iz knjigovodstvenih evidencija se moraju eksportovati u skladu sa UTF-8 kodnim sistemom, a sama datoteka mora da bude u CSV formatu, tj. da sadrži nastavak .csv CSV format datoteke predstavlja tip datoteke u kojoj su tabelarni podaci prikazani u tekstulanom obliku, u kojoj se vrijednosti odvajaju separatorom. Dakle jedan red u tabeli je prikazan jednim redom u ekivalentnoj csv datoteci, s tim da podaci nisu odvojeni u posebnim kolonama, nego su odvojeni odgovarajućim separatorom. Separator koji se mora koristiti u e-Evidencijama je karakter tačka-zarez -> ; . To znači da svi ostali podaci ne smiju da sadrže karater tačka-zarez -> ; . UTF-8 kodiranje omogućava da se svi karakteri iz pisama koji se koriste na prostoru BIH prikažu u odgovarajućem informatičkom obliku, pogodnom za smještanje u baze podataka i daljnju obradu. U poljima u koja se unose vrijednosti, svi brojevi moraju biti zaokruženi na dvije decimale. Datoteka e-Nabavke Prillikom podnošenja (importa) datoteke/datoteka sa knjigovodstvenim podacima o nabavkama koju će obveznici dostavljati putem portala, sistem će vršiti provjeru ispunjenosti uslova koje datoteka/datoteke koja/koje se podnosi/podnese (importuje) treba da zadovoljava/zadovoljavaju. Prvi uslov je, kao što je naprijed navedeno, da datoteka bude u csv formatu, tj. da ima nastavak .csv. Sistem neće dozvoliti podnošenje datoteke u bilo kojem drugom formatu. Drugi uslov jeste, takođe naprijed spomenuta veličina datoteke koja ne smije prelaziti 5 MB. Naziv datoteke Treći uslov koji datoteka koja se podnosi (importuje) mora da zadovolji jeste da naziv bude u odgovarajućem obliku . Naziv datoteke koja sadrži podatke o nabavkama mora da bude u obliku XXXXXXXXXXXX_YYMM_1_ZZ gdje je  XXXXXXXXXXXX - dvanaestocifreni PDV broj obveznika (ID broj dodjeljen obvezniku od strane UIO)  YYMM – porezni period za koji se evidencija podnosi  1 – broj jedan označava da je u pitanju datoteka sa nabavkama  ZZ – broj datoteke u tom poreznom periodu Format datoteke Datoteka nabavki mora da zadovoljava format opisan u tabeli 1. Slog zaglavlja je prvi red koji svaka datoteka sa podacima o nabavkama mora da sadrži. Slogovi nabavki su redovi koji predstavljaju podatke iz knjigovodstvenih evidencija o nabavkama. Prateći slog je posljednji red koji svaka datoteka sa podacima o nabavkama mora da sadrži. Broj karaktera označava maksimalan broj karaktera za polje. Polja mogu imati manje karaktera od maksimalnog broja i ne trebaju se generisati nikakvi vodeći karakteri ili blank. Tabela 1. Format datoteke nabavki Slog zaglavlja Polje br. Naziv polja objašnjenje podataka Broj karaktera 1 Vrsta sloga ( 1 = slog zaglavlja) Vrijednost =”1” 1 2 PDV broj obveznika koji podnosi datoteku PDV broj (12 cifara) 12 3 Poreski period za koji se podnosi datoteka YYMM 4 4 Tip datoteke Vrijednost =”1” – Nabavke 1 5 Redni broj datoteke u periodu Redni broj datoteke za period, sa vodećom nulom npr “01” 2 6 Datum kreiranja datoteke YYYY-MM-DD 10 7 Vrijeme kreiranja datoteke HH:MM:SS 8 Slogovi nabavki Polje br. Naziv polja objašnjenje podataka Broj karaktera 1 Vrsta sloga (2 = slogovi nabavki) Vrijednost = “2” 1 2 Poreski period Format YYMM 4 3 Redni broj iz knjige nabavki Serijski broj 10 4 Tip dokumenta 01 - 04 2 5 Broj fakture ili dokumenta Originalni broj fakture. 100 6 Datum fakture ili dokumenta Datum izdavanja fakture od strane partnera Format YYYY-MM-DD 10 7 Datum prijema fakture ili dokumenta Datum prijema fakture Format YYYY-MM-DD 10 8 Naziv dobavljača 100 9 Sjedište dobavljača 100 10 PDV broj dobavljača Dvanaestocifreni PDV broj 12 11 JIB broj dobavljača Trinaestocifreni broj 13 12 Iznos fakture ili dokumenta, bez PDV-a Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 13 Iznos fakture ili dokumenta, sa PDV-om Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 14 Iznos paušalne naknade Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 15 Iznos ulaznog PDV-a Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 16 Ulazni PDV koji se može odbiti Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 17 Ulazni PDV koji se ne može odbiti Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 18 Ulazni PDV koji se ne može odbiti, a koji se unosi u polje 32 PDV prijave Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 19 Ulazni PDV koji se ne može odbiti, a koji se unosi u polje 33 PDV prijave Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 20 Ulazni PDV koji se ne može odbiti, a koji se Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. 12 unosi u polje 34 PDV prijave Format 999999999.99 Prateći slog Polje br. Naziv polja objašnjenje podataka Broj karaktera 1 Vrsta sloga (3 = prateći slog) Vrijednost = “3” 1 2 Ukupan iznos faktura ili dokumenata, bez PDV-a Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 3 Ukupan iznos faktura ili dokumenata, sa PDV-om Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 4 Ukupan iznos paušalne naknade Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 5 Ukupan iznos ulaznog PDV-a Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 6 Ukupan ulazni PDV koji se može odbiti Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 7 Ukupan ulazni PDV koji se ne može odbiti Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 8 Ukupan ulazni PDV koji se ne može odbiti, a koji se unosi u polje 32 PDV prijave Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 9 Ukupan ulazni PDV koji se ne može odbiti, a koji se unosi u polje 33 PDV prijave Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 10 Ukupan ulazni PDV koji se ne može odbiti, a koji se unosi u polje 34 PDV prijave Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 11 Ukupan broj redova 10 Sadržaj datoteke Za numeričke vrijednosti decimalna mjesta se obavezno odvajaju tačkom. Slog zaglavlja  Vrsta sloga – 1 (jedan označava da je u pitanju slog zaglavlja)  PDV broj – PDV broj obveznika koji podnosi datoteku (dvanaestocifreni broj), i mora se slagati sa PDV brojem u nazivu datoteke  Poreski period – poreski period za koji se podnosi evidnecija , format YYMM , gdje prve dvije cifre označavaju godinu (YY) , a druge dvije mjesec (YY) poreskog perioda za koji se podnosi evidencija (januar 2021 - 2101)  Tip datoteke – 1 (jedan označava nabavke) – mora se slagati sa brojem u nazivu datoteke  Redni broj – broj datoteke u periodu , mora se slagati sa brojem u nazivu datoteke (mora imati vodeću nulu za jednocifrene brojeve)  Datum kreiranja datoteke – Mora biti u formatu YYYY-MM-DD  Vrijeme kreiranja datoteke – Mora biti u formatu HH:MM:SS Slog nabavki  Vrsta sloga – 2 (dva označava da je u pitanju slog nabavki)  Poreski period – poreski period za koji se podnosi evidencija, format YYMM, gdje prve dvije cifre označavaju godinu YY , a druge dvije mjesec MM (npr januar 2021. godine - 2101)  Tip dokumenta – moze imati vrijednosti od 01 do 05 (mora biti vodeca nula)  01 - Ulazne fakture za robu i usluge iz zemlje  02 - Ulazna faktura za vlastitu potrošnju (Vanposlovne svrhe)  03 - Ulazna faktura – avansna (Dati avansi)  04 - JCI (Uvoz)  05 – Ostalo (Fakture za usluge primljene iz inostranstva itd)  Broj fakture ili dokumenta  Ako je Tip dokumenta 01-03 – za broj fakture ili drugog dokumenta unosi se broj fakture  Ako je Tip dokumenta 04 - za broj fakture ili drugog dokumenta unosi se broj JCI  Ako je Tip dokumenta 05 - za broj fakture ili drugog dokumenta unosi se broj dokumenta koji se evidentira u poslovnim knjigama  Datum fakture ili dokumenta  Ako je Tip dokumenta 01-03 – za datum fakture ili drugog dokumenta unosi se datum fakture  Ako je Tip dokumenta 04 - za datum fakture ili drugog dokumenta unosi se datum JCI  Ako je Tip dokumenta 05 - za datum fakture ili drugog dokumenta unosi se datum dokumenta koji se evidentira u poslovnim knjigama  Datum prijema fakture ili dokumenta - Unosi se datum kad je obveznik zaista zaprimio predmetnu fakturu ili drugi dokument, tj datum kada je evidentirana faktura ili dokument. Ako se ova dva datuma razlikuju onda se unosi datum kada je faktura evidentirana u knjigovodstvenim evidnecijama.  Naziv dobavljača – Naziv iskazan na fakturi ili drugom dokumentu  Sjedište dobavljača – Adresa iskazana na fakturi ili drugom dokumentu  PDV broj dobavljača – polje koje se validira i mora zadovoljavati sljedeće kriterije  Za registrovane obveznike indirektnih poreza dvanaestocifreni ID broj dodjeljen od strane UIO  Za uvoz – unosi se dvanaest nula  Za neobveznika – polje ostaje prazno  JIB dobavljača- polje koje se validira i mora zadovoljavati sljedeće kriterije  Ako ima JIB – unosi se 13 cifreni JIB/PIB dodijeljen od strane porezne uprave  Za uvoz – unosi se trinaest nula  Ako nema JIB– polje ostaje prazno  Polja 12-20 – Ukoliko se vrijednost za polje ne može iskazati, polje može ostati prazno. Kod iskazanih vrijednosti decimalna mjesta se obavezno odvajaju sa tačkom. Iznosi se zaokružuju na dvije decimale. Prateći slog  Vrsta sloga – 3 (tri označava da je u pitanju prateći slog)  Polja 2-10 – sadrže sumu kolona slogova nabavki koji sadrže iznose (12-20 respektivno)  Ukupan broj redova – broj slogova nabavki Datoteka e-Isporuke Kada je u pitanju dostavljanje knjigovodstvenih evidnecija o isporukama elektronskim putem primjenjuje se potpuna analogija sa nabavkama. Dakle sistem će prilikom importa datoteka sa podacima o isporukama vršiti provjeru ispunjenosti uslova koje datoteka treba da zadovoljava. Datoteka ponovo mora biti u csv formatu, tj da ima nastavak .csv. i da veličina datoteke koja ne smije prelaziti 5 MB. Naziv datoteke Naziv datoteke koja sadrži podatke o isporukama mora da bude u obliku XXXXXXXXXXXX_YYMM_2_ZZ gdje je  XXXXXXXXXXXX - dvanaestocifreni PDV broj obveznika (ID broj dodjeljen obvezniku od strane UIO)  YYMM – porezni period za koji se evidencija podnosi  2 – broj dva označava da je u pitanju datoteka sa isporukama  ZZ – broj datoteke u tom poreznom periodu Format datoteke Datoteka nabavki mora da zadovoljava format opisan u tabeli 2. Slog zaglavlja je prvi red koji svaka datoteka sa podacima o isporukama mora da sadrži. Slogovi isporuka su redovi koji predstavljaju podatke iz knjigovodstvenih evidencija o isporukama. Prateći slog je posljednji red koji svaka datoteka sa podacima o isporukama mora da sadrži. Broj karaktera označava maksimalan broj karaktera za polje. Polja mogu imati manje karaktera od maksimalnog broja i ne trebaju se generisati nikakvi vodeći karakteri ili blank. Tabela 2. Format datoteke isporuka Slog zaglavlja Polje br. Naziv polja objašnjenje podataka Broj karaktera 1 Vrsta sloga ( 1 = slog zaglavlja) Vrijednost =”1” 1 2 PDV broj obveznika koji podnosi datoteku PDV broj 12 3 Poreski period za koji se podnosi datoteka YYMM 4 4 Tip fajla Vrijednost =”2” – Isporuke 1 5 Redni broj datoteka u periodu Redni broj datoteka za period, sa vodećom nulom npr “01” 2 6 Datum kreiranja datoteke YYYY-MM-DD 10 7 Vrijeme kreiranja datoteke HH:MM:SS 8 Slogovi isporuka Polje br. Naziv polja objašnjenje podataka Broj karaktera 1 Vrsta sloga (2 = slogovi isporuka) Vrijednost = “2” 1 2 Poreski period Format YYMM 4 3 Redni broj iz knjige isporuka Serijski broj 10 4 Tip dokumenta 01 - 05 2 5 Broj fakture ili dokumenta Originalni broj fakture. 100 6 Datum fakture ili dokumenta Datum izdavanja fakture od strane partnera Format YYYY-MM-DD 10 7 Naziv kupca 100 8 Sjedište kupca 100 9 PDV broj kupca Ukoliko je registrovan obveznik PDV-a na teritoriji BiH 12 10 JIB broj kupca Ukoliko nije registrovan obveznik PDV-a na teritoriji BiH 13 11 Iznos fakture ili dokumenta Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 12 Iznos interne fakture u vanposlovne svrhe Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 13 iznos fakture za izvozne isporuke, na osnovu izvoznih carinskih isprava Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 14 iznos fakture za ostale isporuke oslobođene plaćanja PDV-a Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 15 osnovica za obračun PDV-a za isporuku izvršenu registrovanom obvezniku PDV-a Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 16 iznos izlaznog PDV-a za isporuku izvršenu registrovanom obvezniku PDV-a Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 17 osnovica za obračun PDV-a za isporuku izvršenu licu koje nije registrovani obveznik PDV-a Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 18 iznos izlaznog PDV-a za isporuku izvršenu licu koje Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. 12 nije registrovani obveznik PDV-a Format 999999999.99 19 Iznos izlaznog PDV-a koji se unosi u polje 32 PDV prijave Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 20 Iznos izlaznog PDV-a koji se unosi u polje 33 PDV prijave Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 21 Iznos izlaznog PDV-a koji se unosi u polje 34 PDV prijave Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 Prateći slog Polje br. Naziv polja objašnjenje podataka Broj karaktera 1 Vrsta sloga (3 = prateći slog) Vrijednost = “3” 1 2 Ukupan iznos fakture ili dokumenta Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 3 Ukupan iznos interne fakture u vanposlovne svrhe Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 4 Ukupan iznos fakture za izvozne isporuke, na osnovu izvoznih carinskih isprava Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 5 Ukupan iznos fakture za ostale isporuke oslobođene plaćanja PDV-a Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 6 Ukupna osnovica za obračun PDV-a za isporuku izvršenu registrovanom obvezniku PDV-a Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 7 Ukupan iznos izlaznog PDV-a za isporuku izvršenu registrovanom obvezniku PDV-a Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 8 Ukupna osnovica za obračun PDV-a za isporuku izvršenu licu koje nije registrovani obveznik PDV-a Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 9 Ukupan iznos izlaznog PDV-a za isporuku izvršenu licu koje nije registrovani obveznik PDV-a Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 10 Ukupan izlazni PDV koji se ne može odbiti, a koji se unosi u polje 32 PDV prijave Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 11 Ukupan izlazni PDV koji se ne može odbiti, a koji se unosi u polje 33 PDV prijave Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 12 Ukupan izlazni PDV koji se ne može odbiti, a koji se unosi u polje 34 PDV prijave Novčani iznos sa dva decimalna mjesta I tačkom kao separatorom decimala. Format 999999999.99 12 13 Ukupan broj redova 10 Sadržaj datoteke Za numeričke vrijednosti sva decimalna mjesta se obavezno odvajaju tačkom. Slog zaglavlja  Vrsta sloga – 1 (jedan označava da je u pitanju slog zaglavlja)  PDV broj – PDV broj obveznika koji podnosi datoteku (dvanaestocifreni broj), i mora se slagati sa PDV brojem u nazivu datoteke  Poreski period – poreski period za koji se podnosi evidencija, format YYMM , gdje prve dvije cifre označavaju godinu YY, a druge dvije mjesec MM (januar 2021 - 2101)  Tip datoteke – 2 (dva označava isporuke) – mora se slagati sa brojem u nazivu datoteke  Redni broj – broj datoteke u perdiodu , mora se slagati sa brojem u nazivu datoteke, i sadrži vodeću nulu  Datum kreiranja datoteke – Mora biti u formatu YYYY-MM-DD  Vrijeme kreiranja datoteke – Mora biti u formatu HH:MM:SS Slog isporuka  Vrsta sloga – 2 (dva označava da je u pitanju slog isporuka)  Poreski period – poreski period za koji se podnosi evidencija, format YYMM, gdje prve dvije cifre označavaju godinu YY , a druge dvije mjesec MM (npr januar 2021. godine - 2101)  Tip dokumenta – moze imati vrijednosti od 01 do 05 (mora biti vodeca nula)  01 - Izlazna faktura za robu i usluge iz zemlje  02 - Izlazna faktura za vlastitu potrošnju (Vanposlovne svrhe)  03 - Izlazna faktura – avansna (Primljeni avansi)  04 - JCI (Izvoz)  05 – Ostalo (Fakture za usluge izvršene stranom licu itd)  Broj fakture ili dokumenta  Ako je Tip dokumenta 01-03 – za broj fakture ili drugog dokumenta unosi se broj fakture  Ako je Tip dokumenta 04 - za broj fakture ili drugog dokumenta unosi se broj JCI  Ako je Tip dokumenta 05 - za broj fakture ili drugog dokumenta unosi se broj dokumenta koji se evidentira u poslovnim knjigama  Datum fakture ili dokumenta  Ako je Tip dokumenta 01-03 – za datum fakture ili drugog dokumenta unosi se datum fakture  Ako je Tip dokumenta 04 - za datum fakture ili drugog dokumenta unosi se datum JCI  Ako je Tip dokumenta 05 - za datum fakture ili drugog dokumenta unosi se datum dokumenta koji se evidentira u poslovnim knjigama  Naziv kupca – Naziv iskazan na fakturi ili drugom dokumentu  Sjedište kupca – Adresa iskazana na fakturi ili drugom dokumentu  PDV broj kupca – polje koje se validir i mora zadovoljavati sljedeće kriterije  Za registrovane obveznike indirektnih poreza dvanaestocifreni ID broj dodjeljen od strane UIO  Za izvoz – unosi se dvanaest nula  Za neobveznika– polje ostaje prazno  JIB kupca- polje koje se validira i mora zadovoljavati sljedeće kriterije  Ako ima JIB – unosi se 13 cifreni JIB/PIB dodijeljen od strane porezne uprave  Za izvoz – unosi se trinaest nula  Ako nema JIB– polje ostaje prazno  Ako obveznik ima više poslovnih jedinica unosi se JIB one poslovne jedinice koja je izdala fakturu  Polja 12-22 – Ukoliko se vrijednost za polje ne može iskazati, polje može ostati prazno. Kod iskazanih vrijednosti decimalna mjesta se obavezno odvajaju sa tačkom. Iznosi se zaokružuju na dvije decimale. Prateći slog  Vrsta sloga – 3 (tri označava da je u pitanju prateći slog)  Polja 2-12 – sadrže sumu kolona slogova isporuka koji sadrže iznose (12-22 respektivno)  Ukupan broj redova – broj slogova nabavki Podnošenje e-Evidencije na portalu Za podnošenje podataka o nabavkama i isporukama elektronskim putem potrebno je da u okviru portala E-Porezi kliknete na stavku menija Nabavke i isporuke (Slika 1. ). Slika 1. Nakon izbora nabavki ili isporuka, otvara se prozor u kojem su prikazane nabavke ili isporuke i akcije koje su dostupne na portalu. Dakle , obveznik može vidjeti sve datoteke koje je do sada učitao u vidu tabele, a ima opcije za učitavanje nove datoteke, i izmjenu postojećih datoteka (Slika 2.). Slika 2. U lijevom dijelu ekrana se nalaze filteri za pretraživanje sadržaja podataka iz tabele ispod. Potrebno je u neki od ponuđenih filtera upisati odgovarajuće podatke i kliknuti na dugme Pretraživanje (slika 3.). Ako korisnik želi očistiti filtere, potrebno je kliknuti na dugme Resetovanje, zatim unijeti nove podatke i kliknuti ponovo na dugme Pretraživanje. Slika 3. Učitavanje datoteke se vrši klikom na link Učitavanje novog fajla (Slika 4.). Slika 4. Nakon što ste kliknuli na link Učitavanje novog fajla otvoriće se prozor u kojem je potrebno da izaberete period za koji želite da učitate datoteku i dugme za izbor istog. (Slika 5.). Slika 5. Podatke je potrebno dostaviti u odvojenim datotekama za nabavke i isporuke, za svaki poreski period. Za jedan period moguće je importovati više datoteka (za obveznike koji imaju veliki broj faktura u toku mjeseca, ili odvojeno vode evidnecije) kao što je spomenuto ranije u uputstvu. Struktura i format datoteka su detaljno opisani u predhodnim poglavljima. Samo datoteka čija struktura odgovara strukturi propisanoj u ovom uputstvu moći će se učitati i sistem će vas obavijestiti o uspješnosti (Slika 6.). Slika 6. Datoteku koja nije prošla pravila validacije nije moguće učitati. Sistem će obavijestiti korisnika o greškama i ispisati ih vidljivo na ekranu , sa naznakom u kojem redu i kojoj koloni je greška i vrsta greške Nakon što je fajl uspješno učitan, podaci o poreskom periodu, nazivu datoteke, statusu, modelu i sl. će biti vidljivi u tabeli. Nakon što se učita, datoteka će dobiti status Obrađeno. Sve dok je u statusu obrađeno ista se može obrisati. Brisanje datoteke se vrši na način da je potrebno označiti datoteku koja je predmet brisanja i kliknuti na dugme Obriši. Nakon potvrde da želite izbrisati datoteku pojaviće se poruka o uspješnosti (Slika 7.). Slika 7. Brisanjem datoteke, ista neće biti više aktivna, ali će se sve informacije moći pregledati tako što se u desnom uglu u padajućem meniju Prikaži izabere Sve (Slike 8. i 9.). Slika 8. Slika 9. Da biste uspješno podnijeli obrađenu datoteku, potrebno je da označite istu i kliknete na dugme Podnesi. Uspješno predati su samo oni fajlovi koji imaju status Podneseno (Slika 10.). Slika 10. Ispravka greške Ukoliko uočite grešku u podnesenim podacima, moguće je izvršiti ispravku greške na način da odaberete link Izmjena postojećeg podnesenog perioda (Slika11.). Slika 11. Klikom na link Izmjena postojećeg podnesenog perioda otvoriće se prozor u kome je potrebno da izaberete period koji želite promijeniti i dugme za izbor nove datoteke (Slika 12.). Ukoliko imate više datoteka npr. tri za nabavke za jedan period, možete da sve tri datoteke označite i učitate zajedno. Model učitanih datoteka će biti Izmijenjen. Status nove uspiješno učitane datoteke/datoteka će će biti Obrađeno i istu je potrebno prebaciti u status Podneseno. Nakon toga uspješno podnesena datoteka/datoteke će postati aktivna. Datoteke koje su prethodno bile aktivne više neće biti, a sve informacije o njima se mogu pregledati tako što se u filter padajućeg menija Aktivni izabere opcija Sve ili Ne. Moguće je podnijeti izmijenjenu datoteku samo za periode u kojima postoji bar jeda datoteka u statusu Podneseno. Napomena: Ukoliko ste za neki poreski period koji želite da izmijenite podnijeli više od jedne datoteke, prilikom izmjene ovog perioda potrebno je učitati sve nove datoteke, jer će podnošenjem novih datoteka sve prethodno podnesene izgubiti status aktivne. Slika 12. Preko linka Prikaži postoji mogućnost pregleda učitanih podataka u Excel formatu. Tehničko uputstvo za podnošenje e-Evidencije možete preuzeti klikom na link Preuzmi instrukcije. Moguće nedoumice Srazmjerni odbitak Ako obveznik koristi pravo na srazmjerni odbitak iznos PDV-a se evidentira u kolone na sljedeći način: a) iznos ulaznog PDV-a – cijeli iznos PDV-a sa fakture b) ulazni PDV koji se može odbiti- iznos PDV-a koji se može odbiti u zavisnosti od procenta srazmjernog odbitka c) ulazni PDV koji se ne može odbiti – razlika a I b (ovaj iznos ide i u krajnju potrošnju) Isporuke fizičkim licima Kada su u pitanju isporuke fizičkim licima , obveznici imaju mogućnost da u e-Evidnecije evidentiraju takav promet ili zbirno za porezni period za koji se podnosi evidnecija ili svaka isporuka pojedinačno. Ako se svaka isporuka unosi pojedinačno, onda se u polje Broj fakture ili dokumenta unosi broj računa , a Datum fakture ili dokumenta unosi datum racuna. Ako se podaci unose zbirno onda obveznik ima opciju unosa podataka zbirno za jedan dan ili za jedan mjesec. Ukoliko isporuke unosi zbirno za jedan dan onda je Broj fakture ili drugog dokumenta broj dnevnog izvještaja sa fiskalne kase, a Datum fakture ili dokumenta je datum za koji se zbirno unose podaci. Ukoliko se isporuke evidentiraju zbirno za jedan mjesec tada je Broj fakture ili drugog dokumenta broj mjesečnog izvještaja sa fiskalne kase, a Datum fakture ili dokumenta je posljednji dan u tom mjesecu. Naziv datoteka
Odluka o privremenoj suspenziji i privremenom smanjenju carinskih stopa kod uvoza određenih roba do 31.12.2020. godine Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 84/19 24.12.2019 carinske stope,roba
Uputstvo o dostavljanju podataka iz knjigovodstvenih evidencija elektronskim putem BiH Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 83/19 20.12.2019 Web stranica UIO knjigovodstvene evidencije 12/24/2019 Službeni List- Pregled Dokumenta www.sluzbenilist.ba/page/akt/ydURgztz5k76kjn45hAdbFe8= 1/8 Pregled Dokumenata| Broj 83/19 Početna (/) / Dokumenti (/Docs/) / Službeni glasnik BiH (/Docs/Drzavni) / Dokumenti pregled Službeni glasnik BiH, broj 83/19 Na osnovu člana 16. i člana 61. stav (2) Zakona o upravi ("Službeni glasnik BiH", br. 32/02, 102/09 i 72/17), člana 12. i 15. Zakona o Upravi za indirektno oporezivanje ("Službeni glasnik BiH", broj 89/05), člana 12. Zakona o postupku indirektnog oporezivanja ("Službeni glasnik BiH", br. 89/05 i 100/13) i člana 56. Zakona o porezu na dodanu vrijednost ("Službeni glasnik BiH", br. 9/05, 35/05, 100/08 i 33/17), direktor Uprave za indirektno oporezivanje donosi UPUTSTVO O DOSTAVLJANJU PODATAKA IZ KNJIGOVODSTVENIH EVIDENCIJA ELEKTRONSKIM PUTEM GLAVA I. OPĆE ODREDBE Član 1. (Predmet) Ovim Uputstvom propisuje se postupak dostavljanja podataka iz knjigovodstvenih evidencija elektronskim putem, određuje se ko može da dostavi podatke iz knjigovodstvenih evidencija elektronskim putem, rokovi za dostavljanje podataka iz knjigovodstvenih evidencija elektronskim putem, prava i obaveze obveznika indirektnih poreza (u daljnjem tekstu: obveznik) i Uprave za indirektno oporezivanje (u daljnjem tekstu: UIO) u vezi sa dostavljanjem podataka iz knjigovodstvenih evidencija elektronskim putem. Član 2. (Definicije) U smislu ovog Uputstva sljedeći pojmovi podrazumijevaju: a) Pod pojmom "obveznik" podrazumijeva se registrirani obveznik koji je u Jedinstveni registar obveznika indirektnih poreza upisan po osnovu poreza na dodanu vrijednost i koji je registrirao korisnika elektronskih usluga UIO, na način propisan odredbama Uputstva o registraciji korisnika elektronskih usluga UIO, b) Pod pojmom "e-portal" podrazumijeva se servis za korištenje elektronskih usluga koje pruža UIO, c) Pod pojmom "podaci iz knjigovodstvene evidencije" podrazumijevaju se podaci iz knjigovodstvene evidencije u kojima su sadržani podaci koji omogućavaju pravilno obračunavanje i plaćanje PDV-a u svakom poreznom periodu, d) Pod pojmom "e-Evidencija" podrazumijevaju se podaci iz knjigovodstvene evidencije vezani za nabavke i isporuke, koje obveznik dostavi UIO elektronskim putem, 12/24/2019 Službeni List- Pregled Dokumenta www.sluzbenilist.ba/page/akt/ydURgztz5k76kjn45hAdbFe8= 2/8 e) Pod pojmom "primarni korisnik elektronskih usluga UIO" (u daljnjem tekstu: primarni korisnik) podrazumijeva se odgovorno lice obveznika, registrirano na način propisan odredbama Uputstva o registraciji korisnika elektronskih usluga UIO, f) Pod pojmom "sekundarni korisnik elektronskih usluga UIO" (u daljnjem tekstu: sekundarni korisnik) podrazumijeva se fizičko lice koje imenuje primarni korisnik, registrirano na način propisan odredbama Uputstva o registraciji korisnika elektronskih usluga UIO. GLAVA II. KNJIGOVODSTVENE EVIDENCIJE Član 3. (Odnos prema drugim propisima) (1) Prava i obaveze obveznika, u vezi sa vođenjem knjigovodstvenih evidencija, propisane su odredbama člana 56. Zakona o porezu na dodanu vrijednost ("Službeni glasnik BiH", br. 9/05, 35/06, 100/08 i 33/17) i odredbama članova 120. - 126. Pravilnika o primjeni Zakona o porezu na dodanu vrijednost ("Službeni glasnik BiH", br. 93/05, 21/06, 60/06, 06/07, 100/07, 35/08, 65/10 i 85/17). (2) Obaveza na suradnju sa Upravom za indirektno oporezivanje propisana je odredbama člana 12. Zakona o Upravi za indirektno oporezivanje ("Službeni glasnik BiH", broj 89/05) na način da su sva fizička lica, pravna lica i svi drugi subjekti odgovorni za postupanje u vezi s indirektnim porezima, dužni da pruže Upravi za indirektno oporezivanje bilo koju vrstu podataka, izvještaja, službenih akata i drugih dokaza koji se odnose na indirektne poreze u vezi sa izvršavanjem vlastitih obaveza ili obaveza proisteklih iz njihovih poslovnih odnosa sa drugim licima na način i u rokovima propisanim podzakonskim aktom. Član 4. (Knjigovodstvo) (1) Prema odredbama Zakona o postupku indirektnog oporezivanja obveznici su u obavezi da se se pridržavaju računovodstvenih propisa, vode evidencije u skladu sa zakonskim i UIO standardima, kao i sistema informacione podrške i razvoja koji će dozvoliti tumačenje podataka i olakšati pretvaranje tih podataka u čitak format ako su kodirani. (2) Prema odredbama Zakona o porezu na dodanu vrijednost (u daljnjem tekstu: Zakon o PDV-u) svaki registrirani obveznik PDV-a obavezan je voditi knjige s dovoljno podataka koji će omogućiti urednu primjenu PDV-a, uključujući i obračunavanje obaveze PDV-a za svaki period PDV-a i inspekciju od strane UIO. (3) Prema odredbama Pravilnika o primjeni Zakona o porezu na dodanu vrijednost svaki registrirani obveznik PDV-a obavezan je u svom knjigovodstvu obezbijediti sve podatke potrebne za tačno, pravilno i blagovremeno obračunavanje i plaćanje PDV-a, a osnov za knjigovodstveno evidentiranje porezno značajnih događaja su odgovarajuće isprave, kao što su: obračuni izvršenih i primljenih isporuka, izdate i primljene fakture, isprave o uvozu i izvozu, isprave o plaćanjima i naplati, kao i sve druge isprave bitne za obračun i plaćanje PDV-a i korištenje prava na odbitak ulaznog poreza. (4) Obrasci i knjige se moraju prilagođavati automatskoj obradi podataka, na način da se osiguraju svi propisani podaci. GLAVA III. POSTUPAK DOSTAVLJANJA E-EVIDENCIJE Član 5. (Lice ovlašteno za dostavljanje e-Evidencije) E-Evidenciju dostavlja obveznik, putem svog primarnog ili sekundarnog korisnika, posredstvom e-portala. 12/24/2019 Službeni List- Pregled Dokumenta www.sluzbenilist.ba/page/akt/ydURgztz5k76kjn45hAdbFe8= 3/8 Član 6. (Obaveza dostavljanja e-Evidencije) (1) Obveznik iz člana 5. ovog Uputstva, može dostavljati e-Evidenciju od poreznog perioda januar 2020. godine. (2) Nakon što obveznik prvi put dostavi podatke iz knjigovodstvene evidencije elektronskim putem, obavezan je za svaki naredni porezni period dostavljati e-Evidenciju. (3) Obveznik iz člana 5. ovog Uputstva dužan je dostavljati e-Evidenciju od poreznog perioda januar 2021.godine. Član 7. (Dostavljanja e-Evidencije) (1) Obveznik iz stava (1) i (3) člana 6. ovog Uputstva dostavlja e-Evidenciju do 20-tog u mjesecu po isteku poreznog perioda. (2) Porezni period za koji se dostavlja e-Evidencija je jedan kalendarski mjesec. (3) Obveznik može dostaviti e-Evidenciju za porezni period najranije prvog dana po isteku poreznog perioda za koji podnosi e- Evidenciju. (4) E-Evidencija se smatra dostavljenom kada je evidentirana u bazi podataka e-portala. (5) E-Evidencija se dostavlja u CSV formatu. (6) Obveznik koji u poreznom periodu nije ostvario promet, odnosno u svim poljima podnesene prijave samooporezivanja je evidentirao nule, nije u obavezi da za taj porezni period dostavi e-Evidenciju. (7) Obveznik koji je u poreznom periodu u svojoj prijavi samooporezivanja evidentirao samo nabavke, ili samo isporuke u obavezi je da dostavi e-Evidenciju samo za promet evidentiran u prijavi samooporezivanja, odnosno samo za nabavke ili samo za isporuke ovisno od toga koji je promet ostvaren. (8) Obveznik koji ne postupi na način propisan članom 6. stav (3) i stavom (1) ovog člana Uputstva odgovoran je za prekršaj propisan članom 67. stav 1. tačka 13. i stav 2. Zakona o porezu na dodanu vrijednost. Član 8. (Ispravka greške u E-evidenciji) (1) Obveznik je dužan dostaviti ispravljenu e-Evidenciju nakon što uoči grešku u prethodno dostavljanoj e-Evidenciji za porezni period (2) Dostavljanje ispravljene e-Evidencije se vrši u skladu sa odredbama ovog Uputstva. Član 9. (Obavještenje o prijemu) (1) UIO primarnom i/ili sekundarnom korisniku za obveznika, elektronskim putem, dostavlja obavještenje o prijemu e- Evidencije, sa podacima o vremenu evidentiranja dostavljanja e-Evidencije u bazi podataka e-portala. (2) UIO primarnom i/ili sekundarnom korisniku za obveznika, elektronskim putem, dostavlja obavještenje o nemogućnosti učitavanja podataka sadržanih u dostavljenoj e-Evidenciji u bazi podataka e-portala. (3) Obavještenje iz stava (1) i (2) ovog člana dostavlja se automatski, putem e-portala. 12/24/2019 Službeni List- Pregled Dokumenta www.sluzbenilist.ba/page/akt/ydURgztz5k76kjn45hAdbFe8= 4/8 (4) Za obavještenja iz stava (3) ovog člana relevantno je vrijeme evidentirano u bazi podataka e-portala. GLAVA IV. SADRŽAJ E-EVIDENCIJE Član 10. (E-Evidencija vezana za nabavke) (1) E-Evidencija vezana za nabavke mora da sadrži podatke, vezane za nabavke obveznika, iskazane u kolonama po sljedećem redosljedu: a) Porezni period b) redni broj c) tip dokumenta d) broj fakture ili drugog dokumenta e) datum fakture ili drugog dokumenta f) datum prijema fakture ili drugog dokumenta g) naziv dobavljača h) sjedište dobavljača i) identifikacioni (PDV) broj za dobavljača registriranog obveznika PDV-a na teritoriji Bosne i Hercegovine j) JIB/PIB dobavljača k) iznos fakture, ili drugog dokumenta, bez PDV-a l) iznos fakture, ili drugog dokumenta, sa PDV-om m) iznos paušalne naknade n) iznos ulaznog PDV-a o) ulazni PDV koji se može odbiti p) ulazni PDV koji se ne može odbiti r) iznos ulaznog PDV-a koji se ne može odbiti, a koji se unosi u polje 32 PDV prijave s) iznos ulaznog PDV-a koji se ne može odbiti, a koji se unosi u polje 33 PDV prijave t) iznos ulaznog PDV-a koji se ne može odbiti, a koji se unosi u polje 34 PDV prijave. (2) Ukoliko obveznik u poreznom periodu izvrši nabavku iz inostranstva (uvoz), u e-Evidenciji umjesto podatka o broju fakture iz tačke d) stava (1) ovog člana, evidentira podatak o broju Jedinstvene carinske isprave (u daljnjem tekstu: JCI) po kojoj je uvoz izvršen. 12/24/2019 Službeni List- Pregled Dokumenta www.sluzbenilist.ba/page/akt/ydURgztz5k76kjn45hAdbFe8= 5/8 (3) Obveznik iz stava (2) ovog člana umjesto podatka o datumu fakture iz tačke e) stava (1) ovog člana, evidentira podatak o datumu JCI po kojoj je uvoz izvršen. Član 11. (E-Evidencija vezana za isporuke) (1) E-Evidencija vezana za isporuke mora da sadrži podatke, vezane za isporuke obveznika, iskazane u kolonama po sljedećem redosljedu: a) Porezni period b) redni broj c) tip dokumenta d) broj fakture ili drugog dokumeta e) datum fakture ili drugog dokumenta f) naziv kupca g) sjedište kupca h) identifikacioni (PDV) broj kupca registriranog obveznika PDV-a i) JIB/PIB kupca j) iznos fakture k) iznos interne fakture u vanposlovne svrhe l) iznos fakture za izvozne isporuke, na osnovu izvoznih carinskih isprava m) iznos fakture za ostale isporuke oslobođene plaćanja PDV-a n) osnovica za obračun PDV-a za isporuku izvršenu registriranom obvezniku PDV-a o) iznos izlaznog PDV-a za isporuku izvršenu registriranom obvezniku PDV-a p) osnovica za obračun PDV-a za isporuku izvršenu licu koje nije registrirani obveznik PDV-a r) iznos izlaznog PDV-a za isporuku izvršenu licu koje nije registrirani obveznik PDV-a s) iznos izlaznog PDV-a koji se unosi u polje 32 PDV prijave t) iznos izlaznog PDV-a koji se unosi u polje 33 PDV prijave i u) iznos izlaznog PDV-a koji se unosi u polje 34 PDV prijave. (2) Ukoliko obveznik u poreznom periodu izvrši isporuku u inostranstvo (izvoz), u e-Evidenciji umjesto podatka o broju fakture iz tačke d) stava (1) ovog člana, evidentira podatak o broju JCI po kojoj je izvoz izvršen. (3) Obveznik iz stava (2) ovog člana umjesto podatka o datumu fakture iz tačke e) stava (1) ovog člana, evidentira podatak o 12/24/2019 Službeni List- Pregled Dokumenta www.sluzbenilist.ba/page/akt/ydURgztz5k76kjn45hAdbFe8= 6/8 datumu JCI po kojoj je izvoz izvršen. GLAVA V. PRAVA I OBAVEZE Član 12. (Prava i obaveze obveznika) (1) Obveznik ima pravo da bude upoznat sa statusom postupka dostavljanja e-Evidencije. (2) Obveznik je dužan da podatke u e-Evidenciji navede tačno i potpuno. (3) Obveznik je odgovoran za tačnost i potpunost podataka iskazanih u dostavljenoj e-Evidenciji. Član 13. (Obaveze UIO) (1) UIO je obavezna da primarnom i/ili sekundarnom korisniku za obveznika potvrdi prijem e-Evidencije. (2) UIO je obavezna da elektronskim putem primarnog i/ili sekundarnog korisnika za obveznika obavijesti o nemogućnosti učitavanja podataka sadržanih u e-Evidenciji. (3) UIO je obavezna da se stara o povjerljivosti podataka sadržanih u dostavljenoj e-Evidenciji. GLAVA VI. ZAVRŠNE ODREDBE Član 14. (Tehničko uputstvo) UIO će, u skladu sa odredbama ovog Uputstva, sačiniti Tehničko uputstvo za korisnike e-portala, u vezi sa dostavljanjem e- Evidencije. Član 15. (Stupanje na snagu) Ovo Uputstvo stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH". Broj 01-02-2-139-25/19 10. decembra 2019. godine Direktor Dr. Miro Džakula, s. r. Hvala što ste naš pretplatnik. Koristite pogodnosti koje dobijate pretplatom.
Uputstvo o podnošenju zahtjeva za izdavanje uvjerenja o izmirenim obavezama po osnovu indirektnih poreza, ostalih prihoda i taksi BiH Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 83/19 20.12.2019 takse,indirektni porezi 12/24/2019 Službeni List- Pregled Dokumenta www.sluzbenilist.ba/page/akt/vKjiF12Kqpk= 1/4 Pregled Dokumenata| Broj 83/19 Početna (/) / Dokumenti (/Docs/) / Službeni glasnik BiH (/Docs/Drzavni) / Dokumenti pregled Službeni glasnik BiH, broj 83/19 Na osnovu člana 16. i člana 61. stav (2) Zakona o upravi ("Službeni glasnik BiH", br. 32/02, 102/09 i 72/17), člana 15. Zakona o Upravi za indirektno oporezivanje ("Službeni glasnik BiH", broj 89/05), direktor Uprave za indirektno oporezivanje donosi UPUTSTVO O PODNOŠENJU ZAHTJEVA ZA IZDAVANJE UVJERENJA O IZMIRENIM OBAVEZAMA PO OSNOVU INDIREKTNIH POREZA, OSTALIH PRIHODA I TAKSI GLAVA I. OPĆE ODREDBE Član 1. (Predmet) Ovim Uputstvom propisuje se postupak podnošenja zahtjeva za izdavanje uvjerenja o izmirenim obavezama po osnovu indirektnih poreza, ostalih prihoda i taksi (u daljnjem tekstu: Uvjerenje), određuje ko može podnijeti zahtjev, prava i obaveze obveznika indirektnih poreza (u daljnjem tekstu: obveznik) i Uprave za indirektno oporezivanje (u daljnjem tekstu: UIO) u vezi sa podnošenjem zahtjeva. Član 2. (Definicije) U smislu ovog Uputstva sljedeći pojmovi podrazumijevaju: a) Pod pojmom "obveznik" podrazumijeva se registrirani obveznik koji je upisan u Jedinstveni registar obveznika indirektnih poreza, b) Pod pojmom "e-portal" podrazumijeva se servis za korištenje elektronskih usluga koje pruža UIO, c) Pod pojmom "obaveze indirektnih poreza, ostalih prihoda i taksi" podrazumijevaju se obaveze propisane članom 1. stav (2) Zakona o sistemu indirektnog oporezivanja u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", br. 44/03, 52/04, 34/07, 49/09, 32/13 i 91/17) i članom 1. stav (3) Zakona o uplatama na Jedinstveni račun i raspodjeli prihoda ("Službeni glasnik BiH", br. 55/04, 34/07, 49/09 i 92/17) koje su dospjele na dan izdavanja uvjerenja, d) Pod pojmom "primarni korisnik elektronskih usluga UIO" (u daljnjem tekstu: primarni korisnik) podrazumijeva se odgovorno lice obveznika, registrirano na način propisan odredbama Uputstva o registraciji korisnika elektronskih usluga UIO, e) Pod pojmom "sekundarni korisnik elektronskih usluga UIO" (u daljnjem tekstu: sekundarni korisnik) podrazumijeva se fizičko 12/24/2019 Službeni List- Pregled Dokumenta www.sluzbenilist.ba/page/akt/vKjiF12Kqpk= 2/4 lice koje imenuje primarni korisnik, registrirano na način propisan odredbama Uputstva o registraciji korisnika elektronskih usluga UIO. GLAVA II. POSTUPAK PODNOŠENJA ZAHTJEVA ZA IZDAVANJE UVJERENJA Član 3. (Podnošenje zahtjeva za izdavanje Uvjerenja) (1) Zahtjev za izdavanje Uvjerenja podnosi se: a) popunjavanjem zahtijevanih podataka u e-portalu ili b) putem pisarnice regionalnog centra, prema sjedištu obveznika odnosno putem pošte. (2) Uz zahtjev se podnosi dokaz o o uplati administrativne takse u skladu sa važećim propisima o administrativnim taksama. (3) Postupak izdavanja Uvjerenja provodi Odsjek za poslovne usluge nadležnog regionalnog centra UIO. (4) Podnosilac zahtjeva dužan je navesti svrhu u koju će koristiti Uvjerenje, u protivnom, zahtjev se neće uzeti u razmatranje. Član 4. (Lice ovlašteno za podnošenje zahtjeva za izdavanje Uvjerenja) (1) Zahtjev za izdavanje Uvjerenja, elektronskim putem, može podnijeti obveznik, putem svog primarnog ili sekundarnog korisnika, posredstvom e-portala. (2) Zahtjev za izdavanje Uvjerenja pisanim putem podnosi obveznik, odnosno njegov ovlašteni zastupnik. Član 5. (Obavještenje o prijemu zahtjeva podnesenog elektronskim putem) (1) UIO primarnom i/ili sekundarnom korisniku za obveznika, elektronskim putem, dostavlja obavještenje o prijemu zahtjeva za izdavanje Uvjerenja, sa podacima o vremenu evidentiranja dostavljanja zahtjeva u bazi podataka e-portala. (2) Obavještenje iz stava (1) ovog člana dostavlja se automatski, putem e-portala. (3) Za obavještenja iz stava (2) ovog člana relevantno je vrijeme evidentirano u bazi podataka e-portala. GLAVA III. PRAVA I OBAVEZE Član 6. (Prava i obaveze obveznika) (1) Prava i obaveze obveznika, u vezi sa korištenjem elektronskih usluga UIO i podnošenjem zahtjeva za izdavanje Uvjerenja su propisani Uputstvom o registraciji korisnika elektronskih usluga UIO. (2) Obveznik ima pravo da bude upoznat sa statusom postupka podnošenje zahtjeva za izdavanje Uvjerenja. 12/24/2019 Službeni List- Pregled Dokumenta www.sluzbenilist.ba/page/akt/vKjiF12Kqpk= 3/4 (3) Obveznik je odgovoran za tačnost podataka navedenih u podnesenom zahtjevu za izdavanje Uvjerenja. Član 7. (Obaveze UIO) (1) UIO je obavezna da primarnom i/ili sekundarnom korisniku za obveznika potvrdi prijem zahtjeva za izdavanje Uvjerenja. (2) UIO je obavezna da se stara o povjerljivosti podataka sadržanih u dostavljenom zahtjevu za izdavanje Uvjerenja. (3) Odsjek za poslovne usluge nadležnog regionalnog centra je obavezan da, nakon prijema zahtjeva za izdavanje Uvjerenja, izvrši provjeru obaveza po osnovu indirektnih poreza, ostalih prihoda i taksi za obveznika - podnosioca zahtjeva. (4) Odsjek za poslovne usluge nadležnog regionalnog centra je obavezan da izda Uvjerenje u roku od pet dana od dana prijema zahtjeva. GLAVA IV. ZAVRŠNE ODREDBE Član 8. (Tehničko uputstvo) UIO će, u skladu sa odredbama ovog Uputstva, sačiniti Tehničko uputstvo za korisnike e-portala, u vezi sa podnošenjem zahtjeva za izdavanje Uvjerenja elektronskim putem. Član 9. (Prestanak primjene propisa) Stupanjem na snagu ovog Uputstva prestaje da važi Instrukcija o izdavanju uvjerenja o izmirenim obavezama po osnovu indirektnih poreza, ostalih prihoda i taksi broj 01 02-3987-1/06 od 24.08.2006. godine. Član 10. (Stupanje na snagu i primjena) Ovo Uputstvo stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH". Broj 01-02-2-1639-10/19 10. decembra 2019. godine Direktor Dr. Miro Džakula, s. r. Hvala što ste naš pretplatnik. Koristite pogodnosti koje dobijate pretplatom.
Uputstvo o postupku prebijanja dugovanja preko potraživanja koje UIO priznaje u korist odgovornog lica BiH Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 77/19 22.11.2019 dug,potraživanja Broj 77 - Stranica 10 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 22. 11. 2019. Na osnovu člana 15. Zakona o Upravi za indirektno oporezivanje ("Službeni glasnik BiH", broj 89/05), i člana 61. stav 2. Zakona o upravi ("Službeni glasnik BiH", br. 32/02, 102/09 i 72/17), direktor Uprave za indirektno oporezivanje donosi UPUTSTVO O POSTUPKU PREBIJANJA DUGOVANJA PREKO POTRAŽIVANJA KOJE UPRAVA ZA INDIREKTNO OPOREZIVANJE PRIZNAJE U KORIST ODGOVORNOG LICA Član 1. (Predmet) Ovim Uputstvom propisuje se postupak prebijanja dugovanja preko potraživanja koje Uprava za indirektno oporezivanje (u daljnjem tekstu: UIO) priznaje u korist odgovornog lica. Član 2. (Pravni osnov) Osnov za prebijanje sadržan je u članu 41. Zakona o postupku indirektnog oporezivanja ("Službeni glasnik BiH", br. 89/05 i 100/13). Član 3. (Pojmovi) Pojedini pojmovi u smislu ovog Uputstva, imaju sljedeće značenje: a) "Odgovorno lice" je pravno i/ili fizičko lice i drugo lice koje u knjigovodstvenim evidencijama UIO ima evidentiran dug; b) "Potraživanje odgovornog lica" je iznos sredstava odobren odlukom o povratu; c) "Dug/Dugovanje" je iznos dospjele, a neplaćene obaveze evidentirane na ime odgovornog lica u knjigovodstvenim evidencijama UIO, koja obaveza se sastoji od glavnog duga i sporednih obaveza, d) "Nalog za prebijanje" je akt kojim se vrši prebijanje dugovanja preko potraživanja koje UIO priznaje u korist odgovornog lica, e) "nadležna organizaciona jedinica Uprave za indirektno oporezivanje" - Odsjek za poslovne usluge ili Grupa za obradu poreznih prijava Odsjeka za poreze, u nadležnom regionalnom centru, f) "knjigovodstveni sistem Uprave za indirektno oporezivanje" - informacioni sistemi za knjiženje indirektnih poreza, ostalih prihoda i taksi (e-Porezi, program Račun). Član 4. (Uvjet prebijanja) Prebijanje se vrši kada su novčana potraživanja i dugovanja odgovornog lica dospjela za naplatu. Član 5. (Nalog za prebijanje) (1) Prebijanje dugovanja i potraživanja koje je UIO priznala u korist istog odgovornog lica vrši se nalogom za prebijanje (u daljnjem tekstu - Nalog), osim u slučaju kada je organizaciona jedinica koja je provela prvostepeni upravni postupak priznala potraživanje u korist odgovornog lica i rješenjem odlučila o prebijanju dospjelih potraživanja. (2) Obrazac naloga je propisan ovim uputstvom i čini njegov sastavni dio. (3) Nalog donosi Sektor za poslovne usluge i sadrži: a) zakonski osnov, b) broj i datum naloga, c) naziv, identifikacioni broj (IB) i adresa odgovornog lica, d) vrsta duga, e) iznos duga - za prebijanje, f) vrsta prihoda, g) osnov potraživanja, h) iznos potraživanja - za prebijanje, i) preostali iznos novčanih sredstava za povrat, j) izjavu o prebijanju i gašenju duga. (4) Nalog se donosi najkasnije u roku od tri dana nakon utvrđivanja ispunjenosti uvjeta za prebijanje. (5) Nalogom se odgovorno lice obavještava o namirenju duga i isto predstavlja izjavu o prebijanju i gašenju duga odgovornog lica prema UIO. (6) Dostava naloga se vrši u skladu sa odredbama Zakona o postupku indirektnog oporezivanja. (7) Dug se prebija danom donošenja naloga. Član 6. (Redoslijed namirenja i gašenje duga) (1) Namirenje duga vrši se prema redoslijedu dospjelosti dugovanja. (2) Dug odgovornog lica gasi se za iznos koji odgovara izvršenom prebijanju. (3) U slučaju djelimičnog namirenja duga, gasi se samo dug koji je namiren. Član 7. (Povrat sredstava) Nakon prebijanja UIO vrši povrat preostalog iznosa novčanih sredstava na račun odgovornog lica. Član 8. (Postupanje po nalogu) (1) Nadležna organizaciona jedinica UIO dužna je izvršiti knjiženje naloga istog a najkasnije narednog radnog dana od dana zaprimanja. (2) Nalog se knjiži sa danom donošenja. (3) Ukoliko organizaciona jedinica nadležna za knjiženje naloga ili odgovorno lice, utvrdi da je dug namiren ili brisan, ili da postoje greške i netačnosti koje onemogućavaju identificiranje odgovornog lica, o tome će pismeno obavijestiti Sektor za poslovne usluge, Odsjek za finansijsko upravljanje, te će izvršiti povrat naloga uz obrazloženje i dokaz o nepostojanju duga. (4) Sektor za poslovne usluge, Odsjek za finansijsko upravljanje, po prijemu obavijesti iz stava (3) ovog člana, poništava nalog u cijelosti ili djelimično. Član 9. (Evidencija) Grupa za jedinstveni račun vodi evidenciju o izdatim nalozima.
Uputstvo o uvjetima i načinu sticanja statusa ovlaštenog izvoznika BiH Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 73/19 01.11.2019 izvoznik,ovlašteni izvoznik Broj 73 - Strana 2 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 1. 11. 2019. II Popunjavanje polja za uplatu sredstava se vrši sukladno ovoj Naredbi i poglavlju II i III Naredbe o uplatnim računima za administrativne pristojbe ("Službeni glasnik BiH", broj 19/14) i Naredbom o izmjenama i dopunama Naredbi o uplatnim računima za administrativne pristojbe ("Službeni glasnik BiH", broj 15/17). III Ova naredba će se objaviti u "Službenom glasniku BiH" i stupa na snagu 8 (osam) dana od dana objavljivanja. Broj 08-16-1-8305-1/19 21. listopada 2019. godine Sarajevo Ministar Vjekoslav Bevanda, v. r. На основу члана 61. став 2. Закона о управи ("Службени гласник БиХ", број 32/02), члана 30. Закона о административним таксама ("Службени гласник БиХ", број 16/02, 19/02, 43/04, 8/06, 76/06, 76/07, 3/10 и 98/12) и Одлуке о допуни Тарифе административне таксе Савјета министара Босне и Херцеговине број 118/19 од 10.07.2019. године, министар Министарства финансија и трезора БиХ доноси НАРЕДБУ О ДОПУНИ НАРЕДБЕ О УПЛАТНИМ РАЧУНИМА ЗА АДМИНИСТРАТИВНЕ ТАКСЕ I Овом Наредбом врши се допуна врсте прихода и шифри буџетских организација у Наредби о уплатним рачунима за административне таксе ("Службени гласник БиХ", број 19/14) у поглављу V - Преглед нових врста прихода и буџетских организација тако да се додаје нова врста прихода и шифра буџетске организације како слиједи: Ред. број Назив врсте прихода Нова врста прихода Буџетска организација 1. Такса за упис у регистар извозника и увозника духанских производа, регистар велепродаје духанских производа, регистар марки духанских производа који су стављени у промет у БиХ и класификацију духанских производа у групе А, Б и Ц 722193 0801999 II Попуњавање поља за уплату средстава се врши у складу са овом Наредбом и поглављем II и III Наредбе о уплатним рачунима за административне таксе ("Службени гласник БиХ", број 19/14) и Наредбом о измјенама и допунама Наредби о уплатним рачунима за административне таксе ("Службени гласник БиХ", број 15/17). III Ова наредба ће се објавити у "Службеном гласнику БиХ" и ступа на снагу 8 (осам) дана од дана објављивања. Број 08-16-1-8305-1/19 21. октобра 2019. године Сарајево Министар Вјекослав Беванда, с. р. BOSNA I HERCEGOVINA UPRAVA ZA INDIREKTNO OPOREZIVANJE 713 Na osnovu člana 15. Zakona o Upravi za indirektno oporezivanje ("Službeni glasnik BiH'", broj 89/05), člana 61. stav 2. Zakona o upravi ("Službeni glasnik BiH", br. 32/02 i 102/09), u skladu sa sporazumima o slobodnoj trgovini koje Bosna i Hercegovina primjenjuje, a kojima je predviđeno sticanje statusa ovlaštenog izvoznika, direktor Uprave za indirektno oporezivanje BiH (u daljnjem tekstu: Uprava), donosi UPUTSTVO O UVJETIMA I NAČINU STICANJA STATUSA OVLAŠTENOG IZVOZNIKA GLAVA I. UVODNE I ZAJEDNIČKE ODREDBE Član 1. (Predmet) Ovim Uputstvom se detaljnije propisuju način i uvjeti za sticanje statusa ovlaštenog izvoznika: podnošenje zahtjeva, prijem zahtjeva, provjera kod podnosioca zahtjeva, provjera poznavanja pravila o porijeklu robe, izdavanje odobrenja, korištenje carinskog ovlaštenja, vođenje evidencije, čuvanje dokumentacije, kontrola ovlaštenog izvoznika, izmjene i dopune odobrenja i ukidanje odobrenja. Član 2. (Definicije) Izrazi korišteni u ovom Uputstvu znače: (1) "Ovlašteni izvoznik'" je onaj izvoznik kojem Uprava za indirektno/neizravno oporezivanje (u daljnjem tekstu: Uprava) izda odobrenje i dodijeli broj carinskog ovlaštenja za primjenu pojednostavljenog postupka dokazivanja porijekla robe. (2) "Imalac odobrenja" je lice koje može dati izjavu o porijeklu na računu, otpremnici ili bilo kojem drugom komercijalnom dokumentu koji dovoljno detaljno opisuje proizvode o kojima je riječ i tako omogućava njihovu identifikaciju, bez obzira na vrijednost pošiljke. (3) "Nadležni regionalni centar" je regionalni centar na čijem području podnosilac zahtjeva/izvoznik ima sjedište, odnosno prebivalište i obavlja uvozno/izvozne radnje. (4) "Pošiljka" znači proizvode koje jedan izvoznik istovremeno šalje jednom primaocu ili proizvode obuhvaćene jednim prijevoznim dokumentom koji pokriva njihovu dopremu od izvoznika do primaoca ili, u nedostatku takvog dokumenta, proizvode obuhvaćene jednim računom. (5) "Izjava o porijeklu" obuhvata i pojam "izjava na računu" koji se koristi u određenim preferencijalnim sporazumima. Član 3. (Pravni osnov) Pravni osnov za sticanje statusa ovlaštenog izvoznika sadržan je u odredbama međunarodnih sporazuma o slobodnoj trgovini koje je Bosna i Hercegovina potpisala sa drugim zemljama/stranama, odnosno pripadajućim protokolima o definiciji pojma "proizvodi s porijeklom" i načinima administrativne suradnje (u daljnjem tekstu: Protokol) kao i Prilogom I Definicija pojma "proizvodi s porijeklom" i metode administrativne suradnje Regionalne konvencije o pan-euromediteranskim preferencijalnim pravilima o porijeklu robe (u daljnjem tekstu: Prilog I Konvencije). GLAVA II. STICANJE STATUSA OVLAŠTENOG IZVOZNIKA Član 4. (Uvjeti za sticanje statusa ovlaštenog izvoznika) (1) Izvoznik registriran na području Bosne i Hercegovine može podnijeti zahtjev za sticanje statusa ovlaštenog izvoznika u skladu sa sporazumima o slobodnoj trgovini, koji izričito propisuju ovakvu mogućnost. (2) Sticanjem statusa ovlaštenog izvoznika, izvoznik će za robu s porijeklom davati izjavu o porijeklu na računu ili drugom komercijalnom dokumentu. Izjava o porijeklu mora biti u propisanom obliku i sadržavati broj dodijeljenog carinskog ovlaštenja. Petak, 1. 11. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 73 - Strana 3 (3) Status ovlaštenog izvoznika može dobiti svaki izvoznik (bilo da je proizvođač ili trgovac) iz Bosne i Hercegovine koji ispunjava slijedeće uvjete: a) da je proizvođač ili trgovac proizvoda za koje traži ovlaštenje za sačinjavanje izjave o porijeklu ili je sa proizvođačem proizvoda za koje traži ovlaštenje, u takvim poslovnim odnosima, koji nesmetano i jasno obezbjeđuju dokazivost uvjeta za sticanje statusa proizvoda sa porijeklom, b) da je izvozio proizvode za koje traži ovlaštenje za davanje izjave o porijeklu, c) da je davao vjerodostojne i pravilne informacije o porijeklu robe, d) da je spreman u svakom trenutku dostaviti odgovarajuću dokumentaciju kojom dokazuje porijeklo predmetnih proizvoda, e) da nema neizmirenog duga po osnovu indirektnih poreza na dan provjere tog uvjeta, a prije izdavanja odobrenja. Provjeru u vezi ispunjenosti ovog uvjeta vrši donosilac odobrenja, f) da ima zaposleno najmanje jedno lice koje je dužno uspješno proći provjeru poznavanja pravila o porijeklu robe. Član 5. (Podnošenje zahtjeva) (1) Izvoznik koji traži status ovlaštenog izvoznika podnosi pisani zahtjev Sektoru za carine - Odsjeku za tarifu, vrijednost i porijeklo, na obrascu iz Priloga I ovog Uputstva. (2) Uz zahtjev iz stava (1) ovog člana izvoznik dostavlja: a) spisak proizvoda na nivou tarifnog broja (prve četiri cifre Carinske tarife) sa detaljnim opisom proizvoda za koje traži ovlaštenje za davanje izjave o porijeklu po pojednostavljenom postupku, b) naziv međunarodnih sporazuma o slobodnoj trgovini i spisak zemalja/strana u koje se predmetni proizvodi izvoze sa dokazima o porijeklu, c) Izjavu izvoznika iz člana 6. ovog Uputstva, d) Izjavu o odricanju od potpisivanja izjave o porijeklu, ukoliko odgovorno/a lice/a izjavu o porijeklu neće potpisivati (Prilog III), e) za svaki proizvod iz tačke a) ovog stava pravni osnov za sticanje porijekla robe (cjelovito dobijeni proizvodi, dovoljno obrađeni ili prerađeni proizvodi, proizvodi dobijeni kumulacijom porijekla), unesen u obrazac iz Priloga II - Izjava o ispunjenosti uvjeta za sticanje porijekla za svaki tarifni broj proizvoda namijenjenog izvozu, f) spisak proizvoda za koji se traži pojednostavljen postupak dokazivanja porijekla robe, a koji su izvezeni u prethodnom periodu, kao proizvodi sa porijeklom i u koje zemlje/strane, g) dokaze o ispunjenosti uvjeta za sticanje statusa robe sa porijeklom (uvjerenje o kretanju robe EUR.1 ili izjava o porijeklu, izjava dobavljača, opis obrada ili prerada na materijalima bez porijekla, uvozno/izvozna carinska dokumentacija), h) dokaz o postojanju poslovnih odnosa (ugovor), u smislu člana 4. stav (3) tačka a) kada izvoznik nije ujedno i proizvođač proizvoda za koji se traži ovlaštenje za davanje izjave o porijeklu, i) ukoliko zahtjev podnosi trgovac treba priložiti i ugovor o poslovnoj suradnji, j) spisak odgovornih lica koja predlaže za davanje izjava o porijeklu (ime i prezime, poslovi koje lice obavlja kod podnosioca zahtjeva, kontakt telefon i svojeručni potpis), k) adresu na kojoj obavlja proizvodnju i skladištenje ili distribuciju robe, l) ovjerenu kopiju izvoda iz sudskog registra i m) originalan dokaz o plaćenoj administrativnoj taksi. Član 6. (Izjava izvoznika) Izjavom iz člana 5. stav (2) tačka c) izvoznik se obavezuje: a) da će izjavu o porijeklu davati samo za proizvode koji ispunjavaju uvjete za sticanje statusa preferencijalnog porijekla, kao i ostale uvjete predviđene konkretnim međunarodnim sporazumom o slobodnoj trgovini (npr. pojam "pošiljke", uvjet direktnog transporta, odredbe o zabrani povrata ili izuzeća i sl.), b) da će u svakom trenutku carinskim organima dati na uvid svu traženu dokumentaciju, dozvoliti pregled poslovnih knjiga i omogućiti druge vidove kontrola koje budu potrebne, c) da preuzima punu odgovornost u vezi netačnih navoda o porijeklu robe, pogrešne primjene pravila o porijeklu robe ili bilo koje druge zloupotrebe ovlaštenja, d) da će izjave o porijeklu potpisivati isključivo lice koje ispunjava uvjete iz člana 4. stav (3) tačka f), e) da, ukoliko odluči da izjavu ne potpisuje, preuzima punu odgovornost za svaku nepotpisanu izjavu o porijeklu po kojoj ga je moguće identifikovati, kao da ju je svojeručno potpisao, f) da vodi urednu evidenciju izdatih izjava o porijeklu i čuva svu dokumentaciju na osnovu koje je izjava o porijeklu data najmanje tri godine od datuma izdavanja, g) da će pratiti sljedivost materijala koji se upotrebljavaju u proizvodnji. Član 7. (Prijem zahtjeva) (1) Nakon prijema zahtjeva, Sektor za carine - Odsjek za tarifu, vrijednost i porijeklo vrši pregled dokumentacije i provjerava da li je ista dostavljena u skladu sa odredbama iz člana 5. i 6. ovog Uputstva. (2) Ukoliko su ispunjeni propisani uvjeti, provjeru eventualnog neizmirenog duga po osnovu indirektnih poreza vrši Sektor za poslovne usluge. Ako se kod podnosioca zahtjeva utvrdi neizmireni dug po osnovu indirektnih poreza, Sektor za carine - Odsjek za tarifu, vrijednost i porijeklo će donijeti Rješenje o odbijanju zahtjeva, osim u slučaju kada podnosilac dokaže da mu je, prije podnošenja zahtjeva, u skladu sa propisima o indirektnom oporezivanju, rješenjem Uprave odobreno odgođeno plaćanje ili plaćanje istog u ratama i da je, u slučaju ako mu je odobreno plaćanje istog u ratama, izmirio iznose rata dospjelih za plaćanje do dana provjere podnijetog zahtjeva. Član 8. (Komisija) (1) Direktor Uprave će na prijedlog pomoćnika direktora Sektora za carine formirati stalnu Komisiju za provođenje postupka po zahtjevima za sticanje statusa ovlaštenog izvoznika (u daljnjem tekstu: Komisija). (2) Komisiju će činiti službenici Odsjeka za tarifu, vrijednost i porijeklo i Grupa za tarifu, vrijednost i porijeklo robe, a koji rade na poslovima porijekla robe. Član 9. (Provjera kod podnosioca zahtjeva) (1) Ako se utvrdi da su uvjeti iz člana 5., 6. i 7. ovog Uputstva ispunjeni, Komisija će izvršiti provjeru datih informacija kod podnosioca zahtjeva, koja uključuje: obilazak proizvodnog Broj 73 - Strana 4 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 1. 11. 2019. pogona, način vođenja poslovne evidencije, sistem arhiviranja dokumentacije radi ocjene da li takav način čuvanja i arhiviranja omogućava kontrolu carinskom organu, mogućnosti praćenja sljedivosti porijekla materijala koji se upotrebljavaju u proizvodnji, kao i edukativni razgovor sa licima predloženim od strane podnosioca zahtjeva. (2) Komisija može od podnosioca zahtjeva zatražiti i dopunu dokumentacije radi utvrđivanja činjenica koje mogu uticati na donošenje odluke za izdavanje odobrenja. (3) Kada podnosilac zahtjeva za status ovlaštenog izvoznika već ima odobrenje koje je izdato na osnovu sličnih ili još strožijih uvjeta (npr. AEO), ta se činjenica može uzeti u obzir prilikom obrade zahtjeva. Član 10. (Provjera znanja) (1) Odgovorna lica predložena od strane podnosioca zahtjeva moraju uspješno proći provjeru znanja iz oblasti porijekla robe. Provjera znanja se sastoji od pismenog i usmenog dijela provjere koju provodi Komisija iz člana 8., o čemu se sačinjava zapisnik. (2) Ukoliko predložena odgovorna lica ne pokažu dovoljan stepen znanja iz ove oblasti, bit će im omogućeno da još jednom pristupe provjeri znanja, a ukoliko ni tada ne zadovolje, donijet će se Rješenje o odbijanju zahtjeva zbog neispunjenosti uvjeta. Član 11. (Izdavanje odobrenja) (1) Ako su ispunjeni svi propisani uvjeti, Sektor za carine izdaje Odobrenje o sticanju statusa ovlaštenog izvoznika (u daljnjem tekstu: Odobrenje), u roku od šezdeset dana od dana prijema kompletnog zahtjeva. (2) Odobrenje se izdaje na neodređeno vrijeme i primjenjuje se od dana navedenog u Odobrenju, a važi sve dok imalac Odobrenja ispunjava propisane uvjete. (3) Odobrenje sadrži podatke vezane za imaoca Odobrenja, broj carinskog ovlaštenja, vrstu roba koje su predmet izvoza, zemlje/strane ili grupe zemalja u koje se roba izvozi, pravila na osnovu kojih roba ima status robe s porijeklom, ime lica koja su ovlaštena za praćenje pojednostavljenog postupka dokazivanja porijekla, prava i obaveze ovlaštenog izvoznika, datum početka primjene Odobrenja. (4) Broj carinskog ovlaštenja ovlašteni izvoznik upisuje u propisani tekst izjave o porijeklu, a sastoji se od: a) ISO oznake za Bosnu i Hercegovinu, b) rednog broja carinskog ovlaštenja, c) zadnja dva broja godine u kojoj se izdaje Odobrenje. Primjer: BA/200/19 (5) Odobrenje se izdaje u pet primjeraka, od kojih se po jedan dostavlja imaocu Odobrenja, Kabinetu direktora, nadležnom regionalnom centru, Odsjeku za carinsku kontrolu i Odsjeku za tarifu, vrijednost i porijeklo (u spis). (6) Ako se utvrdi da podnosilac zahtjeva ne ispunjava uvjete za traženo Odobrenje, Sektor za carine, donosi rješenje o odbijanju zahtjeva. Član 12. (Korištenje carinskog ovlaštenja) (1) Carinsko ovlaštenje za pojednostavljen postupak dokazivanja porijekla robe se koristi prilikom izvoza robe navedene u Odobrenju, za koju su ispunjeni uvjeti za sticanje statusa robe s porijeklom u zemlje/strane navedene u Odobrenju. (2) Ovlašteni izvoznik može, ukoliko su ispunjeni uvjeti iz Protokola i/ili Priloga I Konvencije, koristiti carinsko ovlaštenje i za potvrđivanje porijekla robe iz drugih zemalja/strana. Član 13. (Vrijednost pošiljke) Nakon dobijanja Odobrenja, ovlašteni izvoznik prilikom izvoza robe daje izjavu o porijeklu na računu ili drugom komercijalnom dokumentu, bez obzira na vrijednost pošiljke. Član 14. (Izjava o porijeklu) (1) Tekst izjave o porijeklu mora biti u potpunosti isti kao propisani tekst u prilogu Protokola odnosno Priloga I Konvencije, napisan na jednom od službenih jezika u Bosni i Hercegovini ili na engleskom jeziku, u koji je upisan i broj carinskog ovlaštenja iz člana 11. ovog Uputstva. (2) Izjavu o porijeklu ovlašteni izvoznik će otkucati mašinom, otisnuti pečatom ili odštampati na računu ili drugom komercijalnom dokumentu, kao npr. otpremnica, predračun ili packing lista, iz kojeg je jasno vidljivo o kojim proizvodima s porijeklom se radi. Prijevozna isprava ne može se smatrati komercijalnim dokumentom, obzirom da to nije vlastiti dokument ovlaštenog izvoznika, već ga je izdao prijevoznik ili špediter. (3) Izjava o porijeklu na posebnom obrascu nije dozvoljena. Ista se može podnijeti isključivo na posebnom listu komercijalnog dokumenta, ako list očigledno predstavlja njen dio. Ako komercijalni dokument ima nekoliko stranica, svaka stranica mora biti numerirana, mora biti naveden ukupan broj stranica, te na posljednjoj stranici treba dati izjavu o porijeklu. (4) Na komercijalnim dokumentima na kojima je navedena izjava o porijeklu proizvodi moraju biti detaljno opisani radi identifikacije. Ako roba navedena na računu ili drugom komercijalnom dokumentu ima preferencijalno porijeklo u različitim zemljama ili grupama zemalja, treba navesti nazive ili službene skraćenice (ISO oznake) zemalja ili grupe zemalja. (5) Ukoliko na komercijalnim dokumentima imamo robu sa preferencijalnim i robu bez preferencijlanog porijekla potrebno je iza svake stavke, u zagradi, navesti zemlju porijekla. Postoji i mogućnost da se stavke uzastopno označe brojevima, te da se na kraju navede koji se brojevi odnose na robu s porijeklom, a koji na robu bez porijekla. Član 15. (Potpisivanje izjave o porijeklu) Izjava o porijeklu ne mora biti potpisana od strane ovlaštenog izvoznika ili odgovornog lica, ukoliko je uz zahtjev podnesena izjava propisana na obrascu iz Priloga III ovog Uputstva kojom je preuzeta puna odgovornost za svaku izjavu o porijeklu, kao da je svojeručno potpisana. Član 16. (Vođenje evidencije) (1) Ovlašteni izvoznik je dužan voditi evidenciju izdatih izjava o porijeklu. (2) Evidencija iz stava (1) ovog člana mora sadržavati slijedeće podatke: a) broj i datum komercijalnog dokumenta, b) datum izdavanja izjave o porijeklu, c) državu za koju je roba namijenjena (otpremljena), d) opis robe i tarifni broj iz Carinske tarife BiH, e) broj i datum izvoznog carinskog dokumenta. Član 17. (Čuvanje dokumentacije) Ovlašteni izvoznik je dužan tri godine čuvati: a) kopije računa ili drugih komercijalnih dokumenata na kojima je data izjava o porijeklu, b) svu dokumentaciju koja sadrži informacije važne za utvrđivanje porijekla robe, Petak, 1. 11. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 73 - Strana 5 c) kopije dokaza o porijeklu materijala i dijelova koji su bili upotrijebljeni u proizvodnji robe na koju se izjava o porijeklu odnosi. Član 18. (Kontrola ovlaštenog izvoznika) (1) Kontrola ovlaštenog izvoznika je stalna aktivnost kontrolnih organa Sektora za carine. (2) Kontrola ovlaštenog izvoznika se mora obaviti nakon šest mjeseci od dana izdavanja odobrenja. (3) Obavezna kontrola ispunjenosti uvjeta vrši se i u: a) slučaju značajnijih promjena propisa kojima je regulirana oblast preferencijalnog porijekla, b) slučaju postojanja osnovane sumnje da imalac Odobrenja više ne ispunjava propisane uvjete. (4) Ovlašteni izvoznik je dužan, na zahtjev carinskih organa, dati na uvid svu raspoloživu dokumentaciju, kao i omogućiti kontrolu poslovnih knjiga i računovodstvene dokumentacije, koji sadrže podatke značajne za utvrđivanje porijekla robe. (5) Kontrolni organi Sektora za carine će nakon izvršene kontrole Odsjeku za tarifu, vrijednost i porijeklo dostaviti primjerak zapisnika. Član 19. (Naknadno izdata izjava o porijeklu i duplikat) (1) U izuzetnim slučajevima ovlašteni izvoznik može dati izjavu o porijeklu nakon izvoza robe, ukoliko takav dokaz nije izdat u vrijeme izvoza zbog nehotičnih propusta ili posebnih okolnosti. (2) U slučaju krađe, gubitka ili uništenja komercijalnog dokumenta na kojem je data izjava o porijeklu, ovlašteni izvoznik može od carinske ispostave, u kojoj je izvozna procedura obavljena, zatražiti izdavanje duplikata na osnovu arhivirane dokumentacije. (3) U slučaju kada se izjava o porijeklu daje naknadno, ovlašteni izvoznik mora, prije nego što izjavu dostavi zemlji odredišta, o tome informirati carinsku ispostavu u kojoj je izvozna procedura obavljena, odnosno podnijeti zahtjev za izmjenu podataka u izvoznoj carinskoj prijavi (evidentiranje izjave o porijeklu izdate od strane ovlaštenog izvoznika u polje 44 carinske prijave). (4) Izjavu o porijeklu izvoznik može dati nakon izvoza pod uvjetom da se ista predoči zemlji uvoznici u periodu od dvije godine nakon uvoza proizvoda na koje se izjava odnosi. Član 20. (Izmjene i dopune podataka) U slučaju da ovlašteni izvoznik ima potrebu izmijeniti ili dopuniti podatake navedene u Odobrenju, Sektoru za carine - Odsjeku za tarifu, vrijednost i porijeklo podnosi pisani zahtjev, prilaže dokumentaciju vezanu za izmjenu ili dopunu Odobrenja i plaća propisanu administrativnu taksu. Član 21. (Ukidanje Odobrenja) Odobrenje će biti ukinuto kada carinski organi, postupajući u bilo koje vrijeme, utvrde da ovlašteni izvoznik više ne ispunjava uvjete pod kojima mu je izdato Odobrenje ili da je isto zloupotrijebio. U tom slučaju Sektor za carine donosi Rješenje o ukidanju Odobrenja. Član 22. (Vođenje evidencije izdatih Odobrenja) (1) Evidenciju izdatih Odobrenja vodi Sektor za carine - Odsjek za tarifu, vrijednost i porijeklo. (2) Evidencija sadrži: a) jedinstveni identifikacioni broj, naziv i adresu imaoca odobrenja, b) broj i datum zaprimljenog zahtjeva, c) tarifni broj robe, d) zemlje izvoza za koje se ovlaštenje koristi, e) broj carinskog ovlaštenja, f) datum početka primjene carinskog ovlaštenja, g) izmjene i dopune odobrenja, h) podatke o odbijenim zahtjevima i ukinutim odobrenjima, i) podatke o kontrolama ovlaštenog izvoznika, j) dodatne napomene. GLAVA III. PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Član 23. (Sastavni dio Uputstva) Sastavni dio ovog Uputstva čine: Zahtjev za izdavanje odobrenja za sticanje statusa ovlaštenog izvoznika (obrazac iz Priloga I), Izjava o ispunjenosti uvjeta za sticanje porijekla za svaki tarifni broj proizvoda namijenjenog izvozu (obrazac iz Priloga II) i Izjava o odricanju od potpisivanja izjave o porijeklu (obrazac iz Priloga III). Član 24. (Odredbe o stavljanju propisa van snage) Ovim Uputstvom stavlja se van snage Instrukcija o uvjetima i načinu sticanja statusa ovlaštenog izvoznika iz Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", broj 46/14). Član 25. (Prijelazne odredbe) Zahtjevi za sticanje statusa ovlaštenog izvoznika kao i podneseni zahtjevi za izmjene i dopune Odobrenja zaprimljeni, a neriješeni do dana stupanja na snagu ovog Uputstva rješavat će se u skladu sa ovim Uputstvom. Član 26. (Stupanje na snagu) Ovo Uputstvo stupa na snagu osmog dana od dana objave u "Službenom glasniku BiH", a bit će objavljeno i na web stranici Uprave. Broj 01-02-2-915-9/19 22. oktobra 2019. godine Banja Luka Direktor Dr. Miro Džakula, s. r. Broj 73 - Strana 6 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 1. 11. 2019. Petak, 1. 11. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 73 - Strana 7 Broj 73 - Strana 8 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Petak, 1. 11. 2019.
Uputstvo o izmjenama i dopunama Uputstva za korištenje bankarskih garancija u carinskom postupku BiH Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 72/19 25.10.2019 SG BiH 89/13 carinski postupak,uputstvo,bankarske garancije Број 72 - Страна 86 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Петак, 25. 10. 2019. Na osnovu člana 15. Zakona o Upravi za indirektno oporezivanje ("Službeni glasnik BiH", broj 89/05) i člana 61. stav 2. Zakona o upravi ("Službeni glasnik BiH", br. 32/02, 102/09 i 72/17), direktor Uprave za indirektno oporezivanje donosi UPUTSTVO O IZMJENAMA I DOPUNAMA UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE BANKARSKIH GARANCIJA U CARINSKOM POSTUPKU Član 1. U Uputstvu za korištenje bankarskih garancija u carinskom postupku ("Službeni glasnik BiH", broj 89/13), iza člana 1. dodaje se novi član 1a. koji glasi: "Član 1a. (Pravni osnov) Garancija kao instrument za osiguranje carinskog duga propisana je odredbama člana 181. do 192. Zakona o carinskoj politici Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 57/04, 51/06, 93/08, 54/10 i 76/11)." Član 2. Član 2. mijenja se i glasi: Član 2. Član 2. mijenja se i glasi: "Član 2. (Definicije) U smislu ovog Uputstva: a) "garancija" je instrument osiguranja naplate indirektnih poreza u carinskom postupku uvećanih za zateznu i kompenzatornu kamatu koju izdaje banka; b) "indirektni porezi" su uvozne i izvozne dažbine, akcize, porez na dodanu vrijednost, i svi drugi porezi zaračunati na robu i usluge koji se stavljaju u carinski postupak, uključujući i cestarinu; c) "carinski postupak" je stavljanje robe u slobodan promet, provoz, carinsko skladištenje, unutarnja obrada, obrada pod carinskom kontrolom, privremeni uvoz, vanjska obrada, izvoz (ako postoje propisane izvozne dažbine) i privremeni smještaj robe; d) "garantni ured" je Odsjek za poslovne usluge nadležnog regionalnog centra Uprave za indirektno oporezivanje ili druga organizaciona jedinica Uprave za indirektno oporezivanje koja odlučuje o prihvatanju garancije; e) "banka garant" - izdavalac garancije." Član 3. Član 3. mijenja se i glasi: "Član 3. (Obaveza banke) (1) Banka garant se obavezuje da će, na prvi poziv Uprave za indirektno oporezivanje, bezuvjetno i bez prigovora platiti indirektne poreze, čija je naplata osigurana korištenjem garancije, ukoliko korisnik garancije ne izmiri nastale obaveze po osnovu indirektnih poreza u zakonskom roku. (2) Dokaz o izmirenju obaveza iz stava 1. ovog člana banka će dostaviti nadležnom regionalnom centru najkasnije u roku od pet dana od dana zaprimanja naloga za plaćanje. (3) Ukoliko banka odbije postupati u skladu sa stavom (1) i (2) ovog člana, Uprava za indirektno oporezivanje pokrenut će postupak naplate od iste, u skladu sa važećim zakonskim propisima." Član 4. U članu 6. stav (2) mijenja se i glasi: "Ukoliko se jednom sveobuhvatnom garancijom osiguravaju indirektni porezi za više carinskih postupaka u carinskoj ispostavi ili carinskom referatu na graničnom prijelazu ili za carinske postupke u više carinskih ispostava ili carinskih referata na graničnim prijelazima u okviru jednog regionalnog centra, podnosilac zahtjeva za prihvatanje sveobuhvatne garancije obavezan je na specifikaciji navesti: - raspored sredstava po garanciji, - iznos sredstava iz te garancije koji namjerava koristiti u navedenoj carinskoj ispostavi odnosno carinskom referatu na graničnom prijelazu, - vrstu postupka za koji će se garancija koristiti i - izuzetno, podatke o zastupanom licu. Za dio sredstava iz sveobuhvatne garancije, koji se koristi za postupak stavljanja robe u slobodan promet, nije potrebno podnositi specifikaciju o rasporedu sredstava po carinskim ispostavama u okviru regionalnog centra u kojem se prihvata. Iza stava (3) dodaje se novi stav (4) koji glasi: "(4) Ukoliko je sveobuhvatna garancija namijenjena isključivo za carinski postupak stavljanja robe u slobodan promet - naknadna provjera dokaza o porijeklu, ista u nazivu mora sadržavati oznaku "za carinski postupak stavljanja u slobodan promet - naknadna provjera dokaza o porijeklu"." Član 5. U članu 7. stav (1) brišu se riječi "sadrži slijedeće podatke" i upisuju riječi "obavezno sadrži". U stavu (1) alineja četvrta iza riječi "sjedište" upisuje se riječ "banke", a riječ "adresa" briše se i upisuje se "adresu izdavaoca"; U stavu (1) alineja peta brišu se riječi "sjedište i adresa" i upisuje "adresu sjedišta"; U stavu (1) alineja šesta, sedma i osma briše se riječ "odredbu" i upisuje riječ "klauzulu"; U stavu (1) alineja šesta iza riječi "na prvi poziv" dodaje se "Uprave za indirektno oporezivanje/Regionalnog centra_________ bezuvjetno"; Stav (2) mijenja se i glasi: "(2) Bankovna garancija izdaje se na obrascima iz priloga: Prilog 1., Prilog 2. i Prilog 2a., koji čine sastavni dio ovog uputstva." Član 6. U članu 11. stav (2) brišu se riječi "stečaja ili likvidacije" i upisuju riječi "restrukturiranja, likvidacije ili stečaja". Član 7. U članu 12. stav (1) mijenja se i glasi: "(1) Zahtjev za prihvatanje garancije korisnik garancije podnosi garantnom uredu, kod kojeg se kao instrument osiguranja namjerava koristiti garancija, uz navođenje postupka ili postupaka u kojima će se garancija koristiti." U stavu (2) briše se veznik "i" i dodaje se interpunkcijski znak "zarez", a na kraju rečenice briše se interpunkcijski znak "tačka" i dodaju se riječi "i propisana taksa." Član 8. U članu 13. stav (3) brišu se riječi "Središnjem uredu UIO Sektor za poslovne usluge". Iza stava (4) dodadaje se novi stav (5) koji glasi: "(5) Prihvaćene garancije za carinsko skladištenje sa specifikacijom, garantni ured dostavlja: a) Sektoru za IT radi unosa garancije u centralni informacioni sistem, elektronskim putem (skenirano) i b) carinskom uredu koji je određen u odobrenju za nadzor nad carinskim skladištem, putem službene pošte." Stav (5) postaje stav (6). Петак, 25. 10. 2019. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 72 - Страна 87 Član 9. U članu 15. stav (1) na kraju prve rečenice briše se interpunkcijski znak "tačka" i dodaju riječi "osim u slučajevima kada je Odsjek za poslovne usluge nadležan za praćenje duga." U stavu (2) iza riječi "polazni carinski ured" dodaju se riječi "bez odlaganja". Iza stava (3) dodaje se novi stav (4) koji glasi: "(4) Banka garant, nakon izvršenja naloga za naplatu, obavezna je, bez odlaganja, obavijestiti garantni ured o eventualnom umanjenju iznosa garancije koja je bila predmet naplate." Član 10. U članu 16. dodaje se novi stav (4) koji glasi: "(4) Ukoliko dozvola za rad banke garanta prestane da važi ili bude ukinuta, u roku trajanja garancije, korisnik garancije obavezan je dostaviti novu garanciju izdatu od druge banke, kojom preuzima sve obaveze iz garancije banke kojoj prestaje da važi dozvola za rad ili dug obezbijediti gotovinskim depozitom." Član 11. U članu 17. briše se riječ "odredbu" i upisuje riječ "klauzulu". Član 12. Član 18. mijenja se i glasi: "1) Carinske ispostave i carinski referati su u obavezi da kontinuirano prate zaduženje i razduženje garancija, koje se na njih odnose, a nisu automatski praćene u IS UIO. Evidencija se vodi na obrascu Prilog 7. Uputstva. (2) Korisnici garancija su u obavezi da kontinuirano prate zaduženje i razduženje svih garancija, koje se na njih odnose." Član 13. U članu 21. briše se broj Priloga "1 i 2" i upisuje broj Priloga "1., 2. i 2a)" Član 14. (1) Sastavni dio ovog Uputstva čine obrasci: Prilog 2a), Prilog 5. i Prilog 6. (2) Obrasci Prilog 5. i Prilog 6. Uputstva za korištenje bankarskih garancija u carinskom postupku ("Službeni glasnik BiH", broj 89/13), ukidaju se. Član 15. Ovo Uputstvo stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u ,,Službenom glasniku BiH". Broj 01-02-2-255-9/19 30. augusta 2019. godine Banja Luka Direktor Dr. Miro Džakula, s. r.
Odluka o visini troškova za izdavanje licenci i visini godišnje naknade za obavljanje poštanskih usluga BiH Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 63/19 20.09.2019 poštanske usluge,licenca,naknada Број 63 - Страна 76 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Петак, 20. 9. 2019. Na osnovu člana 61. stav (2) Zakona o upravi ("Službeni glasnik BiH", br. 32/02, 102/09 i 72/17), člana 10. stav (5) tačke l) i stava (6) Zakona o poštama Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", broj 33/05) i člana 8. Statuta Agencije za poštanski promet Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", broj 92/07), a uz saglasnost Ministarstva komunikacija i prometa Bosne i Hercegovine, Vijeće Agencije za poštanski promet Bosne i Hercegovine, na 114. sjednici održanoj 25.04.2019. godine, donosi ODLUKU O VISINI TROŠKOVA ZA IZDAVANJE LICENCI I VISINI GODIŠNJE NAKNADE ZA OBAVLJANJE POŠTANSKIH USLUGA DIO PRVI - UVODNE NAPOMENE Član 1. (Predmet Odluke) Ovom Odlukom se utvrđuje visina troškova za obradu zahtjeva za izdavanje licenci, visina troškova obrade zahtjeva za promjenu uvjeta u licenci, visina godišnje naknade za obavljanje poštanskih usluga, rokovi izmirenja obaveza plaćanja, sadržaj obrazaca za podnošenje prijave za obračun i potrebna dokumentacija koja se dostavlja uz prijavu. Član 2 (Obveznici plaćanja naknada) (1) Obveznici plaćanja godišnje naknade za obavljanje poštanskih usluga su svi subjekti registrovani za obavljanje djelatnosti u oblasti poštanskog prometa na osnovu licence ili ovlaštenja izdatih od Agencije za poštanski promet Bosne i Hercegovine. (2) Javni poštanski operateri i poštanski operateri dužni su i obavezni plaćati naknadu za obavljanje poštanskih usluga na način i u rokovima utvrđenim ovom Odlukom. Član 3. (Podnošenje zahtjeva) (1) Zahtjev za izdavanje licence podnosi se Agenciji za poštanski promet Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Agencija) na obrascima propisanim Pravilnikom o izdavanju licenci za obavljanje poštanskih usluga. (2) Zahtjev iz stava (1) ovog člana podnose poštanski operateri. (3) Javni poštanski operateri su Zakonom o poštama Bosne i Hercegovine ovlašteni za obavljanje svih poštanskih usluga i ne podnose zahtjev za izdavanje licence. DIO DRUGI - ZAJEDNIČKE ODREDBE GLAVA I Obaveze plaćanja i vrste naknade za licence Član 4. (Vrste naknada) (1) Naknade u smislu ove Odluke su: a) Naknada za administrativno tehničku obradu zahtjeva za izdavanje licence ili izmjenu licence, b) Godišnja naknada za obavljanje poštanskih usluga. (2) Naknade iz stava (1) su prihod budžeta institucija Bosne i Hercegovine. Član 5. (Naknade za obradu zahtjeva) (1) Naknada za administrativno tehničku obradu zahtjeva za izdavanje licenci: a) 1.000,00 KM za obavljanje nerezervisanog dijela univerzalnih poštanskih usluga, b) 500,00 KM za obavljanje kurirskih usluga, c) 300,00 KM za obavljanje usluga direktne pošte - neadresovanih pošiljaka. (2) Naknada za adminstrativno tehničku obradu zahtjeva za izmjenu podataka u licenci: a) 800,00 KM za obavljanje nerezervisanog dijela univerzalnih poštanskih usluga, b) 200,00 KM za obavljanje kurirskih usluga, c) 100,00 KM za obavljanje usluga direktne pošte - neadresovanih pošiljaka. (3) Ako se zahtjev istovremeno podnosi za dvije ili više licenci podnosilac zahtjeva plaća naknadu za administrativno tehničku obradu zahtjeva za svaku licencu posebno. (4) Dokazi o uplati naknade za obradu zahtjeva za izdavanje licence ili zahtjeva za izmjenu licence dostavlja se uz zahtjev za izdavanje licence ili uz zahtjev za izmjenu licence. (5) Za uplaćenu naknadu iz stava (1) i (2) ovog člana Agencija će podnosiocu zahtjeva izdati rješenje u roku od 7 dana od dana prijema kompletnog zahtjeva. DIO TREĆI - POSEBNE ODREDBE GLAVA I Način obračuna i iznosa godišnjih naknada Član 6. (Naknada za obavljanje poštanskih usluga) (1) Obveznici plaćanja naknade za obavljanje poštanskih usluga (u daljem tekstu: naknada) su pravni subjekti koji obavljaju poštanske usluge na osnovu ovlaštenja ili licence izdate od strane Agencije. (2) Naknada se utvrđuje u godišnjem iznosu za kalendarsku godinu u kojoj se obavljaju poštanske usluge i obuhvata period od 1. januara do 31. decembra. (3) Ukoliko je vrijeme obavljanja poštanskih usluga odnosno važenja licence kraće od kalendarske godine, odnosno tromjesječja, naknada se utvrđuje i plaća srazmjerno vremenu obavljanja usluga odnosno važenja ovlaštenja i licence. (4) Naknada se obračunava i plaća po stopi od 0,7% od ukupnog prihoda ostvarenog po osnovu obavljanja poštanskih usluga. Član 7. (Osnovica za obračun naknade) (1) Osnovica za obračun naknade je ukupan prihod od obavljanja poštanskih usluga u koji se uključuje i prihod od prodaje poštanskih maraka, izuzev prihoda od filatelije, a koji obveznik utvrđuje u prijavi za obračun naknade. (2) Osnovica se utvrđuje na osnovu podataka iskazanih u analitičkim računima prihoda i Bilansu uspjeha. (3) Obveznici naknade dužni su osigurati vođenje računovodstvene evidencije na analitičkim računima prihoda, po vrstama poštanskih usluga pojedinačno za sve prihode za koje su licencirani ili ovlašteni iz kojih se jasno i nedvosmisleno može utvrditi vrsta i vrijednost ostvarenih prihoda na koje se plaća naknada. (4) Ako operater poštanskog prometa pored poštanskih usluga obavlja i druge djelatnosti, a ne vodi analitičku evidenciju prihoda po vrstama poštanskih usluga, plaća godišnju naknadu u iznosu od 0,7% od ukupno ostvarenog prihoda na osnovu podataka korisnika licence ili ovlaštenja iskazanog u Bilansu uspjeha u prethodnoj godini. Član 8. (Minimalan iznos naknade) Izuzetno u odnosu na odredbe člana 6. i 7. ove Odluke iznos naknada za tromjesečje ne može biti niži od: - 4.800,00 KM za obavljanje nerezervisanog dijela univerzalnih poštanskih usluga, - 2.400,00 KM za obavljanje kurirskih usluga, Петак, 20. 9. 2019. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 63 - Страна 77 - 1.200,00 KM za obavljanje usluga direktne pošte - neadresovanih pošiljaka. Član 9. (Prijava za obračun naknade) (1) Iznos naknada za obavljanje poštanskih usluga utvrđuje obveznik u prijavi nakon isteka kalendarske godine ili drugog perioda utvrđivanja naknade prema osnovici utvrđenoj u tom periodu. (2) Obrazac prijave za obračun naknade propisuje Agencija i isti je sastavni dio ove Odluke. (3) Obveznik je dužan da pravilno i tačno popunjenu prijavu za obračun naknade podnese Agenciji najkasnije do 20. marta tekuće godine za prethodnu godinu. (4) Ukoliko obveznik posjeduje više od jedne licence podnosi prijave za svaku licencu posebno. (5) Obveznik koji prestane sa obavljanjem poštanskih usluga dužan je prijavu podnijeti u roku od 30 dana od dana prestanka obavljanja djelatnosti. Član 10. (Dokumentacija uz prijavu za obračun) (1) Uz prijavu za obračun naknade za godinu za koju se utvrđuje naknada obveznik je dužan Agenciji dostaviti: ovjeren Bilans uspjeha, ovjerene kopije analitičkih računa prihoda i Izvještaj o ostvarenim prihodima i fizičkom obimu obavljenih poštanskih usluga. (2) Obrazac Izvještaja o ostvarenim prihodima i fizičkom obimu obavljenih poštanskih usluga propisuje Agencija i čini sastavni dio ove Odluke. (3) Ukoliko Agencija pregledom dokumentacije iz stava (1) ovog člana utvrdi iznos naknade koji se razlikuje od iznosa koji je u skladu sa članom 9. Odluke prijavio obveznik izdat će rješenje na iznos utvrđen pregledom dokumentacije iz stava (1) ovog člana. GLAVA II Postupak i kontrola naplate naknade za obavljanje poštanskih usluga Član 11. (Kontrola i naknadni obračun) (1) U cilju provjere tačnosti podataka u prijavi za obračun naknade Agencija može izvršiti kontrolu i provjeru poslovnih knjiga i dokumetacije o prijavljenim podacima za obračun naknade. (2) U slučaju da Agencija utvrdi da obveznik u prijavi nije tačno prikazao prihode, odnosno osnovicu za obračun naknade, Agencija će naknadno izvršiti obračun i operatoru ispostaviti rješenje za iznos manje obračunate naknade. (3) Za iznos manje obračunate naknade iz prethodnog stava obveznik je dužan platiti i zateznu kamatu propisanu zakonom koja se obračunava za period od stvarnog nastanka i dospijeća naknade do momenta uplate obračunate razlike po naknadno ispostavljenom rješenju. Član 12. (Plaćanje naknade) (1) Naknada se utvrđuje nakon isteka kalendarske godine ili drugog perioda utvrđivanja i plaća se na osnovu rješenja Agencije akontativno u tromjesečnim iznosima iskazanim u prijavi za obračun naknade odnosno rješenju Agencije. (2) Za period do podnošenja prijave obveznik plaća tromjesečne akontacije naknade u visini koja odgovara tromjesečnoj akontaciji iz prethodne godine na osnovu rješenja. (3) Obveznik koji prvi put počinje s obavljanjem poštanske djelatnosti, akontaciju naknade plaća u tromjesečnom minimalnom iznosu propisanom članom 8. ove Odluke. (4) Ukoliko obveznik posjeduje više od jedne licence za obavljanje poštanskih usluga plaća godišnju naknadu za obavljanje poštanskih usluga za svaku licencu posebno u iznosu propisanom članom 8. Odluke, odnosno po stopi utvrđenoj članom 7. Odluke. (5) Za obveznike koji u momentu stupanja na snagu ove Odluke posjeduju više od jedne licence plaćanje godišnje naknade nastavit će pod već stečenim uvjetima do isteka roka važenja licenci. (6) Naknada je prihod budžeta instutucija Bosne i Hercegovine. Član 13. (Poravnanje avansnih uplata i obaveza po rješenjima) (1) Ako u prijavi obveznik utvrdi i iskaže veći iznos naknade od iznosa uplaćenih tromjesečnih akontacija, obveznik je dužan da razliku manje uplaćenog iznosa naknade uplatiti u roku od 8 dana od dana prijema rješenja o poravnanju uplata. (2) Ukoliko je u prijavi iznos uplaćenih tromjesečnih akontacija veći od obaveze, više plaćena naknada će se uračunati u akontacije za budući period ili će se na pismeni zahtjev obveznika vratiti na njegov račun. (3) Akontacija naknade plaća se tromjesečno za tekuću godinu u roku 15 dana od dana prijema rješenja iz člana 12. ove Odluke. Rješenje se ispostavlja do 31.03. za prvo tromjesečje, do 30.06. za drugo tromjesečje, do 30.09. za treće tromjesečje i do 31.12. za četvrto tromjesečje tekuće godine. (4) Za kašnjenje u plaćanju naknade iz prethodnog stava Agencija će obračunati zateznu kamatu propisanu zakonom. DIO ČETVRTI - PRELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Član 14. (Izmjene i dopune Odluke) Agencija prati i analizira primjenu ove Odluke u oblasti funkcionisanja poštanskog prometa i u slučaju potrebe može vršiti izmjenu i dopunu Odluke na način na koji je i donesena. Član 15. (Stupanje na snagu) (1) Ova Odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH". (2) Stupanjem na snagu ove Odluke prestaje važiti Odluka o visini troškova za izdavanje licenci i visini naknade za obavljanje poštanskih usluga ("Službeni glasnik BiH", br. 10/14 i 50/17). Broj 01-01-02-2-30-10/19 25. aprila 2019. godine Sarajevo Predsjedavajući Vijeća Agencije Mirko Kosorić, s. r. Ministarstvo komunikacija i prometa Bosne i Hercegovine je dalo saglasnost broj 02-04-29-12-1786-2/19 od 30.08.2019. godine na Odluku o visini troškova za izdavanje licenci i visini godišnje naknade za obavljanje poštanskih usluga. Број 63 - Страна 78 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Петак, 20. 9. 2019. Петак, 20. 9. 2019. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 63 - Страна 79
Odluka o izmjeni Odluke o provođenju Zakona o carinskoj politici u BiH Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 54/19 08.09.2019 SG BiH 49/21, SG BiH 21/20, SG BiH 13/19 carina
Odluka o dopuni tarife administrativnih taksi BiH Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 68/19 08.09.2019 SG BiH 62/17, SG BiH 53/17, SG BiH 32/17, SG BiH 78/14, SG BiH 15/14, SG BiH 98/12, SG BiH 03/10, SG BiH 42/08, SG BiH 03/08, SG BiH 76/07, SG BiH 13/07, SG BiH 76/06, SG BiH 08/06, SG BiH 43/04, SG BiH 19/02, SG BiH 16/02 administrativne takse,takse,tarife ODLUKU O DOPUNI TARIFE ADMINISTRATIVNIH TAKSI Član 1. U Tarifi administrativnih taksi ("Službeni glasnik BiH", br. 16/02, 19/02, 43/04, 8/06, 76/06, 76/07, 3/08, 42/08, 3/10, 98/12, 15/14, 78/14 i 32/17), iza poglavlja X. dodaje se novo poglavlje XI. koje glasi: "XI. TAKSE ZA UPIS U REGISTAR IZVOZNIKA I UVOZNIKA DUHANSKIH PROIZVODA, REGISTAR VELEPRODAJE DUHANSKIH PROIZVODA, REGISTAR MARKI DUHANSKIH PROIZVODA KOJI SU STAVLJENI U PROMET U BOSNI I HERCEGOVINI I KLASIFIKACIJU DUHANSKIH PROIZVODA U GRUPE A, B I C" TAR. broj 108. U postupcima za upis u Registar izvoznika i uvoznika duhanskih proizvoda, Registar veleprodaje duhanskih proizvoda, Registar marki duhanskih proizvoda koji su stavljeni u promet u Bosni i Hercegovini i za klasifikaciju duhanskih proizvoda u grupe A, B i C, utvrđuju se sljedeće takse: a) Za upis izvoznika u Registar izvoznika i uvoznika duhanskih proizvoda 100,00 KM, a za upis uvoznika 150.000,00 KM; b) Za upis u Registar veleprodaje duhanskih proizvoda 150.000,00 KM; c) Za upis u Registar marki cigareta i duhanskih proizvoda koji su stavljeni u promet u Bosni i Hercegovini 250,00 KM; d) Za brisanje iz Registra izvoznika i uvoznika duhanskih proizvoda prije isteka roka prethodno izdatog rješenja za izvoznike 100,00 KM, a za uvoznike 1.000,00 KM; e) Za brisanje iz Registra veleprodaje duhanskih proizvoda prije isteka roka prethodno izdatog rješenja 1.000,00 KM; f) Za brisanje iz Registra marki duhanskih proizvoda koji su stavljeni u promet u Bosni i Hercegovini prije isteka roka prethodno izdatog rješenja 100,00 KM; g) Za klasifikaciju duhanskih proizvoda u grupe A, B i C 3.000,00 KM; h) Za svaku dodatnu marku cigareta, u istovremeno podnesenom zahtjevu, koje imaju istu recepturu, a drugu gramažu je 1.000,00 KM. Član 2. (Stupanje na snagu) Ova Odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".
Uputstvo o sprovođenju postupka homologacije tipa dijelova uređaja i opreme vozila BiH Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 56/19 20.08.2019 uputstvo,homologizacija,vozila Broj 56 - Stranica 32 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 20. 8. 2019. Na osnovu člana 205. Zakona o osnovama sigurnosti saobraćaja na cestama u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", br. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10, 18/13, 8/17, 89/17 i 9/18) i čl. 4. i 7. Pravilnika o homologaciji vozila, dijelova uređaja i opreme vozila ("Službeni glasnik BiH", broj 41/08), zamjenik ministra komunikacija i prometa Bosne i Hercegovine donosi UPUTSTVO O SPROVOĐENJU POSTUPKA HOMOLOGACIJE TIPA DIJELOVA, UREĐAJA I OPREME VOZILA I. OPĆE ODREDBE Član 1. (Područje primjene) (1) Ovim uputstvom uređuje se sprovođenje postupka homologacije tipa dijelova, uređaja i opreme vozila, te oblik i sadržaj obrazaca koji se upotrebljavaju u sprovođenju postupka homologacije. (2) Homologacija tipa dijelova, uređaja i opreme vozila se sprovodi samo za nove dijelove koji se proizvode u inostranstvu i uvoze u Bosnu i Hercegovinu, a namijenjeni su za dalju prodaju, kao i za serijski proizvedene dijelove u Bosni i Hercegovini, u skladu sa Pravilnikom o homologaciji vozila, dijelova uređaja i opreme vozila ("Službeni glasnik BiH", broj 41/08), prije njihovog stavljanja na tržište Bosne i Hercegovine, a na osnovu Odluke o najnižim tehničkim zahtjevima za novoproizvedena i korištena vozila pri homologaciji tipa vozila i homologaciji pojedinačnog vozila, te za dijelove, uređaje i opremu vozila pri homologaciji tipa ("Službeni glasnik BiH", broj 23/19) - u daljnjem tekstu: Odluka. (3) Homologacija tipa dijelova, uređaja i opreme vozila organizuje se i sprovodi u potpunosti elektronski, putem informacijskog sistema. II. SPROVOĐENJE POSTUPKA HOMOLOGACIJE TIPA DIJELOVA, UREĐAJA I OPREME VOZILA Član 2. (Pregled dokumentacije i uzorka) (1) Pregledom dokumentacije iz člana 4. ovog uputstva utvrđuje se usklađenost podataka iz dokumentacije sa zahtjevima, postavljenim Odlukom. (2) Pregledom uzorka iz člana 8. ovog uputstva vrši se provjera homologacijskih oznaka na dijelovima, uređajima i opremi vozila i karakterističnih parametara, te usklađenost sa izdatim Certifikatom o usklađenosti dijela, uređaja i opreme vozila, nakon sprovedenog carinskog postupka. Član 3. (Pokretanje postupka) (1) Zahtjev za sprovođenje postupka homologacije tipa dijelova, uređaja i opreme vozila, podnosi dobavljač ili proizvođač (u daljnjem tekstu: podnosilac zahtjeva) Ministarstvu komunikacija i prometa Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: Ministarstvo), putem organizacije određene za obavljanje administrativnih poslova iz oblasti homologacije (u daljnjem tekstu: tijelo za homologaciju). (2) Zahtjev iz stava (1) ovog člana podnosi se putem informacijskog sistema na propisanom obrascu čiji je izgled i sadržaj dat u Prilogu 1. ovog uputstva. Član 4. (Dokumentacija) (1) Uz zahtjev iz člana 3. ovog uputstva podnosilac zahtjeva prilaže: a) dokaze o homologacijskoj podobnosti tipa dijela, uređaja i opreme vozila (homologacijska odobrenja, a po potrebi izvještaje ovlaštene laboratorije), b) objašnjenje upotrijebljenih slovnih i brojčanih oznaka u strukturi oznake, po potrebi i c) dokaz o plaćenoj naknadi za sprovođenje postupka homologacije i administrativnoj taksi. (2) Tijelo za homologaciju može, po potrebi, tražiti dostavljanje dodatne dokumentacije proizvođača o tipu dijela, uređaja i opreme vozila kojom se dokazuje vjerodostojnost podataka navedenih u obrascu o tehničkim podacima i/ili druge dokumentacije. (3) Ako je dokumentacija navedena u st. (1) i (2) ovog člana na stranom jeziku, tijelo za homologaciju može zahtijevati dostavu ovjerenog prijevoda na jednom od službenih jezika u Bosni i Hercegovini. Član 5. (Izdavanje Certifikata) (1) Ako su na osnovu dokumentacije zadovoljeni propisani uslovi, tijelo za homologaciju izdaje Certifikat o usklađenosti dijela, uređaja i opreme vozila, na obrascu čiji je izgled i sadržaj dat u Prilogu 2. ovog uputstva. (2) Sastavni dio Certifikata o usklađenosti dijela, uređaja i opreme vozila je prilog koji sadrži tipsko odobrenje dijela, uređaja i opreme vozila obuhvaćenih certifikatom. (3) Ako se pregledom dokumentacije utvrdi da tip dijela, uređaja i opreme vozila, ne zadovoljava propisane uslove, za iste se uskraćuje izdavanje Certifikata o usklađenosti dijela, uređaja i opreme vozila. Član 6. (Izdavanje privremenog Certifikata) (1) Podnosiocu zahtjeva tijelo za homologaciju izdati će privremeni Certifikat o usklađenosti dijela, uređaja i opreme vozila, na period od 30 dana od dana podnošenja zahtjeva. (2) U roku važenja privremenog Certifikata o usklađenosti dijela, uređaja i opreme vozila, podnosilac zahtjeva dužan je dostaviti odgovarajuću dokumentaciju, kojom dokazuje ispunjavanje propisanih uslova, nakon čega se izdaje Certifikat o usklađenosti dijela, uređaja i opreme vozila. (3) Ukoliko podnosilac zahtjeva u ostavljenom roku ne dostavi odgovarajuću dokumentaciju tijelo za homologaciju obavještava nadležno inspekcijsko tijelo sa zahtjevom za povlačenje dijela, uređaja i opreme vozila sa tržišta, na koje se privremeni Certifikat o usklađenosti dijela, uređaja i opreme vozila odnosi. (4) Izdavanje privremenog Certifikata o usklađenosti dijela, uređaja i opreme vozila, bit će omogućeno do 01.06.2020. godine. (5) Zahtjev za izdavanje privremenog Certifikata o usklađenosti dijela, uređaja i opreme vozila, može se podnijeti samo jednom za isti dio, uređaj i opremu vozila. Član 7. (Izjava o usklađenosti tipa dijela, uređaja i opreme vozila) (1) Na osnovu Certifikata o usklađenosti dijela, uređaja i opreme vozila, nosilac certifikata putem informacijskog sistema izdaje ovjerenu i potpisanu Izjavu o usklađenosti tipa dijela, uređaja i opreme vozila, na obrascu čiji je izgled i sadržaj dat u Prilogu 3. ovog uputstva. (2) Izjava o usklađenosti tipa dijela, uređaja i opreme vozila iz stava (1) ovog člana, potpisana i ovjerena od strane nosioca certifikata, izdaje se za svaki uvoz tipa dijela, uređaja i opreme vozila, i prilaže se uz carinsku prijavu. Utorak, 20. 8. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 56 - Stranica 33 Član 8. (Pregled) (1) Tijelo za homologaciju nakon uvoza (puštanja u slobodan promet) po metodu slučajnog uzorka, sprovodi pregled uzorka dijela, uređaja i opreme vozila, za koji je izdat Certifikat o usklađenosti dijela, uređaja i opreme vozila, te izrađuje Izvještaj o pregledu uzorka, na obrascu čiji je izgled i sadržaj dat u Prilogu 4. ovog uputstva. (2) Uzorkovanje mora obuhvatiti najmanje 10% izdatih Certifikata o usklađenosti dijela, uređaja i opreme vozila, na način da informacijski sistem metodom slučajnog odabira određuje broj i vrstu uzoraka. (3) Dobavljač ili proizvođač dužan je omogućiti neometano sprovođenje pregleda uzorka. (4) Ukoliko se pri pregledu uzorka utvrdi neusklađenost sa izdatim Certifikatom o usklađenosti dijela, uređaja i opreme vozila, izvještaj iz stava (1) ovog člana se dostavlja nadležnom inspekcijskom tijelu sa zahtjevom za povlačenje dijela, uređaja i opreme vozila sa tržišta, na koje se certifikat odnosi. (5) U slučaju iz stava (4) ovog člana, tijelo za homologaciju provjerava uzorak svih dijelova, uređaja i opreme za koje je izdat certifikat. Član 9. (Certifikat) (1) Certifikat o usklađenosti dijela, uređaja i opreme vozila sa prilozima nije prenosiv. (2) Nosilac Certifikata o usklađenosti dijela, uređaja i opreme vozila isti može koristiti višekratno, izdavanjem Izjave o usklađenosti tipa dijela, uređaja i opreme vozila, sve dok se ne promijene uslovi pod kojima je certifikat odobren. III. PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Član 10. (Stupanje na snagu) Ovo uputstvo stupa na snagu prvog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH", a primjenjivaće se prema Odluci. Broj 02-05-02-2-2110/19 14. augusta 2019. godine Sarajevo Zamjenik ministra Saša Dalipagić, s. r. Broj 56 - Stranica 34 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 20. 8. 2019. Utorak, 20. 8. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 56 - Stranica 35 Broj 56 - Stranica 36 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 20. 8. 2019. Utorak, 20. 8. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 56 - Stranica 37 Broj 56 - Stranica 38 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 20. 8. 2019.
Odluka o izmjenama i dopunama Odluke o obveznoj primjeni preferencijalnog tretmana domaćeg BiH Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 54/19 09.08.2019 SG BiH 83/16 odluka,izmjene i dopune,tretman domaćeg Петак, 9. 8. 2019. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 54 - Страна 5 Члан 3. Ова Одлука ступа на снагу осмог дана од дана објављивања у "Службеном гласнику БиХ". СМ број 75/2019 10. јуна 2019. године Сарајево Предсједавајући Савјета министара БиХ Др Денис Звиздић, с. р. Na osnovu člana 17. Zakona o Vijeću ministara Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08) i člana 67. Zakona o javnim nabavkama ("Službeni glasnik BiH", broj 39/14), Vijeće ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog Agencije za javne nabavke Bosne i Hercegovine, uz prethodnu saglasnost Odbora Agencije za javne nabavke, na 173. sjednici održanoj 10.06.2019. godine, donijelo je ODLUKU O IZMJENAMA I DOPUNAMA ODLUKE O OBAVEZNOJ PRIMJENI PREFERENCIJALNOG TRETMANA DOMAĆEG Član 1. U Odluci o obaveznoj primjeni preferencijalnog tretmana domaćeg ("Službeni glasnik BiH", broj 83/16) u članu 1. stav (1) tačka b) al. 1), 2) i 3) mijenja se i glasi: "1) 15% u postupcima javnih nabavki kod kojih je objavljeno obavještenje o nabavci ili upućen poziv kandidatima/ponuđačima za postupke koji nemaju obavještenje o nabavci u 2015. i 2016. godini, 2) 10% u postupcima javnih nabavki kod kojih je objavljeno obavještenje o nabavci ili upućen poziv kandidatima/ponuđačima za postupke koji nemaju obavještenje o nabavci u 2017. i 2018. godini, 3) 5% u postupcima javnih nabavki kod kojih je objavljeno obavještenje o nabavci ili upućen poziv kandidatima/ponuđačima za postupke koji nemaju obavještenje o nabavci u 2019. i do 1.6.2020. godine." Član 2. Ova Odluka prestaje da važi 01.06.2020. godine. Iza člana 2. predmetne odluke dodaje se član 2a. i glasi: Član 2a. (Prelazne odredbe) (1) U postupcima javne nabavke kod kojih je objavljeno obavještenje o nabavci ili upućen poziv kandidatima/ponuđačima za postupke koji nemaju obavještenje o nabavci u 2015. i 2016. godini i u kojima nije zaključen ugovor o javnoj nabavci ili okvirni sporazum do početka primjene ove odluke primjenjuje se preferencijalni faktor domaćeg od 15%. (2) U postupcima javne nabavke kod kojih je objavljeno obavještenje o nabavci ili upućen poziv kandidatima/ponuđačima za postupke koji nemaju obavještenje o nabavci u 2017. i 2018. godini i u kojima nije zaključen ugovor o javnoj nabavci ili okvirni sporazum do početka primjene ove odluke primjenjuje se preferencijalni faktor domaćeg od 10%. Član 3. Ova Odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH". VM broj 75/2019 10. juna 2019. godine Sarajevo Predsjedavajući Vijeća ministara BiH Dr. Denis Zvizdić, s. r. Na temelju članka 17. Zakona o Vijeću ministara Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08) i članka 67. Zakona o javnim nabavama ("Službeni glasnik BiH", broj 39/14), Vijeće ministara Bosne i Hercegovine, na prijedlog Agencije za javne nabave Bosne i Hercegovine, uz prethodnu suglasnost Odbora Agencije za javne nabave, na 173. sjednici održanoj 10.06.2019. godine, donijelo je ODLUKU O IZMJENAMA I DOPUNAMA ODLUKE O OBVEZNOJ PRIMJENI PREFERENCIJALNOG TRETMANA DOMAĆEG Članak 1. U Odluci o obveznoj primjeni preferencijalnog tretmana domaćeg ("Službeni glasnik BiH", broj 83/16) u članku 1. stavak (1) točka b) al. 1), 2) i 3) mijenja se i glasi: "1) 15% u postupcima javnih nabava kod kojih je objavljena obavijest o nabavi ili upućen poziv kandidatima/ponuditeljima za postupke koji nemaju obavijest o nabavi u 2015. i 2016. godini, 2) 10% u postupcima javnih nabava kod kojih je objavljena obavijest o nabavi ili upućen poziv kandidatima/ponuditeljima za postupke koji nemaju obavijest o nabavi u 2017. i 2018. godini, "3) 5% u postupcima javnih nabava kod kojih je objavljena obavijest o nabavi ili upućen poziv kandidatima/ponuditeljima za postupke koji nemaju obavijest o nabavi u 2019. i do 1.6.2020. godine." Članak 2. Ova Odluka prestaje da važi 01.06.2020. godine. Iza članka 2. predmetne odluke dodaje se članak 2a. i glasi: Članak 2a. (Prijelazne odredbe) (1) U postupcima javne nabave kod kojih je objavljena obavijest o nabavi ili upućen poziv kandidatima/ponuditeljima za postupke koji nemaju obavijest o nabavi u 2015. i 2016. godini i u kojima nije zaključen ugovor o javnoj nabavi ili okvirni sporazum do početka primjene ove odluke primjenjuje se preferencijalni faktor domaćeg od 15%. (2) U postupcima javne nabave kod kojih je objavljena obavijest o nabavi ili upućen poziv kandidatima/ponuditeljima za postupke koji nemaju obavijest o nabavi u 2017. i 2018. godini i u kojima nije zaključen ugovor o javnoj nabavi ili okvirni sporazum do početka primjene ove odluke primjenjuje se preferencijalni faktor domaćeg od 10%. Članak 3. Ova Odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH". VM broj 75/2019 10. lipnja 2019. godine Sarajevo Predsjedatelj Vijeća ministara BiH Dr. Denis Zvizdić, v. r.
Naredba o homologaciji materijala upotrebljenih u konstrukciji enterijera određenih kategorija motornih vozila u odnosu na njihovo ponašanje pri gorenju i sposobnosti da se odupru gorivu ili mazivu Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 46/19 09.07.2019 naredba,gorivo,vozilo Broj 46 - Strana 6 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 9. 7. 2019. 472 Nа оsnоvu člаnа 205. Zаkоnа о оsnоvаmа sigurnоsti prometа nа cestamа u Bоsni i Hеrcеgоvini ("Službеni glаsnik BiH", br. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10, 18/13, 8/17, 89/17, 9/18), zamjenik ministrа kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе dоnоsi NАRЕDBU О HОМОLОGАCIЈI MАTЕRIЈАLА UPОТRIJЕBLJЕNIH U KОNSТRUKCIЈI ЕNTЕRIЈЕRА ОDRЕĐЕNIH KАTЕGОRIЈА MОTОRNIH VОZILА U ОDNОSU NА NЈIHОVО PОNАŠАNЈЕ PRI GОRЕNЈU I SPОSОBNОSТI DА SЕ ОDUPRU GОRIVU ILI МАZIVU I - PОDRUČЈЕ PRIМЈЕNЕ Člаn 1. Vоzilа kаtеgоriје М3, klаsе II i III, u pоglеdu pоnаšаnjа pri gоrеnju i/ili spоsоbnоsti dа sе оdupru gоrivu ili mаzivu kоmpоnеntе kоrištеnе u kоnstrukciјi unutrаšnjоsti prоstоrа prеdviđеnоg zа smјеštај putnikа, vоzаčа i pоsаdе, mоtоrnоg prоstоrа i bilо kоjeg оdvојеnоg prоstоrа zа smјеštај griјаčа kојi rаdi nа principu sаgоrјеvаnjа mоrајu biti hоmоlоgizirаnа u sklаdu sа оvоm nаrеdbоm. II - ZАHТЈЕVI Člаn 2. Јеdnооbrаzni uvjeti zа mоtоrnа vоzilа i diјеlоvе iz člаnа 1. оvе nаrеdbе kојi pоdliјеžu ispitivаnju, mеtоdе ispitivаnjа, nаčin vršеnjа kоntrоlе sаоbrаznоsti sеriјskе prоizvоdnjе sа hоmоlоgizirаnim tipоm, pоstupаk i nаčin uzimаnjа uzоrаkа sеriјskе prоizvоdnjе, sаdržај izvјеštаја о ispitivаnju rаdi izdаvаnjа sаоpćеnjа о hоmоlоgаciјi, izglеd hоmоlоgаciјskе оznаkе i оbrаzаc sаоpćеnjа о hоmоlоgаciјi dаti su u Јеdnооbrаznim prоpisimа kојi sе оdnоsе nа hоmоlоgаciјu mаtеriјаlа upоtrеblјеnih u kоnstrukciјi еntеriјеrа оdrеđеnih kаtеgоriја mоtоrnih vоzilа u оdnоsu nа njihоvо pоnаšаnjе pri gоrеnju i spоsоbnоsti dа sе оdupru gоrivu ili mаzivu (Prаvilnik brој 118 Еkоnоmskе kоmisiје zа Еvrоpu Оrgаnizаciје uјеdinjеnih nаrodа, u dаlјnjеm tеkstu: UNЕCЕ prаvilnik br. 118), sа vаžеćim izmјеnаmа i dоpunаmа kоје је prihvаtilа i primјеnjuје Bоsnа i Hеrcеgоvinа, dоnеsеnim nа оsnоvu Spоrаzumа о usvајаnju јеdnооbrаznih tеhničkih prоpisа zа vоzilа sа tоčkоvimа, оprеmu i diјеlоvе kојi mоgu biti ugrаđеni i/ili kоrištеni nа vоzilimа sа tоčkоvimа i uvjetimа zа uzајаmnо priznаvаnjе dоdiјеlјеnih hоmоlоgаciја nа оsnоvu оvih prоpisа. UNЕCЕ prаvilnik br. 118 u izvоrnоm оbliku (nа еnglеskоm јеziku) dоstupаn је u Мinistаrstvu kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе, оdnоsnо kоd аdministrаtivnоg tiјеlа zа pоslоvе hоmоlоgаciје vоzilа i diјеlоvа. III - HОМОLОGАCIЈА I ISPIТIVАNJЕ Člаn 3. Hоmоlоgаciја mоtоrnih vоzilа i diјеlоvа iz člаnа 1. оvе nаrеdbе vrši sе nа uzоrcimа tipа оbuhvаćеnim оvоm nаrеdbоm. Hоmоlоgаciјskа ispitivаnjа mоtоrnih vоzilа i diјеlоvа iz člаnа 1. оvе nаrеdbе mоžе prоvоditi sаmо lаbоrаtоriја koju je ovlastilo Мinistаrstvo kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе. IV - PRОVЈЕRА USKLАĐЕNОSТI Člаn 4. Prоvјеrа usklаđеnоsti vоzilа i diјеlоvа sа zаhtјеvimа оvе nаrеdbе prоvоdi sе prеmа pоstupku kојi је dеfinirаn zаkоnskim i pоdzаkоnskim prоpisimа kојimа sе urеđuје hоmоlоgаciја vоzilа. Pri prоvјеri usklаđеnоsti tipа vоzilа i diјеlоvа, nоvо- prоizvеdеnih i kоrišćеnih vоzilа, prihvаtаt ćе sе hоmоlоgаciје dоdiјеlјеnе u sklаdu sа sеriјоm (sеriјаmа) izmјеnа i dоpunа UNЕCЕ prаvilnikа br. 118 prеmа zаkоnskim i pоdzаkоnskim prоpisimа i mеđunаrоdnim ugоvоrimа kојimа sе urеđuје hоmоlоgаciја vоzilа. V - PRIМЈЕNА Člаn 5. Оvа nаrеdbа stupа nа snаgu оsmоg dаnа оd dаnа оbјаvlјivаnjа u "Službеnоm glаsniku BiH". Broj 02-05-02-2-1707/19 4. juna 2019. godine Sarajevo Zamjenik ministra Saša Dalipagić, s. r. Nа temelju člаnkа 205. Zаkоnа о оsnоvаmа sigurnоsti prometа nа cestamа u Bоsni i Hеrcеgоvini ("Službеni glаsnik BiH", br. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10, 18/13, 8/17, 89/17, 9/18), zamjenik ministrа kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе dоnоsi NАRЕDBU О HОМОLОGАCIЈI MАTЕRIЈАLА UPОТRIJЕBLJЕNIH U KОNSТRUKCIЈI ЕNTЕRIЈЕRА ОDRЕĐЕNIH KАTЕGОRIЈА MОTОRNIH VОZILА U ОDNОSU NА NЈIHОVО PОNАŠАNЈЕ PRI GОRЕNЈU I SPОSОBNОSТI DА SЕ ОDUPRU GОRIVU ILI МАZIVU I - PОDRUČЈЕ PRIМЈЕNЕ Člаnak 1. Vоzilа kаtеgоriје М3, klаsе II i III, u pоglеdu pоnаšаnjа pri gоrеnju i/ili spоsоbnоsti dа sе оdupru gоrivu ili mаzivu kоmpоnеntе kоrištеnе u kоnstrukciјi unutarnjeg prоstоrа prеdviđеnоg zа smјеštај putnikа, vоzаčа i pоsаdе, mоtоrnоg prоstоrа i bilо kоjeg оdvојеnоg prоstоrа zа smјеštај griјаčа kојi rаdi nа principu sаgоrјеvаnjа mоrајu biti hоmоlоgizirаnа sukladno оvоj Nаrеdbi. II - ZАHТЈЕVI Člаnak 2. Јеdnооbrаzni uvjeti zа mоtоrnа vоzilа i diјеlоvе iz člаnkа 1. оvе Nаrеdbе kојi pоdliјеžu ispitivаnju, mеtоdе ispitivаnjа, nаčin vršеnjа kоntrоlе sаоbrаznоsti sеriјskе prоizvоdnjе s hоmоlоgizirаnim tipоm, pоstupаk i nаčin uzimаnjа uzоrаkа sеriјskе prоizvоdnjе, sаdržај izvјеšćа о ispitivаnju rаdi izdаvаnjа priоpćеnjа о hоmоlоgаciјi, izglеd hоmоlоgаciјskе оznаkе i оbrаzаc priоpćеnjа о hоmоlоgаciјi dаti su u Јеdnооbrаznim prоpisimа kојi sе оdnоsе nа hоmоlоgаciјu mаtеriјаlа upоtrеblјеnih u kоnstrukciјi еntеriјеrа оdrеđеnih kаtеgоriја mоtоrnih vоzilа u оdnоsu nа njihоvо pоnаšаnjе pri gоrеnju i spоsоbnоsti dа sе оdupru gоrivu ili mаzivu (Prаvilnik brој 118 Gospodarskе kоmisiје zа Еurоpu Оrgаnizаciје uјеdinjеnih nаrodа, u dаlјnjеm tеkstu: UNЕCЕ prаvilnik br. 118), s vаžеćim izmјеnаmа i dоpunаmа kоје је prihvаtilа i primјеnjuје Bоsnа i Hеrcеgоvinа, dоnеsеnim nа temelju Spоrаzumа о usvајаnju јеdnооbrаznih tеhničkih prоpisа zа vоzilа sа kotačimа, оprеmu i diјеlоvе kојi mоgu biti ugrаđеni i/ili kоrištеni nа vоzilimа sа kotačimа i uvjetimа zа uzајаmnо priznаvаnjе dоdiјеlјеnih hоmоlоgаciја nа temelju оvih prоpisа. UNЕCЕ prаvilnik br. 118 u izvоrnоm оbliku (nа еnglеskоm јеziku) dоstupаn је u Мinistаrstvu kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе, оdnоsnо kоd аdministrаtivnоg tiјеlа zа pоslоvе hоmоlоgаciје vоzilа i diјеlоvа. III - HОМОLОGАCIЈА I ISPIТIVАNJЕ Člаnak 3. Hоmоlоgаciја mоtоrnih vоzilа i diјеlоvа iz člаnkа 1. оvе Nаrеdbе vrši sе nа uzоrcimа tipа оbuhvаćеnim оvоm nаrеdbоm. Hоmоlоgаciјskа ispitivаnjа mоtоrnih vоzilа i diјеlоvа iz člаnkа 1. оvе Nаrеdbе mоžе prоvоditi sаmо lаbоrаtоriј kojeg je
Naredba o homologaciji motornih vozila u pogledu njihove zaštite od neovlaštenog korištenja Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 46/19 09.07.2019 naredba,motorna vozila,vozila Godina XXIII Utorak, 9. jula/srpnja 2019. godine Broj/Број 46 Година XXIII Уторак, 9. јула 2019. годинe ISSN 1512-7486 - bosanski jezik ISSN 1512-7494 - hrvatski jezik ISSN 1512-7508 - srpski jezik MINISTARSTVO KOMUNIKACIJA I PROMETA BOSNE I HERCEGOVINE 470 Nа оsnоvu člаnа 205. Zаkоnа о оsnоvаmа sigurnоsti prometа nа cestamа u Bоsni i Hеrcеgоvini ("Službеni glаsnik BiH", br. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10, 18/13, 8/17, 89/17, 9/18), zamjenik ministrа kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе dоnоsi NАRЕDBU О HОМОLОGАCIЈI МОТОRNIH VОZILА U PОGLЕDU NJIHОVЕ ZАŠТIТЕ ОD NЕОVLАŠTЕNОG KОRIŠTЕNЈА I - PОDRUČЈЕ PRIМЈЕNЕ Člаn 1. U sklаdu sа оvоm nаrеdbоm mоrајu biti hоmоlоgizirаnа vоzilа kаtеgоriја M1 i N1 u pоglеdu ugrаđеnih urеđаја zа zаštitu оd nеоvlаštеnоg kоrištеnjа. Prеpuštеnа је slоbоdnоm izbоru ugrаdnjа urеđаја iz tаčkе 1. stаvа 1. оvоg člаnа u vоzilа drugih kаtеgоriја, аli svаki tаkаv urеđај, ukоlikо је ugrаđеn, mоrа ispunjаvаti svе rеlеvаntnе zаhtјеvе оvе nаrеdbе. II - ZАHТЈЕVI Člаn 2. Јеdnооbrаzni uvjeti zа mоtоrnа vоzilа i urеđаје iz člаnа 1. оvе nаrеdbе kоја pоdliјеžu ispitivаnju, mеtоdе ispitivаnjа, nаčin vršеnjа kоntrоlе sаоbrаznоsti sеriјskе prоizvоdnjе sа hоmоlоgizirаnim tipоm, pоstupаk i nаčin uzimаnjа uzоrаkа sеriјskе prоizvоdnjе, sаdržај izvјеštаја о ispitivаnju rаdi izdаvаnjа sаоpćеnjа о hоmоlоgаciјi, izglеd hоmоlоgаciјskе оznаkе i оbrаzаc sаоpćеnjа о hоmоlоgаciјi dаti su u Јеdnооbrаznim prоpisimа kојi sе оdnоsе nа hоmоlоgаciјu mоtоrnih vоzilа u pоglеdu njihоvе zаštitе оd nеоvlаštеnоg kоrištеnjа (Prаvilnik brој 116 Еkоnоmskе kоmisiје zа Еvrоpu Оrgаnizаciје uјеdinjеnih nаrodа, diо I, u dаlјnjеm tеkstu: UNЕCЕ prаvilnik br. 116), sа vаžеćim izmјеnаmа i dоpunаmа kоје је prihvаtilа i primјеnjuје Bоsnа i Hеrcеgоvinа, dоnеsеnim nа оsnоvu Spоrаzumа о usvаја- nju јеdnооbrаznih tеhničkih prоpisа zа vоzilа sа tоčkоvimа, оprеmu i diјеlоvе kојi mоgu biti ugrаđеni i/ili kоrištеni nа vоzilimа sа tоčkоvimа i uvjetimа zа uzајаmnо priznаvаnjе dоdiјеlјеnih hоmоlоgаciја nа оsnоvu оvih prоpisа. UNЕCЕ prаvilnik br. 116 u izvоrnоm оbliku (nа еnglеskоm јеziku) dоstupаn је u Мinistаrstvu kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе, оdnоsnо kоd аdministrаtivnоg tiјеlа zа pоslоvе hоmоlоgаciје vоzilа i diјеlоvа. III - HОМОLОGАCIЈА I ISPIТIVАNJЕ Člаn 3. Hоmоlоgаciја mоtоrnih vоzilа i urеđаја iz člаnа 1. оvе nаrеdbе vrši sе nа uzоrcimа tipа оbuhvаćеnim оvоm nаrеdbоm. Hоmоlоgаciјskа ispitivаnjа mоtоrnih vоzilа i urеđаја iz člаnа 1. оvе nаrеdbе mоžе prоvоditi sаmо lаbоrаtоriја koju je ovlastilo Мinistаrstvo kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе. IV - PRОVЈЕRА USKLАĐЕNОSТI Člаn 4. Prоvјеrа usklаđеnоsti vоzilа i urеđаја sа zаhtјеvimа оvе nаrеdbе prоvоdi sе prеmа pоstupku kојi је dеfinirаn zаkоnskim i pоdzаkоnskim prоpisimа kојimа sе urеđuје hоmоlоgаciја vоzilа. Pri prоvјеri usklаđеnоsti tipа vоzilа i urеđаја, nоvоprоizvе- dеnih i kоrištеnih vоzilа, prihvаtаt ćе sе hоmоlоgаciје dоdiјеlјеnе u sklаdu sа sеriјоm (sеriјаmа) izmјеnа i dоpunа UNЕCЕ prаvilnikа br. 116 prеmа zаkоnskim i pоdzаkоnskim prоpisimа i mеđunаrоdnim ugоvоrimа kојimа sе urеđuје hоmоlоgаciја vоzilа. Broj 46 - Strana 2 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 9. 7. 2019. V - PRIМЈЕNА Člаn 5. Оvа nаrеdbа stupа nа snаgu оsmоg dаnа оd dаnа оbјаvlјivаnjа u "Službеnоm glаsniku BiH". Broj 02-05-02-2-1707/19 4. juna 2019. godine Sarajevo Zamjenik ministra Saša Dalipagić, s. r. Nа temelju člаnkа 205. Zаkоnа о оsnоvаmа sigurnоsti prometа nа cestamа u Bоsni i Hеrcеgоvini ("Službеni glаsnik BiH", br. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10, 18/13, 8/17, 89/17, 9/18), zamjenik ministrа kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе dоnоsi NАRЕDBU О HОМОLОGАCIЈI МОТОRNIH VОZILА U PОGLЕDU NJIHОVЕ ZАŠТIТЕ ОD NЕОVLАŠTЕNОG KОRIŠTЕNЈА I - PОDRUČЈЕ PRIМЈЕNЕ Člаnak 1. Sukladno оvоj Nаrеdbi mоrајu biti hоmоlоgizirаnа vоzilа kаtеgоriја M1 i N1 u pоglеdu ugrаđеnih urеđаја zа zаštitu оd nеоvlаštеnоg kоrištеnjа. Prеpuštеnа је slоbоdnоm izbоru ugrаdnjа urеđаја iz točkе 1. stаvkа 1. оvоg člаnkа u vоzilа drugih kаtеgоriја, аli svаki tаkаv urеđај, ukоlikо је ugrаđеn, mоrа ispunjаvаti svе rеlеvаntnе zаhtјеvе оvе Nаrеdbе. II - ZАHТЈЕVI Člаnak 2. Јеdnооbrаzni uvjeti zа mоtоrnа vоzilа i urеđаје iz člаnkа 1. оvе Nаrеdbе kоја pоdliјеžu ispitivаnju, mеtоdе ispitivаnjа, nаčin vršеnjа kоntrоlе sаоbrаznоsti sеriјskе prоizvоdnjе s hоmоlоgizirаnim tipоm, pоstupаk i nаčin uzimаnjа uzоrаkа sеriјskе prоizvоdnjе, sаdržај izvјеšćа о ispitivаnju rаdi izdаvаnjа priоpćеnjа о hоmоlоgаciјi, izglеd hоmоlоgаciјskе оznаkе i оbrаzаc priоpćеnjа о hоmоlоgаciјi dаti su u Јеdnооbrаznim prоpisimа kојi sе оdnоsе nа hоmоlоgаciјu mоtоrnih vоzilа u pоglеdu njihоvе zаštitе оd nеоvlаštеnоg kоrištеnjа (Prаvilnik brој 116 Gospodarskе kоmisiје zа Еurоpu Оrgаnizаciје uјеdinjеnih nаrodа, diо I., u dаlјnjеm tеkstu: UNЕCЕ prаvilnik br. 116), s vаžеćim izmјеnаmа i dоpunаmа kоје је prihvаtilа i primјеnjuје Bоsnа i Hеrcеgоvinа, dоnеsеnim nа temelju Spоrаzumа о usvајаnju јеdnооbrаznih tеhničkih prоpisа zа vоzilа s kotačima, оprеmu i diјеlоvе kојi mоgu biti ugrаđеni i/ili kоrištеni nа vоzilimа s kotačima i uvjetimа zа uzајаmnо priznаvаnjе dоdiјеlјеnih hоmоlоgаciја nа temelju оvih prоpisа. UNЕCЕ prаvilnik br. 116 u izvоrnоm оbliku (nа еnglеskоm јеziku) dоstupаn је u Мinistаrstvu kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе, оdnоsnо kоd аdministrаtivnоg tiјеlа zа pоslоvе hоmоlоgаciје vоzilа i diјеlоvа. III - HОМОLОGАCIЈА I ISPIТIVАNJЕ Člаnak 3. Hоmоlоgаciја mоtоrnih vоzilа i urеđаја iz člаnkа 1. оvе Nаrеdbе vrši sе nа uzоrcimа tipа оbuhvаćеnim оvоm Nаrеdbоm. Hоmоlоgаciјskа ispitivаnjа mоtоrnih vоzilа i urеđаја iz člаnkа 1. оvе Nаrеdbе mоžе prоvоditi sаmо lаbоrаtоriј kojeg je ovlastilo Мinistаrstvo kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgо- vinе. IV - PRОVЈЕRА USKLАĐЕNОSТI Člаnak 4. Prоvјеrа usklаđеnоsti vоzilа i urеđаја sа zаhtјеvimа оvе Nаrеdbе prоvоdi sе prеmа pоstupku kојi је dеfinirаn zаkоnskim i pоdzаkоnskim prоpisimа kојimа sе urеđuје hоmоlоgаciја vоzilа. Pri prоvјеri usklаđеnоsti tipа vоzilа i urеđаја, nоvоprоizvе- dеnih i rabljenih vоzilа, prihvаtаt ćе sе hоmоlоgаciје dоdiјеlјеnе sukladno sеriјi (sеriјаmа) izmјеnа i dоpunа UNЕCЕ prаvilnikа br. 116 prеmа zаkоnskim i pоdzаkоnskim prоpisimа i mеđunаrоdnim ugоvоrimа kојimа sе urеđuје hоmоlоgаciја vоzilа. V - PRIМЈЕNА Člаnak 5. Оvа Nаrеdbа stupа nа snаgu оsmоg dаnа оd dаnа оbјаvlјivаnjа u "Službеnоm glаsniku BiH". Broj 02-05-02-2-1707/19 4. lipnja 2019. godine Sarajevo Zamjenik ministra Saša Dalipagić, v. r. На основу члана 205. Закона о основама безбједности саобраћаја на путевима у Босни и Херцеговини ("Службени гласник БиХ", бр. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10, 18/13, 8/17, 89/17, 9/18), замјеник министра комуникација и транспорта Босне и Херцеговине доноси НАРЕДБУ О ХОМОЛОГАЦИЈИ МОТОРНИХ ВОЗИЛА У ПОГЛЕДУ ЊИХОВЕ ЗАШТИТЕ ОД НЕОВЛАШЋЕНОГ КОРИШЋЕЊА I - ПОДРУЧЈЕ ПРИМЈЕНЕ Члан 1. У складу са овом наредбом морају бити хомологована возила категорија М1 и N1 у погледу уграђених уређаја за заштиту од неовлашћеног коришћења. Препуштена је слободном избору уградња уређаја из тачке 1. става 1. овог члана у возила других категорија, али сваки такав уређај, уколико је уграђен, мора испуњавати све релевантне захтјеве ове наредбе. II - ЗАХТЈЕВИ Члан 2. Једнообразни услови за моторна возила и уређаје из члана 1. ове наредбе која подлијежу испитивању, методе испитивања, начин вршења контроле саобразности серијске производње са хомологованим типом, поступак и начин узимања узорака серијске производње, садржај извјештаја о испитивању ради издавања саопштења о хомологацији, изглед хомологацијске ознаке и образац саопштења о хомологацији дати су у Једнообразним прописима који се односе на хомологацију моторних возила у погледу њихове заштите од неовлашћеног коришћења (Правилник број 116 Економске комисије за Европу Организације уједињених нација, дио I, у даљем тексту: UNЕCЕ prаvilnik br. 116), са важећим измјенама и допунама које је прихватила и примјењује Босна и Херцеговина, донесеним на основу Споразума о усвајању једнообразних техничких прописа за возила са точковима, опрему и дијелове који могу бити уграђени и/или коришћени на возилима са точковима и условима за узајамно признавање додијељених хомологација на основу ових прописа. UNЕCЕ правилник бр. 116 у изворном облику (на енглеском језику) доступан је у Министарству комуникација и транспорта Босне и Херцеговине, односно код админи- стративног тијела за послове хомологације возила и дијелова.
Naredba o homologaciji motornih vozila u pogledu položaja i identificiranja ručnih komandi, kontrolnih lampi i indikatora Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 46/19 09.07.2019 naredba,motorna vozila,vozila Utorak, 9. 7. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Strana 7 ovlastilo Мinistаrstvo kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе. IV - PRОVЈЕRА USKLАĐЕNОSТI Člаnak 4. Prоvјеrа usklаđеnоsti vоzilа i diјеlоvа sа zаhtјеvimа оvе Nаrеdbе prоvоdi sе prеmа pоstupku kојi је dеfinirаn zаkоnskim i pоdzаkоnskim prоpisimа kојimа sе urеđuје hоmоlоgаciја vоzilа. Pri prоvјеri usklаđеnоsti tipа vоzilа i diјеlоvа, nоvоprоizvеdеnih i rabljenih vоzilа, prihvаtаt ćе sе hоmоlоgаciје dоdiјеlјеnе sukladno sеriјi (sеriјаmа) izmјеnа i dоpunа UNЕCЕ prаvilnikа br. 118 prеmа zаkоnskim i pоdzаkоnskim prоpisimа i mеđunаrоdnim ugоvоrimа kојimа sе urеđuје hоmоlоgаciја vоzilа. V - PRIМЈЕNА Člаnak 5. Оvа Nаrеdbа stupа nа snаgu оsmоg dаnа оd dаnа оbјаvlјivаnjа u "Službеnоm glаsniku BiH". Broj 02-05-02-2-1707/19 4. lipnja 2019. godine Sarajevo Zamjenik ministra Saša Dalipagić, v. r. На основу члана 205. Закона о основама безбједности саобраћаја на путевима у Босни и Херцеговини ("Службени гласник БиХ", бр. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10, 18/13, 8/17, 89/17, 9/18), замјеник министра комуникација и транспорта Босне и Херцеговине доноси НАРЕДБУ О ХОМОЛОГАЦИЈИ МАТЕРИЈАЛА УПОТРЕБЉЕНИХ У КОНСТРУКЦИЈИ ЕНТЕРИЈЕРА ОДРЕЂЕНИХ КАТЕГОРИЈА МОТОРНИХ ВОЗИЛА У ОДНОСУ НА ЊИХОВО ПОНАШАЊЕ ПРИ ГОРЕЊУ И СПОСОБНОСТИ ДА СЕ ОДУПРУ ГОРИВУ ИЛИ МАЗИВУ I - ПОДРУЧЈЕ ПРИМЈЕНЕ Члан 1. Возила категорије М3, klаsе II и III, у погледу понашања при горењу и/или способности да се одупру гориву или мазиву компоненте коришћене у конструкцији унутрашњости простора предвиђеног за смјештај путника, возача и посаде, моторног простора и било кога одвојеног простора за смјештај гријача који ради на принципу сагорјевања морају бити хомологована у складу са овом наредбом. II - ЗАХТЈЕВИ Члан 2. Једнообразни услови за моторна возила и дијелове из члана 1. ове наредбе који подлијежу испитивању, методе испитивања, начин вршења контроле саобразности серијске производње са хомологованим типом, поступак и начин узимања узорака серијске производње, садржај извјештаја о испитивању ради издавања саопштења о хомологацији, изглед хомологацијске ознаке и образац саопштења о хомологацији дати су у Једнообразним прописима који се односе на хомологацију материјала употребљених у конструкцији ентеријера одређених категорија моторних возила у односу на њихово понашање при горењу и способности да се одупру гориву или мазиву (Правилник број 118 Економске комисије за Европу Организације уједињених нација, у даљем тексту: UNЕCЕ правилник бр. 118), са важећим измјенама и допунама које је прихватила и примјењује Босна и Херцеговина, донесеним на основу Споразума о усвајању једнообразних техничких прописа за возила са точковима, опрему и дијелове који могу бити уграђени и/или коришћени на возилима са точковима и условима за узајамно признавање додијељених хомологација на основу ових прописа. UNЕCЕ правилник бр. 118 у изворном облику (на енглеском језику) доступан је у Министарству комуникација и транспорта Босне и Херцеговине, односно код административног тијела за послове хомологације возила и дијелова. III - ХОМОЛОГАЦИЈА И ИСПИТИВАЊЕ Члан 3. Хомологација моторних возила и дијелова из члана 1. ове наредбе врши се на узорцима типа обухваћеним овом наредбом. Хомологацијска испитивања моторних возила и дијелова из члана 1. ове наредбе може проводити само лабораторија коју је овластило Министарство комуникација и транспорта Босне и Херцеговине. IV - ПРОВЈЕРА УСКЛАЂЕНОСТИ Члан 4. Провјера усклађености возила и дијелова са захтјевима ове наредбе проводи се према поступку који је дефинисан законским и подзаконским прописима којима се уређује хомологација возила. При провјери усклађености типа возила и дијелова, новопроизведених и коришћених возила, прихватаће се хомологације додијељене у складу са серијом (серијама) измјена и допуна UNЕCЕ правилника бр. 118 према законским и подзаконским прописима и међународним уговорима којима се уређује хомологација возила. V - ПРИМЈЕНА Члан 5. Ова наредба ступа на снагу осмог дана од дана објављивања у "Службеном гласнику БиХ". Број 02-05-02-2-1707/19 4. јуна 2019. године Сарајево Замјеник министра Саша Далипагић, с. р. 473 Nа оsnоvu člаnа 205. Zаkоnа о оsnоvаmа sigurnоsti prometа nа cestamа u Bоsni i Hеrcеgоvini ("Službеni glаsnik BiH", br. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10, 18/13, 8/17, 89/17, 9/18), zamjenik ministrа kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе dоnоsi NАRЕDBU О HОМОLОGАCIЈI MОTОRNIH VОZILА U PОGLЕDU PОLОŽАЈА I IDЕNТIFICIRАNЈА RUČNIH KОМАNDI, KОNТRОLNIH LАМPI I INDIKАТОRА I - PОDRUČЈЕ PRIМЈЕNЕ Člаn 1. Vоzilа kаtеgоriја М i N u pogledu položaja i identificiranja ručnih komandi, kontrolnih lampi i indikatora mоrајu biti hоmоlоgizirаnа u sklаdu sа оvоm nаrеdbоm. II - ZАHТЈЕVI Člаn 2. Јеdnооbrаzni uvjeti zа mоtоrnа vоzilа iz člаnа 1. оvе nаrеdbе kојa pоdliјеžu ispitivаnju, mеtоdе ispitivаnjа, nаčin vršеnjа kоntrоlе sаоbrаznоsti sеriјskе prоizvоdnjе sа hоmоlо- gоvаnim tipоm, pоstupаk i nаčin uzimаnjа uzоrаkа sеriјskе prоizvоdnjе, sаdržај izvјеštаја о ispitivаnju rаdi izdаvаnjа sаоpćеnjа о hоmоlоgаciјi, izglеd hоmоlоgаciјskе оznаkе i Broj 46 - Strana 8 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 9. 7. 2019. оbrаzаc sаоpćеnjа о hоmоlоgаciјi dаti su u Јеdnооbrаznim prоpisimа kојi sе оdnоsе nа hоmоlоgаciјu mоtоrnih vоzilа u pоglеdu pоlоžаја i idеntificirаnjа ručnih kоmаndi, kоntrоlnih lаmpi i indikаtоrа (Prаvilnik brој 121 Еkоnоmskе kоmisiје zа Еvrоpu Оrgаnizаciје uјеdinjеnih nаrodа, u dаlјnjеm tеkstu: UNЕCЕ prаvilnik br. 121), sа vаžеćim izmјеnаmа i dоpunаmа kоје је prihvаtilа i primјеnjuје Bоsnа i Hеrcеgоvinа, dоnеsеnim nа оsnоvu Spоrаzumа о usvајаnju јеdnооbrаznih tеhničkih prоpisа zа vоzilа sа tоčkоvimа, оprеmu i diјеlоvе kојi mоgu biti ugrаđеni i/ili kоrištеni nа vоzilimа sа tоčkоvimа i uvjetimа zа uzајаmnо priznаvаnjе dоdiјеlјеnih hоmоlоgаciја nа оsnоvu оvih prоpisа. UNЕCЕ prаvilnik br. 121 u izvоrnоm оbliku (nа еnglеskоm јеziku) dоstupаn је u Мinistаrstvu kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе, оdnоsnо kоd аdministrаtivnоg tiјеlа zа pоslоvе hоmоlоgаciје vоzilа i diјеlоvа. III - HОМОLОGАCIЈА I ISPIТIVАNJЕ Člаn 3. Hоmоlоgаciја mоtоrnih vоzilа iz člаnа 1. оvе nаrеdbе vrši sе nа uzоrcimа tipа оbuhvаćеnim оvоm nаrеdbоm. Hоmоlоgаciјskа ispitivаnjа mоtоrnih vоzilа iz člаnа 1. оvе nаrеdbе mоžе prоvоditi sаmо lаbоrаtоriја koju je ovlastilo Мinistаrstvo kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе. IV - PRОVЈЕRА USKLАĐЕNОSТI Člаn 4. Prоvјеrа usklаđеnоsti vоzilа sа zаhtјеvimа оvе nаrеdbе prоvоdi sе prеmа pоstupku kојi је dеfinirаn zаkоnskim i pоdzаkоnskim prоpisimа kојimа sе urеđuје hоmоlоgаciја vоzilа. Pri prоvјеri usklаđеnоsti tipа vоzilа, nоvоprоizvеdеnih i kоrišćеnih vоzilа, prihvаtаt ćе sе hоmоlоgаciје dоdiјеlјеnе u sklаdu sа sеriјоm (sеriјаmа) izmјеnа i dоpunа UNЕCЕ prаvilnikа br. 121 prеmа zаkоnskim i pоdzаkоnskim prоpisimа i mеđunаrоdnim ugоvоrimа kојimа sе urеđuје hоmоlоgаciја vоzilа. V - PRIМЈЕNА Člаn 5. Оvа nаrеdbа stupа nа snаgu оsmоg dаnа оd dаnа оbјаvlјivаnjа u "Službеnоm glаsniku BiH". Broj 02-05-02-2-1707/19 4. juna 2019. godine Sarajevo Zamjenik ministra Saša Dalipagić, s. r. Nа temelju člаnkа 205. Zаkоnа о оsnоvаmа sigurnоsti prometа nа cestamа u Bоsni i Hеrcеgоvini ("Službеni glаsnik BiH", br. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10, 18/13, 8/17, 89/17, 9/18), zamjenik ministrа kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе dоnоsi NАRЕDBU О HОМОLОGАCIЈI MОTОRNIH VОZILА U PОGLЕDU PОLОŽАЈА I IDЕNТIFICIRАNЈА RUČNIH KОМАNDI, KОNТRОLNIH LАМPI I INDIKАТОRА I - PОDRUČЈЕ PRIМЈЕNЕ Člаnak 1. Vоzilа kаtеgоriја М i N u pogledu položaja i identificiranja ručnih komandi, kontrolnih lampi i indikatora mоrајu biti hоmоlоgizirаnа sukladno оvоj Nаrеdbi. II - ZАHТЈЕVI Člаnak 2. Јеdnооbrаzni uvjeti zа mоtоrnа vоzilа iz člаnkа 1. оvе Nаrеdbе kојa pоdliјеžu ispitivаnju, mеtоdе ispitivаnjа, nаčin vršеnjа kоntrоlе sаоbrаznоsti sеriјskе prоizvоdnjе s hоmоlоgо- vаnim tipоm, pоstupаk i nаčin uzimаnjа uzоrаkа sеriјskе prоizvоdnjе, sаdržај izvјеšćа о ispitivаnju rаdi izdаvаnjа priоpćеnjа о hоmоlоgаciјi, izglеd hоmоlоgаciјskе оznаkе i оbrаzаc priоpćеnjа о hоmоlоgаciјi dаti su u Јеdnооbrаznim prоpisimа kојi sе оdnоsе nа hоmоlоgаciјu mоtоrnih vоzilа u pоglеdu pоlоžаја i idеntificirаnjа ručnih kоmаndi, kоntrоlnih lаmpi i indikаtоrа (Prаvilnik brој 121 Gospodarskе kоmisiје zа Еurоpu Оrgаnizаciје uјеdinjеnih nаrodа, u dаlјnjеm tеkstu: UNЕCЕ prаvilnik br. 121), s vаžеćim izmјеnаmа i dоpunаmа kоје је prihvаtilа i primјеnjuје Bоsnа i Hеrcеgоvinа, dоnеsеnim nа temelju Spоrаzumа о usvајаnju јеdnооbrаznih tеhničkih prоpisа zа vоzilа sа kotačimа, оprеmu i diјеlоvе kојi mоgu biti ugrаđеni i/ili kоrištеni nа vоzilimа sа kotačimа i uvjetimа zа uzајаmnо priznаvаnjе dоdiјеlјеnih hоmоlоgаciја nа temelju оvih prоpisа. UNЕCЕ prаvilnik br. 121 u izvоrnоm оbliku (nа еnglеskоm јеziku) dоstupаn је u Мinistаrstvu kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе, оdnоsnо kоd аdministrаtivnоg tiјеlа zа pоslоvе hоmоlоgаciје vоzilа i diјеlоvа. III - HОМОLОGАCIЈА I ISPIТIVАNJЕ Člаnak 3. Hоmоlоgаciја mоtоrnih vоzilа iz člаnkа 1. оvе nаrеdbе vrši sе nа uzоrcimа tipа оbuhvаćеnim оvоm Nаrеdbоm. Hоmоlоgаciјskа ispitivаnjа mоtоrnih vоzilа iz člаnkа 1. оvе Nаrеdbе mоžе prоvоditi sаmо lаbоrаtоriј kojeg je ovlastilo Мinistаrstvo kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе. IV - PRОVЈЕRА USKLАĐЕNОSТI Člаnak 4. Prоvјеrа usklаđеnоsti vоzilа sа zаhtјеvimа оvе Nаrеdbе prоvоdi sе prеmа pоstupku kојi је dеfinirаn zаkоnskim i pоdzаkоnskim prоpisimа kојimа sе urеđuје hоmоlоgаciја vоzilа. Pri prоvјеri usklаđеnоsti tipа vоzilа, nоvоprоizvеdеnih i rabljenih vоzilа, prihvаtаt ćе sе hоmоlоgаciје dоdiјеlјеnе sukladno sеriјi (sеriјаmа) izmјеnа i dоpunа UNЕCЕ prаvilnikа br. 121 prеmа zаkоnskim i pоdzаkоnskim prоpisimа i mеđunа- rоdnim ugоvоrimа kојimа sе urеđuје hоmоlоgаciја vоzilа. V - PRIМЈЕNА Člаnak 5. Оvа Nаrеdbа stupа nа snаgu оsmоg dаnа оd dаnа оbјаvlјivаnjа u "Službеnоm glаsniku BiH". Broj 02-05-02-2-1707/19 4. lipnja 2019. godine Sarajevo Zamjenik ministra Saša Dalipagić, v. r. На основу члана 205. Закона о основама безбједности саобраћаја на путевима у Босни и Херцеговини ("Службени гласник БиХ", бр. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10, 18/13, 8/17, 89/17, 9/18), замјеник министра комуникација и транспорта Босне и Херцеговине доноси НАРЕДБУ О ХОМОЛОГАЦИЈИ МОТОРНИХ ВОЗИЛА У ПОГЛЕДУ ПОЛОЖАЈА И ИДЕНТИФИКОВАЊА РУЧНИХ КОМАНДИ, КОНТРОЛНИХ ЛАМПИ И ИНДИКАТОРА I - ПОДРУЧЈЕ ПРИМЈЕНЕ Члан 1. Возила категорија М и N у погледу положаја и идентификовања ручних команди, контролних лампи и индикатора морају бити хомологована у складу са овом наредбом.
Naredba o homologaciji pneumatika u pogledu emisije buke pri kotrljanju i/ili prianjanja na mokrim površinama i/ili otpora kotrljanju Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 46/19 09.07.2019 naredba,vozila,buka Utorak, 9. 7. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Strana 3 III - ХОМОЛОГАЦИЈА И ИСПИТИВАЊЕ Члан 3. Хомологација моторних возила и уређаја из члана 1. ове наредбе врши се на узорцима типа обухваћеним овом наредбом. Хомологацијска испитивања моторних возила и уређаја из члана 1. ове наредбе може проводити само лабораторија коју је овластило Министарство комуникација и транспорта Босне и Херцеговине. IV - ПРОВЈЕРА УСКЛАЂЕНОСТИ Члан 4. Провјера усклађености возила и уређаја са захтјевима ове наредбе проводи се према поступку који је дефинисан законским и подзаконским прописима којима се уређује хомологација возила. При провјери усклађености типа возила и уређаја, ново- произведених и коришћених возила, прихватаће се хомоло- гације додијељене у складу са серијом (серијама) измјена и допуна UNЕCЕ правилника бр. 116 према законским и подзаконским прописима и међународним уговорима којима се уређује хомологација возила. V - ПРИМЈЕНА Члан 5. Ова наредба ступа на снагу осмог дана од дана објављивања у "Службеном гласнику БиХ". Број 02-05-02-2-1707/19 4. јунa 2019. године Сарајево Замјеник министра Саша Далипагић, с. р. 471 Nа оsnоvu člаnа 205. Zаkоnа о оsnоvаmа sigurnоsti prometа nа cestamа u Bоsni i Hеrcеgоvini ("Službеni glаsnik BiH", br. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10, 18/13, 8/17, 89/17, 9/18), zamjenik ministrа kоmunikаciја prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе dоnоsi NАRЕDBU О HОМОLОGАCIЈI PNЕUМАТIKА U PОGLЕDU ЕMISIЈЕ BUKЕ PRI KОTRLЈАNJU I/ILI PRIАNJАNJА NА MОKRIM PОVRŠINАMА I/ILI ОTPОRА KОTRLЈАNJU I - PОDRUČЈЕ PRIМЈЕNЕ Člаn 1. Nоvi pnеumаtici klаsа C1, C2 i C3 ("C1", "C2" i "C3") u pоglеdu еmisiје bukе i/ili оtpоrа kоtrlјаnju i/ili priаnjаnjа nа mоkrim pоvršinаmа mоrајu biti hоmоlоgizirаni u sklаdu sа оvоm nаrеdbоm. Оvа nаrеdbа sе nе оdnоsi nа: - pnеumаtikе kоnstruirаnе zа privrеmеnu upоtrеbu (rеzеrvni pnеumаtici) i оznаčеnе sа "Temporary use only"; - pnеumаtikе sа оznаkоm nаzivnоg prеčnikа nаplаtkа mаnjоm ili јеdnаkоm "10" (254 mm), ili vеćоm ili јеdnаkоm "25" (635 mm); - pnеumаtikе kоnstruirаnе zа tаkmičеnjа; - pnеumаtikе nаmiјеnjеnе zа ugrаdnju nа cestovna vоzilа kаtеgоriја rаzličitih оd M, N i O; - pnеumаtikе оprеmlјеnе dоdаtnim urеđајimа u svrhu unаprеđеnjа njihоvih vučnih оsоbinа; - pnеumаtikе sа brzinskоm оznаkоm mаnjоm оd 80 km/h (оznаkа "F"); - pnеumаtikе kоnstruirаnе isklјučivо zа ugrаdnju nа vоzilа prvi put rеgistrirаnа priје 1. оktоbrа 1990. gоdinе; - prоfеsiоnаlnе tеrеnskе pnеumаtikе (pnеumаtici nаmiјеnjеni prvеnstvеnо zа upоtrеbu u tеškim tеrеnskim uvjetimа). U smislu оvе nаrеdbе: - pnеumаtici klаsе C1 ("C1") su pnеumаtici kоnstruirаni prvеnstvеnо, аli nе isklјučivо, zа vоzilа kаtеgоriје M1, N1, O1 i O2 i hоmоlоgizirаni u sklаdu sа Nаrеdbоm о hоmоlоgаciјi pnеumаtikа zа mоtоrnа vоzilа i njihоvе prikоlicе (UNЕCЕ prаvilnik br. 30); - pnеumаtici klаsе C2 ("C2") su pnеumаtici kојi su kоnstruirаni prvеnstvеnо, аli nе isklјučivо, zа vоzilа kаtеgоriја M2, M3, N, O3 i O4 i hоmоlоgizirаni u sklаdu sа Nаrеdbоm о hоmоlоgаciјi pnеumаtikа zа privrеdnа vоzilа i njihоvе prikоlicе (UNЕCЕ prаvilnik br. 54) i оznаčеni оznаkоm оptеrеćеnjа zа pојеdinаčnu ugrаdnju mаnjоm i јеdnаkоm "121" i brzinskоm оznаkоm vеćоm ili јеdnаkоm "N"; - pnеumаtici klаsе C3 ("C3") su pnеumаtici kојi su kоnstruirаni prvеnstvеnо, аli nе isklјučivо, zа vоzilа kаtеgоriја M2, M3, N, O3 i O4 i hоmоlоgizirаni u sklаdu sа Nаrеdbоm о hоmоlоgаciјi pnеumаtikа zа privrеdnа vоzilа i njihоvе prikоlicе (UNЕCЕ prаvilnik br. 54) i оznаčеni: - оznаkоm оptеrеćеnjа zа pојеdinаčnu ugrаdnju vеćоm ili јеdnаkоm "122"; ili - оznаkоm оptеrеćеnjа zа pојеdinаčnu ugrаdnju mаnjоm i јеdnаkоm "121" i brzinskоm оznаkоm mаnjоm ili јеdnаkоm "М". II - ZАHТЈЕVI Člаn 2. Јеdnооbrаzni uvjeti zа pnеumаtikе iz člаnа 1. оvе nаrеdbе kојi pоdliјеžu ispitivаnju, mеtоdе ispitivаnjа, nаčin vršеnjа kоntrоlе sаоbrаznоsti sеriјskе prоizvоdnjе sа hоmоlоgizirаnim tipоm, pоstupаk i nаčin uzimаnjа uzоrаkа sеriјskе prоizvоdnjе, sаdržај izvјеštаја о ispitivаnju rаdi izdаvаnjа sаоpćеnjа о hоmоlоgаciјi, izglеd hоmоlоgаciјskе оznаkе i оbrаzаc sаоpćеnjа о hоmоlоgаciјi dаti su u Јеdnооbrаznim prоpisimа kојi sе оdnоsе nа hоmоlоgаciјu pnеumаtikа u pоglеdu еmisiје bukе pri kоtrlјаnju i/ili priаnjаnjа nа mоkrim pоvršinаmа i/ili оtpоrа kоtrlјаnju (Prаvilnik brој 117 Еkоnоmskе kоmisiје zа Еvrоpu Оrgаnizаciје uјеdinjеnih nаrodа, u dаlјnjеm tеkstu: UNЕCЕ prаvilnik br. 117), sа vаžеćim izmјеnаmа i dоpunаmа kоје је prihvаtilа i primјеnjuје Bоsnа i Hеrcеgоvinа, dоnеsеnim nа оsnоvu Spоrаzumа о usvајаnju јеdnооbrаznih tеhničkih prоpisа zа vоzilа sа tоčkоvimа, оprеmu i diјеlоvе kојi mоgu biti ugrаđеni i/ili kоrištеni nа vоzilimа sа tоčkоvimа i uvjetimа zа uzајаmnо priznаvаnjе dоdiјеlјеnih hоmоlоgаciја nа оsnоvu оvih prоpisа. UNЕCЕ prаvilnik br. 117 u izvоrnоm оbliku (nа еnglеskоm јеziku) dоstupаn је u Мinistаrstvu kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе, оdnоsnо kоd аdministrаtivnоg tiјеlа zа pоslоvе hоmоlоgаciје vоzilа i diјеlоvа. III - HОМОLОGАCIЈА I ISPIТIVАNJЕ Člаn 3. Hоmоlоgаciја pnеumаtikа iz člаnа 1. оvе nаrеdbе vrši sе nа uzоrcimа tipа оbuhvаćеnim оvоm nаrеdbоm. Hоmоlоgаciјskа ispitivаnjа pnеumаtikа iz člаnа 1. оvе nаrеdbе mоžе prоvоditi sаmо lаbоrаtоriја koju je ovlastilo Мinistаrstvo kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе. Broj 46 - Strana 4 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 9. 7. 2019. IV - PRОVЈЕRА USKLАĐЕNОSТI Člаn 4. Prоvјеrа usklаđеnоsti vоzilа i pnеumаtikа sа zаhtјеvimа оvе nаrеdbе prоvоdi sе prеmа pоstupku kојi је dеfinirаn zаkоnskim i pоdzаkоnskim prоpisimа kојimа sе urеđuје hоmоlоgаciја vоzilа. Pri prоvјеri usklаđеnоsti tipа vоzilа i pnеumаtikа, nоvо- prоizvеdеnih i kоrištеnih vоzilа, prihvаtаt ćе sе hоmоlоgаciје dоdiјеlјеnе u sklаdu sа sеriјоm (sеriјаmа) izmјеnа i dоpunа UNЕCЕ prаvilnikа br. 117 prеmа zаkоnskim i pоdzаkоnskim prоpisimа i mеđunаrоdnim ugоvоrimа kојimа sе urеđuје hоmоlоgаciја vоzilа. V - PRIМЈЕNА Člаn 5. Оvа nаrеdbа stupа nа snаgu оsmоg dаnа оd dаnа оbјаvlјivаnjа u "Službеnоm glаsniku BiH". Broj 02-05-02-2-1707/19 4. juna 2019. godine Sarajevo Zamjenik ministra Saša Dalipagić, s. r. Nа temelju člаnkа 205. Zаkоnа о оsnоvаmа sigurnоsti prometа nа cestamа u Bоsni i Hеrcеgоvini ("Službеni glаsnik BiH", br. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10, 18/13, 8/17, 89/17, 9/18), zamjenik ministrа kоmunikаciја prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе dоnоsi NАRЕDBU О HОМОLОGАCIЈI PNЕUМАТIKА U PОGLЕDU ЕMISIЈЕ BUKЕ PRI KОTRLЈАNJU I/ILI PRIАNJАNJА NА MОKRIM PОVRŠINАMА I/ILI ОTPОRА KОTRLЈАNJU I - PОDRUČЈЕ PRIМЈЕNЕ Člаnak 1. Nоvi pnеumаtici klаsа C1, C2 i C3 ("C1", "C2" i "C3") u pоglеdu еmisiје bukе i/ili оtpоrа kоtrlјаnju i/ili priаnjаnjа nа mоkrim pоvršinаmа mоrајu biti hоmоlоgizirаni sukladno оvоj Nаrеdbi. Оvа Nаrеdbа sе nе оdnоsi nа: - pnеumаtikе kоnstruirаnе zа privrеmеnu upоrabu (rеzеrvni pnеumаtici) i оznаčеnе sа "Temporary use only"; - pnеumаtikе s оznаkоm nаzivnоg prеčnikа nаplаtkа mаnjоm ili јеdnаkоm "10" (254 mm), ili vеćоm ili јеdnаkоm "25" (635 mm); - pnеumаtikе kоnstruirаnе zа tаkmičеnjа; - pnеumаtikе nаmiјеnjеnе zа ugrаdnju nа cestovna vоzilа kаtеgоriја rаzličitih оd M, N i O; - pnеumаtikе оprеmlјеnе dоdаtnim urеđајimа u svrhu unаprеđеnjа njihоvih vučnih оsоbinа; - pnеumаtikе s brzinskоm оznаkоm mаnjоm оd 80 km/h (оznаkа "F"); - pnеumаtikе kоnstruirаnе isklјučivо zа ugrаdnju nа vоzilа prvi put rеgistrirаnа priје 1. listopada 1990. gоdinе; - prоfеsiоnаlnе tеrеnskе pnеumаtikе (pnеumаtici nаmiјеnjеni prvеnstvеnо zа upоrabu u tеškim tеrеnskim uvjetimа). U smislu оvе Nаrеdbе: - pnеumаtici klаsе C1 ("C1") su pnеumаtici kоnstruirаni prvеnstvеnо, аli nе isklјučivо, zа vоzilа kаtеgоriје M1, N1, O1 i O2 i hоmоlоgizirаni sukladno Nаrеdbi о hоmоlоgаciјi pnеumаtikа zа mоtоrnа vоzilа i njihоvе prikоlicе (UNЕCЕ prаvilnik br. 30); - pnеumаtici klаsе C2 ("C2") su pnеumаtici kојi su kоnstruirаni prvеnstvеnо, аli nе isklјučivо, zа vоzilа kаtеgоriја M2, M3, N, O3 i O4 i hоmоlоgizirаni sukladno Nаrеdbi о hоmоlоgаciјi pnеumаtikа zа gospodarska vоzilа i njihоvе prikоlicе (UNЕCЕ prаvilnik br. 54) i оznаčеni оznаkоm оptеrеćеnjа zа pојеdinаčnu ugrаdnju mаnjоm i јеdnаkоm "121" i brzinskоm оznаkоm vеćоm ili јеdnаkоm "N"; - pnеumаtici klаsе C3 ("C3") su pnеumаtici kојi su kоnstruirаni prvеnstvеnо, аli nе isklјučivо, zа vоzilа kаtеgоriја M2, M3, N, O3 i O4 i hоmоlоgizirаni sukladno Nаrеdbi о hоmоlоgаciјi pnеumаtikа zа gospodarska vоzilа i njihоvе prikоlicе (UNЕCЕ prаvilnik br. 54) i оznаčеni: - оznаkоm оptеrеćеnjа zа pојеdinаčnu ugrаdnju vеćоm ili јеdnаkоm "122"; ili - оznаkоm оptеrеćеnjа zа pојеdinаčnu ugrаdnju mаnjоm i јеdnаkоm "121" i brzinskоm оznаkоm mаnjоm ili јеdnаkоm "М". II - ZАHТЈЕVI Člаnak 2. Јеdnооbrаzni uvjeti zа pnеumаtikе iz člаnkа 1. оvе Nаrеdbе kојi pоdliјеžu ispitivаnju, mеtоdе ispitivаnjа, nаčin vršеnjа kоntrоlе sаоbrаznоsti sеriјskе prоizvоdnjе s hоmоlоgizirаnim tipоm, pоstupаk i nаčin uzimаnjа uzоrаkа sеriјskе prоizvоdnjе, sаdržај izvјеšćа о ispitivаnju rаdi izdаvаnjа priоpćеnjа о hоmоlоgаciјi, izglеd hоmоlоgаciјskе оznаkе i оbrаzаc priоpćеnjа о hоmоlоgаciјi dаti su u Јеdnооbrаznim prоpisimа kојi sе оdnоsе nа hоmоlоgаciјu pnеumаtikа u pоglеdu еmisiје bukе pri kоtrlјаnju i/ili priаnjаnjа nа mоkrim pоvršinаmа i/ili оtpоrа kоtrlјаnju (Prаvilnik brој 117 Gospodarska kоmisiје zа Еurоpu Оrgаnizаciје uјеdinjеnih nаroda, u dаlјnjеm tеkstu: UNЕCЕ prаvilnik br. 117), s vаžеćim izmјеnаmа i dоpunаmа kоје је prihvаtilа i primјеnjuје Bоsnа i Hеrcеgоvinа, dоnеsеnim nа temelju Spоrаzumа о usvајаnju јеdnооbrаznih tеhničkih prоpisа zа vоzilа sа kotačimа, оprеmu i diјеlоvе kојi mоgu biti ugrаđеni i/ili kоrištеni nа vоzilimа sа kotačimа i uvjetimа zа uzајаmnо priznаvаnjе dоdiјеlјеnih hоmоlоgаciја nа temelju оvih prоpisа. UNЕCЕ prаvilnik br. 117 u izvоrnоm оbliku (nа еnglеskоm јеziku) dоstupаn је u Мinistаrstvu kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе, оdnоsnо kоd аdministrаtivnоg tiјеlа zа pоslоvе hоmоlоgаciје vоzilа i diјеlоvа. III - HОМОLОGАCIЈА I ISPIТIVАNJЕ Člаnak 3. Hоmоlоgаciја pnеumаtikа iz člаnkа 1. оvе Nаrеdbе vrši sе nа uzоrcimа tipа оbuhvаćеnim оvоm nаrеdbоm. Hоmоlоgаciјskа ispitivаnjа pnеumаtikа iz člаnkа 1. оvе Nаrеdbе mоžе prоvоditi sаmо lаbоrаtоriј kojeg je ovlastilo Мinistаrstvo kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе. IV - PRОVЈЕRА USKLАĐЕNОSТI Člаnak 4. Prоvјеrа usklаđеnоsti vоzilа i pnеumаtikа sа zаhtјеvimа оvе Nаrеdbе prоvоdi sе prеmа pоstupku kојi је dеfinirаn zаkоnskim i pоdzаkоnskim prоpisimа kојimа sе urеđuје hоmоlоgаciја vоzilа. Pri prоvјеri usklаđеnоsti tipа vоzilа i pnеumаtikа, nоvо- prоizvеdеnih i rabljenih vоzilа, prihvаtаt ćе sе hоmоlоgаciје dоdiјеlјеnе sukladno sеriјi (sеriјаmа) izmјеnа i dоpunа UNЕCЕ prаvilnikа br. 117 prеmа zаkоnskim i pоdzаkоnskim prоpisimа i mеđunаrоdnim ugоvоrimа kојimа sе urеđuје hоmоlоgаciја vоzilа.
Naredba o homologaciji prednjih prilagodljivih svjetlosnih sistema za motorna vozla Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 46/19 09.07.2019 naredba,motorna vozila,vozila Utorak, 9. 7. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Strana 11 V - ПРИМЈЕНА Члан 5. Ова наредба ступа на снагу осмог дана од дана објављивања у "Службеном гласнику БиХ". Број 02-05-02-2-1707/19 4. јуна 2019. године Сарајево Замјеник министра Саша Далипагић, с. р. 475 Nа оsnоvu člаnа 205. Zаkоnа о оsnоvаmа sigurnоsti prometа nа cestamа u Bоsni i Hеrcеgоvini ("Službеni glаsnik BiH", br. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10, 18/13, 8/17, 89/17, 9/18), zamjenik ministrа kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе dоnоsi NАRЕDBU О HОМОLОGАCIЈI PRЕDNЈIH PRILАGОDLJIVIH SVЈЕTLОSNIH SISTЕMА ZА MОTОRNА VОZILА I - PОDRUČЈЕ PRIМЈЕNЕ Člаn 1. Prеdnji prilаgоdlјivi svјеtlоsni sistеmi zа mоtоrnа vоzilа kаtеgоriја M i N mоrајu biti hоmоlоgizirаni u sklаdu sа оvоm nаrеdbоm. II - ZАHТЈЕVI Člаn 2. Јеdnооbrаzni uvjeti zа prеdnjе prilаgоdlјivе svјеtlоsnе sistеmе iz člаnа 1. оvе nаrеdbе kојi pоdliјеžu ispitivаnju, mеtоdе ispitivаnjа, nаčin vršеnjа kоntrоlе sаоbrаznоsti sеriјskе prоizvоdnjе sа hоmоlоgоvаnim tipоm, pоstupаk i nаčin uzimаnjа uzоrаkа sеriјskе prоizvоdnjе, sаdržај izvјеštаја о ispitivаnju rаdi izdа- vаnjа sаоpćеnjа о hоmоlоgаciјi, izglеd hоmоlоgаciјskе оznаkе i оbrаzаc sаоpćеnjа о hоmоlоgаciјi dаti su u Јеdnооbrаznim prоpisimа kојi sе оdnоsе nа hоmоlоgаciјu prеdnjih prilаgоdlјivih svјеtlоsnih sistеmа zа mоtоrnа vоzilа (Prаvilnik brој 123 Еkоnоmskе kоmisiје zа Еvrоpu Оrgаnizаciје uјеdinjеnih nаrodа, u dаlјnjеm tеkstu: UNЕCЕ prаvilnik br. 123), sа vаžеćim izmјеnаmа i dоpunаmа kоје је prihvаtilа i primјеnjuје Bоsnа i Hеrcеgоvinа, dоnеsеnim nа оsnоvu Spоrаzumа о usvајаnju јеdnооbrаznih tеhničkih prоpisа zа vоzilа sа tоčkоvimа, оprеmu i diјеlоvе kојi mоgu biti ugrаđеni i/ili kоrištеni nа vоzilimа sа tоčkоvimа i uvjetimа zа uzајаmnо priznаvаnjе dоdiјеlјеnih hоmоlоgаciја nа оsnоvu оvih prоpisа. UNЕCЕ prаvilnik br. 123 u izvоrnоm оbliku (nа еnglеskоm јеziku) dоstupаn је u Мinistаrstvu kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе, оdnоsnо kоd аdministrаtivnоg tiјеlа zа pоslоvе hоmоlоgаciје vоzilа i diјеlоvа. III - HОМОLОGАCIЈА I ISPIТIVАNJЕ Člаn 3. Hоmоlоgаciја prеdnjih prilаgоdlјivih svјеtlоsnih sistеmа iz člаnа 1. оvе nаrеdbе vrši sе nа uzоrcimа tipа оbuhvаćеnim оvоm nаrеdbоm. Hоmоlоgаciјskа ispitivаnjа prеdnjih prilаgоdlјivih svјеtlоsnih sistеmа iz člаnа 1. оvе nаrеdbе mоžе prоvоditi sаmо lаbоrаtоriја koju je ovlastilo Мinistаrstvo kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе. IV - PRОVЈЕRА USKLАĐЕNОSТI Člаn 4. Prоvјеrа usklаđеnоsti vоzilа i prеdnjih prilаgоdlјivih svјеtlоsnih sistеmа sа zаhtјеvimа оvе nаrеdbе prоvоdi sе prеmа pоstupku kојi је dеfinirаn zаkоnskim i pоdzаkоnskim prоpisimа kојimа sе urеđuје hоmоlоgаciја vоzilа. Pri prоvјеri usklаđеnоsti tipа vоzilа i prеdnjih prilаgоdlјivih svјеtlоsnih sistеmа, nоvоprоizvеdеnih i kоrištеnih vоzilа, prihvа- tаt ćе sе hоmоlоgаciје dоdiјеlјеnе u sklаdu sа sеriјоm (sеriјаmа) izmјеnа i dоpunа UNЕCЕ prаvilnikа br. 123 prеmа zаkоnskim i pоdzаkоnskim prоpisimа i mеđunаrоdnim ugоvоrimа kојimа sе urеđuје hоmоlоgаciја vоzilа. V - PRIМЈЕNА Člаn 5. Оvа nаrеdbа stupа nа snаgu оsmоg dаnа оd dаnа оbјаvlјivаnjа u "Službеnоm glаsniku BiH". Broj 02-05-02-2-1707/19 4. juna 2019. godine Sarajevo Zamjenik ministra Saša Dalipagić, s. r. Nа temelju člаnkа 205. Zаkоnа о оsnоvаmа sigurnоsti prometа nа cestamа u Bоsni i Hеrcеgоvini ("Službеni glаsnik BiH", br. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10, 18/13, 8/17, 89/17, 9/18), zamjenik ministrа kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе dоnоsi NАRЕDBU О HОМОLОGАCIЈI PRЕDNЈIH PRILАGОDLJIVIH SVЈЕTLОSNIH SUSTAVА ZА MОTОRNА VОZILА I - PОDRUČЈЕ PRIМЈЕNЕ Člаnak 1. Prеdnji prilаgоdlјivi svјеtlоsni sustavi zа mоtоrnа vоzilа kаtеgоriја M i N mоrајu biti hоmоlоgizirаni sukladno оvоj Nаrеdbi. II - ZАHТЈЕVI Člаnak 2. Јеdnооbrаzni uvjeti zа prеdnjе prilаgоdlјivе svјеtlоsnе sustavе iz člаnkа 1. оvе Nаrеdbе kојi pоdliјеžu ispitivаnju, mеtоdе ispitivаnjа, nаčin vršеnjа kоntrоlе sаоbrаznоsti sеriјskе prоizvоdnjе s hоmоlоgоvаnim tipоm, pоstupаk i nаčin uzimаnjа uzоrаkа sеriјskе prоizvоdnjе, sаdržај izvјеšćа о ispitivаnju rаdi izdаvаnjа priоpćеnjа о hоmоlоgаciјi, izglеd hоmоlоgаciјskе оznаkе i оbrаzаc priоpćеnjа о hоmоlоgаciјi dаti su u Јеdnооbrаznim prоpisimа kојi sе оdnоsе nа hоmоlоgаciјu prеdnjih prilаgоdlјivih svјеtlоsnih sustavа zа mоtоrnа vоzilа (Prаvilnik brој 123 Gospodarskе kоmisiје zа Еurоpu Оrgаnizаciје uјеdinjеnih nаrodа, u dаlјnjеm tеkstu: UNЕCЕ prаvilnik br. 123), s vаžеćim izmјеnаmа i dоpunаmа kоје је prihvаtilа i primјеnjuје Bоsnа i Hеrcеgоvinа, dоnеsеnim nа temelju Spоrаzumа о usvајаnju јеdnооbrаznih tеhničkih prоpisа zа vоzilа sа kotačimа, оprеmu i diјеlоvе kојi mоgu biti ugrаđеni i/ili kоrištеni nа vоzilimа sа kotačimа i uvjetimа zа uzајаmnо priznаvаnjе dоdiјеlјеnih hоmоlоgаciја nа temelju оvih prоpisа. UNЕCЕ prаvilnik br. 123 u izvоrnоm оbliku (nа еnglеskоm јеziku) dоstupаn је u Мinistаrstvu kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе, оdnоsnо kоd аdministrаtivnоg tiјеlа zа pоslоvе hоmоlоgаciје vоzilа i diјеlоvа. III - HОМОLОGАCIЈА I ISPIТIVАNJЕ Člаnak 3. Hоmоlоgаciја prеdnjih prilаgоdlјivih svјеtlоsnih sustava iz člаnkа 1. оvе Nаrеdbе vrši sе nа uzоrcimа tipа оbuhvаćеnim оvоm Nаrеdbоm. Hоmоlоgаciјskа ispitivаnjа prеdnjih prilаgоdlјivih svјеtlоsnih sustavа iz člаnkа 1. оvе Nаrеdbе mоžе prоvоditi sаmо lаbоrаtоriј kojeg je ovlastilo Мinistаrstvo kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе. IV - PRОVЈЕRА USKLАĐЕNОSТI Člаnak 4. Prоvјеrа usklаđеnоsti vоzilа i prеdnjih prilаgоdlјivih svјеtlоsnih sustavа sа zаhtјеvimа оvе Nаrеdbе prоvоdi sе prеmа
Naredba o homologaciji ugaonih svjetala za motorna vozila Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 46/19 09.07.2019 naredba,motorna vozila,vozila Utorak, 9. 7. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Strana 9 II - ЗАХТЈЕВИ Члан 2. Једнообразни услови за моторна возила из члана 1. ове наредбе која подлијежу испитивању, методе испитивања, начин вршења контроле саобразности серијске производње са хомологованим типом, поступак и начин узимања узорака серијске производње, садржај извјештаја о испитивању ради издавања саопштења о хомологацији, изглед хомологацијске ознаке и образац саопштења о хомологацији дати су у Једнообразним прописима који се односе на хомологацију моторних возила у погледу положаја и идентификовања ручних команди, контролних лампи и индикатора (Правил- ник број 121 Економске комисије за Европу Организације уједињених нација, у даљем тексту: UNЕCЕ правилник бр. 121), са важећим измјенама и допунама које је прихватила и примјењује Босна и Херцеговина, донесеним на основу Споразума о усвајању једнообразних техничких прописа за возила са точковима, опрему и дијелове који могу бити уграђени и/или коришћени на возилима са точковима и условима за узајамно признавање додијељених хомологација на основу ових прописа. UNЕCЕ правилник бр. 121 у изворном облику (на енглеском језику) доступан је у Министарству комуникација и транспорта Босне и Херцеговине, односно код административног тијела за послове хомологације возила и дијелова. III - ХОМОЛОГАЦИЈА И ИСПИТИВАЊЕ Члан 3. Хомологација моторних возила из члана 1. ове наредбе врши се на узорцима типа обухваћеним овом наредбом. Хомологацијска испитивања моторних возила из члана 1. ове наредбе може проводити само лабораторија коју је овластило Министарство комуникација и транспорта Босне и Херцеговине. IV - ПРОВЈЕРА УСКЛАЂЕНОСТИ Члан 4. Провјера усклађености возила са захтјевима ове наредбе проводи се према поступку који је дефинисан законским и подзаконским прописима којима се уређује хомологација возила. При провјери усклађености типа возила, ново- произведених и коришћених возила, прихватаће се хомо- логације додијељене у складу са серијом (серијама) измјена и допуна UNЕCЕ правилника бр. 121 према законским и подзаконским прописима и међународним уговорима којима се уређује хомологација возила. V - ПРИМЈЕНА Члан 5. Ова наредба ступа на снагу осмог дана од дана објављивања у "Службеном гласнику БиХ". Број 02-05-02-2-1707/19 4. јуна 2019. године Сарајево Замјеник министра Саша Далипагић, с. р. 474 Nа оsnоvu člаnа 205. Zаkоnа о оsnоvаmа sigurnоsti prometа nа cestamа u Bоsni i Hеrcеgоvini ("Službеni glаsnik BiH", br. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10, 18/13, 8/17, 89/17, 9/18), zamjenik ministrа kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе dоnоsi NАRЕDBU О HОМОLОGАCIЈI UGАОNIH SVЈЕTАLА ZА MОTОRNА VОZILА I - PОDRUČЈЕ PRIМЈЕNЕ Člаn 1. Ugаоnа svјеtlа zа mоtоrnа vоzilа kаtеgоriја M, N i Т mоrајu biti hоmоlоgizirаnа u sklаdu sа оvоm nаrеdbоm. II - ZАHТЈЕVI Člаn 2. Јеdnооbrаzni uvjeti zа ugаоnа svјеtlа iz člаnа 1. оvе nаrеdbе kоја pоdliјеžu ispitivаnju, mеtоdе ispitivаnjа, nаčin vršеnjа kоntrоlе sаоbrаznоsti sеriјskе prоizvоdnjе sа hоmоlоgizirаnim tipоm, pоstupаk i nаčin uzimаnjа uzоrаkа sеriјskе prоizvоdnjе, sаdržај izvјеštаја о ispitivаnju rаdi izdаvаnjа sаоpćеnjа о hоmоlоgаciјi, izglеd hоmоlоgаciјskе оznаkе i оbrаzаc sаоpćеnjа о hоmоlоgаciјi dаti su u Јеdnооbrаznim prоpisimа kојi sе оdnоsе nа hоmоlоgаciјu ugаоnih svјеtаlа zа mоtоrnа vоzilа (Prаvilnik brој 119 Еkоnоmskе kоmisiје zа Еvrоpu Оrgаnizаciје uјеdinjеnih nаrodа, u dаlјnjеm tеkstu: UNЕCЕ prаvilnik br. 119), sа vаžеćim izmјеnаmа i dоpunаmа kоје је prihvаtilа i primјеnjuје Bоsnа i Hеrcеgоvinа, dоnеsеnim nа оsnоvu Spоrаzumа о usvајаnju јеdnооbrаznih tеhničkih prоpisа zа vоzilа sа tоčkоvimа, оprеmu i diјеlоvе kојi mоgu biti ugrаđеni i/ili kоrištеni nа vоzilimа sа tоčkоvimа i uvjetimа zа uzајаmnо priznаvаnjе dоdiјеlјеnih hоmоlоgаciја nа оsnоvu оvih prоpisа. UNЕCЕ prаvilnik br. 119 u izvоrnоm оbliku (nа еnglеskоm јеziku) dоstupаn је u Мinistаrstvu kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе, оdnоsnо kоd аdministrаtivnоg tiјеlа zа pоslоvе hоmоlоgаciје vоzilа i diјеlоvа. III - HОМОLОGАCIЈА I ISPIТIVАNJЕ Člаn 3. Hоmоlоgаciја ugаоnih svјеtаlа iz člаnа 1. оvе nаrеdbе vrši sе nа uzоrcimа tipа оbuhvаćеnim оvоm nаrеdbоm. Hоmоlоgаciјskа ispitivаnjа ugаоnih svјеtаlа iz člаnа 1. оvе nаrеdbе mоžе prоvоditi sаmо lаbоrаtоriја koju je ovlastilo Мinistаrstvo kоmunikаciја i prometа Bоsnе i Hеrcеgоvinе. IV - PRОVЈЕRА USKLАĐЕNОSТI Člаn 4. Prоvјеrа usklаđеnоsti vоzilа i ugаоnih svјеtаlа sа zаhtје- vimа оvе nаrеdbе prоvоdi sе prеmа pоstupku kојi је dеfinirаn zаkоnskim i pоdzаkоnskim prоpisimа kојimа sе urеđuје hоmоlоgаciја vоzilа. Pri prоvјеri usklаđеnоsti tipа vоzilа i ugаоnih svјеtаlа, nоvоprоizvеdеnih i kоrišćеnih vоzilа, prihvаtаt ćе sе hоmоlоgаciје dоdiјеlјеnе u sklаdu sа sеriјоm (sеriјаmа) izmјеnа i dоpunа UNЕCЕ prаvilnikа br. 119 prеmа zаkоnskim i pоdzаkоnskim prоpisimа i mеđunаrоdnim ugоvоrimа kојimа sе urеđuје hоmоlоgаciја vоzilа. V - PRIМЈЕNА Člаn 5. Оvа nаrеdbа stupа nа snаgu оsmоg dаnа оd dаnа оbјаvlјivаnjа u "Službеnоm glаsniku BiH". Broj 02-05-02-2-1707/19 4. juna 2019. godine Sarajevo Zamjenik ministra Saša Dalipagić, s. r.
Uputstvo o provođenju postupka homologacije pojedinačnog vozila Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 46/19 09.07.2019 uputstvo,vozila Broj 46 - Strana 12 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 9. 7. 2019. pоstupku kојi је dеfinirаn zаkоnskim i pоdzаkоnskim prоpisimа kојimа sе urеđuје hоmоlоgаciја vоzilа. Pri prоvјеri usklаđеnоsti tipа vоzilа i prеdnjih prilаgоdlјivih svјеtlоsnih sustavа, nоvоprоizvеdеnih i rabljenih vоzilа, prihvаtаt ćе sе hоmоlоgаciје dоdiјеlјеnе sukladno sеriјi (sеriјаmа) izmјеnа i dоpunа UNЕCЕ prаvilnikа br. 123 prеmа zаkоnskim i pоdzаkоnskim prоpisimа i mеđunаrоdnim ugоvоrimа kојimа sе urеđuје hоmоlоgаciја vоzilа. V - PRIМЈЕNА Člаnak 5. Оvа Nаrеdbа stupа nа snаgu оsmоg dаnа оd dаnа оbјаvlјivаnjа u "Službеnоm glаsniku BiH". Broj 02-05-02-2-1707/19 4. lipnja 2019. godine Sarajevo Zamjenik ministra Saša Dalipagić, v. r. На основу члана 205. Закона о основама безбједности саобраћаја на путевима у Босни и Херцеговини ("Службени гласник БиХ", бр. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10, 18/13, 8/17, 89/17, 9/18), замјеник министра комуникација и транспорта Босне и Херцеговине доноси НАРЕДБУ О ХОМОЛОГАЦИЈИ ПРЕДЊИХ ПРИЛАГОДЉИВИХ СВЈЕТЛОСНИХ СИСТЕМА ЗА МОТОРНА ВОЗИЛА I - ПОДРУЧЈЕ ПРИМЈЕНЕ Члан 1. Предњи прилагодљиви свјетлосни системи за моторна возила категорија M и N морају бити хомологовани у складу са овом наредбом. II - ЗАХТЈЕВИ Члан 2. Једнообразни услови за предње прилагодљиве свјетлосне системе из члана 1. ове наредбе који подлијежу испитивању, методе испитивања, начин вршења контроле саобразности серијске производње са хомологованим типом, поступак и начин узимања узорака серијске производње, садржај извјештаја о испитивању ради издавања саопштења о хомологацији, изглед хомологацијске ознаке и образац саопштења о хомологацији дати су у Једнообразним пропи- сима који се односе на хомологацију предњих прилагодљи- вих свјетлосних система за моторна возила (Правилник број 123 Економске комисије за Европу Организације уједињених нација, у даљем тексту: UNЕCЕ правилник бр. 123), са важећим измјенама и допунама које је прихватила и примјењује Босна и Херцеговина, донесеним на основу Споразума о усвајању једнообразних техничких прописа за возила са точковима, опрему и дијелове који могу бити уграђени и/или коришћени на возилима са точковима и условима за узајамно признавање додијеЉених хомолога- ција на основу ових прописа. UNЕCЕ правилник бр. 123 у изворном облику (на енглеском језику) доступан је у Министарству комуникација и транспорта Босне и Херцеговине, односно код адми- нистративног тијела за послове хомологације возила и дијелова. III - ХОМОЛОГАЦИЈА И ИСПИТИВАЊЕ Члан 3. Хомологација предњих прилагодљивих свјетлосних система из члана 1. ове наредбе врши се на узорцима типа обухваћеним овом наредбом. Хомологацијска испитивања предњих прилагодљивих свјетлосних система из члана 1. ове наредбе може проводити само лабораторија овлашћена од стране Министарства комуникација и транспорта Босне и Херцеговине. IV - ПРОВЈЕРА УСКЛАЂЕНОСТИ Члан 4. Провјера усклађености возила и предњих прилагодљивих свјетлосних система са захтјевима ове наредбе проводи се према поступку који је дефинисан законским и подзаконским прописима којима се уређује хомологација возила. При провјери усклађености типа возила и предњих прилагодљивих свјетлосних система, новопроизведених и коришћених возила, прихватаће се хомологације додијељене у складу са серијом (серијама) измјена и допуна UNЕCЕ правилника бр. 123 према законским и подзаконским прописима и међународним уговорима којима се уређује хомологација возила. V - ПРИМЈЕНА Члан 5. Ова наредба ступа на снагу осмог дана од дана објављивања у "Службеном гласнику БиХ". Број 02-05-02-2-1707/19 4. јуна 2019. године Сарајево Замјеник министра Саша Далипагић, с. р. 476 Na osnovu člana 205. Zakona o osnovama sigurnosti prometa na cestama u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", br. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10, 18/13, 8/17, 89/17 i 9/18) i člana 7. Pravilnika o homologaciji vozila, dijelova uređaja i opreme vozila ("Službeni glasnik BiH", broj 41/08), zamjenik ministra komunikacija i prometa Bosne i Hercegovine donosi UPUTSTVO O PROVOĐENJU POSTUPKA HOMOLOGACIJE POJEDINAČNOG VOZILA I - OPĆE ODREDBE Član 1. (Područje primjene) Ovim uputstvom bliže se uređuje način rada tijela za homologaciju, tehničkog servisa i laboratorije prilikom provođenja postupka homologacije pojedinačnih cestovnih motornih i priključnih vozila (u daljnjem tekstu: vozila) te oblik i sadržaj obrazaca koji se upotrebljavaju, u skladu sa Pravilnikom o homologaciji vozila, dijelova uređaja i opreme vozila ("Službeni glasnik BiH", broj 41/08; u daljnjem tekstu: Pravilnik). II - PROVOĐENJE POSTUPKA HOMOLOGACIJE POJEDINAČNOG VOZILA Član 2. (Pokretanje postupka) (1) Postupak provođenja homologacije pojedinačnog vozila pokreće se kod organizacije određene za obavljanje administrativnih poslova iz oblasti homologacije (u daljnjem tekstu: tijelo za homologaciju) putem tehničkog servisa. (2) Postupak provođenja homologacije pojedinačnog vozila pokreće se dopremom vozila tehničkom servisu na pregled. (3) Izuzetno od stava (2) ovog člana, pregled vozila je moguće obaviti i na drugoj lokaciji, a po posebnom pojedinačnom odobrenju Ministarstva komunikacija i prometa Bosne i Hercegovine (u daljnjem u tekstu: Ministarstvo). (4) Tijelo za homologaciju je dužno uspostaviti funkcionalan informacioni sistem za obradu podataka te osigurati da lice koje ima pravo pristupa koristi isključivo njemu dodijeljeno korisničko ime i šifru. Utorak, 9. 7. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Strana 13 (5) Tijelo za homologaciju je dužno propisati minimalne vremenske normative za provođenje postupka homologacije za svaku kategoriju vozila i o tome obavijestiti Ministarstvo. Član 3. (Dokumentacija) (1) Prilikom pokretanja provođenja postupka homologacije pojedinačnog vozila prilaže se original potvrde proizvođača o usklađenosti vozila, opreme i dijelova vozila sa propisanim uvjetima. (2) Potvrdu proizvođača iz stava (1) ovog člana može izdati i proizvođačev ovlašteni zastupnik u Bosni i Hercegovini, a ukoliko u Bosni i Hercegovini nema ovlaštenog zastupnika, istu može izdati i proizvođačev ovlašteni zastupnik iz inostranstva. (3) Dokaz iz stava (1) ovog člana samo za određene marke vozila može izdati i pravno lice iz Bosne i Hercegovine ili inostranstva sa kojim tijelo za homologaciju sklopi ugovor. (4) Obrazac potvrde proizvođača koju izdaje proizvođač ili ovlašteni zastupnik proizvođača dat je u Prilogu 1. ovog uputstva. (5) Izuzetno od odredbi stava (1) ovog člana, podnositelj zahtjeva može priložiti izjavu o usklađenosti (COC dokument - Certificate of Conformity) koja se izdaje za sva vozila za koja je provedena jedinstvena evropska homologacija tipa vozila (WVTA - Whole Vehicle Type Approval). Podatke u COC dokumentu mora, preko tijela za homologaciju, provjeriti ovlašteni zastupnik proizvođača u Bosni i Hercegovini, a ako u Bosni i Hercegovini nema ovlaštenog zastupnika, onda u inostranstvu ili na drugi način kako to utvrdi tijelo za homologaciju. (6) Prilikom pokretanja provođenja postupka homologacije pojedinačnog vozila dostavlja se: - potvrda o registraciji (za korištena vozila) i/ili - kupoprodajni ugovor i/ili - račun i/ili - jedinstvena carinska isprava, - potrebni proizvođačevi tehnički podaci o vozilu (npr. odobrenje tipa, tehnički opis vozila i sl.) i - dokaz o plaćenim naknadama za provođenje postupka homologacije. (7) Opisnu mapu, na osnovu svih raspoloživih podataka, formira tehnički servis kojem je dopremljeno vozilo na pregled. Dio opisne mape čine i najmanje dvije fotografije visokog kvaliteta vozila koje je dopremljeno na pregled, sačinjene prilikom pregleda vozila, i jedne fotografije kontrolne table vozila sa koje je vidljivo stanje brojača pređenih kilometara, a koje se pohranjuju i u informacioni sistem. Član 4. (Pregled vozila) (1) Tehnički servis obavlja pregled vozila i dostavljene dokumentacije iz člana 3. ovog uputstva, utvrđuje zadovoljava li vozilo uvjete propisane homologacijskim propisima u Bosni i Hercegovini te tijelu za homologaciju dostavlja tehnički izvještaj o stručnom pregledu pojedinačnog vozila sa naznakom ispunjava/ne ispunjava propisane uvjete. (2) Na osnovu izvještaja iz stava (1) ovog člana, a u slučaju ispunjavanja uvjeta iz Pravilnika i drugih propisa iz oblasti homologacije pojedinačnog vozila, tijelo za homologaciju putem tehničkog servisa izdaje potvrdu o usklađenosti pojedinačnog vozila, na obrascu koji je dat u Prilogu 2. ovog uputstva. Obrazac potvrde o usklađenosti je serijski numeriran i izrađen sa odgovarajućim zaštitama. (3) Tijelo za homologaciju izvještaj o izdatim potvrdama o usklađenosti pojedinačnog vozila mjesečno dostavlja Ministarstvu. (4) Potvrda o usklađenosti pojedinačnog vozila iz stava (2) ovog člana i potvrda o identifikaciji vozila i ocjeni tehničkog stanja se u originalu dostavljaju nadležnom tijelu u slučaju prvog registriranja vozila u Bosni i Hercegovini, a predočavaju u originalu i dostavljaju u kopiji prilikom provođenja carinskog postupka i tehničkog pregleda vozila. Potvrda o usklađenosti pojedinačnog vozila i potvrda o identifikaciji vozila i ocjeni tehničkog stanja se nadležnom tijelu može dostaviti i putem informacionog sistema za homologaciju. Član 5. (Prekid postupka) (1) Ako se pregledom ustanovi da vozilo ne zadovoljava odredbe Pravilnika i/ili drugih propisa iz oblasti homologacije pojedinačnog vozila, tijelo za homologaciju može dati rok od 30 kalendarskih dana da se otklone razlozi zbog kojih pojedinačno vozilo ne zadovoljava odredbe spomenutih propisa. Obavještenje o tome dostavlja se carinskoj ispostavi na obrascu kao u Prilogu 3. ovog uputstva. Na zahtjev podnositelja zahtjeva, rok za otklanjanje nedostataka se može produžiti. (2) Pregled vozila za koji je ostavljen dodatni rok iz stava (1) ovog člana mora se obaviti u tehničkom servisu u kojem je pregled započet, osim u slučaju da je tehnički servis gdje je pregled prethodno započet u međuvremenu prestao sa radom kad se pregled može nastaviti u drugom tehničkom servisu prema odluci tijela za homologaciju. (3) Ako se pregledom dokumentacije i vozila iz stava (1) člana 4. ovog uputstva ustanovi da pojedinačno vozilo ne zadovoljava uvjete iz Pravilnika i/ili drugih propisa iz oblasti homologacije pojedinačnog vozila i da su ti nedostaci neotklonjivi, ili se pregledom iz stava (2) ovog člana ustanovi da pojedinačno vozilo ne zadovoljava uvjete iz Pravilnika i/ili drugih propisa iz oblasti homologacije pojedinačnog vozila, ili podnositelj zahtjeva ne doveze vozilo na pregled u okviru roka iz stava (1) ovog člana, Ministarstvo donosi rješenje kojim se uskraćuje izdavanje potvrde o usklađenosti. (4) U slučaju iz prethodnog stava, tehnički servis bez odlaganja dostavlja tijelu za homologaciju: uredno popunjen i ovjeren primjerak tehničkog izvještaja o stručnom pregledu pojedinačnog vozila sa prilozima izvještaju te original priložene dokumentacije (potvrda proizvođača, odnosno COC dokument i dr.). Tijelo za homologaciju u roku od sedam radnih dana od dana prijema dokumentacije od tehničkog servisa istu obrađuje i upućuje Ministarstvu na daljnje postupanje. Ministarstvo u roku od sedam radnih dana od dana prijema dokumentacije donosi rješenje kojim se uskraćuje izdavanje potvrde o usklađenosti. Član 6. (Homologacija po fazama izrade) (1) U slučaju kada u izradi vozila učestvuje više različitih proizvođača (izrada po fazama), u narednoj fazi izrade se može prihvatiti homologacija iz prethodne faze (prva faza je izrada osnovnog, nekompletnog vozila na kojem je predviđena nadgradnja, a nadgradnja na tom vozilu je druga faza izrade). (2) Ukoliko se prilikom homologacije pojedinačnog vozila utvrdi da vozilo ne posjeduje jedno ili više homologacijskih odobrenja, ukoliko je nedovršeno ili da pojedini dio, uređaj ili sklop nije ugrađen na vozilu, a moguće je otkloniti nedostatke, odnosno izvršiti homologacijska ispitivanja, u Broj 46 - Strana 14 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 9. 7. 2019. Potvrdi o usklađenosti pojedinačnog vozila, u rubriku "Napomena" unosi se sljedeći tekst: "Prije prve registracije potrebno je vozilo dodatno ispitati prema zahtjevima UNECE pravilnika te potvrdu o zadovoljavanju istih priložiti prilikom prve registracije vozila". U upisanom tekstu je potrebno navesti samo one UNECE pravilnike prema kojima je potrebno vozilo dodatno ispitati. (3) Ukoliko se prilikom provođenja postupka homologacije pojedinačnog vozila utvrdi da postoji neusklađenost podataka, tehničkih karakteristika ili stanja vozila sa dokumentacijom vozila, u potvrdi o usklađenosti pojedinačnog vozila, u rubrici "Napomena" unosi se razlog neusklađenosti. (4) U zavisnosti od vrste ispitivanja, tijelo za homologaciju putem portala homologacija.gov.ba vodi listu tehničkih servisa i laboratorija za dodatna ispitivanja. (5) Tijelo za homologaciju je dužno sačiniti i objaviti putem portala posebne procedure kojima će urediti postupak provođenja dodatnih ispitivanja. Član 7. (Identifikacija i ocjena tehničkog stanja vozila) (1) U slučajevima predviđenim Pravilnikom ili drugim propisima iz oblasti homologacije, provodi se postupak identifikacije vozila i ocjene tehničkog stanja. (2) Postupak provođenja identifikacije vozila i ocjene tehničkog stanja za vozila koja podliježu obavezi registracije, vozila koja ne podliježu obavezi registracije i nisu namijenjena za kretanje javnim cestama, kao i u slučaju vozila koja se u Bosnu i Hercegovinu uvoze radi isključive prodaje u dijelovima, pokreće se kod tijela za homologaciju putem tehničkog servisa. (3) Prilikom pokretanja postupaka iz stava (2) ovog člana dostavlja se: - dokumentacija neophodna za identifikaciju i ocjenu tehničkog stanja vozila, - dokaz o uplati propisanih naknada i troškova postupka, - druga potrebna dokumentacija u zavisnosti od specifičnosti slučaja (npr. izvorna potvrda o usklađenosti i sl.), - dokaz o odobrenoj djelatnosti u slučaju uvoza vozila radi prodaje u dijelovima. (4) Nakon provedenog pregleda, tehnički servis sačinjava tehnički izvještaj i dostavlja ga tijelu za homologaciju. U slučaju ispunjavanja uvjeta, tijelo za homologaciju putem tehničkog servisa izdaje potvrdu o identifikaciji vozila i ocjeni tehničkog stanja, na obrascu koji je dat u Prilogu 4. ovog uputstva. Član 8. (Pristup podacima) (1) Tijelo za homologaciju dužno je osigurati uvezivanje informacionog sistema za homologaciju sa Jedinstvenim informacionim sistemom propisanim Pravilnikom o tehničkim pregledima vozila ("Službeni glasnik BiH", broj 33/19), a u svrhu dostavljanja podataka o pregledanim vozilima. (2) Pored podataka iz stava (1) ovog člana, tijelo za homologaciju će putem informacionog sistema učiniti dostupnim i VIN oznaku (broj šasije vozila) za vozila koja se uvoze radi prodaje u dijelovima i za koje je proveden postupak identifikacije i ocjene tehničkog stanja, kako bi se vodila evidencija i onemogućila registracija ovih vozila u BiH. III - PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Član 9. (Prestanak primjene propisa) Stupanjem na snagu ovog uputstva prestaje da važi Uputstvo o provođenju postupka homologacije pojedinačnog vozila ("Službeni glasnik BiH", broj 89/10). Član 10. (Stupanje na snagu) Ovo uputstvo stupa na snagu prvog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH". Broj 02-05-02-2-1707/19 4. juna 2019. godine Sarajevo Zamjenik ministra Saša Dalipagić, s. r. Utorak, 9. 7. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Strana 15 Broj 46 - Strana 16 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 9. 7. 2019. Utorak, 9. 7. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Strana 17 Broj 46 - Strana 18 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 9. 7. 2019. Utorak, 9. 7. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Strana 19 Broj 46 - Strana 20 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 9. 7. 2019. Utorak, 9. 7. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Strana 21 Broj 46 - Strana 22 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 9. 7. 2019. Utorak, 9. 7. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Strana 23 Broj 46 - Strana 24 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 9. 7. 2019. Utorak, 9. 7. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Strana 25 Broj 46 - Strana 26 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 9. 7. 2019. Utorak, 9. 7. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Strana 27 Broj 46 - Strana 28 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 9. 7. 2019. Utorak, 9. 7. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Strana 29 Broj 46 - Strana 30 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 9. 7. 2019. Utorak, 9. 7. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Strana 31 Broj 46 - Strana 32 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 9. 7. 2019. Utorak, 9. 7. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Strana 33 Broj 46 - Strana 34 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 9. 7. 2019. Utorak, 9. 7. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 46 - Strana 35 Broj 46 - Strana 36 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 9. 7. 2019.
Uputstvo o popunjavanju carinske prijave i zbirne prijave BiH Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 43/19 25.06.2019 SG BiH 03/21, SG BiH 21/20 carinska prijava,uputstvo,carina,zbirna prijava Godina XXIII Utorak, 25. juna/lipnja 2019. godine Broj/Број 43 Година XXIII Уторак, 25. јуна 2019. годинe ISSN 1512-7486 - bosanski jezik ISSN 1512-7494 - hrvatski jezik ISSN 1512-7508 - srpski jezik BOSNA I HERCEGOVINA UPRAVA ZA INDIREKTNO OPOREZIVANJE 447 Na osnovu člana 119. stav 1. Odluke o provedbenim propisima Zakona o carinskoj politici Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 63a/04, 60/06 i 57/08), člana 15. Zakona o Upravi za indirektno oporezivanje ("Službeni glasnik BiH", broj 89/05) i člana 61. stav (2) Zakona o upravi ("Službeni glasnik BiH", br. 32/02, 102/09 i 72/17), direktor Uprave za indirektno oporezivanje donosi UPUTSTVO O POPUNJAVANJU CARINSKE PRIJAVE I ZBIRNE PRIJAVE GLAVA I - OPĆE ODREDBE Član 1. (Predmet) Ovim uputstvom propisuje se: a) način popunjavanja i podnošenja carinske prijave u pisanom (papirnom) obliku na obrascu jedinstvene carinske prijave (JCI) i kontinuiranom BIS obrascu (u daljnjem tekstu: BIS obrazac) koji je sastavni dio JCI na koju se odnosi, koji su štampani zelenom tintom (zeleni obrazac), (u daljnjem tekstu: carinska prijava u pisanom obliku), b) način popunjavanja carinske prijave koja se sačinjava i šalje (radi elektronske obrade podataka) korištenjem sistema (tehnike) obrade podataka (u daljnjem tekstu: DTI carinska prijava) to jest korištenjem carinskog informacionog sistema ASYCUDA World za podnošenje i obradu carinskih prijava za carinske postupke pri uvozu i izvozu ili korištenjem carinske informatičke TR aplikacije za podnošenje i obradu carinske prijave za postupak provoza (u daljnjem tekstu za oboje: carinski informacioni sistem), c) šifre koje se koriste za popunjavanje carinske prijave i druga određena pitanja u vezi carinske prijave, d) obrazac i način popunjavanja zbirne prijave za privremeni smještaj robe. Član 2. (Upotreba muškog i ženskog roda) Svi izrazi u ovom uputstvu koji su radi preglednosti dati u jednom gramatičkom rodu odnose se bez diskriminacije i na muškarce i na žene. Član 3. (Zakoni i drugi propisi) Ako nije drugačije navedeno, podrazumijeva se da upućivanje u ovom uputstvu na zakone i druge propise uključuju i izmjene i dopune tih zakona i drugih propisa koje stupaju na snagu na datum stupanja na snagu ovog uputstva ili nakon tog datuma. Član 4. (Pravni osnov) Carinska prijava zasniva se na sljedećim temeljnim odredbama: a) carinska prijava u pisanom obliku: 1) čl. 59. do 74. Zakona o carinskoj politici Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 57/04, 51/06, 93/08, 54/10, 76/11) (u daljnjem tekstu: ZCP), 2) čl. 106. do 128. Odluke o provedbenim propisima Zakona o carinskoj politici Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 63a/04, 60/06 i 57/08) (u daljnjem tekstu: Odluka ZCP), 3) Prilog 15 Odluke ZCP (Objašnjenje o popunjavanju carinske prijave), na koji se vrši pozivanje u čl. 107. do 119., 123.do 162., 176. do 177., 183. do 189. i 314. do 401. Odluke ZCP, 4) Prilog 16 Odluke ZCP (Obrazac JCI - set od osam primjeraka, čl. 115.do 122. Odluke ZCP), Broj 43 - Strana 2 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. 5) Prilog 17 Odluke ZCP (Obrazac JCI - kombinirani set, čl. 115.do 122. Odluke ZCP), 6) Prilog 18 Odluke ZCP (Kontinuirani (BIS) obrazac, čl. 115.do 122. Odluke ZCP), 7) Prilog 19 Odluke ZCP (Kontinuirani (BIS) obrazac, čl. 115.do 122. Odluke ZCP), 8) Prilog 20 Odluke ZCP (Šifre koje se koriste u obrascima JCI, član 120. Odluke ZCP), 9) Prilog 21 Odluke ZCP (Označavanje primjeraka obrazaca iz Priloga 16 i Priloga 18 Odluke ZCP na kojima se samokopiranjem moraju pojaviti podaci, član 122. Odluke ZCP), 10) Prilog 22 Odluke ZCP (Označavanje primjeraka obrazaca iz Priloga 17 i Priloga 19 Odluke ZCP na kojima se samokopiranjem moraju pojaviti podaci, član 122. Odluke ZCP), 11) Prilog 30 Odluke ZCP (Objašnjenje uz tovarnu listu, čl. 224.do 256. Odluke ZCP), 12) Prilog 31 Odluke ZCP (Tovarna lista, čl. 224.do 256. Odluke ZCP), 13) Prilog 55 Odluke ZCP (Šifre država i valuta), b) carinska prijava koja se podnosi korištenjem carinskog informacionog sistema: 1) član 58. stav 1. tačka b) i član 74. ZCP i 2) čl. 129. do 131. Odluke ZCP, c) carinska prijava koja se podnosi usmenim putem ili drugom radnjom: 1) član 58. stav 1. tačka c) ZCP i 2) čl. 132. do 145. Odluke ZCP, d) pravila za provođenje postupka prijenosa robe ili proizvoda od jednog do drugog imaoca odobrenja bez razduživanja postupka (aranžmana): 1) čl. 309.do 312. Odluke ZCP i 2) Prilog 46 Odluke ZCP (Prijenos robe ili proizvoda obuhvaćenim postupkom od jednog imaoca do drugog). Član 5. (Definicije) (1) U svrhu primjene ovog uputstva, pojedini izrazi imaju sljedeće značenje: a) "Carinska tarifa" znači Carinska tarifa Bosne i Hercegovine iz člana 17. ZCP (u daljnjem tekstu: Carinska tarifa), b) "carinska prijava" znači radnju kojom lice, u propisanom obliku i na propisani način, izražava želju da robu stavi u određeni carinski postupak, c) "carinska prijava za postupak provoza (u daljnjem tekstu: provozna prijava)" znači radnju kojom lice, u propisanom obliku i na propisan način, izražava želju da robu stavi u carinski postupak provoza, d) "deklarant" znači lice koje podnosi carinsku prijavu u svoje ime ili lice u čije se ime ona podnosi, e) "glavni referentni broj (Master Reference Number) (u daljnjem tekstu: MRN broj)" znači registarski broj koji dodjeljuje nadležni carinski ured carinskoj prijavi korištenjem carinskog informacionog sistema, f) "identifikacioni broj (u daljnjem tekstu: I.B.)" znači identifikacioni broj jedinstven u carinskom području Bosne i Hercegovine koji je dodijeljen obvezniku indirektnih poreza od strane Uprave za indirektno oporezivanje (u daljnjem tekstu: UIO), koji je upisan u Jedinstveni registar obveznika indirektnih poreza koji vodi UIO, g) "podaci potrebni za identifikaciju robe" znači podaci koji se koriste za identifikaciju robe u trgovinskom smislu i omogućavaju carinskom organu da izvrši tarifno svrstavanje robe, kao i da odredi količinu robe, h) "dažbine" znači uvozne ili izvozne i druge dažbine (indirektni porezi) koje se primjenjuju na robu koja je predmet carinskog postupka koji je u pitanju odnosno carinski odobrenog postupanja ili upotrebe (u daljnjem tekstu: carinski postupak), i) "puštanje robe" znači radnja kojom carinski organ stavlja robu na raspolaganje za one svrhe koje su predviđene carinskim postupkom u koji je roba stavljena, j) "privremeni smještaj" znači situacija u kojoj je roba koja nije bh.roba (strana roba) privremeno smještena pod carinski nadzor u periodu između predočenja carinskom uredu i stavljanja u carinski postupak, k) "puno ime" znači ime i prezime ako je u pitanju fizičko lice, odnosno puni naziv ako je u pitanju pravno lice ili udruženje lica. (2) Drugi izrazi korišteni u ovom uputstvu, a kojima nije određeno značenje ovim uputstvom, imaju značenje koje im je određeno odredbama ZCP i Odluke ZCP. GLAVA II - MRN BROJ I OZNAKE VRSTE POSTUPKA Član 6. (Struktura MRN broja) Struktura MRN broja za DTI carinske prijave u carinskom informacionom sistemu je u alfanumeričkom (slovnobrojčanom) obliku (an) od 18 oznaka (n2+a2+an12+a1+an1), kako slijedi: Polje Sadržaj Tip polja Primjer 1 posljednje dvije cifre godine formalnog prihvatanja carinske prijave (GG) numeričko 2 19 2 šifra carinskog ureda (koja uključuje i ISO alfa 2 šifru (slovna) za državu Bosnu i Hercegovinu) alfanumeričko 8 BA094013 3 jedinstveni indikator po godini i carinskom uredu (registarski broj prihvatanja carinske prijave, kojem prethode nule ako nije šestocifreni) alfanumeričko 6 000001 4 oznaka vrste postupka iz člana 7. stav (1) ovog uputstva (na primjer: H - za stavljanje robe u slobodan promet) alfabetsko 1 H 5 kontrolni broj alfanumeričko 1 3 MRN broj u navedenom primjeru glasi: 19BA094013000001H3 Član 7. (Oznaka vrste postupka) (1) Oznaka vrste postupka (alfabetska - a1), koja se nalazi u strukturi MRN broja DTI carinske prijave, glasi kako slijedi: Oznaka (alfabetska - a1) vrste postupka i opis Prve dvije cifre šifre postupka u polju 37/1 A izvoz 10, 23, 95, 96 C - ponovni izvoz nakon carinskog postupka s ekonomskim učinkom, osim postupka carinskog skladištenja (unutarnja obrada po sistemu obustave plaćanja, privremeni uvoz, obrada pod carinskom kontrolom); - ponovni izvoz nakon uništenja pod carinskim nadzorom; - ponovni izvoz iz slobodne zone kontrolnog tipa II ili slobodnog skladišta 31 D ponovni izvoz nakon postupka carinskog skladištenja 31 E vanjska obrada (privremeni izvoz u okviru postupka vanjske obrade) 21 F provoz H stavljanje robe u slobodan promet 02, 40, 42, 46, 47, 61, 63, 93 I stavljanje robe u carinski postupak s ekonomskim učinkom, osim vanjske obrade i postupka carinskog skladištenja 51, 53, 55, 56, 57, 91 Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 3 (unutarnja obrada po sistemu obustave plaćanja, privremeni uvoz, obrada pod carinskom kontrolom) J - smještaj u carinsko skladište tipa A, B, C i F; - smještaj u slobodnu zonu kontrolnog tipa II ili slobodno skladište 71 78 K smještaj u carinsko skladište tipa D 71 (2) Za popunjavanje polja "poziv na broj" u platnom nalogu za uplatu dažbina obračunatih po DTI carinskoj prijavi na Jedinstveni račun za prikupljanje indirektnih poreza, ostalih prihoda i taksi, upisuje se registarski broj prihvatanja DTI carinske prijave iz njenog MRN broja (registarski broj je u MRN broju naveden poslije šifre carinskog ureda a ispred slovne oznake vrste postupka, vidjeti član 6. ovog uputstva). Primjer: Dažbine su obračunate po DTI carinskoj prijavi za stavljanje robe u slobodan promet prihvaćenoj u Carinskoj ispostavi Banja Luka MRN broja "19BA094013000205H1": - u navedenom MRN broju registarski broj prihvatanja odnosne carinske prijave je: "000205", (napomena: u dokumentima vezanim za carinsku prijavu u ovom primjeru (Otpremnica i Napomena o procjeni) taj registarski broj prihvatanja prikazuje se i štampa u skraćenom obliku kao "H205"), - za carinsku prijavu u ovom primjeru polje "poziv na broj" u platnom nalogu popunjava se brojevima "2019000205" (prve četiri cifre označavaju godinu u kojoj je odnosna carinska prijava prihvaćena, a preostalih šest cifara označavaju registarski broj prihvatanja odnosne carinske prijave u strukturi njenog MRN broja). GLAVA III - KORIŠTENJE PODSETOVA KOD PODNOŠENJA CARINSKE PRIJAVE Član 8. (Korištenje podsetova carinske prijave) (1) Carinska prijava podnosi se u podsetovima sa određenim brojem primjeraka potrebnih za provođenje carinskog postupka u koji se roba stavlja, koji se uzimaju iz: a) kompletnog seta od osam primjeraka 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 i 8 iz Priloga 16 (JCI obrazac) i Priloga 18 (BIS obrazac) Odluke ZCP, ili b) dva seta od po četiri dvonamjenska primjerka 1/6, 2/7, 3/8 i 4/5, iz Priloga 17 (JCI obrazac) i Priloga 19 (BIS obrazac) Odluke ZCP. (2) Svaki primjerak dvonamjenskog kompleta može se koristiti alternativno.Brojevi primjeraka JCI koji se koriste moraju se naznačiti tako da se precrta broj na margini primjerka JCI koji se ne koristi (na primjer, primjerak 1/6 ako se koristi za postupak izvoza na istom se na margini precrta broj 6, ili obrnuto ako se taj primjerak koristi za postupke pri uvozu tada se na istom na margini precrta broj 1).Komplet od osam primjeraka može nadomjestiti dva dvonamjenska kompleta od četiri primjerka carinske prijave. (3) DTI carinska prijava za carinski postupak provoza, za carinske postupke izvoza i za carinske postupke pri uvozu za motorna i priključna vozila koja podliježu obaveznoj godišnjoj registraciji kod nadležnog organa štampaju se na zelenom obrascu JCI, u broju primjeraka potrebnih za te postupke. (4) DTI carinsku prijavu za carinske postupke pri uvozu i za uništenje robe pod carinskim nadzorom deklarant može, u skladu sa članom 113. stav 3. alineja peta Odluke ZCP, odštampati na zelenom obrascu JCI u broju primjeraka potrebnih za zahtijevani postupak ili može odštampati na bijelom listu papira u obliku JCI putem sistema obrade podataka.U ovom drugom slučaju, format navedene DTI carinske prijave mora ispunjavati sve uvjete propisane ZCP i Odlukom ZCP, osim boje korištene za štampanje i korištenja kosih slova. (5) Za određeni carinski postupak ili kombinacije carinskih postupaka mogu se koristiti djelimični podsetovi carinske prijave (JCI i BIS obrasci), koji se sastoje od primjeraka potrebnih za provođenje odgovarajućeg postupka kako je navedeno u čl. 9. do 11. ovog uputstva. Član 9. (Korištenje podsetova provozne prijave) (1) Za stavljanje robe u postupak provoza podnosi se jedan ili više podsetova provozne prijave, koji se sastoji od: a) primjerak 1 - zadržava polazni carinski ured kojem se podnosi i koja prihvata provoznu prijavu, b) primjerak 4 - zadržava odredišni carinski ured nakon završetka postupka provoza, c) primjerak 5 - povratni primjerak za polazni carinski ured u postupku provoza. (2) Po puštanju robe u postupak provoza, polazni carinski ured vraća korisniku postupka provoza primjerak 4 i 5 provozne prijave.Roba stavljena u postupak provoza prevozi se do odredišnog carinskog ureda pod pokrićem primjerka 4 i 5 provozne prijave. (3) Primjerak 4 i 5 provozne prijave, zajedno sa robom, podnose se odredišnom carinskom uredu u roku predaje određenom od strane polaznog carinskog ureda.Odredišni carinski ured, nakon pokazivanja (podnošenja) robe i kontrole (moguće), ovjerava te primjerke uz navođenje i datuma pokazivanja robe, te zadržava primjerak 4 provozne prijave, a na primjerku 5 polaznom carinskom uredu potvrđuje dolazak (pokazivanje) robe i isti vraća polaznom carinskom uredu neovisno od potvrde prispijeća putem carinskog informacionog sistema. (4) Shodno članu 223. Odluke ZCP, jedna provozna prijava obuhvata samo onu robu koja je natovarena ili treba biti natovarena na jedinstveno (jedno) prijevozno sredstvo za prijevoz od jednog polaznog carinskog ureda do jednog odredišnog carinskog ureda (vidjeti član 223. Odluke ZCP). (5) Ako je pošiljka (na primjer, veće postrojenje kupljeno kao cjelina) razdvojena na dva prijevozna sredstva, za svako od tih prijevoznih sredstava podnosi se zasebna provozna prijava bez obzira na to što se cjelokupna roba prevozi (u postupku provoza) između istog polaznog i odredišnog carinskog ureda. (6) Ako se, za potrebe postupka provoza, jedinstveno prijevozno sredstvo koristi za utovar robe u više polaznih carinskih ureda, te za istovar robe u više odredišnih carinskih ureda, zasebna provozna prijava mora se podnijeti svakom polaznom carinskom uredu za robu utovarenu u tom uredu. Član 10. (Korištenje podsetova carinske prijave za carinske postupke izvoza i za ponovni izvoz) (1) Za stavljanje robe u carinske postupke izvoza (trajni izvoz, vanjska obrada, privremeni izvoz robe koja će se vratiti u nepromijenjenom stanju) i za ponovni izvoz robe (u daljnjem tekstu za oboje: za postupke izvoza) podnosi se podset carinske prijave, koji se sastoji od: a) primjerak 1 - zadržava izvozni carinski ured, zajedno sa priloženim dokumentima, b) primjerak 2 - zadržava izvozni carinski ured, za obradu podataka, c) primjerak 3 - izvozni carinski ured vraća deklarantu/zastupniku nakon puštanja robe u postupak izvoza. Broj 43 - Strana 4 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. (2) Stav (1) ovog člana i druge odredbe ovog uputstva koje se odnose na trajni izvoz primjenjuju se na odgovarajući način i u slučaju kada se podnosi: a) izvozna carinska prijava za bh.robu kojom se snabdijevaju zalihe (isporuka robe) na vazduhoplovu ili brodu u međunarodnom saobraćaju (postupak 95), b) izvozna carinska prijava za bh.robu prodatu u maloprodaji u bescarinskoj prodavnici na međunarodnom aerodromu u Bosni i Hercegovini (postupak 96). Član 11. (Korištenje podsetova carinske prijave za carinske postupke pri uvozu i za uništenje robe) Za stavljanje robe u carinske postupke pri uvozu (stavljanje robe u slobodan promet uključujući i stavljanje robe u slobodan promet pri ponovnom uvozu, carinsko skladištenje, unutarnja obrada, obrada pod carinskom kontrolom i privremeni uvoz) i za uništenje robe pod carinskim nadzorom, podnosi se podset carinske prijave, koji se sastoji od: a) primjerak 6 - zadržava uvozni carinski ured, zajedno sa priloženim dokumentima, b) primjerak 7 - zadržava uvozni carinski ured, za obradu podataka, c) primjerak 8 - uvozni carinski ured vraća deklarantu/zastupniku nakon puštanja robe u zahtijevani postupak. Član 12. (Specifičnosti kod podnošenja carinske prijave) (1) Kada se odredišnom carinskom uredu istovremeno pokaže (podnese) roba koja je u taj ured stigla po više provoznih prijava (TR prijava) za istog primaoca od istog pošiljaoca, radi ekonomičnosti carinskog postupka, za svu robu može se podnijeti jedna uvozna carinska prijava za zahtijevani carinski postupak, sa odgovarajućim brojem potrebnih naimenovanja. (2) U slučaju iz stava (1) ovog člana, po jednoj uvoznoj carinskoj prijavi može se prijaviti samo roba za koju je u svim naimenovanjima te prijave ista šifra postupka u prvoj potpodjeli polja 37 te prijave. (3) U slučaju iz stava (1) ovog člana, uz ostalu dokumentaciju, deklarant prilaže "specifikaciju" koja treba da sadrži: referentne podatke specifikacije, referentne podatke o svim fakturama i iznose faktura, podatke o prijevoznim sredstvima, MRN broj i datum svih provoznih prijava i ovjeru deklaranta, a u polje 18, 21, 40, 44 upisuje se riječ "specifikacija". Član 13. (Obaveze deklaranta/zastupnika u vezi podnošenja carinske prijave) (1) Shodno članu 107. Odluke ZCP, kada se carinskom uredu podnese carinska prijava koju je potpisao deklarant ili njegov zastupnik, smatra se da odnosno lice prijavljuje predmetnu robu za zahtijevani carinski postupak i, ne dovodeći u pitanje moguću primjenu kaznenih odredbi, to lice čini odgovornim, u skladu sa važećim propisima, za sljedeće: a) tačnost podataka navedenih u carinskoj prijavi, b) vjerodostojnost dokumenata priloženih uz carinsku prijavu, c) poštovanje svih obaveza vezanih sa stavljanjem predmetne robe u predmetni carinski postupak. (2) Shodno članu 59. ZCP, deklarant je dužan uz carinsku prijavu priložiti sva dokumenta potrebna za primjenu propisa kojima se regulira zahtijevani carinski postupak.Shodno članu 65. ZCP, deklarant je dužan, na zahtjev carinskog organa, podnijeti i druga dokumenta u svrhu provjere tačnosti podataka sadržanih u carinskoj prijavi. GLAVA IV - POPUNJAVANJE CARINSKE PRIJAVE Član 14. (Popunjavanje carinske prijave) (1) Podaci u carinskoj prijavi popunjavaju se pisaćom mašinom ili drugim mehano - grafskim ili sličnim postupkom (na primjer, štampačem).Podaci u carinskoj prijavi ne smiju se precrtavati ili ispravljati. (2) Radi pravilnog popunjavanja pisaćom mašinom obrazac treba biti podešen tako da prvi znak podataka koji se trebaju upisati u polje 2 bude otkucano u kvadratiću u gornjem lijevom uglu. (3) Pregled polja carinske prijave koja se popunjavaju po vrstama carinskih postupaka dat je u Prilogu 1.koji čini sastavni dio ovog uputstva. (4) Polja carinske prijave označena brojem popunjava deklarant/zastupnik na način propisan za traženi carinski postupak.Carinska prijava mora se popuniti ispravno.Podaci upisani u carinsku prijavu moraju biti potpuni, tačni i istiniti. (5) Polja carinske prijave označena velikim slovima služe samo za službenu upotrebu i popunjava ih postupajući carinski ured. (6) Polje carinske prijave koje se ne mora popuniti ostavlja se potpuno prazno. (7) Za popunjavanje određenih polja carinske prijave koriste se šifre propisane Prilogom 2.koji čini sastavni dio ovog uputstva, kako je određeno ovim uputstvom. Član 15. (Korištenje šifre carinskog ureda) (1) Za popunjavanje odgovarajućih polja u DTI carinskoj prijavi koristi se šifra carinskog ureda propisana Prilogom 2. ovog uputstva.Šifra carinskog ureda ima sljedeću strukturu (alfanumeričku - an8): a) prve dvije oznake (a2): ISO alfa 2 šifra za državu Bosnu i Hercegovinu ("BA"), b) sljedećih šest oznaka (n6): numeričke (brojčane) oznake. (2) Primjena stava (1) ovog člana ne isključuje pozivanje na već korištene šifre carinskih ureda od poslednjih pet numeričkih oznaka (n5) iz strukture šifre carinskih ureda (an8) iz Šifarnika iz Priloga 2. ovog uputstva kada je to primjenljivo (na primjer: u slučaju pozivanja u polju 40 DTI carinske prijave na carinsku prijavu (ili karnet TIR ili karnet ATA) prihvaćenu prije datuma početka korištenja carinskog informacionog sistema ASYCUDA World; u slučaju popunjavanja polja 44; u slučaju popunjavanja polja 49 kada identifikacioni broj carinskog skladišta ili identifikacioni broj odobrenog prostora za privremeni smještaj, određen odobrenjem donijetim prije datuma početka upotrebe carinskog informacionog sistema ASYCUDA World, sadrži šifru carinskog ureda od pet numeričkih oznaka (n5); te u drugim slučajevima koji su kako je navedeno primjenjivi). (3) Za popunjavanje platnog naloga za uplatu dažbina obračunatih po DTI carinskoj prijavi na Jedinstveni račun za prikupljanje indirektnih poreza, ostalih prihoda i taksi, u "podatku koji obuhvata i šifru carinskog ureda" koriste se posljednjih pet numeričkih oznaka (n5) iz strukture šifre carinskog ureda (an8) koji je u pitanju, propisane Prilogom 2. ovog uputstva. Primjer: Dažbine su obračunate po DTI carinskoj prijavi za stavljanje robe u slobodan promet prihvaćenoj u Carinskoj ispostavi Banja Luka: - šifra Carinske ispostave Banja Luka (an8) je: "BA094013", Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 5 - za popunjavanje polja "budžetska organizacija" u platnom nalogu za plaćanje obračunatih dažbina, kao šifra Carinske ispostave Banja Luka koristi se poslednjih pet numeričkih oznaka iz njene šifre "BA094013", a to je "94013" ispred koje se dodaju "00" (dvije nule). GLAVA V - PRIHVATANJE CARINSKE PRIJAVE Član 16. (Prihvatanje carinske prijave) (1) Carinski ured odmah prihvata ispravno podnijetu carinsku prijavu. Shodno čl. 59. i 60. ZCP i članu 110. Odluke ZPC, carinska prijava se prihvata ako su ispunjeni sljedeći uvjeti: a) ako je podnijeta carinskom uredu nadležnom za prihvatanje carinske prijave, b) ako je podnijeta u redovno radno vrijeme carinskog ureda, poštujući posebnosti kod lokalnog carinjenja, ako su propisane i/ili odobrene, c) ako je podnijeta od ovlaštenog lica, d) ako je podnijeta na propisanom obrascu i potpisana (što uključuje i ovjeru) od strane njenog podnosioca, e) ako sadrži sve podatke neophodne za primjenu propisa kojima je uređen carinski postupak za koji se roba prijavljuje (zahtijevani carinski postupak), f) ako su uz carinsku prijavu priložena sva dokumenta koja su potrebna radi primjene propisa kojima je uređen carinski postupak za koji se roba prijavljuje (koja moraju biti navedena u carinskoj prijavi), bez odstupanja od odredbi kojima su regulirane nepotpune carinske prijave, kao i g) ako je roba za koju se podnosi carinska prijava podnijeta (dopremljena) carinskom uredu. (2) Ako je carinska prijava ispravno podnijeta, odnosno ako su ispunjeni uvjeti iz stava (1) ovog člana, a programska kontrola carinskog informacionog sistema unijetih podataka ne ukaže na postojanje grešaka, odnosno javi postojanje grešaka koje ne sprječavaju prihvatanje carinske prijave, tada carinski informacioni sistem automatski prihvata podnijetu carinsku prijavu i odmah toj prijavi dodjeljuje (generira) MRN broj i status "Prihvaćeno".Od tog trenutka carinska prijava ima status prihvaćene carinske prijave, a dodijeljeni MRN broj postaje podatak kojim se identifikuje pojedini zahtijevani carinski postupak u Bosni i Hercegovini. (3) Postupak prihvatanja carinske prijave znači formalnu provjeru uvjeta za prihvatanje carinske prijave, što ne podrazumijeva provjeru ispunjavanja propisanih uvjeta za odobravanje zahtijevanog carinskog postupka. Provjeru koju carinski ured obavlja u postupku prihvatanja carinske prijave treba razlikovati od kontrole odnosno provjere već prihvaćene carinske prijave koju taj ured, shodno nivou provjere određenom temeljem provedene analize i procjene rizika, obavlja u skladu sa članom 65. ZCP, u kojoj provjeri se cijeni i ispravnost priloženih dokumenata. (4) Carinski ured, shodno članu 65. Zakona, ima pravo i nakon što je carinska prijava prihvaćena tražiti dopunu odnosno prilaganje dodatnih dokumenata koji su potrebni da bi se odobrilo stavljanje robe u zahtijevani carinski postupak, ako takva dokumenta nisu priložena već pri podnošenju carinske prijave odnosno prije prihvatanja carinske prijave. (5) Jednom prihvaćena carinska prijava ne može se vraćati deklarantu/zastupniku sve do provođenja zahtijevanog carinskog postupka odnosno ovjere i uručivanja carinske prijave. Član 17. (Postupanje kada carinska prijava ne ispunjava uvjete za prihvatanje) (1) Ako podnijeta carinska prijava ne ispunjava uvjete za prihvatanje navedene u članu 16. stav (1) ovog uputstva, postupajući carinski ured, u vidu službene zabilješke, na poleđini carinske prijave (primjerak 1 ili 6, polje E/J, ovisno do vrste carinske prijave), naznačava jasno, tačno i uredno sljedeće: podatke o podnosiocu carinske prijave, referentni broj iz polja 7 te prijave, šifru zahtijevanog carinskog postupka po toj prijavi (podatak iz prve potpodjele polja 37), u čemu se sastoje nedostaci i neispravnosti i rok za otklanjanje istih, te datum, potpis i službenu ovjeru zabilješke.Ispod navedene službene zabilješke, mora biti i potpis (uz naznačenje i punog imena lica) deklaranta/zastupnika koji je obaviješten o zabilješci i datum stavljanja tog potpisa, nakon čega se tom licu neposredno uručuje kopija (obostrano kopirano) te zabilješke. (2) Ako deklarant/zastupnik, u roku koji mu je određen, ne otkloni nedostatke i neispravnosti o kojima je upoznat u skladu sa stavom (1) ovog člana, postupajući carinski ured carinsku prijavu koja je u pitanju, sa pratećom dokumentacijom, dostavlja nadležnom Odsjeku za carinske poslove (uz jasno navođenje razloga dostavljanja) na donošenje odluke (odmah) u predmetnoj upravnoj stvari u redovnom upravnom postupku.Ako se u tom postupku donosi rješenje o odbijaju prihvatanja carinske prijave, tim rješenjem se određuje i daljnje postupanje (i rok za postupanje) sa robom u skladu sa carinskim propisima, uz upozorenje mogućeg oduzimanja i prodaje robe u skladu sa tim propisima usljed nepostupanja.Ako je donijeto rješenje o odbijaju prihvatanja carinske prijave, u tom slučaju postupajući carinski ured, uz rješenje, vraća deklarantu/zastupniku odbijenu carinsku prijavu, sa njenim prilozima, uz dokaz o uručenju rješenja, a uz svoj primjerak rješenja zadržava kopiju primjerka prijave na kojem je službena zabilješka iz stava (1) ovog člana. GLAVA VI - PUŠTANJE ROBE Član 18. (Postupanje kod puštanja robe) (1) Puštanje robe podrazumjeva svaku službenu radnju carinskog ureda koja deklarantu dozvoljava upotrebu robe u svrhe koje su predviđene u okviru zahtijevanog carinskog postupka. (2) Carinski ured pušta robu deklarantu ako su ispunjeni uvjeti za stavljanje robe u zahtijevani carinski postupak i ako roba nije predmet mjera ograničenja ili zabrana, kada podatke u carinskoj prijavi, shodno nivou provjere određenom na osnovu provedene analize i procjene rizika, provjeri i prihvati ili ih prihvati bez provjere. (3) Carinski ured može robu pustiti nakon završetka provjere prihvaćene carinske prijave, odnosno, na pisani zahtjev deklaranta, i prije nego što je provjera završena pod uvjetom da nije nužno da radi provjere roba bude prisutna (član 70. stav 1. ZCP), a puštanje se odobrava zabilješkom na zahtjevu. (4) Ako je prihvatanjem carinske prijave nastao carinski dug ili bi isti mogao nastati, roba se može pustiti samo ako je carinski dug plaćen ili je njegovo plaćanje obezbijeđeno (član 71. ZCP). (5) Carinski ured, prije puštanja robe preduzima odgovarajuće mjere za osiguravanje istovjetnosti i/ili prepoznavanja robe, ako je to potrebno za provođenje daljnjeg postupka. Prihvaćene mjere mora upisati u carinskoj prijavi (plomba, slike, fotografije, prospekti, uzorci, opis robe, i tako dalje). Broj 43 - Strana 6 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. (6) Prije puštanja robe, carinski ured mora, gdje je primjenjivo, u polje C odštampane carinske prijave, upisati moguću klauzulu o zabrani otuđenja (vidjeti stav (1) tačka b) za polje C u članu 28. ovog uputstva). (7) Roba obuhvaćena jednom carinskom prijavom pušta se istovremeno.U ovom slučaju, ako je carinskom prijavom obuhvaćeno više vrsta robe (dva ili više naimenovanja), smatra se da podaci koji se odnose na svako od naimenovanja čine posebnu carinsku prijavu. (8) Datum puštanja robe upisuje se u carinsku prijavu (vidjeti odredbe za popunjavanje polja B i polja D/J carinske prijave u članu 28. ovog uputstva). (9) Po provođenju zahtijevanog carinskog postupka pri uvozu ili izvozu po predmetnoj DTI carinskoj prijavi, carinski informacioni sistem automatski: a) toj DTI carinskoj prijavi dodjeljuje "L broj procjene" sa datumom procjene te prijave i b) istovremeno daje deklarantu mogućnost štampanja Otpremnice kreirane tim sistemom za predmetnu DTI carinsku prijavu. (10) Vrijeme puštanja robe, u smislu člana 4. tačka (20) ZCP, je vrijeme kada je, putem carinskog informacionog sistema, predmetnoj DTI carinskoj prijavi dodijeljen "L broj procjene".Otpremnica je obavijest deklarantu o puštanju robe. (11) Izgled i sadržaj obrasca Otpremnice za DTI uvoznu i izvoznu carinsku prijavu iz stava (9) ovog člana, koji je kreiran u carinskom informacionom sistemu, dat je u Prilogu 3.koji čini sastavni dio ovog uputstva. Član 19. (Ispunjavanje uvjeta za puštanje robe) (1) Puštanje robe nije dozvoljeno: a) ako nije bilo moguće započeti ili nastaviti pregled robe u roku koji je odredio postupajući carinski ured zbog deklarantovih razloga (član 72. tačka a) alineja (i) ZCP), b) ako nisu bila podnijeta sva dokumenta koja su potrebna da bi se roba stavila u zahtijevani carinski postupak (član 72. tačka a) alineja (ii) ZCP), c) ako je prihvatanjem carinske prijave nastao carinski dug koji nije plaćen ili nije položeno obezbjeđenje za plaćanje tog duga u propisanom roku (član 71. stav 1. i član 72. tačka a) alineja (iii) ZCP), d) ako za postupak privremenog uvoza sa djelimičnim oslobađanjem od plaćanja uvoznih dažbina nije položeno obezbjeđenje za plaćanje carinskog duga (član 71. stav 2. i član 72. tačka a) alineja (iii) ZCP), e) ako nije položeno odgovarajuće obezbjeđenje za plaćanje carinskog duga koji bi mogao nastati u provođenju carinskog postupka za koji je roba prijavljena (mogući carinski dug - član 71. stav 2. i član 72. tačka a) alineja (iii) ZCP), f) ako se na robu odnose zabrane i ograničenja koje sprječavaju provođenje zahtijevanog carinskog postupka (član 72. tačka a) alineja (iv) ZCP), g) ako postupajući carinski ured ne može utvrditi da li je roba predmet zabrana ili ograničenja dok ne budu poznati rezultati provjere (član 70. stav 1. ZCP). (2) Šifre i tekst koji se koriste za upisivanje razloga iz stava (1) ovog člana zbog kojih se ne može odobriti puštanje robe navedeni su u Prilogu 2. ovog uputstva i stavu (2) za polje D/J u članu 28. ovog uputstva. (3) Ako roba ne može biti puštena jer nisu ispunjeni uvjeti za puštanje, postupajući carinski ured upoznat će deklaranta/zastupnika o razlozima koji sprječavaju puštanje robe, te koje uvjete mora ispuniti da bi se roba mogla pustiti i odrediti mu primjeren rok za ispunjenje tih uvjeta ako je iste moguće ispuniti (kada su u pitanju slučajevi iz stava (1) tač. a) do e) ovog člana, na primjer, obavezno prilaganje uvozne dozvole, treba podnijeti (novi) instrument obezbjeđenja, ili drugo). Deklarant/zastupnik se obavještava o navedenom na sljedeći način: a) kod carinske prijave u pisanom obliku i kod provozne prijave: na poleđini primjerka 1 ili 6 te prijave (polje E/J), postupajući carinski službenik sačinjava službenu zabilješku o prednje navedenom, koja zabilješka mora da sadrži i MRN broj i datum carinske prijave, te datum, potpis i službenu ovjeru zabilješke. Ispod navedene službene zabilješke, mora biti i potpis (uz naznačenje i punog imena lica) deklaranta/zastupnika koji je obaviješten o zabilješci i datum stavljanja tog potpisa, nakon čega se tom licu neposredno uručuje kopija (obostrana) te zabilješke. b) kod DTI uvozne i izvozne carinske prijave: u inspekcijskom aktu predmetne DTI carinske prijave postupajući carinski službenik sačinjava službenu zabilješku o prednje navedenom, a odštampani primjerak tog inspekcijskog akta, potpisuje carinski službenik i ovjerava službenim pečatom, te na istom mora biti i potpis (uz naznačenje i punog imena lica) deklaranta/zastupnika koji je obaviješten o zabilješci i datum stavljanja tog potpisa, nakon čega se taj inspekcijski akt zadržava uz predmetnu carinsku prijavu, a njegova kopija neposredno uručuje tom licu. (4) Ako na osnovu obavijesti iz stava (3) ovog člana, u slučaju iz stava (1) tač. a) do e) ovog člana, deklarant ispuni uvjete za puštanja robe, carinski ured provodi radnje za puštanje robe. (5) Ako, u slučaju iz stava (1) tač. a) do e) ovog člana, deklarant/zastupnik, u roku koji mu je određen, ne podnese podatke/dokumente odnosno ne ispuni uvjete za puštanje robe o kojima je obaviješten u skladu sa stavom (3) ovog člana, postupajući carinski ured carinsku prijavu koja je u pitanju, sa pratećom dokumentacijom, dostavlja nadležnom Odsjeku za carinske poslove (uz jasno navođenje razloga dostavljanja) na donošenje odluke (odmah) u predmetnoj upravnoj stvari u redovnom upravnom postupku.Ako se u tom postupku utvrdi da nisu ispunjeni uvjeti za puštanje robe, predmetna carinska prijava se smatra nevažećom te se donosi rješenje kojim se odlučuje o nepuštanju robe i poništenju carinske prijave i određuje daljnje postupanje (i rok za postupanje) sa robom u skladu sa carinskim propisima, uz upozorenje mogućeg oduzimanja i prodaje robe u skladu sa članom 72. ZCP ako se ne postupi u tom roku, ovisno od razloga za nepuštanje robe (vidjeti i član 148. stav 4., član 150. stav 2.i član 157. Odluke ZCP, član 72. ZCP).Do dobijanja odluke o predmetnoj upravnoj stvari, carinska prijava ne može biti završena, nego ostaje u statusu "Carinska prijava ne može biti završena, čeka se poništenje". (6) Ako roba ne može biti puštena iz razloga iz stava (1) tačka f) ovog člana, carinski ured upoznat će deklaranta/zastupnika o istom u skladu sa stavom (3) ovog člana, i nakon toga dalje se primjenjuje stav (5) ovog člana. (7) Ako roba ne može biti puštena iz razloga iz stava (1) tačka g) ovog člana, carinski ured o tom razlogu obavijestit će deklaranta/zastupnika u skladu sa stavom (3) ovog člana, u kom slučaju carinska prijava ostaje u statusu "Carinska prijava ne može biti završena, čekaju se rezultati provjere".Dalje se postupa ovisno od rezultata provjere (da li dopuštaju puštanje robe ili ne dopuštaju). Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 7 (8) Ako se donese rješenje o nepuštanju robe i poništenju carinske prijave, postupajući carinski službenik, na osnovu rješenja, provodi sljedeće radnje: a) na primjerku 1 ili 6 (ovisno od vrste carinske prijave) u polju D/J predmetne carinske prijave koja je poništena (kao i u inspekcijskom aktu te prijave, odnosno u Napomeni u dijelu "rezultati kontrole polazni ured" provozne carinske prijave) upisuje razloge nepuštanja robe u skladu sa stavom (2) ovog člana (šifra i opis), te broj i datum rješenja, b) na carinskoj prijavi upisuje velikim štampanim slovima "PONIŠTENO", c) na poništenoj carinskoj prijavi (kao i u inspekcijskom aktu iste, odnosno u Napomeni u dijelu "rezultati kontrole polazni ured" provozne carinske prijave) upisuje i napomenu o daljnjem postupanju sa robom, odnosno MRN broj i datum carinske prijave kojom je roba stavljena u neki drugi zahtijevani carinski postupak (ili carinski odobreno postupanje ili upotrebu), d) osim primjerka 1 odnosno 6 (uz koji se prilaže rješenje o poništenju), sve primjerke carinske prijave, sa njenim prilozima, vraća deklarantu/zastupniku, e) u carinskom informacionom sistemu provodi radnje u vezi poništenja carinske prijave u tom sistemu (ako je moguće). GLAVA VII - OBRADA I OVJERA CARINSKE PRIJAVE OD STRANE CARINSKOG ORGANA Član 20. (Obrada carinske prijave) (1) Redovan postupak carinjenja obuhvata postupak podnošenja, prihvatanja, provjeru carinske prijave i puštanje robе u zahtijevani carinski postupak.Isto se primjenjuje i u pojednostavljenim postupcima, ako odredbama koje reguliraju te postupke nije određeno drugačije. (2) Za svaku podnijetu DTI carinsku prijavu postoji obaveza podnošenja carinske prijave u pisanom obliku.Stoga se podnijeta DTI carinska prijava obrađuje (počinje postupak prihvatanja) kao podnijeta carinska prijava tek kada je roba podnijeta carinskom uredu i kada je ista podnijeta u pisanom obliku (bilo da je odštampana na zelenom obrascu JCI ili na bijelom papiru u obliku JCI, ovisno od situacije, vidjeti član 8. st. (3) i (4) ovog uputstva), sa svim dokumentima potrebnim za primjenu propisa o zahtijevanom carinskom postupku.Do podnošenja carinske prijave u pisanom obliku, DTI carinska prijava ima status podnijete carinske prijave ali ne i prihvaćene carinske prijave.Nakon podnošenja carinske prijave u pisanom obliku, carinska prijava se prihvata ako sadrži sve podatke koji su bili poslani korištenjem carinskog informacionog sistema i ako su ispunjeni uvjeti za prihvatanje iz člana 16. stav (1) ovog uputstva.Za istovjetnost podataka u DTI carinskoj prijavi i carinskoj prijavi u pisanom obliku odgovoran je deklarant/zastupnik. (3) Ako se carinska prijava ne šalje korištenjem carinskog informacionog sistema, već se podnosi samo u pisanom obliku, po izvršenoj provjeri ispunjenosti uvjeta za njeno prihvatanje iz člana 16. stav (1) ovog uputstva, ukoliko su isti ispunjeni, postupajući carinski službenik unosi podatke iz te prijave u carinski informacioni sistem radi njene obrade, koja radnja se ne smatra DTI carinskom prijavom.Nakon unošenja podataka iz carinske prijave u pisanom obliku u carinski informacioni sistem, ista se u tom sistemu obrađuje kao i poslana DTI carinska prijava. (4) Način unošenja podataka u DTI carinsku prijavu korištenjem carinskog informacionog sistema i pristup tom sistemu od strane deklaranta/zastupnika i slanja na carinski server, te put obrade carinske prijave podnijete nadležnom carinskom uredu (od prihvatanja podnijete carinske prijave do puštanja robe odnosno završetka postupka po prihvaćenoj carinskoj prijavi, te kreiranje odgovarajućih izvještaja i druge radnje za provođenje ovog uputstva) u carinskom informacionom sistemu bliže je uređeno tehničkim uputstvom ili priručnikom donijetim od strane UIO. (5) Stav (3) ovog člana primjenjuje se i kod podnošenja zbirne prijave (ZP) ako je tehnički moguće obraditi podatke iz zbirne prijave u carinskom informacionom sistemu, u protivnom zbirna prijava se obrađuje ručno. Član 21. (Ovjera carinske prijave od strane carinskog organa) Nakon puštanja robe odnosno nakon provedenog zahtijevanog carinskog postupka po prihvaćenoj carinskoj prijavi, istu ovjerava (polje D/J) postupajući carinski službenik na svim potrebnim primjercima, na način propisan ovim uputstvom (vidjeti odredbe za polje D/J i polje E/J u članu 28. ovog uputstva). GLAVA VIII - POPUNJAVANJE POLJA CARINSKE PRIJAVE OZNAČENIH BROJEVIMA ZA POSTUPKE IZVOZA I POSTUPAK PROVOZA Član 22. (Polja carinske prijave koja se popunjavaju za postupke izvoza i postupak provoza) (1) U carinskoj prijavi za postupke izvoza (trajni izvoz, vanjska obrada, privremeni izvoz robe koja će se vratiti u nepromijenjenom stanju; i ponovni izvoz) popunjavaju se polja označena brojevima: 1, 2, 3, 5, 6(1), 7, 8, 9(2), 14, 16(4), 17, 17а, 18(5), 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 29, 30(9), 31, 32, 33, 34(11), 35, 37, 38, 40, 41, 44, 46, 47(12), 49(14) i 54. (2) Ako ponovni izvoz razdužuje postupak carinskog skladištenja tada se u izvoznoj carinskoj prijavi popunjavaju i polja navedena u minimalnoj listi propisanoj Prilogom 20 Odluke ZCP za postupak carinskog skladištenja u carinskom skladištu koje je u pitanju, koja polja su uključena u stavu (1) ovog člana. (3) U provoznoj prijavi popunjavaju se polja označena brojevima: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 14, 15, 17, 18(5), 19, 21, 25(6), 27, 31, 32, 33(10), 35, 38, 40, 44, 50, 52, 53, 55 i 56. (4) Ako se, u skladu sa članom 224. i 225. Odluke ZCP, a uz odobrenje polaznog carinskog ureda, u postupku provoza, umjesto BIS obrasca, koristi tovarna lista sačinjena u skladu sa Prilogom 30 i Prilogom 31 Odluke ZCP, tada se u polje 31 upisuju riječi: "Roba prema priloženoj tovarnoj listi", uz navođenje serijskih brojeva ili druge oznake tovarne liste/lista (vidjeti Prilog 30 i Prilog 31 Odluke ZCP). Legenda: (1) Polje 6 u DTI carinskoj prijavi, za bilo koji carinski postupak, automatski popunjava carinski informacioni sistem. (2) Polje 9 popunjava se u carinskim postupcima izvoza, kada se u polju 2 carinske prijave koristi odgovarajuća "zajednička šifra". (4) Polje 16 popunjava se u carinskim postupcima izvoza samo zbog tehničkih zahtjeva carinskog informacionog sistema. (5) Polje 18 ne popunjava se: - za poštanske pošiljke i - u slučaju prijenosa putem fiksnih instalacija. (6) Polje 25 popunjava se obavezno u postupku provoza samo kada se provozna prijava razdužuje u izlaznom carinskom uredu (kao odredišnom u postupku provoza). (9) Polje 30 popunjava se kada se zahtijevani carinski postupak provodi po nepotpunoj izvoznoj carinskoj prijavi ili po lokalnom izvoznom carinjenju. (10) Polje 33 u postupku provoza popunjava se samo u slučajevima navedenim u stavu (4) za polje 33 u članu 23.ovog uputstva. (11) Polje 34 popunjava se u carinskim postupcima izvoza samo zbog tehničkih Broj 43 - Strana 8 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. zahtjeva carinskog informacionog sistema. (12) Polje 47 popunjava se u postupku izvoza samo ako roba podliježe plaćanju ili obezbjeđenju izvoznih dažbina (ako su propisane). (14) Polje 49: vidjeti odredbe za polje 49 u članu 23.ovog uputstva (postupci izvoza). Član 23. (Popunjavanje polja carinske prijave za postupke izvoza i postupak provoza) Polja carinske prijave za postupke izvoza (trajni izvoz, vanjska obrada, privremeni izvoz robe koja će se vratiti u nepromijenjenom stanju; i ponovni izvoz) i provozne prijave navedena u članu 22.st. (1) do (3) ovog uputstva, podnijete u pisanom obliku ili u obliku DTI carinske prijave, popunjavaju se na način kako je u daljnjem tekstu ovog člana navedeno za pojedina polja carinske prijave (i to prvo odredbe za carinsku prijavu u pisanom obliku, a zatim odredbe za DTI carinsku prijavu). Polje 1. PRIJAVA (1) Za postupke izvoza popunjava se tako što se upisuje: a) u prvu potpodjelu: šifra "EX", b) u drugu potpodjelu: jedna od sljedećih šifri iz Priloga 20 Odluke ZCP: 1) "1": za trajni izvoz (postupak 10), 2) "2": za privremeni izvoz robe u okviru vanjske obrade (21) i privremeni izvoz robe koja će se vratiti u nepromijenjenom stanju (23), 3) "3": za ponovni izvoz robe (31), 4) "9": u slučaju kada se izvozna carinska prijava odnosi na: - bh. robu kojom se snabdijevaju zalihe (isporuka robe) na vazduhoplovu ili brodu u međunarodnom saobraćaju (95) ili - bh. robu prodatu u maloprodaji u bescarinskoj prodavnici na međunarodnom aerodromu u Bosni i Hercegovini (96), c) treća potpodjela ovog polja ne popunjava se. (2) Za postupak provoza popunjava se tako što se upisuje: a) u treću potpodjelu, ovisno od situacije: 1) šifra "TR" ili 2) šifra "TRBIS", u slučaju ako se uz provoznu prijavu podnosi (koristi) BIS obrazac (dalje vidjeti odredbe Naslova III pod C) u Prilogu 15 Odluke ZCP), b) prva i druga potpodjela polja 1 kod provozne prijave ne popunjava se. (3) Kod DTI carinske prijave polje 1 popunjava se kako slijedi: a) u prvu potpodjelu za postupke izvoza: upisuje se šifra "EX", b) u drugu potpodjelu za postupke izvoza: carinski informacioni sistem automatski upisuje slovnu oznaku "A", c) u treću potpodjelu za postupak provoza: ovisno od situacije, carinski informacioni sistem automatski upisuje šifru "TR" ili šifru "TRBIS". Polje 2. Pošiljalac/Izvoznik (1) Popunjava se tako što se upisuje: a) u prvi red, pored oznake I. B.: I. B.izvoznika, b) u drugi red: puno ime izvoznika, c) u treći red: adresa izvoznika. (2) U polje 2 carinske prijave upisuju se podaci o izvozniku koji je registriran u Jedinstvenom registru obveznika indirektnih poreza i kojem je dodijeljen I.B.. (3) Izuzetno od stava (2) ovog polja, u slučaju ako je izvoznik lice koje, u skladu s važećim propisima, ne mora biti registrirano u Jedinstveni registar obveznika indirektnih poreza (slijedom čega ni nema I.B.), postupa se tako što se u carinsku prijavu upisuje: a) u polje 2 u prvi red, pored oznake I.B.: ovisno od situacije, odgovarajuća zajednička šifra iz Priloga 2. ovog uputstva, b) u polje 9: podaci o licu na koje se odnosi zajednička šifra upisana u polje 2. U slučaju korištenja zajedničke šifre kod postupaka izvoza polje 2 i 9 čine jedinstvo i odnose se na isto lice. (4) Ako izvozom robe počinje ili se završava postupak s ekonomskim učinkom, u polje 2 carinske prijave za postupak izvoza upisuju se podaci o imaocu odobrenja za taj postupak. (5) Na jednoj carinskoj prijavi može se pojaviti samo jedan izvoznik. (6) Kod DTI carinske prijave, upisivanjem I.B.izvoznika u prvi red polja 2, carinski informacioni sistem automatski, iz Jedinstvenog registra obveznika indirektnih poreza, u polje 2 upisuje podatke o izvozniku robe. Ako se primjenjuje stav (3) ovog polja, tada se u polje 2 upisuje odgovarajuća zajednička šifra iz Priloga 2. ovog uputstva. (7) Izvoznikom, u smislu člana 157. stav 3. ZCP i člana 391. Odluke ZCP, smatra se lice u čije ime je podnijeta izvozna carinska prijava i koje je u trenutku njenog prihvatanja vlasnik robe ili ima slična prava raspolaganja predmetnom robom. Ako vlasnik robe ili lice koje ima slična prava raspolaganja robom, u skladu sa ugovorom o izvozu, ima sjedište ili prebivalište izvan Bosne i Hercegovine, izvoznikom se smatra ugovorni partner sa sjedištem ili prebivalištem u carinskom području Bosne i Hercegovine. Polje 3. Obrasci (1) Popunjava se tako što se upisuje: a) u prvu potpodjelu: redni broj podseta u odnosu na ukupan broj korištenih podsetova carinske prijave, b) u drugu potpodjelu: ukupan broj podsetova carinske prijave. Primjer: Ako se koristi jedan obrazac EX i dva EX/BIS obrasca, na EX obrascu upisuje se "1/3", na prvom EX/BIS obrascu upisuje se "2/3", na drugom EX/BIS obrascu upisuje se "3/3". (2) Ako carinska prijava sadrži samo jedno naimenovanje, polje 3 ne popunjava se, a broj "1" upisuje se u polje 5. (3) Ako je carinska prijava sačinjena od dva seta po četiri primjerka, umjesto jednog seta od osam primjeraka, ta dva seta smatraju se kao jedan set u svrhu utvrđivanja broja obrazaca. (4) Kod DTI carinske prijave polje 3 automatski popunjava carinski informacioni sistem. Polje 4. Tovarne liste (1) Brojem, upisuje se ukupan broj priloženih tovarnih (prijevoznih) lista ili broj popisa sa trgovačkim opisom robe (ako postoje), ako je njihovo korištenje odobrio polazni carinski ured. (2) Kod DTI provozne prijave polje 4 popunjava se u skladu sa stavom (1) ovog polja. Polje 5. Naimenovanja (1) Brojem, upisuje se ukupan broj naimenovanja koja je predmetno lice prijavilo u svim korištenim obrascima i kontinuiranim obrascima (JCI i JCI BIS) (ili u tovarnim listama ili u popisu sa trgovačkim opisom robe). (2) Ukupan broj naimenovanja mora odgovarati broju popunjenih pôlja 31 u carinskoj prijavi. Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 9 (3) Kod DTI carinske prijave polje 5 automatski popunjava carinski informacioni sistem na osnovu broja popunjenih pôlja 31 u carinskoj prijavi. Polje 6. Ukupan broj paketa(1) (1) Brojem, upisuje se ukupan broj paketa koji sačinjavaju predmetnu pošiljku koja se prijavljuje, bez navođenja njihove vrste. (2) Ako je pošiljka u rasutom stanju polje 6 ne popunjava se. (3) Kod DTI carinske prijave u polje 6 carinski informacioni sistem automatski upisuje ukupan broj paketa koji sačinjavaju predmetnu pošiljku, na osnovu broja paketa upisanih u svakom popunjenom polju 31 u carinskoj prijavi, te automatski provjerava podatke upisane u ovo polje. Polje 7. Referentni broj (1) Upisuje se interni referentni broj koji je deklarant ili zastupnik dodijelio predmetnoj pošiljci u svrhu nedvosmislene identifikacije te pošiljke, odnosno carinske prijave. (2) Taj se broj u toku kalendarske godine ne može ponoviti za isto lice. (3) Kod DTI carinske prijave polje 7 popunjava se u skladu sa st. (1) i (2) ovog polja. Polje 8. Primalac (1) U carinskoj prijavi za postupke izvoza popunjava se tako što se upisuje: a) u drugi red: puno ime primaoca kojem treba isporučiti robu, b) u treći red: sjedište i država primaoca robe, c) u četvrti red: adresa primaoca robe. (2) U provoznoj prijavi popunjava se tako što se upisuje: a) u prvi red, pored oznake I.B.: I.B.primaoca robe, b) u drugi red: puno ime primaoca robe, c) u treći red: adresa primaoca robe. (3) Ako je primalac lice bez I.B., polje 8 u provoznoj prijavi popunjava se tako što se upisuje: a) prvi red: ne popunjava se, b) u drugi red: puno ime primaoca robe, c) u treći red: adresa primaoca robe, d) u četvrti red: odgovarajuća zajednička šifra iz Priloga 2. ovog uputstva. (4) U slučaju zbirnih pošiljki u postupku izvoza i postupku provoza, u polje 8 upisuje se riječ "razno", a uz carinsku prijavu prilaže se specifikacija primaoca koja sadrži i referentne podatke specifikacije. (5) Kod DTI carinske prijave polje 8 popunjava se u skladu sa st. (1) do (4) ili stavom (6) ovog polja, ovisno da li je u pitanju postupak izvoza ili postupak provoza i da li primalac ima I.B.. (6) Kod DTI provozne prijave, ako je primalac robe lice koje ima I.B., upisivanjem I.B.primaoca u prvi red polja 8 provozne prijave, carinski informacioni sistem automatski, iz Jedinstvenog registra obveznika indirektnih poreza, u polje 8 upisuje podatke o primaocu. Polje 9. Osoba odgovorna za finansijsko poravnanje(2) (1) Polje 9 carinske prijave za postupke izvoza popunjava se ako se u polju 2 te prijave koristi odgovarajuća zajednička šifra iz Priloga 2. ovog uputstva. (2) U slučaju iz stava (1) ovog polja, u polje 9 carinske prijave za postupke izvoza upisuju se podaci o licu na koje se odnosi zajednička šifra upisana u polje 2 te prijave. (3) Kod DTI carinske prijave za postupke izvoza polje 9 popunjava se u skladu sa st. (1) i (2) ovog polja. Polje 14. Deklarant/Zastupnik (1) Popunjava se tako što se upisuje: a) u prvi red, poslije oznake I.B.: I.B.deklaranta/ zastupnika, b) u drugi red, ispred punog imena deklaranta/ zastupnika: odgovarajuća šifra za određivanje deklaranta ili statusa zastupnika iz Priloga 2. ovog uputstva, koja se upisuje stavljanjem u uglaste zagrade (na primjer: [1], [2] ili [3]) kod carinske prijave u pisanom obliku, c) u drugi red, poslije upisane šifre iz tačke b) ovog stava: puno ime deklaranta/zastupnika, d) u treći red: adresa deklaranta/zastupnika. (2) Ako je deklarant lice iz polja 2 (deklarant i izvoznik je isto lice) tada se u nazivu polja 14, samo kod carinske prijave u pisanom obliku, riječ "zastupnik" precrta.Ako je u pitanju ovlašteni zastupnik izvoznika tada se precrta riječ "deklarant", a polje 14 popunjava se u skladu sa stavom (1) ovog polja. (3) Kod DTI carinske prijave polje 14 popunjava se tako što se upisuje: a) u prvi red, ispred oznake I.B.: odgovarajuća šifra za određivanje deklaranta ili statusa zastupnika iz Priloga 2. ovog uputstva, b) u prvi, red poslije oznake I.B.: I.B.deklaranta/ zastupnika, c) u drugi red: puno ime deklaranta/zastupnika, d) u treći red: adresa deklaranta/zastupnika. Upisivanjem I.B. deklaranta/zastupnika u prvi red polja 14, carinski informacioni sistem automatski, iz Jedinstvenog registra obveznika indirektnih poreza, u polje 14 upisuje puno ime i adresu deklaranta/zastupnika. Napomena: U postupku provoza deklarant je korisnik postupka provoza i on polaže garanciju i glavni je obveznik u tom postupku (čl. 91. i 93. ZCP). Polje 15. Zemlja otpreme/izvoza (1) Kod postupka provoza upisuje se naziv države iz koje je roba poslana, a u polje 15a odgovarajuća šifra te države iz Priloga 2. ovog uputstva. (2) Kod DTI provozne prijave, upisivanjem u polje 15a odgovarajuće šifre države slanja, carinski informacioni sistem automatski popunjava polje 15. Polje 16.Zemlja porijekla(4) (1) Polje 16 DTI izvozne carinske prijave, samo zbog tehničkih zahtjeva carinskog informacionog sistema, automatski popunjava carinski informacioni sistem na osnovu podataka upisanih u polje 34a. (2) Ako su različite države porijekla navedene u polju 34a po naimenovanjima DTI izvozne carinske prijave, carinski informacioni sistem automatski u polje 16 upisuje riječ "mnogo". Polje 17. Zemlja odredišta/šifra (1) U polje 17 upisuje se naziv države konačnog odredišta robe, a u polje 17a dvoslovna šifra te države iz Priloga 2. ovog uputstva. (2) Kod DTI carinske prijave, upisivanjem u polje 17a odgovarajuće šifre države konačnog odredišta robe iz Priloga 2. ovog uputstva, carinski informacioni sistem automatski u polje 17 upisuje naziv te države. Polje 18. Identitet i nacionalnost prijevoznog sredstva u odlasku(5) (1) Popunjava se tako što se upisuju podaci o prijevoznom sredstvu na koje je roba direktno utovarena u trenutku Broj 43 - Strana 10 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. završavanja carinskih formalnosti (radnje i postupci) u vezi izvoza ili provoza u izvoznom ili polaznom carinskom uredu, i to: a) u prvu potpodjelu: identitet prijevoznog sredstva (registarski broj ili naziv), b) u drugu potpodjelu: nacionalnost prijevoznog sredstva (ili vozila koje vuče ono drugo ako se radi o više prijevoznih sredstava), koristeći odgovarajuću šifru iz Priloga 2. ovog uputstva. (2) Ako se koristi vučno vozilo i prikolica sa različitim registarskim brojevima upisuje se registarski broj i vučnog vozila i prikolice, zajedno sa državom vučnog vozila. (3) Ako se roba prevozi željeznicom upisuje se broj vagona.Ako je u pitanju više vagona, upisuju se riječi "specifikacija vagona", koja sadrži brojeve vagona i referentne podatke specifikacije, a ista se prilaže uz carinsku prijavu. (4) Ako se roba prevozi vazduhoplovom, upisuje se broj i datum leta. Ako nema broja leta, upisuje se registarski broj vazduhoplova. (5) Ako se roba prevozi brodom, upisuje se naziv i oznaka broda. (6) Svi registarski brojevi upisuju se u polje 18 tako da se između oznaka ne smije ostavljati prazno mjesto, a podaci za vučno vozilo i prikolicu odvajaju se kosom crtom "/" bez razmaka. (7) Polje 18 ne popunjava se: a) za pošiljke u poštanskom saobraćaju i b) u slučaju prijenosa (prijevoza) fiksnim instalacijama (dalekovodima, plinovodima, cjevovodima). (8) Kod DTI carinske prijave polje 18 popunjava se u skladu sa st. (1) do (6) ovog polja Polje 19. Kontejner (1) Popunjava se tako što se upisuje: a) šifra "1": ako se roba prevozi u kontejneru, b) šifra "0": ako se roba ne prevozi u kontejneru. (2) Ako se u polje 19 upisuje šifra "1", tada se u polje 31 upisuju identifikacioni brojevi/oznake kontejnera. (3) Kod DTI carinske prijave, ako se roba prevozi u kontejneru, u polje 19 upisuje se znak "√", u protivnom polje 19 ne popunjava se. Napomena: Upisivanjem znaka "√" u polje 19, carinski informacioni sistem automatski otvara dodatni ekran pod nazivom "Kontejner" u koji se upisuju podaci o identifikacionom broju (oznaci) svakog pojedinog kontejnera, koji podaci su vidljivi u polju 31. Polje 20. Uvjeti isporuke (1) U polje 20 upisuju se podaci o uvjetima iz komercijalnog ugovora. (2) Polje 20 popunjava se tako što se upisuje: a) u prvu potpodjelu: odgovarajuća šifra pariteta isporuke iz Priloga 2. ovog uputstva, b) u drugu potpodjelu: mjesto pariteta isporuke. (3) Kod DTI carinske prijave polje 20 popunjava se u skladu sa st. (1) i (2) ovog polja. Polje 21. Identitet i nacionalnost aktivnog prijevoznog sredstva koje prelazi granicu (1) Popunjava se tako što se upisuju podaci o aktivnom prijevoznom sredstvu (na kojem je utovarena roba) koje prelazi granicu Bosne i Hercegovine, poznati u trenutku završavanja carinskih formalnosti, i to: a) u prvu potpodjelu: identitet aktivnog prijevoznog sredstva (registarski broj ili naziv), b) u drugu potpodjelu: nacionalnost aktivnog prijevoznog sredstva, koristeći odgovarajuću šifru države iz Priloga 2. ovog uputstva koja označava nacionalnost tog prijevoznog sredstva. (2) Ako je u pitanju kombinovani prijevoz ili ako se koristi više prijevoznih sredstava, aktivnim prijevoznim sredstvom smatra se ono koje pokreće cijelu tu kombinaciju.Na primjer, ako se kamion nalazi na brodu, aktivno prijevozno sredstvo je brod; ako se radi o vučnom vozilu i prikolici aktivno prijevozno sredstvo je vučno vozilo. (3) U pogledu daljnjih odredbi postupa se na način opisan naprijed u st. (2) do (6) za polje 18. (4) Kod DTI carinske prijave polje 21 popunjava se u skladu sa st. (1) do (3) ovog polja. Polje 22. Valuta i ukupan fakturirani iznos (1) Popunjava se tako što se upisuje: a) u prvu potpodjelu: odgovarajuća šifra valute objavljene od Centralne banke Bosne i Hercegovine, u kojoj je iskazana vrijednost robe u fakturi, b) u drugu potpodjelu: iznos iz fakture za svu prijavljenu robu, u valuti iz prve potpodjele. (2) U carinskoj prijavi za privremeni izvoz i carinskoj prijavi za privremeni izvoz u okviru vanjske obrade, u drugu potpodjelu polja 22 upisuje se fakturirana vrijednost (vrijednost robe koja se privremeno izvozi), bez obzira što faktura neće biti plaćena. (3) U carinskoj prijavi za ponovni izvoz robe uvezene radi unutarnje obrade po osnovu lohn poslova, u drugu potpodjelu polja 22 upisuje se fakturirani iznos (vrijednost koja se sastoji od vrijednosti ugrađenog domaćeg materijala (robe) i vrijednosti uslugâ). (4) U carinskoj prijavi za ponovni izvoz robe uvezene radi unutarnje obrade u drugu potpodjelu polja 22 upisuje se fakturirana vrijednost (vrijednost robe koja se sastoji od vrijednosti uvozne robe, vrijednosti ugrađenog domaćeg materijala (robe) i vrijednosti uslugâ). (5) Ako je roba koja treba biti prijavljena obračunata u više valuta, za svaku vrstu valute podnosi se zasebna carinska prijava. (6) Vrijednost upisana u polje 22 jednaka je zbiru vrijednosti upisanih u polju 42 u svim naimenovanjima carinske prijave. (7) Kod DTI carinske prijave polje 22 popunjava se u skladu sa st. (1) do (6) ovog polja. Napomena: Kod DTI carinske prijave, u polje 22 u carinskom informacionom sistemu deklarant upisuje iznos iz fakture u valuti iz prve potpodjele ovog polja. Polje 22 DTI carinske prijave je u neposrednoj vezi sa poljem 46 (statistička vrijednost).U polje 46 carinski informacioni sistem automatski, u valuti Bosne i Hercegovine, upisuje vrijednost iz polja 22, korigiranu za iznose troškova i popusta pravilno upisanih u dodati ekran predmetne izvozne carinske prijave "Napomena o vrijednosti". Polje 23. Kurs valute (1) U polje 23 upisuje se kurs valute između valute (u fakturi) upisane u prvoj potpodjeli polja 22 i valute Bosne i Hercegovine, koji važi na dan prihvatanja carinske prijave. (2) Kod DTI carinske prijave u polje 23 carinski informacioni sistem automatski upisuje važeći kurs u skladu sa šifrom valute iz prve potpodjele polja 22, na osnovu svakodnevnog ažuriranja kursne liste u carinskom informacionom sistemu objavljene od Centralne banke Bosne i Hercegovine. Polje 24. Vrsta transakcije (1) Popunjava se tako što se upisuje: Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 11 a) u prvu potpodjelu: šifra vrste predmetnog trgovinskog posla (transakcije) iz kolone A iz Priloga 20 Odluke ZCP, b) u drugu potpodjelu: šifra vrste predmetnog trgovinskog posla iz kolone B iz Priloga 20 Odluke ZCP. (2) Šifre iz kolone A iz Priloga 20 Odluke ZCP upisuju se u prvu potpodjelu polja 24 (osim šifre 9, gdje to odgovara), a šifre iz kolone B u drugu potpodjelu polja 24 (na primjer: šifra 11 - prodaja robe uz plaćanje; šifra 21 - povrat neodgovarajuće ili neprodate robe; šifra 53 - ponovni izvoz robe nakon opravke/besplatna usluga; šifra 52 - povrat robe nakon popravke uz plaćanje; šifra 62 - privremeni izvoz robe na sajmove, izložbe; i tako dalje). Napomena: Kombinacije šifri iz kolone A i kolone B iz Priloga 20 Odluke ZCP sadržane su u Prilogu 2. ovog uputstva. (3) Kod DTI carinske prijave polje 24 popunjava se u skladu sa st. (1) i (2) ovog polja. Polje 25. Način prijevoza na granici(6) (1) Koristeći odgovarajuću šifru vrste prijevoza iz Priloga 2. ovog uputstva, upisuje se način prijevoza koji odgovara aktivnom prijevoznom sredstvu za koje se očekuje da će biti korišteno na izlazu iz carinskog područja Bosne i Hercegovine. (2) U postupku provoza polje 25 obavezno se popunjava samo kada se provozna prijava razdužuje u izlaznom carinskom uredu kao odredišnom u postupku provoza. (3) Kod DTI carinske prijave polje 25 popunjava se u skladu sa st. (1) i (2) ovog polja. Polje 27. Mjesto utovara (1) Upisuje se naziv mjesta u kojem se vrši utovar robe na prijevozno sredstvo. (2) Kod DTI carinske prijave polje 27 popunjava se upisivanjem odgovarajuće šifre (a5) mjesta utovara robe iz Priloga 2. ovog uputstva. Polje 29. Izlazni ured (1) Upisuje se, odvojeno kosom crtom, šifra i naziv carinskog ureda iz Priloga 2. ovog uputstva preko koje bi roba, prema planu, trebala napustiti carinsko područje Bosne i Hercegovine. (2) Kod DTI carinske prijave polje 29 popunjava se u skladu sa stavom (1) ovog polja. Polje 30. Mjesto robe(9) Polje 30 popunjava se kada se zahtijevani carinski postupak provodi po nepotpunoj izvoznoj carinskoj prijavi ili po lokalnom izvoznom carinjenju, na način propisan posebnim odredbama koje reguliraju navedene postupke. Polje 31. Pakiranje i opis robe; Oznake i brojevi - Kontejner br. - Broj i vrsta (1) U prvi i drugi red carinske prijave u pisanom obliku, odvojeno kosom crtom, upisuje se ukupan broj svih paketa koji se odnosi na konkretno naimenovanje, zatim vrsta (na primjer: vreća, paket, karton, bala ili drugo) i oznake paketa, odnosno druge odgovarajuće oznake koje omogućavaju identifikaciju pošiljke.Kod DTI carinske prijave, navedeno se upisuje u treći red polja 31. Napomena: Ako se koriste kontejneri, upisuju se njihovi identifikacioni brojevi/oznake (vidjeti odredbu stava (3) za polje 19). (2) Ako se po carinskoj prijavi u pisanom obliku prijavljuje roba u više naimenovanja koja je upakirana u jedno pakiranje, u tom slučaju, podaci o tom pakiranju upisuju se u drugi red polja 31 kod prvog naimenovanja, dok se kod ostalih naimenovanja robe koja se nalazi u tom pakiranju u prvi red ovog polja upisuje "0" (nula). (3) Ako se po DTI carinskoj prijavi prijavljuje roba u više naimenovanja koja je upakirana u jedno pakiranje, u tom slučaju, podaci o tom pakiranju upisuju se u treći red polja 31 kod prvog naimenovanja, dok se kod ostalih naimenovanja robe koja se nalazi u tom pakiranju u treći red ovog polja (Broj i vrsta pakiranja) upisuje "0" (nula) i šifra vrste pakiranja sa prvog naimenovanja. (4) Ako je u pitanju neupakirana roba, upisuje se riječ "rasuto". (5) Ako je u pitanju roba koja se prenosi fiksnim instalacijama, upisuje se na primjer plin, nafta, električna energija ili drugo. (6) Ako se zbog nedostatka mjesta u polju 31 ne mogu upisati sve oznake pakiranja, upisuje se riječ "specifikacija", a uz carinsku prijavu prilaže se specifikacija pakiranja koja sadrži: broj, vrstu i šifru pakiranja, te referentne podatke specifikacije. (7) U treći i ostale redove ovog polja upisuje se naimenovanje robe iz Carinske tarife (i u postupku provoza kada je obavezno popunjavanje polja 33 u postupku provoza) i, odvojeno kosom crtom, uobičajeni trgovački naziv robe (opis robe), uključujući tip, model i naziv proizvođača, kao i drugi podaci potrebni za identifikaciju i svrstavanje robe i po drugim tarifama i podatke propisane drugim propisima koji se primjenjuju u predmetnom zahtijevanom carinskom postupku. Na primjer, ako se radi o izvozu akcizne robe za koju je naplata akcize kod uvoza ovisila od određenog svojstva robe, to se svojstvo, pored ostalih podataka, upisuje u polje 31 izvozne carinske prijave. Uobičajeni trgovački naziv robe podrazumijeva navođenje vrste robe na način koji je uobičajen u svakodnevnom jeziku (a ne jezikom iz nomenklature) i dovoljno precizan da bi već na prvi pogled bilo jasno o kojoj se robi radi.Slijedom toga, opće pojmove treba izbjegavati i zamijeniti preciznijim (kao na primjer: (prehrambeni proizvodi naranče, čokolada, keksi, džem od jagoda, konzervirani ananas, voćni čaj..., (odjeća muške košulje, ženske hlače, dječije pidžame, kišne kabanice, kožne rukavice…, (obuća ženske cipele, ženske sandale, japanke, muške gležnjače…, (stolni proizvodi tanjiri, šalice, zdjele, noževi, solanici…, ( dijelovi mašina pumpe, kućišta, ležajevi…, (autodijelovi kočnice, vjetrobranska stakla, amortizeri, branici …). Opis robe mora biti potpun, jasan i precizan tako da se lako može identificirati to jest prepoznati koja je roba predmet konkretnog carinskog postupka.Navođenje podataka za identifikaciju robe posebno je bitno kod pošiljki sa većim brojem artikala i carinskih prijava sa većim brojem naimenovanja. (8) Izuzetno od stava (7) ovog polja, kod izvoza ili ponovnog izvoza robe isporučene na vazduhoplove i brodove u međunarodnom saobraćaju (ovisno da li se snabdijevanje odnosno isporuka robe na vazduhoplov i brod odnosi na bh.robu ili na robu koja nije bh.roba (strana roba)), to jest kada se primjenjuje tarifni broj 9930 24 00 00, 9930 27 00 00 i 9930 99 00 00 iz Podglave II Glave 99 Carinske tarife, u polje 31 upisuje se odgovarajuće "zajedničko naimenovanje" iz Podglave II Glave 99 Carinske tarife (na primjer, "Roba isporučena na vazduhoplov ili brod: roba iz CT glave 1 do 24", ako je u pitanju tarifni broj 9930 24 00 00).U tim slučajevima, uz izvoznu carinsku prijavu, podnosi se specifikacija robe isporučene na vazduhoplov ili brod, u kojoj opis robe mora biti dovoljno precizan da omogućava njenu identifikaciju. Referentni podaci o specifikaciji robe upisuju se u polje 44 izvozne carinske prijave pod odgovarajućom šifrom iz Priloga 2. ovog uputstva. Broj 43 - Strana 12 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. Prema Napomeni iz Podglave II Glave 99 Carinske tarife, u svrhu primjene tarifnog broja 9930 24 00 00, 9930 27 00 00 i 9930 99 00 00 u smislu Carinske tarife "isporuka robe na vazduhoplove i brodove" znači isporuka proizvoda za posadu i putnike te za rad motora, mašina i druge opreme na vazduhoplovu ili brodu. Napomena: Primjena Glave 99 Carinske tarife omogućava pojednostavljeni način popunjavanja carinske prijave u slučajevima u kojima se ova glava primjenjuje uz poštivanje ograničenja propisanih istom, na način da se u tim slučajevima ne mora svaka roba posebno svrstati u odgovarajuću tarifnu oznaku (podbroj) Carinske tarife, nego se koristi odgovarajuće "zajedničko naimenovanje" i upisuje jedna odgovarajuća tarifna oznaka iz Glave 99 Carinske tarife, a uz carinsku prijavu podnosi se specifikacija robe. (9) Ako šifra robe u polju 33 ovisi od veličine, mase ili drugih fizičkih parametara, naimenovanje u polju 31 treba da sadrži i te podatke. Napomena: Obzirom da je kod aluminijskih folija jedan od kriterija za svrstavanje "debljine ne manje od 0,021 mm ali ne veće od 0,2 mm" i "ostalo", u opisu treba navesti konkretnu debljinu folije koja se izvozi (0,023 mm, 0,025 mm …), a ne raspon dimenzija naveden u nomenklaturi. (10) Ako se, u slučaju prijavljivanja zbirne pošiljke, uz provoznu prijavu, umjesto BIS obrazaca, prilaže tovarna lista (spisak pošiljke) sačinjena u skladu sa Prilogom 30 i Prilogom 31 Odluke ZCP i ako je korištenje iste odobrio polazni carinski ured, u polje 31 upisuju se riječi: "Roba prema priloženoj tovarnoj listi", uz naznačenje serijskog broja ili druge oznake priložene tovarne liste/lista (druge odredbe vidjeti u Prilogu 30 i Prilogu 31 Odluke ZCP). (11) Stav (10) ovog polja ne može se primijeniti za robu iz Priloga 25 Odluke ZCP, kao ni za akciznu robu. (12) Ako je u pitanju akcizna roba koja je obilježena akciznim markicama u polje 31 provozne prijave, poslije opisa robe, upisuju se i podaci o akciznim markicama kojima je ta roba obilježena (slovna oznaka serije i interval serijskih brojeva akciznih markica (od - do) iz otpremnice za akcizne markice iz kog intervala su akcizne markice sa kojima je odnosna roba obilježena i ukupan broj paklica predmetnih cigareta odnosno ukupan broj komada proizvoda pojedinačno obilježenih akciznim markicama (na primjer "CA1980001- 2080000-15000 komada"), ovisno koja akcizna roba je u pitanju.U nedostatku mjesta u polju 31, podaci o akciznim markicama upisuju se u polje 44 provozne prijave. (13) Kod DTI carinske prijave polje 31 popunjava se u skladu sa st. (1) i (3), st. (5) do (12) i stavom (14) ovog polja. (14) Kod DTI carinske prijave, u slučaju iz stava (4) ovog polja u polje 31 upisuje se odgovarajuća sistemska šifra za rasuto stanje od raspoloživih sistemskih šifri "od 01 do 06", ovisno koje rasuto stanje je u pitanju. Polje 32. Naimenovanje broj (1) Upisuje se redni broj naimenovanja pod kojim se roba prijavljuje u carinskoj prijavi u odnosu na ukupan broj naimenovanja prijavljenih u upotrijebljenim obrascima i kontinuiranim obrascima (ili u tovarnim listama ili u popisu sa trgovačkim opisom) kako je navedeno naprijed u tekstu za polje 5. (2) Ako carinska prijava obuhvata samo jedno naimenovanje, polje 32 ne popunjava se, a broj "1" upisuje se u polje 5. (3) U jednoj carinskoj prijavi ukupan broj naimenovanja može biti najviše 100. (4) Kod DTI carinske prijave polje 32 carinski informacioni sistem automatski popunjava rednim brojem predmetnog naimenovanja, u odnosu na ukupan broj prijavljenih naimenovanja kako je navedeno naprijed u tekstu za polje 5. Polje 33. Šifra robe(10) (1) Popunjava se tako što se upisuje: a) u prvu potpodjelu: prvih osam cifara tarifne oznake (podbroja) Carinske tarife koja odgovara predmetnom naimenovanju, b) u drugu potpodjelu: deveta i deseta cifra tarifne oznake iz prve potpodjele, te odgovarajuća "dodatna sistemska šifra" iz Priloga 2. ovog uputstva koja znači jedanaestu cifru u polju 33. (2) "Dodatna sistemska šifra" omogućava, kada je potrebno, precizno razvrstavanje po dodatnim tarifama zbog primjene određenih propisa ili ako je robu iste vrste potrebno razlikovati na primjer po vrijednosti, kvalitetu, sastavu ili drugim karakteristikama (putem "dodatne sistemske šifre" mogu se razdvojiti robe iz iste tarifne oznake, na primjer kod izvoza akciznih proizvoda za koje se može tražiti povrat akcize, kod izvoza robe dvojne namjene ili druge robe koja podliježe dozvoli za izvoz, odnosno zbog primjene odgovarajućih propisa). (3) Kod DTI izvozne carinske prijave polje 33 popunjava se u skladu sa st. (1) i (2) ovog polja. (4) Polje 33 u provoznoj prijavi popunjava se upisivanjem prvih šest cifara tarifne oznake Carinske tarife koja odgovara predmetnom naimenovanju, samo u sljedećim slučajevima: a) ako isto lice podnosi provoznu prijavu u isto vrijeme ili poslije carinske prijave u kojoj je navedena šifra robe, ili b) ako provozna prijava obuhvata robu iz Priloga 25 Odluke ZCP, ili c) ako provozna prijava obuhvata akciznu robu, ili d) u drugim propisanim slučajevima. (5) Kod DTI provozne prijave carinski informacioni sistem zahtijeva da se uvijek popuni polje 33 sa četiri, šest ili osam cifara.Kada u postupku provoza nije obavezno popuniti polje 33 (vidjeti stav (4) ovog polja) tada se, samo zbog tehničkih zahtjeva carinskog informacionog sistema, u polje 33 upisuje sistemska šifra "98010000". Polje 34. Šifra države porijekla (11) Polje 34 DTI izvozne carinske prijave, samo zbog tehničkih zahtjeva carinskog informacionog sistema, automatski popunjava carinski informacioni sistem upisivanjem dvoslovne sistemske šifre "QQ" (znači: različite države). Polja 35. Bruto masa (kg) (1) Upisuje se bruto masa robe navedene u odgovarajućem polju 31, izražena u kilogramima. (2) Bruto masa je ukupna (zbirna) masa robe sa svom ambalažom (pakiranjem), izuzev kontejnera i druge opreme za prijevoz. (3) Kod DTI carinske prijave polje 35 popunjava se u skladu sa st. (1) i (2) ovog polja. (4) Kod DTI carinske prijave, ako je u pitanju prijenos fiksnim instalacijama u polje 35 upisuje se sistemska šifra "0,01". Polje 37. POSTUPAK (1) Popunjava se tako što se upisuje: a) u prvu potpodjelu: šifra zahtijevanog carinskog postupka za robu koja se prijavljuje iz Priloga 2. ovog uputstva. Ta šifra sastoji se od četiri cifre, od kojih se prve dvije cifre odnose na zahtijevani carinski postupak, a posljednje dvije cifre na prethodni postupak. Ako nije bilo prethodnog postupka ili ako je prethodni postupak Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 13 bio postupak provoza, posljednje dvije cifre te šifre su "00" (dvije nule), b) u drugu potpodjelu: odgovarajuća šifra iz Priloga 2. ovog uputstva koja se odnosi na pobliže navođenje zahtijevanog carinskog postupka iz prve potpodjele ovog polja. (2) Šifre koje se upisuju u drugu potpodjelu polja 37 moraju se odnositi na zahtijevani carinski postupak iz prve potpodjele ovog polja. (3) "Prethodni postupak" je carinski postupak u kojem je roba bila prije nego što je stavljena u zahtijevani postupak. (4) Lista dvocifrenih šifri carinskih postupaka i način njihovog korištenja kod popunjavanja prve potpodjele polja 37 propisana je Prilogom 20 Odluke ZCP. (5) Četverocifrene šifre carinskih postupaka (to jest moguće kombinacije šifri zahtijevanog i prethodnog postupka) za prvu potpodjelu polja 37 sadržane su u Prilogu 2. ovog uputstva. (6) Kod DTI carinske prijave polje 37 popunjava se u skladu sa st. (1) do (5) ovog polja. Polje 38. Neto masa (kg) (1) Upisuje se neto masa robe navedene u odgovarajućem polju 31, izražena u kilogramima. (2) Neto masa je masa same robe bez bilo kojeg pakiranja (ambalaže). (3) Kod DTI carinske prijave polje 38 popunjava se u skladu sa st. (1) i (2) ovog polja. (4) Kod DTI carinske prijave, ako je u pitanju prijenos fiksnim instalacijama u polje 38 upisuje se sistemska šifra "0,01". Napomena: U polje 38 moraju se upisati stvarni podaci za neto masu po naimenovanjima.Raspodjela neto mase po naimenovanjima na proporcionalan način u odnosu na vrijednost naimenovanja nije zakonski osnovano, a može imati za posljedicu netačne statističke podatke i pogrešno utvrđen carinski dug. Polje 40. Zbirna prijava/prethodni dokument (1) Popunjava se tako što se upisuje: a) odvojeno kosom crtom, šifra vrste carinske prijave iz Priloga 2. ovog uputstva (podatak iz polja 1/1), MRN broj carinske prijave koja se odnosi na prethodni carinski postupak po kojoj je roba bila prijavljena i redni broj naimenovanja iz te carinske prijave (na primjer, "IM/19BA094013000950J2/5") ili b) ako je prethodni postupak proveden na osnovu nekog drugog dokumenta (na primjer, CIM, TIR, ATA, zbirna prijava, popis robe ili drugo), odvojeno kosom crtom: šifra carinskog ureda u kojem je proveden prethodni postupak, šifra vrste prethodnog dokumenta iz Priloga 2. ovog uputstva, referentni podaci prethodnog dokumenta (broj i godina prihvatanja od strane carinskog ureda koji je u pitanju) i redni broj naimenovanja robe iz prethodnog dokumenta po kojem je roba bila prijavljena, ili c) ako je prethodni carinski postupak proveden na osnovu carinske prijave podnijete usmenim prijavljivanjem koju nije pratio "popis robe" ili je proveden na osnovu carinske prijave podnijete nekom drugom radnjom (član 140. Odluke ZCP): odgovarajuća šifra iz Priloga 2 ovog uputstva, d) ako ne postoji prethodni postupak: 1) broj "1", ili 2) riječi "ekvivalentna roba", kod prethodnog izvoza kompenzirajućih proizvoda dobijenih od ekvivalentne robe u unutarnjoj obradi (postupak 3151, vidjeti član 112. stav 1. tačka (b) ZCP). (2) Ako je potrebno upisati više prethodnih dokumenata, u polje 40 upisuje se riječ "specifikacija", a uz predmetnu carinsku prijavu prilaže se specifikacija prethodnih dokumenata koja sadrži: referentne podatke specifikacije, sve podatke o prethodnim dokumentima kako je propisano u stavu (1) ovog polja i podatak uz svako naimenovanje o bruto masi koja se razdužuje, ovisno od situacije. (3) Kod DTI carinske prijave polje 40 popunjava se u skladu sa st. (1) i (2) ovog polja, s tim da se koristi samo treća potpodjela ovog polja za upisivanje podataka o prethodnom dokumentu, dok se redni broj naimenovanja iz prethodnog dokumenta upisuje u četvrtu potpodjelu polja 40. Polje 41. Dopunska jedinica (1) Upisuje se količina robe iz predmetnog naimenovanja, izražena u jedinici mjere koja je propisana Carinskom tarifom. (2) Kod DTI carinske prijave polje 41 carinski informacioni sistem otvara ovisno od tarifne oznake robe upisane u polju 33 predmetnog naimenovanja u toj prijavi, te se u otvoreno polje 41 upisuje količina robe iskazana u naznačenoj dopunskoj jedinici koja je propisana Carinskom tarifom. Polje 44. Dodatne informacije, priloženi dokumenti, uvjerenja i odobrenja (1) U prvi red, ovisno od carinskog postupka koji se provodi nad robom, odvojeno kosom crtom, upisuju se odgovarajuće šifre dokumenata koji su priloženi uz predmetnu carinsku prijavu iz Priloga 2. ovog uputstva, koji su potrebni za provođenje predmetnog carinskog postupka. (2) U drugi red, odvojeno kosom crtom, upisuju se referentni podaci (identifikacioni broj i datum dokumenta ili drugi prepoznatljivi referentni podatak) priloženih dokumenata prema redoslijedu navedenih šifara u prvom redu polja 44, uključujući i redne brojeve bilo kojeg kontrolnog primjerka T5 (ako se koristi). (3) Za informacije i priložene dokumente koji se odnose na sva naimenovanja carinske prijave, šifre i referentni podaci o istima upisuju se u polje 44 samo prvog naimenovanja. (4) Za informacije i priložene dokumente koji se odnose samo na određeno naimenovanje carinske prijave, šifre i referentni podaci o istima upisuju se u polju 44 tog konkretnog naimenovanja i oni se odnose samo na robu iz tog naimenovanja. (5) U treći red, odvojeno kosom crtom, upisuje se odgovarajuća vrsta i iznos troškova i popusta koji utiču na utvrđivanje statističke vrijednosti. (6) Iznos troškova i popusta koji se odnose na svu robu (sva naimenovanja) prijavljenu po carinskoj prijavi upisuju se u treći red polja 44 samo prvog naimenovanja, a troškovi i popusti koji se odnose samo na pojedine robe upisuju se u treći red polja 44 naimenovanja tih roba. (7) U četvrti red, u carinskim postupcima gdje to odgovara, odvojeno kosom crtom, upisuju se podaci o odobrenju (šifra odobrenja iz Priloga 2. ovog uputstva ako je propisana tim prilogom ili drugim aktom, broj i godina odobrenja za provođenje postupka iz polja 37 carinske prijave i šifra nadzornog carinskog ureda) i specifične oznake propisane čl. 346. i 347. Odluke ZCP gdje su primjenjive. (8) Ako u polju 44 nema dovoljno mjesta za upisivanje informacija i priloženih dokumenata, upisuje se riječ: "specifikacija".U tom slučaju, uz carinsku prijavu podnosi se specifikacija informacija i priloženih dokumenata, koja za iste sadrži podatke propisane za popunjavanje polja 44 carinske prijave, kao i referentne podatke specifikacije. (9) Potpodjela "D.I. šifra" (šifra dodatnih informacija) ne smije se popuniti (mora ostati prazna). Broj 43 - Strana 14 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. (10) Kod DTI carinske prijave u carinskom informacionom sistemu: a) u prvom redu polja 44: nalaze se (prikazani su) samo iznosi troškova i popusta upisanih u dodatni ekran predmetne carinske prijave "Napomena o vrijednosti" i to za predmetno naimenovanje, b) u drugom redu polja 44: nalaze se samo šifre priloženih dokumenata zahtijevane od strane carinskog informacionog sistema za odgovarajući carinski postupak.Šifre za ostale dokumente potrebne za zahtijevani postupak, a koje carinski informacioni sistem automatski ne zahtijeva, upisuje deklarant izborom iz šifarnika odgovarajuće šifre za svaki dokument koji je u pitanju, c) referentni podaci o svim dokumentima priloženim uz predmetnu carinsku prijavu: upisuju se u dodatni ekran predmetne carinske prijave "Priloženi dokumenti", prilikom provjere u fazi sačinjavanja carinske prijave. Polje 46. Statistička vrijednost (1) Upisuje se vrijednost robe iz predmetnog naimenovanja, izražena u valuti Bosne i Hercegovine, na paritetu franko granica Bosne i Hercegovine. (2) Ako je ugovorena isporuka robe u drugoj državi, upisuje se vrijednost iz fakture umanjena za troškove prijevoza, osiguranja i slanja robe od granice Bosne i Hercegovine do mjesta isporuke u drugoj državi. (3) Ako je ugovorena isporuka robe u mjestu u Bosni i Hercegovini, upisuje se vrijednost iz fakture uvećana za troškove prijevoza, osiguranja i slanja robe od mjesta isporuke do granice Bosne i Hercegovine. (4) U carinskoj prijavi za ponovni izvoz proizvoda dobijenih u postupku unutarnje obrade, u polje 46 upisuje se iznos kojeg čine ukupna vrijednost robe uvezene radi unutarnje obrade, vrijednost uslugâ, vrijednost domaće robe korištene u postupku unutarnje obrade i vrijednost drugih troškova nastalih u carinskom području Bosne i Hercegovine. (5) Kod DTI carinske prijave carinski informacioni sistem automatski popunjava polje 46 na osnovu podataka u carinskoj prijavi koje je upisao deklarant, to jest ovisno od pravilnog popunjavanja polja 22 i pravilno upisanih iznosa troškova i popusta. Polje 47. Obračun indirektnih poreza(12) (1) Iznosi u polju 47 moraju biti iskazani u valuti Bosne i Hercegovine. (2) U polje 47 upisuje se važeći osnov za obračun dažbina (vrijednost, težina ili drugo). (3) Polje 47 popunjava se tako što se upisuje: a) u prvu potpodjelu (vrsta): šifra vrste dažbine (na primjer carina, porez na dodatu vrijednost,....) iz Priloga 2. ovog uputstva, b) u drugu potpodjelu (osnovica): osnovica za obračun dažbine (vrijednost ili količina robe ili druga propisana osnovica za obračun dažbine iz prve potpodjele), c) u treću potpodjelu (stopa): stopa dažbine i/ili jedinica mjere dažbine iz prve potpodjele koja se primjenjuje, d) u četvrtu potpodjelu (iznos): iznos dažbine koju treba platiti, e) u petu potpodjelu (NP): jedna od sljedećih šifri načina plaćanja dažbina ili obezbjeđenja, i to kod svake dažbine: 1) šifra "0": obezbjeđenje garancijom, ili 2) šifra "1": plativa dažbina, ili 3) šifra "2": nema plaćanja, f) u zadnji red (ukupno): ukupan iznos svih obračunatih dažbina za predmetno naimenovanje. (4) Ako po carinskoj prijavi ima prijavljenih više od jednog naimenovanja, polje 47 (namijenjeno za zbirni iznos dažbina za sva naimenovanja) popunjava se i na nivou carinske prijave i to na posljednjem od korištenih BIS obrazaca carinske prijave u pisanom obliku, odnosno nakon posljednjeg naimenovanja kod DTI carinske prijave.U posljednjem redu tog polja 47, poslije riječi "ukupno" upisuje se zbirni iznos svih dažbina obračunatih za plaćanje i šifra "1" (plativa dažbina). (5) Polje 47 u carinskoj prijavi za postupke izvoza popunjava se samo u slučaju ako su u Bosni i Hercegovini propisane izvozne dažbine i nastala je obaveza plaćanja ili obezbjeđenja tih izvoznih dažbina. (6) Kod DTI carinske prijave, u slučaju iz stava (5) ovog polja, carinski informacioni sistem automatski obračunava izvozne dažbine prema podacima upisanim u ostalim poljima izvozne carinske prijave u skladu sa st. (1) do (4) ovog polja. Polje 49. Identifikacija skladišta(14) (1) U polje 49 upisuje se identifikacioni broj carinskog skladišta iz odobrenja za držanje carinskog skladišta koje je u pitanju. (2) Polje 49 popunjava se samo ako je roba prethodno bila u postupku carinskog skladištenja, to jest ako se carinska prijava za stavljanje robe u zahtijevani carinski postupak koristi da se razduži postupak carinskog skladištenja (na primjer, ponovni izvoz nakon postupka carinskog skladištenja - postupak 3171). (3) Kod DTI carinske prijave u carinskom informacionom sistemu polje 49 sastoji se od dva dijela, koje carinski informacioni sistem prema potrebi otvara, a upisuje se: a) u prvi dio polja: identifikacioni broj carinskog skladišta u kojem je predmetna roba prethodno uskladištena, b) drugi dio polja: ne popunjava se. Polje 50. Glavni obveznik (1) Popunjava se u postupku provoza, tako što se upisuje: a) u prvi red, pored oznake br.: upisuje se I.B. korisnika postupka provoza/zastupnika, b) u drugi red: puno ime korisnika postupka provoza/zastupnika, c) u treći red: adresa korisnika postupka provoza/zastupnika, d) u preostalo mjesto: ime i prezime odgovornog lica kod korisnika postupka provoza/zastupnika, mjesto, datum, potpis i pečat. (2) Ako korisnik postupka provoza ima zastupnika koji u njegovo ime podnosi provoznu prijavu, u polje 50 upisuju se i podaci o zastupniku, u protivnom u to polje upisuju se samo podaci o korisniku postupka provoza. (3) Original svojeručnog potpisa odgovorno lice mora staviti na primjerak provozne prijave koji ostaje kod polaznog carinskog ureda. (4) Ako je glavni obveznik (korisnik postupka provoza) pravno lice, upisuje se puno ime i adresa firme, puno ime odgovornog lica kod glavnog obveznika koji se lično potpisuje i navodi funkciju, te stavlja otisak službenog pečata. (5) Kod DTI provozne prijave, ako se u carinskom informacionom sistemu u tabeli "glavni obveznik" nalaze podaci o korisniku postupka provoza/zastupniku, upisivanjem njegovog I.B.carinski informacioni sistem automatski, iz Jedinstvenog registra obveznika indirektnih poreza, upisuje puno ime i adresu korisnika postupka provoza/zastupnika, a puno ime njegovog odgovornog lica upisuje korisnik postupka provoza/zastupnik.U protivnom, prvi red ne popunjava se, već popunjavanje polja 50 Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 15 provozne prijave počinje u drugom redu upisivanjem svih podataka kako je navedeno u stavu (1) ovog polja.Ako, zbog tehničkih zahtjeva carinskog informacionog sistema, to nije moguće, te podatke korisnik postupka provoza/zastupnik ručno upisuje u polje 50 odštampane provozne prijave, uz potpis i ovjeru tih podataka. (6) Kod izvoznih radnji, shodno članu 396. stav 3. Odluke ZCP, deklarant/zastupnik može u polje 50 izvozne carinske prijave upisati puno ime i adresu posrednika kojem se može uručiti primjerak 3 izvozne carinske prijave nakon ovjere istog od strane izlaznog carinskog ureda, u kom slučaju deklarant u polje 44 izvozne carinske prijave obavezno upisuje oznaku: "RET-EXP".Ako kod DTI izvozne carinske prijave carinski informacioni sistem, zbog tehničkih razloga tog sistema, ne podržava popunjavanje polja 50 u navedenom slučaju, u tom slučaju puno ime i adresu navedenog posrednika može u polje 50 odštampane izvozne carinske prijave ručno upisati deklarant/zastupnik uz ovjeru i tog polja, a informaciju o tome deklarant obavezno upisuje i u dodatni ekran "Infostranica" u fazi sačinjavanja predmetne DTI izvozne carinske prijave. Polje 52. Garancija (1) Polje 52 popunjava se u postupku provoza. (2) Polje 52 popunjava se tako što se, odvojeno kosom crtom, upisuje: a) odgovarajuća šifra iz Priloga 2. ovog uputstva za vrstu garancije koja se koristi za predmetni postupak provoza ili oslobađanja od obaveze polaganja garancije za predmetni postupak provoza (ako za to postoji odluka u pisanom obliku nadležnog carinskog organa), b) gdje postoji, broj potvrde o sveobuhvatnoj garanciji ili potvrde o oslobađanju od obaveze polaganja garancije ili pojedinačne garancije u obliku vaučera i šifra carinskog ureda koji je prihvatio garanciju (garantni carinski ured) i c) datum do kojeg važi predmetna garancija ili predmetno uvjerenje, odnosno vaučer pojedinačne garancije. (3) Kod DTI provozne prijave polje 52 popunjava se tako što se upisuje: a) u potpodjelu "Vrsta": odgovarajuća šifra iz Priloga 2. ovog uputstva za vrstu garancije koja se koristi za predmetni postupak provoza ili oslobađanja od obaveze polaganja garancije za predmetni postupak provoza (ako za to postoji odluka u pisanom obliku nadležnog carinskog organa), b) u potpodjelu "Referenca": prema potrebi (gdje postoji), broj potvrde o sveobuhvatnoj garanciji, potvrde o oslobađanju od obaveze polaganja garancije ili pojedinačne garancije u obliku vaučera i šifra carinskog ureda koji je prihvatio garanciju (garantni carinski ured) i c) u potpodjelu "Datum": datum do kojeg važi predmetna garancija ili predmetno uvjerenje, odnosno vaučer pojedinačne garancije. Polje 53. Odredišni ured (1) Upisuje se, odvojeno kosom crtom, šifra i naziv carinskog ureda iz Priloga 2. ovog uputstva kojem se mora pokazati (podnijeti) roba, provozna prijava i prateća dokumenta radi završetka postupka provoza. (2) Kod DTI provozne prijave polje 53 popunjava se u skladu sa stavom (1) ovog polja. Polje 54. Mjesto i datum; Potpis i ime deklaranta/zastupnika (1) Upisuje se mjesto i datum podnošenja carinske prijave. (2) Odgovorno lice kod deklaranta/zastupnika upisuje svoje puno ime i svojeručni potpis. (3) Original svojeručnog potpisa odgovorno lice mora staviti na primjerak carinske prijave koji ostaje kod izvoznog carinskog ureda.Ako je deklarant/zastupnik pravno lice, upisuje se puno ime i adresa tog pravnog lica, puno ime odgovornog lica kod deklaranta/zastupnika koji svojeručno potpisuje i navodi funkciju, te stavlja otisak službenog pečata. (4) Kod DTI izvozne carinske prijave carinski informacioni sistem automatski upisuje samo datum podnošenja carinske prijave i korisničko ime odgovornog lica kod deklaranta/zastupnika dodijeljenog mu od strane UIO za rad na carinskom serveru.Svojeručni potpis to odgovorno lice mora upisati na primjerak predmetne izvozne carinske prijave koji ostaje kod izvoznog carinskog ureda (kao i naziv funkcije u deklaranta/zastupnika ako je u pitanju pravno lice i otisak službenog pečata). Član 24. (Radnje u toku puta u postupku provoza i popunjavanje polja 55 i 56 provozne prijave) (1) U slučaju da, od momenta kada roba napusti polazni carinski ured do momenta kada stigne u odredišni carinsku ured, iz opravdanih razloga dođe do pretovara robe, podaci o pretovaru moraju biti upisani u provoznu prijavu koja prati robu od strane prijevoznika odgovornog za prijevozno sredstvo na koje je roba direktno utovarena.Podaci se upisuju čitkim rukopisom, hemijskom olovkom i štampanim slovima.Ovi podaci upisuju se samo na primjerku 4 i 5 provozne prijave koji prate robu u provozu i to u polje 55 i/ili 56 na način opisan kao u st. (2) do (5) ovog člana. (2) U slučaju pretovara robe koristi se polje 55 (Pretovar robe) na način da prva tri reda ovog polja popunjava prijevoznik kada se, u toku trajanja provozne radnje, roba pretovara sa jednog prijevoznog sredstva na drugo ili iz jednog kontejnera u drugi, tako što upisuje: a) u prvi red (mjesto i država): mjesto pretovara robe, b) u drugi red (identitet i nacionalnost novog prijevoznog sredstva): identitet i nacionalnost prijevoznog sredstva u koje je roba pretovarena, c) u treći red: šifru "1" ako se roba pretovara u novi kontejner, a šifru "0" ako se roba ne pretovara u novi kontejner. (3) Prijevoznik može pretovariti robu samo nakon dobijanja odobrenja od strane carinskog ureda na čijem se području treba izvršiti pretovar.Ako taj ured smatra da se radnja provoza (prijevoz) može nastaviti na uobičajen način, ona nakon preduzimanja neophodnih radnji ovjerava primjerak 4 i 5 (u polju F) provozne prijave. (4) Polje 55 može se koristiti za dva pretovara robe. (5) U slučaju ostalih događaja nastalih na putu u toku postupka provoza koristi se polje 56 (Ostali incidenti u toku prijevoza/Detalji i preduzete mjere), na sljedeći način: a) u polje 56 provozne prijave (primjerak 4 i 5 provozne prijave) upisuju se podaci o svim ostalim događajima nastalim tokom prijevoza robe u postupku provoza do odredišnog carinskog ureda, uključujući i podatke koji se zbog nedostatka mjesta nisu mogli upisati u polje 55 pratećeg primjerka 4 i 5 provozne prijave (događaji na primjer, povreda carinskih plombi ili drugog carinskog obilježja, oštećenje robe, kvar prijevoznog sredstva ili drugo).U tim slučajevima prijevoznik, bez odlaganja, obavještava i podnosi pošiljku carinskom uredu na čijem se području nezgoda/događaj dogodio.Nadležni carinski ured odlučuje može li se predmetni postupak provoza nastaviti ili ne.Ako se postupak provoza može Broj 43 - Strana 16 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. nastaviti, nadležni carinski ured ovjerava navedeni prateći primjerak 4 i 5 provozne prijave u polju G, te navodi preduzete radnje; b) ako je zbog neposredne opasnosti potreban djelimični ili potpuni istovar prijevoznog sredstva, prijevoznik, bez odlaganja, obavještava nadležni carinski ured a potrebne podatke upisuje u polje 56 na pratećem primjerku 4 i 5 provozne prijave, koje primjerke (u polju G) ovjerava taj ured; c) ako je roba natovarena na poluprikolicu i u toku kretanja pošiljke u postupku provoza do odredišnog carinskog ureda dođe (iz bilo kojeg razloga) do zamjene vučnog vozila bez da se pri tome diraju carinska obilježja i roba, u tom slučaju prijevoznik je dužan u polje 56 pratećeg primjerka 4 i 5 provozne prijave upisati registarski broj i nacionalnost novog vučnog vozila.U navedenom slučaju, zamjena vučnog vozila ne treba se prijaviti nadležnom carinskom uredu niti je potrebna njegova ovjera. (6) Prijevoznik, bez odlaganja, obavještava nadležni carinski ured i u slučaju bilo koje druge nezgode ili događaja koji utiče na sposobnost korisnika postupka provoza (glavnog obveznika) ili prijevoznika da ispuni svoje obaveze koje se odnose na stavljanje robe u postupak provoza. GLAVA IX - POPUNJAVANJE POLJA CARINSKE PRIJAVE OZNAČENIH BROJEVIMA ZA CARINSKE POSTUPKE PRI UVOZU I ZA UNIŠTENJE ROBE Član 25. (Polja carinske prijave koja se popunjavaju za carinske postupke pri uvozu i za uništenje robe) (1) U carinskoj prijavi za carinske postupke pri uvozu (stavljanje robe u slobodan promet uključujući i stavljanje robe u slobodan promet pri ponovnom uvozu, unutarnja obrada, obrada pod carinskom kontrolom i privremeni uvoz) i za uništenje robe pod carinskim nadzorom popunjavaju se polja označena brojevima: 1, 2, 3, 5, 6(1), 7, 8, 9(2), 12(3), 14, 15, 15а, 16, 18(5), 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 27(7), 29(8), 30(9), 31, 32, 33, 34а, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 46, 47(13), 48, 49 i 54. (2) U carinskoj prijavi za postupak skladištenja u carinsko skladište tipa A, B, C i F, popunjavaju se polja označena brojevima: 1, 2, 3, 5, 6(1), 7, 8, 12(3), 14, 16, 19, 21, 22, 29(8), 30(9), 31, 32, 33, 34а, 35, 37, 38, 40, 41, 42, 44, 47(13), 49 i 54. (3) U carinskoj prijavi za postupak skladištenja u carinsko skladište tipa D, popunjavaju se polja označena brojevima: 1, 2, 3, 5, 6(1), 7, 8, 12(3), 14, 15, 15а, 16, 18(5), 19, 20, 21, 22, 27, 29(8), 30(9), 31, 32, 33, 34а, 35, 37, 38, 40, 41, 42, 44, 46, 47(13), 49 i 54. Legenda: (1) Polje 6 u DTI carinskoj prijavi, za bilo koji carinski postupak, automatski popunjava carinski informacioni sistem. (2) Polje 9 popunjava se u carinskim postupcima pri uvozu i kod uništenja robe pod carinskim nadzorom, kada se u polju 8 carinske prijave koristi odgovarajuća "zajednička šifra". (3) Polje 12 u DTI uvoznoj carinskoj prijavi automatski popunjava carinski informacioni sistem. (5) Polje 18 ne popunjava se: - za poštanske pošiljke i - u slučaju prijenosa putem fiksnih instalacija. (7) Polje 27 ne popunjava se u carinskoj prijavi za uništenje robe pod carinskim nadzorom. (8) Polje 29 popunjava se: - kada se uvozna carinska prijava podnosi u ulaznom carinskom uredu neposredno po ulasku robe u carinsko područje, - kada se razdužuje prethodni postupak provoza ili privremeni smještaj, - kada se podnosi uvozna carinska prijava za robu koja napušta slobodnu zonu kontrolnog tipa I i - u slučaju kada je na osnovu dokumenata, priloženih uz uvoznu carinsku prijavu, moguće utvrditi preko kojeg je graničnog prijelaza roba ušla u carinsko područje Bosne i Hercegovine. (9) Polje 30 popunjava se kada se zahtijevani uvozni postupak provodi po nepotpunoj uvoznoj carinskoj prijavi ili po lokalnom uvoznom carinjenju (13) Polje 47 u uvoznoj carinskoj prijavi ne popunjava se ako ne nastaje obaveza plaćanja ili obezbjeđenja dažbina. Član 26. (Popunjavanje polja carinske prijave za carinske postupke pri uvozu i za uništenje robe) Polja carinske prijave za carinske postupke pri uvozu (stavljanje robe u slobodan promet uključujući i stavljanje robe u slobodan promet pri ponovnom uvozu, carinsko skladištenje, unutarnja obrada, obrada pod carinskom kontrolom i privremeni uvoz) i za uništenje robe pod carinskim nadzorom (u daljnjem tekstu za sve navedeno: uvozna carinska prijava), navedena u članu 25.ovog uputstva, podnijete u pisanom obliku ili DTI uvozne carinske prijave, popunjavaju se na način kako je u daljem tekstu ovog člana navedeno kod pojedinih polja carinske prijave (i to prvo odredbe za uvoznu carinsku prijavu u pisanom obliku, a zatim za DTI uvoznu carinsku prijavu). Polje 1. PRIJAVA (1) Popunjava se tako što se upisuje: a) u prvu potpodjelu: šifra "IM", b) u drugu potpodjelu: jedna od sljedećih šifri iz Priloga 20 Odluke ZCP: 1) "0": za postupak unutarnje obrade (sistem povrata dažbina), 2) "4": za stavljanje robe u slobodan promet, 3) "5": za privremeni uvoz robe i unutarnju obradu (sistem obustave plaćanja), 4) "6": za ponovni uvoz robe, 5) "7": za postupak carinskog skladištenja, uključujući stavljanje robe u druge prostore pod carinskom kontrolom, 6) "9": za postupak obrade pod carinskom kontrolom i za uništenje robe pod carinskom kontrolom, c) treća potpodjela ovog polja ne popunjava se. (2) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 1 popunjava se kako slijedi: a) u prvu potpodjelu: upisuje se šifra "IM", b) u drugu potpodjelu: carinski informacioni sistem automatski upisuje slovnu oznaku "A". Polje 2. Pošiljalac/izvoznik (1) Popunjava se tako što se upisuje: a) u drugi red: puno ime pošiljaoca robe odnosno posljednjeg prodavca robe prije uvoza u Bosnu i Hercegovinu, b) u treći red: sjedište i država pošiljaoca robe odnosno posljednjeg prodavca robe prije uvoza u Bosnu i Hercegovinu, c) u četvrti red: adresa pošiljaoca robe odnosno posljednjeg prodavca robe prije uvoza u Bosnu i Hercegovinu. (2) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 2 popunjava se u skladu sa stavom (1) ovog polja. Polje 3. Obrasci (1) Popunjava se tako što se upisuje: a) u prvu potpodjelu: redni broj podseta u odnosu na ukupan broj korištenih podsetova uvozne carinske prijave, Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 17 b) u drugu potpodjelu: ukupan broj podsetova uvozne carinske prijave. Primjer: Ako se koristi jedan obrazac IM i dva IM/BIS obrasca, na IM obrascu upisuje se "1/3", na prvom IM/BIS obrascu upisuje se "2/3", na drugom IM/BIS obrascu upisuje se "3/3". (2) Ako uvozna carinska prijava sadrži samo jedno naimenovanje polje 3 ne popunjava se, a broj "1" upisuje se u polje 5. (3) Ako je uvozna carinska prijava sačinjena od dva seta po četiri primjerka, umjesto jednog seta od osam primjeraka, ta dva seta smatraju se kao jedan set u svrhu utvrđivanja broja obrazaca. (4) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 3 automatski popunjava carinski informacioni sistem. Polje 5. Naimenovanja (1) Brojem, upisuje se ukupan broj naimenovanja koja je predmetno lice prijavilo u svim korištenim obrascima i kontinuiranim obrascima (JCI i JCI BIS) (ili u tovarnim listama ili u popisu sa trgovačkim opisom robe). (2) Ukupan broj naimenovanja mora odgovarati broju popunjenih pôlja 31 u uvoznoj carinskoj prijavi. (3) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 5 automatski popunjava carinski informacioni sistem na osnovu broja popunjenih pôlja 31 u uvoznoj carinskoj prijavi. Polje 6. Ukupan broj paketa(1) (1) Brojem, upisuje se ukupan broj paketa koji sačinjavaju predmetnu pošiljku koja se prijavljuje, bez navođenja njihove vrste. (2) Ako je pošiljka u rasutom stanju polje 6 ne popunjava se. (3) Kod DTI uvozne carinske prijave u polje 6 carinski informacioni sistem automatski upisuje ukupan broj paketa koji sačinjavaju predmetnu pošiljku, na osnovu broja paketa upisanih u svakom popunjenom polju 31 u uvoznoj carinskoj prijavi, te automatski provjerava podatke upisane u ovo polje. Polje 7. Referentni broj (1) Upisuje se interni referentni broj koji je deklarant ili zastupnik dodijelio predmetnoj pošiljci u svrhu nedvosmislene identifikacije te pošiljke, odnosno uvozne carinske prijave. (2) Taj se broj u toku kalendarske godine ne može ponoviti za isto lice. (3) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 7 popunjava se u skladu sa st. (1) i (2) ovog polja. Polje 8. Primalac (1) Popunjava se tako što se upisuje: a) u prvi red, pored oznake I.B.: I.B. primaoca robe, b) u drugi red: puno ime primaoca robe, c) u treći red: adresa primaoca robe. (2) U polje 8 uvozne carinske prijave upisuju se podaci o primaocu robe koji je registriran u Jedinstvenom registru obveznika indirektnih poreza i kojem je dodijeljen I.B.. (3) Izuzetno od stava (2) ovog polja, u slučaju ako je primalac robe lice koje, u skladu s važećim propisima, ne mora biti registrirano u Jedinstveni registar obveznika indirektnih poreza (slijedom čega ni nema I.B.), u uvoznu carinsku prijavu upisuje se: a) u polje 8 u prvi red, pored oznake I.B.: ovisno od situacije, odgovarajuća zajednička šifra iz Priloga 2. ovog uputstva, b) u polje 9: podaci o licu na koje se odnosi zajednička šifra upisana u polje 8.U slučaju korištenja zajedničke šifre u uvoznoj carinskoj prijavi polje 8 i 9 čine jedinstvo i odnose se na isto lice. (4) Ako su primalac robe i deklarant različita lica u polje 8 uvozne carinske prijave upisuju se podaci o primaocu robe. (5) Na jednoj uvoznoj carinskoj prijavi može biti upisan samo jedan primalac. (6) Primalac je lice za čiji račun se podnosi carinska prijava i koje je, u vrijeme prihvatanja uvozne carinske prijave, vlasnik robe ili ima slična prava raspolaganja robom. (7) Ako se uvozna carinska prijava podnosi za stavljanje robe u postupak unutarnje obrade, obrade pod carinskom kontrolom, privremenog uvoza ili za ponovni uvoz nakon vanjske obrade, u polje 8 upisuju se podaci o imaocu odobrenja za taj postupak. (8) Ako se roba stavlja u postupak carinskog skladištenja u javno carinsko skladište (tip A ili B), u polje 8 upisuju se podaci o licu koje podnosi carinsku prijavu ili u slučaju zastupanja lice u čije ime se podnosi carinska prijava. (9) Ako se roba stavlja u postupak carinskog skladištenja u privatno carinsko skladište (tip C i D), u polje 8 upisuju se podaci o imaocu odobrenja za navedeno carinsko skladište. (10) U slučaju dozvoljene prodaje robe u carinskom skladištu (prodaja strane robe na malo u carinskim skladištima (bez obzira na tip) uz oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina u slučajevima iz člana 323. stav 2. Odluke ZCP; i prodaja strane robe u carinskom skladištu tipa C po osnovu ugovora o zastupanju - na primjer konsignacija), u polje 8 uvozne carinske prijave kojom se razdužuje postupak carinskog skladištenja, upisuju se podaci o licu koje je robu kupilo, a u polje 2 navedene carinske prijave upisuju se podaci o licu iz polja 2 uvozne carinske prijave po kojoj je predmetna roba stavljena u postupak carinskog skladištenja (postupak 71). (11) U slučaju u kojem firma (uvoznik) iz Bosne i Hercegovine robom koju uvozi snabdijeva NATO/EUFOR, OHR ili druge misije međunarodnih organizacija akreditiranih u Bosni i Hercegovini, konzularna i diplomatska predstavništva stranih država stacioniranih u Bosni i Hercegovini, koji po osnovu određenih međunarodnih sporazuma koji obavezuju Bosnu i Hercegovinu uživaju diplomatske ili druge privilegije, u uvoznu carinsku prijavu (postupak 42) upisuje se: a) u polje 8: ovisno od situacije, NATO/EUFOR, ili OHR ili druga misija međunarodnih organizacija akreditirana u Bosni i Hercegovini, ili konzularno ili diplomatsko predstavništvo, korištenjem odgovarajuće zajedničke šifre iz Priloga 2. ovog uputstva, b) u polje 9: podaci o licu na koje se odnosi zajednička šifra upisana u polje 8, c) u polje 44: podaci o uvozniku (I.B./puno ime/sjedište). (12) U slučaju iz stava (11) ovog polja, uz uvoznu carinsku prijavu, za robu koju prima NATO/EUFOR prilaže se APENDIX C, a za robu koju prima OHR ili druga misija međunarodnih organizacija akreditiranih u Bosni i Hercegovini ili konzularno i diplomatsko/konzularno predstavništvo prilaže se Potvrda o diplomatskom statusu izdata od Ministarstva vanjskih poslova Bosne i Hercegovine. (13) Kod uvoza robe po osnovu carinske povlastice za projekte obnove i rekonstrukcije u slučajevima u kojima se u realizaciji projekata obnove i rekonstrukcije, od strane donatora ili korisnika projekta ili drugog relevantnog subjekta, angažira firma iz Bosne i Hercegovine za uvoz robe, te na angažiranu firmu glase inostrane fakture po kojima se plaćanje robe vrši iz sredstava projekta i ako angažirana firma plaća porez na dodanu vrijednost pri uvozu, u uvoznu carinsku prijavu (postupak 42) upisuje se: Broj 43 - Strana 18 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. a) u polje 8: podaci (I.B.i ostali podaci) o firmi iz Bosne i Hercegovine koja obavlja uvoz robe po odnosnom projektu obnove i rekonstrukcije, b) u polje 44: podaci o korisniku odnosnog projekta obnove i rekonstrukcije koji je korisnik navedene carinske povlastice. (14) U slučaju kada je primalac robe korisnik carinske povlastice koji sâm obavlja uvoz a nije registriran u Jedinstveni registar obveznika indirektnih poreza, u uvoznu carinsku prijavu (postupak 42) upisuje se: a) u polje 8 (Primalac): u prvi red, pored oznake I.B., odgovarajuća zajednička šifra, b) u polje 9: podaci o korisniku carinske povlastice na koje se odnosi zajednička šifra upisana u polje 8. (15) U drugim slučajevima koji nisu slučajevi iz st. (11) do (14) ovog polja, a u kojima korisnik carinske povlastice, iz određenog razloga, za uvoz robe (za njegov račun) za carinsku povlasticu koja je u pitanju angažira firmu (uvoznik) iz Bosne i Hercegovine, u uvoznu carinsku prijavu (postupak 42) upisuje se: a) u polje 8: odgovarajuća zajednička šifra za odnosnog korisnika carinske povlastice za čiji račun se obavlja predmetni uvoz, b) u polje 9: podaci o licu na koje se odnosi zajednička šifra upisana u polje 8, c) u polje 44: podaci o uvozniku (I.B./puno ime/sjedište). (16) U slučaju iz stava (15) ovog polja, iz fakture (ako je iz iste vidljivo da je uvoz za račun korisnika carinske povlastice koji je u pitanju) ili drugog dokumenta (na primjer ugovora o uvozu) koji prati robu kod uvoza treba biti vidljivo da se predmetni uvoz obavlja za račun odnosnog korisnika carinske povlastice kako bi korisnik carinske povlastice za čiji račun se obavlja predmetni uvoz robe (korisnik povlastice je u tom obliku uvoza korisnik uvoza (naručilac posla), te primalac robe i suštinski vlasnik robe koja se uvozi) mogao ostvariti pravo na predmetnu carinsku povlasticu (uz ispunjenje i drugih uvjeta propisanih za predmetnu carinsku povlasticu). (17) Kod DTI uvozne carinske prijave, upisivanjem I.B.primaoca u prvi red polja 8, carinski informacioni sistem automatski, iz Jedinstvenog registra obveznika indirektnih poreza, u polje 8 upisuje podatke o primaocu robe.Ako se primjenjuje stav (3) i st. (11), (14) i (15) ovog polja, tada se polja 8, 9 i 44 popunjavaju kako je propisano navedenim odredbama. Polje 9. Osoba odgovorna za finansijsko poravnanje(2) (1) Polje 9 uvozne carinske prijave popunjava se ako se u polju 8 te prijave koristi odgovarajuća zajednička šifra iz Priloga 2. ovog uputstva. (2) U slučaju iz stava (1) ovog polja, u polje 9 uvozne carinske prijave upisuju se podaci o licu na koje se odnosi zajednička šifra upisana u polje 8 te prijave. (3) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 9 popunjava se u skladu sa st. (1) i (2) ovog polja. Polje 12. Podaci o vrijednosti(3) Polje 12, zbog tehničkih zahtjeva carinskog informacionog sistema, popunjava se samo kod DTI uvozne carinske prijave, tako što carinski informacioni sistem automatski u polje 12 upisuje ukupan iznos troškova i popusta koji utiču na utvrđivanje carinske osnovice, osim unutarnjih ovisnih troškova koji ulaze u osnovicu za obračun poreza na dodanu vrijednost, a na osnovu vrijednosti tih troškova i popusta pravilno upisanih u dodatni ekran predmetne uvozne carinske prijave "Napomena o vrijednosti". Polje 14. Deklarant/Zastupnik (1) Popunjava se tako što se upisuje: a) u prvi red, poslije oznake I.B.: I.B. deklaranta/ zastupnika, b) u drugi red, ispred punog imena deklaranta/ zastupnika: odgovarajuća šifra za određivanje deklaranta ili statusa zastupnika iz Priloga 2. ovog uputstva, koja se upisuje stavljanjem u uglaste zagrade (na primjer: [1], [2] ili [3]) kod carinske prijave u pisanom obliku, c) u drugi red, poslije upisane šifre iz tačke b) ovog stava: puno ime deklaranta/zastupnika, d) u treći red: adresa deklaranta/zastupnika. (2) Ako je deklarant lice iz polja 8 (deklarant i primalac je isto lice) uvozne carinske prijave tada se u nazivu polja 14 (samo kod carinske prijave u pisanom obliku) riječ "zastupnik" precrta.Ako je u pitanju ovlašteni zastupnik primaoca tada se precrta riječ "deklarant", a polje 14 popunjava se u skladu sa stavom (1) ovog polja. (3) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 14 popunjava se tako što se upisuje: a) u prvi red, ispred oznake I.B.: odgovarajuća šifra za određivanje deklaranta ili statusa zastupnika iz Priloga 2. ovog uputstva, b) u prvi red, poslije oznake I.B.: I.B.deklaranta/ zastupnika, c) u drugi red: puno ime deklaranta/zastupnika, d) u treći red: adresa deklaranta/zastupnika. Upisivanjem I.B. deklaranta/zastupnika u prvi red polja 14, carinski informacioni sistem automatski, iz Jedinstvenog registra obveznika indirektnih poreza, u polje 14 upisuje puno ime i adresu deklaranta/zastupnika. Polje 15. Zemlja otpreme/izvoza (1) Upisuje se naziv države iz koje je roba poslana, a u polje 15a odgovarajuća šifra te države iz Priloga 2. ovog uputstva. (2) Kod DTI uvozne carinske prijave, upisivanjem u polje 15a odgovarajuće šifre države iz koje je roba poslana, carinski informacioni sistem automatski popunjava polje 15. Polje 16. Zemlja porijekla (1) Upisuje se naziv države porijekla robe.Ako se roba uvozi porijeklom iz više država u polje 16 upisuje se riječ "mnogo". (2) Kod DTI uvozne carinske prijave carinski informacioni sistem automatski popunjava polje 16 na osnovu podataka upisanih u polje 34a.Ako su različite države porijekla robe upisane u polju 34a po naimenovanjima, carinski informacioni sistem u polje 16 automatski upisuje riječ "mnogo". Polje 18. Identitet i nacionalnost prijevoznog sredstva u dolasku(5) (1) Popunjava se tako što se upisuju podaci o prijevoznom sredstvu na koje je roba direktno utovarena u vrijeme pokazivanja (podnošenja) carinskom uredu u kojem se obavljaju odredišne carinske formalnosti (u trenutku prispijeća u odredišni carinski ured), i to: a) u prvu potpodjelu: identitet prijevoznog sredstva (registarski broj ili naziv), b) u drugu potpodjelu: nacionalnost prijevoznog sredstva (ili vozila koje vuče ono drugo ako se radi o više prijevoznih sredstava), koristeći odgovarajuću šifru iz Priloga 2. ovog uputstva. (2) Ako se koristi vučno vozilo i prikolica sa različitim registarskim brojevima upisuje se registarski broj i vučnog vozila i prikolice, zajedno sa državom vučnog vozila. (3) Ako se roba prevozi željeznicom upisuje se broj vagona.Ako je u pitanju više vagona, upisuju se riječi "specifikacija Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 19 vagona", koja sadrži brojeve vagona i referentne podatke specifikacije, a ista se prilaže uz carinsku prijavu. (4) Ako se roba prevozi vazduhoplovom, upisuje se broj i datum leta.Ako nema broja leta, upisuje se registarski broj vazduhoplova. (5) Ako se roba prevozi brodom, upisuje se naziv i oznaka broda. (6) Svi registarski brojevi upisuju se u polje 18 tako da se između oznaka ne smije ostavljati prazno mjesto, a podaci za vučno vozilo i prikolicu odvajaju se kosom crtom "/" bez razmaka. (7) Ako se jednom uvoznom carinskom prijavom prijavljuje roba koja je smještena u više prijevoznih sredstava (kamiona, vagona ili drugo) ili u drugim propisanim slučajevima, uz prijavu prilaže se "specifikacija prijevoznih sredstava", u kojoj su navedeni identitet i nacionalnost svih prijevoznih sredstava i naznaka koja se roba nalazi u pojedinom prijevoznom sredstvu.U tom slučaju, upisuje se: a) u prvu potpodjelu polja 18: riječ "specifikacija", b) u polje 44: odvojeno kosom crtom, odgovarajuća šifra za specifikaciju iz Priloga 2. ovog uputstva i referentni podaci specifikacije. (8) Polje 18 ne popunjava se: a) za pošiljke u poštanskom saobraćaju i b) u slučaju prijenosa (prijevoza) fiksnim instalacijama (dalekovodima, plinovodima, cjevovodima). (9) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 18 popunjava se u skladu sa st. (1) do (7) ovog polja. Polje 19. Kontejner (1) Popunjava se tako što se upisuje: a) šifra "1": ako se roba prevozi u kontejneru, b) šifra "0": ako se roba ne prevozi u kontejneru. (2) Ako se u polje 19 uvozne carinske prijave upisuje šifra "1", tada se u polje 31 upisuju identifikacioni brojevi/oznake kontejnera. (3) Kod DTI uvozne carinske prijave, ako se roba prevozi u kontejneru, u polje 19 upisuje se znak "√", u protivnom polje 19 ne popunjava se. Napomena: Upisivanjem znaka "√" u polje 19, carinski informacioni sistem automatski otvara dodatni ekran pod nazivom "Kontejner" u koji se upisuju podaci o identifikacionom broju (oznaci) svakog pojedinog kontejnera, koji podaci su vidljivi u polju 31. Polje 20. Uvjeti isporuke (1) U polje 20 upisuju se podaci o uvjetima iz komercijalnog ugovora. (2) Polje 20 popunjava se tako što se upisuje: a) u prvu potpodjelu: odgovarajuća šifra pariteta isporuke iz Priloga 2. ovog uputstva, b) u drugu potpodjelu: mjesto pariteta isporuke. (3) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 20 popunjava se u skladu sa st. (1) i (2) ovog polja. Polje 21. Identitet i nacionalnost aktivnog prijevoznog sredstva koje prelazi granicu (1) Popunjava se tako što se upisuju podaci o aktivnom prijevoznom sredstvu (na kojem je utovarena roba) koje je prešlo granicu Bosne i Hercegovine, i to: a) u prvu potpodjelu: identitet aktivnog prijevoznog sredstva (registarski broj ili naziv), b) u drugu potpodjelu: nacionalnost aktivnog prijevoznog sredstva, koristeći odgovarajuću šifru države iz Priloga 2. ovog uputstva koja označava nacionalnost tog prijevoznog sredstva. (2) Ako je u pitanju kombinirani prijevoz ili ako se koristi više prijevoznih sredstava, aktivnim prijevoznim sredstvom smatra se ono koje pokreće cijelu tu kombinaciju.Na primjer, ako se kamion nalazi na brodu, aktivno prijevozno sredstvo je brod; ako se radi o vučnom vozilu i prikolici aktivno prijevozno sredstvo je vučno vozilo. (3) Ako se jednom uvoznom carinskom prijavom prijavljuje roba koja je smještena u više prijevoznih sredstava iz stava (1) ovog polja (kamiona, vagona ili drugo) ili u drugim propisanim slučajevima, uz prijavu prilaže se "specifikacija prijevoznih sredstava", u kojoj su navedeni identitet i nacionalnost prijevoznih sredstava i naznaka koja se roba nalazi u pojedinom prijevoznom sredstvu.U tom slučaju upisuje se: a) u prvu potpodjelu polja 21: riječ "specifikacija", b) u polje 44: odvojeno kosom crtom, odgovarajuća šifra za specifikaciju iz Priloga 2. ovog uputstva i referentni podaci specifikacije. (4) U pogledu daljnjih odredbi postupa se na način opisan naprijed u st. (2) do (6) za polje 18. (5) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 21 popunjava se u skladu sa st. (1) do (4) ovog polja. Polje 22. Valuta i ukupan fakturirani iznos (1) Popunjava se tako što se upisuje: a) u prvu potpodjelu: odgovarajuća šifra valute objavljene od Centralne banke Bosne i Hercegovine, u kojoj je iskazana vrijednost robe u fakturi, b) u drugu potpodjelu: iznos iz fakture za svu prijavljenu robu, u valuti iz prve potpodjele. (2) U uvoznoj carinskoj prijavi za ponovni uvoz kompenzirajućih proizvoda dobijenih u vanjskoj obradi u drugu potpodjelu polja 22 upisuje se ukupna vrijednost iz fakture koja se sastoji od vrijednosti korištene strane robe i vrijednosti uslugâ (troškova obrade). (3) Ako je roba koja treba biti prijavljena obračunata u više valuta, za svaku vrstu valute podnosi se zasebna uvozna carinska prijava. (4) Vrijednost upisana u polje 22 jednaka je zbiru vrijednosti upisanih u polju 42 u svim naimenovanjima carinske prijave. (5) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 22 popunjava se u skladu sa st. (1), (3) i (4), te st. (6) do (9) ovog polja, ovisno od situacije. Napomena: U polje 22 u carinskom informacionom sistemu deklarant upisuje iznos iz fakture u valuti iz prve potpodjele ovog polja. Polje 22 DTI uvozne carinske prijave je u neposrednoj vezi sa poljem 46 (statistička vrijednost).U polje 46 carinski informacioni sistem automatski, u valuti Bosne i Hercegovine, upisuje vrijednost iz polja 22, korigiranu za iznose troškova i popusta pravilno upisanih u dodatni ekran predmetne uvozne carinske prijave "Napomena o vrijednosti". (6) Kod DTI uvozne carinske prijave za ponovni uvoz kompenzirajućih proizvoda dobijenih u vanjskoj obradi, u pogledu popunjavanja polja 22 deklarant može odabrati jednu od sljedećih mogućnosti, ovisno od situacije: a) da u polje 22 upiše iznos kojeg čine ukupna vrijednost privremeno izvezene robe, vrijednost proizvodnih uslugâ, vrijednost korištene strane robe i drugih troškova nastalih izvan carinskog područja Bosne i Hercegovine, ili b) da u polje 22 upiše samo vrijednost proizvodnih uslugâ, vrijednost korištene strane robe i drugih troškova nastalih izvan carinskog područja Bosne i Hercegovine. Broj 43 - Strana 20 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. (7) Kod obe mogućnosti iz stava (6) ovog polja mora se pravilno popuniti dodatni ekran predmetne uvozne carinske prijave "Napomena o vrijednosti" sa iznosima troškova i popusta koji utiču na carinsku osnovicu kompenzirajućih proizvoda, te pravilno popuniti i druge odgovarajuće ekrane te prijave neophodnim podacima o privremeno izvezenoj robi, da bi se dobio ispravan obračun dažbina u skladu sa članom 147. ZCP. (8) Ako se primjenjuje član 149. ZCP (ako su u pitanju samo troškovi obrade), deklarant u polje 22 upisuje samo vrijednost troškova obrade, u kojem slučaju se nikakvi drugi troškovi ili popusti ne upisuju u dodatni ekran predmetne carinske prijave "Napomena o vrijednosti", te će u polju 46 biti samo taj iznos, jer carinski informacioni sistem u tom slučaju ne može iskazati ispravnu statističku vrijednost. (9) Kod DTI carinske prijave za postupak carinskog skladištenja u carinskom skladištu tipa A, B, C i F polje 22 popunjava deklarant/zastupnik, u dobroj vjeri, prema podacima raspoloživim u trenutku podnošenja te prijave, a st. (1) i (3) ovog polja primjenjuju se na odgovarajući način za popunjavanje. Polje 23. Kurs valute (1) U polje 23 upisuje se kurs valute između valute (u fakturi) upisane u prvoj potpodjeli polja 22 i valute Bosne i Hercegovine, koji važi na dan prihvatanja uvozne carinske prijave. (2) Kod DTI uvozne carinske prijave u polje 23 carinski informacioni sistem automatski upisuje važeći kurs u skladu sa šifrom valute iz prve potpodjele polja 22, na osnovu svakodnevnog ažuriranja kursne liste u carinskom informacionom sistemu objavljene od Centralne banke Bosne i Hercegovine. Polje 24. Vrsta transakcije (1) Popunjava se tako što se upisuje: a) u prvu potpodjelu: šifra vrste predmetnog trgovinskog posla (transakcije) iz kolone A iz Priloga 20 Odluke ZCP, b) u drugu potpodjelu: šifra vrste predmetnog trgovinskog posla iz kolone B iz Priloga 20 Odluke ZCP. (2) Šifre iz kolone A iz Priloga 20 Odluke ZCP upisuju se u prvu potpodjelu polja 24 (osim šifre 9, gdje to odgovara), a šifre iz kolone B u drugu potpodjelu ovog polja (na primjer: šifra 11 - kupovina robe uz plaćanje; šifra 15 - finansijski lizing; šifra 33 - druge pošiljke pomoći (pojedinaca ili nevladinih organizacija); šifra 41 - uvoz robe na obradu; i tako dalje). Napomena: Kombinacije šifri iz kolone A i kolone B iz Priloga 20 Odluke ZCP sadržane su u Prilogu 2. ovog uputstva. (3) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 24 popunjava se u skladu sa st. (1) i (2) ovog polja. Polje 25. Način prijevoza na granici (1) Koristeći odgovarajuću šifru vrste prijevoza iz Priloga 2. ovog uputstva, upisuje se način prijevoza koji odgovara aktivnom prijevoznom sredstvu na kojem je roba ušla u carinsko područje Bosne i Hercegovine. (2) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 25 popunjava se u skladu sa stavom (1) ovog polja. Polje 27. Mjesto istovara(7) (1) Upisuje se naziv mjesta u kojem se vrši istovar robe sa prijevoznog sredstva. (2) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 27 popunjava se upisivanjem odgovarajuće šifre (a5) mjesta istovara robe iz Priloga 2. ovog uputstva. (3) Polje 27 ne popunjava se u carinskoj prijavi za uništenje robe pod carinskim nadzorom. Polje 29. Ulazni ured(8) (1) Upisuje se, odvojeno kosom crtom, šifra i naziv carinskog ureda iz Priloga 2. ovog uputstva preko koje je roba ušla u carinsko područje Bosne i Hercegovine. (2) Polje 29 popunjava se: a) kada se uvozna carinska prijava podnosi u ulaznom carinskom uredu neposredno po ulasku robe u carinsko područje, b) kada se razdužuje prethodni postupak provoza ili privremeni smještaj, c) kada se podnosi uvozna carinska prijava za robu koja napušta slobodnu zonu kontrolnog tipa I i d) u slučaju kada je na osnovu dokumenata priloženih uz uvoznu carinsku prijavu moguće utvrditi preko kojeg graničnog prijelaza je roba ušla u carinsko područje Bosne i Hercegovine. (3) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 29 popunjava se u skladu sa st. (1) i (2) ovog polja. Polje 30. Mjesto robe(9) Polje 30 popunjava se kada se zahtijevani carinski postupak provodi po nepotpunoj uvoznoj carinskoj prijavi ili po lokalnom uvoznom carinjenju, na način propisan posebnim odredbama koje reguliraju navedene postupke. Polje 31. Pakiranje i opis robe; Oznake i brojevi - Kontejner br. - Broj i vrsta (1) U prvi i drugi red uvozne carinske prijave u pisanom obliku, odvojeno kosom crtom, upisuje se ukupan broj svih paketa koji se odnosi na konkretno naimenovanje, zatim vrsta (na primjer: vreća, paket, karton, bala ili drugo) i oznake paketa, odnosno druge odgovarajuće oznake koje omogućavaju identifikaciju pošiljke.Kod DTI carinske prijave, navedeno se upisuje u treći red polja 31. Napomena: Ako se koriste kontejneri, upisuju se njihovi identifikacioni brojevi/oznake (vidjeti odredbu stava (3) za polje 19). (2) Ako se po uvoznoj carinskoj prijavi u pisanom obliku prijavljuje roba u više naimenovanja koja je upakirana u jedno pakiranje, u tom slučaju, podaci o tom pakiranju upisuju se u drugi red polja 31 kod prvog naimenovanja, dok se kod ostalih naimenovanja robe koja se nalazi u tom pakiranju u prvi red ovog polja upisuje "0" (nula). (3) Ako se po DTI uvoznoj carinskoj prijavi prijavljuje roba u više naimenovanja koja je upakirana u jedno pakiranje, u tom slučaju, podaci o tom pakiranju upisuju se u treći red polja 31 kod prvog naimenovanja, dok se kod ostalih naimenovanja robe koja se nalazi u tom pakiranju u treći red ovog polja (Broj i vrsta pakiranja) upisuje "0" (nula) i šifra vrste pakiranja sa prvog naimenovanja. (4) Ako je u pitanju neupakirana roba, upisuje se riječ "rasuto". (5) Ako je u pitanju roba koja se prenosi fiksnim instalacijama, upisuje se na primjer plin, nafta, električna energija ili drugo. (6) Ako se zbog nedostatka mjesta u polju 31 ne mogu upisati sve oznake pakiranja, upisuje se riječ "specifikacija", a uz carinsku prijavu prilaže se specifikacija pakiranja koja sadrži: broj, vrstu i šifru pakiranja, te referentne podatke specifikacije. (7) U treći i ostale redove ovog polja upisuje se naimenovanje robe iz Carinske tarife i, odvojeno kosom crtom, uobičajeni trgovački naziv robe (opis robe), uključujući tip, model i naziv proizvođača, kao i drugi podaci potrebni za identifikaciju i svrstavanje robe i po drugim tarifama i podatke propisane drugim propisima koji se primjenjuju u Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 21 predmetnom zahtijevanom carinskom postupku.Na primjer, ako naplata akcize ovisi od određenog svojstva robe, to se svojstvo, pored ostalih podataka mora upisati u polje 31 uvozne carinske prijave. Uobičajeni trgovački naziv robe podrazumijeva navođenje vrste robe na način koji je uobičajen u svakodnevnom jeziku (a ne jezikom iz nomenklature) i dovoljno precizan da bi već na prvi pogled bilo jasno o kojoj se robi radi. Slijedom toga, opće pojmove treba izbjegavati i zamijeniti preciznijim (kao na primjer: (prehrambeni proizvodi naranče, čokolada, keksi, džem od jagoda, konzervirani ananas, voćni čaj..., (odjeća muške košulje, ženske hlače, dječije pidžame, kišne kabanice, kožne rukavice …, (obuća ženske cipele, ženske sandale, japanke, muške gležnjače…, (stolni proizvodi tanjiri, šalice, zdjele, noževi, solanici …, (dijelovi mašina pumpe, kućišta, ležajevi…, (autodijelovi kočnice, vjetrobranska stakla, amortizeri, branici …). Opis robe mora biti potpun, jasan i precizan tako da se lako može identificirati to jest prepoznati koja je roba predmet konkretnog carinskog postupka.Navođenje podataka za identifikaciju robe posebno je bitno kod pošiljki sa većim brojem artikala i carinskih prijava sa većim brojem naimenovanja. Opis robe u polju 31 podrazumijeva uobičajeni trgovački naziv robe, koji mora biti dovoljno detaljan da omogući direktnu i nedvosmislenu identifikaciju i svrstavanje. Primjer: Opis "čokolada" u polju 31, uz prijavljenu tarifnu oznaku 1806 31 00 00 ne omogućava provjeru svrstavanja (nedostaju podaci o obliku proizvoda (u pločama …?), o pojedinačnoj neto masi (veće od 2 kg …?), da li je punjena ili nepunjena i tako dalje, niti omogućava jasnu identifikaciju (nedostaje trgovački naziv, na primjer Milka hazelnuts 100 g - bez takvog opisa nije moguće nedvosmisleno provjeriti prijavljene podatke u odnosu na podnijetu robu i prateće dokumente). (8) Izuzetno od stava (7) ovog polja, u slučajevima u kojima se primjenjuje tarifni broj 9905 00 00 00 i 9919 00 00 00 iz Podglave I Glave 99 Carinske tarife (za prijavljivanje robe koja ispunjava uvjete za carinske povlastice pri uvozu navedene u naimenovanju tih tarifnih brojeva, uz poštivanje ograničenja propisanih tačkom 2.navedene Podglave I) u polje 31 uvozne carinske prijave upisuje se odgovarajuće "zajedničko naimenovanje" iz Podglave I Glave 99 Carinske tarife (na primjer, "Određene robe, kako je predviđeno carinskim propisima u vezi oslobađanja od uvoznih i izvoznih dažbina: ostala roba, osim one navedene prethodno: lična imovina naslijeđena u drugoj državi" - ako se koristi tarifna oznaka 9919 00 00 00; ili "Određene robe, kako je predviđeno carinskim propisima u vezi oslobađanja od uvoznih i izvoznih dažbina: lična imovina fizičkog lica koje prenosi svoje uobičajeno prebivalište" - ako se koristi tarifna oznaka 9905 00 00 00, i tako dalje).U tim slučajevima, uz uvoznu carinsku prijavu, prilaže se specifikacija robe, u kojoj opis robe mora biti dovoljno precizan da omogućava njenu identifikaciju.Referentni podaci o specifikaciji robe upisuju se u polje 44 uvozne carinske prijave pod odgovarajućom šifrom iz Priloga 2. ovog uputstva. Napomena: Primjena Glave 99 Carinske tarife omogućava pojednostavljeni način popunjavanja carinske prijave u slučajevima u kojima se ova glava primjenjuje uz poštivanje ograničenja propisanih istom, na način da se u tim slučajevima ne mora svaka roba posebno svrstati u odgovarajuću tarifnu oznaku (podbroj) Carinske tarife, nego se koristi odgovarajuće "zajedničko naimenovanje" i upisuje jedna odgovarajuća tarifna oznaka iz Glave 99 Carinske tarife, a uz carinsku prijavu podnosi se specifikacija robe. (9) Ako šifra robe u polju 33 ovisi od veličine, mase ili drugih fizičkih parametara, naimenovanje u polju 31 treba da sadrži i te podatke. Primjer: Obzirom da je kod aluminijskih folija jedan od kriterija za svrstavanje "debljine ne manje od 0,021 mm ali ne veće od 0,2 mm" i "ostalo", u opisu treba navesti konkretnu debljinu folije koja se uvozi (0,023 mm, 0,025 mm …), a ne raspon dimenzija naveden u nomenklaturi. (10) Ako je u pitanju akcizna roba koja je obilježena akciznim markicama u polje 31, poslije opisa robe, upisuju se i podaci o akciznim markicama kojima je ta roba obilježena (slovna oznaka serije i interval serijskih brojeva akciznih markica (od - do) iz otpremnice za akcizne markice iz kog intervala su akcizne markice sa kojima je odnosna roba obilježena i ukupan broj paklica predmetnih cigareta odnosno ukupan broj komada proizvoda pojedinačno obilježenih akciznim markicama (na primjer "CA1980001-2080000-15000 komada"), ovisno koja akcizna roba je u pitanju.U nedostatku mjesta u polju 31, podaci o akciznim markicama upisuju se u polje 44 carinske prijave pod odgovarajućom šifrom iz Priloga 2. ovog uputstva. (11) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 31 popunjava se u skladu sa st. (1) i (3), st. (5) do (10) i stavom (12) ovog polja. (12) Kod DTI uvozne carinske prijave u slučaju iz stava (4) ovog polja u polje 31 upisuje se odgovarajuća sistemska šifra za rasuto stanje od raspoloživih sistemskih šifri "od 01 do 06", ovisno koje rasuto stanje je u pitanju. Polje 32. Naimenovanje broj (1) Upisuje se redni broj naimenovanja pod kojim se roba prijavljuje u carinskoj prijavi u odnosu na ukupan broj naimenovanja prijavljenih u upotrijebljenim obrascima i kontinuiranim obrascima kako je navedeno naprijed u tekstu za polje 5. (2) Ako uvozna carinska prijava obuhvata samo jedno naimenovanje, polje 32 ne popunjava se, a broj "1" upisuje se u polje 5. (3) U jednoj uvoznoj carinskoj prijavi ukupan broj naimenovanja može biti najviše 100. (4) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 32 carinski informacioni sistem automatski popunjava rednim brojem predmetnog naimenovanja, u odnosu na ukupan broj prijavljenih naimenovanja kako je navedeno naprijed u tekstu za polje 5. Polje 33. Šifra robe (1) Popunjava se tako što se upisuje: a) u prvu potpodjelu: prvih osam cifara tarifne oznake (podbroja) Carinske tarife koja odgovara predmetnom naimenovanju, b) u drugu potpodjelu: deveta i deseta cifra tarifne oznake iz prve potpodjele, te odgovarajuća "dodatna sistemska šifra" iz Priloga 2. ovog uputstva koja znači jedanaestu cifru u polju 33. (2) "Dodatna sistemska šifra" omogućava, kada je potrebno, precizno razvrstavanje po dodatnim tarifama zbog primjene određenih propisa ili ako je robu iste vrste potrebno razlikovati na primjer po vrijednosti, kvalitetu, sastavu ili drugim karakteristikama.Korištenjem "dodatne šifre" mogu se razdvojiti robe iz iste tarifne oznake, na primjer: kod uvoza akciznih proizvoda kod kojih sadržaj određenih supstanci/materija opredjeljuje njeno oporezivanje akcizom; kod uvoza robe dvojne namjene ili druge robe koja podliježe dozvoli za uzvoz; kod uvoza robe prijavljene za krajnju upotrebu ili drugo. (3) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 33 popunjava se u skladu sa st. (1) i (2) ovog polja. Broj 43 - Strana 22 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. (4) Kod DTI uvozne carinske prijave za postupak carinskog skladištenja u carinskom skladištu tipa A, B, C, D i F polje 33 popunjava se u skladu sa st. (1) i (2) ovog polja. Polje 34. Šifra države porijekla (1) U polje 34a upisuje se odgovarajuća šifra države porijekla robe koja odgovara državi navedenoj u polju 16.Ako je u polju 16 upisana riječ "mnogo", u polje 34a upisuje se odgovarajuća šifra države porijekla konkretnog naimenovanja. (2) Kod DTI uvozne carinske prijave upisuje se odgovarajuća šifra države porijekla. (3) Kod DTI uvozne carinske prijave u postupcima u kojima se polje 34 ne popunjava, zbog tehničkih zahtjeva carinskog informacionog sistema, polje 34a automatski popunjava carinski informacioni sistem upisivanjem sistemske šifre "QQ" (znači: različite države). Polja 35. Bruto masa (kg) (1) Upisuje se bruto masa robe navedene u odgovarajućem polju 31, izražena u kilogramima. (2) Bruto masa je ukupna (zbirna) masa robe sa svom ambalažom (pakiranjem), izuzev kontejnera i druge opreme za prijevoz. (3) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 35 popunjava se u skladu sa st. (1) i (2) ovog polja. (4) Kod DTI uvozne carinske prijave, ako je u pitanju prijenos fiksnim instalacijama u polje 35 upisuje se sistemska šifra "0,01". Polje 36. Povlastice (1) Upisuje se odgovarajuća šifra za državu porijekla robe iz Priloga 2. ovog uputstva, a u vezi primjene sporazuma o preferencijalnoj trgovini zaključenim između Bosne i Hercegovine i druge države ili grupe država koji je u pitanju. (2) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 36 popunjava se u skladu sa stavom (1) ovog polja, a carinski informacioni sistem provjerava da li je šifra države porijekla robe upisana u polje 34a usklađena sa šifrom iz ovog polja. Polje 37. POSTUPAK (1) Popunjava se tako što se upisuje: a) u prvu potpodjelu: šifra zahtijevanog carinskog postupka za robu koja se prijavljuje iz Priloga 2. ovog uputstva. Ta šifra sastoji se od četiri cifre, od kojih se prve dvije cifre odnose na zahtijevani carinski postupak, a posljednje dvije cifre na prethodni postupak.Ako nije bilo prethodnog postupka ili ako je prethodni postupak bio postupak provoza, posljednje dvije cifre te šifre su "00" (dvije nule), b) u drugu potpodjelu: odgovarajuća šifra iz Priloga 2. ovog uputstva koja se odnosi na pobliže navođenje zahtijevanog carinskog postupka iz prve potpodjele ovog polja. (2) Šifre koje se upisuju u drugu potpodjelu polja 37 moraju se odnositi na zahtijevani carinski postupak iz prve potpodjele ovog polja. (3) "Prethodni postupak" je carinski postupak u kojem je roba bila prije nego što je stavljena u zahtijevani postupak. (4) Lista dvocifrenih šifri carinskih postupaka i način njihovog korištenja kod popunjavanja prve potpodjele polja 37 propisana je Prilogom 20 Odluke ZCP. (5) Četverocifrene šifre carinskih postupaka (to jest moguće kombinacije šifri zahtijevanog i prethodnog postupka) za prvu potpodjelu polja 37 sadržane su u Prilogu 2. ovog uputstva. (6) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 37 popunjava se u skladu sa st. (1) do (5) ovog polja. Polje 38. Neto masa (kg) (1) Upisuje se neto masa robe navedene u odgovarajućem polju 31, izražena u kilogramima. (2) Neto masa je masa same robe bez bilo kojeg pakiranja (ambalaže). (3) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 38 popunjava se u skladu sa st. (1) i (2) ovog polja. (4) Kod DTI uvozne carinske prijave, ako je u pitanju prijenos fiksnim instalacijama u polje 38 upisuje se sistemska šifra "0,01". Napomena: U polje 38 moraju se upisati stvarni podaci za neto masu po naimenovanjima.Raspodjela neto mase po naimenovanjima na proporcionalan način u odnosu na vrijednost naimenovanja nije zakonski osnovano, a može imati za posljedicu netačne statističke podatke i pogrešno utvrđen carinski dug. Polje 39. Kvota (1) Ako deklarant, u skladu sa članom 208. Odluke ZCP, zahtijeva korištenje tarifnog kontigenta, u polje 39 uvozne carinske prijave upisuje se odgovarajuća šifra iz Priloga 2. ovog uputstva, ovisno koji tarifni kontigent odnosno tarifnu kvotu zahtijeva, a referentni podaci o odgovarajućoj odluci o odobravanju tražene kvote upisuju se u polje 44.U protivnom, polje 39 ne popunjava se. (2) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 39 popunjava se u skladu sa stavom (1) ovog polja. Polje 40. Zbirna prijava/prethodni dokument (1) Popunjava se tako što se upisuje: a) odvojeno kosom crtom, šifra vrste carinske prijave iz Priloga 2. ovog uputstva (podatak iz polja 1/1), MRN broj carinske prijave koja se odnosi na prethodni carinski postupak po kojoj je roba bila prijavljena i redni broj naimenovanja iz te carinske prijave (na primjer, "TR/19BA094161005860F1/4"), ili b) ako je prethodni postupak proveden na osnovu nekog drugog dokumenta (na primjer, CIM, TIR, ATA, zbirna prijava, popis robe ili drugo), odvojeno kosom crtom: šifra carinskog ureda u kojoj je proveden prethodni postupak, šifra vrste prethodnog dokumenta iz Priloga 2. ovog uputstva, referentni podaci prethodnog dokumenta (broj i godina prihvatanja od strane carinskog ureda koja je u pitanju) i redni broj naimenovanja robe iz prethodnog dokumenta po kojem je roba bila prijavljena, ili c) ako je prethodni carinski postupak proveden na osnovu carinske prijave podnijete usmenim prijavljivanjem koju nije pratio "popis robe" ili je proveden na osnovu carinske prijave podnijete nekom drugom radnjom (član 140. Odluke ZCP): odgovarajuća šifra iz Priloga 2. ovog uputstva, ili d) ako ne postoji prethodni postupak: broj "1". (2) Ako je potrebno upisati više prethodnih dokumenata, u polje 40 upisuje se riječ "specifikacija", a uz predmetnu carinsku prijavu prilaže se specifikacija prethodnih dokumenata koja sadrži: referentne podatke specifikacije, sve podatke o prethodnim dokumentima kako je propisano u stavu (1) ovog polja i podatak uz svako naimenovanje o bruto masi koja se razdužuje, ovisno od situacije. (3) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 40 popunjava se u skladu sa st. (1) i (2) ovog polja, s tim da se koristi samo treća potpodjela ovog polja za upisivanje podataka o Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 23 prethodnom dokumentu, dok se redni broj naimenovanja iz prethodnog dokumenta upisuje u četvrtu potpodjelu polja 40. Polje 41. Dopunska jedinica (1) Upisuje se količina robe iz predmetnog naimenovanja, izražena u jedinici mjere koja je propisana Carinskom tarifom. (2) Kod DTI uvozne carinske prijave polje 41 carinski informacioni sistem otvara ovisno od tarifne oznake robe upisane u polju 33 predmetnog naimenovanja u toj prijavi, te se u otvoreno polje 41 upisuje količina robe iskazana u naznačenoj dopunskoj jedinici koja je propisana Carinskom tarifom. Polje 42. Cijena naimenovanja (1) Upisuje se iznos u valuti iskazanoj u prvoj potpodjeli polja 22 za robu prijavljenu u predmetnom naimenovanju. Ista predstavlja dio ukupne fakturirane vrijednosti iz druge potpodjele polja 22 u skladu sa uvjetima isporuke. (2) Zbir vrijednosti upisanih u polju 42 u svim naimenovanjima jednaka je vrijednosti upisanoj u polje 22. (3) U carinskoj prijavi za ponovni uvoz kompenzirajućih proizvoda dobijenih u vanjskoj obradi upisuje se iznos koji je jednak dodatoj vrijednosti (vrijednost strane robe korištene u vanjskoj obradi i vrijednost uslugâ) (vidjeti polje 22). (4) Kod DTI uvozne carinske prijave carinski informacioni sistem automatski popunjava ovo polje nakon pravilnog upisivanja podataka u dodatni ekran predmetne carinske prijave "Napomena o vrijednosti", pri čemu se primjenjuju i sljedeća pravila: a) puni iznos iz fakture, upisan u polju 22, bit će automatski prikazan u dodatnom ekranu "Napomene o vrijednosti - opći dio", a zatim treba pravilno upisati iznose troškova i popusta koji utiču na utvrđivanje carinske osnovice, kao što su troškovi prijevoza, osiguranja, ostali troškovi i popusti, kao i ukupan iznos unutarnjih ovisnih troškova koji utiču na utvrđivanje osnovice za porez na dodanu vrijednost, b) u dodatni ekran "Napomena o vrijednosti - dio za naimenovanje" predmetne DTI uvozne carinske prijave upisuje se vrijednost robe iz fakture koja se odnosi na konkretno naimenovanje u valuti iz polja 22, a upisane troškove i popuste u "Napomena o vrijednosti - opći dio" raspodijelit će carinski informacioni sistem po naimenovanjima srazmjerno vrijednosti roba iz tih naimenovanja, c) ako se neki troškovi i popusti ne odnose na sva naimenovanja potrebno je u carinskom informacionom sistemu u dodatnom ekranu predmetne carinske prijave "Napomena o vrijednosti" isključiti opciju "Raspodjela po vrijednosti", a uključiti opciju: "Nema dodjele" te, u tom slučaju, raspodjelu troškova i popusta po naimenovanjima izvršiti ručno a njihove iznose upisati u dodatni ekran predmetne carinske prijave "Napomena o vrijednosti - dio za naimenovanje", d) ukupan iznos unutarnjih ovisnih troškova koji ulaze u osnovicu za porez na dodanu vrijednost, a ne ulaze u carinsku osnovicu, upisuju se u dodatni ekran predmetne DTI carinske prijave "Napomena o vrijednosti" - stavka pod nazivom "unutarnji ovisni troškovi". (5) Polje 42 u DTI uvoznoj carinskoj prijavi za postupak carinskog skladištenja u carinskom skladištu tipa D popunjava se kao u st. (1), (2) i (4) ovog polja. (6) Polje 42 u DTI uvoznoj carinskoj prijavi za postupak carinskog skladištenja u carinskom skladištu tipa A, B, C i F popunjava se, u dobroj vjeri deklaranta/zastupnika, prema podacima raspoloživim u trenutku podnošenja prijave, a st. (1), (2) i (4) ovog polja primjenjuju se na odgovarajući način za popunjavanje. Polje 43. MV šifra Koristeći odgovarajuću šifru iz Priloga 2. ovog uputstva, upisuje se metod koji je primijenjen za utvrđivanje carinske vrijednosti. Polje 44. Dodatne informacije, priloženi dokumenti, uvjerenja i odobrenja (1) U prvi red, ovisno od postupka koji se provodi nad robom, odvojeno kosom crtom, upisuju se odgovarajuće šifre dokumenata koji su priloženi uz predmetnu carinsku prijavu iz Priloga 2. ovog uputstva, koji su potrebni za provođenje predmetnog carinskog postupka. (2) U drugi red, odvojeno kosom crtom, upisuju se referentni podaci (identifikacioni broj i datum dokumenta ili drugi prepoznatljivi referentni podatak) priloženih dokumenata prema redoslijedu navedenih šifara u prvom redu polja 44, uključujući i redne brojeve bilo kojeg kontrolnog primjerka T5 (ako se koristi). (3) Za informacije i priložene dokumente koji se odnose na sva naimenovanja predmetne carinske prijave, šifre i referentni podaci o istima upisuju se u polje 44 samo prvog naimenovanja te prijave. (4) Za informacije i priložene dokumente koji se odnose samo na određeno naimenovanje (robu) predmetne carinske prijave, šifre i referentni podaci o istima upisuju se u polju 44 tog konkretnog naimenovanja i oni se odnose samo na robu iz tog naimenovanja. (5) Iznos troškova i popusta i ovisnih unutarnjih troškova koji se odnose samo na određeno naimenovanje (robu) predmetne carinske prijave upisuju se samo u treći red polja 44 tog konkretnog naimenovanja. (6) Vrsta i iznos troškova i popusta (koji, ovisno od pariteta isporuke, utiču na utvrđivanje carinske osnovice) i iznos ovisnih unutarnjih troškova (koji ulaze u osnovicu poreza na dodanu vrijednosti), a koji se odnose na svu robu (sva naimenovanja) prijavljenu po predmetnoj carinskoj prijavi upisuju se u treći red polja 44 samo prvog naimenovanja te prijave. (7) U četvrti red polja 44, u uvoznim carinskim postupcima gdje to odgovara, odvojeno kosom crtom, upisuju se podaci o odobrenju (šifra odobrenja iz Priloga 2. ovog uputstva ako je propisana tim prilogom ili drugim aktom, broj i godina odobrenja za provođenje postupka iz polja 37 carinske prijave i šifra nadzornog carinskog ureda) i specifične oznake propisane čl.346.i 347. Odluke ZCP gdje su primjenjive. (8) U četvrti red polja 44, gdje to odgovara, upisuju se i: a) podaci propisani stavom (11) tačka c), stavom (13) tačka b) i stavom (15) tačka c) polja 8 uvozne carinske prijave, b) odgovarajuća šifra iz Priloga 2. ovog uputstva i propisani rok zabrane otuđenja za predmetnu carinsku povlasticu, gdje je primjenjivo (vidjeti tekst za šifru "RZCP" u Šifarniku 19. (19.2.) u Prilogu 2. ovog uputstva). (9) Ako u polju 44 nema dovoljno mjesta za upisivanje informacija i priloženih dokumenata, upisuje se riječ: "specifikacija".U tom slučaju, uz uvoznu carinsku prijavu podnosi se specifikacija informacija i priloženih dokumenata, koja za iste sadrži podatke propisane za popunjavanje polja 44 carinske prijave, kao i referentne podatke specifikacije. Broj 43 - Strana 24 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. (10) Potpodjela "D.I. šifra" (šifra dodatnih informacija) ne smije se popuniti (mora ostati prazna). (11) Kod DTI uvozne carinske prijave u carinskom informacionom sistemu: a) u prvom redu polja 44: nalaze se (prikazani su) samo iznosi troškova i popusta upisanih u dodatni ekran predmetne uvozne carinske prijave "Napomena o vrijednosti" i to za predmetno naimenovanje, b) u drugom redu polja 44: nalaze se samo šifre priloženih dokumenata zahtijevane od strane carinskog informacionog sistema za odgovarajući carinski postupak.Šifre za ostale dokumente potrebne za zahtijevani postupak, a koje carinski informacioni sistem automatski ne zahtijeva, upisuje deklarant izborom iz Priloga 2. ovog uputstva odgovarajuće šifre za svaki dokument koji je u pitanju, c) referentni podaci o dokumentima priloženim uz predmetnu carinsku prijavu: upisuju se u dodatni ekran predmetne carinske prijave "Priloženi dokumenti", prilikom provjere kod sačinjavanja carinske prijave. Polje 46. Statistička vrijednost (1) Upisuje se vrijednost robe iz predmetnog naimenovanja, izražena u valuti Bosne i Hercegovine, na paritetu franko granica Bosne i Hercegovine. (2) Ako je ugovorena isporuka robe u drugoj državi upisuje se fakturna vrijednost uvećana za troškove prijevoza, osiguranja i slanja robe od mjesta isporuke u drugoj državi do granice Bosne i Hercegovine. (3) Ako je ugovorena isporuka robe u Bosni i Hercegovini, upisuje se fakturna vrijednost umanjena za troškove prijevoza, osiguranja i slanja robe od granice Bosne i Hercegovine do mjesta isporuke u Bosni i Hercegovini. (4) U carinskoj prijavi za ponovni uvoz proizvoda dobijenih u postupku vanjske obrade, u polje 46 upisuje se iznos kojeg čine ukupna vrijednost robe privremeno izvezene radi vanjske obrade, vrijednost usluga, vrijednost strane robe korištene (ugrađene) u postupku vanjske obrade i vrijednost drugih troškova nastalih izvan carinskog područja Bosne i Hercegovine (to jest kao da je roba bila proizvedena u cjelosti u državi vanjske obrade). (5) Kod DTI uvozne carinske prijave carinski informacioni sistem automatski popunjava ovo polje na osnovu podataka u prijavi koje je upisao deklarant, to jest ovisno od pravilnog popunjavanja polja 22 i pravilno upisanih troškova i popusta koji utiču na carinsku osnovicu. Polje 47. Obračun indirektnih poreza(13) (1) Iznosi u polju 47 moraju biti iskazani u valuti Bosne i Hercegovine. (2) U polje 47 upisuje se važeći osnov za obračun dažbina (vrijednost, težina ili drugo). (3) Polje 47 popunjava se tako što se upisuje: a) u prvu potpodjelu (vrsta): šifra vrste dažbine (na primjer, carina, porez na dodanu vrijednost, akciza...) iz Priloga 2. ovog uputstva, b) u drugu potpodjelu (osnovica): osnovica za obračun dažbine (vrijednost ili količina robe ili druga propisana osnovica za obračun dažbine iz prve potpodjele), c) u treću potpodjelu (stopa): stopa dažbine i/ili jedinica mjere dažbine iz prve potpodjele koja se primjenjuje, d) u četvrtu potpodjelu (iznos): iznos dažbine koju treba platiti, e) u petu potpodjelu (NP): jedna od sljedećih šifri načina plaćanja dažbina ili obezbjeđenja, i to kod svake dažbine: 1) šifra "0": obezbjeđenje garancijom, 2) šifra "1": plativa dažbina ili 3) šifra "2": nema plaćanja, f) u zadnji red (ukupno): ukupan iznos svih obračunatih dažbina za predmetno naimenovanje. (4) Ako po uvoznoj carinskoj prijavi ima prijavljeno više od jednog naimenovanja, polje 47 (namijenjeno za zbirni iznos dažbina za sva naimenovanja) popunjava se i na nivou carinske prijave i to na posljednjem od korištenih BIS obrazaca uvozne carinske prijave u pisanom obliku, odnosno nakon posljednjeg naimenovanja kod DTI carinske prijave.U posljednjem redu polja 47, poslije riječi "ukupno" upisuje se zbirni iznos svih dažbina obračunatih za plaćanje i šifra "1" (plativa dažbina). (5) Polje 47 druga potpodjela (osnovica) u carinskoj prijavi za postupak carinskog skladištenja u carinskom skladištu tipa A, B, C i F popunjava deklarant/zastupnik, u dobroj vjeri, prema podacima raspoloživim u trenutku podnošenja te prijave. Napomena: Iznosi upisani u polju 47 carinske prijave za postupak carinskog skladištenja u carinskom skladištu tipa A, B, C i F ne predstavljaju stvarno obračunati carinski dug odnosno dažbine.Ti podaci su potrebni radi praćenja odnosno "sistemske kontrole" položenog obezbjeđenja za plaćanje dažbina od strane carinskog informacionog sistema. Kada za robu stavljenu u postupak carinskog skladištenja u carinskom skladištu tipa A, B, C i F dođe do nastanka carinskog duga, iznos carinskog duga odnosno dažbina obračunava se prema propisima za određivanje visine duga koji za tu robu važe na dan nastanka carinskog duga (član 207. ZCP). (6) Kod DTI uvozne carinske prijave, u svim uvoznim carinskim postupcima, carinski informacioni sistem automatski obračunava dažbine (indirektne poreze) prema podacima upisanim u ostalim poljima predmetne uvozne carinske prijave primjenom st. (1) do (5) ovog polja. (7) Polje 47 uvozne carinske prijave popunjava se samo ako je nastala obaveza plaćanja ili obezbjeđenja dažbina. (8) Ako nastaje obaveza plaćanja ili obezbjeđenja samo za neku dažbinu (na primjer, roba je oslobođena od plaćanja carine, ali se plaća porez na dodanu vrijednost) tada se polje 47 ne popunjava samo za onu dažbinu za koju ne nastaje obaveza plaćanja ili obezbjeđenja. Polje 48. Odloženo plaćanje (1) Upisuje se, odvojeno kosom crtom, šifra vrste garancije iz Priloga 2. ovog uputstva, broj i godina pod kojim je garancija, kojom se osigurava plaćanje dažbina u predmetnom postupku puštanja robe u slobodan promet za vrijeme općeg roka (do 10 dana) za plaćanje carinskog duga (dažbina) propisanog članom 215. ZCP, prihvaćena kod nadležne organizacione jedinice UIO (garantni carinski ured) i šifra te organizacione jedinice (garantnog carinskog ureda) iz Priloga 2. ovog uputstva. (2) Ako u postupku puštanja robe u slobodan promet nastaje obaveza plaćanja dažbina njihovo plaćanje može biti obezbijeđeno valjanom garancijom samo za vrijeme općeg roka (do 10 dana) za plaćanje carinskog duga propisanog članom 215. ZCP. (3) Ako u postupku puštanja robe u slobodan promet nastaje obaveza plaćanja dažbina a polje 48 uvozne carinske prijave za taj postupak nije popunjeno (nije položeno obezbjeđenje), mora se odmah izvršiti plaćanje obračunatih dažbina.U tom slučaju, shodno članu 71. ZCP, roba ne može biti puštena deklarantu (ne može deklarantu biti dostupna ni Otpremnica, vidjeti član 18.st. (9) i (10) ovog uputstva) dok se ne izvrši plaćanje obračunatih dažbina. Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 25 (4) Kod DTI uvozne carinske prijave za stavljanje robe u slobodan promet polje 48 popunjava se u skladu sa st. (1) do (3) ovog polja. Polje 49. Identifikacija skladišta (1) U polje 49 upisuje se identifikacioni broj carinskog skladišta iz odobrenja za držanje carinskog skladišta koje je u pitanju. (2) Polje 49 popunjava se: a) u postupku carinskog skladištenja i b) ako se uvozna carinska prijava za stavljanje robe u zahtijevani carinski postupak koristi za razduženje postupka carinskog skladištenja (na primjer, stavljanje robe u slobodan promet uz plaćanje dažbina nakon postupka carinskog skladištenja - postupak 4071). (3) Kod DTI uvozne carinske prijave u carinskom informacionom sistemu polje 49 sastoji se od dva dijela, koje carinski informacioni sistem prema potrebi otvara, a upisuje se: a) u prvi dio polja: identifikacioni broj carinskog skladišta u koje se predmetna roba smješta ili u kojem je predmetna roba prethodno uskladištena, ovisno koja je situacija iz stava (2) ovog polja u pitanju, b) u drugi dio polja: popunjava se samo kod stavljanja robe u postupak carinskog skladištenja.Upisuje se rok odobrenog postupka carinskog skladištenja, iskazan u broju dana.Ako taj rok nije određen, zbog tehničkih zahtjeva carinskog informacionog sistema, upisuje se maksimalni sistemski broj dana "9999". Polje 54. Mjesto i datum; Potpis i ime deklaranta/zastupnika (1) Upisuje se mjesto i datum podnošenja uvozne carinske prijave. (2) Odgovorno lice kod deklaranta/zastupnika upisuje svoje puno ime i svojeručni potpis. (3) Original svojeručnog potpisa odgovorno lice mora staviti na primjerak uvozne carinske prijave koji ostaje kod nadležne postupajućeg carinskog ureda.Ako je deklarant/zastupnik pravno lice, upisuje se puno ime tog pravnog lica, puno ime odgovornog lica kod deklaranta/zastupnika koji se svojeručno potpisuje i navodi funkciju, te stavlja otisak službenog pečata. (4) Kod DTI uvozne carinske prijave carinski informacioni sistem automatski upisuje samo datum podnošenja uvozne carinske prijave i korisničko ime odgovornog lica kod deklaranta/zastupnika koji mu je dodijeljen od strane UIO za rad na carinskom serveru.Original svojeručnog potpisa to odgovorno lice mora staviti na primjerak predmetne uvozne carinske prijave koji ostaje kod nadležnog postupajućeg carinskog ureda (kao i naziv funkcije u deklaranta/zastupnika ako je u pitanju pravno lice i otisak službenog pečata). Član 27. (Popunjavanje carinske prijave kod prijenosa sa jednog na drugog imaoca odobrenja) Kada se, u skladu sa članom 311. Odluke ZCP, roba ili proizvodi prenose od jednog imaoca odobrenja do drugog bez razduživanja aranžmana (postupka), carinska prijava popunjava se u skladu sa odredbama Priloga 46 Odluke ZCP i njegovog dodatka. GLAVA X - POPUNJAVANJE POLJA CARINSKE PRIJAVE OZNAČENIH SLOVIMA Član 28. (Popunjavanje polja carinske prijave označenih slovima) (1) Polja prihvaćene carinske prijave označena slovima popunjava postupajući carinski ured, ili drugi nadležni organ kada je to predviđeno carinskim propisima, ovisno od carinskog postupka koji zahtijeva deklarant/ zastupnik.Kada polja prihvaćene carinske prijave označena slovima popunjava carinski ured, postupajući carinski službenik mora se, na svim primjercima carinske prijave, potpisati uz navođenje i svoje službene šifre. (2) Polja prihvaćene carinske prijave označena slovima podnijete u pisanom obliku ili DTI carinske prijave, popunjavaju se na način kako je, u daljnjem tekstu ovog člana, navedeno za pojedina polja označena slovima (i to prvo odredbe za prijave u pisanom obliku, a potom za DTI carinske prijave). Polje A. CARINSKI URED OTPREME/IZVOZA/ODREDIŠTA (1) Polje A popunjava se tako što se upisuje: a) u prvi red: naziv carinskog ureda kojem se roba prijavljuje za zahtijevani carinski postupak, b) u drugi red: odvojeno kosom crtom, šifra carinskog ureda iz tačke a) ovog stava iz Priloga 2. ovog uputstva, te broj i datum prihvatanja podnijete carinske prijave, c) u treći red: odvojeno kosom crtom, vrijeme prihvatanja carinske prijave, službena šifra i potpis postupajućeg carinskog službenika. (2) Kod DTI carinske prijave u polje A upisuje se: a) u prvi red: šifra carinskog ureda kojem je roba prijavljena iz Priloga 2. ovog uputstva, b) u drugi red: carinski informacioni sistem automatski upisuje naziv carinskog ureda iz tačke a) ovog stava, c) u treći red: u trenutku prihvatanja carinske prijave, carinski informacioni sistem automatski dodjeljuje i upisuje: 1) MRN broj carinske prijave (an18) iz elektronskog kontrolnika carinskih prijava koji se vodi u carinskom informacionom sistemu, 2) datum prihvatanja carinske prijave, koji se prikazuje na sljedeći način: dd/mm/gggg (na primjer, datum 20. februar 2019. upisuje se u sljedećem obliku: 20/02/2019), d) na odštampanoj carinskoj prijavi postupajući carinski službenik ručno upisuje vrijeme prihvatanja carinske prijave, te stavlja svoju službenu šifru i potpis. Napomena: Vrijeme prihvatanja DTI carinske prijave automatski generira carinski informacioni sistem u trenutku njenog prihvatanja, ali ga sistem ne ispisuje na prijavi nego se isto prikazuje na dodatnom ekranu "Detalji" (historijat carinske prijave) na sljedeći način: hh:mm. Polje B. RAČUNOVODSTVENI PODACI (1) Ne isključujući primjenu drugih primjenjivih propisa, polje B popunjava se samo kod DTI carinske prijave kod uvoznih i izvoznih carinskih postupaka, tako što carinski informacioni sistem automatski dodjeljuje i upisuje podatke vezane za obračun carinskog duga i to: a) u prvi red: način plaćanja, b) u drugi red: jedinstveno slovo "L" iz "broja procjene", te broj i datum procjene carinske prijave (na primjer, "L 3200 Datum: 20/02/2019"), c) u treći red: jedinstveno slovo "R" iz "broja priznanice", te broj i datum priznanice (na primjer, "R 1200 Datum: 21/02/2019", vidjeti stav (3) ovog polja), d) u četvrti red: garancija (iznos u valuti Bosne i Hercegovine koji se obezbjeđuje i šifra te valute), e) u peti red: ukupne dažbine u valuti Bosne i Hercegovine i šifra te valute, f) u šesti red: ukupno po carinskoj prijavi u valuti Bosne i Hercegovine i šifra te valute. Broj 43 - Strana 26 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. (2) Kada carinski informacioni sistem uvoznoj ili izvoznoj DTI carinskoj prijavi automatski dodijeli status "L broj procjene" taj status određuje da je roba puštena, pa je datum puštanja robe datum dodjele "L broja procjene", koji datum navedeni sistem automatski ispisuje u polje B, a prikazuje se na sljedeći način: dd/mm/gggg.Od toga datuma teče rok za plaćanje carinskog duga (obračunate dažbine), ako je roba puštena uz polaganje odgovarajućeg instrumenta obezbjeđenja. (3) Broj i datum "priznanice" je broj i datum pod kojim je u carinskom informacionom sistemu evidentirana uplata dažbina obračunatih po predmetnoj carinskoj prijavi. (4) U slučaju ako se plaćanje carinskog duga obavlja u gotovini, roba ne može biti puštena prije plaćanja tog duga i evidentiranja uplate u carinskom informacionom sistemu ("R" iz "broja priznanice"). Polje C. POLAZNI URED Polje C popunjava se: a) u slučaju podnošenja nepotpune carinske prijave, na način propisan odredbama o toj prijavi, b) na odštampanoj carinskoj prijavi po kojoj je roba prijavljena za stavljanje u slobodan promet uz oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina i to samo u slučajevima u kojima je propisan rok zabrane otuđenja, u kom slučaju, postupajući carinski službenik upisuje: propisan rok zabrane otuđenja (na primjer: "Zabrana otuđenja 36 mjeseci" ili "Zabrana otuđenja trajno" ili drugo, ovisno od propisanog roka zabrane), neovisno od toga što taj rok upisuje i deklarant u polju 44 pod šifrom "RZCP", c) u drugim slučajevima samo kada je to propisano i na način kako je propisano. Polje D/J. KONTROLA POLAZNOG/ODREDIŠNOG UREDA (1) Popunjava se tako što se upisuje, ovisno od situacije: a) u prvi red (rezultat): podaci o izvršenom pregledu robe i/ili priloženih dokumenata, a ako je o tome sačinjen zapisnik upisuju se i riječi: "zapisnik u prilogu".Ako pregled nije izvršen, prvi red ne popunjava se, b) u drugi red (stavljene plombe: broj:): ukupan broj stavljenih carinskih plombi, c) u treći red (identitet): podaci o oznakama stavljenih carinskih plombi, d) u četvrti red: odvojeno kosom crtom, kod svih carinskih postupaka, ovisno od situacije: 1) datum i vrijeme kada je roba puštena (član 4. tačka (20) ZCP, vidjeti i član 18.st. (9) i (10) i stav (2) za polje B. ovog uputstva), ili 2) razlog zbog kojeg roba ne može biti puštena. Upisuje se odgovarajuća šifra i opis razloga nepuštanja robe iz stava (2) ovog polja u slučaju iz člana 19. stav (8) ovog uputstva, e) u peti red (potpis): odvojeno kosom crtom: 1) gdje to odgovara, rok (datum) za razduživanje (završetak) postupka (vidjeti st. (3) i (4) ovog polja). Rok (datum) se unosi u obliku dd/mm/gggg (dan/mjesec/godina). Podaci o razduživanju (završetku) postupka upisuju se kao šifra i rok (datum). Odvojeno kosom crtom, upisuje se odgovarajuća šifra iz stava (4) ovog polja za rok iz stava (3) ovog polja koji je u pitanju i rok (na primjer: "T/04/06/2019", "E/30/08/2019", "N/10/06/ 2019" ili drugo, ovisno od situacije) i 2) službena šifra i potpis službenika koji su izvršili pregled robe i/ili priloženih dokumenata odnosno postupajućih carinskih službenika, f) u gornjem desnom uglu polja D/J (Pečat): stavlja se otisak službenog pečata postupajućeg carinskog ureda. (2) Sljedeće šifre i tekst koriste se za upisivanje razloza zbog kojih se ne može odobriti puštanje robe: 1 nije bilo moguće započeti ili nastaviti pregled robe zbog deklarantovih razloga 2 nisu podnijeti svi propisani dokumenti (uz navođenje nedostajućeg dokumenta) 3 carinski dug nije plaćen niti odgovarajuće obezbijeđen (vidjeti član 19. stav (1) tačka c) ovog uputstva) 4 carinski dug nije odgovarajuće obezbijeđen, (vidjeti član 19. stav (1) tač.d) i e) ovog uputstva) 5 roba je predmet zabrane 6 roba je predmet ograničenja 7 nije poznato da li je roba predmet zabrana i ograničenja dok nisu poznati rezultati provjere/analize O ostalo (uz obavezno navođenje konkretnog razloga). (3) Rok za razduživanje (završetak) postupka upisuje se polje D/J carinske prijave u sljedećim slučajevima: a) kod postupka provoza: rok do kojeg roba mora biti pokazana (podnijeta) odredišnom carinskom uredu b) kod postupka: unutarnje obrade, obrade pod carinskom kontrolom, privremenog uvoza i vanjske obrade: rok (odobren) do kojeg mora biti završen (razdužen) postupak koji je u pitanju c) kod krajnje upotrebe: rok (odobren) do kojeg moraju biti ispunjeni uvjeti iz odobrenja odnosno uvjeti krajnje upotrebe d) kod nepotpune carinske prijave: rok (odobren) za dostavljanje nedostajućeg dokumenta i/ili podataka e) kod slanja dokaza o porijeklu na provjeru u trenutku uvoznog carinjenja: upisuje se rok od 10 mjeseci, odnosno poslednji dan toga roka f) za ostale slučajeve: upisuje se rok do kojeg mora biti završeno postupanje po predmetnoj carinskoj prijavi, ako postoji rok. (4) Sljedeće šifre koriste se za upisivanje roka za razduživanje (završetak) postupka u polje D/J (peti red): E kod postupka: unutarnja obrada, obrada pod carinskom kontrolom, privremeni uvoz i vanjska obrada, ovisno koji postupak je u pitanju K krajnja upotreba N nepotpuna carinska prijava P rok za provjeru dokaza o porijeklu poslanog na provjeru u trenutku uvoznog carinjenja T postupak provoza O ostalo. (5) Kod DTI carinske prijave polje D/J otvara se u carinskom informacionom sistemu samo kod postupka provoza i u isto se upisuje rok završetka postupka (rok predaje) u skladu sa stavom (1) tačka e) alineja 1) ovog polja.Ovaj rok se upisuje i na odštampanoj provoznoj prijavi na zelenom obrascu JCI. (6) Kod ostalih carinskih postupaka polje D/J ne otvara se u carinskom informacionom sistemu, te podaci koji se, ovisno od situacije, upisuju u polje D/J u skladu sa odredbama ovog polja moraju biti upisani ručno na način propisan tim odredbama, bez obzira da li je DTI carinska prijava odštampana na zelenom obrascu JCI ili na bijelom papiru u obliku JCI (vidjeti član 8. ovog uputstva). Polje E/J. KONTROLA OD STRANE OTPREMNOG/IZVOZNOG/ODREDIŠNOG UREDA (1) Polje E nalazi se na poleđini primjerka 1 i 6 carinske prijave. (2) U polje E carinske prijave upisuju se podaci koji zbog nedostatka mjesta nisu mogli biti upisani u polje D/J. (3) U polje E, kod carinske prijave u pisanom obliku (bilo da je odštampana na zelenom obrascu JCI ili na bijelom papiru u obliku JCI, ovisno od situacije, vidjeti član 8.st. (3) i (4) ovog uputstva) i kod provozne prijave (primjerak 1 ili 6, Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 27 ovisno od vrste carinske prijave), upisuju se i razlozi koji sprječavaju puštanje robe i to prije donošenja rješenja o nepuštanju robe, na način kako je propisano članom 19. stav (3) tačka a) ovog uputstva. Polje F. OVJERA NADLEŽNIH ORGANA (1) Polje F nalazi se na primjerku 4 i 5 i dvonamjenskom primjerku 4/5 provozne prijave. (2) Polje F popunjava se u postupku provoza samo u slučaju ako, u toku trajanja provozne radnje, dođe do pretovara robe sa jednog na drugo prijevozno sredstvo ili iz jednog kontejnera u drugi (vidjeti član 24. ovog uputstva). (3) Polje F namijenjeno je potvrđivanju podataka o pretovaru robe u toku postupka provoza sa jednog na drugo prijevozno sredstvo ili iz jednog kontejnera u drugi, koji pretovar je naveden u polju 55 provozne prijave (primjerak 4 i 5). (4) Polje F popunjava se tako što se upisuje: a) u prvi red: 1) pod naslovom: (Nove plombe: Broj:): broj i oznake novo stavljenih carinskih plombi nakon pretovara robe sa jednog na drugo prijevozno sredstvo ili iz jednog kontejnera u drugi, 2) pod naslovom (Identitet): registarske oznake prijevoznog sredstva na koje je roba pretovarena, b) u drugi red (potpis): službena šifra i potpis postupajućeg carinskog službenika, a u desni ugao polja F stavlja se otisak službenog pečata. (5) Ako su izvršena dva pretovara, popunjava se i druga potpodjela polja F u skladu sa stavom (4) ovog polja. Polje G. OVJERA OD STRANE NADLEŽNOG ORGANA (1) Polje G nalazi se na poleđini primjerka 4 i 5 i dvonamjenskog primjerka 4/5 provozne prijave. (2) Polje G namijenjeno je za upisivanje napomena, utvrđeno od nadležnog organa (carine, policije ili drugo) u vezi sa događajima i incidentima u toku prijevoza robe koja se kreće u okviru postupka provoza, koji su navedeni u polju 56 carinske prijave (vidjeti član 232. Odluke ZCP i član 24. ovog uputstva). (3) Nadležni organ potvrđuje svoje napomene u polju G sa službenim pečatom, uz potpis i navođenje službene šifre (ako postoji) postupajućeg službenika. (4) U polje G mogu se upisati i referentni podaci (broj i datum) izdatih veterinarskih i fitosanitarnih odobrenja/suglasnosti. Polje H. KONTROLA NAKON CARINJENJA (ako se ovaj primjerak koristi za utvrđivanje bh. statusa robe) (1) Polje H nalazi se na poleđini primjerka 4 i dvonamjenskog primjerka 4/5 provozne prijave. (2) Polje H namijenjeno je za upisivanje zahtjeva (mjesto, datum, pečat, potpis) carinskog ureda koji zahtjeva provjeru, i upisivanje rezultata provjere od strane carinskog ureda koji je izdao dokaz (mjesto, datum, pečat, potpis). Polje I. KONTROLA OD STRANE ODREDIŠNOG UREDA (PROVOZ) (1) Polje I nalazi se na poleđini primjerka 4 i 5 i dvonamjenskog primjerka 4/5 provozne prijave, a popunjava ga odredišni carinski ured. (2) Prva potpodjela polja I popunjava se tako što se upisuje: a) u prvi red (Datum dolaska): datum pokazivanja (podnošenja) robe i primjerka 4 i 5 provozne prijave odredišnom carinskom uredu odnosno ovlaštenom primaocu, ovisno od situacije, b) u drugi red (Pregled plombe): utvrđeno stanje carinskih plombi, c) u treći red (Napomena): moguće nepravilnosti tokom prijevoza, te nalazi odredišnog carinskog ureda o utvrđenom stanju u pogledu robe u završetku postupka provoza i to upisivanjem oznake "ODGOVARAJUĆE" ako nije bilo primjedbi, odnosno oznake "RAZLIKA" ako su utvrđene razlike u količini robe.U slučaju razlike upisuje se način na koji su utvrđene razlike (na osnovu pregleda robe, na osnovu dokumenata) i mjere koje se predlažu u vezi s tim. (3) Druga potpodjela polja I popunjava se tako što se upisuje: a) u drugi red (Dana): datum potvrde polaznom carinskom uredu odnosno vraćanja primjerka 5 provozne prijave polaznom uredu i šifra odredišnog carinskog ureda, b) u četvrti red (Br.): evidencijski broj i datum iz kontrolnika završenih provoza kojeg vodi odredišni carinski ured, c) u peti red (Potpis Pečat): službena šifra i potpis postupajućeg carinskog službenika i otisak pečata odredišnog carinskog ureda. (4) Na zahtjev lica, koje podnese robu i provoznu prijavu (primjerak 4 i 5), odredišni carinski ured odnosno ovlašteni primalac potvrđuje prijem na odresku poleđine primjerka 5 provozne prijave. GLAVA XI - ZBIRNA PRIJAVA Član 29. (Zbirna prijava) (1) Zbirna prijava (u daljnjem tekstu: ZP) je prijava koji se koristi za stavljanje robe u privremeni smještaj. (2) Obrazac ZP dat je u Prilogu 4. koji čini sastavni dio ovog uputstva. (3) U pogledu dimenzija obrasca ZP i štampanja, primjenjuju se odredbe člana 122. stav 1. (prva i druga rečenica) Odluke ZCP, te st. 5. i 6. tog člana. (4) Set obrasca ZP sastoji se od tri primjerka, a listovi su označeni i namijenjeni su: a) list broj 1, odštampan crvenom bojom - nadležnom carinskom uredu, b) list broj 2, odštampan zelenom bojom - deklarantu i c) list broj 3, odštampan plavom bojom - licu koje upravlja prostorom za privremeni smještaj robe. (5) Ukoliko roba koja je dopremljena carinskom uredu ostaje u prijevoznom sredstvu dok je u "statusu privremenog smještaja" podnose se samo prva dva lista. (6) Ukoliko se roba istovara sa prijevoznog sredstva u odobreni prostor za privremeni smještaj do određivanja robi carinskog postupka, tada se podnosi i treći list koji je i namijenjen držaocu tog prostora. (7) Polja ZP označena brojevima popunjava deklarant/ zastupnik, a polja označena slovima nadležni carinski ured, pisaćom mašinom ili ručno čitkim slovima.Podaci u ZP ne smiju se precrtavati ili ispravljati. Član 30. (Popunjavanje polja ZP označenih brojevima) Polja ZP označena brojevima popunjavaju se na način kako je to dalje u ovom članu, za svako pojedino polje, navedeno. Polje 1. Deklarant Upisuje se: a) u prvi red, pored oznake I.B.: I.B. deklaranta. Ako deklarant nema I.B., upisuje se odgovarajuća zajednička šifra iz Priloga 2. ovog uputstva, b) u drugi red: puno ime deklaranta, c) u treći red: adresa deklaranta. Broj 43 - Strana 28 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. Polje 2. Obrasci Upisuje se, odvojeno kosom crtom, redni broj podseta ZP u odnosu na ukupan broj korištenih setova ZP i ukupan broj korištenih setova ZP za predmetnu pošiljku. Polje 3. Stavke Upisuje se ukupan broj stavki roba prijavljenih po svim podnijetim obrascima ZP za predmetnu pošiljku. Polje 4. Identitet, nacionalnost i vrsta prijevoznog sredstva (1) Upisuje se: a) u prvi red: podaci o prijevoznom sredstvu (identitet, te nacionalnost koristeći odgovarajuću šifru iz Priloga 2. ovog uputstva) na koje je roba direktno natovarena i to: 1) ako se roba prevozi u drumskom saobraćaju: registarski broj vozila i prikolice (ako ima) i nacionalnost prijevoznog sredstva na koje je roba direktno utovarena (ili vozila koje vuče ono drugo ako se radi o više prijevoznih sredstava).Ako se koristi vučno vozilo i prikolica sa različitim registarskim brojevima upisuje se registarski broj i vučnog vozila i prikolice, zajedno sa državom vučnog vozila, 2) ako se roba prevozi željeznicom: broj vagona i nacionalnost, 3) ako se roba prevozi vazduhoplovom: broj i datum leta i nacionalnost, 4) ako se roba prevozi brodom: naziv i oznaka broda i nacionalnost, b) u drugi red: odgovarajuća šifra vrste prijevoza iz Priloga 2. ovog uputstva, koji odgovara prijevoznom sredstvu. (2) Svi registarski brojevi upisuju se u polje 4 ZP tako da se između oznaka ne smije ostavljati prazno mjesto, a podaci za vučno vozilo i prikolicu odvajaju se kosom crtom "/" bez razmaka. Polje 5. Priloženi dokumenti i dodatne informacije Upisuju se, odvojeno kosom crtom, odgovarajuće šifre dokumenata priloženih uz ZP iz Priloga 2. ovog uputstva i referentni podaci o identifikaciji tih dokumenata.Ako za određeni dokument koji se prilaže uz ZP nije određena šifra, naziv tog dokumenta može se upisati riječima. Polje 6. Identifikacija prostora za privremeni smještaj Upisuju se, odvojeno kosom crtom, šifra, odnosno identifikacioni broj odobrenog prostora za privremeni smještaj i broj iz evidencije držaoca tog prostora. Polje 7. Datum i vrijeme smještaja Upisuju se, odvojeno kosom crtom, datum i vrijeme privremnog smještaja robe u odobreni prostor za privremeni smještaj koji je u pitanju. Polje 8. Osiguranje Odvojeno kosom crtom, upisuju se: a) odgovarajuća šifra iz Priloga 2. ovog uputstva za vrstu garancije koja se koristi za predmetni privremeni smještaj i b) broj i godina pod kojim je tu garanciju prihvatio garantni carinski ured i šifra tog ureda iz Priloga 2. ovog uputstva. Polje 9. Redni broj Upisuje se broj stavke (redni broj) pod kojim je roba navedena u ZP. Polje 10. Broj prijevoznog/prethodnog dokumenta (1) Upisuje se broj prijevoznog dokumenta (tovarnog lista). (2) Ako je roba, prije podnošenja ZP, bila predmet carinskog postupka, upisuje se: a) MRN broj carinske prijave koja se odnosi na prethodni postupak i redni broj naimenovanja iz te carinske prijave, b) ako je prethodni postupak proveden na osnovu nekog drugog dokumenta: odvojeno kosom crtom, šifra carinskog ureda u kojoj je proveden prethodni postupak, šifra vrste prethodnog dokumenta iz Priloga 2. ovog uputstva, referentni podaci prethodnog dokumenta (broj i godina prihvatanja od strane carinskog ureda koja je u pitanju) i redni broj naimenovanja robe iz prethodnog dokumenta po kojem je roba bila prijavljena. (3) Ako roba prije podnošenja ZP nije bila predmet carinskog postupka polje 10 ZP ne popunjava se. Polje 11.Broj, vrsta i oznake paketa i opis robe Upisuju se, odvojeno kosom crtom, ukupan broj, vrsta, oznake paketa i uobičajeni trgovački naziv robe koja se pod predmetnom stavkom prijavljuje za privremeni smještaj. Polje 12. Bruto masa (kg) Upisuje se bruto masa robe prijavljene u predmetnoj stavci, izražena u kilogramima. Polje 13. Dokument Upisuju se, kod razduživanja privremenog smještaja, podaci o carinskoj prijavi kojom je robi iz privremenog smještaja, prijavljenoj po ZP koja je u pitanju, određen carinski postupak odnosno carinski odobreno postupanje ili upotreba. Polje 14. Broj, vrsta i oznake paketa Upisuju se, kod razduživanja privremenog smještaja, odvojeno kosom crtom, ukupan broj, vrsta i oznake paketa za robu iz predmetne stavke za koju se razdužuje privremeni smještaj. Polje 16. Mjesto i datum, puno ime i potpis deklaranta (1) Upisuje se mjesto i datum podnošenja ZP i I.B. deklaranta, te puno ime i potpis deklaranta. (2) Ako je deklarant fizičko lice upisuje svoje puno ime, broj identifikacionog dokumenta i to ovjerava potpisom. (3) Ako je deklarant pravno lice potpisnik je dužan pored svog punog imena upisati i puno ime pravnog lica i staviti otisak njegovog službenog pečata. (4) Ako je podnosilac ZP zastupnik deklaranta, u polje 16 ZP upisuje se I.B. i puno ime zastupnika, te vrsta zastupanja (direktno ili indirektno) i zastupnik stavlja otisak svog pečata. Član 31. (Popunjavanje polja ZP označenih slovima) Polja ZP označena slovima popunjava postupajući carinski ured na način, kako je to dalje navedeno u ovom članu za svako pojedino polje. Polje A. Odredišni ured Upisuje se: a) u prvi red: odvojeno kosom crtom, šifra i naziv carinskog ureda kojem je roba prijavljena, b) u drugi red: odvojeno kosom crtom, datum i vrijeme prihvatanja ZP, c) u treći red: službena šifra i potpis postupajućeg carinskog službenika. Polje B. Napomena (1) Upisuju se: a) napomene i zabilješke od strane carinskog službenika, Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 29 b) podaci koji zbog nedostatka mjesta nisu mogli biti upisani u druga polja ZP, sa naznačenjem broja polja na koje se ti podaci odnose. (2) Upisane napomene i zabilješke ovjeravaju se pečatom, potpisom i službenom šifrom postupajućeg carinskog službenika. Polje C. Rok privremenog smještaja Upisuje se, u odgovarajuće redove: a) rok privremenog smještaja (zadnji dan roka, u obliku: dd/mm/gggg), to jest rok za stavljanje robe u neki od carinskih postupaka, b) redni broj evidentiranja prihvaćene ZP u kontrolniku ZP i datum evidentiranja, c) službena šifra i potpis postupajućeg carinskog službenika i otisak službenog pečata carinskog ureda. Član 32. (Kontrolnik ZP) (1) Za robu koja je prijavljena ZP ili je odobren privremeni smještaj temeljem drugog prihvatljivog dokumenta, carinski ured vodi kontrolnik ZP, koji sadrži: a) redni broj evidentiranja, b) serijski broj i datum ZP prijave, ili broj i datum provozne prijave ako je u pitanju primjena člana 33. ovog uputstva, ili referentne podatke o drugom prihvaljivom dokumentu na osnovu kojeg se odobrava privremeni smještaj, ovisno od situacije, c) datum i vrijeme privremenog smještaja (prihvatanja ZP), d) podatke o deklarantu, e) podatke o vrsti i količini robe, f) ukupan broj paketa, g) ukupna bruto masa, h) broj i datum prethodnog dokumetna ako postoji (vidjeti tekst za polje 10 ZP u članu 30.ovog uputstva), i) podatke o odobrenom prostoru za privremeni smještaj u kojem je roba privremeno smještena i držaocu tog prostora, uključujuči i identifikacioni broj prostora i šifru, broj i datum odobrenja za prostor za privremeni smještaj (ako postoje), j) rok privremenog smještaja (zadnji dan roka, u obliku: dd/mm/gggg), k) podatke o carinskoj prijavi/prijavama kojom se razdužuje roba u privremenom smještaju, l) kolonu za napomene. (2) Kontrolnik ZP vodi se ručno, ukoliko vođenje tog kontrolnika nije tehnički moguće u carinskom informacionom sistemu, pri čemu se treba imati u vidu da roba koja je privremeno smještena po jednoj ZP ili provoznoj prijavi ili drugom prihvatljivom dokumentu može biti razdužena po više carinskih prijava (ovisno, na primjer, od broja korisnika robe, od broja zahtijevanih carinskih postupaka), koje carinske prijave moraju biti evidentirane u navedenom kontrolniku. Član 33. (Privremeni smještaj robe na osnovu provozne prijave) (1) Stavljanje robe u privremeni smještaj može se odobriti i na osnovu provozne prijave (TR prijava) koja je robu u postupku provoza dopratila do odredišnog carinskog ureda. (2) Kada se za privremeni smještaj robe koristi provozna prijava, ovisno od situacije, postupa se na slijedeći način: a) u slučajevima kada deklarant za dio pošiljke obuhvaćene jednom provoznom prijavom zahtijeva privremeni smještaj, a za dio stavljanje u neki od carinskih postupaka (na primjer, puštanje u slobodan promet, unutarnju obradu ili drugo), provozna prijava se razdužuje istovremenim podnošenjem ZP za dio pošiljke koja se stavlja u privremeni smještaj i carinske prijave za dio pošiljke koji se stavlja u neki od carinskih postupaka, b) u slučajevima kada se, po zahtjevu deklaranta, cjelokupna pošiljka obuhvaćena jednom provoznom prijavom stavlja u privremeni smještaj, za privremeni smještaj robe ne podnosi se ZP, već se privremeni smještaj robe odobrava na osnovu provozne prijave koja je dopratila robu, na sljedeći način: 1) na primjerku 5 provozne prijave odredišni carinski ured potvrđuje prijem robe polaznom carinskom uredu, 2) na primjerku 4 provozne prijave koji zadržava odredišni carinski ured (u polju "H") postupajući carinski službenik, nakon provedenih odgovarajućih radnji u vezi odobravanja privremenog smještaja, odobrava privremeni smještaj robe stavljanjem službene zabilješke.Ta zabilješka sadrži: naznaku "privremeni smještaj", podatke o odobrenom prostoru za privremeni smještaj i držaocu tog prostora, podatke o garanciji kojom se obezbjeđuje carinski dug, redni broj evidentiranja provozne prijave u kontrolniku ZP (član 32. stav (1) ovog uputstva), datum i vrijeme privremenog smještaja i rok (zadnji dan roka, u obliku: dd/mm/gggg) do kojeg je odobren privremeni smještaj, 3) službenu zabilješku iz alineje 2) ove tačke potpisuje postupajući carinski službenik (službena šifra, potpis i ovjera službenim pečatom), deklarant i lice koje upravlja prostorom u koji je roba privremeno smještena.Nakon toga, primjerak 4 provozne prijave carinski službenik zadržava za službene potrebe, a po jednu njegovu kopiju predaje deklarantu i licu koje upravlja prostorom za privremeni smještaj. GLAVA XII - PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Član 34. (Primjena drugih propisa i akata) (1) Primjena ovog uputstva ne isključuje primjenu odredbi drugih propisa ili akata kojima su regulirana određena posebna pravila i specifičnosti za popunjavanje i korištenje carinskih prijava u određenim carinskim postupcima a koja nisu sadržana u odredbama ovog uputstva (na primjer, kod lokalnog uvoznog i izvoznog carinjenja, kod nepotpune carinske prijave, kod postupka carinskog skladištenja i drugo).Međutim, ako su tim propisima ili aktima propisane šifre za određenu situaciju, vrstu dokumenta ili informaciju, odobrenje ili drugo koje su različite od šifri propisanih za isto Prilogom 2. ovog uputstva, u tom slučaju primjenjuju se šifre propisane Prilogom 2. ovog uputstva. (2) Akta koja sadrže informacije u vezi popunjavanja i korištenja carinske prijave izdata od strane UIO do dana početka primjene ovog uputstva mogu se primjenjivati u dijelu koji nije suprotan odredbama ovog uputstva i propisima iz stava (1) ovog člana. Član 35. (Korištenje obrazaca ZP i kontrolnika ZP) U primjeni ovog uputstva mogu se koristiti obrasci ZP i Kontrolnik ZP koji su nabavljeni u skladu sa uputstvom iz člana 37.ovog uputstva do isteka nabavljenih zaliha. Broj 43 - Strana 30 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. Član 36. (Sastavni dio uputstva) Sastavni dio ovog uputstva čine: a) Prilog 1. Pregled polja carinske prijave koja se popunjavaju za svaki carinski postupak, iz člana 14. stav (3) ovog uputstva, b) Prilog 2. Šifre koje se koriste za popunjavanje carinske prijave, iz člana 14. stav (7) ovog uputstva, c) Prilog 3. Obrazac Otpremnice, iz člana 18. stav (11) ovog uputstva (u kojem je dat izgled i sadržaj obrasca Otpremnice za DTI carinsku prijavu, kreiran u carinskom informacionom sistemu), d) Prilog 4. Obrazac zbirne prijave, iz člana 29. stav (2) ovog uputstva, e) Prilog 5. Obrazac Izjave o uvozu tečnog naftnog plina (koja se, gdje je primjenjivo, prilaže uz carinsku prijavu, a koristi se u svrhu primjene člana 5. stav (1) tačka e) i člana 35.Zakona o akcizama u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", br.49/09, 49/14, 60/14 i 91/17)). Član 37. (Prestanak važenja) Stupanjem na snagu ovog uputstva prestaje važiti: a) Uputstvo o popunjavanju carinske prijave u pisanom obliku i zbirne prijave, UIO broj: 01-18-10122/05 od 20.12.2005., 01-18-1051-9/06 od 20.04.2006., 01-02- 86/07 od 04.01.2007., 01-02-2-658-6/14 od 30.12.2014., 02-2-1775-1/15 od 15.10.2015., 01-02-2- 1775-3/15 od 13.11.2015., 01-02-2-1669-1/16 od 30.09.2016., 01-02-2-434-5/17 od 31.01.2017., 01-02- 2-2324-1/17 od 18.12.2017., 01-02-2-272-1/18 od 24.01.2018.i 01-02-2-579-1/18 od 22.02.2018.godine i b) Izmjene i dopune Priloga II (koji je sastavni dio uputstva iz tačke a) ovog člana) UIO broj: 03/2-18-17- 10122-7/05 od 17.02.2006, 03/2-18-1051-4/06 od 07.04.2006, 03/2-18-5615-2/06 od 19.12.2006, 03/2- 18-2402/07 od 26.06.2007., 03/2-18-2402/07 od 20.11.2007., 03/2-18-1545/08 od 06.05.2008., 03/2- 18-1545-2/08 od 19.06.2008., 03/2-18-1545-3/08 od 13.08.2008., 03/2-02-2-705/09 od 05.03.2009., 03/2- 02-2-1094/09 od 14.04.2009., 03/2-02-2-1094-4/09 od 04.06.2009., 03/2-022-1094-5/09 od 30.06.2009., 03/2-02-2-1094-6/09 od 13.07.2009., 03/2-02-2-1094- 8/09 od 30.12.2009., 03/2-18-2-1746-1/10 od 23.09.2010., 03/2-02-2-2874-3/10 od 31.12.2010., 03/2-02-2-1265/11 od 09.06.2011., 03/2-02-2-1847/11 od 26.09.2011., 03/2-02-2-1847-1/11 od 26.09.2011., 03/2-02-2-2515/11 od 22.12.2011., 03/2-02-2-427/12 od 27.02.2012., 03/2-02-2-1738/12 od 17.08.2012., 03/2-17-3-1738-3/12 od 13.09.2012., 03/2-02-2- 1506/13 od 20.06.2013., 03/2-02-2-1506-5/13 od 18.10.2013., 03/2-02-2-658/14 od 18.03.2014., 03/2- 02-2-658-2/14 od 23.07.2014., 03/2-02-2-658-3/14 od 23.09.2014., 03/2-02-2-658-4/14 od 29.09.2014., 03/2- 02-2-3019-1/14 od 26.12.2014., 03/2-02-2-362/15 od 09.02.2015., 03/2-02-2-1775-7/15 od 16.11.2015., 03/2-02-2-434-11/17 od 08.12.2017., 03/2-02-2-272- 2/18 od 26.01.2018., 03/2-02-2-579-2/18 od 18.04.2018. i 03/2-02-2-653/19 od 27.02.2019. godine. Član 38. (Stupanje na snagu) Ovo uputstvo stupa na snagu 01. jula 2019. godine i objavljuje se u "Službenom glasniku BiH" i na službenoj stranici UIO: www.uino.gov.ba. Broj 01-02-2-1037-4/19 11. juna 2019. godine Banja Luka Direktor Dr. Miro Džakula, s. r. Prilog 1. Pregled polja carinske prijave koja se popunjavaju po vrstama carinskih postupaka odnosno carinski odobrenog postupanja ili upotrebe Vrsta carinskog postupka odnosno carinski odobrenog postupanja ili upotrebe i njihove šifre Član ovog uputstva Polja koja se popunjavaju postupci izvoza - trajni izvoz (10) - vanjska obrada (privremeni izvoz u okviru vanjske obrade) (21) - privremeni izvoz robe koja će se vratiti u nepromijenjenom stanju (23) - ponovni izvoz (31) - snabdijevanje bh. robom zaliha na vazduhoplovima i brodovima (95) - maloprodaja bh. robe u bescarinskoj prodavnici na međunarodnom aerodromu (96) član 22. st. (1) i (2) 1, 2, 3, 5, 6(1), 7, 8, 9(2), 14, 16(4), 17, 17a, 18(5), 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 29, 30(9), 31, 32, 33, 34(11), 35, 37, 38, 40, 41, 44, 46, 47(12), 49(14), 54 prevoz - prevoz član 22. stav (3) 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 14, 15, 17, 18(5), 19, 21, 25(6), 27, 31, 32, 33(10), 35, 38, 40, 44, 50, 52, 53, 55, 56 postupci uvozu i uništenje robe - stavljanje robe u slobodan promet (02, 40, 42, 46, 47, 61, 63) - unutarnja obrada (51) - obrada pod carinskom kontrolom (91) - privremeni uvoz (53) - uništenje robe pod carinskim nadzorom (93) član 25. stav (1) 1, 2, 3, 5, 6(1), 7, 8, 9(2), 12(3), 14, 15, 15a, 16, 18(5), 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 27(7), 29(8), 30(9), 31, 32, 33, 34a, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 46, 47(13), 48, 49, 54 - postupak carinskog skladištenja u carinskom skladištu tipa A, B, C i F (71) - smještaj u slobodnu zonu kontrolnog tipa II ili slobodno skladište (78) član 25. stav (2) 1, 2, 3, 5, 6(1), 7, 8, 12(3), 14, 15, 15a, 16, 18(5), 19, 20, 21, 22, 27, 29(8), 30(9), 31, 32, 33, 34a, 35, 37, 38, 40, 41, 42, 44, 46, 47(13), 49, 54 - postupak carinskog skladištenja u carinskom skladištu tipa D (71) član 25. stav (3) 1, 2, 3, 5, 6(1), 7, 8, 12(3), 14, 15, 15a, 16, 18(5), 19, 20, 21, 22, 27, 29(8), 30(9), 31, 32, 33, 34a, 35, 37, 38, 40, 41, 42, 44, 46, 47(13), 49, 54 Legenda: (1) Polje 6 u DTI carinskoj prijavi, za bilo koji carinski postupak, automatski popunjava carinski informacioni sistem. (2) Polje 9 popunjava se: - u carinskim postupcima izvoza, kada se u polju 2 carinske prijave koristi odgovarajuća "zajednička šifra" i - u carinskim postupcima pri uvozu i kod uništenja robe pod carinskim nadzorom, kada se u polju 8 carinske prijave koristi odgovarajuća "zajednička šifra". (3) Polje 12 u DTI uvoznoj carinskoj prijavi automatski popunjava carinski informacioni sistem. (4) Polje 16 popunjava se u carinskim postupcima izvoza samo zbog tehničkih zahtjeva carinskog informacionog sistema. (5) Polje 18 ne popunjava se: - za poštanske pošiljke i - u slučaju prijenosa putem fiksnih instalacija. (6) Polje 25 popunjava se obavezno u postupku provoza samo kada se provozna prijava razdužuje u izlaznom carinskom uredu (kao odredišnom u postupku provoza). (7) Polje 27 ne popunjava se u carinskoj prijavi za uništenje robe pod carinskim nadzorom. Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 31 (8) Polje 29 popunjava se: - kada se uvozna carinska prijava podnosi u ulaznom carinskom uredu neposredno po ulasku robe u carinsko područje, - kada se razdužuje prethodni postupak provoza ili privremeni smještaj, - kada se podnosi uvozna carinska prijava za robu koja napušta slobodnu zonu kontrolnog tipa I i - kada je na osnovu dokumenata, priloženih uz uvoznu carinsku prijavu, moguće utvrditi preko kojeg je graničnog prijelaza roba ušla u carinsko područje Bosne i Hercegovine. (9) Polje 30 popunjava se kada se zahtijevani carinski postupak provodi po nepotpunoj carinskoj prijavi ili po lokalnom carinjenju. (10) Polje 33 u postupku provoza popunjava se samo u slučajevima navedenim u stavu (4) za polje 33 u članu 23. ovog uputstva. (11) Polje 34 popunjava se u carinskim postupcima izvoza samo zbog tehničkih zahtjeva carinskog informacionog sistema. (12) Polje 47 popunjava se u postupku izvoza samo ako roba podliježe plaćanju ili obezbjeđenju izvoznih dažbina (ako su propisane). (13) Polje 47 u uvoznoj carinskoj prijavi ne popunjava se ako ne nastaje obaveza plaćanja ili obezbjeđenja dažbina. (14) Polje 49: vidjeti odredbe za polje 49 u članu 23. ovog uputstva (postupci izvoza). Prilog 2. Šifre za popunjavanje carinske prijave 1 A. OPĆE NAPOMENE 1. U nekim slučajevima propisani su zahtjevi u pogledu vrste i dužine podataka koji se upisuju. Za pojedine vrste podataka koriste se sljedeće šifre: a alfabetske (slovne) n numeričke (brojčane) an alfanumeričke (slovnobrojčane). 2. Broj koji je upisan iza šifre označava dozvoljenu dužinu podatka koji se koristi za popunjavanje carinske prijave, i to: a) opcionalne dvije tačke prije označene dužine: znače da podatak nema utvrđenu dužinu, ali da može imati oznake (korišteni karakteri) do određenog broja, kako je označeno u indikatoru dužine b) zarez u dužini karaktera: znači da podatak može sadržavati decimale, cifra prije zareza označava ukupnu dužinu oznaka, cifra poslije zareza označava maksimalni broj cifara prije decimalne tačke. Primjer: a2 znači da se upisuju dvije alfabetske (slovne) oznake n..5 znači da se upisuju numeričke (brojčane) oznake do maksimalno pet cifara n..11,3 znači da se upisuju numeričke oznake do maksimalno 11 cifara, od čega maksimalno tri decimalna mjesta an..35 znači da se upisuju alfanumeričke oznake (sa slovnim i brojčanim oznakama) do maksimalno 35 oznaka. 3. Za popunjavanje carinske prijave koriste se šifre propisane ovim prilogom za određena polja carinske prijave. 4. Šifre za popunjavanje carinske prijave propisane ovim prilogom nalaze se i u referentnim tabelama (bazi) podataka u carinskom informacionom sistemu. 5. Šifre za popunjavanje carinske prijave propisane ovim prilogom koriste se, gdje je primjenjivo, i za popunjavanje zbirne prijave i drugih obrazaca koji se koriste u carinskom postupku. B. ŠIFRE ZA POPUNJAVANJE CARINSKE PRIJAVE Šifre koje se koriste za popunjavanje carinske prijave navedene su, po određenim poljima, u Šifarniku 1. do 24., sadržanim u ovom prilogu, i to: Šifarnik broj Opis Polje carinske prijave 1. Šifre za vrstu carinske prijave 1/ prva i treća potpodjela 2. Šifre za određene grupe lica (zajedničke šifre) 2 ili 8 1 Šifre za popunjavanje carinske prijave i za popunjavanje zbirne prijave i drugih obrazaca koji se koriste u carinskom postupku uvijek se pišu na latinici. 3. Šifre za određivanje deklaranta ili statusa zastupnika 14 4. Šifre država 15a, 17a, 34a i drugo 5. Šifre u vezi korištenja kontejnera 19 6. Šifre u vezi uvjeta isporuke u skladu sa Incoterms 20/prve dvije potpodjele 7. Šifre za vrste transakcija 24 8. Šifre za vrste prijevoza 25 9. Šifre za označavanje mjesta utovara/istovara 27 10. Šifre za carinske urede 29, 53 i drugo 11. Šifre za vrste pakiranja 31 12. Dodatne sistemske šifre (jedanaesta cifra u polju 33/2) 33/druga potpodjela 13. Šifre za povlastice (tarifno - preferencijalne) 36 14. Šifre za carinske postupke 37/prva potpodjela 15. Šifre za bliže navođenje zahtijevanog carinskog postupka 37/druga potpodjela 16. Šifre za tarifne kvote 39 17. Šifre za dokumenta o prethodnom postupku 40 18. Šifre za metod vrednovanja 43 19. Šifre za dodatne informacije/priložene dokumente/uvjerenja i odobrenja 44 20. Šifre za vrste dažbina (indirektnih poreza) 47 21. Šifre za vrste garancija (instrumenti obezbjeđenja) 48, 52 22. Šifre i tekst koji se koriste kao razlozi zbog kojih se ne može odobriti puštanje robe D/J 23. Šifre koje se koriste za upisivanje roka razduživanja (završetka) carinskog postupka D/J 24. Struktura šifre odobrenja za unutarnju obradu i šifre odobrenja za vanjsku obradu i način unosa u carinski informacioni sistem 1. Šifre za vrstu carinske prijave - polje 1/prva i treća potpodjela 1.1. Šifre koje se koriste u prvoj potpodjeli polja 1 Šifre za vrstu carinske prijave koje se koriste u prvoj potpodjeli polja 1 su sljedeće (a2): Šifra u polju 1/1 Oznaka vrste postupka sadržana u MRN broju Postupak Šifra u polju 37/1 (prve dvije cifre) EX A izvoz 10 privremeni izvoz bh. robe (domaća roba) koja će se vratiti u nepromijenjenom stanju 23 izvoz - bh. roba kojom se snabdijevaju zalihe (isporuka robe) na vazduhoplovu ili brodu u međunarodnom saobraćaju 95 izvoz - bh. roba prodata u maloprodaji u bescarinskoj prodavnici na međunarodnom aerodromu u Bosni i Hercegovini 96 C ponovni izvoz nakon: 31 - carinskog postupka s ekonomskim učinkom, osim postupka carinskog skladištenja (unutarnja obrada po sistemu obustave plaćanja, privremeni uvoz, obrada pod carinskom kontrolom) - ponovni izvoz nakon uništenja robe pod carinskim nadzorom - ponovni izvoz iz slobodne zone kontrolnog tipa II ili slobodnog skladišta D ponovni izvoz nakon postupka carinskog skladištenja 31 E vanjska obrada (privremeni izvoz u okviru vanjske obrade) 21 IM H stavljanje robe u slobodan promet: - postupak unutarnje obrade po sistemu povrata dažbina 02, 46, 47 - stavljanje u slobodan promet uz plaćanje 40 Broj 43 - Strana 32 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. uvoznih dažbina - stavljanje u slobodan promet uz oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina 42 ponovni uvoz i puštanje u slobodan promet 61 ponovni uvoz i puštanje u slobodan promet uz oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina 63 uništenje robe pod carinskim nadzorom 93 I stavljanje robe u carinski postupak s ekonomskim učinkom (osim vanjske obrade): - unutarnja obrada po sistemu obustave plaćanja 51, 55, 56 - prijenos robe ili proizvoda pod postupkom unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) 57 - privremeni uvoz 53 - obrada pod carinskom kontrolom 91 J smještaj u carinsko skladište tipa A, B, C i F 71 smještaj u slobodnu zonu kontrolnog tipa II ili slobodno skladište 78 K smještaj u carinsko skladište tipa D. 71 1.2. Šifre koje se koriste u trećoj potpodjeli polja 1 Šifre za vrstu carinske prijave koje se koriste u trećoj potpodjeli polja 1 su sljedeće (a..5): Šifra u polju 1/3 Oznaka vrste postupka sadržana u MRN broju Postupak TR F za stavljanje robe u postupak provoza TRBIS F za stavljanje robe u postupak provoza, ako se uz provoznu prijavu koristi BIS obrazac. 2. Šifre za određene grupe lica (zajedničke šifre) - polje 2 ili 8 U polje 2 (carinski postupci izvoza i ponovni izvoz) i polje 8 (carinski postupci pri uvozu i uništenje robe pod carinskim nadzorom) carinske prijave upisuje se identifikacioni broj (I.B.) lica koje je u pitanju. Kada lice koje je u pitanju nema zahtijevani I.B., u polje 2 (izvozna carinska prijava) ili u polje 8 (uvozna carinska prijava) upisuje se jedna od sljedećih zajedničkih šifri (n12): 010000000019 domaća fizička lica 010000000020 organi uprave, pravosudni organi i javne institucije 010000000027 strana pravna i fizička lica 100000000069 ambasade stranih država, međunarodne organizacije i misije koje, u skladu sa međunarodnim konvencijama i ugovorima koji obavezuju Bosnu i Hercegovinu, imaju pravo uvoza/izvoza predmeta namijenjenih za njihove službene potrebe 100000000070 lica sa konzularnim i diplomatskim statusom, pripadnici međunarodnih organizacija i misija i članovi njihove uže porodice koji, u skladu sa međunarodnim konvencijama i ugovorima koji obavezuju Bosnu i Hercegovinu, imaju pravo uvoza/izvoza predmeta namijenjenih za njihovu ličnu upotrebu 100000000034 ostala lica. Kada se koristi zajednička šifra u polju 2 ili polju 8 (zavisno od situacije), tada se podaci o licu na koje se odnosi ta šifra upisuju u polje 9 carinske prijave. U tom slučaju, polje 2 i 9 ili polje 8 i 9 (ovisno od situacije) čine jedinstvo i odnose se na isto lice. 3. Šifre za određivanje deklaranta ili statusa zastupnika - polje 14 Za određivanje deklaranta ili statusa zastupnika, u polju 14 koristi se jedna od sljedećih šifri (n1): 1 deklarant 2 zastupnik (direktno zastupanje u smislu člana 5. stav 2. tačka (a) ZCP: u ime i za račun drugog lica) 3 zastupnik (indirektno zastupanje u smislu člana 5. stav 2. tačka (b) ZCP: u svoje ime, a za račun drugog lica). Šifra za određivanje deklaranta ili statusa zastupnika u carinskoj prijavi u pisanom obliku upisuje se u polje 14 stavljanjem u uglaste zagrade (npr.: [1], [2] ili [3]), ispred punog imena lica (deklaranta/zastupnika) koje je u pitanju. 4. Šifre država - polje 15a, 17a, 34a i drugo Šifre država koriste se: - za popunjavanje polja 15a, 17a, 34a i drugih polja gdje je propisano, i - u slučajevima u kojima je propisano da određeni podatak koji treba upisati u određeno polje carinske prijave treba sadržavati i šifru države koja je u pitanju (na primjer, polje 18, 21, A i druga polja gdje je propisano). Koriste se šifre država, koje se zasnivaju na važećim oznakama "ISO alfa-2 šifra države, navedene u standardu ISO 3166 iz 1997 i naknadne izmjene. Šifre država koje se koriste u polju 15a, 17a, 34a i drugim poljima i slučajevima su sljedeće (a2): Redni broj Naziv države Šifra 1. Albanija AL 2. Alžir DZ 3. Američka Djevičanska ostrva VI 4. Američka Samoa AS 5. Andora AD 6. Angola AO 7. Angvila AI 8. Antarktik AQ 9. Antigva i Barbuda AG 10. Argentina AR 11. Aruba AW 12. Australija AU 13. Austrija AT 14. Afganistan AF 15. Azerbejdžan AZ 16. Bahami BS 17. Bahrein BH 18. Bangladeš BD 19. Barbados BB 20. Belgija BE 21. Belize BZ 22. Benin BJ 23. Bermudi BM 24. Bjelorusija BY 25. Bocvana BW 26. Bolivija BO 27. Boner (Bonaire), Sveti Eustahije (Sint Eustatius) i Saba BQ 28. Bosna i Hercegovina BA 29. Božićno Ostrvo CX 30. Brazil BR 31. Britanska Djevičanska ostrva VG 32. Britanska teritorija Indijskog okeana IO 33. Bruneji i Darusalam (često se naziv Brunej) BN 34. Bugarska BG 35. Burkina Faso BF 36. Burundi BI 37. Butan BT 38. Centralna Afrička Republika CF 39. Ceuta XC 40. Crna Gora ME 41. Čad TD 42. Češka Republika CZ 43. Čile CL 44. Danska DK 45. Dominik DM 46. Dominikanska Republika DO 47. Džibuti DJ 48. Egipat EG 49. Ekvador EC 50. Ekvatorska Gvineja GQ 51. El Salvador SV Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 33 52. Eritreja ER 53. Estonija EE 54. Etiopija ET 55. Farska ostrva FO 56. Fidži FJ 57. Filipini PH 58. Finska FI 59. Folklandska ostrva FK 60. Francuska FR 61. Francuska Južna Teritorija TF 62. Francuska polinezija PF 63. Gabon GA 64. Gambija GM 65. Gana GH 66. Gibraltar GI 67. Grčka GR 68. Grenada GD 69. Grenland GL 70. Gruzija GE 71. Guam GU 72. Gvajana GY 73. Gvatemala GT 74. Gvineja GN 75. Gvineja Bisao GW 76. Haiti HT 77. Herd i Mekdonald ostrva HM 78. Holandija NL 79. Holandski Antili AN 80. Honduras HN 81. Hong Kong HK 82. Hrvatska HR 83. Indija IN 84. Indonezija ID 85. Irak IQ 86. Iran, Islamska Republika IR 87. Irska IE 88. Island IS 89. Italija IT 90. Izrael IL 91. Jamajka JM 92. Japan JP 93. Jemen YE 94. Jermenija AM 95. Jordan JO 96. Južna Afrika ZA 97. Južna Džordžija i Južna Sendvič Ostrva GS 98. Južni Sudan SS 99. Kajmanska ostrva KY 100. Kambodža KH 101. Kamerun CM 102. Kanada CA 103. Katar QA 104. Kazahstan KZ 105. Kenija KE 106. Kina CN 107. Kipar CY 108. Kiribati KI 109. Kirigistan KG 110. Kokosova (Kiling) Ostrva CC 111. Kolumbija CO 112. Komorska ostrva KM 113. Kongo CG 114. Kongo (Demokratska Republika, ranije Zair) CD 115. Koreja (Demokratska Narodna Republika, često se naziva Sjeverna Koreja) KP 116. Koreja (Republika, često se naziva Južna Koreja) KR 117. Kostarika CR 118. Kuba CU 119. Kukova Ostrva CK 120. Kurasao CW 121. Kuvajt KW 122. Lesoto LS 123. Letonija LV 124. Liban LB 125. Liberija LR 126. Libija LY 127. Lihtenštajn LI 128. Litvanija LT 129. Luksemburg LU 130.Madagaskar MG 131. Mađarska HU 132. Majote YT 133.Makao MO 134. Republika Sjeverna Makedonija MK 135.Malavi MW 136.Maldivi MV 137. Malezija MY 138.Mali ML 139. Malta MT 140.Maroko MA 141. Maršalska ostrva MH 142. Mauricijus MU 143.Mauritanija MR 144.Meksiko MX 145.Melila XL 146. Mijanmar MM 147. Mikronezija, Federalne države FM 148.Monako MC 149. Moldavija MD 150. Mongolija MN 151. Monserat MS 152. Mozambik MZ 153. Namibija NA 154. Narodna Demokratska Republika Laos LA 155. Nauru NR 156. Nepal NP 157. Niger NE 158. Nigerija NG 159. Nikaragva NI 160. Niue NU 161. Norfolk ostrvo NF 162. Norveška NO 163. Nova Kaledonija NC 164. Novi Zeland NZ 165. Njemačka DE 166. Obala Slonovače CI 167. Okupirana teritorija Palestine PS 168. Oman OM 169. Ostrva Wallis i Futuna WF 170. Ostrvo Buve BV 171.Pakistan PK 172. Palau PW 173. Panama PA 174. Papua Nova Gvineja PG 175.Paragvaj PY 176. Peru PE 177. Pitkern, ostrvo PN 178. Poljska PL 179.Portugal PT 180. Razno QQ 181. Republika Srbija RS 182.Ruanda RW 183. Rumunija RO 184. Ruska Federacija RU 185.SAD US 186. SAD - manjih Pacifičkih ostrva UM Broj 43 - Strana 34 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. 187. Samoa WS 188. San Marino SM 189. Sao Toma i Principi ST 190. Saudijska Arabija SA 191. Sejšelska ostrva SC 192. Senegal SN 193. Sijera Leone SL 194. Singapur SG 195. Sirija SY 196. Sjeverna Marijanska ostrva MP 197. Slovačka SK 198. Slovenija SI 199. Solomonska ostrva SB 200. Somalija SO 201. Sveti Martin (Holandski dio) SX 202. Sudan SD 203. Surinam SR 204. Sent Pier Mikelon PM 205. Sent Vinsent i Grenadini VC 206. Sveta Helena SH 207. Svazilend SZ 208. Sveta Lucija LC 209. Sveti Bartolomej BL 210. Sveti Kristofor i Nevis KN 211. Španija ES 212. Šri lanka LK 213. Švajcarska CH 214. Švedska SE 215. Tanzanija TZ 216. Tadžikistan TJ 217. Tajland TH 218. Tajvan TW 219. Timor - Leste TL 220. Togo TG 221. Tokelau TK 222. Tonga TO 223. Trinidad i Tobago TT 224. Tunis TN 225. Turkmenistan TM 226. Turks i Kaikos, ostrva TC 227. Turska TR 228. Tuvalu TV 229. Uganda UG 230. Ujedinjeni Arapski Emirati AE 231. Ukrajina UA 232. Urugvaj UY 233. Uzbekistan UZ 234. Vanuatu VU 235. Vatikan (Sveta stolica) VA 236. Velika Britanija (Ujedinjeno Kraljevstvo) GB 237. Venecuela VE 238. Vijetnam VN 239. Zalihe i snabdjevanje (isporuka robe) na vazduhoplove i plovila u međunarodnom saobraćaju QS 240. Zambija ZM 241. Zapadna Sahara EH 242. Zelenortska ostrva (Zeleni Rt) CV 243. Zimbabve ZW Kosovo* KO 5. Šifre u vezi korištenja kontejnera - polje 19 Šifre koje se, u vezi korištenja kontejnera, koriste u polju 19 su sljedeće (n1): 0 za robu koja se ne prevozi u kontejneru 1 za robu koja se prevozi u kontejneru. Ako se u polje 19 upisuje šifra "1", tada se u polje 31 carinske prijave u pisanom obliku upisuju identifikacioni brojevi/oznake kontejnera. Kod DTI carinske prijave, ako se roba prevozi u kontejneru, u polje 19 upisuje se znak "√", u protivnom polje 19 ne popunjava se. Napomena: Upisivanjem znaka "√" u polje 19, carinski informacioni sistem automatski otvara dodatni ekran pod nazivom "Kontejner" u koji se upisuju podaci o identifikacionom broju (oznaci) svakog pojedinačnog kontejnera, koji podaci su vidljivi u polju 31. 6. Šifre u vezi uvjeta isporuke u skladu sa Incoterms - polje 20 Šifre i izjave koje se, u vezi uvjeta isporuke u skladu sa Incoterms, prema potrebi, upisuju u polje 20 (prve dvije potpodjele) su sljedeće (a3): Prva potpodjela Značenje Druga podjela Šifre Incoterms Incoterms ---- ICC/ECE Mjesto isporuke koje se navodi Šifra koja se obično primjenjuje za drumski i željeznički prijevoz DAF (Incoterms 2000) isporučeno na granici navedeno mjesto Šifre koje se primjenjuju za sve načine prijevoza EXW (Incoterms 2010) franko fabrika navedeno mjesto FCA (Incoterms 2010) franko prevoznik navedeno mjesto CPT (Incoterms 2010) vozarina plaćena do navedeno mjesto odredišta CIP (Incoterms 2010) vozarina i osiguranje plaćeni do navedeno mjesto odredišta DAT (Incoterms 2010) isporučeno na terminalu navedeni terminal u luci ili mjestu odredišta DAP (Incoterms 2010) isporučeno u mjestu navedeno mjesto odredišta DDP (Incoterms 2010) isporučeno ocarinjeno navedeno mjesto odredišta DDU (Incoterms 2000) isporučeno neocarinjeno navedeno mjesto odredišta Šifre koje se obično primjenjuju za prijevoz morem i unutarnjim plovnim putem FAS (Incoterms 2010) franko uz bok broda navedena luka otpreme FOB (Incoterms 2010) franko brod navedena luka otpreme CFR (Incoterms 2010) troškovi, i vozarina navedena luka odredišta CIF (Incoterms 2010) troškovi, osiguranje i vozarina navedena luka odredišta DES (Incoterms 2000) isporučeno franko brod navedena luka odredišta DEQ (Incoterms 2000) isporučeno franko obala navedena luka odredišta XXX drugi uvjeti isporuke koji nisu prethodno navedeni detaljan opis uvjeta isporuke navedenih u ugovoru 7. Šifre za vrste transakcija - polje 24 Za popunjavanje polja 24 koriste se šifre (n2) iz niže navedene tabele, na način da se šifra iz kolone A upisuje na lijevu stranu ovog polja, a na desnu stranu ovog polja upisuje se šifra iz kolone B. Kolona A Kolona B Šifra u polju 24 Šifra Opis Šifra Opis 1 Poslovi koji obuhvataju stvarni ili namjeravani prijenos vlasništva sa plaćanjem ili drugom naknadom (osim poslova navedenih pod šifrom 2, 7 i 8(1) (2) (3)) 1 Konačna kupovina/prodaja(2) 11 2 Pošiljke poslate radi izlaganja, probni uzorci, pošiljke sa pravom vraćanja i roba poslata za konsignacionu i komisionu prodaju 12 3 Poslovi koji uključuju plaćanje u naturi 13 4 Prodaja robe stranim putnicima za njihove lične potrebe 14 5 Finansijski lizing(3) 15 Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 35 2 Vraćanje robe, koja je prethodno bila evidentirana pod šifrom 1(4); besplatna zamjena robe(4) 1 Vraćanje robe 21 2 Zamjena za vraćenu robu 22 3 Zamjena za robu koja nije vraćena (na primjer, u garancijskom roku) 23 3 Poslovi (koji nisu privremenog karaktera) koji obuhvataju prijenos vlasništva, ali bez finansijske ili neke druge naknade 1 Pošiljke robe isporučene u okviru projekata koje u potpunosti ili djelimično finansira Evropska unija 31 2 Druge pošiljke vladine pomoći 32 3 Druge pošiljke pomoći (pojedinaca ili nevladinih organizacija) 33 4 Drugi poslovi 34 4 Poslovi radi obrade na osnovu ugovora(5) ili poslovi popravke(6) (osim poslova navedenih pod šifrom 7) 1 Obrada 41 2 Popravka i održavanje uz plaćanje 42 3 Besplatna popravka i održavanje 43 5 Poslovi nakon obrade na osnovu ugovora(5) ili nakon ugovorene popravke(6) (osim poslova navedenih pod šifrom 7) 1 Obrada 51 2 Popravka i održavanje uz plaćanje 52 3 Besplatna popravka i održavanje 53 6 Poslovi koji ne uključuju prijenos vlasništva, na primjer zajam, zakup, operativni lizing(7) i drugi oblici privremenog korištenja(8), osim obrade na osnovu ugovora ili popravke (isporuka i vraćanje) 1 Zakup, zajam, operativni zakup 61 2 Druga privremena korištenja 62 7 Poslovi u okviru zajedničkih programa odbrane ili drugih međuvladinih proizvodnih programa 70 8 Nabavke građevinskog materijala i opreme u vezi sa izgradnjom ili niskogradnjom koja je dio općeg ugovora(9) 80 9 Drugi poslovi (na primjer, ulog stranog lica, ostali poslovi vanjskotrgovinskog posla i drugo) 90 Napomene pod šiframa (1) do (9): (1) Poslovi pod ovom oznakom odnose se na najveći dio izvoza i uvoza, to jest na poslove (transakcije) kod kojih: - se vlasništvo prenosi sa rezidenta na nerezidenta ili obrnuto, a - plaćanje ili druga naknada (na primjer plaćanje robom) je izvršeno ili će biti izvršeno. Ovo se primjenjuje na robu poslatu između jedinica istog preduzeća ili iste grupe preduzeća, kao i na robu koja se šalje u centralno distributivno skladište ili iz takvog skladišta, osim ako se u vezi sa tim poslovima ne vrši nikakvo plaćanje ili druga naknada (u tom slučaju takvi poslovi navode se pod šifrom 3 u koloni A). (2) Poslovi pod ovom oznakom odnose se i na rezervne dijelove i na drugu robu čija se zamjena plaća. (3) Poslovi pod ovom oznakom odnose se i na finansijski lizing: rate za lizing obračunavaju se na način da obuhvate cijelu ili gotovo cijelu vrijednost te robe. Koristi i rizici povezani sa vlasništvom prenose se na korisnika lizinga. Po isteku ugovora, korisnik lizinga postaje zakonski vlasnik. (4) U slučaju vraćanja i zamjene robe, pod ovom oznakom, a koja je bila prethodno ocarinjena pod šifrom 3 do 9 iz kolone A, treba koristiti njima pripadajuće odgovarajuće šifre. (5) U slučaju poslova obrade (bez obzira obavljaju li se pod carinskim nadzorom), pod ovom oznakom, a za račun stranog vlasnika, koriste se šifre 4 i 5 iz kolone A. Obrada za svoj račun nije obuhvaćena ovom oznakom, te se za nju koristi šifra 1 iz kolone A. (6) Poslovi pod ovom oznakom odnose se na popravke pod kojima se podrazumijeva vraćanje robi njene prvobitne funkcije; to može uključivati određene strukturne promjene ili poboljšanja. (7) Operativni zakup: Poslovi pod ovom oznakom odnose se na sve ugovore o zakupu, osim finansijskog zakupa iz napomene(3). (8) Poslovi pod ovom oznakom odnose se na robu koja se izvozi ili uvozi sa namjerom da se kasnije ponovno uveze ili izveze bez promjene vlasništva. (9) Poslovi pod ovom oznakom odnose se na poslove evidentirane pod šifrom 8 iz kolone A, koji uključuju robu za koju se ne izdaje posebna faktura, već se za kompletnu pošiljku izdaje jedinstvena faktura koja pokriva ukupnu zajedničku vrijednost. Ako nije riječ o tome, koristi se šifra 1 iz kolone A. 8. Šifre za vrstu prijevoza - polje 25 Šifre za vrstu prijevoza koje se koriste u polju 25 su sljedeće (n1): Šifra Opis 10 Prijevoz morem 20 Prijevoz željeznicom 30 Drumski prijevoz 40 Vazdušni prijevoz 50 Poštanska pošiljka 70 Prijevoz (prijenos) fiksnim prijevoznim instalacijama 80 Prijevoz unutarnjim rječnim putem 90 Vlastiti pogon 9. Šifre za označavanje mjesta utovara/istovara - polje 27 Šifre za označavanje mjesta utovara/istovara u Bosni i Hercegovini koje se koriste u polju 27 su sljedeće (a5): Redni broj Naziv mjesta Šifra 1. Banovići BABAN 2. Banja Luka BABLU 3. Berkovići BABER 4. Bihać BABIH 5. Bijeljina BABIJ 6. Bileća BABIL 7. Bosanska Krupa BABOK 8. Bosanski Petrovac BABOP 9. Bosanski Šamac BASMC 10. Bratunac BABRA 11. Brčko BABRC 12. Breza BABRZ 13. Brod BASBO 14. Bugojno BABUG 15. Busovača BABUS 16. Bužim BABUZ 17. Cazin BACAZ 18. Čajniče BACAI 19. Čapljina BACAP 20. Čelić BACEL 21. Čelinac BACIL 22. Čitluk BACIT 23. Derventa BADER 24. Doboj BADOB 25. Doboj - istok BADOI 26. Doboj - jug BADOJ 27. Dobretići BADBT 28. Domaljevac - Šamac BADMS 29. Donji Vakuf BADOV 30. Drvar BADRV 31. Foča BAFOA 32. Fojnica BAFON 33. Gacko BAGAC 34. Glamoč BAGLM 35. Goražde BAGOR 36. Gornji Vakuf BAGRV 37. Gračanica BAGRC 38. Gradačac BAGAA 39. Gradiška BAGRA 40. Grude BAGDE 41. Hadžići BAHAI 42. Han Pjesak BAHPI 43. Ilidža BAILA 44. Ilijaš BAILJ Broj 43 - Strana 36 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. 45. Istočno Sarajevo BASSA 46. Jablanica BAJNC 47. Jajce BAJCE 48. Kakanj BAKAA 49. Kalesija BAKAL 50. Kalinovik BAKLN 51. Kiseljak BAKIS 52. Kladanj BAKLA 53. Ključ BAKLU 54. Kneževo BAKNE 55. Konjic BAKON 56. Kostajnica BASKO 57. Kotor Varoš BAKVA 58. Kozarska Dubica BAKDU 59. Kreševo BAKRE 60. Krupa na Uni BAKNU 61. Kupres BAKUP 62. Laktaši BALAK 63. Livno BALIV 64. Lopare BALOP 65. Lukavac BALUK 66. Ljubinje BALUB 67. Ljubuški BALUU 68. Maglaj BAMAG 69. Milići BAMIL 70. Modriča BAMOD 71. Mostar BAMCZ 72. Mostar BAMJI 73. Mostar BAMJZ 74. Mostar BAMOS 75. Mostar BAMOZ 76. Mostar BAMSG 77. Mostar BAMSJ 78. Mostar BAOMO 79. Mrkonjić Grad BAMGR 80. Neum BANEM 81. Nevesinje BANEV 82. Novi Grad BANGR 83. Novi Travnik BANOT 84. Novo Sarajevo BANSA 85. Odžak BAODK 86. Olovo BAOLV 87. Osmaci BAOSM 88. Pale BAPAL 89. Pale BAPLE 90. Pelagićevo BAPEL 91. Petrovo BAPET 92. Posušje BAPOS 93. Prijedor BAPRI 94. Prnjavor BAPRN 95. Prozor BAPRZ 96. Ravno BARAV 97. Ribnik BARIB 98. Rogatica BAROG 99. Rudo BARUD 100. Sanski Most BASAM 101. Sanski Most BASSM 102. Sapna BASAP 103. Sarajevo BASJJ 104. Sarajevo - Novi Grad BASNG 105. Sarajevo - Stari Grad BASSG 106. Sokolac BASOK 107. Srbac BASRB 108. Srbinje BASRI 109. Srebrenica BASRE 110. Srebrenik BASBN 111. Stolac BASTC 112. Šamac BASAC 113. Šekovići BASEK 114. Šipovo BASIP 115. Široki Brijeg BASBR 116. Teočak BATEO 117. Teslić BATES 118. Tešanj BATEA 119. Tomislavgrad BATGR 120. Travnik BATRV 121. Trebinje BATRE 122. Trnovo BATRN 123. Tuzla BATZL 124. Ugljevik BAUGL 125. Usora BAUSO 126. Vareš BAVAE 127. Velika Kladuša BAVKL 128. Visoko BAVIS 129. Višegrad BAVGR 130. Vitez BAVIT 131. Vlasenica BAVLA 132. Vogošća BAVOG 133. Zavidovići BAZAV 134. Zenica BAZEN 135. Zvornik BAZVO 136. Žepče BAZEP 137. Živinice BAZVN 10. Šifre za carinske urede - polje 29, 53 i drugo Šifre za carinske urede koriste se: - za popunjavanje polja 29, 53 i drugih polja gdje je propisano, - u slučajevima u kojima je propisano da određeni podatak koji treba upisati u određeno polje carinske prijave treba sadržavati i šifru carinskog ureda koji je u pitanju (na primjer, polje 40, 44, 48, 52 i druga polja gdje je propisano) ili je sadržana u strukturi nekog podatka (na primjer, u strukturi MRN broja) i - u drugim slučajevima u kojima je propisano korištenje šifre carinskog ureda, na način kako je propisano. Šifre za carinske urede su sljedeće (an8): Organizacione jedinice Šifra I Regionalni centar BANJA LUKA BA094005 1. Carinska ispostava Banja Luka BA094013 1.1. Carinski referat Pošta Banja Luka BA094064 1.2. Carinski referat Slobodna zona Banja Luka BA094085 2. Carinska ispostava Aerodrom Banja Luka BA094080 3. Carinska ispostava Bihać BA010102 3.1. Carinski referat Granični prijelaz Izačić BA010107 3.2. Carinski referat Željeznička stanica Martin Brod BA010103 3.3. Carinski referat Granični prijelaz Užljebić (Ripač) BA010108 3.4. Carinski referat Granični prijelaz Strmica (Bosansko Grahovo) BA010007 4. Carinska ispostava Velika Kladuša BA010106 4.1. Carinski referat Granični prijelaz Hukića Brdo BA010104 5. Carinska ispostava Novi Grad BA092029 5.1. Carinski referat Granični prijelaz Kostajnica BA092088 5.2. Carinski referat Granični prijelaz Gradina BA092061 5.3. Carinski referat Željeznička stanica Dobrljin BA092010 5.4. Carinski referat Granični prijelaz Novi Grad BA092037 5.5. Carinski referat Granični prijelaz Kozarska Dubica BA092100 6. Carinska ispostava Gradiška BA094021 6.1. Carinski referat Granični prijelaz Gradiška BA094161 7. Carinska ispostava Šamac BA098086 7.1. Carinski referat Granični prijelaz Šamac BA010202 7.2. Carinski referat Željeznička stanica Šamac BA098094 8. Carinska ispostava Brod BA098035 8.1. Carinski referat Granični prijelaz Brod BA098060 9. Carinska ispostava Prijedor BA092045 10. Carinska ispostava Donji Svilaj BA010205 10.1. Carinski referat Granični prijelaz Donji Svilaj BA010206 Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 37 II Regionalni centar SARAJEVO BA010900 1. Carinska ispostava Sarajevo BA010902 1.1. Carinski referat Slobodna zona Sarajevo BA010908 1.2. Carinski referat Pošta Sarajevo BA010903 2. Carinska ispostava Aerodrom Sarajevo BA010904 3. Carinska ispostava Višegrad BA096016 3.1. Carinski referat Granični prijelaz Vardište BA096024 3.2. Carinski referat Granični prijelaz Uvac BA096040 3.3. Carinski referat Granični prijelaz Ustibar BA096059 3.4. Carinski referat Željeznička stanica Štrpci BA096105 3.5. Carinski referat Granični prijelaz Metaljka BA096083 3.6. Carinski referat Granični prijelaz Vitina BA096091 3.7. Carinski referat Granični prijelaz Hum BA096075 4. Carinska ispostava Zenica BA010402 5. Carinska ispostava Kiseljak BA010608 6. Carinska ispostava Visoko BA010407 6.1. Carinski referat Slobodna zona Visoko BA010408 7. Carinska ispostava Sokolac BA091049 8. Carinska ispostava Goražde BA010501 III Regionalni centar MOSTAR BA01070 1. Carinska ispostava Mostar BA010701 1.1. Carinski referat Slobodna zona Mostar BA010705 1.2. Carinski referat Pošta Mostar BA010703 1.3. Carinski referat Granični prijelaz Gabela BA010702 1.4. Carinski referat Granični prijelaz Doljani BA010707 2. Carinska ispostava Aerodrom Mostar BA010704 3. Carinska ispostava Čapljina BA010706 3.1. Carinski referat Željeznička stanica Čapljina BA010711 4. Carinska ispostava Grude BA010801 4.1. Carinski referat Granični prijelaz Gorica BA010807 4.2. Carinski referat Granični prijelaz Osoje BA010808 4.3. Carinski referat Granični prijelaz Orahovlje BA010809 4.4. Carinski referat Granični prijelaz Crveni Grm BA010806 4.5. Carinski referat Granični prijelaz Bijača BA010810 4.6. Carinski referat Granični prijelaz Zvirići BA010805 5. Carinska ispostava Trebinje BA095010 5.1. Carinski referat Granični prijelaz Deleuša BA095079 5.2. Carinski referat Granični prijelaz Klobuk BA095028 5.3. Carinski referat Granični prijelaz Zubci BA095036 6. Carinska ispostava Ljubuški BA010802 7. Carinska ispostava Livno BA010001 8. Carinska ispostava Tomislavgrad BA010003 8.1. Carinski referat Granični prijelaz Kamensko BA010006 8.2. Carinski referat Granični prijelaz Prisika BA010008 9. Carinska ispostava Travnik BA010601 10. Carinska ispostava Neum BA010708 10.1. Carinski referat Granični prijelaz Neum I BA010709 10.2. Carinski referat Granični prijelaz Neum II BA010710 10.3. Carinski referat Granični prijelaz Ivanica BA095044 10.4. Carinski referat Granični prijelaz Trebimlja BA010712 IV Regionalni centar TUZLA BA010300 1. Carinska ispostava Tuzla BA010301 1.1. Carinski referat Slobodna zona Tuzla BA010305 2. Carinska ispostava Aerodrom Tuzla BA010304 3. Carinska ispostava Orašje BA010201 3.1. Carinski referat Granični prijelaz Orašje BA010204 4. Carinska ispostava Brčko BA097039 4.1. Carinski referat Granični prijelaz Brčko BA097063 4.2. Carinski referat Željeznička stanica Brčko BA097047 5. Carinska ispostava Zvornik BA093017 5.1. Carinski referat Granični prijelaz Karakaj BA093041 5.2. Carinski referat Granični prijelaz Šepak BA093033 5.3. Carinski referat Željeznička stanica Zvornik BA093025 6. Carinska ispostava Bijeljina BA097012 6.1. Carinski referat Granični prijelaz Pavlovića Most (Popovi) BA097071 6.2. Carinski referat Granični prijelaz Rača BA097098 6.3. Carinski referat Željeznička stanica Bijeljina BA097020 7. Carinska ispostava Doboj BA098019 8. Carinska ispostava Tešanj BA010406 9. Carinska ispostava Bratunac BA093070 9.1. Carinski referat Granični prijelaz Bratunac - Novi Most BA093078 9.2. Carinski referat Granični prijelaz Bratunac BA093076 9.3. Carinski referat Granični prijelaz Skelani BA093068 11. Šifre za vrste pakiranja - polje 31 Šifre za vrste pakiranja koje se koriste u polju 31 su sljedeće (a2): (Preporuka UNECE-a br. 21/Rev. 8.1. od 12. jula 2010.) Redni broj Opis Šifra 1. Aerosol (sprej) AE 2. Ambalaža za hranu (od stiropora) FT 3. Ampula, nezaštićena AM 4. Ampula, zaštićena AP 5. Armatura SB 6. Asura, otirač, podloška (HR: vreća od hasure) MT 7. Bačva BA 8. Bačva BU 9. Bačva (zapremine 159 l.) TI 10. Bačva, drvena 2C 11. Bačva, drvena, sa poklopcem koji se može skidati QJ 12. Bačva, drvena, sa zapušačem/čepom QH 13. Bačva/kaca VA 14. Bačvica/malo bure (određene zapremine za puter, so…) FI 15. Bala, komprimovana BL 16. Bala, nekomprimovana BN 17. Balon, nezaštićen BF 18. Balon, zaštićen BP 19. Balvan OK 20. Balvan (klada, trupac) LG 21. Balvan (klada, trupac), u snopu, svežnju, smotku (buntu) LZ 22. Boca opletena, nezaštićena DJ 23. Boca opletena, zaštićena DP 24. Boca za plin/gas GB 25. Boca, nezaštićena, cilindrična BO 26. Boca, nezaštićena, loptasta BS 27. Boca, zaštićena, cilindrična BQ 28. Boca, zaštićena, loptasta BV 29. Bočica VI 30. Bokal (stoni) PH 31. Bokal (vrč) JG 32. Bubanj DR 33. Bubanj, aluminijumski 1B 34. Bubanj, aluminijumski, bez mogućnosti skidanja poklopca QC 35. Bubanj, aluminijumski, sa mogućnošću skidanja poklopca QD 36. Bubanj, čelični DI 37. Bubanj, čelični 1A 38. Bubanj, čelični, bez mogućnosti skidanja poklopca QA 39. Bubanj, čelični, sa mogućnošću skidanja poklopca QB 40. Bubanj, drveni 1W 41. Bubanj, plastični IH 42. Bubanj, plastični, bez mogućnosti skidanja poklop ca QF 43. Bubanj, plastični, sa mogućnošću skidanja poklopca QG 44. Bubanj, šperploča 1D 45. Bubanj, vlaknasti 1G 46. Bunt (snop) BE 47. Bunt drveni 8C 48. Bure CK 49. Bure TO 50. Burence (vrsta kanistra od metala zapremine 58,7 l) KG 51. Cijev PI 52. Cijev (tuba) TU 53. Cijev, sa mlaznicom (šmrkom) TV 54. Cijev, sklopiva TD 55. Cijevi u snopu, svežnju, smotku PV Broj 43 - Strana 38 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. 56. Cijevi, u snopu, svežnju, smotku TZ 57. Cilindar/komora CY 58. Cisterna, četvorougaona TK 59. Cisterna, cilindrična TY 60. Cisterna, kontejner, izvorni TG 61. Čuturica (pljoska) FL 62. Daska PN 63. Daske u snopu, svežnju, smotku PZ 64. Dozator DN 65. Flaša u pletenini (radi ukrasa i dr.) WB 66. Gajbice za voće od drvenih letvica PJ 67. Gnijezdo NS 68. Greda/nosač GI 69. Grede/nosači u snopu/svežnju/smotku (buntu) GZ 70. Guma TE 71. Ingoti IN 72. Ingoti u snopu/svežnju/smotku IZ 73. Jedinica UN 74. Jutena vreća JT 75. Kada TB 76. Kada, sa poklopcem TL 77. Kalem BB 78. Kalem/namotaj SO 79. Kanister CI 80. Kanister, čelični 3A 81. Kanister, čelični, neuklonljivi poklopac QK 82. Kanister, čelični, uklonljivi poklopac QL 83. Kanister, četvrtasti JC 84. Kanister, cilindrični JY 85. Kanister, plastični 3H 86. Kanister, plastični, neuklonljivi poklopac QM 87. Kanister, plastični, uklonljivi poklopac QN 88. Kanta BJ 89. Kapsula AV 90. Karton CT 91. Kasa blagajna CF 92. Kavez CG 93. Kavez, Commonwealth Handling Equipment Pool (CHEP) DG 94. Kavez, valjkasti CW 95. Klizna šipka SI 96. Klizni podmetač SL 97. Kofa (vedro) PL 98. Kofer SU 99. Kolica (korpa) sa ravnom platformom FW 100. Komad PP 101. Kombinovano pakiranje, staklena posuda u bubnju od šperploča YT 102. Kombinirano pakiranje, plastična posuda 6H 103. Kombinirano pakiranje, plastična posuda u aluminijumskom bubnju YC 104. Kombinirano pakiranje, plastična posuda u aluminijumskom sanduku YD 105. Kombinirano pakiranje, plastična posuda u bubnju od šperploče YG 106. Kombinirano pakiranje, plastična posuda u bubnju od vlaknastih ploča YJ 107. Kombinirano pakiranje, plastična posuda u čeličnoj kutiji YB 108. Kombinirano pakiranje, plastična posuda u čeličnom bubnju YA 109. Kombinirano pakiranje, plastična posuda u čvrstoj plastičnoj kutiji YM 110. Kombinirano pakiranje, plastična posuda u drvenoj kutiji YF 111. Kombinirano pakiranje, plastična posuda u kutiji od šperploče YH 112. Kombinirano pakiranje, plastična posuda u kutiji od vlaknastih ploča YK 113. Kombinirano pakiranje, plastična posuda u plastičnom bubnju YL 114. Kombinirano pakiranje, staklena posuda 6P 115. Kombinirano pakiranje, staklena posuda u aluminijumskom bubnju YQ 116. Kombinirano pakiranje, staklena posuda u aluminijumskom sanduku YR 117. Kombinirano pakiranje, staklena posuda u bubnju YW od vlaknastih ploča 118. Kombinirano pakiranje, staklena posuda u čeličnoj kutiji YP 119. Kombinirano pakiranje, staklena posuda u čeličnom bubnju YN 120. Kombinirano pakiranje, staklena posuda u čvrstom plastičnom pakovanju YZ 121. Kombinirano pakiranje, staklena posuda u drvenoj kutiji YS 122. Kombinirano pakiranje, staklena posuda u kutiji od lesonita YX 123. Kombinirano pakiranje, staklena posuda u pletarskim/korparskim proizvodima YV 124. Kombinirano pakiranje, staklena posuda u podesivom plastičnom pakovanju YY 125. Kontejner za prijevoz kombijem ("vanpack") VK 126. Kontejner, fleksibilni (pomičan) 1F 127. Kontejner, galonski GL 128. Kontejner, koji nije drugačije označen kao prijevozna oprema CN 129. Kontejner, metalni ME 130. Kontejner, vanjski OU 131. Kontejner za voće i povrće, tipa octabin (osmougaona kutija) OT 132. Kornet (stožac) AJ 133. Korpa BK 134. Korpa (pletena) CE 135. Korpa sa pokrovom HR 136. Korpa, sa ručkom, drvena HB 137. Korpa, sa ručkom, kartonska HC 138. Korpa, sa ručkom, plastična HA 139. Koš BI 140. Kovčeg, vojnički FO 141. Kutija BX 142. Kutija (vlaknaste ploče) 4G 143. Kutija od prirodnog drveta 4C 144. Kutija za film FP 145. Kutija za šibice MX 146. Kutija za voće/povrće LU 147. Kutija, aluminijumska 4B 148. Kutija, čelična 4A 149. Kutija, Commonwealth Handling Equipment Pool (CHEP), Eurobox DH 150. Kutija, drvena, od prirodnog drveta, obična (uobičajena) QP 151. Kutija, drvena, od prirodnog drveta, sa nepropusnim zidovima QQ 152. Kutija, od rekonstruisanog drveta 4F 153. Kutija, od šperploče 4D 154. Kutija, plastična 4H 155. Kutija, plastična, podesiva QR 156. Kutija, plastična, tvrda (od tvrde plastike) QS 157. Kutija, sa poklopcem na pregib AI 158. Kutija, za tečnost BW 159. Limenka TN 160. Limenka sa drškom i lijevkom CD 161. Limenka, cilindrična CX 162. Limenka, pravougaona CA 163. Lonac PT 164. Lopta AL 165. Međurezervoar za teret WA 166. Međurezervoar za teret, aluminijumski WD 167. Međurezervoar za teret, aluminijumski, pod pritiskom većim od 10 kpa WH 168. Međurezervoar za teret, aluminijumski, za tečnost WL 169. Međurezervoar za teret, čelični WC 170. Međurezervoar za teret, čvrsta plastika AA 171. Međurezervoar za teret, čvrsta plastika, sa strukturnom opremom, za tečnosti ZJ 172. Međurezervoar za teret, čvrsta plastika, sa strukturnom opremom, pod pritiskom ZG 173. Međurezervoar za teret, čvrsta plastika, sa strukturnom opremom, za čvrste predmete ZD 174. Međurezervoar za teret, čvrsta plastika, samostalni, pod pritiskom ZH 175. Međurezervoar za teret, čvrsta plastika, samostalni, tečnost ZK Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 39 176. Međurezervoar za teret, čvrsta plastika, samostalni, za čvrste stvari ZF 177. Međurezervoar za teret, fleksibilni ZU 178. Međurezervoar za teret, kombinirani ZS 179. Međurezervoar za teret, kombinirani, čvrsta plastika za čvrste stvari PLN 180. Međurezervoar za teret, kombinirani, čvrsta plastika, pod pritiskom ZN 181. Međurezervoar za teret, kombinirani, čvrsta plastika, za tečnosti ZQ 182. Međurezervoar za teret, kombinirani, fleksibilna plastika, pod pritiskom ZP 183. Međurezervoar za teret, kombinirani, fleksibilna plastika, za čvrste stvari ZM 184. Međurezervoar za teret, kombinirani, fleksibilna plastika, za tečnost ZR 185. Međurezervoar za teret, metalni WF 186. Međurezervoar za teret, metalni, osim čelika ZV 187. Međurezervoar za teret, metalni, pod pritiskom 10 kpa WJ 188. Međurezervoar za teret, metalni, pod pritiskom većim od 10 kpa WG 189. Međurezervoar za teret, metalni, za tečnost WM 190. Međurezervoar za teret, metalni, za tečnost WK 191. Međurezervoar za teret, papir, višeslojni ZA 192. Međurezervoar za teret, papir, višeslojni, vodootporni ZC 193. Međurezervoar za teret, plastična folija WS 194. Međurezervoar za teret, prirodno drvo ZW 195. Međurezervoar za teret, prirodno drvo sa unutrašnjom oblogom WU 196. Međurezervoar za teret, rekonstruisano drvo ZY 197. Međurezervoar za teret, rekonstruisano drvo, sa unutrašnjom oblogom WZ 198. Međurezervoar za teret, šperploča ZX 199. Međurezervoar za teret, šperploča, sa unutrašnjom oblogom WY 200. Međurezervoar za teret, tekstilni, bez presvlake i obloge WT 201. Međurezervoar za teret, tekstilni, obložen WW 202. Međurezervoar za teret, tekstilni, presvučen WV 203. Međurezervoar za teret, tekstilni, presvučen i obložen WX 204. Međurezervoar za teret, tkana plastika, bez presvlake i obloge WN 205. Međurezervoar za teret, tkana plastika, obložen WQ 206. Međurezervoar za teret, tkana plastika, presvučen WP 207. Međurezervoar za teret, tkana plastika, presvučen i obložen WR 208. Međurezervoar za teret, vlaknasta ploča ZT 209. Metalna ploča SM 210. Metalna zdjela bez poklopca P2 211. Mornarski sanduk SE 212. Mreža NT 213. Mreža, cjevasta, plastična NU 214. Mreža, cjevasta, tekstilna NV 215. Mrežica (za pakiranje voća) RT 216. Mrtvački sanduk CJ 217. Naglavak SY 218. Namotaj RL 219. Nedostupno/nepristupačno NA 220. Neupakirano NE 221. Neupakirano, jedna jedinica NF 222. Neupakirano, više jedinica NG 223. Nije u kavezu (van kaveza) UC 224. Nosač (konstrukcijski) TS 225. Obor (tor za životinje) PF 226. Okvir/ram FR 227. Omot EN 228. Omot, čelični SV 229. Paket PA 230. Paket PC 231. Pakiranje PK 232. Pakiranje, kartonsko, sa otvorima za držanje IK 233. Pakiranje, protočno IF 234. Pakiranje, umotano u papir IG 235. Pakiranje, vidljivo, providno IE 236. Pakiranje, vidljivo, providno, drveno IA 237. Pakiranje, vidljivo, providno, kartonsko IB 238. Pakiranje, vidljivo, providno, metalno ID 239. Pakiranje, vidljivo, providno, plastično IC 240. Paleta PX 241. Paleta CHEP 100 cm x 120 cm OC 242. Paleta ISO T11 OE 243. Paleta u zaštitnom plastičnom omotaču AG 244. Paleta, 100 cm x 110 cm AX 245. Paleta, AS 4068-1993 OD 246. Paleta, CHEP 40 cm x 60 cm OA 247. Paleta, CHEP 80 cm x 120 cm OB 248. Paleta, drvena 8A 249. Paleta, kutija, kombinacija - kutija bez poklopca i paleta PB 250. Paleta, modularna (montažna), prstenovi 80 cm x 100 cm PD 251. Paleta, modularna, prstenovi 80 cm x 120 cm PE 252. Paleta, modularna, prstenovi 80 cm x 60 cm AF 253. Paleta, troslojna TW 254. Patrona CQ 255. Platforma, neodređene težine ili dimenzija OF 256. Platno (u smislu: slikarsko) CZ 257. Ploča BD 258. Ploča PG 259. Ploča ST 260. Ploča omotana plastikom SP 261. Ploče u snopu/svežnju/smotku PY 262. Ploče, u snopu, svežnju, smotku SZ 263. Pokretni kontejner "liftvan" (čvrsta drvena kutija, može se kranom dići) LV 264. Pokrivač CV 265. Posuda CU 266. Posuda za mlijeko CC 267. Pribor (set) KI 268. Proizvod neupakiran, u obliku ploča ili komada T1 269. Prsten RG 270. Prtljag LE 271. Raspršivač AT 272. Remen B4 273. Rezervoar - drveni AD 274. Rezervoar - metalni MR 275. Rezervoar - obložen plastikom MW 276. Rezervoar - papirnati AC 277. Rezervoar - plastični PR 278. Rezervoar - stakleni GR 279. Rezervoar - vlaknasti AB 280. Rezervoar (bazen) BM 281. Rinfuza, čvrste, fine čestice (puderi/praškovi) VY 282. Rinfuza, čvrste, krupne čestice (grumeni, komadi) VO 283. Rinfuza, čvrste, zrnaste čestice (granulat) VR 284. Rinfuza, gas (pri 1 031 mbar I 15 C) VG 285. Rinfuza, metalni otpad VS 286. Rinfuza, tečni gas (pri velikoj temperaturi i pritisku) VQ 287. Rinfuza, tečnost VL 288. Rolna (tekstil) BT 289. Sanduk CS 290. Sanduk sa paletnim dnom ED 291. Sanduk sa paletnim dnom, od drveta EE 292. Sanduk sa paletnim dnom, od kartona EF 293. Sanduk sa paletnim dnom, od metala EH 294. Sanduk sa paletnim dnom, od plastike EG 295. Sanduk za boce/stalak za boce (gajba, sanduk) BC 296. Sanduk za čaj TC 297. Sanduk za mlijeko MC 298. Sanduk za pivo CB 299. Sanduk za rasuti teret, drveni DM 300. Sanduk za rasuti teret, kartonski DK 301. Sanduk za rasuti teret, plastični DL 302. Sanduk za voće FC 303. Sanduk, čelični SS 304. Sanduk, drveni 7B 305. Sanduk, drveni 8B 306. Sanduk, izotermički EI 307. Sanduk, metalni MA Broj 43 - Strana 40 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. 308. Sanduk, plitki SC 309. Sanduk, skeletni (kosturni) SK 310. Sanduk, uokvireni FD 311. Sanduk, višeslojni, drveni DB 312. Sanduk, višeslojni, kartonski DC 313. Sanduk, višeslojni, plastični DA 314. Sanduk, za auto 7A 315. Sanduk/sandučić CR 316. Sanduk/škrinja (u smislu kase, sefa) TR 317. Set SX 318. Šipka BR 319. Šipka RD 320. Šipke u snopu, svežnju, smotku RZ 321. Šipke, u svežnju/snopu BZ 322. Škrinja CH 323. Spirala CL 324. Spremnik za tečnost, tipa flexibag FB 325. Spremnik za tečnost, tipa flexitank FE 326. Stalak za vješalice za odeću RJ 327. Stalaža/stalak RK 328. Table u svežnju/snopu BY 329. Tacna PU 330. Tacna, čvrsta, sa poklopcem, složiva (CEN TS 14482:2002) IL 331. Tacna, dvoslojna, bez poklopca, drvena DX 332. Tacna, dvoslojna, bez poklopca, kartonska DY 333. Tacna, dvoslojna, bez poklopca, plastična DW 334. Tacna, jednoslojna, bez poklopca, drvena DT 335. Tacna, jednoslojna, bez poklopca, kartonska DV 336. Tacna, jednoslojna, bez poklopca, plastična DS 337. Tacna, jednoslojna, bez poklopca, polistirenska DU 338. Tacna, vodoravno naslagana pljosnatim predmetima GU 339. Tanki karton CM 340. Tegla JR 341. Torbica (namjena: za cigarete, telefon, fotoaparat) PO 342. Traka RO 343. Uzajamno određeno ZZ 344. Vakumirano (vakumsko pakiranje) VP 345. Velika količina/gomila LT 346. Velika staklena flaša za držanje koroziva, nezaštićena CO 347. Velika staklena flaša za držanje koroziva, zaštićena CP 348. Veliko bure (zapremine 238 l. ili 286 l.) HG 349. Veza (svežanj) BH 350. Vješalica/ofinger HN 351. Vozilo VN 352. Vreća BG 353. Vreća (džak) SA 354. Vreća polivinilna 44 355. Vreća, fleksibilna ambalaža FX 356. Vreća, jutena GY 357. Vreća, od tkane plastike 5H 358. Vreća, od tkane plastike, bez unutarnje postave/obloge XA 359. Vreća, od tkane plastike, nepropusna (bez mogućnosti curenja) XB 360. Vreća, od tkane plastike, vodonepropusna (nepromočiva) XC 361. Vreća, papirna 5M 362. Vreća, papirna, višeslojna XJ 363. Vreća, papirna, višeslojna, vodonepropusna XK 364. Vreća, plastična EC 365. Vreća, plastična folija XD 366. Vreća, posebno velika (džambo vreća) JB 367. Vreća, sa ručkama TT 368. Vreća, tekstilna 5L 369. Vreća, tekstilna, bez unutarnje postave/obloge XF 370. Vreća, tekstilna, nepropusna XG 371. Vreća, tekstilna, vodonepropusna (nepromočiva) XH 372. Vreća, velika ZB 373. Vreća, velika za rasuti teret 43 374. Vreća, višedijelna MB 375. Vreća, višeslojna MS 376. Vrećica (za čaj, silikon, lavandu, šampon, šećer) SH 377. Vreteno SD 378. Zaštićena plastična folija SW 12. Dodatne sistemske šifre (jedanaesta cifra) - polje 33 /druga potpodjela "Dodatne sistemske šifre" koje označavaju jedanaestu cifru u polju 33, a koje se upisuju u drugu potpodjelu polja 33 su sljedeće (n1): Dodatna siste. šifra Opis 0 Upisuje se uz desetocifrenu tarifnu oznaku Carinske tarife sa pridruženom punom stopom carine propisane Carinskom tarifom (konvencijalna carinska stopa - najpovlaštenija nacija - MFN). Dodatna sistemska šifra "0" (nula), kao jedanaesta cifra u polju 33, upisuje se u svim slučajevima, osim u slučajevima kada se koriste ostale niže navedene dodatne sistemske šifre (1, 2, 9, 3, 5). Propisi o akcizama i cestarini 1 Upisuje se ako su u pitanju robe koje se, prema Carinskoj tarifi, svrstavaju u istu tarifnu oznaku, a prema propisima o akcizama ne podliježu obračunu i plaćanju akcize i cestarine. 2 i 9 Ako su u pitanju robe koje se, prema Carinskoj tarifi, svrstavaju u istu tarifnu oznaku, a prema propisima o akcizama podliježu obračunu i plaćanju akcize i cestarine, kao jedanaesta cifra upisuje se sljedeća "dodatna sistemska šifra": - "9": ako je samo jedna stopa akcize, - "2" ili "9": ako se u okviru iste tarifne oznake svrstavaju robe koje podliježu obračunu i naplati prema različitim stopama akcize i/ili cestarine. Primjer: Tarifna oznaka Stopa akcize Cestarina Opis 271012 15 001 - - proizvodi nisu ni olovni ni bezolovni benzin 271012 15 002 0,35 KM/l 0,15 KM/l + 0,25 M/l bezolovni benzin u hemijskoj preradi 271012 15 009 0,40 KM/l 0,15 KM/l + 0,25 M/l olovni benzin u hemijskoj preradi 3 Upisuje se uz tarifne oznake Carinske tarife u koje se svrstava pivo, u slučajevima kada uvoznik pri uvozu, u skladu sa propisima o akcizama, dokazuje pravo na umanjenu stopu akcize na pivo (mali proizvođači), uz podnošenje Izjave za primjenu niže stope akcize (upisane u polje 44 pod šifrom "IPP"). U ostalim slučajevima, kao jedanaesta cifra, uz tarifne oznake Carinske tarife u koje se svrstava pivo, upisuje se "0" (nula). Privremena suspenzija i privremeno smanjenje carinskih stopa 5 Za sve robe sa tarifnim oznakama navedenim u Odluci o privremenoj suspenziji i privremenom smanjenju carinskih stopa kod uvoza određenih roba (koju donosi Vijeće ministara Bosne i Hercegovine u toku tekuće za narednu godinu), kao jedanaesta cifra, upisuje se "0" (nula) ako se obračunava puna stopa carine u skladu sa Carinskom tarifom. Ako se na iste primjenjuje umanjena stopa carine u skladu sa tom odlukom, kao jedanaesta cifra, upisuje se "5". 13. Šifre za povlastice (tarifno - preferencijalne) - polje 36 Šifre koje se koriste u polju 36 su sljedeće (an..6): Šifra Opis tarifno - preferencijalne povlastice CEFTA povlastica za robu porijeklom iz ugovornih strana CEFTA 2006 CEFTAP povlastica za robu po Sporazumu CEFTA 2006 - PEM Konvencija CEFTAK povlastica za robu po Sporazumu CEFTA 2006 - PEM Konvencija - puna kumulacija među CEFTA stranama EFTA1 povlastica za robu sa porijeklom iz Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajn EFTA2 povlastica za robu porijeklom iz Islanda EFTA3 povlastica za robu porijeklom iz Kraljevine Norveške EUP povlastica za robu porijeklom iz Evropske zajednice IRP povlastica za robu porijeklom iz Islamske Republike Iran TRP povlastica za robu iz Turske. Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 41 14. Šifre za carinske postupke - polje 37/prva potpodjela Opće napomene 1. U prvu potpodjelu upisuje se četverocifrena šifra koja se sastoji od dvocifrene šifre za zahtijevani postupak i dvocifrene šifre za prethodni postupak. Lista četcerocifrenih šifri carinskih postupaka (to jest moguće kombinacije šifri zahtijevanog i prethodnog carinskog postupka) navedena je u daljnjem tekstu. 2. "Prethodni postupak" je postupak u kojem je roba bila prije zahtijevanog postupka. Primjer: 4051 = puštanje u slobodan promet robe koja je prethodno bila stavljena u postupak unutarnje obrade (sistem odgođenog plaćanja). 3. U slučaju kada je prethodni postupak carinsko skladištenje ili privremeni uvoz ili kada roba dolazi iz slobodne zone, odgovarajuća šifra upisuje se samo ako roba nije bila stavljena u carinski postupak s ekonomskim dejstvom (unutarnja obrada, vanjska obrada ili prerada pod carinskom kontrolom). Primjer: Ponovni izvoz robe koja je bila uvezena u okviru postupka unutarnje obrade (sistem odgođenog plaćanja) i nakon toga stavljena u postupak carinskog skladištenja = 3151 (a ne 3171). (Prvi postupak = 5100; drugi postupak = 7151; ponovni izvoz = 3151). 4. Slično tome, kada se roba koja je prethodno bila privremeno izvezena ponovo uvozi, stavljanje u jedan od prethodno pomenutih postupaka s odgođenim plaćanjem smatra se jednostavnim (redovnim) uvozom u okviru tog postupka. Šifra za ponovni uvoz navodi se samo ako se ova roba pušta u slobodan promet. Primjer: Puštanje u slobodan promet robe koja je bila izvezena u okviru carinskog postupka vanjske obrade te koja je pri ponovnom uvozu bila stavljena u postupak carinskog skladištenja = 6121 (a ne 6171). (Prvi postupak: privremeni izvoz radi vanjske obrade = 2100; drugi postupak: skladištenje u carinskom skladištu = 7121; treći postupak: puštanje u slobodan promet = 6121). Šifre za carinske postupke koje se koriste u prvoj potpodjeli polja 37 su sljedeće (n4): Šifra postupka u polju 37/1 Carinski postupci Vrsta carinske prijave (polje 1/1) Oznaka vrste postupka u MRN broju Obračun i naplata uvoznih dažbina Obračun i naplata poreza na dodanu vrijednost 0200 postupak unutarnje obrade (sistem povrata dažbina) bez prethodnog postupka IM H DA DA 0202 postupak unutarnje obrade (sistem povrata dažbina) nakon postupka unutarnje obrade (sistem povrata dažbina) IM H DA DA 0221 postupak unutarnje obrade (sistem povrata dažbina) nakon postupka vanjske obrade IM H DA DA 0246 postupak unutarnje obrade (sistem povrata dažbina) nakon postupka unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem povrata dažbina) IM H DA DA 0247 postupak unutarnje obrade (sistem povrata dažbina) nakon postupka unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem povrata dažbina) IM H DA DA 0251 postupak unutarnje obrade (sistem povrata dažbina) nakon postupka unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) IM H DA DA 0253 postupak unutarnje obrade (sistem povrata dažbina) nakon postupka privremenog uvoza IM H DA DA(1) NE(2) 0255 postupak unutarnje obrade (sistem povrata dažbina) nakon postupka unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) IM H DA DA 0256 postupak unutarnje obrade (sistem povrata dažbina) nakon postupka unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem obustave plaćanja) IM H DA DA 0271 postupak unutarnje obrade (sistem povrata dažbina) nakon postupka carinskog skladištenja IM H DA DA 0278 postupak unutarnje obrade (sistem povrata dažbina) nakon smještaja u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom kladištu IM H DA DA 0293 postupak unutarnje obrade (sistem povrata dažbina) nakon uništenja pod carinskim nadzorom IM H DA DA 1000 trajni izvoz robe bez prethodnog postupka EX A NE NE 1002 izvoz robe nakon postupka unutarnje obrade (sistem povrata dažbina) EX A NE NE 1021 trajni izvoz privremeno izvezene robe na vanjsku obradu koja se ne vraća u carinsko područje Bosne i Hercegovine EX A NE NE 1023 trajni izvoz privremeno izvezene robe koja se ne vraća u carinsko područje Bosne i Hercegovine EX A NE NE 1040 trajni izvoz robe stavljene u slobodan promet bez oslobađanja od dažbina EX A NE NE 1042 trajni izvoz robe stavljene u slobodan promet uz oslobađanje od dažbina EX A NE NE 1046 izvoz robe nakon postupka unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem povrata dažbina) EX A NE NE 1047 izvoz robe nakon postupka unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem povrata dažbina) EX A NE NE 1078 trajni izvoz robe iz slobodne zone kontrolnog tipa II ili slobodnog skladišta EX A NE NE 2100 privremeni izvoz robe po postupku vanjske obrade bez prethodnog postupka EX E NE NE 2102 privremeni izvoz robe po postupku vanjske obrade nakon postupka unutarnje obrade (sistem povrata dažbina) EX E NE NE 2146 privremeni izvoz robe po postupku vanjske obrade nakon postupka unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem povrata dažbina) EX E NE NE 2147 privremeni izvoz robe po postupku vanjske obrade nakon postupka unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem povrata dažbina) EX E NE NE 2151 privremeni izvoz robe po postupku vanjske obrade nakon postupka unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) EX E NE NE 2155 privremeni izvoz robe po postupku vanjske obrade nakon postupka unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) EX E NE NE 2156 privremeni izvoz robe po postupku vanjske obrade nakon postupka unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem obustave plaćanja) EX E NE NE 2178 privremeni izvoz robe po postupku vanjske obrade iz slobodne zone kontrolnog tipa II ili slobodnog skladišta EX E NE NE 2300 privremeni izvoz robe namijenjene vraćanju u nepromijenjenom stanju bez prethodnog postupka EX A NE NE 2378 privremeni izvoz robe namijenjene vraćanju u nepromijenjenom stanju iz slobodne zone kontrolnog tipa II ili slobodnog skladišta EX A NE NE Broj 43 - Strana 42 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. 3151 ponovni izvoz robe nakon postupka unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) EX C NE NE 3153 ponovni izvoz robe nakon postupka privremenog uvoza EX C NE NE 3155 ponovni izvoz robe nakon postupka unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) EX C NE NE 3156 ponovni izvoz robe nakon postupka unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem obustave plaćanja) EX C NE NE 3171 ponovni izvoz robe nakon postupka carinskog skladištenja EX C NE NE 3178 ponovni izvoz robe iz slobodne zone kontrolnog tipa II ili slobodnog skladišta EX C NE NE 3191 ponovni izvoz robe nakon postupka obrade pod carinskom kontrolom EX C NE NE 3193 ponovni izvoz robe nakon uništenja pod carinskim nadzorom EX C NE NE 4000 stavljanje u slobodan promet robe koja ne podliježe oslobađanju od uvoznih dažbina bez prethodnog postupka IM H DA DA(3) 4051 stavljanje u slobodan promet robe koja ne podliježe oslobađanju od uvoznih dažbina nakon postupka unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) IM H DA DA(3) 4053 stavljanje u slobodan promet robe koja ne podliježe oslobađanju od uvoznih dažbina nakon postupka privremenog uvoza IM H DA DA(3) NE(2) 4055 stavljanje u slobodan promet robe koja ne podliježe oslobađanju od uvoznih dažbina nakon postupka unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) IM H DA DA(3) 4056 stavljanje u slobodan promet robe koja ne podliježe oslobađanju od uvoznih dažbina nakon postupka unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem obustave plaćanja) IM H DA DA(3) 4071 stavljanje u slobodan promet robe koja ne podliježe oslobađanju od uvoznih dažbina nakon postupka carinskog skladištenja IM H DA DA(3) 4078 stavljanje u slobodan promet robe koja ne podliježe oslobađanju od uvoznih dažbina iz slobodne zone kontrolnog tipa II ili slobodnog skladišta IM H DA DA(3) 4091 stavljanje u slobodan promet robe koja ne podliježe oslobađanju od uvoznih dažbina nakon postupka obrade pod carinskom kontrolom IM H DA DA(3) 4093 stavljanje u slobodan promet robe koja ne podliježe oslobađanju od uvoznih dažbina nakon uništenja pod carinskim nadzorom IM H DA DA(3) 4095 stavljanje u slobodan promet robe koja ne podliježe oslobađanju od uvoznih dažbina, nakon isporuke robe na brodove i letjelice IM H DA DA(3) 4200 stavljanje u slobodan promet robe koja podliježe oslobađanju od uvoznih dažbina bez prethodnog postupka IM H NE(1) NE(4) 4251 stavljanje u slobodan promet robe koja podliježe oslobađanju od uvoznih dažbina nakon postupka unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) IM H NE(1) NE(4) 4253 stavljanje u slobodan promet robe koja podliježe oslobađanju od uvoznih dažbina nakon postupka privremenog uvoza IM H NE(1) NE(2)/(4 4255 stavljanje u slobodan promet robe koja podliježe oslobađanju od uvoznih dažbina nakon postupka unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) IM H NE(1) NE(4) 4256 stavljanje u slobodan promet robe koja podliježe oslobađanju od uvoznih dažbina nakon postupka unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem obustave plaćanja) IM H NE(1) NE(4) 4271 stavljanje u slobodan promet robe koja podliježe oslobađanju od uvoznih dažbina nakon postupka carinskog skladištenja IM H NE(1) NE(4) 4278 stavljanje u slobodan promet robe koja podliježe oslobađanju od dažbina iz slobodne zone kontrolnog tipa II ili slobodnog skladišta IM H NE(1) NE(4) 4291 stavljanje u slobodan promet robe koja podliježe oslobađanju od uvoznih dažbina nakon postupka obrade pod carinskom kontrolom IM H NE NE(4) 4293 stavljanje u slobodan promet robe koja podliježe oslobađanju od dažbina nakon uništenja pod carinskim nadzorom IM H NE(1) NE(4) 4600 postupak unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem povrata dažbina) bez prethodnog postupka IM H DA DA 4653 postupak unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem povrata dažbina) nakon postupka privremenog uvoza IM H DA DA(1) NE(2) 4671 postupak unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem povrata dažbina) nakon postupka carinskog skladištenja IM H DA DA 4678 postupak unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem povrata dažbina) nakon smještaja u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu IM H DA DA 4693 postupak unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem povrata dažbina) nakon uništenja pod carinskim nadzorom IM H DA DA 4700 postupak unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem povrata dažbina) bez prethodnog postupka IM H DA DA 4746 postupak unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem povrata dažbina) nakon postupka unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem povrata dažbina) IM H DA DA 4747 postupak unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem povrata dažbina) nakon postupka unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem povrata dažbina) IM H DA DA 4753 postupak unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem povrata dažbina) nakon postupka privremenog uvoza IM H DA DA(1) NE(2) 4755 postupak unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem povrata dažbina) nakon postupka unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) IM H DA DA 4756 postupak unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem povrata dažbina) nakon postupka unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem obustave plaćanja) IM H DA DA 4771 postupak unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem povrata dažbina) nakon postupka carinskog skladištenja IM H DA DA Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 43 4778 postupak unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem povrata dažbina) nakon smještaja u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu IM H DA DA 4793 postupak unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem povrata dažbina) nakon uništenja pod carinskim nadzorom IM H DA DA 5100 postupak unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) bez prethodnog postupka IM I NE NE 5102 postupak unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) nakon postupka unutarnje obrade (sistem povrata dažbina) IM I NE NE 5146 postupak unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) nakon postupka unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem povrata dažbina) IM I NE NE 5147 postupak unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) nakon postupka unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem povrata dažbina) IM I NE NE 5151 postupak unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) nakon postupka unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) IM I NE NE 5153 postupak unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) nakon postupka privremenog uvoza IM I NE NE 5157 postupak unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) prijenosom robe ili proizvoda pod aranžmanom unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) IM I NE NE 5171 postupak unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) nakon postupka carinskog skladištenja IM I NE NE 5178 postupak unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) nakon smještaja u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu IM I NE NE 5193 postupak unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) nakon uništenja pod carinskim nadzorom IM I NE NE 5300 postupak privremenog uvoza bez prethodnog postupka IM I DA(2) NE(3) DA(5) NE(6) 5302 postupak privremenog uvoza nakon postupka unutarnje obrade (sistem povrata dažbina) IM I DA(2) NE(3) DA(5) NE(6) 5346 postupak privremenog uvoza nakon postupka unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem povrata dažbina) IM I DA(4) NE(3) DA(5) NE(6) 5347 postupak privremenog uvoza nakon postupka unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem povrata dažbina) IM I DA(2) NE(3) DA(5) NE(6) 5351 postupak privremenog uvoza nakon postupka unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) IM I DA(2) NE(3) DA(5) NE(6) 5353 postupak privremenog uvoza nakon postupka privremenog uvoza IM I DA(2) NE(3) DA(5) NE(6) 5355 postupak privremenog uvoza nakon postupka unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) IM I DA(4) NE(3) DA(5) NE(6) 5356 postupak privremenog uvoza nakon postupka unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem obustave plaćanja) IM I DA(2) NE(3) DA(5) NE(6) 5371 postupak privremenog uvoza nakon postupka carinskog skladištenja IM I DA(2) NE(3) DA(5) NE(6) 5378 privremeni uvoz robe iz slobodne zone kontrolnog tipa II IM I DA(2) NE(3) DA(5) NE(6) 5393 postupak privremenog uvoza nakon uništenja pod carinskim nadzorom IM I DA(2) NE(3) DA(5) NE(6) 5500 postupak unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) bez prethodnog postupka IM I NE NE 5502 postupak unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) nakon postupka unutarnje obrade (sistem povrata dažbina) IM I NE NE 5546 postupak unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) nakon postupka unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem povrata dažbina) IM I NE NE 5547 postupak unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) nakon postupka unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem povrata dažbina) IM I NE NE 5551 postupak unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) nakon postupka unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) IM I NE NE 5553 postupak unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) nakon postupka privremenog uvoza IM I NE NE 5555 postupak unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) nakon postupka unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) IM I NE NE 5556 postupak unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) nakon postupka unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem obustave plaćanja) IM I NE NE 5557 postupak unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) prijenosom robe ili proizvoda pod aranžmanom unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) IM I NE NE 5571 postupak unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) nakon postupka carinskog skladištenja IM I NE NE 5578 postupak unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) nakon smještaja u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu IM I NE NE 5593 postupak unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) nakon uništenja pod carinskim nadzorom IM I NE NE 5600 postupak unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem obustave plaćanja) bez prethodnog postupka IM I NE NE 5602 postupak unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem obustave plaćanja) nakon postupka unutarnje obrade (sistem povrata dažbina) IM I NE NE 5646 postupak unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem obustave plaćanja) nakon postupka unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem povrata dažbina) IM I NE NE 5647 postupak unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem IM I NE NE Broj 43 - Strana 44 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. obustave plaćanja) nakon postupka unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem povrata dažbina) 5651 postupak unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem obustave plaćanja) nakon postupka unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) IM I NE NE 5653 postupak unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem obustave plaćanja) nakon postupka privremenog uvoza IM I NE NE 5655 postupak unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem obustave plaćanja) nakon postupka unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) IM I NE NE 5656 postupak unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem obustave plaćanja) nakon postupka unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem obustave plaćanja) IM I NE NE 5657 postupak unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem obustave plaćanja) prijenosom robe ili proizvoda pod aranžmanom unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) IM I NE NE 5671 postupak unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem obustave plaćanja) nakon postupka carinskog skladištenja IM I NE NE 5678 postupak unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem obustave plaćanja) nakon smještaja u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu IM I NE NE 5693 postupak unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem obustave plaćanja) nakon uništenja pod carinskim nadzorom IM I NE NE 5751 prijenos robe ili proizvoda pod aranžmanom unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) nakon postupka unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) IM I NE NE 5755 prijenos robe ili proizvoda pod aranžmanom unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) nakon postupka unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) IM I NE NE 5756 prijenos robe ili proizvoda pod aranžmanom unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) nakon postupka unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem obustave plaćanja) IM I NE NE 6100 ponovni uvoz i puštanje u slobodan promet kompenzirajućih proizvoda izvezenih ili ponovno izvezenih nakon postupka unutarnje obrade (član 179. zakona) IM H DA(8) DA(9) 6110 ponovni uvoz trajno izvezene robe i stavljanje u slobodan promet bez oslobađanja od plaćanja uvoznih dažbina IM H DA DA(3) 6121 ponovni uvoz i stavljanje u slobodan promet bez oslobađanja od plaćanja uvoznih dažbina nakon postupka vanjske obrade IM H DA DA(3) 6123 ponovni uvoz privremeno izvezene robe što se vraća u nepromijenjenom stanju i stavljanje u slobodan promet bez oslobađanja od plaćanja uvoznih dažbina IM H DA DA(3) 6171 ponovni uvoz i stavljanje u slobodan promet robe bez oslobađanja od plaćanja uvoznih dažbina iz carinskog skladiša IM H DA DA(3) 6178 ponovni uvoz i stavljanje u slobodan promet robe bez oslobađanja od plaćanja uvoznih dažbina iz slobodne zone kontrolnog tipa II ili slobodnog skladišta IM H DA DA(3) 6195 ponovni uvoz i stavljanje u slobodan promet bez oslobađanja od plaćanja uvoznih dažbina robe kojima su bile snabdjevene zalihe na brodovima i avionima IM H DA DA(3) 6196 ponovni uvoz i stavljanje u slobodan promet robe bez oslobađanja od plaćanja uvoznih dažbina nakon prodaje u bescarinskim prodavnicama na aerodromima IM H DA DA(3) 6310 ponovni uvoz trajno izvezene robe i stavljanje u slobodan promet uz oslobađanje od uvoznih dažbina (član 177. zakona) IM H NE(1) NE(7) 6321 ponovni uvoz robe u nepromijenjenom stanju i stavljanje u slobodan promet uz oslobađanje od uvoznih dažbina nakon postupka vanjske obrade (član 177. zakona) IM H NE(1) NE(7) 6323 ponovni uvoz privremeno izvezene robe što se vraća u nepromijenjenom stanju i stavljanje u slobodan promet uz oslobađanje od uvoznih dažbina (član 177. zakona) IM H NE(1) NE(7) 6371 ponovni uvoz i stavljanje u slobodan promet robe uz oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina iz carinskog skladišta (član 177. zakona) IM H NE(1) NE(7) 6378 ponovni uvoz i stavljanje u slobodan promet robe uz oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina iz slobodne zone kontrolnog tipa II ili slobodnog skladišta (član 177. zakona) IM H NE(1) NE(7) 6395 ponovni uvoz i stavljanje u slobodan promet uz oslobađanje od uvoznih dažbina robe kojima su snabdjevene zalihe na brodovima i avionima (član 177. zakona) IM H NE(1) NE(7) 6396 ponovni uvoz i stavljanje u slobodan promet robe uz oslobađanje od uvoznih dažbina nakon maloprodaje u bescarinskim prodavnicama na aerodromima (član 177. zakona) IM H NE NE(7) 7100 postupak carinskog skladištenja bez prethodnog postupka IM J(10) K(11) NE NE 7121 postupak carinskog skladištenja nakon postupka vanjske obrade IM J(10) K(11) NE NE 7123 postupak carinskog skladištenja nakon postupka privremenog izvoza robe što se vraća u nepromijenjenom stanju IM J(10) K(11) NE NE 7131 postupak carinskog skladištenja nakon ponovnog izvoza IM J(10) K(11) NE NE 7146 postupak carinskog skladištenja nakon postupka unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem povrata dažbina) IM J(10) K(11) NE NE 7147 postupak carinskog skladištenja nakon postupka unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem povrata dažbina) IM J(10) K(11) NE NE 7151 postupak carinskog skladištenja nakon postupka unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) IM J(10) K(11) NE NE 7153 postupak carinskog skladištenja nakon postupka privremenog uvoza IM J(10) K(11) NE NE 7155 postupak carinskog skladištenja nakon postupka unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) IM J(10) K(11) NE NE Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 45 7156 postupak carinskog skladištenja nakon postupka unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem obustave plaćanja ) IM J(10) K(11) NE NE 7171 postupak carinskog skladištenja nakon postupka carinskog skladištenja IM J(10) K(11) NE NE 7178 postupak carinskog skladištenja nakon smještaja u slobodnu zonu kontrolnog tipa II ili slobodno skladište IM J(10) K(11) NE NE 7191 postupak carinskog skladištenja nakon postupka obrade pod carinskom kontrolom IM J(10) K(11) NE NE 7193 postupak carinskog skladištenja nakon uništenja pod carinskim nadzorom IM J(10) K(11) NE NE 7800 smještaj u slobodnu zonu kontrolnog tipa II ili slobodno skladište bez prethodnog postupka IM J NE NE 7802 smještaj u slobodnu zonu kontrolnog tipa II ili slobodno skladište nakon unutarnje obrade (sistem povrata dažbina) IM J NE NE 7821 smještaj u slobodnu zonu kontrolnog tipa II ili slobodno skladište nakon privremenog izvoza pod postupkom vanjske obrade IM J NE NE 7823 smještaj u slobodnu zonu kontrolnog tipa II ili slobodno skladište nakon privremenog izvoza radi povrata u nepromijenjenom stanju IM J NE NE 7831 smještaj u slobodnu zonu kontrolnog tipa II ili slobodno skladište nakon ponovnog izvoza IM J NE NE 7846 smještaj u slobodnu zonu kontrolnog tipa II ili slobodno skladište nakon unutarnje obrade (sistem povrata dažbina) u carinskom skladištu IM J NE NE 7847 smještaj u slobodnu zonu kontrolnog tipa II ili slobodno skladište nakon unutarnje obrade (sistem povrata dažbina) u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu IM J NE NE 7851 smještaj u slobodnu zonu kontrolnog tipa II ili slobodno skladište nakon unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) IM J NE NE 7853 smještaj u slobodnu zonu kontrolnog tipa II ili slobodno skladište nakon postupka privremenog uvoza IM J NE NE 7855 smještaj u slobodnu zonu kontrolnog tipa II ili slobodno skladište nakon unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) u carinskom skladištu IM J NE NE 7856 smještaj u slobodnu zonu kontrolnog tipa II ili slobodno skladište nakon unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu IM J NE NE 7871 smještaj u slobodnu zonu kontrolnog tipa II ili slobodno skladište nakon postupka carinskog skladištenja IM J NE NE 7878 smještaj u slobodnu zonu kontrolnog tipa II ili slobodno skladište nakon smještaja u slobodnu zonu kontrolnog tipa II ili slobodno skladište IM J NE NE 7891 smještaj u slobodnu zonu kontrolnog tipa II ili slobodno skladište nakon nakon obrade pod carinskom kontrolom IM J NE NE 7893 smještaj u slobodnu zonu kontrolnog tipa II ili slobodno skladište nakon uništenja pod carinskom kontrolom IM J NE NE 7895 smještaj u slobodnu zonu kontrolnog tipa II ili slobodno skladište nakon isporuke robe na brodove i letjelice IM J NE NE 9100 postupak obrade pod carinskom kontrolom bez prethodnog postupka I I NE NE 9102 postupak obrade pod carinskom kontrolom nakon postupka unutarnje obrade (sistem povrata dažbina) IM I NE NE 9146 postupak obrade pod carinskom kontrolom nakon postupka unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem povrata dažbina) IM I NE NE 9147 postupak obrade pod carinskom kontrolom nakon postupka unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem povrata dažbina) IM I NE NE 9151 postupak obrade pod carinskom kontrolom nakon postupka unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) IM I NE NE 9153 postupak obrade pod carinskom kontrolom nakon postupka privremenog uvoza IM I NE NE 9155 postupak obrade pod carinskom kontrolom nakon postupka unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) IM I NE NE 9156 postupak obrade pod carinskom kontrolom nakon postupka unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem obustave plaćanja) IM I NE NE 9171 postupak obrade pod carinskom kontrolom nakon postupka carinskog skladištenja IM I NE NE 9178 postupak obrade pod carinskom kontrolom nakon smještaja robe u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu IM I NE NE 9193 postupak obrade pod carinskom kontrolom nakon uništenja pod carinskom kontrolom IM I NE NE 9300 uništenje robe pod carinskom kontrolom bez prethodnog postupka IM H NE NE 9302 uništenje robe pod carinskom kontrolom nakon postupka unutarnje obrade (sistem povrata dažbina) IM H NE NE 9346 uništenje robe pod carinskom kontrolom nakon postupka unutarnje obrade u carinskom skladištu (sistem povrata dažbina) IM H NE NE 9347 uništenje robe pod carinskom kontrolom nakon postupka unutarnje obrade u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem povrata dažbina) IM H NE NE 9351 uništenje robe pod carinskom kontrolom nakon postupka unutarnje obrade (sistem obustave plaćanja) IM H NE NE 9353 uništenje robe pod carinskom kontrolom nakon postupka privremenog uvoza IM H NE NE 9355 uništenje robe pod carinskom kontrolom nakon postupka unutarnje robe u carinskom skladištu (sistem obustave plaćanja) IM H NE NE 9356 uništenje robe pod carinskom kontrolom nakon postupka unutarnje robe u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu (sistem obustave plaćanja) IM H NE NE 9371 uništenje robe pod carinskom kontrolom nakon postupka carinskog skladištenja IM H NE NE 9378 uništenje robe pod carinskom kontrolom smještene u slobodnoj zoni kontrolnog tipa II ili slobodnom skladištu IM H NE NE 9391 uništenje robe pod carinskom kontrolom nakon postupka obrade pod carinskom kontrolom IM H NE NE Broj 43 - Strana 46 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. 9500 snabdijevanje zaliha (isporuka robe) na vazduhoplove i plovila u međunarodnom saobraćaju bh. robom bez prethodnog postupka EX A NE NE 9600 maloprodaja bh. robe u bescarinskim prodavnicama na međunarodnim aerodromima u Bosni i Hercegovini bez prethodnog postupka EX A NE NE Legenda: (1) Odnosi se na postupak privremenog uvoza uz potpuno oslobađanje. (2) Odnosi se na postupak privremenog uvoza uz djelimično oslobađanje. (3) "NE": ukoliko se u drugoj potpodjeli polja 37 može primjeniti šifra 401 ili 402. (4) Samo ako se u drugoj potpodjeli polja 37 može primijeniti neka od šifri koja se odnosi na oslobađanje od poreza na dodanu vrijednost u skladu sa Zakonom o porezu na dodanu vrijednost. (5) Primjenjuje se kod postupka privremenog uvoza uz djelimično oslobađanje. (6) Primjenjuje se kod postupka privremenog uvoza uz potpuno oslobađanje. (7) "NE": samo u slučaju kada je vraćena roba oslobođena od plaćanja uvoznih dažbina shodno članu 177. ZCP i ako robu vraća isto lice koje ju je i izvezlo (izvoznik). Ako robu vraća drugo lice tada vraćena roba podliježe naplati poreza na dodanu vrijednost. (8) "NE": samo na bh. robu sadržanu u vraćenim kompenzirajućim proizvodima (postupak 6100). (9) "NE": samo na bh. robu sadržanu u vraćenim kompenzirajućim proizvodima i ako te proizvode vraća isto lice koje ih je i izvezlo (izvoznik). Ako kompenzirajuće proizvode vraća drugo lice tada i bh. roba sadržana u istima podliježe naplati poreza na dodanu vrijednost (postupak 6100). (10) "J": kod smještaja u carinsko skladište tipa A, B, C i F. (11) "K": kod smještaja u carinsko skladište tipa D. 15. Šifre za bliže navođenje zahtijevanog carinskog postupka - polje 37/druga potpodjela 15.1. Šifre za oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina (CARINSKE POVLASTICE) koje se koriste u drugoj potpodjeli polja 37 Šifre koje se koriste u drugoj potpodjeli polja 37 carinske prijave za oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina pri puštanju robe u slobodan promet u slučajevima propisanim članom 207. tačka a) Zakona o carinskoj politici u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", broj 58/15) i u skladu sa odredbama Odluke o uvjetima i postupku ostvarivanja prava na oslobađanje od plaćanja uvoznih i izvoznih dažbina ("Službeni glasnik BiH", broj 24/18) (u daljnjem tekstu: Odluka o carinskim povlasticama), su sljedeće (an3): Oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina PDV ("+": stoji gdje je oslobođeno) Akciza i cestarina ("+": stoji gdje je oslobođeno) Redni broj/Opis Član 207. tačka a) alineja ..) Zakona o carinskoj politici u Bosni i Hercegovini ("SG BiH" 58/15) Član Odluke o carinskim povlasticama Šifra povlastice (latinica) 1. Oprema koja predstavlja ulog stranog lica, osim putničkih vozila, automata za zabavu i igru na sreću alineja 1) 4. - 5. 42C 2. Oprema za proizvodnju koja se ne proizvodi u Bosni i Hercegovini alineja 2) 6. - 7. 43C 3. Roba za vojne i policijske snage i kazneno-popravne ustanove koja se u potpunosti finansira od donatora alineja 3) 8. - 9. 44C +* 4. Roba za deminiranje alineja 4) 10. - 11. 45C 5. Roba za projekte obnove i rekonstrukcije Bosne i Hercegovine alineja 5) 12. - 13. 46C +* 6. Oprema za organe civilne zaštite i vatrogastva namijenjena zaštiti i spasavanju civilnog stanovništva alineja 6) 14. - 15. 47C 7. Lična imovina fizičkog lica koje prenosi svoje uobičajeno prebivalište u Bosnu i Hercegovinu alineja 7) 16. - 17. C01 + 8. Svadbena oprema i predmeti domaćinstva koji se uvoze povodom sklapanja braka alineja 8) 18. - 19. C02 + 9. Pokloni koji se uobičajeno daju povodom sklapanja braka alineja 8) 18. - 19. C03 + 10. Lična imovina stečena nasljeđivanjem alineja 9) 20. - 21. C04 + 11.. Školska oprema, obrazovni materijali i s tim povezani predmeti domaćinstva alineja 10) 22. - 23. C06(1) + 12. Pošiljke zanemarive vrijednosti alineja 11) 24. - 25. C07(1) + 13. Pošiljke koje jedno fizičko lice šalje drugom fizičkom licu alineja 12) 26. - 27. C08(1) + +* 14. Proizvodna sredstva i druga oprema koja se uvozi prilikom prijenosa djelatnosti iz druge države u Bosnu i Hercegovinu alineja 13) 28. - 29. C09 + 15. Proizvodna sredstva i druga oprema koja pripada licu koje se bavi slobodnim profesijama ili pravnom licu koje se bavi neprofitnom djelatnošću alineja 13) 28. - 29. C10 + 16. Proizvodi koje poljoprivrednici iz Bosne i Hercegovine dobiju na posjedima koji se nalaze u pograničnom području susjedne države alineja 14) 30. - 31. 49C(1) + 17. Sjeme, gnojivo i proizvodi za obrađivanje zemlje i usjevi koje unose poljoprivredni proizvođači iz drugih država alineja 15) 32. - 33. 50C(1) + 18. Obrazovni, naučni i kulturološki materijal iz Priloga 1. Odluke alineja 17) 36. - 38. C11 + 19. Obrazovni, naučni i kulturološki materijal iz Priloga 2. Odluke alineja 17) 36. - 38. C12 + 20. Obrazovni, naučni i kulturološki materijali; naučni instrumenti i uređaji uvezeni isključivo u nekomercijalne svrhe (uključujući rezervne dijelove, komponente, pribor i alate) alineja 17) 36. - 38. C13 + 21. Oprema koju u nekomercijalne svrhe uvozi naučno - istraživačka ustanova ili organizacija sa sjedištem van alineja 17) 36. - 38. C14 + Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 47 Bosne i Hercegovine ili se uvozi u njeno ime 22. Laboratorijske životinje i biološke ili hemijske materije namijenjene za istraživanje alineja 18) 39. - 40. C15 + 23. Terapeutske supstance ljudskog porijekla i reagensi za određivanje krvne grupe i reagensi za određivanje vrste tkiva alineja 19) 41. - 42. C16 + 24. Instrumenti i uređaji namijenjeni za medicinsko istraživanje, medicinsko dijagnostikovanje ili liječenje alineja 20) 43. - 44. C17 + 25. Referentne supstance za kontrolu kvaliteta medicinskih proizvoda alineja 21) 45. - 46. C18 + 26. Farmaceutski proizvodi koji se koriste na međunarodnim sportskim događajima alineja 22) 47. - 48. C19(1) + 27. Roba namijenjena humanitarnim organizacijama alineja 23) 49. - 51. C20 + 28. Predmeti iz Priloga 4. Odluke, namijenjeni slijepim licima alineja 24) 52. - 54. C21 + 29. Predmeti iz Priloga 5. Odluke, namijenjeni slijepim licima, koje uvoze slijepa lica za ličnu upotrebu (uključujući rezervne dijelove, komponente, pribor i alate) alineja 24) 52. - 54. C22 + 30. Predmeti iz Priloga 5. Odluke, namijenjeni slijepim licima, a koje uvoze određene ustanove ili organizacije (uključujući rezervne dijelove, komponente, pribor i alate) alineja 24) 52. - 54. C23 + 31. Predmeti namijenjeni drugim hendikepiranim licima (osim slijepih lica), koje uvoze hendikepirana lica za ličnu upotrebu (uključujući rezervne dijelove, komponente, pribor i alate) alineja 25) 55. - 56. C24 + 32. Predmeti namijenjeni za potrebe drugih hendikepiranih lica (osim slijepih lica), koje uvoze određene ustanove ili organizacije (uključujući rezervne dijelove, komponente, pribor i alate) alineja 25) 55. - 56. C25 + 33. Roba koja se uvozi za pomoć žrtvama nesreće alineja 26) 57. - 59. C26 + 34. Putnički automobil koji, za ličnu upotrebu, uvozi invalidno lice alineja 27) 60. - 61. 48C + 35. Odlikovanja i priznanja alineja 28) 62. - 63. C27(1) + 36. Pokloni primljeni u okviru međunarodnih odnosa alineja 29) 64. - 65. C28(1) + 37. Roba namijenjena monarsima ili šefovima države alineja 30) 66. - 67. C29 + 38. Uzorci robe zanemarljive vrijednosti koji se uvoze radi promoviranja trgovine alineja 31) 68. - 72. C30 + 39. Štampani i reklamni materijal koji se uvozi radi promoviranja trgovine alineja 31) 68. - 72. C31 + 40. Proizvodi koji se koriste ili konzumiraju na trgovačkom sajmu ili sličnom događaju alineja 31) 68. - 72. C32 + 41. Roba koja se uvozi u svrhu ispitivanja, analize ili testiranja alineja 32) 73. - 74. C33 + 42. Pošiljke poslane organu nadležnom za zaštitu prava intelektualne svojine alineja 33) 75. - 76. C34 + 43. Turistička informativna literatura alineja 34) 77. - 78. C35(1) + 44. Razni dokumenti i predmeti alineja 35) 79. - 80. C36 + 45. Pomoćni materijali za utovar i zaštitu robe tokom prijevoza alineja 36) 81. - 82. C37(1) + 46. Slama, krma i hrana za životinje tokom prijevoza alineja 37) 83. - 84. C38(1) + 47. Gorivo i mazivo sadržano u drumskim motornim vozilima i posebnim spremnicima alineja 38) 85. - 86. C39(1) + 48. Materijali za groblja i spomenike žrtvama rata alineja 39) 87. - 88. C40 + 49. kovčezi, pogrebne urne i ukrasni pogrebni predmeti alineja 40) 89. - 90. C41(1) + 50. Roba za ličnu upotrebu lica sa konzularnim i diplomatskim statusom, pripadnika međunarodnih organizacija i misija i članova njihove uže porodice koja se uvozi po Bečkim konvencijama o diplomatskim i konzularnim odnosima ili drugim konzularnim konvencijama ili Njujorškoj konvenciji o specijalnim misijama (uz oslobađanje i od akcize i cestarine, po reciprocitetu) alineja 41) 91. - 92. 51C + +* 51. Roba za ličnu upotrebu lica sa konzularnim i diplomatskim statusom, pripadnika međunarodnih organizacija i misija i članova njihove uže porodice koja se uvozi po Bečkim konvencijama o diplomatskim i konzularnim odnosima ili drugim konzularnim konvencijama ili Njujorškoj konvenciji o specijalnim misijama (bez oslobađanja od akcize i cestarine, po reciprocitetu) alineja 41) 91. - 92. 52C + 52. Roba za ličnu upotrebu lica sa konzularnim i diplomatskim statusom, pripadnika međunarodnih organizacija i misija i članova njihove uže porodice koja se uvozi po Bečkim konvencijama o diplomatskim i konzularnim odnosima ili drugim konzularnim konvencijama ili Njujorškoj konvenciji o specijalnim misijama (uz oslobađanje i od akcize i cestarine, a bez oslobađanja od poreza na dodanu vrijednost, po reciprocitetu) alineja 41) 91. - 92. 53C +* Broj 43 - Strana 48 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. 53. Roba za službene potrebe ambasada stranih država, međunarodnih organizacija i misija koja se uvozi po Bečkim konvencijama o diplomatskim i konzularnim odnosima ili drugim konzularnim konvencijama ili Njujorškoj konvenciji o specijalnim misijama (uz oslobađanje i od akcize i cestarine, po reciprocitetu) alineja 41) 91. - 92. 54C + +* 54. Roba za službene potrebe ambasada stranih država, međunarodnih organizacija i misija koja se uvozi po Bečkim konvencijama o diplomatskim i konzularnim odnosima ili drugim konzularnim konvencijama ili Njujorškoj konvenciji o specijalnim misijama (bez oslobađanja od akcize i cestarine, po reciprocitetu) alineja 41) 91. - 92. 55C + 55. Roba za službene potrebe ambasada stranih država, međunarodnih organizacija i misija koja se uvozi po Bečkim konvencijama o diplomatskim i konzularnim odnosima ili drugim konzularnim konvencijama ili Njujorškoj konvenciji o specijalnim misijama (uz oslobađanje i od akcize i cestarine, a bez oslobađanja od poreza na dodanu vrijednost, po reciprocitetu) alineja 41) 91. - 92. 56C +* 56. Roba za ličnu upotrebu pripadnika NATO/EUFOR koja se uvozi po međunarodnim sporazumima alineja 41) 91. - 92. 57C + + 57. Roba za službene potrebe NATO/EUFOR koja se uvozi po međunarodnim sporazumima alineja 41) 91. - 92. 58C + + 58. Roba koja se uvozi po ostalim međunarodnim sporazumima, osim IPA (uz oslobađanje i od akcize i cestarine) alineja 41) 91. - 92. 59C + +* 59. Roba koja se uvozi po ostalim međunarodnim sporazumima, osim IPA (bez oslobađanja od akcize i cestarine) alineja 41) 91. - 92 60C + Legenda: (1) Šifre: C06, C07, C08, 49C, 50C, C19, C27, C28, C35, C37, C38, C39 i C41 odnose se na carinske povlastice za koje, prema odredbama Odluke o carinskim povlasticama, korisnik povlastice robu prijavljuje usmeno nadležnom carinskom uredu (sa ili bez podnošenja popisa roba ili izjave, ovisno od carinske povlastice koja je u pitanju). Međutim, korisnik tih carinskih povlastica, ako želi, može, umjesto usmeno, robu za te povlastice prijaviti podnošenjem carinske prijave (JCI). U tom slučaju, u drugoj potpodjeli polja 37 podnijete carinske prijave (JCI) upisuje se šifra C06, C07, C08, 49C, 50C, C19, C27, C28, C35, C37, C38, C39 ili C41, ovisno koja carinska povlastica je u pitanju. 15.1.1. Informacije u vezi poreza na dodanu vrijednost kod stavljanja u slobodan promet po osnovu carinskih povlastica navedenih u Šifarniku 15.1. Shodno članu 26. tačka 2. Zakona o porezu na dodanu vrijednost ("Službeni glasnik BiH", br. 9/05, 35/05, 100/08 i 33/17) (u daljnjem tekstu: ZPDV), šifre za drugu potpodjelu polja 37 carinske prijave za puštanje robe u slobodan promet uz oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina, navedene u Šifarniku 15.1. ovog priloga, obuhvataju i oslobađanje od plaćanja poreza na dodanu vrijednost, osim: - šifre: 42C, 43C, 44C, 45C, 46C i 47C, - šifre: 53C i 56C, samo u slučaju kada je u Potvrdi o diplomatskom statusu (kao potvrde iz člana 92. stav (1) tačka a) Odluke o carinskim povlasticama), koju izdaje Ministarstvo vanjskih poslova Bosne i Hercegovine, navedeno da nema oslobađanja od plaćanja poreza na dodanu vrijednost (po reciprocitetu) i to samo za robu za koju je to navedeno u toj potvrdi. 15.1.2. Informacije u vezi akcize kod stavljanja u slobodan promet po osnovu carinskih povlastica navedenih u Šifarniku 15.1. *Shodno članu 30. stav (1) tačka c) i članu 38. Zakona o akcizama u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", br. 49/09, 49/14, 60/14 i 91/17), sljedeće šifre za drugu potpodjelu polja 37 carinske prijave za puštanje robe u slobodan promet uz oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina obuhvataju i oslobađanje od plaćanja akcize i cestarine uz uvjete kako slijedi: - šifra 44C i 46C: samo na naftne derivate: dizel gorivo, motorni benzin, bezolovni motorni benzin i tečni naftni plin za pogon motornih vozila, koji su oslobođeni od plaćanja uvoznih dažbina, - šifra C08(1): samo za akcizne proizvode koji su u skladu sa članom 26. stav (5) tač. a) i b) Odluke o carinskim povlasticama oslobođeni od plaćanja uvoznih dažbina, - šifra 51C, 53C, 54C i 56C: samo u slučaju kada je u Potvrdi o diplomatskom statusu (kao potvrdi iz člana 92. stav (1) tačka a) Odluke o carinskim povlasticama), koju izdaje Ministarstvo vanjskih poslova Bosne i Hercegovine, navedeno i oslobađanje od akcize (po reciprocitetu) i to samo za one akcizne proizvode za koje je u toj potvrdi navedeno oslobađanje od akcize. U protivnom, koristi se šifra 52C ili 55C, ovisno od situacije napomena: šifra 51C i 54C koriste se i u slučaju kada među robom koja je oslobođena od plaćanja uvoznih dažbina nema akciznih proizvoda, - šifra 59C: samo u slučaju kada iz potvrde nadležnog organa iz člana 92. stav (1) tačka a) ili stav (2) Odluke o carinskim povlasticama proizilazi da se oslobađanje, predviđeno međunarodnim sporazumom koji je u pitanju, odnosi i na oslobađanje od plaćanja akcize (na primjer, u potvrdi stoji: "roba je oslobođena od plaćanja carine i drugih dažbina", ili stoji neki drugi navod koji nedvosmisleno ukazuje da se oslobađanje odnosi i na akcizu odnosno na sve indirektne poreze). U protivnom, koristi se šifra 60C napomena: šifra 59C koristi se i u slučaju kada među robom koja je oslobođena od plaćanja uvoznih dažbina nema akciznih proizvoda. 15.2. Šifre za oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina po osnovu čl. 177. i 180. ZCP Šifre koje se koriste u drugoj potpodjeli polja 37 u slučaju primjene čl. 177. i 180. ZCP su sljedeće (an3): Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 49 Šifra Osnov Opis 163 čl. 177. ZCP oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina, poreza na dodanu vrijednost, akcize i cestarine na vraćenu robu u nepromijenjenom stanju kada robu vraća isto lice koje ju je i izvezlo (izvoznik) 164 čl. 177. ZCP oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina, akcize i cestarine na vraćenu robu u nepromijenjenom stanju kada robu vraća drugo lice a ne lice koje ju je i izvezlo (podliježe naplati poreza na dodanu vrijednost) 126 čl. 180. ZCP oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina i poreza na dodanu vrijednost za proizvode morskog ribarstva i drugi proizvodi izvađeni iz mora. 15.3. Šifre za oslobađanje od plaćanja po osnovu IPA i DPSZ projekata Šifre koje su koriste u drugoj potpodjeli polja 37 kod stavljanja robe u slobodan promet: - po osnovu projekata IPA u skladu sa Okvirnim sporazumom između Bosne i Hercegovine i Komisije Evropskih zajednica o pravilima suradnje koja se odnosi na finansijsku pomoć Bosni i Hercegovini u okviru pružanja pomoći putem instrumenta predpristupne pomoći (IPA) ("Službeni glasnik BiH - Međunarodni ugovori": broj 74/11) - za IPA, a broj 6/15- za IPA II) (u daljnjem tekstu: Okvirni sporazum) i - po osnovu Regionalnog programa za stambeno zbrinjavanje (u daljnjem tekstu: RPSZ) ("Službeni glasnik BiH - Međunarodni ugovori", broj 04/14), koji se finansira u okviru implementacije pod - projekata obuhvaćenih Državnim projektom za stambeno zbrinjavanje (u daljnjem tekstu: DPSZ), su sljedeće (an3): Šifra Osnov Opis 210 član 26. stav (2) tačka a) Okvirnog sporazuma oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina i poreza na dodanu vrijednost u okviru IPA, prema članu 26. stav (2) tačka a) Okvirnog sporazuma, po potvrdi IPA DEU (potvrda ovjerena od strane Delegacije Evropske unije u Bosni i Hercegovini) 211 član 26. stav (2) tačka d) Okvirnog sporazuma oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina i poreza na dodanu vrijednost u okviru IPA, prema članu 26. stav (2) tačka d) Okvirnog sporazuma 212 član 26. stav (2) tačka a) Okvirnog sporazuma oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina i poreza na dodanu vrijednost u okviru IPA, prema članu 26. stav (2) tačka a) Okvirnog sporazuma, po potvrdi IPA MFT (potvrda ovjerena od strane Ministarstva finansija i trezora Bosne i Hercegovine) 213 članu 4. tačka 4.7.2. RPSZ i članu 26. stav (2) tačka a) Okvirnog sporazuma oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina i poreza na dodanu vrijednost u okviru DPSZ, prema članu 4. tačka 4.7.2. DPSZ i članu 26. stav (2) tačka a) Okvirnog sporazuma, po potvrdi DPSZ MFT 214 član 28. stav 2) tačka (a) Okvirnog sporazuma IPA II oslobađanje od plaćanja indirektnih poreza u okviru IPA II prema članu 28. stav 2) tačka (a) Okvirnog sporazuma IPA II, po potvrdi IPA II DEU (potvrda ovjerena od strane Delegacije Evropske unije u Bosni i Hercegovini) 215 član 28. stav 2) tačka (a) Okvirnog sporazuma IPA II oslobađanje od plaćanja indirektnih poreza u okviru IPA II prema članu 28. stav 2) tačka (a) Okvirnog sporazuma IPA II, po potvrdi IPA II MFT (potvrda ovjerena od strane Ministarstva finansija i trezora Bosne i Hercegovine) 216 članu 28. stav 2) tačka (g) Okvirnog sporazuma IPA II oslobađanje od plaćanja indirektnih poreza u okviru IPA II prema članu 28. stav 2) tačka (g) Okvirnog sporazuma IPA II, po potvrdi ovjerenoj od strane Delegacije Evropske unije u Bosni i Hercegovini. 15.4. Ostale šifre za drugu potpodjelu polja 37 Ostale šifre koje se koriste u drugoj potpodjeli polja 37 su sljedeće (an3): Šifra Osnov Opis 401 član 26. stav 1. ZPDV oslobađanje od poreza na dodanu vrijednost u skladu sa ZPDV, odobreno na osnovu potvrde pribavljene od UIO 402 član 26. stav 8. ZPDV oslobađanje od poreza na dodanu vrijednost zlata i dragocjenih metala, novčanica i kovanica koje uvozi Centralna Banka Bosne i Hercegovine 403 član 28. stav 1. tačka 3. ZPDV oslobađanje od poreza na dodanu vrijednost za vazduhoplove 404 član 30. a u vezi sa članom 11. ZPDV bez obračuna i naplate poreza na dodanu vrijednost (primjena člana 209. Zakona - pravilo no drawback) 405 član 30. stav 1. tačka f) i član 38. stav 1. Zakona o akcizama oslobađanje od plaćanja akcize na gorivo za avione i brodove u međunarodnom saobraćaju, prema članu 30. stav 1. tačka f) Zakona o akcizama u Bosni i Hercegovini i oslobađanje od cestarine u skladu sa članom 38. stav 1. Zakona o akcizama u Bosni i Hercegovini 406 član 30. stav (1) tačka g) Zakona o akcizama oslobađanje od plaćanja akcize na uvoz alkohola koji se koristi kao repromaterijal za proizvodnju alkoholnih pića, prema članu 30. stav (1) tačka g) Zakona o akcizama u Bosni i Hercegovini 407 član 36. Zakona o akcizama oslobađanje od plaćanja cestarine na uvoz dizelgoriva koje se koristi za potrebe rudnika u količini koju odobri Upravni odbor UIO, prema članu 36. Zakona o akcizama u Bosni i Hercegovini 408 član 36. Zakona o akcizama u Bosni i Hercegovini oslobađanje od plaćanja cestarine na uvoz dizelgoriva koje se koristi za potrebe termoelektrana u količini koju odobri Upravni odbor UIO, prema članu 36. Zakona o akcizama u Bosni i Hercegovini 409 član 36. Zakona o akcizama oslobađanje od plaćanja cestarine na uvoz dizelgoriva koje se koristi za potrebe željeznica u količini koju odobri Upravni odbor UIO, prema članu 36. Zakona o akcizama u Bosni i Hercegovini 411 član 32. stav (8) Uputstva o privremenom uvozu dodatna šifra koja se koristi u slučaju kada se roba iz privremenog uvoza uz djelimično oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina stavlja u slobodan promet, a koja omogućava otvaranje polja za ručni unos ispravno obračunatog iznosa dažbina u polju 47 carinske prijave za puštanje u slobodan promet nakon postupka privremenog uvoza (postupak 4053) u carinskom informacionom sistemu 412 ne nastaje obaveza obračunavanja akcize kod uvoza akciznih proizvoda isključivo za laboratorijsko ispitivanje (carina i porez na dodanu vrijednost se obračunava i naplaćuje). 1CT(1) Carinska tarifa - Odjeljak II - Posebne odredbe - pod A. Civilni avioni i roba za upotrebu u civilnim avionima - tačka 1. prva alineja i drugi podstav tačke 4.(1) slobađanje od plaćanja carine na uvoz civilnih aviona z tarifnih podbrojeva 8802 11, 8802 12, 8802 20, 8802 0 i 8802 40, u skladu sa posebnim odredbama Carinske tarife Bosne i Hercegovine Napomena: amo civilni avioni koji su upisani u registar vazduhoplova Bosne i Hercegovine ili druge države u kladu sa ICAO Čikaškom konvencijom. 2CT Opće pravilo 2(a) za primjenu BH nomenklature sukcesivni uvoz u nesastavljenom ili u rastavljenom stanju, uz primjenu Općeg pravila 2(a) za primjenu BH nomenklature iz Odjeljka I tačka A. Carinske tarife 3CT Opće pravilo 2(a)za primjenu BH nomenklature sukcesivni izvoz u nesastavljenom ili u rastavljenom stanju, uz primjenu Općeg pravila 2(a) za primjenu BH nomenklature iz Odjeljka I tačka A. Carinske tarife 99V(2) Glava 99 Carinske tarife sporuka robe na vazduhoplov - Glava 99 Carinske arife 99P(2) Glava 99 Carinske tarife sporuka robe na plovilo - Glava 99 Carinske tarife 025 ravilo za akcizne markice 000(3) uvoz / izvoz - uobičajeno pravilo. Broj 43 - Strana 50 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. Legenda: (1) Šifra "1CT": upisuje se u polje 37/2 carinske prijave za puštanje u slobodan promet (postupak 42) civilnih aviona koji se svrstavaju u tarifne podbrojeve 8802 11, 8802 12, 8802 20, 8802 30 i 8802 40 važeće Carinske tarife, samo u slučaju kada se za navedeni civilni avion traži oslobađanje od plaćanja carine i uz carinsku prijavu podnosi (i upisuje u polje 44 pod šifrom "URA") uvjerenje o upisu predmetnog civilnog aviona u registar vazduhoplova Bosne i Hercegovine (koji vodi Direkcija za civilno vazduhoplovstvo Bosne i Hercegovine) ili u registar druge države u skladu sa Konvencijom o međunarodnom civilnom zračnom prometu od 07. decembra 1944. godine (ICAO Čikaška konvencija). Napomena: navedeno oslobađanje od plaćanja carine (ne i poreza na dodanu vrijednost) propisano je Carinskom tarifom Bosne i Hercegovine - Odjeljak II - Posebne odredbe - pod A. Civilni avioni i roba za upotrebu u civilnim avionima - tačka 1. prva alineja i drugi podstav tačke 4. (2) Šifra "99V" i "99P": vezane su za tarifnu oznaku 9930 24 00 00, 9930 27 00 00 i 9930 99 00 00 iz Glave 99 Carinske tarife i za šifru "S99I" iz polja 44. Kod popunjavanja polja 37/2 carinske prijave za izvoz ili ponovni izvoz, u slučaju isporuke robe na vazduhoplove i plovila, koristi se šifra "99V" ili "99P" ovisno da li je u pitanju isporuka robe na vazduhoplov ili na plovilo. (3) Šifra "000": upisuje se u polje 37/2 u slučaju kada nisu ispunjeni uvjeti za korištenje neke od šifri propisanih za polje 37/2 ovim prilogom, u kom slučaju carinski informacioni sistem automatski, na osnovu pravila uspostavljenih u tom sistemu u skladu sa primjenjivim propisima, vrši obračun dažbina, uključujući i način njihovog plaćanja. Napomena: Roba oslobođena od uvoznih dažbina i/ili poreza na dodanu vrijednost ne znači u svakom slučaju da je oslobođena i od plaćanja akcize i cestarine ili da je oslobođena pod istim uvjetima. Ispunjenost uvjeta za oslobađanje od akcize i cestarine cijeni se u skladu sa propisima primjenjivim na te indirektne poreze (vidjeti napomene u tekstu Šifarnika broj 15. (Šifre za bliže navođenje zahtijevanog carinskog postupka - polje 37 druga potpodjela) ovog priloga). 16. Šifre za tarifne kvote - polje 39 Šifre za tarifne kvote koje se upisuju u polje 39 carinske prijave su sljedeće (n1): Šifra Opis 1 kvota za koju Ministarstvo vanjske trgovine i ekonomskih odnosa Bosne i Hercegovine ne izdaje odobrenje 2 kvota po odobrenju Ministarstva vanjske trgovine i ekonomskih odnosa Bosne i Hercegovine - roba porijeklom iz Evropske unije 3 kvota po odobrenju Ministarstva vanjske trgovine i ekonomskih odnosa Bosne i Hercegovine - roba koja nije porijeklom iz Evropske unije 4 kvota utvrđena Protokolom uz Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju između Evropskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Bosne i Hercegovine, s druge strane, kako bi se uzelo u obzir pristupanje Republike Hrvatske Evropskoj uniji. 17. Šifre za dokumenta o prethodnom postupku - polje 40 Šifre za dokumenta o prethodnom postupku koje se koriste u polju 40 su sljedeće (an4): Redni broj Vrsta dokumenta Šifra 1. faktura proforma 325 2. faktura komercijalna FK 3. karnet ATA ATA 4. karnet TIR TIR 5. otpremnica (popis paketa) 271 6. otpremnica (poštanski paketi) 750 7. popis kontejnera 235 8. robni manifest 785 9. sve vrste tovarnih listova za drumski prijevoz CMR 10. specifikacija popisa pošiljke uz fakturu (bordero) 787 11. tovarni list CIM (željeznica) CIM 12. tovarni list SMGS (prateći tovarni list u željezničkom saobraćaju) SMGS 13. transportni dokument za multimodalni/kombinirani prijevoz (opći) 760 14. vazduhoplovni tovarni list 740 15. vazduhoplovni tovarni list - glavni 741 16. zbirna prijava za privremeni smještaj 333 17. ostalo ZZZ Ako je prethodni carinski postupak proveden na osnovu carinske prijave podnijete usmenim prijavljivanjem koju nije pratio "popis robe" ili je proveden na temelju carinske prijave podnijete nekom drugom radnjom (član 140. Odluke ZCP), u tom slučaju u polju 40 upisuje se, ovisno od situacije, jedna od sljedećih šifri: 18. carinska prijava podnijeta usmenim prijavljivanjem, koju ne prati popis robe 340 19. carinska prijava podnijeta nekom drugom radnjom (član 140. Odluke ZCP). 350 Ako je prethodni dokument sastavljen na obrascu JCI (carinska prijava u pisanom obliku ili DTI carinska prijava), šifra za dokument koja se koristi u polju 40 sastoji se od šifre koja se primjenjuje za prvu potpodjelu polja 1 (IM ili EX) ili za treću potpodjelu polja 1 (TR - za postupak provoza). Napomena: Kod prethodnog izvoza kompenzirajućih proizvoda koji su dobiveni u unutarnjoj obradi od ekvivalentne robe (šifra postupka u polju 37 izvozne carinske prijave je 3151; vidjeti član 112. stav 1. tačka (b) ZCP), u polje 40 upisuju se riječi "ekvivalentna roba", jer nema prethodnog dokumenta. U polje 44 (ili zbog nedostatka mjesta, u polje 31) upisuju se riječi "UO-prethodni izvoz". 18. Šifre za metod vrednovanja - polje 43 Za odredbe koje se koriste za utvrđivanje carinske vrijednosti (metod vrednovanja) uvezene robe koriste se sljedeće šifre koje se upisuje u polje 43 carinske prijave (n1): Šifra Član ZCP Metod vrednovanja 1 član 26. stav 1. transakcijska vrijednost uvezene robe 2 član 27. stav 2. tačka (a) transakcijska vrijednost istovjetne robe 3 član 27. stav 2. tačka (b) transakcijska vrijednost slične robe 4 član 27. stav 2. tačka (c) deduktivni metod utvrđivanja vrijednosti 5 član 27. stav 2. tačka (d) metod obračunate vrijednosti 6 član 28. utvrđivanje vrijednosti na osnovu raspoloživih podataka ("rezervni" metod) 19. Šifre za dodatne informacije/priložene dokumente/uvjerenja i odobrenja - polje 44 19.1. Šifre za dodatne informacije/priložene dokumente/ uvjerenja i odobrenja, osim za dokumenta za carinske povlastice - polje 44 Šifre za vrste informacija, priložene dokumente, uvjerenja i odobrenja i drugo koje se koriste u polju 44, osim za dokumenta potrebna za carinske povlastice propisane Odlukom o carinskim povlasticama (navedene u Šifarniku 15.1. ovog priloga), su sljedeće (an4): Redni broj Vrsta dokumenta Šifra 1. Agencija za lijekove - kontrola AGL 2. blanko sopstvena trasirana mjenica BSTM 3. carinska prijava kao zahtjev i odobrenje za krajnju upotrebu (povoljno tarifno postupanje) PTP2 4. carinska prijava kao zahtjev i odobrenje za postupak obrade pod carinskom kontrolom E08 5. carinska prijava kao zahtjev i odobrenje za postupak privremenog uvoza uz djelimično oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina E12 6. carinska prijava kao zahtjev i odobrenje za postupak privremenog uvoza uz potpuno oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina E14 7. carinska prijava kao zahtjev i odobrenje za vanjsku obradu/popravka E10 8. carinska prijava kao zahtjev i odobrenje za unutarnju obradu E04 9. carinska prijava za obračun dažbina po osnovu člana 209. Zakona (no drawback) OND 10. dispozicija DIS 11. dodatni obrazac uz nepotpunu carinsku prijavu ZNP 12. dokaz o preferencijalnom porijeklu robe po CEFTA 2006 FTA 13. dokaz o preferencijalnom porijeklu robe po CEFTA/PEM FTAP 14. dokaz o preferencijalnom porijeklu robe po CEFTA/PEM - puna kumulacija među CEFTA stranama FTAK 15. dokaz o prefrencijalnom porijeklu iz Evropske unije EUP 16. dokaz o preferencijalnom porijeklu robe iz Islamske Republike Iran IRP Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 51 17. dokaz o prefrencijalnom porijeklu iz Turske TRP 18. dokaz o preferencijalnom porijeklu robe iz Švicarske Konfederacije, Kneževine Lihtenštajna, Islanda i Kraljevine Norveške EFTA 19. dokument nadležnog organa kojim se odobrava prekogranično kretanje otpada (izvoz/provoz/uvoz) OTP 20. dokument o osiguranju OSI 21. dokument tijela/organa nadležnog za homologaciju vozila (na primjer, ovisno od situacije, potvrda o usklađenosti pojedinačnog vozila; izjava o usklađenosti (za tip vozila); potvrda o identifikaciji vozila i ocjeni tehničkog stanja; rješenje kojim se uskraćuje izdavanje odgovarajuće potvrde o homologaciji; ili drugi propisani dokument u vezi homologacije vozila) HOMV 22. dokument tijela/organa nadležnog za homologaciju dijelova, uređaja i opreme vozila HOMD 23. dozvola nadležnog ministarstva - spisak roba, repr. zaštite DMI 24. dozvola za uvoz SOOO (supstance koje oštećuju ozonski omotač; Montrealski sporazum) DOO1 25. dozvola za izvoz SOOO DOO2 26. dozvola za privremeni izvoz SOOO DOO3 27. CITES-dokument (uvjerenje, dozvola ili drugo) za prekogranični promet divljih vrsta faune i flore, kao i njihovih dijelova i derivata DFF (Konvencija o međunarodnoj trgovini ugroženim vrstama divljih životinja i biljaka - CITES (Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora) 28. evidencijski list/kontingent mesa EVL 29. faktura komercijalna (račun) FAK 30. faktura proforma 325 31. fitopatološko uvjerenje FIT 32. garancija GAR 33. izjava dobavljača o nepreferencijalnom porijeklu robe (u okviru CEFTA/PEM - puna kumulacija među CEFTA stranama) IDC 34. izjava o porijeklu/izjava na fakturi (kao dokaz o preferencijalnom porijeklu robe) PE2 35. izjava o namjeni robe ION 36. izjava o uvozu tečnog naftnog plina(1) IPU(1) 37. izjava o porijeklu ovlaštenog izvoznika/izjava na fakturi ovlaštenog izvoznika (kao dokaz o preferencijalnom porijeklu robe) PE3 38. izjava proizvođača piva - za primjenu niže stope akcize IPP 39. izvozna dozvola IZD 40. izvozna dozvola za ex naimenovanja IZM 41. karnet ATA ATA 42. karnet TIR TIR 43. kontrolni obrazac T5 KT5 44. list s podacima INF 1 IN1 45. list s podacima INF 3 IN3 46. list s podacima INF 6 IN6 47. list s podacima INF 7 IN7 48. list s podacima INF 8 IN8 49. ljekarski recept REC 50. obavezujuća informacija o porijeklu robe OIP 51. obavezujuća informacija o svrstavanju robe OIT 52. obračun dažbina OBR 53. obračun kompenzatorne kamate OKK 54. odluka carinskog organa za sukcesivni uvoz/izvoz u nesastavljenom ili rastavljenom stanju SUKC(2) (kada se primjenjuje Opće pravilo 2(a) za primjenu BH nomneklature iz Odjeljka I tačka A. Carinske tarife)(2) 55. odobrenje nadležnog ministarstva ODM 56. odobrenje od carinskog organa - ostalo ODC 57. otpremnica (popis paketa) 271 58. otpremnica (poštanski paketi) 750 59. otpremnica ili drugi odgovarajući dokument o preuzimanju akciznih markica(3) MARK (3) 60. ovjeren spisak dokumenata OSD 61. pisano odobrenje za držanje carinskog skladišta E05 62. pisano odobrenje za držanje carinskog skladišta koje uključuje i odobrenje za privremeni smještaj (u prostoru carinskog skladišta) E06 63. pisano odobrenje za držanje prostora za privremeni smještaj (koji nije prostor carinskog skladišta) PPS 64. pisano odobrenje za krajnju upotrebu (povoljno tarifno postupanje) PTP1 65. pisano odobrenje za lokalno izvozno carinjenje LOD 66. pisano odobrenje za lokalno uvozno carinjenje LUC 67. pisano odobrenje za postupak obrade pod carinskom kontrolom E07 68. pisano odobrenje za postupak privremenog uvoza uz djelimično oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina E11 69. pisano odobrenje za postupak privremenog uvoza uz potpuno oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina E13 70. pisano odobrenje za vanjsku obradu E09 71. pisano odobrenje za status ovlaštenog pošiljaoca OPR 72. pisano odobrenje za status ovlaštenog primaoca OPO 73. pisano odobrenje za pojednostavljeni postupak po fakturi - izvoz FOI 74. pisano odobrenje za pojednostavljeni postupak po fakturi - uvoz FOU 75. pisano odobrenje za unutarnju obradu E03 76. popis kontejnera 235 77. porezna izjava POI 78. posebna dokumenta za carinjenje OST 79. poštansko - carinska prijava PCP 80. potvrda - roba nije štetna za okolinu EKO 81. potvrda banke POB 82. potvrda izdata od Delegacije Evropske komisije u Bosni i Hercegovini (DEU) kojom se potvrđuje da je korisnik navedenog oslobađanja angažiran za obavljanje poslova definiranih ugovorom o tehničkoj suradnji u okviru IPA Napomena: šifra IPA1 koristi se u polju 44 carinske prijave kod uvoza robe u okviru IPA po članu 26. stav (2) tačka d) Okvirnog sporazuma i vezana je za šifru "211" u polju 37/2. IPA1 83. potvrda izdata od Delegacije Evropske komisije u Bosni i Hercegovini kojom se potvrđuje da je korisnik navedenog oslobađanja angažiran za obavljanje poslova definiranih ugovorom o tehničkoj suradnji u okviru IPA II Napomena: šifra IPA2 koristi se u polju 44 carinske prijave kod uvoza robe u okviru IPA II prema članu 28. stav 2) tačka (g) Okvirnog sporazuma IPA II i vezana je za šifru "216" u polju 37/2. IPA2 84. potvrda Ministarstva vanjske trgovine i ekonomskih odnosa Bosne i Hercegovine (ne odnosi se na carinske povlastice) MVT 85. potvrda nadležnih organa POT 86. potvrda nadležnog ministarstva za LB POM 87. potvrda o izdatom atestu ATT 88. potvrda o raspodjeli kontigenata KON 89. potvrda privredne komore entiteta PKE 90. potvrda UIO za oslobađanje od poreza na dodanu vrijednost po članu 26. tačka 1. ZPDV POP 91. potvrda za oslobađanje od plaćanja indirektnih poreza u okviru IPA II pri uvozu robe, ovjerena od strane Delegacije Evropske unije u Bosni i Hercegovini (IPA II DEU) Napomena: šifra IPAE koristi se u polju 44 carinske prijave kod uvoza robe u okviru IPA II prema članu 28. stav 2) tačka (a) Okvirnog sporazuma IPA II i vezana je za šifru "214" u polju 37/2. IPAE 92. potvrda za oslobađanje od plaćanja indirektnih poreza u okviru IPA II pri uvozu robe, ovjerena od strane Ministarstva finansija i trezora Bosne i Hercegovine (IPA II MFT) Napomena: šifra IPAF koristi se u polju 44 carinske prijave kod uvoza robe u okviru IPA II prema članu 28. stav 2) tačka (a) Okvirnog sporazuma IPA II i vezana je za šifru "215" u polju 37/2. IPAF 93. potvrda za oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina i poreza na dodanu vrijednost u okviru IPA pri uvozu robe, ovjerena od strane Delegacije Evropske unije u Bosni i Hercegovini (IPA DEU) Napomena: šifra IPADse koristi u polju 44 carinske prijave kod uvoza robe u okviru IPA po članu 26. stav (2) tačka a) Okvirnog sporazuma i vezana je za "210" u polju 37/2. IPAD 94. potvrda za oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina i poreza na dodanu vrijednost u okviru IPA pri uvozu robe, ovjerena od strane Ministarstva finansija i trezora Bosne i Hercegovine (IPA MFT) Napomena: šifra IPAD koristi se u polju 44 carinske prijave kod uvoza robe u okviru IPA po članu 26. stav (2) tačka a) Okvirnog sporazuma i vezana je za šifru "212" u polju 37/2. IPAM 95. potvrda za oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina i poreza na dodanu vrijednost pri uvozu robe u okviru DPSZ, izdata od Ministarstva finansija i trezora Bosne i Hercegovine Napomena: šifra DPSZ koristi se u polju 44 carinske prijave kod uvoza robe u skladu sa članom 4. tačka 4.7.2. prednje navedenog sporazuma RPSZ (koji se finansira u okviru DPSZ Broj 43 - Strana 52 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. implementacije pod-projekata obuhvaćenih DPSZ) i vezana je za šifru "213" u polju 37/2. 96. potvrda Zavoda za mjerenje PZM 97. potvrda Zavoda za mjerenje - neobav. PZQ 98. pregled zavisnih unutrašnjih troškova za osnovicu poreza na dodanu vrijednost ZUT 99. prijava o carinskoj vrijednosti DV1 100. privremeni obračun dažbina POD 101. carinska prijava za postupak provoza TR 102. rješenje nadležnog ministarstva RJM 103. rješenje o obavljanju djelatnosti RJE 104. rješenje o upisu u Upisnik MVT RUU 105. robni manifest 785 106. sanitarno - zdravstveno uvjerenje SAN 107. specifikacija - ostalo SPO 108. specifikacija (popis) robe (ne za carinske povlastice) SPC 109. specifikacija popisa pošiljke uz fakturu (bordero) 787 110. specifikacija robe - primjena Glave 99 Carinske tarife(4) S99P(4) 111. specifikacija robe za isporuke na vazduhoplov i plovilo - primjena Glave 99 Carinske tarife(5) S99I(5) 112. spisak proizvoda OSP 113. sve vrste tovarnih listova za drumski prijevoz CMR 114. tovarni list CIM (željeznica) CIM 115. tovarni list SMGS (prateći tovarni list u željezničkom saobraćaju) SMGS 116. transportni dokument za multimodalni/kombinovani prijevoz (opći) 760 117. ugovor o vanjskotrgovinskom poslu UST 118. ugovor o zastupanju (konsignaciona ili komisiona prodaja) UZK 119. uvjerenje o ribarskim proizvodima (član 430. Odluke ZCP i člana. 180. ZCP) URP 120. uvjerenje o carinskom statusu robe UCS 121. uvjerenje o kvalitetu robe UVK 122. uvjerenje o porijeklu EUR.1 PE1 123. uvjerenje o porijeklu GSOPF PR2 124. uvjerenje o porijeklu GSTP PRI 125. uvjerenje o upisu civilnog aviona u registar vazduhoplova(6) URA(6) 126. uvozna dozvola UVD 127. uvozna dozvola za ex naimenovanja UVM 128. vazduhoplovni tovarni list 740 129. vazduhoplovni tovarni list - glavni 741 130. veterinarsko uvjerenje VET 131. vozačka dozvola VDO 132. vozarina do granice VOZ 133. zahtjev - tarifne kvote ZTK 134. zahtjev za dopunu nepotpune carinske prijave ZPP 135. zahtjev za oslobađanje od plaćanja carine ZZI 136. zahtjev za povrat/odustajanje od naplate uvoznih dažbina ZPN 137. zapisnik o utvrđivanju carinske osnovice ZCO 138. zapisnik o uzimanju uzoraka ZUO 139. zbirna prijava za privremeni smještaj 333 140. zdravstveno uvjerenje ZDR Napomena: Kod prethodnog izvoza kompenzirajućih proizvoda koji su dobijeni u unutarnjoj obradi od ekvivalentne robe (šifra postupka u polju 37 izvozne carinske prijave je 3151; vidjeti članak 112. stav 1. točka (b) ZCP), u polje 44 (ili zbog nedostatka mjesta, u polje 31) upisuju se riječi "UO-prethodni izvoz". U polje 40 upisuju se riječi "ekvivalentna roba", jer nema prethodnog dokumenta. Legenda: (1) Šifra "IPU": koristi se u polju 44 carinske prijave za puštanje u slobodan promet prijavljenog tečnog naftnog plina koji nije namijenjen za pogon motornih vozila, kada se, u svrhu primjene člana 5. stav (1) tačka e) i člana 35. Zakona o akcizama u Bosni i Hercegovini, uz tu prijavu, prilaže Izjava o uvozu tečnog naftnog plina iz člana 36. tačka e) ovog uputstva. Šifra "IPU" vezana je za šifru "023" i "024" u polju 47/1. (2) Šifra "SUKC": iz polja 44 carinske prijave vezana je za šifru "2CT" i "3CT" u polju 37/2. Šifre "2CT" i "3CT" koriste se koriste se za sukcesivni uvoz/izvoz u nesastavljenom ili rastavljenom stanju, kada se primjenjuje Opće pravilo 2(a) za primjenu BH nomenklature iz Odjeljka I tačka A. Carinske tarife. (3) Šifra "MARK": odnosi se na Otpremnicu ili drugi odgovarajući dokument o preuzimanju akciznih markica, koja se prilaže uz carinsku prijavu kod uvoza akcizne robe koja je obilježena akciznim markicama shodno važećim propisima o akcizama u Bosni i Hercegovini. (4) Šifra "S99P": iz polja 44 vezana je za tarifnu oznaku 9905 00 00 00 i 9919 00 00 00 iz Glave 99 Carinske tarife, te za šifru postupka "42" (prve dvije cifre) u polju 37/1 i za šifre u polju 37/2 carinske prijave za puštanje robe u slobodan promet uz oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina (postupak 42) i to: "C01, C02, C03, C04, C06, C20, C26 i C41". (5) Šifra "S99I": iz polja 44 carinske prijave za izvoz ili ponovni izvoz, u slučaju isporuke robe na vazduhoplove i plovila, vezana je za tarifnu oznaku 9930 24 00 00, 9930 27 00 00 i 9930 99 00 00 iz Glave 99 Carinske tarife i za šifre "99V" i "99P" u polju 37/2. (6) Šifra "URA": iz polja 44 vezana je za tarifne podbrojeve 8802 11, 8802 12, 8802 20, 8802 30 i 8802 40 Carinske tarife (civilni avioni) i za šifru "1CT" u polju 37/2. 19.2. Šifre za priložene dokumente za carinske povlastice - polje 44 Šifre koje se koriste u polju 44 za vrste dokumenata koja su potrebna radi ostvarivanja prava na carinske povlastice propisane Odlukom o carinskim povlasticama (navedene u Šifarniku 15.1. ovog priloga) su sljedeće (an4): Redni broj Vrsta dokumenta Šifra Šifra dokumenta se vezuje za šifru carinske povlastice u polju 37/2 1. akt nadležnog organa o odobravanju boravka u Bosni i Hercegovini od najmanje godinu dana - ako je korisnik oslobađanja strani državljanin 11CP C01 2. APENDIX C (za uvoz robe po Po SOFA sporazumu za službene potrebe NATO/EUFOR) 12CP 58C 3. APENDIX P (za uvoz robe za lične potrebe pripadnika NATO/EUFOR po Po SOFA sporazumu) 13CP 57C 4. dokaz da ima zemlju u vlasništvu ili posjedu u pograničnom području susjedne države 14CP 49C(1), 50C(1) 5. dokaz da je korisnik oslobađanja upisan u školsku ustanovu u toku odnosne školske godine na području Bosne i Hercegovine 15CP C06(1) 6. dokaz da se roba šalje besplatno (humanitarne organizacije) 16CP C20 7. dokaz da su proizvodna sredstva i druga oprema korištena u odnosnom preduzeću, ili od strane lica ili pravnog lica koje je u pitanju, najmanje 12 mjeseci do dana prestanka poslovanja u drugoj državi 17CP C09, C10 8. dokaz nadležne zdravstvene institucije da se radi o hendikepiranom licu - ako je korisnik oslobađanja hendikepirano lice 18CP C24 9. dokaz nadležne zdravstvene institucije da se radi o slijepom licu(2) 19CP C21(2), C22 10. dokaz o akreditaciji u Bosni i Hercegovini u skladu sa propisima o deminiranju 20CP 45C 11. dokaz o boravku u Bosni i Hercegovini 21CP C02, C03 12. dokaz o danu prestanka obavljanja djelatnosti ili slobodne profesije u drugoj državi 22CP C09, C10 13. dokaz o donaciji robe ili dokaz da je roba kupljena od doniranih novčanih sredstava 23CP C17 14. dokaz o odobravanju boravka u Bosni i Hercegovini 24CP C06(1) 15. dokaz o prebivalištu u Bosni i Hercegovini ili prijava boravka u Bosni i Hercegovini 25CP C01 16. dokaz o prethodnom bavljenju slobodnim profesijama (za lice) ili neprofitne djelatnosti (za pravno lice) u drugoj državi iz koje se iste prenose 26CP C10 17. dokaz o prethodnom obavljanju registrirane privredne ili uslužne djelatnosti u drugoj državi iz koje se premješta djelatnost 27CP C09 18. dokaz o prilagođenosti putničkog automobila u 28CP 48C Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 53 smislu člana 60. stav (3) Odluke o carinskim povlasticama - ako je korisnik oslobađanja ratni vojni invalid s utvrđenim stepenom invalidnosti 50% i više zbog amputacije i težeg oštećenja ekstremiteta 19. dokaz o registraciji (3) Napomena: dokaz o registraciji odnosi se na određenu registraciju i kod onog organa kako je propisano, ovisno koja navedena carinska povlastica je u pitanju. 29CP 43C, 47C(3), C09, C10, C21(3), C23, C25, C40 20. dokaz o registraciji humanitarne organizacije, a za vjersku zajednicu dokaz da ima organizirano pružanje humanitarne pomoći 30CP C20, C26, 21. dokaz o registraciji neprofitne djelatnosti - kada je korisnik oslobađanja na naslijeđenu ličnu imovinu pravno lice 31CP C04 22. dokaz o registraciji stranog uloga kod nadležnog organa 32CP 42C 23. dokaz o sklapanju braka ili o datumu utvrđenom za sklapanje braka, ovisno od situacije 33CP C02, C03 24. dokaz o tjelesnom oštećenju od najmanje 80% organa za kretanje (donji ekstremiteti, karlica, kičma) ili organa vida, ili dokaz o utvrđenom težem obliku retardiranosti ili paralize - ako su korisnici oslobađanja ostala invalidna lica, ovisno koje ostalo invalidno lice je u pitanju 34CP 48C 25. dokaz o uobičajenom prebivalištu u trajanju najmanje 12 mjeseci neprekidno u državi iz koje se korisnik oslobađanja preseljava radi sklapanja braka 35CP C02, C03 26. dokaz o vlasništvu lične imovine (najmanje šest mjeseci) prije prestanka uobičajenog prebivališta u drugoj državi(4) 36CP C01(4) 27. dokumentacija koja sadrži sve relevantne podatke o karakteristikama i tehničkim specifikacijama instrumenta ili uređaja 37CP C13 28. izjava(5) Napomena:izjava, propisana za navedene carinske povlastice, mora sadržavati informacije i podatke o svemu onome što je propisano, ovisno koja navedena carinska povlastica je u pitanju. 38CP 43C, 47C(5), C01, C12, C13, C14, C15, C16, C17, C18, C19(1), C20, C23, C25, C26, C27(1), C28(1), C29, C30, C31, C34, C40 29. izjava inostranog ulagača da oprema nije starija od deset godina 39CP 42C 30. izvod iz matične knjige umrlih Napomena: šifra "40CP" koristi se samo ako se izvodom iz matične knjige umrlih (a ne pravosnažnom odlukom nadležnog organa) dokazuje nasljeđivanje predmeta koje je ostavilac lično koristio (odjeća, obuća, posteljina, kuhinjsko posuđe i pribor, te druge manje kućne potrepštine). 40CP C04 31. kopija iskaznice kao pripadnika NATO/EUFOR-a (ne i državljani Bosne i Hercegovine radno angažirani kod NATO/EUFOR-a) 41CP 57C 32. popis robe Napomena: Šifra "42CP" odnosi se na popis robe propisan za navedene carinske povlastice. Ta šifra ne obuhvata specifikaciju opreme ili robe koja nosi šifru "62CP" ni specifikaciju robe (humanitarne organizacije) koja nosi šifru "63CP". Popis robe mora sadržavati informacije i podatke o svemu onome što je propisano, ovisno koja navedena carinska povlastica je u pitanju. 42CP C01, C02, C03, C06(1), C09, C10, 49C(1), 50C(1), C26, C30, C31, C32, 57C, 58C 33. potvrda diplomatskog ili konzularnog predstavništva Bosne i Hercegovine u drugoj državi, kojom se potvrđuje period neprekidnog uobičajenog prebivališta u odnosnoj drugoj državi ili drugi odgovarajući dokument - ako je korisnik carinske povlastice državljanin Bosne i Hercegovine 43CP C01 34. potvrda ili drugi odgovarajući dokument izdat od strane organa ili ustanove koja će obaviti ispitivanje, analizu ili testiranje 44CP C33 35. potvrda ministarstva entiteta ili Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine nadležnog za oblast prosvjete, nauke ili kulture (o statusu primaoca, namjeni, vrsti i količini robe i suglasnost za uvoz robe bez plaćanja uvoznih dažbina)(6) 45CP C12(6), C13(6), C15(6), C16, C17 36. potvrda ministarstva entiteta ili Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine nadležnog za oblast rada i socijalne zaštite (o statusu primaoca, namjeni, vrsti i količini robe i suglasnost za uvoz robe bez plaćanja uvoznih dažbina) 46CP C23, C25 37. potvrda ministarstva finansija entiteta ili Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine ili Ministarstva finansija i trezora Bosne i Hercegovine (ovisno odakle je korisnik povlastice) da robu u potpunosti finansira donator 47CP 44C 38. potvrda Ministarstva finansija i trezora Bosne i Hercegovine o načinu finansiranja za projekte obnove i rekonstrukcije usvojene od strane Vijeća ministara Bosne i Hercegovine (ili potvrda ministarstva finansija entiteta za projekte obnove i rekonstrukcije usvojene od strane vlade entiteta do 31.12.2004. godine čija realizacija traje i poslije tog roka) 48CP 46C 39. potvrda nadležnog ministarstva Bosne i Hercegovine, kojom se potvrđuje da prema odredbama međunarodnog sporazuma koji je u pitanju (osim IPA) postoji pravni osnov za oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina 49CP 59C, 60C 40. potvrda nadležnog organa da se radi o ratnom vojnom invalidu s najmanje 70% tjelesnog oštećenja - ako je korisnik oslobađanja ratni vojni invalid s najmanje 70% tjelesnog oštećenja 50CP 48C 41. potvrda nadležnog organa da se radi o ratnom vojnom invalidu s utvrđenim stepenom invalidnosti od 50% i više 51CP 48C 42. potvrda o diplomatskom statusu - za uvoz za ličnu upotrebu (lica sa konzularnim ili diplomatskim statusom i pripadnici međunarodnih organizacija i misija i članova njihove uže porodice) 52CP C51, C52, C53 43. potvrda o diplomatskom statusu - za uvoz za službene potrebe (ambasade stranih država i konzulati, međunarodne organizacije i misije koji uživaju diplomatske privilegije) 53CP C54, C55, C56 44. potvrda o usklađenosti izdata od nadležnog organa u državi izvoza 54CP C16 45. potvrda organa nadležnog za nadzor i kontrolu proizvodnje medicinskih proizvoda Napomena: ova potvrda treba da sadrži: podatke o statusu primaoca, o namjeni, vrsti i količini robe i suglasnost za uvoz te robe bez plaćanja uvoznih dažbina. 55CP C18 46. potvrda organizatora međunarodnog sportskog događaja u Bosni i Hercegovini koji je u pitanju 56CP C19(1) 47. potvrda Vanjskotrgovinske komore Bosne i Hercegovine da se predmetna oprema ili roba ne proizvodi u Bosni i Hercegovini 57CP 43C, C13, C15, C25 48. potvrda uzgajivača da su životinje u pitanju posebno pripremljene za laboratorijsku upotrebu za naučna istraživanja 58CP C15 49. pravosnažna odluka nadležnog organa o nasljeđivanju lične imovine koja se uvozi 59CP C04 50. rješenje (ovjerena kopija) nadležnog organa o utvrđenom stepenu invalidnosti od 50% i više zbog amputacije i težeg oštećenja ekstremiteta - ako je korisnik oslobađanja ratni vojni invalid s utvrđenim stepenom invalidnosti 50% i više zbog amputacije i težeg oštećenja ekstremiteta 60CP 48C 51. rješenje (ovjerena kopija) nadležnog organa o utvrđenom stepenu tjelesnog oštećenja od najmanje 70% - ako je korisnik oslobađanja ratni vojni invalid s najmanje 70% tjelesnog oštećenja 61CP 48C Broj 43 - Strana 54 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. 52. specifikacija opreme ili robe (po rednom broju, tarifnim oznakama i naimenovanju iz Carinske tarife, količina, pojedinačna i ukupna vrijednost) 62CP 42C, 43C, 44C, 45C, 46C, 47C, C51, C52, C53, C54, C55, C56, 59C, 60C 53. specifikacija robe (humanitane organizacije) Napomena: Ako je roba navedena posebno kao specifikacija robe, u tom slučaju se pod šifrom "63CP" upisuju referentni podaci o toj specifikaciji. Ako je roba navedena u samom dokazu kojim se potvrđuje da se roba šalje besplatno koji nosi šifru "16CP", u tom slučaju se pod šifrom "63CP" upisuju referentni podaci o tom dokazu, neovisno što su isti referentni podaci upisani i pod šifrom tog dokaza "16CP". 63CP C20 54. sporazum o naučnoj suradnji između naučno - istraživačke ustanove ili organizacije sa sjedištem u drugoj državi i u Bosni i Hercegovini 64CP C14 55. ugovor ili drugi odgovarajući akt o ulaganju inostranog ulagača u pravno lice 65CP 42C 56. važeće odobrenje ministarstva entiteta ili Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine nadležnog za oblast prosvjete, nauke ili kulture vezano za sporazum o naučnoj suradnji koji nosi šifru "64CP" Napomena: vidjeti član 36. stav (8) tačka a) i član 38. stav (3) tačka b) alineja 3) Odluke o carinskim povlasticama. 66CP C14 57. rok zabrane otuđenja(7) RZCP 42C, 43C, 44C, 45C, 46C, 47C, C01, C02, C03, C09, C10, C12, C13, C14, C17, C20, C22, C23, C24, C25, C26, 48C, 51C, 52C, 53C, 54C, 55C, 56C, 57C, 58C, 59C, 60C 58. zahtjev za oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina Napomena:zahtjev mora sadržavati informacije i podatke o svemu onome što je propisano, ovisno koja carinska povlastica je u pitanju. ZACP 42C, 43C, 44C, 45C, 46C, 47C, C01, C02, C03, C04, C06(1), C09, C10, 49C(1), 50C(1), C11, C12, C13, C14, C15, C16, C17, C18, C19(1), C20, C21, C22, C23, C24, C25, C26, 48C, C27(1), C28(1), C29, C30, C31, C32, C33, C34, C35(1), C36, C40, 51C, 52C, 53C, 54C, 55C, 56C, 57C, 58C, 59C, 60C 59. ostalo (gdje je primjenjivo) OSCP Legenda: Šifra dokumenta Opis dokumenta i napomene (kada se koristi) (1) Šifre: C06, 49C, 50C, C19, C27, C28, C35 koriste se u polju 37/2 carinske prijave samo ako korisnik oslobađanja, po njegovoj želji, robu, umjesto usmeno, prijavljuje podnošenjem carinske prijave (odštampane bilo na zelenom obrascu JCI ili kao DTI carinska prijava). (2) 19CP Dokaz nadležne zdravstvene institucije da se radi o slijepom licu, u slučaju: - šifre "C21" u polju 37/2: podnosi se ako je korisnik oslobađanja slijepo lice. (3) 29CP Dokaz o registraciji, u slučaju: - šifre "47C" u polju 37/2: podnosi se samo kada je korisnik oslobađanja dobrovoljno vatrogasno društvo ili vatrogasni savez u entitetima i Brčko Distriktu Bosne i Hercegovine, - šifre "C21" u polju 37/2: podnosi se samo kada je korisnik oslobađanja ustanova, organizacija ili udruženje slijepih lica koji se bave obrazovanjem ili pružanjem pomoći slijepim licima. (4) 36CP Dokaz o vlasništvu lične imovine (najmanje šest mjeseci) prije prestanka uobičajenog prebivališta u drugoj državi podnosi se, kada to, prema potrebi, zahtijeva postupajući carinski organ. (5) 38CP Izjava (šifra 38CP), u slučaju: - šifre "47C" u polju 37/2: podnosi se samo kada je korisnik oslobađanja dobrovoljno vatrogasno društvo ili vatrogasni savez u entitetima i Brčko Distriktu Bosne i Hercegovine. (6) 45CP Potvrda ministarstva entiteta ili Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine nadležnog za oblast prosvjete, nauke ili kulture, u slučaju: - šifre "C12" i "C13" i "C15" u polju 37/2: podnosi se samo kada je korisnik oslobađanja ustanova ili organizacija iz člana 36. stav (2) tačka b), ili privatna ustanova iz člana 36. stav (3) tačka b), ili privatna ustanova iz člana 39. stav (2) tačka b) Odluke o carinskim povlasticama, ovisno od situacije. Napomena: navedena potvrda ne podnosi se kada je roba namijenjena javnoj ustanovi ili organizaciji iz člana 36. stav (2) tačka a) i stav (3) tačka a) i člana 39. stav (2) tačka a) Odluke o carinskim povlasticama. (7) U vezi šifre "RZCP", kod popunjavanja carinske prijave za puštanje robe u slobodan promet uz oslobađanje od plaćanja uvoznih dažbina u kojoj je u polju 37/2 upisana šifra: 42C, 43C, 44C, 45C, 46C, 47C, C01, C02, C03, C09, C10, C12, C13, C14, C17, C20, C22, C23, C24, C25, C26, 48C, 51C, 52C, 53C, 54C, 55C, 56C, 57C, 58C, 59C ili 60C, u polje 44 te prijave: - carinski informacioni sistem ASYCUDA World automatski u dodatnom ekranu te carinske prijave "Priloženi dokumenti" ispisuje šifru "RZCP" i njen opis (na primjer: "RZCP rok zabrane otuđenja"). Nakon toga, deklarant u carinskoj prijavi: - u polju 44, pod šifrom "RZCP rok zabrane otuđenja" u dodatnom ekranu "Priloženi dokumenti" upisuje propisani rok zabrane otuđenja za predmetnu carinsku povlasticu za koju je i kako je taj rok propisan (na primjer: 12 mjeseci; 36 mjeseci; 60 mjeseci ili drugi rok iz međunarodnog sporazuma koji je u pitanju ako je istim propisan (ako je naveden u potvrdi iz člana 92. stav (1) tačka a) Odluke o carinskim povlasticama) ili trajno, ovisno od situacije), - u polju 44 (posljednji red), pod šifrom "RZCP" također obavezno upisuje propisani rok zabrane otuđenja (na primjer: "RZCP rok zabrane otuđenja: 12 mjeseci" ili "RZCP rok zabrane otuđenja: trajno", i tako dalje). 20. Šifre za vrste dažbina - polje 47 Šifre vrste dažbina (indirektnih poreza) koje se koriste u prvoj potpodjeli polja 47 su sljedeće (n3): Šifra Vrste dažbina (indirektnih poreza) Carina i kompenzatorna kamata 001 carina od pravnih lica 002 carina od građana 020 carina po jedinici mjere 201 kompenzatorna kamata 12,5% 202 kompenzatorna kamata 13,5% 701 carina u carinskom postupku 4051 720 carina po jedinici mjere u carinskom postupku 4051 730 akciza u carinskom postupku 4051 721 carina za privremeno izvezenu robu u okviru vanjske obrade (6121) 722 carina po jedinici mjere za privremeno izvezenu robu u okviru vanjske obrade (6121) 723 akciza za privremeno izvezenu robu u okviru postupka vanjske obrade (6121) Akciza, cestarina i naknada za ceste 023 naknada za ceste iz cijene uvozne nafte i naftnih derivata 024 cestarina za izgradnju autocesta 025 cestarina za ceste na biogoriva i biotečnosti 026 cestarina za izgradnju autocesta i za izgradnju i rekonstrukciju drugih cesta na biogoriva i biotečnosti 030 akciza (samo za kreiranje poslovnih pravila u carinskom informacionom sistemu) 032 akciza na naftu i naftne derivate 033 akciza na duhanske prerađevine 034 akciza na alkohol i alkoholna pića 035 akciza (specifična) na cigarete - za pakiranje od 20 komada cigareta 036 akciza na bezalkoholna pića 037 akciza na pivo 038 akciza na kahvu 039 akciza na duhan za pušenje 050 akciza na vino 051 akciza na biogoriva i tečnosti Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 55 Porez na dodanu vrijednost 090 porez na dodanu vrijednost 21. Šifre za vrste garancija (instrumenti obezbjeđenja) - polje 52 Šifre za vrste garancija (instrumenti obezbjeđenja) koje se upisuju u polje 52 (i u polje 48 ako je propisano) su sljedeće (n1): Situacija Šifra Ostali navodi Za odustajanje od garancije (član 251. stav 3. Odluke ZCP) 0 - broj uvjerenja o odustajanju od polaganja garancije Za sveobuhvatnu garanciju 1 - broj uvjerenja sveobuhvatne garancije - garantni carinski ured Za pojedinačnu garanciju od jemca 2 - evidencijski broj pojedinačne garancije dodijeljen od jemca - garantni carinski ured Za pojedinačnu garanciju u obliku gotovinskog depozita (pologa) 3 Za pojedinačnu garanciju u obliku kuponâ 4 - broj kupona za pojedinačno osiguranje Kada se ne zahtijeva polaganje garancije (član 92. ZCP) 6 Kada se ne zahtijeva polaganje garancije u skladu sa članom 181. stav 4. ZCP) 8 Za tip pojedinačne garancije naveden u tački 3. Priloga 35 Odluke ZCP 9 - evidencijski broj pojedinačne garancije dodijeljen od jemca - garantni carinski ured 22. Šifre i tekst koji se koriste kao razlozi zbog kojih se ne može odobriti puštanje robe - polje D/J Sljedeće šifre i tekst koriste se za upisivanje razloga zbog kojih se ne može odobriti puštanje robe: 1 nije bilo moguće započeti ili nastaviti pregled robe zbog deklarantovih razloga 2 nisu podnijeti svi propisani dokumenti (uz navođenje nedostajućeg dokumenta) 3 carinski dug nije plaćen niti odgovarajuće obezbijeđen (vidjeti član 19. stav (1) tačka c) ovog uputstva) 4 carinski dug nije odgovarajuće obezbijeđen (vidjeti član 19. stav (1) tač. d) i e) ovog uputstva) 5 roba je predmet zabrane 6 roba je predmet ograničenja 7 nije poznato da li je roba predmet zabrana i ograničenja dok nisu poznati rezultati provjere/analize O ostalo (uz obavezno navođenje konkretnog razloga). 23. Šifre koje se koriste za upisivanje roka za razduživanje (završetak) carinskog postupka - polje D/J Sljedeće šifre koriste se za upisivanje roka za razduživanje (završetak) carinskog postupka u polje D/J (peti red): E kod postupka: unutarnja obrada, obrada pod carinskom kontrolom, privremeni uvoz, i vanjska obrada, ovisno koji postupak je u pitanju K krajnja upotreba N nepotpuna carinska prijava P rok za provjeru dokaza o porijeklu poslanog na provjeru u trenutku uvoznog carinjenja T postupak provoza O ostalo. Rok za razduživanje (završetak) postupka upisuje se u polje D/J carinske prijave u sljedećim slučajevima: a) kod postupka provoza: rok do kojeg roba mora biti pokazana (podnijeta) odredišnom carinskom uredu b) kod postupka: unutarnje obrade, obrade pod carinskom kontrolom, privremenog uvoza i vanjske obrade: rok (odobreni) do kojeg mora biti završen (razdužen) postupak koji je u pitanju c) kod krajnje upotrebe: rok (odobreni) do kojeg moraju biti ispunjeni uvjeti iz odobrenja odnosno uvjeti krajnje upotrebe d) kod nepotpune carinske prijave: rok (odobreni) za dostavljanje nedostajućeg dokumenta i/ili podataka e) kod slanja dokaza o porijeklu na provjeru u trenutku uvoznog carinjenja: upisuje se rok od 10 mjeseci, odnosno poslednji dan toga roka f) za ostale slučajeve: upisuje se rok do kojeg mora biti završeno postupanje po predmetnoj carinskoj prijavi, ako postoji rok. Rok (datum) za razduživanje (završetak) carinskog postupka upisuje se u obliku dd/mm/gggg (dan/mjesec/godina). Odvojeno kosom crtom, upisuje se odgovarajuća šifra za rok koji je u pitanju i rok (na primjer: "T/04/06/2019", "E/30/08/2019", "N/10/06/2019" ili drugo, ovisno od situacije). 24. Šifra odobrenja za unutarnju obradu i šifra odobrenja za vanjsku obradu i način unosa u carinski informacioni sistem ASYCUDA Word Struktura šifre odobrenja za unutarnju obradu i šifre odobrenja za vanjsku obradu koja se unosi u carinski informacioni sistem (ASYCUDA World) je u alfanumeričkom (slovnobrojčanom) obliku i to: - 14 oznaka (an14): kada je u pitanju pisano odobrenje, - do maksimalno 16 oznaka (an..16): kada je carinska prijava kao zahtjev i odobrenje. Šifra odobrenja za unutarnju obradu i šifra odobrenja za vanjsku obradu (šifra niže navedena) koja se unosi u ASYCUDA World, u svojoj strukturi (kao dio te šifre) sadrži i šifru vrste odobrenja za carinski postupak i to: Vrsta odobrenja za carinski postupak Šifra vrste odobrenja pisano odobrenje za unutarnju obradu E03 carinska prijava kao zahtjev i odobrenje za unutarnju obradu E04 pisano odobrenje za vanjsku obradu E09 carinska prijava kao zahtjev i odobrenje za vanjsku obradu/popravka E10 Struktura šifre odobrenja za unutarnju obradu i šifre odobrenja za vanjsku obradu je sljedeća: Redni broj Sadržaj Tip polja (broj oznaka) Primjer 1. poslednjih pet numeričkih oznaka (n5) iz strukture šifre nadzornog carinskog ureda (an8) koja je navedena u odobrenju (neovisno od broja prijavnih i otpusnih carinskih ureda) numeričko 5 94013 2. šifra vrste odobrenja za carinski postupak (unutarnja obrada ili vanjska obrada) alfanumeričko 3 E03 ili E09 3. - redni broj zahtjeva za izdavanje odobrenja iz upisnika prvostepenih upravnih predmeta (na primjer, "UP/I-.......-58/19"), kada je u pitanju odobrenje u pisanom obliku numeričko 4 0058 1. ili - kada je carinska prijava kao zahtjev a njeno prihvatanje kao odobrenje za unutarnju obradu odnosno za vanjsku obradu, tada se upisuje lokalni referentni broj iz polja 7 odnosne carinske prijave, kojeg carinskoj ispostavi dostavlja deklarant alfanumeričko do 6 (ovisno kako ga deklarant kreira pri upisivanju u polje 7 carinske prijave) 1234AM 4. poslednje dvije cifre godine prijema numeričko 2 19 Broj 43 - Strana 56 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. zahtjeva za izdavanje odobrenja, odnosno godine podnošenja carinske prijave Primjer za unutarnju obradu Pisano odobrenje za unutarnju obradu Grupe za carinske postupke Regionalnog centra Banja Luka broj UP/I-.....-58/19, prema kojem je nadzorni carinski ured Carinska ispostava Banja Luka, imat će šifru odobrenja: 94013E03005819. Kada je carinska prijava kao zahtjev a njeno prihvatanje kao odobrenje za unutarnju obradu, gdje je nadzorni carinski ured Carinska ispostava Banja Luka, a lokalni referentni broj iz polja 7 odnosne carinske prijave je "1234AM", šifra odobrenja bit će: 94013E041234AM19. Primjer za vanjsku obradu Pisano odobrenje za vanjsku obradu Grupe za carinske postupke Regionalnog centra Banja Luka broj UP/I-......1123/19, prema kojem je nadzorni carinski ured Carinska ispostava Šamac imat će šifru odobrenja: 98086E09112319. Kada je carinska prijava kao zahtjev a njeno prihvatanje kao odobrenje za vanjsku obradu, gdje je nadzorni carinski ured Carinska ispostava Šamac, a lokalni referentni broj iz polja 7 odnosne carinske prijave je "5678AS", šifra odobrenja bit će: 98086E105678AS19. Ostalo 1. Grupa za carinske postupke u regionalnim centrima UIO, prilikom izrade odobrenja za unutarnju obradu i odobrenja za vanjsku obradu, dužna je, ispod UP/I broja i datuma odobrenja, upisati šifru odobrenja u skladu sa njenom naprijed navedenom odgovarajućom strukturom (na primjer, "šifra odobrenja: 94013E03005819"), pod kojom će se šifrom odobrenje unositi u ASYCUDA World od strane službenika određenog od te Grupe (kojem službeniku se za te unose kreira korisnički profil). 2. Grupa za carinske postupke, prilikom izrade odobrenja o izmjeni i/ili dopuni odobrenja za unutarnju obradu, odnosno odobrenja o izmjeni i/ili dopuni odobrenja za vanjsku obradu, dužna je, ispod broja i datuma odobrenja o izmjeni i/ili dopuni odobrenja, upisati šifru osnovnog odobrenja (koja šifra je navedena ispod UP/I broja i datuma osnovnog odobrenja i pod kojom šifrom je osnovno odobrenje unijeto u ASYCUDA World). 3. Odobrenje o izmjeni i/ili dopuni odobrenja za unutarnju obradu, odnosno odobrenja o izmjeni i/ili dopuni odobrenja za vanjsku obradu Grupa za carinske postupke unosi u ASYCUDA World pod šifrom osnovnog odobrenja, pri čemu se u sistem ASYCUDA World unose oni podaci na koje se ta izmjena i/ili dopuna odnosi, odnosno vrši se ažuriranje osnovnog odobrenja. 4. U slučajevima u kojima je carinska prijava kao zahtjev za unutarnju obradu ili vanjsku obradu a njeno prihvatanje kao odobrenje, u tom slučaju šifru odobrenja u ASYCUDA World unosi carinski službenik koji vrši obradu te carinske prijave, a u skladu sa prednje navedenom strukturom te šifre. Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 57 Broj 43 - Strana 58 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019. Utorak, 25. 6. 2019. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 43 - Strana 59 Broj 43 - Strana 60 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Utorak, 25. 6. 2019.
Pravilnik o tehničkim pregledima vozila BiH Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 33/19 10.05.2019 SG BiH 29/20 pravilnik,vozila,tehnički pregled Петак, 10. 5. 2019. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 33 - Страна 31 Na osnovu člana 219. stav (9) Zakona o osnovama sigurnosti saobraćaja na cestama u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", br. 06/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10, 18/13, 8/17, 89/17 i 9/18), ministar komunikacija i prometa Bosne i Hercegovine, u saradnji sa organima nadležnim za unutrašnje poslove, entitetskim i kantonalnim ministarstvima nadležnim za saobraćaj i Odjeljenjem za javne poslove Brčko distrikta Bosne i Hercegovine, donosi PRAVILNIK O TEHNIČKIM PREGLEDIMA VOZILA DIO I. OSNOVNE ODREDBE Član 1. (Predmet pravilnika) Ovim pravilnikom propisuju se sadržaj i način obavljanja tehničkih pregleda vozila (u daljem tekstu: tehnički pregled), uvjeti za obavljanje tehničkog pregleda, tok tehničkog pregleda, evidencije koje se vode, obrasci koji se izdaju i poslovi koje obavljavaju i uvjeti koji moraju da ispunjavaju ovlaštene organizacije za obavljanje tehničkih pregleda, dodjeljivanje odobrenja i ovlaštenja, kao i uvjeti za stručno osoblje. Član 2. (Rodna ravnopravnost izraza koji se koriste) Izrazi korišteni u ovom pravilniku, a koju su radi preglednosti dati u jednom gramatičkom rodu, bez diskriminacije se odnose i na muškarce i na žene. Član 3. (Definicije) U smislu ovog pravilnika pojedini izrazi imaju sljedeće značenje: a) Bar kod vozila je naljepnica izrađena na posebnoj samoljepljivoj foliji koja služi za jedinstvenu identifikaciju vozila; b) Jedinstven informacijski sistem (u daljem tekstu: JIS) predstavlja umrežen sistem računara, opreme i uređaja na stanicama za tehnički pregled pomoću koje se podaci sa stanice i opreme za mjerenje automatskim putem preuzimaju i pohranjuju u jedinstvenu bazu podataka. Baza podataka služi za dostavljanje, distribuciju i korišćenje podataka u postupku tehničkog pregleda i registracije vozila nadležnim ministarstvima ili službi Brčko distrikta Bosne i Hercegovine, stručnoj instituciji ili Agenciji za identifikacione dokumente, evidenciju i razmjenu podataka Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Agencija). c) Kanal je dio tehnološke linije namijenjen za obavljanje tehničkog pregleda donjeg postroja vozila; d) Karton ovjere tehničke ispravnosti uređaja za gas je obrazac na kojem stanica za tehnički pregled vozila ovjerava tehničku ispravnost uređaja za gas na vozilu; e) Laka vozila su vozila čija najveća dopuštena masa ne prelazi 3,5 tone; f) Novoproizvedeno vozilo je vozilo koje nije registrovano, nije učestvovalo u saobraćaju i nije starije od 12 mjeseci; g) Poslovni prostor stanice za tehnički pregled vozila obuhvata objekat ili objekte stanice za tehnički pregled vozila, prostor za ispitivanje i sve prostore u vezi sa tehničkim pregledima vozila, uključujući i prilazne i odlazne saobraćajnice i prostor za parkiranje i površine za ispitivanje vozila koja se ne mogu pregledati na tehnološkoj liniji; h) Stanica za tehnički pregled vozila je organizacija (pravno lice) koja posjeduje odobrenje za rad izdato od strane nadležnog organa za obavljanje poslova tehničkih pregleda vozila; i) Tehnički pregled je skup radnih operacija pri kojima se odgovarajućim mjerenjima i poređenjem izmjerenih veličina sa propisanim vrijednostima, kao i vizuelnim pregledom bez ili uz korištenje odgovarajućih alata, bez bitnih rasklapanja, utvrđuje tehnička ispravnost uređaja i opreme, odnosno tehnička ispravnost vozila u cjelini, kao i da li vozilo ispunjava propisane uvjete i tehničke normative za sigurno učešće u saobraćaju na cesti; j) Tehnološka linija je površina u objektu stanice za tehnički pregled vozila na kojoj su ugrađeni uređaji i oprema za obavljanje tehničkog pregleda vozila; k) Teška vozila su vozila čija najveća dopuštena masa prelazi 3,5 tone. DIO II - TEHNIČKI PREGLED Poglavlje I. Opće odredbe o tehničkom pregledu Član 4. (Tehnički pregled) (1) Tehnički pregled vozila može biti redovni, preventivni i vanredni. (2) Na tehnološkoj liniji, dok je pregled vozila u toku, smiju se nalaziti samo kontrolori koji imaju važeću licencu, certifikat o osposobljenosti i u radnom su odnosu na stanici za tehnički pregled. (3) Redovni tehnički pregledi vozila obavljaju se jednom godišnje u periodu ne dužem od 30 dana prije isteka registracije. (4) Novoproizvedena vozila prije prve registracije podliježu obaveznoj identifikaciji i unosu podataka u JIS. (5) Novoproizvedena vozila podliježu obavezi redovnog tehničkog pregleda u toku mjeseca u kojem ističe rok od 24 mjeseca od dana prve registracije vozila, te u toku mjeseca u kojem ističe rok od 48 mjeseci od dana prve registracije vozila. (6) Vozila stara četiri i više godina podliježu redovnom tehničkom pregledu tokom svakog 12. mjeseca, od posljednjeg redovnog tehničkog pregleda. (7) Vozila koja se uvoze u Bosnu i Hercegovinu, a nisu novoproizvedena, prije prve registracije podliježu redovnom tehničkom pregledu. (8) Preventivni tehnički pregled vozila obavlja se nakon proteka šest mjeseci od redovnog tehničkog pregleda, a podliježu mu rent a car vozila, vozila kojima se obavlja osposobljavanje kandidata za vozača, vozila kojima se obavlja taksi prijevoz, autobusi, teretna i priključna vozila za prijevoz opasnih materija, teretna i priključna vozila čija najveća dopuštena masa prelazi 7.500 kg. (9) Izuzetno od stava (8) ovog člana, preventivnim tehničkim pregledima ne podliježu vozila za stanovanje ili kampiranje, pčelarska vozila, teretna i priključna vatrogasna vozila, teretna i priključna vozila za zabavne radnje i priključna vozila za traktore. (10) Za vozila iz stava (8) ovog člana koja nisu starija od četiri godine ne obavlja se preventivni tehnički pregled vozila. (11) Vanredni tehnički pregled vozila obavlja se: a) nakon saobraćajne nezgode kad su na vozilu oštećeni sklopovi i uređaji koji su bitni za sigurnost saobraćaja ili kad je nastupila veća materijalna šteta, b) na zahtjev ovlaštene službene osobe na najbližoj stanici tehničkog pregleda, ukoliko postoji osnovana sumnja da bi dalja upotreba vozila ugrozila sigurnost saobraćaja: Број 33 - Страна 32 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Петак, 10. 5. 2019. 1) za vozilo postoje osnovi sumnje u tehničku neispravnost uređaja za upravljanje ili uređaja za zaustavljanje, 2) vozilo za koje se opravdano posumnja da ima neispravan uređaj za pogon na tečni plin, 3) vozilo za koje se opravdano posumnja da ima neispravan uređaj za spajanje vučnog i priključnog vozila, 4) vozilo koje ispušnim plinovima ili na drugi način prekomjerno zagađuje okoliš, kao i vozilo koje proizvodi prekomjernu buku, 5) vozilo za koje se opravdano posumnja da tehničke karakteristike vozila ne odgovaraju stvarnom stanju (boja vozila, broj sjedišta, nosivost i sl.), c) nakon izvršene ugradnje ili prepravke sklopa ili više njih od čije ispravnosti zavisi tehnička ispravnost vozila (uređaji za upravljanje, uređaji za zaustavljanje, uređaji za spajanje vučnog i priključnog vozila, gasna instalacija i drugi uređaji koji su važni za sigurnost saobraćaja), i obavljenog certificiranja vozila; d) na zahtjev vlasnika ili vozača vozila. (12) Ukoliko se na vanrednom tehničkom pregledu utvrdi da je vozilo neispravno, vlasnik ili vozač vozila snosi troškove usluge tehničkog pregleda, a ukoliko se vanredni tehnički pregled vrši na zahtjev vlasnika ili vozača vozila, vlasnik ili vozač vozila snosi troškove usluge tehničkog pregleda. (13) Nakon obavljenog vanrednog tehničkog pregleda vozila, stanica tehničkog pregleda vozila vlasniku, odnosno vozaču, izdaje Zapisnik o tehničkom pregledu vozila. (14) Registrovati ili produžiti važenje registracije se može izvršiti samo vozilo za koje se na redovnom ili preventivnom tehničkom pregledu utvrdi da je tehnički ispravno. Član 5. (Mjesto obavljanja tehničkog pregleda) (1) Tehničkom pregledu vozila može se pristupiti ukoliko je vozilo čisto. (2) Tehnički pregled vozila obavlja se u objektu stanice za tehnički pregled vozila, osim ispitivanja buke i jačine zvučnih signala, koji mogu da se ispituju i van objekta. (3) Izuzetno od stava (1) ovoga člana tehnički pregled vozila, koja zbog svojih konstruktivnih osobina ne mogu biti pregledana u stanici tehničkog pregleda, može se obaviti na poligonu stanice tehničkog pregleda, koja za to ima odobrenje. (4) Tehnički pregled obavlja se na praznom vozilu, izuzev u slučaju opravdane nemogućnosti da se vozilo isprazni od tereta (vatrogasno vozilo, vozilo sa nadgradnjom koja je fiksno vezana i sl.) ili kod vanrednog pregleda, pod uvjetom da takvim pregledom neće biti dovedena u pitanje ispravnost i funkcionalnost instalirane opreme na stanici. Poglavlje II. Način obavljanja tehničkog pregleda Član 6. (Zahtjev za obavljanje tehničkog pregleda vozila) Tehnički pregled vozila se obavlja na zahtjev stranke koja je dužna voditelju stanice tehničkog pregleda na stanici priložiti: a) dokumente koje je izdala nadležna institucija i koji svjedoče o vlasništvu i tehničkim karakteristikama vozila ili njegovih pojedinih sklopova i uređaja, a za oldtimer vozila, uz zahtjev se prilaže i identifikacijska isprava za oldtimer. b) dokaz o izvršenoj uplati za uslugu tehničkog pregleda. Član 7. (Identifikacija novoproizvedenog vozila) (1) Identifikacija novoproizvedenog vozila obavlja se na stanici tehničkog pregleda. (2) U postupku identifikacije novoproizvedenog vozila koristi se dokaz o homologaciji vozila ili potvrda o izuzeću iz postupka homologacije. (3) Kontrolor tehničke ispravnosti vozila vrši unos podataka o vozilu u Identifikacijski list, koji sadrži: naziv stanice tehničkog pregleda, mjesto, datum vršenja identifikacije vozila, broj šasije, i sve podatke o vozilu, izuzev rezultata mjerenja, te potpis kontrolora koji je vršio identifikaciju vozila. (4) Na osnovu podataka iz Identifikacijskog lista, upoređuju se podaci sa dokumentacijom vozila. (5) U slučaju da kontrolor tehničke ispravnosti vozila uoči neslaganje podataka iz stava (4) ovog člana, u Identifikacijski list u rubrici se unosi napomena o uočenim neslaganjima. (6) U slučaju da postoji osnovana sumnja u tehničku ispravnost novoproizvedenog vozila, u Identifikacijski list se u rubrici unosi napomena o uočenim nedostacima. (7) Dokumentacija na temelju koje je izvršena identifikacija se kopira i pohranjuje u arhivi stanice tehničkog pregleda. (8) Identifikacijski list novoproizvedenog vozila dat je u Prilogu 1. ovog pravilnika i čini njegov sastavni dio. (9) Prilikom identifikacije novoproizvedenog vozila kontrolor je dužan postaviti bar-kod u skladu sa odredbama ovog pravilnika. (10) Identifikacijski list se izrađuje i štampa putem JIS. Član 8. (Bar-kod za vozila) (1) Bar-kod za vozila je oznaka sa 13 cifara i nizom odgovarajućih vertikalnih linija koje osiguravaju optičko čitanje kako bi se aktivirala aplikacija, omogućilo korištenje ranije memorisanih podataka, i unos novih podataka u JIS. (2) Oznaka na bar-kodu generiše se putem JIS kako bi se postigla jedinstvena identifikacija podataka o vozilu. (3) Obrazac Bar-kod naljepnice je dat u Prilogu 2. ovog pravilnika i čini njegov sastavni dio. (4) Naljepnica iz stava (2) ovog člana je dimenzija 5cm x 2,5cm, izrađena je na samoljepljivoj foliji, koja se na pokušaj skidanja trajno oštećuje-kida. (5) Naljepnice iz stava (4) ovog člana izrađuje nadležni organ, putem stručne institucije, i distribuira stanicama za tehnički pregled vozila. (6) Naljepnicu bar-koda postavlja kontrolor tehničke ispravnosti vozila na ravni dio metalne podloge zadnjeg dijela okvira prednjih lijevih vrata vozila. (7) Za vozila koja nemaju ugrađena vrata ili nemaju vrata na lijevoj strani, naljepnica bar-koda se postavlja na prednjoj lijevoj strani vozila, na podužnom nosaču, po mogućnosti na mjestu koje sprečava slučajno kidanje naljepnice bar-koda ili na drugom pogodnom mjestu. (8) Prvo postavljanje naljepnice bar-koda za vozilo je besplatno. Ukoliko je bar-kod oštećen, kontrolor je dužan postaviti novu naljepnicu bar-koda. Član 9. (Tok tehničkog pregleda vozila) (1) Tehnički pregled se sastoji od vizuelnog pregleda, identifikacije i pregleda uz korištenje propisanih uređaja i opreme u stanici za tehnički pregled. (2) Tehnički pregled vozila obavlja se u skladu sa dijagramom toka koji je dat u Prilogu 3. ovog pravilnika i čini njegov sastavni dio. Петак, 10. 5. 2019. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 33 - Страна 33 (3) Za vozila na plinski pogon kontrolor detektorom plina prije ulaska vozila u objekat utvrđuje nepropusnost uređaja za plin. (4) Nakon ulaska vozila u objekat, optičkim čitačem prvo se očita bar-kod, što u JIS predstavlja početak vršenja tehničkog pregleda, pri čemu se u aplikaciji omogućava pristup podacima o vozilu koji se već nalaze u bazi, kao i unos novih podataka o tehničkoj ispravnosti vozila. Aplikacija treba da omogući da se vrijeme početka tehničkog pregleda automatski evidentira sa servera nadležnog organa. (5) Ukoliko vozilo nema propisno postavljenu naljepnicu barkoda, na stanici tehničkog pregleda utvrđuje se odgovaraju li podaci u dokumentima vozila stvarnim podacima vozila koje je dovezeno na tehnički pregled, nakon čega se postavlja naljepnica bar-koda na način propisan članom 8. ovog pravilnika. Član 10. (Vizuelni pregled vozila) (1) Vizuelnim pregledom vozila kontrolor tehničke ispravnosti vozila utvrđuje stanje: a) karoserije vozila; b) pneumatika; c) staklenih površina; d) boje vozila. (2) Kontrolor tehničke ispravnosti vozila pregleda i utvrđuje da li vozilo ima sve propisane oznake, jesu li one pravilno postavljene, dobro pričvršćene i ispravne, odnosno da li su oštećene i prljave u tolikoj mjeri da je narušen njihov funkcionalni i estetski izgled, te vrši provjeru registarskih tablica. Član 11. (Identifikacija vozila) (1) Za svako vozilo koje se pojavi u stanici tehničkog pregleda radi obavljanja tehničkog pregleda, vrši se identifikacija vozila, tako što se vrši upoređivanje broja šasije, oznake motora i registarskih tablica koji su na vozilu, sa istim koji se nalaze u dokumentaciji vozila. (2) Tehnički podaci za vozilo utvrđuju se uvidom u dokumentaciju vozila i/ili na temelju potvrde/certifikata o jednokratnom ispitivanju, ili priznatog kataloga vozila. (3) Ukoliko se utvrdi da tehnički podaci u dokumentaciji vozila ne odgovaraju stvarnim podacima vozila, tehnički pregled se privremeno prekida, a vozilo se upućuje na certificiranje kod institucije ovlaštene za obavljanje tih poslova. Po dobijanju certifikata od ove istitucije, stanica za tehnički pregled nastavlja tehnički pregled vozila, pri čemu se u eTP obavezno označava polje "Promjena tehničkih podataka". (4) Ukoliko se osnovano posumnja da su podaci na vozilu ili u dokumentima o vozilu prepravljeni, u Zapisnik o tehničkom pregledu se unosi napomena da se radi o vozilu sa spornim podacima te kratko obrazloženje podataka koji su sporni. Član 12. (Pregled uz korištenje uređaja i opreme) (1) Kontrolor tehničke ispravnosti vozila povezuje podatke o vozilu iz JIS i pripaja mu izmjerene vrijednosti nakon obavljenih ispitivanja sa mjernih uređaja. (2) Za vozila na plinski pogon vrši se pregled uređaja za plin. Šema tehničkog pregleda uređaja za gas na vozilu je data u Prilogu 4. ovog pravilnika i čini njegov sastavni dio. (3) Prilikom vršenja tehničkog pregleda vozila provjerava se i utvrđuje ispravnost i funkcionalnost uređaja i opreme prema tabeli koja je data u Prilogu 5. ovog pravilnika i čini njegov sastavni dio. Kontrolor provjerava minimalno stavke koje su navedene u tabeli, a koje je moguće provjeriti s obzirom na konstrukciju i namjenu kategorije vozila koje je pristupilo tehničkom pregledu. (4) Provjera ispravnosti pojedinih uređaja iz tabele iz stava (3) ovog člana, vrši se uspoređivanjem izmjerenih veličina koje se kontrolišu na tehničkom pregledu i veličina propisanih zakonskim i podzakonskim aktima. (5) Prilikom obavljanja tehničkog pregleda vozila koje je opremljeno dijelovima i uređajima koji nisu obavezni na vozilu, ali isti utiču na sigurnost saobraćaja na putu, kontrolor tehničke ispravnosti vozila je dužan provjeriti ispravno funkcionisanje i takvih uređaja. (6) Na tehničkom pregledu lake prikolice provjerava se broj šasije, uređaj za spajanje sa vučnim vozilom, stanje šasije, nadogradnja i vješalica, ispravnost uređaja za davanje svjetlosnih znakova i uređaja za označavanje vozila, kao i stanje pneumatika. (7) Nadležni organ za poslove tehničkog pregleda je dužan usaglasiti i propisati minimalne vremenske normative za provođenje tehničkog pregleda za svaku kategoriju vozila, kao i o tome obavijestiti Ministarstvo komunikacija i prometa Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Ministarstvo). Član 13. (Kontrolni list) (1) Rezultati redovnog, preventivnog i vanrednog tehničkog pregleda utvrđuju se na Kontrolnom listu kojeg svojim pečatom ovjerava i svojeručno potpisuje kontrolor tehničke ispravnosti vozila koji je pregledao vozilo, a koji sadrži: naziv stanice tehničkog pregleda, mjesto, datum vršenja tehničkog pregleda, broj pregleda iz Registra obavljenih tehničkih pregleda, registarske oznake vozila, broj šasije, spisak svih dijelova vozila koji se trebaju pregledati i koji su propisani ovim pravilnikom za pojedine vrste vozila, polja u koje kontrolor upisuje podatke o ispravnosti pojedinog dijela vozila kao i rezultate mjerenja koja se ne dobiju ispisom sa opreme stanice već ih propisanim mjernim uređajem izmjeri kontrolor. (2) Kontrolni list je dokaz stanja vozila i njegove tehničke ispravnosti, koji se odlaže i čuva uz ostale dokumente o izvršenim pregledima za to vozilo u periodu od pet godina, a čiji izgled je dat u Prilogu 6. ovog pravilnika i čini njegov sastavni dio. (3) Kontrolni list se štampa sa informacijskog sistema pri čemu su već popunjeni podaci o vozilu koje se pregleda a koji se nalaze u JIS. Član 14. (Zapisnik o tehničkom pregledu vozila) (1) Na osnovu uvida u kompletnu dokumentaciju vozila, rezultate mjerenja utvrđene na mjernim uređajima, te rezultate koje je kontrolor utvrdio na Kontrolnom listu, voditelj putem informacijskog sistema sačinjava, svojim pečatom ovjerava i svojeručno potpisuje Zapisnik o tehničkom pregledu vozila, a elektronsku formu Zapisnika (eTP) pohranjuje u informacijski sistem. (2) Zapisnik o tehničkom pregledu vozila predstavlja dokumenat i dokaz stanja vozila i njegove tehničke ispravnosti u konkretnom slučaju, sadrži podatke o nazivu i sjedištu stanice, datum vršenja tehničkog pregleda, redni broj iz Registra obavljenih tehničkih pregleda, osnovne podatke o vozilu i vlasniku, te ocjenu ispravnosti vozila i broj eTP-a, odlaže se i čuva uz ostale dokumente pregleda tog vozila u periodu od pet godina, a jedan primjerak se predaje podnosiocu zahtjeva. (3) Izgled i sadržaj Zapisnika o tehničkom pregledu vozila dat je u Prilogu 7. ovog pravilnika i čini njegov sastavni dio. Број 33 - Страна 34 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Петак, 10. 5. 2019. (4) Poslije tehničkog pregleda vozila pogonjenog gasom, ukoliko su svi dijelovi uređaja za gas zadovoljili, voditelj ovjerava Karton ovjere tehničke ispravnosti uređaja za gas i služi kao dokaz o obavljenom tehničkom pregledu vozila. (5) Karton ovjere tehničke ispravnosti uređaja za gas je obrazac na čvrstom papiru, dimenzija 100x70 mm, dat je u Prilogu 8. ovog pravilnika i čini njegov sastavni dio. (6) Stanica za tehnički pregled vozila dužna je na zahtjev organa uprave Bosne i Hercegovine, entiteta i Brčko distrikta Bosne i Hercegovine nadležnih za saobraćaj i unutarnje poslove ili drugih istražnih organa, inspekcijskih organa, pravosudnih organa ili na zahtjev vlasnika vozila izdati duplikat ili kopiju Zapisnika iz stava (2) ovog člana sa svim pojedinačnim ispisima iz pojedinih mjernih uređaja. Član 15. (Postupanje sa neispravnim vozilom) (1) Ukoliko se na tehničkom pregledu utvrdi da je vozilo neispravno, a neispravnost se ne može odmah otkloniti u stanici za tehnički pregled, tehnički pregled se privremeno prekida nakon što se evidentiraju sve neispravnosti, do otklanjanja uočenih neispravnosti na vozilu, a vozilo se odmah registruje u JIS u evidenciji o neispravnim vozilima, o čemu stanica vlasniku vozila izdaje potvrdu. (2) Evidencija neispravnih vozila sadrži: naziv stanice za tehnički pregled, redni broj, broj iz Registra obavljenih pregleda, datum vršenja pregleda, vrstu vozila, marku i tip, broj registarskih tablica, broj šasije vozila, kratak opis evidentiranih neispravnosti. (3) Nadležni organ dužan je, putem JIS, osigurati da se za vozilo, za koje je tehnički pregled započet, i za koje se utvrdi da je neispravno, isti ne može kasnije započeti na drugoj stanici za tehnički pregled u roku od trideset dana od dana prvog prekida, osim u slučaju da je stanica za tehnički pregled gdje je pregled prethodno započet u međuvremenu prestala sa radom. (4) Na vozilu za koje se nastavi tehnički pregled, provjerava se ispravnost i funkcionalnost uređaja ili opreme čija je neispravnost prethodno utvrđena. (5) Ukoliko se za vozilo za koji je tehnički pregled privremeno prekinut ne podvrgne tehničkom pregledu u roku od trideset dana od dana prvog prekida, provodi se novi tehnički pregled. Član 16. (Isključivanje vozila iz prometa u stanici za tehnički pregled vozila) (1) Ukoliko kontrolor tehničke ispravnosti utvrdi da uređaji za upravljanje, uređaji za zaustavljanje ili uređaj za pogon na tekući naftni plin nisu ispravni u mjeri da vozilo ugrožava sigurnost prometa na cestama, te ako propušta sistem za napajanje gorivom, voditelj stanice tehničkog pregleda je dužan obavijestiti najbližu policijsku stanicu u cilju isključivanja ovog vozila iz saobraćaja, a koje obavljaju pripadnici organa nadležnog za unutarnje poslove. (2) Vozilo iz stava (1) ovog člana se odmah evidentira u Registru neispravnih vozila. Član 17. (Elektronički dokaz o tehničkoj ispravnosti vozila) (1) Tehnička ispravnost vozila potvrđuje se slanjem dokaza o tehničkoj ispravnosti vozila elektroničkim putem nadležnom organu za registrovanje vozila. (2) Tehnička ispravnost vozila potvrđuje se samo ako se utvrdi da vozilo ima sve propisane i ispravne uređaje i opremu koji odgovaraju važećim tehničkim uvjetima i standardima koji se primjenjuju u Bosni i Hercegovini. (3) Tehnički pregled vozila, osim za vozila pripadajućih službi, neće se obaviti ukoliko je ono obojeno ili ima oznake kao policijsko vozilo, vozilo Granične policije Bosne i Hercegovine ili vozilo Državne agencije za istrage i zaštitu (SIPA). (4) Dokaz o tehničkoj ispravnosti vozila dat je u Prilogu 9. ovog pravilnika i čini njegov sastavni dio. (5) Dokaz o tehničkoj ispravnosti vozila sadrži neponovljivi serijski broj. Poglavlje III. Vođenje evidencije o obavljenim tehničkim pregledima Član 18. (Evidencije koje se vode na stanici tehničkog pregleda) (1) Stanica za tehnički pregled vozila vodi evidenciju o: a) obavljenim tehničkim pregledima, b) zapisnicima o tehničkom pregledu vozila, c) iskorištenom kontigentu brojeva eTP, d) izdatim bar-kod naljepnicama zalijepljenim na vozilo, e) ovjerenim kartonima ovjere tehničke ispravnosti uređaja za gas, f) neispravnim vozilima i g) obavljenim identifikacijama novoproizvedenog vozila. (2) Evidencija obavljenih tehničkih pregleda vodi se u Registru obavljenih tehničkih pregleda vozila. Obrazac Registra obavljenih tehničkih pregleda vozila dat je u Prilogu 10. ovog pravilnika i čini njegov sastavni dio. (3) Sistem za automatsku obradu podataka mora omogućiti uvid u podatke o obavljenim tehničkim pregledima po vrstama vozila, vrstama tehničkih pregleda izvršenih u određenom vremenskom periodu, broju obavljenih pregleda prema vrsti vozila, te brojevima izdatog obrasca eTP i zalijepljenom barkodu vozila. (4) Način vođenja evidencija o izdatim obrascima eTP i zalijepljenim bar-kodovima, propisaće nadležni organ u saradnji sa organom nadležnim za registraciju vozila. (5) U registratore se odlaže dokumentacija o izvršenim tehničkim pregledima, poredana hronološki, prema brojevima iz registra obavljenih tehničkih pregleda. Dokumentaciju sačinjavaju: Kontrolni list, Zapisnik o tehničkom pregledu vozila, ispisi rezultata mjerenja na opremi, kao i kopija svih dokumenata koji su nastali tokom vršenja tehničkog pregleda vozila. (6) Po izvršenom nastavljenom pregledu vozila iz člana 15. ovog pravilnika, kada se utvrdi da je vozilo ispravno, dokumentacija pregleda vozila odlaže se u odgovarajući registrator prema rednom broju započetog pregleda. U ovom slučaju se odgovarajuća rubrika u Registru obavljenih pregleda u kojoj stoji ocjena pregleda podijeli na dva dijela, i to u prvom dijelu upisuje se riječ "Ne", a u drugom "Da" ukoliko je vozilo ispravno. U rubrici "Napomena" upisuje se datum nastavljenog pregleda vozila. (7) O neispravnim vozilima vodi se posebna evidencija kroz izvod iz Registra obavljenih pregleda, za vozila koja su ocijenjena kao neispravna i nisu se pojavila na tehničkom pregledu u ostavljenom roku, te se dokumentacija iz ovog slučaja odlaže u posebnom registratoru. (8) Vanredni i preventivni tehnički pregledi se evidentiraju u isti Registar obavljenih tehničkih pregleda, s tim da se u rubriku "Napomena" naznači da se radi o vanrednom ili preventivnom tehničkom pregledu. Dokumentacija se odlaže u registratore, prema utvrđenoj ocjeni stanja vozila. (9) Dokumente i evidencije o izvršenom redovnom, preventivnom i vanrednom tehničkom pregledu, te o identifikaciji novoproizvedenog vozila stanica tehničkog pregleda čuva pet godina. Петак, 10. 5. 2019. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 33 - Страна 35 Poglavlje IV. Poslovni prostor Član 19. (Poslovni prostor) (1) Stanica mora biti tako organizovana da ima i organizacijsku cjelovitost (radna jedinica i sl.) koja omogućava samostalnost u radu, efikasno i odgovorno obavljanje poslova tehničkog pregleda vozila. (2) Poslovni prostor stanice za tehnički pregled vozila mora biti izgrađen u skladu sa važećim propisima iz područja građenja i imati dozvolu za upotrebu/upotrebnu dozvolu. Član 20. (Objekat stanice za tehnički pregled) (1) U objektu stanice za tehnički pregled vozila mora se nalaziti propisana tehnološka linija sa opremom u skladu sa odredbama ovog pravilnika. (2) U objektu stanice za tehnički pregled vozila moraju se nalaziti i prostorije: a) za obavljanje djelatnosti u vezi sa tehničkim pregledima vozila u kojima su sprovedene mjere za siguran i zdrav rad radniku na radnom mjestu u skladu sa važećim zakonodavstvom o zdravlju i radu, najmanje površine 10 m2; b) za arhivu i čuvanje dokumenata i rezultata ispitivanja tehničke ispravnosti vozila koji mora biti zaključan i osiguran od neovlaštenog pristupa; c) sanitarne prostorije, koje su dostupne i korisnicima usluga. (3) Stanica za tehnički pregled vozila mora osigurati zaštitu objekta i inventara stanice od krađe i provale. (4) Uz obavezu iz stava (1) ovoga člana, stanica za tehnički pregled je dužna osigurati videonadzor cjelovite tehnološke linije u radnom vremenu stanice i to za svaku tehnološku liniju zasebno. Sistem videonadzora mora osigurati najmanje očitanje (identifikaciju) registracijskih tablica na vozilima. (5) Podaci iz sistema videonadzora pohranjuju se na tvrdi disk, odnosno takav medij koji omogućava kontinuirano pohranjivanje te čuvanje istih podataka najmanje godinu dana. (6) Stanica za tehnički pregled dužna je, na zahtjev nadležnog organa za poslove tehničkog pregleda ili nadležnog organa za unutrašnje poslove, dati na uvid podatke iz sistema videonadzora. (7) Na objektu ili na prikladan način neposredno uz objekat mora biti istaknut vidljiv natpis: "Tehnički pregled vozila". Član 21. (Tehnološka linija) (1) Objekat stanice tehničkog pregleda može biti izgrađen sa jednom ili više tehnoloških linija na kojima se vrši ispitivanje tehničke ispravnosti vozila. Tehnološka linija mora biti opremljena obaveznim uređajima i opremom propisanom ovim pravilnikom i kanalom odgovarajućih dimenzija. (2) Izuzetno od stava (1) ovog člana, na tehnološkoj liniji za tehnički pregled lakih motornih vozila, umjesto kanala može postojati platformska dizalica koja: 1) pri oslanjanju svih točkova na njenu podlogu podiže cijelo vozilo; 2) ima nosivost od najmanje 3,5 t (najmanje sile podizanja 35 kN); 3) je opremljena dodatnom dizalicom kojom se omogućava rasterećenje točkova, podizanjem pojedinačne osovine, čija je nosivost najmanje 2,0 t (najmanje sile podizanja 20 kN), ili podizanjem cijelog vozila, čija je nosivost najmanje 3,5 t (najmanje sile podizanja 35 kN). (3) Tehnološke linije moraju biti protočnog tipa - ulaz sa jedne, a izlaz sa druge strane tehnološke linije nasuprot ulazu, tako da se vozilo kreće bez promjene smjera i pravca kretanja, te prohodne za vozila najvećih dozvoljenih dimenzija. (4) Površina ispred i iza valjaka za provjeru kočionog sistema mora biti horizontalna i to najmanje dužine koja odgovara maksimalnom razmaku između prednje i zadnje osovine vozila ili grupe vozila za koje je stanica tehničkog pregleda ovlaštena. (5) Minimalne dimenzije jedne tehnološke linije za tehnički pregled lakih vozila su: a) dužina: 10 m, b) širina: 5 m. (6) Minimalne dimenzije jedne tehnološke linije za tehnički pregled teških vozila su: a) dužina: 23 m, b) širina: 6 m. (7) Dimenzije svijetlog otvora vrata za ulazak i izlazak vozila sa tehnološke linije trebaju iznositi najmanje 4 m širine i 4,20 m visine. Vrata za ulazak i izlazak vozila mogu biti klizna, sekciona ili rolo-vrata. Pored vrata za prolaz vozila, na objektu moraju biti izvedena i najmanje jedna odvojena vrata za prolaz lica koja se moraju otvarati sa spoljašnje (vanjske) strane. (8) Izuzetno od stava (7) ovog člana, dimenzije svijetlog otvora vrata za ulazak i izlazak vozila sa tehnološke linije za laka vozila trebaju iznositi najmanje 3 m širine i 3 m visine. (9) Ispred ulaza na tehnološku liniju mora se nalaziti na kolovozu iscrtana horizontalna zaustavna linija sa natpisom "STOP". Član 22. (Kanal za pregled vozila) (1) Dimenzije kanala za pregled donjeg postroja vozila su: a) za laka vozila: najmanje dužine 7 m mjerena u nivou gornje ivice kanala, širine 0,80 - 1,00 m i dubine 1,40 - 1,70 m, b) za teška vozila: najmanje dužine 21 m mjerena u nivou gornje ivice kanala, širine 0,80 - 1,00 m i dubine 1,40 - 1,70 m, (2) Kanal mora biti postavljen simetrično u odnosu na podužnu osu, opremljen s najmanje jednim stepenicama, ugrađenom unutrašnjom rasvjetom koja omogućava osvijetljenost gornje ivice kanala od najmanje 250 luksa, te jednim pokretnim svjetlom maksimalnog napona do 24 V. (3) Kanal mora biti potpuno obložen keramičkim pločicama ili drugim materijalom istog kvaliteta. Na početku kanal mora imati ispunjeno zaobljeno uzdignuće polukružnog ili "V" oblika. (4) Gornja ivica kanala i uzdignuće moraju biti obloženi čvrstom ivicom visine 5 - 7 cm koji otežava skretanje vozila u kanal, naizmjenično obojen poljima žute i crne boje širine po 10 cm. Na one dijelove kanala na koje su postavljeni pojedini uređaji (valjci, razvlačilica itd.) ili tamo gdje tehnologija tehničkih pregleda to ne dozvoljava, ne moraju biti postavljene čvrste ivice. (5) Kanal mora biti opremljen kanalskom dizalicom za podizanje najmanje jednog kraja vozila sa omogućenim pomjeranjem kanalske dizalice u dužini od najmanje 2,0 m. (6) Ukoliko stanica ima jednu tehnološku liniju za pregled vozila na kojoj je ugrađena razvlačilica za teška vozila, onda mora biti ugrađena i kanalska dizalica koja omogućava podizanje najmanje jednog kraja lakih vozila. (7) U stanici sa dvije ili više tehnoloških linija za tehničke preglede vozila u zajedničkoj prostoriji, potrebno je širinu objekta prilagoditi širini naredne tehnološke linije, s tim da širina jedne tehnološke linije iznosi najmanje 5,5 m za teška Број 33 - Страна 36 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Петак, 10. 5. 2019. vozila, grupe vozila i autobuse, odnosno 4,5 m za laka vozila. Član 23. (Saobraćajnice) (1) Dio prilazne saobraćajnice, ispred ulaza na tehnološku liniju (do znaka STOP) mora biti izveden u pravcu tehnološke linije minimalne dužine 18 m. Ukoliko se radi o tehnološkoj liniji za laka vozila, dužina prilazne saobraćajnice ispred ulaza na tehnološku liniju (do znaka STOP) mora iznositi minimalno 6,5 m. (2) Saobraćajnice iz stava (1) ovog člana ne mogu biti dio javne ceste. (3) Izlazne saobraćajnice iz stanica tehničkog pregleda moraju osigurati siguran izlazak iz stanice tehničkog pregleda i sigurno uključenje na javnu cestu. (4) Ukoliko pri izlasku vozila iz objekta, odnosno pri uključivanju vozila u saobraćaj, ne postoji dovoljna preglednost za siguran izlazak vozila, preglednost mora biti osigurana odgovarajućim brojem i položajem saobraćajnih ogledala. Član 24. (Održavanje objekta) Objekat stanice za tehnički pregled vozila kao i uređaji i oprema u objektu moraju se redovno i uredno održavati. Poglavlje V. Uređaji i oprema stanice za tehnički pregled vozila Član 25. (Uređaji i oprema) (1) Stanica za tehnički pregled mora biti opremljena savremenom opremom za utvrđivanje tehničke ispravnosti vozila sa računarskom podrškom (sa internet konekcijom) za automatsku obradu izmjerenih vrijednosti, njihovo pohranjivanje u bazu podataka i mogućnost ispisa rezultata mjerenja uključujući i grafički prikaz. Jedinstveno programsko rješenje dužne su usaglasiti stručne institucije na nivou entiteta i Brčko distrikta Bosne i Hercegovine. (2) Automatska obrada podataka mora omogućiti i unos mjerenih vrijednosti na uređajima koji ne šalju automatski rezultate mjerenja u računar, kao i unos vizuelno ustanovljenih stanja vozila, a moraju biti obuhvaćeni uređaji navedeni u tački a), al. 1), 2), i 3), u tački c) al. 1) i 2) stava (3) ovog člana i tački a) stava (4) ovog člana. (3) Na stanici za tehnički pregled vozila su obavezni uređaji: a) za kontrolu kočionog sistema vozila sa: 1) valjcima kojima se istovremeno mjeri sila kočenja na obodu točka kod motornih i priključnih vozila i utvrđuje posebno za lijevu i desnu stranu iste osovine, sa ugrađenim vagama; 2) dinamometrom za mjerenje sile pritiskanja na papučicu radne i pomoćne kočnice; 3) mjernim uređajima za mjerenje pritiska vazduha u kočionim instalacijama vazdušnih kočnica (samo za teška vozila); 4) uređaji za mjerenje usporenja vozila na poligonu (samo za stanice koje imaju ovlaštenje za obavljanje tehničkog pregleda vozila za koja se tehnički pregled ne može obaviti na tehnološkoj liniji). b) regloskop s ugrađenim svjetlomjerom koji omogućava utvrđivanje podešenosti kratkih i dugih svjetala i mjerenje intenziteta svjetlosti. Regloskop mora biti postavljen na nivelisano postolje sa ugrađenom vizirnom napravom; c) za kontrolu emisije izduvnih gasova: 1) za mjerenje zatamnjenosti izduvnih gasova dizel motora koji mora imati programsku opremu za vođenje ispitivanja i mogućnost ispisivanja rezultata mjerenja; 2) za mjerenje sastava (koncentracije) izduvnih gasova (CO, HC, NOX, CO2) benzinskih motora koji mora imati programsku opremu za vođenje ispitivanja i mogućnost ispisivanja rezultata mjerenja; d) manometar za kontrolu pritiska vazduha u pneumaticima; e) fonometar za mjerenje buke vozila i jačine zvuka sirene vozila. (4) U obaveznu opremu na stanici za tehnički pregled vozila spadaju: a) nagazna ploča za kontrolu usmjerenosti točka; b) indikator kvaliteta ili stanja kočione tečnosti ili uređaj za mjerenje tačke isparavanja kočine tečnosti; c) kanalska dizalica; d) razvlačilica; e) kompresor (ili priključak na kompresorsku stanicu); f) uglomjer za mjerenje slobodnog hoda točka upravljača kojim se može tačno utvrditi svaki pojedinačni stepen ugla zakretanja; g) uglomjer za mjerenje nagiba priključka punjenja plina na rezervoaru za plin; h) pomično mjerilo za mjerenje dubine šare gaznog sloja pneumatika ili dubinomjer; i) uređaj za kontrolu spajanja električne instalacije između vučnih i priključnih vozila; j) hronometar; k) metar ili metarsku traku minimalne dužine 25 m; l) indeks (etalon) osnovnih boja; m) za odvođenje izduvnih gasova koji mora biti postavljen uz svaku tehnološku liniju (ili prostor između njih tako da se može upotrebljavati na više tehnoloških linija); n) za kontrolu nepropusnosti plinske instalacije (detektor plina); o) za ispitivanje amortizera za laka vozila; p) za kontrolu oštećenja prednjeg vjetrobranskog stakla; r) za kontrolu providnosti stakala; s) optički čitač bar-koda vozila, povezan sa JIS; t) minimalno dva klinasta podmetača za točkove vozila; u) sitni automehaničarski alat; v) stručnu literaturu, zbirku važećih propisa, procedure za pregled vozila usklađene sa propisima kojima je regulisan način obavljanja tehničkog pregleda koji su na snazi i katalog sa masama praznih vozila, z) priključak za telefonsku liniju. (5) Pored opreme navedene u prethodnim stavovima ovog člana, stanice za tehnički pregled mogu imati i: a) opremu za simuliranje osovinskog opterećenja vozila koja se ispituju; b) posebnu tehnološku liniju za ispitivanje tehničke ispravnosti motocikala; c) uređaj za kontrolu najveće brzine motocikla sa kontinuiranom promjenom brzine. (6) Mjerni uređaji navedeni u stavu (3) tačka a) alineja 1), tačka c) al. 1) i 2) i tačka d) ovog člana moraju biti periodično umjereni od strane ovlaštene laboratorije na mjestu tehničkog pregleda, a u skladu sa važećim propisima iz oblasti mjeriteljstva. Ispravnost uređaja dokazuje se odgovarajućom potvrdom-certifikatom i zaštitnim znakom - markicom koju izdaje ovlaštena laboratorija. (7) Dizalice podliježu atestiranju i provjeri nadležne institucije u skladu sa posebnim propisima. Петак, 10. 5. 2019. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 33 - Страна 37 (8) Danom isteka važnosti certifikata iz stava (6) ovog člana ili pojavom neispravnosti uređaja iz stava (3) ovog člana, stanica gubi pravo obavljanja tehničkog pregleda vozila do otklanjanja neispravnosti i ponovnog umjeravanja, o čemu po službenoj dužnosti brine nadležni organ putem stručne institucije. (9) Oprema iz stava (4) ovoga člana za kontrolu ispravnosti mora biti kompletna i zadovoljavati neophodne tehničkotehnološke uvjete. Član 26. (Evidencija o uređajima) (1) Stanica vodi sljedeću evidenciju o uređajima koji se umjeravaju, za svaki uređaj posebno: a) vrsta uređaja; b) marka, tip; c) serijski broj; d) godina proizvodnje; e) mjerni obim i klasa tačnosti; f) datum puštanja u upotrebu, g) datum posljednjeg umjeravanja, ime odgovornog lica i naziv ovlaštene laboratorije koja je izvršila umjeravanje, h) podaci o kvaru: datum nastanka kvara i datum opravke. (2) Podatke iz evidencije kod svake promjene stanica bez odlaganja dostavlja stručnoj instituciji, kao i u slučaju da stanica ugradi na tehnološku liniju dodatni uređaj, ili postojeći uređaj zamijeni drugim. DIO III - STRUČNO OSOBLJE NA STANICI TEHNIČKOG PREGLEDA Član 27. (Voditelj stanice tehničkog pregleda) (1) Stanice moraju imati voditelja stanice tehničkog pregleda (u daljem tekstu: voditelj), zaposlenog u toj stanici u punom radnom vremenu, koji u pogledu stručne spreme mora biti dipl. ing. saobraćaja ili dipl. ing. mašinstva (ili ekvivalent sa najmanje 240 ECTS), koji ima važeću licencu u skladu sa odredbama ovog pravilnika. (2) Voditelj je odgovoran za rad stanice tehničkog pregleda, rad kontrolora tehničke ispravnosti, te pravilnu primjenu zakonskih i podzakonskih propisa i procedura za tehnički pregled vozila, izvještava nadležne organe o neispravnim vozilima, izrađuje analize obavljenih tehničkih pregleda vozila u toj stanici, vodi brigu o nabavci obrazaca vezanih za tehnički pregled vozila, prati termine za stručno usavršavanje i polaganje ispita, kontroliše evidencije koje se vode u stanici tehničkog pregleda, stara se o terminu umjeravanja uređaja i opreme, kvarovima i opravkama, te vrši i druge stručne poslove vezane za tehnički pregled vozila. (3) Ukoliko stanica tehničkog pregleda ima odobrenje za rad u dvije smjene, za svaku smjenu mora imati zaposlenog voditelja stanice tehničkog pregleda. Član 28. (Kontrolor tehničke ispravnosti vozila) (1) Na poslovima kontrole tehničke ispravnosti vozila u stanici tehničkog pregleda radi kontrolor tehničke ispravnosti vozila koji u pogledu stručne spreme ispunjava uslov da ima najmanje treći stepen stručne spreme u oblasti mehanike i tehnologije cestovnih vozila i ima položen poseban stručni ispit. (2) U stanici tehničkog pregleda, na jednoj tehnološkoj liniji, u jednoj smjeni moraju biti zaposlena najmanje dva kontrolora. Član 29. (Obuka voditelja i kontrolora) (1) Voditelj i kontrolori moraju imati položen poseban stručni ispit, te imati pozitivan rezultat na provjeri stručnosti koja se organizuje svake druge godine, a obuka i ispiti provode se prema programu datom u Prilogu 11. ovog pravilnika i koji čini njegov sastavni dio. (2) Voditelj i kontrolori nakon uspješno položenog stručnog ispita dobijaju licencu. (3) Nakon dobijanja licence iz prethodnog stava, voditelj i kontrolori, ukoliko su zaposleni na stanici za tehnički pregled, dobijaju pečat sa svojim imenom i prezimenom i evidencijskim brojem kojim ovjeravaju dokumente iz djelokruga svog rada, o čemu nadležni organi vode posebnu evidenciju. (4) Evidencija iz stava (3) ovog člana sadržava: ime i prezime voditelja, odnosno kontrolora, JMB, stanicu u kojoj je zaposlen, datum, mjesto i organizaciju kod koje je položio stručni ispit, datum provjere stručnosti, jedinstveni evidencijski broj koji je ujedno i broj na pečatu za ovjeru dokumenata tehničkog pregleda, pečat za ovjeru dokumenata tehničkog pregleda, broj i datum izdavanja licence i datum izdavanja certifikata o provjeri stručnosti. (5) Voditelj i kontrolori podliježu provjeri stručnosti svake dvije godine, te nakon uspješno završene provjere stručnosti dobijaju certifikat. (6) Voditelji i kontrolori dužni su nositi identifikacijsku iskaznicu, koja treba da sadrži sljedeće podatke: ime i prezime, funkcija, broj licence. Na poleđini iskaznice upisuje se broj i datum izdavanja certifikata o provjeri stručnosti. Iskaznicu izdaje organizacija ovlaštena za obavljanje poslova iz stava (1) ovog člana. (7) Evidencija iz stava (3) ovog člana se vodi na računaru i u odgovarajućoj knjizi (ispis iz računarske baze). (8) Ukoliko nadležni organ voditelju i/ili kontroloru prilikom kontrole utvrdi težu povredu službene dužnosti (obavi pregled vozila i ovjeri tehničku ispravnost za vozilo u suprotnosti sa odredbama ovog pravilnika, prilikom tehničkog pregleda vozila u informacijski sistem unosi netačne podatke i sl.), nadležni organ će rješenjem licencu, certifikat i iskaznicu privremeno izuzeti i voditelja i/ili kontrolora uputiti na vanrednu provjeru stručnosti. DIO IV - DODJELJIVANJE OVLAŠTENJA Član 30. (Dodjeljivanje ovlaštenja za obavljanje tehničkog pregleda) (1) Entitetska i kantonalna ministarstva i služba Brčko distrikta Bosne i Hercegovine, nadležni za saobraćaj, stanici mogu izdati odobrenje za obavljanje tehničkog pregleda po izvršenom pregledu stanice, nakon što utvrdi da su ispunjeni uvjeti propisani Zakonom o osnovama sigurnosti saobraćaja na putevima u Bosni i Hercegovini i ovim pravilnikom. (2) Svi uvjeti za dobijanje odobrenja iz stava (1) ovog člana moraju biti ispunjeni za vrijeme važenja odobrenja, o čemu po službenoj dužnosti brine nadležni organ. (3) Stanica za tehnički pregled može dobiti ovlaštenje za obavljanje tehničkog pregleda: a) lakih vozila; b) lakih i teških vozila. (4) Uz ovlaštenje iz stava (3) ovog člana, stanica može biti dodatno ovlaštena za obavljanje tehničkog pregleda za: a) motocikle; b) vozila za koja se tehnički pregled ne može obaviti na tehnološkoj liniji. (5) Nadležni organ iz stava (1) ovog člana dužan je organizovati i izvršiti najmanje četiri kontrole u toku jedne kalendarske Број 33 - Страна 38 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Петак, 10. 5. 2019. godine po stanici tehničkog pregleda (upravna kontrola i stručna kontrola) te o utvrđenom stanju i preduzetim mjerama periodično izvjestiti Ministarstvo. (6) Ukoliko nadležni organ iz stava (1) ovog člana utvrdi da stanica za tehnički pregled prestane ispunjavati uslove za dobijanje odobrenja, isto će rješenjem ukinuti. (7) Ukoliko nadležni organ iz stava (1) ovog člana utvrdi da stanica tehničkog pregleda obavlja tehničke preglede suprotno pozitivnim propisima kojima se uređuje ova oblast, ili prilikom tehničkog pregleda vozila koristi neumjeren ili neispravan uređaj ili opremu, ili nema licenciranog voditelja i dovoljan broj licenciranih uposlenih kontrolora, ili ne vrši video snimanje na propisan način, rješenjem će privremeno, do otklanjanja nedostataka, zabraniti rad stanice i pristup JIS. Član 31. (Stručne institucije) (1) Dio poslova iz svoje nadležnosti, koji se odnose na rad stanica tehničkog pregleda, nadležni organ može prenijeti na odgovarajuće stručne institucije izabrane putem javnog konkursa na period ne duži od 10 godina. (2) Stručne institucije koje će obavljati poslove iz stava (1) ovog člana moraju ispunjavati sljedeće uvjete: a) biti upisane u sudski registar za obavljanje djelatnosti iz oblasti za koju se prenosi ovlaštenje, i to za poslove tehničkog ispitivanja i analiza, tehničkog savjetovanja, izdavanja publikacija, izrada i upravljanje bazama podataka; b) imati zaposlene kadrove osposobljene za obavljanje poslova stručne institucije, od kojih, u pogledu stručne spreme moraju biti zastupljeni diplomirani inženjeri (ili ekvivalent sa najmanje 240 ECTS), i to: dipl. inž. mašinstva, smjer motori i vozila, dipl. inž. saobraćaja, cestovni smjer i dipl. inž. elektrotehnike ili dipl. inž. informatike; c) biti stručno i tehnički osposobljene i opremljene za vršenje obuke za kontrolore tehničke ispravnosti vozila i voditelje stanice tehničkog pregleda; d) biti stručno i tehnički osposobljene za vršenje stručne kontrole nad radom stanica tehničkog pregleda i stručnog nadzora nad radom kontrolora tehničke ispravnosti vozila i voditelja stanice tehničkog pregleda; e) imati osoblje za vršenje kontrole opreme i uređaja na stanici tehničkog pregleda; f) dokazati da mogu pratiti propise, smjernice i referentnu literaturu Evropske unije iz ove oblasti i vršiti primjenu savremenih dostignuća na stanicama tehničkog pregleda, kao i davati prijedloge za dopunu postojećih normativnih akata iz ove oblasti u skladu sa evropskim standardima; g) posjedovati računare, mjerne uređaje i opremu za ispitivanje vozila i motora, stručnu literaturu, učionice i drugu opremu neophodnu za obavljanje djelatnosti koje se prenose; h) da ne obavljaju bilo kakve druge poslove vezane za tehničke preglede, u pogledu vlasništva ili na drugi način povezanog djelovanja koji bi predstavljao sukob interesa; i) ispunjavati i druge uvjete propisane pozitivnim zakonskim propisima u Bosni i Hercegovini. (3) Stručne institucije iz stava (1) ovog člana obavljaju sljedeće poslove: a) propisuju detaljnu tehnologiju postupka i procedura za obavljanje tehničkih pregleda, te uputstva za pregled pojedinih vrsta vozila zavisno od njihovih tehničkih karakteristika; b) daju pisana stručna uputstva i informacije, posebno u cilju izjednačavanja postupanja prilikom obavljanja tehničkog pregleda i podataka koji se koriste; c) vrše stručne kontrole nad radom stanica tehničkog pregleda, kontrolora tehničke ispravnosti vozila, voditelja stanice tehničkog pregleda, opreme i uređaja; d) vrše stručno osposobljavanje i organizuju periodičnu provjeru znanja voditelja i kontrolora koji rade na stručnim poslovima tehničkog pregleda vozila; e) vrše obradu podataka i izradu analiza iz oblasti tehničkog pregleda vozila najmanje četiri puta godišnje sa prijedlozima za poboljšanje stanja; f) uspostavljaju i održavaju uvezivanje stanica za tehnički pregled vozila i nadležnih organa u Jedinstven informacijski sistem vezan za poslove tehničkog pregleda vozila; g) izrađuju i održavaju jedinstveno programsko rješenje za automatsku obradu izmjerenih vrijednosti, osiguravaju njihovo pohranjivanje u bazu podataka i mogućnost ispisa rezultata mjerenja uključujući i grafički prikaz; h) osiguravaju tehničke uvjete za uvezivanje Jedinstvenog informacijskog sistema sa podacima iz baza podataka o homologaciji i certificiranju; i) osiguravaju tehničke uvjete za uvezivanje Jedinstvenog informacijskog sistema sa podacima iz baza podataka o saobraćajnim nezgodama; j) vrše izradu i distribuciju obrazaca bar-koda; k) objedinjuju sve podatke o tehničkim pregledima iz stanica za tehnički pregled vozila u informatičkom obliku i čuvaju ih 10 godina; l) izrađuju stručne publikacije iz oblasti tehničkog pregleda vozila, a posebno literaturu potrebnu za stručno osposobljavanje i periodičnu provjeru znanja kadrova na stanici za tehnički pregled; m) vode podatke o licencama i certifikatima za kadrove, uređaje i opremu na stanicama za tehnički pregled, n) dostavljaju izvještaje, podatke i dokumente od značaja za vršenje upravnog nadzora, najmanje dva puta godišnje; o) ostvaruju saradnju sa stručnim, naučnim organizacijama, institutima, preduzećima i drugim pravnim licima iz oblasti tehničkih pregleda vozila; p) prate propise iz oblasti kontrole ispravnosti vozila koje donose susjedne zemlje, Evropska unija i druge međunarodne organizacije i institucije, te o svim izmjenama informiraju nadležne organe; r) organizuju godišnje stručne seminare; s) predlažu program rada za narednu godinu; t) podnose godišnji izvještaj o radu i obavljenim poslovima za prethodnu godinu; u) obavljaju i druge stručne i administrativne poslove po nalogu nadležnog organa iz stava (1) ovog člana. (4) Bliže kriterije i uvjete o načinu i postupku izbora stručne institucije određuje nadležni organ iz stava (1) ovog člana. Član 32. (Gubitak ovlaštenja) Stručna institucija gubi ovlaštenje za obavljanje poslova iz člana 31. stav (3) ovog pravilnika ukoliko: a) poslove ne obavlja stručno i blagovremeno; b) prestane ispunjavati bilo koji od propisanih uvjeta na temelju kojih je izdato ovlaštenje; c) izvještaj o radu ne bude pozitivno ocijenjen od strane nadležnog organa. Петак, 10. 5. 2019. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 33 - Страна 39 DIO V - OSTALE ODREDBE Član 33. (Jedinstveni informacijski sistem) (1) Zadatke, uvjete, način i procedure uspostavljanja i funkcionisanja Jedinstvenog informacijskog sistema definisaće Ministarstvo u saradnji sa Agencijom, nadležnim entitetskim ministarstvima za saobraćaj, unutarnje poslove i službe Brčko distrikta Bosne i Hercegovine. (2) Pripremu i unifikaciju obrazaca eTP i bar koda vrše Agencija i Ministarstvo, a nadležni organi snose troškove njihove izrade i odgovorni su za njihovu raspodjelu stanicama za tehnički pregled. (3) Stanica mora imati potrebnu opremu koja će zadovoljavati uvjete za uspostavljanje JIS. (4) Za pristup JIS, voditelj ili kontrolor je dužan koristiti isključivo njemu dodijeljeno korisničko ime i šifru. Član 34. (Cjenovnik usluga) (1) Sve stanice za tehnički pregled vozila primjenjuju Cijene utvrđene Jedinstvenim cjenovnikom usluga tehničkih pregleda vozila u Bosni i Hercegovini (u daljnjem tekstu: Cjenovnik), koji je dat u prilogu 12. i čini sastavni dio ovog pravilnika. (2) Cijene usluga tehničkih pregleda za vozila koja nisu obuhvaćena Cjenovnikom, određuju se prema cijeni usluge za odnosnu grupu vozila, za tu vrstu tehničkog pregleda, a prema najvećoj dopuštenoj masi toga vozila. (3) Način uplate, raspolaganja i utroška sredstava predviđenih za stručnu instituciju i budžete entiteta i Brčko distrikta Bosne i Hercegovine uredit će nadležna entitetska ministarstva i služba Brčko distrikta Bosne i Hercegovine nadležna za saobraćaj. Član 35. (Zaštita ličnih podataka) Nadležni organi dužni su osigurati da se svi lični podaci obrađuju u skladu sa važećim propisima o zaštiti ličnih podataka. Član 36. (Odsustvo sa rada) (1) Za vrijeme korištenja godišnjeg odmora, ili odsustva po drugom osnovu, voditelja stanice za tehnički pregled u obavljanju poslova može zamijeniti kontrolor tehničke ispravnosti najduže trideset radnih dana tokom kalendarske godine. (2) Za vrijeme korištenja godišnjeg odmora, ili odsustva po drugom osnovu, kontrolora tehničke ispravnosti u obavljanju poslova može zamijeniti voditelj stanice najduže trideset radnih dana tokom kalendarske godine. (3) O odsustvima i zamjenama iz st. (1) i (2) stanica za tehnički pregled donosi poseban akt i dužna je unaprijed obavijestiti nadležno ministarstvo i stručnu instituciju. (4) U slučaju iz stava (2) ovog člana, voditelj stanice nema pravo ovjere dokumenata iz nadležnosti kontrolora tehničke ispravnosti. DIO VI - PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Član 37. (Prijelazne odredbe) (1) Stanice za tehnički pregled koje na dan stupanja na snagu ovog pravilnika posjeduju važeće odobrenje za rad, dužni su ispunjavati uvjete u skladu sa izdatim odobrenjem. (2) Stanice za tehnički pregled dužne su ispuniti uvjete u pogledu obaveznih uređaja i opreme propisanih ovim pravilnikom najkasnije godinu dana od dana stupanja na snagu ovog pravilnika. (3) Nadležni organi dužni su uspostaviti u potpunosti funkcionalan JIS najkasnije godinu dana od dana stupanja na snagu ovog pravilnika. (4) Nadležni organi dužni su, tamo gdje nije implementiran, uspostaviti sistem izdavanja bar-koda za vozila najkasnije godinu dana od dana stupanja na snagu ovog pravilnika. (5) Stručne institucije koje obavljaju stručne poslove naa dan stupanja na snagu ovog pravilnika, obavljaju stručne poslove u skladu sa važećim odobrenjem do izbora stručne institucije u skladu sa članom 31. ovog pravilnika. (6) Postupci započeti do dana početka primjene ovog pravilnika okončaće se po propisima koji su se primjenjivali do dana početka primjene ovog pravilnika. Član 38. (Prestanak primjene propisa) Stupanjem na snagu ovog pravilnika prestaje da važi Pravilnik o tehničkim pregledima vozila ("Službeni glasnik BiH ", br. 13/07, 72/07, 74/08, 3/09, 76/09 i 29/11). Član 39. (Stupanje na snagu) Ovaj Pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objave u "Službenom glasniku BiH". Broj 02-04-02-2-1158/19 11. aprila 2019. godine Sarajevo Zamjenik ministra Saša Dalipagić, s. r. Број 33 - Страна 40 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Петак, 10. 5. 2019. Петак, 10. 5. 2019. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 33 - Страна 41 Број 33 - Страна 42 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Петак, 10. 5. 2019. Петак, 10. 5. 2019. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 33 - Страна 43 Број 33 - Страна 44 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Петак, 10. 5. 2019. Петак, 10. 5. 2019. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 33 - Страна 45 Број 33 - Страна 46 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Петак, 10. 5. 2019. Петак, 10. 5. 2019. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 33 - Страна 47 Број 33 - Страна 48 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Петак, 10. 5. 2019. Петак, 10. 5. 2019. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 33 - Страна 49 Број 33 - Страна 50 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Петак, 10. 5. 2019. Петак, 10. 5. 2019. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 33 - Страна 51 Број 33 - Страна 52 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Петак, 10. 5. 2019. Петак, 10. 5. 2019. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 33 - Страна 53 Prilog 9. Elektronska forma dokaza o tehnikoj ispravnosti vozila obavezno treba sadravati slijedeće podatke: Elektronska šifra stanice za tehnički pregled je generirani podatak o punom nazivu stanice za tehnički pregled vozila na kojoj je izvršen pregled vozila. Ovaj podatak je automatski dodijeljen od strane integralnog informacionog sistema stručne institucije. Neponovljivi broj eTP obrasca automatski se dodjeljuje od strane integralnog informacionog sistema stručne institucije (u daljem tekstu: ISTP) i kodira se po slijedećim pravilima: - sadrži 9 karaktera (jedne slovne oznake i osam cifara); - za područje FBiH početni karakter je slovna oznaka "A"; - za područje RS početni karakter je slovna oznaka "B"; - za područje Brčko Distrikta BiH početni karakter je slovna oznaka "C"; - ostalih osam cifara automatski se dodjeljuje od strane integralnog informacionog sistema stručne institucije nadležne za određeno područje. VRSTA ZAHTJEVA Vrsta tehničkog pregleda se određuje odabirom ponuđenih 6 opcija: - identifikacija novoproizvedenog vozila; - tehnički pregled za prvu registraciju; - ovjera tehničke ispravnosti; - vanredni tehnički pregled; - preventivni tehnički pregled. - promjena tehničkih podataka. PODACI O VOZILU Registarska oznaka - upisuje se registarski broj vozila prepisivanjem svih znakova, slovnih i brojčanih oznaka u skladu sa Pravilnikom o registraciji vozila. Broj potvrde o registraciji - upisuje se broj iz isprave o vozilu, a kod prve registracije vozila popunjava ga ovlašteno lice nadležnog organa za registraciju. Datum prve registracije popunjava ga ovlašteno lice nadležnog organa za registraciju. PODACI O VLASNIKU I KORISNIKU VOZILA Podaci o vlasniku i korisniku se preuzimaju iz ličnih dokumenata vlasnika ili korisnika vozila. Nosilac potvrde o registraciji JMB/ID - jedinstveni matični broj/jedinstveni identifikacioni broj nosioca potvrde o registraciji se upisuje u naznačena polja prepisivanjem podataka iz odgovarajućeg vjerodostojnog dokumenta. Prezime fizičkog lica / naziv pravnog lica može da se nastavi i na liniji na kojoj se ispisuje ime. Ako se vrši skraćenje onda se skraćenje naziva pravnog lica vrši na najlogičniji način (Primjer: company-comp.). Ime fizičkog lica nosioca potvrde o registraciji Prebivalište, sjedište i adresa se upisuju u punom nazivu (Primjer: za mjesto koje ima više općina: Sarajevo, Novi Grad, Geteova 1, a za mjesto koje je ujedno i općina: Banja Luka, Tina Ujevića 15). Vlasnik vozila podaci se u nadležnom organu za registraciju povlače iz civilnog registra. JMB/JIB - jedinstveni matični broj/jedinstveni identifikacioni broj vlasnika vozila se upisuje u naznačena polja prepisivanjem podataka iz odgovarajućeg vjerodostojnog dokumenta. Prezime fizičkog lica/naziv pravnog lica može da se nastavi i na liniji na kojoj se ispisuje ime. Ako se vrši skraćenje onda se skraćenje naziva pravnog lica vrši na najlogičniji način (Primjer: company-comp.). Ime fizičkog lica vlasnika vozila Prebivalište, sjedište i adresa se upisuju u punom nazivu (Primjer: za mjesto koje ima više općina: Sarajevo, Novi Grad, Geteova 1, a za mjesto koje je ujedno i općina: Banja Luka, Tina Ujevića 15). TEHNIČKI PODACI O VOZILU Vrsta vozila: Vrsta vozila se odabira iz ISTP na osnovu klasifikacije vozila prema Pravilniku o dimenzijama, ukupnoj masi i osovinskom opterećenju vozila, o uređajima i opremi koju moraju imati vozila i o osnovnim uvjetima koje moraju ispunjavati uređaji i oprema u saobraćaju na cestama. Oldtajmer vozilo se evidentira znakom "X" u kvadratiću uz oznaku "OLDTAJMER". Marka - odabira se u okviru ISTP na osnovu originalnih dokumenata vozila. Tip - odabira se u okviru ISTP na osnovu originalnih dokumenata vozila. Model - upisuje se iz originalnih dokumenata vozila ili preuzima iz elektronske baze podataka (Primjeri: 200 D, golf, octavia..., ali bez 1.9 TDI, elegance, classic 2.5 TDI V6,...). Ukoliko nema podataka preskače se, tj. unosi se: -. Broj šasije (VIN) - upisuje se u naznačena polja prema BAS ISO 3779:2002 standardu (ne koriste se slova O, I, Q). Za upisivanje je mjerodavan broj koji je ukucan na šasiji ili fabričkoj pločici bez zaštitnih znakova. Ako je broj šasije na vozilu naknadno utisnut upisuju se svi znakovi novog broja šasije (bez posebnih znakova: ,*, đ, /, -). Ukoliko ukucani broj šasije sadrži slova O, I, Q ili ima više od 17 oznaka, vozilo treba prethodno uputiti na certificiranje kod ovlaštene institucije radi definiranja ispravnog broja ili ukucavanja novog broja. Oblik karoserije bira se iz ISTP Godina proizvodnje se upisuje iz originalnog dokumenta vozila sa sve četiri cifre. Modelska godina se upisuje, ukoliko je naznačena, iz originalnog dokumenta vozila sa sve četiri cifre. Osnovna namjena se upisuje prema vrsti vozila i obliku karoserije, a što je već naglašeno u definicijama oblika karoserije. Osnovna namjena se bira iz padajućeg menija u aplikaciji jedinstvenog informacionog sistema. Proizvođač - Podaci o proizvođaču se preuzimaju iz originalne dokumentacije vozila ili zvaničnog kataloga, a isti može biti podudaran sa oznakom marke vozila. Država proizvodnje odabira se u sklopu ISTP-a. Maksimalna tehnička dozvoljena masa (Najveća dopuštena masa) je podatak koji se dobije sabiranjem mase vozila i dopuštene nosivosti. Masa vozila je masa praznog vozila sa punim rezervoarom goriva, priborom i opremom predviđenim za vozilo. Dopuštena nosivost je dopuštena masa do koje se vozilo smije opteretiti, prema deklaraciji proizvođača. Tehnički dopušteno osovinsko opterećenje. Upisuje iz dokumentacije proizvođača vozila. Broj homologacijskog odobrenja se upisuje iz dokumentacije. Broj osovina je ukupan broj osovina na vozilu. Broj pogonskih osovina se upisuje nakon pregleda vozila ili na osnovu podataka iz dokumentacije vozila. Zapremina motora / radni obujam je podatak koji se upisuje iz dokumentacije proizvođača vozila ili sa pločice na vozilu. Ovaj podatak se upisuje se u cm3. Maksimalna snaga motora je snaga motora koju deklariše proizvođač. Ukoliko je podatak iskazan u konjskim snagama (KS) Број 33 - Страна 54 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Петак, 10. 5. 2019. treba ga preračunati u kW (1 KS=0,736 kW) pri čemu se vrši zaokruženje na cijeli broj, ispod 0,5 na manji, a iznad 0,5 na veći broj. Vrsta goriva se upisuje nakon pregleda motora kao jedna od slijedećih varijanti:, benzin, benzin/LPG, benzin/CNG, benzin/električni, dizel, dizel-CNG, dizel/električni, električni pogon, biodizel, etanol, metanol, hidrogen (vodonik), LPG, CNG. Vozila na alternativna goriva i sa korištenjem pored konvencionalnog goriva i alternativno gorivo moraju imati certifikat o jednokratnom ispitivanju vozila ovlaštene institucije kao dokaz o pravilno izvedenoj rekonstrukciji, Kod vozila koja su fabrički proizvedena sa hibridnim pogonom ili kombinacijanama pogona upisuje se podatak prema deklaraciji proizvođača. Za priključna vozila bira se stavka "-" iz padajućeg menija u aplikaciji jedinstvenog informacionog sistema. Pojašnjenje skraćenica: LPG-tečni naftni gas, CNGKomprimovani prirodni gas, Elektro-vozila na elektro pogon. Broj obrtaja pri maksimalnoj snazi. Upisuje iz dokumentacije proizvođača vozila i nije obavezan podatak. Oznaka motora se upisuje nakon provjere da li se slažu podaci na vozilu sa podacima iz dokumentacije o vozilu. Broj motora se upisuje ukoliko postoji. Vrsta motora se upisuje nakon pregleda motora kao jedna od slijedećih varijanti: OTTO, DIESEL, WANKEL, ELEKTROMOTOR, KOMBINOVANI POGON. Napomena: za OTTO i WANKEL se vežu za vrste goriva: benzin, benzin/LPG, benzin/CNG; za DIESEL se vežu za vrste goriva: dizel, dizel-CNG; ELEKTROMOTOR se veže za vrstu goriva ELEKTRIČNI POGON; - KOMBINOVANI POGON se veže za vrste goriva i to: DIZEL/ELEKTRIČNI, BENZIN/ELEKTRIČNI, WANKEL/ELEKTRIČNI. Odnos snage i mase se upisuje samo za motocikle iz dokumentacije proizvođača. Boja vozila se označava upisivanjem u kvadratiće pored naziva boje oznaka "X" ako je u pitanju jedna boja, "O" ako se radi o osnovnoj boji ili "D" u slučaju dopunske boje/boja. Vrsta osnovne boje se označava znakom "X" zavisno od toga da li je u pitanju obična ili metalik boja. Nijansa osnovne boje se označava znakom "X" zavisno o tonalitetu boje: standardna, svjetlija ili tamnija. Primjer označavanja za vozilo čija je karoserija obojena metalik svijetlo plavom bojom, a mjestimično su iscrtane žute linije: plava "O", žuta "D", metalik "X", svijetla "X". Fabrička šifra boje se upisuje ako postoji takav podatak na originalnoj dokumentaciji vozila. Broj mjesta za sjedenje se upisuje kao ukupan broj sjedišta uključujući sjedišta za putnike, vozača i suvozača ili iz certifikata o jednokratnom ispitivanju vozila ovlaštene institucije. Broj mjesta za stajanje se upisuje prema deklaraciji proizvođača ili na osnovu originalne dokumentacije o vozilu ili iz certifikata o jednokratnom ispitivanju vozila ovlaštene institucije. Broj mjesta za ležanje se upisuje prema deklaraciji proizvođača ili na osnovu originalne dokumentacije o vozilu ili iz certifikata o jednokratnom ispitivanju vozila ovlaštene institucije. Maksimalna brzina vozila je najveća brzina koju je odredio proizvođač vozila u km/h]. Dimenzije vozila (dužina, širina i visina) se upisuje iz dokumentacije vozila ili nakon izvršenog mjerenja rastojanja najudaljenijih tačaka na vozilu, a odnosi se samo na vozila čije dimenzije su veće u odnosu na zakonom dozvoljene dimenzije (dužina D mm, širina Š mm, visina V mm). Napomena u ispravama u vozilu: Vangabaritno vozilo se evidentira oznakom "X" u kvadratiću uz oznaku DA ili NE. Pod ovim vozilima se smatraju vozila koja odstupaju od zakonom propisanih dimenzija i masa vozila. Zapremina rezervoara kod cisterni se upisuje prema deklaraciji proizvođača ili iz originalne dokumentacije. Ukoliko postoji više odvojenih prostora (komore) upisuje se zbirni podatak. Zapremina se iskazuje u m3 i zaokružuje se do 0,5 na manji, a iznad 0,5 na veći cijeli broj. Broj točkova se upisuje nakon pregleda vozila kao ukupan broj točkova (dupli točkovi = 2 točka). Gusjenice na vozilu se evidentiraju znakom "X" u kvadratiću uz oznaku "DA". Dimenzije pneumatika se unose nakon pregleda vozila za svaku osovinu posebno. Podatak o dimenziji pneumatika treba da sadrži informacije o širini sekcije, odnosu širine i visine sekcije, konstrukciji i prečniku naplatka. Primjer označavanja: "295/80R22,5". Vrsta kočnica upisuje se jedna od slijedećih varijanti: MEHANIČKA, HIDRAULIČNA, VAZDUŠNA/ZRAČNA, KOMBINOVANA, HIDRAULIČNA + ABS, ZRAČNA + ABS, KOMBINIRANA + ABS, HIDRAULIČNA + ESP, VAZDUŠNA/ZRAČNA + ESP, KOMBINIRANA + ESP, NALETNA. Uređaji za vuču priključnog vozila na vozilu se evidentira znakom "X" u kvadratiću uz oznaku DA ili NE. Vitlo na vozilu se evidentira kao dodatna oprema znakom "X" u kvadratiću uz oznaku DA ili NE. Eko karakteristike vozila - upisuje se podatak vezan za emisiju izduvnih gasova: KONVENCIONALNO, EURO 1, EURO 2, EURO 3, EURO 4, EURO 5, EEV, EURO 6. Katalizator se evidentira znakom "X" u kvadratiću uz oznaku DA ili NE. Smatra se da je vozilo tehnički ispravno ukoliko se u nadležno tijelo za registraciju putem ISTP proslijedi eTP za konkretno vozilo. Nadležno tijelo za registraciju je dužno potvrditi kroz ISTP da je za konkretno vozilo prihvaćen eTP. Napomena: U ovo polje se upisuju sumnjivi podaci koji sadrže kratko obrazloženje podataka koji su sumnjivi, ukoliko je potrebno da se isti upišu. Datum pregleda je datum kada je utvrđeno da je vozilo tehnički ispravno, automatski se generiše od strane ISTP-a. Kategorizacije po pojedinim navedenim stavkama iz eTP mogu se mijenjati i dopunjavati. Eventualno proširenje podataka u eTP može se naknadno definirati kroz zajedničku saradnju i usuglašen stav Ministarstva, Agencije, nadležnih entitetskih ministarstava i službe Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine. Петак, 10. 5. 2019. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 33 - Страна 55 Број 33 - Страна 56 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Петак, 10. 5. 2019. Prilog 11. PROGRAM STRUČNIH ISPITA ZA VODITELJE STANICA TEHNIČKOG PREGLEDA I KONTROLORE TEHNIČKE ISPRAVNOSTI VOZILA I. Predmet POZNAVANJE PROPISA O TEHNIČKIM PREGLEDIMA, ISPITIVANJU VOZILA I NAČINU OBAVLJANJA TEHNIČKIH PREGLEDA VOZILA 1. ISPITNE TEME ZA KONTROLORE TEHNIČKE ISPRAVNOSTI VOZILA A) Usmeni dio 1. Redovni tehnički pregledi, 2. Ovlaštenja i dužnosti organizacija koje obavljaju tehnički pregled i ispitivanje vozila, 3. Uvjeti za obavljanje tehničkih pregleda vozila, 4. Evidencija, obrada podataka i izvještaja o tehničkim pregledima vozila, 5. Preventivni tehnički pregledi vozila u javnom prijevozu i prijevozu za vlastite potrebe, 6. Pregledi za ispitivanje tehničko-eksploatacionih uvjeta za vozila kojima se obavlja javni prijevoz i prijevoz za vlastite potrebe. 7. Savremeni pogonski sistemi – alternativna goriva 8. Motori pogonjeni gasom 9. Sistemi napajanja motora gasom 10. Način obilježavanja vozila pogonjenih gasom 11. Kontrola gasnih uređaja i instalacija na vozilu B) Praktični dio 1. Tehnički pregledi motornih i priključnih vozila (redovni, preventivni, pregledi vozila za ispitivanje tehničkoeksploatacionih uvjeta, prijem i evidencija vozila), 2. Pregled vozila, 3. Zaključivanje tehničkog pregleda, 4. Vrednovanje rezultata mjerenja i ocjenjivanje stanja, ispravnosti i opremljenosti vozila, 5. Otvaranje i izdavanje dokumenata. 6. Način obilježavanja vozila pogonjenih gasom 7. Kontrola gasnih uređaja i instalacija na vozilu 2. ISPITNE TEME ZA VODITELJE STANICA TEHNIČKOG PREGLEDA A) Usmeni dio 1. Redovni, preventivni tehnički pregledi i tehnički pregledi za ispitivanje tehničko-eksploatacionih uvjeta za vozila kojima se obavlja javni prijevoz i prijevoz za vlastite potrebe, 2. Homologacija vozila i odgovarajuće ispitivanje, 3. Važeći evropski propisi i njihova primjenjivost u BiH za homologaciju vozila, 4. Uvjeti za obavljanje homologacionih ispitivanja vozila. 5. Savremeni pogonski sistemi – alternativna goriva 6. Motori pogonjeni gasom 7. Sistemi napajanja motora gasom 8. Način obilježavanja vozila pogonjenih gasom 9. Kontrola gasnih uređaja i instalacija na vozilu 10. Atestiranje vozila sa alternativnim pogonom 11. Evropska kretanja u oblasti motora sa alternativnim pogonom B) Praktični dio 1. Tehnički pregledi vozila (redovni i preventivni, tehnički pregledi za ispitivanje tehničko-eksploatacionih uvjeta za vozila kojima se obavlja javni prijevoz i prijevoz za vlastite potrebe). 2. Kontrola obrade podataka i ispis rezultata nakon pregleda, 3. Zaključivanje tehničkog pregleda, 4. Vrjednovanje rezultata mjerenja i ocjenjivanje stanja, ispravnosti i opremljenosti vozila, 5. Otvaranje i izdavanje dokumenata. 6. Prijem i homologaciono ispitivanje vozila, obrada i ispis podataka i izdavanje dokumenata. 7. Način obilježavanja vozila pogonjenih gasom 8. Kontrola gasnih uređaja i instalacija na vozilu 9. Primjena evropskih direktiva iz oblasti alternativnih goriva II. Predmet POZNAVANJE VOZILA 1. ISPITNE TEME ZA KONTROLORE TEHNIČKE ISPRAVNOSTI VOZILA Usmeni dio 1. Vrste vozila i definicije po važećim standardima, 2. Osnovni pojmovi o radu motora sa unutrašnjim sagorijevanjem, princip rada, 3. Glavni dijelovi motora: - pokretni (klipni sklop, klipnjača, radilica, zamajac), - nepokretni (cilindarski blok sa košuljicom, glava motora i karter motora) 4. Oprema motora: - razvodni mehanizam, - sistem za hlađenje, - sistem za podmazivanje, zamjenu ulja, - sistem za dobavu goriva kod Otto i Diesel motora, - uređaji za startovanje motora, - uređaji za paljenje motora, 5. Transmisija kod vozila: - spojnica, - mjenjač, - kardanski prijenos, - glavni prijenos i diferencijal, - razvodnik pogona, - pogonski most, 6. Okvir (ram, šasija), tovarni sanduk i školjka, 7. Sistem elastičnog oslanjanja (elastični elementi, amortizeri, pneumatici), 8. Uređaji za upravljanje vozilima, 9. Uređaji za usporenje i zaustavljanje vozila, 10. Elektro-oprema na vozilima: - akumulator, - generator, - uređaji za osvjetljenje i svjetlosnu signalizaciju, - uređaji za davanje zvučnih signala, - kontrolni i signalni uređaji, - električni osigurači, 11. Uređaji koji omogućavaju normalnu vidljivost, 12. Uređaji za odvod izduvnih gasova, sastav izduvnih gasova, buka, 13. Uređaji za odmagljivanje i odmrzavanje vjetrobrana, uređaj za grijanje i provjetravanje kabine i prostora za putnike, 14. Brava, vrata, poklopci i zatvarači, osiguranje vozila od neovlaštene upotrebe, 15. Priključci za sigurnosne pojaseve i sigurnosni pojasevi, 16. Priključni uređaji za spajanje vučnog i priključnog vozila, 17. Oprema vozila, 18. Zakonska regulativa i standardi sa tehničkog aspekta, koji se odnose na vozila, uređaje i opremu. 2. ISPITNE TEME ZA VODITELJE STANICA TEHNIČKOG PREGLEDA Usmeni dio 1. Vrste vozila i definicije po važećim standardima, Петак, 10. 5. 2019. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 33 - Страна 57 2. Motori sa unutrašnjim sagorijevanjem, trendovi razvoja motora sa stanovišta ostvarenja uvjeta za motore EURO 2, EURO 3, EURO 4, … - sistemi nadpunjenja motora svježim zrakom i međuhlađenje zraka, - novi trendovi u razvoju razvodnih mehanizama motora, - novi sistemi za dobavu goriva pod vrlo visokim pritiskom, - sistemi za ubrizgavanje lahkih goriva, - elektronska kontrola procesa na motorima, - alternativna goriva - mogućnosti i perspektive, - primjena novih materijala na motorima, hibridni motori, … 3. Sistem izduvnih gasova, - katalizatori, - filteri čestica (čađi), - buka, 4. Transmisija kod vozila, osnovne komponente. Trendovi u razvoju pojedinih komponenti transmisije i elektronska kontrola i usklađenost sa radom motora, 5. Okvir (ram, šasija), tovarni sanduk i školjka, - standardi u izvođenju ovih elemenata, - dozvoljene rekonstrukcije i način izvođenja, 6. Sistem elastičnog oslanjanja: elastični elementi, amortizeri, elementi vođenja i stabilizatori, 7. Savremeni sistem upravljanja, 8. Uređaji za usporenje i zaustavljanje: - vrste sistema za usporenje i zaustavljanje (radna, pomoćna i parking kočnica, trajni usporivači, ograničivači brzine, tempomat), - trendovi razvoja ovih sistema, - elektronske kontrole kod ovih sistema (ABS, ASR,…), - kontrola i vrjednovanje izmjerenih parametara kočionog sistema sa savremenim elementima, 9. Trendovi u razvoju ostalih sistema na vozilu sa stanovišta pouzdanosti i sigurnosti, 10. Evropski propisi i regulativa za vozila u međunarodnom prometu. Број 33 - Страна 58 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Петак, 10. 5. 2019.
Uputstvo o postupku povrata i odobravanju poreznog kredita po osnovu podnošenja prijave za porez na dodanu vrijednost Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 27/19 09.04.2019 uputstvo ,porez Službeni glasnik BiH, broj 27/19 Na osnovu člana 52. stav (9) Zakona o porezu na dodanu vrijednost ("Službeni glasnik BiH", br. 9/05, 35/05, 100/08 i 33/17) i člana 15. stav (1) Zakona o Upravi za indirektno oporezivanje ("Službeni glasnik BiH", broj 89/05), te člana 16. i 61. stav (2) Zakona o upravi ("Službeni glasnik BiH", br. 32/02, 102/09 i 72/17), direktor Uprave za indirektno oporezivanje donosi UPUTSTVO O POSTUPKU POVRATA I ODOBRAVANJU POREZNOG KREDITA PO OSNOVU PODNOŠENJA PRIJAVE ZA POREZ NA DODANU VRIJEDNOST GLAVA I. OPĆE ODREDBE Član 1. (Predmet) Ovim Uputstvom propisuju se uvjeti i postupak povrata poreza na dodanu vrijednost i odobravanja poreznog kredita po osnovu podnošenja prijave za porez na dodanu vrijednost. Član 2. (Pravni osnov) Pravo na povrat poreza na dodanu vrijednost i odobravanje poreznog kredita po osnovu podnošenja prijave za porez na dodanu vrijednost regulirano je: a) odredbama člana 52. Zakona o porezu na dodanu vrijednost ("Službeni glasnik BiH", br. 9/05, 35/05, 100/08 i 33/17), b) odredbama člana 89. do 92. Pravilnika o primjeni Zakona o porezu na dodanu vrijednost ("Službeni glasnik BiH", br. 93/05, 21/06, 60/06, 6/07, 100/07, 35/08, 65/10 i 85/17). Član 3. (Definicije) Pojmovi koji se koriste u ovom Uputstvu imaju sljedeće značenje: a) Pod pojmom "UIO" podrazumijeva se Uprava za indirektno oporezivanje, b) Pod pojmom "PDV" podrazumijeva se porez na dodanu vrijednost, c) Pod pojmom "porezni obveznik" podrazumijeva se registrirani obveznik koji je u Jedinstveni registar obveznika indirektnih poreza upisan po osnovu obaveze za porez na dodanu vrijednost, d) Pod pojmom "ePorezi" podrazumijeva se porezni podsistem u informacionom sistemu Uprave za indirektno oporezivanje, e) Pod pojmom "PDV prijava" podrazumijeva se prijava za porez na dodanu vrijednost, koju obveznik PDV-a podnosi UIO u skladu sa odredbama člana 39. Zakona o porezu na dodanu vrijednost, f) Pod pojmom "izvoznik" podrazumijeva se porezni obveznik koji je ostvario izvoz preko 30% od ukupnog prometa u prethodnoj godini, g) Pod pojmom,,povrat PDV-a" podrazumijeva se povrat razlike ulaznog poreza u poreznom periodu, koji je veći od iznosa izlazne porezne obaveze za isti period, po zahtjevu obveznika i povrat neiskorištenog poreznog kredita po službenoj dužnosti, h) Pod pojmom "ispitni postupak" podrazumijevaju se radnje i postupci koje preduzimaju organizacione jedinice UIO u cilju utvrđivanja osnovanosti zahtjeva i ispunjavanja uvjeta za povrat PDV-a, i) Pod pojmom "fiktivni promet" podrazumijeva se obavljanje poslovnih djelatnosti s ciljem da se prijevarom izbjegne plaćanje poreza na dodanu vrijednost, što je definirano članom 64. Zakona o porezu na dodanu vrijednost, j) Pod pojmom "indirektni porezi" podrazumijevaju se uvozne i izvozne dažbine kada se isključivo navedu, akciza, porez na dodanu vrijednost, cestarina i svi drugi porezi na državnom nivou zaračunati na robu i usluge pored, ili umjesto, gore navedenih obaveza, k) Pod pojmom "tabela za analizu povrata" podrazumijeva se tabela koja se automatski kreira u podsistemu ePorezi za potrebe ispitnog postupka, l) Pod pojmom "zbirni tabelarni pregled odobrenih povrata i povrata neiskorištenog poreznog kredita" podrazumijeva se spisak svih poreznih obveznika kojim je odobren povrat PDV-a nakon provedenog ispitnog postupka u svim regionalnim centrima, m) Pod pojmom "izvještaj o donesenim odlukama o povratu PDV-a" podrazumijeva se izvještaj koji sadrži podatke o svim odobrenim povratima PDV-a. GLAVA II. POSTUPAK POVRATA PDV-a ODJELJAK A. POKRETANJE I PROVOĐENJE POSTUPKA POVRATA PDV-a Član 4. (Pokretanje postupka povrata PDV-a) (1) Postupak povrata PDV-a se pokreće podnošenjem PDV prijave u kojoj je iznos ulaznog poreza u poreznom periodu veći od iznosa izlazne porezne obaveze za isti period i u kojoj se porezni obveznik izjasnio za povrat, obilježavanjem polja 80 PDV prijave sa "X". (2) Ukoliko se porezni obveznik nije izjasnio za povrat na način definiran u stavu (1) ovog člana, razlika između ulaznog i izlaznog poreza mu se priznaje kao porezni kredit. (3) Porezni kredit iz stava (2) ovog člana, koji se ne iskoristi nakon perioda od šest mjeseci, vraća se po službenoj dužnosti pokretanjem postupka povrata neiskorištenog poreznog kredita. (4) Porezni kredit utvrđen u postupku kontrole, koji se ne iskoristi za namirenje obaveza nakon perioda od šest mjeseci od dana izvršnosti rješenja o razrezu dodatne porezne obaveze kojim je i utvrđen, vraća se po službenoj dužnosti, pokretanjem postupka povrata neiskorištenog poreznog kredita. Član 5. (Postupak Grupe za obradu poreznih prijava prilikom donošenja odluke o povratu PDV-a) (1) Grupa za obradu poreznih prijava u regionalnom centru u cilju utvrđivanja pravilnog i potpunog činjeničnog stanja, prije donošenja odluke o odobravanju povrata PDV-a provodi ispitni postupak. (2) Postupak iz stava (1) ovog člana provodi se na osnovu svih dostupnih podataka, koristeći prije svega podatke iz podsistema ePorezi, te podatke sadržane u internim i eksternim bazama podataka, kojima raspolaže UIO, vodeći računa o cjelokupnoj poreznoj istoriji obveznika. (3) Za provođenje ispitnog postupka, koriste se i sljedeći podaci: a) podaci iz Tabele za analizu povrata, koja se automatski kreira u podsistemu ePorezi i koja se elektronski dostavlja na e-mail adrese rukovodioca osnovnih i unutrašnjih organizacionih jedinica u Sektoru za poreze, b) podaci o statističkoj vrijednosti uvoza i izvoza iz JCI i vrijednosti obračunatog PDV-a na uvoz, koje u vidu tabele kreira Odsjek za obradu poreznih prijava, a na osnovu prethodno dostavljenih podataka iz Sektora za informacione tehnologije, c) drugi pojedinačni ili zbirni podaci, informacije ili saznanja, koji mogu biti od uticaja na donošenje odluke o povratu, a koje Grupa za obradu poreznih prijava dobije od drugih organizacionih jedinica UIO. (4) Ispitni postupak se završava izradom spiska obveznika kojima na izvršenje dospijeva povrat PDV-a, a koji sadrži informaciju da je proveden ispitni postupak i da li obveznik ispunjava uvjete za odobravanje povrata. Član 6. (Provjera dugovanja za čiju naplatu je nadležna UIO) (1) U toku provođenja ispitnog postupka, Grupa za obradu poreznih prijava vrši provjeru neizmirenih dugovanja za čiju naplatu je nadležna UIO uz pomoć informacionog sistema UIO - Integrirani sistem indirektnih poreza - ISIP. (2) Spisak poreznih obveznika za koje je u skladu sa stavom (1) ovog člana utvrđeno da imaju dugovanja za čiju naplatu je nadležna UIO, Grupa za obradu poreznih prijava elektronskim putem dostavlja Sektoru za poslovne usluge, Odsjeku za prinudnu naplatu, radi provjere statusa dugovanja (zastarjelost duga, osnov po kom je nastao dug, broj rješenja). (3) Spisak poreznih obveznika iz stava (2) ovog člana sadrži sljedeće podatke: naziv poreznog obveznika, identifikacioni broj, sjedište poreznog obveznika i regionalni centar. (4) Sektor za poslovne usluge, Odsjek za prinudnu naplatu dužan je dostaviti Grupi za obradu poreznih prijava odgovor elektronskim putem, kao i putem redovne službene pošte u roku od pet radnih dana od dana prijema zahtjeva za provjeru statusa dugovanja. (5) U slučaju da u podsistemu ePorezi Grupi za obradu poreznih prijava budu dostupni podaci o neizmirenim dugovanjima za čiju naplatu je nadležna UIO, a koja dugovanja se vode u drugim informacionim sistemima UIO, prestaje obaveza postupanja po odredbama stavova (2), (3) i (4) ovog člana. Član 7. (Umanjenje povrata PDV-a) (1) Ukoliko Grupa za obradu poreznih prijava utvrdi da postoji potraživanje neizmirenih dugovanja za čiju naplatu je nadležna UIO, isto je dužna uzeti u obzir prilikom donošenja odluke o predmetnom zahtjevu u smislu odredbe člana 14. stav (1) i člana 41. Zakona o postupku indirektnog oporezivanja ("Službeni glasnik BiH", br. 89/05 i 100/13). (2) U slučaju iz stava (1) ovog člana, odobrava se povrat PDV-a u visini iznosa za koji ne postoji dospjelo potraživanje po osnovu dugovanja za čiju naplatu je nadležna UIO. (3) Grupa za obradu poreznih prijava, na osnovu podataka iz stava (1) ovog člana, dužna je izvršiti u podsistemu ePorezi namirenje obaveza, tj. poravnanje duga i/ili staviti na raspolaganje potreban iznos za namirenje potraživanih obaveza po drugim osnovama koja se ne vode u podsistemu ePorezi, o čemu se obavještenje putem elektronske pošte dostavlja Sektoru za poslovne usluge, Odsjeku za prinudnu naplatu odmah po izvršnosti rješenja. (4) Obavještenje iz stava (3) ovog člana sadrži spisak izvršnih rješenja, kojima je izvršeno prebijanje, odnosno umanjenje povrata u skladu sa odredbama stava (2) ovog člana. (5) Spisak iz stava (4) ovog člana treba da sadrži: naziv obveznika, ID broj, period, iznos povrata po PDV prijavi, odobreni iznos povrata PDV-a, iznos koji je stavljen na raspolaganje Odsjeku za prinudnu naplatu, osnov za umanjenje povrata, broj rješenja, datum rješenja i datum izvršnosti rješenja. Član 8. (Postupak izbora obveznika u Odsjeku za poreze za potpunu kontrolu, djelimičnu kontrolu i djelimičnu kontrolu bez razreza-informativnu kontrolu) (1) Nakon provedenog ispitnog postupka iz člana 5. i 6. ovog Uputstva, Grupa za obradu poreznih prijava sačinjava spisak poreznih obveznika sa negativnim iznosom iz polja 71 PDV prijave posebno za velike obveznike indirektnih poreza i posebno za ostale porezne obveznike. (2) Spisak obveznika iz stava (1) ovog člana dostavlja se elektronskim putem šefu Odsjeka za poreze, šefu Grupe za kontrolu velikih poreznih obveznika i šefu Grupe za reviziju i kontrolu, radi daljnje analize i sačinjavanja prijedloga poreznih obveznika koji će biti predmet kontrole. (3) Šef Odsjeka za poreze u regionalnom centru saziva i rukovodi sastankom, kojem prisustvuju šefovi Grupe za reviziju i kontrolu, Grupe za kontrolu velikih poreznih obveznika i Grupe za obradu poreznih prijava, (4) Na sastanku koji se održava u skladu sa odredbama stava (3) ovog člana dalje se analiziraju dostavljeni prijedlozi za kontrolu poreznih obveznika, od strane Grupe za obradu poreznih prijava, Grupe za kontrolu velikih poreznih obveznika i Grupe za reviziju i kontrolu. (5) Nakon izvršene analize spiskova i prijedloga iz stavova (1), (2) i (4) ovog člana, vrši se izbor poreznih obveznika koji će biti predmet potpune kontrole, djelimične kontrole i djelimične kontrole bez razreza-informativne kontrole o čemu se sačinjava zapisnik. (6) Broj poreznih obveznika odabranih za potpunu kontrolu u skladu sa odredbama stava (5) ovog člana traba da bude 25% od ukupnog broja planiranih potpunih mjesečnih kontrola. U izuzetnim okolnostima, koje moraju biti obrazložene u zapisniku, navedeni broj može biti veći ili manji od propisanog. (7) Potpisivanjem zapisnika sa održanog sastanka, od strane svih prisutnih iz stava (3) ovog člana, daje se suglasnost za povrat PDV-a poreznim obveznicima, koji na sastanku nisu odabrani za kontrolu. (8) Zapisnik sa održanog sastanka šefa Odsjeka za poreze i šefova Grupe za reviziju i kontrolu, Grupe za kontrolu velikih poreznih obveznika i Grupe za obradu poreznih prijava se dostavlja putem službenog e-maila šefu Odsjeka za obradu poreznih prijava. (9) Iznosi evidentirani u polju 71 PDV prijave za porezne obveznike iz stava (1) ovog člana, koji na sastanku nisu odabrani za neki oblik kontrole, smatraju se istinitim u skladu sa principom samooporezivanja, te se isti tretiraju u skladu sa odredbama članova 61. do 63. te člana 75. Zakona o postupku indirektnog oporezivanja. (10) UIO zadržava pravo da izvrši odgovarajuće kontrolne aktivnosti usmjerene na provjeru podataka iz PDV prijave iz stava (9) ovog člana. (11) Za obveznike koji nisu odabrani za kontrolu provodi se postupak odobravanja povrata PDV-a. (12) Za obveznike koji su odabrani za kontrolu, nadležna organizaciona jedinica dužna je pokrenuti postupak kontrole odmah nakon sastanka, a najkasnije u roku od 15 dana od dana održavanja sastanka. (13) Ukoliko se postupak kontrole od strane nadležne grupe ne može završiti u rokovima za povrat iz člana 52. Zakona o porezu na dodanu vrijednost, šef Grupe za obradu poreznih prijava donosi zaključak o prekidu postupka povrata PDV-a koji se automatski generira u podsistemu ePorezi, do okončanja kontrole. Član 9. (Prekid postupka povrata PDV-a) (1) Ukoliko se u toku ispitnog postupka utvrdi da je Grupa za reviziju i kontrolu, Grupa za kontrolu velikih poreznih obveznika ili druga nadležna organizaciona jedinica UIO pokrenula postupak kontrole iz svoje nadležnosti, Grupa za obradu poreznih prijava će donijeti zaključak o prekidu postupka povrata PDV-a, koji se automatski generira u podsistemu ePorezi do rješavanja prethodnog pitanja iz nadležnosti druge organizacione jedinice UIO. (2) Zaključak o prekidu postupka povrata PDV-a donosi se kao mjera osiguranja plaćanja iznosa eventualnog duga po osnovu indirektnih poreza. (3) Zaključak o prekidu postupka povrata PDV-a donosi šef Grupe za obradu poreznih prijava. (4) Zaključak iz stava (2) ovog člana donosi se i u slučajevima postojanja prethodnog pitanja za čije je rješenje nadležan sud ili koji drugi organ. (5) Zaključak sadrži obrazloženje u kome se navodi da se postupak povrata PDV-a prekida do prestanka okolnosti koje su dovele do njegovog prekida. (6) U slučaju da je postupak prekinut zbog kontrole poreznog obveznika koja je u toku, postupak će se nastaviti nakon što se donese zapisnik o izvršenoj kontroli i to pod uvjetom da nije bilo prijedloga razreza indirektnih poreza. (7) U slučaju da je rješenjem o dodatnom razrezu utvrđena dodatna obaveza, a porezni obveznik ima raspoloživih sredstava po osnovu povrata PDV-a, Grupa za obradu poreznih prijava postupa u skladu sa odredbama članova 14. i 41. Zakona o postupku indirektnog oporezivanja. Član 10. (Suglasnost za povrat PDV-a) (1) Grupa za obradu poreznih prijava dužna je elektronskim putem dostaviti Grupi za kontrolu velikih poreznih obveznika i Grupi za reviziju i kontrolu plan odobravanja povrata PDV-a onih poreznih obveznika čiji zahtjev za povrat PDV-a nije bio predmet razmatranja na sastanku u Odsjeku za poreze koji se održava u skladu sa odredbama člana 8. ovog Uputstva (npr. naknadno podnesena PDV prijava, izmijenjena PDV prijava), radi davanja suglasnosti na dostavljeni plan. (2) Grupa za kontrolu velikih poreznih obveznika i Grupa za reviziju i kontrolu dužne su se elektronskim putem u roku od tri dana izjasniti o traženoj suglasnosti. (3) Ukoliko se Grupa iz stava (2) ovog člana izjasni u smislu da nije suglasna sa povratom PDV-a poreznom obvezniku, jer je predmetni obveznik uvršten u plan kontrola, Grupa za obradu poreznih prijava postupa u skladu sa odredbama člana 9. ovog Uputstva. Član 11. (Postupak odobravanja povrata PDV-a u Grupi za obradu poreznih prijava) (1) Nakon provedenog ispitnog postupka, Grupa za obradu poreznih prijava odobrava povrat PDV-a sa ili bez donošenja rješenja, a u skladu sa odredbama člana 92. Pravilnika o primjeni Zakona o porezu na dodanu vrijednost. (2) Rješenja iz stava (1) ovog člana automatski se generiraju u podsistemu ePorezi. (3) Rješenje iz stava (1) ovog člana, koje se donosi u slučajevima kada se poreznom obvezniku ne odobrava povrat PDV-a u cijelosti, potpisuje šef Grupe za obradu poreznih prijava i jedan primjerak rješenja dostavlja poreznom obvezniku. (4) Nakon uručenja rješenja iz stava (3) ovog člana, datum izvršnosti rješenja evidentira se u podsistemu ePorezi, čime se završava postupak povrata PDV-a u Grupi za obradu poreznih prijava. (5) Postupak povrata PDV-a za porezne obveznike iz stava (1) ovog člana, kojima se povrat PDV-a odobrava u cijelosti se završava evidentiranjem datuma odobravanja povrata PDV-a podsistemu ePorezi. Član 12. (Ubrzani postupak povrata) (1) Ubrzani postupak povrata PDV-a predstavlja odobravanje povrata PDV-a poreznim obveznicima odmah nakon knjiženja PDV prijave i provedenog ispitnog postupka u skladu sa odredbama ovog Uputstva. (2) Pravo na ubrzani povrat PDV-a ima 20 obveznika sa statusom "izvoznika", u svakom regionalnom centru, sa najvećim iznosom negativnog polja 71 PDV prijave i izvozom u prethodnoj godini, gdje je izvoz iskazan u najmanje šest PDV prijava u toku godine. (3) U cilju utvrđivanja i provođenja ubrzanog postupka povrata PDV-a, Odsjek za obradu poreznih prijava Sektora za poreze dostavlja spisak poreznih obveznika, koji ispunjavaju uvjete iz stava (2) ovog člana, nakon knjiženja PDV prijava za decembar prethodne godine, a najkasnije do 31. januara tekuće godine i isti dostavlja grupama za obradu poreznih prijava i odsjecima za poreze u regionalnim centrima. (4) Spisak iz stava (3) ovog člana kreira se automatski u podsistemu ePorezi jednom godišnje, ali u slučaju da neki od obveznika sa spiska prestane ispunjavati uvjete na osnovu kojih je dobio pravo na ubrzani povrat, obveznik se briše sa spiska, a na spisak se dodaje novi obveznik koji ispunjava definirane kriterije. (5) Tabela za analizu povrata za obveznike iz stava (2) ovog člana automatski se kreira u podsistemu ePorezi narednog dana od dana isteka zakonskog roka za podnošenje redovne PDV prijave za prethodni porezni period i dostavlja se elektronski na e-mail adrese rukovodilaca osnovnih i unutrašnjih organizacionih jedinica u Sektoru za poreze. (6) Za obveznike iz stava (2) ovog člana održava se sastanak na kojem prisustvuju šef Odsjeka za poreze i šefovi Grupe za obradu poreznih prijava, Grupe za reviziju i kontrolu i Grupe za kontrolu velikih poreznih obveznika, a na kojem se donosi odluka o izboru obveznika za kontrolu ili se daje suglasnost za odobravanje povrata PDV-a. Član 13. (Povrat PDV-a obveznicima koji su prestali sa obavljanjem djelatnosti) (1) Ukoliko je porezni obveznik prestao sa obavljanjem djelatnosti i izbrisan iz sudskog registra, povrat PDV-a se vrši njegovom pravnom sljedniku, koji uz zahtjev za povrat PDV-a dostavlja sudsko rješenje sa klauzulom izvršnosti iz kojeg je vidljivo da je on pravni sljednik i potvrdu o aktivnom transakcijskom računu. (2) Ukoliko je porezni obveznik-fizičko lice prestao sa obavljanjem djelatnosti na osnovu rješenja nadležnog organa, povrat PDV-a se vrši na transakcijski račun fizičkog lica (osnivača ili njegovog nasljednika) nakon dostavljanja zahtjeva za povrat PDV-a u čijem je prilogu rješenje o prestanku obavljanja djelatnosti i dokaz o aktivnom transakcijskom računu fizičkog lica. (3) Nakon završenih upravnih radnji postupak povrata PDV-a za obveznike iz stava (1) i (2) ovog člana se okončava donošenjem rješenja od strane šefa Grupe za obradu poreznih prijava u skladu sa odredbama člana 81. Zakona o postupku indirektnog oporezivanja ("Službeni glasnik BiH", br. 89/05 i 100/13) prijenosom na Jedinstveni račun. ODJELJAK B. ODOBRAVANJE I KORIŠTENJE POREZNOG KREDITA Član 14. (Odobravanje poreznog kredita) (1) Obvezniku PDV-a koji se opredijelio za porezni kredit, u skladu sa članom 4. stav (2) ovog Uputstva, isti se odobrava danom podnošenja PDV prijave. (2) Porezni kredit po izmijenjenoj ili dopunskoj PDV prijavi odobrava se danom podnošenja izmijenjene ili dopunske PDV prijave. (3) Porezni kredit utvrđen u postupku kontrole odobrava se, tj. dostupan je za korištenje sa danom dospijeća porezne obaveze, odnosno poreznog kredita po redovnoj PDV prijavi za dati porezni period. (4) Porezni kredit iz stava (3) ovog člana koji je iskorišten za namirenje obaveza utvrđenih u kontroli u pogledu vrste uplate ima isti status kao i bankarska uplata sa vrstom plaćanja "6" propisana Pravilnikom o uplaćivanju indirektnih poreza, ostalih prihoda i taksi koje naplaćuje UIO ("Službeni glasnik BiH" broj 4/18). (5) Ukoliko se porezni kredit iz ovog člana ne iskoristi u roku od 6 mjeseci od dana odobravanja, Grupa za obradu poreznih prijava sa istim postupa u skladu sa odredbama člana 4. ovog Uputstva. Član 15. (Korištenje poreznog kredita za namirenje obaveza u podsistemu ePorezi) (1) Porezni kredit iz člana 4. stav (2) ovog Uputstva može se koristiti za namirenje obaveza za čiju je naplatu nadležna UIO, a koje se vode u podsistemu ePorezi. (2) Izuzetno od stava (1) ovog člana, porezni kredit se ne može koristiti za namirenje obaveza koje su prihod namjenskog karaktera (kao na primjer obaveza po vrsti prihoda 722 536) ili za koje je propisan poseban način uplate (vrsta prihoda 715 412). (3) Porezni kredit se može iskoristiti za namirenje dospjele rate duga po rješenju kojim se obvezniku odobrava plaćanje duga u ratama, isključivo po zahtjevu poreznog obveznika, a nakon provedene kontrole osnovanosti zahtijevanog poreznog kredita. (4) Rješenje o prebijanju poreznog kredita sa dospjelom ratom duga donosi šef Grupe za obradu poreznih prijava, nakon završene kontrole nadležne kontrolne grupe. Član 16. (Korištenje poreznog kredita za namirenje obaveza koje se ne vode u podsistemu ePorezi) (1) UIO vrši prebijanje poreznog kredita iz člana 4. stav (2) ovog Uputstva sa obavezama za čiju je naplatu nadležna UIO, a koje se ne vode u podsistemu ePorezi. (2) Prebijanje iz stava (1) ovog člana UIO vrši po službenoj dužnosti na osnovu zahtjeva druge organizacione jedinice UIO ili po zahtjevu poreznog obveznika. (3) Zahtjev iz stava (2) ovog člana podnosi se Grupi za obradu poreznih prijava u nadležnom regionalnom centru, prema sjedištu obveznika. (4) Grupa za obradu poreznih prijava nakon zaprimanja zahtjeva za prebijanje poreznog kredita upućuje zahtjev za kontrolu navedenog poreznog kredita Grupi za reviziju i kontrolu, odnosno Grupi za kontrolu velikih poreznih obveznika. (5) Nakon okončanja kontrole iz stava (4) ovog člana, Grupa za obradu poreznih prijava donosi rješenje o odobravanju (prijenosu) poreznog kredita na Jedinstveni račun u kojem se navodi iznos odobrenog poreznog kredita i njegova namjena. (6) Nakon oslobađanja sredstava u podsistemu ePorezi, koja će biti iskorištena za prebijanje obaveza, jedan primjerak rješenja iz stava (5) ovog člana, Grupa za obradu poreznih prijava, dostavlja poreznom obvezniku, a drugi Sektoru za poslovne usluge na izvršenje. Član 17. (Izvještaj o korištenju poreznog kredita) Grupa za obradu poreznih prijava sačinjava mjesečni izvještaj o korištenju poreznog kredita za namirenje drugih obaveza koje nisu obaveze po PDV prijavama (na primjer obaveze po akciznim prijavama) i takav izvještaj dostavlja elektronskom poštom do 15. u mjesecu za prethodni mjesec grupama za reviziju i kontrolu i grupama za kontrolu velikih poreznih obveznika kao i Odsjeku za obradu poreznih prijava i Sektoru za poslovne usluge u svrhu praćenja naplate prihoda od indirektnih poreza. ODJELJAK C. POSTUPAK SA IZMIJENJENIM I/ILI DOPUNSKIM PDV PRIJAVAMA Član 18. (Postupak po izmijenjenim i/ili dopunskim PDV prijavama u slučaju izmjene zahtjeva za povrat) (1) Ukoliko porezni obveznik podnese izmijenjenu i/ili dopunsku PDV prijavu, čime dolazi do promjene zahtjeva u pogledu iznosa za povrat, a postupak povrata PDV-a po ranije podnesenoj PDV prijavi nije okončan, odluka o povratu PDV-a se donosi i na osnovu podataka iz izmijenjene ili dopunske prijave, u skladu sa članom 52. Zakona o porezu na dodanu vrijednost. (2) Ako je izmijenjena i/ili dopunska PDV prijava iz stava (1) podnesena nakon okončanja postupka povrata PDV-a po ranije podnesenoj PDV prijavi, donosi se dopunska odluka u roku od šest mjeseci od dana podnošenja PDV prijave, u skladu s članom 79. Zakona o postupku indirektnog oporezivanja, s tim da se prilikom donošenja odluke mora uzeti u obzir i ranije donesena odluka. (3) Ako je prethodni postupak povrata PDV-a okončan bez donošenja rješenja, povrat po izmijenjenoj i/ili dopunskoj PDV prijavi se okončava donošenjem rješenja u roku iz stava (2), pri čemu se mora uzeti u obzir i ranije donesena odluka. Član 19. (Postupak po izmijenjenim i/ili dopunskim PDV prijavama u slučaju izmjene zahtjeva za porezni kredit) (1) Ukoliko porezni obveznik podnese izmijenjenu i/ili dopunsku PDV prijavu, čime se dovodi do promjene zahtjeva u pogledu iznosa poreznog kredita, odobravanje poreznog kredita po izmijenjenoj i/ili dopunskoj PDV prijavi se vrši danom podnošenja takve PDV prijave. (2) U slučaju kada porezni obveznik nakon odobravanja poreznog kredita, izmijeni PDV prijavu u smislu zahtjeva za povrat, Grupa za obradu poreznih prijava je dužna o istom riješiti u roku od šest mjeseci od dana podnošenja izmijenjene PDV prijave, u skladu s članom 79. Zakona o postupku indirektnog oporezivanja. (3) Ukoliko obveznik PDV-a, nakon što je dio poreznog kredita koristio za namirenje duga indirektnih poreza, podnese izmijenjenu PDV prijavu u kojoj zahtijeva povrat, Grupa za obradu poreznih prijava će o istom donijeti rješenje o povratu preostalog iznosa u roku iz stava (2) ovog člana. (4) Ukoliko se u toku ispitnog postupka propisanog ovim Uputstvom kod izmijenjenih/dopunskih PDV prijava trebaju utvrditi određene činjenice koje su relevantne za donošenje odluke o povratu PDV-a, Grupa za obradu poreznih prijava o tome obavještava Grupu za reviziju i kontrolu, odnosno Grupu za kontrolu velikih poreznih obveznika i zahtijeva da se izvrši kontrola poreznog obveznika. (5) Ako se povrat PDV-a za poreznog obveznika iz stava (4) ovog člana ne može izvršiti u propisanom roku, šef Grupe za obradu poreznih prijava donosi zaključak o prekidu postupka povrata PDV-a u skladu sa odredbama člana 9. ovog Uputstva. ODJELJAK D. UTVRĐIVANJE STATUSA IZVOZNIKA Član 20. (Status izvoznika) (1) Pravo povrata u roku od 30 dana od podnošenja prijave za PDV, imaju porezni obveznici sa statusom izvoznika koji su ispunili uvjete iz člana 91. Pravilnika o primjeni Zakona o porezu na dodanu vrijednost. (2) Sektor za informacione tehnologije je dužan da na dan 20.01. tekuće godine automatski izvrši označavanje obveznika izvoznika za tekuću godinu, na osnovu podataka iz PDV prijava za prethodnu godinu po formuli odnos polja 12 PDV prijave sa zbirom polja 11, 12 i 13 PDV prijave je veći od 30%. Član 21. (Utvrđivanje statusa izvoznika) (1) Porezni obveznik može nadležnoj Grupi za reviziju i kontrolu ili Grupi za kontrolu velikih poreznih obveznika podnijeti zahtjev za utvrđivanje statusa izvoznika, koja o istom odlučuje u postupku kontrole. (2) Ukoliko Grupa za kontrolu velikih poreznih obveznika i Grupa za reviziju i kontrolu u postupku kontrole utvrdi da je došlo do promjene statusa obveznika u pogledu vrijednosti izvoza, inspektor je dužan nakon izvršene kontrole u podsistemu ePorezi označiti da li obveznik ima status izvoznika. GLAVA III. OBAVJEŠTAVANJE I IZVJEŠTAVANJE Član 22. (Obavještenje Sektora za poslovne usluge o nemogućnosti izvršenja povrata PDV-a) (1) Ukoliko Sektor za poslovne usluge nije izvršio povrat PDV-a na račun poreznog obveznika, koji je prijavljen UIO kao glavni račun, informaciju o tome dostavlja Odsjeku za obradu poreznih prijava i Grupi za obradu poreznih prijava koja je donijela odluku o povratu, radi otklanjanja uzroka neizvršenja povrata PDV-a. (2) Ukoliko je neizvršeni povrat PDV-a prvobitno odobren donošenjem rješenja o odbravanju povrata PDV-a, po evidentiranju broja novog transakcijskog računa, donosi se rješenje o ispravci greške, kojim se ispravlja broj transakcijskog računa iz prvog rješenja. (3) Ukoliko je neizvršeni povrat PDV-a prvobitno odobren bez donošenja rješenja o odobravanju povrata PDV-a, shodno odredbama člana 92. Pravilnika o primjeni Zakona o porezu na dodanu vrijednost, povrat PDV-a na novi broj transakcijskog računa vrši se na osnovu Obavještenja koje nadležna Grupa za obradu poreznih prijava upućuje Sektoru za poreze u Središnjem uredu UIO. (4) Po zaprimanju Obavještenja iz stava (3) ovog člana Sektor za poreze isto dostavlja Sektoru za poslovne usluge na izvršenje. (5) U slučaju da Grupa za obradu poreznih prijava i nakon preduzetih radnji na otklanjanju uzroka neizvršavanja povrata PDV-a nije u mogućnosti iste otkloniti, dužna je o tome obavijestiti Sektor za poslovne usluge u roku od šest mjeseci od zaprimanja informacije iz stava (1) ovog člana. Član 23. (Nemogućnost uručenja rješenja o povratu PDV-a) (1) Ukoliko se rješenje o povratu PDV-a ne može uručiti poreznom obvezniku na prijavljenu adresu, koja se vodi u Jedinstvenom registru obveznika indirektnih poreza, Grupa za obradu poreznih prijava je dužna odmah nakon zaprimanja ove informacije, obavijestiti i dostaviti spisak takvih poreznih obveznika nadležnoj kontrolnoj grupi, Grupi za podršku i Sektoru za provođenje propisa, radi preduzimanja mjera iz njihove nadležnosti na pronalasku poreznog obveznika. (2) Nakon preduzimanja mjera nadležnih organizacionih jedinica iz stava 1) ovog člana i dobijanja povratnih informacija od navedenih organizacionih jedinica, Grupa za obradu poreznih prijava će cijeniti mogućnosti ponovnog uručenja rješenja poreznom obvezniku, a ukoliko se ono ne može uručiti obvezniku lično, sačinit će se obavještenje o preuzimanju rješenja, koje se stavlja na oglasnu ploču UIO ili će, ukoliko to okolnosti datog slučaja nalažu, razmotriti mogućnost da se takvo rješenje ne stavi u pravni promet. (3) U slučaju da porezni obveznik ne postupi po obavještenju odnosno ne preuzme rješenje o povratu PDV-a, nakon proteka 15 dana od dana stavljanja obavještenja na oglasnu ploču UIO, vrši se evidentiranje izvršnog rješenja u podsistemu ePorezi. Član 24. (Postupanje u slučaju fiktivnog prometa) (1) Odsjek za provođenje zakonskih propisa dužan je, ukoliko prilikom provođenja aktivnosti iz svoje nadležnosti, dođe do saznanja ili indicije da se radi o fiktivnom prometu, o tome obavijestiti Odsjek za poreze, Grupu za obradu poreznih prijava, odmah po saznanju za navedenu informaciju. (2) Grupa za reviziju i kontrolu i Grupa za kontrolu velikih poreznih obveznika, dužne su, ukoliko prilikom provođenja aktivnosti iz svoje nadležnosti, dođu do saznanja ili indicije da se radi o fiktivnom prometu, o tome obavijestiti Grupu za obradu poreznih prijava odmah po saznanju za navedenu informaciju. (3) Grupa za obradu poreznih prijava primljene informacije iz stava (1) i (2) ovog člana koristi u provođenju ispitnog postupka iz člana 5. ovog Uputstva. (4) Na sastanku, koji se održava u skladu sa članom 8. ovog Uputstva donosi se odluka o povratu PDV-a za porezne obveznike iz stava (1) i (2), kao i o izboru obveznika za kontrolu. Član 25. (Obavještavanje i postupanje ostalih organizacionih jedinica u regionalnom centru) (1) Ukoliko se u toku ispitnog postupka propisanog ovim Uputstvom, trebaju utvrditi određene činjenice koje su relevantne za donošenje odluke o povratu PDV-a, na zahtjev Grupe za obradu poreznih prijava da se izvrši provjera, odnosno dostave podaci, nadležna organizaciona jedinica u regionalnom centru, kojoj je upućen zahtjev, dužna je izvršiti zahtijevane provjere i dostaviti tražene podatke Grupi za obradu poreznih prijava u što kraćem roku, vodeći računa o propisanim rokovima za izvršenje povrata PDV-a. (2) Odredbe stava (1) ovog člana odnose se na sve organizacione jedinice UIO u regionalnom centru i uključuju: Odsjek za poreze, Odsjek za provođenje propisa, Odsjek za poslovne usluge i Odsjek za carinske poslove. (3) Ukoliko se postupak provjere iz stava (1) ovog člana ne može završiti u rokovima za povrat iz člana 52. Zakona o porezu na dodanu vrijednost, šef Grupe za obradu poreznih prijava donosi zaključak o prekidu postupka povrata PDV-a koji se automatski generira u podsistemu ePorezi, a u skladu sa odredbama člana 9. ovog Uputstva. Član 26. (Izvještaj o povratu PDV-a) (1) Grupa za obradu poreznih prijava iz podsistema ePorezi preuzima izvještaj o donesenim odlukama o odobrenom povratu i povratu neiskorištenog poreznog kredita (sa i bez rješenja) i donesenim zaključcima o prekidu postupka povrata. (2) Izvještaj iz stava (1) ovog člana preuzima se jednom mjesečno za odluke donesene u prethodnom mjesecu i dostavlja se isključivo elektronskim putem u Odsjek za poreze u regionalnom centru i u Odsjek za obradu poreznih prijava do 20. u tekućem mjesecu, za odluke koje su donesene u prethodnom mjesecu. Član 27. (Poređenje podataka iz carinskih i PDV prijava) Odsjek za obradu poreznih prijava dužan je u roku od tri dana od dana prijema, obraditi podatke iz člana 30. stav (1) ovog Uputstva u podsistemu ePorezi i tako obrađene podatke dostaviti putem službenog e-maila Grupi za obradu poreznih prijava. Član 28. (Prijenos sredstava iz podsistema ePorezi u IS UIO - Jedinstveni račun) (1) Nakon odobravanja povrata PDV-a iz člana 11. ovog Uputstva, Sektor za poreze, Odsjek za obradu poreznih prijava, u telefonskoj konsultaciji, sa Sektorom za poslovne usluge, Odsjekom za finansijsko upravljanje, određuje banku, sa koje se ima izvršiti prijenos odobrenog povrata PDV-a na račun poreznog obveznika - izbor banke za realizaciju elektronskog fajla. (2) Prilikom izbora banke putem koje se realizuju odobreni povrati, a zbog ekonomičnosti u pogledu troškova provizije, u obzir se uzimaju sljedeći faktori: iznos fajla, broj obveznika u fajlu, struktura transakcijskih računa obveznika u fajlu na koje su povrati odobreni. (3) Po izvršenim radnjama iz stava (1) i (2) ovog člana, Odsjek za obradu poreznih prijava dužan je izvršiti elektronski transfer sredstava iz podsistema ePorezi u IS UIO (Jedinstveni račun) u Sektor za poslovne usluge, radi daljnjeg prijenosa sredstava na račun obveznika. Član 29. (Dostavljanje tabelarnog pregleda odobrenih povrata Sektoru za poslovne usluge na izvršenje) (1) Zbirni tabelarni pregled odobrenih povrata i povrata neiskorištenog poreznog kredita za sva četiri regionalna centra, koji je osnov za elektronski transfer sredstva iz podsistema ePorezi u IS UIO (Jedinstveni račun), svojeručnim potpisom ovjerava pomoćnik direktora UIO za Sektor za poreze. (2) Jedan primjerak tabelarnog pregleda iz stava (1) ovog člana, dostavlja se Sektoru za poslovne usluge radi daljnjeg dostavljanja komercijalnoj banci, koja izvršava elektronske naloge za prijenos sredstava, a isti potpisuje i pomoćnik direktora UIO za Sektor za poslovne usluge. Član 30. (Obaveze Sektora za informacione tehnologije) (1) Sektor za informacione tehnologije dužan je putem službenog e-maila, Sektoru za poreze, Odsjeku za obradu poreznih prijava, dostaviti podatke o statističkoj vrijednosti uvoza i izvoza iz JCI i vrijednost obračunatog PDV-a na uvoz, do 10. u mjesecu za prethodni mjesec. (2) Sektor za informacione tehnologije je dužan podatke iz prethodnog stava sačiniti u formi "access file" koji je kompatibilan i uporediv sa podacima koji se vode u podsistemu ePorezi navodeći identifikacioni broj, naziv obveznika PDV-a i porezni period, te ih dostaviti putem službenog e-maila. (3) Sektor za informacione tehnologije dužan je narednog dana od dana isteka zakonskog roka za podnošenje redovne PDV prijave za prethodni porezni period (za obveznike za koje se provodi ubrzani postupak povrata) i svakog 15. (za ostale obveznike) dostaviti tabelu analize povrata na službeni e-mail pomoćniku direktora UIO za Sektor za poreze, šefovima odsjeka za poreze u regionalnim centrima, šefu Odsjeka za obradu poreznih prijava, šefu Odsjeka za reviziju i kontrolu, šefu Odsjeka za kontrolu velikih poreznih obveznika, šefovima Grupa za kontrolu velikih poreznih obveznika, šefovima Grupa za reviziju i kontrolu i šefovima Grupa za obradu poreznih prijava u regionalnim centrima. (4) Sektor za informacione tehnologije dužan je na dan 20.01. automatski izvršiti označavanje obveznika izvoznika za tekuću godinu, na osnovu podataka iz prethodne godine po formuli iz člana 20. ovog Uputstva. Član 31. (Postupanje Sektora za poslovne usluge) (1) Ukoliko je iznos dospjelog povrata PDV-a umanjen zbog prebijanja dospjelih obaveza u skladu sa članom 7. ovog Uputstva, Sektor za poslovne usluge izvršava prijenos tog dijela sredstava na odgovarajući račun obveznika i odgovarajuću grupu prihoda UIO na kojoj se vodi potraživanje UIO koje je uzeto u obzir prilikom odlučivanja po postavljenom zahtjevu. (2) Nakon prijema podataka iz člana 28. stav (3) ovog Uputstva, Odsjek za finansijsko upravljanje Sektora za poslovne usluge, rezervira potreban iznos sredstava u svrhu povrata PDV-a, a po prijemu elektronskog zapisa iz podsistema ePorezi, vrši povrat odobrenog iznosa PDV-a. (3) Ukoliko se iznos povrata PDV-a ne vrati na račun obveznika PDV-a, Odsjek za finansijsko upravljanje Sektora za poslovne usluge postupa prema odredbi člana 22. stav (1) ovog Uputstva. GLAVA IV. PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Član 32. (Postupanje po zaprimljenim zahtjevima po kojima postupak nije okončan) Povrat PDV-a i odobravanje poreznog kredita po PDV prijavama koje su zaprimljene prije stupanja na snagu ovog Uputstva, a postupak nije okončan, okončat će se u skladu s odredbama ovog Uputstva. Član 33. (Prestanak važenja) Stupanjem na snagu ovog Uputstva prestaje da važi Uputstvo o postupku povrata poreza na dodanu vrijednost i odobravanju poreznog kredita po osnovu podnošenja PDV prijave ("Službeni glasnik BiH", broj 96/09 i 40/10). Član 34. (Stupanje na snagu) Ovo Uputstvo stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH", od kada se i primjenjuje. Broj 01-02-2-900/19 28. marta 2019. godine Banja Luka Direktor Dr. Miro Džakula, s. r.
Pravilnik o izmjenama i dopunama Pravilnika o dimenzijama, ukupnoj masi i osovinskom opterećenju vozila, o uređajima i opremi koju moraju imati vozila i o osnovnim uvjetima koje moraju ispunjavati uređaji i oprema u saobraćaju na cestama Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 26/19 05.04.2019 SG BiH 101/12, SG BiH 54/07, SG BiH 23/07 pravilnik,vozila,motorana vozila,oprema Službeni glasnik BiH, broj 26/19 Na osnovu člana 203. stav 3., a u vezi sa članom 252. Zakona o osnovama sigurnosti saobraćaja na cestama u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", br. 6/06, 75/06, 44/07, 84/09, 48/10, 18/13, 8/17, 89/17 i 9/18), ministar komunikacija i prometa, u saradnji sa entitetskim ministarstvima unutrašnjih poslova u Bosni i Hercegovini i Policijom Brčko Distrikta Bosne i Hercegovine, donosi PRAVILNIK O IZMJENAMA I DOPUNAMA PRAVILNIKA O DIMENZIJAMA, UKUPNOJ MASI I OSOVINSKOM OPTEREĆENJU VOZILA, O UREĐAJIMA I OPREMI KOJU MORAJU IMATI VOZILA I O OSNOVNIM UVJETIMA KOJE MORAJU ISPUNJAVATI UREĐAJI I OPREMA U SAOBRAĆAJU NA CESTAMA Član 1. U članu 2. Pravilnika o dimenzijama, ukupnoj masi i osovinskom opterećenju vozila, o uređajima i opremi koju moraju imati vozila i o osnovnim uvjetima koje moraju ispunjavati uređaji i oprema u saobraćaju na cestama ("Službeni glasnik BiH", br. 23/07, 54/07 i 101/12), iza stava (4) dodaje se novi stav (5) koji glasi: "(5) Pozivanje na jednoobrazne tehničke uvjete znači pozivanje na odgovarajuće naredbe o homologaciji odnosno odgovarajuće UNECE pravilnike. Pozivanje na zadnju verziju jednoobraznih tehničkih uvjeta znači pozivanje na zadnju verziju UNECE pravilnika.". Član 2. U članu 4. brišu se tač. l) i m). Član 3. U članu 6. u stavu (1) tačka e) se briše. Član 4. U članu 8. u stavu (1) tačka a) mijenja se i glasi: "a) Širina 1) moped 1,00 m; 2) motorno vozilo na dva i tri točka i četvorocikl (uključujući i laki), osim vozila iz alineje 1) ove tačke 2,00 m". Član 5. U članu 11. u stavu (5), tačka a) mijenja se i glasi: "a) Vozilo na dvije osovine 1) motorno vozilo, osim autobusa, i prikolica; 18,00 t 2) motorno vozilo, osim autobusa, sa pogonom na alternativna goriva - najveća dozvoljena ukupna masa iz alineje 1) ove tačke može se povećati za dodatnu masu koju zahtijeva tehnologija primijenjenih alternativnih goriva, a najviše za 1,00 t; 19,00 t 3) autobus; 19,50 t" U članu 11. u stavu (5), tačka b), se mijenja i glasi : "b) Vozilo na tri osovine 1) motorno vozilo; 25,00 t 2) motorno vozilo sa pogonom na alternativna goriva-najveća dozvoljena ukupna masa iz alineje 1) ove tačke može se povećati za dodatnu masu koju zahtijeva tehnologija primijenjenih alternativnih goriva, a najviše za 1,00 t; 26,00 t 3) motorno vozilo ako je pogonska osovina opremljena sa udvojenim pneumaticima i vazdušnim oslanjanjem ili drugim oslanjanjem koje se prihvata kao ekvivalentno; ili ako je svaka pogonska osovina opremljena sa udvojenim pneumaticima i pri tome najveće osovinsko opterećenje bilo koje osovine ne prelazi 9,50 t; 26,00 t 4) motorno vozilo iz alineje 3) ove tačke sa pogonom na alternativna goriva-najveća dozvoljena ukupna masa iz alineje 3) ove tačke može se povećati za dodatnu masu koju zahtijeva tehnologija primijenjenih alternativnih goriva, a najviše za 1,00 t; 27,00 t 5) zglobni autobus; 28, 00 t 6) Zglobni autobus sa pogonom na alternativna goriva-najveća dozvoljena ukupna masa iz alineje 5) ove tačke može se povećati za dodatnu masu koju zahtijeva tehnologija primijenjenih alternativnih goriva, a najviše za 1,00 t; 29,00 t 7) Prikolica.". 24,00 t" U članu 11. u stavu (5), tačka c), se mijenja i glasi : "c) Vozilo na četiri osovine 1) motorno vozilo sa parom duplih osovina, kod kojih je rastojanje između njihovih središta najmanje 4 m; 32,00 t 2) motorno vozilo sa najmanje dvije upravljajuće osovine ako je pogonska osovina opremljena sa udvojenim pneumaticima i vazdušnim oslanjanjem ili drugim oslanjanjem koje se prihvata kao ekvivalentno; ili ako je svaka pogonska osovina opremljena sa udvojenim pneumaticima i pri tome najveće osovinsko opterećenje bilo koje osovine ne prelazi 9,50 t; 32,00 t 3) nezavisno od odredbi alineja 1) i 2) ove tačke najveća dozvoljena ukupna masa vozila, izražena u tonama (t), ne smije prelaziti petostruku vrijednost rastojanja između osa osovine najbliže prednjem i osovine najbliže zadnjem kraju vozila, izraženog u metrima (m).". " U članu 11. u stavu (6), tačka d), se mijenja i glasi : "d) skup vozila koji sačinjava troosovinski tegljač sa dvoosovinskom ili troosovinskom poluprikolicom kada, u intermodalnim prometnim operacijama, prijevozi jedan ili više kontenjera ili izmjenjivih nadgradnji najveće ukupne dužine 45 stopa.". 44,00 t U članu 11. u stavu (6), iza tačke d) dodaje se nova tačka e), koja glasi: "e) skup vozila koji sačinjava dvoosovinski tegljač sa troosovinskom poluprikolicom kada, u intermodalnim prometnim operacijama, prijevozi jedan ili više kontejnera ili izmjenjivih nadgradnji najveće ukupne dužine 45 stopa.". 42,00 t U članu 11. u stavu (7), tačka a) se briše. Dosadašnje tač. od b) do h) postaju tač. a) do g). Član 6. U članu 12. u stav (2), iza teksta "tačka c),", briše se riječ "ili", i u novom redu dodaje tekst: "42,00 t; član 11, stav (6), tačka е), ili". U članu 12. u stavu (2), ispred riječi "odnosno", dodaje se tekst " 42,00 t,". Član 7. U članu 15. u stavu (1), u tačci a) riječi "kombinirane automobile", se brišu. Član 8. U članu 16. stav (1), iza riječi "mijenjati" dodaje se "pravac i", a rečenica "Pomoćni sistem mora konstruktivno biti izveden tako, da njegov eventualni kvar ne utiče na upravljivost vozilom" se briše. Član 9. U članu 17. stav (2), se mijenja i glasi: "(2) Pod kočnim sistemom iz stava (1) ovog člana podrazumijevaju se, na način predviđen ovim pravilnikom: a) radna kočnica, b) pomoćna kočnica, c) parkirna kočnica, d) dopunska kočnica za dugotrajno usporavanje.". U članu 17. iza stava (5), dodaje se novi stav (6), koji glasi: "(6) Dopunska kočnica za dugotrajno usporavanje vozila omogućava stvaranje i održavanje kočnog efekta bez znatnog smanjenja performansi u dovoljno dugom periodu vremena, i izvodi se na način da je vozač može aktivirati sa vozačkog mjesta pri čemu jedna njegova ruka mora ostati slobodna radi upravljanja vozilom.". Dosadašnji stav (6), postaje stav (7). Član 10. U čl. 19. i 20. riječi "sistema" zamjenjuju se riječju "kruga". Član 11. U članu 24, u stavu (2), brišu se riječi "i dejstvuju više nego što je to neizbježno". Član 12. U članu 25. u stavu (2), iza teksta "pokazivač smjera", dodaje se interpunkcijski znak "zarez", i tekst "ugaona svjetla, manevarska svjetla". Član 13. U članu 26. u stavu (1), iza tačke e) briše se interpunkcijski znak tačka, dodaje se interpunkcijski znak zarez, i nove tač. f), g) i h), koje glase: "f) ugaono svjetlo; g) manevarsko svjetlo; h) spoljašnje pristupno svjetlo.". Član 14. U članu 28. dodaju se novi st. (10), (11) i (12) koji glase: "(10) Dozvoljeno je automatsko prilagođavanje karakteristika svjetlosnog snopa kratkog svjetla različitim uvjetima njegovog korišćenja - prednji prilagodljivi svjetlosni sistem. (11) Prednji prilagodljivi svjetlosni sistem iz stava (10) ovog člana može sadržavati automatsko prilаgоđаvаnje svjetlosnog snоpa dugog svjetla u odnosu nа prisustvо vоzilа kоја mu dоlаzе u susret i/ili mu prethode, bez uzrokovanja nelagode za vozača i druge učesnike u saobraćaju - prilagodljivi dugi svjetlosni snop. Prednji prilagodljivi svjetlosni sistem može obuhvatati i funkciju poboljšanog osvjetljavanja zavoja. (12) Prednji prilagodljivi svjetlosni sistem iz stava (10) ovog člana, i ako su ugrađeni prilagodljivi dugi svjetlosni snop i funkcija poboljšanog osvjetljavanja zavoja, moraju biti odobrenog tipa i ugrađeni u skladu sa jednoobraznim tehničkim zahtjevima i nije dozvoljena njihova naknadna ugradnja.". Član 15. U članu 29. u stav (5) riječi "sistem za puštanje u rad ili gašenje motora nalazi u takvom položaju koji omogućava normalan motora. Ukoliko nije ispunjen jedan od prethodna dva uvjeta ovog stava tada svjetla za vožnju unatrag ne smiju se moći upaliti odnosno ostati upaljena" mijenjanju riječima "komanda za uključivanje pogonskog agregata nalazi u položaju koji omogućava njegov rad". Član 16. Iza člana 32. dodaju se novi čl. 32a., 32b. i 32c., koji glase : "Član 32a). (1) Ugaono svjetlo je svjetlosni uređaj namijenjen da osigura dodatno osvjetljavanje prostora neposredno uz prednji ugao vozila na strani na koju je, ili se namjerava da bude, vozilo upravljeno. (2) Na motornom vozilu na najmanje četiri točka, izuzev četvorocikla (uključujući i laki), dozvoljena je ugradnja ugaonog svjetla, i to kao dva ugaona svjetla odobrenog tipa. (3) Izuzetno, dozvoljena je ugradnja dva dodatna ugaona svjetla odobrenog tipa u slučaju traktora i radne mašine, opremljenog na njegovoj prednjoj strani za ugradnju izmjenljivih uređaja koji mogu uticati na funkcionalnost svjetla iz stava (2) ovog člana. (4) Na priključno vozilo nije dozvoljena ugradnja ugaonog svjetla. (5) U podužnom smislu, ugradnja ugaonog svjetla dozvoljena je na najvećem rastojanju od 1 m od najisturenije tačke na prednjem kraju vozila ka zadnjem kraju vozila, dok najmanja dozvoljena udaljenost svjetleće površine ugaonog svjetla od površine puta iznosi 0,25 m, a najveća 0,9 m. Ugradnja ugaonog svjetla nije dozvoljenana visini većoj od visine na koju su ugrađena kratka svjetla glavnog svjetla. (6) Izuzetno od odredbi stava (5) u slučaju traktora i radne mašine najveća dozvoljena udaljenost svjetleće površine ugaonog svjetla od površine puta iznosi 2,5 m. Za ugradnju dva dodatna ugaona svjetla iz stava (3) ovog člana ova udaljenost se smije povećati do najviše 3,0 m. Ugradnja ugaonog svjetla nije dozvoljena na visini većoj od visine na koju su ugrađena kratka svjetla glavnog svjetla. (7) Svjetlost ugaonog svjetla je bijele boje. (8) Ugaono svjetlo na jednoj strani vozila se uključuje samo kada je uključen pokazivač pravca na toj strani vozila i/ili kada su zakrenuti upravljački točkovi ka istoj toj strani, i mora se isključiti sa prestankom ovih uvjeta. (9) Ugaono svjetlo smije se uključiti istovremeno na obje strane vozila, bez obzira na uključenost pokazivača pravca i ugao zakretanja upravljačkih točkova, samo kada je uključeno svjetlo za vožnju unazad i, u tom slučaju, mora se isključiti sa njegovim isključivanjem ili kada brzina kretanja vozila prema naprijed premaši 10 km/h. (10) Ukoliko nije uključeno kratko svjetlo i/ili dugo svjetlo glavnog svjetla, ili ukoliko je brzina kretanja vozila veća od 40 km/h nije dozvoljeno uključivanje ugaonog svjetla. (11) Odredbe ovog člana ne primjenjuju se na vozilo oružanih snaga BiH i policijskih agencija u BiH, ako je konstruktivno izvedeno kao vozilo usko specijalizovane namjene i kao takvo se ne koristi u drugim segmentima društva. Član 32b). (1) Manevarsko svjetlo je svjetlosni uređaj namijenjen da osigura dodatno osvjetljavanje prostora bočno od vozila tokom manevra pri maloj brzini kretanja vozila. (2) Na motornom vozilu na najmanje četiri točka, izuzev četvorocikla (uključujući i laki), dozvoljena je ugradnja manevarskog svjetla odobrenog tipa, i to kao jedno ili dva, po jedno na svaku bočnu stranu. (3) Na priključno vozilo nije dozvoljena ugradnja manevarskog svjetla. (4) Manevarsko svjetlo mora biti usmjereno ka dolje, na način da njegova svjetleća površina nije vidljiva posmatraču koji se kreće po putanji oblika pravougaonika čije su ivice paralelne, odnosno okomite, na srednju podužnu ravan vozila i nalaze se od njega na rastojanju od 10 m. (5) Svjetlost manevarskog svjetla je bijele boje. (6) Ukoliko nije uključeno kratko svjetlo i/ili dugo svjetlo glavnog svjetla nije dozvoljeno uključivanje manevarskog svjetla. (7) Manevarsko svjetlo se automatski uključuje tokom manevra pri brzini do 10 km/h,prije nego što je vozilo prvi put pokrenuto nakon (svakog) ručnog uključivanja pogonskog agregata, ili ako je komanda sistema za prijenos snage u položaju za hod u nazad, ili ako je aktiviran sistem za indirektno osmatranje (kamera) u svrhu podrške vozaču pri izvođenju manevra parkiranja. (8) Manevarsko svjetlo se automatski isključuje čim brzina kretanja vozila prema naprijed premaši 10 km/h. (9) Odredbe ovog člana ne primjenjuju se na vozilo oružanih snaga BiH i policijskih agencija u BiH, ako je konstruktivno izvedeno kao vozilo usko specijalizovane namjene i kao takvo se ne koristi u drugim segmentima društva. Član 32c). (1) Spoljašnje pristupno svjetlo je svjetlosni uređaj namijenjen da osigura dodatno osvjetljavanje prostora kako bi vozaču i putnicima bilo olakšano ulaženje i izlaženje iz vozila, kao i radnje utovara i istovara. (2) Na motornom vozilu na najmanje četiri točka, izuzev četvorocikla (uključujući i laki), dozvoljena je ugradnja spoljašnjeg pristupnog svjetla, u skladu sa jednoobraznim tehničkim uvjetima. (3) Na priključno vozilo nije dozvoljena ugradnja spoljašnjeg pristupnog svjetla. (4) U svrhu realizovanja funkcije spoljašnjeg pristupnog svjetla iz stava (1) ovog člana dozvoljeno je, osim kod traktora i radnih mašina, uključivanje i drugih svjetlosnih uređaja odobrenog tipa koji emituju svjetlost bijele boje izuzev dugog svjetla, dnevnog svjetla i svjetla za vožnju unazad. (5) Kod traktora i radnih mašina spoljašnje pristupno svjetlo mora biti ugrađeno na način da njegova svjetleća površina nije vidljiva posmatraču koji se kreće po putanji oblika pravougaonika čije su ivice paralelne, odnosno okomite, na srednju podužnu ravan vozila i nalaze se od njega na rastojanju od 10 m. Međutim, u slučaju naknadne ugradnje spoljašnjeg pristupnog svjetla ovaj zahtjev mora biti ispunjen kod svih vozila iz stava (2) ovog člana. (6) Svjetlost spoljašnjeg pristupnog svjetla je bijele boje. (7) Spoljašnje pristupno svjetlo se smije uključiti ukoliko je vozilo u stanju mirovanja i ukoliko: je pogonski agregat vozila isključen, i/ili su otvorena vrata vozača i/ili putnika, i/ili je otvoren poklopac prtljažnog prostora. (8) Odredbe ovog člana ne primjenjuju se na vozilo oružanih snaga i policijskih agencija u Bosni i Hercegovini, ako je konstruktivno izvedeno kao vozilo usko specijalizovane namjene i kao takvo se ne koristi u drugim segmentima društva.". Član 17. U članu 33. iza tačke h), dodaju se nove tač. i), j), k) i l) koje glase: "i) dnevno svjetlo, j) oznake za obilježavanje dugih i teških vozila, k) oznake za obilježavanje sporih vozila, l) konturne oznake.". Član 18. U članu 40. u stavu (3), brišu se riječi "i vlastitim, kombinovanim", a umjesto njih se dodaje riječ "putničkim". Član 19. Iza člana 41. dodaje se novi član 41a., koji glasi: "Član 41a. (1) Dnevno svjetlo je svjetlosni uređaj, ugrađen na prednjoj strani vozila i usmjeren ka naprijed, namijenjen za stalno označavanje vozila u saobraćaju u toku dana. (2) Na motornom vozilu dozvoljena je ugradnja dnevnog svjetla, i to kao dva dnevna svjetla odobrenog tipa. (3) Izuzetno od odredbi stava (2) ovog člana, dozvoljena je ugradnja i jednog dnevnog svjetla odobrenog tipa na motornom vozilu na dva točka, te na motornom vozilu na tri točka i četvorociklu (uključujući i laki) čija širina nije veća od 1,3 m. U slučaju motocikla sa bočnom prikolicom dozvoljena je ugradnja i tri dnevna svjetla odobrenog tipa, od kojih jednog na bočnoj prikolici. (4) Dozvoljena je ugradnja dva dodatna dnevna svjetla odobrenog tipa u slučaju traktora i radne mašine, opremljenog na njegovoj prednjoj strani za ugradnju izmjenljivih uređaja koji mogu uticati na funkcionalnost dnevnog svjetla iz stava (2) ovog člana, pri tome nije dozvoljeno da istovremeno budu uključena oba para dnevnih svjetala. (5) Na priključno vozilo nije dozvoljena ugradnja dnevnog svjetla. (6) Rastojanje unutrašnjih ivica svjetlećih površina dnevnog svjetla mora iznositi najmanje 0,6 m, a kod vozila čija je širina manja od 1,3 m ovo rastojanje se smije smanjiti najmanje na 0,4 m. (7) Odredbe stava (6) ovog člana ne primjenjuje se na motorno vozilo na dva ili tri točka i četvorocikl (uključujući i laki). (8) Najmanja dozvoljena udaljenost svjetleće površine dnevnog svjetla od površine puta iznosi 0,25 m, a najveća 1,5 m. (9) Izuzetno od odredbi stava (8) ovog člana, u slučaju traktora i radne mašine dozvoljena je najveća udaljenost svjetleće površine dnevnog svjetla od površine puta 2,5 m, koja se može povećati do najviše 4,0 m za ugradnju dva dodatna dnevna svjetla. (10) Svjetlost dnevnog svjetla je bijele boje. (11) Dnevno svjetlo je dozvoljeno upotrebljavati isključivo po danu pri dobroj vidljivosti. (12) Dnevno svjetlo se mora isključiti kada se uključi glavno (kratko/dugo) svjetlo, osim ukoliko se glavno svjetlo uključi u kratkom vremenskom periodu u svrhu upozoravanja. (13) Uključivanje i isključivanje dnevnog svijetla može biti automatsko, kao i prelazak sa dnevnog na glavno svjetlo i obrnuto. (14) Pri naknadnoj ugradnji dnevnog svjetla na vozilo iz stava (2) ovog člana, pored ispunjavanja uvjeta iz st. od (1) do (13) ovog člana, ono se mora automatski uključiti kada je komanda za uključivanje pogonskog agregata vozila u položaju koji omogućava njegov rad. Izuzetno, dnevno svjetlo može ostati isključeno: kada je komanda parkirne kočnice aktivirana, ili kada je komanda automatskog sistema za prijenos snage u parkirnom položaju, ili prije nego što je vozilo pokrenuto prvi put nakon (svakog) ručnog uključivanja pogonskog agregata. Također, isključivanje dnevnog svjetla prema stavu (12) ovog člana mora biti automatsko. (15) Odredbe ovog člana ne primjenjuju se na vozilo oružanih snaga BiH i policijskih agencija u BiH, ako je konstruktivno izvedeno kao vozilo usko specijalizovane namjene i kao takvo se ne koristi u drugim segmentima društva." Član 20. U članu 42. iza tačke c), briše se interpunkcijski znak tačka i dodaje se interpunkcijski znak zarez, i nove tač. d) i e), koje glase: d) svjetlosni znak intenzivnog kočenja, e) svjetlosni znak upozorenja na nalet sa zadnje strane.". Član 21. U članu 43. iza stava (7) dodaje se novi stav (8) koji glasi: "(8) Stop svjetla mogu realizovati automatski trepćući efekat u svrhu davanja svjetlosnog znaka intenzivnog kočenja iz člana 44a. ovog Pravilnika.". Član 22. U članu 44. iza stava (12) dodaje se novi stav (13) koji glasi: "(13) Pokazivači pravca mogu realizovati automatski trepćući efekat u svrhu davanja svjetlosnog znaka intenzivnog kočenja iz člana 44a. ovog Pravilnika, odnosno svjetlosnog znaka upozorenja na nalet sa zadnje strane iz člana 44b. ovog Pravilnika.". Član 23. Iza člana 44. dodaju se novi čl. 44a. i 44b. koji glase: "Član 44a. (1) Svjetlosni znak intenzivnog kočenja namijenjen je da učesnicima u saobraćaju iza vozila ukaže da je, u odnosu na preovlađujuće uvjete na putu, u toku intenzivno kočenje. (2) Svjetlosni znak intenzivnog kočenja se daje istovremenim trepćućim radom svih stop svjetala iz stava (8) člana 43. ili pokazivača pravca iz stava (13) člana 44. (3) Svjetlosni znak intenzivnog kočenja se uključuje i isključuje automatski, u skladu sa jednoobraznim tehničkim uvjetima. (4) Svi svjetlosni uređaji svjetlosnog znaka intenzivnog kočenja trepću u fazi frekvencijom 4,0 ± 1,0 Hz (odnosno, uslovno, 240 ± 60 treptaja u minuti), odnosno 4,0 +0,0/-1,0 Hz (odnosno, uslovno, 240 +0/-60 treptaja u minuti) ukoliko je izvor svjetlosti barem jednog od ovih svjetlosnih uređaja na zadnjem kraju vozila sijalica sa užarenim vlaknom. (5) Odredbe ovog člana ne primjenjuju se na vozilo oružanih snaga BiH i policijskih agencija u BiH, ako je konstruktivno izvedeno kao vozilo usko specijalizovane namjene i kao takvo se ne koristi u drugim segmentima društva. Član 44b. (1) Svjetlosni znak upozorenja na nalet sa zadnje strane namijenjen je da upozori da bi vozilo iza trebalo da preduzme hitne radnje kako bi bio izbjegnut nalet sa zadnje strane na predmetno vozilo. (2) Svjetlosni znak upozorenja na nalet sa zadnje strane se daje istovremenim trepćućim radom svih pokazivača pravca iz stava (13) člana 44. ovog Pravilnika. (3) Svjetlosni znak upozorenja na nalet sa zadnje strane se uključuje i isključuje automatski, u skladu sa jednoobraznim tehničkim uvjetima. (4) Svi svjetlosni uređaji svjetlosnog znaka upozorenja na nalet sa zadnje strane trepću u fazi frekvencijom 4,0 ± 1,0 Hz (odnosno, uslovno, 240 ± 60 treptaja u minuti), odnosno 4,0 +0,0/-1,0 Hz (odnosno, uslovno, 240 +0/-60 treptaja u minuti) ukoliko je izvor svjetlosti barem jednog od ovih svjetlosnih uređaja na zadnjem kraju vozila sijalica sa užarenim vlaknom. (5) Odredbe ovog člana ne primjenjuju se na vozilo oružanih snaga BiH i policijskih agencija u BiH, ako je konstruktivno izvedeno kao vozilo usko specijalizovane namjene i kao takvo se ne koristi u drugim segmentima društva.". Član 24. U članu 46. u stavu (2), iza tačke b) dodaje se nova tačka c) koja glasi: " c) Za vjetrobranska stakla je dopušten odgovarajući nivo oštećenja koje ne remeti normalnu vidljivost kroz vjetrobransko staklo i koji nemaju tendenciju daljeg širenja. Dozvoljene granice oštećenja vjetrobranskog stakla određene su zavisno od kategorije vozila i pozicije oštećenja na vjetrobranskom staklu. Vjetrobransko staklo podjeljeno je na zone A, B i C: - Zona "A", je površina vjetrobrana koja predstavlja neposredno vidno polje vozača. Granice zone određene su površinom vjetrobrana u oblasti koju zahvata brisač, širine 290 mm za vozila kategorije M1 i N1, odnosno 350 mm za vozila kategorije M2, M3, N2 i N3, mjerene tako da središnja osa točka upravljača predstavlja i središnju osu ove površine. - Zona "B", je ostatak površine vjetrobrana koju zahvataju brisači. - Zona "C" je ostatak površine vjetrobrana, koji nije zahvaćen zonama "A" i "B". Dozvoljene granice oštećenja su: - Zona "A": oštećenje u ovom području treba biti unutar kruga promjera 10 mm (dopuštena su maksimalno dva oštećenja, uz uvjet da su na međusobnom rastojanju većem od 100 mm). - Zona "B": oštećenje u ovom području za vozila kategorije M1 i N1 treba biti unutar kruga promjera 40 mm, a za ostala vozila treba biti unutar kruga promjera 20 mm ili može biti linijska napuklina dužine 30 mm (dopuštena su maksimalno dva oštećenja, uz uvjet da su na međusobnom rastojanju većem od 100 mm). - Zona "C": oštećenje u ovom području treba biti unutar kruga promjera 40 mm (dopuštena su maksimalno dva oštećenja, uz uvjet da su na međusobnom rastojanju većem od 100 mm)." U članu 46. stav (3) se mijenja i glasi: "(3) Nije dozvoljeno naknadno zatamnjivanje vjetrobrana.". U članu 46. u stavu (4), iza tačke b) dodaje se tačka c) koja glasi: " c) bočne staklene površine u ravni vozača i suvozača, tako da ukupna providnost iznosi najmanje 70 %; d) zadnje staklo vozila, namijenjenog za obavljanje privredne djelatnosti za koju su registrovani, postavljanjem homologovanih reklamnih folija bez refleksije, pri čemu vozila moraju imati ugrađena najmanje dva (spoljašnja) bočna vozačka ogledala." Član 25. U čl. 49. stav (1) tač. c) i d), stav (4) i 52. stav (1) tačka a) riječ "vlastitom", se mijenja sa "putničkom". Član 26. U čl. 49. stav (1) tačka e), 122. stav (1), 123. st. (2) i (3), i 126. stav (1) riječi "i kombinovanim", se brišu. Član 27. U članu 50. stav (2) mijenja se i glasi: "(2) Osim uređaja za davanje zvučnih znakova iz stava (1) ovog člana, na određena motorna vozila namijenjena službi hitne pomoći, vatrogasnoj službi, vozila policijskih agencija u BiH, vozila policije i sudske policije, zatvorske policije - straže, vojna vozila, vozila Granične policije Bosne i Hercegovine, može biti ugrađen i izveden i poseban uređaj za davanje znakova od niza izmjenično proizvedenog zvuka dviju različitih frekvencija." Član 28. U članu 63. stav (1) brišu se riječi "već" i "u BiH ili su u izgledu da se koriste u bliskoj budućnosti". Član 29. U članu 68. u st. (1) i (2), riječ "vodom" se mijenja sa riječju "probom". U članu 68. stav (5), mijenja se i glasi : "(5) Rezervoar gasa koji je izrađen i odobren, to jest označen prema odgovarajućem ECE pravilniku može se ugraditi u vozilo bez prethodnog ispunjavanja uvjeta iz stava (1) ovog člana ako od datuma proizvodnje do ugradnje u vozilo nije prošlo više od dvije godine, i može se eksploatisati najduže sedam godina od datuma proizvodnje, nakon čega podliježe obaveznom kontrolisanju uključujući i ispitivanje hladnom hidrauličkom probom. Ukoliko je od datuma proizvodnje rezervoara do ugradnje u vozilo prošlo od dvije do sedam godina onda se obavezno vrši kontrolisanje uključujući i ispitivanje hladnom hidrauličkom probom prije ugradnje u vozilo, i može se eksploatisati najduže 5 godina, nakon čega podliježe obaveznom kontrolisanju uključujući i ispitivanje hladnom hidrauličkom probom.". Član 30. Član 70. se mijenja i glasi : "Član 70. Ventil rezervoara gasa je uređaj koji se postavlja direktno na odgovarajući rezervoar gasa, prema visini, odnosno prečniku rezervoara, vodeći računa i o uglu pod kojim je predviđeno da se postavi na isti, i služi za zatvaranje u slučaju kad treba spriječiti neželjeno isticanje gasa iz istog." Član 31. U članu 82. stav (2), mijenja se i glasi : "(2) Materijal vodova za gas visokog pritiska je čelik ili bakar, a materijal dijelova za spajanje je čelik ili legure bakra. Vodovi za gas visokog pritiska mogu biti izrađeni i od nemetalnog materijala (gumeni, sintetički) uz uvjet da su homologovani i na jasno vidljiv i trajan način označeni oznakama odobrenja tipa." Član 32. U članu 89. stav (2), mijenja se i glasi : "(2) Ako su ugrađena dva ili više rezervoara gasa za LPG, ventilima se može osigurati pojedinačno punjenje, odnosno pražnjenje rezervoara." Član 33. U članu 94. dodaje se novi stav (6), koji glasi: "(6) Priključak za punjenje se nalazi najviše 10 mm od ivice vozila.". Član 34. U članu 103. stav (5), se mijenja i glasi : "(5) Prije spoja s uređajem (gasnim ventilom, isparivačem, pročišćivačem i sl.) vod za gas mora imati kompenzacijsku zavojnicu koja omogućava rastezanje, osim kada je materijal voda za gas plastika.". Član 35. U članu 104. stav (1), riječ "kovinom" se zamjenuje sa riječju "metalom". Član 36. U članu 113. stav (1), se mijenja i glasi : "(1) Vrata na autobusu, trolejbusu i priključnim vozilima za prijevoz putnika moraju biti ugrađena i izvedena kao najmanje dvoja vrata, što uključuje i pomoćna vrata za izlaz putnika u slučaju opasnosti, na način da se onemogući njihovo nenamjerno otvaranje za vrijeme vožnje kao i da se spriječi mogućnost eventualnog ispadanja iz vozila. Međutim, odredbe iz stavova (2) i (3) ovog člana mogu biti primjenjene. Najmanji broj vrata za putnike je: Broj putnika Broj vrata za putnike Klasa I, A Klasa II Klasa III,B 9-45 1 1 1 46-70 2 1 1 71-100 3 (2 u slučaju autobusa na sprat) 2 1 >100 4 3 1 Kod zglobnih autobusa minimalan broj vrata za putnike je jedan za svaki odjeljak, osim kod zglobnih autobusa klase I kod kojih je za prednji odjeljak minimalan broj vrata dva. U članu 113. iza stava (4) dodaje se novi stav (5) koji glasi : "(5) Na autobusu, trolejbusu i priključnim vozilima za prijevoz putnika mora biti ugrađen dovoljan broj izlaza za slučaj opasnosti. Izlazom u slučaju opasnosti u smislu ovog pravilnika smatraju se: vrata za putnike, pomoćna vrata za izlaz putnika u slučaju opasnosti, prozor za izlaz putnika u slučaju opasnosti i otvor za izlaz putnika u slučaju opasnosti. Vrata za putnike opremljena mehanizovanim sistemom kontrole ne smatraju se vratima za izlaz putnika u slučaju opasnosti, osim ako se mogu otvoriti ručno u skladu sa jednoobraznim tehničkim uvjetima. Dupla vrata za putnike se tretiraju kao dvoja vrata, a dupli prozor za izlaz u slučaju opasnosti se tretira kao dva prozora za izlaz u slučaju opasnosti. Za vozilo iz ovog stava prvi put registrovano nakon dana stupanja na snagu ovih izmjena i dopuna, najmanji ukupni broj izlaza u slučaju opasnosti (kako su definisani u ovom stavu) je: Broj putnika Najmanji ukupni broj izlaza 9-16 3 17-30 4 31-45 5 46-60 6 61-75 7 76-90 8 > 90 9 Član 37. Član 145. se mijenja i glasi: "Član 145. (1) Motorna i priključna vozila, osim mopeda, lakog motocikla, lakog tricikla i četvorocikla, motocikla, tricikla i četvorocikla, traktora, traktorskih prikolica, radnih mašina, motokultivatora, prikolica sa jednom osovinom, autobusa za gradski i prigradski saobraćaj, trolejbusa za gradski saobraćaj, turističkog voza i vozila komunalne službe namijenjenih za obavljanje komunalnih usluga (pranje i čišćenje ulica, odvoz smeća, fekalija i dr.), moraju imati rezervni točak sa pripadajućom opremom, koji se po potrebi može upotrijebiti. (2) Rezervni točak ne moraju imati motorna i priključna vozila ako su gume ili naplatci opremljeni nekim sigurnosnim sistemom za sigurnu vožnju sa ispuhanom gumom ili ako vozilo posjeduje odgovarajuće sredstvo za privremeno osposobljavanje ispuhane gume (npr. sprej ili pjena u boci pod pritiskom, set za brzu popravku gume i sl.).". Član 38. U članu 150. iza riječi "LED" se dodaje interpukcijski znak "zarez" i riječ "laser". Član 39. U članu 155. stav (3) se briše. Dosadašnji stav (4) postaje stav (3). Član 40. Iza člana 157. dodaje se novi član 157a., koji glasi: (1) Kоnturnо оznаčаvаnjе vozila vrši sе u cilјu pоbоlјšаnjа uоčlјivоsti vоzilа i ukаzivаnjа nа njеgоvе gаbаritе, refleksijom svjetlosti koja potiče iz izvora koji nije na predmetnom vozilu, posmatraču koji se nalazi u blizini ovoga izvora svjetlosti. Kоnturnо оznаčаvаnjе sе izvоdi pоstаvlјаnjеm kоnturnih оznаkа оdоbrеnоg tipа. (2) Dоzvоlјеnо је pоstаvlјаnjе kоnturnih оznаkа nа mоtоrnо vоzilо nа nајmаnjе čеtiri tоčkа, оsim nа putnički аutоmоbil i čеtvоrоcikl (uklјučuјući i lаki), tе nа njihova priklјučna vоzila. Međutim, nije dozvoljena naknadna ugradnja konturnih oznaka na priključna vozila čija najveća dozvoljena ukupna masa nije veća od 0,75t. (3) Kоnturnе оznаkе sе pоstаvlјајu nа bоčnе i zаdnju strаnu vоzilа. Izuzеtnо, dоzvоlјеnо је pоstаvlјаnjе kоnturnе оznаkе nа prеdnju strаnu priklјučnоg vоzilа iz stаvа (2) оvоg člаnа i to kао liniјskо konturno оznаčаvаnje. (4) Nа bоčnе strаnе vоzilа pоstаvlјајu sе kоnturnе оznаkе žutе, nа zаdnju strаnu crvеnе, a na prednju stranu bijele boje. Međutim, dоzvоlјеnо је pоstаvlјаnjе kоnturnе оznаkе biјеlе boje nа bоčnе strаnе, i žutе bоје nа zаdnju strаnu vоzilа. (5) Konturne oznake se postavljaju u skladu sa jednoobraznim tehničkim uvjetima, kompatibilno sa konstrukcijom, oblikom i namjenom vozila, i pri tome što je više moguće paralelno srednjoj podužnoj ravni vozila odnosno na nju okomitoj ravni, i što je više moguće horizontalno odnosno vertikalno. (6) Pri naknadnoj ugradnji konturnih oznaka na vozilo iz stava (2) ovog člana, pored zahtjeva iz st. od (1) do (5) ovog člana, svi zahtjevi jednoobraznih tehničkih uvjeta moraju biti zadovoljeni. (7) Odredbe ovog člana ne primjenjuju se na vozilo oružanih snaga BiH i policijskih agencija u BiH , ako je konstruktivno izvedeno kao vozilo usko specijalizovane namjene i kao takvo se ne koristi u drugim segmentima društva." Član 41. Član 158. se mijenja i glasi : (1) Sastav izduvnih gasova motornog vozila (sa motorom sa unutrašnjim sagorijevanjem) sa najmanje četiri točka, osim četvorocikla (uključujući i laki), traktora i radne mašine, mora odgovarati normativima iz st. (3) i (4) ovog člana. (2) Pod pojmom "radna temperatura" podrazumijeva se temperatura motornog ulja izmjerena uz pomoć sonde umetnute u otvor šipke nivoa ulja i treba biti najmanje 80 °C, ili niža, ako je propisana od strane proizvođača. Ukoliko je ova metoda mjerenja nepraktična zbog nepristupačnosti mjernog mjesta, dostizanje radne temperature motora može se utvrditi automatskim uključivanjem ventilatora za hlađenje motora. (3) Sastav izduvnih gasova za vozilo sa motorom sa prinudnim paljenjem (OTO motor), mora na radnoj temperaturi motora zadovoljiti normative navedene u tač. a) i b) ovog stava. a) Vozilo sa motorom sa karburatorskim napajanjem gorivom, ili motorom sa drugom vrstom napajanja bez elektronske regulacije smješe i kontrole izduvnih gasova (npr. bez trokomponentnog katalitičkog konvertora sa (λ) sondom). 1) Za vozilo koje je prvi put registrovano u Bosni i Hercegovini prije 11. aprila 2007. godine nije dozvoljeno da izduvni gas sadrži više od 4,5 % vol. ugljen monoksida (CO), pri broju obrtaja motora u praznom hodu na radnoj temperaturi motora; 2) Za vozilo koje je prvi put registrovano u Bosni i Hercegovini od 11. aprila 2007. godine nije dozvoljeno da izduvni gas sadrži više od 3,5 % vol. ugljen monoksida (CO), pri broju obrtaja motora u praznom hodu na radnoj temperaturi motora; b) Vozilo sa motorom sa elektronskom regulacijom smješe i kontrolom izduvnih gasova (npr. sa regulisanim trokomponentnim katalitičkim konvertorom sa (λ) sondom) 1) Nije dozvoljeno da vozilo na radnoj temperaturi motora, premaši propisane vrijednosti koje daje proizvođač: ugljen monoksida (CO) pri propisanom broju obrtaja u praznom hodu, i ugljen monoksida (CO) i koeficijenta viška vazduha (λ) pri propisanom povišenom broju obrtaja motora. Ukoliko podaci proizvođača nisu poznati onda za vozilo na radnoj temperaturi motora nije dozvoljeno da izduvni gas sadrži više od 0,5 % vol. ugljen monoksida (CO) pri broju obrtaja motora u praznom hodu, i više od 0,3% vol. ugljen monoksida (CO) uz vrijednost koeficijenta viška vazduha (λ) u opsegu od 0,97 do 1,03 pri konstantnom broju obrtaja motora od najmanje 2000 min-1. Odredbe ove alineje ne primjenjuju se na vozila iz alineje 2) ove tačke. 2) Za vozilo koje je prvi put registrovano u Bosni i Hercegovini nakon dana stupanja na snagu ovih izmjena i dopuna i koje odgovara zahtjevima jednoobraznih tehničkih uvjeta u pogledu emisije gasovitih zagađivača nivoa "euro 5" ili višeg, nije dozvoljeno da na radnoj temperaturi motora, premaši vrijednosti koje daje proizvođač: ugljen monoksida (CO) pri propisanom broju obrtaja u praznom hodu, i ugljen monoksida (CO) i koeficijenta viška vazduha (λ) pri propisanom povišenom broju obrtaja motora. Ukoliko podaci proizvođača nisu poznati onda za vozilo na radnoj temperaturi motora nije dozvoljeno da izduvni gas sadrži više od 0,3 % vol. ugljen monoksida (CO) pri broju obrtaja motora u praznom hodu, i više od 0,2% vol. ugljen monoksida (CO) uz vrijednost koeficijenta viška vazduha (λ) u opsegu od 0,97 do 1,03 pri konstantnom broju obrtaja motora od najmanje 2000 min-1. (4) Vozilo sa motorom sa samopaljenjem (dizel motor). Srednji koeficijent apsorpcije svjetlosti izduvnog gasa (k) mora zadovoljiti normative navedene u tač. a) i b) ovog stava. Srednji koeficijent apsorpcije svjetlosti izduvnog gasa (k) se određuje na radnoj temperaturi motora. Srednji koeficijent apsorpcije svjetlosti izduvnog gasa (k) se izračunava kao srednja vrijednost najmanje tri mjerenja vrijednosti koeficijenta apsorpcije svjetlosti metodom slobodnog ubrzanja od (propisanog) broja obrtaja u praznom hodu do (propisanog) najvećeg dozvoljenog broja obrtaja. Pri tome, nije dozvoljeno da rasipanje rezultata mjerenja koji ulaze u izračunavanje srednje vrijednosti, izračunato kao apsolutna vrijednost razlike najveće i najmanje vrijednosti koeficijenta apsorpcije svjetlosti, bude veće od 0,5 m-1. a) Za vozilo koje je prvi put registrovano u Bosni i Hercegovini prije 11. aprila 2007. godine nije dozvoljeno da je srednji koeficijent apsorpcije svjetlosti izduvnog gasa veći od: 1) 3,22 m-1, ukoliko snaga motora nije veća od 73,5 kW; 2) 2,44 m-1, ukoliko je snaga motora veća od 73,5 kW. b) Za vozilo koje je prvi put registrovano u Bosni i Hercegovini od 11. aprila 2007. godine, na radnoj temperaturi motora, nije dozvoljeno da premaši od proizvođača propisanu vrijednost srednjeg koeficijenta apsorpcije svjetlosti izduvnog gasa (k). Ukoliko podaci proizvođača nisu poznati nije dozvoljeno da srednji koeficijent apsorpcije svjetlosti izduvnog gasa veći od: 1) 2,5 m-1, u slučaju vozila sa usisnim motorom; 2) 3,0 m-1, u slučaju vozila sa prehranjivanim motorom; 3) 1,5 m-1, u slučaju vozila koje je proizvedeno nakon 31. decembra 2008. godine i odgovara zahtjevima jednoobraznih tehničkih uvjeta u pogledu emisije gasovitih zagađivača nivoa "euro 4" ili višeg, osim vozila iz alineje 4) ove tačke; 4) 0,7 m-1, u slučaju vozila koje odgovara zahtjevima jednoobraznih tehničkih uvjeta u pogledu emisije gasovitih zagađivača nivoa "euro 6" ili višeg, i koje je prvi put registrovano u Bosni i Hercegovini nakon dana stupanja na snagu ovih izmjena i dopuna. (5) Vozila koja za pogon koriste više vrsta goriva, projektovana i izvedena da u jednom trenutku budu pogonjena samo jednom vrstom goriva, pri korišćenju svake od tih vrsta goriva moraju zadovoljiti granične vrijednosti iz st. (3) i (4). (6) Izuzetno od stava (5) ovog člana, vozilo sa motorom sa prinudnim paljenjem (OTO motor) koje može biti napajano i tečnim (benzinom) i gasovitim gorivom, kod koga je sistem za napajanje tečnim gorivom ugrađen samo u svrhu alternative u nužnim slučajevima ili pokretanja motora i kod koga zapremina rezervoara za tečno gorivo nije veća od 15 litara smatraće se vozilom pogonjenim gasovitim gorivom. (7) Odredbe ovog člana ne primjenjuju se na: a) vozila oružanih snaga BiH; b) vozila policijskih agencija u BiH, ako je konstruktivno izvedeno kao vozilo usko specijalizovane namjene i kao takvo se ne koristi u drugim segmentima društva; c) vozila sa oto motorom proizvedena prije 01. januara 1970. godine. d) vozila sa dizel motorom koja su proizvedena prije 01. januara 1980. Član 42. Član 159. stav (2), se mijenja i glasi : "(2) Tehnički normativi za ocjenu efikasnosti sistema kočenja motornih i priključnih vozila iznose: KATEGORIJA VOZILA RADNO KOČENJE POMOĆNO KOČENJE Koeficijent kočenja Sila aktiviranja Koeficijent kočenja Sila aktiviranja Nožno aktiviranje Ručno aktiviranje Nožno aktiviranje Ručno aktiviranje z ³ [%] F£[daN] F£[daN] z ³ [%] F£[daN] F£[daN] L1, L2, L6 40 (35$$$Odnosi se na vozilo prvi put registrovano u BiH prije 11. aprila 2007. godine.$$$) 50 20 (251) 20 50 20 L3, L4, L5, L7 45 (351) 50 20 (251) 20 50 20 M1 50 50 - 20 50 40 M2,M3 50 70 - 20 70 60 N1, N2, N3 45 70 - 20 70 60 O1, O2, O3, O4 45 pk£6,5 bar - - - - Traktori 25 60 40 15 60 40 Traktorske prikolice 25 - - - - - Član 43. Član 164. se mijenja i glasi: "Član 164. (1) Nije dozvoljeno da najviši nivo spoljašnje buke motornog vozila kategorije L, M ili N u stanju mirovanja premaši od proizvođača propisanu vrijednost uvećanu za 5 dB(A). (2) Za vozila koja su u upotrebi duže od jedne godine, granica iz stava (1) ovog člana dodatno se uvećava za 5 dB(A). (3) Ukoliko podaci proizvođača iz stava (1) ovog člana nisu poznati najviši dozvoljeni nivo spoljašnje buke motornog vozila u stanju mirovanja iznosi 107 dB(A). (4) Spoljašnja buka motornog vozila u stanju mirovanja mjeri se prema metodologiji opisanoj u BAS ISO 5130:2006, uređajem za mjerenje buke najmanje klase II. (4) Odredbe ovog člana ne odnose se na vozilo koje je proizvedeno, odnosno proizvedeno i prvi put registrovano prije 01. januara 1972. godine, te na vozilo oružanih snaga BiH i policijskih agencija u BiH, ako je konstruktivno izvedeno kao vozilo usko specijalizovane namjene i kao takvo se ne koristi u drugim segmentima društva.". Član 44. Iza člana 165. dodaju se novi čl. 165a. i 165b koji glase: "Član 165a. Izuzetno od odredbi ovog pravilnika dozvoljeno je da: a) motorna vozila sa dva točka sa motorom čija radna zapremina u slučaju toplotnih motora nije veća od 50 cm3 i čija najveća konstruktivna brzina nije veća od 50 km/h, bez obzira na način pogona, razvrstana u kategoriju L3 (L3e) alternativno ispunjavaju zahtjeve ovog pravilnika za vozila kategorije L1 (L1e); b) motorna vozila sa tri točka, sa bilo kakvim rasporedom točkova, sa motorom čija radna zapremina u slučaju toplotnih motora nije veća od 50 cm3 i čija najveća konstruktivna brzina nije veća od 50 km/h, bez obzira na način pogona, razvrstana u kategoriju L4 (L4e) ili L5 (L5e) alternativno ispunjavaju zahtjeve ovog pravilnika za vozila kategorije L2 (L2e);. Član 165b. (1) Skup motokultivatora i priključnog vozila mora ispunjavati samo tehničke uvjete propisane ovim članom, bez obzira na druge odredbe ovog pravilnika. (2) Na prednjoj strani motokultivatora, u ravni okomitoj na srednju podužnu ravan vozila, mora biti ugrađeno najmanje jedno svjetlo koje emituje svjetlost bijele boje, tako da je ona vidljiva samo za učesnike u saobraćaju koji se nalaze ispred vozila i da ne izaziva nelagodu kod vozača i drugih učesnika u saobraćaju. (3) Na zadnjoj strani priključnog vozila motokultivatora, u ravni okomitoj na srednju podužnu ravan vozila, moraju biti ugrađena: a) dva (pozicijska) svjetla, na istoj visini i simetrično u odnosu na srednju podužnu ravan vozila, koja emituju svjetlost crvene boje tako da je ona vidljiva samo za učesnike u saobraćaju koji se nalaze iza vozila i da ne izaziva nelagodu kod vozača i drugih učesnika u saobraćaju; b) dva crvena katadioptera u obliku istostraničnog trougla sa stranicom od najmanje 15 cm, na istoj visini i simetrično u odnosu na srednju podužnu ravan vozila, s vrhom okrenutim prema gore, tako da rastojanje reflektujućih površina katadioptera nije manje od 0,4 m i reflektujuća površina katadioptera nije na udaljenosti manjoj od 0,25 m ni većoj od 1,2 m od stajne površine. (4) Na prednjoj strani priključnog vozila motokultivatora, u ravni okomitoj na srednju podužnu ravan vozila, simetrično u odnosu na nju i na istoj visini, moraju biti ugrađena dva bijela netrougaona katadioptera, tako da rastojanje reflektujućih površina katadioptera nije manje od 0,4 m i reflektujuća površina katadioptera nije na udaljenosti manjoj od 0,25 m ni većoj od 1,2 m od stajne površine. (5) Oznaka za obilježavanje sporih vozila, postavlja se na zadnjoj strani priključnog vozila motokultivatora na način propisan članom 156. ovog Pravilnika. (6) Registarska tablica postavlja se jedna, na zadnjoj strani priključnog vozila, između katadioptera. (7) U slučaju da su točkovi priključnog vozila motokultivatora izvedeni van tovarnog sanduka moraju imati blatobrane, izvedene tako da prekrivaju najmanje gornju trećinu obima točka. (8) Veza između motokultivatora i priključnog vozila mora biti pouzdana. (9) Uređaj za upravljanje (upravljač) mora biti pouzdan i izveden tako da vozač može na prikladan i siguran način mijenjati pravac kretanja skupa. (10) Na skupu motokultivatora i priključnog vozila mora biti izveden kočni sistem koji se može aktivirati tokom kretanja skupa i koji djeluje na sve točkove najmanje jedne osovine, bilo motokultivatora, bilo priključnog vozila. Vozač mora moći aktivirati kočni sistem sjedeći na mjestu za vozača, držeći pri tome barem jednu ruku na komandi upravljača u svrhu upravljanja skupom. Mora biti omogućeno postepeno mijenjanje kočnog dejstva, odnosno vozač mora u bilo kome trenutku imati mogućnost da djelujući na komandu dovoljno precizno podešava (povećava ili smanjuje) kočnu silu. Kočna sila mora biti ravnomjerno raspoređena na lijeve i desne točkove iste osovine. (11) Pri ispitivanju efikasnosti kočnog sistema skupa (motokultivator sa priključnim vozilom) na način opisan u stavu (9) člana 159.ovog Pravilnika mora biti postignuto usporenje od najmanje 2,0 m/s2. Član 45. (1) Važeća klasifikacija primjenjivaće se na vozila koja su već registrovana u Bosni i Hercegovini, kao i na vozila koja će se prvi put registrovati, a u trenutku proizvodnje su prema istoj klasifikovana. (2) Nova klasifikacija koja je data u Prilogu 1. ovog pravilnika postaje prilog 6. Pravilnika o dimenzijama, ukupnoj masi i osovinskom opterećenju vozila, o uređajima i opremi koju moraju imati vozila i o osnovnim uvjetima koje moraju ispunjavati uređaji i oprema u prometu na cestama i čini njegov sastavni dio, primjenjuje se na vozila koja se prvi put registruju u Bosni i Hercegovini, a u trenutku proizvodnje su prema njoj klasifikovana (podatak iz izjave o usklađenosti "COC dokument - Certificate of Conformity" dokumenta, odnosno potvrde proizvođača). (3) Nova klasifikacija iz stava (2) ovog člana primjenjuje se za sva vozila koja se prvi put registruju u Bosni i Hercegovini počevši od 01.11.2019. godine. (4) Klasifikacija iz stava (2) ovog člana primjenjuje se i na vozila kategorija R i S koja se prvi put registruju u Bosni i Hercegovini. Član 46. Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH". Broj 02-04-02-2-932/2019 28. marta 2019. godine Sarajevo Zamjenik ministra Saša Dalipagić, s. r. Prilog br. 1 KLASIFIKACIJA VOZILA KLASIFIKACIJA VOZILA, TERMINI I DEFINICIJE Ova klasifikacija vozila sadrži odredbe koje su u skladu sa aktima: - Ekonomske komisije Ujedinjenih nacija za Europu (UNECE): - Konsolidovana (ujedinjena), rezolucija (odluka), o konstrukciji vozila Ekonomske komisije Ujedinjenih nacija za Europu (R.E.3), Consolidated Resolution on the Construction of Vehicles (R.E.3) - ECE pravilnik broj 36 o jednistvenim odredbama o homologaciji velikih vozila za prijevoz putnika s obzirom na njihovu opću konstrukciju - ECE pravilnik broj 52 o jednistvenim odredbama o homologaciji M2 i M3 vozila malog kapaciteta s ozirom na njihovu opću konstrukciju - ECE pravilnik broj 107 o jednistvenim odredbama o homologaciji vozila kategorije M2 i M3 s ozirom na njihovu opću konstrukciju - Europske unije: - EU Uredbe: - Uredba Europskog parlamenta i Vijeća, broj 167/2013 o homologaciji i nadzoru tržišta traktora za poljoprivredu i šumarstvo - Uredba Europskog parlamenta i Vijeća, broj 168/2013 o homologaciji i nadzoru tržišta vozila na dva ili tri točka i četverocikala - EU Direktive: - Direktiva Europskog parlamenta i Vijeća, broj 2007/46/EZ o uspostavi okvira za homologaciju motornih vozila i njihovih prikolica te sistema, sastavnih dijelova i zasebnih tehničkih jedinica namijenjenih za takva vozila - Bosne i Hercegovine: - Zakon o osnovama sigurnosti saobraćaja na putevima u Bosni i Hercegovini - Pravilnik o dimenzijama, ukupnoj masi i osovinskom opterećenju vozila, o uređajima i opremi koju moraju imati vozila i o osnovnim uvjetima koje moraju ispunjavati uređaji i oprema u saobraćaju na putevima - BAS ISO 3833:2003-Cestovna vozila-Tipovi-Termini i definicije 1. MOTOCIKLI, TRICIKLI I ČETVEROCIKLI Vozila kategorije L: motorna vozila na dva ili tri točka, kao i četverocikli. Dvostruki točkovi: podrazumijeva dva točka ugrađena na istu osovinu koji se smatraju jednim točkom, pri čemu je udaljenost središta njihovih područja dodira s tlom jednaka ili manja od 460 mm; Vozila kategorije L se dijele u sljedeće kategorije, potkategorje i pot-potkategorije: Kategorija Naziv kategorije Opći kriteriji za razvrstavanje L1e-L7e Sva vozila kategorije L (1) dužina ≤ 4 000 mm ili ≤ 3 000 mm za vozilo L6e-B ili ≤ 3 700 mm za vozilo L7e-C, i (2) širina ≤ 2 000 mm ili ≤ 1 000 mm za vozilo L1e ili ≤ 1 500 mm za vozilo L6e-B ili L7e-C i (3) visina ≤ 2 500 mm Kategorija Naziv kategorije Opći kriteriji za razvrstavanje L1e Moped (4) dva točka i motorni pogon i (5) radna zapremina motora ≤ 50 cm3, ako je dio konfiguracije pogona vozila motor s unutarnjim sagorijevanjem s vanjskim izvorom paljenja, i (6) najveća konstrukcijski određena brzina vozila ≤ 45 km/h, i (7) najveća trajna nazivna ili neto snaga (1) ≤ 4 000 W, i (8) najveća dozvoljena masa = najveća tehnički dozvoljena masa deklarisana od strane proizvođača ili manja od nje u skladu sa propisima u BiH, i Potkategorije Naziv potkategorije Dodatni kriteriji za razvrstavanje u potkategorije L1e-A Moped niskih performansi (9) bicikli, konstruisani za upotrebu pedala, opremljeni pomoćnim pogonom, čija je glavna namjena pomoći pri pogonu na pedale, i (10) doprinos (izlazna snaga), pomoćnog pogonskog agregata se prekida pri brzini vozila ≤ 25 km/h, i (11) najveća trajna nazivna ili neto snaga (1) ≤ 1 000 W, a u slučaju elektromotora kao pomoćnog pogonskog agregata najveća trajna nazivna snaga > 250 W i ≤ 1 000 W, i (12) bicikl s motorom s tri ili četiri točka, koji ispunjava posebne dodatne kriterije za razvrstavanje u potkategorije od (9) do (11), smatra se tehnički ekvivalentom vozilu L1e-A na dva točka. L1e-B Moped (9) sva druga vozila kategorije L1e, koje nije moguće razvrstati u skladu s kriterijima od (9) do (12) za vozilo L1e-A. Kategorija Naziv kategorije Opći kriteriji za razvrstavanje L2e Laki tricikl-Moped na tri točka (4) tri točka i motorni pogon, i (5) radna zapremina motora ≤ 50 i cm3, ako je dio konfiguracije pogona vozila motor s unutarnjim sagorijevanjem s vanjskim izvorom paljenja, odnosno ≤ 500 cm3 u slučaju motora sa samopaljenjem, i (6) najveća konstrukcijski određena brzina vozila ≤ 45 km/h, i (7) najveća trajna nazivna ili neto snaga (1) ≤ 4 000 W, i (8) masa vozila u voznom stanju ≤ 270 kg, i (9) opremljen najviše sa dva sjedišta, uključujući sjedište vozača, i Potkategorije Naziv potkategorije Dodatni kriteriji za razvrstavanje u potkategorije L2e-P Putnički laki tricikl-putnički moped na tri točka (10) vozilo L2e osim vozila koja ispunjavaju posebne kriterije za razvrstavanje u potkategoriju L2e-U. L2e-U Teretni laki tricikl-teretni moped na tri točka (10) isključivo konstruiran za prijevoz tereta s otvorenom ili zatvorenom, pretežno ravnom i vodoravnom površinom za utovar, koji ispunjava sljedeće kriterije: (a) dužina tovarnog prostora X širina tovarnog prostora ≥ 0,3 X dužina vozilo X širina vozilo ili (b) površina tovarnog prostora, kako je određena gore, koja se upotrebljava za ugradnju mašina i/ili opreme, i (c) sa tovarnim prostorom koji je krutom pregradom odvojeno od prostora za putnike, i (d) površina tovarnog prostora može prenositi najmanju zapremninu koja odgovara kocki sa stranicom od 600 mm. Kategorija Naziv kategorije Opći kriteriji za razvrstavanje L3e (2) Motocikl (4) dva točka i motorni pogon, i (5) najveća dozvoljena masa = najveća tehnički dozvoljena masa deklarisana od strane proizvođača ili manja od nje u skladu sa propisima u BiH, i (6) vozilo na dva točka koje ne može biti razvrstano kao vozilo kategorije L1e. Potkategorije Naziv potkategorije Dodatni kriteriji za razvrstavanje u potkategorije L3e-A1 Motocikl male snage (7) radna zapremina motora ≤ 125 cm3, i (8) najveća trajna nazivna ili neto snaga (1) ≤ 11 kW, i (9) omjer snaga (1)/masa vozila u voznom stanju ≤ 0,1 kW/kg. L3e-A2 Motocikl srednje snage (7) najveća trajna nazivna ili neto snaga (1) ≤ 35 kW, i (8) omjer snaga (1)/masa vozila u voznom stanju ≤ 0,2 kW/kg, i (9) nije izvedeno iz vozila sa motorom snage veće od njegove dvostruke snage (1), i (10) vozilo L3e koje se ne može razvrstati prema dodatnim kriterijima (7), (8) i (9) vozila L3e-A1 za razvrstavanje u potkategorije. L3e-A3 Motocikl velike snage (7) sva druga vozila L3e, koje nije moguće razvrstati u potkategorije L3e-A1 ili L3e-A2. Pot-potkategorija Naziv pot-potkategorije Dodatni kriteriji za razvrstavanje u pot-potkategorije vozila L3e-A1 L3e-A2 ili L3e-A3 L3e-AxE (x=1, 2 ili 3) Motocikl "Enduro" (a) visina sjedišta ≥ 900 mm, i (b) najmanja udaljenost od tla (klirens) ≥ 310 mm, i (c) ukupni omjer prijenosa u najvišem stepenu prijenosa (primarni omjer prijenosa × sekundarni omjer prijenosa u najvišem stepenu prijenosa × konačni prenosni omjer pogona) ≥ 6,0 i (d) masa vozila u voznom stanju uvećana za masu pogonskih baterija (akumulatora), u slučaju električnog ili hibridnog električnog pogona ≤ 140 kg, i (e) nema sjedišta za putnika. L3e-AxT (x=1, 2 ili 3) Motocikl "Trial" (a) visina sjedišta ≤ 700 mm, i (b) najmanja udaljenost od tla (klirens) ≥ 280 mm i (c) kapacitet rezervoara za gorivo ≤ 4 litre, i (d) ukupni omjer prijenosa u najvišem stepenu prijenosa (primarni omjer prijenosa × sekundarni omjer prijenosa u najvišem stepenu prijenosa × konačni prenosni omjer pogona) ≥ 7,5 i (e) masa vozila u voznom stanju ≤ 100 kg i (f) nema sjedišta za putnika. Kategorija Naziv kategorije Opći kriteriji za razvrstavanje L4e Motocikl sa bočnom prikolicom (4) na osnovu vozila, koje ispunjava kriterije za razvrstavanje u kategoriju i potkategorije vozila L3e, i (5) osnovno vozilo na motorni pogon opremljeno jednom bočnom prikolicom, i (6) najviše četiri sjedišta, uključujući sjedišta vozača, i (7) najviše dva sjedišta za putnike u bočnoj prikolici, i (8) najveća dozvoljena masa = najveća tehnički dozvoljena masa deklarisana od strane proizvođača ili manja od nje u skladu sa propisima u BiH. Kategorija Naziv kategorije Opći kriteriji za razvrstavanje L5e Tricikl (4) tri točka i motorni pogon, i (5) masa vozila u voznom stanju ≤ 1 000 kg, i (6) vozilo na tri točka koje ne može biti razvrstano kao vozilo L2e, i Potkategorije Naziv potkategorije Dodatni kriteriji za razvrstavanje u potkategorije L5e-A Putnički tricikl (7) vozilo L5e drukčije od onih koja ispunjavaju posebne kriterije za razvrstavanje za vozilo L5e-B, i (8) s najviše pet sjedišta uključujući sjedište vozača. L5e-B Teretni tricikl (7) konstruisano za prijevoz tereta sa zatvorenim prostorom za smještaj vozača i putnika kome se može pristupiti sa najviše tri strane, i (8) opremljeno najviše sa dva sjedišta uključujući sjedište vozača, i (9) isključivo konstruisano za prijevoz tereta s otvorenom ili zatvorenom, pretežno ravnom i vodoravnom površinom za utovar, koje ispunjava sljedeće kriterije: (a) dužina tovarnog prostora x širina tovarnog prostora ≥ 0,3 x dužina vozilo x širina vozilo, ili (b) površina tovarnog prostora, kako je određena gore, koja se upotrebljava za ugradnju mašina i/ili opreme, i (c) sa tovarnim prostorom koji je krutom pregradom odvojen od prostora za putnike, i (d) površina tovarnog prostora koja može prenositi najmanju zapreminu koja odgovara kocki sa stranicom od 600 mm. Kategorija Naziv kategorije Opći kriteriji za razvrstavanje L6e Laki četverocikl (4) četiri točka i motorni pogon, i (5) najveća konstrukcijski određena brzina vozila ≤ 45 km/h, i (6) masa vozila u voznom stanju ≤ 425 kg, i (7) radna zapremina motora ≤ 50 cm3, ako je motor s unutarnjim sagorijevanjem s vanjskim izvorom paljenja, odnosno ≤ 500 cm3 ako je motor sa samopaljenjem dio pogonskog sistema vozila, i (8) opremljen najviše sa dva sjedišta, uključujući sjedište vozača, i Potkategorije Naziv potkategorije Dodatni kriteriji za razvrstavanje u potkategorije L6e-A Laki četverocikl (9) vozilo L6e koje ne ispunjava posebne zahtjeve za razvrstavanje za vozilo L6e-B, i (10) najveća trajna nazivna ili neto snaga (1) ≤ 4 000 W. L6e-B Zatvoreni laki četverocikl (9) zatvoren prostor za vozača i putnike dostupan s najviše tri strane, i (10) najveća trajna nazivna ili neto snaga (1) ≤ 6 000 W, i Pot-potkategorija Naziv pot-potkategorije Dodatni kriteriji za razvrstavanje u pot-potkategorije osim kriterija za potkategoriju vozila L6e-BU L6e-BP Putnički zatvoreni laki četverocikl (11) vozilo L6e-B uglavnom konstruisano za prijevoz putnika, i (12) vozilo L6e-B drukčije od onih koja ispunjavaju posebne kriterije za razvrstavanje za vozilo L6e-BU. L6e-BU Teretni zatvoreni laki četverocikl (11) isključivo konstruisano za prijevoz tereta s otvorenom ili zatvorenom, pretežno ravnom i vodoravnom površinom za utovar, koje ispunjava sljedeće kriterije: (a) dužina tovarnog prostora x širina tovarnog prostora ≥ 0,3 x dužina vozila x širina vozila ili (b) površina tovarnog prostora, kako je određena gore, koja se upotrebljava za ugradnju mašina i/ili opreme, i (c) tovarni prostor krutom pregradom odvojen od prostora za putnike, i (d) površina tovarnog prostora koja može prenositi najmanju zapreminu koja odgovara kocki sa stranicom od 600 mm. Kategorija Naziv kategorije Opći kriteriji za razvrstavanje L7e Četverocikl (4) četiri točka i motorni pogon, i (5) masa vozila u voznom stanju: (a) ≤ 450 kg, u slučaju vozila namijenjenog za prijevoz putnika, (b) ≤ 600 kg, u slučaju vozila namijenjenog za prijevoz tereta, i (6) vozilo L7e koje ne može biti razvrstano kao vozilo L6e, i Potkategorije Naziv potkategorije Dodatni kriteriji za razvrstavanje u potkategorije L7e-A Četverocikl (7) vozilo L7e koje ne ispunjava posebne zahtjeve za razvrstavanje za vozilo L7e-B ili L7e-C, i (8) vozilo konstruisano samo za prijevoz putnika, i (9) najveća trajna nazivna ili neto snaga (1) ≤ 15 kW, i Pot-potkategorije Naziv pot-potkategorije Dodatni kriteriji za razvrstavanje u pot-potkategoriju L7e-A1 Četverocikl A1 (10) najviše dva sjedišta u obliku sedla (3), uključujući sjedište za vozača, i (11) ručka za upravljanje L7e-A2 Četverocikl A2 (10) vozilo L7e-A koje ne ispunjava posebne zahtjeve za razvrstavanje za vozilo L7e-A1, i (11) najviše dva sjedišta koja nisu u obliku sedla (3) , uključujući sjedište za vozača. Potkategorije Naziv potkategorije Dodatni kriteriji za razvrstavanje u potkategorije L7e-B Terenski četverocikl (7) vozilo L7e koje ne ispunjava posebne zahtjeve za razvrstavanje za vozilo L7e-C, i (8) klirens ≥ 180 mm, i Pot-potkategorije Naziv pot-potkategorije Dodatni kriteriji za razvrstavanje u pot-potkategoriju L7e-B1 Terenski četverocikl B1 (9) najviše dva sjedišta u obliku sedla, uključujući sjedište za vozača, i (10) opremljeno ručkom za upravljanje, i (11) najveća konstrukcijski određena brzina ≤ 90 km/h, i (12) omjer razmaka osovina i klirensa ≤ 6. L7e-B2 Terenski četverocikl B2 (9) vozilo L7e-B, koje se ne može razvrstati u pot-potkategoriju L7e-B1, i (10) najviše tri sjedišta koja nisu u obliku sedla od kojih su dva postavljena uporedno, uključujući sjedište za vozača, i (11) najveća trajna nazivna ili neto snaga (1) ≤ 15 kW, i (12) omjer razmaka osovina i klirensa ≤ 8. Potkategorije Naziv potkategorije Dodatni kriteriji za razvrstavanje u potkategorije L7e-C Zatvoreni četverocikl (7) vozilo L7e koje ne ispunjava posebne zahtjeve za razvrstavanje za vozilo L7e-B, i (8) najveća trajna nazivna ili neto snaga (1) ≤ 15 kW, i (9) najveća konstrukcijski određena brzina ≤ 90 km/h, i (10) zatvoren prostor za vozača i putnike dostupan s najviše tri strane, i Pot-potkategorije Naziv pot-potkategorije Dodatni kriteriji za razvrstavanje u pot-potkategorije osim kriterija za potkategoriju vozila L7e-C L7e-CP Putnički zatvoreni četverocikl (11) vozilo L7e-C koje ne ispunjava posebne zahtjeve za razvrstavanje u pot-potkategorije L7e-CU, i (12) najviše četiri sjedišta koja nemaju oblik sedla, uključujući sjedište za vozača. L7e-CU Teretni zatvoreni četverocikl (11) isključivo konstruisano za prijevoz tereta s otvorenom ili zatvorenom, pretežno ravnom i vodoravnom površinom za utovar, koje ispunjava sljedeće kriterije: a) dužina tovarnog prostora x širina tovarnog prostora ≥ 0,3 x dužina vozila x širina vozila ili b) površina tovarnog prostora, kako je određena gore, koja se upotrebljava za ugradnju mašina i/ili opreme, i c) tovarni prostor krutom pregradom odvojen od prostora za putnike, i d) površina tovarnog prostora koja može prenositi najmanju zapreminu koja odgovara kocki sa stranicom od 600 mm, i (12) najviše dva sjedišta koja nemaju oblik sedla uključujući sjedište za vozača. Napomene: (1) Granične vrijednosti za snagu zasnivaju se na najvećoj neprekidnoj nazivnoj snazi za vozila na električni pogon i najvećoj neto snazi za vozila pogonjena motorom s unutarnjim sagorijevanjem. Pod masom se podrazumijeva masa vozila u voznom stanju. Masa vozila u voznom stanju označava masu neopterećenog vozila spremnog za uobičajenu upotrebu i uključuje masu: - tehničkih tečnosti; - standardne opreme; - goriva u rezervoarima napunjenim najmanje do 90% njihovog kapaciteta; o ako se za pogon koristi mješavina gorivo/ulje uključuje se masa mješavine, osim u slučaju gdje su gorivo i ulje smješteni odvojeno kada se uključuje samo masa goriva, o ako se za pogon koristi gasno gorivo (u gasovitoj ili tečnoj fazi), ili komprimovani vazduh može se za masu goriva usvojiti 0 kg; - nadgradnje, kabine, vrata; - stakala, vučnog uređaja, rezervnog točka i alata. Masa vozila u voznom stanju ne uključuje: - masu vozača (75 kg), i putnika (65 kg); - masu uređaja i opreme ugrađene u tovarni prostor (platformu); - masu pogonskih baterija (akumulatora), u slučaju električnih ili hibridnih električnih vozila; - masu sistema za napajanje gasnim gorivom i rezervoara za njegovo skladištenje, u slučaju pogona na jednu, dvije ili više vrsta goriva; - masu rezervoara za skladištenje komprimovanog vazduha, u slučaju pogona komprimovanim vazduhom. (2) Daljnje klasificiranje vozila L3e prema tome je li njegova konstrukcijska brzina vozila manja ili jednaka 130 km/h ili veća od 130 km/h nezavisno je o njegovom daljnjem klasificiranju prema radnom učinku pogona u razrede L3e-A1 (kod kojih vjerovatno nije moguće postići brzinu od 130 km/h), L3e-A2 ili L3e-A3. (3) Sedlo-oblik sjedišta na kojem se sjedi u položaju za "jahanje". 2. VOZILA ZA PRIJEVOZ PUTNIKA Kategorija M: motorno vozilo na najmanje četiri točka konstruisano i namijenjeno prvenstveno za prijevoz putnika i njihovog prtljaga. Vozila kategorije M se dijele u tri grupe: Kategorija Naziv kategorije Opći kriteriji za razvrstavanje M1 Putnički automobil vozila namijenjena za prijevoz putnika koja, osim sjedišta vozača, imaju najviše osam sjedišta. M2 Autobus vozila namijenjena za prijevoz putnika koja, osim sjedišta vozača, imaju više od osam sjedišta i čija najveća dozvoljena masa nije veća od 5 tona. M3 Autobus vozila namijenjena za prijevoz putnika koja, osim sjedišta vozača, imaju više od osam sjedišta i čija je najveća dozvoljena masa veća od 5 tona. Vozila kategorije M2 i M3 se dijele u dvije podkategorije: Kategorija Naziv potkategorije Naziv klase Opći kriteriji za razvrstavanje M2 i M3 Veliki autobusi - vozila koja prijevoze više od 22 putnika ne računajući vozača Klasa I (gradski autobus), vozilo ima sjedišta i prostor za putnike koji stoje i koji dopušta intenzivno kretanje putnika. Klasa II (međugradski autobus), vozilo je uglavnom konstruisano za putnike koji sjede, ali ima mogućnost za prijevoz putnika koji stoje u prolazu između sjedišta i/ili u prostoru za stajanje koji ne prelazi širinu prostora dva dupla sjedišta. Klasa III (turistički autobus), vozilo konstruisano isključivo za putnike koji sjede. Mali autobusi - vozila za prijevoz do 22 putnika ne računajući vozača Klasa A vozila konstruisana za prijevoz putnika koji stoje, a imaju i sjedišta. Klasa B vozila nisu konstruisana za prijevoz putnika koji stoje. 3. TERETNA MOTORNA VOZILA Kategorija N: motorno vozilo na najmanje četiri točka konstruisano i namijenjeno prvenstveno za prijevoz tereta. Vozila kategorije N se dijele u tri grupe: Kategorija Naziv kategorije Opći kriteriji za razvrstavanje N1 Teretno vozilo vozila namijenjena za prijevoz tereta, čija najveća dozvoljena masa nije veća od 3,5 tona (£ 3,5 tona). N2 Teretno vozilo vozila namijenjena za prijevoz tereta, čija najveća dozvoljena masa prelazi 3,5 tona, ali nije veća od 12 tona (> 3,5 tona i £ 12 tona). N3 Teretno vozilo vozila namijenjena za prijevoz tereta, čija najveća dozvoljena masa prelazi 12 tona (> 12 tona). Kriteriji za razvrstavanje vozila u kategoriju N se nalaze u Dodatku 3. 4. PRIKLJUČNA VOZILA Kategorija O: vozilo na točkovima bez pogonskog agregata koje je konstruisano i osposobljeno za priključenje uz motorno vozilo (L,M, N), i namjenjeno za prijevoz lica ili/i tereta ili vršenje određenog rada, ili za smještaj lica. Vozila kategorije O se dijele u četiri grupe: Kategorija Naziv kategorije Opći kriteriji za razvrstavanje O1 Priključno vozilo priključna vozila čija najveća dozvoljena masa nije veća od 0,75 tona (£ 0,75 tona). O2 priključna vozila čija najveća dozvoljena masa prelazi 0,75 tona, ali nije veća od 3,5 tona, (> 0,75 tona i £ 3,5 tona). O3 priključna vozila čija najveća dozvoljena masa prelazi 3,5 tona, ali nije veća od 10 tona, (> 3,5 tona i £ 10 tona). O4 priključna vozila čija najveća dozvoljena masa prelazi 10 tona (> 10 tona). 5. TRAKTORI Traktor je motorno vozilo na točkovima za poljoprivredu ili šumarstvo, koje ima najmanje dvije osovine i čija najveća konstruktivna brzina nije manja od 6 km/h, a čija je glavna funkcija u njegovoj vučnoj snazi i koje je po konstrukciji hodnog sistema, uređajima i opremi namjenjeno da vuče, gura, nosi, odnosno pogoni u kretanju ili mjestu priključne uređaje, oruđa i mašine za obavljanje određenih radova u poljoprivredi ili šumarstvu, ili da vuče priključna vozila, i koje se može prilagoditi da nosi teret pri radu u poljoprivredi ili šumarstvu, i može biti opremljeno sa jednim ili više sjedišta za putnike. Traktori se dijele u dvije grupe: - traktori na točkovima-kategorija T i - traktori na gusjenicama-kategorija C 5.1. TRAKTORI NA TOČKOVIMA Kategorija T: obuhvata sve traktore na točkovima. Svaka kategorija traktora na točkovima dopunjena je na kraju indeksom "a" ili "b" u skladu s konstrukcijski određenom brzinom: - "a" za traktore na točkovima s najvećom konstrukcijski određenom brzinom manjom ili jednakom 40 km/h; - "b" za traktore na točkovima s najvećom konstrukcijski određenom brzinom većom od 40 km/h. Vozila kategorije T se dijele u četiri grupe: Kategorija Naziv kategorije Opći kriteriji za razvrstavanje T1 Traktor na točkovima traktori na točkovima, s razmakom točkova na osovini najbližoj vozaču jednakim ili većim od 1150 mm, mase neopterećenog traktora u voznom stanju veće od 600 kg i klirensa koji nije veći od 1000 mm. T2 traktori na točkovima, s razmakom točkova manjim od 1150 mm, mase neopterećenog traktora u voznom stanju veće od 600 kg i klirensa koji nije veći od 600 mm; kad je omjer visine težišta traktora (mjereno od tla), i srednje vrijednosti razmaka točkova svake osovine veći od 0,90, najveća konstrukcijska brzina je ograničena na 30 km/h. T3 traktori na točkovima s masom neopterećenog traktora u voznom stanju koja nije veća od 600 kg. T4 traktori na točkovima s posebnom namjenom: T4.1 kategorija T4.1 (traktori s velikim klirensom), obuhvata traktore konstruisane za rad s visoko naraslim kulturama kao što su biljke vinove loze. Oni imaju uzdignutu šasiju ili dio šasije što im omogućava kretanje prema naprijed uporedno s biljnim usjevom s lijevim i desnim točkovima sa svake strane jednog ili više redova usjeva. Namijenjeni su za uređaje i opremu za prenošenje ili obradu koji se mogu pričvrstiti sprijeda, između osovina, pozadi ili na platformu. Kada je traktor u radnom položaju, klirens okomito na red s usjevima je veći od 1000 mm. Ako je omjer visine težišta traktora mjereno od tla, pri upotrebi uobičajenih guma, i srednje vrijednosti razmaka točkova svake osovine veći od 0,90, najveća konstrukcijska brzina ne smije premašiti 30 km/h. T4.2 kategorija T4.2 (vrlo široki traktori), obuhvata traktore za koje su karakteristične široke dimenzije i prvenstveno su namijenjeni za obrađivanje velikih poljoprivrednih površina. T4.3 kategorija T4.3 (traktori s malim klirensom), obuhvata traktore s pogonom na četiri točka čija je priključna oprema namijenjena za upotrebu u poljoprivredi ili šumarstvu i koji su značajni po nosećem okviru, i opremljeni s jednim ili više (izlaznih), priključnih pogonskih vratila, čija najveća dozvoljena masa nije veća od 10 tona, kod kojih je omjer te mase i najveće mase neopterećenog vozila u voznom stanju manji od 2,5, i imaju težište, izmjereno od tla pri upotrebi uobičajenih guma, na visini manjoj od 850 mm. 5.2. TRAKTORI NA GUSJENICAMA Kategorija C: obuhvata traktore na gusjenicama koji su pogonjeni beskrajnim gusjenicama ili kombinacijom točkova i beskrajnih gusjenica, s potkategorijama određenim analogno kategoriji T1-T4. 6. PRIKLJUČNA VOZILA ZA TRAKTORE (TRAKTORSKE PRIKOLICE) Kategorija R (teretno priključno vozilo traktora): je priključno vozilo traktora namijenjeno prvenstveno za prijevoz tereta. Svaka kategorija traktorske prikolice dopunjena je na kraju indeksom "a" ili "b", u skladu s njezinom konstrukcijski određenom brzinom: - "a" za prikolice s najvećom konstrukcijski određenom brzinom manjom ili jednakom 40 km/h; - "b" za prikolice s najvećom konstrukcijski određenom brzinom većom od 40 km/h. Vozila kategorije R se razvrstavaju: Kategorija Naziv kategorije Opći kriteriji za razvrstavanje R1 Priključno vozilo za traktore (traktorske prikolice) priključna vozila za traktore kod kojih zbir najvećih dozvoljenih osovinskih opterećenja ne prelazi 1,5 tona. R2 priključna vozila za traktore kod kojih zbir najvećih dozvoljenih osovinskih opterećenja prelazi 1,5 tona, ali nije veći od 3,5 tona. R3 priključna vozila za traktore kod kojih zbir najvećih dozvoljenih osovinskih opterećenja prelazi 3,5 tona, ali nije veći od 21 tonu . R4 priključna vozila za traktore kod kojih zbir najvećih dozvoljenih osovinskih opterećenja prelazi 21 tonu. 7. PRIKLJUČNA VUČENA OPREMA (ZA TRAKTORE) Kategorija S (priključna vučena oprema traktora): je priključno vozilo traktora namijenjeno prvenstveno za vršenje rada u poljoprivredi ili šumarstvu. Svaka kategorija priključnu vučenu opreme dopunjena je na kraju indeksom "a" ili "b" u skladu s njezinom konstrukcijski određenom brzinom: - "a" za priključnu vučenu opremu s najvećom konstrukcijski određenom brzinom manjom ili jednakom 40 km/h; - "b" za priključnu vučenu opremu s najvećom konstrukcijski određenom brzinom većom od 40 km/h. Vozila kategorije S se dijele u dvije grupe: Kategorija Naziv kategorije Opći kriteriji za razvrstavanje S1 Priključna vučena oprema (za traktore) priključna vučena oprema kod koje zbir najvećih dozvoljenih osovinskih opterećenja ne prelazi 3,5 tona. S2 priključna vučena oprema kod koje zbir najvećih dozvoljenih osovinskih opterećenja prelazi 3,5 tona. 8. TERENSKA VOZILA (DODATNO RAZVRSTAVANJE VOZILA) Kategorija G: terenska vozila (Off-Road Vehicles), su vozila kategorije M ili N i imaju posebne tehničke karakteristike koje omogućavaju vožnju izvan kategorisanih cesta. Za te potkategorije vozila mora se dodati slovo "G" kao sufiks slovnobrojčanoj oznaci kategorije vozila. Kriteriji za razvrstavanje vozila u potkategoriju terenskih vozila I. Vozila kategorija M1 ili N1 razvrstavaju se u potkategoriju terenskih vozila ako istovremeno zadovoljavaju sljedeće uvjete: (a) najmanje jedna prednja i najmanje jedna zadnja osovina su izvedene za istovremeni pogon, bez obzira može li se jedna osovina isključiti; (b) ugrađen je najmanje jedan mehanizam za blokiranje diferencijala ili mehanizam sa sličnim dejstvom; (c) mogu, bez priključnog vozila, savladati uspon od najmanje 25%; (d) zadovoljavaju najmanje pet od sljedećih šest zahtjeva: 1. prednji prilazni ugao mora biti najmanje 25 stepeni; 2. zadnji prilazni ugao mora biti najmanje 20 stepeni; 3. ugao prepreke mora biti najmanje 20 stepeni; 4. najmanja visina iznad stajne površine (klirens), ispod prednje osovine mora biti najmanje 180 mm; 5. klirens ispod zadnje osovine mora biti najmanje 180 mm; 6. klirens između osovina mora biti najmanje 200 mm. II. Vozila kategorija M2, N2 ili M3, čija najveća dozvoljena masa ne prelazi 12 tona, smatraju se terenskim vozilima ako zadovoljavaju uvjete propisane u tački (a), ili uvjete propisane u obje tačke (b) i (c): (a) Imaju pogon na sve točkove (osovine), bez obzira može li se jedna ili više pogonskih osovina isključiti; (b) 1. najmanje jedna prednja i najmanje jedna zadnja osovina su konstruisane za istovremeni pogon, bez obzira može li se jedna pogonska osovina isključiti; 2. ugrađen je najmanje jedan mehanizam za blokiranje diferencijala ili mehanizam sa sličnim dejstvom; 3. mogu bez priključnog vozila savladati uspon od najmanje 25%; i (c) zadovoljavati najmanje pet od ovih šest zahtjeva ako njihova najveća dozvoljena masa ne prelazi 7,5 tona, a najmanje četiri ako njihova najveća dozvoljena masa prelazi 7,5 tona: 1. prednji prilazni ugao mora biti najmanje 25 stepeni; 2. zadnji prilazni ugao mora biti najmanje 25 stepeni; 3. ugao prepreke mora biti najmanje 25 stepeni; 4. klirens ispod prednje osovine mora biti najmanje 250 mm; 5. klirens između osovina mora biti najmanje 300 mm; 6. klirens ispod zadnje osovine mora biti najmanje 250 mm. III. Vozila M3 ili N3 čija najveća dozvoljena masa prelazi 12 tona smatraju se terenskim vozilima ako zadovoljavaju uvjete propisane u tački (a), ili uvjete propisane u obe tačke (b) i (c): (a) imaju pogon na sve točkove (osovine), bez obzira može li se jedna ili više pogonskih osovina isključiti; (b) 1. najmanje pola osovina (ili dvije od tri osovine u slučaju vozila s tri osovine i tri od pet u slučaju vozila s pet osovina), je konstruisano za istovremeni pogon, bez obzira može li se jedna pogonska osovina isključiti; 2. ugrađen je najmanje jedan mehanizam za blokiranje diferencijala ili mehanizam sa sličnim dejstvom; 3. mogu bez priključnog vozila savladati uspon od najmanje 25%; i (c) zadovoljavati najmanje četiri od ovih šest zahtjeva: 1. prednji prilazni ugao mora biti najmanje 25 stepeni; 2. zadnji prilazni ugao mora biti najmanje 25 stepeni; 3. ugao prepreke mora biti najmanje 25 stepeni; 4. klirens ispod prednje osovine mora biti najmanje 250 mm; 5. klirens između osovina mora biti najmanje 300 mm; 6. klirens ispod zadnje osovine mora biti najmanje 250 mm. Postupak za provjeru usklađenosti s geometrijskim zahtjevima iz ovog odjeljka propisan je u Dodatku 4. 9. VOZILA SPECIJALNE (POSEBNE) NAMJENE Vozila za specijalne namjene: vozila kategorija M, N ili O za izvođenje posebnih funkcija sa posebno uređenom karoserijom i/ili snabdjeveno uređajima i opremom za izvođenje tih posebnih funkcija. U specijalna vozila se ubrajaju: Vozila specijalne namjene se razvrstavaju u: Naziv specijalnog vozila Kodna oznaka specijalnog vozila Definicija specijalnog vozila Motorno vozilo za stanovanje SA Vozilo kategorije M s prostorom za stanovanje koje sadrži najmanje sljedeću opremu: (a) sto i sjedišta; (b) opremu prilagođenu za spavanje koja može biti izvedena korišćenjem sjedišta; (c) kuhinjsku opremu; (d) opremu za smještaj prtljaga. Ova oprema mora biti čvrsto pričvršćena u prostoru za stanovanje. Međutim, sto može biti izveden tako da je jednostavno uklonjiv. Blindirano vozlio SB Vozilo namijenjeno zaštiti putnika i/ili tereta koji se prijevoze, opremljeno oplatom neprobojnom za metke. Vozilo hitne pomoći SC Vozilo kategorije M, namijenjeno za prijevoz bolesnih ili povrijeđenih osoba i koje je posebno opremljeno za tu namjenu. Pogrebno vozilo SD Vozilo kategorije M namijenjeno za prijevoz posmrtnih ostataka i koje je posebno opremljeno za tu namjenu. Vozilo prilagođeno za invalidska kolica SH Vozilo kategorije M1 proizvedeno ili posebno prepravljeno za smještaj jedne ili više osoba u invalidskim kolicima pri prijevozu cestom. Kamp prikolica SE Vozilo kategorije O prema definiciji u tački 3.2.1.3. standarda ISO 3833:1977. Auto dizalica SF Vozilo kategorije N3 koje nije opremljeno za prijevoz tereta, opremljeno dizalicom čiji je moment dizanja jednak ili veći od 400 kNm. Ostala vozila posebne namjene SG Vozilo posebne namjene koje nije obuhvaćeno niti jednom definicijom iz ovog odjeljka. Potporna kolica SJ Vozilo kategorije O opremljeno sedlom za oslanjanje poluprikolice tako da istu pretvara u prikolicu. Priključno vozilo za vangabaritne terete SK Vozilo kategorije O4 namijenjeno za prijevoz nedjeljivih tereta koji zbog njihovih dimenzija podliježu ograničenjima u pogledu učestvovanja u saobraćaju na putevima. Pod ovim nazivom su obuhvaćene i hidraulične modularne prikolice bez obzira na broj modula. Motorno vozilo za vangabaritne terete SL tegljač ili vučno vozilo kategorije N3 koje zadovoljava sljedeće uvjete: (a) ima više od dvije osovine i barem polovina osovina (u slučaju vozila s tri osovine dvije od tri, a u slučaju vozila s pet osovina tri od pet ), koje su konstruisane da budu pogonjene istovremeno, bez obzira na to može li se jedna pogonska osovina isključiti; (b) konstruisano je za vuču i guranje priključnog vozila kategorije O4 za prijevoz vangabaritnog tereta; (c) ima motor snage minimalno 350 kW, i (d) može biti opremljeno dodatnom prednjom vučnom spojnicom za teške vučne mase. Motorno vozilo za izmjenljivu opremu SM terensko vozilo kategorije N (kako je definirano u tački 10.), koje je konstruisano i proizvedeno za vuču, guranje, prenos i stavljanje u pokret određene izmjenljive opreme, (a) koje ima najmanje dvije površine na koje se oprema može ugraditi; (b) koje ima standardizovana, mehanička, hidraulička i/ili električna sučelja (priključka) (npr. izvodi za pogon izmjenljive opreme), za napajanje i stavljanje u pokret navedene opreme; i (c) koje je usklađeno sa definicijom standarda ISO 3833-1977, tačka 3.1.4. (specijalno vozilo). Ukoliko vozilo sadržava pomoćnu platformu za utovar, njezina dužina ne smije prelaziti: (a) 1,4 puta razmaka prednjih ili zadnjih točkova (trag) vozila, ovisno o tome koji je razmak veći u slučaju vozila s dvije osovine; ili (b) 2,0 puta razmaka prednjih ili zadnjih točkova (trag) vozila, ovisno o tome koji je razmak veći u slučaju vozila s dvije osovine. Dodatno razvrstavanje vozila prema obliku karoserije dato u tački 6. Dodatka 1: Brojevi za dopunjavanje kodnih oznaka koje se upotrebljavaju za različite vrste nadgradnji. 10. TERENSKA VOZILA SPECIJALNE NAMJENE "Terensko vozilo za specijalne namjene", znači vozilo koje pripada kategoriji M ili N i ima posebne tehničke karakteristike iz tačke 8. i tačke 9. Za te kategorije vozila mora se dodati slovo "G" kao sufiks slovnobrojčanoj oznaci kategorije vozila. 11. RADNE MAŠINE Radna mašina je samohodno vozilo posebno konstruisano i namijenjeno za vršenje rada, a koje s obzirom na konstruktivne karakteristike nije pogodno za prijevoz niti putnika niti tereta, i čija brzina, u pravilu, nije veća od 30 km/h. Dodatak 1. OBLICI KAROSERIJA (TIPOVI NADGRADNJE) VOZILA I OBJAŠNJENJE (DEFINICIJE) 1. Vozila koja pripadaju kategoriji M1 i M1G Kodna oznaka Naziv Definicije AA Limuzina Vozilo određeno u nazivu 3.1.1.1. norme ISO 3833:1977, koje je opremljeno najmanje s četiri bočna prozora. Limuzina kabriolet Standard BAS ISO 3833:2003, definicija broj 3.1.1.2. Zatvoreni putnički automobil, sa mogućnošću pomjeranja dijela krova nazad, sa 4 ili više sjedišta u najmanje dva reda, sa 2 ili 4 bočnih vrata i sa 4 ili više bočnih prozora. Produžena limuzina (produženi sedan) Standard BAS ISO 3833:2003, definicija broj 3.1.1.3. Zatvoreni putnički automobil sa 4 ili više sjedišta u najmanje dva reda, sa 4 ili 6 bočnih vrata i sa 6 ili više bočnih prozora. Iza prednjeg reda sjedišta može biti izvedena pregrada. Sjedišta ispred zadnjeg reda sjedišta mogu biti izvedena na preklapanje. AB Limuzina s (podiznim) zadnjim vratima Limuzina prema definiciji u 1.1. sa zadnjim (petim) vratima na zadnjem kraju vozila. AC Karavan Vozilo određeno u nazivu 3.1.1.4. norme ISO 3833:1977, koje je opremljeno najmanje s četiri bočna prozora. AD Kupe Vozilo definirano u nazivu br. 3.1.1.5. norme ISO 3833:1977. AE Kabriolet Vozilo definisano u nazivu br. 3.1.1.6. norme ISO 3833:1977. Kabriolet može biti i bez vrata. AF Višenamjensko vozilo Vozilo, osim vozila AG i vozila navedenih pod AA do AE predviđenih za prijevoz osoba i njihove prtljage ili ponekad tereta, u jednom prostoru. AG Putnički pick-up Vozilo u nazivu br. 3.1.1.4.1. norme ISO 3833:1977. Međutim, prostor za prtljagu mora biti potpuno odvojen od prostora za putnike. Osim toga, nije potrebno da referentna tačka položaja vozačkog sjedišta bude najmanje 750 mm iznad površine oslanjanja vozila. 2. Vozila koja pripadaju kategoriji M2, M3, i M2G, M3G Kodna oznaka Naziv Definicije CA Jedan nivo Vozilo u kojem su prostori predviđeni za putnike raspoređeni na jednom nivou ili tako da ne predstavljaju dva nivoa koji leže jedan iznad drugog. CB Dva nivoa Vozilo u kojem su prostori za putnike, najmanje u jednom dijelu, raspoređeni na dva nivoa, jedan iznad drugog, a prostori za putnike koji stoje nisu predviđeni na gornjem nivou (spratu); CC Zglobni, jedan nivo Vozilo koje se sastoji od dva ili više krutih dijelova koji se mogu zakretati jedan u odnosu na drugi; prostori za putnike u svakom dijelu povezani su tako da se putnici mogu slobodno kretati između njih; kruti dijelovi su stalno spojeni tako da se mogu rastaviti samo pomoću naprava koje se uobičajeno mogu naći samo u radionici. Zglobni autobusi sastavljeni od dva ili više zglobno povezana nerazdvojiva dijela smatraju se jednim vozilom. CD Zglobni, dva nivoa Vozilo koje se sastoji od dva ili više krutih dijelova koji se mogu zakretati jedan u odnosu na drugi; prostori za putnike u svakom dijelu povezani su najmanje na jednom nivou tako da se putnici mogu slobodno kretati između njih; kruti dijelovi su trajno spojeni tako da se mogu rastaviti samo pomoću naprava koje se uobičajeno mogu naći samo u radionici. CE Niskopodni, jedan nivo Vozilo razreda I., II. ili A. kod kojeg je najmanje 35% prostora koji je raspoloživ za putnike koji stoje (ili prednjeg dijela vozila kod zglobnih vozila, ili u njegovome donjem dijelu kod spratnih vozila) bez stepenica i dostupan je kroz najmanje jedna vrata za putnike. CF Niskopodni, dva nivoa Vozilo razreda I., II. ili A. kod kojeg je najmanje 35% prostora koji je raspoloživ za putnike koji stoje (ili prednjeg dijela vozila kod zglobnih vozila, ili u njegovome donjem dijelu kod spratnih vozila) bez stepenica i dostupan je kroz najmanje jedna vrata za putnike. CG Zglobni niskopodni, jedan nivo Vozilo koje udružuje tehničke karakteristike CC i CE vozila. CH Zglobni niskopodni, dva nivoa Vozilo koje udružuje tehničke karakteristike CD i CF vozila. CI Jedan nivo sa otvorenim krovom Vozilo oblika karoserije CA. CJ Dva nivoa sa otvorenim krovom Vozilo oblika karoserije CB sa dijelom krova ili bez krova nad njegovim gornjim nivoom. CX Šasija autobusa Nekompletno vozilo sa okvirom, pogonom i osovinama namjenjeno da bude kompletirano karoserijom. 3. Vozila koja pripadaju kategoriji N1, N2, N3, i N1G, N2G, N3G Kodna oznaka Naziv Definicije BA Kamion Vozilo koje je konstruisano i namijenjeno isključivo ili uglavnom za prijevoz tereta. BB Furgon Kamion kod koga su prostor za vozača i tovarni prostor u istoj cjelini. BC Tegljač (sa sedlom) Vučno vozilo koje je oblikovano i proizvedeno isključivo ili uglavnom za vuču poluprikolica. BD Tegljač (sa kukom) Vučno vozilo koje je oblikovano i proizvedeno isključivo ili uglavnom za vuču priključnih vozila osim poluprikolica. BE Pikap * Vozilo najveće dozvoljene ukupne mase koja ne prelazi 3 500 kg u kojem sjedeća mjesta i prostor za teret nisu u jedinstvenom prostoru. BX Šasija teretnog vozila Nepotpuno vozilo koje ima kabinu (potpunu ili nepotpunu), uzdužne nosače šasije, pogonski sklop i osovine, a koje je predviđeno za kompletiranje s nadogradnjom i prilagođeno potrebama prijevoznika. *) Dodatno razvrstavanje teretnih motornih vozila prema obliku karoserije dato u tački 6. Dodatka 1.: Brojevi za dopunjavanje kodnih oznaka koje se upotrebljavaju za različite vrste nadgradnja. 4. Vozila kategorije O Kodna oznaka Naziv Definicije DA Poluprikolica Priključno vozilo koje je konstruisano i namijenjeno za priključivanje na tegljač (sa sedlom), ili na potporna kolica, pri čemu prenosi značajno vertikalno opterećenje na vučno vozilo ili na potporna kolica. Vučna spojnica koja se upotrebljava za skup vozila sastoji se od kraljevog čepa (king pin-vučni svornjak), i sedla. DB Prikolica sa rudom Priključno vozilo na najmanje dvije osovine, od kojih je barem jedna upravljana osovina: (a) opremljena vučnom napravom koja se može zakretati vertikalno (u odnosu na prikolicu); i (b) koja prenosi manje od 100 daN vertikalnog statičkog opterećenja na vučno vozilo. DC Prikolica sa središnjom osovinom Priključno vozilo čija je (su) osovina (osovine) postavljena (postavljene) blizu težišta vozila (kada je podjednako opterećena), tako da se samo statičko opterećenje koje ne prelazi 10% onoga koje odgovara najvećoj dozvoljenoj masi prikolice ili opterećenje od 1 000 daN (koje je manje), prenosi na vučno vozilo. DE Prikolica s krutom rudom Priključno vozilo s jednom osovinom ili grupom osovina opremljena rudom koje, zbog njezine konstrukcije, prenosi na vučno vozilo statičko opterećenje koje ne prelazi 4 000 daN i koje ne potpada pod definiciju prikolice sa središnjom osovinom. Vučna spojnica koja se upotrebljava za skup vozila ne sastoji se od kraljevog čepa i sedla. Dodatno razvrstavanje teretnih priključnih vozila prema obliku karoserije dato u tački 6. Dodatka 1.: Brojevi za dopunjavanje kodnih oznaka koje se upotrebljavaju za različite vrste nadgradnja. 5. Oblik karoserija radnih mašina Kategorija vozila Oblik karoserije Objašnjenje (definicija) RADNA MAŠINA Rovokopač Samohodna radna mašina na gusjenicama ili točkovima kojim upravlja vozač ili radnik koji ga slijedi pješice. S prednje ili zadnje strane ima bagerski spoj i priključak, prvenstveno namijenjen neprekidnom iskopu rovova uz pomoć istovremenog pokretanja radne mašine. Utovarivač Samohodna radna mašina na točkovima ili gusjenicama koji s prednje strane ima ugrađenu strukturu s utovarnom kašikom, koji tovari ili kopa kretanjem radne mašine unaprijed te podiže, prenosi i istovara materijal. Bager Samohodna radna mašina na gusjenicama ili točkovima čija se gornja struktura može okretati u punom krugu te koji iskopava, podiže i istovara materijal kašikom pričvršćenom na krak i ruku ili teleskopski krak, dok šasija ili vozno postolje ostaju nepokretni tokom svih ciklusa mašinskog rada. Buldožer Samohodna radna mašina na točkovima ili gusjenicama za vuču ili guranje pomoću ugrađene opreme. Greder Samohodna radna mašina na točkkovima sa podesivim nožem smještenim između prednje i zadnje osovine, koji reže, prenosi i razastire materijal obično u svrhu izravnavanja . Skrejper Radna mašina koja se koristi za struganje i uklanjanje površinskog materijala. Viljuškar Viljuškar na točkovima s motorom s unutarnjim sagorijevanjem, protutegovima i opremom za dizanje (toranj, teleskopska ili artikulirana ruka). To su: - teški terenski viljuškari (viljuškari na kotačima s protuutezima prvenstveno namijenjeni radu na neuređenom, prirodnom i neprohodnom terenu npr. gradilišta), - ostali viljuškari s protutegovima, osim onih koji su posebno izgrađeni za rukovanje kontejnerima. Valjak Radna mašina koja zbija materijal, npr. kamenu sitnež, zemljane ili asfaltne zastore, valjanjem, nabijanjem ili vibracijama radnog alata. Može biti na vlastiti pogon, vučeni, s operatorom koji hoda iza njega ili u obliku dodatka na noseću radnu mašinu. Motokultivator sa prikolicom Vozilo na motorni pogon s jednom ili dvije osovine i pogonskim motorom do 12 kW, konstruisano da vuče, potiskuje ili nosi oruđa za razne poljoprivredne radove. Samohodna mješalica za beton Radna mašina za pripremu betona ili maltera bez obzira na način utovara, miješanja i istovara. Radnom mašinom se može upravljati s povremenim prekidima ili stalno. Čistač ulica Stroj za metenje i sakupljanje pometenog smeća, s opremom koja mete otpatke prema otvoru za usisavanje i koja potom pneumatski brzim strujanjem vazduha ili mehaničkim sistemom kupljenja prenosi otpatke do zbirnog lijevka. Uređaji za metenje i sakupljanje mogu se nalaziti na posebnoj kamionskoj šasiji ili biti ugrađeni na vlastitu šasiju. Oprema može biti pričvršćena ili rastavljiva kao u slučaju zamjenjive karoserije. Samohodna dizalica Dizalica s krakom na vlastiti pogon koja se pokreće, s ili bez tereta, bez potrebe za utvrđenom stazom i čija je stabilnost osigurana težinom. Kreće se na gumama, gusjenicama ili drugim sustavima pokretanja. U nepokretnom položaju može se poduprijeti osloncima ili drugim dodacima koji povećavaju njenu stabilnost. Nadgradnja pokretne dizalice može se okretati u punom krugu, djelimično ili je nepomična. Obično je opremljena s jednim ili više dizala i/ili hidrauličnim cilindrima za podizanje i spuštanje kraka i tereta. Krak pokretne dizalice može biti teleskopski, artikulirani, rešetkasti ili njihova kombinacija, a oblikovan je tako da se može brzo spustiti. Teretom obješenim na krak upravlja se pomoću sklopa s ugrađenom kukom ili ostalih dodataka za utovar i dizanje u posebne svrhe. Bušilica Stroj za bušenje rupa na gradilištima: - udarnim bušenjem, - kružnim bušenjem, - kružno udarnim bušenjem. Tokom bušenja bušilice su nepokretne. Mogu se samostalno kretati od jednog radnog mjesta na drugo. Kombajn Radna mašina namijenjena za žetvu raznih žitarica, koja radne operacije žetve, vršidbe i vijanja žita obavlja u jednom procesu. Glodalica asfalta Pokretna radna mašina za uklanjanje materijala sa kolovoznog zastora cestovnih saobraćajnica upotrebljavajući motorni cilindar, na čijoj su površini ugrađeni alati za struganje; tokom struganja valjci rotiraju i stružu kolovozni zastor. Finišer za ceste Pokretna radna mašina koja se upotrebljava pri izgradnji cesta za izvedbu površinskih slojeva od građevinskog materijala kao što je bitumenska mješavina, beton i šljunak. Finišeri mogu imati ravnalicu za zbijanje. Ostalo Radne mašine koje nisu obuhvaćene gore navedenim popisom. 6. Brojevi za dopunjavanje kodnih oznaka koje se upotrebljavaju za različite vrste nadgradnja Brojčana oznaka Opis nadgradnje 01 Platforma 02 Otvorena nadgradnja; ili Otvorena nadgradnja sa utovarnom platformom; ili Otvorena nadgradnja sa dizalicom; ili Otvorena nadgradnja sa dizalicom i utovarnom platformom; 03 Zatvorena nadgradnja; ili Zatvorena nadgradnja sa utovarnom platformom; 04 Klimatizirana nadgradnja sa izoliranim zidovima i opremom za održavanje unutrašnje temperature; ili Klimatizirana nadgradnja sa izoliranim zidovima i opremom za održavanje unutrašnje temperature sa utovarnom platformom 05 Klimatizirana nadgradnja sa izoliranim zidovima bez opreme za održavanje unutrašnje temperature 06 S bočnom ceradom 07 Izmjenjljiva nadgradnja 08 Nosač kontejnera 09 Sa dizalicom s kukom 10 Kiper; ili Kiper sa dizalicom; 11 Cisterna 12 Cisterna za prijevoz opasnih materija 13 Za prijevoz životinja 14 Za prijevoz vozila 15 Mješalicaza beton 16 Pumpa za beton 17 Za prijevoz trupaca; ili Za prijevoz trupaca sa dizalicom 18 Za skupljanje i odvoz otpada 19 Za čišćenje ulica i odvoda i pranje ulica 20 Kompresor 21 Za prijevoz čamaca 22 Za prijevoz jedrilica 23 Pokretna prodavnica ili izlog 24 Za prijevoz neispravnih vozila 25 Ljestve 26 Dizalica (osim auto dizalice iz vozila specijalne namjene u tački 9.2.5.) 27 Dizalica platforma 28 Bušilica 29 Niskopodno priključno vozilo (labudica) 30 Za prijevoz stakla 31 Vatrogasno ... 99 Nadgradnja koja nije obuhvaćena popisom tačkama 1-31. Za prijevoz pčela; Elektro-agregatom; Za čišćenje snijega; Za odvoz fekalija; Za komunalne usluge; Radionica; Kino projektor; Za fluorografisanje; Bife; Za zabavu; RTV; Telekomunikacijsko; Ambulanta; Biblioteka; Damper; Tegljač sa sedlom i dizalicom; Mješalica sa pumpom za beton; Ostalo; Priključno za prijevoz putnika; ...) 7. Vozila kategorije T i C Traktori sa točkovima: Kategorija vozila Oblik karoserije Objašnjenje (definicija) T1-Traktor Sa kabinom - Bez kabine - T2-Traktor Sa kabinom - Bez kabine - T3-Traktor Sa kabinom - Bez kabine - T4-Traktor Sa kabinom - Bez kabine - T5-Traktor Sa kabinom - Bez kabine - Traktori sa gusjenicama: Kategorija vozila Oblik karoserije Objašnjenje (definicija) C1-Traktor Sa kabinom - Bez kabine - C2-Traktor Sa kabinom - Bez kabine - C3-Traktor Sa kabinom - Bez kabine - C4-Traktor Sa kabinom - Bez kabine - Dodatak 2. NAMJENA VOZILA Motorna i priključna vozila služe za prijevoz/promet putnika (osoba) i tereta (stvari), kao i za vršenje određenog rada. Lista namjena za sva vozila je: - JAVNI PRIJEVOZ PUTNIKA; - JAVNI PRIJEVOZ TERETA; - TAKSI PRIJEVOZ; - RENTAKAR PRIJEVOZ; - PRIJEVOZ ZA VLASTITE POTREBE; - PRIJEVOZ POSMRTNIH OSTATAKA; - OSTALO (ova namjena se bira za putnički automobil i ostala vozila kojima ne odgovaraju navedene namjene); - ZA VRŠENJE RADA (za RADNE MAŠINE, TRAKTORE, TERETNA VOZILA, te PRIKLJUČNIH VOZILA oblika karoserije: Radno…); - VOJNO (vozila Oružanih snaga Bosne i Hercegovine); - AUTO-ŠKOLA. Dodatak 3. Kriteriji za razvrstavanje vozila u kategoriju N 1. Kategorizacija vozila u kategoriju N zasniva se na tehničkim karakteristikama vozila iz tačaka od 2. do 6. 2. Prostor (prostori) u kojem (kojima) se nalaze sjedeća mjesta mora (moraju) biti potpuno odvojen (odvojeni) od prostora za teret. 3. Izuzetno od zahtjeva iz tačke 2. osobe i teret mogu se prijevoziti u istom prostoru pod uvjetom da je prostor za teret opremljen sigurnosnim napravama koje su oblikovane tako da štite osobe koje se prijevoze od pomicanja tereta tijekom vožnje, posebno u slučaju jakog kočenja i vožnje u krivinama. 4. Sigurnosne naprave-naprave za vezivanje-koje su namijenjene za osiguravanje tereta u skladu s tačkom 3., kao i pregradni sistemi namijenjeni za vozila čija najveća dozvoljena masa ne prelazi 7,5 tona, moraju biti oblikovani u skladu s odredbama odjeljaka 3. i 4. norme BAS ISO 27956:2010 "Cestovna vozila-Osiguravanje tereta u dostavnim vozilima (furgonima)-Zahtjevi i postupci ispitivanja". 4.1. Zahtjevi iz tačke 4. mogu se verificirati izjavom o usklađenosti koju dostavi proizvođač. 4.2. Alternativno, ispunjenost zahtjeva iz tačke 4. proizvođač može da dokumentuje na odgovarajući način, pod uvjetom da time zadovolji tijelo za homologaciju, da ugrađene sigurnosne naprave pokazuju istovrijedan nivo zaštite kao što je predviđa navedena norma. 5. Broj sjedećih mjesta osim sjedećeg mjesta za vozača, ne smije prelaziti: (a) 6 za vozila kategorije N1; (b) 8 za vozila kategorije N2 ili N3. 6. Vozila moraju imati nosivost jednaku ili veću od mase putnika izražene u kilogramima. 6.1. U tom smislu, ove jednačine moraju biti zadovoljene u svim konfiguracijama, posebno kada su zauzeta sva sjedeća mjesta: (a) ako je N = 0: P - M ≥ 100 kg; (b) ako je 0 < N ≤ 2: P - (M + N × 68) ≥ 150 kg; (c) ako je N > 2: P - (M + N × 68) ≥ N × 68; gdje slova imaju sljedeća značenja: "P" je najveća tehnički dozvoljena ukupna masa vozila; "M" je masa vozila u voznom stanju; "N" je broj sjedećih mjesta osim mjesta za vozača. 6.2. Masa opreme koja je ugrađena na vozilo radi smještaja tereta (npr. rezervoar ili drugi različiti oblici nadogradnje), rukovanja teretom (npr. dizalica, podizna platforma itd.), i za osiguravanje tereta (npr. naprave za osiguravanje tereta), mora se uključiti u M-masu vozila u voznom stanju. Masa opreme koje se ne upotrebljava za gore navedene svrhe (npr. kompresor, vitlo, električni generator, radiodifuzijska oprema itd.), ne uključuje se u M-masu vozila u voznom stanju radi upotrebe gore navedene formule. 7. Zahtjevi iz tačaka od 2. do 6. moraju se zadovoljiti za sve varijante i izvedbe tipa vozila. 8. Dodatni kriteriji za razvrstavanje vozila u kategoriju N1. 8.1. Vozilo se mora razvrstati u kategoriju N1 ako su ispunjeni zahtijevani kriteriji. Ako jedan ili više kriterija nisu ispunjeni, vozilo se mora razvrstati u kategoriju M1. 8.2. Osim općih kriterija iz tačaka od 2. do 6. kriteriji iz tačaka od 8.2.1. do 8.2.3.5. moraju biti ispunjeni za kategorizaciju vozila u kojima prostor u kojem se nalazi vozač i teret predstavlja jednu cjelinu (npr. Nadogradnja tipa "BB"). 8.2.1. Činjenica da je zid ili pregrada, potpuno ili djelomično, smješten između reda sjedišta i prostora za teret ne isključuje obavezu ispunjavanja zahtijevanih kriterija. 8.2.2. Kriteriji su sljedeći: (a) teret treba biti moguće utovarivati preko zadnjih vrata, vrata prtljažnika ili bočnih vrata koja su oblikovana i proizvedena za takvu namjenu; (b) u slučaju zadnjih vrata ili vrata prtljažnika, otvor za utovarivanje mora zadovoljavati sljedeće kriterije: i. ako je vozilo opremljeno samo jednim redom sjedišta ili samo sjedištem za vozača, visina otvora za utovar mora da bude najmanje 600 mm; ii. ako je vozilo opremljeno s dva ili više redova sjedišta, visina otvora za utovar mora da bude najmanje 800 mm, dok površina otvora mora biti barem 12 800 cm2; (c) prostor za teret mora ispunjavati sljedeće zahtjeve: "prostor za teret" znači dio vozila koji se nalazi iza reda (redova), sjedišta ili iza sjedišta za vozača ako je vozilo opremljeno samo sjedištem za vozača; i. podnica prostora za teret u najvećem dijelu mora biti ravna; ii. kada je vozilo opremljeno jednim redom sjedišta ili jednim sjedištem, najmanja dužina prostora za teret mora iznositi barem 40% razmaka osovina; iii. kada je vozilo opremljeno s dva ili više redova sjedišta, najmanja dužina prostora za teret mora iznositi barem 30% razmaka osovina. Kada se sjedišta u zadnjem redu sjedišta mogu ukloniti iz vozila bez upotrebe posebnog alata, zahtjevi za dužinu prostora za teret moraju biti ispunjeni kada su sva sjedišta ugrađena u vozilo; iv. zahtjevi za dužinu prostora za teret moraju biti ispunjeni kada su sjedišta u prvom redu ili u zadnjem redu, ovisno o situaciji, uspravljena u svoj uobičajeni položaj u kojem ih upotrebljavaju putnici u vozilu. 8.2.3. Posebni uvjeti za mjerenje 8.2.3.1. Definicije (a) "Visina otvora za utovarivanje" znači vertikalni razmak između dviju vodoravnih ravni od kojih jedna dodiruje najvišu tačku donjeg dijela otvora vrata, a druga najnižu tačku gornjeg dijela otvora vrata; (b) "površina otvora za utovarivanje" znači najveća površina pravougle projekcije na vertikalnu ravan, okomitu na središnju os vozila, najvećeg otvora kada su zadnja vrata ili vrata prtljažnika širom otvorena; (c) "razmak osovina" za potrebe upotrebe uslova iz tačaka 8.2.2. i 8.3.1. smatra se razmakom između: i. osi prednje osovine i osi druge osovine u slučaju vozila s dvije osovine; ili ii. osi prednje osovine i osi zamišljene osovine koja je jednako udaljena od druge i treće osovine u slučaju vozila s tri osovine. 8.2.3.2. Namještanje sjedišta (a) sjedišta se namještaju u svoje krajnje zadnje položaje; (b) naslon sjedišta, ako se može namještati, namješta se tako da se može smjestiti trodimenzionalna naprava za određivanje tačke H s nagibom trupa od 25 stepeni; (c) naslon sjedišta, ako se ne može namještati, mora biti u položaju koji je odredio proizvođač; (d) ako se sjedište može namještati po visini, namješta se u svoj najniži položaj. 8.2.3.3. Uvjeti za vozilo (a) vozilo mora biti u stanju opterećenja koje odgovara njegovoj najvećoj dozvoljenoj masi; (b) točkovi vozila moraju biti usmjereni ravno naprijed. 8.2.3.4. Zahtjevi iz tačke 8.2.3.2. ne primjenjuju se kada je vozilo opremljeno zidom ili pregradom između putničkog i tovarnog prostora. 8.2.3.5. Mjerenje dužine prostora za teret (a) kada vozilo nije opremljeno pregradom ili zidom, dužina se mora mjeriti od vertikalne ravnine koja dodiruje najistureniju tačku zadnjeg dijela vrha naslona sjedišta do zadnje unutarnje ravnine vrata ili vrata prtljažnika, u zatvorenom položaju; (b) kada je vozilo opremljeno pregradom ili zidom, dužina se mora mjeriti od vertikalne ravnine koja dodiruje najistureniju tačku pregrade u tovarnom prostoru do zadnje unutarnje ravnine vrata ili vrata prtljažnika, zavisno od toga šta je primjenjivo, u zatvorenom položaju; (c) zahtjevi za dužinu moraju biti ispunjeni najmanje duž vodoravne linije u uzdužnoj vertikalnoj ravnini koja prolazi kroz središnju os vozila na nivou poda prostora za teret. 8.3. Osim općih kriterija iz tačaka od 2. do 6. kriteriji iz tačaka od 8.3.1. do 8.3.4. moraju biti ispunjeni za kategorizaciju vozila kod koga tovarni prostor i prostor za vozača nisu u istoj cjelini (npr. oblik karoserije BE) 8.3.1. Ako je vozilo opremljeno zatvorenim tipom nadogradnje primjenjuje se sljedeće: (a) teret treba biti moguće utovarivati preko zadnjih vrata, vrata prtljažnika ili zadnjeg okna, ili na drugi način; (b) visina otvora za utovar mora da bude najmanje 800 mm, dok površina otvora mora biti barem 12 800 cm2 ; (c) najmanja dužina prostora za teret mora iznositi barem 40% razmaka osovina. 8.3.2. Vozilo koje ima otvoreni tovarni prostor, mora da ispuni samo uvjete propisane u podtačkama (a) i (c) tačke 8.3.1. 8.3.3. Za primjenu odredbi iz tačke 8.3. primjenjuju se definicije iz tačke 8.2. 8.3.4. Zahtjevi s obzirom na dužinu moraju biti ispunjeni duž vodoravne crte koja leži u uzdužnoj ravnini koja prolazi kroz podužnu osu vozila na razini podnice prostora za teret. Dodatak 4. Postupak za provjeravanje može li se vozilo kategorizirati kao terensko vozilo 0. Općenito 0.1 Za potrebe razvrstavanja vozila kao terensko vozilo primjenjuje se postupak koji je opisan u ovom Dodatku. 1. Uvjeti ispitivanja za geometrijska mjerenja 1.1. Vozila koja pripadaju kategoriji M 1 ili N 1 trebaju biti bez opterećenja, s ispitnom lutkom koja odgovara mjerama 50% muške populacije koja je postavljena na vozačko sjedište i opremljena rashladnom tekućinom, mazivom, gorivom, alatom i rezervnim točkom (ako se isporučuje kao OEM oprema). Ispitna lutka može se zamijeniti sa sličnom napravom iste mase (navesti masu, 75/79/...). 1.2. Vozila, osim vozila iz tačke 1.1., moraju se opteretiti do svoje najveće tehnički dopuštene ukupne mase (NDM). Raspodjela mase po osovinama mora biti takva da predstavlja najnepovoljniji slučaj s obzirom na zadane kriterije. 1.3. Vozilo koje je predstavnik tipa mora se dostaviti tehničkoj službi u uvjetima koji su određeni u tački 1.1. ili 1.2. Vozilo mora biti zaustavljeno, s točkovima usmjerenim ravno naprijed. Tlo na kojem se obavljaju mjerenja mora biti što je moguće više ravno i vodoravno (najveći nagib od 0,5%). 2. Mjerenje uglova prednjeg i zadnjeg prepusta i ugla kosine 2.1. Prednji prilazni ugao mora se mjeriti u skladu s tačkom 6.10. norme ISO 612:1978. 2.2. Zadnji prilazni ugao mora se mjeriti u skladu s tačkom 6.11. norme ISO 612:1978. 2.3. Ugao prepreke mora se mjeriti u skladu s tačkom 6.9. norme ISO 612:1978. 2.4. Pri mjerenju zadnjeg prilaznog ugla , naprave za zaštitu od zadnjeg podlijetanja koje se mogu namještati po visini mogu se namjestiti u gornji položaj. 2.5. Odredba iz tačke 2.4. ne smatra se kao obaveza da osnovno vozilo bude serijski opremljeno zaštitom od zadnjeg podlijetanja. Međutim, proizvođač osnovnog vozila mora obavijestiti proizvođača u sljedećem stupnju da vozilo mora zadovoljavati zahtjeve za ugao kosine kada se opremi sa zaštitom od zadnjeg podlijetanja. 3. Mjerenje klirensa 3.1. Zračnost od tla između osovina (Klirens) 3.1.1. "Klirens" znači najkraći razmak između ravnine tla i najniže čvrste tačke vozila. Za primjenu te definicije uzima se u obzir razmak između zadnje osovine prednje grupe osovina i prve osovine zadnje grupe osovina. SLIKA 1 3.1.2. Nijedan fiksni kruti dio vozila ne smije se nalaziti unutar osjenčene površine na slici gore. 3.2. Klirens ispod neke osovine 3.2.1. "Klirens" znači udaljenost do tla ispod najviše tačke luka kružnice, koji prolazi kroz središte površine dodira točkova s tlom jedne osovine (kod dvostrukih točkova to je unutarnji točak), i dodiruje najnižu čvrstu tačku na vozilu između točkova. SLIKA 2 3.2.2. Zavisno od slučaja, mjerenje klirensa mora se provesti na svakoj od osovina jedne grupe osovina. "Sposobnost savladavanja uspona"-označava sposobnost vozila da savlada neki uspon krećući se ravnomjernom brzinom bez pojave podužnog ili bočnog klizanja točkova. Sposobnost savladavanja uspona za vozila kategorije M2, M3, N2 ili N3 se određuje ispitivanjem. Na zahtjev sposobnost savladavanja uspona može se demonstrirati metodama virtualnog ispitivanja.
Odluka o provođenju zakona o carinskoj politici u BiH Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 13/19 21.02.2019 SG BiH 49/21, SG BiH 21/20, SG BiH 54/19 carina,odluka
Odluka o članarini Vanjskotrgovinskoj komori BiH za 2019. godinu Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 1/19 11.01.2019 članarina,odluka Službeni glasnik BiH, broj 1/19 Na osnovu člana 22. Zakona o Vanjskotrgovinskoj komori Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", broj 30/01 i 72/13) i člana 46. Statuta Vanjskotrgovinske komore Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", broj 52/14), Skupština Vanjskotrgovinske komore Bosne i Hercegovine, na sjednici održanoj 14.12.2018. godine, donijela je ODLUKU O ČLANARINI VANJSKOTRGOVINSKOJ KOMORI BOSNE I HERCEGOVINE ZA 2019. GODINU Član 1. Ovom odlukom propisuje se osnovica, stopa i način plaćanja članarine koju članovi plaćaju Vanjskotrgovinskoj komori Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: Komora) u 2019. godini. Član 2. Svaki član Komore dužan je plaćati članarinu Komori, na osnovu kvartalnog obavještenja o osnovici i visini članarine. Članarina utvrđena članu Komore pojedinačno ne može biti veća od najvišeg iznosa utvrđenog Zakonom o Komori, niti manja od 20,00 KM mjesečno. Osnovica za obračun članarine Komori je ukupan uvoz realiziran u 2018. godini ili iznos bruto plaće zaposlenih iskazan u završnom računu za 2018. godinu. Članu Komore može se obračunati članarina samo po jednom od osnova iz prethodnog stava, a prema raspoloživim podacima. Član 3. Privredno-pravna lica registrirana u Bosni i Hercegovini za obavljanje poslova u inostranstvu koja su u 2018. godini imala realiziran vanjskotrgovinski promet po osnovu uvoza plaćaju članarinu koja se obračunava u odnosu na vrijednost uvezene robe. Članarina se obračunava kvartalno, a osnovica za obračun kvartala je jedna četvrtina ukupnog uvoza u 2018. godini. Stopa članarina iz prethodnog stava iznosi 0,1% na utvrđenu osnovicu. Minimalan iznos članarine obračunat u skladu sa ovim članom je 20,00 KM mjesečno, odnosno 60,00 KM kvartalno. Član 4. Banke, osiguravajuća društva, privredno-pravna lica iz oblasti građevinarstva i privredno-pravna lica iz oblasti prometa, komunikacija i usluga (cestovni promet, željeznički promet, zračni promet, djelatnost putničkih agencija i turoperatora, poštanske aktivnosti, telekomunikacije i ostale prateće djelatnosti te ostale kompanije koje ostvaruju prihod po osnovu usluge u inostranstvu), kao i drugi članovi Komore kojima se članarina ne obračunava u skladu sa članom 3. ove odluke, plaćaju članarinu koja se obračunava u odnosu na bruto plaću. Članarina se obračunava kvartalno, a osnovica za obračun članarine kvartala je jedna četvrtina iznosa bruto plaće iskazanog u završnom računu za 2018. godinu. Stopa članarina iz ovog člana iznosi 0,2% na utvrđenu osnovicu. Minimalan iznos članarine obračunat u skladu sa ovim članom je 20,00 KM mjesečno, odnosno 60,00 KM kvartalno. Član 5. Privredno-pravna lica kojima članarina nije utvrđena u skladu sa članom 3. i 4. ove odluke plaćaju minimalan iznos članarine od 60,00 KM kvartalno. Privredno-pravna lica koja su osnovana u 2019. godini nisu obavezna plaćati članarinu za 2019. godinu. Član 6. Članu Komore koji ostvaruje više od 50% ukupnog prihoda po osnovu prihoda na inostranom tržištu (izvoza) obračunata osnovica za plaćanje se umanjuje za 20%. Član 7. Naučnoistraživačke i obrazovne institucije, udruženja građana koja u svojoj registraciji imaju privrednu djelatnost, savezi, interesne asocijacije, fondacije, zaklade i druge organizacije koje obavljaju djelatnost od značaja za privredu, kao pojedinačni ili kolektivni članovi, ukoliko je provedena procedura predviđena članom 6. stav 4. i 5. Statuta Komore, plaćaju članarinu obračunatu u skladu sa članom 4. ove odluke. Član 8. Uplata članarine po osnovama propisanim ovom odlukom vrši se na račune Komore koji se vode kod poslovnih banaka. Član 9. Generalni sekretar Komore je ovlašten da angažira sredstva u cilju pribavljanja podataka za obračun od institucija koje raspolažu zvaničnim podacima, odnosno pravnih lica čiji su podaci verificirani od tih institucija. Član 10. Svi eventualni sporovi zbog nepostupanja po ovoj odluci rješavat će se dogovorom, ako to nije moguće sporovi će se voditi kod nadležnog suda. Član 11. Stupanjem na snagu ove odluke prestaje važiti Odluka o članarini Vanjskotrgovinskoj komori Bosne i Hercegovine broj 01-1-01-1-2026-5/17 od 15.12.2017. godine ("Službeni glasnik BiH", broj 6/18; "Službeni glasnik RS", broj 7/18; "Službeni glasnik Brčko distrikta BiH", broj 4/18). Član 12. Ova odluka stupa na snagu i primjenjuje se od 1.1.2019. godine do 31.12.2019. godine, izuzetno, ukoliko Skupština Komore u 2019. godini ne donese odluku o članarini za 2020. godinu, ova odluka će se primjenjivati do donošenja odluke o članarini za 2020. godinu.
Odluka o izmjenama i dopunama Odluke o jedinstvenom registru računa poslovnih subjekata u BiH Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 88/18 12.12.2018 SG BiH 22/21, SG BiH 64/18 registar računa
Odluka o privremenoj suspenziji i privremenom smanjenju carinskih stopa kod uvoza određenih roba do 31.12.2019. godine Bosna i Hercegovina Službeni glasnik BiH 84/18 30.11.2018 roba,carina Број 84 - Страна 12 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Петак, 30. 11. 2018. 46 8504 31 80 00 Остали трансформатори; снаге не веће од 1 kVA; мјерни; остали 5 47 8518 29 30 00 Звучници опсега фрeквeнциjе oд 300 Hz дo 3,4 kHz, прoмjeрa нe вeћe oд 50 мм, зa упoтрeбу у тeлeкoмуникaциjaмa 5 48 8522 90 80 00 Дијелови и прибор погодни за употребу само или углавном са апаратима из тарифних бројева 8519 или 8521; остало 3 49 8534 00 11 00 Штампана кола; само са елементима проводника и контактима; вишеслојна штампана кола 0 50 8536 10 10 00 Осигурачи; за струје не веће од 10 А 3 51 8536 69 90 00 Утикачи и утичнице; остало 3 52 8536 90 10 00 Остали апарати; спојни и контактни елементи за жице и каблове 0 53 8538 90 99 00 Дијелови погодни за употребу искључиво или углавном са апаратима из тарифних бројева 8535, 8536 или 8537; остало; остало 5 54 8544 42 90 00 Остали електрични проводници, за напон не већи од 1000 V; са прикључним уређајима; остали 4 55 8546 90 90 00 Електрични изолатори од било којег материјала; остали 1,5 56 8547 20 00 00 Изолациони дијелови електричних машина, уређаја или опреме, израђени у цјелини од изолационог материјала или само са мањим компонентама од метала (нпр. чаурама са навојем) утиснутим искључиво за потребе уградње, осим изолатора из тарифног броја 8546; цијеви и њихове спојнице од простих метала, обложене изолацијским материјалом, за електричне проводнике; изолацијски дијелови од пластичних маса 3,7 57 9607 19 00 00 Патентни затварачи; остали 8 (3) Царинске стопе на робе наведене у ставу (2) овог члана, не односе се на робе које су поријеклом из земаља са којима Босна и Херцеговина има закључене споразуме о слободној трговини. (4) Ради остваривања права на увоз робе наведене у ставу (2) овог члана, уз царинску декларацију се подноси потврда Министарства спољне трговине и економских односа Босне и Херцеговине (у даљем тексту: Министарство) да ће се роба користити у властитој производњи и потврда Спољнотрговинске коморе Босне и Херцеговине да се роба не производи у Босни и Херцеговини или роба домаће производње не задовољава потребе привреде и тржишта. Члан 3. (Преиспитивање Одлуке) (1) Без обзира на рок примјене одређен према овој Одлуци, Савјет министара Босне и Херцеговине може два пута годишње преиспитивати примјену ове Одлуке, и на основу чињеница утврђених у том поступку, на приједлог Министарства, донијети Одлуку о престанку примјене тарифне суспензије за конкретну робу, ако више није у интересу босанскохерцеговачке привреде или због техничког развоја производа или измијењених околности или економских трендова на тржишту. (2) Министарство прати примјену ове Одлуке. (3) У сврху праћења примјене Одлуке Управа за индиректно опорезивање ће на захтјев Министарства доставити податке о увозу роба из члана 2. ове Одлуке. Члан 4. (Ступање на снагу) Ова Одлука ступа на снагу осмог дана од дана објављивања у "Службеном гласнику БиХ", а примјењиваће се од 1. јануара 2019. године. СМ број 210/18 5. новембра 2018. године Сарајево Предсједавајући Савјета министара БиХ Др Денис Звиздић, с. р. Na osnovu člana 5. stav (1) Zakona o carinskoj tarifi ("Službeni glasnik BiH", broj 58/12) i člana 17. Zakona o Vijeću ministara Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), na prijedlog Ministarstva vanjske trgovine i ekonomskih odnosa Bosne i Hercegovine, Vijeće ministara Bosne i Hercegovine, na 156. sjednici, održanoj 5. novembra 2018. godine, donijelo je ODLUKU O PRIVREMENOJ SUSPENZIJI I PRIVREMENOM SMANJENJU CARINSKIH STOPA KOD UVOZA ODREĐENIH ROBA DO 31.12.2019. GODINE Član 1. (Predmet Odluke) Ovom Odlukom propisuju se kriteriji za određivanje roba koje će se uvoziti do 31.12.2019. godine, uz korištenje privremene suspenzije i privremenog smanjenja carinskih stopa utvrđenih u Zakonu o carinskoj tarifi ("Službeni glasnik BiH", broj 58/12), (u daljem tekstu: "tarifne suspenzije"). Član 2. (Spisak roba) (1) Robe koje će se do 31.12.2019. godine uvoziti uz korištenje tarifnih suspenzija, utvrđuju se prema kriteriju da se radi o materijalima i sirovinama koji se koriste u vlastitoj proizvodnji a koje se ne mogu nabaviti na domaćem tržištu u količinama i kvalitetu potrebnom za proizvodnju gotovih proizvoda. (2) Robe iz stava (1) ovog člana i carinske stope po kojima će se ove robe uvoziti do 31.12.2019. godine su, kako slijedi: RB Tarifna oznaka Naziv Carinska stopa % 1 1518 00 95 00Nejestive mješavine ili dodaci životinjskih ili životinjskih i biljnih masti i ulja i njihove frakcije 0 2 2002 90 91 00 Paradajz,pripremljen ili konzervisan na drugi način osim u sirćetu ili sirćetnoj kiselini; ostali, u originalnim pakovanjima neto-mase veće od 1 kg 0 3 2901 10 00 00Aciklički ugljеnvodonici;zasićeni 0 4 3701 30 00 00Ostale ploče i filmovi, čija je jedna stranica veća od 255 mm 5 5 3901 90 80 00 Polimeri etilena, u primarnim oblicima; ostalo 3,5 6 3912 39 20 00 Celuloza i njezini hemijski derivati, koji nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu, u primarnim oblicima; ostalo; hidroksipropilceluloza 5 7 3926 90 97 00 Ostali proizvodi od plastičnih masa i proizvodi od ostalih materijala iz tarifnih brojeva 3901 do 3914; ostalo 7 8 4104 41 51 00 Štavljene ili "crust" goveđe kože (uključujući bivolje) i kože kopitara, bez dlake, cijepane ili necijepane, ali dalje neobrađivane; u suhom stanju (crust); goveđe; cijele kože ukupne površine veće od 28 kvadratnih stopa (2,6 m²) 1 Петак, 30. 11. 2018. С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Број 84 - Страна 13 9 4107 12 91 00 Goveđe kože (uključujući bivolje) i kože kopitara, dalje obrađivane nakon štavljenja ili crust-obrade uključujući i pergamentno obrađivanje, bez dlake, cijepane ili necijepane, osim kože iz tarifnog broja 4114; cijele kože; cijepane kože sa licem (zrnaste); goveđe kože (uključujući bivolje) 1 10 4107 92 10 00 Cijepane kože sa licem (zrnaste); goveđe kože (uključujući bivolje) 4 11 4205 00 90 00 Ostali proizvodi od kože ili od vještačke kože; vrsta koje se koriste u mašinama ili mehaničkim uređajima ili za drugu tehničku upotrebu; ostali 3 12 5205 14 00 00 Pamučna pređa (osim konca za šivanje), masenog udjela pamuka 85% ili većeg, nepripremljena u pakovanja za pojedinačnu prodaju; jednonitna pređa, od nečešljanih vlakana; finoće manje od 192,31 deciteksa ali ne manje od 125 deciteksa (metričke numeracije veće od 52 ali ne veće od 80) 4 13 5205 23 00 00 Pamučna pređa (osim konca za šivanje), masenog udjela pamuka 85% ili većeg, nepripremljena u pakovanja za pojedinačnu prodaju; jednonitna pređa, od češljanih vlakana; finoće manje od 232,56 deciteksa ali ne manje od 192,31 deciteksa (metričke numeracije veće od 43 ali ne veće od 52) 4 14 5205 24 00 00 Pamučna pređa (osim konca za šivanje), masenog udjela pamuka 85% ili većeg, nepripremljena u pakovanja za pojedinačnu prodaju, jednonitna pređa, od češljanih vlakana,finoće manje od 192,31 deciteksa ali ne manje od 125 deciteksa (metričke numeracije veće od 52 ali ne veće od 80) 4 15 5401 10 14 00 Konac za šivanje od vještačkih ili sintetičkih filamenata, nepripremljen ili pripremljen u pakovanja za pojedinačnu prodaju, od sintetičkih filamenata, nepripremljen u pakovanja za pojedinačnu prodaju, jezgrasta pređa ("core yarn"); ostali 4 16 5401 10 16 00 Teksturisana pređa 4 17 5402 33 00 00 Pređa od sintetičkih filamenata (osim konca za šivanje), nepripremljena u pakovanja za pojedinačnu prodaju, uključujući sintetičke monofilamente finoće manje od 67 deciteksa, teksturisana pređa, od poliestera 4 18 5407 10 00 00 Tkanine od sintetičke filament pređe, uključujući tkanine dobivene od proizvoda iz tarifnog broja 5404; tkanine od pređe velike čvrstoće, od najlona ili drugih poliamida ili od poliestera 8 19 5407 93 00 00 Ostale tkanine; od pređa različitih boja 8 20 5408 22 90 00 Tkanine od vještačke filament pređe, ostale tkanine, masenog udjela vještačkih filamenata, traka ili sličnih proizvoda 85% ili većeg; obojene; ostale 8 21 5503 20 00 00 Sintetička vlakna rezana, nevlačena, nečešljana niti drukčije pripremljena za predenje; od najlona ili drugih poliamida; od poliestera 4 22 5515 11 90 00 Ostale tkanine od rezanih sintetičkih vlakana; od rezanih poliesterskih vlakana; u mješavini pretežno ili samo sa rezanim vlaknima od viskoznog rajona; ostale 8 23 5603 14 10 00 Netkani materijal, uključujući impregnisan, prevučen, prekriven ili laminiran; od sintetičkih ili vještačkih filamenata; mase veće od 150 g/m²; prevučen ili prekriven 4,3 24 5804 21 00 00 Čipka mašinski rađena, od vještačkih ili sintetičkih vlakana 8 25 5903 10 10 00 Tekstilni materijali impregnisani, premazani, prevučeni, prekriveni ili laminirani plastičnim masama, osim onih iz tarifnog broja 5902; sa poli(vinil hloridom); impregnisani 8 26 5903 10 90 00 Tekstilni materijali impregnisani, premazani, prevučeni, prekriveni ili laminirani plastičnim masama, osim onih iz tarifnog broja 5902; sa poli(vinil hloridom); premazani, prevučeni, prekriveni ili laminirani 8 27 5903 90 91 00 Tekstilni materijali impregnisani, premazani, prevučeni, prekriveni ili laminirani plastičnim masama, osim onih iz tarifnog broja 5902; ostali; premazani, prevučeni, prekriveni ili laminirani; sa celuloznim derivatima ili drugim plastičnim masama, sa licem od tekstilnog materijala 8 28 6406 10 90 00 Gornji dijelovi obuće i njihovi dijelovi, osim umetaka za ojačanje; od ostalih materijala 3 29 6406 20 10 00 Dijelovi obuće; vanjski đonovi i pete; od gume 3 30 6406 90 50 00 Dijelovi obuće; ulošci i drugi izmjenjivi dodaci 3 31 6406 90 60 00 Dijelovi obuće; vanjski đonovi od kože ili vještačke kože 3 32 6406 90 90 00 Dijelovi obuće; ostalo 3 33 7210 49 00 00 Pljosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika širine 600 mm i veće, platirani ili prevučeni; prevučeni cinkom na drugi način; ostali 0 34 7210 70 80 00 Pljosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika širine 600 mm i veće, platirani ili prevučeni; obojeni, lakirani ili prevučeni plastičnom masom; ostali 0 35 7228 30 61 00 Ostale šipke koje su samo toplo valjane, toplo vučene ili ekstrudirane; kružnog poprečnog presjeka prečnika; 80 mm ili većeg 5 36 7403 11 00 00 Rafinisani bakar, u sirovim oblicima; katode i sekcije katoda 0 37 7408 11 00 00 Bakrena žica; od rafinisanog bakra; najveće dimenzije poprečnog presjeka veće od 6 mm 0 38 7601 10 00 00Nelegirani aluminij 0 39 7601 20 20 00 Legure aluminija; ploče i poluge 1 40 7605 11 00 00 Žica od aluminija; od nelegiranog aluminija; najveće dimenzije poprečnog presjeka veće od 7 mm 0 41 7605 21 00 00 Žica od aluminija; od legura aluminija; najveće dimenzije poprečnog presjeka veće od 7 mm 0 42 7605 29 00 00 Žica od aluminija; od legura aluminija; ostala 0 43 8308 10 00 00 Kukice, ušice, rupice; od prostih metala 3 44 8308 20 00 00 Cjevaste ili račvaste zakovice, od prostih metala 3 45 8308 90 00 00Ostalo, uključujući dijelove, od prostih metala 3 46 8504 31 80 00Ostali transformatori; snage ne veće od 1 kVA; mjerni; ostali 5 47 8518 29 30 00 Zvučnici frekvencijskog obima od 300 Hz do 3,4 kHz, prečnika ne većeg od 50 mm, za upotrebu u telekomunikacijama 5 48 8522 90 80 00 Dijelovi i pribor prikladni za upotrebu samo ili uglavnom sa aparatima iz tarifnih brojeva 8519 ili 8521; ostalo 3 49 8534 00 11 00 Štampani krugovi; samo sa elementima provodnika i kontaktima; višeslojni štampani krugovi 0 50 8536 10 10 00Osigurači; za struje ne veće od 10 A 3 51 8536 69 90 00 Utikači i utičnice; ostalo 3 52 8536 90 10 00Ostali aparati; spojni i kontaktni elementi za žice i kablove 0 53 8538 90 99 00 Dijelovi prikladni za upotrebu isključivo ili uglavnom sa aparatima iz tarifnih brojeva 8535, 8536 ili 8537; ostalo; ostalo 5 54 8544 42 90 00Ostali električni provodnici, za napon ne veći od 1000 V; sa priključnim uređajima; ostali 4 55 8546 90 90 00 Električni izolatori od bilo kakvog materijala; ostali 1,5 56 8547 20 00 00 Izolacijski dijelovi električnih mašina, uređaja ili opreme, izrađeni u potpunosti od izolacijskog materijala ili samo sa manjim komponentama od metala (npr. čahurama sa navojem) utisnutim isključivo za potrebe ugradnje, osim izolatora iz tarifnog broja 8546; cijevi i njihove spojnice od prostih metala, obložene izolacijskim materijalom, za električne provodnike; izolacijski dijelovi od plastičnih masa 3,7 57 9607 19 00 00 Patentni zatvarači; ostali 8 (3) Carinske stope na robe navedene u stavu (2) ovog člana, ne odnose se na robe koje su porijeklom iz zemalja sa kojima Bosna i Hercegovina ima zaključene sporazume o slobodnoj trgovini. (4) Radi ostvarivanja prava na uvoz robe navedene u stavu (2) ovog člana, uz carinsku deklaraciju se podnosi potvrda Ministarstva vanjske trgovine i ekonomskih odnosa Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: Ministarstvo) da će se roba koristiti u vlastitoj proizvodnji i potvrda Vanjskotrgovinske komore Bosne i Hercegovine da se roba ne proizvodi u Bosni i Hercegovini ili roba domaće proizvodnje ne zadovoljava potrebe privrede i tržišta. Број 84 - Страна 14 С Л У Ж Б Е Н И Г Л А С Н И К Б и Х Петак, 30. 11. 2018. Član 3. (Preispitivanje Odluke) (1) Bez obzira na rok primjene određen prema ovoj Odluci, Vijeće ministara Bosne i Hercegovine može dva puta godišnje preispitivati primjenu ove Odluke, i na osnovu činjenica utvrđenih u tom postupku, na prijedlog Ministarstva, donijeti Odluku o prestanku primjene tarifne suspenzije za konkretnu robu, ako više nije u interesu bosanskohercegovačke privrede ili zbog tehničkog razvoja proizvoda ili izmijenjenih okolnosti ili ekonomskih trendova na tržištu. (2) Ministarstvo prati primjenu ove Odluke. (3) U svrhu praćenja primjene Odluke Uprava za indirektno oporezivanje će na zahtjev Ministarstva dostaviti podatke o uvozu roba iz člana 2. ove Odluke. Član 4. (Stupanje na snagu) Ova Odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH", a primjenjivat će se od 1. januara 2019. godine. VM broj 210/18 5. novembra 2018. godine Sarajevo Predsjedavajući Vijeća ministara BiH Dr. Denis Zvizdić, s. r. Temeljem članka 5. stavka (1) Zakona o carinskoj tarifi ("Službeni glasnik BiH", broj 58/12) i članka 17. Zakona o Vijeću ministara Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), na prijedlog Ministarstva vanjske trgovine i ekonomskih odnosa Bosne i Hercegovine, Vijeće ministara Bosne i Hercegovine, na 156. sjednici održanoj 5. studenog 2018. godine, donijelo je ODLUKU O PRIVREMENOJ SUSPENZIJI I PRIVREMENOM SMANJENJU CARINSKIH STOPA KOD UVOZA ODREĐENIH ROBA DO 31.12.2019. GODINE Članak 1. (Predmet Odluke) Ovom Odlukom propisuju se kriteriji za određivanje roba koje će se uvoziti do 31.12.2019. godine, uz korištenje privremene suspenzije i privremenog smanjenja carinskih stopa utvrđenih u Zakonu o carinskoj tarifi ("Službeni glasnik BiH", broj 58/12), (u daljem tekstu: "tarifne suspenzije"). Članak 2. (Spisak roba) (1) Robe koje će se do 31.12.2019. godine uvoziti uz korištenje tarifnih suspenzija, utvrđuju se prema kriteriju da se radi o materijalima i sirovinama koji se koriste u vlastitoj proizvodnji a koje se ne mogu nabaviti na domaćem tržištu u količinama i kvalitetu potrebnom za proizvodnju gotovih proizvoda. (2) Robe iz stavka (1) ovog članka i carinske stope po kojima će se ove robe uvoziti do 31.12.2019. godine su, kako slijedi: RB Tarifna oznaka Naziv Carinska stopa % 1 1518 00 95 00 Nejestive mješavine ili pripravci životinjskih ili životinjskih i biljnih masti i ulja i njihove frakcije 0 2 2002 90 91 00 Rajčice, pripremljene ili konzervirane na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini; ostale, u izvornim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg 0 3 2901 10 00 00 Aciklički ugljikovodici; zasićeni 0 4 3701 30 00 00 Ostale ploče i filmovi, čija je jedna stranica veća od 255 mm 5 5 3901 90 80 00 Polimeri etilena, u primarnim oblicima; ostalo 3,5 6 3912 39 20 00 Celuloza i njezini kemijski derivati, što nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu, u primarnim oblicima; ostalo; hidroksipropilceluloza 5 7 3926 90 97 00 Ostali proizvodi od plastičnih masa i proizvodi od ostalih materijala iz tarifnih brojeva 3901 do 3914; ostalo 7 8 4104 41 51 00 Štavljene ili "crust" goveđe kože (uključujući bivolje) i kože kopitara, bez dlake, cijepane ili necijepane, ali dalje neobrađivane; u suhom stanju (crust); goveđe; cijele kože ukupne površine veće od 28 kvadratnih stopa (2,6 m²) 1 9 4107 12 91 00 Goveđe kože (uključujući bivolje) i kože kopitara, dalje obrađivane nakon štavljenja ili crust–obrade uključujući i pergamentno obrađivanje, bez dlake, cijepane ili necijepane, osim kože iz tarifnog broja 4114; cijele kože; cijepane kože s licem (zrnaste); goveđe kože (uključujući bivolje) 1 10 4107 92 10 00 Cijepane kože sa licem (zrnaste); goveđe kože (uključujući bivolje) 4 11 4205 00 90 00 Ostali proizvodi od kože ili od umjetne kože; vrsta koje se rabe u strojevima ili mehaničkim uređajima ili za drugu tehničku uporabu; ostali 3 12 5205 14 00 00 Pamučna pređa (osim konca za šivanje), masenog udjela pamuk